diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/accounts-service.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/accounts-service.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/accounts-service.po 2021-01-22 11:33:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/accounts-service.po 2021-08-03 08:56:31.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: data/org.freedesktop.accounts.policy.in:11 diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/aisleriot.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/aisleriot.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2021-01-22 11:33:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2021-08-03 08:56:28.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: ../data/sol.appdata.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/alacarte.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/alacarte.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/alacarte.po 2021-01-22 11:33:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/alacarte.po 2021-08-03 08:56:29.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../Alacarte/MainWindow.py:157 msgid "Name" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po 2021-01-22 11:33:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po 2021-08-03 08:56:28.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:1 msgid "Sample Plugin" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/anjuta.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/anjuta.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/anjuta.po 2021-01-22 11:33:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/anjuta.po 2021-08-03 08:56:28.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: ../anjuta.appdata.xml.in.h:1 ../anjuta.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:34 diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/atk10.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/atk10.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/atk10.po 2021-01-22 11:33:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/atk10.po 2021-08-03 08:56:28.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: atk/atkhyperlink.c:126 diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/balsa.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/balsa.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/balsa.po 2021-01-22 11:33:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/balsa.po 2021-08-03 08:56:31.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: ../balsa.appdata.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/baobab.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/baobab.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/baobab.po 2021-01-22 11:33:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/baobab.po 2021-08-03 08:56:32.000000000 +0000 @@ -20,12 +20,12 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3 -#: data/ui/baobab-main-window.ui:130 src/baobab-window.vala:302 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:66 src/baobab-window.vala:292 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "ਡਿਸਕ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂਚਕਾਰ" @@ -38,6 +38,7 @@ "A simple application to keep your disk usage and available space under " "control." msgstr "" +"ਤੁਹਾਡੀ ਡਿਸਕ ਵਰਤੋਂ ਅਤੇ ਮੌਜੂਦਾ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਹੇਠ ਰੱਖਣ ਲਈ ਸਰਲ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਹੈ।" #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:12 msgid "" @@ -45,6 +46,9 @@ "accounts. It provides both a tree and a graphical representation showing the " "size of each folder, making it easy to identify where disk space is wasted." msgstr "" +"ਡਿਸਕ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਜਾਂਚਕਰਤਾ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਫੋਲਡਰ, ਸਟੋਰੇਜ਼ ਡਿਵਾਈਸਾਂ ਅਤੇ ਆਨਲਾਈਨ ਖਾਤਿਆਂ ਦੀ " +"ਜਾਂਚ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਹਰ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਲੜੀ ਅਤੇ ਗਰਾਫ਼ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਪੇਸ਼ ਕਰਦਾ " +"ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਪਛਾਣਨਾ ਸੌਖਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿੱਥੇ ਡਿਸਕ ਦੀ ਥਾਂ ਬੇਕਾਰ ਪਈ ਹੈ।" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.baobab.desktop.in:6 @@ -116,55 +120,64 @@ #. Translators: when the last modified time is "days" days ago #: src/baobab-cellrenderers.vala:53 #, c-format +#| msgid "%d day" +#| msgid_plural "%d days" msgid "%lu day" msgid_plural "%lu days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%lu ਦਿਨ" +msgstr[1] "%lu ਦਿਨ" #. Translators: when the last modified time is "months" months ago #: src/baobab-cellrenderers.vala:58 #, c-format +#| msgid "%d month" +#| msgid_plural "%d months" msgid "%lu month" msgid_plural "%lu months" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%lu ਮਹੀਨਾ" +msgstr[1] "%lu ਮਹੀਨੇ" #. Translators: when the last modified time is "years" years ago #: src/baobab-cellrenderers.vala:62 #, c-format +#| msgid "%d year" +#| msgid_plural "%d years" msgid "%lu year" msgid_plural "%lu years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%lu ਸਾਲ" +msgstr[1] "%lu ਸਾਲ" -#: data/ui/baobab-location-list.ui:17 +#: data/ui/baobab-location-list.ui:18 +#| msgid "Computer" msgid "This Computer" -msgstr "" +msgstr "ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ" -#: data/ui/baobab-location-list.ui:47 +#: data/ui/baobab-location-list.ui:45 +#| msgid "Custom Location" msgid "Remote Locations" -msgstr "" +msgstr "ਰਿਮੋਟ ਟਿਕਾਣੇ" #: src/baobab-location-list.vala:67 #, c-format msgid "%s Total" -msgstr "" +msgstr "%s ਕੁੱਲ" #: src/baobab-location-list.vala:71 #, c-format +#| msgid "Available" msgid "%s Available" -msgstr "" +msgstr "%s ਉਪਲੱਬਧ" #. useful for some remote mounts where we don't know the #. size but do have a usage figure #: src/baobab-location-list.vala:85 #, c-format msgid "%s Used" -msgstr "" +msgstr "%s ਵਰਤੀ" #: src/baobab-location-list.vala:87 msgid "Unmounted" -msgstr "" +msgstr "ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ" #: src/baobab-location.vala:72 #| msgid "Scan home folder" @@ -176,21 +189,21 @@ msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ" #: data/ui/baobab-main-window.ui:7 -#| msgid "Scan F_older…" msgid "Scan Folder…" -msgstr "…ਫੋਲਡਰ ਜਾਂਚ" +msgstr "…ਫੋਲਡਰ ਜਾਂਚ ਕਰੋ" #: data/ui/baobab-main-window.ui:21 msgid "Keyboard _Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ(_S)" #: data/ui/baobab-main-window.ui:25 msgid "_Help" msgstr "ਮਦਦ(_H)" #: data/ui/baobab-main-window.ui:29 +#| msgid "- Disk Usage Analyzer" msgid "_About Disk Usage Analyzer" -msgstr "" +msgstr "ਡਿਸਕ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂਚਕਾਰ ਕਰਤਾ ਬਾਰੇ(_A)" #: data/gtk/menus.ui:7 data/ui/baobab-main-window.ui:42 msgid "_Open Folder" @@ -204,94 +217,97 @@ msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_v)" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:194 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:196 msgid "Close" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:16 data/ui/baobab-main-window.ui:265 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:16 data/ui/baobab-main-window.ui:267 msgid "Folder" msgstr "ਫੋਲਡਰ" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:39 data/ui/baobab-main-window.ui:293 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:39 data/ui/baobab-main-window.ui:295 msgid "Size" msgstr "ਅਕਾਰ" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:55 data/ui/baobab-main-window.ui:309 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:55 data/ui/baobab-main-window.ui:311 msgid "Contents" msgstr "ਸਮਗਰੀ" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:71 data/ui/baobab-main-window.ui:325 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:71 data/ui/baobab-main-window.ui:327 msgid "Modified" msgstr "ਸੋਧ" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:370 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:372 #| msgid "View as Rings Chart" msgid "Rings Chart" msgstr "ਰਿੰਗ ਚਾਰਟ ਵਾਂਗ ਵੇਖੋ" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:382 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:384 #| msgid "View as Treemap Chart" msgid "Treemap Chart" msgstr "ਟਰੀ-ਮੈਪ ਚਾਰਟ ਵਾਂਗ ਵੇਖੋ" -#: src/baobab-window.vala:215 +#: src/baobab-window.vala:205 msgid "Select Folder" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" -#: src/baobab-preferences-dialog.vala:61 src/baobab-window.vala:217 +#: src/baobab-preferences-dialog.vala:55 src/baobab-window.vala:207 msgid "_Cancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" -#: src/baobab-preferences-dialog.vala:62 src/baobab-window.vala:218 +#: src/baobab-preferences-dialog.vala:56 src/baobab-window.vala:208 msgid "_Open" msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" -#: src/baobab-window.vala:224 +#: src/baobab-window.vala:214 msgid "Recursively analyze mount points" msgstr "ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ ਨੂੰ ਲਗਾਤਾਰ ਜਾਂਚੋ" -#: src/baobab-window.vala:246 +#: src/baobab-window.vala:236 #| msgid "Could not analyze disk usage." msgid "Could not analyze volume." msgstr "ਡਿਸਕ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂਚ ਵੇਖੀ ਨਹੀਂ ਸਕੀ" -#: src/baobab-window.vala:283 +#: src/baobab-window.vala:273 msgid "Failed to show help" -msgstr "ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" +msgstr "ਮਦਦ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #: src/baobab-window.vala:310 msgid "Baobab" msgstr "ਬੋਹੜ" -#: src/baobab-window.vala:305 +#: src/baobab-window.vala:295 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "ਡਿਸਕ ਵਰਤੋਂ ਵੇਖਣ ਲਈ ਇੱਕ ਗਰਾਫਿਕਸ ਸੰਦ ਹੈ।" -#: src/baobab-window.vala:311 +#: src/baobab-window.vala:301 msgid "translator-credits" msgstr "" -"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮਵਾਲਾ\n" -"Punjab Open Source Team\n" +"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮਵਾਲਾ-੨੦੨੧\n" +"Punjab Open Source Team www.satluj.org\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" +" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-e\n" " A S Alam https://launchpad.net/~aalam-users" -#: src/baobab-window.vala:385 +#: src/baobab-window.vala:375 msgid "Failed to open file" msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" -#: src/baobab-window.vala:402 +#: src/baobab-window.vala:392 msgid "Failed to move file to the trash" msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" -#: src/baobab-window.vala:613 +#: src/baobab-window.vala:603 +#| msgid "Devices and locations" msgid "Devices & Locations" -msgstr "" +msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਅਤੇ ਟਿਕਾਣੇ" -#: src/baobab-window.vala:665 +#: src/baobab-window.vala:655 #, c-format +#| msgid "Could not scan folder \"%s\"" msgid "Could not scan folder “%s”" -msgstr "" +msgstr "ਫੋਲਡਰ “%s” ਦੀ ਜਾਂਚ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" #: src/baobab-window.vala:576 #, c-format @@ -306,58 +322,62 @@ msgid "Apparent sizes are shown instead." msgstr "ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਲਗਭਗ ਆਕਾਰ ਵੇਖਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ।" -#: src/baobab-window.vala:684 +#: src/baobab-window.vala:674 +#| msgid "_Scan Home" msgid "Scan completed" -msgstr "" +msgstr "ਜਾਂਚ ਪੂਰੀ ਹੋਈ" -#: src/baobab-window.vala:685 +#: src/baobab-window.vala:675 #, c-format msgid "Completed scan of “%s”" -msgstr "" +msgstr "“%s” ਦੀ ਜਾਂਚ ਪੂਰੀ ਹੋਈ" -#: src/baobab-window.vala:725 +#: src/baobab-window.vala:715 #, c-format +#| msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgid "“%s” is not a valid folder" -msgstr "" +msgstr "“%s” ਵਾਜਬ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: src/baobab-window.vala:726 +#: src/baobab-window.vala:716 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "ਡਿਸਕ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂਚ ਵੇਖੀ ਨਹੀਂ ਸਕੀ" #: data/gtk/help-overlay.ui:13 msgctxt "shortcut window" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "ਆਮ" #: data/gtk/help-overlay.ui:25 msgctxt "shortcut window" msgid "Show / Hide primary menu" -msgstr "" +msgstr "ਮੂਲ ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਓ / ਲੁਕਾਓ" #: data/gtk/help-overlay.ui:66 msgctxt "shortcut window" msgid "Rescan current location" -msgstr "" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਮੁੜ ਜਾਂਚ ਕਰੋ" #: data/gtk/help-overlay.ui:59 +#| msgid "Scan a folder" msgctxt "shortcut window" msgid "Scan folder" -msgstr "" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸਕੈਨ ਕਰੋ" #: data/gtk/help-overlay.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਵੇਖਾਓ" #: data/gtk/help-overlay.ui:46 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back to location list" -msgstr "" +msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਸੂਚੀ ਉੱਤੇ ਵਾਪਸ ਜਾਓ" #: data/gtk/help-overlay.ui:31 +#| msgid "_Quit" msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "ਬਾਹਰ" #: data/gtk/menus.ui:21 #| msgid "_Move to parent folder" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/bijiben.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/bijiben.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/bijiben.po 2021-01-22 11:33:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/bijiben.po 2021-08-03 08:56:27.000000000 +0000 @@ -16,13 +16,13 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:6 #: data/org.gnome.Notes.desktop.in:3 data/org.gnome.Notes.xml.in:4 -#: src/bjb-application.c:608 src/bjb-window-base.c:17 +#: src/bjb-application.c:615 src/bjb-window-base.c:17 msgid "Notes" msgstr "ਨੋਟ" @@ -450,43 +450,43 @@ msgid "Untitled" msgstr "ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ" -#: src/bjb-application.c:432 +#: src/bjb-application.c:440 msgid "Show the application’s version" msgstr "" -#: src/bjb-application.c:434 +#: src/bjb-application.c:442 msgid "Create a new note" msgstr "ਨਵਾਂ ਨੋਟ ਬਣਾਓ" -#: src/bjb-application.c:436 +#: src/bjb-application.c:444 msgid "[FILE…]" msgstr "" -#: src/bjb-application.c:444 +#: src/bjb-application.c:452 msgid "Take notes and export them everywhere." msgstr "ਨੋਟਿਸ ਲਵੋ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਹਰ ਥਾਂ ਭੇਜੋ।" #. Translators: this is a fatal error quit message #. * printed on the command line -#: src/bjb-application.c:455 +#: src/bjb-application.c:463 msgid "Could not parse arguments" msgstr "ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: src/bjb-application.c:463 +#: src/bjb-application.c:471 msgid "GNOME Notes" msgstr "ਗਨੋਮ ਨੋਟ" #. Translators: this is a fatal error quit message #. * printed on the command line -#: src/bjb-application.c:475 +#: src/bjb-application.c:483 msgid "Could not register the application" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਰਜਿਸਟਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" -#: src/bjb-application.c:609 +#: src/bjb-application.c:616 msgid "Simple notebook for GNOME" msgstr "ਗਨੋਮ ਲਈ ਸਧਾਰਨ ਨੋਟਬੁੱਕ" -#: src/bjb-application.c:615 +#: src/bjb-application.c:622 msgid "translator-credits" msgstr "" "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n" @@ -584,6 +584,6 @@ msgid "Local" msgstr "ਲੋਕਲ" -#: src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:366 +#: src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:364 msgid "Local storage" msgstr "ਲੋਕਲ ਸਟੋਰੇਜ਼" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/caribou.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/caribou.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/caribou.po 2021-01-22 11:33:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/caribou.po 2021-08-03 08:56:30.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:5 diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/cheese.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/cheese.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/cheese.po 2021-01-22 11:33:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/cheese.po 2021-08-03 08:56:27.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: data/cheese-main-window.ui:52 diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2021-01-22 11:33:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2021-08-03 08:56:29.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: clutter/clutter-actor.c:6308 diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/cogl.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/cogl.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/cogl.po 2021-01-22 11:33:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/cogl.po 2021-08-03 08:56:31.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: cogl/cogl-debug.c:181 diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/dashtodock.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/dashtodock.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/dashtodock.po 2021-01-22 11:33:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/dashtodock.po 2021-08-03 08:56:30.000000000 +0000 @@ -14,77 +14,78 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: prefs.js:268 msgid "Primary monitor" msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਮਾਨੀਟਰ" -#: prefs.js:277 prefs.js:284 +#. Translators: Followed by monitor index, Display Name - Connector. +#: prefs.js:364 msgid "Secondary monitor " msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਮਾਨੀਟਰ " -#: prefs.js:309 Settings.ui.h:29 +#: prefs.js:401 Settings.ui.h:30 msgid "Right" msgstr "ਸੱਜੇ" -#: prefs.js:310 Settings.ui.h:26 +#: prefs.js:402 Settings.ui.h:27 msgid "Left" msgstr "ਖੱਬੇ" -#: prefs.js:360 +#: prefs.js:453 msgid "Intelligent autohide customization" msgstr "ਚੁਸਤ ਆਪੇ-ਲੁਕਵੀ ਕਸਟਮਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ" -#: prefs.js:367 prefs.js:560 prefs.js:616 +#: prefs.js:461 prefs.js:685 prefs.js:743 msgid "Reset to defaults" msgstr "ਮੂਲ ਵਜੋਂ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: prefs.js:553 +#: prefs.js:677 msgid "Show dock and application numbers" msgstr "ਡੌਕ ਅਤੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਓ" -#: prefs.js:609 +#: prefs.js:735 msgid "Customize middle-click behavior" msgstr "" -#: prefs.js:692 +#: prefs.js:820 msgid "Customize running indicators" msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਚੱਲ ਰਹੇ ਸੰਕੇਤਕ" -#: prefs.js:804 Settings.ui.h:75 +#: prefs.js:935 Settings.ui.h:79 msgid "Customize opacity" msgstr "" -#: appIcons.js:826 +#: appIcons.js:957 msgid "All Windows" msgstr "ਸਾਰੀਆਂ ਵਿੰਡੋਆਂ" #. Translators: %s is "Settings", which is automatically translated. You #. can also translate the full message if this fits better your language. -#: appIcons.js:1186 +#: appIcons.js:1298 #, javascript-format msgid "Dash to Dock %s" msgstr "ਡੌਕ %s ਲਈ ਡੈਸ਼" -#: locations.js:80 +#: locations.js:412 msgid "Trash" msgstr "" -#: locations.js:89 +#: locations.js:420 msgid "Empty Trash" msgstr "" -#: locations.js:207 +#: locations.js:558 msgid "Mount" msgstr "" -#: locations.js:250 +#: locations.js:604 msgid "Eject" msgstr "" -#: locations.js:255 +#: locations.js:609 msgid "Unmount" msgstr "" @@ -130,299 +131,299 @@ msgid "Focus or show previews" msgstr "" -#: Settings.ui.h:11 +#: Settings.ui.h:12 msgid "Quit" msgstr "ਬਾਹਰ ਜਾਓ" -#: Settings.ui.h:12 +#: Settings.ui.h:13 msgid "Behavior for Middle-Click." msgstr "" -#: Settings.ui.h:13 +#: Settings.ui.h:14 msgid "Middle-Click action" msgstr "" -#: Settings.ui.h:14 +#: Settings.ui.h:15 msgid "Behavior for Shift+Middle-Click." msgstr "" -#: Settings.ui.h:15 +#: Settings.ui.h:16 msgid "Shift+Middle-Click action" msgstr "" -#: Settings.ui.h:16 +#: Settings.ui.h:17 msgid "Enable Unity7 like glossy backlit items" msgstr "" -#: Settings.ui.h:17 +#: Settings.ui.h:18 msgid "Apply glossy effect." msgstr "" -#: Settings.ui.h:18 +#: Settings.ui.h:19 msgid "Use dominant color" msgstr "" -#: Settings.ui.h:19 +#: Settings.ui.h:20 msgid "Customize indicator style" msgstr "" -#: Settings.ui.h:20 +#: Settings.ui.h:21 msgid "Color" msgstr "ਰੰਗ" -#: Settings.ui.h:21 +#: Settings.ui.h:22 msgid "Border color" msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦਾ ਰੰਗ" -#: Settings.ui.h:22 +#: Settings.ui.h:23 msgid "Border width" msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ" -#: Settings.ui.h:23 +#: Settings.ui.h:24 msgid "Show the dock on" msgstr "" -#: Settings.ui.h:24 +#: Settings.ui.h:25 msgid "Show on all monitors." msgstr "ਸਾਰੇ ਮਾਨੀਟਰ ਦਿਖਾਓ।" -#: Settings.ui.h:25 +#: Settings.ui.h:26 msgid "Position on screen" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਸਥਿਤੀ" -#: Settings.ui.h:27 +#: Settings.ui.h:28 msgid "Bottom" msgstr "ਹੇਠਾਂ" -#: Settings.ui.h:28 +#: Settings.ui.h:29 msgid "Top" msgstr "ਉੱਤੇ" -#: Settings.ui.h:30 +#: Settings.ui.h:31 msgid "" "Hide the dock when it obstructs a window of the current application. More " "refined settings are available." msgstr "" -#: Settings.ui.h:31 +#: Settings.ui.h:32 msgid "Intelligent autohide" msgstr "" -#: Settings.ui.h:32 +#: Settings.ui.h:33 msgid "Dock size limit" msgstr "" -#: Settings.ui.h:33 +#: Settings.ui.h:34 msgid "Panel mode: extend to the screen edge" msgstr "" -#: Settings.ui.h:34 +#: Settings.ui.h:35 msgid "Icon size limit" msgstr "" -#: Settings.ui.h:35 +#: Settings.ui.h:36 msgid "Fixed icon size: scroll to reveal other icons" msgstr "" -#: Settings.ui.h:36 +#: Settings.ui.h:38 msgid "Position and size" msgstr "" -#: Settings.ui.h:37 +#: Settings.ui.h:39 msgid "Show favorite applications" msgstr "" -#: Settings.ui.h:38 +#: Settings.ui.h:40 msgid "Show running applications" msgstr "ਚੱਲਦੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ" -#: Settings.ui.h:39 +#: Settings.ui.h:41 msgid "Isolate workspaces." msgstr "ਇਕਹੇਰੇ ਵਰਕਸਪੇਸ।" -#: Settings.ui.h:40 +#: Settings.ui.h:42 msgid "Isolate monitors." msgstr "ਇਕਹੇਰੇ ਮਾਨੀਟਰ।" -#: Settings.ui.h:41 +#: Settings.ui.h:43 msgid "Show open windows previews." msgstr "" -#: Settings.ui.h:42 +#: Settings.ui.h:45 msgid "" "If disabled, these settings are accessible from gnome-tweak-tool or the " "extension website." msgstr "" -#: Settings.ui.h:43 +#: Settings.ui.h:46 msgid "Show Applications icon" msgstr "" -#: Settings.ui.h:44 +#: Settings.ui.h:47 msgid "Move the applications button at the beginning of the dock." msgstr "" -#: Settings.ui.h:45 +#: Settings.ui.h:48 msgid "Animate Show Applications." msgstr "" -#: Settings.ui.h:46 +#: Settings.ui.h:49 msgid "Show trash can" msgstr "" -#: Settings.ui.h:47 +#: Settings.ui.h:50 msgid "Show mounted volumes and devices" msgstr "" -#: Settings.ui.h:48 +#: Settings.ui.h:52 msgid "Launchers" msgstr "ਲਾਂਚਰ" -#: Settings.ui.h:49 +#: Settings.ui.h:53 msgid "" "Enable Super+(0-9) as shortcuts to activate apps. It can also be used " "together with Shift and Ctrl." msgstr "" -#: Settings.ui.h:50 +#: Settings.ui.h:54 msgid "Use keyboard shortcuts to activate apps" msgstr "" -#: Settings.ui.h:51 +#: Settings.ui.h:55 msgid "Behaviour when clicking on the icon of a running application." msgstr "" -#: Settings.ui.h:52 +#: Settings.ui.h:56 msgid "Click action" msgstr "" -#: Settings.ui.h:53 +#: Settings.ui.h:57 msgid "Minimize" msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ" -#: Settings.ui.h:54 +#: Settings.ui.h:58 msgid "Behaviour when scrolling on the icon of an application." msgstr "" -#: Settings.ui.h:55 +#: Settings.ui.h:59 msgid "Scroll action" msgstr "" -#: Settings.ui.h:56 +#: Settings.ui.h:60 msgid "Do nothing" msgstr "" -#: Settings.ui.h:57 +#: Settings.ui.h:61 msgid "Switch workspace" msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਬਦਲੋ" -#: Settings.ui.h:58 +#: Settings.ui.h:62 msgid "Behavior" msgstr "ਰਵੱਈਆ" -#: Settings.ui.h:59 +#: Settings.ui.h:63 msgid "" "Few customizations meant to integrate the dock with the default GNOME theme. " "Alternatively, specific options can be enabled below." msgstr "" -#: Settings.ui.h:60 +#: Settings.ui.h:64 msgid "Use built-in theme" msgstr "" -#: Settings.ui.h:61 +#: Settings.ui.h:65 msgid "Save space reducing padding and border radius." msgstr "" -#: Settings.ui.h:62 +#: Settings.ui.h:66 msgid "Shrink the dash" msgstr "" -#: Settings.ui.h:63 +#: Settings.ui.h:67 msgid "Customize windows counter indicators" msgstr "" -#: Settings.ui.h:64 +#: Settings.ui.h:68 msgid "Default" msgstr "ਮੂਲ" -#: Settings.ui.h:65 +#: Settings.ui.h:69 msgid "Dots" msgstr "ਬਿੰਦੂ" -#: Settings.ui.h:66 +#: Settings.ui.h:70 msgid "Squares" msgstr "ਵਰਗ" -#: Settings.ui.h:67 +#: Settings.ui.h:71 msgid "Dashes" msgstr "ਡੈਸ਼ਾਂ" -#: Settings.ui.h:68 +#: Settings.ui.h:72 msgid "Segmented" msgstr "" -#: Settings.ui.h:69 +#: Settings.ui.h:73 msgid "Solid" msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ" -#: Settings.ui.h:70 +#: Settings.ui.h:74 msgid "Ciliora" msgstr "" -#: Settings.ui.h:71 +#: Settings.ui.h:75 msgid "Metro" msgstr "" -#: Settings.ui.h:72 +#: Settings.ui.h:76 msgid "Set the background color for the dash." msgstr "" -#: Settings.ui.h:73 +#: Settings.ui.h:77 msgid "Customize the dash color" msgstr "" -#: Settings.ui.h:74 +#: Settings.ui.h:78 msgid "Tune the dash background opacity." msgstr "" -#: Settings.ui.h:76 +#: Settings.ui.h:80 msgid "Fixed" msgstr "ਸਥਿਰ" -#: Settings.ui.h:77 +#: Settings.ui.h:81 msgid "Dynamic" msgstr "" -#: Settings.ui.h:78 +#: Settings.ui.h:82 msgid "Opacity" msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ" -#: Settings.ui.h:79 +#: Settings.ui.h:83 msgid "Force straight corner" msgstr "" -#: Settings.ui.h:80 +#: Settings.ui.h:84 msgid "Appearance" msgstr "ਦਿੱਖ" -#: Settings.ui.h:81 +#: Settings.ui.h:85 msgid "version: " msgstr "ਵਰਜ਼ਨ: " -#: Settings.ui.h:82 +#: Settings.ui.h:86 msgid "Moves the dash out of the overview transforming it in a dock" msgstr "" -#: Settings.ui.h:83 +#: Settings.ui.h:87 msgid "Created by" msgstr "ਬਣਾਇਆ" -#: Settings.ui.h:84 +#: Settings.ui.h:88 msgid "Webpage" msgstr "ਵੈੱਬ-ਸਫ਼ਾ" -#: Settings.ui.h:85 +#: Settings.ui.h:89 msgid "" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" "See the " msgstr "" -#: Settings.ui.h:87 +#: Settings.ui.h:91 msgid "About" msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ" -#: Settings.ui.h:88 +#: Settings.ui.h:92 msgid "Customize minimum and maximum opacity values" msgstr "" -#: Settings.ui.h:89 +#: Settings.ui.h:93 msgid "Minimum opacity" msgstr "" -#: Settings.ui.h:90 +#: Settings.ui.h:94 msgid "Maximum opacity" msgstr "" -#: Settings.ui.h:91 +#: Settings.ui.h:95 msgid "Number overlay" msgstr "" -#: Settings.ui.h:92 +#: Settings.ui.h:96 msgid "" "Temporarily show the application numbers over the icons, corresponding to " "the shortcut." msgstr "" -#: Settings.ui.h:93 +#: Settings.ui.h:97 msgid "Show the dock if it is hidden" msgstr "" -#: Settings.ui.h:94 +#: Settings.ui.h:98 msgid "" "If using autohide, the dock will appear for a short time when triggering the " "shortcut." msgstr "" -#: Settings.ui.h:95 +#: Settings.ui.h:99 msgid "Shortcut for the options above" msgstr "" -#: Settings.ui.h:96 +#: Settings.ui.h:100 msgid "Syntax: , , , " msgstr "" -#: Settings.ui.h:97 +#: Settings.ui.h:101 msgid "Hide timeout (s)" msgstr "" -#: Settings.ui.h:98 +#: Settings.ui.h:102 msgid "Show the dock by mouse hover on the screen edge." msgstr "" -#: Settings.ui.h:99 +#: Settings.ui.h:103 msgid "Autohide" msgstr "ਆਪੇ-ਓਹਲੇ" -#: Settings.ui.h:100 +#: Settings.ui.h:104 msgid "Push to show: require pressure to show the dock" msgstr "" -#: Settings.ui.h:101 +#: Settings.ui.h:105 msgid "Enable in fullscreen mode" msgstr "" -#: Settings.ui.h:102 +#: Settings.ui.h:106 msgid "Show the dock when it doesn't obstruct application windows." msgstr "" -#: Settings.ui.h:103 +#: Settings.ui.h:107 msgid "Dodge windows" msgstr "" -#: Settings.ui.h:104 +#: Settings.ui.h:108 msgid "All windows" msgstr "ਸਭ ਵਿੰਡੋ" -#: Settings.ui.h:105 +#: Settings.ui.h:109 msgid "Only focused application's windows" msgstr "" -#: Settings.ui.h:106 +#: Settings.ui.h:110 msgid "Only maximized windows" msgstr "" -#: Settings.ui.h:107 +#: Settings.ui.h:111 msgid "Animation duration (s)" msgstr "" -#: Settings.ui.h:108 +#: Settings.ui.h:112 msgid "Show timeout (s)" msgstr "" -#: Settings.ui.h:109 +#: Settings.ui.h:113 msgid "Pressure threshold" msgstr "" -#: appIcons.js:961 +#: appIcons.js:1088 #, javascript-format msgid "Quit %d Windows" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/dconf-editor.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/dconf-editor.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/dconf-editor.po 2021-01-22 11:33:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/dconf-editor.po 2021-08-03 08:56:33.000000000 +0000 @@ -8,16 +8,16 @@ "Project-Id-Version: dconf master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dconf-" "editor\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-04 23:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-05 02:55+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 11:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-13 10:13+0000\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the label of one of two buttons that have the same role as the stack switcher in the usual about dialog, the second is "Credits" @@ -223,11 +223,11 @@ "applications to not work correctly." msgstr "" -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:31 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:32 msgid "Browse the keys used by installed applications" msgstr "" -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:35 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:36 msgid "Read keys descriptions and edit their values" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/deja-dup.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/deja-dup.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2021-01-22 11:33:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2021-08-03 08:56:30.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this @@ -899,7 +899,7 @@ msgid "You must provide a directory, not a file" msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦੇਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ, ਨਾ ਕਿ ਫਾਇਲ" -#: data/ui/main.ui:313 data/ui/preferences.ui:117 +#: data/ui/main.ui:313 data/ui/preferences.ui:118 msgid "Automatic backup" msgstr "" @@ -907,7 +907,7 @@ msgid "Scheduled backup delayed" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:255 +#: deja-dup/main.vala:256 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -1164,7 +1164,7 @@ msgid "_Remove" msgstr "ਹਟਾਓ(_R)" -#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:54 +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:62 msgid "Remove" msgstr "ਹਟਾਓ" @@ -1202,16 +1202,16 @@ msgid "OpenStack Swift" msgstr "" -#: data/ui/preferences.ui:326 +#: data/ui/preferences.ui:327 msgid "_Network Location" msgstr "" -#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 -#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +#: data/ui/preferences.ui:271 data/ui/preferences.ui:355 +#: data/ui/preferences.ui:393 data/ui/preferences.ui:460 msgid "_Folder" msgstr "ਫੋਲਡਰ(_F)" -#: data/ui/preferences.ui:475 +#: data/ui/preferences.ui:476 msgid "_Choose Folder…" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ(_C)..." diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/devhelp.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/devhelp.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/devhelp.po 2021-01-22 11:33:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/devhelp.po 2021-08-03 08:56:31.000000000 +0000 @@ -10,8 +10,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 17:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #. Translators: please don't translate "Devhelp" (it's marked as diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/empathy.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/empathy.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/empathy.po 2021-01-22 11:33:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/empathy.po 2021-08-03 08:56:34.000000000 +0000 @@ -18,12 +18,12 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" -"X-Poedit-Country: India\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" -"X-Poedit-Language: Punjabi\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-Country: India\n" +"X-Poedit-Language: Punjabi\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 msgid "Empathy" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po 2021-01-22 11:33:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po 2021-08-03 08:56:27.000000000 +0000 @@ -16,12 +16,12 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" -"X-Poedit-Country: India\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" -"X-Poedit-Language: Punjabi\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-Country: India\n" +"X-Poedit-Language: Punjabi\n" #: ../data/org.gnome.telepathy-account-widgets.gschema.xml.h:1 msgid "Default directory to select an avatar image from" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/eog-plugins.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/eog-plugins.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/eog-plugins.po 2021-01-22 11:33:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/eog-plugins.po 2021-08-03 08:56:32.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:105 diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/eog.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/eog.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/eog.po 2021-01-22 11:33:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/eog.po 2021-08-03 08:56:27.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: data/eog.appdata.xml.in:6 @@ -81,8 +81,9 @@ msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਵਜੋਂ ਲਗਾਓ(_l)" #: data/eog-gear-menu.ui:36 +#| msgid "Image Properties" msgid "Image Prope_rties" -msgstr "" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_r)" #: data/eog-gear-menu.ui:42 msgid "Sli_deshow" @@ -90,7 +91,7 @@ #: data/eog-gear-menu.ui:49 msgid "Sho_w" -msgstr "" +msgstr "ਵੇਖਾਓ(_w)" #: data/eog-gear-menu.ui:51 msgid "S_ide Pane" @@ -581,14 +582,16 @@ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: data/help-overlay.ui:89 +#| msgid "Show the application’s version" msgctxt "shortcut window" msgid "Show/Hide the application menu" -msgstr "" +msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੀਨੂ ਵੇਖਾਓ/ਲੁਕਾਓ" #: data/help-overlay.ui:96 +#| msgid "_Keyboard Shortcuts" msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "" +msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" #: data/help-overlay.ui:104 #| msgid "_Zoom In" @@ -706,52 +709,55 @@ #: data/help-overlay.ui:311 msgctxt "shortcut window" msgid "Common" -msgstr "" +msgstr "ਆਮ" #: data/help-overlay.ui:316 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy to clipboard" -msgstr "" +msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" #: data/help-overlay.ui:323 +#| msgid "_Undo" msgctxt "shortcut window" msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "ਵਾਪਸ ਲਵੋ" #: data/help-overlay.ui:330 +#| msgid "Move to Trash" msgctxt "shortcut window" msgid "Move to Trash" -msgstr "" +msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੋ" #: data/help-overlay.ui:337 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete image permanently" -msgstr "" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਓ" #: data/help-overlay.ui:345 +#| msgid "_Scaling:" msgctxt "shortcut window" msgid "Scrolling" -msgstr "" +msgstr "ਸਰਕਾਉਣਾ" #: data/help-overlay.ui:350 msgctxt "shortcut window" msgid "Scroll left in a large image" -msgstr "" +msgstr "ਵੱਡੇ ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਖੱਬੇ ਸਰਕਾਓ" #: data/help-overlay.ui:357 msgctxt "shortcut window" msgid "Scroll right in a large image" -msgstr "" +msgstr "ਵੱਡੇ ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਸੱਜੇ ਸਰਕਾਓ" #: data/help-overlay.ui:364 msgctxt "shortcut window" msgid "Scroll up in a large image" -msgstr "" +msgstr "ਵੱਡੇ ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਉੱਤੇ ਸਰਕਾਓ" #: data/help-overlay.ui:371 msgctxt "shortcut window" msgid "Scroll down in a large image" -msgstr "" +msgstr "ਵੱਡੇ ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਸਰਕਾਓ" #: data/metadata-sidebar.ui:29 src/eog-print-image-setup.c:1232 msgid "Size" @@ -1126,8 +1132,6 @@ #. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text! #. This is an icon file name #: plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in:8 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Fullscreen" msgid "view-fullscreen" msgstr "view-fullscreen" @@ -1335,27 +1339,27 @@ msgid "Transformation failed." msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ।" -#: src/eog-image.c:1081 +#: src/eog-image.c:1076 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "ਇਸ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ EXIF ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: src/eog-image.c:1222 +#: src/eog-image.c:1217 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਦੌਰਾਨ ਫੇਲ੍ਹ।" -#: src/eog-image.c:1804 src/eog-image.c:1924 +#: src/eog-image.c:1799 src/eog-image.c:1919 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ।" -#: src/eog-image.c:1812 src/eog-image.c:1933 +#: src/eog-image.c:1807 src/eog-image.c:1928 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।" -#: src/eog-image.c:1822 src/eog-image.c:1944 +#: src/eog-image.c:1817 src/eog-image.c:1939 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਨਿਰਮਾਣ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।" @@ -1618,9 +1622,6 @@ #. * with the automatic line break. #: src/eog-window.c:944 #, c-format -#| msgid "" -#| "The image \"%s\" has been modified by an external application.\n" -#| "Would you like to reload it?" msgid "" "The image “%s” has been modified by an external application.\n" "Would you like to reload it?" @@ -1672,9 +1673,6 @@ #. * with the automatic line break. #: src/eog-window.c:2691 #, c-format -#| msgid "" -#| "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" -#| "Would you like to modify its appearance?" msgid "" "The image “%s” has been set as Desktop Background.\n" "Would you like to modify its appearance?" @@ -1841,6 +1839,7 @@ "http://www.satluj.com/\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" +" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-e\n" " A S Alam https://launchpad.net/~aalam-users\n" " Amanpreet Singh Alam https://launchpad.net/~apreet-alam" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/epiphany.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/epiphany.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/epiphany.po 2021-01-22 11:33:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/epiphany.po 2021-08-03 08:56:27.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in:6 diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/evince.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/evince.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/evince.po 2021-01-22 11:33:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/evince.po 2021-08-03 08:56:29.000000000 +0000 @@ -7,16 +7,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evince.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-21 20:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-23 19:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 11:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-13 10:18+0000\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: backend/comics/comics-document.c:163 backend/comics/comics-document.c:187 @@ -108,53 +108,55 @@ msgid "Adds support for reading PDF Documents" msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਸਹਾਇਤਾ ਜੋੜਦੀ ਹੈ" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:931 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:934 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "ਇਹ ਕੰਮ ਪਬਲਿਕ ਡੋਮੇਨ ਵਿੱਚ ਹੈ" #. translators: this is the document security state -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1202 backend/pdf/ev-poppler.cc:1208 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1206 backend/pdf/ev-poppler.cc:1212 +#: properties/ev-properties-view.c:433 msgid "Yes" msgstr "ਹਾਂ" #. translators: this is the document security state -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1205 backend/pdf/ev-poppler.cc:1208 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1209 backend/pdf/ev-poppler.cc:1212 +#: properties/ev-properties-view.c:435 msgid "No" msgstr "ਨਹੀਂ" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1339 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1350 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1341 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1352 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1343 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1354 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1345 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1356 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1347 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1358 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1349 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1360 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1351 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1362 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1353 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1364 msgid "Unknown font type" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਫੋਂਟ ਕਿਸਮ" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1397 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1408 msgid "" "This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard " "14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as " @@ -164,11 +166,11 @@ "ਨਹੀਂ ਹਨ। ਜੇ fontconfig ਵਲੋਂ ਚੁਣੇ ਬਦਲਵੇਂ ਫੋਂਟ ਪੀਡੀਐਫ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੇ ਫੋਂਟ ਵਾਂਗ " "ਨਾ ਹੋਏ ਤਾਂ ਰੈਡਰਿੰਗ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1402 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1413 msgid "All fonts are either standard or embedded." msgstr "ਸਭ ਫੋਂਟ ਜਾਂ ਤਾਂ ਮਿਆਰੀ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ ਜਾਂ ਇੰਬੈਡ ਕੀਤੇ।" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1432 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1443 msgid "No name" msgstr "ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ" @@ -182,20 +184,20 @@ #. Author: None #. Keywords: None #. -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1441 libview/ev-print-operation.c:1975 -#: properties/ev-properties-view.c:231 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1452 libview/ev-print-operation.c:1991 +#: properties/ev-properties-view.c:233 msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1449 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1460 msgid "Embedded subset" msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਕੀਤਾ ਸਬ-ਸੈੱਟ" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1451 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1462 msgid "Embedded" msgstr "ਇੰਬੈੱਡ" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1453 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1464 msgid "Not embedded" msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਨਹੀਂ" @@ -204,7 +206,7 @@ #. * type. Example: #. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)" #. -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1460 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1471 msgid " (One of the Standard 14 Fonts)" msgstr " (ਮਿਆਰੀ 14 ਫੋਂਟ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ)" @@ -213,7 +215,7 @@ #. * type. Example: #. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)" #. -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1467 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1478 msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)" msgstr " (ਮਿਆਰੀ 14 ਫੋਂਟ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਨਹੀਂ)" @@ -227,7 +229,7 @@ #. * Substituting with TeXGyreTermes-Regular #. * (/usr/share/textmf/.../texgyretermes-regular.otf) #. -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1486 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1497 #, c-format msgid "" "%s%s\n" @@ -251,7 +253,7 @@ #. * Encoding: Custom #. * Embedded subset #. -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1504 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1515 #, c-format msgid "" "%s%s\n" @@ -339,7 +341,7 @@ #: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:411 previewer/previewer.ui:34 msgid "Enlarge the document" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੱਡਾ ਕਰੋ" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਫੈਲਾਓ" #: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:415 previewer/previewer.ui:42 msgid "Shrink the document" @@ -462,8 +464,8 @@ msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "ਫਾਇਲ ਟਾਈਪ %s (%s) ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ" -#: libdocument/ev-document-factory.c:373 libdocument/ev-file-helpers.c:413 -#: libdocument/ev-file-helpers.c:459 libdocument/ev-file-helpers.c:478 +#: libdocument/ev-document-factory.c:373 libdocument/ev-file-helpers.c:418 +#: libdocument/ev-file-helpers.c:464 libdocument/ev-file-helpers.c:483 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "ਅਣਜਾਣ MIME ਟਾਈਪ" @@ -475,13 +477,13 @@ msgid "All Files" msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" -#: libdocument/ev-file-helpers.c:153 +#: libdocument/ev-file-helpers.c:158 #, c-format #| msgid "Failed to create a temporary directory." msgid "Failed to create a temporary file: %s" msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s" -#: libdocument/ev-file-helpers.c:230 +#: libdocument/ev-file-helpers.c:235 #, c-format #| msgid "Failed to create a temporary directory." msgid "Failed to create a temporary directory: %s" @@ -499,7 +501,7 @@ #: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:455 #: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:962 -#: shell/ev-window.c:5259 +#: shell/ev-window.c:5150 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "%s ਸਫ਼ਾ" @@ -594,19 +596,19 @@ msgid "Print" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" -#: libview/ev-print-operation.c:1969 +#: libview/ev-print-operation.c:1985 msgid "Page Scaling:" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸਕੇਲਿੰਗ:" -#: libview/ev-print-operation.c:1976 +#: libview/ev-print-operation.c:1992 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਹੋਣ ਯੋਗ ਖੇਤਰ ਲਈ ਸੁੰਘੜੋ" -#: libview/ev-print-operation.c:1977 +#: libview/ev-print-operation.c:1993 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਹੋਣਯੋਗ ਖੇਤਰ ਲਈ ਫਿੱਟ" -#: libview/ev-print-operation.c:1980 +#: libview/ev-print-operation.c:1996 #| msgid "" #| "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " #| "the following:\n" @@ -643,11 +645,11 @@ "ਪਰਿੰਟਰ ਸਫ਼ੇ ਦੇ ਪਰਿੰਟ ਹੋਣ ਯੋਗ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵੱਡਾ ਜਾਂ ਛੋਟਾ ਕੀਤਾ " "ਜਾਵੇਗਾ।\n" -#: libview/ev-print-operation.c:1992 +#: libview/ev-print-operation.c:2008 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "ਆਟੋ ਘੁੰਮਾਓ ਅਤੇ ਸੈਂਟਰ" -#: libview/ev-print-operation.c:1995 +#: libview/ev-print-operation.c:2011 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." @@ -655,11 +657,11 @@ "ਹਰੇਕ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਪਰਿੰਟਰ ਸਫ਼ਾ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸਫ਼ੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਮੁਤਾਬਕ ਘੁੰਮਾਉ। " "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸਫ਼ੇ ਨੂੰ ਪਰਿੰਟਰ ਸਫ਼ੇ ਦੇ ਸੈਂਟਰ ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" -#: libview/ev-print-operation.c:2000 +#: libview/ev-print-operation.c:2016 msgid "Select page size using document page size" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸਫ਼ਾ ਆਕਾਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਸਫ਼ਾ ਆਕਾਰ ਚੁਣੋ" -#: libview/ev-print-operation.c:2002 +#: libview/ev-print-operation.c:2018 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." @@ -667,7 +669,7 @@ "ਜਦੋਂ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਹਰੇਕ ਪੇਜ਼ ਨੂੰ ਉਸੇ ਪੇਪਰ ਸਾਈਜ਼ ਮੁਤਾਬਕ ਪਰਿੰਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, " "ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪੇਜ਼ ਦਾ ਹੈ।" -#: libview/ev-print-operation.c:2102 +#: libview/ev-print-operation.c:2127 msgid "Page Handling" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਹੈਡਲਿੰਗ" @@ -691,60 +693,60 @@ msgid "Document View" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਲਕ" -#: libview/ev-view.c:2109 +#: libview/ev-view.c:2110 msgid "Go to first page" msgstr "ਪਹਿਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ" -#: libview/ev-view.c:2111 +#: libview/ev-view.c:2112 msgid "Go to previous page" msgstr "ਪਿਛਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ" -#: libview/ev-view.c:2113 +#: libview/ev-view.c:2114 msgid "Go to next page" msgstr "ਅਗਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ" -#: libview/ev-view.c:2115 +#: libview/ev-view.c:2116 msgid "Go to last page" msgstr "ਆਖਰੀ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ" -#: libview/ev-view.c:2117 +#: libview/ev-view.c:2118 msgid "Go to page" msgstr "ਸਫ਼ੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: libview/ev-view.c:2119 +#: libview/ev-view.c:2120 msgid "Find" msgstr "ਖੋਜ" -#: libview/ev-view.c:2147 +#: libview/ev-view.c:2148 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "ਸਫ਼ੇ %s ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: libview/ev-view.c:2153 +#: libview/ev-view.c:2154 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "ਫਾਇਲ “%2$s” ਵਿੱਚ %1$s ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: libview/ev-view.c:2156 +#: libview/ev-view.c:2157 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "ਫਾਇਲ “%s” ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: libview/ev-view.c:2164 +#: libview/ev-view.c:2165 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s ਚਲਾਓ" -#: libview/ev-view-presentation.c:753 +#: libview/ev-view-presentation.c:756 msgid "Jump to page:" msgstr "ਸਫ਼ੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ:" -#: libview/ev-view-presentation.c:1047 +#: libview/ev-view-presentation.c:1050 #| msgid "End of presentation. Click to exit." msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit." msgstr "ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ ਖਤਮ ਹੋਈ। ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ Esc ਜਾਂ ਬਾਹਰ ਜਾਓ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।" -#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4183 +#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4206 msgid "Evince" msgstr "ਈਵਨੇਸ" @@ -806,7 +808,7 @@ msgid "Select page" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੁਣੋ" -#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3638 +#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3661 msgid "Failed to print document" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" @@ -841,77 +843,76 @@ msgid "Document" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼" -#: properties/ev-properties-view.c:61 +#: properties/ev-properties-view.c:62 #| msgid "Title" msgid "Title:" msgstr "ਟਾਈਟਲ:" -#: properties/ev-properties-view.c:62 +#: properties/ev-properties-view.c:63 #| msgid "Location" msgid "Location:" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:" -#: properties/ev-properties-view.c:63 +#: properties/ev-properties-view.c:64 #| msgid "Subject" msgid "Subject:" msgstr "ਵਿਸ਼ਾ:" -#: properties/ev-properties-view.c:64 +#: properties/ev-properties-view.c:65 #: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:171 #| msgid "Author" msgid "Author:" msgstr "ਲੇਖਕ:" -#: properties/ev-properties-view.c:65 +#: properties/ev-properties-view.c:66 #| msgid "Keywords" msgid "Keywords:" msgstr "ਸ਼ਬਦ:" -#: properties/ev-properties-view.c:66 +#: properties/ev-properties-view.c:67 #| msgid "Producer" msgid "Producer:" msgstr "ਪਰੋਡਿਊਸਰ:" -#: properties/ev-properties-view.c:67 +#: properties/ev-properties-view.c:68 #| msgid "Creator" msgid "Creator:" msgstr "ਕਰੀਏਟਰ:" -#: properties/ev-properties-view.c:68 +#: properties/ev-properties-view.c:69 #| msgid "Created" msgid "Created:" msgstr "ਬਣਾਇਆ:" -#: properties/ev-properties-view.c:69 +#: properties/ev-properties-view.c:70 #| msgid "Modified" msgid "Modified:" msgstr "ਸੋਧ ਕੀਤੀ:" -#: properties/ev-properties-view.c:70 +#: properties/ev-properties-view.c:71 msgid "Number of Pages:" msgstr "ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:" -#: properties/ev-properties-view.c:71 -#| msgid "Optimized" +#: properties/ev-properties-view.c:72 msgid "Optimized:" -msgstr "ਅਨੁਕੂਲ:" +msgstr "ਅਨੁਕੂਲ ਕੀਤਾ:" -#: properties/ev-properties-view.c:72 +#: properties/ev-properties-view.c:73 #| msgid "Format" msgid "Format:" msgstr "ਫਾਰਮੈਟ:" -#: properties/ev-properties-view.c:73 +#: properties/ev-properties-view.c:74 #| msgid "Security" msgid "Security:" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ:" -#: properties/ev-properties-view.c:74 +#: properties/ev-properties-view.c:76 #| msgid "Paper Size" msgid "Paper Size:" msgstr "ਪੇਪਰ ਸਾਈਜ਼:" -#: properties/ev-properties-view.c:75 +#: properties/ev-properties-view.c:77 #| msgid "Paper Size:" msgid "Size:" msgstr "ਆਕਾਰ:" @@ -922,17 +923,17 @@ #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: properties/ev-properties-view.c:268 +#: properties/ev-properties-view.c:270 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: properties/ev-properties-view.c:312 +#: properties/ev-properties-view.c:314 #, c-format #| msgid "%.0f x %.0f mm" msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: properties/ev-properties-view.c:316 +#: properties/ev-properties-view.c:318 #, c-format #| msgid "%.2f x %.2f inch" msgid "%.2f × %.2f inch" @@ -940,14 +941,14 @@ #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: properties/ev-properties-view.c:340 +#: properties/ev-properties-view.c:342 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, ਪੋਰਟਰੇਟ (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: properties/ev-properties-view.c:347 +#: properties/ev-properties-view.c:349 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, ਲੈਡਸਕੇਪ (%s)" @@ -994,6 +995,7 @@ msgid "Circle" msgstr "ਚੱਕਰ" +#: properties/ev-properties-view.c:437 #: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 #| msgid "Unknown error" msgid "Unknown" @@ -1062,7 +1064,7 @@ #: shell/ev-annotations-toolbar.c:135 msgid "Add text annotation" -msgstr "ਲਿਖਤ ਵਿਆਖਿਆ ਸ਼ਾਮਿਲ" +msgstr "ਲਿਖਤ ਵਿਆਖਿਆ ਜੋੜੋ" #: shell/ev-annotations-toolbar.c:140 #| msgid "Highlight" @@ -1102,9 +1104,8 @@ msgstr "ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ(_F)" #: shell/evince-menus.ui:58 -#| msgid "_Save Image As…" msgid "_Save As…" -msgstr "…ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_S)" +msgstr "…ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ(_S)" #: shell/evince-menus.ui:64 #| msgid "Impress Slides" @@ -1124,13 +1125,13 @@ msgstr "ਟਾਂਕ ਸਫ਼ੇ ਖੱਬੇ(_O)" #: shell/evince-menus.ui:82 +#| msgid "Recent Documents" msgid "Right to Left Document" -msgstr "" +msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼" #: shell/evince-menus.ui:88 -#| msgid "Rotate _Left" msgid "Ro_tate ⤵" -msgstr "⤵ ਘੁੰਮਾਓ" +msgstr "⤵ ਘੁੰਮਾਓ(_t)" #: shell/evince-menus.ui:94 msgid "Ni_ght Mode" @@ -1183,7 +1184,7 @@ msgid "_Next Page" msgstr "ਅਗਲਾ ਸਫ਼ਾ(_N)" -#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3937 +#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3960 msgid "_Reload" msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ(_R)" @@ -1215,7 +1216,7 @@ #: shell/evince-menus.ui:216 shell/evince-menus.ui:286 #: shell/evince-menus.ui:310 msgid "_Save Attachment As…" -msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_S)…" +msgstr "…ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ(_S)" #: shell/evince-menus.ui:223 shell/evince-menus.ui:295 msgid "Annotation Properties…" @@ -1268,57 +1269,57 @@ msgid "Loading…" msgstr "…ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: shell/ev-password-view.c:131 +#: shell/ev-password-view.c:141 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਾਕ ਹੈ ਅਤੇ ਠੀਕ ਪਾਸਵਰਡ ਦੇਣ ਉਪਰੰਤ ਹੀ ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: shell/ev-password-view.c:142 +#: shell/ev-password-view.c:152 msgid "_Unlock Document" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ ਲਾਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(_U)" -#: shell/ev-password-view.c:238 +#: shell/ev-password-view.c:252 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ “%s” ਲਾਕ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" -#: shell/ev-password-view.c:245 +#: shell/ev-password-view.c:259 msgid "Password required" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" -#: shell/ev-password-view.c:252 shell/ev-sidebar-attachments.c:493 -#: shell/ev-window.c:2882 shell/ev-window.c:3180 shell/ev-window.c:4061 -#: shell/ev-window.c:7049 shell/ev-window.c:7273 +#: shell/ev-password-view.c:266 shell/ev-sidebar-attachments.c:493 +#: shell/ev-window.c:2901 shell/ev-window.c:3199 shell/ev-window.c:4084 +#: shell/ev-window.c:6983 shell/ev-window.c:7207 msgid "_Cancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" -#: shell/ev-password-view.c:253 +#: shell/ev-password-view.c:267 #| msgid "_Unlock Document" msgid "_Unlock" msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ(_U)" -#: shell/ev-password-view.c:265 +#: shell/ev-password-view.c:279 msgid "_Password:" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):" -#: shell/ev-password-view.c:300 +#: shell/ev-password-view.c:314 msgid "Forget password _immediately" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਤੁਰੰਤ ਭੁੱਲ ਜਾਓ(_i)" -#: shell/ev-password-view.c:312 +#: shell/ev-password-view.c:326 #| msgid "Remember password until you _logout" msgid "Remember password until you _log out" msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਲਾਗ ਆਉਟ ਹੋਣ ਤੱਕ ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_l)" -#: shell/ev-password-view.c:324 +#: shell/ev-password-view.c:338 msgid "Remember _forever" msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_f)" #: shell/ev-properties-dialog.c:63 msgid "Properties" -msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" +msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ" #: shell/ev-properties-dialog.c:85 msgid "General" @@ -1348,7 +1349,7 @@ #: shell/ev-properties-license.c:158 msgid "Text License" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲਸੰਸ" +msgstr "ਲਿਖਤ ਲਸੰਸ" #: shell/ev-properties-license.c:169 msgid "Further Information" @@ -1363,10 +1364,9 @@ msgid "Page %d" msgstr "%d ਸਫ਼ਾ" -#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7674 -#| msgid "Location:" +#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7607 msgid "Annotations" -msgstr "ਵਿਆਖਿਆ" +msgstr "ਵਿਆਖਿਆਵਾਂ" #: shell/ev-sidebar-attachments.c:485 #, c-format @@ -1386,7 +1386,7 @@ msgid "_Replace" msgstr "ਬਦਲੋ(_R)" -#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7698 +#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7631 msgid "Attachments" msgstr "ਅਟੈਂਚਮੈਂਟ" @@ -1412,28 +1412,28 @@ msgid "Remove bookmark" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਓ" -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7682 +#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7615 msgid "Bookmarks" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ" -#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7710 +#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7643 msgid "Layers" msgstr "ਪਰਤਾਂ" #. Translators: This is the title for the sidebar pane that #. * shows the Outline or Table of Contents of the document. #. -#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7662 +#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7595 msgid "Outline" msgstr "ਰੂਪ-ਰੇਖਾ" -#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1038 shell/ev-window.c:7645 +#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1047 shell/ev-window.c:7578 msgid "Thumbnails" msgstr "ਥੰਮਨੇਲ" #: shell/ev-toolbar.c:179 msgid "Search not available for this document" -msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਖੋਜ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" +msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ ਖੋਜ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: shell/ev-toolbar.c:203 #| msgid "_Open…" @@ -1455,8 +1455,9 @@ msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰੋ" #: shell/ev-toolbar.c:228 +#| msgid "Annotate the document" msgid "Annotate document" -msgstr "" +msgstr "ਵਿਆਖਿਆ ਵਾਲਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼" #: shell/ev-toolbar.c:236 shell/ev-toolbar.c:237 #| msgid "Find options" @@ -1477,161 +1478,161 @@ #: shell/ev-window.c:1752 msgid "The document contains no pages" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਪੇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਸਫ਼ਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: shell/ev-window.c:1755 msgid "The document contains only empty pages" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ਖਾਲੀ ਪੇਜ਼ ਹਨ" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ਖਾਲੀ ਸਫ਼ੇ ਹਨ" -#: shell/ev-window.c:1983 shell/ev-window.c:2165 +#: shell/ev-window.c:1999 shell/ev-window.c:2181 #, c-format msgid "Unable to open document “%s”." msgstr "“%s” ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: shell/ev-window.c:2130 +#: shell/ev-window.c:2146 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "“%s”\" ਤੋਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: shell/ev-window.c:2135 shell/ev-window.c:2604 shell/ev-window.c:2970 -#: shell/ev-window.c:3702 shell/ev-window.c:3950 +#: shell/ev-window.c:2151 shell/ev-window.c:2623 shell/ev-window.c:2989 +#: shell/ev-window.c:3725 shell/ev-window.c:3973 msgid "C_ancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_a)" -#: shell/ev-window.c:2289 shell/ev-window.c:2655 +#: shell/ev-window.c:2305 shell/ev-window.c:2674 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ (%d%%) ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: shell/ev-window.c:2322 +#: shell/ev-window.c:2338 #| msgid "Failed to reload document." msgid "Failed to load remote file." msgstr "ਰਿਮੋਟ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।" -#: shell/ev-window.c:2600 +#: shell/ev-window.c:2619 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "%s ਤੋਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: shell/ev-window.c:2630 +#: shell/ev-window.c:2649 msgid "Failed to reload document." msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।" -#: shell/ev-window.c:2878 +#: shell/ev-window.c:2897 msgid "Open Document" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: shell/ev-window.c:2881 +#: shell/ev-window.c:2900 #| msgid "Open" msgid "_Open" msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" -#: shell/ev-window.c:2956 +#: shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ %s ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" -#: shell/ev-window.c:2959 +#: shell/ev-window.c:2978 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ %s ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: shell/ev-window.c:2962 +#: shell/ev-window.c:2981 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "%s ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: shell/ev-window.c:3004 shell/ev-window.c:3119 +#: shell/ev-window.c:3023 shell/ev-window.c:3138 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "ਫਾਇਲ “%s” ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।" -#: shell/ev-window.c:3036 +#: shell/ev-window.c:3055 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ (%d%%) ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: shell/ev-window.c:3040 +#: shell/ev-window.c:3059 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ (%d%%) ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: shell/ev-window.c:3044 +#: shell/ev-window.c:3063 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "ਚਿੱਤਰ (%d%%) ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: shell/ev-window.c:3177 +#: shell/ev-window.c:3196 #| msgid "_Save Image As…" msgid "Save As…" msgstr "…ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ" -#: shell/ev-window.c:3179 shell/ev-window.c:7048 shell/ev-window.c:7272 +#: shell/ev-window.c:3198 shell/ev-window.c:6982 shell/ev-window.c:7206 msgid "_Save" msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)" -#: shell/ev-window.c:3266 +#: shell/ev-window.c:3285 msgid "Could not send current document" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: shell/ev-window.c:3589 +#: shell/ev-window.c:3612 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ %d ਬਾਕੀ ਕੰਮ" msgstr[1] "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਬਾਕੀ %d ਕੰਮ" -#: shell/ev-window.c:3698 +#: shell/ev-window.c:3721 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "ਕੰਮ “%s” ਪਰਿੰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: shell/ev-window.c:3916 +#: shell/ev-window.c:3798 msgid "Document contains form fields that have been filled out. " msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਫਾਰਮ ਖੇਤਰ ਹਨ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਭਰਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। " -#: shell/ev-window.c:3919 +#: shell/ev-window.c:3801 msgid "Document contains new or modified annotations. " msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਨਵੀਂ ਜਾਂ ਸੋਧੀ ਗਈ ਵਿਆਖਿਆ ਹੈ। " -#: shell/ev-window.c:3931 +#: shell/ev-window.c:3954 #, c-format #| msgid "Failed to load document “%s”" msgid "Reload document “%s”?" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ “%s” ਨੂੰ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰਨਾ ਹੈ?" -#: shell/ev-window.c:3933 +#: shell/ev-window.c:3956 msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost." msgstr "" "ਜੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।" -#: shell/ev-window.c:3935 +#: shell/ev-window.c:3958 #| msgid "No" msgid "_No" msgstr "ਨਹੀਂ(_N)" -#: shell/ev-window.c:3944 +#: shell/ev-window.c:3967 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "ਕੀ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ “%s” ਦੀ ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲਣੀ ਹੈ?" -#: shell/ev-window.c:3946 +#: shell/ev-window.c:3969 #| msgid "" #| "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " #| "changes will be permanently lost." msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost." msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਕਾਪੀ ਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਤਾਂ ਬਦਲਾਅ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੇ।" -#: shell/ev-window.c:3948 +#: shell/ev-window.c:3971 msgid "Close _without Saving" msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸੰਭਾਲੇ ਬੰਦ ਕਰੋ(_w)" -#: shell/ev-window.c:3952 +#: shell/ev-window.c:3975 #| msgid "Save a Copy" msgid "Save a _Copy" msgstr "ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲੋ(_C)" -#: shell/ev-window.c:4034 +#: shell/ev-window.c:4057 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "ਕੀ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਕੰਮ “%s” ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰਨੀ ਹੈ?" @@ -1639,7 +1640,7 @@ #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: shell/ev-window.c:4040 +#: shell/ev-window.c:4063 #, c-format #| msgid "" #| "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1654,53 +1655,54 @@ "%d ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਕੰਮ ਚਾਲੂ ਹਨ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਛਪਾਈ ਪੂਰੀ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ " "ਹੋ?" -#: shell/ev-window.c:4055 +#: shell/ev-window.c:4078 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਤਾਂ ਬਾਕੀ ਛਪਾਈ ਕੰਮ ਛਾਪਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗਾ।" -#: shell/ev-window.c:4059 +#: shell/ev-window.c:4082 msgid "Cancel _print and Close" -msgstr "ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਰੱਦ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਕਰੋ(_p)" +msgstr "ਪਰਿੰਟ ਰੱਦ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਕਰੋ(_p)" -#: shell/ev-window.c:4063 +#: shell/ev-window.c:4086 msgid "Close _after Printing" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਬੰਦ ਕਰੋ(_a)" -#: shell/ev-window.c:4066 +#: shell/ev-window.c:4067 #| msgid "© 1996–2014 The Evince authors" msgid "© 1996–2017 The Evince authors" msgstr "© ੧੯੯੬-੨੦੧੭ Evince ਲੇਖਕ" -#: shell/ev-window.c:4191 +#: shell/ev-window.c:4214 msgid "translator-credits" msgstr "" "ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ\n" "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n" -"Punjabi Open Source Team, ੨੦੦੪-੨੦੧੬\n" +"Punjabi Open Source Team, www.satluj.org ੨੦੦੪-੨੦੨੧\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" +" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-e\n" " A S Alam https://launchpad.net/~aalam-users\n" " Amanpreet Singh Alam https://launchpad.net/~apreet-alam\n" " Shivinder Singh https://launchpad.net/~shivinder\n" " TANISHERGILL https://launchpad.net/~tanishergill" -#: shell/ev-window.c:4753 +#: shell/ev-window.c:4644 msgid "Running in presentation mode" msgstr "ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: shell/ev-window.c:5774 +#: shell/ev-window.c:5695 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "ਅਟੈਂਚਮੈਂਟ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: shell/ev-window.c:6096 +#: shell/ev-window.c:6017 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "ਕਰੇਟ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਕਰਨੀ ਹੈ?" -#: shell/ev-window.c:6097 +#: shell/ev-window.c:6018 msgid "_Enable" msgstr "ਚਾਲੂ(_E)" -#: shell/ev-window.c:6100 +#: shell/ev-window.c:6021 #| msgid "" #| "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " #| "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select " @@ -1714,37 +1716,37 @@ "ਹਿਲਣਯੋਗ ਕਰਸਰ ਰੱਖਦੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਕੀਬੋਰਡ ਨਾਲ ਏਧਰ-ਓਧਰ ਜਾ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ " "ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕਰੇਟ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: shell/ev-window.c:6105 +#: shell/ev-window.c:6026 #| msgid "Don't show this message again" msgid "Don’t show this message again" msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖਾਓ" -#: shell/ev-window.c:6730 shell/ev-window.c:6746 +#: shell/ev-window.c:6568 shell/ev-window.c:6584 msgid "Unable to launch external application." msgstr "ਬਾਹਰੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: shell/ev-window.c:6755 +#: shell/ev-window.c:6674 msgid "Unable to open external link" msgstr "ਬਾਹਰੀ ਲਿੰਕ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: shell/ev-window.c:6977 +#: shell/ev-window.c:6911 #| msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgid "Couldn’t find appropriate format to save image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਫਾਰਮੈਟ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ" -#: shell/ev-window.c:7009 +#: shell/ev-window.c:6943 msgid "The image could not be saved." msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: shell/ev-window.c:7045 +#: shell/ev-window.c:6979 msgid "Save Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੋ" -#: shell/ev-window.c:7201 +#: shell/ev-window.c:7135 msgid "Unable to open attachment" msgstr "ਅਟੈਂਚਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ" -#: shell/ev-window.c:7269 +#: shell/ev-window.c:7203 msgid "Save Attachment" msgstr "ਅਟੈਂਚਮੈਂਟ ਸੰਭਾਲੋ" @@ -1752,8 +1754,8 @@ msgid "Recent Documents" msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼" -#: shell/ev-window-title.c:151 shell/ev-window-title.c:153 -#: shell/ev-window-title.c:158 +#: shell/ev-window-title.c:153 shell/ev-window-title.c:155 +#: shell/ev-window-title.c:160 #| msgid "Password required" msgid "Password Required" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" @@ -1935,7 +1937,7 @@ #: shell/help-overlay.ui:154 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom in (alternative)" -msgstr "" +msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ (ਬਦਲਵਾਂ)" #: shell/help-overlay.ui:161 #| msgid "Fit Page" @@ -1992,24 +1994,30 @@ msgstr "ਸਫ਼ਾ ਗਿਣਤੀ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" #: shell/help-overlay.ui:230 +#| msgid "Go to previous page" msgctxt "shortcut window" msgid "Go to previous page (fast)" -msgstr "" +msgstr "ਪਿਛਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ (ਤੇਜ਼)" #: shell/help-overlay.ui:237 +#| msgid "Go to next page" msgctxt "shortcut window" msgid "Go to next page (fast)" -msgstr "" +msgstr "ਅਗਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ (ਤੇਜ਼)" #: shell/help-overlay.ui:244 +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Go to previous/next page visited" msgctxt "shortcut window" msgid "Go to previous page visited" -msgstr "" +msgstr "ਪਿਛਲੇ ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ" #: shell/help-overlay.ui:251 +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Go to previous/next page visited" msgctxt "shortcut window" msgid "Go to next page visited" -msgstr "" +msgstr "ਅਗਲੇ ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ" #: shell/help-overlay.ui:258 #| msgid "Go to the next page" @@ -2042,14 +2050,17 @@ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜੋੜੋ" #: shell/help-overlay.ui:292 +#| msgid "Remove bookmark" msgctxt "shortcut window" msgid "Remove bookmark" -msgstr "" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਓ" #: shell/help-overlay.ui:299 +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Toggle sidebar" msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle night mode" -msgstr "" +msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ ਢੰਗ ਬਦਲੋ" #: shell/help-overlay.ui:306 msgctxt "shortcut window" @@ -2062,19 +2073,21 @@ msgstr "ਦੂਹਰੇ ਸਫ਼ੇ ਨੂੰ ਬਦਲੋ" #: shell/help-overlay.ui:320 +#| msgid "Document View" msgctxt "shortcut window" msgid "Document properties" -msgstr "" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ" #: shell/help-overlay.ui:327 msgctxt "shortcut window" msgid "Add a post-it like note" -msgstr "" +msgstr "ਇੱਥੇ ਲਾਓ ਵਰਗਾ ਨੋਟ ਜੋੜੋ" #: shell/help-overlay.ui:334 +#| msgid "Highlight text" msgctxt "shortcut window" msgid "Highlight text" -msgstr "" +msgstr "ਲਿਖਤ ਉਘਾੜੋ" #: shell/help-overlay.ui:343 #| msgid "Find Next" @@ -2101,14 +2114,15 @@ msgstr "ਪਿਛਲੇ ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" #: shell/help-overlay.ui:370 +#| msgid "General" msgctxt "shortcut window" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "ਆਮ" #: shell/help-overlay.ui:374 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" -msgstr "" +msgstr "ਮਦਦ ਵੇਖੋ" #: shell/help-overlay.ui:381 msgctxt "shortcut window" @@ -2116,39 +2130,48 @@ msgstr "" #: shell/help-overlay.ui:388 +#| msgid "_Keyboard Shortcuts" msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "" +msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" #: shell/help-overlay.ui:395 +#| msgid "New _Window" msgctxt "shortcut window" msgid "Close window" -msgstr "" +msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: shell/help-overlay.ui:402 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "ਬਾਹਰ" #: shell/help-overlay.ui:409 +#| msgid "Save Current Settings as Defa_ult" msgctxt "shortcut window" msgid "Save current settings as default" -msgstr "" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ" #: shell/help-overlay.ui:418 +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Enter presentation mode" msgctxt "shortcut window" msgid "Presentation mode" -msgstr "" +msgstr "ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ ਮੋਡ" #: shell/help-overlay.ui:422 +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Toggle fullscreen" msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle black screen" -msgstr "" +msgstr "ਕਾਲੀ ਸਕਰੀਨ ਬਦਲੋ" #: shell/help-overlay.ui:429 +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Toggle fullscreen" msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle white screen" -msgstr "" +msgstr "ਚਿੱਟੀ ਸਕਰੀਨ ਬਦਲੋ" #: shell/help-overlay.ui:438 msgctxt "shortcut window" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po 2021-01-22 11:33:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po 2021-08-03 08:56:32.000000000 +0000 @@ -12,7 +12,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-data-" "server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-22 02:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-12 18:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-08 12:22+0000\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" @@ -20,96 +20,96 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:231 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:233 #, c-format msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CardDAV address book" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:290 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:292 #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1154 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4397 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1136 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4379 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:51 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book.c:1070 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2127 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2305 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2524 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2661 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2826 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2966 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3103 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3266 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3461 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3679 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book.c:1067 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2124 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2302 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2521 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2658 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2823 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2963 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3100 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3263 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3458 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3676 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:873 #: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:275 #: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:288 #: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:313 #: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:197 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3230 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3403 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3676 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3914 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4106 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4289 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4497 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4674 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4885 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5041 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5241 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5407 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5634 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5794 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6025 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6224 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6592 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6816 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1826 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1715 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1847 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3329 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3335 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3345 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3357 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3237 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3410 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3683 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3921 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4113 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4296 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4504 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4681 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4892 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5048 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5248 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5414 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5641 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5801 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6032 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6231 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6599 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6823 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1847 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1705 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1834 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3327 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3333 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3343 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3355 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419 #: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:498 #: ../src/libedataserver/e-client.c:183 -#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1230 +#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1234 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:204 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1931 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1994 #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429 msgid "Unknown error" msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1152 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1154 #: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1376 #: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:930 msgid "Server didn’t return object’s href" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1154 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1156 #: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1378 #: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:932 msgid "Server didn’t return object’s ETag" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1156 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1158 msgid "Received object is not a valid vCard" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1273 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1275 msgid "" "Missing information about vCard URL, local cache is possibly incomplete or " "broken. Remove it, please." msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1276 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1278 #: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:990 msgid "Object to save is not a valid vCard" msgstr "" @@ -125,62 +125,62 @@ msgid "Failed to make directory %s: %s" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:416 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:429 #, c-format msgid "Failed to create hardlink for resource “%s”: %s" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:521 -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1265 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:534 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1275 msgid "No UID in the contact" msgstr "ਸੰਪਰਕ ਵਿੱਚ ਕੋਈ UID ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:858 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:871 #, c-format msgid "Conflicting UIDs found in added contacts" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:988 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1001 msgid "Loading..." msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ…" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:990 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4512 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1003 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4494 msgid "Searching..." msgstr "ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ…" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1293 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1303 #, c-format msgid "Tried to modify contact “%s” with out of sync revision" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1474 -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1560 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3080 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7370 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7439 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1484 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1570 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3076 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7371 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7440 #, c-format msgid "Contact “%s” not found" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1624 -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1707 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1634 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1717 #, c-format msgid "Query “%s” not supported" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1633 -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1716 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1643 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1726 #, c-format msgid "Invalid Query “%s”" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1965 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2048 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1975 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2050 msgid "Requested to delete an unrelated cursor" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2036 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2046 #, c-format msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s" msgstr "" @@ -223,48 +223,48 @@ msgid "Not connected" msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:876 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:873 msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds" msgstr "v3 ਜਾਂ v2 ਬਾਈਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਬਾਈਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1000 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:982 msgid "Reconnecting to LDAP server..." msgstr "LDAP ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1135 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1117 msgid "Invalid DN syntax" msgstr "ਗਲਤ DN ਸੰਟੈਕਸ" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1151 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4396 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1133 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4378 #, c-format msgid "LDAP error 0x%x (%s)" msgstr "LDAP ਗਲਤੀ 0x%x (%s)" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1794 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2143 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2156 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1776 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2125 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2138 #, c-format msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry" msgstr "%s: NULL ldap_first_entry ਤੋਂ ਮਿਲਿਆ" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2071 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2215 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2053 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2197 #, c-format msgid "%s: Unhandled result type %d returned" msgstr "%s: ਬਿਨ-ਹੈਂਡਲ ਖੋਜ ਕਿਸਮ %d ਵਾਪਿਸ ਮਿਲਿਆ" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2358 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2496 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2340 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2478 #, c-format msgid "%s: Unhandled search result type %d returned" msgstr "%s: ਬਿਨ-ਹੈਂਡਲ ਖੋਜ ਨਤੀਜਾ ਕਿਸਮ %d ਵਾਪਿਸ ਮਿਲਿਆ" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2646 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2628 msgid "LDAP contact lists cannot be empty." msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2684 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2666 #, c-format msgid "" "Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same " @@ -275,47 +275,47 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4335 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4317 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "LDAP ਤੋਂ ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4538 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4520 msgid "Error performing search" msgstr "ਖੋਜ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4678 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4660 #, c-format msgid "Downloading contacts (%d)..." msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4779 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4761 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:790 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:691 msgid "Refreshing…" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5172 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5148 msgid "The backend does not support bulk additions" msgstr "ਬੈਕਐਂਡ ਇੱਕਠੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5263 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5239 msgid "Adding contact to LDAP server..." msgstr "LDAP ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5325 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5301 #| msgid "Key usage does not support certificate signing" msgid "The backend does not support bulk modifications" msgstr "ਬੈਕਐਂਡ ਇੱਕਠੇ ਸੋਧ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5347 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5323 msgid "Modifying contact from LDAP server..." msgstr "LDAP ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5419 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5395 msgid "Removing contact from LDAP server..." msgstr "LDAP ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5829 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5805 #, c-format msgid "Failed to get the DN for user “%s”" msgstr "" @@ -751,7 +751,7 @@ #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name #. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:287 -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:151 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:180 msgid "Name" msgstr "ਨਾਂ" @@ -933,7 +933,7 @@ msgstr "ਟਵਿੱਟਰ ਨਾਂ ਲਿਸਟ" #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1915 -#: ../src/addressbook/libebook/e-destination.c:914 +#: ../src/addressbook/libebook/e-destination.c:911 msgid "Unnamed List" msgstr "ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ ਸੂਚੀ" @@ -956,37 +956,37 @@ #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47 msgid "" "Remaining text after the country calling code is too short for a phone number" -msgstr "" +msgstr "ਫੋਨ ਨੰਬਰ ਲਈ ਦੇਸ਼ ਕਾਲ ਕਰਨ ਕੋਡ ਦੇ ਬਾਅਦ ਬਾਕੀ ਵਾਕ ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ" #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49 msgid "Text is too short for a phone number" -msgstr "" +msgstr "ਫੋਨ ਨੰਬਰ ਲਈ ਵਾਕ ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ" #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51 msgid "Text is too long for a phone number" -msgstr "" +msgstr "ਫੋਨ ਨੰਬਰ ਲਈ ਵਾਕ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ" -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:927 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:924 #, c-format msgid "Unknown book property “%s”" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:942 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:939 #, c-format msgid "Cannot change value of book property “%s”" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1384 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1615 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1892 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1381 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1612 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1889 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1709 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1947 #, c-format msgid "Unable to connect to “%s”: " msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:869 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:675 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:857 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:667 #, c-format msgid "Client disappeared" msgstr "" @@ -996,32 +996,32 @@ msgid "Addressbook backend does not support cursors" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:899 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2253 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:895 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2254 #, c-format msgid "Error introspecting unknown summary field “%s”" -msgstr "" +msgstr "ਗਲਤ ਇੰਟਰੋਸਪੈਕਟਿੰਗ ਅਣਜਾਣ ਸਾਰ ਖੇਤਰ “%s”" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1508 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1504 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:549 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1392 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1393 msgid "Error parsing regular expression" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1553 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1549 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4586 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1876 -#: ../src/camel/camel-db.c:818 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1877 +#: ../src/camel/camel-db.c:814 #, c-format msgid "Insufficient memory" msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1690 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1686 #, c-format msgid "Invalid contact field “%d” specified in summary" -msgstr "" +msgstr "ਸਾਰ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੇ ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ “%d' ਗਲਤ ਹੈ" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1724 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1720 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:372 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:603 #, c-format @@ -1030,34 +1030,35 @@ "string and string list field types are supported" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3068 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4169 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3064 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4165 #, c-format msgid "" "Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned." msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4300 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4393 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4296 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4389 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3468 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5847 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5848 #, c-format msgid "Query contained unsupported elements" -msgstr "" +msgstr "ਕਿਊਰੀ ਵਿੱਚ ਗੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਭਾਗ ਹਨ" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4304 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4300 #, c-format +#| msgid "Invalid query" msgid "Invalid Query" -msgstr "" +msgstr "ਗਲਤ ਕਿਊਰੀ" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4328 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4324 #, c-format msgid "" "Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is " "supported." msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4397 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4393 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:868 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1143 #: ../src/libedataserver/e-client.c:170 @@ -1065,50 +1066,50 @@ msgid "Invalid query" msgstr "ਗਲਤ ਕਿਊਰੀ" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4440 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4436 #, c-format msgid "" "Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported." msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5263 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5259 #, c-format msgid "Unable to remove the db file: errno %d" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6050 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6450 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6046 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6446 #, c-format msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6057 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6053 #, c-format msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6071 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6067 #, c-format msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6078 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6074 #, c-format msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6211 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6207 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5797 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8144 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8145 #, c-format msgid "" "Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of " "the contact list" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6219 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6215 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5804 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8152 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8153 #, c-format msgid "" "Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the " @@ -1122,19 +1123,20 @@ msgstr "" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3463 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5840 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1681 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3545 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5841 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1702 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3560 #, c-format +#| msgid "Invalid query: " msgid "Invalid query: %s" -msgstr "%s: ਗਲਤ ਕਿਊਰੀ" +msgstr "ਗਲਤ ਕਿਊਰੀ: %s" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3648 msgid "Invalid query for a book cursor" msgstr "" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4590 -#: ../src/libebackend/e-cache.c:759 +#: ../src/libebackend/e-cache.c:756 #, c-format msgid "Can’t open database %s: %s" msgstr "" @@ -1143,20 +1145,20 @@ #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5271 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5318 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5370 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2827 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2885 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2944 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3007 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3178 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2842 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2900 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2959 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3022 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3193 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1375 -#: ../src/libebackend/e-cache.c:1374 ../src/libebackend/e-cache.c:2352 -#: ../src/libebackend/e-cache.c:2392 +#: ../src/libebackend/e-cache.c:1371 ../src/libebackend/e-cache.c:2349 +#: ../src/libebackend/e-cache.c:2389 #, c-format msgid "Object “%s” not found" msgstr "" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5430 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3069 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3084 #, c-format msgid "Object with extra “%s” not found" msgstr "" @@ -1166,7 +1168,7 @@ msgstr "" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5593 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7984 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7985 msgid "Cannot sort by a field that is not a string type" msgstr "" @@ -1182,24 +1184,24 @@ msgid "Received object for UID “%s” is invalid" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1918 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2374 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1920 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2376 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3319 #, c-format msgid "Failed to create cache “%s”:" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1949 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1950 msgid "" "Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one " "addressbook. Delete one of the entries in the “folders” table first." msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6015 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6016 msgid "Invalid query for EbSqlCursor" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7966 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7967 msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor" msgstr "" @@ -1319,23 +1321,23 @@ msgid "Cannot save calendar data" msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1185 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1314 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1184 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1313 #, c-format msgid "Cannot parse ISC file “%s”" msgstr "" -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1196 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1325 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1195 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1324 #, c-format msgid "File “%s” is not a VCALENDAR component" msgstr "" #. FIXME This should be doable once all the recurid stuff is done -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3647 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3653 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3659 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3686 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3726 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3732 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3738 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3765 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2546 msgid "Unsupported method" msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਢੰਗ" @@ -1349,93 +1351,93 @@ msgid "Malformed URI “%s”: %s" msgstr "" -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:463 +#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:460 #, c-format msgid "Bad file format." msgstr "ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮਿਟ" -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:472 +#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:469 #, c-format msgid "Not a calendar." msgstr "ਕੋਈ ਕੈਲੰਡਰ ਨਹੀਂ" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:171 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:214 msgid "Could not retrieve weather data" msgstr "ਕੈਂਚੇ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:349 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:358 msgid "Weather: Fog" msgstr "ਮੌਸਮ: ਧੁੰਦ" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:350 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:359 #| msgid "Weather: Cloudy" msgid "Weather: Cloudy Night" msgstr "ਮੌਸਮ: ਬੱਦਲਵਾਈ ਵਾਲੀ ਰਾਤ" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:351 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:360 msgid "Weather: Cloudy" msgstr "ਮੌਸਮ: ਬੱਦਲਵਾਈ" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:352 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:361 #| msgid "Weather: Thunderstorms" msgid "Weather: Overcast" msgstr "ਮੌਸਮ: ਓਵਰਕਾਸਟ" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:353 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:362 #| msgid "Weather: Snow" msgid "Weather: Showers" msgstr "ਮੌਸਮ: ਫੁਹਾਰ" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:354 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:363 msgid "Weather: Snow" msgstr "ਮੌਸਮ: ਬਰਫ਼" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:355 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:364 #| msgid "Weather: Rain" msgid "Weather: Clear Night" msgstr "ਮੌਸਮ: ਸਾਫ਼ ਰਾਤ" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:356 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:365 msgid "Weather: Sunny" msgstr "ਮੌਸਮ: ਖਿੜਿਆ ਦਿਨ" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:357 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:366 msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "ਮੌਸਮ: ਬਰਫ਼ੀਲਾ ਤੂਫਾਨ" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:383 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:392 #, c-format msgid "%.1f °F" msgstr "" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:386 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:395 #, c-format msgid "%.1f °C" msgstr "" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:389 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:398 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:395 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:404 #, c-format msgid "%.1f" msgstr "" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:558 -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:586 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:567 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:595 msgid "Forecast" msgstr "ਅਨੁਮਾਨ" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:682 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:691 msgid "Could not create cache file" msgstr "ਕੈਂਚੇ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:684 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:693 msgid "Could not create cache file: " msgstr "" @@ -2240,7 +2242,7 @@ #, c-format msgctxt "recur-description" msgid "%1$s %2$s %3$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s %2$s %3$s" #. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 days", #. the '%2$s' is like "for 10 occurrences", constructing together one sentence: @@ -2249,7 +2251,7 @@ #, c-format msgctxt "recur-description" msgid "%1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s %2$s" #. Translators: This text is appended at the end of complete recur description using "%s%s" in #. context "recur-description" @@ -2267,7 +2269,7 @@ #, c-format msgctxt "recur-description" msgid "%1$s%2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s%2$s" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5868 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5891 @@ -2302,58 +2304,58 @@ #, c-format msgctxt "recur-description-prefix" msgid "%1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s %2$s" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:821 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:848 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:837 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:864 msgctxt "Priority" msgid "High" msgstr "ਉੱਚ" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:823 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:850 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:839 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:866 msgctxt "Priority" msgid "Normal" msgstr "ਸਧਾਰਨ" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:825 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:852 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:841 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:868 msgctxt "Priority" msgid "Low" msgstr "ਘੱਟ" #. An empty string is the same as 'None'. -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:846 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:862 msgctxt "Priority" msgid "Undefined" msgstr "ਨਾ-ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:888 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:296 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:904 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:299 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:897 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:292 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:913 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:295 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:906 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:288 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:922 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:291 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:915 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:284 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:931 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:287 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -2361,21 +2363,21 @@ msgstr[1] "" #. Translators: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:920 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:936 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2704 +#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2824 msgid "No Summary" msgstr "" #. Translators: The first %s is replaced with the time string, #. the second %s with a duration, and the third %s with an event location, #. making it something like: "24.1.2018 10:30 (30 minutes) Meeting room A1" -#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2720 +#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2840 #, c-format msgctxt "overdue" msgid "%s (%s) %s" @@ -2384,7 +2386,7 @@ #. Translators: The first %s is replaced with the time string, #. the second %s with a duration, making is something like: #. "24.1.2018 10:30 (30 minutes)" -#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2725 +#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2845 #, c-format msgctxt "overdue" msgid "%s (%s)" @@ -2393,26 +2395,26 @@ #. Translators: The first %s is replaced with the time string, #. the second %s with an event location, making it something like: #. "24.1.2018 10:30 Meeting room A1" -#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2730 +#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2850 #, c-format msgctxt "overdue" msgid "%s %s" -msgstr "" +msgstr "%s %s" #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:77 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1104 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1165 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1507 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1634 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1683 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1173 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1234 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1579 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1706 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1755 #, c-format msgid "“%s” expects one argument" msgstr "" #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:84 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1514 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1522 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1586 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1594 #, c-format msgid "“%s” expects the first argument to be a string" msgstr "" @@ -2425,12 +2427,12 @@ #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:171 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:272 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:340 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:857 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1111 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1172 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1583 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1641 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1690 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:926 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1180 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1241 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1655 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1713 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1762 #, c-format msgid "“%s” expects the first argument to be a time_t" msgstr "" @@ -2438,7 +2440,7 @@ #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:180 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:280 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:350 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:866 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:935 #, c-format msgid "“%s” expects the second argument to be a time_t" msgstr "" @@ -2455,19 +2457,22 @@ #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:700 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:850 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1576 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:919 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1648 #, c-format msgid "“%s” expects two arguments" msgstr "" #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:639 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:662 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:782 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:814 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1023 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1056 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1468 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:790 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:812 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:834 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:857 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:883 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1092 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1125 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1540 #, c-format msgid "“%s” expects no arguments" msgstr "" @@ -2485,50 +2490,50 @@ "“classification”" msgstr "" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:918 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:987 #, c-format msgid "“%s” expects at least one argument" msgstr "" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:933 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1002 #, c-format msgid "" "“%s” expects all arguments to be strings or one and only one argument to be " "a boolean false (#f)" msgstr "" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1531 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1603 #, c-format msgid "“%s” expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" msgstr "" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1592 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1664 #, c-format msgid "“%s” expects the second argument to be an integer" msgstr "" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1825 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1846 #, c-format msgid "Failed to create SQLite function, error code “%d”: %s" msgstr "" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2825 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2883 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2942 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3005 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2840 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2898 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2957 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3020 #, c-format msgid "Object “%s”, “%s” not found" msgstr "" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3784 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3799 msgid "Cannot add timezone without tzid" msgstr "" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3793 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3808 msgid "Cannot add timezone without component" msgstr "" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3801 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3816 msgid "Cannot add timezone with invalid component" msgstr "" @@ -2537,9 +2542,9 @@ msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component" msgstr "" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4114 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4193 msgid "attachment.dat" -msgstr "" +msgstr "attachment.dat" #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1362 @@ -2611,35 +2616,35 @@ msgid "Could not add calendar time zone: " msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਜੋੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: " -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:198 +#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:194 #, c-format msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "ਇਸ ਸੀਫ਼ਰ ਦਸਤਖਤਾਂ ਲਈ ਸਹਾਈ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:211 +#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:207 #, c-format msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "ਇਹ ਸੀਫ਼ਰ ਜਾਂਚ ਲਈ ਸਹਾਈ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:227 +#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:223 #, c-format msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "ਇਹ ਸੀਫ਼ਰ ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ ਸਹਾਈ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:241 +#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:237 #, c-format msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "ਇਹ ਸੀਫ਼ਰ ਡਿਸਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ ਸਹਾਈ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:356 +#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:352 msgid "Signing message" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸਾਇਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:648 +#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:644 msgid "Encrypting message" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਇੰਕ੍ਰਿਪਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:821 +#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:817 msgid "Decrypting message" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਿਕ੍ਰਿਪਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" @@ -2657,7 +2662,7 @@ msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "ਕੈਸ਼ ਇੰਦਰਾਜ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s: %s" -#: ../src/camel/camel-db.c:872 +#: ../src/camel/camel-db.c:868 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:913 #, c-format msgid "Could not rename “%s” to %s: %s" @@ -2671,91 +2676,91 @@ msgid "Transferring filtered messages in “%s : %s”" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1120 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1113 #: ../src/camel/camel-filter-search.c:934 #, c-format msgid "Failed to create child process “%s”: %s" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1168 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1161 #, c-format msgid "Invalid message stream received from %s: %s" msgstr "%s ਤੋਂ ਗਲਤ ਸੁਨੇਹਾ ਲੜੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਈ ਹੈ: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1392 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1405 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1385 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1398 msgid "Syncing folders" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸਮਕਾਲੀ" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1513 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1506 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "ਫਿਲਟਰ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1524 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1517 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "ਫਿਲਟਰ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1622 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1615 #, c-format msgid "Unable to open spool folder" msgstr "ਸਪੂਲ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1634 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1627 #, c-format msgid "Unable to process spool folder" msgstr "ਕਾਰਜ ਸਪੂਲ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1665 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1655 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "%d ਸੁਨੇਹਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ(%d%%)" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1674 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1697 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1664 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1687 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ %d ਤੇ ਅਸਫਲ" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1715 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1847 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1705 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1834 #, c-format msgid "Failed to transfer messages: %s" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1725 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1861 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1715 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1848 msgid "Syncing folder" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸਮਕਾਲੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1730 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1869 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1720 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1856 msgid "Complete" msgstr "ਮੁਕੰਮਲ" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1801 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1788 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "%2d ਵਿੱਚੋਂ %1d ਸੁਨੇਹਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1819 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1806 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "%2d ਵਿੱਚੋਂ %1d ਸੁਨੇਹਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2029 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2053 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2013 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2037 #, c-format msgid "Execution of filter “%s” failed: " msgstr "" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2043 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2027 #, c-format msgid "Error parsing filter “%s”: %s: %s" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2062 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2046 #, c-format msgid "Error executing filter “%s”: %s: %s" msgstr "" @@ -2785,7 +2790,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:441 +#: ../src/camel/camel-folder.c:456 #, c-format msgid "Learning new spam message in “%s : %s”" msgid_plural "Learning new spam messages in “%s : %s”" @@ -2795,7 +2800,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:484 +#: ../src/camel/camel-folder.c:499 #, c-format msgid "Learning new ham message in “%s : %s”" msgid_plural "Learning new ham messages in “%s : %s”" @@ -2805,26 +2810,26 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:532 +#: ../src/camel/camel-folder.c:547 #, c-format msgid "Filtering new message in “%s : %s”" msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/camel/camel-folder.c:1195 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:331 +#: ../src/camel/camel-folder.c:1210 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:332 msgid "Moving messages" msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" -#: ../src/camel/camel-folder.c:1198 +#: ../src/camel/camel-folder.c:1213 msgid "Copying messages" msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਕਾਪੀ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:1243 +#: ../src/camel/camel-folder.c:1258 #, c-format msgid "Quota information not supported for folder “%s : %s”" msgstr "" @@ -2832,7 +2837,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:1345 +#: ../src/camel/camel-folder.c:1360 #, c-format msgid "Filtering folder “%s : %s”" msgstr "" @@ -2840,7 +2845,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3309 +#: ../src/camel/camel-folder.c:3326 #, c-format msgid "Expunging folder “%s : %s”" msgstr "" @@ -2848,7 +2853,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3444 +#: ../src/camel/camel-folder.c:3461 #, c-format msgid "Retrieving message “%s” in “%s : %s”" msgstr "" @@ -2856,7 +2861,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3669 +#: ../src/camel/camel-folder.c:3686 #, c-format msgid "Retrieving quota information for “%s : %s”" msgstr "" @@ -2864,45 +2869,45 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3969 +#: ../src/camel/camel-folder.c:3986 #, c-format msgid "Refreshing folder “%s : %s”" msgstr "" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:918 -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:961 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:926 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:969 #, c-format msgid "(%s) requires a single bool result" msgstr "(%s) ਲਈ ਇੱਕ ਇੱਕਲਾ ਬੂਲ ਨਤੀਜਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" #. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:999 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1007 #, c-format msgid "(%s) not allowed inside %s" msgstr "(%s) %s ਵਿੱਚ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1006 #: ../src/camel/camel-folder-search.c:1014 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1022 #, c-format msgid "(%s) requires a match type string" msgstr "(%s) ਲਈ ਇੱਕ ਮੇਲ ਸਤਰ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1042 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1050 #, c-format msgid "(%s) expects an array result" msgstr "(%s) ਲਈ ਇੱਕ ਲੜੀ ਨਤੀਜੇ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1052 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1060 #, c-format msgid "(%s) requires the folder set" msgstr "(%s) ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਸੈੱਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2210 -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2384 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2218 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2392 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" @@ -2911,8 +2916,8 @@ "ਖੋਜ ਸਮੀਕਰਨ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਦਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s:\n" "%s" -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2222 -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2396 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2230 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2404 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" @@ -2935,18 +2940,18 @@ msgid "Output from %s:" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:912 ../src/camel/camel-gpg-context.c:917 -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1658 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:928 ../src/camel/camel-gpg-context.c:933 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1674 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "gpg ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:917 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:933 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1205 msgid "Unknown" msgstr "ਅਣਜਾਣ" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1029 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1045 #, c-format msgid "" "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" @@ -2957,83 +2962,83 @@ "\n" "%s" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1065 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1081 #, c-format msgid "Failed to parse gpg userid hint." msgstr "gpg userid ਸੰਕੇਤ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ।" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1090 ../src/camel/camel-gpg-context.c:1105 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1106 ../src/camel/camel-gpg-context.c:1121 #, c-format msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "gpg passphrase ਸੰਕੇਤ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ।" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1126 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1142 #, c-format msgid "" "You need a PIN to unlock the key for your\n" "SmartCard: “%s”" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1130 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1146 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" "user: “%s”" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1136 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1152 #, c-format msgid "Unexpected request from GnuPG for “%s”" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1148 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1164 msgid "" "Note the encrypted content doesn’t contain information about a recipient, " "thus there will be a password prompt for each of stored private key." msgstr "" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1179 ../src/camel/camel-net-utils.c:522 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:399 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1195 ../src/camel/camel-net-utils.c:522 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393 #: ../src/libedataserver/e-client.c:156 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1200 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1216 #, c-format msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "ਗੁਪਤ ਕੀ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: ੩ ਗਲਤ ਪਾਸ-ਪੈਰੇ ਦਿੱਤੇ ਹਨ।" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1213 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1229 #, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "GnuPG ਤੋਂ ਨਾ-ਲੋੜੀਦਾ ਜਵਾਬ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਇਆ: %s" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1330 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1346 #, c-format msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "ਇਕ੍ਰਿਪਟ ਲਈ ਅਸਫਲ:ਕੋਈ ਜਾਇਜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like ''; #. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2' -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1343 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1359 #, c-format msgid "" "Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified. A common issue is that " "the %s doesn’t have imported public key for this recipient." msgstr "" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2169 ../src/camel/camel-smime-context.c:869 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2185 ../src/camel/camel-smime-context.c:869 msgid "Could not generate signing data: " msgstr "ਦਸਤਖਤੀ ਡਾਟਾ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: " -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2220 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2459 -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2598 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2775 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2236 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2475 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2614 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2791 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "gpg ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2327 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2335 -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2343 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2363 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2343 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2351 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2359 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2379 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:1000 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:1014 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:1026 @@ -3041,40 +3046,40 @@ msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਦਸਤਖਤ ਜਾਂਚੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ ਹਨ: ਗਲਤ ਸੁਨੇਹਾ ਫਾਰਮਿਟ" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2409 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2425 msgid "Cannot verify message signature: " msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਦਸਤਖਤ ਜਾਂਚੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ ਹਨ: " -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2557 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2573 msgid "Could not generate encrypting data: " msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ ਡਾਟਾ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ: " -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2638 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2654 msgid "This is a digitally encrypted message part" msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹੇ ਦਾ ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ ਭਾਗ ਹੈ" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2698 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2707 -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2730 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2714 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2723 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2746 #, c-format msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡੀ-ਕਰਿਪਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: ਗਲਤ ਸੁਨੇਹਾ ਫਾਰਮਿਟ" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2718 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2734 #, c-format msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "MIME ਭਾਗ ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ: ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ ਗਲਤੀ" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2790 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2806 #, c-format msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2827 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2843 #, c-format msgid "GPG blob contains unencrypted text: %s" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2829 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2845 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:1546 msgid "Encrypted content" msgstr "ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ ਭਾਗ" @@ -3230,7 +3235,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:184 +#: ../src/camel/camel-folder.c:171 #, c-format msgid "Storing changes in folder “%s : %s”" msgstr "" @@ -3271,32 +3276,32 @@ msgid "Syncing messages in account “%s” to disk" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-provider.c:89 +#: ../src/camel/camel-provider.c:90 msgid "Virtual folder email provider" msgstr "ਫਰਜੀ ਫੋਲਡਰ ਈਮੇਲ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਤਾ" -#: ../src/camel/camel-provider.c:91 +#: ../src/camel/camel-provider.c:92 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "ਹੋਰ ਫੋਲਡਰ ਸਮੂਹ ਦੇ ਮੇਲ ਸਵਾਲ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਪੜਨ ਲਈ" -#: ../src/camel/camel-provider.c:299 +#: ../src/camel/camel-provider.c:335 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "" "%s ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਮੋਡੀਊਲ ਲੋਡਿੰਗ ਸਹਾਈ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../src/camel/camel-provider.c:308 +#: ../src/camel/camel-provider.c:344 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "%s ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s" -#: ../src/camel/camel-provider.c:317 +#: ../src/camel/camel-provider.c:353 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "" "%s ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: ਇਸ ਮੋਡੀਊਲ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਕੋਡ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../src/camel/camel-provider.c:463 ../src/camel/camel-session.c:430 +#: ../src/camel/camel-provider.c:499 ../src/camel/camel-session.c:430 #, c-format msgid "No provider available for protocol “%s”" msgstr "" @@ -3592,7 +3597,7 @@ msgstr "" #: ../src/camel/camel-session.c:508 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3248 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3246 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:305 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:809 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:696 @@ -3814,44 +3819,44 @@ msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" msgstr "S/MIME Decrypt: ਕੋਈ ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ ਪ੍ਰਸੰਗ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ ਹੈ" -#: ../src/camel/camel-store.c:1419 +#: ../src/camel/camel-store.c:1413 #, c-format msgid "Opening folder “%s”" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-store.c:1716 +#: ../src/camel/camel-store.c:1710 #, c-format msgid "Scanning folders in “%s”" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-store.c:1744 ../src/camel/camel-store.c:1789 +#: ../src/camel/camel-store.c:1738 ../src/camel/camel-store.c:1783 #: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:48 msgid "Trash" msgstr "ਰੱਦੀ" -#: ../src/camel/camel-store.c:1758 ../src/camel/camel-store.c:1806 +#: ../src/camel/camel-store.c:1752 ../src/camel/camel-store.c:1800 #: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:50 msgid "Junk" msgstr "ਜੰਕ" -#: ../src/camel/camel-store.c:2411 +#: ../src/camel/camel-store.c:2405 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ %s: ਮੌਜੂਦ ਹੈ" -#: ../src/camel/camel-store.c:2418 +#: ../src/camel/camel-store.c:2412 #, c-format msgid "Creating folder “%s”" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-store.c:2596 ../src/camel/camel-vee-store.c:426 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:340 +#: ../src/camel/camel-store.c:2590 ../src/camel/camel-vee-store.c:426 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:341 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s: ਗਲਤ ਕਾਰਵਾਈ" -#: ../src/camel/camel-store.c:2787 ../src/camel/camel-vee-store.c:477 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:908 +#: ../src/camel/camel-store.c:2781 ../src/camel/camel-vee-store.c:477 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:912 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s: ਗਲਤ ਕਾਰਵਾਈ" @@ -3904,7 +3909,7 @@ msgid "Updating folder “%s”" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1285 ../src/camel/camel-vee-folder.c:1421 +#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1283 ../src/camel/camel-vee-folder.c:1419 #, c-format msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "ਫਰਜ਼ੀ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੁਨਹਿਆਂ ਨੂੰ ਕਾਪੀ ਜਾਂ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" @@ -3913,22 +3918,22 @@ #. is replaced with an account name and the third “%s” is replaced with a full #. path name. The spaces around “:” are intentional, as the whole “%s : %s” is #. meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1322 +#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1320 #, c-format msgid "No such message %s in “%s : %s”" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1397 +#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1395 #, c-format msgid "Error storing “%s”: " msgstr "" -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1587 +#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1585 #, c-format msgid "Updating search folder “%s”" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1645 +#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1643 msgid "Automatically _update on change in source folders" msgstr "ਸਰੋਤ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਬਦਲਾਅ ਉੱਤੇ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਅੱਪਡੇਟ(_u)" @@ -3971,15 +3976,15 @@ msgstr "" #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:987 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3417 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3412 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:348 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1343 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2153 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2308 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:450 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:633 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:922 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1136 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:447 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:630 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:916 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1130 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:293 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:528 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:576 @@ -4011,7 +4016,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:772 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:765 #, c-format msgid "No quota information available for folder “%s : %s”" msgstr "" @@ -4020,28 +4025,28 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1039 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1032 #, c-format msgid "Removing stale cache files in folder “%s : %s”" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1131 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:835 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1124 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:832 #| msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" msgid "Apply message _filters to this folder" msgstr "ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹਾ ਫਿਲਟਰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_f)" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1143 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1136 msgid "Always check for _new mail in this folder" msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਹਮੇਸ਼ਾ ਨਵੀਂ ਚਿੱਠੀ ਵੇਖੋ(_n)" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1258 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1251 #, c-format #| msgid "Could not load summary for %s" msgid "Could not create folder summary for %s" msgstr "%s ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਸੰਖੇਪ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1270 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1263 #, c-format msgid "Could not create cache for %s: " msgstr "%s ਲਈ ਕੈਸ਼ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ ਜਾ ਸਕੀ: " @@ -4049,7 +4054,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1470 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1463 #, c-format msgid "No IMAP mailbox available for folder “%s : %s”" msgstr "" @@ -4161,56 +4166,56 @@ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "IMAP ਸਰਵਰਾਂ ਉੱਤੇ ਮੇਲ ਪੜਨ ਅਤੇ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1167 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1152 msgid "Error writing to cache stream" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3041 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3130 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3450 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3044 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3131 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3445 msgid "Failed to get capabilities" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3060 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3063 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "IMAP ਸਰਵਰ %s ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3061 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3064 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:283 msgid "STARTTLS not supported" msgstr "ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3070 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3073 msgid "Failed to issue STARTTLS" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3119 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3120 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: " msgstr "IMAP ਸਰਵਰ %s ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: " -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3235 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3233 #, c-format #| msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgid "IMAP server %s does not support %s authentication" msgstr "IMAP ਸਰਵਰ %s ਲੋੜੀਦੀ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਕਿਸਮ %s ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3261 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3259 #, c-format msgid "" "Plaintext authentication disallowed on insecure connections. Change " "encryption to STARTTLS or TLS for account “%s”." msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3274 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3272 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:454 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:596 #| msgid "Cannot authenticate to server: %s" msgid "Cannot authenticate without a username" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ ਬਿਨਾਂ ਪਰਮਾਣਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3283 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3281 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:605 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:709 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:747 @@ -4218,82 +4223,82 @@ msgid "Authentication password not available" msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਪਾਸਵਰਡ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3293 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3308 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3291 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3306 msgid "Failed to authenticate" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3477 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3472 msgid "Failed to issue ENABLE UTF8=ACCEPT" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3499 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3494 msgid "Failed to issue NAMESPACE" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3517 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3512 msgid "Failed to enable QResync" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3554 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3549 msgid "Failed to issue NOTIFY" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4033 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4028 msgid "Failed to select mailbox" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4136 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4128 msgid "Cannot issue command, no stream available" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4405 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4394 #, c-format msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ID %s ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4406 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4395 msgid "No such message available." msgstr "ਇੰਝ ਦਾ ਕੋਈ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4455 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4480 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4519 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4444 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4469 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4508 #| msgid "Encrypting message" msgid "Error fetching message" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4497 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5264 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4486 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5253 #| msgid "Error performing search" msgid "Error performing NOOP" msgstr "NOOP ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4512 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4501 #| msgid "Failed to encode data" msgid "Failed to close the tmp stream" msgstr "ਆਰਜ਼ੀ (tmp) ਸਟਰੀਮ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4543 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4532 #| msgid "Failed to cache %s: " msgid "Failed to copy the tmp file" msgstr "ਆਰਜ਼ੀ (tmp) ਫਾਇਲ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4781 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4770 msgid "Error moving messages" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4781 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4770 #| msgid "Copying messages" msgid "Error copying messages" msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5054 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5075 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5043 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5064 msgid "Cannot create spool file: " msgstr "ਸਪੂਲ ਫਾਇਲ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: " -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5161 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5150 #| msgid "Sending message" msgid "Error appending message" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਜੋੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" @@ -4301,103 +4306,103 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5417 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5406 #, c-format msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5421 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5410 msgid "Error scanning changes" msgstr "" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5442 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5431 #, c-format msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5470 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5459 msgid "Error fetching message info" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5603 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5592 msgid "Error running STATUS" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6177 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6232 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6296 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6169 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6224 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6288 msgid "Error syncing changes" msgstr "ਬਦਲਾਅ ਸਿੰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਗਲਤੀ" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6190 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6242 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6315 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6459 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6182 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6234 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6307 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6448 #| msgid "Expunging old messages" msgid "Error expunging message" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6541 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6530 #| msgid "Creating folder '%s'" msgid "Error fetching folders" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6549 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6538 msgid "Error fetching subscribed folders" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6606 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6595 #| msgid "Storing folder" msgid "Error creating folder" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6656 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6645 #| msgid "Storing folder" msgid "Error deleting folder" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6702 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6691 #| msgid "Storing folder" msgid "Error renaming folder" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6734 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6723 #| msgid "_Show only subscribed folders" msgid "Error subscribing to folder" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਮੈਂਬਰ ਬਣਨ ਲਈ ਗਲਤੀ" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6770 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6759 msgid "Error unsubscribing from folder" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6810 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6799 msgid "IMAP server does not support quotas" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6822 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6811 msgid "Error retrieving quota information" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6887 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6876 msgid "Search failed" msgstr "" #. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ... -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7015 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7004 msgid "Error running IDLE" msgstr "" #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:353 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:476 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:341 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:820 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:826 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:909 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:386 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:477 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:342 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:824 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:830 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:913 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:391 msgid "Inbox" msgstr "ਆਉਣ-ਬਕਸਾ" @@ -4674,9 +4679,9 @@ #: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:207 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:367 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:118 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:81 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:84 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ(root) %s ਸੰਭਾਲ ਇੱਕ ਅਸਲੀ ਰਸਤਾ ਨਹੀ ਹੈ।" @@ -4689,7 +4694,7 @@ #: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:228 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:238 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:380 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:159 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:160 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s: %s" @@ -4717,20 +4722,20 @@ msgstr "" #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:107 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:345 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:346 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:133 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348 #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159 msgid "No such message" msgstr "ਇੰਝ ਦਾ ਕੋਈ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:239 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:240 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: " msgstr "maildir ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s: " -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:286 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:296 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:287 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:297 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:407 #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171 #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181 @@ -4738,85 +4743,85 @@ msgid "Cannot get message %s from folder %s: " msgstr "%2$s ਫੋਲਡਰ ਤੋਂ %1$s ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: " -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:363 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:364 #, c-format msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s" msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਟਿਕਾਣਾ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:125 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:925 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:126 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:929 #, c-format msgid "Cannot create folder containing “%s”" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:133 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:152 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:917 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:153 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:921 #, c-format msgid "Folder %s already exists" msgstr "ਫੋਲਡਰ %s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:260 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:261 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:292 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:410 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:431 #, c-format msgid "Cannot create folder “%s”: %s" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:275 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:276 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:376 #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:519 #, c-format msgid "Cannot get folder “%s”: %s" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:281 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:282 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:386 #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:528 #, c-format msgid "Cannot get folder “%s”: folder does not exist." msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:308 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:309 #, c-format msgid "Cannot get folder “%s”: not a maildir directory." msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:372 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:412 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:373 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:413 #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:672 #, c-format msgid "Could not delete folder “%s”: %s" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:374 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:375 msgid "not a maildir directory" msgstr "ਇੱਕ maildir ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:660 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1138 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:206 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:225 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:664 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1142 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:211 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:230 #, c-format msgid "Could not scan folder “%s”: %s" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:450 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:589 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:494 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:636 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "maildir ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਰਸਤਾ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:580 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:627 msgid "Checking folder consistency" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਇਕਸਾਰਤਾ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:702 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:749 msgid "Checking for new messages" msgstr "ਨਵੇਂ ਸੁਨਹਿਆਂ ਲਈ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:806 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:853 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:367 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:585 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739 @@ -4944,13 +4949,13 @@ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:762 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1033 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1032 #, c-format msgid "Could not store folder: %s" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s" #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:803 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1076 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1075 #, c-format msgid "" "MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn’t get " @@ -4958,24 +4963,24 @@ msgstr "" #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:813 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1088 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1087 #, c-format msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "ਸੰਖੇਪ ਤੇ ਫੋਲਡਰ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾ ਰਹੇ ਹਨ, ਸਮਕਾਲੀ ਕਰਨ ਮਗਰੋਂ ਵੀ" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:980 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:979 #: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:358 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1149 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1179 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1148 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1178 #, c-format msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s" msgstr "ਆਰਜ਼ੀ mailbox ਉੱਤੇ ਲਿਖਣਾ ਅਸਫਲ: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1168 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1167 #, c-format msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s" msgstr "ਆਰਜ਼ੀ mailbox ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s: %s" @@ -5000,71 +5005,71 @@ msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "MH ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਰਸਤਾ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:89 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:92 #, c-format msgid "Spool “%s” cannot be opened: %s" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:103 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:106 #, c-format msgid "Spool “%s” is not a regular file or directory" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:418 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:423 #, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "ਸਪੂਲ ਪੱਤਰ ਫਾਇਲ %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:422 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:427 #, c-format msgid "Spool folder tree %s" msgstr "ਸਪੂਲ ਫੋਲਡਰ ਲੜੀ %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:425 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:430 #| msgid "Invalid source" msgid "Invalid spool" msgstr "ਗਲਤ ਸਪੂਲ" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:474 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:479 #, c-format msgid "Folder “%s/%s” does not exist." msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:487 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:492 #, c-format msgid "" "Could not open folder “%s”:\n" "%s" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:493 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:498 #, c-format msgid "Folder “%s” does not exist." msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:501 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:506 #, c-format msgid "" "Could not create folder “%s”:\n" "%s" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:514 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:519 #, c-format msgid "“%s” is not a mailbox file." msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:578 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:583 #, c-format msgid "Store does not support an INBOX" msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਇੱਕ ਆਉਣ-ਬਕਸੇ ਲਈ ਸਹਾਈ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:597 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:602 #, c-format msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "ਸਪੂਲ ਫੋਲਡਰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:612 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:617 #, c-format msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "ਸਪੂ ਫੋਲਡਰਾਂ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" @@ -5092,47 +5097,47 @@ "Folder may be corrupt, copy saved in “%s”" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:215 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:632 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:212 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:629 #, c-format msgid "Internal error: UID in invalid format: %s" msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ: UID ਗਲਤ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਹੈ: %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:283 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:288 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:575 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1092 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:280 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:285 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:572 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1086 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ %s ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:295 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:666 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:479 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:511 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:543 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:565 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:584 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:292 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:663 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:476 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:508 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:540 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:562 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:581 #, c-format msgid "Cannot get message %s: " msgstr "%s ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: " -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:424 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:430 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:421 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:427 #, c-format msgid "Posting failed: %s" msgstr "ਭੇਜਣ ਕਾਰਵਾਈ ਅਸਫਲ: %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:482 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:479 msgid "Posting failed: " msgstr "ਪੋਸਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: " -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:655 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:652 #, c-format msgid "This message is not currently available" msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਮੌਕੇ ਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:764 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:761 #, c-format msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder" msgstr "" @@ -5276,7 +5281,7 @@ msgstr "ਇਹ ਕੋਈ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ: %s" #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:189 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:334 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:331 #, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "%s: ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ" @@ -5286,58 +5291,58 @@ msgid "Unexpected server response from xover: %s" msgstr "xover ਤੋ ਅਸਧਾਰਨ ਸਰਵਰ ਜਵਾਬ ਹੈ: %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:355 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:352 #, c-format msgid "Unexpected server response from head: %s" msgstr "head ਤੋ ਅਸਧਾਰਨ ਸਰਵਰ ਜਵਾਬ ਹੈ: %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:404 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:398 #, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਅਸਫਲ: %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:451 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:442 #, c-format msgid "%s: Scanning existing messages" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:464 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:455 #, c-format msgid "Unexpected server response from listgroup: %s" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:358 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:442 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:355 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:439 #, c-format msgid "No message with UID %s" msgstr "UID %s ਨਾਲ ਕੋਈ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:458 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:455 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "POP ਸੁਨੇਹੇ %d ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:576 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:573 msgid "Unknown reason" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਾਰਨ" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:645 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "POP ਸੰਖੇਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:704 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:707 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:720 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:733 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:747 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:698 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:701 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:714 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:727 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:741 msgid "Cannot get POP summary: " msgstr "POP ਸੰਖੇਪ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ: " -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:895 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:889 msgid "Expunging old messages" msgstr "ਹਟਾਏ ਸੁਨੇਹੇ ਸੁੰਘੜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:927 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:921 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "ਹਟਾਏ ਸੁਨੇਹੇ ਫੋਲੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" @@ -5775,51 +5780,51 @@ msgid "Authentication required" msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1495 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1512 msgid "SMTP Greeting" msgstr "SMTP ਸ਼ੁੱਭ-ਸੁਨੇਹਾ" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1504 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1517 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1524 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1521 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1534 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1541 msgid "HELO command failed: " msgstr "HELO ਕਮਾਂਡ ਅਸਫਲ: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1608 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1622 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1631 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1625 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1639 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1648 msgid "MAIL FROM command failed: " msgstr "MAIL FROM ਕਮਾਂਡ ਅਸਫਲ: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1659 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1676 msgid "RCPT TO command failed: " msgstr "RCPT TO ਕਮਾਂਡ ਫੇਲ੍ਹ: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1675 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1684 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1692 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1701 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed: " msgstr "RCPT TO <%s> ਫੇਲ੍ਹ: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1758 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1769 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1780 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1863 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1881 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1894 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1902 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1775 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1786 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1797 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1880 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1898 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1911 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1919 msgid "DATA command failed: " msgstr "DATA ਕਮਾਂਡ ਫੇਲ੍ਹ: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1928 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1942 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1950 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1945 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1959 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1967 msgid "RSET command failed: " msgstr "RSET ਕਮਾਂਡ ਫੇਲ੍ਹ: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1976 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1988 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1994 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1993 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2005 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2011 msgid "QUIT command failed: " msgstr "QUIT ਕਮਾਂਡ ਫੇਲ੍ਹ: " @@ -5946,46 +5951,46 @@ "available in the key/certificate." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "GIO name of the GNetworkMonitor to use for an ENetworkMonitor instance" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:9 msgid "" "When set to an unknown value, then the default GNetworkMonitor is used in " "the background. A special value “always-online” is used for no network " "monitoring." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "A full path to a directory where .source files with preconfigured options " "can be stored" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:11 msgid "" "This directory, if filled with an existing path, is checked additionally to " "XDG configure directories." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:12 msgid "A list of variables which can be part of the autoconfig .source files" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:13 msgid "" "Each item of the array is expected to be of the form: name=value. These " "variables are checked before environment variables, but after the predefined " "USER, REALNAME and HOST variables." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:14 msgid "A list of hints for OAuth2 services" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:15 msgid "" "Users can extend the list of supported protocols and hostnames for defined " "OAuth2 services, in addition to those hard-coded. Each line can be of the " @@ -6003,49 +6008,49 @@ "from “caldav.company.com” host" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:16 msgid "" "An OAuth2 client ID to use to connect to Google servers, instead of the one " "provided during build time" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:17 msgid "" "User-specified OAuth2 client ID for Google servers. Empty string means to " "use the one provided during build time. Change of this requires restart." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:18 msgid "" "An OAuth2 client secret to use to connect to Google servers, instead of the " "one provided during build time" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "User-specified OAuth2 client secret for Google servers. Empty string means " "to use the one provided during build time. Change of this requires restart." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:20 msgid "" "An OAuth2 client ID to use to connect to Outlook servers, instead of the one " "provided during build time" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:21 msgid "" "User-specified OAuth2 client ID for Outlook servers. Empty string means to " "use the one provided during build time. Change of this requires restart." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "An OAuth2 client secret to use to connect to Outlook servers, instead of the " "one provided during build time" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "User-specified OAuth2 client secret for Outlook servers. Empty string means " "to use the one provided during build time. Change of this requires restart." @@ -6118,32 +6123,32 @@ msgid "Calendar event notifications" msgstr "" -#: ../src/libebackend/e-cache.c:754 +#: ../src/libebackend/e-cache.c:751 msgid "Out of memory" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ" -#: ../src/libebackend/e-cache.c:946 +#: ../src/libebackend/e-cache.c:943 #, c-format msgid "Can not make parent directory: %s" msgstr "" -#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1113 +#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1111 #, c-format msgid "%s does not support creating remote resources" msgstr "%s ਰਿਮੋਟ ਸਰੋਤ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1172 +#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1170 #, c-format msgid "%s does not support deleting remote resources" msgstr "%s ਰਿਮੋਟ ਸਰੋਤਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1428 +#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1441 #: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:288 #, c-format msgid "No such source for UID “%s”" msgstr "" -#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1588 +#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1596 #, c-format msgid "Backend factory for source “%s” and extension “%s” cannot be found." msgstr "" @@ -6157,57 +6162,58 @@ msgid "Failed to lookup credentials: " msgstr "" -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1392 -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1591 +#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1389 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:1584 #, c-format msgid "Data source “%s” does not support creating remote resources" msgstr "" -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1406 +#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1403 #, c-format msgid "" "Data source “%s” has no collection backend to create the remote resource" msgstr "" -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1434 -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1704 +#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1431 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:1697 #, c-format msgid "Data source “%s” does not support deleting remote resources" msgstr "" -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1448 +#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1445 #, c-format msgid "" "Data source “%s” has no collection backend to delete the remote resource" msgstr "" -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1479 -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1800 +#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1484 +#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:1038 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:1826 #, c-format msgid "Data source “%s” does not support OAuth 2.0 authentication" msgstr "" -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1861 +#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1867 #, c-format msgid "File must have a “.source” extension" msgstr "" -#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:318 +#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:319 #, c-format msgid "UID “%s” is already in use" msgstr "" -#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:443 +#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:444 #, c-format msgid "Cannot find corresponding collection backend for source “%s”" msgstr "" -#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:447 +#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:448 #, c-format msgid "Source “%s” is not a collection source" msgstr "" -#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:453 +#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:454 #, c-format msgid "Cannot find source “%s”" msgstr "" @@ -6414,7 +6420,7 @@ msgid "Object is out of sync" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:2042 +#: ../src/libedataserver/e-client.c:2037 msgid "Timeout was reached" msgstr "" @@ -6475,22 +6481,22 @@ msgid "Failed with HTTP error %d: %s" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-source.c:769 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:771 #, c-format msgid "Source file is missing a [%s] group" msgstr "ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ [%s] ਗਰੁੱਪ ਗੁੰਮ ਹੈ" -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1371 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:1364 #, c-format msgid "Data source “%s” is not removable" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1494 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:1487 #, c-format msgid "Data source “%s” is not writable" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-source.c:2201 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:2227 #| msgid "Unnamed List" msgid "Unnamed" msgstr "ਬਿਨ-ਨਾਂ" @@ -6511,7 +6517,7 @@ msgid "Password not found" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:477 +#: ../src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:473 #, c-format msgid "Signature script must be a local file" msgstr "ਦਸਤਖਤ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" @@ -6528,7 +6534,7 @@ #: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1691 #: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1990 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%I:%M:%S %p %a %d/%m/%Y" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. * in 24-hour format. @@ -6660,18 +6666,18 @@ msgid "%I %p" msgstr "%I %p" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:727 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:731 msgid "Cannot determine destination URL without WebDAV extension" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:997 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1001 #, c-format msgid "" "The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on " "the server or with the client request. The used URI was: %s" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:999 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1003 #, c-format msgid "" "The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on " @@ -6683,7 +6689,7 @@ #. The '%d' is replaced with actual HTTP status code. #. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). #. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server. -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1020 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1024 #, c-format msgid "%s: HTTP error code %d (%s): %s" msgstr "" @@ -6691,7 +6697,7 @@ #. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code. #. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). #. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server. -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1028 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1032 #, c-format msgid "Failed with HTTP error code %d (%s): %s" msgstr "" @@ -6700,149 +6706,149 @@ #. by the caller, which can be in a form: "Failed with something". #. The '%d' is replaced with actual HTTP status code. #. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1043 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1047 #, c-format msgid "%s: HTTP error code %d (%s)" msgstr "" #. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code. #. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1049 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1053 #, c-format msgid "Failed with HTTP error code %d (%s)" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1344 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1348 msgid "Failed to post data" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1475 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1552 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1654 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2907 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4150 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1479 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1556 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1658 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2911 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4184 msgid "Failed to get input XML content" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1486 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1490 msgid "Failed to get properties" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1562 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1566 msgid "Failed to update properties" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1664 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1668 msgid "Failed to issue REPORT" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1725 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1729 msgid "Failed to create collection" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1818 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1979 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1822 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1983 msgid "Failed to get XML request content" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1830 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1834 msgid "Failed to create address book" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1992 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1996 msgid "Failed to create calendar" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2120 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2131 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2124 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2135 msgid "Failed to read resource" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2271 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2275 msgid "Cannot rewind input stream: Not supported" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2435 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2576 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2439 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2580 msgid "Failed to put data" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2449 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2584 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2453 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2588 #, c-format msgid "Failed to put data to server, error code %d (%s)" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2678 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2682 msgid "Failed to delete resource" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2747 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2751 msgid "Failed to copy resource" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2811 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2815 msgid "Failed to move resource" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2918 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2922 msgid "Failed to lock resource" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2932 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3140 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2936 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3144 msgid "Expected application/xml response, but none returned" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2935 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3143 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2939 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3147 #, c-format msgid "Expected application/xml response, but %s returned" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2947 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3156 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2951 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3160 msgid "Failed to parse XML data" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3028 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3032 msgid "Failed to refresh lock" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3089 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3093 msgid "Failed to unlock" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3128 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3132 #, c-format msgid "Expected multistatus response, but %d returned (%s)" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4160 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4194 msgid "Failed to get access control list" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4844 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4878 msgid "Cannot store protected nor inherited Access Control Entry." msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4851 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4885 msgid "Provided invalid principal kind for Access Control Entry." msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4858 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4892 msgid "Cannot store property-based Access Control Entry." msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4865 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4899 msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not None." msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4873 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4907 msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not both." msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4932 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4966 msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL." msgstr "" @@ -6980,9 +6986,9 @@ msgstr "" #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:606 -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:234 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:235 #: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:111 -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1083 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1095 msgid "_Cancel" msgstr "" @@ -7043,101 +7049,104 @@ #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:177 #, c-format +#| msgid "Please enter the password for account \"%s\"." msgid "Please enter the password for account “%s”." -msgstr "" +msgstr "ਅਕਾਊਂਟ “%s“ ਲਈ ਪਾਰਵਰਡ ਦਿਉ ਜੀ।" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:235 -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1084 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:236 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1096 msgid "_OK" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:352 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:354 msgid "_User Name:" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:364 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:366 +#| msgid "Password" msgid "_Password:" -msgstr "" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):" #. Remember password check -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:380 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:382 msgid "_Add this password to your keyring" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:230 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:233 msgid "Add custom time…" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:234 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:237 msgid "Clear custom times" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:282 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:285 +#| msgid "Snow" msgctxt "overdue" msgid "now" -msgstr "" +msgstr "ਹੁਣ" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:300 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:303 #, c-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:306 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:309 msgctxt "overdue" msgid "overdue" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:926 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:938 #, c-format msgid "Failed to launch URI “%s”:" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1057 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1105 msgid "Failed to dismiss reminder:" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1078 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1126 msgid "Failed to dismiss all:" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1214 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1262 msgid "Set a custom snooze time for" msgstr "" #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1227 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1275 msgctxt "reminders-snooze" msgid "da_ys" msgstr "" #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1243 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1291 msgctxt "reminders-snooze" msgid "_hours" msgstr "" #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1259 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1307 msgctxt "reminders-snooze" msgid "_minutes" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1265 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1313 msgid "_Add Snooze time" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1568 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1631 #: ../src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119 msgid "_Dismiss" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1569 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1632 msgid "Dismiss _All" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1571 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1634 msgid "_Snooze" msgstr "" @@ -7164,9 +7173,17 @@ #: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:185 #: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:157 #, c-format +#| msgid "" +#| "SSL Certificate check for %s:\n" +#| "\n" +#| "%s\n" +#| "\n" +#| "Do you wish to accept?" msgid "" "SSL/TLS certificate for “%s” is not trusted. Do you wish to accept it?" msgstr "" +"“%s“ ਲਈ SSL/TLS ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ " +"ਹੋ?" #: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:207 #: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:172 @@ -7179,8 +7196,9 @@ #: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:272 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:80 +#| msgid "Signing certificate not found" msgid "The signing certificate authority is not known." -msgstr "" +msgstr "ਦਸਤਖਤੀ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਥਾਰਟੀ ਅਣਜਾਣ ਹੈ।" #: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:274 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82 @@ -7196,8 +7214,9 @@ #: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:278 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86 +#| msgid "Certificate has expired" msgid "The certificate has expired." -msgstr "" +msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ ਹੈ।" #: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:280 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88 @@ -7211,43 +7230,48 @@ msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure." msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:164 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:193 msgid "Supports" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:175 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:204 +#| msgid "sendmail" msgid "_User mail:" -msgstr "" +msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਮੇਲ(_U):" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:524 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:542 +#| msgid "Contacts" msgctxt "WebDAVDiscover" msgid "Contacts" -msgstr "" +msgstr "ਸੰਪਰਕ" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:525 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:543 msgctxt "WebDAVDiscover" msgid "Events" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:526 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:544 msgctxt "WebDAVDiscover" msgid "Memos" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:527 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:545 +#| msgid "Tasks" msgctxt "WebDAVDiscover" msgid "Tasks" -msgstr "" +msgstr "ਕੰਮ" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:849 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:858 +#| msgid "Invalid URI" msgid "Invalid URL" -msgstr "" +msgstr "ਗਲਤ URL" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:895 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:903 +#| msgid "Canceled" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:898 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:906 msgid "Searching server sources..." msgstr "" @@ -7265,8 +7289,9 @@ #. TODO: more specific #: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:220 #, c-format +#| msgid "Code: %u - Unexpected response from server" msgid "Code: %u — Unexpected response from server" -msgstr "" +msgstr "ਕੋਡ: %u — ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਅਣਜਾਣ ਜਵਾਬ" #. TODO: more specific #: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:241 @@ -7302,14 +7327,14 @@ msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" msgstr "ਆਟੋਡਿਸਕਵਰ ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ ASUrl and OABUrl ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1423 +#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1422 #, c-format msgid "" "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " "from which to obtain an access token for “%s”" msgstr "" -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1473 +#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1472 #, c-format msgid "Failed to obtain an access token for “%s”: " msgstr "" @@ -7337,26 +7362,27 @@ "disable, any other value is to use compile-time option" msgstr "" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:306 -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:334 -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:845 -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1090 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:326 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:354 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:882 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1130 msgid "Reminders" msgstr "" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:446 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:466 +#| msgid "Learning junk" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:447 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:467 msgid "_No" msgstr "" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:448 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:468 msgid "_Yes" msgstr "" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:452 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:472 #, c-format msgid "" "A calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run " @@ -7367,31 +7393,31 @@ "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:467 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:487 msgid "Do not ask me about this program again" msgstr "" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:750 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:787 msgid "Display Reminders window with _notifications" msgstr "" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:751 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:788 msgid "Keep reminder notification window always on _top" msgstr "" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:752 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:789 msgid "Display reminders for _completed tasks" msgstr "" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:753 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:790 msgid "Display reminders for _past events" msgstr "" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:767 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:804 msgid "Reminders Options:" msgstr "" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:861 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:898 #, c-format msgid "You have %d reminder" msgid_plural "You have %d reminders" @@ -7399,8 +7425,9 @@ msgstr[1] "" #: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/birthdays.source.in.h:1 +#| msgid "Birthday and anniversary reminder" msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "" +msgstr "ਜਨਮਦਿਨ ਤੇ ਵਰ੍ਹੇ-ਗੰਢਾਂ" #: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/caldav-stub.source.in.h:1 msgid "CalDAV" @@ -7415,8 +7442,9 @@ msgstr "" #: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/ldap-stub.source.in.h:1 +#| msgid "IMAP server %s" msgid "On LDAP Servers" -msgstr "" +msgstr "LDAP ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ" #: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/local.source.in.h:1 #: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/local-stub.source.in.h:1 @@ -7428,12 +7456,14 @@ msgstr "" #: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/vfolder.source.in.h:1 +#| msgid "Personal Folders" msgid "Search Folders" -msgstr "" +msgstr "ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ" #: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/weather-stub.source.in.h:1 +#| msgid "Weather: Fog" msgid "Weather" -msgstr "" +msgstr "ਮੌਸਮ" #: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/webcal-stub.source.in.h:1 msgid "On The Web" @@ -7445,13 +7475,15 @@ #: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:69 #: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:781 +#| msgid "Cannot open message" msgid "Can not open file" -msgstr "" +msgstr "ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" #: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:99 #, c-format +#| msgid "Failed to remove file '%s': %s" msgid "Failed to open client “%s”: %s" -msgstr "" +msgstr "ਫਾਇਲ “%s“ ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s" #: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:889 msgid "Unhandled error" @@ -7466,8 +7498,9 @@ msgstr "" #: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:926 +#| msgid "Error loading address book: %s" msgid "List local address book folders" -msgstr "" +msgstr "ਸਥਾਨਕ ਐਡਰੈੱਸ ਫੋਲਡਰਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ" #: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:929 msgid "Show cards as vcard or csv file" @@ -7513,12 +7546,15 @@ msgstr "" #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:106 +#| msgid "Snow" msgid "no" -msgstr "" +msgstr "ਨਹੀਂ" #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:126 +#| msgctxt "CategoryName" +#| msgid "Competition" msgid "Collection" -msgstr "" +msgstr "ਭੰਡਾਰ" #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:132 msgid "Collection/GNOME Online Accounts" @@ -7537,12 +7573,14 @@ msgstr "ਕੈਲੰਡਰ" #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:149 +#| msgid "Category List" msgid "Memo List" -msgstr "" +msgstr "ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ" #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:150 +#| msgid "Tasks" msgid "Task List" -msgstr "" +msgstr "ਕੰਮ ਲਿਸਟ" #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:151 msgid "Mail Account" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/evolution.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/evolution.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/evolution.po 2021-01-22 11:33:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/evolution.po 2021-08-03 08:56:30.000000000 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N&" "component=Miscellaneous\n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-22 02:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-12 21:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-08 14:23+0000\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 @@ -74,6 +74,9 @@ "contact list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the " "contact list." msgstr "" +"ਲੇਆਉਟ ਸਟਾਇਲ ਤਹਿ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਕਿੱਥੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ। " +"”0” (ਕਲਾਸਿਕ ਝਲਕ) ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਨੂੰ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਹੇਠਾਂ ਵੇਖਾਉਂਦੀ ਹੈ। ”1” (ਵਰਟੀਕਲ ਝਲਕ) " +"ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਨੂੰ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਦੇ ਨਾਲ ਰੱਖਦੀ ਹੈ।" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11 msgid "Contact preview pane position (horizontal)" @@ -108,7 +111,7 @@ msgid "" "The UID of the selected (or “primary”) address book in the sidebar of the " "“Contacts” view" -msgstr "" +msgstr "”ਸੰਪਰਕ” ਝਲਕ ਦੀ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਚੁਣੀ (ਜਾਂ ”ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ”) ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਦੀ UID ਹੈ" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19 msgid "Show preview pane" @@ -123,58 +126,72 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:22 +#| msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" msgid "Whether to show phone numbers in the editor" -msgstr "" +msgstr "ਕੀ ਐਡੀਟਰ ਵਿੱਚ ਫ਼ੋਨ ਨੰਬਰ ਵਿਖਾਉਣੇ ਹਨ" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:23 +#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" msgid "Whether to show SIP addresses in the editor" -msgstr "" +msgstr "ਕੀ ਐਡੀਟਰ ਵਿੱਚ SIP ਐਡਰੈਸ ਵਿਖਾਉਣੇ ਹਨ" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:24 +#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" msgid "Whether to show IM addresses in the editor" -msgstr "" +msgstr "ਕੀ ਐਡੀਟਰ ਵਿੱਚ IM ਐਡਰੈਸ ਵਿਖਾਉਣੇ ਹਨ" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:25 +#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" msgid "Whether to show mailing Home addresses in the editor" -msgstr "" +msgstr "ਕੀ ਐਡੀਟਰ ਵਿੱਚ ਚਿੱਠੀ-ਪੱਤਰ ਘਰ ਐਡਰੈਸ ਵਿਖਾਉਣੇ ਹਨ" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:26 +#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" msgid "Whether to show mailing addresses Work in the editor" -msgstr "" +msgstr "ਕੀ ਐਡੀਟਰ ਵਿੱਚ ਚਿੱਠੀ-ਪੱਤਰ ਐਡਰੈਸ ਕੰਮ ਵਿਖਾਉਣੇ ਹਨ" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:27 +#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" msgid "Whether to show mailing addresses Other in the editor" -msgstr "" +msgstr "ਕੀ ਐਡੀਟਰ ਵਿੱਚ ਚਿੱਠੀ-ਪੱਤਰ ਐਡਰੈਸ ਹੋਰ ਵਿਖਾਉਣੇ ਹਨ" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:28 +#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" msgid "Whether to show Web Addresses in the editor" -msgstr "" +msgstr "ਕੀ ਐਡੀਟਰ ਵਿੱਚ ਵੈੱਬ ਐਡਰੈਸ ਵਿਖਾਉਣੇ ਹਨ" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:29 +#| msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" msgid "Whether to show job information in the editor" -msgstr "" +msgstr "ਕੀ ਐਡੀਟਰ ਵਿੱਚ ਜੌਬ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਿਖਾਉਣੀ ਹੈ" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:30 +#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" msgid "Whether to show Miscellaneous information in the editor" -msgstr "" +msgstr "ਕੀ ਐਡੀਟਰ ਵਿੱਚ ਜੌਬ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਿਖਾਉਣੀ ਹੈ" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:31 +#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" msgid "Whether to show notes in the editor" -msgstr "" +msgstr "ਕੀ ਐਡੀਟਰ ਵਿੱਚ ਨੋਟਿਸ ਵਿਖਾਉਣੇ ਹਨ" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:32 +#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" msgid "Whether to show Certificates tab in the editor" -msgstr "" +msgstr "ਕੀ ਐਡੀਟਰ ਵਿੱਚ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਟੈਬ ਵਿਖਾਉਣੀ ਹੈ" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:33 +#| msgid "Create a new contact list" msgid "Where to open contact locations" -msgstr "" +msgstr "ਸੰਪਰਕ ਟਿਕਾਣੇ ਕਿੱਥੇ ਖੋਲ੍ਹੀਏ" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "Currently supported values are “openstreetmap” and “google”; if unknown set, " "uses “openstreetmap”" msgstr "" +"ਇਸ ਵੇਲੇ ਸਹਾਇਕ ਮੁੱਲ “openstreetmap” ਅਤੇ “google” ਹਨ; ਜੇ ਅਣਪਛਾਟਾ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ " +"ਤਾਂ, “openstreetmap” ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1 msgid "Convert mail messages to Unicode" @@ -201,30 +218,31 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1 msgid "Save directory for reminder audio" -msgstr "ਰੀਮਾਈਡਰ ਆਡੀਓ ਲਈ ਸੰਭਾਲਣ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" +msgstr "ਰੀਮਾਈਂਡਰ ਆਡੀਓ ਲਈ ਸੰਭਾਲਣ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2 msgid "Directory for saving reminder audio files" -msgstr "ਰੀਮਾਈਡਰ ਆਡੀਓ ਫਾਇਲਾਂ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" +msgstr "ਰੀਮਾਈਂਡਰ ਆਡੀਓ ਫਾਇਲਾਂ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3 -#| msgid "Birthdays & Anniversaries" msgid "Birthday and anniversary reminder value" -msgstr "ਜਨਮਦਿਨ ਤੇ ਵਰ੍ਹੇ-ਗੰਢ ਰੀਮਾਈਡਰ ਮੁੱਲ" +msgstr "ਜਨਮਦਿਨ ਤੇ ਵਰ੍ਹੇ-ਗੰਢ ਰੀਮਾਈਂਡਰ ਮੁੱਲ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4 msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder" -msgstr "ਜਨਮਦਿਨ ਜਾਂ ਵਰ੍ਹੇਗੰਢ ਰੀਮਾਈਡਰ ਜਾਣਨ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" +msgstr "ਜਨਮਦਿਨ ਜਾਂ ਵਰ੍ਹੇਗੰਢ ਰੀਮਾਈਂਡਰ ਜਾਣਨ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5 -#| msgid "Birthdays & Anniversaries" msgid "Birthday and anniversary reminder units" -msgstr "ਜਨਮਦਿਨ ਤੇ ਵਰ੍ਹੇ-ਗੰਢ ਰੀਮਾਈਡਰ ਯੂਨਿਟ" +msgstr "ਜਨਮਦਿਨ ਤੇ ਵਰ੍ਹੇ-ਗੰਢ ਰੀਮਾਈਂਡਰ ਯੂਨਿਟ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6 +#| msgid "" +#| "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " +#| "\"days\"" msgid "" "Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”" -msgstr "" +msgstr "ਜਨਮਦਿਨ ਜਾਂ ਵਰ੍ਹੇ-ਗੰਢ ਰੀਮਾਈਂਡਰ ਲਈ ਯੂਨਿਟ ਹਨ, “ਮਿੰਟ“, “ਘੰਟੇ“ ਜਾਂ “ਦਿਨ“" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7 msgid "Compress weekends in month view" @@ -299,8 +317,9 @@ msgstr "ਕੰਮ ਦਿਨ ਦੇ ਮਿੰਟ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ, ੦ ਤੋਂ ੫੯" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23 +#| msgid "Workday start hour" msgid "Workday start time for Monday" -msgstr "" +msgstr "ਸੋਮਵਾਰ ਲਈ ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਸ਼ੁਰੂ ਸਮਾਂ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24 msgid "" @@ -309,78 +328,102 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25 +#| msgid "Workday end hour" msgid "Workday end time for Monday" -msgstr "" +msgstr "ਸੋਮਵਾਰ ਲਈ ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਅੰਤ ਸਮਾਂ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26 +#| msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23" msgid "" "Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -" "1 to use day-end-hour and day-end-minute" msgstr "" +"ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਦਿਨ ਅੰਤ ਹੋਣ ਲਈ ਸਮਾਂ, ਚੌਵੀਂ ਘੰਟਾ ਫਾਰਮੈਟ HHMM, ੦੦੦੦ ਤੋਂ ੨੩੫੯ ਜਾਂ -੧ " +"ਨੂੰ ਦਿਨ-ਅੰਤ-ਘੰਟਾ ਅਤੇ ਦਿਨ-ਅੰਤ-ਮਿੰਟ ਲਈ ਵਰਤੋਂ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27 +#| msgid "Workday start minute" msgid "Workday start time for Tuesday" -msgstr "" +msgstr "ਮੰਗਲਵਾਰ ਲਈ ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਸ਼ੁਰੂ ਸਮਾਂ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28 +#| msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23" msgid "" "Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -" "1 to use day-start-hour and day-start-minute" msgstr "" +"ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਦਿਨ ਅੰਤ ਹੋਣ ਲਈ ਸਮਾਂ, ਚੌਵੀਂ ਘੰਟਾ ਫਾਰਮੈਟ HHMM, ੦੦੦੦ ਤੋਂ ੨੩੫੯ ਜਾਂ -੧ " +"ਨੂੰ ਦਿਨ-ਸ਼ੁਰੂ-ਘੰਟਾ ਅਤੇ ਦਿਨ-ਸ਼ੁਰੂ-ਮਿੰਟ ਲਈ ਵਰਤੋਂ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29 +#| msgid "Workday end minute" msgid "Workday end time for Tuesday" -msgstr "" +msgstr "ਮੰਗਲਵਾਰ ਲਈ ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਅੰਤ ਸਮਾਂ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30 +#| msgid "Workday start minute" msgid "Workday start time for Wednesday" -msgstr "" +msgstr "ਬੁੱਧਵਾਰ ਲਈ ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਸ਼ੁਰੂ ਸਮਾਂ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31 +#| msgid "Workday end minute" msgid "Workday end time for Wednesday" -msgstr "" +msgstr "ਬੁੱਧਵਾਰ ਲਈ ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਅੰਤ ਸਮਾਂ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32 +#| msgid "Workday start hour" msgid "Workday start time for Thursday" -msgstr "" +msgstr "ਵੀਰਵਾਰ ਲਈ ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਸ਼ੁਰੂ ਸਮਾਂ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33 +#| msgid "Workday end hour" msgid "Workday end time for Thursday" -msgstr "" +msgstr "ਵੀਰਵਾਰ ਲਈ ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਅੰਤ ਸਮਾਂ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34 +#| msgid "Workday start hour" msgid "Workday start time for Friday" -msgstr "" +msgstr "ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ ਲਈ ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਸ਼ੁਰੂ ਸਮਾਂ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35 +#| msgid "Workday end hour" msgid "Workday end time for Friday" -msgstr "" +msgstr "ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ ਲਈ ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਅੰਤ ਸਮਾਂ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36 +#| msgid "Workday start hour" msgid "Workday start time for Saturday" -msgstr "" +msgstr "ਸ਼ਨਿੱਚਰਵਾਰ ਲਈ ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਸ਼ੁਰੂ ਸਮਾਂ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37 +#| msgid "Workday end hour" msgid "Workday end time for Saturday" -msgstr "" +msgstr "ਸ਼ਨਿੱਚਰਵਾਰ ਲਈ ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਅੰਤ ਸਮਾਂ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38 +#| msgid "Workday start hour" msgid "Workday start time for Sunday" -msgstr "" +msgstr "ਐਤਵਾਰ ਲਈ ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਸ਼ੁਰੂ ਸਮਾਂ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39 +#| msgid "Workday end hour" msgid "Workday end time for Sunday" -msgstr "" +msgstr "ਐਤਵਾਰ ਲਈ ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਅੰਤ ਸਮਾਂ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40 msgid "The second timezone for a Day View" msgstr "ਦਿਨ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਦੂਜਾ ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41 +#| msgid "" +#| "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " +#| "used in a 'timezone' key" msgid "" "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " "used in a “timezone” key" msgstr "" +"ਦਿਨ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਦੂਜਾ ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ ਵੇਖਣਾ ਜੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ। ਮੁੱਲ ”timezone” ਕੁੰਜੀ " +"ਵਿੱਚ ਵਰਤੇ ਵਾਂਗ ਹੈ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42 msgid "Recently used second time zones in a Day View" @@ -395,26 +438,31 @@ msgstr "ਯਾਦ ਰੱਖਣ ਲਈ ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੇ ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45 +#| msgid "" +#| "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-" +#| "zones' list" msgid "" "Maximum number of recently used timezones to remember in a “day-second-" "zones” list" msgstr "" +"”day_second_zones” ਵਿੱਚ ਯਾਦ ਰੱਖਣ ਲਈ ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੇ ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46 msgid "Default reminder value" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੀਮਾਈਡਰ ਮੁੱਲ" +msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੀਮਾਈਂਡਰ ਮੁੱਲ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47 msgid "Number of units for determining a default reminder" -msgstr "ਮੂਲ ਯਾਦ-ਪੱਤਰ (ਰੀਮਾਈਡਰ) ਜਾਣਨ ਲਈ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ" +msgstr "ਮੂਲ ਯਾਦ-ਪੱਤਰ (ਰੀਮਾਈਂਡਰ) ਜਾਣਨ ਲਈ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48 msgid "Default reminder units" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੀਮਾਈਡਰ ਯੂਨਿਟ" +msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੀਮਾਈਂਡਰ ਯੂਨਿਟ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49 +#| msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" msgid "Units for a default reminder, “minutes”, “hours” or “days”" -msgstr "" +msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੀਮਾਈਂਡਰ ਲਈ ਆਈਟਮਾਂ ਹਨ, ”ਮਿੰਟ”, ”ਘੰਟੇ” ਜਾਂ ”ਦਿਨ”" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" @@ -479,7 +527,7 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 msgid "" "Units for determining when to hide tasks, “minutes”, “hours” or “days”" -msgstr "" +msgstr "ਟਾਸਕ ਓਹਲੇ ਕਰਨ ਲਈ ਜਾਣਨ ਲਈ ਆਈਟਮਾਂ, ”ਮਿੰਟ”, ”ਘੰਟੇ” ਜਾਂ ”ਦਿਨ”" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66 msgid "Hide task value" @@ -490,20 +538,24 @@ msgstr "ਟਾਸਕ (ਕੰਮ) ਓਹਲੇ ਕਰਨ ਦਾ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68 +#| msgid "User cancelled operation" msgid "Hide cancelled events" -msgstr "" +msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤੇ ਈਵੈਂਟ ਲੁਕਾਓ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 +#| msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view" msgid "Whether to hide cancelled events in the calendar view" -msgstr "" +msgstr "ਕੀ ਕੈਲੰਡਰ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਰੱਦ ਕੀਤੇ ਈਵੈਂਟਾਂ ਨੂੰ ਲੁਕਾਉਣਾ ਹੈ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70 +#| msgid "Hide completed tasks" msgid "Hide cancelled tasks" -msgstr "" +msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤੇ ਕੰਮ ਲੁਕਾਓ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71 +#| msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view" msgid "Whether to hide cancelled tasks in the tasks view" -msgstr "" +msgstr "ਕੀ ਰੱਦ ਕੀਤੇ ਕੰਮਾਂ ਨੂੰ ਕੰਮ ਦਿੱਖ ਵਿੱਚ ਓਹਲੇ ਕੀਤੇ ਜਾਵੇ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72 msgid "Horizontal pane position" @@ -519,23 +571,25 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74 msgid "Last reminder time" -msgstr "ਪਿਛਲਾ ਰੀਮਾਈਡਰ ਸਮਾਂ" +msgstr "ਪਿਛਲਾ ਰੀਮਾਈਂਡਰ ਸਮਾਂ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75 msgid "Time the last reminder ran, in time_t" -msgstr "ਸਮਾਂ ਜਦੋਂ ਰੀਮਾਈਡਰ ਚੱਲਿਆ, ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ(_t)" +msgstr "ਸਮਾਂ ਜਦੋਂ ਰੀਮਾਈਂਡਰ ਚੱਲਿਆ, ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ(_t)" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76 +#| msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" msgid "Marcus Bains Line Color — Day View" -msgstr "" +msgstr "ਮਾਰਕਉਸ ਬੈਂਸ ਰੇਖਾ ਰੰਗ — ਦਿਨ ਝਲਕ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View" msgstr "ਦਿਨ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਮਾਰਕਉਸ ਬੈਂਸ ਰੇਖਾ ਲਈ ਰੰਗ ਹੈ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78 +#| msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" msgid "Marcus Bains Line Color — Time bar" -msgstr "" +msgstr "ਮਾਰਕਉਸ ਬੈਂਸ ਰੇਖਾ ਰੰਗ — ਸਮਾਂ ਰੇਖਾ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 msgid "" @@ -569,6 +623,9 @@ "the memo list. “0” (Classic View) places the preview pane below the memo " "list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the memo list" msgstr "" +"ਲੇਆਉਟ ਸਟਾਇਲ ਤਹਿ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਕਿੱਥੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ। " +"”0” (ਕਲਾਸਿਕ ਝਲਕ) ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਨੂੰ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਹੇਠਾਂ ਵੇਖਾਉਂਦੀ ਹੈ। ”1” (ਵਰਟੀਕਲ ਝਲਕ) " +"ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਨੂੰ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਦੇ ਨਾਲ ਰੱਖਦੀ ਹੈ।" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 msgid "Memo preview pane position (vertical)" @@ -626,6 +683,7 @@ "The UID of the selected (or “primary”) calendar in the sidebar of the " "“Calendar” view" msgstr "" +"”ਕੈਲੰਡਰ” ਝਲਕ ਦੀ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਚੁਣੀ (ਜਾਂ ”ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ”) ਕੈਲੰਡਰੀ ਲਿਸਟ ਦੀ UID ਹੈ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 #| msgid "New memo list" @@ -636,7 +694,7 @@ msgid "" "The UID of the selected (or “primary”) memo list in the sidebar of the " "“Memos” view" -msgstr "" +msgstr "”ਮੀਮੋ” ਝਲਕ ਦੀ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਚੁਣੀ (ਜਾਂ ”ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ”) ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਦੀ UID ਹੈ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 #| msgid "New task list" @@ -647,7 +705,7 @@ msgid "" "The UID of the selected (or “primary”) task list in the sidebar of the " "“Tasks” view" -msgstr "" +msgstr "”ਟਾਸਕ” ਝਲਕ ਦੀ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਚੁਣੀ (ਜਾਂ ”ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ”) ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਦੀ UID ਹੈ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 msgid "Free/busy template URL" @@ -659,8 +717,8 @@ "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " "user part of the mail address and %d is replaced by the domain" msgstr "" -"ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਵਾਂਗ ਵਰਤਣ ਲ਼ਈ URL ਟੈਪਲੇਟ ਡਾਟਾ, %u ਨੂੰ ਪੱਤਰ ਐਡਰੈੱਸ ਦੇ ਯੂਜ਼ਰ ਖੇਤਰ " -"ਅਤੇ %d ਨੂੰ ਡੋਮੇਨ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ" +"ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਵਾਂਗ ਵਰਤਣ ਲ਼ਈ URL ਟੈਪਲੇਟ ਡਾਟਾ, %u ਨੂੰ ਪੱਤਰ ਐਡਰੈੱਸ ਦੇ ਵਰਤੋਂਕਾਰ " +"ਖੇਤਰ ਅਤੇ %d ਨੂੰ ਡੋਮੇਨ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105 #| msgid "Recurrence date is invalid" @@ -695,28 +753,33 @@ msgstr "ਕੀ ਹਫਤਾ ਤੇ ਮਹੀਨਾ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਘਟਨਾ ਦਾ ਸਮਾਂ ਅੰਤ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 +#| msgid "Show appointment end times in week and month views" msgid "Show appointment icons in the month view" -msgstr "" +msgstr "ਮਹੀਨਾ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਮੁਲਾਕਾਤ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 +#| msgid "" +#| "Whether to display the end time of events in the week and month views" msgid "Whether to show icons of events in the month view" -msgstr "" +msgstr "ਕੀ ਮਹੀਨਾ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਈਵੈਂਟਾਂ ਦੇ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 msgid "Show the memo preview pane" msgstr "ਮੀਮੋ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਵੇਖੋ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 +#| msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window" msgid "If “true”, show the memo preview pane in the main window" -msgstr "" +msgstr "ਜੇ “ਸਹੀਂ“ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਮੀਮੋ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 msgid "Show the task preview pane" msgstr "ਟਾਸਕ ਝਲਕ ਪੈਨ ਵੇਖੋ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 +#| msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window" msgid "If “true”, show the task preview pane in the main window" -msgstr "" +msgstr "ਜੇ “ਸਹੀਂ“ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਟਾਸਕ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" @@ -748,6 +811,8 @@ "Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used " "together with task-due-today-highlight" msgstr "" +"ਅੱਜ ਦੇ ਕੰਮਾਂ ਲਈ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ, ”#rrggbb” ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ। ਅੱਜ-ਦੇ-ਦੇਣ-ਵਾਲੇ-ਕੰਮ-" +"ਉਭਾਰੋ ਨਾਲ ਇੱਕਠੇ ਉਭਾਰੋ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 msgid "Task preview pane position (horizontal)" @@ -763,6 +828,9 @@ "the task list. “0” (Classic View) places the preview pane below the task " "list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the task list" msgstr "" +"ਲੇਆਉਟ ਸਟਾਇਲ ਤਹਿ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਕਿੱਥੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ। " +"”0” (ਕਲਾਸਿਕ ਝਲਕ) ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਨੂੰ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਹੇਠਾਂ ਵੇਖਾਉਂਦੀ ਹੈ। ”1” (ਵਰਟੀਕਲ ਝਲਕ) " +"ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਨੂੰ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਦੇ ਨਾਲ ਰੱਖਦੀ ਹੈ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 msgid "Task preview pane position (vertical)" @@ -791,6 +859,8 @@ "Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used " "together with task-overdue-highlight." msgstr "" +"ਟਾਸਕ (ਕੰਮ), ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਸਮਾਂ ਲੰਘ ਚੁੱਕਾ ਹੈ, ਲਈ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ, ”#rrggbb” " +"ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ। ਲੰਘੇ-ਸਮੇਂ-ਵਾਲੇ-ਕੰਮ-ਉਭਾਰੋ ਨਾਲ ਇੱਕਠੇ ਉਭਾਰੋ।" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133 msgid "Time divisions" @@ -809,6 +879,8 @@ "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " "untranslated Olson timezone database location like “America/New York”" msgstr "" +"ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਮਿਤੀ ਤੇ ਸਮਾਂ ਲਈ ਮੂਲ ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ, ਇੱਖ ਨਾ-ਅਨੁਵਾਦ ਓਲਸੀਨ ਸਮਾਂ-" +"ਖੇਤਰ ਡਾਟਾਬੇਸ ਖੇਤਰ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ”America/New York” ਆਦਿ।" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137 msgid "Twenty four hour time format" @@ -820,13 +892,12 @@ msgstr "ਕੀ ਸਮਾਂ ਸਵੇਰੇ/ਸ਼ਾਮ ਦੀ ਬਜਾਏ ੪ ਘੰਟਿਆਂ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139 -#| msgid "Birthdays & Anniversaries" msgid "Birthday and anniversary reminder" -msgstr "ਜਨਮਦਿਨ ਤੇ ਵਰ੍ਹੇ-ਗੰਢ ਰੀਮਾਈਡਰ" +msgstr "ਜਨਮਦਿਨ ਤੇ ਵਰ੍ਹੇ-ਗੰਢ ਰੀਮਾਈਂਡਰ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140 msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" -msgstr "ਕੀ ਜਨਮਦਿਨ ਤੇ ਵਰ੍ਹੇ-ਗੰਢ ਲਈ ਮੂਲ ਰੀਮਾਈਡਰ ਲਗਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ" +msgstr "ਕੀ ਜਨਮਦਿਨ ਤੇ ਵਰ੍ਹੇ-ਗੰਢ ਲਈ ਮੂਲ ਰੀਮਾਈਂਡਰ ਲਗਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141 msgid "Default appointment reminder" @@ -834,7 +905,7 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142 msgid "Whether to set a default reminder for appointments" -msgstr "ਕੀ ਮੁਲਾਕਾਤ ਲਈ ਮੂਲ ਰੀਮਾਈਡਰ ਲਗਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ" +msgstr "ਕੀ ਮੁਲਾਕਾਤ ਲਈ ਮੂਲ ਰੀਮਾਈਂਡਰ ਲਗਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143 #| msgid "_Use system defaults" @@ -911,17 +982,26 @@ "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“week-start-day-name” instead." msgstr "" +"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਵਰਜਨ 3.10 ਵਿੱਚ ਬਰਤਰਫ਼ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। " +"”week-start-day-name” ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ।" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160 msgid "(Deprecated) Work days" msgstr "(ਬਰਤਰਫ਼) ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਦਿਨ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161 +#| msgid "" +#| "Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This " +#| "key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the " +#| "\"work-day-monday\", \"work-day-tuesday\", etc. keys instead.)" msgid "" "Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key " "was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-" "day-monday”, “work-day-tuesday”, etc. keys instead.)" msgstr "" +"ਦਿਨ, ਜਿਹਨਾਂ ਉੱਤੇ ਕੰਮ ਸ਼ੁਰੂ ਤੇ ਖਤਮ ਕਰਨ ਦੇ ਘੰਟੇ ਦਰਸਾਉਣੇ ਹਨ। (ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਵਰਜਨ " +"3.10 ਵਿੱਚ ਬਰਤਰਫ਼ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ “work-" +"day-monday“, “work-day-tuesday“ ਆਦਿ ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ।)" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1 msgid "Previous Evolution version" @@ -933,6 +1013,8 @@ "“major.minor.micro”. This is used for data and settings migration from older " "to newer versions." msgstr "" +"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੇ ਸਭ ਤੋਂ ਨਵੇਂ ਵਰਜਨ ਨੂੰ ”major.minor.micro” ਵਜੋਂ ਦਰਸਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਇਹ " +"ਪੁਰਾਣੇ ਤੋਂ ਨਵੇਂ ਵਰਜਨ ਲਈ ਡਾਟਾ ਅਤੇ ਸੈਟਿੰਗ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3 msgid "List of disabled plugins" @@ -944,19 +1026,21 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5 msgid "The window’s X coordinate" -msgstr "" +msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ X ਧੁਰਾ" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6 msgid "The window’s Y coordinate" -msgstr "" +msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ Y ਧੁਰਾ" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7 +#| msgid "The window's width in pixels" msgid "The window’s width in pixels" -msgstr "" +msgstr "ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8 +#| msgid "The window's height in pixels" msgid "The window’s height in pixels" -msgstr "" +msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9 msgid "Whether the window is maximized" @@ -964,19 +1048,19 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1 msgid "GNOME Calendar’s calendar import done" -msgstr "" +msgstr "ਗਨੋਮ ਕੈਲੰਡਰ ਦਾ ਕੈਲੰਡਰ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨਾ ਪੂਰਾ" #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2 msgid "Whether calendar from GNOME Calendar has been imported or not" -msgstr "" +msgstr "ਕੀ ਗਨੋਮ ਕੈਲੰਡਰ ਤੋਂ ਕੈਲੰਡਰ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ" #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3 msgid "GNOME Calendar’s tasks import done" -msgstr "" +msgstr "ਗਨੋਮ ਕੈਲੰਡਰ ਦੀਆਂ ਟਾਸਕ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨਾ ਪੂਰਾ" #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4 msgid "Whether tasks from GNOME Calendar have been imported or not" -msgstr "" +msgstr "ਕੀ ਗਨੋਮ ਕੈਲੰਡਰ ਤੋਂ ਟਾਸਕ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਨਹੀਂ" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1 msgid "Check whether Evolution is the default mailer" @@ -993,18 +1077,22 @@ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਅੱਖਰ ਸਮੂਹ" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4 +#| msgid "Default charset in which to compose messages." msgid "Default charset in which to compose messages. Uses UTF-8, if not set." -msgstr "" +msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਅੱਖਰ ਸਮੂਹ। ਜੇ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਹੈ ਤਾਂ UTF-8 ਵਰਤੋਂ।" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5 +#| msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgid "Name of the editor to prefer in the message composer" -msgstr "" +msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਕੰਪੋਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਤਰਜੀਹੀ ਲਈ ਐਡੀਟਰ ਦਾ ਨਾਂ" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "If the name doesn’t correspond to any known editor, then the built-in WebKit " "editor is used." msgstr "" +"ਜੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਕੋਈ ਜਾਣਿਆ ਐਡੀਟਰ ਨਾ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਬਿਲਟ-ਇਨ ਵੈੱਬਕਿੱਟ ਐਡੀਟਰ ਵਰਤਿਆ " +"ਜਾਵੇਗਾ।" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7 msgid "Path where picture gallery should search for its content" @@ -1016,6 +1104,9 @@ "folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " "set path is not pointing to the existent folder" msgstr "" +"ਇਹ ਮੁੱਲ ਖਾਲੀ ਲਾਈਨ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਕੈ ਸਿਸਟਮ ਤਸਵੀਰ ਫੋਲਡਰ, ਜੋ ਕਿ ਅਕਸਰ " +"~/Pictures (~/ਤਸਵੀਰਾਂ) ਸੈਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਤਾਂ ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ " +"ਪਾਥ ਨਾ-ਮੌਜੂਦ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਪੁਆਇੰਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੋਵੇ।" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9 msgid "Spell check inline" @@ -1038,18 +1129,21 @@ msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਈਮੋਸ਼ਨ ਪਛਾਣ" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14 +#| msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." msgid "" "Recognize emoticons in text and replace them with images or Unicode " "characters." msgstr "" +"ਟੈਕਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਈਮੋਸ਼ਨ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕਰਕੇ ਚਿੱਤਰਾਂ ਜਾਂ ਯੂਨੀਕੋਡ ਅੱਖਰਾਂ ਨਾਲ ਬਦਲ ਦਿਓ।" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15 +#| msgid "Insert Send options" msgid "Unicode emoticons" -msgstr "" +msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ ਈਮੋਆਈਕਾਨ" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16 msgid "Use Unicode characters for emoticons." -msgstr "" +msgstr "ਈਮੋਆਈਕੋਨ ਲਈ ਯੂਨੀਕੋਡ ਅੱਖਰ ਵਰਤੋਂ।" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17 msgid "Attribute message" @@ -1098,6 +1192,9 @@ "which you happened to receive the copy of the message to which you’re " "replying." msgstr "" +"ਆਮ ”ਸਭ ਨੂੰ ਜਵਾਬ” ਰਵੱਈਏ ਦੀ ਬਜਾਏ, ਇਹ ਚੋਣ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉਂਦੀ ਹੈ ਕਿ ”ਗਰੁੱਪ ਜਵਾਬ” " +"ਟੂਲਬਾਰ ਬਟਨ ਕੇਵਲ ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਰਾਹੀਂ ਜਵਾਬ ਦੇਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੇ, ਜਿਸ ਤੋਂ ਤੁਸੀਂ " +"ਜਵਾਬ ਦੇ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਾਪੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਹੈ।" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25 #| msgid "Start _typing at the bottom on replying" @@ -1110,8 +1207,8 @@ "message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " "message or the bottom." msgstr "" -"ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਦਾ ਜਵਾਬ ਦੇਣ ਸਮੇਂ ਕਰਸਰ ਕਿੱਥੇ ਰੱਖ ਕੇ ਦੇਣੀ ਹੈ। ਇਹ ਤਹਿ ਕਰਦਾ ਹੈ " -"ਕਿ ਕਰਸਰ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਉੱਤੇ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਜਾਂ ਹੇਠਾਂ।" +"ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਦਾ ਜਵਾਬ ਦੇਣ ਸਮੇਂ ਕਰਸਰ ਕਿੱਥੇ ਰੱਖ ਕੇ ਦੇਣੀ ਹੈ। ਇਹ ਤਹਿ ਕਰਦਾ " +"ਹੈ ਕਿ ਕਰਸਰ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਉੱਤੇ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਜਾਂ ਹੇਠਾਂ।" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27 msgid "Always request read receipt" @@ -1139,78 +1236,94 @@ msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਲਈ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਕੋਡ ਦੀ ਲਿਸਟ" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 +#| msgid "Spell checking languages" msgid "List of recently used spell checking languages" -msgstr "" +msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੀਆਂ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਜਾਂਚ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ।" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34 +#| msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." msgid "" "List of dictionary language codes used for spell checking, which had been " "used recently." msgstr "" +"ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਲਈ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਕੋਡ ਦੀ ਲਿਸਟ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਹੁਣੇ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 +#| msgid "Spell checking languages" msgid "How many recently used spell checking languages to remember" -msgstr "" +msgstr "ਕਿੰਨੀਆਂ ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੀਆਂ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਜਾਂਚ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਯਾਦ ਰੱਖਣੀਆਂ ਹਨ" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36 msgid "Show “Bcc” field when sending a mail message" -msgstr "" +msgstr "ਜਦੋਂ ਮੇਲ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ”Bcc” ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 msgid "" "Show the “Bcc” field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" +"ਜਦੋਂ ਪੱਤਰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ”Bcc” ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਮੇਲ ਅਕਾਊਂਟ ਚੁਣਨ ਦੇ " +"ਦੌਰਾਨ ਵੇਖੋ ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਕੰਟਰੋਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38 msgid "Show “Cc” field when sending a mail message" -msgstr "" +msgstr "ਜਦੋਂ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ”Cc” ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 msgid "" "Show the “Cc” field when sending a mail message. This is controlled from the " "View menu when a mail account is chosen." msgstr "" +"ਜਦੋਂ ਪੱਤਰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ”Cc” ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਮੇਲ ਅਕਾਊਂਟ ਚੁਣਨ ਦੇ " +"ਦੌਰਾਨ ਵੇਖੋ ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਕੰਟਰੋਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40 msgid "Show “From” override field when sending a mail message" -msgstr "" +msgstr "ਪੱਤਰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ”ਵਲੋਂ” ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 msgid "" "Show the “From” override field when sending a mail message. This is " "controlled from the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" +"ਜਦੋਂ ਪੱਤਰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ”ਵਲੋਂ” ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਮੇਲ ਅਕਾਊਂਟ ਚੁਣਨ ਦੇ " +"ਦੌਰਾਨ ਵੇਖੋ ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਕੰਟਰੋਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42 msgid "Show “Reply To” field when sending a mail message" -msgstr "" +msgstr "ਜਦੋਂ ਪੱਤਰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ”ਜਵਾਬ ਦਿਓ” ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 msgid "" "Show the “Reply To” field when sending a mail message. This is controlled " "from the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" +"ਜਦੋਂ ਪੱਤਰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ”ਜਵਾਬ ਦਿਓ” ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਮੇਲ ਅਕਾਊਂਟ ਚੁਣਨ " +"ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਵੇਖੋ ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਕੰਟਰੋਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44 msgid "Show “From” field when posting to a newsgroup" -msgstr "" +msgstr "ਨਿਊਜ਼ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ”ਵਲੋਂ” ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45 msgid "" "Show the “From” field when posting to a newsgroup. This is controlled from " "the View menu when a news account is chosen." msgstr "" +"ਜਦੋਂ ਨਿਊਜ਼ਗਰੁੱਪ ਭੇਜਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ”ਵਲੋਂ” ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਮੇਲ ਅਕਾਊਂਟ ਚੁਣਨ ਦੇ " +"ਦੌਰਾਨ ਵੇਖੋ ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਕੰਟਰੋਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46 msgid "Show “Reply To” field when posting to a newsgroup" -msgstr "" +msgstr "ਨਿਊਜ਼ਗਰੁੱਪ ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ”ਜਵਾਬ ਦਿਓ” ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47 msgid "" "Show the “Reply To” field when posting to a newsgroup. This is controlled " "from the View menu when a news account is chosen." msgstr "" +"ਜਦੋਂ ਨਿਊਜ਼ਗਰੁੱਪ ਭੇਜਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ”ਜਵਾਬ ਦਿਓ” ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਮੇਲ ਅਕਾਊਂਟ ਚੁਣਨ " +"ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਵੇਖੋ ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਕੰਟਰੋਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48 msgid "Digitally sign replies when the original message is signed" @@ -1270,8 +1383,8 @@ "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " "the message or the bottom." msgstr "" -"ਯੂਜ਼ਰ ਸੁਨੇਹੇ ਦਾ ਜਵਾਬ ਦੇਣ ਸਮੇਂ ਆਪਣੇ ਦਸਤਖਤ ਕਿੱਥੇ ਲੈ ਸਕੇਗਾ। ਇਹ ਤਹਿ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ " -"ਦਸਤਖਤਾਂ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਉੱਤੇ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਕਿ ਹੇਠਾਂ।" +"ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਸੁਨੇਹੇ ਦਾ ਜਵਾਬ ਦੇਣ ਸਮੇਂ ਆਪਣੇ ਦਸਤਖਤ ਕਿੱਥੇ ਲੈ ਸਕੇਗਾ। ਇਹ ਤਹਿ ਕਰਦਾ ਹੈ " +"ਕਿ ਦਸਤਖਤਾਂ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਉੱਤੇ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਕਿ ਹੇਠਾਂ।" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 msgid "Do not add signature delimiter" @@ -1286,8 +1399,9 @@ "ਡੀਲਿਮਟਰ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 +#| msgid "_Keep signature above the original message on replying" msgid "Keep original message signature in replies" -msgstr "" +msgstr "ਜਵਾਬਾਂ ਵਿੱੱਚ ਅਸਲੀ ਸੁਨੇਹਾ ਦਸਤਖ਼ਤ ਰੱਖੋ" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 msgid "" @@ -1309,10 +1423,17 @@ "it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" "Post: header, if there is one." msgstr "" +"ਕੁਝ ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟਾਂ ਜਵਾਬ-ਦਿਓ(Reply-To:) ਹੈੱਡਰ ਨੂੰ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਮੇਲਿੰਗ " +"ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਭੇਜਣ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕੀਤੀਆਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ, ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਉਹ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ " +"ਜਵਾਬ ਦੇਣ ਲਈ ਪੁੱਛਦੀਆਂ ਹਨ। ਇਹ ਚੋਣ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਨਾਲ ਜਵਾਬ-ਦਿਓ: ਹੈੱਡਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਨ " +"ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ, ਤਾਂ ਕਿ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਉਂਝ ਹੀ ਕਰ ਸਕੇ, ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ " +"ਹੋ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਜਵਾਬ ਐਕਸ਼ਨ ਚੁਣਿਆ ਤਾਂ, ਇਹ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਜਵਾਬ ਦੇਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ ਕਿ " +"ਤੁਸੀਂ ”ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬ” ਐਕਸ਼ਨ ਚੁਣਿਆ ਤਾਂ ਇਹ ਉਂਝ ਹੀ ਕਰੇਗੀ। ਇਹ ਜਵਾਬ-ਦਿਓ: ਹੈੱਡਰ " +"ਨੂੰ ਲਿਸਟ-ਪੋਸਟ: ਹੈੱਡਰ ਨਾਲ ਤੁਲਨਾ ਕਰਕੇ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੇ ਕੋਈ ਹੋਵੇ ਤਾਂ।" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 msgid "List of localized “Re”" -msgstr "" +msgstr "ਲੋਕਲ ”ਜਵਾਬ(Re)” ਦੀ ਸੂਚੀ" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 msgid "" @@ -1320,21 +1441,29 @@ "text when replying to a message, as an addition to the standard “Re” prefix. " "An example is “SV,AV”." msgstr "" +"ਵਿਸ਼ਾ ਵਾਕ ਵਿੱਚ ਲੋਕਲ ”ਜਵਾਬ(Re)” ਦੀ ਸੂਚੀ ਕਾਮਿਆਂ ਨਾਲ ਵੱਖ ਕਰਕੇ ਛੱਡਣ ਲਈ, ਜਦੋਂ " +"ਸੁਨੇਹੇ ਲਈ ਜਵਾਬ ਦੇਣਾ ਹੋਵੇ, ਮਿਆਰੀ ”ਜਵਾਬ(Re)” ਅਗੇਤਰ ਦੇ ਨਾਲ। ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ”SV,AV”।" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 msgid "List of localized “Re” separators" -msgstr "" +msgstr "ਲੋਕਲ ”ਜਵਾਬ(Re)” ਦੀ ਸੂਚੀ" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 +#| msgid "" +#| "Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject " +#| "text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" " +#| "prefix. An example is 'SV,AV'." msgid "" "A list of localized “Re” separators, used to skip in a subject text when " "replying to a message, as an addition to the standard “:” and the Unicode " "“︰” separators." msgstr "" +"ਵਿਸ਼ਾ ਵਾਕ ਵਿੱਚ ਲੋਕਲ ”ਜਵਾਬ(Re)” ਦੀ ਸੂਚੀ ਕਾਮਿਆਂ ਨਾਲ ਵੱਖ ਕਰਕੇ ਛੱਡਣ ਲਈ, ਜਦੋਂ " +"ਸੁਨੇਹੇ ਲਈ ਜਵਾਬ ਦੇਣਾ ਹੋਵੇ, ਮਿਆਰੀ ”:” ਅਤੇ ਯੂਨੀਕੋਡ ”:” ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੇ ਨਾਲ।" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 msgid "Use localized “Fwd”/“Re” in message Subject" -msgstr "" +msgstr "ਉਲੱਥਾ ਕੀਤਾ “ਅੱਗੇ ਭੇਜਿਆ”/“ਜਵਾਬ” ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਵਿਸ਼ੇ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋਂ" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 msgid "" @@ -1345,11 +1474,11 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 msgid "Number of characters for wrapping" -msgstr "" +msgstr "ਸਮੇਟਣ ਲਈ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 msgid "Will autowrap lines after given number of characters." -msgstr "" +msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਦਿੱਤੀ ਗਿਣਤੀ ਦੇ ਬਾਅਦ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਲਾਈਨ ਸਮੇਟੀ ਜਾਵੇਗੀ।" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 msgid "" @@ -1362,8 +1491,9 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 +#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar" -msgstr "" +msgstr "ਕੀ ਸਾਈਨ ਅਤੇ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਬਟਨ ਨੂੰ ਟੂਲਬਾਰ ਉੱਤੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਵਿਖਾਉਣਾ ਹੈ" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 msgid "" @@ -1374,88 +1504,90 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 msgid "Wrap quoted text in replies" -msgstr "" +msgstr "ਜਵਾਬਾਂ ਵਿੱਚ ਹਵਾਲੇ ਦਿੱਤੀ ਲਿਖਤ ਨੂੰ ਸਮੇਟੋ" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 msgid "If set to “true” quoted text in replies will be wrapped." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 msgid "Convert UTC time in reply credits to local time" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 msgid "" "Whether the time in reply credits should be converted to local time when " "it’s in UTC in the message." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 +#| msgid "Failed to mark messages as read." msgid "Mark replied to messages as read" -msgstr "" +msgstr "ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੇ ਵਜੋਂ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਾਓ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 msgid "" "When replying to a message and marking it as being replied to, then whether " "also mark it as read." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 msgid "Whether start Plain Text composer with Preformatted paragraph mode" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 msgid "" "When set to true, new Plain Text messages will have preselected Preformatted " "paragraph mode. The Normal paragraph mode will be used when set to false." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 msgid "Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 msgid "" "Set to “false” to block automatic display of attachments with Content-" "Disposition: inline." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 msgid "Save file format for drag-and-drop operation" msgstr "ਚੱਕਣ-ਸੁੱਟਣ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 +#| msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'." msgid "Can be either “mbox” or “pdf”." -msgstr "" +msgstr "“mbox“ ਜਾਂ “pdf“ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 #| msgid "_Show image animations" msgid "Show image animations" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 msgid "" "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " "annoying and prefer to see a static image instead." msgstr "" -"HTML ਪੱਤਰ ਵਿੱਚ ਐਨੀਮੇਟ ਚਿੱਤਰ ਯੋਗ ਕਰੋ। ਕਈ ਯੂਜ਼ਰ ਐਨੀਮੇਟ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਪਸੰਦ ਨਹੀਂ " -"ਕੀਤੇ ਅਤੇ ਸਥਿਰ ਚਿੱਤਰ ਹੀ ਪਸੰਦ ਕਰਦੇ ਹਨ।" +"HTML ਪੱਤਰ ਵਿੱਚ ਐਨੀਮੇਟ ਚਿੱਤਰ ਯੋਗ ਕਰੋ। ਕਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਐਨੀਮੇਟ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਪਸੰਦ " +"ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਅਤੇ ਸਥਿਰ ਚਿੱਤਰ ਹੀ ਪਸੰਦ ਕਰਦੇ ਹਨ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜ ਫੀਚਰ ਕਿਸਮ ਨੂੰ ਯੋਗ ਜਾਂ ਆਯੋਗ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 msgid "" "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " "names." msgstr "ਬਾਹਰੀ ਖੋਜ ਫੀਚਰ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ, ਜੋ ਕਿ ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਦੀ ਖੋਜ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "ਮੈਜਿਕ ਸਪੇਸ ਬਾਰ ਯੋਗ ਜਾਂ ਆਯੋਗ ਕਰੋ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 msgid "" "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " "and folders." @@ -1463,84 +1595,84 @@ "ਇਸ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਨ ਨਾਲ ਸਪੇਸ ਬਾਰ ਸਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹਾ ਝਲਕ, ਸੁਨੇਹਾ ਸੂਚੀ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ " "ਸਕਰੋਲ ਕਰੇਗੀ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" msgstr "ਸਭ ਫੋਲਡਰਾਂ ਲਈ ਰਲਦੇ ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਸਟ ਝਲਕ ਸੈਟਿੰਗ ਵਰਤਣ ਲਈ ਚਾਲੂ ਕਰੋ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." msgstr "ਸਭ ਫੋਲਡਰਾਂ ਲਈ ਰਲਦੇ ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਸਟ ਝਲਕ ਸੈਟਿੰਗ ਵਰਤਣ ਲਈ ਚਾਲੂ ਕਰੋ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 msgid "Mark citations in the message “Preview”" -msgstr "" +msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ”ਝਲਕ” ਵਿੱਚ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦਿਓ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 msgid "Mark citations in the message “Preview”." -msgstr "" +msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ”ਝਲਕ” ਵਿੱਚ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦਿਓ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 msgid "Citation highlight color" msgstr "ਕੀਟਾਟੀਓਨ ਉਭਾਰਨ ਰੰਗ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 msgid "Citation highlight color." msgstr "ਕੀਟਾਟੀਓਨ ਉਭਾਰਨ ਰੰਗ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "ਕਾਰਟੀ ਮੋਡ ਯੋਗ/ਅਯੋਗ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "ਕਾਰੀਟ ਮੋਡ ਯੋਗ, ਤਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਪੱਤਰ ਪੜਨ ਦੌਰਾਨ ਕਰਸਰ ਵੇਖਾ ਸਕੋ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਅੱਖਰ ਸਮੂਹ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਅੱਖਰ ਇਕੋਡਿੰਗ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 #| msgid "Load images for HTML messages over HTTP" msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP" msgstr "HTML ਸੁਨੇਹੇ ਲਈ HTTP ਤੋਂ ਚਿੱਤਰ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਲੋਡ ਕਰੋ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 msgid "Show notification about missing remote content" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 msgid "" "When the message preview shows a message which requires to download remote " "content, while the download is not allowed for the user or the site, then " "show a notification about it on top of the preview panel." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 msgid "Show Animations" msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 msgid "Show animated images as animations." msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਸੁਨੇਹੇ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਵਜੋਂ ਹੀ ਵੇਖੋ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 msgid "Show all message headers" msgstr "ਸਭ ਸੁਨੇਹੇ ਹੈੱਡਰ ਵੇਖੋ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 msgid "Show all the headers when viewing a messages." msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਣ ਦੌਰਾਨ ਸਭ ਹੈੱਡਰ ਵੇਖੋ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 #| msgid "Show all the headers when viewing a messages." msgid "List of headers to show when viewing a message." msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਣ ਦੌਰਾਨ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਹੈੱਡਰ ਦੀ ਸੂਚੀ ਹੈ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 msgid "" "Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean " "indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown " @@ -1550,11 +1682,11 @@ "ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਹੈੱਡਰ ਚਾਲੂ ਹੈ। ਬੰਦ ਕੀਤੇ ਹੈੱਡਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ " "ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਹਾਲੇ ਵੀ ਸੂਚੀਬੱਧ ਹੈ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 msgid "Show photo of the sender" msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਦੀ ਫੋਟੋ ਵੇਖੋ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਪੜ੍ਹਨ ਪੈਂਨ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਦੀ ਫੋਟੋ ਵੇਖੋ।" @@ -1566,73 +1698,73 @@ msgid "Allow searching also at gravatar.com for photo of the sender." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "ਦਿੱਤੇ ਸਮੇਂ ਬਾਅਦ ਵੇਖਿਆ ਬਣਾਓ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "ਦਿੱਤੇ ਸਮੇਂ ਬਾਅਦ ਵੇਖਿਆ ਬਣਾ ਦਿਉ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 msgid "Mark as Seen always after specified timeout" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 msgid "" "If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout " "also after the folder change." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 msgid "Timeout for marking messages as seen" msgstr "ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਿਆ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਹੈ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 msgid "Show Attachment Bar" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 msgid "" "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has " "attachments." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹਾ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਦੀ ਈ-ਮੇਲ ਵੇਖੋ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਵੱਖਰੇ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਦੀ ਈ-ਮੇਲ ਵੇਖੋ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਹਟਾਏ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖੋ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "ਸੁਨੇਹਾ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਹਟਾਏ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖੋ (ਵਿੰਨੇ ਹੋਏ)।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 msgid "Show junk messages in the message-list" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 msgid "Enable Unmatched search folder" msgstr "ਬੇਮੇਲ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਯੋਗ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 msgid "" "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " "Search Folders are disabled." @@ -1640,110 +1772,125 @@ "ਖੋਜ ਫੋਲਡਰਾਂ ਵਿੱਚ ਬੇਮੇਲ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਯੋਗ ਕਰੋ। ਇਹ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ, ਜੇ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਬੰਦ " "ਹੈ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "ਪਰ-ਫੋਲਡਰ ਝਲਕ ਓਹਲੇ ਕਰੋ ਅਤੇ ਚੋਣ ਹਟਾ ਦਿਓ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 msgid "" "This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." msgstr "" +"ਇਹ ਕੀ ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੈ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹਨ ਬਾਅਦ ”ਗਲਤ” ਲਈ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਸੂਚੀ ਵਿੱਚਇਹ " +"ਮੇਲ ਅਣ-ਚੁਣੀ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਝਲਕ ਹਟਾਉਦੀ ਹੈ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ-ਲਿਸਟ ਪੱਟੀ ਦੀ ਉਚਾਈ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "ਸੁਨੇਹਾ-ਲਿਸਟ ਪੱਟੀ ਦੀ ਉਚਾਈ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface" -msgstr "ਕੀ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹਾ ਹੈੱਡਰ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ" +msgstr "ਕੀ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹਾ ਹੈੱਡਰ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ-ਸੂਚੀ ਬਾਹੀ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "ਸੁਨੇਹਾ-ਸੂਚੀ ਬਾਹੀ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਹੈ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 msgid "Layout style" msgstr "ਲੇਆਉਟ ਸਟਾਈਲ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 +#| msgid "" +#| "The layout style determines where to place the preview pane in relation " +#| "to the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below " +#| "the message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to " +#| "the message list." msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the message list. “0” (Classic View) places the preview pane below the " "message list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the " "message list." msgstr "" +"ਲੇਆਉਟ ਸਟਾਇਲ ਤਹਿ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਸਟ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਕਿੱਥੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ। " +"“0“ (ਕਲਾਸਿਕ ਝਲਕ) ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਸਟ ਹੇਠਾਂ ਵੇਖਾਉਂਦੀ ਹੈ। “1“ (ਵਰਟੀਕਲ " +"ਝਲਕ) ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਸਟ ਦੇ ਨਾਲ ਰੱਖਦੀ ਹੈ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 msgid "Variable width font" msgstr "ਅਸਥਿਰ ਚੌੜਾਈ ਫੋਂਟ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "ਮੇਲ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵੇਰੀਬਲ ਚੌੜੇ ਫੋਂਟ ਹਨ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 msgid "Terminal font" msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਫੋਂਟ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "ਮੇਲ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟਰਮੀਨਲ ਫੋਂਟ ਹਨ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 msgid "Use custom fonts" msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "ਮੇਲ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਸਟਮ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ ਜੀ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "TO/CC/BCC ਵਿੱਚ ਛੋਟਾ ਐਡਰੈੱਸ ਵੇਖਾਓ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 msgid "" "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " "address_count." msgstr "" "TO/CC/B_CC ਵਿੱਚ ਐਡਰੈੱਸ ਗਿਣਤੀ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੇ ਨੰਬਰਾਂ ਮੁਤਾਬਕ ਛੋਟਾ ਐਡਰੈੱਸ ਵੇਖਾਓ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "ਵੱਲ/CC/BCC ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਿਰਨਾਵੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 +#| msgid "" +#| "This sets the number of addresses to show in default message list view, " +#| "beyond which a '...' is shown." msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a “...” is shown." msgstr "" +"ਇਹ ਡਿਫਾਲਟ ਸੁਨੇਹਾ ਸੂਚੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਐਡਰੈੱਸਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ " +"ਇੱਕ “...“ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 msgid "" "Show mails in headers part of the message preview when name is available" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 msgid "" "When set to false, the mail addresses which contain both the name and the " "email parts in headers like To/Cc/Bcc will be shown only with the name part, " "without the actual email, with the name made clickable." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "ਵਿਸ਼ੇ ਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਸੁਨੇਹਾ-ਸੂਚੀ ਦਾ ਥਰਿੱਡ ਬਣਾਓ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -1751,11 +1898,11 @@ "ਕੀ ਮਾਮਲਿਆਂ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ੇ ਮੁਤਾਬਕ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਵਿੱਚ ਜਵਾਬ ਜਾਂ " "ਹਵਾਲਾ ਖੇਤਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਾ ਹੋਵੇ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "ਥਰਿੱਡ ਫੈਲੀ ਹਾਲਤ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart." @@ -1763,32 +1910,45 @@ "ਇਹ ਸੈਟਿੰਗ ਤਹਿ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਥਰਿੱਡ ਫੈਲਿਆ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਸਮੇਟਿਆ ਹੋਇਆ। " "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "ਕੀ ਮਾਮਲੇ ਨੂੰ ਉਸ ਮਾਮਲੇ ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁਤਾਬਕ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨਾ ਹੈ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 +#| msgid "" +#| "This setting specifies whether the threads should be sorted based on " +#| "latest message in each thread, rather than by message's date. Evolution " +#| "requires a restart." msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message’s date. Evolution requires a " "restart." msgstr "" +"ਇਹ ਸੈਟਿੰਗ ਤਹਿ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਥਰਿੱਡਾਂ ਨੂੰ ਹਰੇਕ ਥਰਿੱਡ ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਮੁਤਾਬਕ " +"ਲੜੀਬੱਧ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ, ਨਾ ਕਿ ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਮਿਤੀ ਮੁਤਾਬਕ। ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸਟਾਰਟ ਕਰਨਾ " +"ਪਵੇਗਾ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 msgid "Whether sort thread children always ascending" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 +#| msgid "" +#| "This setting specifies whether the threads should be sorted based on " +#| "latest message in each thread, rather than by message's date. Evolution " +#| "requires a restart." msgid "" "This setting specifies whether the thread children should be sorted always " "ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level." msgstr "" +"ਇਹ ਸੈਟਿੰਗ ਤਹਿ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਅਧੀਨ ਥਰਿੱਡਾਂ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਵਧਦੇ ਕ੍ਰਮ ਮੁਤਾਬਕ ਲੜੀਬੱਧ " +"ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ, ਨਾ ਕਿ ਥਰਿੱਡ ਰੂਟ ਪੱਧਰ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੇ ਲੜੀਬੱਧ ਕ੍ਰਮ ਵਰਤ ਕੇ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" msgstr "ਅਕਾਊਂਟਾਂ ਨੂੰ ਵਰਣਮਾਲਾ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਫੋਲਡਰ ਲੜੀ ਵਿੱਚ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰੋ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 msgid "" "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " @@ -1797,101 +1957,111 @@ msgstr "" "ਮੇਲ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਫੋਲਡਰ ਲੜੀ ਵਿੱਚ ਅਕਾਊਂਟ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨਾ ਹੈ ਦੱਸੋ। ਜਦੋਂ ਸਹੀਂ " "ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਅਕਾਊਂਟ ਨੂੰ ਵਰਤਣਮਾਲਾ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਲੜੀਬੱਧ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ " -"ਉੱਤੇ ਅਤੇ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਅਕਾਊਂਟ ਨੂੰ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤੇ ਢੰਗ ਨਾਲ " -"ਲੜੀਬੱਧ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" +"ਉੱਤੇ ਅਤੇ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਅਕਾਊਂਟ ਨੂੰ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤੇ ਢੰਗ " +"ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 msgid "Log filter actions" msgstr "ਲਾਗ ਫਿਲਟਰ ਐਕਸ਼ਨ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "ਦਿੱਤੀ ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਲਈ ਲਾਗ ਫਿਲਟਰ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "ਲਾਗ ਫਿਲਟਰ ਐਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਲਾਗ-ਫਾਇਲ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 msgid "" "If not set, or being “stdout”, then the logging is done to stdout, instead " "to a file." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 msgid "Flush Outbox after filtering" msgstr "ਫਿਲਟਰ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਆਉਟਬਾਕਸ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 +#| msgid "" +#| "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " +#| "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " +#| "one minute after the last action invocation." msgid "" "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " "only when there was used any “Forward to” filter action and approximately " "one minute after the last action invocation." msgstr "" +"ਫਿਲਟਰ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਕੀ ਆਉਟਬਾਕਸ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਕਰਨਾ ਹੈ। ਆਉਟਬਾਕਸ ਸਾਫ਼ ਕਰਨਾ ਤਾਂ ਹੀ " +"ਵਾਪਰਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕੋਈ “ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ“ ਫਿਲਟਰ ਕਾਰਵਾਈ ਕੀਤੀ ਹੋਵੇ ਤੇ ਆਖਰੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦੇ " +"ਲਗਭਗ ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਬਾਅਦ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 msgid "Default forward style" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਅੱਗੇ ਭੇਜਣ ਦੀ ਸਟਾਇਲ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 msgid "Default reply style" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਜਵਾਬ ਸਟਾਇਲ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 msgid "" "Forward and reply attribution language tag, like en_US. Empty string means " "to use the same language as the user interface." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message with a key " "accelerator." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "ਖਾਲੀ ਵਿਸ਼ੇ ਤੇ ਪੁੱਛੋ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਬਿਨਾਂ ਵਿਸ਼ੇ ਤੋਂ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਪੁੱਛੋ।" +msgstr "ਜਦੋਂ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਬਿਨਾਂ ਵਿਸ਼ੇ ਤੋਂ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਪੁੱਛੋ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 msgid "Prompt when emptying the trash" msgstr "ਜਦੋਂ ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਪੁੱਛੋ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." -msgstr "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਰੱਦੀ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੇ ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ।" +msgstr "ਜਦੋਂ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਰੱਦੀ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੇ ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਹਟਾਏ ਤਾਂ ਪੁੱਛੋ" +msgstr "ਜਦੋਂ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਹਟਾਏ ਤਾਂ ਪੁੱਛੋ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ ਪੁੱਛੋ।" +msgstr "ਜਦੋਂ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ ਪੁੱਛੋ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 +#| msgid "Prompt when user expunges" msgid "Prompt when user calls Empty Junk" -msgstr "" +msgstr "ਜਦੋਂ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਜੰਕ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕਰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਪੁੱਛੋ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 +#| msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder." msgstr "" +"ਜਦੋਂ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਜੰਕ ਫ਼ੋਲਡਰ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" msgstr "" "ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਤੋਂ ਪੁੱਛੋ, ਜਦੋਂ ਮੇਲ ਐਡਰੈਸ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੋਵੇ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " "a message to recipients not entered as mail addresses" @@ -1899,54 +2069,55 @@ "ਇਸ ਨਾਲ ਲਗਾਤਾਰ ਪੁੱਛਣ ਨੂੰ ਰੋਕਿਆ ਜਾਂ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਬਿਨਾਂ " "ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਦਿੱਤੇ ਹੋਏ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦੇ ਹੋ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "ਜੇਕਰ ਸਿਰਫ Bcc ਖੇਤਰ ਹੀ ਭਰਿਆ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਪੁੱਛੋ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਬਿਨਾਂ ਵੱਲ ਜਾਂ Cc ਪ੍ਰਾਪਤਕਰਤਾ ਦੇ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੇ ਤਾਂ ਪੁੱਛੋ।" +"ਜਦੋਂ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਬਿਨਾਂ ਵੱਲ ਜਾਂ Cc ਪ੍ਰਾਪਤਕਰਤਾ ਦੇ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੇ ਤਾਂ " +"ਪੁੱਛੋ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾ-ਚਾਹਿਆਂ HTML ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੇ ਤਾਂ ਪੁੱਛੋ" +msgstr "ਜਦੋਂ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾ-ਚਾਹਿਆਂ HTML ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੇ ਤਾਂ ਪੁੱਛੋ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ HTML ਸੁਨੇਹੇ, ਉਹਨਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੇ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਪ੍ਰਾਪਤ " -"ਹੀ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਤਾਂ ਪੁੱਛੋ।" +"ਜਦੋਂ ਵਰਤੋਂਕਾਰ HTML ਸੁਨੇਹੇ, ਉਹਨਾਂ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੇ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ " +"ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੀ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਤਾਂ ਪੁੱਛੋ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਇੱਕੋ ਸਮੇਂ ੧੦ ਸੁਨੇਹੇ ਖੋਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੇ ਤਾਂ ਪੁੱਛੋ" +msgstr "ਜਦੋਂ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਇੱਕੋ ਸਮੇਂ ੧੦ ਸੁਨੇਹੇ ਖੋਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੇ ਤਾਂ ਪੁੱਛੋ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਯੂਜ਼ਰ ਨੇ ੧੦ ਜਾਂ ਵਧੇਰੇ ਸੁਨੇਹੇ ਇੱਕੋ ਸਮੇਂ ਖੋਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਯੂਜ਼ਰ " -"ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ ਕਿ ਕੀ ਉਹ ਇੰਝ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ।" +"ਜੇਕਰ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੇ ੧੦ ਜਾਂ ਵਧੇਰੇ ਸੁਨੇਹੇ ਇੱਕੋ ਸਮੇਂ ਖੋਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, " +"ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ ਕਿ ਕੀ ਉਹ ਇੰਝ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "ਜਦੋਂ ਕਈ ਸੁਨੇਹੇ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਕਰਨੇ ਹੋਣ ਤਾਂ ਪੁੱਛੋ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 #| msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages." msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "" "ਜਦੋਂ ਕਈ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਪੁੱਛਣ ਨੂੰ ਯੋਗ/ਆਯੋਗ ਕਰਦਾ ਹੈ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "ਪੁੱਛੋ, ਜਦੋਂ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹੇ ਹਟਾਉਣੇ ਹੋਣ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " @@ -1956,36 +2127,53 @@ "ਸੁਨੇਹੇ ਹਟਾਉਣ ਨਾਲ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਨਾ ਕਿ ਕੇਵਲ ਖੋਜ " "ਨਤੀਜਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "" "ਕੀ ਫੋਲਡਰ ਲੜੀ ਵਿੱਚ ਚੁੱਕਣ ਤੇ ਸੁੱਟਣ ਰਾਹੀਂ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਬਾਰੇ ਪੁੱਛਣਾ ਹੈ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 +#| msgid "" +#| "Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of " +#| "folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag & drop of " +#| "folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) " +#| "will ask user." msgid "" "Possible values are: “never” — do not allow copy with drag & drop of " "folders in folder tree, “always” — allow copy with drag & drop of " "folders in folder tree without asking, or “ask” — (or any other value) will " "ask user." msgstr "" +"ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ: “never (ਕਦੇ ਨਹੀਂ)“ - ਫੋਲਡਰ ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਚੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ ਨਾਲ ਕਾਪੀ ਨਾ " +"ਕਰਨ ਦੇਣ ਲਈ, “always (ਹਮੇਸ਼ਾ)“ - ਫੋਲਡਰ ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਬਿਨਾਂ ਪੁੱਛੇ ਚੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ " +"ਰਾਹੀ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਦੇਣ ਲਈ, ਜਾਂ “ask (ਪੁੱਛੋ)“ - (ਜਾਂ ਕੋਈ ਹੋਰ ਮੁੱਲ) ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ " +"ਪੁੱਛਣ ਲਈ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "ਕੀ ਫੋਲਡਰ ਲੜੀ ਵਿੱਚ ਚੁੱਕਣ ਤੇ ਸੁੱਟਣ ਰਾਹੀਂ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਬਾਰੇ ਪੁੱਛਣਾ ਹੈ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 +#| msgid "" +#| "Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of " +#| "folders in folder tree, 'always' - allow move with drag & drop of " +#| "folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) " +#| "will ask user." msgid "" "Possible values are: “never” — do not allow move with drag & drop of " "folders in folder tree, “always” — allow move with drag & drop of " "folders in folder tree without asking, or “ask” — (or any other value) will " "ask user." msgstr "" +"ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ: “never (ਕਦੇ ਨਹੀਂ)“ — ਫੋਲਡਰ ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਚੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ ਨਾਲ ਭੇਜਣ " +"ਦੇਣ ਲਈ, “always (ਹਮੇਸ਼ਾ)“ — ਫੋਲਡਰ ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਬਿਨਾਂ ਪੁੱਛੇ ਚੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ ਰਾਹੀ " +"ਭੇਜਣ ਲਈ, ਜਾਂ “ask (ਪੁੱਛੋ)“ — (ਜਾਂ ਕੋਈ ਹੋਰ ਮੁੱਲ) ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਪੁੱਛਣ ਲਈ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 msgid "Prompt when replying privately to list messages" msgstr "ਪੁੱਛੋ, ਜਦੋਂ ਲਿਸਟ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "private reply to a message which arrived via a mailing list." @@ -1993,11 +2181,11 @@ "ਇਸ ਨਾਲ ਲਗਾਤਾਰ ਪੁੱਛਣ ਨੂੰ ਰੋਕਿਆ ਜਾਂ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਮੇਲਿੰਗ " "ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਆਏ ਸੁਨੇਹਾ ਦਾ ਜਵਾਬ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਭੇਜ ਰਹੇ ਹੋਵੇ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" msgstr "ਪੁੱਛੋ, ਜਦੋਂ ਮੇਲਿਗ ਲਿਸਟ ਹਾਈਜੈਕ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਜਵਾਬ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " @@ -2007,40 +2195,40 @@ "ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਆਏ ਸੁਨੇਹਾ ਦਾ ਜਵਾਬ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਭੇਜ ਰਹੇ ਹੋਵੇ।, ਪਰ ਲਿਸਟ ਨੇ ਜਵਾਬ-ਦਿਓ: " "ਹੈੱਡਰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਜਵਾਬ ਨੂੰ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਵਾਪਸ ਭੇਜਦਾ ਹੈ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 msgid "Prompt when replying to many recipients" msgstr "ਪੁੱਛੋ, ਜਦੋਂ ਕਈ ਪ੍ਰਾਪਤ-ਕਰਤਾਵਾਂ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "reply to many people." msgstr "" "ਲਗਾਤਾਰ ਪੁੱਛਣਾ ਚਾਲੂ /ਬੰਦ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਕਈ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਭੇਜ ਰਹੇ ਹੋ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209 msgid "" "Prompt when switching composer format and the content needs to lose its " "formatting" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching " "composer format and the content needs to lose its formatting." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211 msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212 msgid "" "Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The " "“composer-many-to-cc-recips-num” defines the threshold." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213 msgid "" "Policy for automatically closing the message browser window when forwarding " "or replying to the displayed message." @@ -2048,62 +2236,74 @@ "ਸੁਨੇਹਾ ਬਰਾਊਰ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੀ ਨੀਤੀ, ਜਦੋਂ ਵੇਖਾਏ ਗਏ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ " "ਅੱਗੇ ਭੇਜਣਾ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਜਵਾਬ ਦੇਣਾ ਹੋਵੇ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੇ ਰੱਦੀ ਸਾਫ ਕਰੋ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰੋ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੇ ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦਿਨ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੇ ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਅੰਤਰਾਲ ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218 msgid "Last time Empty Trash was run" msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਦਾ ਸਮਾਂ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219 msgid "" "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ, 1 ਜਨਵਰੀ 1970 ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ ਦਿਨਾਂ ਚ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220 msgid "" "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." msgstr "ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਨੂੰ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ ਦਾ ਸਮਾਂ ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "ਲੈਵਲ, ਜਿਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਸੁਨੇਹਾ ਲਾਗ 'ਚ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222 +#| msgid "" +#| "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " +#| "debug messages." msgid "" "This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” " "for debug messages." msgstr "" +"ਤਿੰਨ ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ। ਗਲਤੀਆਂ ਲਈ “0“। ਚੇਤਾਵਨੀ ਲਈ “1“। ਡੀਬੱਗ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ “2“।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223 +#| msgid "Show original \"Date\" header value." msgid "Show original “Date” header value." -msgstr "" +msgstr "ਅਸਲੀ “ਮਿਤੀ“ ਹੈੱਡਰ ਮੁੱਲ ਵੇਖੋ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224 +#| msgid "" +#| "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time " +#| "zone differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user " +#| "preferred format and local time zone." msgid "" "Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone " "differs). Otherwise always show “Date” header value in a user preferred " "format and local time zone." msgstr "" +"ਅਸਲੀ “ਮਿਤੀ“ ਹੈੱਡਰ ਵੇਖੋ (ਲੋਕਲ ਸਮੇਂ ਨਾਲ, ਜੇ ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਵੱਖਰਾ ਹੋਵੇ)। ਨਹੀਂ ਤਾਂ " +"ਹਮੇਸ਼ਾ “ਮਿਤੀ“ ਹੈੱਡਰ ਮੁੱਲ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਵਲੋਂ ਦੱਸੇ ਫਾਰਮੈਟ ਨਾਲ ਅਤੇ ਲੋਕਲ ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ " +"ਵੇਖੋ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "ਲੇਬਲ ਸੂਚੀ ਅਤੇ ਸੰਬੰਧਿਤ ਰੰਗ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -2111,70 +2311,85 @@ "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੇ ਪੱਤਰ ਭਾਗ ਲਈ ਪਛਾਣ ਦੀ ਲੇਬਲ ਸੂਚੀ ਹੈ। ਇਹ ਸੂਚੀ ਉਹ ਸਾਰੇ ਰੰਗ ਰੱਖਦੀ ਹੈ, " "ਜੋ ਕਿ HTML ਹੈਕਸਾ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਦੇ ਹਨ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਪੱਤਰਾਂ ਲਈ ਜੰਕ ਜਾਂਚ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "ਆ ਰਹੀਆਂ ਮੇਲਾਂ ਲਈ ਜੰਕ ਟੈਸਟ ਚਲਾਓ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਜੰਕ ਫੋਲਡਰ ਖਾਲੀ ਕਰੋ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "ਈਵੂਲੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਸਭ ਜੰਕ ਫੋਲਡਰ ਖਾਲੀ ਕਰੋ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਜੰਕ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦਿਨ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਉੱਤੇ ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਮਾਂ ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233 msgid "Last time Empty Junk was run" msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਜੰਕ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕੀਤਾ ਸੀ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234 msgid "" "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਜੰਕ ਖਾਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, 1 ਜਨਵਰੀ 1970 ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ ਦਿਨਾਂ 'ਚ (ਈਪੋਚ)" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "ਜੰਕ ਹੁੱਕ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਪਲੱਗਇਨ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236 +#| msgid "" +#| "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " +#| "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall " +#| "back to the other available plugins." msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won’t fall back " "to the other available plugins." msgstr "" +"ਇਹ ਡਿਫਾਲਟ ਜੰਕ ਪਲੱਗਇਨ ਹੈ, ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਕਈ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ ਹਨ। ਜੇ ਡਿਫਾਲਟ ਦਿੱਤੀ ਪਲੱਗਇਨ " +"ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਹੋਰ ਉਪਲੱਬਧ ਪਲੱਗਇਨ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗੀ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਕੀ ਭੇਜਣ ਵਾਲਾ ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ 'ਚ ਖੋਜਿਆ ਜਾਵੇ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238 +#| msgid "" +#| "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, " +#| "it shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for " +#| "autocompletion. It can be slow, if remote address books (like LDAP) are " +#| "marked for autocompletion." msgid "" "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " "shouldn’t be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " "can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " "autocompletion." msgstr "" +"ਪਤਾ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਈਮੇਲ ਲਈ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਖੋਜਣਾ ਹੈ। ਜੇ ਲੱਭਿਆ ਤਾਂ " +"ਇਸ ਸਮਪ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਹ ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਲੱਭਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਆਟੋ-ਪੂਰਨ ਲਈ ਮਾਰਕ ਹਨ। ਇਸ " +"ਹੌਲੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੇ ਰਿਮੋਟ ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ (LDAP ਵਾਂਗ) ਨੂੰ ਆਟੋ-ਪੂਰਨ ਲਈ ਮਾਰਕ ਕੀਤਾ " +"ਗਿਆ ਹੋਵੇ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239 msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " "book only" msgstr "" "ਦੱਸੋ ਕਿ ਕੀ ਜੰਕ ਫਿਲਟਰਿੰਗ ਲਈ ਐਡਰੈੱਸ ਕੇਵਲ ਲੋਕਲ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ 'ਚ ਹੀ ਖੋਜੇ ਜਾਣ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " @@ -2184,11 +2399,11 @@ "ਐਡਰੈੱਸ ਦੀ ਖੋਜ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਜੰਕ ਫਿਲਟਰ ਤੋਂ ਅਣਜਾਣ ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਅੱਡ " "ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕੇ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਜੰਕ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਪਸੰਦੀਦਾ ਹੈੱਡਰ ਵਰਤੇ ਜਾਣ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242 msgid "" "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " @@ -2197,42 +2412,47 @@ "ਕੀ ਜੰਕ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਲਈ ਕਸਟਮ ਹੈੱਡਰ ਵਰਤਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ। ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਚਾਲੂ ਰਹੀ ਅਤੇ ਹੈੱਡਰ " "ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਕੀਤ ਤਾਂ ਇਹ ਜੰਕ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੀ ਗਤੀ ਵਧਾਏਗਾ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243 msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "ਜੰਕ ਵਾਸਤੇ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਕਸਟਮ ਹੈੱਡਰ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244 +#| msgid "" +#| "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are " +#| "string in the format \"headername=value\"." msgid "" "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " "in the format “headername=value”." msgstr "" +"ਜੰਕ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪਸੰਦੀਦਾ ਹੈੱਡਰ। ਸੂਚੀ ਇਕਾਈਆਂ " +"“headername=value“ ਫਾਰਮੈਟ ਦੀ ਲਾਈਨ ਦੇ ਰੂਪ 'ਚ ਹਨ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245 msgid "UID string of the default account." msgstr "ਮੂਲ ਅਕਾਊਂਟ ਲ਼ਈ UID ਲਾਈਨ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246 msgid "Save directory" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "ਮੇਲ ਭਾਗ ਫਾਇਲਾਂ ਸੰਭਾਲਣ ਵਾਸਤੇ ਡਾਇਰੈਟਰੀ ਹੈ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ਰ ਲੋਡ/ਅਟੈਂਚ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਲੋਡ ਕਰਨ/ਅਟੈਂਚ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੈ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250 #| msgid "Check for _new messages every" msgid "Check for new messages on start" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251 msgid "" "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " "also sending messages from Outbox." @@ -2240,35 +2460,43 @@ "ਕੀ ਜਦੋਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ ਖੋਜਣੇ ਹਨ। ਇਸ ਵਿੱਚ ਆਉਟਬਾਕਸ ਤੋਂ " "ਭੇਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252 #| msgid "Check for _new messages every" msgid "Check for new messages in all active accounts" msgstr "ਸਭ ਐਕਟਿਵ ਅਕਾਊਂਟ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253 +#| msgid "" +#| "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of " +#| "the account \"Check for new messages every X minutes\" option when " +#| "Evolution is started. This option is used only together with " +#| "'send_recv_on_start' option." msgid "" "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " "account “Check for new messages every X minutes” option when Evolution is " "started. This option is used only together with “send_recv_on_start” option." msgstr "" +"ਕੀ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਸਭ ਐਕਟਿਵ ਅਕਾਊਂਟ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਜਾਂਚ " +"ਕਰਨੀ ਹੈ, “ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਹਰੇਕ X ਮਿੰਟ ਬਾਅਦ ਚੈੱਕ ਕਰੋ“ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦੇ ਹੋਏ। " +"ਇਹ ਚੋਣ ਨੂੰ ਕੇਵਲ “send_recv_on_start“ ਚੋਣ ਨਾਲ ਜੋੜ ਕੇ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254 msgid "Server synchronization interval" msgstr "ਸਰਵਰ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਅੰਤਰਾਲ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255 msgid "" "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " "server. The interval must be at least 30 seconds." msgstr "" -"ਕੰਟਰੋਲ, ਕਿਸ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਸਥਾਨਕ ਬਦਲਾਅ ਰਿਮੋਟ ਮੇਲ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸਮਕਾਲੀ ਕੀਤੇ ਜਾਣ। " -"ਅੰਤਰਾਲਘੱਟੋ-ਘੱਟ 30 ਸਕਿੰਟ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" +"ਕੰਟਰੋਲ, ਕਿਸ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਲੋਕਲ ਬਦਲਾਅ ਰਿਮੋਟ ਮੇਲ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸਮਕਾਲੀ ਕੀਤੇ ਜਾਣ। ਅੰਤਰਾਲ " +"ਘੱਟੋ-ਘੱਟ 30 ਸਕਿੰਟ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256 msgid "Allow expunge in virtual folders" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257 msgid "" "Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will " "be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done in all " @@ -2276,175 +2504,177 @@ "deleted messages belonging to the virtual folder." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:9 msgid "Inherit theme colors in HTML format" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259 msgid "" "When enabled the theme colors for background, text and links are sent in " "resulting HTML formatted message." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260 +#| msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree." msgid "An Archive folder for On This Computer folders." -msgstr "" +msgstr "ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਫੋਲਡਰ ਉੱਤੇ ਅਕਾਇਵ ਫੋਲਡਰ ਲਈ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261 msgid "" "An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This " "Computer folder." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262 msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in the main window." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264 msgid "Width of the To Do bar in the main window" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265 msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266 msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in a sub-window." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268 msgid "Width of the To Do bar in a sub-window" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269 msgid "Holds the width of the To Do bar for a sub-window." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270 msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271 msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272 msgid "Whether the To Do bar should show also tasks without Due date" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273 msgid "Stores whether the To Do bar should show also tasks without Due date." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274 msgid "Show start up wizard" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275 msgid "" "Whether show start up wizard when there is no mail account configured." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276 msgid "Whether go to the previous message after message deletion" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277 msgid "" "If set to true, goes to the previous message when the selected is deleted; " "or to the next message, when it’s set to false." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278 msgid "Show Subject above Sender in Messages column" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279 msgid "" "Whether to show Subject above Sender (From/To) in the Messages column, " "usually shown in the Vertical/Wide view of the message list" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280 msgid "Visually wrap long lines in composer" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:556 msgid "" "Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282 msgid "Alternative reply style" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283 +#| msgid "For_mat messages in HTML" msgid "Format message in HTML" -msgstr "" +msgstr "HTML ਵਿੱਚ ਫਾਰਮੈਟ ਸੁਨੇਹਾ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284 msgid "Put the cursor at the bottom of alternative replies" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285 msgid "" "This determines whether the cursor is placed at the top of the message or " "the bottom when using Alternative Reply." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288 msgid "Apply chosen template when using Alternative Reply" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289 msgid "Last chosen template’s folder URI for Alternative Reply" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290 msgid "Last chosen template’s message UID for Alternative Reply" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291 msgid "" "Whether preserve original message subject when applying template for " "Alternative Reply" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292 msgid "" "Whether set “body” in mailto: URI as Preformatted paragraph style. If set to " "“false”, then Normal paragraph style will be used." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293 msgid "" "Close the message browser window when the selected message is deleted or " "marked as Junk." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294 msgid "" "Collapse archive folders in Move/Copy message to Folder and Go to Folder " "selectors." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295 msgid "" "Where to lookup recipient S/MIME certificates or PGP keys when encrypting " "messages." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296 msgid "" "The “off” value completely disables certificate lookup; the “autocompleted” " "value provides certificates only for auto-completed contacts; the “books” " @@ -2452,96 +2682,118 @@ "marked for auto-completion." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297 msgid "Whether Send/Receive should also download of messages for offline." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298 msgid "" "If enabled, whenever Send/Receive is run it also runs synchronization of " "messages for offline use. The option is disabled by default." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299 msgid "Whether display delivery notification parts inline." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300 msgid "" "If enabled, the message/delivery-status and message/disposition-notification " "parts are shown automatically inline." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301 msgid "Whether unset colors provided in HTML mails." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302 msgid "" "If enabled, unset colors in HTML messages, forcing use of desktop theme " "colors instead." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305 #| msgid "Default forward style" msgid "(Deprecated) Default forward style" msgstr "(ਬਰਤਰਫ਼) ਡਿਫਾਲਟ ਅੱਗੇ ਭੇਜਣ ਦੀ ਸਟਾਇਲ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306 +#| msgid "" +#| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " +#| "\"forward-style-name\" instead." msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“forward-style-name” instead." msgstr "" +"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਵਰਜਨ 3.10 ਵਿੱਚ ਬਰਤਰਫ਼ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। " +"ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ “forward-style-name“ ਵਰਤੋਂ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307 #| msgid "Default reply style" msgid "(Deprecated) Default reply style" msgstr "(ਬਰਤਰਫ਼) ਡਿਫਾਲਟ ਜਵਾਬ ਸਟਾਇਲ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308 +#| msgid "" +#| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " +#| "\"reply-style-name\" instead." msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“reply-style-name” instead." msgstr "" +"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਵਰਜਨ 3.10 ਵਿੱਚ ਬਰਤਰਫ਼ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। " +"ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ “reply-style-name“ ਵਰਤੋਂ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:309 #| msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "(ਬਰਤਰਫ਼) ਪਸੰਦੀਦਾ ਹੈੱਡਰਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਅਤੇ ਕੀ ਇਹ ਵਰਤੇ ਜਾਣ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310 +#| msgid "" +#| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " +#| "\"show-headers\" instead." msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“show-headers” instead." msgstr "" +"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਵਰਜਨ 3.10 ਵਿੱਚ ਬਰਤਰਫ਼ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। " +"ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ “show-headers“ ਵਰਤੋਂ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311 #| msgid "Load images for HTML messages over HTTP" msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "(ਬਰਤਰਫ਼) HTML ਸੁਨੇਹੇ ਲਈ HTTP ਤੋਂ ਚਿੱਤਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312 +#| msgid "" +#| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " +#| "\"image-loading-policy\" instead." msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“image-loading-policy” instead." msgstr "" +"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਵਰਜਨ 3.10 ਵਿੱਚ ਬਰਤਰਫ਼ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। " +"ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ “image-loading-policy“ ਵਰਤੋਂ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307 -#| msgid "" -#| "Asks whether to close the message window when the user forwards or " -#| "replies to the message shown in the window" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:313 msgid "" "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards " "or replies to the message shown in the window" msgstr "" -"(ਬਰਤਰਫ਼) ਜਦੋਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਅੱਗੇ ਭੇਜਿਆ ਜਾਂ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਇਆ " -"ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਪੁੱਛੋ" +"(ਬਰਤਰਫ਼) ਜਦੋਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਵਲੋਂ ਅੱਗੇ ਭੇਜਿਆ ਜਾਂ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ ਸੁਨੇਹਾ " +"ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਪੁੱਛੋ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314 +#| msgid "" +#| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " +#| "\"browser-close-on-reply-policy\" instead." msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“browser-close-on-reply-policy” instead." msgstr "" +"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਵਰਜਨ 3.10 ਵਿੱਚ ਬਰਤਰਫ਼ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। " +"ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ “browser-close-on-reply-policy“ ਵਰਤੋਂ।" #. Translators: This is a list of words for the attach reminder plugin to look #. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might @@ -2555,14 +2807,14 @@ "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " "body" msgstr "" -"ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਰੀਮਾਈਡਰ ਪਲੱਗਇਨ ਵਲੋਂ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੱਖ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਖੋਜ ਲਈ ਸੂਹਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ" +"ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਰੀਮਾਈਂਡਰ ਪਲੱਗਇਨ ਵਲੋਂ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੱਖ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਖੋਜ ਲਈ ਸੂਹਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " "body." msgstr "" -"ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਰੀਮਾਈਡਰ ਪਲੱਗਇਨ ਵਲੋਂ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੱਖ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਖੋਜ ਲਈ ਸੂਹਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ" +"ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਰੀਮਾਈਂਡਰ ਪਲੱਗਇਨ ਵਲੋਂ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੱਖ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਖੋਜ ਲਈ ਸੂਹਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1 msgid "Address book source" @@ -2585,9 +2837,11 @@ msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ-ਸੰਪਰਕ ਚਾਲੂ" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6 +#| msgid "" +#| "Whether contacts should be automatically added to the user's address book." msgid "" "Whether contacts should be automatically added to the user’s address book." -msgstr "" +msgstr "ਕੀ ਸੰਪਰਕਾਂ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਦੀ ਐਡਰੈਸ-ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨਾ ਹੈ।" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7 msgid "Whether to set “File under” field as “First Last”" @@ -2636,11 +2890,19 @@ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਹੈੱਡਰ ਦੀ ਲਿਸਟ" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2 +#| msgid "" +#| "The key specifies the list of custom headers that you can add to an " +#| "outgoing message. The format for specifying a Header and Header value is: " +#| "Name of the custom header followed by \"=\" and the values separated by " +#| "\";\"" msgid "" "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " "message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " "custom header followed by “=” and the values separated by “;”" msgstr "" +"ਕੁੰਜੀ ਕਸਟਮ ਹੈੱਡਰਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਦਿੰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਬਾਹਰ ਭੇਜ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਵਿੱਚ " +"ਸ਼ਾਮਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਇੱਕ ਹੈੱਡਰ ਜਾਂ ਹੈੱਡਰ ਮੁੱਲ ਦੇਣ ਲਈ ਫਾਰਮੈਟ: “=“ ਦੇ ਬਾਅਦ ਕਸਟਮ " +"ਹੈੱਡਰ ਦਾ ਨਾਂ ਅਤੇ ਮੁੱਲ “;“ ਨਾਲ ਵੱਖ।" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1 msgid "Default External Editor" @@ -2679,8 +2941,9 @@ msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਕੀਤੇ iTip ਆਬਜੈਕਟ ਹਟਾਉਣੇ ਹਨ" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:3 +#| msgid "_Preserve my reminder" msgid "Preserve existing reminder by default" -msgstr "" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰਿਮਾਈਂਡਰ ਡਿਟਾਲਟ ਹੀ ਰੱਖੋ" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:4 msgid "Whether to preset option to preserve existing reminder by default" @@ -2723,11 +2986,18 @@ msgstr "ਜਦੋਂ ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਆਵੇ ਤਾਂ ਸੁਣਨਯੋਗ ਸੂਚਨਾ ਚਾਲੂ ਕਰਨੀ ਹੈ।" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10 +#| msgid "" +#| "Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If \"false" +#| "\", the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-" +#| "file\" and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded." msgid "" "Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If “false”, " "the “notify-sound-beep”, “notify-sound-file”, “notify-sound-play-file” and " "“notify-sound-use-theme” keys are disregarded." msgstr "" +"ਜਦੋਂ ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹੇ ਆਵੇ ਤਾਂ ਕਿਸੇ ਵੀ ਕਿਸਮ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਦਿਉ। ਜੇ “false“ ਹੈ ਤਾਂ “notify-" +"sound-beep“, “notify-sound-file“, “notify-sound-play-file“ ਅਤੇ “notify-sound-" +"use-theme“ ਕੁੰਜੀਆਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11 msgid "Whether to emit a beep." @@ -2742,20 +3012,30 @@ msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਹੈ।" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14 +#| msgid "" +#| "Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-" +#| "file\" is \"true\"." msgid "" "Sound file to be played when new messages arrive, if “notify-sound-play-" "file” is “true”." msgstr "" +"ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਆਉਣ ਉੱਤੇ ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਚਲਾਈ ਜਾਵੇਗੀ, ਜੇ “notify-sound-play-file“ " +"“true“ ਹੈ।" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15 msgid "Whether to play a sound file." msgstr "ਕੀ ਆਵਾਜ਼ ਫਾਇਲ ਚਲਾਉਣੀ ਹੈ।" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16 +#| msgid "" +#| "Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the " +#| "sound file is given by the 'notify-sound-file' key." msgid "" "Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound " "file is given by the “notify-sound-file” key." msgstr "" +"ਕੀ ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਚਲਾਉਣੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹੇ ਆਵੇ। ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ “notify-" +"sound-file“ ਕੁੰਜੀ ਰਾਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17 msgid "Use sound theme" @@ -2767,8 +3047,9 @@ "ਜੇ ਬੀਪ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਆਉਣ ਉੱਤੇ ਚਲਾਉਣ ਉੱਤੇ ਥੀਮ ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ।" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:19 +#| msgid "Edit properties of this account" msgid "Do not notify for these accounts" -msgstr "" +msgstr "ਇਹ ਅਕਾਊਂਟਾਂ ਲਈ ਸੂਚਨਾ ਨਾ ਦਿਓ" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:20 msgid "" @@ -2825,9 +3106,13 @@ msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਝਲਕ" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4 +#| msgid "" +#| "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is " +#| "List View." msgid "" "Initial view for attachment bar widgets. “0” is Icon View, “1” is List View." msgstr "" +"ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਪੱਟੀ ਵਿਦਜੈੱਟ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਝਲਕ। “0“ ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਲਈ, “1“ ਲਿਸਟ ਝਲਕ ਲਈ।" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5 #| msgid "Install the shared folder" @@ -2881,7 +3166,7 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16 msgid "Flag that enables a much simplified user interface." -msgstr "ਫਲੈਗ, ਜੋ ਸਭ ਤੋਂ ਸੌਖਾ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚਾਲੂ ਕਰਦਾ ਹੈ।" +msgstr "ਫਲੈਗ, ਜੋ ਸਭ ਤੋਂ ਸੌਖਾ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚਾਲੂ ਕਰਦਾ ਹੈ।" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17 msgid "List of button names to hide in the window switcher" @@ -2906,19 +3191,28 @@ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬਟਨ ਸਟਾਇਲ" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22 +#| msgid "" +#| "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " +#| "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is " +#| "determined by the GNOME toolbar setting." msgid "" "The style of the window buttons. Can be “text”, “icons”, “both”, “toolbar”. " "If “toolbar” is set, the style of the buttons is determined by the GNOME " "toolbar setting." msgstr "" +"ਵਿੰਡੋ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਸਟਾਇਲ ਹੈ। “ਟੈਕਸਟ“, “ਆਈਕਾਨ“, “ਦੋਵੇਂ“, “ਟੂਲਬਾਰ“ ਸੰਭਵ ਹੈ। ਜੇ " +"“ਟੂਲਬਾਰ“ ਨੂੰ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਗਨੋਮ ਟੂਲਬਾਰ ਸੈਟਿੰਗ ਰਾਹੀਂ ਹੀ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਸਟਾਇਲ ਲਿਆ " +"ਜਾਵੇਗਾ।" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23 +#| msgid "Sidebar is visible" msgid "Menubar is visible" -msgstr "" +msgstr "ਮੇਨੂਬਾਰ ਵੇਖਾਈ ਦਿੰਦੀ ਹੈ" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24 +#| msgid "Whether the sidebar should be visible." msgid "Whether the menubar should be visible." -msgstr "" +msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂਬਾਰ ਵੇਖਾਈ ਦੇਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25 msgid "Toolbar is visible" @@ -3058,8 +3352,11 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:5 +#| msgid "" +#| "Thanks\n" +#| "The Evolution Team\n" msgid "The Evolution Team" -msgstr "" +msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਟੀਮ" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:2 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:352 @@ -3071,16 +3368,19 @@ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਮੇਲ ਅਤੇ ਕੈਲੰਡਰ" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:5 +#| msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;" msgid "email;calendar;contact;addressbook;task;" -msgstr "" +msgstr "ਮੇਲ;ਕੈਲੰਡਰ;ਸੰਪਰਕ;ਐਡਰੈਸਬੁੱਕ;ਕੰਮ;ਟਾਸਕ;" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:6 +#| msgid "New _Window" msgid "New Window" -msgstr "" +msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:7 +#| msgid "Compose Message" msgid "Compose a Message" -msgstr "" +msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਖੋ" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:8 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:448 @@ -3090,27 +3390,27 @@ msgstr "ਸੰਪਰਕ" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1009 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:847 -#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:529 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:855 +#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:532 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:599 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:620 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 msgid "Calendar" msgstr "ਕੈਲੰਡਰ" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:10 #: ../src/e-util/e-send-options.c:536 ../src/mail/importers/elm-importer.c:330 -#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:251 +#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:249 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1617 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1666 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1608 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1664 msgid "Mail" msgstr "ਪੱਤਰ" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:457 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:519 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1773 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:446 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:522 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1887 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335 @@ -3118,15 +3418,15 @@ msgstr "ਮੀਮੋ" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:624 ../src/calendar/gui/print.c:2442 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:618 ../src/calendar/gui/print.c:2442 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1141 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:520 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1151 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:523 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1733 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1847 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:515 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:530 msgid "Tasks" msgstr "ਕੰਮ" @@ -3136,39 +3436,46 @@ msgstr "" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:2 +#| msgid "General" msgctxt "shortcut window" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "ਸਧਾਰਨ" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:3 +#| msgid "Evolution Mail component" msgctxt "shortcut window" msgid "Select Mail component" -msgstr "" +msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਪੱਤਰ ਭਾਗ" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:4 +#| msgid "Select Contacts from Address Book" msgctxt "shortcut window" msgid "Select Contacts component" -msgstr "" +msgstr "ਸੰਪਰਕ ਭਾਗ ਚੁਣੋ" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:5 +#| msgid "Evolution's Calendar component" msgctxt "shortcut window" msgid "Select Calendar component" -msgstr "" +msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਭਾਗ ਚੁਣੋ" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:6 +#| msgid "Evolution's Tasks component" msgctxt "shortcut window" msgid "Select Tasks component" -msgstr "" +msgstr "ਟਾਕਸ ਭਾਗ ਚੁਣੋ" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:7 +#| msgid "Evolution's Memos component" msgctxt "shortcut window" msgid "Select Memos component" -msgstr "" +msgstr "ਮੀਮੋ ਭਾਗ ਚੁਣੋ" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:8 +#| msgid "Create a new mail account" msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new item in current component" -msgstr "" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਨਵੀਂ ਆਈਟਮ ਬਣਾਓ" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:9 msgctxt "shortcut window" @@ -3176,199 +3483,236 @@ msgstr "" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:10 +#| msgid "Open the Evolution User Guide" msgctxt "shortcut window" msgid "Open the Evolution user guide" -msgstr "" +msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਗਾਈਡ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:11 +#| msgid "Clear Search" msgctxt "shortcut window" msgid "Clear search bar" -msgstr "" +msgstr "ਖੋਜ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:12 +#| msgid "Move contacts to" msgctxt "shortcut window" msgid "Move mails or contacts to folder" -msgstr "" +msgstr "ਪੱਤਰਾਂ ਜਾਂ ਸੰਪਰਕਾਂ ਨੂੰ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:13 +#| msgid "Copy contacts to" msgctxt "shortcut window" msgid "Copy mails or contacts to folder" -msgstr "" +msgstr "ਪੱਤਰਾਂ ਜਾਂ ਸੰਪਰਕਾਂ ਨੂੰ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:14 +#| msgid "_Preferences" msgctxt "shortcut window" msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:15 +#| msgid "_Open in New Window" msgctxt "shortcut window" msgid "Open new window" -msgstr "" +msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:16 +#| msgid "_Close Window" msgctxt "shortcut window" msgid "Close window" -msgstr "" +msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:17 +#| msgid "_Exit Evolution" msgctxt "shortcut window" msgid "Quit Evolution" -msgstr "" +msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:18 +#| msgid "Mail" msgctxt "shortcut window" msgid "Mail" -msgstr "" +msgstr "ਪੱਤਰ" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:19 +#| msgid "Create a new memo" msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new message" -msgstr "" +msgstr "ਨਵਾਂ ਮੀਮੋ ਸੁਨੇਹਾ ਬਣਾਓ" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:20 +#| msgid "Sent and Draft Messages" msgctxt "shortcut window" msgid "Send and receive messages" -msgstr "" +msgstr "ਭੇਜੇ ਅਤੇ ਡਰਾਫਟ ਸੁਨੇਹੇ" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:21 +#| msgid "Copy the selection" msgctxt "shortcut window" msgid "Apply filters to selection" -msgstr "" +msgstr "ਚੋਣ ਉੱਤੇ ਫਿਲਟਰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:22 +#| msgid "Open the selected messages in a new window" msgctxt "shortcut window" msgid "Open selection in new window" -msgstr "" +msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:23 +#| msgid "Go to Folder" msgctxt "shortcut window" msgid "Go to folder" -msgstr "" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:24 +#| msgid "Failed to mark messages as read." msgctxt "shortcut window" msgid "Mark selected messages as read" -msgstr "" +msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਾਓ" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:25 +#| msgid "Mark the selected messages as junk" msgctxt "shortcut window" msgid "Mark selected messages as unread" -msgstr "" +msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਾਓ" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:26 +#| msgid "Display the next unread message" msgctxt "shortcut window" msgid "Jump to the next unread message" -msgstr "" +msgstr "ਅਗਲੇ ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:27 +#| msgid "Display the previous unread message" msgctxt "shortcut window" msgid "Jump to the previous unread message" -msgstr "" +msgstr "ਪਿਛਲੇ ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:28 +#| msgid "Forwarded messages" msgctxt "shortcut window" msgid "Forward selected messages" -msgstr "" +msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:29 +#| msgid "_Reply to sender" msgctxt "shortcut window" msgid "Reply to sender" -msgstr "" +msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਜਵਾਬ" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:30 +#| msgid "Reply to _List" msgctxt "shortcut window" msgid "Reply to list" -msgstr "" +msgstr "ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬ" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:31 +#| msgid "Send reply to all recipients?" msgctxt "shortcut window" msgid "Reply to all recipients" -msgstr "" +msgstr "ਸਭ ਪ੍ਰਾਪਤ-ਕਰਤਾਵਾਂ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦਿਓ" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Scroll up" -msgstr "" +msgstr "ਉੱਤੇ ਜਾਓ" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:33 msgctxt "shortcut window" msgid "Scroll down" -msgstr "" +msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜਾਓ" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:34 +#| msgid "Calendar" msgctxt "shortcut window" msgid "Calendar" -msgstr "" +msgstr "ਕੈਲੰਡਰ" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:35 +#| msgid "Create a new appointment" msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new appointment" -msgstr "" +msgstr "ਨਵੀਂ ਮੁਲਾਕਾਤ ਬਣਾਓ" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:36 +#| msgid "Create a new meeting" msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new meeting" -msgstr "" +msgstr "ਨਵੀਂ ਮੀਟਿੰਗ ਬਣਾਓ" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:37 +#| msgid "Create a new task" msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new task" -msgstr "" +msgstr "ਨਵਾਂ ਕੰਮ ਬਣਾਓ" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:38 +#| msgid "Create a new memo" msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new memo" -msgstr "" +msgstr "ਨਵਾਂ ਮੀਮੋ ਬਣਾਓ" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:39 +#| msgid "Go to Today" msgctxt "shortcut window" msgid "Go to today" -msgstr "" +msgstr "ਅੱਜ 'ਤੇ ਜਾਓ" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:40 +#| msgid "Go to Date" msgctxt "shortcut window" msgid "Go to date" -msgstr "" +msgstr "ਮਿਤੀ 'ਤੇ ਜਾਓ" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:41 +#| msgid "Day View" msgctxt "shortcut window" msgid "Day View" -msgstr "" +msgstr "ਦਿਨ ਝਲਕ" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:42 +#| msgid "Work Week View" msgctxt "shortcut window" msgid "Work Week View" -msgstr "" +msgstr "ਕੰਮ ਹਫਤਾ ਝਲਕ" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:43 +#| msgid "Week View" msgctxt "shortcut window" msgid "Week View" -msgstr "" +msgstr "ਹਫਤਾ ਝਲਕ" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:44 +#| msgid "Month View" msgctxt "shortcut window" msgid "Month View" -msgstr "" +msgstr "ਮਹੀਨਾ ਝਲਕ" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:45 +#| msgid "List View" msgctxt "shortcut window" msgid "List View" -msgstr "" +msgstr "ਲਿਸਟ ਝਲਕ" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:46 +#| msgid "Contacts" msgctxt "shortcut window" msgid "Contacts" -msgstr "" +msgstr "ਸੰਪਰਕ" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:47 +#| msgid "Create a new contact" msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new contact" -msgstr "" +msgstr "ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ ਬਣਾਓ" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:48 +#| msgid "Create a new contact list" msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new contact list" -msgstr "" +msgstr "ਨਵੀਂ ਸੰਪਰਕ ਸੂਚੀ ਬਣਾਓ" #: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "_Address Cards" @@ -3431,11 +3775,11 @@ msgid "As Sent Folder for Wi_de View" msgstr "ਵਿਆਪਕ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਭੇਜੇ ਫੋਲਡਰ ਵਾਂਗ(_d)" -#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2533 +#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2603 msgid "_Memos" msgstr "ਮੀਮੋ(_M)" -#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2537 +#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2607 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:571 msgid "_Tasks" msgstr "ਕੰਮ(_T)" @@ -3453,8 +3797,9 @@ msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:2 +#| msgid "Failed to authenticate with LDAP server." msgid "Failed to communicate with LDAP server." -msgstr "" +msgstr "LDAP ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸੰਚਾਰ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ।" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:3 msgid "This address book server does not have any suggested search bases." @@ -3477,8 +3822,9 @@ msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ।" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:8 +#| msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" msgid "Are you sure you want to delete address book “{0}”?" -msgstr "" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ “{0}“ ਮੀਮੋ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:9 msgid "This address book will be removed permanently." @@ -3491,14 +3837,20 @@ msgstr "ਨਾ ਹਟਾਓ(_N)" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:11 +#| msgid "Delete remote address book "{0}"?" msgid "Delete remote address book “{0}”?" -msgstr "" +msgstr "ਕੀ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ “{0}“ ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:12 +#| msgid "" +#| "This will permanently remove the address book "{0}" from the " +#| "server. Are you sure you want to proceed?" msgid "" "This will permanently remove the address book “{0}” from the server. Are you " "sure you want to proceed?" msgstr "" +"ਇਸ ਨਾਲ ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ “{0}“ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ " +"ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:13 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:65 @@ -3510,17 +3862,20 @@ msgid "Category editor not available." msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ ਐਡੀਟਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +# addressbook:load-error title #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:15 +#| msgid "Unable to open address book" msgid "Unable to open address book “{0}”" -msgstr "" +msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ “{0}“ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:16 msgid "Unable to perform search." msgstr "ਖੋਜ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ।" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:17 +#| msgid "Delete address book '{0}'?" msgid "Failed to refresh address book “{0}”" -msgstr "" +msgstr "ਕੀ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ “{0}“ ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:18 msgid "Would you like to save your changes?" @@ -3581,8 +3936,9 @@ msgstr "{0} ਨੂੰ {1} ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਗਲਤੀ: {2}" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:30 +#| msgid "Address '{0}' already exists." msgid "Address “{0}” already exists." -msgstr "" +msgstr "ਐਡਰੈੱਸ “{0}“ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31 msgid "" @@ -3595,20 +3951,21 @@ #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:757 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1571 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1493 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1563 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:328 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1029 ../src/e-util/filter.ui.h:25 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:324 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1026 ../src/e-util/filter.ui.h:25 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:721 -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:371 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1330 -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:408 -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:637 ../src/mail/mail-config.ui.h:63 -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:423 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:355 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1359 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:405 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:634 ../src/mail/mail-config.ui.h:63 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:420 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:544 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:839 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:826 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 -#: ../src/plugins/templates/templates.c:464 +#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:498 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:470 msgid "_Add" msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ(_A)" @@ -3633,17 +3990,23 @@ msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਨਾਲ ਜੋੜੋ" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:37 +#| msgid "List '{0}' is already in this contact list." msgid "List “{0}” is already in this contact list." -msgstr "" +msgstr "ਇਸ ਸੰਪਰਕ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਲਿਸਟ “{0}“ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹੈ।" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:38 +#| msgid "" +#| "A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you " +#| "like to add it anyway?" msgid "" "A contact list named “{0}” is already in this contact list. Would you like " "to add it anyway?" msgstr "" +"“{0}“ ਨਾਂ ਦੀ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ " +"ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1242 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1357 msgid "Failed to delete contact" msgstr "ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" @@ -3657,10 +4020,15 @@ #. For Translators: {0} is the name of the address book source #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:43 +#| msgid "" +#| "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " +#| "different address book from the side bar in the Contacts view." msgid "" "“{0}” is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " "different address book from the side bar in the Contacts view." msgstr "" +"“{0}“ ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਸਰੋਤ ਹੈ ਅਤੇ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ। ਸੰਪਰਕ ਝਲਕ " +"ਵਿੱਚ ਬਾਹੀ ਰਾਹੀਂ ਹੋਰ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਚੁਣੋ ਜੀ।" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:44 msgid "Cannot save a contact, address book is still opening" @@ -3689,70 +4057,85 @@ msgstr "" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:50 +#| msgid "Do you want to resend the meeting?" msgid "Do you want to unset contact image?" -msgstr "" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੰਪਰਕ ਚਿੱਤਰ ਅਣ-ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:51 +#| msgid "Do _Not Delete" msgid "Do _Not Unset" -msgstr "" +msgstr "ਅਣ-ਸੈੱਟ ਨਾ ਹਟਾਓ(_N)" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:52 +#| msgid "_Unsort" msgid "_Unset" -msgstr "" +msgstr "ਨਾ-ਸੈੱਟ(_U)" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 +#| msgid "Telephone" msgid "Show Telephone" -msgstr "" +msgstr "ਟੈਲੀਫੋਨ ਵੇਖਾਓ" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 +#| msgid "_To This Address" msgid "Show SIP Address" -msgstr "" +msgstr "SIP ਐਡਰੈਸ ਨੂੰ ਵੇਖਾਓ" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3 +#| msgid "Instant Messaging" msgid "Show Instant Messaging" -msgstr "" +msgstr "ਝੱਟਪਟ ਮੈਸਜਿੰਗ ਨੂੰ ਵੇਖਾਓ" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4 +#| msgid "Web Addresses" msgid "Show Web Addresses" -msgstr "" +msgstr "ਵੈੱਬ ਐਡਰੈੱਸ ਵੇਖਾਓ" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 +#| msgid "Show the second time zone" msgid "Show Job section" -msgstr "" +msgstr "ਨੌਕਰੀ ਭਾਗ ਨੂੰ ਵੇਖਾਓ" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 +#| msgid "Miscellaneous" msgid "Show Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "ਫੁਟਕਲ ਵੇਖਾਓ" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 +#| msgid "Mailing Address" msgid "Show Home Mailing Address" -msgstr "" +msgstr "ਘਰ ਪੱਤਰ ਐਡਰੈੱਸ ਵੇਖਾਓ" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 +#| msgid "Mailing Address" msgid "Show Work Mailing Address" -msgstr "" +msgstr "ਕੰਮ ਪੱਤਰ ਐਡਰੈੱਸ ਨੂੰ ਵੇਖਾਓ" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 +#| msgid "Mailing Address" msgid "Show Other Mailing Address" -msgstr "" +msgstr "ਹੋਰ ਪੱਤਰ ਐਡਰੈੱਸ ਨੂੰ ਵੇਖਾਓ" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10 +#| msgid "Show %s" msgid "Show Notes" -msgstr "" +msgstr "ਨੋਟਿਸਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਓ" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11 +#| msgid "Certificates" msgid "Show Certificates" -msgstr "" +msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵੇਖਾਓ" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:724 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:746 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3111 msgid "Contact Editor" -msgstr "ਸਬੰਧ ਸੰਪਾਦਕ" +msgstr "ਸੰਪਰਕ ਐਡੀਟਰ" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2379 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2433 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:277 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:40 msgid "Options" msgstr "ਚੋਣ" @@ -3764,18 +4147,18 @@ #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3504 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4336 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4342 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:220 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:212 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:516 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:752 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1322 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1437 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:690 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:304 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 ../src/e-util/e-activity-bar.c:370 -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:309 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:289 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848 @@ -3783,80 +4166,81 @@ #: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:169 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:257 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:240 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1878 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2125 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1887 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2134 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:342 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:386 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:489 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:179 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:358 #: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:816 -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:187 ../src/e-util/e-rule-editor.c:298 -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:933 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16 -#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:360 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:184 ../src/e-util/e-rule-editor.c:295 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:930 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16 +#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:356 #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:325 -#: ../src/e-util/e-table-config.c:548 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3 +#: ../src/e-util/e-table-config.c:540 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:3933 -#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267 -#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:334 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194 -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4023 +#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:3994 +#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:265 +#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:310 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:186 +#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4028 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:333 ../src/mail/mail-config.ui.h:2 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:989 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:409 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:406 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:281 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3 #: ../src/plugins/face/face.c:298 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789 -#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:419 -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:186 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788 +#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:417 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:184 #: ../src/shell/e-shell-content.c:641 ../src/shell/e-shell-content.c:748 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/shell/e-shell-utils.c:133 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:651 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:723 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:951 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1332 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:721 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:949 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1330 #: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:235 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17 +#| msgid "Cancel" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3504 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:755 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2186 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2237 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:354 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2561 ../src/e-util/e-web-view.c:3933 -#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:362 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2631 ../src/e-util/e-web-view.c:3994 +#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:266 #: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:651 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:724 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:722 msgid "_Save" msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2083 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2155 -#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:390 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2134 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2206 +#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:387 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1066 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1117 msgid "_Help" msgstr "ਮੱਦਦ(_H)" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3574 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3585 msgid "Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ" @@ -3882,8 +4266,8 @@ msgstr "ਪੂਰਾ ਨਾਂ(_N)..." #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:925 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1345 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:918 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1331 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 msgid "Email" msgstr "ਈ-ਮੇਲ" @@ -3897,15 +4281,16 @@ msgstr "ਟੈਲੀਫੋਨ" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 +#| msgid "Address" msgid "SIP Address" -msgstr "" +msgstr "SIP ਐਡਰੈੱਸ" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 msgid "Instant Messaging" msgstr "ਝੱਟਪਟ ਸੁਨੇਹੇ" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 -#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:981 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:826 msgid "Contact" msgstr "ਸੰਪਰਕ" @@ -3914,8 +4299,8 @@ msgstr "ਮੁੱਖ ਸਫਾ(_H):" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:878 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1983 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:871 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1979 msgid "_Calendar:" msgstr "ਕੈਲੰਡਰ(_C):" @@ -4003,22 +4388,22 @@ msgstr "ਵਰ੍ਹੇ ਗੰਢ(_A):" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1055 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1048 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2141 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2214 msgid "Anniversary" msgstr "ਵਰ੍ਹੇ ਗੰਢ" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1054 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1047 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2140 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2213 msgid "Birthday" msgstr "ਜਨਮ-ਦਿਨ" #. Other options #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54 -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:888 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:883 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:127 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 msgid "Miscellaneous" @@ -4061,7 +4446,7 @@ #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1023 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1016 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:380 msgid "Work" msgstr "ਕੰਮ" @@ -4069,8 +4454,8 @@ #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:526 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1089 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3792 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1082 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3827 msgid "Other" msgstr "ਹੋਰ" @@ -4085,29 +4470,31 @@ msgstr "ਨੋਟ" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:67 +#| msgid "_Add " msgid "Add _PGP" -msgstr "" +msgstr "_PGP ਨੂੰ ਜੋੜੋ" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:68 msgid "Add _X.509" -msgstr "" +msgstr "_X.509 ਜੋੜੋ" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1587 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1509 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:409 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:368 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:364 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1030 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:27 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:872 -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:389 ../src/mail/em-filter-rule.c:678 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1336 -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:642 ../src/mail/mail-config.ui.h:64 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:373 ../src/mail/em-filter-rule.c:678 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1365 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:639 ../src/mail/mail-config.ui.h:64 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:554 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:790 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:836 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35 -#: ../src/plugins/templates/templates.c:474 +#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:508 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:480 msgid "_Remove" msgstr "ਹਟਾਓ(_R)" @@ -4125,25 +4512,25 @@ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2118 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1107 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2169 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1113 msgid "_Undo" msgstr "" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2120 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2171 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:150 msgid "Undo" msgstr "" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2125 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1093 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2176 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1099 msgid "_Redo" msgstr "" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2127 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2178 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166 msgid "Redo" msgstr "" @@ -4164,32 +4551,36 @@ #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:740 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3105 #, c-format +#| msgid "Contact Editor - %s" msgid "Contact Editor — %s" -msgstr "" +msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸੰਪਾਦਕ — %s" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3241 +#| msgid "Certificates" msgid "X.509 certificates" -msgstr "" +msgstr "X.509 ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3246 msgid "PGP keys" -msgstr "" +msgstr "PGP ਕੁੰਜੀਆਂ" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3252 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:193 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:672 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:961 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:674 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:959 msgid "All files" msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272 +#| msgid "OpenPGP _Key ID:" msgid "Open PGP key" -msgstr "" +msgstr "OpenPGP ਕੁੰਜੀ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272 +#| msgid "Select certificate" msgid "Open X.509 certificate" -msgstr "" +msgstr "X.509 ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3274 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4336 @@ -4199,42 +4590,46 @@ #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:386 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:489 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182 ../src/plugins/face/face.c:298 -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:951 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:949 msgid "_Open" msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3289 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3517 +#| msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgid "Chosen file is not a local file." -msgstr "" +msgstr "ਚੁਣੀ ਹੋਈ ਫਾਇਲ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3302 #, c-format +#| msgid "Failed to import certificate" msgid "Failed to load certificate: %s" -msgstr "" +msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3331 msgctxt "cert-kind" msgid "X.509" -msgstr "" +msgstr "X.509" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3331 msgctxt "cert-kind" msgid "PGP" -msgstr "" +msgstr "PGP" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502 msgid "Save PGP key" -msgstr "" +msgstr "PGP ਕੁੰਜੀ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502 +#| msgid "Select certificate" msgid "Save X.509 certificate" -msgstr "" +msgstr "X.509 ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਚੁਣੋ" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3529 #, c-format +#| msgid "Failed to import certificate" msgid "Failed to save certificate: %s" -msgstr "" +msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4333 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4339 @@ -4255,62 +4650,67 @@ #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4713 #, c-format +#| msgid "'%s' has an invalid format" msgid "“%s” has an invalid format" -msgstr "" +msgstr "“%s“ ਦਾ ਗਲਤ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈ" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4721 #, c-format +#| msgid "'%s' cannot be a future date" msgid "“%s” cannot be a future date" -msgstr "" +msgstr "“%s“ ਭਵਿੱਖ ਦੀ ਮਿਤੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4729 #, c-format +#| msgid "%s'%s' has an invalid format" msgid "%s“%s” has an invalid format" -msgstr "" +msgstr "%s“%s“ ਦਾ ਗਲਤ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈ" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4742 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4756 #, c-format +#| msgid "%s'%s' is empty" msgid "%s“%s” is empty" -msgstr "" +msgstr "%s“%s“ ਖਾਲੀ ਹੈ" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4771 msgid "Invalid contact." -msgstr "ਗਲਤ ਸੰਬੰਧ" +msgstr "ਗਲਤ ਸੰਪਰਕ ਹੈ।" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:221 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:213 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305 -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:311 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:306 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:291 #: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:258 #: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:301 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:240 #: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:817 -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:188 ../src/e-util/e-rule-editor.c:299 -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:934 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17 -#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:361 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:185 ../src/e-util/e-rule-editor.c:296 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:931 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17 +#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:357 #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:326 -#: ../src/e-util/e-table-config.c:549 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4 +#: ../src/e-util/e-table-config.c:541 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3 -#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:335 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:162 +#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:311 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:162 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:44 ../src/mail/mail-config.ui.h:3 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:272 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:278 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4 -#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:420 +#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:418 #: ../src/shell/e-shell-content.c:643 ../src/shell/e-shell-content.c:749 -#: ../src/shell/main.c:177 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1333 +#: ../src/shell/main.c:177 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1331 #: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:236 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18 +#| msgid "OK" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "ਠੀਕ ਹੈ(_O)" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:449 msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਤੇਜ਼-ਸ਼ਾਮਿਲ" +msgstr "ਸੰਪਰਕ ਤੁਰੰਤ-ਜੋੜੋ" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452 msgid "_Edit Full" @@ -4399,7 +4799,7 @@ msgstr "ਪਿਛੇਤਰ(_S):" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:822 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:825 msgid "Contact List Editor" msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸੂਚੀ ਸੰਪਾਦਕ" @@ -4441,37 +4841,40 @@ msgstr "" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3492 ../src/e-util/filter.ui.h:29 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3673 ../src/e-util/filter.ui.h:29 +#| msgid "_Update" msgid "_Up" -msgstr "" +msgstr "ਅੱਪਡੇਟ(_U)" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3493 ../src/e-util/filter.ui.h:30 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3674 ../src/e-util/filter.ui.h:30 +#| msgid "Move _Down" msgid "_Down" -msgstr "" +msgstr "ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ(_D)" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18 #: ../src/e-util/filter.ui.h:31 +#| msgid "Bottom:" msgid "_Bottom" -msgstr "" +msgstr "ਹੇਠਾਂ(_B):" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:947 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:950 msgid "Contact List Members" msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸੂਚੀ ਮੈਂਬਰ" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1506 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1502 msgid "_Members" msgstr "ਮੈਂਬਰ(_M)" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1646 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1642 msgid "Error adding list" msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਸੂਚੀ ਗਲਤੀ" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1666 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1662 msgid "Error modifying list" msgstr "ਸੋਧ ਸੂਚੀ ਗਲਤੀ" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1686 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1682 msgid "Error removing list" msgstr "ਹਟਾਉਣ ਸੂਚੀ ਗਲਤੀ" @@ -4486,13 +4889,13 @@ msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਇਸ ਨਾਲ ਆਰੰਭ ਕਰੋ" #: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:26 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:30 +#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:27 +#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:20 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:38 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1295 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1692 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1036 msgid "Any field contains" msgstr "ਕੋਈ ਖੇਤਰ ਸ਼ਾਮਿਲ" @@ -4507,30 +4910,32 @@ msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਨਕਲ(_E)" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:187 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:429 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:428 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:192 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:441 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:440 +#| msgid "_Send New Message To..." msgid "_Send New Message To…" -msgstr "" +msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ(_S)..." #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:443 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:442 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "ਇਸ ਐਡਰੈੱਸ ਨੂੰ ਮੇਲ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:321 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4546 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:317 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4550 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "ਪੱਤਰ %s ਲਈ ਦਬਾਓ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:331 #, c-format +#| msgid "Click to open %s" msgid "Click to open map for %s" -msgstr "" +msgstr "%sਲਈ ਨਕਸ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੋ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:154 msgid "Open map" @@ -4538,143 +4943,143 @@ #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:451 msgid "SIP" -msgstr "" +msgstr "SIP" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:690 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683 msgid "List Members:" msgstr "ਲਿਸਟ ਮੈਂਬਰ:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:784 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:777 msgid "Fax" msgstr "ਫੈਕਸ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:786 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:779 msgid "Phone" msgstr "ਫੋਨ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:930 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:923 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 msgid "Nickname" msgstr "ਆਮ ਨਾਂ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:931 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:924 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:932 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:925 msgid "GroupWise" msgstr "ਗਰੁੱਪਵਾਈਜ਼" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:933 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:926 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:934 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927 msgid "Jabber" msgstr "ਜਾਬਰ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:935 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:928 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:936 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:929 msgid "Yahoo" msgstr "ਯਾਹੂ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:937 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:930 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "ਗਡੂ-ਗਡੂ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:938 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:931 msgid "Skype" msgstr "ਸਕਾਈਪੀ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:939 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:932 msgid "Twitter" msgstr "ਟਵਿੱਟਰ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1001 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:994 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 msgid "Company" msgstr "ਕੰਪਨੀ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:995 msgid "Department" msgstr "ਵਿਭਾਗ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1003 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:996 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 msgid "Office" msgstr "ਦਫਤਰ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1004 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:997 msgid "Profession" msgstr "ਕਿੱਤਾ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1005 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:998 msgid "Position" msgstr "ਸਥਿਤੀ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 msgid "Manager" msgstr "ਮੈਨੇਜਰ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1000 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 msgid "Assistant" msgstr "ਸਹਾਇਕ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1008 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1001 msgid "Video Chat" msgstr "ਵੀਡਿਓ ਗੱਲਬਾਤ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1010 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1003 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 msgid "Free/Busy" msgstr "ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1013 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1053 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1079 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1046 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1072 msgid "Address" msgstr "ਐਡਰੈੱਸ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1049 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1042 msgid "Home Page" msgstr "ਮੁੱਖ ਸਫਾ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1050 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1043 msgid "Web Log" msgstr "ਵੈਬ ਲਾਗ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1056 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1049 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 msgid "Spouse" msgstr "ਸਾਥੀ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1066 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1059 msgid "Personal" msgstr "ਨਿੱਜੀ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1111 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1104 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 msgid "Note" msgstr "ਨੋਟ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1307 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1293 msgid "List Members" msgstr "ਲਿਸਟ ਮੈਂਬਰ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1330 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1316 msgid "Job Title" msgstr "ਕੰਮ ਟਾਇਟਲ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1371 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1357 msgid "Home page" msgstr "ਮੁੱਖ ਸਫਾ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1381 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1367 msgid "Blog" msgstr "Blog" @@ -4697,16 +5102,26 @@ msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਓ" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:805 +#| msgid "" +#| "The name or email of this contact already exists in this folder. Would " +#| "you like to save the changes anyway?" msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to save the changes anyway?" msgstr "" +"ਸੰਪਰਕ ਦਾ ਨਾਂ ਜਾਂ ਈ-ਮੇਲ ਐਡੈਰਸ ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ।\n" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬਦਲਾਅ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰਾਂ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:808 +#| msgid "" +#| "The name or email address of this contact already exists\n" +#| "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" +"ਸੰਪਰਕ ਦਾ ਤਬਦੀਲ ਨਾਂ ਜਾਂ ਈ-ਮੇਲ ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ\n" +"ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:823 msgid "Changed Contact:" @@ -4721,8 +5136,9 @@ msgstr "ਸੰਪਰਕ ਟਕਰਾ:" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:866 +#| msgid "Contact: " msgid "Old Contact:" -msgstr "" +msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਸੰਪਰਕ:" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119 msgid "" @@ -4837,22 +5253,22 @@ msgid "Copy contacts to" msgstr "ਸੰਪਰਕ ਦੀ ਨਕਲ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:160 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:161 msgid "No contacts" msgstr "ਕੋਈ ਸੰਪਰਕ ਨਹੀਂ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:164 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:165 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "%d ਸੰਪਰਕ" msgstr[1] "%d ਸੰਪਰਕ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:370 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:371 msgid "Error getting book view" msgstr "ਬੁੱਕ ਝਲਕ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:817 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:826 msgid "Search Interrupted" msgstr "ਖੋਜ ਰੋਕੀ ਗਈ" @@ -4860,71 +5276,71 @@ msgid "Error modifying card" msgstr "ਸੋਧਿਆ ਕਾਰਡ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:679 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:767 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "ਚੁਣੇ ਸੰਪਰਕ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੱਟੋ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:685 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:773 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "ਚੁਣੇ ਸੰਪਰਕ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:691 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:779 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਸੰਪਰਕ ਚੇਪੋ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:697 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:785 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101 msgid "Delete selected contacts" msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਹਟਾਓ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:703 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:791 msgid "Select all visible contacts" msgstr "ਸਭ ਵੇਖਾਈ ਦਿੰਦੇ ਸੰਪਰਕ ਚੁਣੋ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1290 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1405 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1294 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1409 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਹਟਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1298 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1413 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ (%s)ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1304 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1419 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸਭ ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਉਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1308 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1423 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1427 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸੰਪਰਕ (%s) ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1323 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2076 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1438 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2127 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1753 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:816 -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:806 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2785 +#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:800 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2855 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:739 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1597 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:697 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:851 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:917 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1656 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:961 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1654 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8 msgid "_Delete" msgstr "ਹਟਾਓ(_D)" #. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1471 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1586 #, c-format #| msgid "" #| "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -4942,11 +5358,12 @@ "%d ਸੰਪਰਕ ਖੋਲ੍ਹਣ ਨਾਲ %d ਵਿੰਡੋਜ਼ ਖੋਲ੍ਹ ਜਾਣਗੀਆਂ।\n" "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸਭ ਸੰਪਰਕ ਵੇਖਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1479 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1594 +#| msgid "_Don't Display" msgid "_Don’t Display" -msgstr "" +msgstr "ਨਾ ਵੇਖਾਓ(_D)" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1480 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1595 msgid "Display _All Contacts" msgstr "ਸਭ ਸੰਪਰਕ ਵੇਖੋ(_A)" @@ -5061,7 +5478,7 @@ msgstr "ਟਾਇਟਲ" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:663 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:660 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Role" msgstr "ਰੋਲ" @@ -5119,29 +5536,38 @@ #. Zoom-in button #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:409 +#| msgid "_Zoom In" msgid "Zoom _In" -msgstr "" +msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ(_I)" #. Zoom-out button #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2861 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2888 msgid "Zoom _Out" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਬਾਹਰ(_O)" #. Search button #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2204 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2210 #: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:244 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:994 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1038 +#| msgid "_Find Now" msgid "_Find" -msgstr "" +msgstr "ਖੋਜੋ(_F)" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186 +#| msgid "" +#| "\n" +#| "\n" +#| "Searching for the Contacts..." msgid "" "\n" "\n" "Searching for the Contacts…" msgstr "" +"\n" +"\n" +"ਸੰਪਰਕ ਲੱਭੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ…" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189 msgid "" @@ -5193,16 +5619,18 @@ #: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:796 #: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:547 -#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:247 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:499 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1003 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1043 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:237 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:506 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1013 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1053 +#| msgid "Importing..." msgid "Importing…" -msgstr "" +msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ…" #: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:978 +#| msgid "Can not open file" msgid "Can’t open .csv file" -msgstr "" +msgstr ".csv ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਖੋਲੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ" #: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1151 msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" @@ -5229,8 +5657,9 @@ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਸੰਪਰਕ CSV ਅਤੇ ਟੈਬ ਆਯਾਤਕਾਰ" #: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:717 +#| msgid "Can not open file" msgid "Can’t open .ldif file" -msgstr "" +msgstr ".ldif ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਖੋਲੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ" #: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:819 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" @@ -5240,11 +5669,11 @@ msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ LDIF ਆਯਾਤਕਾਰ" -#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:644 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:489 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:645 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:490 msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ vCard ਇੰਪੋਰਟਰ" @@ -5256,93 +5685,110 @@ msgstr "%d ਪੇਜ਼" #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:34 +#| msgid "Work Email" msgctxt "addressbook-label" msgid "Work Email" -msgstr "" +msgstr "ਕੰਮਕਾਜੀ ਈ-ਮੇਲ" #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:35 +#| msgid "Home Email" msgctxt "addressbook-label" msgid "Home Email" -msgstr "" +msgstr "ਘਰ ਈ-ਮੇਲ" #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:36 +#| msgid "Other Email" msgctxt "addressbook-label" msgid "Other Email" -msgstr "" +msgstr "ਹੋਰ ਈ-ਮੇਲ" #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:42 +#| msgid "Work" msgctxt "addressbook-label" msgid "Work SIP" -msgstr "" +msgstr "ਕੰਮ SIP" #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:43 +#| msgid "Home Page" msgctxt "addressbook-label" msgid "Home SIP" -msgstr "" +msgstr "ਘਰ SIP" #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:44 +#| msgid "Other" msgctxt "addressbook-label" msgid "Other SIP" -msgstr "" +msgstr "ਹੋਰ SIP" #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:72 +#| msgid "AIM" msgctxt "addressbook-label" msgid "AIM" -msgstr "" +msgstr "AIM" #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:73 +#| msgid "Jabber" msgctxt "addressbook-label" msgid "Jabber" -msgstr "" +msgstr "Jabber" #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:74 +#| msgid "Yahoo" msgctxt "addressbook-label" msgid "Yahoo" -msgstr "" +msgstr "ਯਾਹੂ" #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:75 +#| msgid "Gadu-Gadu" msgctxt "addressbook-label" msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "" +msgstr "ਗਡੂ-ਗਡੂ" #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:76 +#| msgid "MSN" msgctxt "addressbook-label" msgid "MSN" -msgstr "" +msgstr "MSN" #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:77 +#| msgid "ICQ" msgctxt "addressbook-label" msgid "ICQ" -msgstr "" +msgstr "ICQ" #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:78 +#| msgid "GroupWise" msgctxt "addressbook-label" msgid "GroupWise" -msgstr "" +msgstr "ਗਰੁੱਪਵਾਈਜ਼" #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:79 +#| msgid "Skype" msgctxt "addressbook-label" msgid "Skype" -msgstr "" +msgstr "ਸਕਾਈਪੀ" #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:80 +#| msgid "Twitter" msgctxt "addressbook-label" msgid "Twitter" -msgstr "" +msgstr "ਟਵਿੱਟਰ" #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:81 +#| msgid "Google" msgctxt "addressbook-label" msgid "Google Talk" -msgstr "" +msgstr "ਗੂਗਲ ਟਾਕ" #. To Translators: #. * if an email address type is not one of the predefined types, #. * this generic label is used instead of one of the predefined labels. #. #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:124 +#| msgid "Email" msgctxt "addressbook-label" msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "ਈ-ਮੇਲ" #. To Translators: #. * if a SIP address type is not one of the predefined types, @@ -5352,7 +5798,7 @@ #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:171 msgctxt "addressbook-label" msgid "SIP" -msgstr "" +msgstr "SIP" #. To Translators: #. * if an IM address type is not one of the predefined types, @@ -5360,18 +5806,20 @@ #. * IM=Instant Messaging #. #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:214 +#| msgid "AIM" msgctxt "addressbook-label" msgid "IM" -msgstr "" +msgstr "IM" #. To Translators: #. * if a phone number type is not one of the predefined types, #. * this generic label is used instead of one of the predefined labels. #. #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:269 +#| msgid "Phone" msgctxt "addressbook-label" msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "ਫੋਨ" #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:1 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" @@ -5448,12 +5896,14 @@ "ਇਸ ਮੀਮੋ ਦੀ ਸਾਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਮੁੜ ਸਟੋਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇਗੀ।" #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:15 +#| msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled “{0}”?" -msgstr "" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ “{0}“ ਮੁਲਾਕਾਤ ਹਟਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:16 +#| msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled “{0}”?" -msgstr "" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੁਲਾਕਾਤ “{0}“ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?" #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:17 msgid "" @@ -5467,12 +5917,14 @@ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਮੁਲਾਕਾਤ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?" #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:19 +#| msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" msgid "Are you sure you want to delete the “{0}” task?" -msgstr "" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ “{0}“ ਕੰਮ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?" #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:20 +#| msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}”?" -msgstr "" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ “{0}“ ਮੀਮੋ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:21 msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." @@ -5634,82 +6086,114 @@ "ਕੰਮ ਬਾਰੇ ਤਾਜ਼ੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜਣ ਨਾਲ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲੇ ਆਪਣਾ ਕੈਲੰਡਰ ਠੀਕ ਰੱਖ ਸਕਣਗੇ।" #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:52 +#| msgid "Would you like to send this task to participants?" msgid "Would you like to send this memo to participants?" -msgstr "" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਮੀਮੋ ਬਾਰੇ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸੂਚਿਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:53 +#| msgid "" +#| "Email invitations will be sent to all participants and allow them to " +#| "accept this task." msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " "this memo." msgstr "" +"ਸਭ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਇਸ ਮੀਮੋ ਬਾਰੇ ਸੱਦਾ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਕੰਮ " +"ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਵੀ ਹੈ।" #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:54 +#| msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" msgid "Would you like to send updated memo information to participants?" -msgstr "" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਮੀਮੋ ਬਾਰੇ ਤਾਜ਼ੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:55 +#| msgid "" +#| "Sending updated information allows other participants to keep their task " +#| "lists up to date." msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their memo " "lists up to date." msgstr "" +"ਕੰਮ ਬਾਰੇ ਤਾਜ਼ੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜਣ ਨਾਲ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲੇ ਆਪਣੀ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਠੀਕ ਰੱਖ ਸਕਣਗੇ।" #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "Editor could not be loaded." msgstr "ਐਡੀਟਰ ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:57 +#| msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" msgid "Are you sure you want to delete calendar “{0}”?" -msgstr "" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ “{0}“ ਕੰਮ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?" #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "ਇਹ ਕੈਲੰਡਰ ਸਦਾ ਲਈ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:59 +#| msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" msgid "Are you sure you want to delete task list “{0}”?" -msgstr "" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ “{0}“ ਮੀਮੋ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:60 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "ਇਹ ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਸਦਾ ਲਈ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:61 +#| msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" msgid "Are you sure you want to delete memo list “{0}”?" -msgstr "" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ “{0}“ ਮੀਮੋ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:62 msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "ਇਹ ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਸਦਾ ਲਈ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:63 +#| msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" msgid "Are you sure you want to delete remote calendar “{0}”?" -msgstr "" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ “{0}“ ਰਿਮੋਟ ਕੈਲੰਡਰ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:64 +#| msgid "" +#| "This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you " +#| "sure you want to proceed?" msgid "" "This will permanently remove the calendar “{0}” from the server. Are you " "sure you want to proceed?" msgstr "" +"ਇਸ ਨਾਲ ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਕੈਲੰਡਰ “{0}“ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ " +"ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:66 +#| msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgid "Are you sure you want to delete remote task list “{0}”?" -msgstr "" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਰਿਮੋਟ ਕੰਮ ਸੂਚੀ “{0}” ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:67 +#| msgid "" +#| "This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you " +#| "sure you want to proceed?" msgid "" "This will permanently remove the task list “{0}” from the server. Are you " "sure you want to proceed?" msgstr "" +"ਇਸ ਨਾਲ ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ “{0}“ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ " +"ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:68 +#| msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" msgid "Are you sure you want to delete remote memo list “{0}”?" -msgstr "" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ “{0}“ ਮੀਮੋ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:69 +#| msgid "" +#| "This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you " +#| "sure you want to proceed?" msgid "" "This will permanently remove the memo list “{0}” from the server. Are you " "sure you want to proceed?" msgstr "" +"ਇਸ ਨਾਲ ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ “{0}“ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ " +"ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" # mail:ask-send-no-subject primary #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:70 @@ -5744,8 +6228,9 @@ #. Translators: {0} is the name of the calendar. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:76 +#| msgid "Error loading calendar '{0}'" msgid "Error loading calendar “{0}”" -msgstr "" +msgstr "“{0}“ ਕੈਲੰਡਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:77 msgid "The calendar is not marked for offline usage." @@ -5757,10 +6242,15 @@ #. Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:80 +#| msgid "" +#| "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +#| "different calendar that can accept appointments." msgid "" "“{0}” is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " "different calendar that can accept appointments." msgstr "" +"“{0}“ ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੀ ਕੈਲੰਡਰ ਸਰੋਤ ਹੈ। ਕੈਲੰਡਰ ਝਲਕ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਕਰੋ ਅਤੇ ਇੱਕ " +"ਕੈਲੰਡਰ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ ਤਾਂ ਕਿ ਮੁਲਾਕਾਤ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕਣ।" #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:81 msgid "Cannot save task" @@ -5768,14 +6258,18 @@ #. Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:83 +#| msgid "" +#| "'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task " +#| "list." msgid "" "“{0}” does not support assigned tasks, please select a different task list." -msgstr "" +msgstr "“{0}“ ਦਿੱਤੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਟਾਸਕ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ, ਵੱਖਰੀ ਟਾਸਕ ਸੂਚੀ ਚੁਣੋ ਜੀ।" #. Translators: {0} is the name of the task list. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:85 +#| msgid "Error loading task list '{0}'" msgid "Error loading task list “{0}”" -msgstr "" +msgstr "“{0}“ ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:86 msgid "The task list is not marked for offline usage." @@ -5783,8 +6277,9 @@ #. Translators: {0} is the name of the memo list. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:88 +#| msgid "Error loading memo list '{0}'" msgid "Error loading memo list “{0}”" -msgstr "" +msgstr "“{0}“ ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:89 msgid "The memo list is not marked for offline usage." @@ -5797,207 +6292,248 @@ #. The {0} is a calendar/memo list/task list name, which is useless here #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:93 +#| msgid "Could not save attachments" msgid "Failed to save attachments" -msgstr "" +msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ" #. Translators: {0} is the name of the calendar. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:95 +#| msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'" msgid "Failed to open calendar “{0}”" -msgstr "" +msgstr "ਈਵੈਂਟ ਨੂੰ ਕੈਲੰਡਰ “{0}“ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" #. Translators: {0} is the name of the memo list. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:97 +#| msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'" msgid "Failed to open memo list “{0}”" -msgstr "" +msgstr "“{0}“ ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #. Translators: {0} is the name of the task list. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:99 +#| msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'" msgid "Failed to open task list “{0}”" -msgstr "" +msgstr "“{0}“ ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #. Translators: {0} is the name of the calendar. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:101 +#| msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'" msgid "Failed to create an event in the calendar “{0}”" -msgstr "" +msgstr "ਈਵੈਂਟ ਨੂੰ ਕੈਲੰਡਰ “{0}“ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" #. Translators: {0} is the name of the memo list. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:103 +#| msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'" msgid "Failed to create a memo in the memo list “{0}”" -msgstr "" +msgstr "ਮੀਮੋ ਨੂੰ “{0}“ ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #. Translators: {0} is the name of the task list. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:105 +#| msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'" msgid "Failed to create a task in the task list “{0}”" -msgstr "" +msgstr "ਕੰਮ ਨੂੰ “{0}“ ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #. Translators: {0} is the name of the calendar. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:107 +#| msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'" msgid "Failed to modify an event in the calendar “{0}”" -msgstr "" +msgstr "ਈਵੈਂਟ ਨੂੰ ਕੈਲੰਡਰ “{0}“ ਵਿੱਚ ਸੋਧਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" #. Translators: {0} is the name of the memo list. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:109 +#| msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'" msgid "Failed to modify a memo in the memo list “{0}”" -msgstr "" +msgstr "ਮੀਮੋ ਨੂੰ “{0}“ ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸੋਧ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #. Translators: {0} is the name of the task list. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:111 +#| msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'" msgid "Failed to modify a task in the task list “{0}”" -msgstr "" +msgstr "ਕੰਮ ਨੂੰ “{0}“ ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸੋਧ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #. Translators: {0} is the name of the calendar. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:113 +#| msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'" msgid "Failed to delete an event in the calendar “{0}”" -msgstr "" +msgstr "ਈਵੈਂਟ ਨੂੰ ਕੈਲੰਡਰ “{0}“ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #. Translators: {0} is the name of the memo list. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:115 +#| msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'" msgid "Failed to delete a memo in the memo list “{0}”" -msgstr "" +msgstr "ਮੀਮੋ ਨੂੰ “{0}“ ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #. Translators: {0} is the name of the task list. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:117 +#| msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'" msgid "Failed to delete a task in the task list “{0}”" -msgstr "" +msgstr "ਕੰਮ ਨੂੰ “{0}“ ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ ਸੋਧਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #. Translators: {0} is the name of the calendar. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:119 +#| msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'" msgid "Failed to update an event in the calendar “{0}”" -msgstr "" +msgstr "ਈਵੈਂਟ ਨੂੰ ਕੈਲੰਡਰ “{0}“ ਵਿੱਚ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" #. Translators: {0} is the name of the memo list. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:121 +#| msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'" msgid "Failed to update a memo in the memo list “{0}”" -msgstr "" +msgstr "ਮੀਮੋ ਨੂੰ “{0}“ ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #. Translators: {0} is the name of the task list. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:123 +#| msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'" msgid "Failed to update a task in the task list “{0}”" -msgstr "" +msgstr "ਕੰਮ ਨੂੰ “{0}“ ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #. Translators: {0} is the name of the calendar. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:125 +#| msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'" msgid "Failed to send an event to the calendar “{0}”" -msgstr "" +msgstr "ਈਵੈਂਟ ਨੂੰ ਕੈਲੰਡਰ “{0}“ ਵਿੱਚੋਂ ਭੇਜਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #. Translators: {0} is the name of the memo list. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:127 +#| msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'" msgid "Failed to send a memo to the memo list “{0}”" -msgstr "" +msgstr "ਮੀਮੋ ਨੂੰ “{0}“ ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #. Translators: {0} is the name of the task list. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:129 +#| msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'" msgid "Failed to send a task to the task list “{0}”" -msgstr "" +msgstr "ਕੰਮ ਨੂੰ “{0}“ ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #. Translators: {0} is the name of the calendar. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:131 +#| msgid "Error loading calendar '{0}'" msgid "Error creating view for the calendar “{0}”" -msgstr "" +msgstr "ਕੈਲੰਡਰ “{0}” ਲਈ ਝਲਕ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਗ਼ਲਤੀ" #. Translators: {0} is the name of the task list. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:133 +#| msgid "Error loading task list '{0}'" msgid "Error creating view for the task list “{0}”" -msgstr "" +msgstr "ਟਾਸਕ ਸੂਚੀ “{0}” ਲਈ ਝਲਕ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਗ਼ਲਤੀ" #. Translators: {0} is the name of the memo list. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:135 +#| msgid "Error loading memo list '{0}'" msgid "Error creating view for the memo list “{0}”" -msgstr "" +msgstr "ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ “{0}” ਲਈ ਝਲਕ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਗ਼ਲਤੀ" #. Translators: {0} is the name of the calendar. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:137 +#| msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'" msgid "Failed to copy an event into the calendar “{0}”" -msgstr "" +msgstr "ਈਵੈਂਟ ਨੂੰ ਕੈਲੰਡਰ “{0}“ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" #. Translators: {0} is the name of the task list. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:139 +#| msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'" msgid "Failed to copy a task into the task list “{0}”" -msgstr "" +msgstr "ਕੰਮ ਨੂੰ “{0}“ ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #. Translators: {0} is the name of the memo list. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:141 +#| msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'" msgid "Failed to copy a memo into the memo list “{0}”" -msgstr "" +msgstr "ਮੀਮੋ ਨੂੰ “{0}“ ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #. Translators: {0} is the name of the calendar. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:143 +#| msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'" msgid "Failed to move an event into the calendar “{0}”" -msgstr "" +msgstr "ਈਵੈਂਟ ਨੂੰ ਕੈਲੰਡਰ “{0}“ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #. Translators: {0} is the name of the task list. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:145 +#| msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'" msgid "Failed to move a task into the task list “{0}”" -msgstr "" +msgstr "ਕੰਮ ਨੂੰ “{0}“ ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #. Translators: {0} is the name of the memo list. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:147 +#| msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'" msgid "Failed to move a memo into the memo list “{0}”" -msgstr "" +msgstr "ਮੀਮੋ ਨੂੰ “{0}“ ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #. Translators: {0} is the name of the calendar. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:149 +#| msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'" msgid "Failed to get an event from the calendar “{0}”" -msgstr "" +msgstr "ਈਵੈਂਟ ਨੂੰ ਕੈਲੰਡਰ “{0}“ ਵਿੱਚੋਂ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #. Translators: {0} is the name of the task list. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:151 +#| msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'" msgid "Failed to get a task from the task list “{0}”" -msgstr "" +msgstr "ਕੰਮ ਨੂੰ “{0}“ ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #. Translators: {0} is the name of the memo list. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:153 +#| msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'" msgid "Failed to get a memo from the memo list “{0}”" -msgstr "" +msgstr "ਮੀਮੋ ਨੂੰ “{0}“ ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #. Translators: {0} is the name of the calendar. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:155 +#| msgid "Copying an event into the calendar '{0}'" msgid "Copying an event into the calendar “{0}”" -msgstr "" +msgstr "ਈਵੈਂਟ ਨੂੰ ਕੈਲੰਡਰ “{0}“ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #. Translators: {0} is the name of the task list. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:157 +#| msgid "Copying a task into the task list '{0}'" msgid "Copying a task into the task list “{0}”" -msgstr "" +msgstr "ਕੰਮ ਨੂੰ “{0}“ ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #. Translators: {0} is the name of the memo list. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:159 +#| msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'" msgid "Copying a memo into the memo list “{0}”" -msgstr "" +msgstr "ਮੀਮੋ ਨੂੰ “{0}“ ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #. Translators: {0} is the name of the calendar. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:161 +#| msgid "Moving an event into the calendar '{0}'" msgid "Moving an event into the calendar “{0}”" -msgstr "" +msgstr "ਈਵੈਂਟ ਨੂੰ ਕੈਲੰਡਰ “{0}“ ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #. Translators: {0} is the name of the task list. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:163 +#| msgid "Moving a task into the task list '{0}'" msgid "Moving a task into the task list “{0}”" -msgstr "" +msgstr "ਕੰਮ ਨੂੰ “{0}“ ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #. Translators: {0} is the name of the memo list. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:165 +#| msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'" msgid "Moving a memo into the memo list “{0}”" -msgstr "" +msgstr "ਮੀਮੋ ਨੂੰ “{0}“ ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #. Translators: {0} is the name of the calendar. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:167 +#| msgid "Failed to refresh folder "{0}"." msgid "Failed to refresh calendar “{0}”" -msgstr "" +msgstr "ਕੈਲੰਡਰ “{0}” ਤਾਜ਼ਾ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ" #. Translators: {0} is the name of the task list. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:169 +#| msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'" msgid "Failed to refresh task list “{0}”" -msgstr "" +msgstr "“{0}“ ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #. Translators: {0} is the name of the memo list. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:171 +#| msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'" msgid "Failed to refresh memo list “{0}”" -msgstr "" +msgstr "“{0}“ ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:172 +#| msgid "Make this Occurrence _Movable" msgid "Failed to make an occurrence movable" -msgstr "" +msgstr "ਇਹ ਮੌਜੂਦਗੀ ਨੂੰ ਚੱਲ ਬਣਾਓ" #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:173 msgid "Something has gone wrong when displaying the event" @@ -6061,7 +6597,7 @@ #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1976 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1985 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66 msgid "Description" @@ -6093,23 +6629,23 @@ msgstr "ਇਹ ਨਹੀਂ" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:263 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:296 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:304 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:445 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:293 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:293 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:301 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:438 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10 msgid "Public" msgstr "ਸਰਵਜਨਕ" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:264 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:306 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:446 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:294 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:439 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11 msgid "Private" msgstr "ਨਿੱਜੀ" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:265 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:308 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:447 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:295 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:305 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:440 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:116 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:7 @@ -6123,7 +6659,7 @@ msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:13 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:620 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:6 msgid "Attendee" @@ -6133,7 +6669,7 @@ #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:13 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:14 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:861 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:860 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:376 msgid "Location" @@ -6142,7 +6678,7 @@ #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:15 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:13 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:23 -#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:328 +#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:324 msgid "Category" msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ" @@ -6173,7 +6709,7 @@ msgstr "ਬਾਹਰ ਨਾ ਜਾਓ" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:19 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2107 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2097 msgid "Recurrence" msgstr "ਦੁਹਰਾਓ" @@ -6193,127 +6729,137 @@ msgid "More Than" msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਵੱਧ" -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:24 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:17 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:28 +#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:25 +#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:18 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:36 msgid "Summary Contains" msgstr "ਸੰਖੇਪ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ" -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:25 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:18 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:29 +#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:26 +#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:37 msgid "Description Contains" msgstr "ਵੇਰਵੇ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1552 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2329 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1553 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2313 #, c-format msgid "with one guest" msgid_plural "with %d guests" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1611 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1612 #, c-format +#| msgid "Comment:" msgid "Comments: %s" -msgstr "" +msgstr "ਟਿੱਪਣੀਆਂ: %s" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1625 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1628 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1626 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1629 +#| msgid "None" msgctxt "iCalendarStatus" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1626 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1627 +#| msgid "Tentative" msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Tentative" -msgstr "" +msgstr "ਆਰਜ਼ੀ" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1627 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1628 +#| msgid "Confirm expunge" msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ ਕੀਤਾ" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1629 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1630 +#| msgid "Draft" msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "ਡਰਾਫਟ" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1630 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1631 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Final" -msgstr "" +msgstr "ਫਾਈਨਲ" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1631 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1632 +#| msgid "Not Started" msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Not Started" -msgstr "" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1632 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1633 +#| msgid "Needs Action" msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Needs Action" -msgstr "" +msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1633 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1634 +#| msgid "In Progress" msgctxt "iCalendarStatus" msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "ਜਾਰੀ ਹੈ" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1634 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1635 +#| msgid "Completed" msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Completed" -msgstr "" +msgstr "ਸਮਾਪਤ" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1635 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1636 +#| msgid "Cancelled" msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ" -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:281 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:277 msgid "New Appointment" msgstr "ਨਵੀਂ ਮੁਲਾਕਾਤ" -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:282 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:278 msgid "New All Day Event" msgstr "ਨਵੀਆਂ ਸਾਰਾ ਦਿਨ ਘਟਨਾਵਾਂ" -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:283 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:279 msgid "New Meeting" msgstr "ਨਵੀਂ ਮੀਟਿੰਗ" -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:284 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:280 msgid "Go to Today" msgstr "ਅੱਜ 'ਤੇ ਜਾਓ" -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:285 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:281 msgid "Go to Date" msgstr "ਮਿਤੀ 'ਤੇ ਜਾਓ" -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:232 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:229 msgid "It has reminders." -msgstr "ਇਹ ਦੇ ਰੀਮਾਈਡਰ ਹਨ।" +msgstr "ਇਹ ਦੇ ਰੀਮਾਈਂਡਰ ਹਨ।" -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:235 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:232 msgid "It has recurrences." msgstr "ਇਹ ਮੌਜੂਦਗੀ ਹਟਾਓ।" -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:238 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:235 msgid "It is a meeting." msgstr "ਅੱਜ ਮੀਟਿੰਗ ਹੈ।" -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:242 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:239 #, c-format msgid "Calendar Event: Summary is %s." msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਘਟਨਾਵਾਂ: %s ਸੰਖੇਪ ਹੈ।" -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:246 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:243 msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਘਟਨਾਵਾਂ: ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:269 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:266 msgid "calendar view event" msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਵੇਖਣ ਘਟਨਾ" -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:501 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:498 msgid "Grab Focus" msgstr "ਫੋਕਸ ਲਵੋ" @@ -6371,100 +6917,113 @@ #. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:387 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2214 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2268 +#| msgid "Play a sound" msgctxt "cal-reminders" msgid "Play a sound" -msgstr "" +msgstr "ਧੁਨੀ ਚਲਾਓ" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:391 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2212 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2266 +#| msgid "Pop up an alert" msgctxt "cal-reminders" msgid "Pop up an alert" -msgstr "" +msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਉਭਾਰੋ" #. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:395 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2218 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2272 +#| msgid "Send an email" msgctxt "cal-reminders" msgid "Send an email" -msgstr "" +msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਭੇਜੋ" #. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:399 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2216 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2270 +#| msgid "Run a program" msgctxt "cal-reminders" msgid "Run a program" -msgstr "" +msgstr "ਕਾਰਜ ਚਲਾਓ" #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:405 +#| msgid "Unknown action to be performed" msgctxt "cal-reminders" msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "" +msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਲਈ ਹੈ" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:421 #, c-format +#| msgid "%s %s before the start of the appointment" msgctxt "cal-reminders" msgid "%s %s before the start" -msgstr "" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ %s %s" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:427 #, c-format +#| msgid "%s %s after the start of the appointment" msgctxt "cal-reminders" msgid "%s %s after the start" -msgstr "" +msgstr "%s %s ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਬਾਅਦ" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:434 #, c-format +#| msgid "%s attachment" msgctxt "cal-reminders" msgid "%s at the start" -msgstr "" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ %s" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:447 #, c-format +#| msgid "%s %s before the end of the appointment" msgctxt "cal-reminders" msgid "%s %s before the end" -msgstr "" +msgstr "ਖ਼ਤਮ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ %s %s" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:453 #, c-format +#| msgid "%s %s after the end of the appointment" msgctxt "cal-reminders" msgid "%s %s after the end" -msgstr "" +msgstr "ਖ਼ਤਮ ਹੋਣ ਦੇ ਬਾਅਦ %s %s" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:460 #, c-format +#| msgid "%s attachment" msgctxt "cal-reminders" msgid "%s at the end" -msgstr "" +msgstr "ਖ਼ਤਮ ਹੋਣ ਉੱਤੇ %s" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:484 #, c-format +#| msgid "%s at %s" msgctxt "cal-reminders" msgid "%s at %s" -msgstr "" +msgstr "%s, %s ਤੇ" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:492 #, c-format +#| msgid "%s for an unknown trigger type" msgctxt "cal-reminders" msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "" +msgstr "ਅਣਜਾਣ ਤਬਦੀਲੀ ਕਿਸਮ ਲਈ %s" #: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:112 #, c-format @@ -6494,9 +7053,9 @@ msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀਆਂ:" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288 -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:246 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1707 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1819 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:280 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1703 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1815 msgid "Location:" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:" @@ -6513,34 +7072,35 @@ msgstr "ਮਿਆਦ:" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327 +#| msgid "Recurring:" msgid "Recurs:" -msgstr "" +msgstr "ਮੁੜ-ਵਾਪਰਨ:" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:339 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1711 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1831 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1707 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1827 msgid "Status:" msgstr "ਸਥਿਤੀ:" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:348 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:471 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:464 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:336 +#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:338 msgid "High" msgstr "ਉਚਤਮ" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1872 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:472 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1873 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:465 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:335 +#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:337 msgid "Normal" msgstr "ਸਧਾਰਨ" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:352 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:473 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:466 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:334 +#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:336 msgid "Low" msgstr "ਨਿਊਨਤਮ" @@ -6553,11 +7113,12 @@ msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ:" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:407 +#| msgid "Attendees: " msgid "Attendees:" -msgstr "" +msgstr "ਦਰਸ਼ਕ:" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:454 -#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:533 +#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:522 msgid "Description:" msgstr "ਵੇਰਵਾ:" @@ -6567,41 +7128,48 @@ #: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1733 #, c-format +#| msgid "Creating folder '%s'" msgid "Creating view for calendar “%s”" -msgstr "" +msgstr "“%s“ ਕੈਲੰਡਰ ਲਈ ਝਲਕ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1737 #, c-format +#| msgid "Create a new task list" msgid "Creating view for task list “%s”" -msgstr "" +msgstr "“%s“ ਟਾਸਕ ਸੂਚੀ ਲਈ ਝਲਕ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1741 #, c-format +#| msgid "Create a new memo list" msgid "Creating view for memo list “%s”" -msgstr "" +msgstr "ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ “%s“ ਲਈ ਝਲਕ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:217 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1991 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:217 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1994 msgid "Destination is read only" -msgstr "ਨਿਯਤ ਸਿਰਫ ਪੜਨ ਲਈ ਹੈ" +msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਸਿਰਫ ਪੜਨ ਲਈ ਹੈ" #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:297 #, c-format +#| msgid "Copying an event into the calendar '{0}'" msgid "Copying events to the calendar “%s”" -msgstr "" +msgstr "ਈਵੈਂਟਾਂ ਨੂੰ ਕੈਲੰਡਰ “%s“ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:303 #, c-format +#| msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'" msgid "Copying memos to the memo list “%s”" -msgstr "" +msgstr "ਮੀਮੋ ਨੂੰ “%s“ ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:309 #, c-format +#| msgid "Copying a task into the task list '{0}'" msgid "Copying tasks to the task list “%s”" -msgstr "" +msgstr "ਕੰਮਾਂ ਨੂੰ “%s“ ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:528 +#| msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" msgid "_Delete this item from all other recipient’s mailboxes?" -msgstr "" +msgstr "ਹੋਰ ਸਭ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦੇ ਪੱਤਰ-ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਇਹ ਇਕਾਈ ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?(_D)" #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:531 msgid "_Retract comment" @@ -6612,7 +7180,7 @@ msgstr "ਮਿਤੀ ਚੁਣੋ" #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1256 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305 msgid "Select _Today" msgstr "ਅੱਜ ਚੁਣੋ(_T)" @@ -6705,7 +7273,7 @@ #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1171 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1253 msgid "Send my reminders with this event" -msgstr "ਇਸ ਈਵੈਂਟ ਲਈ ਮੇਰੇ ਰੀਮਾਈਡਰ ਭੇਜੋ" +msgstr "ਇਸ ਈਵੈਂਟ ਲਈ ਮੇਰੇ ਰੀਮਾਈਂਡਰ ਭੇਜੋ" #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1173 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1255 @@ -6713,76 +7281,80 @@ msgid "Notify new attendees _only" msgstr "ਕੇਵਲ ਦਰਸ਼ਕਾਂ ਲਈ ਸੂਚਨਾ ਦਿਓ(_o)" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:479 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:481 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "ਚੁਣੇ ਈਵੈਂਟ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਕੱਟੋ" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:485 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:487 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "ਚੁਣੇ ਈਵੈਂਟ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:491 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:493 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "ਈਵੈਂਟ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਚੇਪੋ" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:497 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:499 msgid "Delete selected events" msgstr "ਚੁਣੇ ਈਵੈਂਟ ਹਟਾਓ" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:907 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:910 msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:918 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1582 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:921 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1585 +#| msgid "Default Calendar Client" msgid "Default calendar not found" -msgstr "" +msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੈਲੰਡਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:923 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1585 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:926 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1588 +#| msgid "Default Memo Client" msgid "Default memo list not found" -msgstr "" +msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:928 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1588 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:931 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1591 +#| msgid "Default Task Client" msgid "Default task list not found" -msgstr "" +msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1020 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1023 msgid "No suitable component found" -msgstr "" +msgstr "ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1090 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1093 +#| msgid "Loading Calendar" msgid "Pasting iCalendar data" -msgstr "" +msgstr "ਆਈ-ਕੈਲੰਡਰ ਚੇਪਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " #. Translators: It will display #. * "Organizer: NameOfTheUser " #. To Translators: It will display #. * "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1892 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:572 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:736 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1965 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:561 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:730 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ: %s <%s>" +msgstr "ਪਰਬੰਧਕ: %s <%s>" #. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in #. * organizer.value. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1895 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:577 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:740 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1968 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:566 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:734 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ: %s" #. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" #. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1914 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1987 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:758 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:752 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:377 ../src/calendar/gui/print.c:3627 #, c-format msgid "Location: %s" @@ -6790,7 +7362,7 @@ #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" #. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1973 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2046 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:480 #, c-format msgid "Time: %s %s" @@ -6800,16 +7372,18 @@ #. The string is used for Birthday & Anniversary events where the first year is #. know, constructing a summary which also shows how many years the birthday or #. anniversary is for. Example: "Birthday: John Doe (13)" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2160 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2233 #, c-format +#| msgctxt "folder-display" +#| msgid "%s (%u%s)" msgctxt "BirthdaySummary" msgid "%s (%d)" -msgstr "" +msgstr "%s (%d)" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2361 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2364 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2367 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2368 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1154 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1157 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1160 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1161 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -6818,14 +7392,14 @@ #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2363 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3079 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:858 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:228 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1156 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3073 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2374 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1167 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d %b %Y" @@ -6835,16 +7409,16 @@ #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2376 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3063 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:854 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:214 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1169 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3057 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2377 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2379 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2380 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1170 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1172 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1173 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" @@ -6881,8 +7455,8 @@ #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3846 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:692 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3881 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:689 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:9 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11 @@ -6893,115 +7467,118 @@ msgstr "ਸਥਿਤੀ" #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:649 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:646 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2017 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2475 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2026 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2528 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158 msgid "Type" msgstr "ਕਿਸਮ" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:310 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:307 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:135 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1265 #: ../src/calendar/gui/print.c:1282 ../src/e-util/e-charset.c:49 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3495 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6567 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3444 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6436 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97 msgid "Unknown" msgstr "ਅਣਜਾਣ" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1369 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:626 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1267 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1366 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:629 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1270 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:391 #, c-format msgid "Source with UID “%s” not found" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1480 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:191 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1384 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1477 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1387 +#| msgid "Create an _Event" msgid "Creating an event" -msgstr "" +msgstr "ਈਵੈਂਟ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1484 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:195 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1388 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1481 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:198 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1391 +#| msgid "Create a Mem_o" msgid "Creating a memo" -msgstr "" +msgstr "ਮੀਮੋ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1488 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:199 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1392 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1485 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:202 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1395 +#| msgid "Create a _Task" msgid "Creating a task" -msgstr "" +msgstr "ਕੰਮ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1874 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1875 msgid "Recurring" -msgstr "ਆਵਿਰਤੀ" +msgstr "ਮੁੜ-ਵਾਪਰਨ" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1876 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1877 msgid "Assigned" msgstr "ਜਾਰੀ ਕੀਤੇ" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1879 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1880 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1097 msgid "Yes" msgstr "ਹਾਂ" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1879 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1880 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1097 msgid "No" msgstr "ਨਹੀ" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3787 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3822 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6555 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6424 msgid "Accepted" msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3788 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3823 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6561 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6430 msgid "Declined" msgstr "ਇਨਕਾਰ" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3789 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3824 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:183 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:206 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:523 msgid "Tentative" msgstr "ਆਰਜ਼ੀ" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3790 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:211 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3825 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6564 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6433 msgid "Delegated" msgstr "ਪ੍ਰਤੀਨਿਧੀ" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3791 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3826 msgid "Needs action" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ" #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:91 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:529 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:523 msgid "Free" msgstr "ਵੇਹਲਾ" #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:94 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:530 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:524 msgid "Busy" msgstr "ਰੁਝਿਆ" @@ -7019,171 +7596,190 @@ msgid "In Progress" msgstr "ਤਰੱਕੀ ਵਿੱਚ ਹੈ" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:314 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:317 msgid "Modifying an event" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:318 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:321 +#| msgid "Loading memos" msgid "Modifying a memo" -msgstr "" +msgstr "ਮੀਮੋ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:322 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:325 +#| msgid "Loading tasks" msgid "Modifying a task" -msgstr "" +msgstr "ਕੰਮ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:423 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2074 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:426 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2074 +#| msgid "Removing attachments" msgid "Removing an event" -msgstr "" +msgstr "ਈਵੈਂਟ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:427 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2078 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:430 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2078 +#| msgid "Removing attachments" msgid "Removing a memo" -msgstr "" +msgstr "ਮੀਮੋ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:431 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2082 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:434 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2082 +#| msgid "Removing attachments" msgid "Removing a task" -msgstr "" +msgstr "ਕੰਮ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:519 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:522 #, c-format +#| msgid "Meeting information sent" msgid "Deleting an event" msgid_plural "Deleting %d events" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ਈਵੈਂਟ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +msgstr[1] "%d ਈਵੈਂਟ ਹਟਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:523 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:526 #, c-format +#| msgid "Delete Memo" msgid "Deleting a memo" msgid_plural "Deleting %d memos" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ਮੀਮੋ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +msgstr[1] "%d ਮੀਮੋ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:527 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:530 #, c-format +#| msgid "Delete Task" msgid "Deleting a task" msgid_plural "Deleting %d tasks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ਕੰਮ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +msgstr[1] "%d ਕੰਮ ਹਟਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:738 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:741 #, c-format +#| msgid "Print this event" msgid "Pasting an event" msgid_plural "Pasting %d events" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ਈਵੈਂਟ ਚੇਪਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +msgstr[1] "%d ਈਵੈਂਟ ਚੇਪੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:753 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:756 #, c-format +#| msgid "Loading memos" msgid "Pasting a memo" msgid_plural "Pasting %d memos" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ਮੀਮੋ ਚੇਪਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +msgstr[1] "%d ਮੀਮੋ ਚੇਪੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:768 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:771 #, c-format +#| msgid "Loading tasks" msgid "Pasting a task" msgid_plural "Pasting %d tasks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ਕੰਮ ਚੇਪਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +msgstr[1] "%d ਕੰਮ ਚੇਪੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:868 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:871 +#| msgid "Updating objects" msgid "Updating an event" -msgstr "" +msgstr "ਈਵੈਂਟ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:872 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:875 +#| msgid "Updating objects" msgid "Updating a memo" -msgstr "" +msgstr "ਮੀਮੋ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:876 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:879 +#| msgid "Updating objects" msgid "Updating a task" -msgstr "" +msgstr "ਕੰਮ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:989 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:992 #, c-format msgid "Getting events to purge in the calendar “%s”" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:993 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:996 #, c-format msgid "Getting memos to purge in the memo list “%s”" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:997 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1000 #, c-format msgid "Getting tasks to purge in the task list “%s”" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1023 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1026 #, c-format msgid "Purging events in the calendar “%s”" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1027 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1030 #, c-format msgid "Purging memos in the memo list “%s”" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1031 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1034 #, c-format msgid "Purging tasks in the task list “%s”" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1126 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1129 msgid "Purging events" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1130 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1133 msgid "Purging memos" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1134 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1137 msgid "Purging tasks" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1236 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1239 msgid "Expunging completed tasks" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2084 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2087 #, c-format msgid "Moving an event" msgid_plural "Moving %d events" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ਈਵੈਂਟ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +msgstr[1] "%d ਈਵੈਂਟ ਭੇਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2085 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2088 #, c-format +#| msgid "Copying Items" msgid "Copying an event" msgid_plural "Copying %d events" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ਈਵੈਂਟ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +msgstr[1] "%d ਈਵੈਂਟ ਕਾਪੀ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2091 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2094 #, c-format +#| msgid "Moving Items" msgid "Moving a memo" msgid_plural "Moving %d memos" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ਮੀਮੋ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +msgstr[1] "%d ਮੀਮੋ ਭੇਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2092 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2095 #, c-format +#| msgid "Copying Items" msgid "Copying a memo" msgid_plural "Copying %d memos" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ਮੀਮੋ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +msgstr[1] "%d ਮੀਮੋ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2098 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2101 #, c-format +#| msgid "Moving Items" msgid "Moving a task" msgid_plural "Moving %d tasks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ਕੰਮ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +msgstr[1] "%d ਕੰਮ ਭੇਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2099 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2102 #, c-format +#| msgid "Copying Items" msgid "Copying a task" msgid_plural "Copying %d tasks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ਕੰਮ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +msgstr[1] "%d ਕੰਮ ਕਾਪੀ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:177 @@ -7206,226 +7802,229 @@ "%s" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:100 +#| msgid "Event's start time is in the past" msgid "Event’s time is in the past" -msgstr "" +msgstr "ਈਵੈਂਟ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂ ਮਿਤੀ ਲੰਘ ਚੁੱਕੇ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ ਹੈ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:211 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:204 +#| msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgid "" "Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened" -msgstr "" +msgstr "ਈਵੈਂਟ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਚੁਣਿਆ ਕੈਲੰਡਰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:213 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:206 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "ਈਵੈਂਟ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਚੁਣਿਆ ਕੈਲੰਡਰ ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੀ ਹੈ।" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:215 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:214 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "ਈਵੈਂਟ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਪਰਬੰਧਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:507 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:592 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:500 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:584 msgid "Start date is not a valid date" -msgstr "" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਮਿਤੀ ਠੀਕ ਮਿਤੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:509 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:502 msgid "Start time is not a valid time" -msgstr "" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮਾਂ ਠੀਕ ਸਮਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:513 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:529 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:506 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:522 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:338 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:340 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:180 #: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3992 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4004 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4018 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1041 -#: ../src/mail/e-mail-display.c:2457 ../src/mail/e-mail-notes.c:875 -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 ../src/mail/em-composer-utils.c:3816 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3847 ../src/mail/mail-send-recv.c:598 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4003 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4015 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4029 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1041 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:2449 ../src/mail/e-mail-notes.c:875 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 ../src/mail/em-composer-utils.c:3817 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3848 ../src/mail/mail-send-recv.c:598 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:1493 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172 #: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1235 -#: ../src/shell/e-shell.c:1260 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357 +#: ../src/shell/e-shell.c:1260 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:360 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:523 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:516 msgid "End date is not a valid date" -msgstr "" +msgstr "ਅੰਤ ਮਿਤੀ ਠੀਕ ਮਿਤੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:525 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:518 msgid "End time is not a valid time" -msgstr "" +msgstr "ਅੰਤ ਸਮਾਂ ਠੀਕ ਸਮਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:720 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:257 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:705 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:713 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:258 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:697 msgid "_Categories" msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ(_C)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:722 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:259 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:707 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:715 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:260 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:699 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਕਿ ਝਲਕ ਕੈਟਾਗਰੀ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:728 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:713 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:721 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:705 msgid "Time _Zone" msgstr "ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ(_Z)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:730 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:715 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:723 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:707 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਕਿ ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:736 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:729 msgid "All _Day Event" msgstr "ਸਭ ਦਿਨ ਘਟਨਾਵਾਂ(_D)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:738 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:731 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਕਿ ਸਾਰੇ ਦਿਨ ਦੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:744 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:737 msgid "Show Time as _Busy" msgstr "ਸਮਾਂ ਰੁਝੇ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਓ(_B)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:746 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:739 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਕਿ ਵੱਲ ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:755 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:748 msgid "Pu_blic" msgstr "ਪਬਲਿਕ(_b)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:757 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:750 msgid "Classify as public" msgstr "ਪਬਲਿਕ ਵਾਂਗ ਰੱਖੋ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:762 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:755 msgid "_Private" msgstr "ਨਿੱਜੀ(_P)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:764 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:757 msgid "Classify as private" msgstr "ਨਿੱਜੀ ਵਾਂਗ ਰੱਖੋ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:769 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:762 msgid "_Confidential" msgstr "ਗੁਪਤ(_C)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:771 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:764 msgid "Classify as confidential" msgstr "ਗੁਪਤ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਰੱਖੋ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:889 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:882 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Start time:" -msgstr "" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸਮਾਂ(_S):" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:894 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:887 msgctxt "ECompEditor" msgid "_End time:" -msgstr "" +msgstr "ਸਮਾਪਤੀ ਸਮਾਂ(_E):" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:904 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:897 msgctxt "ECompEditor" msgid "All da_y event" -msgstr "" +msgstr "ਸਭ ਦਿਨ ਘਟਨਾਵਾਂ(_y)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:972 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:358 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:883 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:965 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:359 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:875 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "ਸਧਾਰਨ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:975 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:906 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:968 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:898 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Reminders" -msgstr "" +msgstr "ਰੀਮਾਈਂਡਰ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:978 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:910 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:971 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:902 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Recurrence" -msgstr "" +msgstr "ਦੁਹਰਾਓ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:981 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:361 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:914 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:974 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:362 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:906 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Attachments" -msgstr "" +msgstr "ਨੱਥੀ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:991 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:984 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Schedule" -msgstr "" +msgstr "ਸੈਡਿਊਲ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1026 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1019 #, c-format msgid "Meeting — %s" -msgstr "" +msgstr "ਮੀਟਿੰਗ — %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1027 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1020 #, c-format msgid "Appointment — %s" -msgstr "" +msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ — %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:219 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:220 +#| msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" msgid "" "Memo cannot be edited, because the selected memo list could not be opened" -msgstr "" +msgstr "ਮੀਮੋ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਚੁਣੀ ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀਆਂ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:221 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:222 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" msgstr "ਮੀਮੋ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਚੁਣਿਆ ਮੀਮੋ ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੀ ਹੈ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:223 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:100 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "ਮੀਮੋ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਪਰਬੰਧਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:319 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:814 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:320 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:806 msgid "_List:" msgstr "ਲਿਸਟ(_L):" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:326 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:824 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:327 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:816 msgctxt "ECompEditor" msgid "Sta_rt date:" -msgstr "" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮਿਤੀ(_r):" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:393 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:394 #, c-format msgid "Assigned Memo — %s" -msgstr "" +msgstr "ਜਾਰੀ ਕੀਤੇ ਮੀਮੋ — %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:394 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:395 #, c-format msgid "Memo — %s" -msgstr "" +msgstr "ਮੀਮੋ — %s" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:123 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:128 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:334 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:336 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:101 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:106 #: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:175 #: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:180 ../src/mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Attachment" msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "ਅਟੈਚਮੈਂਟ" +msgstr[0] "ਅਟੈਚਮੈਂਟਾਂ" msgstr[1] "ਅਟੈਚਮੈਂਟ" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:201 #: ../src/e-util/e-attachment.c:2469 #, c-format msgid "Could not load “%s”" -msgstr "" +msgstr "“%s“ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:203 #: ../src/e-util/e-attachment.c:2472 @@ -7434,177 +8033,180 @@ msgid "Could not load the attachment" msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:416 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:411 msgid "" "Some attachments are still being downloaded. Please wait until the download " "is finished." msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:443 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:438 #, c-format msgid "Attachment “%s” cannot be found, remove it from the list, please" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:460 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:455 #, c-format msgid "" "Attachment “%s” doesn’t have valid URI, remove it from the list, please" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:633 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:628 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:326 +#| msgid "_Attachments" msgid "_Attachment…" -msgstr "" +msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ(_A)…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:635 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:630 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:328 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:343 msgid "Attach a file" -msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਅਟੈਚ ਕਰੋ" +msgstr "ਫਾਇਲ ਅਟੈਚ ਕਰੋ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:642 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:637 msgid "_Attachments" -msgstr "" +msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ(_A)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:644 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:639 msgid "Show attachments" -msgstr "" +msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਵੇਖਾਓ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:812 -#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:764 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:725 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:807 +#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:716 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:690 #| msgid "Month View" msgid "Icon View" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:814 -#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:766 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:727 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:809 +#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:718 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:692 #| msgid "_List View" msgid "List View" msgstr "ਲਿਸਟ ਝਲਕ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:394 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:322 #, c-format msgid "Cannot find attendee “%s” in the list of attendees" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:401 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:329 #, c-format msgid "Not enough rights to delete attendee “%s”" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:431 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:359 msgid "Failed to delete selected attendee" msgid_plural "Failed to delete selected attendees" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:545 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:473 msgid "Organizer address is not a valid user mail address" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:758 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:686 msgid "A_ttendees" -msgstr "" +msgstr "ਦਰਸ਼ਕ(_t)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:760 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:688 msgid "Toggles whether the Attendees are displayed" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:769 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:697 msgid "R_ole Field" msgstr "ਰੋਲ ਖੇਤਰ(_O)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:771 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:699 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਕਿ ਰੋਲ ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:777 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:705 msgid "_RSVP" msgstr "_RSVP" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:779 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:707 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਕਿ RSVP ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:785 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:713 msgid "_Status Field" msgstr "ਹਾਲਤ ਖੇਤਰ(_S):" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:787 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:715 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਕਿ ਹਾਲਤ ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:793 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:721 msgid "_Type Field" msgstr "ਕਿਸਮ ਖੇਤਰ(_T)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:795 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:723 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਕਿ ਦਰਸ਼ਕ ਕਿਸਮ ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1110 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1032 msgid "An organizer is required." msgstr "ਇੱਕ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ।" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1120 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1262 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1042 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1184 msgid "At least one attendee is required." msgstr "ਇੱਕ ਦਰਸ਼ਕ ਤਾਂ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ।" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1386 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1308 msgid "Or_ganizer:" msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ(_O):" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1481 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1403 msgid "" "Override color of the event. If not set, then color of the calendar is used." msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1483 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1405 msgid "" "Override color of the memo. If not set, then color of the memo list is used." msgstr "" #. E_SOURCE_EXTENSION_TASK_LIST -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1485 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1407 msgid "" "Override color of the task. If not set, then color of the task list is used." msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1496 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1418 +#| msgid "Atte_ndees" msgctxt "ECompEditor" msgid "Atte_ndees…" -msgstr "" +msgstr "ਦਰਸ਼ਕ(_n)…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1579 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2327 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2141 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1501 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2317 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2192 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1116 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2778 ../src/e-util/filter.ui.h:26 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1122 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:354 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2848 ../src/e-util/filter.ui.h:26 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730 ../src/mail/e-mail-browser.c:217 -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1333 ../src/mail/mail-config.ui.h:68 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:364 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1362 ../src/mail/mail-config.ui.h:68 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:549 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:844 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:831 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34 -#: ../src/plugins/templates/templates.c:469 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1052 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11 +#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:503 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:475 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1103 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11 msgid "_Edit" msgstr "ਸੋਧ(_E)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:328 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:329 msgid "Add exception" -msgstr "ਅਪਵਾਦ ਸ਼ਾਮਲ" +msgstr "ਅਪਵਾਦ ਜੋੜੋ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:369 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:370 msgid "Modify exception" -msgstr "ਅਪਵਾਦ ਸੋਧ" +msgstr "ਅਪਵਾਦ ਸੋਧੋ" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:502 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:503 msgid "on" msgstr "ਚਾਲੂ" @@ -7612,275 +8214,275 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:583 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:584 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "first" -msgstr "" +msgstr "ਪਹਿਲਾਂ" #. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") #. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:589 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:590 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "second" -msgstr "" +msgstr "ਦੂਜਾ" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:594 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:595 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "third" -msgstr "" +msgstr "ਤੀਜਾ" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:599 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:600 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "fourth" -msgstr "" +msgstr "ਚੌਥਾ" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:604 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:605 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "fifth" -msgstr "" +msgstr "ਪੰਜਵਾਂ" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:609 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:610 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "last" -msgstr "" +msgstr "ਆਖਰੀ" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:636 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:637 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Other Date" -msgstr "" +msgstr "ਹੋਰ ਮਿਤੀ" #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:642 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:643 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "1st to 10th" -msgstr "" +msgstr "੧ਲੇ ਤੋਂ ੧੦ਵਾਂ" #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:648 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:649 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "11th to 20th" -msgstr "" +msgstr "੧੧ਵੇਂ ਤੋਂ ੨੦ਵਾਂ" #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:654 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:655 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "21st to 31st" -msgstr "" +msgstr "੨੧ਵੇਂ ਤੋਂ ੩੧ਵਾਂ" #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' #. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:680 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:681 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "day" -msgstr "" +msgstr "ਦਿਨ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:681 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:682 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Monday" -msgstr "" +msgstr "ਸੋਮਵਾਰ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:682 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:683 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Tuesday" -msgstr "" +msgstr "ਮੰਗਲਵਾਰ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:683 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:684 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgstr "ਬੁੱਧਵਾਰ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:684 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:685 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Thursday" -msgstr "" +msgstr "ਵੀਰਵਾਰ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:685 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:686 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Friday" -msgstr "" +msgstr "ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:686 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:687 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "ਸ਼ਨਿੱਚਰਵਾਰ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:687 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:688 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Sunday" -msgstr "" +msgstr "ਐਤਵਾਰ" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:816 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:817 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "on the" -msgstr "" +msgstr "ਇਸ ਤੇ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1093 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1091 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "occurrences" -msgstr "" +msgstr "ਮੌਜੂਦਗੀ" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1562 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2119 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1552 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2109 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "" +msgstr "ਇਹ ਮੁਲਾਕਾਤ ਮੁੜ ਹੈ(_u)" #. Translators: Entire string is for example: 'This task recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1567 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1557 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This task rec_urs" -msgstr "" +msgstr "ਇਹ ਕੰਮ ਫੇਰ ਹੋਵੇਗਾ(_u)" #. Translators: Entire string is for example: 'This memo recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1572 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1562 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This memo rec_urs" -msgstr "" +msgstr "ਇਹ ਮੀਮੋ ਫੇਰ ਹੈ(_ u)" #. Translators: Entire string is for example: 'This component recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1577 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1567 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This component rec_urs" -msgstr "" +msgstr "ਇਹ ਭਾਗ ਮੁੜ ਹੈ(_u)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1948 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1938 msgid "Recurrence exception date is invalid" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2004 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1994 msgid "End time of the recurrence is before the start" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2047 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2037 msgid "R_ecurrence" -msgstr "" +msgstr "ਦੁਹਰਾਓ(_e)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2049 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2039 msgid "Set or unset recurrence" msgstr "" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2151 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2141 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Every" -msgstr "" +msgstr "ਹਰੇਕ" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2186 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2176 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "day(s)" -msgstr "" +msgstr "ਦਿਨ" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2188 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2178 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "week(s)" -msgstr "" +msgstr "ਹਫ਼ਤੇ" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2190 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2180 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "month(s)" -msgstr "" +msgstr "ਮਹੀਨੇ" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2192 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2182 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "year(s)" -msgstr "" +msgstr "ਸਾਲ" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2221 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2211 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "for" -msgstr "" +msgstr "ਲਈ" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2223 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2213 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "until" -msgstr "" +msgstr "ਜਦੋਂ ਤੱਕ" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2225 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2215 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "forever" -msgstr "" +msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2241 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2231 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "ਇਸ ਮੁਲਾਕਾਤ ਵਿੱਚ ਲੜੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਸੋਧ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2254 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2244 msgid "Exceptions" msgstr "ਛੋਟ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2319 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2168 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2309 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2222 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:854 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:67 msgid "A_dd" msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_d)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2335 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2176 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2325 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2230 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:69 msgid "Re_move" -msgstr "" +msgstr "ਹਟਾਓ(_m)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2343 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2333 msgid "Preview" msgstr "ਝਲਕ" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:39 msgid "Send To" -msgstr "" +msgstr "ਨੂੰ ਭੇਜੋ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1592 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1646 msgid "_Reminders" -msgstr "ਰੀਮਾਈਡਰ(_R)" +msgstr "ਰੀਮਾਈਂਡਰ(_R)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1594 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1648 msgid "Set or unset reminders" msgstr "" #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1706 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1760 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" @@ -7888,168 +8490,175 @@ #. Translators: This constructs predefined reminder's description, for example "15 minutes before", #. "1 hour before", "1 day before", but, if user has set, also more complicated strings like #. "2 days 13 hours 1 minute before". -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1716 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1770 #, c-format +#| msgid "is before" msgctxt "cal-reminders" msgid "%s before" -msgstr "" +msgstr "%s ਪਹਿਲਾਂ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1721 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1775 +#| msgid "%s attachment" msgctxt "cal-reminders" msgid "at the start" -msgstr "" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ" #. Translators: "Custom" for "Custom reminder set" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1729 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1783 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1875 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1929 msgid "Set a custom predefined time to" msgstr "" #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1888 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1942 msgctxt "cal-reminders" msgid "da_ys" msgstr "" #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1904 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1958 +#| msgctxt "cal-reminders" +#| msgid "hours" msgctxt "cal-reminders" msgid "_hours" -msgstr "" +msgstr "ਘੰਟੇ(_h)" #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1920 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1974 +#| msgctxt "cal-reminders" +#| msgid "minutes" msgctxt "cal-reminders" msgid "_minutes" -msgstr "" +msgstr "ਮਿੰਟ(_m)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1926 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1980 +#| msgid "_End time:" msgid "_Add time" -msgstr "" +msgstr "ਸਮਾਂ ਜੋੜੋ(_A)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2006 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2060 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 msgid "Reminders" -msgstr "ਰੀਮਾਈਡਰ" +msgstr "ਰੀਮਾਈਂਡਰ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2031 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2085 msgid "_Reminder" -msgstr "ਰੀਮਾਈਡਰ(_R)" +msgstr "ਰੀਮਾਈਂਡਰ(_R)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2056 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2110 msgid "Add custom predefined time" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2064 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2118 msgid "Remove custom predefined times" msgstr "" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2249 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2303 msgctxt "cal-reminders" msgid "minute(s)" -msgstr "" +msgstr "ਮਿੰਟ" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2251 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2305 msgctxt "cal-reminders" msgid "hour(s)" -msgstr "" +msgstr "ਘੰਟੇ" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2253 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2307 msgctxt "cal-reminders" msgid "day(s)" -msgstr "" +msgstr "ਦਿਨ" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2270 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2324 msgctxt "cal-reminders" msgid "before" -msgstr "" +msgstr "ਪਹਿਲਾਂ" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2272 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2326 msgctxt "cal-reminders" msgid "after" -msgstr "" +msgstr "ਬਾਅਦ" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2288 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2342 msgctxt "cal-reminders" msgid "start" -msgstr "" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂ" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2290 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2344 msgctxt "cal-reminders" msgid "end" -msgstr "" +msgstr "ਅੰਤ" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2309 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2363 msgid "Re_peat the reminder" -msgstr "" +msgstr "ਰੀਮਾਈਂਡਰ ਦੁਹਰਾਓ(_p)" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2334 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2388 msgctxt "cal-reminders" msgid "extra times every" -msgstr "" +msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਸਮਾਂ" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2371 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2425 msgctxt "cal-reminders" msgid "minutes" -msgstr "" +msgstr "ਮਿੰਟ" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2373 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2427 msgctxt "cal-reminders" msgid "hours" -msgstr "" +msgstr "ਘੰਟੇ" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2375 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2429 msgctxt "cal-reminders" msgid "days" -msgstr "" +msgstr "ਦਿਨ" #. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2412 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2569 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2466 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2623 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom _message" -msgstr "" +msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸੁਨੇਹਾ(_m)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2456 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2510 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom reminder _sound" -msgstr "" +msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੀਮਾਈਂਡਰ ਸਾਊਂਡ(_s)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2467 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2521 msgid "Select a sound file" -msgstr "" +msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2495 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2549 msgid "_Program:" msgstr "ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ(_P):" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2520 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2574 msgid "_Arguments:" msgstr "ਆਰਗੂਮਿੰਟ(_A):" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2552 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2606 msgid "_Send To:" -msgstr "" +msgstr "ਨੂੰ ਭੇਜੋ(_S):" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:484 msgid "_Schedule" -msgstr "" +msgstr "ਮੋਡੀਊਲ(_S)" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:486 msgid "Query free / busy information for the attendees" @@ -8058,342 +8667,352 @@ #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:92 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Summary:" -msgstr "" +msgstr "ਸੰਖੇਪ(_S):" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:387 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Location:" -msgstr "" +msgstr "ਟਿਕਾਣਾ(_L):" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:521 +#| msgid "_Categories" msgctxt "ECompEditor" msgid "_Categories…" -msgstr "" +msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ(_C)…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:708 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:711 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Description:" -msgstr "" +msgstr "ਵੇਰਵਾ(_D):" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1019 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1046 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Web page:" -msgstr "" +msgstr "ਵੈਬ ਸਫ਼ਾ(_W):" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1390 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1417 msgctxt "ECompEditor" msgid "D_ue date:" -msgstr "" +msgstr "ਮਿਆਦ(_u):" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1484 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1511 msgctxt "ECompEditor" msgid "Date _completed:" -msgstr "" +msgstr "ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਮਿਤੀ(_c):" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1500 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1527 msgctxt "ECompEditor" msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "ਪਬਲਿਕ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1501 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1528 msgctxt "ECompEditor" msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "ਨਿੱਜੀ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1502 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1529 msgctxt "ECompEditor" msgid "Confidential" -msgstr "" +msgstr "ਗੁਪਤ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1518 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1545 msgctxt "ECompEditor" msgid "C_lassification:" -msgstr "" +msgstr "ਵਰਗੀਕਰਨ(_l):" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1581 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1608 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Status:" -msgstr "" +msgstr "ਹਾਲਤ(_S):" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1611 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1638 msgctxt "ECompEditor" msgid "Undefined" -msgstr "" +msgstr "ਨਾ-ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1612 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1639 msgctxt "ECompEditor" msgid "High" -msgstr "" +msgstr "ਉੱਚ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1613 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1640 msgctxt "ECompEditor" msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "ਸਧਾਰਨ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1614 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1641 msgctxt "ECompEditor" msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "ਘੱਟ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1623 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1650 msgctxt "ECompEditor" msgid "Priorit_y:" -msgstr "" +msgstr "ਤਰਜੀਹ(_y):" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1677 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1704 msgctxt "ECompEditor" msgid "Percent complete:" -msgstr "" +msgstr "ਫੀਸਦੀ ਮੁਕੰਮਲ:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1758 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1785 msgctxt "ECompEditor" msgid "Time _zone:" -msgstr "" +msgstr "ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ(_z):" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1854 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1881 msgctxt "ECompEditor" msgid "Show time as _busy" -msgstr "" +msgstr "ਸਮਾਂ ਰੁਝੇ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਓ(_b)" #. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color' -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2275 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2302 msgctxt "ECompEditor" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:281 msgid "Task’s start date is in the past" -msgstr "" +msgstr "ਟਾਸਕ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂ ਮਿਤੀ ਲੰਘ ਚੁੱਕੇ ਸਮੇਂ 'ਚ ਹੈ" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:289 msgid "Task’s due date is in the past" -msgstr "" +msgstr "ਟਾਸਕ ਦੀ ਮਿਆਦ ਲੰਘ ਚੁੱਕੇ ਸਮੇਂ 'ਚ ਹੈ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:531 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:523 +#| msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" msgid "" "Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened" -msgstr "" +msgstr "ਮੀਮੋ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਚੁਣੀ ਟਾਸਕ ਸੂਚੀ ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੀ ਹੈ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:533 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:525 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" msgstr "ਟਾਸਕ ਸੋਧੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ, ਕਿਉਂਕਿ ਚੁਣੀ ਟਾਸਕ ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੀ ਹੈ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:535 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:534 #| msgid "" #| "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "ਟਾਸਕ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੋਧੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ, ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਪਰਬੰਧਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:606 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:598 msgid "Start date is required for recurring tasks" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:622 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:614 msgid "Due date is not a valid date" -msgstr "" +msgstr "ਮਿਆਦ ਮਿਤੀ ਠੀਕ ਮਿਤੀ ਨਹੀਂ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:633 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:625 msgid "Completed date is not a valid date" -msgstr "" +msgstr "ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਮਿਤੀ ਠੀਕ ਮਿਤੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:644 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:636 +#| msgid "1 minute in the future" +#| msgid_plural "%d minutes in the future" msgid "Completed date cannot be in the future" -msgstr "" +msgstr "ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਮਿਤੀ ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:721 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:713 msgid "All _Day Task" -msgstr "" +msgstr "ਸਭ ਦਿਨ ਦਾ ਕੰਮ(_D)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:723 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:715 +#| msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgid "Toggles whether to have All Day Task" -msgstr "" +msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਕਿ ਸਾਰੇ ਦਿਨ ਦੇ ਕੰਮ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:947 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:939 #, c-format msgid "Assigned Task — %s" -msgstr "" +msgstr "ਮਿਲੇ ਕੰਮ — %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:948 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:940 #, c-format msgid "Task — %s" -msgstr "" +msgstr "ਕੰਮ — %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:253 -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:141 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:255 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:133 msgid "attachment" msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:610 +# FIXME: domain/code +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:613 +#| msgid "Send _updates to attendees" msgid "Sending notifications to attendees…" -msgstr "" +msgstr "ਦਰਸ਼ਕਾਂ ਨੂੰ ਸੂਚਨਾ ਭੇਜੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1013 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1888 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1025 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1925 +#| msgid "_Save Changes" msgid "Saving changes…" -msgstr "" +msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1273 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1296 msgid "No Summary" msgstr "ਸੰਖੇਪ ਨਹੀਂ" #. == Button box == -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2055 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2106 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:333 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1778 #: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:319 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548 -#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:399 -#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:205 +#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:396 +#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:197 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:166 -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:758 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:751 #: ../src/mail/e-mail-notes.c:1015 ../src/mail/em-filter-editor.c:45 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1458 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1741 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:306 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1487 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1734 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:307 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:354 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:882 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2196 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:926 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2176 msgid "_Close" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2057 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2108 msgid "Close the current window" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ" #. copy menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2062 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1072 ../src/e-util/e-text.c:2080 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:468 ../src/mail/e-mail-browser.c:173 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:903 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2113 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1078 ../src/e-util/e-text.c:2065 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:467 ../src/mail/e-mail-browser.c:173 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:947 msgid "_Copy" msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2064 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2115 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:259 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:312 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:470 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1995 ../src/mail/e-mail-browser.c:175 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:905 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:469 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:2055 ../src/mail/e-mail-browser.c:175 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:949 msgid "Copy the selection" msgstr "ਚੁਣੇ ਦੀ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" #. cut menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2069 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1079 ../src/e-util/e-text.c:2066 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:910 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2120 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1085 ../src/e-util/e-text.c:2051 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:954 msgid "Cu_t" msgstr "ਕੱਟੋ(_t)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2071 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2122 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:252 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:306 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2004 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:912 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2064 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:956 msgid "Cut the selection" msgstr "ਚੁਣੇ ਕੱਟੋ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2078 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2129 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:273 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:817 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:919 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:963 msgid "Delete the selection" msgstr "ਚੁਣੇ ਹਟਾਓ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2085 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2136 msgid "View help" msgstr "ਮੱਦਦ ਵੇਖੋ" #. paste menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2090 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1086 ../src/e-util/e-text.c:2092 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:938 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2141 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1092 ../src/e-util/e-text.c:2077 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:982 msgid "_Paste" msgstr "ਚੇਪੋ(_P)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2092 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2143 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:266 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:318 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2013 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:940 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2073 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:984 msgid "Paste the clipboard" msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਚੇਪੋ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2097 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 ../src/mail/e-mail-reader.c:2749 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2148 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 ../src/mail/e-mail-reader.c:2769 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333 +#| msgid "_Print" msgid "_Print…" -msgstr "" +msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_P)…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2104 ../src/mail/e-mail-reader.c:2756 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2155 ../src/mail/e-mail-reader.c:2776 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1053 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1067 +#| msgid "Preview" msgid "Pre_view…" -msgstr "" +msgstr "ਝਲਕ(_v)…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2111 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1100 ../src/e-util/e-web-view.c:485 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1015 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2162 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1106 ../src/e-util/e-web-view.c:484 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1059 msgid "Select _All" msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2113 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2164 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:280 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:822 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:196 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1017 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:196 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1061 msgid "Select all text" msgstr "ਸਾਰਾ ਟੈਕਸਟ ਚੁਣੋ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2134 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2185 msgid "_Classification" msgstr "ਵਰਗੀਕਰਨ(_C)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2148 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1123 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2199 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1129 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:333 ../src/mail/e-mail-browser.c:210 -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1029 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1059 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1029 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1110 msgid "_File" msgstr "ਫਾਇਲ(_F)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2162 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1144 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2213 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1150 msgid "_Insert" msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ(_i)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2169 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2220 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:377 msgid "_Options" msgstr "ਚੋਣ(_O)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2176 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1165 ../src/mail/e-mail-browser.c:224 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1102 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1646 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2227 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1171 ../src/mail/e-mail-browser.c:224 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1153 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1644 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "ਵੇਖੋ(_V)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2188 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2239 msgid "Save current changes" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਬਦਲਾਅ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2193 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2244 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:328 ../src/mail/e-mail-notes.c:1024 msgid "Save and Close" msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2195 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2246 msgid "Save current changes and close editor" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਬਦਲਾਅ ਸੰਭਾਲੋ ਅਤੇ ਐਡੀਟਰ ਬੰਦ ਕਰੋ" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2152 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:245 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1756 ../src/calendar/gui/print.c:1076 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2146 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:245 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1761 ../src/calendar/gui/print.c:1076 #: ../src/calendar/gui/print.c:1095 ../src/calendar/gui/print.c:2663 #: ../src/calendar/gui/print.c:2683 msgid "am" msgstr "ਸਵੇਰ" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2155 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:249 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1759 ../src/calendar/gui/print.c:1081 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2149 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:249 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1764 ../src/calendar/gui/print.c:1081 #: ../src/calendar/gui/print.c:1097 ../src/calendar/gui/print.c:2668 #: ../src/calendar/gui/print.c:2685 msgid "pm" @@ -8405,15 +9024,15 @@ #. * month, %B = full month name. You can change the #. * order but don't change the specifiers or add #. * anything. -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3046 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:850 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:205 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3040 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 #: ../src/calendar/gui/print.c:2117 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3787 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3780 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "ਹਫ਼ਤਾ %d" @@ -8424,17 +9043,17 @@ #. * day view, e.g. a day is displayed in #. * 24 "60 minute divisions" or #. * 48 "30 minute divisions". -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:811 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:817 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i ਮਿੰਟ ਵੰਡ" -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:836 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:842 msgid "Show the second time zone" msgstr "ਦੂਜਾ ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ" #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:853 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:859 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:310 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:362 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 @@ -8442,11 +9061,12 @@ msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:887 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:893 #: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:346 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:393 +#| msgid "Select" msgid "Select…" -msgstr "" +msgstr "ਚੁਣੋ…" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62 msgid "Chair Persons" @@ -8464,70 +9084,70 @@ msgid "Resources" msgstr "ਸਰੋਤ" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 msgid "Attendees" msgstr "ਦਰਸ਼ਕ" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:110 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:127 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1072 ../src/calendar/gui/print.c:1261 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1073 ../src/calendar/gui/print.c:1261 msgid "Individual" msgstr "ਇੱਕਲਾ" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:112 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:129 ../src/calendar/gui/print.c:1262 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:1 msgid "Group" msgstr "ਸਮੂਹ" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:114 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131 ../src/calendar/gui/print.c:1263 msgid "Resource" msgstr "ਸਰੋਤ" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:116 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:133 ../src/calendar/gui/print.c:1264 msgid "Room" msgstr "ਕਮਰਾ" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:145 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../src/calendar/gui/print.c:1278 msgid "Chair" msgstr "ਕੁਰਸੀ" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:147 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:164 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1073 ../src/calendar/gui/print.c:1279 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1074 ../src/calendar/gui/print.c:1279 msgid "Required Participant" msgstr "ਲੋੜੀਦੇ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲੇ" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:149 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../src/calendar/gui/print.c:1280 msgid "Optional Participant" msgstr "ਚੋਣਵੇਂ ਭਾਗ ਲੈਂਣ ਵਾਲੇ" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:151 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../src/calendar/gui/print.c:1281 msgid "Non-Participant" msgstr "ਕੋਈ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:177 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1079 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1080 msgid "Needs Action" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ" #. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:678 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:675 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" @@ -8544,19 +9164,18 @@ msgid "In Process" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਅਧੀਨ" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2003 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2015 #, c-format -#| msgid "Enter password for user %s on server %s" msgid "" "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" -msgstr "%s ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ %s ਯੂਜ਼ਰ ਵਜੋਂ ਵੇਹਲ/ਰੁੱਝੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ" +msgstr "%s ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ %s ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਵਜੋਂ ਵੇਹਲ/ਰੁੱਝੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2013 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2025 #, c-format msgid "Failure reason: %s" msgstr "ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਣ ਦਾ ਕਾਰਨ: %s" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2018 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2030 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:501 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:350 #: ../src/smime/gui/component.c:61 @@ -8572,8 +9191,9 @@ msgstr "ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 +#| msgid "Atte_ndees" msgid "Atte_ndees…" -msgstr "" +msgstr "ਦਰਸ਼ਕ(_n)…" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 msgid "O_ptions" @@ -8666,41 +9286,41 @@ msgid "Language" msgstr "ਭਾਸ਼ਾ" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:535 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:700 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:524 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:694 msgid "* No Summary *" msgstr "* ਸੰਖੇਪ ਨਹੀਂ *" #. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:622 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:801 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:611 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:795 msgid "Start: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ: " #. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:642 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:834 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:631 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:828 msgid "Due: " msgstr "ਬਾਕੀ: " -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:850 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:839 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "ਚੁਣੇ ਮੀਮੋ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:856 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:845 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "ਚੁਣੇ ਮੀਮੋ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:862 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:851 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਮੀਮੋ ਚੇਪੋ" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:868 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:857 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572 msgid "Delete selected memos" msgstr "ਚੁਣੇ ਕੰਮ ਹਟਾਓ" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:874 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:863 msgid "Select all visible memos" msgstr "ਸਾਰੇ ਦਿੱਸ ਰਹੇ ਮੀਮੋ ਚੁਣੋ" @@ -8708,7 +9328,7 @@ msgid "Click to add a memo" msgstr "ਇੱਕ ਮੀਮੋ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਦਬਾਓ" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:474 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:467 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:22 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:1 msgid "Undefined" @@ -8718,29 +9338,29 @@ #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:502 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:496 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1072 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1066 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "ਚੁਣੀ ਟਾਸਕ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਕੱਟੋ" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1078 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1072 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "ਚੁਣੀ ਟਾਸਕ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1084 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1078 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚੋਂ ਟਾਸਕ ਚੇਪੋ" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1090 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1084 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698 msgid "Delete selected tasks" msgstr "ਚੁਣੀ ਟਾਸਕ ਹਟਾਓ" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1096 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1090 msgid "Select all visible tasks" msgstr "ਸਭ ਦਿਸ ਰਹੀਆਂ ਟਾਸਕਾਂ ਚੁਣੋ" @@ -8779,9 +9399,10 @@ #. Translators: 'None' for a time zone, like 'No time zone being set' #: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:92 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:55 +#| msgid "None" msgctxt "timezone" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" #: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:357 msgid "Select Timezone" @@ -8791,24 +9412,24 @@ #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:406 #, c-format msgid "Start: %s" -msgstr "" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂ: %s" #. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime" #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:428 #, c-format msgid "Due: %s" -msgstr "" +msgstr "ਬਾਕੀ: %s" #. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted" #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:442 #, c-format msgid "Completed: %s" -msgstr "" +msgstr "ਪੂਰਾ: %s" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1576 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1576 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1919 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:260 msgid "Today" msgstr "ਅੱਜ" @@ -8822,41 +9443,49 @@ #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1588 msgid "Tasks without Due date" -msgstr "" +msgstr "ਮਿਆਦ ਬਿਨਾਂ ਕੰਮ" #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2165 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1522 +#| msgid "New Appointment" msgid "New _Appointment…" -msgstr "" +msgstr "ਨਵੀਂ ਮੁਲਾਕਾਤ(_A)…" #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2173 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459 +#| msgid "New Meeting" msgid "New _Meeting…" -msgstr "" +msgstr "ਨਵੀਂ ਮੀਟਿੰਗ(_M)…" #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2181 +#| msgid "New _Task" msgid "New _Task…" -msgstr "" +msgstr "ਨਵਾਂ ਕੰਮ(_T)…" #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2189 +#| msgid "_New Assigned Task..." msgid "_New Assigned Task…" -msgstr "" +msgstr "ਨਵਾਂ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਕੰਮ(_N)..." #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2202 +#| msgid "_Open" msgid "_Open…" -msgstr "" +msgstr "…ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2216 +#| msgid "_Delete This Instance..." msgid "_Delete This Instance…" -msgstr "" +msgstr "…ਇਹ ਮੌਜੂਦਗੀ ਹਟਾਓ(_D)" #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2224 +#| msgid "D_elete All Instances..." msgid "D_elete All Instances…" -msgstr "" +msgstr "…ਸਾਰੇ ਮੌਕੇ ਹਟਾਓ(_e)" #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2232 +#| msgid "_Delete" msgid "_Delete…" -msgstr "" +msgstr "…ਹਟਾਓ(_D)" #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2249 msgid "_Show Tasks without Due date" @@ -8870,11 +9499,13 @@ #. Translators: the first '%s' is replaced with a component summary; #. the second '%s' is replaced with an event location. #. Example: "Meet John Doe (Central Park)" -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3703 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3715 #, c-format +#| msgctxt "folder-display" +#| msgid "%s (%u%s)" msgctxt "SummaryWithLocation" msgid "%s (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s (%s)" # strftime format %d = day of month, %B = full # month name. You can change the order but don't @@ -8882,37 +9513,37 @@ #. strftime format %d = day of month, %B = full #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 #: ../src/calendar/gui/print.c:2096 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:766 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:832 -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:981 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:914 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:980 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1129 msgid "An organizer must be set." -msgstr "ਇੱਕ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ" +msgstr "ਇੱਕ ਪਰਬੰਧਕ ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:822 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:970 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "ਇੱਕ ਦਰਸ਼ਕ ਤਾਂ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1079 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1245 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1227 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1393 msgid "Event information" msgstr "ਘਟਨਾ ਜਾਣਕਾਰੀ" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1082 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1248 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1230 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1396 msgid "Task information" msgstr "ਕੰਮ ਜਾਣਕਾਰੀ" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1085 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1251 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1233 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1399 msgid "Memo information" msgstr "ਮੀਮੋ ਜਾਣਕਾਰੀ" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1088 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1269 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1236 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1417 msgid "Free/Busy information" msgstr "ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1091 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1239 msgid "Calendar information" msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਜਾਣਕਾਰੀ" @@ -8920,7 +9551,7 @@ #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1131 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1279 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ" @@ -8929,7 +9560,7 @@ #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1138 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1286 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਮਨਜ਼ੂਰ" @@ -8941,7 +9572,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1145 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1193 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1293 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1341 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "ਇਨਕਾਰ" @@ -8950,7 +9581,7 @@ #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1152 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1300 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "ਪ੍ਰਤੀਨਿਧੀ" @@ -8958,7 +9589,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1165 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1313 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "ਨਵੀਨ" @@ -8966,7 +9597,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1172 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1320 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" @@ -8974,7 +9605,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1179 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1327 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "ਮੁੜ-ਤਾਜ਼ਾ" @@ -8982,50 +9613,56 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1186 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1334 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "ਉਲਟ ਸੁਝਾਅ" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1266 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1414 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ (%s ਤੋਂ %s)" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1274 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1422 msgid "iCalendar information" msgstr "iCalendar ਜਾਣਕਾਰੀ" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1303 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1451 #, c-format msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "ਸਰੋਤ ਬੁੱਕ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ, ਨਵਾਂ ਈਵੈਂਟ ਪਹਿਲਾਂ ਦੇ ਕਿਸੇ ਨਾਲ ਟਕਰਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1308 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1456 +#| msgid "Unable to book a resource, error: %s" msgid "Unable to book a resource, error: " msgstr "ਸਰੋਤ ਬੁੱਕ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ, ਗਲਤੀ: " -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1501 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1649 msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "ਸਮਾਗਮ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਦਰਸ਼ਕ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹੋ" +msgstr "ਸਮਾਗਮ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਦਰਸ਼ਕ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹੋ।" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2303 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2528 +#| msgid "Sending message" msgid "Sending an event" -msgstr "" +msgstr "ਈਵੈਂਟ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2307 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2532 +#| msgid "Sending mail" msgid "Sending a memo" -msgstr "" +msgstr "ਮੀਮੋ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2311 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2536 +#| msgid "Sending mail" msgid "Sending a task" -msgstr "" +msgstr "ਕੰਮ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #. Translator: This is used as a placeholder when an event doesn't have set a location -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2563 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2781 +#| msgctxt "email-custom-header-Security" +#| msgid "Unclassified" msgctxt "Location" msgid "Unspecified" -msgstr "" +msgstr "ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ" #: ../src/calendar/gui/misc.c:95 #, c-format @@ -9200,7 +9837,7 @@ msgid "Appointments and Meetings" msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ ਅਤੇ ਮੀਟਿੰਗ" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:327 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:334 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:480 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:89 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:280 @@ -9208,200 +9845,202 @@ msgid "New Calendar" msgstr "ਨਵਾਂ ਕੈਲੰਡਰ" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:330 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:337 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:288 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:204 msgid "New Task List" msgstr "ਨਵੀਂ ਕੰਮ ਲਿਸਟ" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:372 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:379 +#| msgid "Create a new calendar" msgid "Cre_ate new calendar" -msgstr "" +msgstr "ਨਵਾਂ ਕੈਲੰਡਰ ਬਣਾਓ(_a)" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:376 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:383 +#| msgid "Create a new task list" msgid "Cre_ate new task list" -msgstr "" +msgstr "ਨਵੀਂ ਟਾਸਕ ਸੂਚੀ ਬਣਾਓ(_a)" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:521 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:971 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:528 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:981 msgid "Opening calendar" msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:668 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:678 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "iCalendar ਫਾਇਲਾਂ (.ics)" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:669 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:679 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵੀ-ਕੈਲੰਡਰ ਆਯਾਤਕਾਰ" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:764 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:773 msgid "Reminder!" msgstr "ਯਾਦ-ਪੱਤਰ!" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:859 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:869 msgid "vCalendar files (.vcs)" msgstr "vCalendar ਫਾਇਲਾਂ (.vcs)" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:860 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:870 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵੀ-ਕੈਲੰਡਰ ਆਯਾਤਕਾਰ" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1134 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1144 msgid "Calendar Events" msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਘਟਨਾਵਾਂ" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1177 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1187 msgid "GNOME Calendar" -msgstr "" +msgstr "ਗਨੋਮ ਕੈਲੰਡਰ" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1178 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1188 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਕੁਸ਼ਲ ਕੈਲੰਡਰ ਆਯਾਤਕਾਰ" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1273 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1601 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1283 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1609 msgctxt "iCalImp" msgid "Meeting" msgstr "ਮੀਟਿੰਗ" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1273 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1601 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1283 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1609 msgctxt "iCalImp" msgid "Event" msgstr "ਈਵੈਂਟ" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1276 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1602 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1286 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1610 msgctxt "iCalImp" msgid "Task" msgstr "ਟਾਸਕ" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1279 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1603 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1289 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1611 msgctxt "iCalImp" msgid "Memo" msgstr "ਮੀਮੋ" #. have ? NULL : -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1288 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1301 msgctxt "iCalImp" msgid "has recurrences" msgstr "ਮੁੜ-ਵਾਪਰਦਾ ਹੈ" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1293 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1298 msgctxt "iCalImp" msgid "is an instance" msgstr "ਇੱਕ ਮੌਕਾ" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1298 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1306 msgctxt "iCalImp" msgid "has reminders" -msgstr "ਰੀਮਾਈਡਰ ਹਨ" +msgstr "ਰੀਮਾਈਂਡਰ ਹਨ" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1303 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1311 msgctxt "iCalImp" msgid "has attachments" msgstr "ਨੱਥੀ" #. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1315 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1323 msgctxt "iCalImp" msgid "Public" msgstr "ਪਬਲਿਕ" #. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1318 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1326 msgctxt "iCalImp" msgid "Private" msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ" #. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1321 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1329 msgctxt "iCalImp" msgid "Confidential" msgstr "ਗੁਪਤ" #. Translators: Appointment's classification section name -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1325 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1333 msgctxt "iCalImp" msgid "Classification" msgstr "ਵਰਗੀਕਰਨ" #. Translators: Appointment's summary #. Translators: Column header for a component summary -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1330 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1646 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1338 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1654 msgctxt "iCalImp" msgid "Summary" msgstr "ਸੰਖੇਪ" #. Translators: Appointment's location -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1337 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1345 msgctxt "iCalImp" msgid "Location" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ" #. Translators: Appointment's start time #. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1345 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1641 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1353 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1649 msgctxt "iCalImp" msgid "Start" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ" #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1355 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1363 msgctxt "iCalImp" msgid "Due" msgstr "ਮੁਕੰਮਲ" #. Translators: Appointment's end time -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1366 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1374 msgctxt "iCalImp" msgid "End" msgstr "ਸਮਾਪਤ" #. Translators: Appointment's categories -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1375 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1383 msgctxt "iCalImp" msgid "Categories" msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀਆਂ" #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1400 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1408 msgctxt "iCalImp" msgid "Completed" msgstr "ਸਮਾਪਤ" #. Translators: Appointment's URL -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1407 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1415 msgctxt "iCalImp" msgid "URL" msgstr "URL" #. Translators: Appointment's organizer -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1424 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1427 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1432 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1435 msgctxt "iCalImp" msgid "Organizer" msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ" #. Translators: Appointment's attendees -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1456 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1459 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1464 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1467 msgctxt "iCalImp" msgid "Attendees" msgstr "ਦਰਸ਼ਕ" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1475 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1483 msgctxt "iCalImp" msgid "Description" msgstr "ਵੇਰਵਾ" #. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1636 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1644 msgctxt "iCalImp" msgid "Type" msgstr "ਕਿਸਮ" @@ -10302,7 +10941,7 @@ #: ../src/calendar/zones.h:242 msgid "Asia/Kathmandu" -msgstr "" +msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਕਾਠਮੰਡੂ" #: ../src/calendar/zones.h:243 msgid "Asia/Krasnoyarsk" @@ -10957,8 +11596,9 @@ msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਯਾਪੀ" #: ../src/composer/e-composer-actions.c:240 +#| msgid "Save Task" msgid "Save as…" -msgstr "" +msgstr "… ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../src/composer/e-composer-actions.c:335 msgid "Close the current file" @@ -10973,12 +11613,12 @@ msgstr "ਨਵੀਂ ਸੁਨੇਹਾ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../src/composer/e-composer-actions.c:347 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:952 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:996 msgid "_Preferences" -msgstr "" +msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_P)" #: ../src/composer/e-composer-actions.c:349 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:954 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:998 msgid "Configure Evolution" msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਸੰਰਚਨਾ" @@ -10987,8 +11627,9 @@ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../src/composer/e-composer-actions.c:361 +#| msgid "Save _As..." msgid "Save _As…" -msgstr "" +msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_A)..." #: ../src/composer/e-composer-actions.c:363 msgid "Save the current file with a different name" @@ -11091,8 +11732,9 @@ msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਕਿ CC ਖੇਤਰ ਵੇਖਿਆ ਜਾਵੇ" #: ../src/composer/e-composer-actions.c:538 +#| msgid "_From Field" msgid "_From Override Field" -msgstr "" +msgstr "ਵੱਲੋਂ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਖੇਤਰ(_F)" #: ../src/composer/e-composer-actions.c:540 msgid "" @@ -11121,12 +11763,12 @@ msgstr "ਡਰਾਫਟ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2049 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2502 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2058 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:408 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2555 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:551 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:334 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:327 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:297 msgid "_Name:" msgstr "ਨਾਂ(_N):" @@ -11148,45 +11790,45 @@ "ਕਾਪੀ) ਵਾਲੇ ਦਾ ਐਡਰੈੱਸ।" # * From -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:840 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:831 msgid "Fr_om:" msgstr "ਵਲੋਂ(_o):" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:847 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:838 msgid "_Reply-To:" msgstr "ਜਵਾਬ(_R):" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:852 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:843 msgid "_To:" msgstr "ਵੱਲ(_T):" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:858 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:849 msgid "_Cc:" msgstr "_Cc:" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:864 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:855 msgid "_Bcc:" msgstr "_Bcc:" # * Post-To -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:869 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:860 msgid "_Post To:" msgstr "ਭੇਜੋ(_P):" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:873 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:864 msgid "S_ubject:" msgstr "ਵਿਸ਼ਾ(_u):" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:883 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:874 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:744 msgid "Si_gnature:" msgstr "ਦਸਤਖਤ(_g):" -#: ../src/composer/e-composer-name-header.c:237 +#: ../src/composer/e-composer-name-header.c:233 msgid "Click here for the address book" msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਲਈ ਇੱਥੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" -#: ../src/composer/e-composer-post-header.c:180 +#: ../src/composer/e-composer-post-header.c:176 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "ਭੇਜਣ ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਇੱਥੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" @@ -11206,17 +11848,18 @@ "ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: ਇਸ ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਕੋਈ ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ " "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1818 ../src/composer/e-msg-composer.c:2492 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1818 ../src/composer/e-msg-composer.c:2495 msgid "Compose Message" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਖੋ" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5192 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5276 +#| msgid "Remove attachments" msgid "Review attachment before sending." msgid_plural "Review attachments before sending." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ਭੇਜਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਦੀ ਪੜਤਾਲ ਕਰੋ।" +msgstr[1] "ਭੇਜਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਅਟੈਚਮੈਂਟਾਂ ਦੀ ਪੜਤਾਲ ਕਰੋ।" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5197 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5281 #, c-format msgid "" "There had been added %d attachment. Make sure it does not contain any " @@ -11227,27 +11870,33 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5330 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5414 msgid "" "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "ਲੇਖਣ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਨਾ-ਟੈਕਸਟ ਭਾਗ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:1 msgid "You cannot attach the file “{0}” to this message." -msgstr "" +msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਨਾਲ “{0}“ ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:2 msgid "The file “{0}” is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "" +msgstr "ਫਾਇਲ `“{0}“ ਨਿਯਮਿਤ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ ਅਤੇ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:3 msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." msgstr "{0} ਨਾਲ ਨੱਥੀ ਸੁਨੇਹੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਸਕਦੇ ਹਨ।" +# mail-composer:attach-nomessages secondary +# mail-composer:no-sig-file secondary +# mail:no-create-tmp-path secondary +# mail:no-delete-folder secondary +# system:no-save-file secondary +# system:no-load-file secondary #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:4 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:5 msgid "Because “{1}”." -msgstr "" +msgstr "ਕਿਉਂਕਿ “{1}“" #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:5 msgid "Do you want to recover unfinished messages?" @@ -11282,17 +11931,18 @@ #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:11 msgid "Could not save to autosave file “{0}”." -msgstr "" +msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਫਾਇਲ “{0}“ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:12 msgid "Error saving to autosave because “{1}”." -msgstr "" +msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਕਿਉਕਿ “{1}“।" #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:13 msgid "" "Are you sure you want to discard the message, titled “{0}”, you are " "composing?" msgstr "" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਲਿਖੇ ਜਾ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਟਾਇਟਲ “{0}“ ਨਾਲ, ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਨਿਕਾਰ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:14 msgid "" @@ -11316,21 +11966,27 @@ #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:19 msgid "Are you sure you want to discard the message you are composing?" msgstr "" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਲਿਖੇ ਜਾ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਟਾਇਟਲ “{0}“ ਨਾਲ, ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਨਿਕਾਰ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:20 msgid "Could not create message." msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:21 +#| msgid "" +#| "Because "{0}", you may need to select different mail options." msgid "" "You may need to select different mail options.\n" "\n" "Detailed error: {0}" msgstr "" +"ਸ਼ਾਇਦ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੱਖਰੀਆਂ ਪੱਤਰ ਚੋਣਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ।\n" +"\n" +"ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਗਲਤੀ: {0}" #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:24 msgid "Could not read signature file “{0}”." -msgstr "" +msgstr "ਦਸਤਖਤ ਫਾਇਲ “{0}“ ਨੂੰ ਪੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:25 msgid "All accounts have been removed." @@ -11348,8 +12004,10 @@ "ਤੁਹਾਡੇ ਆਉਟਬਾਕਸ ਫੋਲਡਰ ਸਤੁਹਾਡੇ ਆਉਟਬਾਕਸ ਫੋਲਡਰ ਸੰਭਤੁਹਾਡੇ ਆਉਟਬਾਕਸ ਫੋਲਡਰ '" #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:28 +#| msgid "" +#| "The reported error was "{0}". The message has not been sent." msgid "The reported error was “{0}”. The message has not been sent." -msgstr "" +msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਕੀਤੀ ਗਲਤੀ “{0}“ ਸੀ। ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ।" #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:29 msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." @@ -11358,9 +12016,13 @@ "ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈਤੁਹਾਡੇ ਡਰਾਫਟ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਸਭਤੁਹਾਡੇ ਡਾ" #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:30 +#| msgid "" +#| "The reported error was "{0}". The message has most likely not " +#| "been saved." msgid "" "The reported error was “{0}”. The message has most likely not been saved." msgstr "" +"ਰਿਪੋਰਟ ਕੀਤੀ ਗਲਤੀ “{0}“ ਸੀ। ਬਹੁਤੀ ਉਮੀਦ ਹੈ ਕਿ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।" #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:31 msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" @@ -11370,15 +12032,16 @@ #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:32 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:178 +#| msgid "The reported error was "{0}"." msgid "The reported error was “{0}”." -msgstr "" +msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਕੀਤੀ ਗਲਤੀ “{0}“ ਸੀ।" #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:33 msgid "_Save to Outbox" msgstr "ਆਉਟਬਾਕਸ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ(_S)" #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:702 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:710 msgid "_Try Again" msgstr "ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ(_T)" @@ -11393,15 +12056,24 @@ "ਹਸੁਨੇਹਾ ਆਉਟਬਾਕਸ 'ਚ ਸ'ਸੁਨੇਹਾ ਆਉਟਪੁ" #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:37 +#| msgid "" +#| "The message will be saved to your local Outbox folder, because the " +#| "destination service is currently unavailable. You can send the message by " +#| "clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar." msgid "" "The message will be saved to your local Outbox folder, because the " "destination service is currently unavailable. You can send the message by " "clicking the Send/Receive button in Evolution’s toolbar." msgstr "" +"ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲੋਕਲ ਆਉਟਬਾਕਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਟਿਕਾਣਾ ਸੇਵਾ " +"ਹਾਲੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੇ ਟੂਲਬਾਰ ਤੋਂ ਭੇਜੋ/ਲਵੋ ਬਟਨ ਨਾਲ ਸੁਨੇਹੇ " +"ਨੂੰ ਭੇਜ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:38 +#| msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" +#| msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" msgid "Are you sure you want to send the message?" -msgstr "" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:39 msgid "" @@ -11424,16 +12096,19 @@ msgstr "" #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:44 +#| msgid "Address formatting" msgid "Lose _formatting" -msgstr "" +msgstr "ਫਾਰਮੈਟ ਭੁਲਾ ਦਿਓ(_f)" #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:45 msgid "An error occurred while saving to your Templates folder." msgstr "" +# mail:ask-send-no-subject primary #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:46 +#| msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" msgid "Are you sure you want to convert the message into a meeting?" -msgstr "" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਮੀਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਬਦਲਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:47 msgid "" @@ -11442,8 +12117,9 @@ msgstr "" #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:48 +#| msgid "Con_vert to Meeting" msgid "Convert to _Meeting" -msgstr "" +msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਲਈ ਤਬਦੀਲ(_M)" #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:49 msgid "Are you sure you want to convert the event into a message?" @@ -11456,8 +12132,9 @@ msgstr "" #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:51 +#| msgid "Con_vert to Meeting" msgid "Convert to _Message" -msgstr "" +msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਲਈ ਤਬਦੀਲ(_M)" #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:52 msgid "Are you sure you want to convert the memo into a message?" @@ -11494,7 +12171,7 @@ msgid "An error occurred while creating message composer." msgstr "" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:335 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:337 msgid "Display as attachment" msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਵਜੋਂ ਵੇਖਾਉ" @@ -11548,7 +12225,7 @@ msgstr "RFC822 ਸੁਨੇਹੇ ਵਜੋਂ ਫਾਰਮੈਟ ਭਾਗ" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2446 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2499 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 #: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64 @@ -11561,19 +12238,19 @@ msgid "Size" msgstr "ਅਕਾਰ" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:181 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:184 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:51 #: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:201 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1627 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1625 msgid "Subject" msgstr "ਵਿਸ਼ਾ" # pseudo-header #. pseudo-header -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:200 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:205 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:360 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:686 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1620 @@ -11725,34 +12402,38 @@ "ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸੰਭਵ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਵੀ ਬਾਹਰੀ ਵਿਅਕਤੀ ਵਲੋਂ ਵੇਖਣਾ ਔਖਾ ਹੈ।" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:271 +#| msgid "_View Certificate" msgid "View Certificate" -msgstr "" +msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵੇਖੋ" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:278 +#| msgid "Imported Certificate" msgid "Import Certificate" -msgstr "" +msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:320 msgid "Details" -msgstr "ਵੇਰਵਾ" +msgstr "ਵੇਰਵੇ" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:412 msgid "Digital Signature" msgstr "ਡਿਜ਼ਟਲ ਦਸਤਖਤ" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:418 +#| msgid "Sign" msgid "Signer:" msgid_plural "Signers:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ਦਸਤਖਤੀ:" +msgstr[1] "ਦਸਤਖਤੀ:" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:429 msgid "Encryption" msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:434 +#| msgid "Encrypted" msgid "Encrypted by:" -msgstr "" +msgstr "ਇਸ ਵਲੋਂ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤਾ:" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-source.c:119 msgid "Display source of a MIME part" @@ -11786,35 +12467,41 @@ msgstr "GPG ਦਸਤਖਤ ਕੀਤੇ" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:577 +#| msgid "GPG signed" msgid "partially GPG signed" -msgstr "" +msgstr "ਅਧੂਰੇ GPG ਦਸਤਖਤ ਕੀਤੇ" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:578 +#| msgid "GPG encrpyted" msgid "GPG encrypted" -msgstr "" +msgstr "GPG ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤੇ" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:578 +#| msgid "GPG encrpyted" msgid "partially GPG encrypted" -msgstr "" +msgstr "ਅਧੂਰਾ GPG ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤਾ" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579 msgid "S/MIME signed" msgstr "S/MIME ਸਾਈਨ ਕੀਤੇ" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579 +#| msgid "S/MIME signed" msgid "partially S/MIME signed" -msgstr "" +msgstr "ਅਧੂਰਾ S/MIME ਸਾਈਨ ਕੀਤੇ" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580 +#| msgid "S/MIME encrpyted" msgid "S/MIME encrypted" -msgstr "" +msgstr "S/MIME ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤੇ" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580 +#| msgid "S/MIME encrpyted" msgid "partially S/MIME encrypted" -msgstr "" +msgstr "ਅਧੂਰਾ S/MIME ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤੇ" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:693 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:856 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:852 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:216 msgid "Security" @@ -11852,8 +12539,9 @@ #: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:110 #, c-format +#| msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgid "Pointer to local file (%s) valid at site “%s”" -msgstr "" +msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ (%s) ਲਈ ਸਾਇਟ “%s“ ਦੇ ਲਈ ਪੁਆਇੰਟਰ" #: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:112 #, c-format @@ -11867,8 +12555,9 @@ #: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:149 #, c-format +#| msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgid "Pointer to unknown external data (“%s” type)" -msgstr "" +msgstr "ਅਣਜਾਣੇ ਬਾਹਰੀ ਡਾਟੇ (\"%s\" ਕਿਸਮ) ਲਈ ਪੁਆਇੰਟਰ" #: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:74 #: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:109 @@ -11894,8 +12583,8 @@ msgid "Reply-To" msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਜਵਾਬ" -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:559 -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:582 ../src/mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:558 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:581 ../src/mail/message-list.etspec.h:7 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 msgid "Date" msgstr "ਮਿਤੀ" @@ -11913,13 +12602,14 @@ #: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:96 #, c-format +#| msgid "Failed to import certificate" msgid "Failed to import certificate: %s" -msgstr "" +msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s" #: ../src/em-format/e-mail-part-utils.c:634 #, c-format msgid "%s attachment" -msgstr "%s ਨੱਥੀ" +msgstr "%s ਅਟੈਚਮੈਂਟ" #: ../src/e-util/ea-calendar-item.c:312 ../src/e-util/ea-calendar-item.c:321 msgid "%d %B %Y" @@ -11936,14 +12626,15 @@ #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:894 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:930 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1109 msgid "Mail Accounts" msgstr "ਪੱਤਰ ਅਕਾਊਂਟ" #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:564 ../src/e-util/e-accounts-window.c:703 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:908 +#| msgid "Address Book" msgid "Address Books" -msgstr "" +msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ" #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:570 ../src/e-util/e-accounts-window.c:704 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:909 @@ -11953,63 +12644,75 @@ #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:576 ../src/e-util/e-accounts-window.c:705 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:910 +#| msgctxt "New" +#| msgid "Memo Li_st" msgid "Memo Lists" -msgstr "" +msgstr "ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ" #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:582 ../src/e-util/e-accounts-window.c:706 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:911 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88 +#| msgid "Task List" msgid "Task Lists" -msgstr "" +msgstr "ਕੰਮ ਲਿਸਟ" #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1399 ../src/e-util/filter.ui.h:23 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84 -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1306 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:407 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1184 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:854 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1303 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:408 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1175 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:853 msgid "Enabled" -msgstr "ਯੋਗ ਕੀਤਾ" +msgstr "ਸਮਰੱਥ ਹੈ" #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1415 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1200 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1191 msgid "Account Name" msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਨਾਂ" #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1482 +#| msgid "Collection" msgid "Collection _Account" -msgstr "" +msgstr "ਭੰਡਾਰ ਅਕਾਊਂਟ(_A)" #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1483 +#| msgid "Mail Accounts" msgid "_Mail Account" -msgstr "" +msgstr "ਪੱਤਰ ਅਕਾਊਂਟ(_M)" #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1484 +#| msgctxt "New" +#| msgid "Address _Book" msgid "Address _Book" -msgstr "" +msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ(_B)" #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1485 +#| msgid "_Calendar:" msgid "_Calendar" -msgstr "" +msgstr "ਕੈਲੰਡਰ(_C)" #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1486 +#| msgctxt "New" +#| msgid "Memo Li_st" msgid "M_emo List" -msgstr "" +msgstr "ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ(_e)" #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1487 +#| msgid "Task List" msgid "_Task List" -msgstr "" +msgstr "ਕੰਮ ਲਿਸਟ(_T)" #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1684 +#| msgid "Evolution Account Assistant" msgid "Evolution Accounts" -msgstr "" +msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਅਕਾਊਂਟ" #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions")); #. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0); #. webdav_browser->priv->permissions_button = widget; -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2796 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1952 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2866 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1945 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672 msgid "_Refresh" @@ -12020,31 +12723,31 @@ msgstr "" #. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../src/e-util/e-activity.c:256 +#: ../src/e-util/e-activity.c:252 #, c-format msgid "%s (cancelled)" msgstr "%s (ਰੱਦ ਕਰੋ)" #. Translators: This is a completed activity. -#: ../src/e-util/e-activity.c:259 +#: ../src/e-util/e-activity.c:255 #, c-format msgid "%s (completed)" msgstr "%s (ਸਮਾਪਤ)" #. Translators: This is an activity waiting to run. -#: ../src/e-util/e-activity.c:262 +#: ../src/e-util/e-activity.c:258 #, c-format msgid "%s (waiting)" msgstr "%s (ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ)" #. Translators: This is a running activity which #. * the user has requested to cancel. -#: ../src/e-util/e-activity.c:266 +#: ../src/e-util/e-activity.c:262 #, c-format msgid "%s (cancelling)" msgstr "%s (ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ)" -#: ../src/e-util/e-activity.c:268 +#: ../src/e-util/e-activity.c:264 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -12052,7 +12755,7 @@ #. Translators: This is a running activity whose #. * percent complete is known. #. Translators: This is a running activity whose percent complete is known. -#: ../src/e-util/e-activity.c:273 +#: ../src/e-util/e-activity.c:269 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-private.c:334 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-content.c:143 #, c-format @@ -12075,8 +12778,9 @@ msgstr "ਮਨਸੂਖ(_D)" #: ../src/e-util/e-alert-sink.c:244 +#| msgid "Failed to create thread: %s" msgid "Failed to create a thread: " -msgstr "" +msgstr "ਥਰਿੱਡ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: " #. To Translators: This text is set as a description of an attached #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the @@ -12088,29 +12792,31 @@ msgid "Attached message" msgstr "ਅਟੈਚ ਕੀਤਾ ਸੁਨੇਹਾ" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2085 ../src/e-util/e-attachment.c:3146 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2085 ../src/e-util/e-attachment.c:3130 +#| msgid "Import cancelled." msgid "Operation was cancelled" -msgstr "" +msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਰੱਦ ਕੀਤੀ" #. Translators: Default attachment filename. -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2270 ../src/e-util/e-attachment.c:2990 -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3442 ../src/e-util/e-attachment-store.c:914 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2270 ../src/e-util/e-attachment.c:2974 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3426 ../src/e-util/e-attachment-store.c:914 #| msgid "attachment" msgid "attachment.dat" msgstr "attachment.dat" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2352 ../src/e-util/e-attachment.c:3502 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2352 ../src/e-util/e-attachment.c:3486 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਲੋਡ ਕਾਰਵਾਈ ਜਾਰੀ ਹੈ।" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2360 ../src/e-util/e-attachment.c:3510 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2360 ../src/e-util/e-attachment.c:3494 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਭਾਲਣ ਕਾਰਵਾਈ ਜਾਰੀ ਹੈ।" #: ../src/e-util/e-attachment.c:2757 #, c-format +#| msgid "Could not open %s:" msgid "Could not open “%s”" -msgstr "" +msgstr "“%s“ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" #: ../src/e-util/e-attachment.c:2760 #, c-format @@ -12118,44 +12824,45 @@ msgid "Could not open the attachment" msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3519 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3503 #| msgid "Attachment Reminder" msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਸਮੱਗਰੀ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3610 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3594 #, c-format +#| msgid "Could not save '%s'" msgid "Could not save “%s”" -msgstr "" +msgstr "“%s“ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3613 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3597 #, c-format #| msgid "Select folder to save all attachments" msgid "Could not save the attachment" msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:315 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:295 msgid "Attachment Properties" msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ" -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:337 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:279 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:317 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:303 msgid "F_ilename:" msgstr "ਫਾਇਲ਼ ਨਾਂ(_i):" -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:354 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:513 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:334 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:602 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:226 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2541 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2611 msgid "_Description:" msgstr "ਵੇਰਵਾ(_D):" -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:372 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:352 #| msgid "MIME Type" msgid "MIME Type:" msgstr "MIME ਟਾਈਪ:" -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:380 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:360 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:700 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "ਨੱਥੀ ਦਾ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਝਲਕ ਲਈ ਸੁਝਾਅ(_S)" @@ -12186,7 +12893,7 @@ msgstr "ਨੱਥੀ ਪੱਟੀ ਓਹਲੇ(_B)" #: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:105 -#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:741 +#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:706 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "ਨੱਥੀ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ(_B)" @@ -12227,31 +12934,35 @@ msgstr "" #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:308 +#| msgid "Open With Other Application..." msgid "Open With Other Application…" -msgstr "" +msgstr "ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ…" #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:315 msgid "S_ave All" msgstr "ਸਭ ਸੰਭਾਲੋ(_a)" #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:322 +#| msgid "Save As..." msgid "Sa_ve As" -msgstr "" +msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_v)" #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:331 -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:348 -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:387 -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:426 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:345 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:384 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:423 +#| msgid "Save _As..." msgid "Save _As" -msgstr "" +msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_A)" #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:341 +#| msgid "Add Attachment" msgid "A_dd Attachment…" -msgstr "" +msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਜੋੜੋ(_d)…" #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:348 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1181 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1333 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587 @@ -12259,34 +12970,36 @@ msgid "_Properties" msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_P)" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:786 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:784 #, c-format +#| msgid "Open With \"%s\"" msgid "Open With “%s”" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:787 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:785 #, c-format #| msgid "Save attachment as" msgid "Open this attachment in %s" msgstr "ਇਹ ਅਟੈਚਮੈਂਟ %s ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:789 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:787 +#| msgid "Open With Other Application..." msgid "Open With Default Application" -msgstr "" +msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:790 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:788 msgid "Open this attachment in default application" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:98 +#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:90 msgid "Mark as default address book" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਵਾਂਗ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ" -#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:103 +#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:95 msgid "Autocomplete with this address book" msgstr "ਇਸ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਨਾਲ ਆਟੋ-ਪੂਰਨ" -#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:277 +#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:269 msgid "Copy book content locally for offline operation" msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਲਈ ਬੁੱਕ ਸਮੱਗਰੀ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" @@ -12316,48 +13029,48 @@ msgstr "ਮਹੀਨਾ ਕੈਲੰਡਰ" #. This is a strftime() format. %B = Month name. -#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1379 ../src/e-util/e-calendar-item.c:2262 +#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1368 ../src/e-util/e-calendar-item.c:2261 msgctxt "CalItem" msgid "%B" msgstr "%B" #. This is a strftime() format. %Y = Year. -#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1381 +#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1370 msgctxt "CalItem" msgid "%Y" msgstr "%Y" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1418 +#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1407 msgctxt "CalItem" msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:169 +#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:161 msgid "Mark as default calendar" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੈਲੰਡਰ ਵਾਂਗ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ" -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:172 +#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:164 msgid "Mark as default task list" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਵਾਂਗ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ" -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:175 +#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:167 msgid "Mark as default memo list" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਵਾਂਗ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ" -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:200 +#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:192 msgid "Color:" msgstr "ਰੰਗ:" -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:428 +#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:420 msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" msgstr "ਬੰਦ ਕਾਰਵਾਈ ਦੌਰਾਨ ਕੈਲੰਡਰ ਭਾਗ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:432 +#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:424 msgid "Copy task list contents locally for offline operation" msgstr "ਆਫਲਾਇਨ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਕੰਮ-ਸੂਚੀ ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਸਥਾਨਕ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:436 +#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:428 msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" msgstr "ਫਲਾਇਨ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਸਥਾਨਕ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" @@ -12370,28 +13083,32 @@ msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕੈਟਾਗਰੀ(_g):" #: ../src/e-util/e-categories-editor.c:302 +#| msgid "_New" msgctxt "category" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "ਨਵਾਂ(_N)" #: ../src/e-util/e-categories-editor.c:306 +#| msgid "_Edit" msgctxt "category" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "ਸੋਧ(_E)" #: ../src/e-util/e-categories-editor.c:310 +#| msgid "_Delete" msgctxt "category" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "ਹਟਾਓ(_D)" -#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:323 +#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:319 msgid "Icon" msgstr "ਆਈਕਾਨ" #: ../src/e-util/e-category-completion.c:304 #, c-format +#| msgid "Create category \"%s\"" msgid "Create category “%s”" -msgstr "" +msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ ”%s” ਬਣਾਓ" #: ../src/e-util/e-category-editor.c:167 ../src/e-util/e-category-editor.c:232 msgid "Category Icon" @@ -12410,8 +13127,9 @@ msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ ਆਈਕਾਨ(_I)" #: ../src/e-util/e-category-editor.c:234 +#| msgid "Unset Color" msgid "_Unset icon" -msgstr "" +msgstr "ਰੰਗ ਨਾ-ਸੈੱਟ(_U)" #: ../src/e-util/e-category-editor.c:260 msgid "Category Properties" @@ -12419,36 +13137,39 @@ #: ../src/e-util/e-category-editor.c:321 #, c-format +#| msgid "" +#| "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another " +#| "name" msgid "" "There is already a category “%s” in the configuration. Please use another " "name" -msgstr "" +msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ”%s” ਕੈਟਾਗਰੀ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ।" -#: ../src/e-util/e-cell-combo.c:183 +#: ../src/e-util/e-cell-combo.c:186 msgid "popup list" msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਲਿਸਟ" #: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:138 -#: ../src/e-util/e-cell-date.c:158 ../src/mail/message-list.c:2148 +#: ../src/e-util/e-cell-date.c:158 ../src/mail/message-list.c:2146 msgid "?" msgstr "?" -#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:320 +#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:330 msgid "Now" msgstr "ਹੁਣ" #. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a #. * date table cell. -#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338 +#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:348 msgctxt "table-date" msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" -#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:346 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:198 +#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:356 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:190 msgid "OK" msgstr "ਠੀਕ ਹੈ" -#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:901 +#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:908 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "ਸਮੇਂ ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ ਇੰਝ ਦਾ ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ: %s" @@ -12543,38 +13264,43 @@ msgid "Enter the character set to use" msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਅੱਖਰ ਦਿਓ" -#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:364 +#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:356 +#| msgid "Other" msgid "Other…" -msgstr "" +msgstr "ਹੋਰ…" -#: ../src/e-util/e-client-cache.c:1149 ../src/e-util/e-client-cache.c:1280 +#: ../src/e-util/e-client-cache.c:1146 ../src/e-util/e-client-cache.c:1277 #, c-format +#| msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'" msgid "Cannot create a client object from extension name “%s”" -msgstr "" +msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਨਾਂ ”%s” ਤੋਂ ਕਲਾਇਟ ਆਬਜੈਕਟ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:107 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:83 +#| msgid "Finish" msgid "_Finish" -msgstr "" +msgstr "ਮੁਕੰਮਲ(_F)" #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:110 +#| msgid "_Skip Lookup" msgid "_Look Up" -msgstr "" +msgstr "ਲੱਭਣਾ ਛੱਡੋ(_L)" #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:112 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:275 -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:680 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:653 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:85 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:244 msgid "_Next" msgstr "ਅੱਗੇ(_N)" #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:184 +#| msgid "Collection" msgid "New Collection Account" -msgstr "" +msgstr "ਨਵਾਂ ਭੰਡਾਰ ਅਕਾਊਂਟ" #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:260 -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:668 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:641 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:78 msgid "_Previous" msgstr "ਪਿੱਛੇ(_P)" @@ -12584,340 +13310,357 @@ msgstr "" #. Translators: The %s is replaced with a clickable text "Enter password", thus it'll be "Requires password to continue. Enter password." at the end. -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:504 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:511 #, c-format +#| msgid "Enter Google password for user '%s'." msgid "Requires password to continue. %s." -msgstr "" +msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। %s।" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:517 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:525 +#| msgid "_View Certificate" msgid "View certificate" -msgstr "" +msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵੇਖੋ" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:558 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:566 msgid "" "Found no candidates. It can also mean that the server doesn’t provide any " "information about its configuration using the selected lookup methods. Enter " "the account manually instead or change above settings." msgstr "" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:560 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:568 #, c-format msgid "Found one candidate" msgid_plural "Found %d candidates" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:671 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:679 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 msgid "_Username:" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_U):" +msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਂ(_U):" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:683 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:691 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:766 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:764 msgid "_Password:" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:696 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:704 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 msgid "_Remember password" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_R)" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:843 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:533 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:851 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:536 msgid "Collection" msgstr "ਭੰਡਾਰ" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:844 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:852 +#| msgid "Mail Receipt" msgid "Mail Receive" -msgstr "" +msgstr "ਮੇਲ ਪ੍ਰਾਪਤ" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:845 +# pseudo-header +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:853 +#| msgid "Mailer" msgid "Mail Send" -msgstr "" +msgstr "ਮੇਲ ਭੇਜੋ" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:846 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:854 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430 msgid "Address Book" msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:848 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:856 msgid "Memo List" msgstr "ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:849 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:857 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 msgid "Task List" msgstr "ਕੰਮ ਲਿਸਟ" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1185 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1193 msgid "Looking up LDAP server’s search base…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1495 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1503 msgid "Saving account settings, please wait…" -msgstr "" +msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ, ਉਡੀਕੋ…" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1647 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1655 +#| msgid "User e_mail:" msgid "User details" -msgstr "" +msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਵੇਰਵੇ" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1660 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1668 +#| msgid "Email Address:" msgid "_Email Address or User name:" -msgstr "" +msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਜਾਂ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਂ(_E):" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1691 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1699 +#| msgid "Advanced send options" msgid "_Advanced Options" -msgstr "" +msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ(_A)" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1696 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1704 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:217 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:173 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 msgid "_Server:" msgstr "ਸਰਵਰ(_S):" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1715 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1723 msgid "" "Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in " "addition to the domain of the e-mail address." msgstr "" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1916 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1925 msgid "Select which parts should be configured:" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2040 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2049 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:542 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:325 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:318 msgid "Account Information" msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ" #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:122 +#| msgid "Use custom fonts" msgid "Choose custom color" -msgstr "" +msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੰਗ ਚੁਣੋ" # default charset used in mail view -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:488 ../src/e-util/e-html-editor.c:127 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:476 ../src/e-util/e-html-editor.c:128 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:708 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4870 ../src/mail/mail-config.ui.h:78 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:540 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:704 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4904 ../src/mail/mail-config.ui.h:78 msgid "Default" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:576 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:564 msgid "black" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:577 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:565 msgid "light brown" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:578 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:566 msgid "brown gold" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:579 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:567 msgid "dark green #2" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:580 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:568 msgid "navy" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:581 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:569 msgid "dark blue" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:582 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:570 msgid "purple #2" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:583 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:571 +#| msgid "Every day" +#| msgid_plural "Every %d days" msgid "very dark gray" -msgstr "" +msgstr "ਬਹੁਤ ਗੂੜ੍ਹਾ ਸਲੇਟੀ" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:585 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:573 +#| msgid "Mark as _Unread" msgid "dark red" -msgstr "" +msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ ਲਾਲ" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:586 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:574 msgid "red-orange" -msgstr "" +msgstr "ਲਾਲ-ਸੰਤਰੀ" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:587 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:575 msgid "gold" -msgstr "" +msgstr "ਸੁਨਹਿਰੀ" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:588 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:576 msgid "dark green" -msgstr "" +msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ ਹਰਾ" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:589 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:577 msgid "dull blue" -msgstr "" +msgstr "ਫਿੱਕਾ ਨੀਲਾ" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:590 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:578 msgid "blue" -msgstr "" +msgstr "ਨੀਲਾ" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:591 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:579 msgid "dull purple" -msgstr "" +msgstr "ਫਿੱਕਾ ਵੈਂਗਣੀ" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:592 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:580 msgid "dark grey" -msgstr "" +msgstr "ਗੂੜਾ ਸਲੇਟੀ" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:594 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:582 +#| msgid "3rd" msgid "red" -msgstr "" +msgstr "ਲਾਲ" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:595 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:583 +#| msgid "Changed" msgid "orange" -msgstr "" +msgstr "ਸੰਤਰੀ" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:596 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:584 msgid "lime" -msgstr "" +msgstr "ਲਾਈਮ" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:597 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:585 msgid "dull green" -msgstr "" +msgstr "ਫਿੱਕਾ ਹਰਾ" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:598 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:586 msgid "dull blue #2" -msgstr "" +msgstr "ਫਿੱਕਾ ਨੀਲਾ #2" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:599 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:587 msgid "sky blue #2" -msgstr "" +msgstr "ਅਸਮਾਨੀ ਨੀਲਾ #2" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:600 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:588 msgid "purple" -msgstr "" +msgstr "ਵੈਂਗਣੀ" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:601 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:589 msgid "gray" -msgstr "" +msgstr "ਸਲੇਟੀ" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:603 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:591 +#| msgid "Image" msgid "magenta" -msgstr "" +msgstr "ਮੈਜ਼ੀਨਟਾ" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:604 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:592 msgid "bright orange" -msgstr "" +msgstr "ਚਮਕੀਲਾ ਸੰਤਰੀ" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:605 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:593 msgid "yellow" -msgstr "" +msgstr "ਪੀਲਾ" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:606 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:594 msgid "green" -msgstr "" +msgstr "ਹਰਾ" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:607 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:595 msgid "cyan" -msgstr "" +msgstr "ਯਰਕਾਨ" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:608 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:596 msgid "bright blue" -msgstr "" +msgstr "ਚਮਕੀਲਾ ਨੀਲਾ" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:609 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:597 +#| msgid "_Required people" msgid "red purple" -msgstr "" +msgstr "ਲਾਲ ਵੈਂਗਣੀ" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:610 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:598 msgid "light grey" -msgstr "" +msgstr "ਹਲਕਾ ਸਲੇਟੀ" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:612 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:600 msgid "pink" -msgstr "" +msgstr "ਗੁਲਾਬੀ" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:613 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:601 +#| msgid "daylight savings time" msgid "light orange" -msgstr "" +msgstr "ਹਲਕਾ ਸੰਤਰੀ" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:614 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:602 msgid "light yellow" -msgstr "" +msgstr "ਫਿੱਕਾ ਪੀਲਾ" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:615 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:603 msgid "light green" -msgstr "" +msgstr "ਹਲਕਾ ਹਰਾ" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:616 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:604 msgid "light cyan" -msgstr "" +msgstr "ਹਲਕਾ ਹਰਾ-ਨੀਲਾ" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:617 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:605 msgid "light blue" -msgstr "" +msgstr "ਹਲਕਾ ਨੀਲਾ" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:618 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:606 msgid "light purple" -msgstr "" +msgstr "ਹਲਕਾ ਵੈਂਗਣੀ" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:619 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:607 msgid "white" -msgstr "" +msgstr "ਚਿੱਟਾ" #: ../src/e-util/e-config-lookup.c:819 msgid "Running…" -msgstr "" +msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ…" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:526 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:523 msgid "Date and Time" msgstr "ਮਿਤੀ ਅਤੇ ਸਮਾਂ" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:558 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:557 msgid "Text entry to input date" msgstr "ਮਿਤੀ ਦੇਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਇੰਦਰਾਜ਼" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:581 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:580 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਬਟਨ ਦਬਾਓ" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:636 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:640 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "ਸਮਾਂ ਚੁਣਨ ਲਈ ਲਟਕਦਾ ਬਕਸਾ" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:637 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:641 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 msgid "Time" msgstr "ਸਮਾਂ" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:714 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:718 msgid "No_w" msgstr "ਹੁਣੇ(_w)" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:721 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:725 msgid "_Today" msgstr "ਅੱਜ(_T)" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. * is not permitted. -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:730 ../src/mail/em-folder-selector.c:334 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:734 ../src/mail/em-folder-selector.c:334 msgid "_None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ(_N)" #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1889 ../src/e-util/e-dateedit.c:2142 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1893 ../src/e-util/e-dateedit.c:2146 msgctxt "date" msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2025 ../src/e-util/e-dateedit.c:2496 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2029 ../src/e-util/e-dateedit.c:2500 msgid "Invalid Date Value" msgstr "ਗਲਤ ਤਾਰੀਖ ਮੁੱਲ" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2065 ../src/e-util/e-dateedit.c:2553 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2069 ../src/e-util/e-dateedit.c:2557 msgid "Invalid Time Value" msgstr "ਗਲਤ ਸਮਾਂ ਮੁੱਲ" @@ -12995,27 +13738,31 @@ #. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ days ]" #: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:181 +#| msgid "days" msgctxt "time-unit" msgid "days" -msgstr "" +msgstr "ਦਿਨ" #. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ weeks ]" #: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:183 +#| msgid "weeks" msgctxt "time-unit" msgid "weeks" -msgstr "" +msgstr "ਹਫਤੇ" #. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ months ]" #: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:185 +#| msgid "months" msgctxt "time-unit" msgid "months" -msgstr "" +msgstr "ਮਹੀਨੇ" #. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ years ]" #: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:187 +#| msgid "years" msgctxt "time-unit" msgid "years" -msgstr "" +msgstr "ਸਾਲ" #. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ days ]" #: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:245 @@ -13040,23 +13787,25 @@ #. Translators: ;-) #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:42 +#| msgid "_Window" msgid "_Wink" -msgstr "" +msgstr "ਝਪਕਣਾ(_W)" #. Translators: :-P #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:44 msgid "Ton_gue" -msgstr "" +msgstr "ਜੀਭ ਕੱਢੀ(_g)" #. Translators: :-)) #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:46 msgid "Laug_h" -msgstr "" +msgstr "ਹੱਸਦਾ(_h)" #. Translators: :-| #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:48 +#| msgid "_Plain text" msgid "_Plain" -msgstr "" +msgstr "ਪਲੇਨ(_P)" #. Translators: :-! #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:50 @@ -13130,8 +13879,9 @@ #. Translators: :-(|) #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:78 +#| msgid "_Mon" msgid "_Monkey" -msgstr "" +msgstr "ਬਾਂਦਰ(_M)" #: ../src/e-util/e-file-utils.c:121 msgid "(Unknown Filename)" @@ -13140,15 +13890,17 @@ #. Translators: The string value is the basename of a file. #: ../src/e-util/e-file-utils.c:125 #, c-format +#| msgid "Writing \"%s\"" msgid "Writing “%s”" -msgstr "" +msgstr "”%s” ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #. Translators: The first string value is the basename of a #. * remote file, the second string value is the hostname. #: ../src/e-util/e-file-utils.c:130 #, c-format +#| msgid "Writing \"%s\" to %s" msgid "Writing “%s” to %s" -msgstr "" +msgstr "”%s” ਨੂੰ %s ਉੱਤੇ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. #. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array @@ -13305,7 +14057,7 @@ #: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29 #: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:778 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:143 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:681 msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" @@ -13344,86 +14096,96 @@ msgstr "ਬਾਹਰੀ" #: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:753 +#| msgid "Receiving" msgctxt "EmojiChooser" msgid "Recent" -msgstr "" +msgstr "ਤਾਜ਼ਾ" #: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:757 msgctxt "EmojiChooser" msgid "Smileys & People" -msgstr "" +msgstr "ਸਮਾਈਲੀ ਤੇ ਲੋਕ" #: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:758 +#| msgid "Body contains" msgctxt "EmojiChooser" msgid "Body & Clothing" -msgstr "" +msgstr "ਸਰੀਰ ਤੇ ਕੱਪੜੇ" #: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:759 msgctxt "EmojiChooser" msgid "Animals & Nature" -msgstr "" +msgstr "ਜਾਨਵਰ ਤੇ ਕੁਦਰਤ" #: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:760 msgctxt "EmojiChooser" msgid "Food & Drink" -msgstr "" +msgstr "ਖਾਣ-ਪੀਣ" #: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:761 msgctxt "EmojiChooser" msgid "Travel & Places" -msgstr "" +msgstr "ਯਾਤਰਾ ਅਤੇ ਥਾਵਾਂ" #: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:762 +#| msgid "Authorities" msgctxt "EmojiChooser" msgid "Activities" -msgstr "" +msgstr "ਸਰਗਰਮੀਆਂ" #: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:763 +#| msgid "Subject" msgctxt "EmojiChooser" msgid "Objects" -msgstr "" +msgstr "ਚੀਜ਼ਾਂ" #: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:764 msgctxt "EmojiChooser" msgid "Symbols" -msgstr "" +msgstr "ਚਿੰਨ੍ਹ" #: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:765 +#| msgid "Flags" msgctxt "EmojiChooser" msgid "Flags" -msgstr "" +msgstr "ਝੰਡੇ" #: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:789 msgctxt "EmojiChooser" msgid "No Results Found" -msgstr "" +msgstr "ਕੋਈ ਨਤੀਜਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:797 +#| msgid "Try again with a different password." msgctxt "EmojiChooser" msgid "Try a different search" -msgstr "" +msgstr "ਵੱਖਰੀ ਖੋਜ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ" #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:81 +#| msgid "Failed to open folder." msgid "Failed to insert HTML file." -msgstr "" +msgstr "HTML ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।" #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:119 +#| msgid "Failed to import certificate" msgid "Failed to insert text file." -msgstr "" +msgstr "ਲਿਖਤ ਫਾਇਲ ਜੋੜਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।" #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:340 msgid "Insert HTML File" -msgstr "" +msgstr "HTML ਫਾਇਲ ਜੋੜੋ" #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:345 +#| msgid "HTML _Mode" msgid "HTML file" -msgstr "" +msgstr "HTML ਫਾਇਲ" #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:383 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:401 +#| msgid "Inline Image" msgctxt "dialog-title" msgid "Insert Image" -msgstr "" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਪਾਓ" #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:390 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:408 @@ -13432,505 +14194,520 @@ msgstr "ਤਸਵੀਰ ਫਾਇਲਾਂ" #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:487 +#| msgid "Increase the text size" msgid "Insert text file" -msgstr "" +msgstr "ਲਿਖਤ ਫਾਇਲ ਜੋੜੋ" #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:492 +#| msgid "Select a file" msgid "Text file" -msgstr "" +msgstr "ਲਿਖਤ ਫਾਇਲ" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1074 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1080 +#| msgid "Copy selected events to the clipboard" msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgstr "ਚੁਣਿਆ ਟੈਕਸਟ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" +msgstr "ਚੁਣੀ ਲਿਖਤ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1081 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1087 +#| msgid "Cut selected events to the clipboard" msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਕੱਟੋ" +msgstr "ਚੁਣੀ ਲਿਖਤ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਕੱਟੋ" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1088 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1094 +#| msgid "Paste events from the clipboard" msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" +msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਲਿਖਤ ਚੇਪੋ" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1095 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1101 msgid "Redo the last undone action" msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਪਸ ਕੀਤੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਕਰੋ" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1109 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1115 msgid "Undo the last action" msgstr "ਪਿਛਲੀ ਕਾਰਵਾਈ ਵਾਪਸ ਲਵੋ" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1130 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1136 msgid "For_mat" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1137 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1143 +#| msgid "Tool_bar Style" msgid "_Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "ਪ੍ਹੈਰਾ ਸਟਾਈਲ(_P)" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1151 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:590 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1157 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:678 +#| msgid "A_lignment" msgid "_Alignment" -msgstr "" +msgstr "ਇਕਸਾਰ(_A)" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1158 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1164 +#| msgid "_Languages" msgid "Current _Languages" -msgstr "" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ(_L)" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1175 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1181 msgid "_Increase Indent" -msgstr "" +msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਵਧਾਓ(_I)" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1177 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1183 msgid "Increase Indent" -msgstr "" +msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਵਧਾਓ" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1182 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2210 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1188 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2216 msgid "E_moji" -msgstr "" +msgstr "ਈਮੋਜ਼ੀ(_m)" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1184 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1191 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1190 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1197 +#| msgid "Insert Send options" msgid "Insert Emoji" -msgstr "" +msgstr "ਈਮੋਜ਼ੀ ਪਾਓ" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1196 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1202 +#| msgid "HTML _Mode" msgid "_HTML File…" -msgstr "" +msgstr "_HTML ਫਾਇਲ…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1203 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1209 +#| msgid "Message Filters" msgid "Te_xt File…" -msgstr "" +msgstr "ਲਿਖਤ ਫਾਇਲ(_x)…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1210 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1216 msgid "Paste _Quotation" -msgstr "" +msgstr "ਹਵਾਲਾ ਚੇਪੋ(_Q)" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1217 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1223 +#| msgid "_Find Now" msgid "_Find…" -msgstr "" +msgstr "…ਖੋਜੋ(_F)" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1219 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1225 msgid "Search for text" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਖੋਜੋ" +msgstr "ਲਿਖਤ ਲਈ ਖੋਜੋ" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1224 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1230 +#| msgid "Find _next" msgid "Find A_gain" -msgstr "" +msgstr "ਮੁਡ਼ ਖੋਜੋ(_g)" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1231 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1237 +#| msgid "Re_place" msgid "Re_place…" -msgstr "" +msgstr "ਬਦਲੋ(_p)…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1233 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1239 msgid "Search for and replace text" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਖੋਜ ਕਰੋ ਅਤੇ ਬਦਲੋ" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1238 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1244 +#| msgid "Canceling..." msgid "Check _Spelling…" -msgstr "" +msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਜਾਂਚ(_S)…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1245 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1251 msgid "_Decrease Indent" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1247 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1253 msgid "Decrease Indent" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1252 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1258 msgid "_Wrap Lines" msgstr "" #. Center -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1262 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1268 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:109 msgid "_Center" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1264 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1270 msgid "Center Alignment" msgstr "" #. Left -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1276 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1282 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:100 msgid "_Left" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1278 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1284 msgid "Left Alignment" msgstr "" #. Right -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1283 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1289 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:118 msgid "_Right" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1291 msgid "Right Alignment" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1293 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1299 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:70 msgid "_HTML" msgstr "_HTML" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1295 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1301 msgid "HTML editing mode" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1300 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1306 msgid "Plain _Text" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1302 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1308 msgid "Plain text editing mode" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1310 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1316 msgid "_Normal" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1317 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1323 msgid "Heading _1" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1324 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330 msgid "Heading _2" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1331 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1337 msgid "Heading _3" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1338 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1344 msgid "Heading _4" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1345 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1351 msgid "Heading _5" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1352 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1358 msgid "Heading _6" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1359 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1365 msgid "_Preformatted" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1366 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1372 msgid "A_ddress" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1373 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1379 msgid "_Bulleted List" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1380 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1386 msgid "_Roman Numeral List" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1387 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1393 msgid "Numbered _List" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1394 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1400 msgid "_Alphabetical List" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1410 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1448 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1416 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1454 msgid "_Image…" msgstr "" #. Translators: This is an action tooltip -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1413 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1419 msgid "Insert Image" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1418 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1455 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1424 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1461 msgid "_Link…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1420 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1426 msgid "Insert Link" msgstr "" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1426 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1470 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1432 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1476 msgid "_Rule…" msgstr "" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1429 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1435 msgid "Insert Rule" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1434 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1477 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1440 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1483 msgid "_Table…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1436 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1442 msgid "Insert Table" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1441 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1447 msgid "_Cell…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1468 msgid "Pa_ge…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1486 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1492 msgid "Font _Size" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1493 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1499 msgid "_Font Style" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1500 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1506 msgid "Paste As _Text" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1511 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1517 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201 msgid "_Bold" -msgstr "" +msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ(_B)" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1513 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1519 msgid "Bold" msgstr "ਗੂੜਾ" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1519 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1525 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212 msgid "_Italic" -msgstr "" +msgstr "ਤਿਰਛਾ(_I)" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1521 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1527 msgid "Italic" -msgstr "" +msgstr "ਤਿਰਛੇ" #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1410 msgid "_Plain Text" -msgstr "" +msgstr "ਪਲੇਨ ਟੈਕਸਟ(_P)" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1527 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1533 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233 msgid "_Strikethrough" -msgstr "" +msgstr "ਵਿੰਨੋ(_S)" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1529 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1535 msgid "Strikethrough" -msgstr "" +msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹੋ" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1551 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1557 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223 msgid "_Underline" -msgstr "" +msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ(_U)" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1553 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1559 msgid "Underline" msgstr "" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1563 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1569 msgid "-2" msgstr "" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1571 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1577 msgid "-1" -msgstr "" +msgstr "-1" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1579 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1585 msgid "+0" msgstr "" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1587 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1593 msgid "+1" -msgstr "" +msgstr "+1" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1595 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1601 msgid "+2" msgstr "" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1603 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1609 msgid "+3" msgstr "" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1611 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1617 msgid "+4" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1630 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1636 msgid "Cell Contents" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1637 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1643 msgid "Column" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1644 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1650 msgid "Row" -msgstr "" +msgstr "ਕਤਾਰ" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1651 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1657 msgid "Table" msgstr "ਟੇਬਲ" #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1661 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1667 msgid "Table Delete" msgstr "" #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1669 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1675 msgid "Table Insert" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1676 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1682 msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1694 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1700 msgid "Column After" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1701 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1707 msgid "Column Before" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1708 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1714 msgid "Insert _Link" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1715 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1721 msgid "Row Above" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1722 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1728 msgid "Row Below" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1729 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1735 msgid "Cell…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1736 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1742 msgid "Image…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1743 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1749 msgid "Link…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1750 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1756 msgid "Page…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1757 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1763 msgid "Paragraph…" msgstr "" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1765 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1771 msgid "Rule…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1772 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1778 msgid "Table…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1779 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1785 msgid "Text…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1786 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1792 msgid "Remove Link" -msgstr "" +msgstr "ਲਿੰਕ ਹਟਾਓ" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1803 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1809 msgid "Add Word to Dictionary" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1810 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1816 msgid "Ignore Misspelled Word" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1817 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1823 msgid "Add Word To" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1826 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1832 msgid "More Suggestions" -msgstr "" +msgstr "ਹੋਰ ਸੁਝਾਅ" #. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary #. * name, where a user can add a word to. This is part of an #. * "Add Word To" submenu. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2061 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2067 #, c-format msgid "%s Dictionary" -msgstr "" +msgstr "%s ਸ਼ਬਦ-ਕੋਸ਼" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2138 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2144 msgid "_Emoticon" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2139 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2145 msgid "Insert Emoticon" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2207 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2213 msgid "Re_place" -msgstr "" +msgstr "ਬਦਲੋ(_p)" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2213 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2219 msgid "_Image" -msgstr "" +msgstr "ਚਿੱਤਰ(_I)" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2216 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2222 msgid "_Link" msgstr "" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2220 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2226 msgid "_Rule" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2223 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2229 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448 msgid "_Table" -msgstr "" +msgstr "ਟੇਬਲ(_ T)" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:863 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:897 msgid "Paragraph Style" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:877 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:911 msgid "Editing Mode" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:889 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:923 msgid "Font Color" -msgstr "" +msgstr "ਫੋਂਟ ਰੰਗ" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:910 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:944 msgid "Font Size" -msgstr "" +msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼" #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:408 msgid "Scope" @@ -13956,7 +14733,7 @@ #: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:306 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:639 msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "ਖੱਬਾ" #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:485 #: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:308 @@ -13968,26 +14745,26 @@ #: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:310 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:641 msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "ਸੱਜਾ" #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:494 msgid "_Horizontal:" msgstr "" #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:502 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:580 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:668 msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "ਉੱਤੇ" #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:503 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:581 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:669 msgid "Middle" -msgstr "" +msgstr "ਮੱਧ" #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:504 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:582 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:670 msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "ਹੇਠਾਂ" #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:512 msgid "_Vertical:" @@ -14004,15 +14781,15 @@ msgstr "" #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:540 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:520 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:609 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:551 msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "ਲੇਆਉਟ" #. Width #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:551 msgid "_Width" -msgstr "" +msgstr "ਚੌੜਾਈ(_W)" #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:591 msgid "Row S_pan:" @@ -14025,7 +14802,7 @@ #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:612 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:655 msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ" #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:625 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:668 @@ -14037,23 +14814,23 @@ msgstr "" #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:640 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:476 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:565 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:683 msgid "Images" -msgstr "" +msgstr "ਚਿੱਤਰ" #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:645 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:648 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:481 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:484 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:570 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:573 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:688 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:693 msgid "Choose Background Image" -msgstr "" +msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ" #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:662 msgid "_Image:" -msgstr "" +msgstr "ਚਿੱਤਰ(_I):" #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:669 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:545 @@ -14077,7 +14854,7 @@ #: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:222 msgid "Case _Sensitive" -msgstr "" +msgstr "ਅੱਖਰ ਅਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ(_S)" #: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:229 msgid "_Wrap Search" @@ -14089,22 +14866,22 @@ #: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:241 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "ਅਕਾਰ" #. Width #: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:261 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:538 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:627 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:562 msgid "_Width:" -msgstr "" +msgstr "ਚੌੜਾਈ(_W):" #: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:286 msgid "_Size:" -msgstr "" +msgstr "ਆਕਾਰ(_S):" #: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:293 msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "ਸਟਾਈਲ" #: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:318 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:648 @@ -14120,53 +14897,53 @@ msgid "Rule properties" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:465 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:554 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:65 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:505 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "ਸਧਾਰਨ" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:499 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:588 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:562 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:640 msgid "_Height:" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:603 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:691 msgid "_X-Padding:" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:619 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:707 msgid "_Y-Padding:" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:635 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:723 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:629 msgid "_Border:" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:645 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:733 msgid "Link" -msgstr "" +msgstr "ਲਿੰਕ" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:663 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:751 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:210 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:668 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:756 msgid "_Test URL…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:685 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:773 msgid "Image Properties" msgstr "" #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:233 msgid "_Remove Link" -msgstr "" +msgstr "ਲਿੰਕ ਹਟਾਓ(_R)" #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:258 msgid "Link Properties" @@ -14204,11 +14981,11 @@ #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:379 msgid "Colors" -msgstr "" +msgstr "ਰੰਗ" #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:422 msgid "_Text:" -msgstr "" +msgstr "ਲਿਖਤ(_T):" #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:437 msgid "_Link:" @@ -14220,11 +14997,11 @@ #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:467 msgid "_Background:" -msgstr "" +msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ(_B):" #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:451 msgid "Background Image" -msgstr "" +msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰ" #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:523 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90 @@ -14232,13 +15009,13 @@ msgstr "" #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:531 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:289 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:313 msgid "Select a file" msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:538 msgid "_Custom:" -msgstr "" +msgstr "ਕਸਟਮ(_C):" #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:567 msgid "Page Properties" @@ -14246,11 +15023,11 @@ #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:82 msgid "_Style:" -msgstr "" +msgstr "ਸਟਾਈਲ(_S):" #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:89 msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "ਇਕਸਾਰ" #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:163 msgid "Paragraph Properties" @@ -14295,7 +15072,7 @@ #: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:349 msgctxt "dialog-title" msgid "Replace" -msgstr "" +msgstr "ਤਬਦੀਲ" #: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:83 #, c-format @@ -14304,7 +15081,7 @@ #: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:387 msgid "Suggestions" -msgstr "" +msgstr "ਸੁਝਾਅ" #. Replace #: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:422 @@ -14330,16 +15107,16 @@ #. Back #: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:458 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "ਪਿੱਛੇ" #: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:467 msgid "Dictionary" -msgstr "" +msgstr "ਸ਼ਬਦਕੋਸ਼" #. Add Word button #: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:487 msgid "Add word" -msgstr "" +msgstr "ਸ਼ਬਦ ਜੋੜੋ" #: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:504 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:42 @@ -14364,17 +15141,17 @@ #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:676 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2512 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2565 msgid "_Color:" -msgstr "" +msgstr "ਰੰਗ(_C):" #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:707 msgid "Image:" -msgstr "" +msgstr "ਚਿੱਤਰ:" #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:734 msgid "Table Properties" -msgstr "" +msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ" #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:268 msgid "Si_ze:" @@ -14382,87 +15159,90 @@ #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:283 msgid "Text Properties" -msgstr "" +msgstr "ਲਿਖਤ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:261 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:285 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list." msgstr "" "ਫਾਇਲ, ਜੋ ਵੀ ਤੁਸੀਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਆਯਾਤ ਕਰਨੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਦੀ ਕਿਸਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ ਚੁਣੋ।" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:303 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:482 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:327 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:526 msgid "File _type:" msgstr "ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ(_t):" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:346 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:964 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:390 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1008 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "ਇਸ ਆਯਾਤ ਲਈ ਨਿਯਤ ਸਥਾਨ ਚੁਣੋ" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:372 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:416 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਆਯਾਤਕਾਰ ਦੀ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ:" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:381 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:425 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਕਾਰਜ ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਅਤੇ ਸੈਟਿੰਗ ਆਯਾਤ ਕਰੋ" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:389 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:433 msgid "Import a _single file" msgstr "ਇੱਕ ਇਕਹੇਰੀ ਫਾਇਲ ਆਯਾਤ ਕਰੋ(_s)" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:411 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:455 #: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:209 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ, ਜੋ ਵੀ ਤੁਸੀਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਨੂੰ ਚੁਣੋ ਜੀ:" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:543 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:587 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following applications: " "Pine, Netscape, Elm, iCalendar, KMail. No importable settings found. If you " "would like to try again, please click the “Back” button." msgstr "" +"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੇ ਹੇਠ ਲਿਖਿਆਂ ਤੋਂ ਸੈਟਿੰਗ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਹੈ: Pine, Netscape, " +"Elm, ਕੇਮੇਲ। ਕੋਈ ਸੈਟਿੰਗ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ " +"ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ”ਪਿੱਛੇ” ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾ ਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:570 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:614 #: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:238 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "%s ਤੋਂ:" #. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:816 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:860 msgid "_Cancel Import" msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨਾ ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:963 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1007 msgid "Preview data to be imported" msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਡਾਟੇ ਦੀ ਝਲਕ ਵੇਖੋ" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:969 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:982 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1335 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1412 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1421 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1013 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1026 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1399 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1476 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1485 msgid "Import Data" msgstr "ਖਾਸ ਡਾਟਾ" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:977 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1021 msgid "Select what type of file you want to import from the list." msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਲਿਸਟ ਤੋਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1325 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1361 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1389 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1425 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਇੰਪੋਰਟ ਸਹਾਇਕ" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1342 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1399 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1406 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1463 msgid "Import Location" msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਟਿਕਾਣਾ" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1354 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1418 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of importing " @@ -14472,21 +15252,21 @@ "ਇਸ ਸਹਾਇਕ ਨਾਲ ਤੁਸੀ ਬਾਹਰੀ ਫਾਇਲਾਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਤੇ ਇੰਪੋਰਟ \n" "ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1371 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1435 msgid "Importer Type" msgstr "ਇੰਪੋਰਟਰ ਕਿਸਮ" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1381 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1445 msgid "Select Information to Import" msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਚੁਣੋ" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1390 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1454 msgid "Select a File" msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1407 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1471 msgid "Click “Apply” to begin importing the file into Evolution." -msgstr "" +msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ”ਲਾਗੂ ਕਰੋ” ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।" #: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6 #: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:583 @@ -14517,31 +15297,31 @@ msgid "_Save and Close" msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ(_S)" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:568 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:549 msgid "Edit Signature" msgstr "ਦਸਤਖਤ ਸੋਧ" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:601 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:582 msgid "_Signature Name:" msgstr "ਦਸਤਖਤ ਨਾਂ(_S):" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:637 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:618 msgid "Unnamed" msgstr "ਬੇ-ਨਾਂ" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:338 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:334 msgid "Add _Script" msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਜੋੜੋ(_S)" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:444 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:440 msgid "Add Signature Script" msgstr "ਦਸਤਖਤੀ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਸ਼ਾਮਿਲ" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:538 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:534 msgid "Edit Signature Script" msgstr "ਦਸਤਖਤ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਸੋਧ" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:394 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:386 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -14551,20 +15331,20 @@ "ਜਾਵੇਗੀ। ਨਾਂ, ਜੋ ਵੀ ਤੁਸੀਂ ਦਿਓਗੇ, ਸਿਰਫ ਵੇਖਾਉਣ ਦੇ ਕੰਮ\n" " ਆਵੇਗਾ।" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:445 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:437 msgid "S_cript:" msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ(_c):" # mail:signature-notscript secondary -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:476 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:468 msgid "Script file must be executable." msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫਾਇਲ ਚੱਲਣਯੋਗ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" -#: ../src/e-util/e-map.c:886 +#: ../src/e-util/e-map.c:883 msgid "World Map" msgstr "ਸੰਸਾਰ ਨਕਸ਼ਾ" -#: ../src/e-util/e-map.c:889 +#: ../src/e-util/e-map.c:886 msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should instead select the timezone from the drop-down combination box below." @@ -14583,29 +15363,29 @@ #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2562 #, c-format msgid "Opening calendar “%s”" -msgstr "" +msgstr "”%s” ਕੈਲੰਡਰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2565 #, c-format msgid "Opening memo list “%s”" -msgstr "" +msgstr "”%s” ਮੀਮੋ ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2568 #, c-format msgid "Opening task list “%s”" -msgstr "" +msgstr "”%s” ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2571 #, c-format msgid "Opening address book “%s”" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3351 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3348 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 msgid "_Do not show this message again" msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖਾਓ(_D)।" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3979 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3990 msgid "" "This address book server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." @@ -14613,17 +15393,17 @@ "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਸਰਵਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਸਰਵਰ ਨਾਂ ਗਲਤ ਹੈ ਜਾਂ ਤੁਹਾਡਾ ਨੈੱਟਵਰਕ ਬੰਦ " "ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3991 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4002 #, c-format msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4003 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4014 #, c-format msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4017 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4028 #, c-format msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " @@ -14633,7 +15413,7 @@ "Detailed error (%d): %s" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4028 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4039 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " @@ -14642,12 +15422,12 @@ "ਇਹ LDAP ਸਰਵਰ LDAP ਦਾ ਪੁਰਾਣਾ ਵਰਜਨ ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ " "ਹੈ ਜਾਂ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨਾਲ ਮੱਦਦ ਲਈ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4061 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4072 msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support" msgstr "" #. Translators: %s is the language ISO code. -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4384 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4395 #, c-format msgctxt "language" msgid "Unknown (%s)" @@ -14655,7 +15435,7 @@ #. Translators: The first %s is the language name, and the #. * second is the country name. Example: "French (France)" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4393 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4404 #, c-format msgctxt "language" msgid "%s (%s)" @@ -14678,9 +15458,9 @@ msgstr "ਖੋਜ(_S):" #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1325 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1322 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1271 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1654 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1752 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956 msgid "Any Category" @@ -14700,25 +15480,25 @@ msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਵਿੱਚੋਂ ਸੰਪਰਕ ਚੁਣੋ" #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3255 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3222 #, c-format msgid "E_xpand %s Inline" msgstr "%s ਲਾਇਨ 'ਚ ਫੈਲਾਓ(_x)" #. Copy Contact Item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3271 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3238 #, c-format msgid "Cop_y %s" msgstr "%s ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_y)" #. Cut Contact Item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3282 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3249 #, c-format msgid "C_ut %s" msgstr "%s ਕੱਟੋ(_U)" #. Edit Contact item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3300 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3267 #, c-format msgid "_Edit %s" msgstr "%s ਸੋਧ(_E)" @@ -14742,7 +15522,7 @@ #: ../src/e-util/e-passwords.c:125 msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" -msgstr "ਕੀਰਿੰਗ ਕੀ ਅਣ-ਵਰਤੋਂਯੋਗ ਹੈ: ਕੋਈ ਹੋਸਟ ਜਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨਹੀਂ" +msgstr "ਕੀਰਿੰਗ ਕੀ ਅਣ-ਵਰਤੋਂਯੋਗ ਹੈ: ਕੋਈ ਹੋਸਟ ਜਾਂ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਹੀਂ" #: ../src/e-util/e-passwords.c:445 msgid "You have the Caps Lock key on." @@ -14764,7 +15544,7 @@ msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "ਇਸ ਸ਼ੈਸਨ ਲਈ ਇਹ ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_R)" -#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:329 +#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:326 msgid "Evolution Preferences" msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਪਸੰਦ" @@ -14859,11 +15639,11 @@ msgid "Delete the selected proxy profile" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:191 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:188 msgid "Add Rule" msgstr "ਨਿਯਮ ਜੋੜ੍ਹੋ" -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:302 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:299 msgid "Edit Rule" msgstr "ਨਿਯਮ ਸੋਧ" @@ -14873,38 +15653,38 @@ msgid "Matches: %u" msgstr "ਮਿਲਦੇ: %u" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:624 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:597 #| msgid "Close this window" msgid "Close the find bar" msgstr "ਇਹ ਪੱਟੀ ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:632 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:605 msgid "Fin_d:" msgstr "ਖੋਜ(_d):" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:644 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:617 #| msgid "Always search" msgid "Clear the search" msgstr "ਖੋਜ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:671 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:644 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਪਿਛਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਲੱਭੋ" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:683 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:656 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਅਗਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਲੱਭੋ" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:692 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:665 #| msgid "M_atch case" msgid "Mat_ch case" msgstr "ਮਿਲਦੇ ਸਭ(_c)" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:720 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:693 msgid "Reached bottom of page, continued from top" msgstr "ਪੇਜ਼ ਦੇ ਅੰਤ ਉੱਤੇ ਪੁੱਜੇ, ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਿਆ" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:742 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:715 msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "ਪੇਜ਼ ਦੇ ਉੱਤੇ ਪੁੱਜੇ, ਹੇਠਾਂ ਤੋਂ ਫੇਰ ਜਾਰੀ" @@ -15058,58 +15838,58 @@ msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "ਹਾਲਤ ਖੋਜ(_t)" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:725 ../src/e-util/e-source-config.c:729 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:689 ../src/e-util/e-source-config.c:693 msgid "Type:" msgstr "ਕਿਸਮ:" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:739 ../src/e-util/e-source-config.c:743 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:703 ../src/e-util/e-source-config.c:707 msgid "Name:" msgstr "ਨਾਂ:" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:850 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1822 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:814 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1858 msgid "Name cannot be empty" msgstr "" #. Translators: This is the first of a sequence of widgets: #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1417 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1381 msgid "Refresh every" msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ ਹਰੇਕ" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1447 ../src/e-util/e-source-config.c:1521 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1411 ../src/e-util/e-source-config.c:1485 msgid "Use a secure connection" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1548 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1512 msgid "Unset _trust for SSL/TLS certificate" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1584 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1548 msgid "User:" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3236 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3417 msgid "Show" msgstr "ਵੇਖੋ" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3242 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3423 msgid "Group name" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3397 ../src/mail/e-mail-display.c:717 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3578 ../src/mail/e-mail-display.c:717 msgid "_Hide" msgstr "ਓਹਲੇ(_H)" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3397 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3495 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3578 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3676 msgid "_Show" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3449 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3630 msgid "Manage Groups" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3461 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3642 msgid "Available Groups:" msgstr "" @@ -15246,7 +16026,7 @@ #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:25 msgid "Are you sure you want to delete remote collection “{0}”?" -msgstr "" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ”{0}” ਮੀਮੋ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:26 msgid "" @@ -15258,7 +16038,7 @@ msgid "Failed to refresh list of account sources" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-table-click-to-add.c:688 +#: ../src/e-util/e-table-click-to-add.c:686 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:140 msgid "click to add" @@ -15289,27 +16069,27 @@ msgid "Select all column names" msgstr "ਸਭ ਕਾਲਮ ਨਾਂ ਚੁਣੋ" -#: ../src/e-util/e-table-config.c:388 ../src/e-util/e-table-config.c:434 +#: ../src/e-util/e-table-config.c:380 ../src/e-util/e-table-config.c:426 msgid "(Ascending)" msgstr "(ਵੱਧਦਾ ਕਰਮ)" -#: ../src/e-util/e-table-config.c:388 ../src/e-util/e-table-config.c:434 +#: ../src/e-util/e-table-config.c:380 ../src/e-util/e-table-config.c:426 msgid "(Descending)" msgstr "(ਘੱਟਦਾ ਕਰਮ)" -#: ../src/e-util/e-table-config.c:395 +#: ../src/e-util/e-table-config.c:387 msgid "Not sorted" msgstr "ਨਾ ਕ੍ਰਮਬੱਧ" -#: ../src/e-util/e-table-config.c:440 +#: ../src/e-util/e-table-config.c:432 msgid "No grouping" msgstr "ਕੋਈ ਗਰੁੱਪਿੰਗ ਨਹੀਂ" -#: ../src/e-util/e-table-config.c:545 +#: ../src/e-util/e-table-config.c:537 msgid "Show Fields" msgstr "ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ" -#: ../src/e-util/e-table-config.c:559 +#: ../src/e-util/e-table-config.c:551 #| msgid "Choose a folder for saving sent messages." msgid "Choose the order of information to appear in the message list." msgstr "ਕਰਮ ਚੁਣੋ, ਜਿਸ ਮੁਤਾਬਕ ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਸਟ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲਬੱਧ ਹੋਵੇਗੀ।" @@ -15322,11 +16102,11 @@ msgid "_Show field in View" msgstr "ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ(_S)" -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1792 +#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1778 msgid "Ascending" msgstr "ਵੱਧਦਾ ਕਰਮ" -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1792 +#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1778 msgid "Descending" msgstr "ਘੱਟਦਾ ਕਰਮ" @@ -15364,7 +16144,7 @@ #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:16 msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_A)" #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:17 msgid "_Sort..." @@ -15386,7 +16166,7 @@ "ਆਪਣੇ ਟੇਬਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਕਾਲਮ ਨੂੰ ਜੋੜਨ ਲਈ, ਇਸ\n" "ਨੂੰ ਉਸ ਜਗਾ ਉੱਤੇ ਸੁੱਟ ਦਿਓ, ਜਿੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਵੇਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।" -#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:224 +#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:216 msgid "Add a Column" msgstr "ਕਾਲਮ ਸ਼ਾਮਲ" @@ -15397,7 +16177,7 @@ #. * Finally the %d is replaced with count of items in this group. #. * Example: "Family name: Smith (13 items)" #. -#: ../src/e-util/e-table-group-container.c:366 +#: ../src/e-util/e-table-group-container.c:355 #, c-format msgid "%s: %s (%d item)" msgid_plural "%s: %s (%d items)" @@ -15410,83 +16190,83 @@ #. * The %d is replaced with count of items in this group. #. * Example: "Smith (13 items)" #. -#: ../src/e-util/e-table-group-container.c:380 +#: ../src/e-util/e-table-group-container.c:369 #, c-format msgid "%s (%d item)" msgid_plural "%s (%d items)" msgstr[0] "%s (%d ਆਈਟਮ)" msgstr[1] "%s (%d ਆਈਟਮਾਂ)" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1610 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1596 msgid "Customize Current View" msgstr "ਕਸਟਮਾਈਜ਼ ਮੌਜੂਦਾ ਝਲਕ" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1642 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1628 msgid "Sort _Ascending" msgstr "ਵੱਧਦਾ ਕ੍ਰਮ(_A)" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1645 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1631 msgid "Sort _Descending" msgstr "ਘੱਟਦਾ ਕ੍ਰਮ(_D)" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1648 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1634 msgid "_Reset sort" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1651 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1637 msgid "Group By This _Field" msgstr "ਇਸ ਖੇਤਰ ਨਾਲ ਗਰੁੱਪ(_F)" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1654 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1640 msgid "Group By _Box" msgstr "ਬਕਸੇ ਨਾਲ ਗਰੁੱਪ(_B)" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1658 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1644 msgid "Remove This _Column" msgstr "ਇਹ ਕਾਲਮ ਹਟਾਓ(_C)" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1661 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1647 msgid "Add a C_olumn…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1665 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1651 msgid "A_lignment" msgstr "ਇਕਸਾਰ(_L)" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1668 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1654 msgid "B_est Fit" msgstr "ਵਧੀਆ ਫਿੱਟ(_e)" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1671 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1657 msgid "Format Column_s…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1675 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1239 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1661 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1290 msgid "Custo_mize Current View…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1742 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1728 msgid "_Sort By" msgstr "ਲੜੀਬੱਧ(_S)" #. Custom -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1765 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1751 msgid "_Custom" msgstr "ਕਸਟਮ(_C)" -#: ../src/e-util/e-text.c:2105 +#: ../src/e-util/e-text.c:2090 msgid "Select All" msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ" -#: ../src/e-util/e-text.c:2118 +#: ../src/e-util/e-text.c:2103 msgid "Input Methods" msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ" #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:280 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:520 -#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:524 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:528 -#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:1015 +#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:270 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:510 +#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:514 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:518 +#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:1005 msgid "UTC" msgstr "UTC" @@ -15525,242 +16305,242 @@ msgid "Enter a URL here" msgstr "URL ਇੱਥੇ ਦਿਓ" -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:638 +#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:632 msgid "Evolution Source Viewer" msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਸਰੋਤ ਦਰਸ਼ਕ" #. Translators: The name that is displayed in the user interface -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:668 +#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:662 msgid "Display Name" msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਨਾਂ" -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:677 +#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:671 msgid "Flags" msgstr "ਫਲੈਗ" -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:729 +#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:723 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1231 msgid "Identity" msgstr "ਪਛਾਣ" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:507 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:510 msgid "Address book" -msgstr "" +msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:518 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:521 msgid "Events" msgstr "ਈਵੈਂਟ" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:590 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1555 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1936 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:594 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1587 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1975 msgid "Loading…" -msgstr "" +msgstr "…ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1443 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1447 msgid "Searching collection children…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1445 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1449 msgid "Failed to search for collection children" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1479 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1483 msgid "Searching for user home, please wait…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1481 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1485 msgid "Failed to search for user home" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1838 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1874 msgid "At least one component type should be set" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1857 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1893 msgid "Failed to get selected collection HREF" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1889 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1926 msgid "Failed to save changes" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1891 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1928 msgid "Creating new book…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1892 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1929 msgid "Failed to create new book" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1894 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1931 msgid "Creating new calendar…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1895 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1932 msgid "Failed to create new calendar" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1897 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1934 msgid "Creating new collection…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1898 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1935 msgid "Failed to create new collection" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2037 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2085 msgid "It is not allowed to create book under another book or calendar" msgstr "" #. if (button == webdav_browser->priv->create_calendar_button) -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2039 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2087 msgid "It is not allowed to create calendar under another book or calendar" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2282 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2334 msgid "Deleting book…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2283 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2335 msgid "Failed to delete book" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2286 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2338 msgid "Deleting calendar…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2287 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2339 msgid "Failed to delete calendar" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2290 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2342 msgid "Deleting collection…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2291 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2343 msgid "Failed to delete collection" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2523 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2593 msgid "For Components:" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2529 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2599 msgid "_Events" -msgstr "" +msgstr "ਈਵੈਂਟ(_E)" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2722 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2792 msgid "WebDAV server:" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2757 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2827 msgid "Create _Book" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2764 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2834 msgid "Create _Calendar" -msgstr "" +msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਬਣਾਓ(_C)" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2771 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2841 msgid "Create Collectio_n" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:407 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:406 msgid "_Copy Link Location" msgstr "ਲਿੰਕ ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਨਕਲ(_C)" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:409 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:408 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "ਲਿੰਕ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:417 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:416 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "ਲਿੰਕ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:419 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:418 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "ਲਿੰਕ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:427 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:426 msgid "_Copy Email Address" msgstr "ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:434 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:433 msgid "Copy _Raw Email Address" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:436 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:435 msgid "Copy the raw email address to the clipboard" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:451 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:450 msgid "_Copy Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:453 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:452 msgid "Copy the image to the clipboard" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:458 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:457 msgid "Save _Image…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:460 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:459 msgid "Save the image to a file" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:475 ../src/mail/e-mail-browser.c:201 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2819 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:474 ../src/mail/e-mail-browser.c:201 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2846 msgid "Search _Web…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:477 ../src/mail/e-mail-browser.c:203 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2821 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:476 ../src/mail/e-mail-browser.c:203 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2848 msgid "Search the Web with the selected text" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:487 ../src/e-util/e-web-view.c:2017 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2077 msgid "Select all text and images" msgstr "ਸਭ ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4551 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4555 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "%s ਨੂੰ ਕਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4553 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4557 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਓਹਲੇ/ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਬਾਓ" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4566 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4570 #, c-format msgid "Go to the section %s of the message" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4568 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4572 msgid "Go to the beginning of the message" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4574 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4578 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "%s ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:3743 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:3804 #| msgid "Copy the image to the clipboard" msgid "Copying image to clipboard" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:3931 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:3992 msgid "Save Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:3968 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4029 #, c-format msgid "Saving image to “%s”" -msgstr "" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ”%s” ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4115 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4179 #, c-format msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it." msgstr "" @@ -15801,15 +16581,15 @@ #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:5 msgid "File “{0}” does not exist or is not a regular file." -msgstr "" +msgstr "ਫਾਇਲ “{0}“ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ ਜਾਂ ਨਿਯਮਿਤ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:6 msgid "Bad regular expression “{0}”." -msgstr "" +msgstr "ਗਲਤ ਨਿਯਮਿਤ ਸਮੀਕਰਨ “{0}“ ਹੈ।" #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:7 msgid "Could not compile regular expression “{1}”." -msgstr "" +msgstr "ਨਿਯਮਿਤ ਸਮੀਕਰਨ ”{1}“ ਨੂੰ ਕੰਪਾਇਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" # filter:no-name primary # mail:no-name-vfolder primary @@ -15823,7 +16603,7 @@ #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:10 msgid "Name “{0}” already used." -msgstr "" +msgstr "ਨਾਂ ”{0}” ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:11 msgid "Please choose another name." @@ -15851,7 +16631,7 @@ #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:17 msgid "_Keep" -msgstr "" +msgstr "ਰੱਖੋ(_K)" #: ../src/e-util/filter.ui.h:2 msgid "the current time" @@ -15900,6 +16680,8 @@ "The message’s date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." msgstr "" +"ਫਿਲਟਰ ਲਗਾਉਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਮਿਤੀ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਮਿਤੀ\n" +" ਨਾਲ ਮਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" #: ../src/e-util/filter.ui.h:17 msgid "" @@ -15912,6 +16694,8 @@ "The message’s date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." msgstr "" +"ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਮਿਤੀ ਫਿਲਟਰ ਚਲਾਉਣ ਦੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨਾਲ ਮਿਲਾਈ\n" +"ਜਾਵੇਗੀ।" #: ../src/e-util/filter.ui.h:21 msgid "Show filters for mail:" @@ -15923,9 +16707,9 @@ #: ../src/e-util/filter.ui.h:24 msgid "Rule Name" -msgstr "" +msgstr "ਨਿਯਮ ਨਾਂ" -#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell.c:128 +#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell.c:125 msgid "Table Cell" msgstr "ਟੇਬਲ ਸੈੱਲ" @@ -15958,11 +16742,11 @@ msgid "click" msgstr "ਦਬਾਓ" -#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:161 +#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:158 msgid "sort" msgstr "ਲੜੀਬੱਧ" -#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:293 +#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:291 msgid "Save Current View" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਝਲਕ ਸੰਭਾਲੋ" @@ -16019,7 +16803,7 @@ #: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:106 #, c-format msgid "Saving message to folder “%s”" -msgstr "" +msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ”%s” ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:567 msgid "Forwarded messages" @@ -16040,12 +16824,12 @@ #: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1152 #, c-format msgid "Removing folder “%s”" -msgstr "" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ”%s” ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1333 #, c-format msgid "File “%s” has been removed." -msgstr "" +msgstr "ਫਾਇਲ ”%s” ਹਟਾਈ ਗਈ ਹੈ।" #: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1337 msgid "File has been removed." @@ -16065,12 +16849,13 @@ #: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1963 #, c-format msgid "Invalid folder URI “%s”" -msgstr "" +msgstr "ਗਲਤ ਫੋਲਡਰ URI ”%s”" #. Some local folders #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:120 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1444 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1503 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1473 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1509 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1533 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1024 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035 @@ -16079,7 +16864,8 @@ #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1497 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1503 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1537 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1022 msgid "Drafts" @@ -16087,7 +16873,7 @@ #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1507 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1513 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026 msgid "Outbox" @@ -16095,7 +16881,8 @@ #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1511 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1516 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1536 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1028 msgid "Sent" @@ -16103,49 +16890,48 @@ #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124 -#: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:2211 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1499 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1505 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:146 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 msgid "Templates" msgstr "ਟੈਪਲੇਟ" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1514 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1504 #, c-format msgid "User cancelled operation" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨੇ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਰੱਦ ਕੀਤਾ" +msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੇ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਰੱਦ ਕੀਤਾ" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1575 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1565 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forwarding of the message has been " "cancelled." msgstr "ਕੋਈ ਟਿਕਾਣਾ ਐਡਰੈੱਸ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ, ਸੁਨੇਹੇ ਲਈ ਅੱਗੇ ਭੇਜਣਾ ਰੱਦ ਕੀਤਾ।" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1588 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1578 #, c-format msgid "" "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕੋਈ ਪਛਾਣ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ, ਸੁਨੇਹਾ ਅੱਗੇ ਭੇਜਣ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1789 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1779 #, c-format msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found" msgstr "" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1909 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1899 msgid "Looking up recipient S/MIME certificates in address books…" msgstr "" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1911 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1901 msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…" msgstr "" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2958 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2948 #, c-format msgid "Waiting for “%s”" -msgstr "" +msgstr "“%s” ਲਈ ਉਡੀਕ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:527 #| msgid "No HTML stream available" @@ -16153,60 +16939,62 @@ msgstr "ਕੋਈ ਮੇਲ ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸੇਵਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:618 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:708 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:705 #, c-format msgid "Posting message to “%s”" -msgstr "" +msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ”%s” ਵਿੱਚ ਭੇਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:656 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:744 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:741 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "ਬਾਹਰੀ ਫਿਲਟਰ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ੍ਹ: %s" #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:689 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:724 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:772 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:807 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:769 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:804 #, c-format msgid "Storing sent message to “%s”" -msgstr "" +msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ”%s” ਵਿੱਚ ਭੇਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:713 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:796 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:793 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" "Appending to local “Sent” folder instead." msgstr "" +"%s ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s\n" +"ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਲੋਕਲ ”ਭੇਜੇ (Sent)” ਫੋਲਡਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।" #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:743 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:824 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:821 #, c-format msgid "Failed to append to local “Sent” folder: %s" -msgstr "" +msgstr "ਲੋਕਲ ”ਭੇਜੇ (Sent)” ਫੋਲਡਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s" #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:936 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1020 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1135 ../src/mail/mail-send-recv.c:665 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1017 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1129 ../src/mail/mail-send-recv.c:665 msgid "Sending message" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:188 #, c-format msgid "Disconnecting from “%s”" -msgstr "" +msgstr "”%s” ਨਾਲੋਂ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" #: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:264 -#: ../src/mail/e-mail-backend.c:1048 +#: ../src/mail/e-mail-backend.c:1055 #, c-format msgid "Reconnecting to “%s”" -msgstr "" +msgstr "”%s” ਨਾਲ ਮੁੜ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:349 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:1086 #, c-format msgid "Preparing account “%s” for offline" -msgstr "" +msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਲਈ ਅਕਾਊਂਟ ”%s” ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:87 msgid "Filtering Selected Messages" @@ -16220,13 +17008,17 @@ "Edit→Message Filters.\n" "Original error was: %s" msgstr "" +"ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਫਿਲਟਰ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ। ਇੱਕ ਕਾਰਨ ਤਾਂ ਇਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਦਿੱਤੇ " +"ਫੋਲਡਰ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਿਲਤਰ ਗਲਤ ਹੋਣ। ਸੋਧ→ਸੁਨੇਹਾ ਫਿਲਟਰ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਫਿਲਟਰ " +"ਜਾਂਚੋ।\n" +"ਅਸਲੀ ਗਲਤੀ ਸੀ: %s" #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:225 #, c-format msgid "Fetching mail from “%s”" -msgstr "" +msgstr "”%s” ਤੋਂ ਪੱਤਰ ਲਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:738 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:735 #, c-format msgid "" "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " @@ -16234,8 +17026,12 @@ "Filters.\n" "Original error was: %s" msgstr "" +"ਚੁਣੇ ਬਾਹਰ ਭੇਜਣ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਫਿਲਟਰ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ। ਇੱਕ ਕਾਰਨ ਤਾਂ ਇਹ ਹੋ ਸਕਦਾ " +"ਹੈ ਕਿ ਦਿੱਤੇ ਫੋਲਡਰ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਿਲਤਰ ਗਲਤ ਹੋਣ। ਸੋਧ→ਸੁਨੇਹਾ ਫਿਲਟਰ ਵਿੱਚ " +"ਆਪਣੇ ਫਿਲਟਰ ਜਾਂਚੋ।\n" +"ਅਸਲੀ ਗਲਤੀ ਸੀ: %s" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1031 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1028 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "%2$d ਵਿੱਚੋਂ %1$d ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" @@ -16243,52 +17039,52 @@ #. Translators: The string is distinguished by total #. * count of messages to be sent. Failed messages is #. * always more than zero. -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1089 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1086 #, c-format msgid "Failed to send a message" msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" msgstr[0] "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" msgstr[1] "%2$d ਵਿੱਚੋਂ %1$d ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1095 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1092 msgid "Cancelled." -msgstr "" +msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ।" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1097 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1094 msgid "Complete." -msgstr "ਸਮਾਪਤ" +msgstr "ਸਮਾਪਤ।" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1221 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1215 #, c-format msgid "Moving messages to “%s”" -msgstr "" +msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ”%s” ਵਿੱਚ ਭੇਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1222 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1216 #, c-format msgid "Copying messages to “%s”" -msgstr "" +msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ”%s” ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1341 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1335 #, c-format msgid "Storing folder “%s”" -msgstr "" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ”%s” ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1469 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1463 #, c-format msgid "Expunging and storing account “%s”" -msgstr "" +msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ”%s” ਸੁੰਘੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1470 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1464 #, c-format msgid "Storing account “%s”" -msgstr "" +msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ”%s” ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1545 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1539 #, c-format msgid "Emptying trash in “%s”" -msgstr "" +msgstr "”%s” ਵਿੱਚ ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1644 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1638 #, c-format msgid "Processing folder changes in “%s”" msgstr "" @@ -16296,12 +17092,12 @@ #: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:69 #, c-format msgid "Could not create spool directory “%s”: %s" -msgstr "" +msgstr "ਸਪੂਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ”%s” ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ: %s" #: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:109 #, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source “%s”" -msgstr "" +msgstr "ਇੱਕ non-mbox ਸਰੋਤ `”%s” ਤੇ ਭੇਜਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਜਾਰੀ" #. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages. The %s is replaced with subject of the original message. #: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:198 @@ -16313,12 +17109,12 @@ #. It results in "[Fwd: No Subject]" being used as a subject of the forwarded message. #: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:208 msgid "No Subject" -msgstr "" +msgstr "ਕੋਈ ਵਿਸ਼ਾ ਨਹੀਂ" #: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:283 #, c-format msgid "Forwarded message — %s" -msgstr "" +msgstr "ਅੱਗੇ ਭੇਜਿਆ ਸੁਨੇਹਾ — %s" #: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:285 msgid "Forwarded message" @@ -16332,7 +17128,7 @@ #: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:303 #, c-format msgid "Updating Search Folders for “%s : %s”" -msgstr "" +msgstr "” %s - %s” ਲਈ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ" #. Translators: The first %s is name of the affected #. * search folder(s), the second %s is the URI of the @@ -16349,7 +17145,12 @@ "%s have been modified to account for the deleted folder\n" "“%s”." msgstr[0] "" +"ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਹਟਾਏ ਫੋਲਡਰ ”%2$s” ਵਾਸਤੇ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ”%1$s”\n" +"ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ" msgstr[1] "" +"ਹਟਾਏ ਗਏ ਫੋਲਡਰ ”%2$s”\n" +"ਲਈ ਅਕਾਊਂਟ ਦੇ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਸੋਧਿਆ ਗਿਆ ਹੈ\n" +"%1$s" #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:118 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:206 @@ -16390,7 +17191,7 @@ #: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:772 #, c-format msgid "User: %s" -msgstr "" +msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ: %s" #: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:776 #, c-format @@ -16424,23 +17225,23 @@ #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88 msgid "IMAP server" -msgstr "" +msgstr "IMAP ਸਰਵਰ" #: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1328 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90 msgid "POP3 server" -msgstr "" +msgstr "POP3 ਸਰਵਰ" #: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1335 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92 msgid "SMTP server" -msgstr "" +msgstr "SMTP ਸਰਵਰ" -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:168 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:877 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:884 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:891 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:168 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:921 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:928 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:935 msgid "Close this window" msgstr "ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ" @@ -16451,18 +17252,18 @@ #. GtkAssistant's back button label. #: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:48 msgid "Go _Back" -msgstr "" +msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ(_B)" #. GtkAssistant sinks the floating button reference. #: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:130 msgid "_Skip Lookup" msgstr "ਲੱਭਣਾ ਛੱਡੋ(_S)" -#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:725 +#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:710 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਅਕਾਊਂਟ ਸਹਾਇਕ" -#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1032 +#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1021 msgid "_Revise Details" msgstr "" @@ -16528,7 +17329,7 @@ #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:495 msgid "Lang_uage:" -msgstr "" +msgstr "ਭਾਸ਼ਾ(_u):" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:498 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:508 @@ -16537,12 +17338,12 @@ msgstr "" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4121 ../src/mail/mail-config.ui.h:22 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4126 ../src/mail/mail-config.ui.h:22 msgid "Start _typing at the bottom" msgstr "" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:531 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4124 ../src/mail/mail-config.ui.h:23 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4129 ../src/mail/mail-config.ui.h:23 msgid "_Keep signature above the original message" msgstr "" @@ -16574,6 +17375,11 @@ "\n" "Click “Apply” to save your settings." msgstr "" +"ਵਧਾਈਆਂ, ਤੁਸੀਂ ਪੱਤਰ ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਪੂਰਨ ਕਰ ਲਈ ਹੈ।\n" +"\n" +"ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਰਾਹੀ ਪੱਤਰ ਭੇਜ ਤੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n" +"\n" +"ਆਪਣਾ ਸੈਟਿੰਗ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ”ਲਾਗੂ ਕਰੋ” ਦਬਾਓ।" #: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:167 msgid "Done" @@ -16583,72 +17389,72 @@ msgid "Checking server settings…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:663 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:662 msgid "Special Folders" msgstr "ਖਾਸ ਫੋਲਡਰ" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:672 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:671 msgid "Draft Messages _Folder:" msgstr "ਡਰਾਫਟ ਸੁਨੇਹੇ ਫੋਲਡਰ(_F):" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:682 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:681 msgid "Choose a folder for saving draft messages." msgstr "ਡਰਾਫਟ ਸੁਨੇਹੇ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:698 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:697 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "ਭੇਜੇ ਸੁਨੇਹੇ ਫੋਲਡਰ(_M):" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:726 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:725 msgid "Choose a folder for saving sent messages." msgstr "ਭੇਜੇ ਸੁਨੇਹੇ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ।" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:752 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:751 msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to" msgstr "ਜਵਾਬਾਂ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਦੇ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ(_a)" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:775 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:774 msgid "Archi_ve Folder:" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:785 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:784 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1517 msgid "Choose a folder to archive messages to." msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:800 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:799 msgid "_Templates Folder:" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:810 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:809 msgid "Choose a folder to use for template messages." msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:832 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:827 msgid "_Restore Defaults" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ(_R)" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:849 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:844 msgid "_Lookup Folders" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:867 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:862 msgid "Use a Real Folder for _Trash:" msgstr "ਰੱਦੀ ਲਈ ਅਸਲੀ ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ(_T):" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:868 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:863 msgid "Choose a folder for deleted messages." msgstr "ਹਟਾਏ ਗਏ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:877 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:872 msgid "Use a Real Folder for _Junk:" msgstr "ਜੰਕ ਲਈ ਅਸਲੀ ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ(_J):" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:878 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:873 msgid "Choose a folder for junk messages." msgstr "ਜੰਕ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਣ ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ।" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:996 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:991 msgid "Defaults" msgstr "ਮੂਲ" @@ -16658,9 +17464,11 @@ "do not need to be filled in, unless you wish to include this information in " "email you send." msgstr "" +"ਹੇਠਾਂ ਆਪਣਾ ਨਾਂ ਅਤੇ ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਦਿਓ ਜੀ। ਹੇਠਾਂ ”ਚੋਣਵਾਂ” ਖੇਤਰ ਭਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ " +"ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਈ-ਮੇਲ ਰਾਹੀ ਭੇਜੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਾ ਕਰ ਚਾਹੋ।" #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:580 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:355 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:348 msgid "" "The above name will be used to identify this account.\n" "Use for example, “Work” or “Personal”." @@ -16726,9 +17534,9 @@ msgstr "" #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:970 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:637 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:630 msgid "Account Name cannot be empty" -msgstr "" +msgstr "ਖਾਤਾ ਨਾਂ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ" #: ../src/mail/e-mail-config-lookup-page.c:65 msgid "Looking up account details…" @@ -16742,7 +17550,7 @@ msgid "Check for _new messages every" msgstr "ਇੰਨੇ ਅੰਤਰਾਲ ਬਾਅਦ ਪੱਤਰ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(_n)" -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:767 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:763 msgid "Receiving Options" msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਚੋਣ" @@ -16752,118 +17560,118 @@ #. Translators: This string is to describe a PGP key in a combo box in mail account's preferences. #. The first '%s' is a key ID, the second '%s' is a display name of the key. -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:379 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:375 #, c-format msgctxt "PGPKeyDescription" msgid "%s — %s" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:460 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1367 ../src/mail/mail-config.ui.h:34 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:456 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1396 ../src/mail/mail-config.ui.h:34 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:621 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:822 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1001 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 msgid "General" msgstr "ਸਧਾਰਨ" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:469 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:465 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਬੇਨਤੀ ਉੱਤੇ ਦਸਤਖ਼ਤ ਨਾ ਕਰੋ (ਆਉਟਲੁੱਕ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲਈ) (_D)" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:491 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:487 msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" msgstr "ਪ੍ਰਿੱਟੀ ਗੁੱਡ ਪਰਾਈਵੇਸੀ (OpenPGP)" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:500 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:496 msgid "OpenPGP _Key ID:" msgstr "OpenPGP ਕੁੰਜੀ I_D:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:531 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:527 msgid "Si_gning algorithm:" msgstr "ਸਾਈਨਿੰਗ ਐਲੋਗਰਿਥਮ(_g):" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:547 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:711 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:543 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:707 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:79 msgid "SHA1" msgstr "SHA1" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:550 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:714 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:546 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:710 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:80 msgid "SHA256" msgstr "SHA256" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:553 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:717 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:549 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:713 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:81 msgid "SHA384" msgstr "SHA384" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:556 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:720 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:552 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:716 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:82 msgid "SHA512" msgstr "SHA512" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:572 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:568 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "ਇਸ ਅਕਾਊਂਟ ਵਿੱਚੋਂ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਸੁਨਹਿਆਂ ਤੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਦਸਤਖਤ ਕਰੋ(_w)" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:584 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:580 msgid "Always enc_rypt outgoing messages when using this account" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:596 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:592 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਣ ਸਮੇਂ ਮੈਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰੋ(_m)" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:608 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:604 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਮੇਰੇ ਕੀ-ਰਿੰਗ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖੋ(_t)" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:620 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:616 msgid "Prefer _inline sign/encrypt for plain text messages" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:644 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:640 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ MIME (S/MIME)" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:653 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:649 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦਸਤਖਤ(_n):" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:677 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:775 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:673 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:771 msgid "Select" msgstr "ਚੁਣੋ" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:686 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:784 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:980 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:682 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:780 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1024 msgid "_Clear" msgstr "ਸਾਫ਼(_C)" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:695 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:691 msgid "Signing _algorithm:" msgstr "ਸਾਈਨਿੰਗ ਐਲੋਗਰਿਥਮ(_a):" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:736 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:732 msgid "Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "ਇਸ ਅਕਾਊਂਟ ਵਿੱਚੋਂ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਸੁਨਹਿਆਂ ਤੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਦਸਤਖਤ ਕਰੋ" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:751 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:747 msgid "Encryption certificate:" msgstr "ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:793 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:789 msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" msgstr "ਇਸ ਅਕਾਊਂਟ ਵਿੱਚੋਂ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਸੁਨਹਿਆਂ ਤੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰੋ" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:805 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:801 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" msgstr "ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਣ ਸਮੇਂ ਮੈਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰੋ" @@ -16871,61 +17679,61 @@ msgid "Sending Email" msgstr "ਈਮੇਲ ਭੇਜਣੀ" -#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:501 +#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:490 msgid "Server _Type:" msgstr "ਸਰਵਰ ਟਾਈਪ(_T):" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:308 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:301 msgid "" "This is a summary of the settings which will be used to access your mail." msgstr "" "ਇਹ ਸੈਟਿੰਗ ਦੀ ਸਾਰ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਮੇਲ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:372 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:365 msgid "Personal Details" msgstr "ਨਿੱਜੀ ਵੇਰਵਾ" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:381 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:374 msgid "Full Name:" msgstr "ਪੂਰਾ ਨਾਂ:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:395 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:388 msgid "Email Address:" msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:409 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:402 #| msgid "Receiving mail" msgid "Receiving" msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤੀ" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:421 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:414 #| msgid "Ascending" msgid "Sending" msgstr "ਭੇਜਣਾ" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:433 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:426 msgid "Server Type:" msgstr "ਸਰਵਰ ਟਾਈਪ:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:454 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:661 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:447 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:658 msgid "Server:" msgstr "ਸਰਵਰ:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:475 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:779 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:468 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776 msgid "Username:" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:" +msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਂ:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:496 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:489 msgid "Security:" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:650 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:643 msgid "Cannot have both receiving and sending parts set to None" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:806 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:799 msgid "Account Summary" msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਸਾਰ" @@ -16935,13 +17743,16 @@ "\n" "Click “Next” to begin." msgstr "" +"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਪੱਤਰ ਸੰਰਚਨਾ ਸਹਾਇਕ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ\n" +"\n" +"ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ”ਅੱਗੇ” ਨੂੰ ਦਬਾਓ।" #: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:172 -#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:182 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:170 msgid "Welcome" msgstr "ਜੀ ਆਇਆ ਨੂੰ" -#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:329 +#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:305 msgid "Account Editor" msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਸੰਪਾਦਕ" @@ -17013,73 +17824,73 @@ msgid "Folder _name:" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ(_n):" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:694 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:687 msgid "Folder Sort Order" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:735 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:728 msgid "Reset c_urrent level" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:736 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:729 msgid "Reset sort order in the current level to the defaults" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:746 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:739 msgid "Reset _all levels" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:747 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:740 msgid "Reset sort order in all levels to their defaults" msgstr "" #. Translators: This is a name of a flag, the same as all strings in the 'ffe' context. #. The translated value should not contain spaces. -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:231 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:233 msgctxt "ffe" msgid "Answered" -msgstr "" +msgstr "ਜਵਾਬ ਦਿੱਤੇ" -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:232 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:234 msgctxt "ffe" msgid "Deleted" -msgstr "" +msgstr "ਹਟਾਏ" -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:233 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:235 msgctxt "ffe" msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "ਡਰਾਫਟ" -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:234 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:236 msgctxt "ffe" msgid "Flagged" -msgstr "" +msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ" -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:235 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:237 msgctxt "ffe" msgid "Seen" -msgstr "" +msgstr "ਵੇਖੇ" -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:236 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:238 msgctxt "ffe" msgid "Attachment" -msgstr "" +msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ" -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:489 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:488 msgctxt "ffe" msgid "no" -msgstr "" +msgstr "ਨਹੀਂ" #: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:490 msgctxt "ffe" msgid "false" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-junk-options.c:296 +#: ../src/mail/e-mail-junk-options.c:289 msgid "Junk filtering software:" msgstr "ਜੰਕ ਫਿਲਟਰਿੰਗ ਸਾਫਟਵੇਅਰ:" -#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:222 +#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:214 msgid "_Label name:" msgstr "ਲੇਬਲ ਨਾਂ(_L):" @@ -17108,17 +17919,17 @@ msgid "_Later" msgstr "ਬਾਅਦ 'ਚ(_L)" -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:169 ../src/mail/e-mail-reader.c:905 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1141 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:153 ../src/mail/e-mail-reader.c:913 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1170 msgid "Add Label" msgstr "ਲੇਬਲ ਸ਼ਾਮਲ" -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:220 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1168 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:204 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1197 msgid "Edit Label" msgstr "ਲੇਬਲ ਸੋਧ" -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:352 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:336 msgid "" "Note: Underscore in the label name is used\n" "as mnemonic identifier in menu." @@ -17192,680 +18003,680 @@ msgid "Page %d of %d" msgstr "%2$d ਵਿੱਚੋਂ %1$d ਸਫ਼ਾ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:357 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:359 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65 msgid "Move to Folder" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:357 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:359 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66 msgid "Copy to Folder" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:361 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:363 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:153 msgid "_Move" msgstr "ਭੇਜੋ(_M)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:361 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:363 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 msgid "C_opy" msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_o)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:609 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:618 msgid "Deleting message note…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1609 ../src/mail/e-mail-reader.c:1900 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1940 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1625 ../src/mail/e-mail-reader.c:1917 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1957 msgid "_Do not ask me again." msgstr "ਮੈਨੂੰ ਫੇਰ ਨਾ ਪੁੱਛੋ(_D)।" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1946 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1963 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਲਈ ਜਵਾਬ ਦਿਓ: ਹਮੇਸ਼ਾ ਅਣਡਿੱਠਾ(_A)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2150 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2167 msgid "Failed to retrieve message:" msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ:" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2196 ../src/mail/e-mail-reader.c:3686 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2213 ../src/mail/e-mail-reader.c:3717 #, c-format msgid "Retrieving message “%s”" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2397 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2417 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲਾ ਐਡਰੈੱਸ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ(_d)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2399 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2419 msgid "Add sender to address book" msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲਾ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2404 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2424 msgid "_Archive…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2406 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2426 msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2411 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2431 msgid "Check for _Junk" msgstr "ਜੰਕ ਲਈ ਜਾਂਚ(_J)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2413 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2433 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਬੇਕਾਰ ਸਥਿਤੀ ਲਈ ਜਾਂਚੋ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2418 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2438 msgid "Assign C_olor…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2420 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2440 msgid "Assign color for the selected messages" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2425 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2445 msgid "Unse_t Color" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2427 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2447 msgid "Unset color for the selected messages" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2432 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2452 msgid "_Copy to Folder…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2434 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2454 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹੋਰ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2439 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2459 msgid "_Delete Message" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਓ(_D)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2441 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2461 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨਹਿਆਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਚੁਣੋ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2446 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2466 msgid "_Add note…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2448 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2468 msgid "Add a note for the selected message" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2453 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2473 msgid "Delete no_te" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2455 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2475 msgid "Delete the note for the selected message" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2460 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2480 msgid "_Edit note…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2462 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2482 msgid "Edit a note for the selected message" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2467 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2487 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2469 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2489 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਸੁਨੇਹੇ ਵੱਖ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਨਿਯਮ ਬਣਾਓ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2474 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2494 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2476 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2496 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "ਇਹਨਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹੇ ਵੱਖ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਨਿਯਮ ਬਣਾਓ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2481 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2501 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2483 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2503 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "ਇਹਨਾਂ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਦੇ ਸੁਨੇਹੇ ਫਿਲਟਰ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਨਿਯਮ ਬਣਾਓ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2488 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2508 msgid "Create a Filter Rule for _Subject…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2490 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2510 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "ਇਸ ਵਿਸ਼ੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਸੁਨੇਹੇ ਵੱਖ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਨਿਯਮ ਬਣਾਓ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2495 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2515 msgid "A_pply Filters" msgstr "ਫਿਲਟਰ ਲਗਾਓ(_p)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2497 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2517 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਤੇ ਫਿਲਟਰ ਨਿਯਮ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2502 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2522 msgid "_Find in Message…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2504 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2524 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "ਦਿੱਸ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਖੋਜ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2509 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2529 msgid "_Clear Flag" msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਸਾਫ਼(_C)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2511 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2531 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਤੋਂ ਧਿਆਨ-ਰੱਖੋ ਨਿਸ਼ਾਨ ਹਟਾਓ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2516 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2536 msgid "_Flag Completed" msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਸਮਾਪਤ (_F)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2518 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2538 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਲਈ ਧਿਆਨ-ਰੱਖੋ ਨਿਸ਼ਾਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2523 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2543 msgid "Follow _Up…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2525 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2545 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "ਧਿਆਨ ਰੱਖਣ ਲਈ ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2530 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2550 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431 msgid "_Attached" msgstr "ਅਟੈਚ(_A)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2532 ../src/mail/e-mail-reader.c:2539 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2552 ../src/mail/e-mail-reader.c:2559 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਅਟੈਚ ਕਰਕੇ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2537 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2557 msgid "Forward As _Attached" msgstr "ਅਟੈਚ ਕਰਕੇ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ(_A)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2544 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2564 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438 msgid "_Inline" msgstr "ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ(_I)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2546 ../src/mail/e-mail-reader.c:2553 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2566 ../src/mail/e-mail-reader.c:2573 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਵਿੱਚ ਮੁੱਖ ਭਾਗ ਵਾਂਗ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2551 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2571 msgid "Forward As _Inline" msgstr "ਇਨਲਾਈਨ ਵਾਂਗ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ(_I)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2558 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2578 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445 msgid "_Quoted" msgstr "ਹਵਾਲਾ(_Q)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2560 ../src/mail/e-mail-reader.c:2567 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2580 ../src/mail/e-mail-reader.c:2587 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਕਿਸੇ ਵੱਲ ਹਵਾਲਾ ਇੱਕ ਜਵਾਬ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰਕੇ ਭੇਜੋ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2565 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2585 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "ਹਵਾਲੇ ਵਾਂਗ ਭੇਜੋ(_Q)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2572 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2592 msgid "_New Label" msgstr "ਨਵਾਂ ਲੇਬਲ(_N)" #. Translators: "None" is used in the message label context menu. #. * It removes all labels from the selected messages. -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2581 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2601 msgid "N_one" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ(_o)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2588 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2608 msgid "_Load Images" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ(_L)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2590 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2610 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "HTML ਮੇਲ ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹੇ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰੋ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2595 ../src/mail/e-mail-reader.c:3014 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2615 ../src/mail/e-mail-reader.c:3041 msgid "_Ignore Subthread" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2597 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2617 msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2602 ../src/mail/e-mail-reader.c:3018 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2622 ../src/mail/e-mail-reader.c:3045 msgid "_Ignore Thread" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2604 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2624 msgid "Mark new mails in this thread as read automatically" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2609 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2629 msgid "_Important" msgstr "ਖਾਸ(_I)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2611 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2631 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਖਾਸ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਕਰੋ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2616 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2636 msgid "_Junk" msgstr "ਜੰਕ(_J)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2618 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2638 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਜੰਕ ਵਜੋਂ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2623 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2643 msgid "_Not Junk" msgstr "ਜੰਕ ਨਹੀਂ(_N)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2625 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2645 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਜੰਕ-ਨਹੀਂ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਕਰੋ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2630 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2650 msgid "_Read" msgstr "ਪੜ੍ਹੇ(_R)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2632 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2652 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨਹਿਆਂ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੇ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਕਰੋ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2637 ../src/mail/e-mail-reader.c:3038 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2657 ../src/mail/e-mail-reader.c:3065 msgid "Do not _Ignore Subthread" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2639 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2659 msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2644 ../src/mail/e-mail-reader.c:3042 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2664 ../src/mail/e-mail-reader.c:3069 msgid "Do not _Ignore Thread" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2646 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2666 msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2651 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2671 msgid "Uni_mportant" msgstr "ਨਾ-ਖਾਸ(_m)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2653 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2673 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਨਾ-ਜ਼ਰੂਰੀ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਕਰੋ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2658 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2678 msgid "_Unread" msgstr "ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ(_U)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2660 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2680 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਕਰੋ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2665 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2685 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417 msgid "_Edit as New Message…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2667 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2687 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਸੋਧ ਲਈ ਰਚੇਤਾ (ਕੰਪੋਜ਼ਰ) ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2672 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2692 msgid "Compose _New Message" msgstr "ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਖੋ(_N)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2674 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2694 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "ਪੱਤਰ ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਖਣ ਲਈ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2679 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2699 msgid "_Open in New Window" msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2681 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2701 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2686 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2706 msgid "_Move to Folder…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2688 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2708 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਹੋਰ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2693 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2713 msgid "_Next Message" msgstr "ਅੱਗੇ ਸੁਨੇਹਾ(_N)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2695 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2715 msgid "Display the next message" msgstr "ਅਗਲਾ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਓ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2700 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2720 msgid "Next _Important Message" msgstr "ਨਵਾਂ ਖਾਸ ਸੁਨੇਹਾ(_I)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2702 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2722 msgid "Display the next important message" msgstr "ਅਗਲਾ ਜਰੂਰੀ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਓ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2707 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2727 msgid "Next _Thread" msgstr "ਅੱਗੇ ਮਸਲਾ(_T)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2709 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2729 msgid "Display the next thread" msgstr "ਅੱਗੇ ਨਾ-ਪੜ੍ਹਿਆ ਮਸਲਾ ਵੇਖਾਓ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2714 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2734 msgid "Next _Unread Message" msgstr "ਅੱਗੇ ਨਾ-ਪੜ੍ਹਿਆ ਸੁਨੇਹਾ(_U)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2716 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2736 msgid "Display the next unread message" msgstr "ਅਗਲਾ ਨਾ-ਪੜਿਆ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਓ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2721 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2741 msgid "_Previous Message" msgstr "ਪਿੱਛੇ ਸੁਨੇਹਾ(_P)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2723 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2743 msgid "Display the previous message" msgstr "ਪਿਛਲਾ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਓ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2728 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2748 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "ਖਾਸ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਓ(_e)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2730 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2750 msgid "Display the previous important message" msgstr "ਪਿਛਲਾ ਜਰੂਰੀ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਓ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2735 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2755 #| msgid "_Previous Message" msgid "Previous T_hread" msgstr "ਪਿਛਲਾ ਮਾਮਲਾ(_h)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2737 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2757 msgid "Display the previous thread" msgstr "ਪਿਛਲਾ ਮਾਮਲਾ ਵੇਖਾਉਪਿਛਲਾ ਮਾਪਿਛਲਾ ਥਰਿੱਡ ਵ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2742 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2762 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "ਪਿੱਛੇ ਨਾ-ਪੜ੍ਹਿਆ ਸੁਨੇਹਾ(_r)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2744 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2764 msgid "Display the previous unread message" msgstr "ਪਿਛਲਾ ਨਾ-ਪੜਿਆ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਓ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2751 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2771 msgid "Print this message" msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2758 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2778 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਝਲਕ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2763 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2783 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452 msgid "Re_direct" msgstr "ਵਾਪਸ(_d)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2765 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2785 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਕਿਸੇ ਵੱਲ ਰੀ-ਡਿਰੈਕਟ ਕਰੋ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2770 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2790 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਹਟਾਓ(_v)ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਹਟਾਓ(_ve Attachment" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2772 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2792 msgid "Remove attachments" msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਹਟਾਓਅਟ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2777 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2797 #| msgid "Hide S_elected Messages" msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸੁਨੇਹੇ ਹਟਾਓ(_p)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2779 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2799 #| msgid "Mark the selected messages for deletion" msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਲਈ ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਵਿੱਚ ਚੈੱਕ ਕਰੋ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2784 ../src/mail/em-composer-utils.c:4075 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2804 ../src/mail/em-composer-utils.c:4080 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:28 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396 msgid "Reply to _All" msgstr "ਸਭ ਨੂੰ ਜਵਾਬ(_A)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2786 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2806 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਸਾਰੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਲਈ ਜਵਾਬ ਲਿਖੋ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2791 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2811 msgid "Al_ternative Reply…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2793 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2813 msgid "Choose reply options for the selected message" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2798 ../src/mail/em-composer-utils.c:4070 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2818 ../src/mail/em-composer-utils.c:4075 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:26 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403 msgid "Reply to _List" msgstr "ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬ(_L)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2800 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2820 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਮੇਲਿੰਗ ਸੂਚੀ ਲਈ ਇੱਕ ਜਵਾਬ ਲਿਖੋ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2805 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2825 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410 msgid "_Reply to Sender" msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਜਵਾਬ(_R)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2807 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2827 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਲਈ ਇੱਕ ਜਵਾਬ ਲਿਖੋ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2812 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2839 msgid "_Save as mbox…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2814 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2841 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ mbox ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2826 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2853 msgid "_Message Source" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸਰੋਤ(_M)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2828 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2855 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਅਣ-ਸੋਧੇ ਈ-ਮੇਲ ਸਰੋਤ ਵੇਖਾਓ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2840 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2867 msgid "_Undelete Message" msgstr "ਨਾ-ਹਟਾਇਆ ਸੁਨੇਹਾ(_U)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2842 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2869 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨਾ-ਹਟਾਏ ਬਣਾਓ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2847 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2874 msgid "_Normal Size" msgstr "ਆਮ ਅਕਾਰ(_N)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2849 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2876 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਅਸਲੀ ਆਕਾਰ ਮੁਤਾਬਕ ਵੇਖਾਓ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2854 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2881 msgid "_Zoom In" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ(_Z)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2856 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2883 msgid "Increase the text size" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਆਕਾਰ ਵਧਾਓ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2863 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2890 msgid "Decrease the text size" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਆਕਾਰ ਘਟਾਓ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2870 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2897 msgid "Cre_ate" msgstr "ਬਣਾਓ(_a)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2877 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2904 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "ਅੱਖਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ(_A)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2884 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2911 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424 msgid "F_orward As" msgstr "ਅੱਗੇ ਭੇਜੇ ਇਸ ਵਾਂਗ(_O)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2891 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2918 msgid "_Label" msgstr "ਲੇਬਲ(_L)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2898 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2925 msgid "_Group Reply" msgstr "ਗਰੁੱਪ ਜਵਾਬ(_G)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2905 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2932 msgid "_Go To" msgstr "ਜਾਓ(_G)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2912 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2939 msgid "Mar_k As" msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ(_k)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2919 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2946 msgid "_Message" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ(_M)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2926 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2953 msgid "_Zoom" msgstr "ਜ਼ੂਮ(_Z)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2936 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2963 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2938 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2965 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "ਇਸ ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਤੋਂ ਇੱਕ ਖੋਜ ਬਣਾਓ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2943 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2970 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2945 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2972 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "ਇਹਨਾਂ ਸੁਨੇਹੀਆਂ ਤੋਂ ਇੱਕ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2950 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2977 msgid "Create a Search Folder from Sen_der…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2952 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2979 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "ਇਸ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਤੋਂ ਇੱਕ ਖੋਜ ਬਣਾਓ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2957 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2984 msgid "Create a Search Folder from S_ubject…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2959 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2986 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "ਇਸ ਵਿਸ਼ੇ ਲਈ ਇੱਕ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3006 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3033 msgid "Mark for Follo_w Up…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3022 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3049 msgid "Mark as _Important" msgstr "ਖਾਸ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਗਾਓ(_I)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3026 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3053 msgid "Mark as _Junk" msgstr "ਰੱਦੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਗਾਓ(_J)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3030 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3057 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "ਰੱਦੀ ਨਹੀਂ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਗਾਓ(_N)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3034 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3061 msgid "Mar_k as Read" msgstr "ਪੜ੍ਹੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਗਾਓ(_k)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3046 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3073 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "ਨਾ-ਖਾਸ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਬਣਾਓ(_m)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3050 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3077 msgid "Mark as _Unread" msgstr "ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਗਾਓ(_U)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3098 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3129 msgid "_Caret Mode" msgstr "ਗੁਪਤ-ਲੇਖਣ ਢੰਗ(_C)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3100 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3131 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "ਦਿੱਸ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਕਰਸਰ ਝਪਕਦੀ ਵੇਖਾਓ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3106 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3137 msgid "All Message _Headers" msgstr "ਸਭ ਸੁਨੇਹੇ ਹੈੱਡਰ(_H)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3108 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3139 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਸਭ ਈ-ਮੇਲ ਹੈੱਡਰਾਂ ਨਾਲ ਵੇਖਾਓ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3692 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3723 msgid "Retrieving message" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5062 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5096 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389 msgid "_Forward" msgstr "ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ(_F)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5063 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5097 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ" @@ -17874,29 +18685,29 @@ #. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else #. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers #. * either of those, without too strongly implying one or the other. -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5082 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5116 msgid "Group Reply" msgstr "ਗਰੁੱਪ ਜਵਾਬ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5083 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5117 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਜਾਂ ਸਭ ਪ੍ਰਾਪਤ-ਕਰਤਾਵਾਂ ਨੂੰ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5149 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5183 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67 msgid "Delete" msgstr "ਹਟਾਓ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5161 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1249 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5195 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298 msgid "Next" msgstr "ਅੱਗੇ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5165 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1242 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5199 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1291 msgid "Previous" msgstr "ਪਿੱਛੇ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5174 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5208 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9 msgid "Reply" msgstr "ਜਵਾਬ" @@ -17912,7 +18723,7 @@ #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:727 #, c-format msgid "Refreshing folder “%s”" -msgstr "" +msgstr "”%s” ਫੋਲਡਰ ਤਾਜ਼ਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1334 msgid "Marking thread to be ignored" @@ -17945,9 +18756,11 @@ "Folder “%s” contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " "them?" msgstr[0] "" +"ਫੋਲਡਰ ”%s” ਵਿੱਚ %u ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸੁਨੇਹਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" msgstr[1] "" +"ਫੋਲਡਰ ”%s” ਵਿੱਚ %u ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸੁਨੇਹੇ ਹਨ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3023 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2990 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "ਸੁਨੇਹਾ ਸੰਭਾਲੋ" @@ -17958,13 +18771,13 @@ #. * mbox format, when the first message doesn't have a #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3044 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3011 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "ਸੁਨੇਹਾ" msgstr[1] "ਸੁਨੇਹੇ" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3458 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3425 msgid "Parsing message" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਪਾਰਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" @@ -17985,7 +18798,7 @@ #: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:268 msgid "Do not show this message again" -msgstr "" +msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖਾਓ" #: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:320 msgid "Load remote content" @@ -18014,15 +18827,15 @@ msgid "No Title" msgstr "ਟਾਈਟਲ ਨਹੀਂ" -#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:855 +#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:879 #, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "%s ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ" -#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:905 +#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:857 ../src/mail/e-mail-ui-session.c:929 #, c-format msgid "No data source found for UID “%s”" -msgstr "" +msgstr "UID ”%s” ਲਈ ਕੋਈ ਡਾਟਾ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।" #. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one. #: ../src/mail/em-composer-utils.c:395 @@ -18078,70 +18891,71 @@ msgstr "--------ਅਸਲੀ ਸੁਨੇਹਾ--------" #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string, the same as the ':' separator. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2777 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2773 #, c-format msgctxt "reply-attribution" msgid "Re: %s" -msgstr "" +msgstr "ਜਵਾਬ: %s" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3395 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3391 msgid "an unknown sender" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਭੇਜਣ ਵਾਲਾ" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4021 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4026 msgid "Alternative Reply" msgstr "" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4024 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4029 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1543 msgid "_Reply" msgstr "ਜਵਾਬ(_R)" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4037 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4042 msgid "Recipients:" -msgstr "" +msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4065 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4070 msgid "Reply to _Sender" -msgstr "" +msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਜਵਾਬ(_S)" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4087 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4092 msgid "Reply style:" -msgstr "" +msgstr "ਜਵਾਬ ਸਟਾਈਲ:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4095 +# default charset used in mail view +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4100 msgid "_Default" -msgstr "" +msgstr "ਡਿਫਾਲਟ(_D)" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4099 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4104 msgid "Attach_ment" -msgstr "" +msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ(_m)" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4103 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4108 msgid "Inline (_Outlook style)" msgstr "" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4107 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4112 msgid "_Quote" -msgstr "" +msgstr "ਹਵਾਲਾ(_Q)" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4111 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4116 msgid "Do _Not Quote" msgstr "" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4118 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4123 msgid "_Format message in HTML" msgstr "" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4131 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4136 msgid "Apply t_emplate" msgstr "" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4143 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4148 msgid "Preserve original message S_ubject" msgstr "" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4209 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4214 #, c-format msgid "one recipient" msgid_plural "%d recipients" @@ -18149,11 +18963,11 @@ msgstr[1] "" #. FIXME GTK_WINDOW (composer) -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4648 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4658 msgid "Posting destination" msgstr "ਭੇਜਣ ਟਿਕਾਣਾ" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4653 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4663 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਣ ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" @@ -18171,11 +18985,11 @@ #: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 ../src/mail/em-filter-editor.c:171 msgid "enabled" -msgstr "" +msgstr "ਸਮਰੱਥ ਹੈ" #: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 ../src/mail/em-filter-editor.c:171 msgid "disabled" -msgstr "" +msgstr "ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ" #. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name; #. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word @@ -18201,7 +19015,7 @@ msgid "De_scribe Filters…" msgstr "" -#: ../src/mail/em-filter-editor-folder-element.c:154 +#: ../src/mail/em-filter-editor-folder-element.c:151 msgid "Select Folder" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" @@ -18235,110 +19049,110 @@ msgid "Use te_xt color" msgstr "" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:494 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:526 msgid "Unread messages:" msgid_plural "Unread messages:" msgstr[0] "ਨਾ ਪੜ੍ਹੇ ਸੁਨੇਹੇ:" msgstr[1] "ਨਾ ਪੜ੍ਹੇ ਸੁਨੇਹੇ:" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:505 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:537 msgid "Total messages:" msgid_plural "Total messages:" msgstr[0] "ਕੁੱਲ ਸੁਨੇਹੇ:" msgstr[1] "ਕੁੱਲ ਸੁਨੇਹੇ:" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:526 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:558 #, c-format msgid "Quota usage (%s):" msgstr "ਕੋਟਾ (%s) ਵਰਤੇ ਕੇ:" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:528 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:560 #, c-format msgid "Quota usage" msgstr "ਕੋਟਾ ਵਰਤੋਂ" #. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can #. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:672 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:701 msgid "_Send Account Override:" msgstr "" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:912 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:941 msgid "Archive this folder using these settings:" msgstr "" #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:924 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:953 msgctxt "autoarchive" msgid "Auto-_cleanup messages older than" msgstr "" #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:937 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:966 msgctxt "autoarchive" msgid "days" -msgstr "" +msgstr "ਦਿਨ" #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:939 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:968 msgctxt "autoarchive" msgid "weeks" -msgstr "" +msgstr "ਹਫਤੇ" #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:941 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:970 msgctxt "autoarchive" msgid "months" -msgstr "" +msgstr "ਮਹੀਨੇ" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:947 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:976 msgid "Move messages to the default archive _folder" msgstr "" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:954 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:983 msgid "_Move messages to:" msgstr "" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:958 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:987 msgid "Archive folder" msgstr "" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:958 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:987 msgid "Select folder to use for Archive" msgstr "" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:962 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:991 msgid "_Delete messages" -msgstr "" +msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਹਟਾਓ(_D)" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1317 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1346 msgid "Server Tag" -msgstr "" +msgstr "ਸਰਵਰ ਟੈਗ" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1321 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1350 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:31 msgid "Label" msgstr "ਲੇਬਲ" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1370 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1399 msgid "Appearance" msgstr "" #. Translators: "Archive" is a noun (This is a tab heading in the mail folder properties) -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1374 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1403 msgid "Archive" msgstr "" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1377 ../src/mail/mail-config.ui.h:126 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1406 ../src/mail/mail-config.ui.h:126 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:19 msgid "Labels" msgstr "ਲੇਬਲ" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1455 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1484 msgid "Folder Properties" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1694 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1723 msgid "Gathering folder properties" msgstr "" @@ -18348,11 +19162,11 @@ #: ../src/mail/em-folder-selector.c:422 msgid "Create a new folder" -msgstr "" +msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ" #: ../src/mail/em-folder-tree.c:685 msgid "Folder names cannot contain “/”" -msgstr "" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਅੱਖਰ ”/” ਨਹੀਂ ਰੱਖ ਸਕਦਾ" #. Translators: This is the string used for displaying the #. * folder names in folder trees. The first "%s" will be @@ -18378,31 +19192,31 @@ msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%Iu%s)" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1763 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1822 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "ਪੱਤਰ ਫੋਲਡਰ ਲੜੀ" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2312 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2371 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "ਫੋਲਡਰ %s ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2315 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2374 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "ਫੋਲਡਰ %s ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2322 ../src/mail/message-list.c:2634 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2381 ../src/mail/message-list.c:2632 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ %s ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2326 ../src/mail/message-list.c:2636 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2385 ../src/mail/message-list.c:2634 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਫੋਲਡਰ %s ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2345 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2404 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "ਉੱਪਰੀ ਸੰਭਾਲ ਤੋਂ ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" @@ -18417,17 +19231,17 @@ #: ../src/mail/em-folder-utils.c:111 #, c-format msgid "Moving folder “%s”" -msgstr "" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ”%s” ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../src/mail/em-folder-utils.c:113 #, c-format msgid "Copying folder “%s”" -msgstr "" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ”%s” ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../src/mail/em-folder-utils.c:252 #, c-format msgid "Moving folder “%s” (%d/%d)" -msgstr "" +msgstr "ਫੋਲਡਰ “%s” (%d/%d) ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../src/mail/em-folder-utils.c:252 #, c-format @@ -18455,7 +19269,7 @@ msgstr "ਸਭ ਲਈ ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ(_A)" #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:936 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1890 ../src/mail/mail.error.xml.h:73 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1883 ../src/mail/mail.error.xml.h:73 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1700 msgid "_Unsubscribe" msgstr "ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਓ(_U)" @@ -18486,66 +19300,66 @@ msgstr[0] "%d ਕੁੱਲ" msgstr[1] "%d ਕੁੱਲ" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1731 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1724 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਮੈਂਬਰੀ" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1766 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1759 msgid "_Account:" msgstr "ਅਕਾਊਂਟ(_A):" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1779 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1772 msgid "Clear Search" msgstr "ਖੋਜ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1796 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1789 #| msgid "S_how only items containing:" msgid "Sho_w items that contain:" msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਵੇਖੋ(_w):" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1843 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1836 msgid "Subscribe to the selected folder" msgstr "" "ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਮੈਂਬਰ ਬਣੋਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਮੈਂਬਰ ਬਣਾਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਤੋਂ " "ਮੈਂਬਰੀ" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1844 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1837 msgid "Su_bscribe" msgstr "ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ(_b)" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1889 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1882 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਤੋਂ ਮੈਂਬਰ ਹਟਾਓ" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1929 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1922 msgid "Collapse all folders" msgstr "ਸਭ ਫੋਲਡਰ ਸਮੇਟੋ" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1930 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1923 msgid "C_ollapse All" msgstr "ਸਭ ਸਮੇਟੋ(_o)" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1940 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1933 msgid "Expand all folders" msgstr "ਸਭ ਫੋਲਡਰ ਫੈਲਾਉ" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1941 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1934 msgid "E_xpand All" msgstr "ਸਭ ਫੈਲਾਉ(_x)" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1951 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1944 msgid "Refresh the folder list" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਲਿਸਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋਘ" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1963 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1956 msgid "Stop the current operation" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਵਾਈ ਰੋਕੋਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਵ" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1964 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1957 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085 msgid "_Stop" -msgstr "" +msgstr "ਰੋਕੋ(_S)" #. Translators: This message is shown only for ten or more #. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual @@ -18570,18 +19384,18 @@ msgstr "%s ਤੋਂ ਸੁਨੇਹੇ" #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string. -#: ../src/mail/em-utils.c:1583 +#: ../src/mail/em-utils.c:1626 msgctxt "reply-attribution" msgid "Re" -msgstr "" +msgstr "ਜਵਾਬ" #. Translators: This is a reply attribution separator in the message reply subject. This should match the ':' in 'Re: %s' in the 'reply-attribution' translation context. -#: ../src/mail/em-utils.c:1586 +#: ../src/mail/em-utils.c:1629 msgctxt "reply-attribution" msgid ":" msgstr "" -#: ../src/mail/em-utils.c:1886 +#: ../src/mail/em-utils.c:1929 msgid "Deleting old messages" msgstr "" @@ -18589,35 +19403,35 @@ msgid "Search _Folders" msgstr "ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ(_F)" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:404 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:401 msgid "Add Folder" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸ਼ਾਮਲ" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:533 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:530 msgid "Search Folder Sources" msgstr "ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਸਰੋਤ" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:565 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:562 msgid "Automatically update on any _source folder change" msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਸਰੋਤ ਫੋਲਡਰ ਬਦਲਾਅ ਲਈ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:577 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:574 msgid "All local folders" msgstr "ਸਭ ਲੋਕਲ ਫੋਲਡਰ" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:578 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:575 msgid "All active remote folders" msgstr "ਸਭ ਸਰਗਰਮ ਰਿਮੋਟ ਫੋਲਡਰ" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:579 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:576 msgid "All local and active remote folders" msgstr "ਸਭ ਲੋਕਲ ਅਤੇ ਸਰਗਰਮ ਰਿਮੋਟ ਫੋਲਡਰ" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:580 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:577 msgid "Specific folders" msgstr "ਖਾਸ ਫੋਲਡਰ" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:618 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:615 msgid "include subfolders" msgstr "ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਸਮੇਤ" @@ -18706,6 +19520,9 @@ msgid "Message Body" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੱਖ ਭਾਗ" +#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:24 +#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:17 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:35 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:23 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:25 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:25 msgid "Expression" @@ -18772,8 +19589,8 @@ msgid "Read" msgstr "ਪੜ੍ਹੋ" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../src/mail/mail-config.ui.h:142 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1535 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:142 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44 msgid "Junk" msgstr "ਜੰਕ" @@ -18795,12 +19612,12 @@ #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:45 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:47 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:48 msgid "is Completed" -msgstr "" +msgstr "ਮੁਕੰਮਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:46 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:48 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:49 msgid "is not Completed" -msgstr "" +msgstr "ਮੁਕੰਮਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:51 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:53 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:54 @@ -18931,20 +19748,20 @@ msgstr "Elm ਤੋਂ ਪੱਤਰ ਇੰਪੋਰਟ ਹੈ।" #: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:135 -#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:208 +#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:206 #: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:242 msgid "_Destination folder:" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਫੋਲਡਰ(_D):" #: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:141 -#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:214 +#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:212 #: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:248 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:537 msgid "Select folder" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" #: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142 -#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:215 +#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:213 #: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:249 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:538 msgid "Select folder to import into" @@ -18971,21 +19788,22 @@ msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "ਬਰੇਸਕਲੀ ਪੱਤਰ-ਬਕਸਾ ਫਾਰਮੈਟ ਫੋਲਡਰ ਇੰਪੋਰਟਰ" -#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:261 +#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:259 #, c-format msgid "%d Address" msgid_plural "%d Addresses" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:352 +#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:350 msgid "Evolution KMail importer" msgstr "" -#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:353 +#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:351 msgid "Import mail and contacts from KMail." msgstr "" +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1534 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:149 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032 msgid "Trash" @@ -19006,7 +19824,7 @@ #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:756 #, c-format msgid "Importing “%s”" -msgstr "" +msgstr "”%s” ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../src/mail/importers/mail-importer.c:559 #, c-format @@ -19064,7 +19882,12 @@ "%s have been modified to account for the deleted folder\n" "“%s”." msgstr[0] "" +"ਫਿਲਟਰ ਨਿਯਮ ”%s” ਅਕਾਊਂਟ ਵਾਸਤੇ ਸੋਧਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਹਟਾਏ ਗਏ ਫੋਲਡਰ\n" +"”%s” ਲਈ ਸੀ।" msgstr[1] "" +"ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਫਿਲਟਰ ਨਿਯਮ \n" +"%s ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਸੋਧੇ ਗਏ ਹੈ, ਇਹ ਹਟਾਏ ਗਏ ਫੋਲਡਰ\n" +"”%s” ਲਈ ਸਨ।" #: ../src/mail/mail-autofilter.c:560 msgid "Open Message Filters" @@ -19140,7 +19963,7 @@ #: ../src/mail/mail-config.ui.h:20 msgid "_Language:" -msgstr "" +msgstr "ਭਾਸ਼ਾ(_L):" #: ../src/mail/mail-config.ui.h:24 msgid "Include si_gnature in new messages only" @@ -19271,9 +20094,9 @@ msgstr "" #. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:73 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:876 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:73 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:873 msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "ਅਕਾਊਂਟ" #: ../src/mail/mail-config.ui.h:74 msgid "Send account overrides" @@ -19293,7 +20116,7 @@ #: ../src/mail/mail-config.ui.h:77 msgid "Send Account" -msgstr "" +msgstr "ਭੇਜਣ ਖਾਤਾ" #: ../src/mail/mail-config.ui.h:83 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27 msgid "a" @@ -19435,11 +20258,11 @@ #: ../src/mail/mail-config.ui.h:121 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "ਜੋੜੋ" #: ../src/mail/mail-config.ui.h:122 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "ਹਟਾਓ" #: ../src/mail/mail-config.ui.h:123 msgid "Allow for sites:" @@ -19498,7 +20321,7 @@ #: ../src/mail/mail-config.ui.h:138 msgid "Junk Test Options" -msgstr "" +msgstr "ਜੰਕ ਟੈਸਟ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" #: ../src/mail/mail-config.ui.h:139 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" @@ -19563,6 +20386,8 @@ "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the “Flag” menu." msgstr "" +"ਸੁਨੇਹੇ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਪਿੱਛਾ ਕਰਨ ਲਈ ਚੁਣੇ ਸਨ, ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ।\n" +"”ਫਲੈਗ” ਮੇਨੂੰ ਵਿੱਚੋਂ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਲਈ ਚੁਣੋ।" #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:14 msgid "_Flag:" @@ -19607,7 +20432,7 @@ #: ../src/mail/mail.error.xml.h:3 msgid "Your login to your server “{0}” as “{0}” failed." -msgstr "" +msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਸਰਵਰ ”{0}” ਉੱਤੇ ”{0}” ਵਜੋਂ ਲਾਗਇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:4 msgid "" @@ -19774,6 +20599,8 @@ "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " "folder “{0}”?" msgstr "" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਹਟਾਏ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਫੋਲਡਰ ”{0}” ਵਿੱਚੋਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਸਮਾਪਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ " +"ਹੋ?" # mail:ask-expunge secondary # mail:ask-empty-trash secondary @@ -19843,15 +20670,15 @@ #: ../src/mail/mail.error.xml.h:54 msgid "Cannot save to directory “{0}”." -msgstr "" +msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ”{0}” ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:55 msgid "Cannot save to file “{0}”." -msgstr "" +msgstr "ਫਾਇਲ ”{0}” ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:56 msgid "Cannot create the save directory, because “{1}”" -msgstr "" +msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਸੰਭਾਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ”{1}”" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:57 msgid "Cannot create temporary save directory." @@ -19868,11 +20695,11 @@ #: ../src/mail/mail.error.xml.h:60 msgid "Cannot delete folder “{0}”." -msgstr "" +msgstr "”{0}” ਫੋਲਡਰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:61 msgid "Cannot delete system folder “{0}”." -msgstr "" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਫੋਲਡਰ ”{0}” ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:62 msgid "" @@ -19884,25 +20711,27 @@ #: ../src/mail/mail.error.xml.h:63 msgid "Failed to expunge folder “{0}”." -msgstr "" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ”{0}” ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:65 msgid "Failed to refresh folder “{0}”." -msgstr "" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ”{0}” ਨੂੰ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:66 msgid "Cannot rename or move system folder “{0}”." -msgstr "" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਫੋਲਡਰ ”{0}”; ਦਾ ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ ਜਾਂ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:67 msgid "Really delete folder “{0}” and all of its subfolders?" -msgstr "" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਫੋਲਡਰ ”{0}” ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸਬ-ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:68 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders’ contents " "will be deleted permanently." msgstr "" +"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਫੋਲਡਰ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ, ਇਸ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਦੇ ਸਾਰੇ ਭਾਗ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ " +"ਹਟਾ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣਗੇ।" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:70 msgid "Really unsubscribe folder “{0}”?" @@ -19921,7 +20750,7 @@ #: ../src/mail/mail.error.xml.h:74 msgid "Really delete folder “{0}”?" -msgstr "" +msgstr "”{0}” ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:75 msgid "" @@ -19945,15 +20774,17 @@ #: ../src/mail/mail.error.xml.h:78 msgid "Cannot rename “{0}” to “{1}”." -msgstr "" +msgstr "”{0}” ਦਾ ਨਾਂ ”{1}” ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" +# mail:no-rename-folder-exists secondary +# mail:vfolder-notunique secondary #: ../src/mail/mail.error.xml.h:79 msgid "A folder named “{1}” already exists. Please use a different name." -msgstr "" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ”{1}” ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਇੱਕ ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ ਜੀ।" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:80 msgid "Cannot move folder “{0}” to “{1}”." -msgstr "" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ”{0}” ਨੂੰ ”{1}” ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:81 msgid "Cannot open source folder. Error: {2}" @@ -19965,11 +20796,11 @@ #: ../src/mail/mail.error.xml.h:83 msgid "Cannot copy folder “{0}” to “{1}”." -msgstr "" +msgstr "”{0}” ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ”{1}” ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:84 msgid "Cannot create folder “{0}”." -msgstr "" +msgstr "ਫੋਲਡਰ “{0}” ਨਹੀਂ ਬਣ ਸਕਿਆ।" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:85 msgid "Cannot open folder. Error: {1}" @@ -19990,7 +20821,7 @@ #: ../src/mail/mail.error.xml.h:89 msgid "Are you sure you want to delete account “{0}”?" -msgstr "" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ “{0}”ਅਕਾਊਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:90 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." @@ -20031,6 +20862,7 @@ #: ../src/mail/mail.error.xml.h:98 msgid "Cannot edit Search Folder “{0}” as it does not exist." msgstr "" +"ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ”{0}” ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇਹ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:99 msgid "" @@ -20042,11 +20874,13 @@ #: ../src/mail/mail.error.xml.h:101 msgid "Cannot add Search Folder “{0}”." -msgstr "" +msgstr "ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ”{0}” ਜੋੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" +# mail:no-rename-folder-exists secondary +# mail:vfolder-notunique secondary #: ../src/mail/mail.error.xml.h:102 msgid "A folder named “{0}” already exists. Please use a different name." -msgstr "" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ”{0}” ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ।" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:103 msgid "Search Folders automatically updated." @@ -20084,8 +20918,9 @@ #: ../src/mail/mail.error.xml.h:112 msgid "Problem migrating old mail folder “{0}”." -msgstr "" +msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਪੱਤਰ ਫੋਲਡਰ ”{0}” ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ।" +# mail:ask-migrate-existing secondary #: ../src/mail/mail.error.xml.h:113 msgid "" "A non-empty folder at “{1}” already exists.\n" @@ -20093,6 +20928,10 @@ "You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " "quit." msgstr "" +"”{1}” 'ਤੇ ਇੱਕ ਨਾ-ਖਾਲੀ ਫੋਲਡਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।\n" +"\n" +"ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਉੱਤੇ ਲਿਖ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਭਾਗ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰ " +"ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:117 msgid "_Overwrite" @@ -20104,7 +20943,7 @@ #: ../src/mail/mail.error.xml.h:119 msgid "Evolution’s local mail format has changed." -msgstr "" +msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦਾ ਲੋਕਲ ਮੇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:120 msgid "" @@ -20116,6 +20955,14 @@ "delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " "sure there is enough disk space if you choose to migrate now." msgstr "" +"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੇ ਲੋਕਲ ਮੇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ mbox ਤੋਂ Maildir ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। " +"ਤੁਹਾਡੇ ਲੋਕਲ ਮੇਲ ਨੂੰ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨਾਲ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕਰਨਾ ਲਾਜ਼ਮੀ " +"ਹੈ।ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?\n" +"\n" +"ਪੁਰਾਣੇ mbox ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕ mbox ਅਕਾਊਂਟ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ " +"ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਕੀਨੀ ਹੋ ਜਾਵੇ ਕਿ ਡਾਟਾ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਨਾਲ " +"ਮਾਈਗਰੇਟ ਹੋ ਚੁੱਕਾ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੋ ਹੇ ਤਾਂ ਪੱਕਾ ਕਰਨ ਲਵੋ ਕਿ " +"ਲੋੜੀਦੀ ਮਾਤਰਾ 'ਚ ਥਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਹੈ।" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:123 msgid "_Exit Evolution" @@ -20134,6 +20981,9 @@ "Cannot read the license file “{0}”, due to an installation problem. You will " "not be able to use this provider until you can accept its license." msgstr "" +"ਲਾਈਸੈਂਸ ਫਾਇਲ ”{0}” ਨੂੰ ਪੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ। " +"ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਤਾ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਦੇ ਤੱਦ ਤੱਕ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੇ, ਜਦ ਤੱਕ ਲਾਈਸੈਂਸ " +"ਨਾਲ ਸਹਿਮਤ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੇ।" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:127 msgid "Please wait." @@ -20226,19 +21076,19 @@ #: ../src/mail/mail.error.xml.h:146 msgid "Are you sure you want to copy folder “{0}” to folder “{1}”?" -msgstr "" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ”{0}” ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ”{1}” ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:148 msgid "Do _not copy" -msgstr "" +msgstr "ਕਾਪੀ ਨਾ ਕਰੋ(_n)" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:149 msgid "_Always copy" -msgstr "" +msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_A)" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:150 msgid "N_ever copy" -msgstr "" +msgstr "ਕਦੇ ਕਾਪੀ ਨਾ ਕਰੋ(_e)" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:151 msgid "Move folder in folder tree." @@ -20246,7 +21096,7 @@ #: ../src/mail/mail.error.xml.h:152 msgid "Are you sure you want to to move folder “{0}” to folder “{1}”?" -msgstr "" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ”{0}” ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ”{1}” ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:154 msgid "Do _not move" @@ -20293,11 +21143,11 @@ #: ../src/mail/mail.error.xml.h:163 msgid "“Check Junk” Failed" -msgstr "" +msgstr "”ਜੰਕ ਚੈੱਕ ਕਰੋ” ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:164 msgid "“Report Junk” Failed" -msgstr "" +msgstr "”ਜੰਕ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰੋ” ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:165 msgid "“Report Not Junk” Failed" @@ -20516,7 +21366,7 @@ #: ../src/mail/mail-send-recv.c:610 msgid "Edit Message" -msgstr "" +msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸੋਧ" #: ../src/mail/mail-send-recv.c:615 msgid "Open Outbox Folder" @@ -20541,7 +21391,7 @@ #: ../src/mail/mail-send-recv.c:1433 #, c-format msgid "Checking for new mail at “%s”" -msgstr "" +msgstr "”%s” ਉੱਤੇ ਨਵੇਂ ਮੇਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" #: ../src/mail/mail-send-recv.c:1660 #, c-format @@ -20556,7 +21406,7 @@ #: ../src/mail/mail-send-recv.c:1664 #, c-format msgid "Expunging trash at “%s”" -msgstr "" +msgstr "”%s” ਵਿੱਚ ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:67 msgid "Search Folders" @@ -20570,99 +21420,102 @@ msgid "New Search Folder" msgstr "ਨਵਾਂ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ" -#: ../src/mail/message-list.c:314 +#: ../src/mail/message-list.c:316 msgid "Unseen" msgstr "ਨਾ-ਵੇਖੇ" -#: ../src/mail/message-list.c:315 +#: ../src/mail/message-list.c:317 msgid "Seen" msgstr "ਵੇਖੇ" -#: ../src/mail/message-list.c:316 +#: ../src/mail/message-list.c:318 msgid "Answered" msgstr "ਜਵਾਬ ਦਿੱਤੇ" -#: ../src/mail/message-list.c:317 +#: ../src/mail/message-list.c:319 msgid "Forwarded" msgstr "ਅੱਗੇ ਭੇਜੇ" -#: ../src/mail/message-list.c:318 +#: ../src/mail/message-list.c:320 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "ਬਹੁ ਨਾ-ਵੇਖੇ ਸੁਨੇਹੇ" -#: ../src/mail/message-list.c:319 +#: ../src/mail/message-list.c:321 msgid "Multiple Messages" msgstr "ਬਹੁ-ਸੁਨੇਹੇ" -#: ../src/mail/message-list.c:332 +#: ../src/mail/message-list.c:334 msgid "Lowest" msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਘੱਟ" -#: ../src/mail/message-list.c:333 +#: ../src/mail/message-list.c:335 msgid "Lower" msgstr "ਘੱਟ" -#: ../src/mail/message-list.c:337 +#: ../src/mail/message-list.c:339 msgid "Higher" msgstr "ਵੱਧ" -#: ../src/mail/message-list.c:338 +#: ../src/mail/message-list.c:340 msgid "Highest" msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ" -#: ../src/mail/message-list.c:487 +#: ../src/mail/message-list.c:489 msgid "Generating message list" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਸਟ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/mail/message-list.c:2156 +#: ../src/mail/message-list.c:2154 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:274 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "ਅੱਜ %l:%M %p" -#: ../src/mail/message-list.c:2165 +#: ../src/mail/message-list.c:2163 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "ਕੱਲ੍ਹ %l:%M %p" -#: ../src/mail/message-list.c:2177 +#: ../src/mail/message-list.c:2175 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../src/mail/message-list.c:2185 +#: ../src/mail/message-list.c:2183 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %l:%M %p" -#: ../src/mail/message-list.c:2187 +#: ../src/mail/message-list.c:2185 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: ../src/mail/message-list.c:3363 +#: ../src/mail/message-list.c:3364 msgid "Select all visible messages" msgstr "ਸਾਰੇ ਦਿੱਸ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਚੁਣੋ" -#: ../src/mail/message-list.c:4137 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../src/mail/message-list.c:4168 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "ਸੁਨੇਹੇ" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../src/mail/message-list.c:5706 +#: ../src/mail/message-list.c:5749 msgid "Follow-up" msgstr "ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ" -#: ../src/mail/message-list.c:6458 +#: ../src/mail/message-list.c:6501 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " "running a new search either by clearing it with Search→Clear menu item or by " "changing the query above." msgstr "" +"ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਖੋਜ ਸ਼ਰਤਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਦਾ ਕੋਈ ਵੀ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੀ ਲਟਕਦੀ " +"ਲਿਸਟ ਤੋਂ ਨਵੇਂ ਖੋਜ ਸੁਨੇਹਾ ਫਿਲਟਰ ਚਣਨ ਕੇ ਖੋਜ ਸ਼ਰਤ ਦਿਉ ਜਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਖੋਜ→ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ " +"ਸਾਫ਼ ਕਰੋ ਜਾਂ ਉੱਤੇ ਕਿਊਰੀ ਨੂੰ ਬਦਲੋ।" -#: ../src/mail/message-list.c:6465 +#: ../src/mail/message-list.c:6508 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../src/mail/message-list.c:6455 ../src/mail/message-list.c:6895 +#: ../src/mail/message-list.c:6498 ../src/mail/message-list.c:6935 msgid "Generating message list…" msgstr "" @@ -20692,7 +21545,7 @@ #: ../src/mail/message-list.etspec.h:20 msgid "Subject — Trimmed" -msgstr "" +msgstr "ਵਿਸ਼ਾ — ਛੋਟਾ ਕੀਤਾ" #: ../src/mail/message-list.etspec.h:21 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:361 @@ -20761,7 +21614,7 @@ #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:327 msgid "C_alendar" -msgstr "" +msgstr "ਕੈਲੰਡਰ(_a)" #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:476 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269 @@ -20799,7 +21652,7 @@ #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:229 #: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:192 msgid "_Back" -msgstr "" +msgstr "ਪਿੱਛੇ(_B)" #: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:213 msgid "_Browse" @@ -20825,7 +21678,7 @@ #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:143 msgctxt "OpenMap" msgid "Open _maps with" -msgstr "" +msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਨਕਸ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(_m)" #. Translators: This is part of "Open maps with OpenStreetMap" #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:150 @@ -20837,7 +21690,7 @@ #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:153 msgctxt "OpenMap" msgid "Google" -msgstr "" +msgstr "ਗੂਗਲ" #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:169 msgid "Autocompletion" @@ -20949,7 +21802,7 @@ msgstr "ਚੁਣੀ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵੇਖੋ" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1057 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752 msgid "Re_fresh" @@ -20973,7 +21826,7 @@ msgstr "ਚੁਣੀ ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ ਤੋਂ ਸਭ ਸੰਪਰਕ ਨਾਲ ਨਕਸ਼ਾ ਵੇਖਾਓ" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1679 @@ -21049,7 +21902,7 @@ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਚੁਣੇ ਸੰਪਰਕਾਂ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831 msgid "_Actions" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ(_A)" @@ -21062,7 +21915,7 @@ msgstr "ਝਲਕ(_P)" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:855 msgid "_Manage groups…" @@ -21111,16 +21964,16 @@ msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਝਲਕ ਵੇਖੋ" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1278 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1675 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1773 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:790 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1005 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012 msgid "Unmatched" msgstr "ਨਾ-ਮਿਲਦਾ" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1288 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1685 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1783 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1015 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2077 #: ../src/shell/e-shell-content.c:639 msgid "Advanced Search" @@ -21216,7 +22069,7 @@ #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:386 msgid "Re_start Evolution after restore" -msgstr "" +msgstr "ਰੀ-ਸਟੋਰ ਉਪਰੰਤ ਈਵੂਲੇਸ਼ਨ ਮੁੜ ਚਾਲੂ(_s)" #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:428 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" @@ -21264,7 +22117,7 @@ #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:80 msgid "With Graphical User Interface" -msgstr "ਗਰਾਫਿਕਲ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਲ" +msgstr "ਗਰਾਫਿਕਲ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਲ" #. FIXME Will the versioned setting always work? #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:293 @@ -21319,7 +22172,7 @@ #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:957 #, c-format msgid "Backing up to the file %s" -msgstr "" +msgstr "ਫਾਇਲ %s ਲਈ ਬੈਕਅੱਪ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:961 msgid "Evolution Restore" @@ -21328,7 +22181,7 @@ #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:962 #, c-format msgid "Restoring from the file %s" -msgstr "" +msgstr "ਫਾਇਲ %s ਤੋਂ ਰੀਸਟੋਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1031 msgid "Backing up Evolution Data" @@ -21444,189 +22297,192 @@ msgid "Choose an Address Book" msgstr "" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:261 -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:274 -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:310 -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:331 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:268 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:281 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:312 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:333 #: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:144 #: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:165 -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:299 -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:320 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1708 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1822 +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:301 +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:322 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1704 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1818 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:285 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:292 msgid "Find Address Books" -msgstr "" +msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਲੱਭੋ" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:296 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:303 msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "ifMatch ਅਣਡਿੱਠਾ (Apache < 2.2.8 ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ)" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:349 -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:450 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:356 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:452 #: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:230 -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:398 +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:400 msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL" msgstr "" #: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:93 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1069 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1066 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:187 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:115 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:444 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:479 msgid "User name cannot be empty" -msgstr "" +msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਂ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:418 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:415 msgid "Looking up server search bases, please wait…" msgstr "" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:494 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:491 msgid "Standard LDAP Port" msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ LDAP ਪੋਰਟ" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:500 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:497 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684 msgid "LDAP over SSL/TLS (deprecated)" -msgstr "" +msgstr "SSL/TLS ਉੱਤੇ LDAP (ਬਰਤਰਫ਼ ਕੀਤਾ)" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:506 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:503 msgid "Microsoft Global Catalog" msgstr "ਮਾਈਕਰੋਸਾਫਟ ਗਲੋਬਲ ਕੈਟਾਲਾਗ" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:512 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:509 msgid "Microsoft Global Catalog over SSL/TLS" -msgstr "" +msgstr "SSL/TLS ਉੱਤੇ ਮਾਈਕਰੋਸਾਫਟ ਗਲੋਬਲ ਕੈਟਾਲਾਗ" #. Page 1 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:623 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:620 msgid "Connecting to LDAP" msgstr "LDAP ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:640 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:637 msgid "Server Information" msgstr "ਸਰਵਰ ਜਾਣਕਾਰੀ" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:667 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:664 msgid "Port:" msgstr "ਪੋਰਟ:" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:675 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:672 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:247 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:202 msgid "Port number is not valid" msgstr "" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687 msgid "StartTLS (recommended)" msgstr "startTLS (ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ)" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:692 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:689 msgid "Encryption:" msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ:" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:713 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:324 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:267 msgid "Authentication" msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:748 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:745 msgid "Anonymous" msgstr "ਅਣਜਾਣ" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:746 msgid "Username can be left empty" -msgstr "" +msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਂ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:755 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:752 msgid "Using email address" msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਵਰਤੋਂ" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:756 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:753 msgid "requires anonymous access to your LDAP server" msgstr "" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:762 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:759 msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "ਵਿੱਲਣ ਨਾਂ (DN) ਵਰਤੋਂ" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:763 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:760 msgid "for example: uid=user,dc=example,dc=com" msgstr "" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:771 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:768 msgid "Method:" msgstr "ਢੰਗ:" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:775 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:772 msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you." -msgstr "" +msgstr "ਇਹ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਢੰਗ ਜੋ ਕਿ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੇਗੀ।" #. Page 2 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:787 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:784 msgid "Using LDAP" msgstr "LDAP ਦੀ ਵਰਤੋਂ" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:801 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:119 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:208 msgid "Searching" msgstr "ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:826 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:823 msgid "Search Base:" msgstr "ਖੋਜ ਬੇਸ:" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:827 msgid "Find Possible Search Bases" msgstr "ਸਭ ਸੰਭਵ ਖੋਜ ਆਧਾਰ ਵਰਤੋਂ" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:852 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:849 msgid "One Level" msgstr "ਇੱਕ ਲੈਵਲ" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:854 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:851 msgid "Subtree" msgstr "ਸਬ-ਟਰੀ" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:856 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:853 msgid "Search Scope:" msgstr "ਖੋਜ ਹੱਦ:" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:861 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:858 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of “Subtree” will include all entries " "below your search base. A search scope of “One Level” will only include the " "entries one level beneath your search base." msgstr "" +"ਖੋਜ ਸੀਮਾ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲੜੀ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੀ ਡੂੰਘਾਈ ਤੱਕ ਖੋਜ ਕੀਤੀ " +"ਜਾਵੇ। ”Subtree” ਸੀਮਾ ਨਾਲ ਖੋਜ ਆਧਾਰ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੇਗੀ। ਖੋਜ " +"ਸੀਮਾਂ ”One Level” ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੇ ਖੋਜ ਆਧਾਰ ਤੋਂ ਇੱਕ ਪੱਧਰ ਤੱਕ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:870 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:867 msgid "Search Filter:" msgstr "ਖੋਜ ਫਿਲਟਰ:" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:882 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:879 msgid "Downloading" msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:903 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:900 msgid "Limit:" msgstr "ਹੱਦ:" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:914 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:911 msgid "contacts" msgstr "ਸੰਪਰਕ" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:919 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:916 msgid "Browse until limit is reached" msgstr "ਹੱਦ ਅੱਪੜਨ ਤੱਕ ਝਲਕ ਵੇਖੋ" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1054 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1051 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:425 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:461 msgid "Server address cannot be empty" @@ -21647,23 +22503,24 @@ msgid "Choose a Task List" msgstr "ਕੰਮ ਲਿਸਟ ਚੁਣੋ" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:346 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:348 msgid "Find Calendars" msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਲੱਭੋ" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:349 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:351 msgid "Find Memo Lists" msgstr "ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਲੱਭੋ" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:352 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:354 msgid "Find Task Lists" msgstr "ਕੰਮ ਲਿਸਟ ਲੱਭੋ" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:371 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:373 +#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:260 msgid "Email:" msgstr "ਈਮੇਲ:" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:377 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:379 msgid "Server handles meeting invitations" msgstr "ਸਰਵਰ ਮੀਟਿੰਗ ਸੱਦੇ ਹੈਂਡਲ ਕਰਦਾ ਹੈ" @@ -21671,7 +22528,7 @@ msgid "Choose which address books to use." msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ ਚੁਣੋ।" -#: ../src/modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:204 +#: ../src/modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:201 msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar" msgstr "ਜਨਮਦਿਨ ਤੇ ਵਰ੍ਹੇ-ਗੰਢ ਕੈਲੰਡਰ 'ਚ ਵਰਤੋਂ(_s)" @@ -21681,61 +22538,62 @@ #: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:145 msgid "Default User Calendar" -msgstr "ਮੂਲ ਯੂਜ਼ਰ ਕੈਲੰਡਰ" +msgstr "ਮੂਲ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਕੈਲੰਡਰ" -#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:159 +#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:177 msgid "Use an existing iCalendar (ics) file" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ iCalendar (ics) ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ" -#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:184 +#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:202 msgid "iCalendar File" msgstr "iCalendar ਫਾਇਲ" -#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:196 +#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:214 msgid "Choose an iCalendar file" msgstr "iCalendar ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" -#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:199 +#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:217 msgid "File:" msgstr "ਫਾਇਲ:" -#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:214 +#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:232 msgid "Allow Evolution to update the file" msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਦਿਉ" +# default charset used in mail view #. Translators: Please indicate whether your locale uses the #. * metric or imperial measurement system by changing this to #. * either "default:mm" or "default:inch", respectively. #. * #. * This string is just a fallback mechanism for systems on #. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available. -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:187 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:221 msgctxt "locale-metric" msgid "default:mm" -msgstr "" +msgstr "default:mm" #. Translators: This is the temperature in degrees #. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:256 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:290 msgid "Fahrenheit (°F)" msgstr "" #. Translators: This is the temperature in degrees #. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:261 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:295 msgid "Centigrade (°C)" msgstr "" #. Translators: This is the temperature in kelvin. -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:265 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:299 msgid "Kelvin (K)" msgstr "" -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:267 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:301 msgid "Units:" -msgstr "" +msgstr "ਇਕਾਈਆਂ:" -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:319 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:357 msgid "Location cannot be empty" msgstr "" @@ -21784,45 +22642,45 @@ msgid "I_mport to Task List" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:566 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:579 #, c-format msgid "Copying an event into the calendar “%s”" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:567 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:580 #, c-format msgid "Moving an event into the calendar “%s”" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:572 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:585 #, c-format msgid "Copying a memo into the memo list “%s”" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:573 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:586 #, c-format msgid "Moving a memo into the memo list “%s”" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:578 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:591 #, c-format msgid "Copying a task into the task list “%s”" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:579 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:592 #, c-format msgid "Moving a task into the task list “%s”" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:694 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:707 msgid "Calendar Selector" msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਚੋਣਕਾਰ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:700 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:713 msgid "Memo List Selector" msgstr "ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਚੋਣਕਾਰ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:705 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:718 msgid "Task List Selector" msgstr "ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਚੋਣਕਾਰ" @@ -21926,7 +22784,7 @@ msgstr "_੨੪ ਘੰਟੇ" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1637 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1735 msgid "Work Week" msgstr "ਕੰਮ ਹਫਤਾ" @@ -22148,7 +23006,7 @@ #, no-c-format msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." msgstr "" -"%u ਅਤੇ %d ਨੂੰ ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਵਿੱਚੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਅਤੇ ਡੋਮੇਨ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" +"%u ਅਤੇ %d ਨੂੰ ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਵਿੱਚੋਂ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਅਤੇ ਡੋਮੇਨ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93 msgid "" @@ -22166,7 +23024,7 @@ msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ(_A)" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524 msgid "Create a new appointment" msgstr "ਨਵੀਂ ਮੁਲਾਕਾਤ ਬਣਾਓ" @@ -22194,7 +23052,7 @@ msgstr "ਕੈਲੰਡਰ(_n)" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:144 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1279 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328 msgid "Create a new calendar" msgstr "ਨਵਾਂ ਕੈਲੰਡਰ ਬਣਾਓ" @@ -22221,17 +23079,17 @@ msgid "Purge events older than" msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਪੁਰਾਣੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਸੋਧੋ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:919 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:968 msgid "Making an occurrence movable" msgstr "" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1112 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1161 msgid "event" msgstr "ਈਵੈਂਟ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1114 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1163 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:204 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:278 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510 @@ -22239,154 +23097,154 @@ msgid "Save as iCalendar" msgstr "iCalendar ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1228 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1277 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717 msgid "_Copy…" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1235 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284 msgid "D_elete Calendar" msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਹਟਾਓ(_e)" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1237 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1286 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "ਚੁਣਿਆ ਕੈਲੰਡਰ ਹਟਾਓ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1244 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293 msgid "Go Back" msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਉ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1251 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300 msgid "Go Forward" msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਉ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1258 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307 msgid "Select today" msgstr "ਅੱਜ ਚੁਣੋ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1263 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312 msgid "Select _Date" msgstr "ਮਿਤੀ ਚੁਣੋ(_D)" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1265 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314 msgid "Select a specific date" msgstr "ਖਾਸ ਮਿਤੀ ਚੁਣੋ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1270 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319 msgid "_Manage Calendar groups…" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1272 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321 msgid "Manage Calendar groups order and visibility" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1277 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326 msgid "_New Calendar" msgstr "ਨਵਾਂ ਕੈਲੰਡਰ(_N)" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1291 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 msgid "Purg_e" msgstr "ਨਿਚੋੜ(_e)" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਮੁਲਾਕਾਤ ਅਤੇ ਮੀਟਿੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਸੋਧ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "ਚੁਣੇ ਕੈਲੰਡਰ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354 msgid "Re_fresh list of account calendars" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "ਚੁਣੇ ਕੈਲੰਡਰ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368 msgid "Find _Next" -msgstr "" +msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜੋ(_N)" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370 msgid "Find next occurrence of the current search string" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਖੋਜ ਵਾਕ ਦੀ ਅਗਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਲੱਭੋ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375 msgid "Find _Previous" -msgstr "" +msgstr "ਪਿੱਛੇ ਖੋਜੋ(_P)" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377 msgid "Find previous occurrence of the current search string" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਖੋਜ ਵਾਕ ਦੀ ਪਿਛਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਲੱਭੋ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1333 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382 msgid "Stop _Running Search" -msgstr "" +msgstr "ਚੱਲ ਰਹੀ ਖੋਜ ਰੋਕੋ(_R)" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 msgid "Stop currently running search" msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਚੱਲ ਰਹੀ ਖੋਜ ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389 msgid "Sho_w All Calendars" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਇਹ ਕੈਲੰਡਰ ਹੀ ਵੇਖੋ(_O)" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403 msgid "Cop_y to Calendar…" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410 msgid "_Delegate Meeting…" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417 msgid "_Delete Appointment" msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ ਹਟਾਓ(_D)" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 msgid "Delete selected appointments" msgstr "ਚੁਣੀ ਮੁਲਾਕਾਤ ਹਟਾਓ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "ਇਹ ਮੌਜੂਦਗੀ ਹਟਾਓ(_O)" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426 msgid "Delete this occurrence" msgstr "ਇਹ ਮੌਜੂਦਗੀ ਹਟਾਓ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "ਸਾਰੀਆਂ ਮੌਜੂਦਗੀਆਂ ਹਟਾਓ(_u)" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 msgid "Delete all occurrences" msgstr "ਸਭ ਮੌਜੂਦਗੀਆਂ ਹਟਾਓ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438 msgid "Edit as Ne_w…" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440 msgid "Edit the current appointment as new" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445 msgid "New All Day _Event…" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 msgid "Create a new all day event" msgstr "ਨਵਾਂ ਸਾਰੇ ਦਿਨ ਦਾ ਈਵੈਂਟ ਬਣਾਓ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:238 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:318 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 @@ -22394,134 +23252,134 @@ msgid "_Forward as iCalendar…" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 msgid "Create a new meeting" msgstr "ਨਵੀਂ ਮੀਟਿੰਗ ਬਣਾਓ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1515 msgid "Mo_ve to Calendar…" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1529 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "ਇਹ ਮੌਜੂਦਗੀ ਨੂੰ ਚੱਲ ਬਣਾਓ(_M)" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536 msgid "_Open Appointment" msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1538 msgid "View the current appointment" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁਲਾਕਾਤ ਦੇਖੋ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557 msgid "_Schedule Meeting…" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ ਨੂੰ ਮੀਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564 msgid "Conv_ert to Appointment…" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਨੂੰ ਮੁਲਾਕਾਤ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571 msgid "Quit" msgstr "ਬਾਹਰ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1707 msgid "Day" msgstr "ਦਿਨ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709 msgid "Show one day" msgstr "ਇੱਕ ਦਿਨ ਵੇਖੋ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1616 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1714 msgid "List" msgstr "ਲਿਸਟ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716 msgid "Show as list" msgstr "ਲਿਸਟ ਦੀ ਤਰਾਂ ਵੇਖੋ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1623 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1721 msgid "Month" msgstr "ਮਹੀਨਾ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723 msgid "Show one month" msgstr "ਇੱਕ ਮਹੀਨਾ ਵੇਖੋ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1630 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728 msgid "Week" msgstr "ਹਫਤਾ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730 msgid "Show one week" msgstr "ਇੱਕ ਹਫ਼ਤਾ ਵੇਖੋ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737 msgid "Show one work week" msgstr "ਇੱਕ ਕੰਮ ਹਫ਼ਤਾ ਵੇਖੋ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1647 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1745 msgid "Active Appointments" msgstr "ਐਕਟਿਵ ਮੁਲਾਕਾਤ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1661 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1759 msgid "Next 7 Days’ Appointments" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1668 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1766 msgid "Occurs Less Than 5 Times" msgstr "5 ਵਾਰ ਤੋਂ ਘੱਟ ਵਾਰ ਵਾਪਰਨਾ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1699 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043 msgid "Description contains" msgstr "ਵੇਰਵੇ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1706 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1804 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1036 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050 msgid "Summary contains" msgstr "ਸੰਖੇਪ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1814 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1828 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:363 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1046 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1060 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1074 msgid "Print…" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1816 msgid "Print this calendar" msgstr "ਇਹ ਕੈਲੰਡਰ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1725 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1823 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਕੈਲੰਡਰ ਦੀ ਝਲਕ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1845 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:862 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1077 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1091 msgid "_Save as iCalendar…" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1824 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1922 msgid "Go To" msgstr "ਜਾਓ" @@ -22565,29 +23423,29 @@ msgid "Print the selected memo" msgstr "ਚੁਣਿਆ ਮੀਮੋ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1019 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1038 msgid "Searching next matching event" msgstr "ਅਗਲੇ ਮਿਲਦੇ ਈਵੈਂਟ ਦੀ ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1020 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1039 msgid "Searching previous matching event" msgstr "ਪਿਛਲਾ ਮਿਲਦਾ ਈਵੈਂਟ ਖੋਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1041 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1060 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the next %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" msgstr[0] "ਅਗਲੇ ਸਾਲ ਵਿੱਚ ਮਿਲਦਾ ਕੋਈ ਈਵੈਂਟ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" msgstr[1] "ਅਗਲੇ %d ਸਾਲਾਂ ਵਿੱਚ ਮਿਲਦਾ ਕੋਈ ਈਵੈਂਟ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1045 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1064 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" msgstr[0] "ਪਿਛਲੇ ਸਾਲ ਵਿੱਚ ਮਿਲਦਾ ਕੋਈ ਈਵੈਂਟ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" msgstr[1] "ਪਿਛਲੇ %d ਸਾਲਾਂ ਵਿੱਚ ਮਿਲਦਾ ਕੋਈ ਈਵੈਂਟ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1068 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1087 msgid "Cannot search with no active calendar" msgstr "ਐਕਟਿਵ ਕੈਲੰਡਰ ਨਾਲ ਖੋਜ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" @@ -22646,7 +23504,7 @@ msgstr "ਚੁਣੀ ਟਾਸਕ ਵੇਖੋ" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1062 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1076 msgid "Print the selected task" msgstr "ਚੁਣੀ ਟਾਸਕ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" @@ -22770,8 +23628,9 @@ msgstr[0] "%d ਮੀਮੋ" msgstr[1] "%d ਮੀਮੋ" +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:120 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:365 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:577 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:574 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "%d ਚੁਣਿਆ" @@ -22899,41 +23758,41 @@ #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963 msgid "Cancelled Tasks" -msgstr "" +msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤੇ ਕੰਮ" #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970 msgid "Completed Tasks" msgstr "ਸਮਾਪਤ ਟਾਸਕ" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:984 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:991 msgid "Next 7 Days’ Tasks" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:991 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:998 msgid "Overdue Tasks" msgstr "ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀਆਂ ਟਾਸਕਾਂ" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:998 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1005 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਨਾਲ ਟਾਸਕ" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1048 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1062 msgid "Print the list of tasks" msgstr "ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1055 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1069 msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕੀਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਦੀ ਝਲਕ" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:353 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:368 msgid "Delete Tasks" msgstr "ਟਾਸਕ ਹਟਾਓ" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:355 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:370 msgid "Delete Task" msgstr "ਟਾਸਕ ਹਟਾਓ" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:573 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:570 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" @@ -22979,7 +23838,7 @@ #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:94 #: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:118 msgid "CalDAV server" -msgstr "" +msgstr "CalDAV ਸਰਵਰ" #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:93 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:94 @@ -22990,7 +23849,7 @@ #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:96 #: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:118 msgid "CardDAV server" -msgstr "" +msgstr "CardDAV ਸਰਵਰ" #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:95 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:96 @@ -23000,7 +23859,7 @@ #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:97 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:98 msgid "LDAP server" -msgstr "" +msgstr "LDAP ਸਰਵਰ" #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:97 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:98 @@ -23014,12 +23873,12 @@ #: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:104 #, c-format msgid "CalDAV: %s" -msgstr "" +msgstr "CalDAV: %s" #: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:111 #, c-format msgid "CardDAV: %s" -msgstr "" +msgstr "CardDAV: %s" #: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:117 msgid "CalDAV and CardDAV server" @@ -23390,144 +24249,145 @@ #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:668 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:" -msgstr "" +msgstr "%s ਨੇ %s ਰਾਹੀਂ ਹੇਠ ਦਿੱਤਾ ਸਾਂਝਾ ਮੀਮੋ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ:" #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:670 #, c-format msgid "%s has cancelled the following shared memo:" -msgstr "" +msgstr "%s ਨੇ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤਾ ਸਾਂਝਾ ਮੀਮੋ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:861 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:858 msgid "All day:" msgstr "ਸਾਰਾ ਦਿਨ:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:867 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:864 msgid "Start day:" msgstr "ਦਿਨ ਸ਼ੁਰੂ:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:867 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1709 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:864 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1705 msgid "Start time:" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮਾਂ:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:876 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:873 msgid "End day:" msgstr "ਦਿਨ ਅੰਤ:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:876 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1710 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:873 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1706 msgid "End time:" msgstr "ਸਮਾਪਤੀ ਸਮਾਂ:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1254 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1249 msgid "Ope_n Calendar" msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(_n)" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1257 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1252 msgid "_Decline all" msgstr "ਸਭ ਨਾ-ਮਨਜ਼ੂਰ(_D)" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1260 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1255 msgid "_Decline" msgstr "ਨਾ-ਮਨਜ਼ੂਰ(_D)" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1263 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1258 msgid "_Tentative all" msgstr "ਸਭ ਆਰਜ਼ੀ ਮਨਜ਼ੂਰ(_T)" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1266 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1261 msgid "_Tentative" msgstr "ਆਰਜ਼ੀ(_T)" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1269 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1264 msgid "Acce_pt all" msgstr "ਸਭ ਮਨਜ਼ੂਰ(_p)" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1272 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1267 msgid "Acce_pt" msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ(_p)" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1275 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1270 msgid "Send _Information" msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜੋ(_I)" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1278 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1273 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "ਦਰਸ਼ਕ ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ(_U)" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1281 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1661 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1276 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1659 msgid "_Update" msgstr "ਅੱਪਡੇਟ(_U)" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1712 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1760 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1834 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1708 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1756 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1830 msgid "Comment:" msgstr "ਟਿੱਪਣੀ:" #. RSVP area -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1748 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1744 msgid "Send reply to sender" msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਭੇਜੋ" # FIXME: domain/code #. Updates -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1763 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1759 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "ਦਰਸ਼ਕਾਂ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਭੇਜੋ(_u)" #. The recurrence check button -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1766 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1762 msgid "_Apply to all instances" msgstr "ਸਭ ਮੌਕਿਆਂ ਉੱਤੇ ਲਾਗੂ(_A)" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1767 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1763 msgid "Show time as _free" msgstr "ਟਾਈਮ ਫਰੀ ਵਾਂਗ ਵੇਖੋ(_f)" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1768 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1764 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "ਮੈਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_P)" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1769 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1765 msgid "_Inherit reminder" msgstr "ਇੰਹੈਰਿਟ ਰੀਮਾਇਡਰ(_I)" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1986 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1982 msgid "_Tasks:" msgstr "ਕੰਮ(_T):" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1989 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1985 #| msgid "_Memos" msgid "_Memos:" msgstr "ਮੀਮੋ(_M):" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3009 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2992 msgid "Sa_ve" msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_v)" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3570 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5342 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3519 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5220 msgid "Attendee status updated" msgstr "ਦਰਸ਼ਕ ਸਥਿਤੀ ਨਵੀਨ ਹੈ" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3780 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3750 #, c-format msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3787 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3757 #, c-format msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3794 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3764 #, c-format msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3805 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3775 #, c-format msgid "" "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting" @@ -23536,7 +24396,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3814 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3784 #, c-format msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task" msgid_plural "" @@ -23544,7 +24404,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3823 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3793 #, c-format msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo" msgid_plural "" @@ -23552,150 +24412,150 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3861 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3831 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar “%s”" -msgstr "" +msgstr "”%s” ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਮੁਲਾਕਾਤ ਮਿਲੀ ਹੈ" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3866 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3836 #, c-format msgid "Found the task in the task list “%s”" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3871 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3841 #, c-format msgid "Found the memo in the memo list “%s”" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3882 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3852 msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated." msgstr "" # FIXME: domain/code -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4024 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3997 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਕੈਲੰਡਰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4032 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4005 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਇਹ ਮੀਟਿੰਗ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4037 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4010 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "ਕਿਸੇ ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੰਮ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4042 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4015 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "ਕਿਸੇ ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੰਮ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4356 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4328 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "ਇਹ ਮੁਲਾਕਾਤ ਲਈ ਇੱਕ ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਜਨ ਦੀ ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4360 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4332 msgid "Searching for an existing version of this task" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4364 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4336 msgid "Searching for an existing version of this memo" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4422 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4394 msgid "Opening the calendar. Please wait…" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4838 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4744 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4846 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4752 #, c-format msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4854 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4760 #, c-format msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4874 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4781 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as accepted" -msgstr "" +msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਦੇ ਭੇਜਿਆ ਕੈਲੰਡਰ ”%s”" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4879 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4786 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as accepted" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4884 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4791 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as accepted" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4894 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4801 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as tentative" -msgstr "" +msgstr "ਅੰਤਰਮ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਕੈਲੰਡਰ ”%s” ਭੇਜੋ" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4899 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4806 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as tentative" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4904 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4811 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as tentative" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4914 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4821 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as declined" -msgstr "" +msgstr "ਇਨਕਾਰ ਵਾਂਗ ਭੇਜਿਆ ਕੈਲੰਡਰ ”%s”" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4919 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4826 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as declined" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4924 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4831 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as declined" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4934 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4841 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled" -msgstr "" +msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ”%s” ਭੇਜਿਆ ਰੱਦ ਵਾਂਗ" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4939 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4846 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as cancelled" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4944 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4851 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4962 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4870 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4965 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4873 msgid "Saving changes to the task list. Please wait…" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4968 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4876 msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5059 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4947 msgid "Unable to parse item" msgstr "ਇਕਾਈ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5267 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5145 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "ਸੰਗਠਕ ਨੇ ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ %s ਨੂੰ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ " @@ -23709,65 +24569,65 @@ msgstr "ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨਾ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ" # FIXME: domain/code -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5334 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5212 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "ਕੈਲੰਡਰ %s ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5367 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5245 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਗਲਤ ਹੈ ਅਤੇ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5452 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5330 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "ਹਾਲਤ ਗਲਤ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਦਰਸ਼ਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਾ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5527 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5565 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5406 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5444 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "ਦਰਸ਼ਕ ਹਾਲਤ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇਕਾਈ ਹੁਣ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਰਹੀ ਹੈ" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5626 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5505 msgid "Meeting information sent" msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜੀ" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5631 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5510 msgid "Task information sent" msgstr "ਕੰਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜੀ" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5636 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5515 msgid "Memo information sent" msgstr "ਮੀਮੋ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜੀ" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5647 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5526 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜਣ ਲਈ ਅਸਮੱਰਥ ਹੈ, ਮੀਟਿੰਗ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5652 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5531 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "ਕੰਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ, ਕੰਮ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5657 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5536 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "ਮੀਮੋ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜਣ ਲਈ ਅਸਮੱਰਥ ਹੈ, ਮੀਮੋ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5702 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5581 msgid "calendar.ics" msgstr "calendar.ics" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5707 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5586 msgid "Save Calendar" msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5755 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5768 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5634 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5647 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "ਨੱਥੀ ਕੈਲੰਡਰ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5756 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5769 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5635 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5648 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -23775,15 +24635,15 @@ "ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਕੈਲੰਡਰ ਹੋਣ ਦਾ ਦਾਅਵਾ ਤਾਂ ਹੈ, ਪਰ ਕੈਲੰਡਰ ਠੀਕ ਆਈਕੈਲੰਡਰ (iCalendar) " "ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5851 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5935 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6039 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5730 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5814 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5918 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5852 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5936 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6040 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5731 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5815 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5919 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -23791,11 +24651,11 @@ "ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਕੈਲੰਡਰ ਤਾਂ ਹੈ, ਪਰ ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਘਟਨਾ, ਕੰਮ ਜਾਂ ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆਂ " "ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀ ਹੈ" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5945 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5824 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "ਨੱਥੀ ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਕਈ ਆਈਟਮਾਂ ਹਨ" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5946 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5825 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -23803,12 +24663,12 @@ "ਇਹਨਾਂ ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਤੇ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਲ਼ਈ, ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣਾ ਪਵੇਗਾ ਅਤੇ ਕੈਲੰਡਰ ਇੰਪੋਰਟ " "ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6536 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6405 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6558 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6427 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਮਨਜ਼ੂਰ" @@ -23826,36 +24686,37 @@ msgid "" "“{0}” has delegated the meeting. Do you want to add the delegate “{1}”?" msgstr "" +"”{0}” ਮੀਟਿੰਗ ਲਈ ਡੈਲੀਗੇਟ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਡੈਲੀਗੇਟ ”{1}” ਨੂੰ ਜੋੜਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:301 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:297 msgid "Google Features" msgstr "ਗੂਗਲ ਫੀਚਰ" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:310 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:306 msgid "Add Google Ca_lendar to this account" msgstr "ਇਹ ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਗੂਗਲ ਕੈਲੰਡਰ ਸ਼ਾਮਿਲ(_l)" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:319 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:315 msgid "Add Google Con_tacts to this account" msgstr "ਇਹ ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਗੂਗਲ ਸੰਪਰਕ ਸ਼ਾਮਿਲ(_t)" #. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize", #. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable. -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:330 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:326 msgctxt "GoggleSummary" msgid "IMAP access" -msgstr "" +msgstr "IMAP ਪਹੁੰਚ" #. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize", #. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable. -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:333 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:329 msgctxt "GoggleSummary" msgid "Calendars to synchronize" msgstr "" #. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize", #. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable. -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:336 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:332 #, c-format msgctxt "GoggleSummary" msgid "You may need to enable %s and %s" @@ -23921,8 +24782,8 @@ #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:199 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:59 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:155 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:193 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1280 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:194 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1271 msgid "Configuration" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ" @@ -23935,12 +24796,12 @@ #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:252 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:314 msgid "User_name:" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_n):" +msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਂ(_n):" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:266 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:328 msgid "_Forget password" -msgstr "" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਭੁੱਲ ਜਾਓ(_F)" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:292 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:235 @@ -23959,7 +24820,7 @@ #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:75 msgid "_Use custom binary, instead of “sendmail”" -msgstr "" +msgstr "”sendmail” ਦੀ ਬਜਾਏ ਕਸਟਮ ਬਾਈਨਰੀ ਵਰਤੋਂ(_U)" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:79 msgid "_Custom binary:" @@ -23979,6 +24840,9 @@ " %F — stands for the From address\n" " %R — stands for the recipient addresses" msgstr "" +"ਮੂਲ ਆਰਗੂਮੈਂਟ '-i -f %F -- %R' ਹਨ, ਜਿੱਥੇ\n" +" %F — ਵਲੋਂ ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਲਈ ਹੈ\n" +" %R — ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਲਈ ਹੈ" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:135 #| msgid "Not available in offline mode" @@ -23999,11 +24863,11 @@ msgid "T_ype:" msgstr "ਕਿਸਮ(_y):" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:252 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:268 msgid "Yahoo! Features" msgstr "Yahoo! ਫੀਚਰ" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:261 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:277 msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" msgstr "Yahoo! ਕੈਲੰਡਰ ਇਸ ਅਕਾਊਂਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ(_l)" @@ -24014,93 +24878,94 @@ msgstr[0] "%d ਸੁਨੇਹਾ ਅਟੈਚ ਕੀਤਾ" msgstr[1] "%d ਸੁਨੇਹੇ ਅਟੈਚ ਕੀਤੇ" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:415 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:420 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "ਪੱਤਰ ਸੁਨੇਹਾ(_M)" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:417 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:422 msgid "Compose a new mail message" msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਡਾਕ ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਖੋ" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:425 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:430 msgctxt "New" msgid "Mail Acco_unt" msgstr "ਪੱਤਰ ਅਕਾਊਂਟ(_u)" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:427 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:432 msgid "Create a new mail account" msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਪੱਤਰ ਅਕਾਊਂਟ ਬਣਾਓ" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:432 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:437 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "ਪੱਤਰ ਫੋਲਡਰ(_F)" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:434 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:439 msgid "Create a new mail folder" msgstr "ਨਵਾਂ ਪੱਤਰ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-friendly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:802 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:981 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "base" msgstr "" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-friendly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:805 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:984 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "netlink" msgstr "" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-friendly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:808 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:987 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "networkmanager" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:838 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1017 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Method to detect _online state:" msgstr "" #. Translators: The '%s' is replaced with the actual name of the GNetworkMonitor implementation -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:849 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1028 #, c-format msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Default (%s)" msgstr "" +# default charset used in mail view #. Always as the first -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:853 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1032 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "ਮੂਲ" #. Always as the last -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:870 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1049 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Always Online" -msgstr "" +msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਆਨਲਾਈਨ" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:939 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1118 msgid "Mail Preferences" msgstr "ਪੱਤਰ ਪਸੰਦ" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:948 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1127 msgid "Composer Preferences" msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ਰ ਪਸੰਦ" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:957 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1136 msgid "Network Preferences" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਸੰਦ" #. Translators: The first item in the list, to be #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1318 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1497 msgctxt "label" msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" @@ -24111,11 +24976,11 @@ #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252 msgid "Go to Folder" -msgstr "" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1256 msgid "_Select" -msgstr "" +msgstr "ਚੁਣੋ(_S)" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1566 msgid "_Disable Account" @@ -24250,7 +25115,7 @@ #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1714 msgid "Go to _Folder" -msgstr "" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ(_F)" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716 msgid "Opens a dialog to select a folder to go to" @@ -24473,15 +25338,15 @@ msgid "Current Folder and Subfolders" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1042 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1039 msgid "Current Folder and Subfolders Search" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1165 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1159 msgid "All Account Search" msgstr "ਸਭ ਅਕਾਊਂਟ ਖੋਜ" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1276 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1267 msgid "Account Search" msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਖੋਜ" @@ -24540,35 +25405,35 @@ msgid "Send / Receive" msgstr "ਭੇਜੋ / ਲਵੋ" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:420 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:417 msgid "Select Folder to Add" -msgstr "" +msgstr "ਜੋੜਨ ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:896 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:893 msgid "Folder" msgstr "ਫੋਲਡਰ" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:932 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:929 msgid "Recipient" -msgstr "" +msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1223 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1220 msgid "Keep in Outbox" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1224 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1221 msgid "Send immediately" -msgstr "" +msgstr "ਤੁਰੰਤ ਭੇਜੋ" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1225 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1222 msgid "Send after 5 minutes" -msgstr "" +msgstr "੫ ਮਿੰਟ ਬਾਅਦ ਭੇਜੋ" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1310 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1307 msgid "Language(s)" msgstr "ਭਾਸ਼ਾ" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1340 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1337 msgid "Same as user interface" msgstr "" @@ -24611,7 +25476,7 @@ #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:112 msgid "Do _not change settings" -msgstr "" +msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਨਾ ਬਦਲੋ(_n)" #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:113 msgid "_Set as default email client" @@ -24641,7 +25506,7 @@ #: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:542 #, c-format msgid "Send a read receipt to “%s”" -msgstr "" +msgstr "”%s” ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਰਸੀਦ ਭੇਜੋ" #. name doesn't matter #: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:547 @@ -24682,28 +25547,28 @@ msgid "Author(s)" msgstr "ਲੇਖਕ" -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:303 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:304 msgid "Plugin Manager" msgstr "ਪਲੱਗ-ਇਨ ਮੈਨੇਜਰ" -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:318 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:319 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "ਨੋਟ: ਕੁਝ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਤੱਕ ਪ੍ਰਭਾਵੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ" -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:346 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:347 msgid "Overview" msgstr "ਸੰਖੇਪ" -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:415 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:498 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:416 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:499 msgid "Plugin" msgstr "ਪਲੱਗ-ਇਨ" -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:536 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:537 msgid "_Plugins" msgstr "ਪਲੱਗ-ਇਨ(_P)" -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:537 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:538 msgid "Enable and disable plugins" msgstr "ਪਲੱਗ-ਇਨ ਆਯੋਗ ਤੇ ਚਾਲੂ" @@ -24723,22 +25588,22 @@ msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" msgstr "ਮਲਟੀਪਾਰਟ/ਬਦਲਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ ਦਾ HTML ਵਰਜਨ ਵੇਖਾਉ" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:77 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:69 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:35 msgid "Show HTML if present" msgstr "ਜੇਕਰ HTML ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖੋ" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:70 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:36 msgid "Let Evolution choose the best part to show." msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਚੁਣਨ ਦਿਓ ਕਿ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕੀ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਹੈ।" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:81 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:73 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:39 msgid "Show plain text if present" msgstr "ਜੇ ਮੌਜੂਦ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਪਲੇਨ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖੋ" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:74 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:40 msgid "" "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " @@ -24747,22 +25612,22 @@ "ਪਲੇਨ ਟੈਕਸਟ ਭਾਗ ਵੇਖੋ, ਜੇ ਮੌਜੂਦ ਹੋਵੇ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਧੀਆ ਢੰਗ " "ਚੁਣਨ ਦਿਉ।" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44 msgid "Show plain text if present, or HTML source" msgstr "" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45 msgid "Show plain text part, if present, otherwise the HTML part source." msgstr "" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:91 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49 msgid "Only ever show plain text" msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਪਲੇਨ ਟੈਕਸਟ ਹੀ ਵੇਖੋ" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:92 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:84 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50 msgid "" "Always show plain text part and make attachments from other parts, if " @@ -24804,7 +25669,7 @@ #: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:230 #, c-format msgid "Failed to write “%s” to SpamAssassin: " -msgstr "" +msgstr "”%s” ਨੂੰ SpamAssassin ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: " #: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:258 msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " @@ -24840,19 +25705,19 @@ #. Keep the title identical to EMailConfigImportPage #. * so it's only shown once in the assistant sidebar. #: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:271 -#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:340 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:336 msgid "Importing Files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" -#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:257 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:253 msgid "Import cancelled." msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨਾ ਰੱਦ ਕੀਤਾ।" -#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:274 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:270 msgid "Import complete." msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ।" -#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:186 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:174 msgid "" "Welcome to Evolution.\n" "\n" @@ -24864,18 +25729,18 @@ "ਅੱਗੇ ਕੁਝ ਸਕਰੀਨਾਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਈ-ਮੇਲ ਅਕਾਊਂਟਾਂ ਨਾਲ ਜੋੜਨ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਕ " "ਹੋਣਗੀਆਂ ਅਤੇ ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਤੋਂ ਫਾਇਲਾਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਮੱਦਦ ਕਰਨਗੇ।" -#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:193 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:181 msgid "Do not _show this wizard again" msgstr "" #. Translators: This is part of "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead." sentence from the same translation context. -#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:206 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:194 msgctxt "wizard-ca-note" msgid "create a collection account" -msgstr "" +msgstr "ਨਵਾਂ ਪੱਤਰ ਅਕਾਊਂਟ ਬਣਾਓ" #. Translators: The '%s' is replaced with "create a collection account" from the same translation context. -#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:208 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:196 #, c-format msgctxt "wizard-ca-note" msgid "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead." @@ -25150,7 +26015,7 @@ msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖੋ(_D)।" #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:571 -#: ../src/plugins/templates/templates.c:489 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:495 msgid "Keywords" msgstr "ਸ਼ਬਦ" @@ -25171,12 +26036,13 @@ msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਸ਼ਾਮਿਲ(_A)..." #: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 +#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:3 msgid "_Edit Message" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸੋਧ(_E)" #: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 msgid "Attachment Reminder" -msgstr "ਅਟੈਂਚਮੈਂਟ ਰੀਮਾਈਡਰ" +msgstr "ਅਟੈਂਚਮੈਂਟ ਰੀਮਾਈਂਡਰ" #: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." @@ -25302,23 +26168,23 @@ msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:538 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:528 msgid "_Custom Header" msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਹੈੱਡਰ(_C)" #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:808 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:795 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by “;”." msgstr "" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:862 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849 msgid "Key" msgstr "ਕੀ" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:879 -#: ../src/plugins/templates/templates.c:498 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:866 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:504 msgid "Values" msgstr "ਮੁੱਲ" @@ -25572,6 +26438,10 @@ "You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " "has been sent." msgstr "" +"URL ”{0}” ਨੂੰ ਈ-ਮੇਲ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਤੁਸੀਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜ ਸਕਦੇ ਹੋ, " +"ਜਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਵੇਖ ਅਤੇ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n" +"\n" +"ਤੁਸੀਂ ਮੇਲਿੰਗ ਸੂਚੀ ਤੇ ਭੇਜਣ ਬਾਅਦ ਤੁਰੰਤ ਜਵਾਬ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਲਵੋਗੇ।" #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 msgid "_Send message" @@ -25621,78 +26491,78 @@ #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:509 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:517 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "ਵਲੋਂ: %s" #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:523 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:525 #, c-format msgid "Subject: %s" msgstr "ਵਿਸ਼ਾ: %s" #. Translators: %d is the count of mails received in addition #. * to the one displayed in this notification. -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:539 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:536 #, c-format msgid "(and %d more)" msgid_plural "(and %d more)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:551 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:542 msgid "New email in Evolution" msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਨਵੀਂ ਈਮੇਲ" #. Translators: The '%s' is a mail #. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:592 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:583 #, c-format msgid "Show %s" msgstr "%s ਵੇਖੋ" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:852 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:843 msgid "_Play sound when a new message arrives" msgstr "ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਆਉਣ ਉੱਤੇ ਸਾਊਂਡ ਚਲਾਓ(_P)" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:884 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:875 msgid "_Beep" msgstr "ਬੀਪ(_B)" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:897 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:888 msgid "Use sound _theme" msgstr "ਸਾਊਂਡ ਥੀਮ ਵਰਤੋਂ(_t)" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:916 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:907 msgid "Play _file:" msgstr "ਫਾਇਲ ਚਲਾਓ(_f):" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:925 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:916 msgid "Select sound file" msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1074 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1065 msgid "Select _accounts for which enable notifications:" msgstr "" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1236 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1227 #: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 msgid "Mail Notification" msgstr "ਮੇਲ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1250 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1241 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "ਕੇਵਲ ਇਨ-ਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਨੋਟੀਫਾਈ ਕਰੋ(_I)" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1266 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1257 msgid "Show _notification when a new message arrives" msgstr "ਜਦੋਂ ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਆਵੇ ਤਾਂ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਉ(_n)" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1284 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1275 msgid "Accounts" -msgstr "" +msgstr "ਅਕਾਊਂਟ" #: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 #| msgid "Play sound when new messages arrive." @@ -25706,46 +26576,52 @@ msgstr "%s ਵਲੋਂ ਮੇਲ ਰਾਹੀਂ ਬਣਾਇਆ" #. Translators: Dialog button to Cancel edit of an existing event/memo/task -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:600 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:598 msgctxt "mail-to-task" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" #. Translators: Dialog button to Edit an existing event/memo/task -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:602 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:600 msgctxt "mail-to-task" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "ਸੋਧ(_E)" #. Translators: Dialog button to create a New event/memo/task -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:604 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:602 msgctxt "mail-to-task" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "ਨਵਾਂ(_N)" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620 #, c-format msgid "" "Selected calendar contains event “%s” already. Would you like to edit the " "old event?" msgstr "" +"ਚੁਣਿਆ ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਈਵੈਂਟ ”%s” ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪੁਰਾਣੇ ਈਵੈਂਟ ਨੂੰ " +"ਸੋਧਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623 #, c-format msgid "" "Selected task list contains task “%s” already. Would you like to edit the " "old task?" msgstr "" +"ਚੁਣੀ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਟਾਸਕ ”%s” ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪੁਰਾਣੀ ਟਾਸਕ ਨੂੰ " +"ਸੋਧਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:628 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626 #, c-format msgid "" "Selected memo list contains memo “%s” already. Would you like to edit the " "old memo?" msgstr "" +"ਚੁਣੀ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਮੀਮੋ ”%s” ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪੁਰਾਣੀ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ " +"ਨੂੰ ਸੋਧਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:648 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:646 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " @@ -25761,7 +26637,7 @@ "ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:655 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " @@ -25777,7 +26653,7 @@ "ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:662 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:660 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " @@ -25792,31 +26668,31 @@ "ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀਆਂ %d ਮੇਲਾਂ ਨੂੰ ਮੀਮੋ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਸਭ ਨੂੰ " "ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:683 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:681 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬਾਕੀ ਮੇਲਾਂ ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:759 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:756 #| msgid "No Summary" msgid "[No Summary]" msgstr "[ਸੰਖੇਪ ਨਹੀਂ]" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:772 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:769 msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਗਲਤ ਆਬਜੈਕਟ ਵਾਪਸ ਮਿਲਿਆ" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:826 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:823 #, c-format #| msgid "An error occurred while printing" msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "ਪਰੋਸੈਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ: %s" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:877 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:874 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:881 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:878 msgid "" "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other " "calendar, please." @@ -25824,7 +26700,7 @@ "ਚੁਣਿਆ ਕੈਲੰਡਰ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੈ, ਇਸਕਰਕੇ ਈਵੈਂਟ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਹੋਰ ਕੈਲੰਡਰ " "ਚੁਣੋ ਜੀ।" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:884 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:881 msgid "" "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other " "task list, please." @@ -25832,7 +26708,7 @@ "ਚੁਣੀ ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੈ, ਇਸਕਰਕੇ ਕੰਮ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਹੋਰ ਕੰਮ-ਸੂਚੀ " "ਚੁਣੋ ਜੀ।" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:887 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:884 msgid "" "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other " "memo list, please." @@ -25840,41 +26716,41 @@ "ਚੁਣੀ ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੈ, ਇਸਕਰਕੇ ਮੀਮੋ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਹੋਰ ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ " "ਚੁਣੋ ਜੀ।" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1328 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1325 msgid "Create an _Appointment" msgstr "ਨਵੀਂ ਮੁਲਾਕਾਤ ਬਣਾਓ(_A)" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1330 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1327 #| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਈਵੈਂਟ ਬਣਾਓ" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1335 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1332 #| msgid "Create a new memo" msgid "Create a Mem_o" msgstr "ਮੀਮੋ ਬਣਾਓ(_o)" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1337 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1334 #| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਮੀਮੋ ਬਣਾਓ" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1342 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1339 #| msgid "Create a new task" msgid "Create a _Task" msgstr "ਟਾਸਕ ਬਣਾਓ(_T)" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1344 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1341 #| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਤੋਂ ਨਵੀਂ ਟਾਸਕ ਬਣਾਓ" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1352 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1349 #| msgid "New _Meeting" msgid "Create a _Meeting" msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਬਣਾਓ(_M)" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1354 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1351 #| msgid "Create a new meeting request" msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਤੋਂ ਨਵੀਂ ਮੀਟਿੰਗ ਬਣਾਓ" @@ -25959,19 +26835,19 @@ msgid "Mount of %s failed:" msgstr "%s ਦਾ ਮਾਊਂਟ ਫੇਲ੍ਹ:" -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:787 msgid "Are you sure you want to remove this location?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਟਿਕਾਣਾ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't #. * ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1098 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1097 #| msgid "Could not create message." msgid "Could not create publish thread." msgstr "ਥਰਿੱਡ ਪਬਲਿਸ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।" -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1108 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107 msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਕਾਸ਼ਤ(_P)" @@ -25981,7 +26857,7 @@ #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 msgid "Free/Busy with Details" -msgstr "" +msgstr "ਵੇਰਵਿਆਂ ਨਾਲ ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਵਾਂ" #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 msgid "Daily" @@ -26060,13 +26936,13 @@ #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:102 #, c-format msgid "Invalid source UID “%s”" -msgstr "" +msgstr "ਗਲਤ ਸਰੋਤ UID ”%s”" -#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542 +#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540 msgid "New Location" msgstr "ਨਵਾਂ ਟਿਕਾਣਾ" -#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:544 +#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542 msgid "Edit Location" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਸੋਧ" @@ -26177,28 +27053,28 @@ msgid "RDF (.rdf)" msgstr "RDF (.rdf)" -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:116 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:114 #| msgid "Format" msgid "_Format:" msgstr "ਫਾਰਮੈਟ(_F):" -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:183 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:181 msgid "Select destination file" msgstr "ਨਿਯਤ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:186 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:184 msgid "_Save As" -msgstr "" +msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_S)" -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:346 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:343 msgid "Save the selected calendar to disk" msgstr "ਚੁਣੇ ਕੈਲੰਡਰ ਨੂੰ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:385 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:382 msgid "Save the selected memo list to disk" msgstr "ਚੁਣੀ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:424 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:421 msgid "Save the selected task list to disk" msgstr "ਚੁਣੀ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲੋ" @@ -26209,15 +27085,15 @@ "credits], which will be replaced by values from an email you are replying to." msgstr "" -#: ../src/plugins/templates/templates.c:878 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:887 msgid "Saving message template" msgstr "" -#: ../src/plugins/templates/templates.c:899 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:908 msgid "Save as _Template" msgstr "ਟੈਪਲੇਟ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ(_T)" -#: ../src/plugins/templates/templates.c:901 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:910 msgid "Save as Template" msgstr "ਟੈਪਲੇਟ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" @@ -26239,7 +27115,7 @@ #: ../src/shell/e-shell.c:1088 msgid "Open _Settings" -msgstr "" +msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ(_S)" #: ../src/shell/e-shell.c:1297 msgid "Credentials are required to connect to the destination host." @@ -26301,7 +27177,7 @@ #: ../src/shell/e-shell-view.c:296 msgid "Saving user interface state" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹਾਲਤ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹਾਲਤ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:351 msgid "Categories Editor" @@ -26315,290 +27191,290 @@ msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "ਬੱਗ ਬੱਡੀ ਨੂੰ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:851 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:895 msgid "Collect_ion Account" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:853 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:897 msgid "Create a new collection account" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:861 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:905 msgid "_About" msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:863 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:907 msgid "Show information about Evolution" msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:868 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:912 msgid "_Accounts" -msgstr "" +msgstr "ਅਕਾਊਂਟ(_A)" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:870 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:914 msgid "Configure Evolution Accounts" -msgstr "" +msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਖਾਤਾ ਸੰਰਚਨਾ" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:875 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:889 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:919 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:933 msgid "_Close Window" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:896 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:940 msgid "_Contents" msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:898 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:942 msgid "Open the Evolution User Guide" -msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਯੂਜ਼ਰ ਗਾਈਡ ਖੋਲ੍ਹੋ" +msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਗਾਈਡ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:924 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:968 msgid "I_mport…" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:926 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:970 msgid "Import data from other programs" msgstr "ਹੋਰ ਕਾਰਜਾਂ ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:931 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:975 msgid "New _Window" msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ(_W)" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:933 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:977 msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "ਇਸ ਝਲਕ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਬਣਾਓ" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:945 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:989 msgid "Available Cate_gories" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕੈਟਾਗਰੀ(_g)" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:947 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:991 msgid "Manage available categories" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕੈਟਾਗਰੀ ਪਰਬੰਧ" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:959 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1003 msgid "_Quit" -msgstr "ਬਾਹਰ(_Q)" +msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_Q)" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:961 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1005 msgid "Exit the program" msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:973 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1017 msgid "_Advanced Search…" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:975 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1019 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "ਹੋਰ ਵੀ ਤਕਨੀਕੀ ਖੋਜ ਬਣਾਓ" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:982 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1026 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਖੋਜ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:987 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1031 msgid "_Edit Saved Searches…" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:989 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1033 msgid "Manage your saved searches" msgstr "ਆਪਣੀ ਸੰਭਾਲੀ ਖੋਜ ਦਾ ਪਰਬੰਧ ਕਰੋ" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:996 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1040 msgid "Click here to change the search type" msgstr "ਖੋਜ ਟਾਈਪ ਬਦਲਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1001 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1045 msgid "_Find Now" msgstr "ਹੁਣ ਖੋਜ(_F)" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1003 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1047 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਖੋਜ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਚਲਾਓ" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1008 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1052 msgid "_Save Search…" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1010 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1054 msgid "Save the current search parameters" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਖੋਜ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1022 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1066 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1024 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1068 msgid "Show keyboard shortcuts" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1029 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1080 msgid "Submit _Bug Report…" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1031 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1082 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "ਬੱਗ ਬੱਡੀ ਵਰਤ ਕੇ ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜੋ" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1036 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1087 msgid "_Work Offline" msgstr "ਆਫ਼-ਲਾਈਨ ਜਾਓ(_W)" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1038 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1089 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਆਫਲਾਈਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਰੱਖੋ" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1043 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1094 msgid "_Work Online" msgstr "ਆਨ-ਲਾਈਨ ਜਾਓ(_W)" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1045 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1096 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਆਨਲਾਈਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਰੱਖੋ" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1073 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1124 msgid "Lay_out" msgstr "ਲੇਆਉਟ(_o)" #. Translators: This is a New menu item caption, under File->New -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1081 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1132 msgid "_New" msgstr "ਨਵਾਂ(_N)" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1088 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1139 msgid "_Search" msgstr "ਖੋਜ(_S)" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1095 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1146 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "ਸਵਿੱਚਰ ਦਿੱਖ(_S)" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1109 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1160 msgid "_Window" msgstr "ਵਿੰਡੋ(_W)" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1138 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1189 msgid "Show _Menu Bar" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1140 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1191 msgid "Show the menu bar" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1146 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1197 msgid "Show Side _Bar" msgstr "ਸਾਈਡ-ਬਾਰ ਵੇਖੋ(_B)" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1148 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1199 msgid "Show the side bar" msgstr "ਸਾਈਡ-ਬਾਰ ਵੇਖੋ" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1154 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1205 msgid "Show _Buttons" msgstr "ਬਟਨ ਵੇਖੋ(_B)" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1156 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1207 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "ਸਵਿੱਚਰ ਬਟਨ ਵੇਖੋ" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1162 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1213 msgid "Show _Status Bar" msgstr "ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ(_S)" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1164 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1215 msgid "Show the status bar" msgstr "ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1170 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1221 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਵੇਖੋ" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1172 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1223 msgid "Show the tool bar" msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਵੇਖੋ" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1194 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1245 msgid "_Icons Only" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਹੀ(_I)" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1196 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1247 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬਟਨ ਨਾਲ ਆਈਕਾਨ ਹੀ ਵੇਖੋ" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1201 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1252 msgid "_Text Only" msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਟੈਕਸਟ(_T)" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1203 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1254 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬਟਨ ਨਾਲ ਟੈਕਸਟ ਹੀ ਵੇਖੋ" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1208 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1259 msgid "Icons _and Text" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ(_a)" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1210 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1261 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬਟਨਾਂ ਨਾਲ ਆਈਕਾਨ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖੋ" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1215 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1266 msgid "Tool_bar Style" msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਟਾਈਲ(_b)" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1217 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1268 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬਟਨ ਡੈਸਕਟਾਪ ਟੂਲਬਾਰ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਲ ਵੇਖੋ" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1225 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1276 #| msgid "Save Current View" msgid "Delete Current View" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਝਲਕ ਹਟਾਓ" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1232 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1283 msgid "Save Custom View…" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1234 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1285 msgid "Save current custom view" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਕਸਟਮਾਈਜ਼ ਵਿਊ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1248 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1299 msgid "C_urrent View" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਝਲਕ(_u)" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1258 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1309 msgid "Custom View" msgstr "ਕਸਟਮ ਝਲਕ" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1260 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1311 msgid "Current view is a customized view" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਝਲਕ ਇੱਕ ਕਸਟਮਾਈਜ਼ ਝਲਕ ਹੈ" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1268 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1319 msgid "Page Set_up…" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1270 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1321 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "ਆਪਣੇ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਸਫ਼ਾ ਸੈਟਿੰਗ ਬਦਲੋ" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1640 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1696 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "%s ਲਈ ਤਬਦੀਲ" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1764 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1820 #, c-format msgid "Select view: %s" msgstr "ਝਲਕ ਚੁਣੋ: %s" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1781 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1837 #, c-format #| msgid "Select view: %s" msgid "Delete view: %s" msgstr "ਝਲਕ ਹਟਾਓ: %s" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1896 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1952 msgid "Execute these search parameters" msgstr "ਇਹ ਖੋਜ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਚਲਾਓ" @@ -26607,13 +27483,13 @@ #: ../src/shell/e-shell-window.c:514 msgctxt "toolbar-button" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "ਨਵਾਂ" #. Translators: This is used for the main window title. #: ../src/shell/e-shell-window-private.c:822 #, c-format msgid "%s — Evolution" -msgstr "" +msgstr "%s — ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ" #. Preview/Alpha/Beta version warning message #: ../src/shell/main.c:192 @@ -26636,6 +27512,24 @@ "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" +"ਮਿੱਤਰ, ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਸਮੂਹ ਉਤਾਪਦ ਦੇ ਇਸ ਪਹਿਲਾਂ ਜਾਰੀ ਵਰਜਨ ਨੂੰ ਡਾਊਨ ਲੋਡ ਕਰਨ\n" +"ਧੰਨਵਾਦ।\n" +"\n" +"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦਾ ਇਹ ਵਰਜਨ ਸੰਪੂਰਨ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਬਣਾ ਤਾਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਪਰ\n" +"ਇਸ ਦੇ ਕਈ ਫੀਚਰ ਤਾਂ ਸਮਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੋਏ ਜਾਂ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਹਨ।\n" +"\n" +"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦਾ ਸਥਿਰ ਵਰਜਨ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦਾ ਇਹ\n" +"ਵਰਜਨ ਹਟਾਉਣਾ ਪਵੇਗਾ ਅਤੇ ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ %s ਵਰਜਨ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ।\n" +"\n" +"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਬੱਗ ਲੱਭ ਲਿਆ, ਤਾਂ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਦੀ ਸੂਚਨਾ\n" +"\n" +"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues/\n" +"ਤੇ ਦਿਓ। ਇਹ ਉਤਾਪਦ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਵਾਰੰਟੀ ਦੇ ਹੈ ਅਤੇ ਕਿਸੇ ਦੇ ਗੁੱਸੇ ਲਈ ਜਿੰਮਵਾਰ\n" +"ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" +"\n" +"ਸਾਨੂੰ ਉਮੀਦ ਹੈ ਮਿੱਤਰ ਤੂੰ ਸਾਡੀ ਮੇਹਨਤ ਦਾ ਆਨੰਦ ਮਾਣੇਗਾ ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਤੇਰੇ ਇਸ ਸਹਿਯੋਗ " +"ਦਾ\n" +"ਤਹਿ ਦਿਲੋਂ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਦੇ ਹਾਂ\n" #: ../src/shell/main.c:217 msgid "" @@ -26699,18 +27593,18 @@ "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ। ਹੋਰ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਮੌਕਾ ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਸਿਸਟਮ " "ਗਲਤੀ: %s" -#: ../src/shell/main.c:493 ../src/shell/main.c:498 +#: ../src/shell/main.c:497 ../src/shell/main.c:502 msgid "— The Evolution PIM and Email Client" -msgstr "" +msgstr "— ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ PIM ਅਤੇ ਈ-ਮੇਲ ਕਲਾਇਟ" -#: ../src/shell/main.c:554 +#: ../src/shell/main.c:558 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" " Run “%s --help” for more information.\n" msgstr "" -#: ../src/shell/main.c:560 +#: ../src/shell/main.c:564 #, c-format msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" @@ -26770,11 +27664,11 @@ #: ../src/shell/shell.error.xml.h:13 msgid "_Close Immediately" -msgstr "" +msgstr "ਤੁਰੰਤ ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)" #: ../src/shell/shell.error.xml.h:14 msgid "Keep _Waiting" -msgstr "" +msgstr "ਉਡੀਕ ਕਰੋ(_W)" #: ../src/shell/shell.error.xml.h:15 msgid "Failed to get values from “{0}”" @@ -26792,25 +27686,26 @@ msgid "_Reconnect" msgstr "" +# addressbook:load-error title #: ../src/shell/shell.error.xml.h:19 msgid "Failed to connect address book “{0}”" -msgstr "" +msgstr "“{0}” ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #: ../src/shell/shell.error.xml.h:20 msgid "Failed to connect calendar “{0}”" -msgstr "" +msgstr "ਈਵੈਂਟ ਨੂੰ ਕੈਲੰਡਰ “{0}“ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" #: ../src/shell/shell.error.xml.h:21 msgid "Failed to connect mail account “{0}”" -msgstr "" +msgstr "“{0}“ ਅਕਾਊਂਟ ਨਾਲ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।" #: ../src/shell/shell.error.xml.h:22 msgid "Failed to connect memo list “{0}”" -msgstr "" +msgstr "ਮੀਮੋ ਨੂੰ “{0}” ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #: ../src/shell/shell.error.xml.h:23 msgid "Failed to connect task list “{0}”" -msgstr "" +msgstr "ਕੰਮ ਨੂੰ “{0}” ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #: ../src/shell/shell.error.xml.h:24 msgid "Failed to prompt for credentials for “{0}”" @@ -26871,83 +27766,87 @@ "\n" "Edit trust settings:" msgstr "" +"ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ”%s” ਇੱਕ CA ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਹੈ\n" +"\n" +"ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਸੋਧ:" #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:82 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:101 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:121 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:123 msgid "Certificate Name" msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਾਂ" #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:83 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:103 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:104 msgid "Issued To Organization" msgstr "ਸੰਗਠਨ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ" #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:84 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:104 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105 msgid "Issued To Organizational Unit" msgstr "ਸੰਗਠਨ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ" #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:85 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:123 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:125 msgid "Serial Number" msgstr "ਕਰਮ ਅੰਕ" #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:86 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:124 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:126 msgid "Purposes" msgstr "ਮਕਸਦ" #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:87 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:125 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127 msgid "Issued By" msgstr "ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਵਲੋਂ" #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:88 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:126 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:109 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:128 msgid "Issued By Organization" msgstr "ਸੰਗਠਨ ਵਲੋਂ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ" #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:89 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:109 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:110 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:129 msgid "Issued By Organizational Unit" msgstr "ਸੰਗਠਨ ਇਕਾਈ ਵਲੋਂ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ" #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:90 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:110 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:128 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:111 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:130 msgid "Issued" msgstr "ਜਾਰੀ ਕਰਤਾ" #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:91 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:111 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:129 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:112 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:131 msgid "Expires" msgstr "ਮਿਆਦ" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:92 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:112 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:130 +#. { G_TYPE_STRING, N_("SHA256 Fingerprint"), e_cert_get_sha256_fingerprint, FALSE }, +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:93 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:114 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:133 msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "SHA1 ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:93 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:113 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:131 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:94 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:115 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:134 msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "MD੫ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:122 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:103 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:124 msgid "Email Address" msgstr "ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:648 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:650 msgid "Select a file to backup your key and certificate…" msgstr "" @@ -26956,47 +27855,47 @@ #. * when a user wants to backup one of her/his private keys/certificates. #. * For example: gnomedev-backup.p12 #. -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:658 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:660 #, c-format msgid "%s-backup.p12" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:721 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:719 msgid "Backup Certificate" -msgstr "" +msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਬੈਕਅੱਪ" #. filename selection -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:736 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:734 msgid "_File name:" -msgstr "" +msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ(_F):" #. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:741 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:739 msgid "Please select a file…" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:755 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:753 msgid "_Include certificate chain in the backup" msgstr "" #. To Translators: this text was copied from Firefox -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:761 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:759 msgid "" "The certificate backup password you set here protects the backup file that " "you are about to create.\n" "You must set this password to proceed with the backup." msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:780 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:778 msgid "_Repeat Password:" -msgstr "" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਦੁਹਰਾਓ(_R):" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:799 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:797 msgid "Passwords do not match" msgstr "" #. To Translators: this text was copied from Firefox -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:807 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:805 msgid "" "Important:\n" "If you forget your certificate backup password, you will not be able to " @@ -27004,134 +27903,134 @@ "Please record it in a safe location." msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:852 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:850 msgid "No file name provided" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:856 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:854 msgid "Failed to backup key and certificate" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:948 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:946 msgid "Select a certificate to import…" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:997 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:995 msgid "Failed to import certificate" msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1114 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1112 msgctxt "CamelTrust" msgid "Ask when used" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1116 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1114 msgctxt "CamelTrust" msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1118 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1116 msgctxt "CamelTrust" msgid "Marginally" -msgstr "" +msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1120 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1118 msgctxt "CamelTrust" msgid "Fully" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1122 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1120 msgctxt "CamelTrust" msgid "Ultimately" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1124 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1122 msgctxt "CamelTrust" msgid "Temporarily" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1330 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1328 msgid "Change certificate trust" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1342 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1340 #, c-format msgid "Change trust for the host “%s”:" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1366 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1364 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Ask when used" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1367 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1365 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Never trust this certificate" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1368 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1366 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Temporarily trusted (this session only)" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1369 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1367 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Marginally trusted" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1370 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1368 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Fully trusted" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1371 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1369 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Ultimately trusted" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1375 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1373 msgid "" "Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy " "and procedures (if available)." msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1390 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1388 msgid "_Display certificate" -msgstr "" +msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦਿਖਾਓ(_D)" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1595 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1593 msgid "You have certificates on file that identify these mail servers:" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1626 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1624 msgid "Host name" -msgstr "" +msgstr "ਹੋਸਟ ਨਾਂ" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1628 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1626 msgid "Issuer" msgstr "ਜਾਰੀ ਕਰਤਾ" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1629 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1627 msgid "Fingerprint" -msgstr "" +msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1630 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1628 msgid "Trust" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1651 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1649 msgid "_Edit Trust" -msgstr "" +msgstr "ਭਰੋਸਾ ਸੋਧ(_E)" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2105 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2085 msgid "All PKCS12 files" msgstr "ਸਭ PKCS12 ਫਾਇਲਾਂ" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2122 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2102 msgid "All email certificate files" msgstr "ਸਭ ਈਮੇਲ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਾਇਲਾਂ" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2139 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2119 msgid "All CA certificate files" msgstr "ਸਭ CA ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਾਇਲਾਂ" @@ -27156,12 +28055,12 @@ #: ../src/smime/gui/component.c:53 #, c-format msgid "Enter the password for “%s”, token “%s”" -msgstr "" +msgstr "”%s” , ”%s” ਟੋਕਨ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ" #: ../src/smime/gui/component.c:55 #, c-format msgid "Enter the password for “%s”" -msgstr "" +msgstr "”%s” ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ" #. we're setting the password initially #: ../src/smime/gui/component.c:83 @@ -27229,7 +28128,7 @@ #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:20 msgid "Trust this CA to identify _email users." -msgstr "ਇਸ CA ਤੇ ਈ-ਮੇਲ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਦੀ ਪਛਾਣ ਲਈ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖੋ।(_e)" +msgstr "ਇਸ CA ਤੇ ਈ-ਮੇਲ ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਦੀ ਪਛਾਣ ਲਈ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖੋ।(_e)" #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:21 msgid "Trust this CA to identify _software developers." @@ -27261,14 +28160,14 @@ #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:29 msgid "C_ertificate:" -msgstr "" +msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ(_e):" #. x509 certificate usage types -#: ../src/smime/lib/e-cert.c:402 +#: ../src/smime/lib/e-cert.c:414 msgid "Sign" msgstr "ਦਸਤਖਤ" -#: ../src/smime/lib/e-cert.c:403 +#: ../src/smime/lib/e-cert.c:415 msgid "Encrypt" msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/file-roller.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/file-roller.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/file-roller.po 2021-01-22 11:33:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/file-roller.po 2021-08-03 08:56:29.000000000 +0000 @@ -11,16 +11,16 @@ "Project-Id-Version: file-roller.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-" "roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-01 14:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-12 10:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-12 14:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-26 16:07+0000\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:9 @@ -63,7 +63,7 @@ msgid "xz archives (.tar.xz)" msgstr "xz ਅਕਾਇਵ (.tar.xz)" -#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:454 +#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:456 #: src/fr-window.c:2022 src/fr-window.c:5532 msgid "Archive Manager" msgstr "ਅਕਾਇਵ ਮੈਨੇਜਰ" @@ -75,7 +75,7 @@ #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:6 msgid "zip;tar;extract;unpack;" -msgstr "ਜ਼ਿੱਪ;ਟਾਰ;ਐਕਸਟਰੈਕਟ;ਖਿਲਾਰੋ;ਅਣ-ਪੈਕ;zip;tar;extract;unpack;" +msgstr "ਜ਼ਿੱਪ;ਟਾਰ;ਐਕਸਟਰੈਕਟ;ਖਿਲਾਰੋ;ਅਣ-ਪੈਕ;" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:13 @@ -103,7 +103,7 @@ "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " "ascending, descending." msgstr "" -"ਕੀ ਵੱਧਦੇਕ੍ਰਮ ਜਾਂ ਘੱਟਦੇ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨਾ ਹੈ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ: ਵੱਧਦਾਕ੍ਰਮ, " +"ਕੀ ਵੱਧਦੇ-ਕ੍ਰਮ ਜਾਂ ਘੱਟਦੇ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨਾ ਹੈ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ: ਵੱਧਦਾਕ੍ਰਮ, " "ਘੱਟਦਾਕ੍ਰਮ।" #: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:68 @@ -189,7 +189,7 @@ #: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:135 msgid "Compression level" -msgstr "ਕੰਪਰੈੱਸ ਲੈਵਲ" +msgstr "ਨਪੀੜਨ ਦਾ ਪੱਧਰ" #: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:136 msgid "" @@ -221,30 +221,30 @@ msgid "Recreate the folders stored in the archive" msgstr "ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚ ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ ਫੋਲਡਰ ਮੁੜ-ਬਣਾਓ" -#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:177 +#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:182 msgid "Default volume size" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਾਲੀਅਮ ਆਕਾਰ" -#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:178 +#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:183 msgid "The default size for volumes." msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਆਕਾਰ ਹੈ।" -#: nautilus/nautilus-fileroller.c:264 +#: nautilus/nautilus-fileroller.c:262 msgid "Extract Here" msgstr "ਇੱਥੇ ਖਿਲਾਰੋ" #. Translators: the current position is the current folder -#: nautilus/nautilus-fileroller.c:266 +#: nautilus/nautilus-fileroller.c:264 #| msgid "Extract the selected archive in the current position" msgid "Extract the selected archive to the current position" msgstr "ਚੁਣੇ ਅਕਾਇਵ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਥਾਂ 'ਤੇ ਖਿਲਾਰੋ" -#: nautilus/nautilus-fileroller.c:283 +#: nautilus/nautilus-fileroller.c:281 #| msgid "_Extract…" msgid "Extract To…" msgstr "…ਇੱਥੇ ਖਿਲਾਰੋ" -#: nautilus/nautilus-fileroller.c:284 +#: nautilus/nautilus-fileroller.c:282 msgid "Extract the selected archive" msgstr "ਚੁਣਿਆ ਅਕਾਇਵ ਖਿਲਾਰੋ" @@ -331,8 +331,8 @@ msgid "Wrong password." msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਗਲਤ ਹੈ।" -#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:225 src/fr-application.c:261 -#: src/fr-application.c:582 +#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:226 src/fr-application.c:262 +#: src/fr-application.c:584 #| msgid "Compression ratio:" msgid "Compress" msgstr "ਕੰਪਰੈੱਸ" @@ -382,17 +382,17 @@ msgid "Extract" msgstr "ਖਿਲਾਰੋ" -#: src/dlg-package-installer.c:114 src/dlg-package-installer.c:227 +#: src/dlg-package-installer.c:111 src/dlg-package-installer.c:223 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਲੱਭਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਦੌਰਾਨ ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ:" -#: src/dlg-package-installer.c:296 src/dlg-package-installer.c:305 -#: src/dlg-package-installer.c:332 src/fr-archive.c:747 src/fr-window.c:4077 +#: src/dlg-package-installer.c:292 src/dlg-package-installer.c:301 +#: src/dlg-package-installer.c:328 src/fr-archive.c:750 src/fr-window.c:4077 #: src/fr-window.c:7652 src/fr-window.c:8009 src/fr-window.c:9524 msgid "Archive type not supported." -msgstr "ਅਕਾਇਵ ਟਾਈਪ/ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +msgstr "ਅਕਾਇਵ ਕਿਸਮ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: src/dlg-package-installer.c:315 +#: src/dlg-package-installer.c:311 #, c-format msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" @@ -401,12 +401,12 @@ "%s ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੋਈ ਕਮਾਂਡ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ ਲੱਭਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: src/dlg-package-installer.c:319 +#: src/dlg-package-installer.c:315 #| msgid "Could not rename the file" msgid "Could not open this file type" msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" -#: src/dlg-package-installer.c:322 +#: src/dlg-package-installer.c:318 msgid "_Search Command" msgstr "ਖੋਜ ਕਮਾਂਡ(_S)" @@ -476,101 +476,100 @@ #: src/fr-application-menu.c:134 msgid "translator-credits" msgstr "" -"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n" -"Punjabi OpenSource Team (POST)\n" -"http://www.satluj.com/\n" +"ਅ ਸ ਆਲਮ (A S Alam) ੨੦੦੩-੨੦੨੧\n" +"Punjabi OpenSource Team (POST) www.satluj.org\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" +" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-e\n" " A S Alam https://launchpad.net/~aalam-users\n" " Amanpreet Singh Alam https://launchpad.net/~apreet-alam" -#: src/fr-application.c:60 +#: src/fr-application.c:61 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "ਦਿੱਤੇ ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: src/fr-application.c:61 +#: src/fr-application.c:62 msgid "ARCHIVE" msgstr "ਅਕਾਇਵ" -#: src/fr-application.c:64 +#: src/fr-application.c:65 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "ਅਕਾਇਵ ਦਾ ਨਾਂ ਪੁੱਛ ਕੇ, ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ" -#: src/fr-application.c:68 +#: src/fr-application.c:69 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "ਦਿੱਤਾ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਅਕਾਇਵ ਖੋਲ੍ਹੋ ਅਤੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ" -#: src/fr-application.c:69 src/fr-application.c:81 +#: src/fr-application.c:70 src/fr-application.c:82 msgid "FOLDER" msgstr "ਫੋਲਡਰ" -#: src/fr-application.c:72 +#: src/fr-application.c:73 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "ਨਿਯਤ ਫੋਲਡਰ ਬਾਰੇ ਪੁੱਛੋ, ਅਕਾਇਵ ਖੋਲ੍ਹੋ ਅਤੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ" -#: src/fr-application.c:76 +#: src/fr-application.c:77 #| msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" msgstr "ਅਕਾਇਵ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਅਕਾਇਵਾਂ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ ਅਤੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ" -#: src/fr-application.c:80 +#: src/fr-application.c:81 #| msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgid "Default folder to use for the “--add” and “--extract” commands" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਲਡਰ, “--add“ ਅਤੇ “--extract“ ਕਮਾਂਡਾਂ ਦੇ ਵਰਤਣ ਲਈ" -#: src/fr-application.c:84 +#: src/fr-application.c:85 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਫੋਲਡਰ ਬਿਨਾਂ ਪੁੱਛੇ ਹੀ ਬਣਾਓ" -#: src/fr-application.c:88 +#: src/fr-application.c:89 msgid "Use the notification system to notify the operation completion" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ ਸੂਚਨਾ ਦੇਣ ਲਈ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਸਿਸਟਮ ਵਰਤੋਂ" -#: src/fr-application.c:91 +#: src/fr-application.c:92 msgid "Start as a service" msgstr "ਸਰਵਿਸ ਵਜੋਂ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" -#: src/fr-application.c:94 +#: src/fr-application.c:95 msgid "Show version" -msgstr "ਵਰਜਨ ਵੇਖੋ" +msgstr "ਵਰਜ਼ਨ ਵੇਖੋ" -#: src/fr-application.c:297 src/fr-application.c:323 src/fr-application.c:605 +#: src/fr-application.c:298 src/fr-application.c:324 src/fr-application.c:607 #| msgid "Extract archive" msgctxt "Window title" msgid "Extract archive" msgstr "ਅਕਾਇਵ ਖਿਲਾਰੋ" -#: src/fr-application.c:485 -#| msgid "- Create and modify an archive" +#: src/fr-application.c:487 msgid "— Create and modify an archive" -msgstr "— ਇੱਕ ਅਕਾਇਵ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ" +msgstr "— ਅਕਾਇਵ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ" -#: src/fr-archive.c:1848 +#: src/fr-archive.c:1851 #| msgid "You don't have the right permissions." msgid "You don’t have the right permissions." msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਠੀਕ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।" -#: src/fr-archive.c:1848 +#: src/fr-archive.c:1851 #| msgid "Archive type not supported." msgid "This archive type cannot be modified" msgstr "ਇਹ ਅਕਾਇਵ ਟਾਈਪ ਸੋਧੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ" -#: src/fr-archive.c:1862 src/fr-new-archive-dialog.c:478 +#: src/fr-archive.c:1865 src/fr-new-archive-dialog.c:480 #| msgid "You can't add an archive to itself." msgid "You can’t add an archive to itself." msgstr "ਤੁਸੀਂ ਅਕਾਇਵ ਨੂੰ ਖੁਦ ਉਸ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਜੋੜ ਸਕਦੇ।" #. Translators: %s is a filename. -#: src/fr-command-7z.c:306 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:325 +#: src/fr-command-7z.c:288 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:325 #, c-format #| msgid "Adding \"%s\"" msgid "Adding “%s”" msgstr "“%s“ ਨੂੰ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #. Translators: %s is a filename. -#: src/fr-command-7z.c:458 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:446 +#: src/fr-command-7z.c:441 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:446 #, c-format #| msgid "Extracting \"%s\"" msgid "Extracting “%s”" @@ -611,34 +610,34 @@ msgid "Could not load the location" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: src/fr-new-archive-dialog.c:352 src/fr-new-archive-dialog.c:371 -#: src/fr-new-archive-dialog.c:387 src/fr-new-archive-dialog.c:436 -#: src/fr-new-archive-dialog.c:454 src/fr-new-archive-dialog.c:476 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:354 src/fr-new-archive-dialog.c:373 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:389 src/fr-new-archive-dialog.c:438 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-new-archive-dialog.c:478 #: src/fr-window.c:3034 msgid "Could not create the archive" msgstr "ਅਕਾਇਵ ਬਣਾ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" -#: src/fr-new-archive-dialog.c:354 src/fr-new-archive-dialog.c:373 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:356 src/fr-new-archive-dialog.c:375 msgid "You have to specify an archive name." msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਅਕਾਇਵ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" -#: src/fr-new-archive-dialog.c:438 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:440 #| msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder" msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਅਕਾਇਵ ਬਣਾਉਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8323 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:458 src/fr-window.c:8323 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਪੁਰਾਣੇ ਨਾਂ ਵਰਗਾ ਹੀ ਹੈ, ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਲਿਖੋ ਜੀ।" -#: src/fr-new-archive-dialog.c:499 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:501 #, c-format #| msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ “%s“ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: src/fr-new-archive-dialog.c:500 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:502 #, c-format #| msgid "" #| "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its " @@ -649,12 +648,12 @@ "ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ “%s“ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਸਾਰੀ ਸਮੱਗਰੀ ਸਮੇਤ ਬਦਲਿਆ ਕੀਤਾ " "ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" -#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6765 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:508 src/fr-window.c:6765 #| msgid "_Rename" msgid "_Replace" msgstr "ਬਦਲੋ(_R)" -#: src/fr-new-archive-dialog.c:521 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:523 msgid "Could not delete the old archive." msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਅਕਾਇਵ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।" @@ -790,7 +789,7 @@ #: src/fr-window.c:2805 msgid "Extraction completed successfully" -msgstr "ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਐਕਸਟਰੈਕਟ ਕੀਤਾ" +msgstr "ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਖਿਲਾਰਿਆ ਗਿਆ" #: src/fr-window.c:2808 #| msgid "_Selected files" @@ -986,8 +985,9 @@ msgstr "ਸਭ ਬਦਲੋ(_A)" #: src/fr-window.c:6763 +#| msgid "Replace _All" msgid "Replace _Nothing" -msgstr "" +msgstr "ਕੁਝ ਨਾ ਬਦਲੋ(_N)" #: src/fr-window.c:6764 msgid "_Skip" @@ -1005,7 +1005,7 @@ #: src/fr-window.c:8095 msgid "Last Output" -msgstr "ਆਖਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ" +msgstr "ਪਿਛਲੀ ਆਉਟਪੁੱਟ" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. #: src/fr-window.c:8318 @@ -1125,7 +1125,7 @@ #: src/gtk-utils.c:510 msgid "Could not display help" -msgstr "ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" +msgstr "ਮਦਦ ਵੇਖਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" #: src/gtk-utils.c:605 msgid "Change password visibility" @@ -1133,7 +1133,7 @@ #: src/gtk-utils.h:29 msgid "_Add" -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)" +msgstr "ਜੋੜੋ(_A)" #: src/gtk-utils.h:30 msgid "_Cancel" @@ -1162,9 +1162,8 @@ msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)" #: src/ui/add-dialog-options.ui:19 -#| msgid "_Add" msgid "Add" -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ" +msgstr "ਜੋੜੋ" #: src/ui/add-dialog-options.ui:42 #| msgid "_Include files:" @@ -1173,12 +1172,11 @@ #: src/ui/add-dialog-options.ui:58 msgid "E_xclude files:" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਬਿਨਾਂ(_x):" +msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਛੱਡੋ(_x):" #: src/ui/add-dialog-options.ui:74 -#| msgid "E_xclude files:" msgid "_Exclude folders:" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਿਨਾਂ(_E):" +msgstr "ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਛੱਡੋ(_E):" #: src/ui/add-dialog-options.ui:89 src/ui/add-dialog-options.ui:104 #: src/ui/add-dialog-options.ui:118 src/ui/extract-dialog-options.ui:104 @@ -1187,16 +1185,15 @@ #: src/ui/add-dialog-options.ui:153 src/ui/extract-dialog-options.ui:144 msgid "Actions" -msgstr "ਐਕਸ਼ਨ" +msgstr "ਕਾਰਵਾਈਆਂ" #: src/ui/add-dialog-options.ui:173 -#| msgid "_Add only if newer" msgid "Add only if _newer" -msgstr "ਤਾਂ ਹੀ ਸ਼ਾਮਲ, ਜੇ ਨਵਾਂ ਹੈ(_n)" +msgstr "ਜੇ ਨਵਾਂ ਹੈ ਤਾਂ ਜੋੜੋ(_n)" #: src/ui/add-dialog-options.ui:190 msgid "_Follow symbolic links" -msgstr "ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਲਿੰਕ ਲਵੋ(_F)" +msgstr "ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਲਿੰਕ ਨੂੰ ਫ਼ਾਲੋ ਕਰੋ(_F)" #: src/ui/app-menubar.ui:4 msgid "_File" @@ -1224,9 +1221,9 @@ #: src/ui/app-menubar.ui:30 src/ui/gears-menu.ui:27 msgid "_Test Integrity" -msgstr "ਐਂਟੀਗਰੇਟੀ ਟੈਸਟ(_T)" +msgstr "ਇਕਸਾਰਤਾ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ(_T)" -#: src/ui/app-menubar.ui:34 src/ui/gears-menu.ui:31 +#: src/ui/app-menubar.ui:34 #| msgid "%s Properties" msgid "Properties" msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" @@ -1241,12 +1238,11 @@ #: src/ui/app-menubar.ui:56 msgid "_Copy" -msgstr "ਕਾਪੀ(_C)" +msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)" #: src/ui/app-menubar.ui:68 -#| msgid "Add Files" msgid "_Add Files…" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ(_A)..." +msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਜੋੜੋ(_A)..." #: src/ui/app-menubar.ui:72 src/ui/menus.ui:35 src/ui/menus.ui:71 #: src/ui/menus.ui:107 @@ -1282,7 +1278,7 @@ msgid "_View" msgstr "ਵੇਖੋ(_V)" -#: src/ui/app-menubar.ui:110 src/ui/gears-menu.ui:49 +#: src/ui/app-menubar.ui:110 msgid "Sidebar" msgstr "ਬਾਹੀ" @@ -1294,15 +1290,15 @@ msgid "View as a F_older" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਾਂਗ ਵੇਖੋ(_o)" -#: src/ui/app-menubar.ui:130 src/ui/gears-menu.ui:55 +#: src/ui/app-menubar.ui:130 src/ui/gears-menu.ui:59 msgid "_Help" -msgstr "ਮੱਦਦ(_H)" +msgstr "ਮਦਦ(_H)" #: src/ui/app-menubar.ui:133 msgid "Contents" msgstr "ਸਮੱਗਰੀ" -#: src/ui/app-menubar.ui:138 +#: src/ui/app-menubar.ui:143 msgid "_About" msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)" @@ -1348,7 +1344,7 @@ msgid "Go up one level" msgstr "ਇੱਕ ਪੱਧਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: src/ui/gears-menu.ui:19 +#: src/ui/gears-menu.ui:7 #| msgid "Save As..." msgid "Save As…" msgstr "...ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" @@ -1358,7 +1354,7 @@ msgid "Pass_word…" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_w)…" -#: src/ui/gears-menu.ui:60 +#: src/ui/gears-menu.ui:64 msgid "_About Archive Manager" msgstr "ਅਕਾਇਵ ਮੈਨੇਜਰ ਬਾਰੇ(_A)" @@ -1397,27 +1393,27 @@ msgid "Location" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ" -#: src/ui/new-archive-dialog.ui:193 +#: src/ui/new-archive-dialog.ui:194 #| msgid "Getting the file list" msgid "_Encrypt the file list too" msgstr "ਫਾਇਲ ਲਿਸਟ ਵੀ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰੋ(_E)" #. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte. -#: src/ui/new-archive-dialog.ui:215 +#: src/ui/new-archive-dialog.ui:216 #| msgid "Split in _volumes of" msgid "Split into _volumes of" msgstr "ਇਸ ਦੇ ਵਾਲੀਅਮ 'ਚ ਵੰਡੋ(_v)" -#: src/ui/new-archive-dialog.ui:236 +#: src/ui/new-archive-dialog.ui:237 msgid "10,0" msgstr "10,0" #. MB means megabytes -#: src/ui/new-archive-dialog.ui:253 +#: src/ui/new-archive-dialog.ui:254 msgid "MB" msgstr "MB" -#: src/ui/new-archive-dialog.ui:276 +#: src/ui/new-archive-dialog.ui:277 #| msgid "Sa_ve Options" msgid "_Other Options" msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣਾਂ(_O)" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/five-or-more.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/five-or-more.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/five-or-more.po 2021-01-22 11:33:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/five-or-more.po 2021-08-03 08:56:33.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: data/five-or-more-preferences.ui:13 diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gcr.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gcr.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gcr.po 2021-01-22 11:33:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gcr.po 2021-08-03 08:56:30.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: egg/egg-oid.c:40 @@ -345,7 +345,7 @@ msgid "Unsupported key type for certificate request" msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਮੰਗ ਲਈ ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਕੁੰਜੀ ਕਿਸਮ" -#: gcr/gcr-certificate-request.c:493 gcr/gcr-certificate-request.c:578 +#: gcr/gcr-certificate-request.c:493 gcr/gcr-certificate-request.c:577 #, c-format msgid "The key cannot be used to sign the request" msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਮੰਗ ਉੱਤੇ ਦਸਤਖਤ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" @@ -409,11 +409,11 @@ msgid "The data is locked" msgstr "ਡਾਟਾ ਲਾਕ ਹੈ" -#: gcr/gcr-prompt.c:225 +#: gcr/gcr-prompt.c:229 msgid "Continue" msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ" -#: gcr/gcr-prompt.c:234 +#: gcr/gcr-prompt.c:238 msgid "Cancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" @@ -425,7 +425,7 @@ msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key" msgstr "ਕੰਜੀ ਲਈ ਬੇਪਛਾਣ ਜਾਂ ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ ਗੁਣ" -#: gcr/gcr-subject-public-key.c:491 gcr/gcr-subject-public-key.c:577 +#: gcr/gcr-subject-public-key.c:491 gcr/gcr-subject-public-key.c:574 msgid "Couldn’t build public key" msgstr "" @@ -436,7 +436,7 @@ #. Translators: A pinned certificate is an exception which #. trusts a given certificate explicitly for a purpose and #. communication with a certain peer. -#: gcr/gcr-trust.c:364 +#: gcr/gcr-trust.c:341 #, c-format msgid "Couldn’t find a place to store the pinned certificate" msgstr "" @@ -991,13 +991,13 @@ msgstr "SHA256" #. Add our various buttons -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:104 ui/gcr-prompt-dialog.c:556 +#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:104 ui/gcr-prompt-dialog.c:605 #: ui/gcr-certificate-exporter.c:229 ui/gcr-certificate-exporter.c:306 #| msgid "Cancel" msgid "_Cancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:106 ui/gcr-prompt-dialog.c:559 +#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:106 ui/gcr-prompt-dialog.c:608 msgid "_OK" msgstr "ਠੀਕ ਹੈ(_O)" @@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ ਚੁਣੋ" #: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:263 ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:142 -#: ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:160 +#: ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:161 #, c-format msgid "The user cancelled the operation" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨੇ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਰੱਦ ਕੀਤਾ" @@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ, ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ ਜੀ।" #. The password label -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:66 ui/gcr-prompt-dialog.c:617 +#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:66 ui/gcr-prompt-dialog.c:666 msgid "Password:" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:" @@ -1038,15 +1038,15 @@ msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਸੈਟਿੰਗ" #. The confirm label -#: ui/gcr-prompt-dialog.c:634 +#: ui/gcr-prompt-dialog.c:683 msgid "Confirm:" msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ:" -#: ui/gcr-prompt-dialog.c:702 +#: ui/gcr-prompt-dialog.c:751 msgid "Passwords do not match." msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ui/gcr-prompt-dialog.c:709 +#: ui/gcr-prompt-dialog.c:758 msgid "Password cannot be blank" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gdata.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gdata.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gdata.po 2021-01-22 11:33:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gdata.po 2021-08-03 08:56:31.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: gdata/gdata-batch-operation.c:635 @@ -207,26 +207,27 @@ #: gdata/services/documents/gdata-documents-access-rule.c:144 #: gdata/services/documents/gdata-documents-access-rule.c:154 #: gdata/services/documents/gdata-documents-document.c:289 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:483 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:494 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:506 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:546 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:557 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:568 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:615 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:626 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:734 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:769 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:784 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:799 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:829 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:845 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:884 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:901 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:81 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:92 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:129 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:147 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:519 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:530 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:542 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:582 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:593 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:604 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:651 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:662 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:770 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:805 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:820 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:835 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:865 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:881 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:920 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:937 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:982 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:82 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:93 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:130 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:148 #, c-format #| msgid "Error parsing XML: %s" msgid "Error parsing JSON: %s" @@ -493,53 +494,53 @@ msgstr "" #. Translators: the parameter is the invalid value of visibility variable -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:919 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:955 #, c-format msgid "Invalid visibility: unrecognized value ‘%s’" msgstr "" -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:581 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:634 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:582 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:635 #| msgid "You must be authenticated to query contacts." msgid "You must be authenticated to query documents." msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣਾ ਪਵੇਗਾ।" -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:697 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:793 #| msgid "You must be authenticated to upload a video." msgid "You must be authenticated to upload documents." msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਅੱਪਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣਾ ਪਵੇਗਾ।" -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:703 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:799 #| msgid "The entry has already been inserted." msgid "The document has already been uploaded." msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ।" -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:848 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:944 #| msgid "You must be authenticated to query contacts." msgid "You must be authenticated to update documents." msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣਾ ਪਵੇਗਾ।" -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1015 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1111 #, c-format msgid "" "The content type of the supplied document (‘%s’) could not be recognized." msgstr "" -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1055 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1151 #| msgid "You must be authenticated to query documents." msgid "You must be authenticated to copy documents." msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣਾ ਪਵੇਗਾ।" -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1074 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1439 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1170 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1535 msgid "Parent folder not found" msgstr "" -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1208 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1304 msgid "You must be authenticated to insert or move documents and folders." msgstr "" -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1412 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1508 #| msgid "You must be authenticated to query your own calendars." msgid "You must be authenticated to move documents and folders." msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣਾ ਪਵੇਗਾ।" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2021-01-22 11:33:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2021-08-03 08:56:31.000000000 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&com" "ponent=gdk\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-08 14:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-18 15:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-18 01:48+0000\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" @@ -19,190 +19,190 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:175 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1125 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1387 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:185 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1122 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1395 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:992 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:983 #, c-format msgid "Image file “%s” contains no data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:236 #, c-format msgid "" "Failed to load animation “%s”: reason not known, probably a corrupt " "animation file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:294 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1161 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1439 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:304 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1158 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1447 #, c-format msgid "" "Failed to load image “%s”: reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:237 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:248 msgid "Number of Channels" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:238 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:249 msgid "The number of samples per pixel" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:247 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:264 msgid "Colorspace" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:248 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:265 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:256 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:277 msgid "Has Alpha" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:257 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:278 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:270 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:291 msgid "Bits per Sample" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:271 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:292 msgid "The number of bits per sample" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:280 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:305 msgid "Width" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:281 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:306 msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:290 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:319 msgid "Height" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:291 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:320 msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:307 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:337 msgid "Rowstride" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:308 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:338 msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:317 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:351 msgid "Pixels" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:318 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:352 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:332 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:366 msgid "Pixel Bytes" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:333 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:367 msgid "Readonly pixel data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:812 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:803 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "ਚਿੱਤਰ- ਲੋਡਕਰਨ-ਮੋਡੀਊਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮੱਰਥ: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:827 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:818 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it’s " "from a different gdk-pixbuf version?" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:836 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:879 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:827 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870 #, c-format msgid "Image type “%s” is not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:964 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:955 #, c-format msgid "Couldn’t recognize the image file format for file “%s”" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:972 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:963 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "ਬੇ-ਪਛਾਣ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1172 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1169 #, c-format msgid "Failed to load image “%s”: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2242 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:840 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2237 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:840 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ 'ਤੇ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2284 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2405 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2279 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2400 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "gdk-pixbuf ਦਾ ਇਹ ਬਿਲੱਡ, ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2315 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2310 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਲਿਆਉਣ ਲਈ ਸੰਭਾਲ ਵਾਸਤੇ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2328 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2323 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2351 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2346 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2561 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2568 #, c-format msgid "Failed to open “%s” for writing: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2587 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2594 #, c-format msgid "" "Failed to close “%s” while writing image, all data may not have been saved: " "%s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2808 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2860 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2828 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2883 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਬਫਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2906 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2929 msgid "Error writing to image stream" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਧਾਰਾ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:406 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:416 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module “%s” failed to complete an operation, " "but didn’t give a reason for the failure" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:448 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 #, c-format msgid "Incremental loading of image type “%s” is not supported" msgstr "" @@ -215,20 +215,20 @@ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:165 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:178 msgid "Image header corrupt" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਹੈੱਡਰ ਨਿਕਾਰਾ" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:170 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:183 msgid "Image format unknown" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ ਅਣਜਾਣ" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:175 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:470 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:480 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:576 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:491 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:501 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:597 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਪਿਕਸਲ ਡਾਟਾ ਨਿਕਾਰਾ" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:492 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:513 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" @@ -324,7 +324,7 @@ msgid "EMF" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:81 gdk-pixbuf/io-gif.c:1045 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:81 gdk-pixbuf/io-gif.c:1037 msgctxt "image format" msgid "GIF" msgstr "" @@ -404,8 +404,8 @@ msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "GIF ਪੜ੍ਹਨਾ ਅਸਫ਼ਲ਼: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:381 gdk-pixbuf/io-gif.c:856 gdk-pixbuf/io-gif.c:909 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:982 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:381 gdk-pixbuf/io-gif.c:848 gdk-pixbuf/io-gif.c:901 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:974 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "GIF ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" @@ -426,7 +426,7 @@ msgid "Resulting GIF image has zero size" msgstr "ਨਤੀਜੇ ਵਜੋਂ ਬਣੇ GIF ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਸਿਫ਼ਰ" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:665 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:657 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." @@ -434,15 +434,15 @@ "GIF ਚਿੱਤਰ ਕੋਲ ਗਲੋਬਲ ਰੰਗ-ਨਕਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਫਰੇਮ ਅੰਦਰ ਆਪਣਾ ਕੋਈ ਲੋਕਲ ਰੰਗ-" "ਨਕਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:994 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:861 gdk-pixbuf/io-gif.c:986 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "GIF ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ ਹੈ (ਸਾਇਦ ਇਸ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਕੱਟ-ਵੱਢ ਹੋਈ ਹੈ?)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:928 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:920 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "GIF ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਕੱਟ-ਵੱਢ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ ਜਾਂ ਪੂਰਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:935 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:927 msgid "Not all frames of the GIF image were loaded." msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gdm.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gdm.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gdm.po 2021-01-22 11:33:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gdm.po 2021-08-03 08:56:31.000000000 +0000 @@ -11,14 +11,14 @@ "Project-Id-Version: gdm.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdm/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-04 16:19-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-17 22:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-21 07:56+0000\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:139 diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gedit.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gedit.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gedit.po 2021-01-22 11:33:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gedit.po 2021-08-03 08:56:32.000000000 +0000 @@ -17,10 +17,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" -"Language: pa\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" +"Language: pa\n" #: data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in:7 msgid "gedit" @@ -57,7 +57,7 @@ "ਇਸ ਦਾ ਲਚਕੀਲਾ ਪਲੱਗਇਨ ਸਿਸਟਮ ਤੁਹਾਨੂੰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਬਦਲਣ ਅਤੇ ਆਪਣੇ " "ਮਾਹੌਲ ਵਿੱਚ ਢਾਲਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।" -#: data/org.gnome.gedit.desktop.in:3 gedit/gedit-print-job.c:730 +#: data/org.gnome.gedit.desktop.in:3 gedit/gedit-print-job.c:731 msgid "Text Editor" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਡੀਟਰ" @@ -303,19 +303,19 @@ msgid "Specifies the position of the right margin." msgstr "ਸੱਜੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ।" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:131 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:136 msgid "Document background pattern type" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਪੈਟਰਨ ਕਿਸਮ" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:132 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:137 msgid "Whether the document will get a background pattern painted." msgstr "ਕੀ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਉੱਤੇ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਪੈਟਰਨ ਪੇਂਟ ਕੀਤਾ ਕਰਨਾ ਹੈ।" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:147 msgid "Smart Home End" msgstr "ਸਮਾਰਟ Home End" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:148 #| msgid "" #| "Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. " #| "Use \"disabled\" to always move at the start/end of the line, \"after\" " @@ -341,39 +341,39 @@ "ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ “(always) ਹਮੇਸ਼ਾਂ“ ਚੁਣ ਨਾਲ ਲਾਈਨ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ/ਅੰਤ ਉੱਤੇ ਜਾਣ ਦੀ ਬਜਾਏ " "ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ/ਅੰਤ ਉੱਤੇ ਜਾਵੇਗੀ।" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:147 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:152 msgid "Restore Previous Cursor Position" msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:153 msgid "" "Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is " "loaded." msgstr "" "ਕੀ ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਉਪਰੰਤ ਕਰਸਰ ਦੀ ਪੁਰਾਣੀ ਟਿਕਾਣਾ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੇ।" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:152 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:157 msgid "Enable Syntax Highlighting" msgstr "ਸੰਟੇਕਸ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:153 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:158 msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting." msgstr "ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਸੰਟੇਕਸ ਹਾਈਟਲਾਈਟ ਚਾਲੂ ਕਰ ਦੇਵੇ।" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:157 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:162 msgid "Enable Search Highlighting" msgstr "ਖੋਜ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:158 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:163 msgid "" "Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text." msgstr "ਕੀ ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਖੋਜੇ ਟੈਕਸਟ ਦੀਆਂ ਸਭ ਮੌਜੂਦਗੀਆਂ ਨੂੰ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੇ।" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:162 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:167 msgid "Ensure Trailing Newline" msgstr "ਅੰਤ 'ਚ ਨਵੀਂ-ਲਾਈਨ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:163 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:168 #| msgid "" #| "Whether gedit should include a document header when printing documents." msgid "" @@ -381,11 +381,11 @@ msgstr "" "ਕੀ ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਏ ਕਿ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਨਵੀਂ ਲਾਈਨ ਨਾਲ ਖਤਮ ਕਰਨਾ ਹੈ।" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:169 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:174 msgid "Notebook Show Tabs Mode" msgstr "ਨੋਟਬੁੱਕਮ ਵੇਖੋ ਟੈਬ ਮੋਡ" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:170 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:175 #| msgid "" #| "Specifies when to show the notebook tabs. Use \"never\" to never show the " #| "tabs, \"always\" to always show the tabs, and \"auto\" to show the tabs " @@ -403,47 +403,47 @@ "ਮੁੱਲ ਅੰਗਰੇਜੀ ਅੱਖਰਾਂ ਦੇ ਛੋਟੋ ਵੱਡੇ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਰਭਾਵਿਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਇਸ ਕਰਕੇ ਜਾਂਚ ਲਵੋ " "ਕਿ ਉਹ ਸਟੈਂਡਰਡ ਮੁਤਾਬਕ ਹੀ ਹਨ।" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:174 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:179 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਈ ਹੈ" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:175 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:180 msgid "" "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "ਸੋਧਕ ਝਰੋਖਾ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ ਉਪਲਬਧ ਹੋਵੇ" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:179 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:184 msgid "Side panel is Visible" msgstr "ਬਾਹੀ ਵਿਖਾਈ ਦਿੰਦੀ ਹੈ" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:180 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:185 msgid "" "Whether the side panel at the left of editing windows should be visible." msgstr "ਕੀ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਸਾਈਡ ਪੈਨਲ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:189 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:194 msgid "Print Syntax Highlighting" msgstr "ਹਾਈਲਾਈਟ ਕੀਤੇ ਸੰਟੈਕਸ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:190 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:195 msgid "" "Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents." msgstr "ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਸੰਟੇਕਸ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੇ, ਜਦੋਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ।" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:194 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:199 msgid "Print Header" msgstr "ਹੈੱਡਰ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:195 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:200 msgid "" "Whether gedit should include a document header when printing documents." msgstr "ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ, ਜਦੋਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰੇ ਤਾਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦਾ ਹੈੱਡਰ ਜੋੜ ਦੇਵੇ" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:204 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:209 msgid "Printing Line Wrapping Mode" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਲਈ ਲਾਈਨ ਸਮੇਟਣ ਢੰਗ" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:205 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:210 #| msgid "" #| "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"none\" for no " #| "wrapping, \"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for " @@ -460,11 +460,11 @@ "“char“ ਵਰਤੋਂ (ਟਿੱਪਣੀ- ਮੁੱਲ ਅੰਗਰੇਜੀ ਅੱਖਰਾਂ ਦੇ ਛੋਟੋ ਵੱਡੇ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਰਭਾਵਿਤ ਹੁੰਦਾ " "ਹੈ, ਇਸ ਕਰਕੇ ਜਾਂਚ ਲਵੋ ਕਿ ਉਹ ਸਟੈਂਡਰਡ ਮੁਤਾਬਕ ਹੀ ਹਨ।" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:209 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:214 msgid "Print Line Numbers" msgstr "ਲਾਈਨ ਨੰਬਰ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:210 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:215 msgid "" "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " "document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of " @@ -474,16 +474,16 @@ "ਤਾਂ ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਹਰੇਕ ਲਾਈਨ ਲਈ ਲਾਈਨ ਨੰਬਰ ਛਾਪੇਗਾ।" #. Translators: This is a GSettings default value. Do NOT change or localize the quotation marks! -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:214 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:219 #| msgid "Monospace 9" msgid "'Monospace 9'" msgstr "'Monospace 9'" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:215 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:220 msgid "Body Font for Printing" msgstr "ਮੁੱਖ ਭਾਗ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੋਂਟ" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:216 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:221 #| msgid "" #| "Specifies the font to use for a document's body when printing documents." msgid "" @@ -491,16 +491,16 @@ msgstr "ਫੋਂਟ ਦਿਓ, ਜੋ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੇ ਮੁੱਖ ਭਾਗ ਨੂੰ ਛਾਪਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਵਰਤਣੇ ਹਨ।" #. Translators: This is a GSettings default value. Do NOT change or localize the quotation marks! -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:220 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:225 #| msgid "Sans 11" msgid "'Sans 11'" msgstr "'Sans 11'" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:221 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:226 msgid "Header Font for Printing" msgstr "ਛਾਪਣ ਲਈ ਸਿਰਲੇਖ ਫੋਟ" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:222 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:227 #| msgid "" #| "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " #| "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." @@ -512,16 +512,16 @@ "ਲਾਗੂ ਹੋ ਸਕੇਗਾ, ਜੇ “ਹੈੱਡਰ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ“ ਚੋਣ ਚਾਲੂ ਹੈ।" #. Translators: This is a GSettings default value. Do NOT change or localize the quotation marks! -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:226 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:231 #| msgid "Sans 8" msgid "'Sans 8'" msgstr "'Sans 8'" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:227 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:232 msgid "Line Number Font for Printing" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਲਾਈਨ ਨੰਬਰ ਫੋਂਟ" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:228 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:233 #| msgid "" #| "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " #| "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." @@ -532,47 +532,47 @@ "ਫੋਂਟ ਦਿਓ, ਜੋ ਲਾਈਨ ਦੇ ਨੰਬਰ ਵਰਤਣੇ ਹਨ, ਜੋ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਛਾਪਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਇਹ ਤਾਂ ਹੀ " "ਲਾਗੂ ਹੋ ਸਕੇਗਾ ਜੇ “ਲਾਈਨ ਨੰਬਰ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ“ ਚੋਣ ਸਿਫਰ ਨਾ ਹੋਵੇ।" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:232 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:237 #| msgid "Margin pixel width" msgid "Margin Left" msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:233 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:238 msgid "The left margin, in millimeters." msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ, ਮਿਲੀਮੀਟਰਾਂ ਵਿੱਚ।" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:237 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:242 msgid "Margin Top" msgstr "ਉੱਪਰ ਹਾਸ਼ੀਆ" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:238 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:243 #| msgid "Top margin in pixels" msgid "The top margin, in millimeters." msgstr "ਉੱਪਰੀ ਹਾਸ਼ੀਆ, ਮਿਲੀਮੀਟਰਾਂ ਵਿੱਚ।" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:242 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:247 #| msgid "Margin pixel height" msgid "Margin Right" msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:243 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:248 msgid "The right margin, in millimeters." msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ, ਮਿਲੀਮੀਟਰਾਂ ਵਿੱਚ।" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:247 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:252 msgid "Margin Bottom" msgstr "ਹੇਠਲਾ ਹਾਸ਼ੀਆ" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:248 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:253 msgid "The bottom margin, in millimeters." msgstr "ਹੇਠਲਾ ਹਾਸ਼ੀਆ, ਮਿਲੀਮੀਟਰਾਂ ਵਿੱਚ।" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:254 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:259 #| msgid "Character Encodings" msgid "Candidate Encodings" msgstr "ਉਮੀਦਵਾਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:255 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:260 msgid "" "List of candidate encodings shown in the Character Encoding menu in the " "open/save file chooser. “CURRENT” represents the current locale encoding. " @@ -585,7 +585,7 @@ "ਪ੍ਰਵਾਨਿੇਤ ਇੰਕੋਡਿੰਗਸ ਹੀ ਵਰਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ। ਖਾਲੀ ਸੂਚੀ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਜੀ-" "ਸੰਪਾਦਕ ਦੇਸ਼ ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਆਧਾਰ ਉਤੇ ਵਧੀਆ ਮੂਲ ਚੁਣੇਗਾ।" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:304 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:309 msgid "Active plugins" msgstr "ਸਰਗਰਮ ਪਲੱਗਿੰਨ" @@ -597,53 +597,53 @@ "ਸਰਗਰਮ ਪਲੱਗਇਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਹੈ। ਇਸ ਵਿੱਚ ਸਰਗਰਮ ਪਲੱਗਇਨਾਂ ਦਾ “ਟਿਕਾਣਾ“ ਹੈ। ਦਿੱਤੀ " "ਪਲੱਗਇਨ ਦਾ “ਟਿਕਾਣਾ“ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ .gedit-plugin ਫਾਇਲ ਵੇਖੋ।" -#: gedit/gedit-app.c:85 +#: gedit/gedit-app.c:94 #| msgid "Show the application's version" msgid "Show the application’s version" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦਾ ਵਰਜ਼ਨ ਵੇਖੋ" -#: gedit/gedit-app.c:91 +#: gedit/gedit-app.c:100 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਚੋਣ ਲਈ ਸੰਭਵ ਮੁੱਲਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵੇਖੋ।" -#: gedit/gedit-app.c:98 +#: gedit/gedit-app.c:107 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਤੋਂ ਖੁੱਲਣ ਵਾਲੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਅੱਖਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦਿਓ" -#: gedit/gedit-app.c:99 +#: gedit/gedit-app.c:108 msgid "ENCODING" msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ" -#: gedit/gedit-app.c:105 +#: gedit/gedit-app.c:114 #| msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of gedit" msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit" msgstr "ਇਸ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਲਈ ਸਿਰੇ ਦਾ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਬਣਾਓ" -#: gedit/gedit-app.c:112 +#: gedit/gedit-app.c:121 msgid "Create a new document in an existing instance of gedit" msgstr "ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਦੇ ਮੌਜੂਦ ਮੌਕੇ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਬਣਾਓ" -#: gedit/gedit-app.c:119 +#: gedit/gedit-app.c:128 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਮੈਂ ਫਾਇਲਾਂ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਤਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ ਤੇ ਪਰੋਸੈੱਸ ਰੋਕੋ" -#: gedit/gedit-app.c:126 +#: gedit/gedit-app.c:135 msgid "Run gedit in standalone mode" msgstr "ਜੀਸੰਪਾਦਕ ਨੂੰ ਇੱਕਲੇ ਮੋਡ 'ਚ ਚਲਾਓ" -#: gedit/gedit-app.c:133 +#: gedit/gedit-app.c:142 #| msgid "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]" msgid "[FILE…] [+LINE[:COLUMN]]" msgstr "[FILE…] [+LINE[:COLUMN]]" -#: gedit/gedit-app.c:223 +#: gedit/gedit-app.c:236 #| msgid "There was an error displaying help." msgid "There was an error displaying the help." msgstr "ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" -#: gedit/gedit-app.c:838 +#: gedit/gedit-app.c:862 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "%s: ਗਲਤ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਹੈ।" @@ -652,11 +652,11 @@ msgid "Close _without Saving" msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸੰਭਾਲੇ ਬੰਦ ਕਰੋ(_w)" -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:277 gedit/gedit-commands-file.c:492 -#: gedit/gedit-commands-file.c:568 gedit/gedit-commands-file.c:791 -#: gedit/gedit-commands-file.c:1513 gedit/gedit-encodings-dialog.c:192 +#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:277 gedit/gedit-commands-file.c:529 +#: gedit/gedit-commands-file.c:605 gedit/gedit-commands-file.c:829 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1551 gedit/gedit-encodings-dialog.c:192 #: gedit/gedit-file-chooser-open-dialog.c:78 -#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:721 gedit/gedit-progress-info-bar.c:49 +#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:820 gedit/gedit-progress-info-bar.c:49 #: gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui:44 #: gedit/resources/ui/gedit-highlight-mode-dialog.ui:31 #: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-utils.c:211 @@ -675,9 +675,9 @@ msgid "_Save As…" msgstr "…ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ(_S)" -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:295 gedit/gedit-commands-file.c:790 +#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:295 gedit/gedit-commands-file.c:828 #: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:127 -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:59 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:103 #: plugins/snippets/snippets/manager.py:875 #: plugins/snippets/snippets/manager.py:913 #| msgid "_Save:" @@ -844,13 +844,13 @@ msgid "If you don’t save, all your changes will be permanently lost." msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਨਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਤਾਂ ਸਾਰੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।" -#: gedit/gedit-commands-file.c:257 +#: gedit/gedit-commands-file.c:254 #, c-format #| msgid "Loading file '%s'…" msgid "Loading file “%s”…" msgstr "…ਫਾਇਲ “%s“ ਲੋਡ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ" -#: gedit/gedit-commands-file.c:266 +#: gedit/gedit-commands-file.c:263 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -863,9 +863,10 @@ msgid "Open" msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: gedit/gedit-file-chooser-open-dialog.c:79 gedit/gedit-window.c:2636 +#: gedit/gedit-file-chooser-open-dialog.c:79 #: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:100 #: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:106 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:48 #: plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui:7 #: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:46 #: plugins/snippets/snippets/manager.py:790 @@ -873,31 +874,31 @@ msgid "_Open" msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" -#: gedit/gedit-commands-file.c:483 +#: gedit/gedit-commands-file.c:520 #, c-format #| msgid "The file \"%s\" is read-only." msgid "The file “%s” is read-only." msgstr "ਫਾਇਲ “%s“ ਸਿਰਫ਼ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੈ।" -#: gedit/gedit-commands-file.c:488 +#: gedit/gedit-commands-file.c:525 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "" "ਕੀ ਤੁਸੀ ਇਸ ਨੂੰ ਉਸ ਫਾਇਲ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ?" -#: gedit/gedit-commands-file.c:493 +#: gedit/gedit-commands-file.c:530 #: gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui:55 msgid "_Replace" msgstr "ਬਦਲੋ(_R)" -#: gedit/gedit-commands-file.c:533 +#: gedit/gedit-commands-file.c:570 msgid "Save the file using compression?" msgstr "ਕੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਕੰਪਰੈੱਸ਼ਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਸੰਭਾਲਣਾ?" -#: gedit/gedit-commands-file.c:537 +#: gedit/gedit-commands-file.c:574 msgid "Save the file as plain text?" msgstr "ਕੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪਲੇਨ ਟੈਕਸਟ ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲਣਾ ਹੈ?" -#: gedit/gedit-commands-file.c:550 +#: gedit/gedit-commands-file.c:587 #, c-format #| msgid "" #| "The file \"%s\" was previously saved as plain text and will now be saved " @@ -909,11 +910,11 @@ "ਫਾਇਲ “%s“ ਪਹਿਲਾਂ ਪਲੇਨ ਟੈਕਸਟ ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਸੀ ਤੇ ਹੁਣ ਕੰਪਰੈੱਸ਼ਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ " "ਕਰਕੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" -#: gedit/gedit-commands-file.c:554 +#: gedit/gedit-commands-file.c:591 msgid "_Save Using Compression" msgstr "ਕੰਪਰੈੱਸ਼ਨ ਵਰਤ ਕੇ ਸੰਭਾਲੋ(_S)" -#: gedit/gedit-commands-file.c:559 +#: gedit/gedit-commands-file.c:596 #, c-format #| msgid "" #| "The file \"%s\" was previously saved using compression and will now be " @@ -925,36 +926,36 @@ "ਫਾਇਲ “%s“ ਪਹਿਲਾਂ ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਸੀ ਤੇ ਹੁਣ ਪਲੇਨ ਟੈਕਸਟ " "ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" -#: gedit/gedit-commands-file.c:562 +#: gedit/gedit-commands-file.c:599 msgid "_Save As Plain Text" msgstr "ਪਲੇਨ ਟੈਕਸਟ ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ(_S)" -#: gedit/gedit-commands-file.c:677 gedit/gedit-commands-file.c:964 +#: gedit/gedit-commands-file.c:714 gedit/gedit-commands-file.c:1002 #, c-format #| msgid "Saving file '%s'…" msgid "Saving file “%s”…" msgstr "…ਫਾਇਲ “%s“ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #. Translators: "Save As" is the title of the file chooser window. -#: gedit/gedit-commands-file.c:788 +#: gedit/gedit-commands-file.c:825 #| msgid "Save As" msgctxt "window title" msgid "Save As" msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ" -#: gedit/gedit-commands-file.c:1374 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1412 #, c-format #| msgid "Reverting the document '%s'…" msgid "Reverting the document “%s”…" msgstr "…ਡੌਕੂਮੈਂਟ “%s“ ਪਰਤਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: gedit/gedit-commands-file.c:1421 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1459 #, c-format #| msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgid "Revert unsaved changes to document “%s”?" msgstr "ਕੀ ਡੌਕੂਮੈਂਟ “%s“ ਵਿੱਚ ਨਾ-ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਵਾਪਸ ਲੈਣੀਆਂ ਹਨ?" -#: gedit/gedit-commands-file.c:1430 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1468 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -966,12 +967,12 @@ msgstr[1] "" "ਆਖਰੀ %ld ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਚ ਕੀਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਤਾਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ ਹਨ।" -#: gedit/gedit-commands-file.c:1439 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1477 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "ਆਖਰੀ ਮਿੰਟ ਵਿੱਚ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਤਾਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ ਹਨ।" -#: gedit/gedit-commands-file.c:1445 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1483 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -986,7 +987,7 @@ "ਪਿਛਲੇ ਮਿੰਟ ਅਤੇ %ld ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਤਾਂ ਖਤਮ ਹੋ " "ਜਾਣਗੀਆਂ ਹੈ।" -#: gedit/gedit-commands-file.c:1455 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1493 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -998,14 +999,14 @@ msgstr[1] "" "ਪਿਛਲੇ %ld ਮਿੰਟ ਵਿੱਚ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਤਾਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ ਹਨ।" -#: gedit/gedit-commands-file.c:1470 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1508 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" "ਪਿਛਲੇ ਘੰਟੇ ਵਿੱਚ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਤਾਂ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਤੇ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ " "ਹਨ।" -#: gedit/gedit-commands-file.c:1476 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1514 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -1020,7 +1021,7 @@ "ਆਖਰੀ ਘੰਟੇ ਅਤੇ %d ਮਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਤਾਂ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਤੇ " "ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ ਹਨ।" -#: gedit/gedit-commands-file.c:1491 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1529 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -1033,7 +1034,7 @@ "ਆਖਰੀ %d ਘੰਟੇ ਵਿੱਚ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਤਾਂ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਤੇ ਖਤਮ ਹੋ " "ਜਾਣਗੀਆਂ ਹਨ।" -#: gedit/gedit-commands-file.c:1514 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1552 msgid "_Revert" msgstr "ਰੀਵਰਟ ਕਰੋ(_R)" @@ -1050,41 +1051,42 @@ "http://www.satluj.com\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" +" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-e\n" " A S Alam https://launchpad.net/~aalam-users\n" " Amanpreet Singh Alam https://launchpad.net/~apreet-alam" -#: gedit/gedit-commands-search.c:106 +#: gedit/gedit-commands-search.c:105 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "%d ਮੌਜੂਦਗੀ ਲੱਭੀਆਂ ਅਤੇ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੀ ਗਈ" msgstr[1] "%d ਮੌਜੂਦਗੀਆਂ ਲੱਭੀਆਂ ਅਤੇ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ" -#: gedit/gedit-commands-search.c:115 +#: gedit/gedit-commands-search.c:114 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "ਇੱਕ ਮੌਜੂਦਗੀ ਲੱਭੀ ਅਤੇ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੀ ਗਈ" #. Translators: %s is replaced by the text #. entered by the user in the search box -#: gedit/gedit-commands-search.c:141 +#: gedit/gedit-commands-search.c:140 #, c-format #| msgid "\"%s\" not found" msgid "“%s” not found" msgstr "“%s“ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" -#: gedit/gedit-document.c:993 gedit/gedit-document.c:1022 +#: gedit/gedit-document.c:1055 gedit/gedit-document.c:1084 #, c-format #| msgid "Unsaved Document %d" msgid "Untitled Document %d" msgstr "ਬੇ-ਨਾਮਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ %d" -#: gedit/gedit-documents-panel.c:398 +#: gedit/gedit-documents-panel.c:397 #, c-format msgid "Tab Group %i" msgstr "ਟੈਬ ਗਰੁੱਪ %i" -#: gedit/gedit-documents-panel.c:498 gedit/gedit-window.c:1082 -#: gedit/gedit-window.c:1088 gedit/gedit-window.c:1096 +#: gedit/gedit-documents-panel.c:497 gedit/gedit-window.c:1151 +#: gedit/gedit-window.c:1157 gedit/gedit-window.c:1165 #| msgid "Read Only" msgid "Read-Only" msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ" @@ -1137,7 +1139,7 @@ msgid "Move to a lower priority" msgstr "ਘੱਟ ਤਰਜੀਹ ਲਈ ਭੇਜੋ" -#: gedit/gedit-file-chooser.c:41 gedit/gedit-preferences-dialog.c:730 +#: gedit/gedit-file-chooser.c:41 gedit/gedit-preferences-dialog.c:829 msgid "All Files" msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" @@ -1145,12 +1147,12 @@ msgid "All Text Files" msgstr "ਸਭ ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲਾਂ" -#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:262 +#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:291 #: gedit/gedit-file-chooser-open-dialog.c:43 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "ਅੱਖਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ(_h):" -#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:321 +#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:350 msgid "L_ine Ending:" msgstr "ਲਾਈਨ ਅੰਤ(_i):" @@ -1162,7 +1164,7 @@ msgid "Line Ending:" msgstr "ਲਾਈਨ ਅੰਤ:" -#: gedit/gedit-highlight-mode-selector.c:269 gedit/gedit-window.c:1166 +#: gedit/gedit-highlight-mode-selector.c:266 gedit/gedit-window.c:1235 #: plugins/externaltools/tools/manager.py:115 #: plugins/externaltools/tools/manager.py:324 #: plugins/externaltools/tools/manager.py:440 @@ -1171,52 +1173,52 @@ msgid "Plain Text" msgstr "ਪਲੇਨ ਟੈਕਸਟ" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:135 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:415 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:142 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:422 msgid "_Retry" msgstr "ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼(_R)" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:155 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:162 #, c-format #| msgid "Could not find the file %s." msgid "Could not find the file “%s”." msgstr "ਫਾਇਲ “%s” ਲੱਭੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:157 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:197 -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:204 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:164 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:204 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:211 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "ਜੋ ਟਿਕਾਣਾ ਤੁਸੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਉਸ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:176 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:183 #, c-format #| msgid "gedit cannot handle %s locations." msgid "Unable to handle “%s:” locations." msgstr "“%s:” ਟਿਕਾਣਿਆਂ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:182 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:189 #| msgid "gedit cannot handle this location." msgid "Unable to handle this location." msgstr "ਇਹ ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:191 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:198 #| msgid "The location of the file cannot be mounted." msgid "The location of the file cannot be accessed." msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਦਾ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:195 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:202 #, c-format #| msgid "%s is a directory." msgid "“%s” is a directory." msgstr "“%s” ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੈ।" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:202 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:209 #, c-format #| msgid "%s is not a valid location." msgid "“%s” is not a valid location." msgstr "“%s” ਠੀਕ ਟਿਕਾਣਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #. Translators: %s is a host name -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:238 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:245 #, c-format #| msgid "" #| "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -1228,7 +1230,7 @@ "ਹੋਸਟ “%s” ਨਹੀਂ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ। ਆਪਣੇ ਪਰਾਕਸੀ ਸੈਟਿੰਗ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਕੇ ਮੁੜ " "ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:253 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:260 #, c-format #| msgid "" #| "Host name was invalid. Please check that you typed the location correctly " @@ -1239,77 +1241,77 @@ msgstr "" "ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਵਲੋਂ ਲਿਖੇ ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਕੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:261 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:268 #, c-format #| msgid "%s is not a regular file." msgid "“%s” is not a regular file." msgstr "“%s” ਇੱਕ ਰੈਗੂਲਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:266 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:273 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤ ਹੋਇਆ। ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:299 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:306 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ: %s" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:335 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:342 #| msgid "gedit cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgid "Cannot find the requested file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "ਮੰਗੀ ਫਾਇਲ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ। ਸ਼ਾਇਦ, ਹੁਣੇ ਹੀ ਹਟਾਈ ਗਈ ਹੋਵੇ।" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:345 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:352 #, c-format #| msgid "Could not revert the file %s." msgid "Could not revert the file “%s”." msgstr "ਫਾਇਲ “%s” ਪਰਤਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:372 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:379 #| msgid "Ch_aracter coding:" msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "ਕਰੈਕਟਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ(_a):" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:423 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:430 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:695 #| msgid "_Edit Anyway" msgid "Edit Any_way" msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਸੋਧ(_w)" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:511 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:518 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." msgstr "" "ਵੇਖਣ ਲਈ ਲਿੰਕ ਸੀਮਿਤ ਹਨ ਅਤੇ ਅਸਲੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਇਸ ਲਿਮਟ 'ਚੋਂ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:515 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:522 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:521 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:528 #| msgid "gedit has not been able to detect the character encoding." msgid "Unable to detect the character encoding." msgstr "ਅੱਖਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:522 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:546 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:529 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:553 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "" "ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਕਿ ਕਿਤੇ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਬਾਈਨਰੀ ਫਾਇਲ ਤਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਸ਼ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ।" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:523 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:530 #| msgid "Select a character coding from the menu and try again." msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਵੱਖਰੀ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਕੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਸ਼ ਕਰੋ।" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:529 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:536 #, c-format #| msgid "There was a problem opening the file %s." msgid "There was a problem opening the file “%s”." msgstr "ਫਾਇਲ “%s” ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ।" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:531 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:538 #| msgid "" #| "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " #| "this file you could make this document useless." @@ -1320,37 +1322,37 @@ "ਫਾਇਲ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਖੋਲ੍ਹੀ ਹੈ, ਵਿੱਚ ਅਢੁੱਕਵੇਂ ਅੱਖਰ ਹਨ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸੋਧਣਾ " "ਜਾਰੀ ਰੱਖਿਆ ਤਾਂ ਇਹ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਬੇਕਾਰ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:534 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:541 #| msgid "Select a character coding from the menu and try again." msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "ਤੁਸੀਂ ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਵੱਖਰੀ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਕੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਸ਼ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:543 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:550 #, c-format #| msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgid "Could not open the file “%s” using the “%s” character encoding." msgstr "" "ਫਾਇਲ “%s” ਨੂੰ “%s” ਅੱਖਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:547 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:622 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:554 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:629 #| msgid "Select a different character coding from the menu and try again." msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਵੱਖਰੀ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਸ਼ ਕਰੋ।" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:559 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:566 #, c-format #| msgid "Could not open the file %s." msgid "Could not open the file “%s”." msgstr "ਫਾਇਲ “%s” ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:617 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:624 #, c-format #| msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgid "Could not save the file “%s” using the “%s” character encoding." msgstr "" "ਫਾਇਲ “%s” ਨੂੰ ਅੱਖਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ “%s” ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:620 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:627 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1360,24 +1362,26 @@ #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:701 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:700 msgid "D_on’t Edit" msgstr "ਨਾ ਸੋਧੋ(_o)" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:711 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:710 #, c-format msgid "This file “%s” is already open in another window." msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ “%s” ਹੋਰ ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਹੈ।" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:725 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:724 msgid "Do you want to edit it anyway?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਸੋਧਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:691 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:780 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:870 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1160 msgid "S_ave Anyway" msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਸੰਭਾਲੋ(_a)" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:694 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:783 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:873 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1163 #| msgid "D_on't Save" msgid "D_on’t Save" msgstr "ਨਾ ਸੰਭਾਲੋ(_o)" @@ -1386,30 +1390,30 @@ #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:708 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:797 #, c-format #| msgid "The file %s has been modified since reading it." msgid "The file “%s” has been modified since reading it." msgstr "ਫਾਇਲ “%s” ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਸੋਧਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:723 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:812 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਤਾਂ, ਬਾਹਰੀ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਗੁੰਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ। ਕੀ ਕਿਸੇ ਵੀ " "ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੰਭਾਲਣਾ ਹੈ?" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:893 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:892 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving “%s”" msgstr "“%s” ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:898 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:897 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving “%s”" msgstr "“%s” ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਆਰਜ਼ੀ ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:915 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:914 msgid "" "Could not back up the old copy of the file before saving the new one. You " "can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1421,7 +1425,7 @@ "ਕਾਪੀ ਨੂੰ ਗੁਆ ਬੈਠੋਗੇ। ਕੀ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੰਭਾਲਣਾ ਹੈ?" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:781 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:974 #, c-format #| msgid "" #| "gedit cannot handle %s locations in write mode. Please check that you " @@ -1433,7 +1437,7 @@ "%s ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਵਰਤ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਵਲੋਂ ਲਿਖੇ ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਜਾਂਚ " "ਕਰਕੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:789 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:982 #| msgid "" #| "gedit cannot handle this location in write mode. Please check that you " #| "typed the location correctly and try again." @@ -1444,7 +1448,7 @@ "ਇਹ ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਵਰਤ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਵਲੋਂ ਲਿਖੇ ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਜਾਂਚ " "ਕਰਕੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:798 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:991 #, c-format #| msgid "" #| "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1456,7 +1460,7 @@ "“%s” ਟਿਕਾਣਾ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਵਲੋਂ ਲਿਖੇ ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਕੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ " "ਜੀ।" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:805 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:998 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1464,7 +1468,7 @@ "ਤੁਹਾਨੂੰ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ। ਆਪਣੇ ਵਲੋਂ ਲਿਖੇ ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਜਾਂਚ " "ਕਰਕੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:811 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1004 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1472,7 +1476,7 @@ "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੁਝ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਖਾਲੀ ਕਰਕੇ ਮੁੜ " "ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:816 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1009 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1480,12 +1484,12 @@ "ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਪੜ੍ਹਨ-ਯੋਗ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ। ਆਪਣੇ " "ਵਲੋਂ ਲਿਖੇ ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਕੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:822 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1015 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "ਇਸ ਨਾਂ ਨਾਲ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਇੱਕ ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ ਜੀ।" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:827 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1020 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1493,7 +1497,7 @@ "ਜਿਸ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਰਿਹੇ ਹੋ, ਉਸ ਉੱਪਰ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਲਈ " "ਸੀਮਿਤ ਸੀਮਾ ਹੈ। ਛੋਟਾ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ ਜੀ।" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:838 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1031 #| msgid "" #| "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " #| "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does " @@ -1507,82 +1511,82 @@ "ਹੱਦਬੰਦੀ ਹੈ। ਇਕ ਛੋਟੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ ਜਾਂ ਹੋਰ ਡਿਸਕ ਵਰਤੋ, ਜਿਸ ਤੇ " "ਇਹ ਪਾਬੰਦੀ ਨਾ ਹੋਵੇ।" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:855 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1048 #, c-format #| msgid "Could not save the file %s." msgid "Could not save the file “%s”." msgstr "ਫਾਇਲ “%s” ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1089 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1088 #, c-format msgid "The file “%s” changed on disk." msgstr "ਫਾਇਲ “%s” ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਬਦਲੀ ਗਈ ਹੈ।" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1100 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1099 msgid "Drop Changes and _Reload" msgstr "ਬਦਲਾਅ ਰੱਦ ਕਰੋ ਤੇ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ(_R)" -#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:148 gedit/resources/gtk/menus.ui:9 -#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:9 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1109 gedit/resources/gtk/menus-common.ui:148 +#: gedit/resources/gtk/menus.ui:9 gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:9 msgid "_Reload" msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ(_R)" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1174 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1173 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving “%s”" msgstr "“%s” ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਕੁਝ ਗਲਤ ਅੱਖਰ ਮਿਲੇ ਹਨ" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1190 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1189 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਜਾਰੀ ਰੱਖਿਆ ਤਾਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ। ਕੀ " "ਸੰਭਾਲਣਾ ਹੈ?" -#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:433 +#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:451 #| msgid "Push this button to select the font to be used by the editor" msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" msgstr "ਇਸ ਸੰਪਾਦਕ ਵਲੋਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਫੋਂਟ ਚੁਣਨ ਲਈ ਇਸ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਓ" -#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:439 +#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:457 #, c-format msgid "_Use the system fixed width font (%s)" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਥਿਰ ਚੌੜਾਈ ਫੋਂਟ ਹੀ ਵਰਤੋਂ (%s) (_U)" -#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:592 +#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:597 #, c-format msgid "" "Directory “%s” could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ “%s“ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: g_mkdir_with_parents() ਫੇਲ੍ਹ: %s" -#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:691 +#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:794 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "ਚੁਣੀ ਰੰਗ ਸਕੀਮ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ।" -#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:812 +#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:817 msgid "Add Scheme" msgstr "ਸਕੀਮ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" -#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:817 +#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:821 msgid "A_dd Scheme" msgstr "ਸਕੀਮ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ(_d)" -#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:725 +#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:825 msgid "Color Scheme Files" msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ ਫਾਇਲਾਂ" -#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:763 +#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:856 #, c-format #| msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgid "Could not remove color scheme “%s”." msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ “%s“ ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" -#: gedit/gedit-print-job.c:227 +#: gedit/gedit-print-job.c:228 #| msgid "Preparing..." msgid "Preparing…" msgstr "…ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: gedit/gedit-print-job.c:539 +#: gedit/gedit-print-job.c:540 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "ਫਾਇਲ: %s" @@ -1590,11 +1594,11 @@ #. Translators: %N is the current page number, %Q is the total #. * number of pages (ex. Page 2 of 10) #. -#: gedit/gedit-print-job.c:548 +#: gedit/gedit-print-job.c:549 msgid "Page %N of %Q" msgstr "%Q ਵਿੱਚੋਂ %N ਸਫ਼ਾ" -#: gedit/gedit-print-job.c:626 +#: gedit/gedit-print-job.c:627 #, c-format #| msgid "Rendering page %d of %d..." msgid "Rendering page %d of %d…" @@ -1637,86 +1641,86 @@ #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: gedit/gedit-tab.c:824 +#: gedit/gedit-tab.c:823 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "%2$s ਤੋਂ %1$s ਰੀਵਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: gedit/gedit-tab.c:831 +#: gedit/gedit-tab.c:830 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "%s ਰੀਵਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: gedit/gedit-tab.c:844 +#: gedit/gedit-tab.c:843 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "%2$s ਵਿੱਚੋਂ %1$s ਨੂੰ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: gedit/gedit-tab.c:851 +#: gedit/gedit-tab.c:850 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "%s ਨੂੰ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: gedit/gedit-tab.c:931 +#: gedit/gedit-tab.c:930 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "%s ਨੂੰ %s ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: gedit/gedit-tab.c:936 +#: gedit/gedit-tab.c:935 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "%s ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" -#: gedit/gedit-tab.c:1484 +#: gedit/gedit-tab.c:1483 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "%s ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" -#: gedit/gedit-tab.c:1489 +#: gedit/gedit-tab.c:1488 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "%s ਫਾਇਲ ਪਰਤਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" -#: gedit/gedit-tab.c:1494 +#: gedit/gedit-tab.c:1493 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "ਫਾਇਲ %s ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" -#: gedit/gedit-tab.c:1525 +#: gedit/gedit-tab.c:1524 msgid "Name:" msgstr "ਨਾਂ:" -#: gedit/gedit-tab.c:1526 +#: gedit/gedit-tab.c:1525 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME ਕਿਸਮ:" -#: gedit/gedit-tab.c:1527 +#: gedit/gedit-tab.c:1526 msgid "Encoding:" msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ:" #. Translators: '/ on ' -#: gedit/gedit-utils.c:436 +#: gedit/gedit-utils.c:547 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "%s ਉੱਤੇ /" -#: gedit/gedit-utils.c:610 +#: gedit/gedit-utils.c:851 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: gedit/gedit-utils.c:612 +#: gedit/gedit-utils.c:853 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Mac OS ਕਲਾਸਿਕ" -#: gedit/gedit-utils.c:614 +#: gedit/gedit-utils.c:855 msgid "Windows" msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼" -#: gedit/gedit-view.c:438 gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:41 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:41 msgid "_Display line numbers" msgstr "ਲਾਈਨ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਓ(_D)" @@ -1724,79 +1728,80 @@ #. * occurrence, and the second %d is the total number of search #. * occurrences. #. -#: gedit/gedit-view-frame.c:668 +#: gedit/gedit-view-frame.c:674 #, c-format #| msgid "Page %d of %d" msgid "%d of %d" msgstr "%2$d ਵਿੱਚੋਂ %1$d" #. create "Wrap Around" menu item. -#: gedit/gedit-view-frame.c:760 +#: gedit/gedit-view-frame.c:766 msgid "_Wrap Around" msgstr "ਪਾਸਿਓ ਸਮੇਟੋ(_W)" #. create "Match as Regular Expression" menu item. -#: gedit/gedit-view-frame.c:770 +#: gedit/gedit-view-frame.c:776 msgid "Match as _Regular Expression" msgstr "ਨਿਯਮਤ ਸਮੀਕਰਨ ਨਾਲ ਮਿਲਾਓ(_r)" #. create "Match Entire Word Only" menu item. -#: gedit/gedit-view-frame.c:784 +#: gedit/gedit-view-frame.c:790 msgid "Match _Entire Word Only" msgstr "ਪੂਰਾ ਸ਼ਬਦ ਹੀ ਮਿਲਾਓ(_E)" #. create "Match Case" menu item. -#: gedit/gedit-view-frame.c:798 +#: gedit/gedit-view-frame.c:804 msgid "_Match Case" msgstr "ਮਿਲਦਾ ਕੇਸ(_M)" -#: gedit/gedit-view-frame.c:1023 +#: gedit/gedit-view-frame.c:1029 msgid "String you want to search for" msgstr "ਲਾਈਨ, ਜਿਸ ਦੀ ਤੁਸੀਂ ਖੋਜ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ" -#: gedit/gedit-view-frame.c:1035 +#: gedit/gedit-view-frame.c:1041 msgid "Line you want to move the cursor to" msgstr "ਲਾਈਨ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਕਰਸਰ ਲੈ ਕੇ ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ" -#: gedit/gedit-window.c:919 +#: gedit/gedit-window.c:988 msgid "Bracket match is out of range" msgstr "ਮਿਲਦੀ ਬਰੈਕਟ ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ" -#: gedit/gedit-window.c:924 +#: gedit/gedit-window.c:993 msgid "Bracket match not found" msgstr "ਮਿਲਦੀ ਬਰੈਕਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" -#: gedit/gedit-window.c:929 +#: gedit/gedit-window.c:998 #, c-format msgid "Bracket match found on line: %d" msgstr "%d: ਲਾਈਨ ਉੱਤੇ ਮਿਲਦੀ ਬਰੈਕਟ ਲੱਭੀ" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: gedit/gedit-window.c:964 +#: gedit/gedit-window.c:1033 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " ਲਾਈਨ %d, ਕਾਲਮ %d" -#: gedit/gedit-window.c:1148 +#: gedit/gedit-window.c:1217 #, c-format #| msgid "Tab Width" msgid "Tab Width: %u" msgstr "ਟੈਬ ਚੌੜਾਈ: %u" -#: gedit/gedit-window.c:1493 +#: gedit/gedit-window.c:1562 msgid "There are unsaved documents" msgstr "ਨਾ-ਸੰਭਾਲੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਹਨ" -#: gedit/gedit-window.c:2330 +#: gedit/gedit-window.c:2408 msgid "Change side panel page" msgstr "ਬਾਹਰੀ ਸਫ਼ਾ ਬਦਲੋ" -#: gedit/gedit-window.c:2350 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:19 +#: gedit/gedit-window.c:2428 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:19 msgid "Documents" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ" -#: gedit/gedit-window.c:2637 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:33 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:66 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:398 msgid "Open a file" msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ" @@ -1915,8 +1920,8 @@ msgstr "ਚੇਪੋ(_P)" #: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:207 -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:917 -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:955 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:887 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:922 #: plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui:37 msgid "_Delete" msgstr "ਹਟਾਓ(_D)" @@ -2034,7 +2039,7 @@ #: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:383 #: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:387 gedit/resources/gtk/menus.ui:123 #: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:119 -#: plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:260 +#: plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:265 #: plugins/time/resources/ui/gedit-time-dialog.ui:133 msgid "_Help" msgstr "ਮੱਦਦ(_H)" @@ -2117,126 +2122,126 @@ msgid "Display _statusbar" msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ(_s)" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:110 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:125 #| msgid "Display right margin" msgid "Display _grid pattern" msgstr "ਗਰਿੱਡ ਪੈਟਨਰ ਵੇਖੋ(_g)" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:139 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:154 #: gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui:197 msgid "Text Wrapping" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਮੇਟਣਾ" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:157 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:172 #: gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui:217 msgid "Enable text _wrapping" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਮੇਟਣਾ ਯੋਗ(_W)" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:171 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:186 #: gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui:237 msgid "Do not _split words over two lines" msgstr "ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਦੋ ਲਾਈਨਾਂ ਵਿਚ ਨਾ ਵੰਡੋ(_s)" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:205 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:220 msgid "Highlighting" msgstr "ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰਨਾ" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:223 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:238 msgid "Highlight current _line" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਲਾਈਨ ਉਭਾਰੋ(_l)" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:237 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:252 msgid "Highlight matching _brackets" msgstr "ਮਿਲਦੀ ਬਰੈਕਟ ਉਭਾਰੋ(_b)" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:270 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:285 msgid "View" msgstr "ਵੇਖੋ" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:292 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:307 #| msgid "Tab Stops" msgid "Tab Stops" msgstr "ਟੈਬ ਰੋਕੋ" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:315 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:330 msgid "_Tab width:" msgstr "ਟੈਬ ਚੌੜਾਈ(_T):" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:344 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:359 msgid "Insert _spaces instead of tabs" msgstr "ਟੈਬ ਦੀ ਬਜਾਏ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦਿਓ(_S)" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:359 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:374 msgid "_Enable automatic indentation" msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹਾਸ਼ੀਆ ਦੂਰੀ ਯੋਗ(_E)" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:394 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:409 msgid "File Saving" msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣੀ" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:413 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:428 msgid "Create a _backup copy of files before saving" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਸੰਭਾਲਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਬੈਕਅੱਪ ਕਾਪੀ ਬਣਾਓ(_b)" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:428 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:443 msgid "_Autosave files every" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਆਪੇ ਸੰਭਾਲੋ, ਹਰੇਕ(_A)" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:444 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:459 msgid "_minutes" msgstr "ਮਿੰਟ ਬਾਅਦ(_m)" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:491 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:506 msgid "Editor" msgstr "ਐਡੀਟਰ" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:514 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:529 #: plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml:14 #: plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml:24 #| msgid "Fonts" msgid "Font" msgstr "ਫੋਂਟ" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:558 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:573 msgid "Editor _font: " msgstr "ਸੰਪਾਦਕ ਫੋਟ(_F): " -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:575 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:590 msgid "Pick the editor font" msgstr "ਸੰਪਾਦਕ ਲਈ ਫੋਟ ਰੰਗ ਚੁਣੋ" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:616 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:631 #| msgid "Color Scheme Files" msgid "Color Scheme" msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:652 -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:653 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:678 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:679 #| msgid "Content scheme" msgid "Install scheme" msgstr "ਸਕੀਮ ਇੰਸਟਾਲ" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:654 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:680 #| msgid "Style Scheme" msgid "Install Scheme" msgstr "ਸਕੀਮ ਇੰਸਟਾਲ" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:668 -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:669 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:694 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:695 #| msgid "Content scheme" msgid "Uninstall scheme" msgstr "ਸਕੀਮ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:670 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:696 #| msgid "Style Scheme" msgid "Uninstall Scheme" msgstr "ਸਕੀਮ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:710 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:736 msgid "Font & Colors" msgstr "ਫੋਂਟ ਤੇ ਰੰਗ" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:735 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:761 msgid "Plugins" msgstr "ਪਲੱਗਿੰਨ" @@ -2620,12 +2625,12 @@ #: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:293 msgctxt "shortcut window" msgid "Move viewport up within the file" -msgstr "" +msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਵੇਖਣ-ਹਿੱਸਾ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ" #: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:300 msgctxt "shortcut window" msgid "Move viewport down within the file" -msgstr "" +msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਵੇਖਣ-ਹਿੱਸਾ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ" #: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:307 msgctxt "shortcut window" @@ -2743,34 +2748,36 @@ msgid "Close Document" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:36 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:42 -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:327 -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:333 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:80 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:86 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:412 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:418 msgid "Create a new document" msgstr "ਨਵਾਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਬਣਾਓ" -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:41 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:332 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:85 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:417 msgid "New" msgstr "ਨਵਾਂ" -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:62 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:67 -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:368 -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:373 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:106 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:111 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:453 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:458 msgid "Save the current file" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੋ" -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:66 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:366 -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:372 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:110 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:451 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:457 msgid "Save" msgstr "ਸੰਭਾਲੋ" -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:209 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:253 msgid "Hide panel" msgstr "ਪੈਨਲ ਓਹਲੇ" -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:341 -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:346 -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:347 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:426 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:431 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:432 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ" @@ -3160,43 +3167,43 @@ msgid "File System" msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:521 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:497 msgid "File Browser" msgstr "ਫਾਇਲ ਬਰਾਊਜ਼ਰ" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:657 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:627 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:660 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:630 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:663 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:633 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਾ ਨਾਂ-ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:666 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:636 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:669 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:639 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:672 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:642 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "ਇੱਕ ਮੁੱਢਲੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:675 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:645 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:678 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:648 msgid "An error occurred" msgstr "ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:900 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:870 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -3204,27 +3211,27 @@ "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕੀ\n" "ਤੁਸੀਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:905 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:875 #, c-format #| msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgid "The file “%s” cannot be moved to the trash." msgstr "ਫਾਇਲ ”%s” ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:910 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:880 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:941 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:908 #, c-format #| msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ”%s” ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਖਤਮ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:946 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:913 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:949 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:916 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਆਈਟਮ ਹਟਾਈ ਤਾਂ ਇਹ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।" @@ -3241,11 +3248,11 @@ "ਸੈਟਿੰਗ ਠੀਕ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3576 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3581 msgid "Untitled File" msgstr "ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ ਫਾਇਲ" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3604 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3609 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -3254,12 +3261,12 @@ "ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3633 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3638 #| msgid "_View Folder" msgid "Untitled Folder" msgstr "ਬਿਨ-ਨਾਂ ਫੋਲਡਰ" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3656 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3661 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po 2021-01-22 11:33:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po 2021-08-03 08:56:29.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: ../data/ghex.desktop.in.h:1 ../src/ghex-window.c:664 diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2021-01-22 11:33:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2021-08-03 08:56:30.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #. procedure executed successfully @@ -247,44 +247,44 @@ msgid "Gradient Selection" msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਚੋਣ" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:519 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:687 msgid "GIMP 2.10" msgstr "" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:708 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:875 msgid "Background" msgstr "" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:897 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1064 #, c-format msgid "Rotate %s?" msgstr "" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:903 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1070 msgid "_Keep Original" msgstr "" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:904 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1071 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271 msgid "_Rotate" msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:945 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1112 msgid "Original" msgstr "" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:961 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1128 msgid "Rotated" msgstr "" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:979 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1146 msgid "This image contains Exif orientation metadata." msgstr "" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:997 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1164 msgid "Would you like to rotate the image?" msgstr "" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1009 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1176 msgid "_Don't ask me again" msgstr "" @@ -1450,37 +1450,37 @@ msgid "Crop with aspect" msgstr "" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:878 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:907 #, c-format msgid "Can load metadata only from local files" msgstr "" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:892 ../libgimpbase/gimpmetadata.c:962 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:921 ../libgimpbase/gimpmetadata.c:991 #, c-format msgid "Conversion of the filename to system codepage failed." msgstr "" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:949 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:978 #, c-format msgid "Can save metadata only to local files" msgstr "" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1011 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1040 #, c-format msgid "Invalid Exif data size." msgstr "" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1040 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1069 #, c-format msgid "Parsing Exif data failed." msgstr "" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1090 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1119 #, c-format msgid "Parsing IPTC data failed." msgstr "" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1138 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1167 #, c-format msgid "Parsing XMP data failed." msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gimp20.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gimp20.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gimp20.po 2021-01-22 11:33:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gimp20.po 2021-08-03 08:56:27.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1 @@ -63,348 +63,348 @@ msgid "Photo editing in GIMP" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 msgid "" "GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD " "files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme." msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 msgid "" "GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for " "transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of " "bug fixes. Notable improvements:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 msgid "" "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 msgid "" "Update check to notify users that a new release/installer is available" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 msgid "" "GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. " "Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also " "has a few noteworthy improvements:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 msgid "" "View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas " "boundary" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 msgid "" "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 msgid "HEIF import/export: color profile support" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 msgid "" "GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after " "a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also " "available, in particular for curves editing:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 msgid "Improved curves interaction overall" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 msgid "A few enhancements specific to the Curves tool" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 msgid "Layer support in TIFF" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 msgid "Free Select tool creates preliminary selection" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 msgid "" "GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. " "Notable improvements include:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 msgid "" "Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly " "closed line art zones" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 msgid "" "Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" " "and \"by line art detection\"" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 msgid "" "Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling " "up or down" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 msgid "" "Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-" "transform tool's GUI" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 msgid "" "Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of " "the error" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 msgid "" "New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 msgid "Several optimizations including faster layer group rendering" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 msgid "" "Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 msgid "" "Various file saving/exporting made more robust to error by not saving " "partial files" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 msgid "HiDPI support improvements" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 msgid "New preference to choose the default export file type" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 msgid "" "New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export " "PSD with a color profile" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 msgid "New DDS format loading/exporting plug-in" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 msgid "" "Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better " "interaction" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 msgid "" "GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it " "includes:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 msgid "" "Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness " "dynamically" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 msgid "" "XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and " "discoverable" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 msgid "" "Various performance log tools added and log recording made available in the " "Dashboard dock" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 msgid "" "GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most " "notable changes are:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 msgid "" "Text layers can now represent vertical texts (with various character " "orientations and line directions)" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 msgid "New \"Long Shadow\" filter" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 msgid "" "The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical " "straightening" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 msgid "" "Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews " "can be disabled in Preferences" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 msgid "" "New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of " "async operations currently running" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 msgid "" "GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. " "Most notable changes are:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 msgid "" "Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the " "measurement line as horizon" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 msgid "" "Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and " "gradients" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 msgid "" "Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing " "various metrics" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 msgid "" "This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly " "the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs " "fixed." msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 msgid "" "It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for " "importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and " @@ -412,193 +412,193 @@ "policy in stable micro releases." msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 msgid "" "First release of the 2.10 series which prominently features the port to a " "new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 msgid "" "Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are " "color-managed" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 msgid "" "On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 msgid "" "Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 msgid "Most tools improved, several new transformation tools" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 msgid "" "Improved support for many image formats, in particular better PSD importing" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 msgid "" "Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, " "MyPaint brushes…" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 msgid "And much, much more…" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 msgid "" "In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is " "still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in " "order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 msgid "" "Major core optimizations for painting and display, including parallelized " "painting code" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118 msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119 msgid "" "\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various " "usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed." msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120 msgid "" "New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama " "Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation " "(yaw, pitch, roll)." msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121 msgid "" "Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-" "trace-mode command line option not only on receiving signals but also on " "warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is set" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122 msgid "" "GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable " "release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug " "fixes, most notable improvements are:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123 msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124 msgid "" "New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to " "report bugs" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125 msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126 msgid "Layer masks on layer groups" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127 msgid "" "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128 msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129 msgid "Metadata defaults preferences now available" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130 msgid "Various GUI polishing" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131 msgid "" "GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements " "while focusing on bugfixing and stability." msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132 msgid "On-canvas gradient editing" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133 msgid "Notification when an image is over/underexposed" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134 msgid "Better and faster color management" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135 msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136 msgid "Paste in place feature" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137 msgid "Many usability improvements" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138 msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139 msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140 msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141 msgid "New support for password-protected PDF" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142 msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)" msgstr "" @@ -677,7 +677,7 @@ "ਜੈਮਪ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਕਾਪੀ ਪਰਾਪਤ ਕਰੋਗੇ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਹੀਂ " "ਮਿਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਵੇਖੋ: https://www.gnu.org/licenses/" -#: ../app/gimp-update.c:261 +#: ../app/gimp-update.c:385 #, c-format msgid "" "A new version of GIMP (%s) was released.\n" @@ -827,7 +827,7 @@ "ਜੈਮਪ ਆਉਟਪੁੱਟ: ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਤਾਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਪਰ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕਰ " "ਸਕਦੇ ਹੋ।" -#: ../app/sanity.c:562 +#: ../app/sanity.c:546 #, c-format msgid "" "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" @@ -838,7 +838,7 @@ "\n" "ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ ਵੇਰੀਬਲ G_FILENAME_ENCODING ਦਾ ਮੁੱਲ ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਜੀ।" -#: ../app/sanity.c:581 +#: ../app/sanity.c:565 #, c-format msgid "" "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " @@ -14022,7 +14022,7 @@ msgstr "(ਝਲਕ ਪੁਰਾਣੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ)" #. pixel size -#: ../app/core/gimpimagefile.c:823 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:429 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:823 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:441 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:429 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:702 #, c-format msgid "%d × %d pixel" @@ -14546,7 +14546,7 @@ msgstr "" #. no undo (or redo) steps available -#: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:399 +#: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:410 #: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:165 msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" @@ -14869,17 +14869,17 @@ msgid "percent" msgstr "ਫੀ-ਸਦੀ" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:140 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:142 msgid "About GIMP" msgstr "ਜੈਮਪ ਬਾਰੇ" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:149 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:151 msgid "Visit the GIMP website" msgstr "ਜੈਮਪ ਵੈੱਬਸਾਇਟ ਵੇਖੋ" #. Translators: insert your names here, #. separated by newline -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:155 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:157 msgid "translator-credits" msgstr "" "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n" @@ -14921,15 +14921,15 @@ msgid "Last checked on %s" msgstr "" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:405 ../app/dialogs/about-dialog.c:426 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:415 ../app/dialogs/about-dialog.c:436 msgid "Check for updates" msgstr "" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:748 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:759 msgid "GIMP is brought to you by" msgstr "ਜੈਮਪ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਲੈ ਕੇ ਆਏ ਹਨ" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:824 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:835 #, c-format msgid "" "This is an unstable development release\n" @@ -16882,7 +16882,7 @@ msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731 -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:457 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469 msgid "ppi" msgstr "ppi" @@ -17926,7 +17926,7 @@ #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:372 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:569 ../app/tools/gimpcagetool.c:234 -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:461 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1145 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:463 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1145 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:302 ../app/tools/gimpgradienttool.c:261 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:326 ../app/tools/gimppainttool.c:300 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:561 ../app/tools/gimptransformtool.c:686 @@ -18365,13 +18365,13 @@ "ਇੱਕ ਮੁਕਤ ਸਿਗਮੈਂਟ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੋਪ ਕਰੋ, ਇੱਕ ਬਹੁ-ਭੁਜ ਸਿਗਮੈਂਟ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ " "ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" -#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:567 -#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:875 +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:569 +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:877 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 msgid "Rectangle: " msgstr "ਆਇਤਕਾਰ: " -#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2139 +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2141 msgid "Position: " msgstr "" @@ -20774,13 +20774,13 @@ msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" msgstr "ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ ਫਾਇਲ %s ਵਿੱਚ ਵੇਰੀਬਲ ਨਾਂ ਗਲਤ ਹੈ: %s" -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:302 -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:399 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:303 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:400 #, c-format msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" msgstr "ਇੰਟਰਪਰੇਟਰ ਫਾਇਲ %s ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਬਾਈਨਰੀ ਫਾਰਮੈਟ ਸਤਰ: %s" -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:371 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:372 #, c-format msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" msgstr "ਇੰਟਰਪਰੇਟਰ ਫਾਇਲ %s ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਬਾਈਨਰੀ ਫਾਰਮੈਟ ਸਤਰ" @@ -21913,31 +21913,31 @@ msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:121 msgid "Crop" msgstr "ਕਰੋਪ ਕਰੋ" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:120 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:122 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" msgstr "ਕਰੋਪ ਕਰੋ: ਚਿੱਤਰ ਜਾਂ ਲੇਅਰ ਤੋਂ ਕੋਨਾ ਏਰੀਆ ਹਟਾਓ" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:121 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:123 msgid "_Crop" msgstr "ਕਰੋਪ ਕਰੋ(_C)" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:159 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:161 msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:279 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:281 msgid "Click or press Enter to crop" msgstr "ਕਰੋਪ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਜਾਂ Enter ਦੱਬੋ" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:386 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:388 msgid "Crop to: " msgstr "" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:454 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:456 msgid "There is no active layer to crop." msgstr "" @@ -26372,78 +26372,78 @@ "Edit→Preferences→Default Image." msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:110 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113 msgid "Size in pixels:" msgstr "ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਆਕਾਰ:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116 msgid "Print size:" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਸਾਈਜ਼:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119 msgid "Resolution:" msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122 msgid "Color space:" msgstr "ਕਲਰ ਸਪੇਸ:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125 msgid "Precision:" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:130 msgid "File Name:" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:133 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:138 msgid "File Size:" msgstr "ਫਾਇਲ ਸਾਈਜ਼:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141 msgid "File Type:" msgstr "ਫਾਇਲ ਟਾਇਪ:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146 msgid "Size in memory:" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:149 msgid "Undo steps:" msgstr "ਵਾਪਸ ਸਟੈਪ:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152 msgid "Redo steps:" msgstr "ਮੁੜ-ਵਾਪਸ ਸਟੈਪ:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157 msgid "Number of pixels:" msgstr "ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:160 msgid "Number of layers:" msgstr "ਲੇਅਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:163 msgid "Number of channels:" msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:166 msgid "Number of paths:" msgstr "ਮਾਰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:452 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:350 #, c-format msgid "pixels/%s" msgstr "ਪਿਕਸਲ/%s" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:454 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:466 #, c-format msgid "%g × %g %s" msgstr "%g × %g %s" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:475 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:488 msgid "colors" msgstr "ਰੰਗ" @@ -27193,7 +27193,7 @@ "XMP data could not be migrated: %s" msgstr "" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:685 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:691 msgid "" "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " "incomplete." @@ -27201,14 +27201,14 @@ "ਇਹ XCF ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ! ਜਿੰਨ੍ਹੀ ਕੁ ਮੈਂ ਲੋਡ ਕਰ ਸਕਦਾ ਸਾਂ, ਮੈਂ ਕਰ ਚੁੱਕਿਆ ਹਾਂ, " "ਪਰ ਇਹ ਪੂਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:704 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:710 msgid "" "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " "from it." msgstr "" "ਇਹ XCF ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰ ਹੋ ਗਈ ਹੈ! ਮੈਂ ਇਸ ਤੋਂ ਅੱਧਾ-ਪਚੱਦਾ ਚਿੱਤਰ ਡਾਟਾ ਵੀ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਿਆ।" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:795 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:801 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gimp20-python.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gimp20-python.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gimp20-python.po 2021-01-22 11:33:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gimp20-python.po 2021-08-03 08:56:28.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:395 diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2021-01-22 11:33:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2021-08-03 08:56:29.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2021-01-22 11:33:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2021-08-03 08:56:32.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:158 @@ -53,10 +53,10 @@ #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397 #: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306 #: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089 ../plug-ins/common/file-heif.c:1811 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089 ../plug-ins/common/file-heif.c:1847 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:698 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1264 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:702 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1282 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3398 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1835 ../plug-ins/common/file-svg.c:663 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:515 ../plug-ins/common/film.c:1207 @@ -64,8 +64,8 @@ #: ../plug-ins/common/grid.c:677 ../plug-ins/common/hot.c:614 #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2415 ../plug-ins/common/mail.c:499 #: ../plug-ins/common/max-rgb.c:318 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1060 -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:720 -#: ../plug-ins/common/qbist.c:762 ../plug-ins/common/qbist.c:816 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:723 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:765 ../plug-ins/common/qbist.c:819 #: ../plug-ins/common/sharpen.c:476 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:438 #: ../plug-ins/common/softglow.c:632 ../plug-ins/common/sparkle.c:335 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2207 @@ -73,9 +73,9 @@ #: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:650 ../plug-ins/common/warp.c:368 #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234 -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1284 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1308 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1908 ../plug-ins/flame/flame.c:481 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2430 ../plug-ins/flame/flame.c:481 #: ../plug-ins/flame/flame.c:657 ../plug-ins/flame/flame.c:979 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641 @@ -101,10 +101,10 @@ #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1162 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1306 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:547 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:765 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5648 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5683 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:590 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:952 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4560 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4595 #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:499 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309 msgid "_Cancel" @@ -118,20 +118,20 @@ #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:814 #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:622 ../plug-ins/common/despeckle.c:398 #: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307 -#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1812 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:699 ../plug-ins/common/file-svg.c:664 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1848 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:703 ../plug-ins/common/file-svg.c:664 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:516 ../plug-ins/common/film.c:1208 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1265 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712 #: ../plug-ins/common/grid.c:678 ../plug-ins/common/hot.c:615 #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416 ../plug-ins/common/max-rgb.c:319 #: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1061 ../plug-ins/common/photocopy.c:841 -#: ../plug-ins/common/qbist.c:817 ../plug-ins/common/sharpen.c:477 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:820 ../plug-ins/common/sharpen.c:477 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:439 ../plug-ins/common/softglow.c:633 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:336 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2562 #: ../plug-ins/common/tile.c:439 ../plug-ins/common/tile-small.c:365 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:651 ../plug-ins/common/warp.c:369 #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:355 -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1285 ../plug-ins/flame/flame.c:658 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1309 ../plug-ins/flame/flame.c:658 #: ../plug-ins/flame/flame.c:980 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1147 @@ -450,16 +450,16 @@ #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1108 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:690 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259 ../plug-ins/common/tile.c:354 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:734 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267 -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:737 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:555 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240 #: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1960 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1044 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2016 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1265 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245 -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:310 ../plug-ins/twain/twain.c:646 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:312 ../plug-ins/twain/twain.c:646 msgid "Background" msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ" @@ -828,8 +828,8 @@ #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2160 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1555 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2138 ../plug-ins/common/file-cel.c:952 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:962 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1836 ../plug-ins/common/qbist.c:721 -#: ../plug-ins/common/qbist.c:885 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1836 ../plug-ins/common/qbist.c:724 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:888 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:878 ../plug-ins/flame/flame.c:483 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1053 @@ -847,7 +847,7 @@ #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1317 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2027 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1567 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2173 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:935 -#: ../plug-ins/common/qbist.c:763 ../plug-ins/common/qbist.c:893 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:766 ../plug-ins/common/qbist.c:896 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2618 ../plug-ins/flame/flame.c:483 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1061 @@ -1029,7 +1029,7 @@ #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1165 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:227 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:255 msgid "_Close" msgstr "" @@ -1044,7 +1044,7 @@ #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891 #: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-mng.c:648 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:480 ../plug-ins/common/file-png.c:1614 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:480 ../plug-ins/common/file-png.c:1618 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1221 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1219 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504 @@ -1052,8 +1052,8 @@ #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1726 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:971 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1081 ../plug-ins/flame/flame.c:450 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1045 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1155 ../plug-ins/flame/flame.c:450 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232 @@ -1083,7 +1083,7 @@ #: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:858 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:236 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672 #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96 @@ -1514,12 +1514,12 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:319 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "Low" msgstr "" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:320 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "High" msgstr "" @@ -1626,7 +1626,7 @@ msgstr "ਸਮੂਥਿੰਗ(_t)" #. The antialiasing toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418 ../plug-ins/common/qbist.c:862 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418 ../plug-ins/common/qbist.c:865 msgid "_Antialiasing" msgstr "ਐਟੀਲਾਸੀਇੰਗ(_A)" @@ -2164,8 +2164,8 @@ #. #: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334 #: ../plug-ins/common/file-gegl.c:312 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:681 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1035 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:696 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1048 #: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:933 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1296 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429 @@ -2173,12 +2173,12 @@ #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655 #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:356 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:183 -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:220 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494 #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135 #: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399 #: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:179 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:258 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "'%s' ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" @@ -2251,16 +2251,16 @@ #. * Open the file for writing... #. #: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865 -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1253 ../plug-ins/common/file-html-table.c:238 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1268 ../plug-ins/common/file-html-table.c:238 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 ../plug-ins/common/file-pix.c:538 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1607 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1611 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1237 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1213 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040 #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:674 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1697 -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:961 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1035 #, c-format msgid "Exporting '%s'" msgstr "" @@ -2575,61 +2575,61 @@ msgid "C source code header" msgstr "C ਸੋਰਸ ਕੋਡ ਹੈੱਡਰ" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:114 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:143 msgid "Loads HEIF images" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:115 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:144 msgid "" "Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). " "Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:121 ../plug-ins/common/file-heif.c:168 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:150 ../plug-ins/common/file-heif.c:179 msgid "HEIF/HEIC" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:162 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:173 msgid "Exports HEIF images" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:163 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:174 msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:719 ../plug-ins/common/file-heif.c:752 -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:791 ../plug-ins/common/file-heif.c:857 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:734 ../plug-ins/common/file-heif.c:767 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:806 ../plug-ins/common/file-heif.c:872 #, c-format msgid "Loading HEIF image failed: %s" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:741 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:756 msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:984 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:999 msgid "image content" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1303 ../plug-ins/common/file-heif.c:1536 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1318 ../plug-ins/common/file-heif.c:1572 #, c-format msgid "Encoding HEIF image failed: %s" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1573 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1609 #, c-format msgid "Writing HEIF image failed: %s" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1662 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1698 msgid "primary" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1807 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1843 msgid "Load HEIF Image" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1821 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1857 msgid "Select Image" msgstr "" @@ -2642,12 +2642,12 @@ msgid "_Lossless" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1991 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2027 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835 msgid "_Quality:" msgstr "ਕੁਆਲਟੀ(_Q):" #. Color profile -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2051 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2087 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:387 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:10 msgid "Save color _profile" @@ -2876,7 +2876,7 @@ #. Inform the user that we couldn't losslessly save the #. * transparency & just use the full palette -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2341 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2345 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." msgstr "" "ਲੂਜ਼ਲਿਸਲੀ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲਿਆ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ, ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਨਾਲ " @@ -2911,7 +2911,7 @@ msgstr "ਨਿਰਮਾਣ ਟਾਈਮ ਸੰਭਾਲੋ(_t)" #. Dialog init -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 ../plug-ins/common/file-png.c:2399 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 ../plug-ins/common/file-png.c:2403 msgid "PNG" msgstr "PNG" @@ -3018,13 +3018,13 @@ msgid "'%s' is not a PCX file" msgstr "'%s' ਇੱਕ PCX ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:726 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:315 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image width: %d" msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਜਾਂ ਗਲਤ ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ: %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:732 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:307 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image height: %d" @@ -3076,8 +3076,8 @@ msgid "Writing to file '%s' failed: %s" msgstr "'%s' ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:321 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:340 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:324 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:343 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:350 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:367 msgid "Portable Document Format" @@ -3087,73 +3087,73 @@ #. * second is out-of-range page number, third is #. * number of pages. Specify order as in English if needed. #. -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:504 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:507 #, c-format msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range." msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:685 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:689 msgid "PDF is password protected, please input the password:" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:695 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:699 msgid "Encrypted PDF" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:722 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:726 msgid "Wrong password! Please input the right one:" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:740 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:744 #, c-format msgid "Could not load '%s': %s" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1069 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1085 #, c-format msgid "%s-%s" msgstr "%s-%s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1087 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156 #, c-format msgid "%s-pages" msgstr "%s-ਸਫ਼ੇ" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1260 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1278 msgid "Import from PDF" msgstr "PDF ਤੋਂ ਅਯਾਤ ਕਰੋ" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1909 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5649 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1283 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2431 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4561 msgid "_Import" msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ(_I)" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1298 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1316 msgid "Error getting number of pages from the given PDF file." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1344 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1375 msgid "_Width (pixels):" msgstr "ਚੌੜਾਈ (ਪਿਕਸਲ) (_W):" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1345 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1376 msgid "_Height (pixels):" msgstr "ਉਚਾਈ (ਪਿਕਸਲ) (_H):" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1347 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1378 msgid "_Resolution:" msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ(_R):" #. Antialiasing -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1358 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1389 msgid "Use _Anti-aliasing" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1636 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1637 ../plug-ins/common/file-svg.c:852 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1667 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1668 ../plug-ins/common/file-svg.c:852 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:710 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305 #, c-format msgid "pixels/%a" @@ -3243,7 +3243,7 @@ #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1099 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1167 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1892 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1046 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1267 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "ਪੇਜ਼ %d" @@ -3296,56 +3296,56 @@ msgid "Could not create new image for '%s': %s" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1144 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1147 msgid "" "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " "outside the image." msgstr "" "PNG ਫਾਇਲ ਇੱਕ ਆਫਸੈੱਟ ਦਿੰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਚਿੱਤਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ।" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1404 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1408 msgid "Apply PNG Offset" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1408 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1412 msgid "Ignore PNG offset" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1409 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1413 msgid "Apply PNG offset to layer" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1434 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1438 #, c-format msgid "" "The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want " "to apply this offset to the layer?" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1573 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1577 #, c-format msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1582 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1586 #, c-format msgid "" "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1590 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1594 #, c-format msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2416 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2131 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1158 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2420 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2131 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1248 #, c-format msgid "Error loading UI file '%s': %s" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2417 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2132 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1159 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2421 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2132 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1249 msgid "Unknown error" msgstr "" @@ -5331,31 +5331,31 @@ msgid "Procedure Browser" msgstr "ਪਰੋਸੀਜ਼ਰ ਬਰਾਊਜ਼ਰ" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:387 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:390 msgid "Generate a huge variety of abstract patterns" msgstr "ਵੱਡੀ ਮਾਤਰਾ ਵਿੱਚ ਅਬਸਟਰੈਕਸ਼ਨ ਪੈਟਰਨ ਤਿਆਰ ਕਰੋ" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:395 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:398 msgid "_Qbist..." msgstr "_Qbist..." -#: ../plug-ins/common/qbist.c:508 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:511 msgid "Qbist" msgstr "Qbist" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:716 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:719 msgid "Load QBE File" msgstr "QBE ਫਾਇਲ ਲੋਡ" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:758 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:761 msgid "Save as QBE File" msgstr "QBE ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:812 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:815 msgid "G-Qbist" msgstr "G-Qbist" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:877 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:880 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:690 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1035 @@ -6469,16 +6469,16 @@ msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:675 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:673 msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." msgstr "ਬੇ-ਪਛਾਣ ਜਾਂ ਗਲਤ BMP ਕੰਪਰੈੱਸ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈ।" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:717 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:720 msgid "Unsupported or invalid bitdepth." msgstr "ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਜਾਂ ਗਲਤ ਬਿੱਟ-ਡੂੰਘਾਈ।" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:885 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:928 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:982 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:888 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:931 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:985 msgid "The bitmap ends unexpectedly." msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਅਚਾਨਕ ਖਤਮ ਹੋਇਆ।" @@ -6491,20 +6491,20 @@ msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" #. Run-Length Encoded -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:916 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:920 msgid "_Run-Length Encoded" msgstr "ਰਨ-ਲੰਬਾਈ ਇੰਕੋਡਿੰਗ(_R)" #. Compatibility Options -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:929 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:933 msgid "Co_mpatibility Options" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:939 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:943 msgid "_Do not write color space information" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:941 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:945 msgid "" "Some applications can not read BMP images that include color space " "information. GIMP writes color space information by default. Enabling this " @@ -6513,20 +6513,20 @@ #. Advanced Options #. Advanced expander -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:957 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:961 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:221 msgid "_Advanced Options" msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ(_A)" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:972 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:976 msgid "16 bits" msgstr "16 ਬਿੱਟ" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1008 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1012 msgid "24 bits" msgstr "24 ਬਿੱਟ" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1025 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1029 msgid "32 bits" msgstr "32 ਬਿੱਟ" @@ -6550,15 +6550,15 @@ msgid "Decode Alpha exponent" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1282 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1306 msgid "Load DDS" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1301 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1325 msgid "_Load mipmaps" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1308 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1332 msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected" msgstr "" @@ -6567,7 +6567,7 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1957 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5684 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4596 msgid "_Export" msgstr "" @@ -6648,7 +6648,7 @@ msgid "Error reading pixel data from '%s'" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:105 msgid "G3 fax image" msgstr "G3 ਫੈਕਸ ਚਿੱਤਰ" @@ -6786,7 +6786,7 @@ #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:529 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74 -#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:494 +#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:502 #: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:436 #, c-format msgid "Opening thumbnail for '%s'" @@ -6992,7 +6992,7 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:409 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:419 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:630 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:852 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:630 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:908 #, c-format msgid "The file is corrupt!" msgstr "" @@ -7017,36 +7017,36 @@ msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:769 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:819 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:777 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:827 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:786 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:836 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1417 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1934 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1473 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1990 #, c-format msgid "Unsupported compression mode: %d" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2065 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2121 msgid "Extra" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2243 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2299 #, c-format msgid "Unsupported or invalid channel size" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2309 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2365 #, c-format msgid "Failed to decompress data" msgstr "" @@ -7240,17 +7240,17 @@ "(not supported by SGI)" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:140 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:162 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:180 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:141 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:163 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:181 msgid "TIFF image" msgstr "TIFF ਚਿੱਤਰ" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:198 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:297 #, c-format msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" msgstr "TIFF '%s' ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਦਿਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:268 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:380 msgid "Extra channels with unspecified data." msgstr "" @@ -7261,20 +7261,20 @@ #. * can be considered non-conformant. #. * Let's ask what to do with the channel. #. -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:284 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:392 msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:833 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1003 #, c-format msgid "%s-%d-of-%d-pages" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1077 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1298 msgid "TIFF Channel" msgstr "TIFF ਚੈਨਲ" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1904 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2426 msgid "Import from TIFF" msgstr "TIFF ਤੋਂ ਇੰਪੋਰਟ" @@ -7282,23 +7282,23 @@ #. or keep as much empty space as possible. #. Note that there seems to be no way to keep the empty #. space on the right and bottom. -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1957 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2479 msgid "_Keep empty space around imported layers" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1974 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2496 msgid "Process extra channel as:" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1977 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2499 msgid "_Non-premultiplied alpha" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1978 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2500 msgid "Pre_multiplied alpha" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1979 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2501 msgid "Channe_l" msgstr "" @@ -7317,7 +7317,7 @@ msgid "Failed a scanline write on row %d" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:986 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1060 msgid "" "The TIFF format only supports comments in\n" "7bit ASCII encoding. No comment is saved." @@ -7325,44 +7325,44 @@ "TIFF ਫਾਰਮੈਟ ਕੇਵਲ 7ਬਿੱਟ ASCII ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਵਿੱਚ ਹੀ ਟਿੱਪਣੀਆਂ\n" "ਸੰਭਾਲ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕੋਈ ਟਿੱਪਣੀ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲੀ ਗਈ ਹੈ।" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1104 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1178 #, c-format msgid "Writing pages with different bit depth is strange." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1148 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1238 msgid "TIFF" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1174 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1264 msgid "Compression" msgstr "ਕੰਪਰੈੱਸ" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1178 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1268 msgid "_None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1179 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1269 msgid "_LZW" msgstr "_LZW" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1180 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1270 msgid "_Pack Bits" msgstr "ਪੈਕ ਬਿੱਟ(_P)" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1181 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1271 msgid "_Deflate" msgstr "ਡਿਫਲਾਟ(_D)" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1182 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1272 msgid "_JPEG" msgstr "_JPEG" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1183 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1273 msgid "CCITT Group _3 fax" msgstr "CCITT ਗਰੁੱਪ _3 ਫੈਕਸ" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1184 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1274 msgid "CCITT Group _4 fax" msgstr "CCITT ਗਰੁੱਪ _4 ਫੈਕਸ" @@ -8415,7 +8415,7 @@ #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "Normal" msgstr "ਸਧਾਰਨ" @@ -8535,7 +8535,7 @@ msgstr "ਚੁਣੇ ਬੁਰਸ਼ ਲਈ ਗਾਮਾ (ਚਮਕ) ਬਦਲਦੀ ਹੈ" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:570 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:613 msgid "Select:" msgstr "ਚੁਣ:" @@ -11669,221 +11669,223 @@ msgid "Update preview _live" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:408 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:439 msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:416 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:447 msgid "_Edit Metadata" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:539 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:582 #, c-format msgid "Metadata Editor: %s" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:548 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:591 msgid "_Write Metadata" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:572 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:615 msgid "Import metadata" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:574 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:617 msgid "Export metadata" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:762 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:949 msgid "Calendar Date:" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:766 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:953 msgid "Set Date" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1620 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1829 msgid "Unrated" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5645 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4557 msgid "Import Metadata File" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5680 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4592 msgid "Export Metadata File" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:163 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:170 msgid "Original digital capture of a real life scene" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:164 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:171 msgid "Digitized from a negative on film" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:165 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:172 msgid "Digitized from a positive on film" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:166 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:173 msgid "Digitized from a print on non-transparent medium" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:167 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:174 msgid "Created by software" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:176 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:188 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:184 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:196 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:177 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:189 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:185 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:197 msgid "Not Applicable" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:178 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:186 msgid "Unlimited Model Releases" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:179 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:187 msgid "Limited or Incomplete Model Releases" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:190 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:198 msgid "Unlimited Property Releases" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:191 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:199 msgid "Limited or Incomplete Property Releases" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:200 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208 msgid "Age Unknown" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:201 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209 msgid "Age 25 or Over" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:202 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210 msgid "Age 24" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:203 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211 msgid "Age 23" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:204 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:212 msgid "Age 22" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:205 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:213 msgid "Age 21" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:206 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:214 msgid "Age 20" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:215 msgid "Age 19" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:216 msgid "Age 18" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:217 msgid "Age 17" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:218 msgid "Age 16" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 msgid "Age 15" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:212 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:220 msgid "Age 14 or Under" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "2" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "3" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "4" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "6" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "7" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:226 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:234 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:270 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:277 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:284 msgid "Unknown" msgstr "" #. DO NOT SAVE -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:235 msgid "Copyrighted" msgstr "" #. TRUE -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:228 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:236 msgid "Public Domain" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:235 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:252 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:169 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:183 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:243 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:260 msgid "Select a value" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:236 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:244 msgid "Work" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:237 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:245 msgid "Cell" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:246 msgid "Fax" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:239 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:247 msgid "Home" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:240 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:248 msgid "Pager" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:253 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:261 msgid "Male" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262 msgid "Female" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:255 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:263 msgid "Other" msgstr "" @@ -11895,41 +11897,41 @@ msgid "Below Sea Level" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:277 msgid "North" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:277 msgid "South" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:284 msgid "East" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:284 msgid "West" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:120 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:135 msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:127 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:142 msgid "_View Metadata" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:220 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:248 #, c-format msgid "Metadata Viewer: %s" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:360 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:340 #, c-format msgid "(%lu more character(s))" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:392 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:640 #, c-format msgid "(%llu more byte(s))" msgstr "" @@ -12175,7 +12177,7 @@ msgid "Convert image to sR_GB" msgstr "" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:297 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:299 msgid "No data captured" msgstr "ਕੋਈ ਕੈਪਚਰ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po 2021-01-22 11:33:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po 2021-08-03 08:56:28.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gitg.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gitg.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gitg.po 2021-01-22 11:33:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gitg.po 2021-08-03 08:56:29.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: contrib/xml/xml-reader.c:327 diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/glade.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/glade.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/glade.po 2021-01-22 11:33:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/glade.po 2021-08-03 08:56:28.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: data/org.gnome.Glade.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Glade.appdata.xml.in:6 diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/glib20.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/glib20.po 2021-01-22 11:33:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/glib20.po 2021-08-03 08:56:32.000000000 +0000 @@ -12,162 +12,147 @@ "Project-Id-Version: glib.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-07 09:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-19 22:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-23 02:45+0000\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication.c:496 +#: gio/gapplication.c:500 #| msgid "Application Options:" msgid "GApplication options" msgstr "ਜੀ-ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੋਣ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication.c:496 +#: gio/gapplication.c:500 #| msgid "Application Options:" msgid "Show GApplication options" msgstr "ਜੀ-ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication.c:541 +#: gio/gapplication.c:545 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" msgstr "GApplication ਸੇਵਾ ਮੋਡ ਦਿਓ (ਡੀ-ਬੱਸ ਸੇਵਾ ਫਾਇਲਾਂ ਤੋਂ ਵਰਤੋਂ)" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication.c:553 +#: gio/gapplication.c:557 msgid "Override the application’s ID" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:45 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:46 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:227 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:488 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:569 +#: gio/gapplication-tool.c:45 gio/gapplication-tool.c:46 gio/gio-tool.c:227 +#: gio/gresource-tool.c:493 gio/gsettings-tool.c:567 #| msgid "Print XML" msgid "Print help" msgstr "ਮੱਦਦ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:47 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:489 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:557 +#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:494 gio/gresource-tool.c:562 #| msgid "COMMAND" msgid "[COMMAND]" msgstr "[COMMAND]" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:49 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:228 +#: gio/gapplication-tool.c:49 gio/gio-tool.c:228 #| msgid "Print address" msgid "Print version" msgstr "ਵਰਜਨ ਛਾਪੋ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:50 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:575 +#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:573 msgid "Print version information and exit" msgstr "ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਛਾਪੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:52 +#: gio/gapplication-tool.c:53 #| msgid "Can't find application" msgid "List applications" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸੂਚੀ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:53 +#: gio/gapplication-tool.c:54 msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)" msgstr "" "ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਈਆਂ ਡੀ-ਬੱਸ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਯੋਗ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੀ ਸੂਚੀ (.desktop ਫਾਇਲਾਂ ਰਾਹੀਂ)" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:55 +#: gio/gapplication-tool.c:57 #| msgid "Can't find application" msgid "Launch an application" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਓ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:56 +#: gio/gapplication-tool.c:58 msgid "Launch the application (with optional files to open)" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਓ (ਚੋਣਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹ ਕੇ)" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:57 +#: gio/gapplication-tool.c:59 #| msgid "APPID [FILE...]" msgid "APPID [FILE…]" msgstr "APPID [FILE…]" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:59 +#: gio/gapplication-tool.c:61 msgid "Activate an action" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:60 +#: gio/gapplication-tool.c:62 msgid "Invoke an action on the application" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਉੱਤੇ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤੀ ਕਾਰਵਾਈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:61 +#: gio/gapplication-tool.c:63 msgid "APPID ACTION [PARAMETER]" msgstr "APPID ACTION [PARAMETER]" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:63 +#: gio/gapplication-tool.c:65 msgid "List available actions" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਦੀ ਸੂਚੀ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:64 +#: gio/gapplication-tool.c:66 msgid "List static actions for an application (from .desktop file)" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਤਹਿ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਦੀ ਸੂਚੀ (.desktop ਫਾਇਲ ਤੋਂ)" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:65 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:71 +#: gio/gapplication-tool.c:67 gio/gapplication-tool.c:73 msgid "APPID" msgstr "APPID" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:70 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:133 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:90 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:224 +#: gio/gapplication-tool.c:72 gio/gapplication-tool.c:135 gio/gdbus-tool.c:106 +#: gio/gio-tool.c:224 msgid "COMMAND" msgstr "COMMAND" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:70 +#: gio/gapplication-tool.c:72 msgid "The command to print detailed help for" msgstr "ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਮੱਦਦ ਛਾਪਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:71 +#: gio/gapplication-tool.c:73 msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" msgstr "ਡੀ-ਬੱਸ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਪਛਾਣਕਰਤਾ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ: org.example.viewer)" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:72 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:665 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:671 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:698 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:495 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:561 +#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/glib-compile-resources.c:738 +#: gio/glib-compile-resources.c:744 gio/glib-compile-resources.c:772 +#: gio/gresource-tool.c:500 gio/gresource-tool.c:566 #| msgid "[FILE...]" msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:72 +#: gio/gapplication-tool.c:74 #| msgid "Optional relative or relative filenames, or URIs to open" msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open" msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਨੁਸਾਰੀ ਜਾਂ ਅਸਲ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਜਾਂ URI ਚੋਣਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਦਿਓ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:73 +#: gio/gapplication-tool.c:75 #| msgid "SECTION" msgid "ACTION" msgstr "ਐਕਸ਼ਨ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:73 +#: gio/gapplication-tool.c:75 #| msgid "Destination name to introspect" msgid "The action name to invoke" msgstr "ਵਾਪਿਸ ਲੈਣ ਵਾਲੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦਾ ਨਾਂ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:74 +#: gio/gapplication-tool.c:76 msgid "PARAMETER" msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:74 +#: gio/gapplication-tool.c:76 msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਵਾਪਿਸ ਲੈਣ ਲਈ ਚੋਣਵਾਂ ਪੈਰਾਮੀਟਰ, GVariant ਰੂਪ ਵਿੱਚ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:96 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:526 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:661 +#: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:531 gio/gsettings-tool.c:659 #, c-format #| msgid "Unknown command '%s'\n" msgid "" @@ -177,29 +162,28 @@ "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ %s\n" "\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:101 +#: gio/gapplication-tool.c:103 #| msgid "Usage:" msgid "Usage:\n" msgstr "ਵਰਤੋਂ:\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:114 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:551 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:696 +#: gio/gapplication-tool.c:116 gio/gresource-tool.c:556 +#: gio/gsettings-tool.c:694 msgid "Arguments:\n" msgstr "ਆਰਗੂਮੈਂਟ:\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:133 +#: gio/gapplication-tool.c:135 gio/gio-tool.c:224 #| msgid "[ARGS...]" msgid "[ARGS…]" msgstr "[ARGS…]" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:134 +#: gio/gapplication-tool.c:136 #, c-format msgid "Commands:\n" msgstr "ਕਮਾਂਡਾਂ:\n" #. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'. -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:146 +#: gio/gapplication-tool.c:148 #, c-format #| msgid "" #| "Use '%s help COMMAND' to get detailed help.\n" @@ -211,7 +195,7 @@ "ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਮਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ “%s help COMMAND” ਵਰਤੋਂ।\n" "\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:165 +#: gio/gapplication-tool.c:167 #, c-format msgid "" "%s command requires an application id to directly follow\n" @@ -220,14 +204,14 @@ "'%s' ਕਮਾਂਡ ਲਈ ਸਿੱਧੇ ਫਲੋਅ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਆਈਡੀ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ\n" "\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:171 +#: gio/gapplication-tool.c:173 #, c-format #| msgid "invalid application id: '%s'\n" msgid "invalid application id: “%s”\n" msgstr "ਗਲਤ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ id: “%s”\n" #. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions' -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:182 +#: gio/gapplication-tool.c:184 #, c-format #| msgid "" #| "'%s' takes no arguments\n" @@ -239,24 +223,24 @@ "“%s” ਲਈ ਕੋਈ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ\n" "\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:266 +#: gio/gapplication-tool.c:268 #, c-format #| msgid "Could not connect to %s: " msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n" msgstr "%s: ਡੀ-ਬੱਸ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:286 +#: gio/gapplication-tool.c:288 #, c-format #| msgid "Error sending message: %s" msgid "error sending %s message to application: %s\n" msgstr "%s ਸੁਨੇਹਾ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:317 +#: gio/gapplication-tool.c:319 #, c-format msgid "action name must be given after application id\n" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਨਾਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਆਈਡੀ ਦੇਣ ਬਾਅਦ ਦਿੱਤਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:325 +#: gio/gapplication-tool.c:327 #, c-format #| msgid "" #| "invalid action name: '%s'\n" @@ -268,29 +252,29 @@ "ਗਲਤ ਕਾਰਵਾਈ ਨਾਂ: “%s”\n" "ਕਾਰਵਾਈ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ਵਰਣਮਾਲਾ ਅੱਖਰ, “-” ਅਤੇ “.” ਹੀ ਸਕਦੇ ਹਨ।\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:344 +#: gio/gapplication-tool.c:346 #, c-format #| msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgid "error parsing action parameter: %s\n" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:356 +#: gio/gapplication-tool.c:358 #, c-format msgid "actions accept a maximum of one parameter\n" msgstr "ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਇੱਕ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦੇ ਹਨ\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:411 +#: gio/gapplication-tool.c:413 #, c-format msgid "list-actions command takes only the application id" msgstr "ਲਿਸਟ-ਕਾਰਵਾਈ ਕਮਾਂਡ ਕੇਵਲ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਆਈਡੀ ਲੈਂਦੀ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:421 +#: gio/gapplication-tool.c:423 #, c-format #| msgid "Unable to find terminal required for application" msgid "unable to find desktop file for application %s\n" msgstr "%s ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:466 +#: gio/gapplication-tool.c:468 #, c-format #| msgid "" #| "Unknown command %s\n" @@ -302,150 +286,119 @@ "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ: %s\n" "\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gbufferedinputstream.c:420 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginputstream.c:179 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginputstream.c:379 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginputstream.c:617 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginputstream.c:1019 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/goutputstream.c:203 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/goutputstream.c:834 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gpollableinputstream.c:205 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gpollableoutputstream.c:209 +#: gio/gbufferedinputstream.c:420 gio/gbufferedinputstream.c:498 +#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:646 +#: gio/ginputstream.c:1048 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049 +#: gio/gpollableinputstream.c:205 gio/gpollableoutputstream.c:277 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "%s ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ ਪਾਸ ਕੀਤੀ ਗਈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gbufferedinputstream.c:891 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gbufferedoutputstream.c:575 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdataoutputstream.c:562 +#: gio/gbufferedinputstream.c:891 gio/gbufferedoutputstream.c:575 +#: gio/gdataoutputstream.c:562 #| msgid "Seek not supported on stream" msgid "Seek not supported on base stream" msgstr "ਬੇਸ ਸਟਰੀਮ ਉੱਤੇ ਸੀਕ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gbufferedinputstream.c:937 +#: gio/gbufferedinputstream.c:938 #| msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgstr "GBufferedInputStream ਨੂੰ ਛੋਟਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gbufferedinputstream.c:982 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginputstream.c:1208 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/giostream.c:300 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/goutputstream.c:1661 +#: gio/gbufferedinputstream.c:983 gio/ginputstream.c:1237 gio/giostream.c:300 +#: gio/goutputstream.c:2198 msgid "Stream is already closed" msgstr "ਸਟਰੀਮ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਬੰਦ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gbufferedoutputstream.c:612 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdataoutputstream.c:592 +#: gio/gbufferedoutputstream.c:612 gio/gdataoutputstream.c:592 #| msgid "Truncate not supported on stream" msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "ਬੇਸ ਸਟਰੀਮ ਉੱਤੇ ਟਰਾਂਸਕੇਟ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcancellable.c:317 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:1849 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusprivate.c:1402 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsimpleasyncresult.c:871 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsimpleasyncresult.c:897 +#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1872 gio/gdbusprivate.c:1416 +#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897 #, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:260 +#: gio/gcharsetconverter.c:260 msgid "Invalid object, not initialized" msgstr "ਗਲਤ ਆਬਜੈਕਟ, ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:281 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:309 +#: gio/gcharsetconverter.c:281 gio/gcharsetconverter.c:309 msgid "Incomplete multibyte sequence in input" msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਅਧੂਰਾ ਮਲਟੀਬਾਈਟ ਕ੍ਰਮ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:315 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:324 +#: gio/gcharsetconverter.c:315 gio/gcharsetconverter.c:324 msgid "Not enough space in destination" msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:342 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdatainputstream.c:848 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdatainputstream.c:1261 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:454 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:883 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:1558 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:1600 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:2444 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:870 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1323 +#: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848 +#: gio/gdatainputstream.c:1266 glib/gconvert.c:448 glib/gconvert.c:878 +#: glib/giochannel.c:1573 glib/giochannel.c:1615 glib/giochannel.c:2470 +#: glib/gutf8.c:875 glib/gutf8.c:1328 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "ਬਦਲਣ ਲਈ ਦਿੱਤੀ ਸਤਰ ਵਿੱਚ ਬਾਇਟ ਦਾ ਸਰੂਪ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:347 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:462 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:797 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:1565 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:2456 +#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:456 glib/gconvert.c:792 +#: glib/giochannel.c:1580 glib/giochannel.c:2482 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:445 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:1104 +#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1143 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "ਰੱਦਕਰਨਯੋਗ ਸ਼ੁਰੂ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:456 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:327 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:1386 +#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:321 glib/giochannel.c:1401 #, c-format #| msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" msgstr "ਕਰੈਕਟਰ ਸਮੂਹ “%s” ਤੋਂ “%s” ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਇਸ ਵੇਲੇ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:460 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:331 +#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:325 #, c-format #| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”" msgstr "“%s” ਤੋੱ “%s” ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਵਾਲਾ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcontenttype.c:358 +#: gio/gcontenttype.c:454 #, c-format msgid "%s type" msgstr "%s ਟਾਈਪ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcontenttype-win32.c:177 +#: gio/gcontenttype-win32.c:192 msgid "Unknown type" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਾਈਪ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcontenttype-win32.c:179 +#: gio/gcontenttype-win32.c:194 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "%s ਫਾਇਲ-ਟਾਈਪ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcredentials.c:312 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcredentials.c:571 +#: gio/gcredentials.c:383 gio/gcredentials.c:667 msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgstr "ਇਸ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਲਈ GCredentials ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcredentials.c:467 +#: gio/gcredentials.c:538 gio/gcredentials.c:556 msgid "There is no GCredentials support for your platform" msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਲਈ GCredentials ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcredentials.c:513 +#: gio/gcredentials.c:607 #| msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" msgstr "ਇਸ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਲਈ GCredentials ਕਾਰਵਾਈ ਆਈਡੀ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcredentials.c:565 +#: gio/gcredentials.c:661 #| msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" msgstr "ਇਸ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਸਨਦ (credential) ਧੋਖਾ ਦੇਣਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdatainputstream.c:304 +#: gio/gdatainputstream.c:304 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਛੇਤੀ ਐਂਡ-ਆਫ਼-ਸਟੀਰਮ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:158 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:246 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:327 +#: gio/gdbusaddress.c:159 gio/gdbusaddress.c:233 gio/gdbusaddress.c:322 #, c-format #| msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'" msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”" @@ -457,7 +410,7 @@ "Address “%s” is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:198 +#: gio/gdbusaddress.c:172 #, c-format #| msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'" msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”" @@ -477,13 +430,13 @@ msgid "Error in address “%s” — the family attribute is malformed" msgstr "ਐਡਰੈੱਸ “%s“ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ - ਫੈਮਲੀ ਗੁਣ ਖ਼ਰਾਬ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:467 +#: gio/gdbusaddress.c:462 #, c-format #| msgid "Address element '%s' does not contain a colon (:)" msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)" msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਐਲੀਮੈਂਟ “%s“ ਕਾਲਨ (:) ਨਹੀਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:488 +#: gio/gdbusaddress.c:492 #, c-format #| msgid "" #| "Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an " @@ -495,7 +448,7 @@ "ਐਡਰੈੱਸ ਐਲੀਮੈਂਟ “%3$s“ ਵਿੱਚ ਕੁੰਜੀ/ਮੁੱਲ ਜੋੜਾ %1$d, “%2$s“ ਬਰਾਬਰ ਸਾਈਨ ਨਹੀਂ " "ਰੱਖਦਾ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:502 +#: gio/gdbusaddress.c:517 #, c-format #| msgid "" #| "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address " @@ -506,7 +459,7 @@ msgstr "" "ਐਡਰੈੱਸ ਤੱਕ “%3$s“ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਕੁੰਜੀ ਜਾਂ ਕੁੰਜੀ/ਮੁੱਲ ਪੇਅਰ %1$d, “%2$s“ 'ਚ ਗਲਤੀ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:580 +#: gio/gdbusaddress.c:589 #, c-format #| msgid "" #| "Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the " @@ -518,19 +471,19 @@ "“%s“ ਐਡਰੈੱਸ 'ਚ ਗਲਤੀ — ਯੂਨੈਕਸ ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਲਈ ਠੀਕ “path“ ਜਾਂ “abstract“ ਕੁੰਜੀ " "ਸੈੱਟ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:616 +#: gio/gdbusaddress.c:625 #, c-format #| msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed" msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed" msgstr "”%s” ਐਡਰੈੱਸ 'ਚ ਗਲਤੀ — ਹੋਸਟ ਗੁਣ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਜਾਂ ਗਲਤ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:630 +#: gio/gdbusaddress.c:639 #, c-format #| msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed" msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed" msgstr "”%s” ਐਡਰੈੱਸ 'ਚ ਗਲਤੀ — ਪੋਰਟ ਗੁਣ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਜਾਂ ਗਲਤ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:644 +#: gio/gdbusaddress.c:653 #, c-format #| msgid "" #| "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" @@ -538,83 +491,82 @@ "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed" msgstr "“%s“ ਐਡਰੈੱਸ 'ਚ ਗਲਤੀ — noncefile ਗੁਣ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਜਾਂ ਗਲਤ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:665 +#: gio/gdbusaddress.c:674 #| msgid "Error connecting: " msgid "Error auto-launching: " msgstr "ਆਟੋ-ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: " -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:423 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:673 +#: gio/gdbusaddress.c:418 gio/gdbusaddress.c:682 #, c-format #| msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'" msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”" msgstr "ਐਡਰੈੱਸ “%2$s“ ਲਈ ਅਣਜਾਣ ਜਾਂ ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ “%1$s“ ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:718 +#: gio/gdbusaddress.c:727 #, c-format #| msgid "Error opening nonce file '%s': %s" msgid "Error opening nonce file “%s”: %s" msgstr "nonce ਫਾਇਲ “%s“ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:737 +#: gio/gdbusaddress.c:746 #, c-format #| msgid "Error reading from nonce file '%s': %s" msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s" msgstr "“%s“ nonce ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ 'ਚ ਗਲਤੀ: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:746 +#: gio/gdbusaddress.c:755 #, c-format #| msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d" msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d" msgstr "“%s“ nonce ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ 'ਚ ਗਲਤੀ, ਲੋੜ ਸੀ ੧੬ ਬਾਈਟ ਦੀ, ਮਿਲੇ %d" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:764 +#: gio/gdbusaddress.c:773 #, c-format #| msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:" msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:" msgstr "nonce ਫਾਇਲ “%s“ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਸਟਰੀਮ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:973 +#: gio/gdbusaddress.c:988 msgid "The given address is empty" msgstr "ਦਿੱਤਾ ਐਡਰੈੱਸ ਖਾਲੀ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1086 +#: gio/gdbusaddress.c:1101 #, c-format #| msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgid "Cannot spawn a message bus when setuid" msgstr "ਬਿਨਾਂ setuid ਦੇ ਸੁਨੇਹਾ ਬਸ ਸਪੈਵ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ:" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1093 +#: gio/gdbusaddress.c:1108 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgstr "ਬਿਨਾਂ ਮਸ਼ੀਨ-id ਦੇ ਸੁਨੇਹਾ ਬਸ ਸਪੈਵਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ: " -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1100 +#: gio/gdbusaddress.c:1115 #, c-format msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1142 +#: gio/gdbusaddress.c:1157 #, c-format #| msgid "Error spawning command line '%s': " msgid "Error spawning command line “%s”: " msgstr "“%s“ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: " -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1359 +#: gio/gdbusprivate.c:2246 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਅੱਖਰ ਲਿਖੋ)\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1513 +#: gio/gdbusprivate.c:2420 #, c-format msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਡੀਬਸ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਹੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਆਪੇ-ਸ਼ੁਰੂ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1524 +#: gio/gdbusaddress.c:1226 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਬਸ ਐਡਰੈੱਸ ਜਾਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ (ਇਸ OS ਵਲੋਂ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਹੈ)" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1662 +#: gio/gdbusaddress.c:1397 gio/gdbusconnection.c:7241 #, c-format #| msgid "" #| "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " @@ -626,8 +578,7 @@ "ਬਸ ਐਡਰੈੱਸ ਜਾਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ DBUS_STARTER_BUS_TYPE ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ " "ਵੇਰੀਬਲ — ਅਣਜਾਣ ਮੁੱਲ “%s“" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1671 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:7160 +#: gio/gdbusaddress.c:1406 gio/gdbusconnection.c:7250 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -635,36 +586,36 @@ "ਬਸ ਐਡਰੈੱਸ ਜਾਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ DBUS_STARTER_BUS_TYPE ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ " "ਵੇਰੀਬਲ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1681 +#: gio/gdbusaddress.c:1416 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਬਸ ਟਾਈਪ %d" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauth.c:293 +#: gio/gdbusauth.c:294 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" msgstr "ਲਾਈਨ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਅਚਾਨਕ ਸਮੱਗਰੀ ਦੀ ਕਿਸਮ ਆਈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauth.c:337 +#: gio/gdbusauth.c:338 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" msgstr "ਲਾਈਨ ਪੜ੍ਹਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ (ਸੁਰੱਖਿਅਤ) ਅਚਾਨਕ ਸਮੱਗਰੀ ਦੀ ਕਿਸਮ ਆਈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauth.c:508 +#: gio/gdbusauth.c:482 #, c-format msgid "" "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" msgstr "ਸਭ ਉਪਲੱਬਧ ਪਰਮਾਣਿਤ ਢੰਗ ਖਤਮ (ਵਰਤੇ: %s) (ਉਪਲੱਬਧ: %s)" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauth.c:1171 +#: gio/gdbusauth.c:1182 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer ਰਾਹੀਂ ਰੱਦ ਕੀਤਾ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauthmechanismsha1.c:262 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:298 #, c-format #| msgid "Error when getting information for directory '%s': %s" msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ”%s” ਲਈ ਜਾਨਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauthmechanismsha1.c:274 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:313 #, c-format #| msgid "" #| "Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" @@ -673,27 +624,25 @@ msgstr "" "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ”%s” ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਖ਼ਰਾਬ ਹੋ ਚੁੱਕੇ ਹਨ। ਲੋੜੀਦਾ ਮੋਡ 0700 ਸੀ, ਪਰ ਹੈ 0%o" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauthmechanismsha1.c:296 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:346 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:357 #, c-format #| msgid "Error creating directory '%s': %s" msgid "Error creating directory “%s”: %s" msgstr "”%s” ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauthmechanismsha1.c:379 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402 #, c-format #| msgid "Error opening keyring '%s' for reading: " msgid "Error opening keyring “%s” for reading: " msgstr "”%s” ਕੀਰਿੰਗ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: " -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauthmechanismsha1.c:720 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:425 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:747 #, c-format #| msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgstr "”%2$s” ਉੱਤੇ ਕੀਰਿੰਗ ਦੀ %1$d ਲਾਈਨ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ”%3$s” ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauthmechanismsha1.c:416 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauthmechanismsha1.c:734 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:439 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:761 #, c-format #| msgid "" #| "First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is " @@ -703,8 +652,7 @@ msgstr "" "”%2$s” ਉੱਤੇ ਕੀਰਿੰਗ ਦੀ %1$d ਲਾਈਨ ਉੱਤੇ ਪਹਿਲੇ ਟੋਕਨ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ”%3$s” ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauthmechanismsha1.c:748 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:453 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:775 #, c-format #| msgid "" #| "Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is " @@ -714,58 +662,57 @@ msgstr "" "”%2$s” ਉੱਤੇ ਕੀਰਿੰਗ ਦੀ %1$d ਲਾਈਨ ਉੱਤੇ ਦੂਜੇ ਟੋਕਨ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ”%3$s” ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:477 #, c-format #| msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'" msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”" msgstr "”%2$s” ਉੱਤੇ ਕੀਰਿੰਗ ਵਿੱਚ id %1$d ਨਾਲ ਕੋਈ ਕੂਕੀਜ਼ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:587 #, c-format #| msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s" msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s" msgstr "ਸਟਾਲ ਲਾਕ ਫਾਇਲ ”%s” ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:523 #, c-format #| msgid "Error creating lock file '%s': %s" msgid "Error creating lock file “%s”: %s" msgstr "”%s” ਲਾਕ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauthmechanismsha1.c:599 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:626 #, c-format #| msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s" msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s" msgstr "”%s” ਲਾਕ ਫਾਇਲ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ (ਬਿਨ-ਲਿੰਕ): %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauthmechanismsha1.c:610 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:637 #, c-format #| msgid "Error unlinking lock file '%s': %s" msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s" msgstr "ਲਾਕ ਫਾਇਲ ”%s” ਅਣ-ਲਿੰਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauthmechanismsha1.c:687 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714 #, c-format #| msgid "Error opening keyring '%s' for writing: " msgid "Error opening keyring “%s” for writing: " msgstr "”%s” ਕੀਰਿੰਗ ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: " -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauthmechanismsha1.c:883 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:908 #, c-format #| msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) " msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " msgstr "(ਇਸ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ, ”%s” ਲਈ ਲਾਕ ਛੱਡਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s) " -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:612 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:2378 +#: gio/gdbusconnection.c:603 gio/gdbusconnection.c:2405 msgid "The connection is closed" msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:1879 +#: gio/gdbusconnection.c:1902 msgid "Timeout was reached" msgstr "ਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤ ਹੋ ਚੁੱਕਾ ਸੀ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:2500 +#: gio/gdbusconnection.c:2528 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਫਲੈਗ ਮਿਲੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਕਲਾਇਟ-ਪੱਖੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਸੀ" @@ -823,17 +770,17 @@ msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'" msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਿਸਮ '%s' ਮੰਗੀ ਗਈ ਕਿਸਮ '%s' ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦੀ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:5167 +#: gio/gdbusconnection.c:5229 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "ਆਬਜੈਕਟ %s ਆਬਜੈਕਟ ਲਈ %s ਉੱਤੇ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:5393 +#: gio/gdbusconnection.c:5455 #, c-format msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:5449 +#: gio/gdbusconnection.c:5511 #, c-format msgid "Unable to set property %s.%s" msgstr "" @@ -848,7 +795,7 @@ msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ '%2$s' ਉੱਤੇ ਢੰਗ '%1$s' ਦਸਤਖਤ '%3$s' ਨਾਲ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:6823 +#: gio/gdbusconnection.c:6913 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "ਸਬ-ਟਰੀ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ %s ਲਈ ਐਕਸਪੋਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ" @@ -862,27 +809,27 @@ "ਬਸ ਐਡਰੈੱਸ ਜਾਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ DBUS_STARTER_BUS_TYPE ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ " "ਵੇਰੀਬਲ - ਅਣਜਾਣ ਮੁੱਲ '%s'" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1249 +#: gio/gdbusmessage.c:1266 msgid "type is INVALID" msgstr "ਕਿਸਮ ਅਢੁੱਕਵੀਂ(INVALID) ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1260 +#: gio/gdbusmessage.c:1277 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" msgstr "METHOD_CALL ਸੁਨੇਹਾ: PATH ਜਾਂ MEMBER ਹੈੱਡਰ ਖੇਤਰ ਗੁੰਮ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1271 +#: gio/gdbusmessage.c:1288 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" msgstr "METHOD_RETURN ਸੁਨੇਹਾ: REPLY_SERIAL ਹੈੱਡਰ ਖੇਤਰ ਗੁੰਮ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1283 +#: gio/gdbusmessage.c:1300 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" msgstr "ERROR ਸੁਨੇਹਾ: REPLY_SERIAL ਜਾਂ ERROR_NAME ਹੈੱਡਰ ਖੇਤਰ ਗੁੰਮ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1296 +#: gio/gdbusmessage.c:1313 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" msgstr "SIGNAL ਸੁਨੇਹਾ: PATH, INTERFACE ਜਾਂ MEMBER ਹੈੱਡਰ ਖੇਤਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1304 +#: gio/gdbusmessage.c:1321 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value " "/org/freedesktop/DBus/Local" @@ -890,7 +837,7 @@ "SIGNAL ਸੁਨੇਹਾ: PATH ਹੈੱਡਰ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਉਲਟ /org/freedesktop/DBus/Local ਮੁੱਲ ਨਾਲ " "ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1312 +#: gio/gdbusmessage.c:1329 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value " "org.freedesktop.DBus.Local" @@ -898,8 +845,7 @@ "SIGNAL ਸੁਨੇਹਾ: INTERFACE ਹੈੱਡਰ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਉਲਟ org.freedesktop.DBus.Local ਮੁੱਲ " "ਨਾਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1360 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1420 +#: gio/gdbusmessage.c:1377 gio/gdbusmessage.c:1437 #, c-format #| msgid "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" #| msgid_plural "Wanted to read %lu byte but only got %lu" @@ -908,13 +854,13 @@ msgstr[0] "%lu ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹਨ ਚਾਹੀਦੇ ਸਨ, ਪਰ %lu ਮਿਲੇ" msgstr[1] "%lu ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹਨ ਚਾਹੀਦੇ ਸਨ, ਪਰ %lu ਮਿਲੇ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1374 +#: gio/gdbusmessage.c:1391 #, c-format #| msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d" msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" msgstr "“%s“ ਲਾਈਨ ਦੇ ਬਾਅਦ NUL ਬਾਈਟ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਪਰ %d ਬਾਈਟ ਮਿਲੇ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1393 +#: gio/gdbusmessage.c:1410 #, c-format #| msgid "" #| "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " @@ -927,19 +873,19 @@ "ਠੀਕ UTF-8 ਲਾਈਨ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਪਰ ਬਾਈਟ ਆਫਸੈਟ %d ਉੱਤੇ ਗਲਤ ਬਾਈਟ ਮਿਲੇ (ਲਾਈਨ ਦੀ ਲੰਬਾਈ " "%d)। ਉਸ ਪੁਆਇੰਟ ਤੱਕ ਠੀਕ UTF-8 ਲਾਈਨ “%s“ ਸੀ।" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1596 +#: gio/gdbusmessage.c:1620 #, c-format #| msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path" msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" msgstr "ਪਾਰਸ ਕੀਤਾ ਮੁੱਲ “%s“ ਢੁੱਕਵਾਂ ਡੀ-ਬੱਸ ਆਬਜੈਕਟ ਪਾਥ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1618 +#: gio/gdbusmessage.c:1642 #, c-format #| msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature" msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" msgstr "ਪਾਰਸ ਕੀਤਾ ਮੁੱਲ “%s“ ਢੁੱਕਵਾਂ ਡੀ-ਬੱਸ ਦਸਤਖਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1665 +#: gio/gdbusmessage.c:1689 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -950,7 +896,7 @@ msgstr[1] "" "ਮਿਲੀ ਅਰੇ ਦੀ ਲੰਬਾਈ %u ਬਾਈਟ ਹੈ। ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ 2<<26 ਬਾਈਟ (64 MiB) ਹੈ।" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1685 +#: gio/gdbusmessage.c:1709 #, c-format #| msgid "" #| "Encountered array of type 'a%c', expected to have a length a multiple of " @@ -962,13 +908,13 @@ "“a%c“ ਕਿਸਮ ਦੀ ਅਰੇ ਮਿਲੀ ਹੈ, %u ਬਾਈਟ ਦੇ ਗੁਣਾਂਕ ਲੰਬਾਈ ਦੀ ਉਮੀਦ ਕੀਤੀ ਸੀ, ਪਰ %u " "ਬਾਈਟ ਲੰਬਾਈ ਹੀ ਮਿਲੀ।" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1855 +#: gio/gdbusmessage.c:1895 #, c-format #| msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature" msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "ਵੇਰੀਐਂਟ ਲਈ ਪਾਰਸ ਕੀਤਾ ਮੁੱਲ “%s“ ਢੁੱਕਵਾਂ ਡੀ-ਬੱਸ ਦਸਤਖਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1879 +#: gio/gdbusmessage.c:1936 #, c-format #| msgid "" #| "Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire " @@ -979,7 +925,7 @@ "GVariant ਨੂੰ type string “%s“ ਨਾਲ ਡੀ-ਬੱਸ ਵਾਇਰ ਫਾਰਮੈਟ 'ਚ ਗ਼ੈਰ-ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ " "ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:2064 +#: gio/gdbusmessage.c:2121 #, c-format #| msgid "" #| "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found " @@ -991,24 +937,24 @@ "ਗਲਤ endianness ਮੁੱਲ। 0x6c (“l“) ਜਾਂ 0x42 (“B“) ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਮਿਲਿਆ ਮੁੱਲ " "0x%02x ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:2077 +#: gio/gdbusmessage.c:2134 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "ਗਲਤ ਮੇਜ਼ਰ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਵਰਜਨ ਹੈ। ਲੋੜ ਸੀ 1, ਪਰ ਮਿਲਿਆ %d" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:2142 +#: gio/gdbusmessage.c:2200 #, c-format #| msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty" msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" msgstr "ਦਸਤਖਤ “%s“ ਨਾਲ ਦਸਤਖਤ ਹੈੱਡਰ ਮਿਲਿਆ, ਪਰ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੱਖ ਭਾਗ ਖਾਲੀ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:2156 +#: gio/gdbusmessage.c:2215 #, c-format #| msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "ਪਾਰਸ ਕੀਤਾ ਮੁੱਲ “%s“ ਠੀਕ ਡੀ-ਬੱਸ ਦਸਤਖਤ ਨਹੀਂ ਹਨ (ਮੁੱਖ ਭਾਗ ਲਈ)" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:2186 +#: gio/gdbusmessage.c:2247 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "" @@ -1018,11 +964,11 @@ msgstr[1] "" "ਸੁਨੇਹੇ 'ਚ ਕੋਈ ਦਸਤਖਤ ਹੈੱਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਪਰ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੱਖ ਭਾਗ 'ਚ %u ਬਾਈਟ ਹਨ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:2196 +#: gio/gdbusmessage.c:2257 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡੀਸੀਰੀਅਲਾਈਜ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: " -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:2537 +#: gio/gdbusmessage.c:2601 #, c-format #| msgid "" #| "Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format" @@ -1031,23 +977,23 @@ msgstr "" "GVariant ਨੂੰ type string “%s“ ਨਾਲ ਡੀ-ਬੱਸ ਵਾਇਰ ਫਾਰਮੈਟ 'ਚ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:2674 +#: gio/gdbusmessage.c:2738 #, c-format msgid "" "Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:2682 +#: gio/gdbusmessage.c:2746 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲੜੀਬੱਧ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: " -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:2736 +#: gio/gdbusmessage.c:2799 #, c-format #| msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header" msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੱਖ ਭਾਗ 'ਚ ਦਸਤਖਤ “%s“ ਹਨ, ਪਰ ਹੈੱਡਰ ਲਈ ਕੋਈ ਦਸਤਖਤ ਨਹੀਂ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:2746 +#: gio/gdbusmessage.c:2809 #, c-format #| msgid "" #| "Message body has type signature '%s' but signature in the header field is " @@ -1058,45 +1004,43 @@ msgstr "" "ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੱਖ ਭਾਗ 'ਚ “%s“ ਕਿਸਮ ਦੇ ਦਸਤਖਤ ਹਨ, ਪਰ ਹੈੱਡਰ ਖੇਤਰ 'ਚ ਦਸਤਖਤ “%s“ ਹਨ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:2762 +#: gio/gdbusmessage.c:2825 #, c-format #| msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'" msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਦਾ ਮੁੱਖ ਭਾਗ ਖਾਲੀ ਹੈ, ਪਰ ਹੈੱਡਰ ਖੇਤਰ 'ਚ “(%s)“ ਦਸਤਖਤ ਹਨ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:3315 +#: gio/gdbusmessage.c:3378 #, c-format #| msgid "Error return with body of type '%s'" msgid "Error return with body of type “%s”" msgstr "“%s“ ਕਿਸਮ ਦੇ ਮੁੱਖ ਭਾਗ ਨੇ ਗਲਤੀ ਵਾਪਸ ਕੀਤੀ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:3323 +#: gio/gdbusmessage.c:3386 msgid "Error return with empty body" msgstr "ਗਲਤੀ ਨੇ ਖਾਲੀ ਭਾਗ ਦਿੱਤਾ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusprivate.c:2066 +#: gio/gdbusprivate.c:2443 #, c-format #| msgid "Unable to trash file: %s" msgid "Unable to get Hardware profile: %s" msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusprivate.c:2111 -#| msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: " +#: ../gio/gdbusprivate.c:2107 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " msgstr "/var/lib/dbus/machine-id ਜਾਂ /etc/machine-id ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: " -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusproxy.c:1612 +#: gio/gdbusproxy.c:1562 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "%s ਲਈ StartServiceByName ਕਾਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: " -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusproxy.c:1635 +#: gio/gdbusproxy.c:1585 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "StartServiceByName(\"%2$s\") ਢੰਗ ਤੋਂ ਗਲਤ ਜਵਾਬ %1$d" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusproxy.c:2726 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusproxy.c:2860 +#: ../gio/gdbusproxy.c:2763 ../gio/gdbusproxy.c:2900 msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" @@ -1104,33 +1048,33 @@ "ਢੰਗ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ; ਪਰਾਕਸੀ ਜਾਣੇ-ਪਛਾਣੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਬਿਨਾਂ ਓਨਰ ਦੇ ਪਰਾਕਸੀ " "ਹੈ ਅਤੇ ਪਰਾਕਸੀ ਨੂੰ G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START ਫਲੈਗ ਨਾਲ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ।" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusserver.c:708 +#: ../gio/gdbusserver.c:708 msgid "Abstract name space not supported" msgstr "Abstract ਨਾਂ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusserver.c:795 +#: gio/gdbusserver.c:856 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgstr "ਜਦੋਂ ਸਰਵਰ ਬਣਾਉਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ nonce ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusserver.c:876 +#: gio/gdbusserver.c:938 #, c-format #| msgid "Error writing nonce file at '%s': %s" msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s" msgstr "“%s“ ਉੱਤੇ nonce ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusserver.c:1047 +#: gio/gdbusserver.c:1113 #, c-format #| msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID" msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID" msgstr "ਲਾਈਨ “%s“ ਢੁੱਕਵਾਂ ਡੀ-ਬੱਸ GUID ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusserver.c:1087 +#: gio/gdbusserver.c:1153 #, c-format #| msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'" msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”" msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ “%s“ ਉੱਤੇ ਸੁਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:95 +#: gio/gdbus-tool.c:111 #, c-format msgid "" "Commands:\n" @@ -1144,61 +1088,55 @@ "Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:185 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:252 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:324 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:348 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:834 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1171 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1613 +#: gio/gdbus-tool.c:201 gio/gdbus-tool.c:273 gio/gdbus-tool.c:345 +#: gio/gdbus-tool.c:369 gio/gdbus-tool.c:859 gio/gdbus-tool.c:1236 +#: gio/gdbus-tool.c:1724 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "ਗਲਤੀ: %s\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:196 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:265 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1629 +#: gio/gdbus-tool.c:212 gio/gdbus-tool.c:286 gio/gdbus-tool.c:1740 #, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgstr "XML ਇੰਟਰੋਸਪੈਕਸ਼ਨ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:234 +#: gio/gdbus-tool.c:250 #, c-format #| msgid "Error: %s is not a valid member name\n" msgid "Error: %s is not a valid name\n" msgstr "ਗਲਤੀ: %s ਢੁੱਕਵਾਂ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:382 +#: gio/gdbus-tool.c:403 msgid "Connect to the system bus" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬਸ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:383 +#: gio/gdbus-tool.c:404 msgid "Connect to the session bus" msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਬੱਸ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:384 +#: gio/gdbus-tool.c:405 msgid "Connect to given D-Bus address" msgstr "ਦਿੱਤੇ ਡੀ-ਬੱਸ ਐਡਰੈੱਸ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:394 +#: gio/gdbus-tool.c:415 msgid "Connection Endpoint Options:" msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅੰਤ-ਪੁਆਇੰਟ ਚੋਣਾਂ:" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:395 +#: gio/gdbus-tool.c:416 msgid "Options specifying the connection endpoint" msgstr "ਚੋਣਾਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅੰਤ-ਪੁਆਇੰਟ ਦਿੰਦੀਆਂ ਹਨ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:417 +#: gio/gdbus-tool.c:439 #, c-format msgid "No connection endpoint specified" msgstr "ਕੋਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅੰਤ ਪੁਆਇੰਟ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:427 +#: gio/gdbus-tool.c:449 #, c-format msgid "Multiple connection endpoints specified" msgstr "ਕਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅੰਤ-ਪੁਆਇੰਟ ਦਿੱਤੇ ਗਏ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:497 +#: gio/gdbus-tool.c:522 #, c-format #| msgid "" #| "Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n" @@ -1206,7 +1144,7 @@ "Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n" msgstr "ਸਾਵਧਾਨ: ਇੰਟਰੋਸਪੈਕਸ਼ਨ ਡਾਟੇ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ, ਇੰਟਰਫੇਸ “%s“ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:506 +#: gio/gdbus-tool.c:531 #, c-format #| msgid "" #| "Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on " @@ -1218,269 +1156,254 @@ "ਸਾਵਧਾਨ: ਇੰਟਰੋਸਪੈਕਸ਼ਨ ਡਾਟੇ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ, ਢੰਗ “%s“ ਇੰਟਰਫੇਸ “%s“ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ " "ਹੈ।\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:568 +#: gio/gdbus-tool.c:593 msgid "Optional destination for signal (unique name)" msgstr "ਸਿਗਨਲ ਲਈ ਚੋਣਵਾਂ ਟਿਕਾਣਾ (ਵਿਲੱਖਣ ਨਾਂ)" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:569 +#: gio/gdbus-tool.c:594 #| msgid "Object path to monitor" msgid "Object path to emit signal on" msgstr "ਨਿਕਲੇ ਸਿਗਨਲ ਲਈ ਆਬਜੈਕਟ ਮਾਰਗ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:570 +#: gio/gdbus-tool.c:595 #| msgid "Method and interface name" msgid "Signal and interface name" msgstr "ਸਿਗਨਲ ਅਤੇ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:603 +#: gio/gdbus-tool.c:628 msgid "Emit a signal." msgstr "ਨਿਕਲਿਆਂ ਸਿਗਨਲ।" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:658 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:965 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1715 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1944 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:2164 +#: gio/gdbus-tool.c:683 gio/gdbus-tool.c:997 gio/gdbus-tool.c:1827 +#: gio/gdbus-tool.c:2059 gio/gdbus-tool.c:2279 #, c-format msgid "Error connecting: %s\n" msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:678 +#: gio/gdbus-tool.c:703 #, c-format #| msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" msgstr "ਗਲਤੀ: %s ਢੁੱਕਵਾਂ ਵਿਲੱਖਣ ਬਸ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:697 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1008 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1758 +#: gio/gdbus-tool.c:722 gio/gdbus-tool.c:1040 gio/gdbus-tool.c:1870 #, c-format msgid "Error: Object path is not specified\n" msgstr "ਗਲਤੀ: ਆਬਜੈਕਟ ਪਾਥ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:720 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1028 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1778 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:2015 +#: gio/gdbus-tool.c:255 gio/gdbus-tool.c:745 gio/gdbus-tool.c:1060 +#: gio/gdbus-tool.c:1890 gio/gdbus-tool.c:2130 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgstr "ਗਲਤੀ: %s ਢੁੱਕਵਾਂ ਆਬਜੈਕਟ ਪਾਥ ਨਹੀਂ ਹੈ\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:740 +#: gio/gdbus-tool.c:765 #, c-format #| msgid "Error: Method name is not specified\n" msgid "Error: Signal name is not specified\n" msgstr "ਗਲਤੀ: ਸਿਗਨਲ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ।\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:754 +#: gio/gdbus-tool.c:779 #, c-format #| msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n" msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n" msgstr "ਗਲਤੀ: ਸਿਗਨਲ ਨਾਂ “%s“ ਢੁੱਕਵਾਂ ਨਹੀਂ\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:766 +#: gio/gdbus-tool.c:791 #, c-format #| msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" msgstr "ਗਲਤੀ: %s ਢੁੱਕਵਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:772 +#: gio/gdbus-tool.c:797 #, c-format #| msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgid "Error: %s is not a valid member name\n" msgstr "ਗਲਤੀ: %s ਢੁੱਕਵਾਂ ਮੈਂਬਰ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ\n" #. Use the original non-"parse-me-harder" error -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:809 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1140 +#: gio/gdbus-tool.c:834 gio/gdbus-tool.c:1172 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgstr "%d ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:841 +#: gio/gdbus-tool.c:866 #, c-format #| msgid "Error accepting connection: %s" msgid "Error flushing connection: %s\n" msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:868 +#: gio/gdbus-tool.c:893 msgid "Destination name to invoke method on" msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਢੰਗ ਲਈ ਟਿਕਾਣਾ ਨਾਂ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:869 +#: gio/gdbus-tool.c:894 msgid "Object path to invoke method on" msgstr "ਇਸ ਉੱਤੇ ਸ਼ਾਮਲ ਢੰਗ ਲਈ ਆਬਜੈਕਟ ਪਾਥ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:870 +#: gio/gdbus-tool.c:895 msgid "Method and interface name" msgstr "ਢੰਗ ਤੇ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:871 +#: gio/gdbus-tool.c:896 #| msgid "Timeout was reached" msgid "Timeout in seconds" msgstr "ਟਾਈਮ-ਆਉਟ ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:910 +#: gio/gdbus-tool.c:942 msgid "Invoke a method on a remote object." msgstr "ਰਿਮੋਟ ਆਬਜੈਕਟ ਉੱਤੇ ਢੰਗ ਸ਼ਾਮਲ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:982 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1732 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1969 +#: gio/gdbus-tool.c:1014 gio/gdbus-tool.c:1844 gio/gdbus-tool.c:2084 #, c-format msgid "Error: Destination is not specified\n" msgstr "ਗਲਤੀ: ਟਿਕਾਣਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:993 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1749 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1980 +#: gio/gdbus-tool.c:1025 gio/gdbus-tool.c:1861 gio/gdbus-tool.c:2095 #, c-format #| msgid "Error: %s is not a valid member name\n" msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" msgstr "ਗਲਤੀ: %s ਢੁੱਕਵਾਂ ਵਿਲੱਖਣ ਬਸ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1043 +#: gio/gdbus-tool.c:1075 #, c-format msgid "Error: Method name is not specified\n" msgstr "ਗਲਤੀ: ਢੰਘ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1054 +#: gio/gdbus-tool.c:1086 #, c-format #| msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n" msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n" msgstr "ਗਲਤੀ: ਢੰਗ ਨਾਂ “%s“ ਢੁੱਕਵਾਂ ਨਹੀਂ\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1132 +#: gio/gdbus-tool.c:1164 #, c-format #| msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n" msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n" msgstr "“%2$s“ ਕਿਸਮ ਦੇ %1$d ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %3$s\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1576 +#: gio/gdbus-tool.c:1686 msgid "Destination name to introspect" msgstr "ਇੰਟਰਸਪੈਕਟ ਲਈ ਟਿਕਾਣਾ ਨਾਂ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1577 +#: gio/gdbus-tool.c:1687 msgid "Object path to introspect" msgstr "ਇੰਟਰਸਪੈਕਟ ਲਈ ਆਬਜੈਕਟ ਪਾਥ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1578 +#: gio/gdbus-tool.c:1688 msgid "Print XML" msgstr "XML ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1579 +#: gio/gdbus-tool.c:1689 msgid "Introspect children" msgstr "ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਜੁੜੇ ਚਾਈਲਡ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1580 +#: gio/gdbus-tool.c:1690 msgid "Only print properties" msgstr "ਕੇਵਲ ਪ੍ਰਿੰਟ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1667 +#: gio/gdbus-tool.c:1779 msgid "Introspect a remote object." msgstr "ਰਿਮੋਟ ਆਬਜੈਕਟ ਇੰਟਰਸਪੈਕਟ ਕਰੋ।" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1870 +#: gio/gdbus-tool.c:1985 msgid "Destination name to monitor" msgstr "ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਟਿਕਾਣਾ ਨਾਂ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1871 +#: gio/gdbus-tool.c:1986 msgid "Object path to monitor" msgstr "ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਆਬਜੈਕਟ ਨਾਂ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1896 +#: gio/gdbus-tool.c:2011 msgid "Monitor a remote object." msgstr "ਰਿਮੋਟ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ।" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1954 +#: gio/gdbus-tool.c:2069 #, c-format msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:2078 +#: gio/gdbus-tool.c:2193 msgid "" "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:2081 +#: gio/gdbus-tool.c:2196 msgid "" "Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout " "(default)" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:2129 +#: gio/gdbus-tool.c:2244 msgid "[OPTION…] BUS-NAME" msgstr "[OPTION…] BUS-NAME" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:2130 +#: gio/gdbus-tool.c:2245 msgid "Wait for a bus name to appear." msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:2206 +#: gio/gdbus-tool.c:2321 #, c-format msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:2211 +#: gio/gdbus-tool.c:2326 #, c-format msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:2216 +#: gio/gdbus-tool.c:2331 #, c-format msgid "Error: Too many arguments.\n" msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹਨ।\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:2224 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:2231 +#: gio/gdbus-tool.c:2339 gio/gdbus-tool.c:2346 #, c-format #| msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n" msgstr "ਗਲਤੀ: %s ਢੁੱਕਵਾਂ ਜਾਣਿਆ-ਪਛਾਣਿਆ ਬਸ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdesktopappinfo.c:2001 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdesktopappinfo.c:4566 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2106 gio/gdesktopappinfo.c:4932 msgid "Unnamed" msgstr "ਬਿਨ-ਨਾਂ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdesktopappinfo.c:2411 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2516 #| msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgid "Desktop file didn’t specify Exec field" msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ ਨੇ Exec ਫੀਲਡ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdesktopappinfo.c:2701 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2801 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਟਰਮੀਨਲ ਲੋੜ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdesktopappinfo.c:3135 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3452 #, c-format #| msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s" msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸੰਰਚਨਾ ਫੋਲਡਰ %s ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdesktopappinfo.c:3139 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3456 #, c-format #| msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ MIME ਸੰਰਚਨਾ ਫੋਲਡਰ %s ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdesktopappinfo.c:3379 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdesktopappinfo.c:3403 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3698 gio/gdesktopappinfo.c:3722 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਪਛਾਣਕਰਤਾ ਦੀ ਕਮੀ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdesktopappinfo.c:3637 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3958 #, c-format #| msgid "Can't create user desktop file %s" msgid "Can’t create user desktop file %s" msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ %s ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdesktopappinfo.c:3771 +#: gio/gdesktopappinfo.c:4094 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "%s ਲਈ ਕਸਟਮ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdrive.c:417 +#: gio/gdrive.c:417 #| msgid "drive doesn't implement eject" msgid "drive doesn’t implement eject" msgstr "ਡਰਾਇਵ ਲਈ ਬਾਹਰ ਕੱਢਣਾ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ" @@ -1488,88 +1411,69 @@ #. Translators: This is an error #. * message for drive objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdrive.c:495 +#: gio/gdrive.c:495 #| msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation" msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation" msgstr "ਡਰਾਇਵ eject ਜਾਂ eject_with_operation ਸਥਾਪਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdrive.c:571 +#: gio/gdrive.c:571 #| msgid "drive doesn't implement polling for media" msgid "drive doesn’t implement polling for media" msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪੋਲਿੰਗ ਲਈ ਡਰਾਇਵ ਹਾਲੇ ਸਥਾਪਤ ਨਹੀਂ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdrive.c:776 +#: gio/gdrive.c:778 #| msgid "drive doesn't implement start" msgid "drive doesn’t implement start" msgstr "ਡਰਾਇਵਹ start ਹਾਲੇ ਸਥਾਪਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdrive.c:878 +#: gio/gdrive.c:880 #| msgid "drive doesn't implement stop" msgid "drive doesn’t implement stop" msgstr "ਡਰਾਇਵ stop ਸਥਾਪਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdummytlsbackend.c:195 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdummytlsbackend.c:317 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdummytlsbackend.c:509 +#: gio/gdummytlsbackend.c:195 gio/gdummytlsbackend.c:321 +#: gio/gdummytlsbackend.c:513 msgid "TLS support is not available" msgstr "TLS ਸਹਿਯੋਗ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdummytlsbackend.c:419 +#: gio/gdummytlsbackend.c:423 #| msgid "TLS support is not available" msgid "DTLS support is not available" msgstr "DTLS ਸਹਿਯੋਗ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gemblem.c:323 +#: gio/gemblem.c:323 #, c-format #| msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding" msgstr "GEmblem ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦਾ %d ਵਰਜਨ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gemblem.c:333 +#: gio/gemblem.c:333 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "GEmblem ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਵਿੱਚ ਨਿਕਾਰਾ ਟੋਕਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (%d)" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gemblemedicon.c:362 +#: gio/gemblemedicon.c:362 #, c-format #| msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgstr "GThemedIcon ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦਾ %d ਵਰਜਨ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gemblemedicon.c:372 +#: gio/gemblemedicon.c:372 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" msgstr "GEmblemedIcon ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਵਿੱਚ ਨਿਕਾਰਾ ਟੋਕਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (%d)" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gemblemedicon.c:395 +#: gio/gemblemedicon.c:395 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "GEmblemedIcon ਲਈ GEmblem ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1071 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1309 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1447 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1685 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1740 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1798 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1882 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1939 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:2003 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:2058 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:3733 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:3788 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:4024 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:4066 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:4534 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:4945 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:5030 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:5120 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:5217 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:5304 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:5405 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:7983 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:8073 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:8157 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/win32/gwinhttpfile.c:437 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:359 gio/gfile.c:1062 gio/gfile.c:1300 +#: gio/gfile.c:1438 gio/gfile.c:1676 gio/gfile.c:1731 gio/gfile.c:1789 +#: gio/gfile.c:1873 gio/gfile.c:1930 gio/gfile.c:1994 gio/gfile.c:2049 +#: gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3809 gio/gfile.c:4102 gio/gfile.c:4572 +#: gio/gfile.c:4983 gio/gfile.c:5068 gio/gfile.c:5158 gio/gfile.c:5255 +#: gio/gfile.c:5342 gio/gfile.c:5443 gio/gfile.c:8153 gio/gfile.c:8243 +#: gio/gfile.c:8327 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 msgid "Operation not supported" msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" @@ -1577,233 +1481,219 @@ #. * trying to find the enclosing (user visible) #. * mount of a file, but none exists. #. -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1570 +#: gio/gfile.c:1561 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਮਾਊਂਟ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:2617 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2446 +#: gio/gfile.c:2608 gio/glocalfile.c:2472 #| msgid "Can't copy over directory" msgid "Can’t copy over directory" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:2677 +#: gio/gfile.c:2668 #| msgid "Can't copy directory over directory" msgid "Can’t copy directory over directory" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:2685 +#: gio/gfile.c:2676 msgid "Target file exists" msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:2704 +#: gio/gfile.c:2695 #| msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can’t recursively copy directory" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਗਾਤਾਰ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:2979 +#: gio/gfile.c:2996 msgid "Splice not supported" msgstr "ਸਪਲਿਸ ਸਕਾਇਕ ਨਹੀਂ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:2983 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:3028 +#: gio/gfile.c:3000 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "ਸਪਲਿਸ ਫਾਇਲ ਗਲਤੀ: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:3144 +#: gio/gfile.c:3152 #| msgid "Move between mounts not supported" msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" msgstr "ਮਾਊਂਟ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ (ਮੁੜ-ਲਿੰਕ/ਕਲੋਨ) ਕਰਨਾ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:3148 +#: gio/gfile.c:3156 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" msgstr "ਕਾਪੀ (ਮੁੜ-ਲਿੰਕ/ਕਲੋਨ) ਕਰਨਾ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਜਾਂ ਗਲਤ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:3153 +#: gio/gfile.c:3161 #| msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work" msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work" msgstr "ਕਾਪੀ (ਮੁੜ-ਲਿੰਕ/ਕਲੋਨ) ਕਰਨਾ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਜਾਂ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:3216 +#: gio/gfile.c:3226 #| msgid "Can't copy special file" msgid "Can’t copy special file" msgstr "ਖਾਸ ਫਾਇਲ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:4014 +#: gio/gfile.c:4035 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "ਗਲਤ ਸਿੰਬੋਲਿੰਕ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:4175 +#: gio/gfile.c:4213 msgid "Trash not supported" msgstr "ਰੱਦ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:4287 +#: gio/gfile.c:4325 #, c-format #| msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain “%c”" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂਵਾਂ ਵਿੱਚ “%c” ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:6768 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gvolume.c:363 +#: gio/gfile.c:6806 gio/gvolume.c:364 #| msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn’t implement mount" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਲਈ ਮਾਊਂਟ ਸਥਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:6877 +#: gio/gfile.c:6920 gio/gfile.c:6968 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਹੈਂਡਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਰਜਿਸਟਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileenumerator.c:212 +#: gio/gfileenumerator.c:212 msgid "Enumerator is closed" msgstr "ਈਨੂਮੀਟਰੇਟਰ ਬੰਦ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileenumerator.c:219 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileenumerator.c:278 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileenumerator.c:377 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileenumerator.c:476 +#: gio/gfileenumerator.c:219 gio/gfileenumerator.c:278 +#: gio/gfileenumerator.c:377 gio/gfileenumerator.c:476 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "ਫਾਇਲ ਈਨੂਮੀਟਰੇਟਰ ਗੰਭੀਰ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰ ਚੁੱਕਾ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileenumerator.c:368 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileenumerator.c:467 +#: gio/gfileenumerator.c:368 gio/gfileenumerator.c:467 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "ਫਾਇਲ ਈਨੂਮੀਟਰੇਟਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਬੰਦ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileicon.c:236 +#: gio/gfileicon.c:250 #, c-format #| msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding" msgstr "GFileIcon ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦਾ %d ਵਰਜਨ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileicon.c:246 +#: gio/gfileicon.c:260 msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "GFileIcon ਲਈ ਨਿਕਾਰਾ ਇੰਪੁੱਟ ਡਾਟਾ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileinputstream.c:149 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileinputstream.c:394 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileiostream.c:167 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileoutputstream.c:164 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileoutputstream.c:497 +#: gio/gfileinputstream.c:149 gio/gfileinputstream.c:394 +#: gio/gfileiostream.c:167 gio/gfileoutputstream.c:164 +#: gio/gfileoutputstream.c:497 #| msgid "Stream doesn't support query_info" msgid "Stream doesn’t support query_info" msgstr "ਸਟਰੀਮ query_info ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileinputstream.c:325 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileiostream.c:379 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileoutputstream.c:371 +#: gio/gfileinputstream.c:325 gio/gfileiostream.c:379 +#: gio/gfileoutputstream.c:371 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "ਸਟਰੀਮ ਉੱਤੇ ਸੀਕ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileinputstream.c:369 +#: gio/gfileinputstream.c:369 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਉੱਤੇ ਟਰਾਂਸਕੇਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileiostream.c:455 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileoutputstream.c:447 +#: gio/gfileiostream.c:455 gio/gfileoutputstream.c:447 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "ਸਟਰੀਮ ਉੱਤੇ ਟਰਾਂਸਕੇਟ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/ghttpproxy.c:91 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresolver.c:410 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresolver.c:476 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:1786 +#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:443 gio/gresolver.c:596 +#: glib/gconvert.c:1778 msgid "Invalid hostname" msgstr "ਗਲਤ ਹੋਸਟ-ਨਾਂ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/ghttpproxy.c:143 +#: gio/ghttpproxy.c:143 msgid "Bad HTTP proxy reply" msgstr "ਖ਼ਰਾਬ HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਜਵਾਬ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/ghttpproxy.c:159 +#: gio/ghttpproxy.c:159 #| msgid "The connection is closed" msgid "HTTP proxy connection not allowed" msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/ghttpproxy.c:164 +#: gio/ghttpproxy.c:164 msgid "HTTP proxy authentication failed" msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/ghttpproxy.c:167 +#: gio/ghttpproxy.c:167 msgid "HTTP proxy authentication required" msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/ghttpproxy.c:171 +#: gio/ghttpproxy.c:171 #, c-format #| msgid "The connection is closed" msgid "HTTP proxy connection failed: %i" msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %i" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/ghttpproxy.c:269 +#: gio/ghttpproxy.c:283 msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly." msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ।" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gicon.c:290 +#: gio/gicon.c:298 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "ਟੋਕਨਾਂ ਦੀ ਗਲਤ ਗਿਣਤੀ (%d)" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gicon.c:310 +#: gio/gicon.c:318 #, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "ਕਲਾਸ ਨਾਂ %s ਲਈ ਕੋਈ ਟਾਈਪ ਨਹੀਂ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gicon.c:320 +#: gio/gicon.c:328 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "ਟਾਈਪ %s GIcon ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸਥਾਪਿਤ ਨਹੀਂ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gicon.c:331 +#: gio/gicon.c:339 #, c-format msgid "Type %s is not classed" msgstr "ਟਾਈਪ %s ਕਲਾਸ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gicon.c:345 +#: gio/gicon.c:353 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr "ਨਿਕਾਰਾ ਵਰਜਨ ਨੰਬਰ: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gicon.c:359 +#: gio/gicon.c:367 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "ਟਾਈਪ %s GIcon ਇੰਟਰਫੇਸ ਉੱਤੇ from_tokens() ਸਥਾਪਨ ਚਾਹੀਦਾ ਨਹੀਂ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gicon.c:461 +#: gio/gicon.c:469 #| msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding" msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦਾ ਦਿੱਤਾ ਵਰਜਨ ਨੰਬਰ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginetaddressmask.c:182 +#: gio/ginetaddressmask.c:182 msgid "No address specified" msgstr "ਕੋਈ ਐਡਰੈਸ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginetaddressmask.c:190 +#: gio/ginetaddressmask.c:190 #, c-format msgid "Length %u is too long for address" msgstr "ਲੰਬਾਈ %u ਐਡਰੈਸ ਲਈ ਬਹੁਤ ਲੰਮੀ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginetaddressmask.c:223 +#: gio/ginetaddressmask.c:223 msgid "Address has bits set beyond prefix length" msgstr "ਐਡਰੈਸ ਨੇ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ ਲੰਬਾਈ ਤੋਂ ਵੱਧ ਬਿੱਟ ਸੈੱਟ ਕੀਤੇ ਹਨ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginetaddressmask.c:300 +#: gio/ginetaddressmask.c:300 #, c-format #| msgid "Could not parse '%s' as IP address mask" msgid "Could not parse “%s” as IP address mask" msgstr "“%s” ਨੂੰ IP ਐਡਰੈਸ ਮਾਸਕ ਵਜੋਂ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginetsocketaddress.c:203 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginetsocketaddress.c:220 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnativesocketaddress.c:109 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixsocketaddress.c:218 +#: gio/ginetsocketaddress.c:203 gio/ginetsocketaddress.c:220 +#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:220 msgid "Not enough space for socket address" msgstr "ਸਾਕਟ ਐਡਰੈੱਸ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginetsocketaddress.c:235 +#: gio/ginetsocketaddress.c:235 msgid "Unsupported socket address" msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਸਾਕਟ ਐਡਰੈੱਸ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginputstream.c:188 +#: gio/ginputstream.c:188 #| msgid "Input stream doesn't implement read" msgid "Input stream doesn’t implement read" msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਹਾਲੇ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਨਹੀਂ ਹੈ" @@ -1814,34 +1704,30 @@ #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginputstream.c:1218 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/giostream.c:310 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/goutputstream.c:1671 +#: gio/ginputstream.c:1247 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "ਸਟਰੀਮ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਕਾਰਵਾਈ ਅਧੀਨ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:160 +#: gio/gio-tool.c:160 msgid "Copy with file" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਲ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:164 +#: gio/gio-tool.c:164 msgid "Keep with file when moved" msgstr "ਜਦੋਂ ਭੇਜਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਫਾਇਲ ਰੱਖੋ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:205 +#: gio/gio-tool.c:205 #| msgid "" #| "'%s' takes no arguments\n" #| "\n" msgid "“version” takes no arguments" msgstr "“version” ਲਈ ਕੋਈ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:207 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:223 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:857 +#: gio/gio-tool.c:207 gio/gio-tool.c:223 glib/goption.c:869 msgid "Usage:" msgstr "ਵਰਤੋਂ:" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:210 +#: gio/gio-tool.c:210 #| msgid "Print version information and exit" msgid "Print version information and exit." msgstr "ਵਰਜ਼ਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਛਾਪੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।" @@ -1850,79 +1736,79 @@ msgid "[ARGS...]" msgstr "[ARGS...]" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:226 +#: gio/gio-tool.c:226 #| msgid "Commands:\n" msgid "Commands:" msgstr "ਕਮਾਂਡਾਂ:" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:229 +#: gio/gio-tool.c:229 msgid "Concatenate files to standard output" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:230 +#: gio/gio-tool.c:230 msgid "Copy one or more files" msgstr "ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:231 +#: gio/gio-tool.c:231 #| msgid "Show GApplication options" msgid "Show information about locations" msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:232 +#: gio/gio-tool.c:233 msgid "List the contents of locations" msgstr "ਟਿਕਾਣਿਆਂ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰੋ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:233 +#: gio/gio-tool.c:234 msgid "Get or set the handler for a mimetype" msgstr "ਮਾਈਮ-ਕਿਸਮ ਲਈ ਹੈਂਡਲਰ ਲਵੋ ਜਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:234 +#: gio/gio-tool.c:235 #| msgid "Can't open directory" msgid "Create directories" msgstr "ਡਾਇਰਕੈਟਰੀਆਂ ਬਣਾਓ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:235 +#: gio/gio-tool.c:236 msgid "Monitor files and directories for changes" msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਕਰੋ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:236 +#: gio/gio-tool.c:237 msgid "Mount or unmount the locations" msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਮਾਊਂਟ ਜਾਂ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ।" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:237 +#: gio/gio-tool.c:238 msgid "Move one or more files" msgstr "ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜੋ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:238 +#: gio/gio-tool.c:239 msgid "Open files with the default application" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:239 +#: gio/gio-tool.c:240 msgid "Rename a file" msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:240 +#: gio/gio-tool.c:241 msgid "Delete one or more files" msgstr "ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਓ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:241 +#: gio/gio-tool.c:242 msgid "Read from standard input and save" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:242 +#: gio/gio-tool.c:243 msgid "Set a file attribute" msgstr "ਫਾਇਲ ਗੁਣ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:243 +#: gio/gio-tool.c:244 #| msgid "The file descriptor to write to" msgid "Move files or directories to the trash" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਜਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:244 +#: gio/gio-tool.c:245 msgid "Lists the contents of locations in a tree" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:246 +#: gio/gio-tool.c:247 #, c-format #| msgid "" #| "Use '%s help COMMAND' to get detailed help.\n" @@ -1930,36 +1816,26 @@ msgid "Use %s to get detailed help.\n" msgstr "ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਮਦਦ ਲੈਣ ਲਈ %s ਵਰਤੋ।\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-cat.c:87 +#: gio/gio-tool-cat.c:87 msgid "Error writing to stdout" msgstr "" #. Translators: commandline placeholder -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-cat.c:133 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:282 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-list.c:165 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mkdir.c:48 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-monitor.c:37 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-monitor.c:39 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-monitor.c:41 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-monitor.c:43 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-monitor.c:203 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mount.c:1123 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-open.c:113 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-remove.c:48 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-rename.c:45 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-set.c:89 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-trash.c:81 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-tree.c:239 +#: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:340 gio/gio-tool-list.c:172 +#: gio/gio-tool-mkdir.c:48 gio/gio-tool-monitor.c:37 gio/gio-tool-monitor.c:39 +#: gio/gio-tool-monitor.c:41 gio/gio-tool-monitor.c:43 +#: gio/gio-tool-monitor.c:204 gio/gio-tool-mount.c:1199 gio/gio-tool-open.c:70 +#: gio/gio-tool-remove.c:48 gio/gio-tool-rename.c:45 gio/gio-tool-set.c:89 +#: gio/gio-tool-trash.c:220 gio/gio-tool-tree.c:239 #| msgid "ACTION" msgid "LOCATION" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-cat.c:138 +#: gio/gio-tool-cat.c:138 msgid "Concatenate files and print to standard output." msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਜੋੜਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਸਟੈਂਡਰਡ ਆਉਟਪੁੱਟ ਉੱਤੇ ਪਰਿੰਟ ਕਰਦੀ ਹੈ।" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-cat.c:140 +#: gio/gio-tool-cat.c:140 msgid "" "gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -1969,174 +1845,157 @@ "ਬਜਾਏ GIO ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦੀ ਹੈ: ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਟਿਕਾਣੇ ਵਜੋਂ\n" "smb://server/resource/file.txt ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-cat.c:162 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:313 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mkdir.c:76 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-monitor.c:228 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-open.c:139 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-remove.c:72 +#: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:371 gio/gio-tool-mkdir.c:76 +#: gio/gio-tool-monitor.c:229 gio/gio-tool-mount.c:1250 gio/gio-tool-open.c:96 +#: gio/gio-tool-remove.c:72 gio/gio-tool-trash.c:303 msgid "No locations given" msgstr "ਕੋਈ ਟਿਕਾਣਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-copy.c:42 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-move.c:38 +#: gio/gio-tool-copy.c:43 gio/gio-tool-move.c:38 #| msgid "Target file is a directory" msgid "No target directory" msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-copy.c:43 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-move.c:39 +#: gio/gio-tool-copy.c:44 gio/gio-tool-move.c:39 msgid "Show progress" msgstr "ਤਰੱਕੀ ਵੇਖਾਓ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-copy.c:44 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-move.c:40 +#: gio/gio-tool-copy.c:45 gio/gio-tool-move.c:40 msgid "Prompt before overwrite" msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪੁੱਛੋ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-copy.c:45 +#: gio/gio-tool-copy.c:46 msgid "Preserve all attributes" msgstr "ਸਭ ਗੁਣ ਸੰਭਾਲੀ ਰੱਖੋ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-copy.c:46 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-move.c:41 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-save.c:49 +#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:41 gio/gio-tool-save.c:49 #| msgid "Backup file creation failed" msgid "Backup existing destination files" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਬੈਕਅੱਪ ਬਣਾਓ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-copy.c:47 +#: gio/gio-tool-copy.c:48 msgid "Never follow symbolic links" msgstr "ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਲਿੰਕ ਕਦੇ ਨਾ ਵੇਖੋ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-copy.c:72 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-move.c:67 +#: gio/gio-tool-copy.c:74 gio/gio-tool-move.c:67 #, c-format msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)" msgstr "%2$s ਵਿੱਚੋਂ %1$s ਟਰਾਂਸਫਰ ਹੋਏ (%3$s/s)" #. Translators: commandline placeholder -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-copy.c:98 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-move.c:94 +#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94 msgid "SOURCE" msgstr "ਸਰੋਤ" #. Translators: commandline placeholder -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-copy.c:98 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-move.c:94 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-save.c:160 +#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94 gio/gio-tool-save.c:160 msgid "DESTINATION" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-copy.c:103 +#: gio/gio-tool-copy.c:105 msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION." msgstr "SOURCE ਤੋਂ DESTINATION ਤੋਂ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਾਇਲਾਂ ਕਾਪੀ ਕਰੋ।" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-copy.c:105 +#: gio/gio-tool-copy.c:107 msgid "" "gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" "like smb://server/resource/file.txt as location." msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-copy.c:147 +#: gio/gio-tool-copy.c:149 #, c-format #| msgid "The resource at '%s' is not a directory" msgid "Destination %s is not a directory" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ %s ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-copy.c:192 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-move.c:185 +#: gio/gio-tool-copy.c:196 gio/gio-tool-move.c:186 #, c-format msgid "%s: overwrite “%s”? " msgstr "“%s: “%s” ਉੱਤੇ ਲਿਖਣਾ? " -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:34 +#: gio/gio-tool-info.c:37 #| msgid "List available actions" msgid "List writable attributes" msgstr "ਲਿਖਣਯੋਗ ਗੁਣ ਵੇਖੋ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:35 +#: gio/gio-tool-info.c:38 #| msgid "Error getting filesystem info: %s" msgid "Get file system info" msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:36 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-list.c:35 +#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36 msgid "The attributes to get" msgstr "ਲੈਣ ਲਈ ਗੁਣ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:36 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-list.c:35 +#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36 msgid "ATTRIBUTES" msgstr "ਗੁਣ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:37 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-list.c:38 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-set.c:34 +#: gio/gio-tool-info.c:40 gio/gio-tool-list.c:39 gio/gio-tool-set.c:34 msgid "Don’t follow symbolic links" msgstr "ਸਿਮ-ਲਿੰਕ ਨਾ ਵਰਤੋਂ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:75 +#: gio/gio-tool-info.c:78 #, c-format msgid "attributes:\n" msgstr "ਗੁਣ:\n" #. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:127 +#: gio/gio-tool-info.c:134 #, c-format msgid "display name: %s\n" msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਨਾਂ: %s\n" #. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:132 +#: gio/gio-tool-info.c:139 #, c-format msgid "edit name: %s\n" msgstr "ਨਾਂ ਸੋਧੋ: %s\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:138 +#: gio/gio-tool-info.c:145 #, c-format #| msgid "names" msgid "name: %s\n" msgstr "ਨਾਂ: %s\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:145 +#: gio/gio-tool-info.c:152 #, c-format msgid "type: %s\n" msgstr "ਕਿਸਮ: %s\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:151 +#: gio/gio-tool-info.c:158 #, c-format msgid "size: " msgstr "ਆਕਾਰ: " -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:156 +#: gio/gio-tool-info.c:163 #, c-format msgid "hidden\n" msgstr "ਲੁਕਵਾਂ\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:159 +#: gio/gio-tool-info.c:166 #, c-format #| msgid "Error: %s\n" msgid "uri: %s\n" msgstr "uri: %s\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:228 +#: gio/gio-tool-info.c:286 #, c-format msgid "Settable attributes:\n" msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਯੋਗ ਗੁਣ:\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:252 +#: gio/gio-tool-info.c:310 #, c-format msgid "Writable attribute namespaces:\n" msgstr "ਲਿਖਣਯੋਗ ਗੁਣ ਨਾਂ-ਥਾਂ:\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:287 +#: gio/gio-tool-info.c:345 #| msgid "Show GApplication options" msgid "Show information about locations." msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ।" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:289 +#: gio/gio-tool-info.c:347 msgid "" "gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -2151,25 +2010,24 @@ "ਰਾਹੀਂ\n" "ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਯੂਨੈਕਸ ਜਾਂ \"*\", ਜੋ ਕਿ ਸਾਰੇ ਗੁਣਾਂ ਨਾਲ ਮਿਲਦੇ ਹਨ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-list.c:36 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-tree.c:32 +#: gio/gio-tool-list.c:37 gio/gio-tool-tree.c:32 msgid "Show hidden files" msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਈਲਾਂ ਵੇਖੋ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-list.c:37 +#: gio/gio-tool-list.c:38 #| msgid "use a long listing format" msgid "Use a long listing format" msgstr "ਲੰਮਾ ਲਿਸਟ ਫਾਰਮੈਟ ਵਰਤੋਂ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-list.c:39 +#: gio/gio-tool-list.c:41 msgid "Print full URIs" msgstr "ਪੂਰੇ URI ਛਾਪੋ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-list.c:170 +#: gio/gio-tool-list.c:177 msgid "List the contents of the locations." msgstr "ਟਿਕਾਣਿਆਂ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰੋ।" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-list.c:172 +#: gio/gio-tool-list.c:179 msgid "" "gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -2182,121 +2040,121 @@ "ਦੇ GIO ਨਾਂ ਰਾਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਕਿ standard::icon" #. Translators: commandline placeholder -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mime.c:71 +#: gio/gio-tool-mime.c:71 msgid "MIMETYPE" msgstr "ਮਾਈਮ-ਕਿਸਮ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mime.c:71 +#: gio/gio-tool-mime.c:71 msgid "HANDLER" msgstr "ਹੈਂਡਲਰ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mime.c:76 +#: gio/gio-tool-mime.c:76 msgid "Get or set the handler for a mimetype." msgstr "ਮਾਈਮ-ਕਿਸਮ ਲਈ ਹੈਂਡਲਰ ਲਵੋ ਜਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mime.c:78 +#: gio/gio-tool-mime.c:78 msgid "" "If no handler is given, lists registered and recommended applications\n" "for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n" "handler for the mimetype." msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mime.c:100 +#: gio/gio-tool-mime.c:100 msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mime.c:116 +#: gio/gio-tool-mime.c:116 #, c-format msgid "No default applications for “%s”\n" msgstr "“%s” ਲਈ ਕੋਈ ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mime.c:122 +#: gio/gio-tool-mime.c:122 #, c-format #| msgid "invalid application id: '%s'\n" msgid "Default application for “%s”: %s\n" msgstr "“%s” ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ: %s\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mime.c:127 +#: gio/gio-tool-mime.c:127 #, c-format #| msgid "List applications" msgid "Registered applications:\n" msgstr "ਰਜਿਸਟਰ ਹੋਈਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ:\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mime.c:129 +#: gio/gio-tool-mime.c:129 #, c-format #| msgid "List applications" msgid "No registered applications\n" msgstr "ਕੋਈ ਰਜਿਸਟਰ ਹੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mime.c:140 +#: gio/gio-tool-mime.c:140 #, c-format #| msgid "List applications" msgid "Recommended applications:\n" msgstr "ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਕੀਤੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ:\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mime.c:142 +#: gio/gio-tool-mime.c:142 #, c-format #| msgid "Can't find application" msgid "No recommended applications\n" msgstr "ਕੋਈ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mime.c:162 +#: gio/gio-tool-mime.c:162 #, c-format #| msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgid "Failed to load info for handler “%s”" msgstr "“%s” ਹੈਂਡਲਰ ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mime.c:168 +#: gio/gio-tool-mime.c:168 #, c-format msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n" msgstr "“%s” ਨੂੰ “%s” ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਹੈਂਡਲਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mkdir.c:31 +#: gio/gio-tool-mkdir.c:31 #| msgid "Can't open directory" msgid "Create parent directories" msgstr "ਮੁੱਢਲੀਆਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਬਣਾਓ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mkdir.c:52 +#: gio/gio-tool-mkdir.c:52 #| msgid "Can't open directory" msgid "Create directories." msgstr "ਡਾਇਰਕੈਟਰੀਆਂ ਬਣਾਉ।" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mkdir.c:54 +#: gio/gio-tool-mkdir.c:54 msgid "" "gio mkdir is similar to the traditional mkdir utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" "like smb://server/resource/mydir as location." msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-monitor.c:37 +#: gio/gio-tool-monitor.c:37 msgid "Monitor a directory (default: depends on type)" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-monitor.c:39 +#: gio/gio-tool-monitor.c:39 msgid "Monitor a file (default: depends on type)" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-monitor.c:41 +#: gio/gio-tool-monitor.c:41 msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-monitor.c:43 +#: gio/gio-tool-monitor.c:43 msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-monitor.c:45 +#: gio/gio-tool-monitor.c:45 msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-monitor.c:47 +#: gio/gio-tool-monitor.c:47 msgid "Watch for mount events" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-monitor.c:208 +#: gio/gio-tool-monitor.c:209 msgid "Monitor files or directories for changes." msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mount.c:59 +#: gio/gio-tool-mount.c:63 msgid "Mount as mountable" msgstr "ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਯੋਗ ਵਜੋਂ ਮਾਊਂਟ" @@ -2304,52 +2162,51 @@ msgid "Mount volume with device file" msgstr "ਜੰਤਰ ਫਾਇਲ ਨਾਲ ਵਾਲੀਅਮ ਮਾਊਂਟ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mount.c:60 +#: gio/gio-tool-mount.c:67 msgid "DEVICE" msgstr "ਜੰਤਰ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mount.c:61 +#: gio/gio-tool-mount.c:65 msgid "Unmount" msgstr "ਅਣ-ਮਾਊਂਟ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mount.c:62 +#: gio/gio-tool-mount.c:66 msgid "Eject" msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mount.c:63 +#: gio/gio-tool-mount.c:68 msgid "Unmount all mounts with the given scheme" msgstr "ਦਿੱਤੀ ਸਕੀਮ ਨਾਲ ਸਭ ਮਾਊਂਟ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mount.c:63 +#: gio/gio-tool-mount.c:68 msgid "SCHEME" msgstr "ਸਕੀਮ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mount.c:64 +#: gio/gio-tool-mount.c:69 msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting" msgstr "" "ਜਦੋਂ ਅਣਮਾਊਂਟ ਜਾਂ ਬਾਹਰ ਕੱਢਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਬਾਕੀ ਪਈਆਂ ਫਾਈਲਾਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ " "ਕਰੋ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mount.c:65 +#: gio/gio-tool-mount.c:70 msgid "Use an anonymous user when authenticating" msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਅਣਪਛਾਤੇ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਵਰਤੋਂ" #. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts' -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mount.c:67 +#: gio/gio-tool-mount.c:72 msgid "List" msgstr "ਸੂਚੀ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mount.c:68 +#: gio/gio-tool-mount.c:73 msgid "Monitor events" msgstr "ਈਵੈਂਟਾਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mount.c:69 +#: gio/gio-tool-mount.c:74 #| msgid "Show help options" msgid "Show extra information" msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mount.c:247 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mount.c:277 +#: gio/gio-tool-mount.c:265 gio/gio-tool-mount.c:297 msgid "Anonymous access denied" msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਪਹੁੰਚ ਲਈ ਇਨਕਾਰ ਕੀਤਾ" @@ -2362,32 +2219,32 @@ msgid "No volume for device file" msgstr "ਜੰਤਰ ਫਾਇਲ ਲਈ ਕੋਈ ਵਾਲੀਅਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mount.c:1127 +#: gio/gio-tool-mount.c:1203 msgid "Mount or unmount the locations." msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਮਾਊਂਟ ਜਾਂ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ।" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-move.c:42 +#: gio/gio-tool-move.c:42 msgid "Don’t use copy and delete fallback" msgstr "ਕਾਪੀ ਤੇ ਹਟਾਓ ਫਾਲਬੈਕ ਨੂੰ ਨਾ ਵਰਤੋਂ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-move.c:99 +#: gio/gio-tool-move.c:99 msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST." msgstr "SOURCE ਤੋਂ DEST ਤੋਂ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜੋ।" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-move.c:101 +#: gio/gio-tool-move.c:101 msgid "" "gio move is similar to the traditional mv utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" "like smb://server/resource/file.txt as location" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-move.c:142 +#: gio/gio-tool-move.c:143 #, c-format #| msgid "Target file is a directory" msgid "Target %s is not a directory" msgstr "ਟਾਰਗੇਟ %s ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-open.c:118 +#: gio/gio-tool-open.c:75 msgid "" "Open files with the default application that\n" "is registered to handle files of this type." @@ -2395,135 +2252,132 @@ "ਇਸ ਟਾਈਪ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਰਜਿਸਟਰ\n" "ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਇਹ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ।" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-remove.c:31 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-trash.c:31 +#: gio/gio-tool-remove.c:31 gio/gio-tool-trash.c:33 msgid "Ignore nonexistent files, never prompt" msgstr "ਨਾ-ਮੌਜੂਦ ਫਾਇਲਾਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ, ਕਦੇ ਨਾ ਪੁੱਛੋ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-remove.c:52 +#: gio/gio-tool-remove.c:52 msgid "Delete the given files." msgstr "ਦਿੱਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਉ।" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-rename.c:45 +#: gio/gio-tool-rename.c:45 msgid "NAME" msgstr "ਨਾਂ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-rename.c:50 +#: gio/gio-tool-rename.c:50 msgid "Rename a file." msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ।" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-rename.c:70 +#: gio/gio-tool-rename.c:70 #| msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument" msgstr "ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਗੁੰਮ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-rename.c:76 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-save.c:190 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-set.c:137 +#: gio/gio-tool-rename.c:76 gio/gio-tool-save.c:190 gio/gio-tool-set.c:137 #| msgid "" #| "'%s' takes no arguments\n" #| "\n" msgid "Too many arguments" msgstr "ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਆਰਗੂਮੈਂਟ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-rename.c:95 +#: gio/gio-tool-rename.c:95 #, c-format msgid "Rename successful. New uri: %s\n" msgstr "ਨਾਂ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ। ਨਵਾਂ uri: %s\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-save.c:50 +#: gio/gio-tool-save.c:50 msgid "Only create if not existing" msgstr "ਕੇਵਲ ਤਾਂ ਹੀ ਬਣਾਓ, ਜੇ ਮੌਜੂਦ ਨਾ ਹੋਵੇ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-save.c:51 +#: gio/gio-tool-save.c:51 msgid "Append to end of file" msgstr "ਫਾਇਲ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-save.c:52 +#: gio/gio-tool-save.c:52 msgid "When creating, restrict access to the current user" msgstr "ਜਦੋਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਵਲੋਂ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਹੀ ਸੀਮਿਤ ਕਰੋ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-save.c:53 +#: gio/gio-tool-save.c:53 msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist" msgstr "" "ਜਦੋਂ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਇੰਝ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਕਿ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਕੁਝ ਵੀ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਸੀ" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-save.c:55 +#: gio/gio-tool-save.c:55 msgid "Print new etag at end" msgstr "ਅੰਤ ਉੱਤੇ ਨਵਾਂ etag ਲਿਖੋ" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-save.c:57 +#: gio/gio-tool-save.c:57 msgid "The etag of the file being overwritten" msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਦਾ etag" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-save.c:57 +#: gio/gio-tool-save.c:57 msgid "ETAG" msgstr "ETAG" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-save.c:113 +#: gio/gio-tool-save.c:113 #| msgid "Error reading from handle: %s" msgid "Error reading from standard input" msgstr "ਮਿਆਰੀ ਇਨਪੁਟ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-save.c:139 +#: gio/gio-tool-save.c:139 #, c-format #| msgid "TLS support is not available" msgid "Etag not available\n" msgstr "ਈਟੈਗ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-save.c:163 +#: gio/gio-tool-save.c:163 msgid "Read from standard input and save to DEST." msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਇੰਪੁੱਟ ਪੜ੍ਹੋ ਅਤੇ DEST ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲੋ।" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-save.c:183 +#: gio/gio-tool-save.c:183 msgid "No destination given" msgstr "ਕੋਈ ਟਿਕਾਣਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-set.c:33 +#: gio/gio-tool-set.c:33 msgid "Type of the attribute" msgstr "ਗੁਣ ਦੀ ਕਿਸਮ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-set.c:33 +#: gio/gio-tool-set.c:33 msgid "TYPE" msgstr "ਕਿਸਮ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-set.c:89 +#: gio/gio-tool-set.c:89 msgid "ATTRIBUTE" msgstr "ਗੁਣ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-set.c:89 +#: gio/gio-tool-set.c:89 msgid "VALUE" msgstr "ਮੁੱਲ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-set.c:93 +#: gio/gio-tool-set.c:93 msgid "Set a file attribute of LOCATION." msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਦਾ ਫਾਇਲ ਗੁਣ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-set.c:113 +#: gio/gio-tool-set.c:113 #| msgid "No connection endpoint specified" msgid "Location not specified" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-set.c:120 +#: gio/gio-tool-set.c:120 #| msgid "Error: signal not specified.\n" msgid "Attribute not specified" msgstr "ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-set.c:130 +#: gio/gio-tool-set.c:130 #| msgid "Error: signal not specified.\n" msgid "Value not specified" msgstr "ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-set.c:180 +#: gio/gio-tool-set.c:180 #, c-format #| msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgid "Invalid attribute type “%s”" msgstr "ਗਲਤ ਗੁਣ ਕਿਸਮ “%s”" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-trash.c:32 +#: gio/gio-tool-trash.c:34 msgid "Empty the trash" msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰੋ" @@ -2532,109 +2386,104 @@ msgid "Move files or directories to the trash." msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਜਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ।" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-tree.c:33 +#: gio/gio-tool-tree.c:33 msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts" msgstr "ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਲਿੰਕ, ਮਾਊਂਟ ਅਤੇ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਵਰਤੋਂ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-tree.c:244 +#: gio/gio-tool-tree.c:244 msgid "List contents of directories in a tree-like format." msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਟਰੀ-ਵਰਗੇ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ।" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:142 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1501 +#: gio/glib-compile-resources.c:140 gio/glib-compile-schemas.c:1518 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "<%s> ਐਲੀਮੈਂਟ <%s> ਵਿੱਚ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:146 +#: gio/glib-compile-resources.c:144 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟ <%s> ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:237 +#: gio/glib-compile-resources.c:234 #, c-format msgid "File %s appears multiple times in the resource" msgstr "ਫਾਇਲ %s ਸਰੋਤ ਵਿੱਚ ਕਈ ਵਾਰ ਆਈ ਹੋਈ ਜਾਪਦੀ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:248 +#: gio/glib-compile-resources.c:245 #, c-format #| msgid "Failed to locate '%s' in any source directory" msgid "Failed to locate “%s” in any source directory" msgstr "ਕੋਈ ਸਰੋਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ “%s” ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:259 +#: gio/glib-compile-resources.c:256 #, c-format #| msgid "Failed to locate '%s' in current directory" msgid "Failed to locate “%s” in current directory" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ “%s” ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:290 +#: gio/glib-compile-resources.c:290 #, c-format #| msgid "Unknown processing option \"%s\"" msgid "Unknown processing option “%s”" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਾਰਵਾਈ ਚੋਣ “%s”" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:308 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:354 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:309 ../gio/glib-compile-resources.c:368 #, c-format -#| msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create temp file: %s" msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:382 +#: gio/glib-compile-resources.c:457 #, c-format #| msgid "Error reading file '%s': %s" msgid "Error reading file %s: %s" msgstr "%s ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ 'ਚ ਗਲਤੀ: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:402 +#: gio/glib-compile-resources.c:477 #, c-format #| msgid "Error opening file: %s" msgid "Error compressing file %s" msgstr "ਫਾਇਲ ਕੰਪਰੈਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:469 +#: gio/glib-compile-resources.c:541 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "ਟੈਕਸਟ <%s> ਦੇ ਅੰਦਰ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:664 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2067 +#: gio/glib-compile-resources.c:737 gio/glib-compile-schemas.c:2176 msgid "Show program version and exit" msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਰਜਨ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਬੰਦ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:665 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:615 #| msgid "The name of the icon" msgid "name of the output file" msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:666 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:616 msgid "" "The directories where files are to be read from (default to current " "directory)" msgstr "" "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ, ਜਿੱਥੋਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ (ਡਿਫਾਲਟ ਮੌਜੂਦਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੈ)" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:666 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2068 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2096 +#: gio/glib-compile-resources.c:739 gio/glib-compile-schemas.c:2177 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2206 msgid "DIRECTORY" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:667 +#: gio/glib-compile-resources.c:740 msgid "" "Generate output in the format selected for by the target filename extension" msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਇਕਸਟੈਸ਼ਨ ਰਾਹੀਂ ਚੁਣੇ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਆਉਟਪੁੱਟ ਤਿਆਰ ਕਰੋ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:668 +#: gio/glib-compile-resources.c:741 msgid "Generate source header" msgstr "ਸਰੋਤ ਹੈੱਡਰ ਤਿਆਰ ਕਰੋ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:669 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:619 msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" msgstr "ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਵਰਤੇ ਲਿੰਕ ਤੋਂ ਸਰੋਤ ਕੋਡ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕੋਡ ਵਿੱਚ ਤਿਆਰ ਕਰੋ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:670 +#: gio/glib-compile-resources.c:743 msgid "Generate dependency list" msgstr "ਨਿਰਭਰਤਾ ਸੂਚੀ ਬਣਾਓ" @@ -2642,25 +2491,25 @@ msgid "name of the dependency file to generate" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:672 +#: gio/glib-compile-resources.c:745 msgid "Include phony targets in the generated dependency file" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:673 +#: gio/glib-compile-resources.c:746 #| msgid "Don't automatically create and register resource" msgid "Don’t automatically create and register resource" msgstr "ਸਰੋਤ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਨਾ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰੋ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:674 +#: gio/glib-compile-resources.c:747 #| msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ ਐਕਸਪੋਰਟ ਨਾ ਕਰੋ; ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ G_GNUC_INTERNAL ਐਲਾਨੋ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:675 +#: gio/glib-compile-resources.c:749 msgid "C identifier name used for the generated source code" msgstr "ਤਿਆਰ ਕੀਤੇ ਸਰੋਤ ਕੋਡ ਲਈ C ਅਡੈਂਟਟੀਫਾਇਰ ਨਾਂ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:701 +#: gio/glib-compile-resources.c:775 #| msgid "" #| "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" #| "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" @@ -2674,180 +2523,180 @@ "ਸਰੋਤ ਹਦਾਇਤਾਂ ਲਈ .gresourcexml ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ\n" "ਅਤੇ ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਦੀ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਨੂੰ .gresource ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:723 +#: gio/glib-compile-resources.c:797 #, c-format #| msgid "You should give exactly one directory name\n" msgid "You should give exactly one file name\n" msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਦਾ ਪੂਰਾ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:95 +#: gio/glib-compile-schemas.c:92 #, c-format msgid "nick must be a minimum of 2 characters" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:106 +#: gio/glib-compile-schemas.c:103 #, c-format #| msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid numeric value" msgstr "ਗਲਤ ਅੰਕ ਮੁੱਲ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:114 +#: gio/glib-compile-schemas.c:111 #, c-format #| msgid "<%s id='%s'> already specified" msgid " already specified" msgstr " ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:122 +#: gio/glib-compile-schemas.c:119 #, c-format #| msgid " already specified" msgid "value='%s' already specified" msgstr "value='%s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਦਿੱਤਾ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:136 +#: gio/glib-compile-schemas.c:133 #, c-format msgid "flags values must have at most 1 bit set" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:161 +#: gio/glib-compile-schemas.c:158 #, c-format msgid "<%s> must contain at least one " msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:315 +#: gio/glib-compile-schemas.c:314 #, c-format #| msgid "No connection endpoint specified" msgid "<%s> is not contained in the specified range" msgstr "<%s> ਤੈਅ ਕੀਤੀ ਹੱਦ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:327 +#: gio/glib-compile-schemas.c:326 #, c-format msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:333 +#: gio/glib-compile-schemas.c:332 #, c-format msgid "<%s> contains string not in the specified flags type" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:339 +#: gio/glib-compile-schemas.c:338 #, c-format msgid "<%s> contains a string not in " msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:373 +#: gio/glib-compile-schemas.c:372 #| msgid " already specified" msgid " already specified for this key" msgstr " ਇਸ ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:391 +#: gio/glib-compile-schemas.c:390 #, c-format msgid " not allowed for keys of type “%s”" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:408 +#: gio/glib-compile-schemas.c:407 #, c-format msgid " specified minimum is greater than maximum" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:433 +#: gio/glib-compile-schemas.c:432 #, c-format msgid "unsupported l10n category: %s" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:441 +#: gio/glib-compile-schemas.c:440 msgid "l10n requested, but no gettext domain given" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:453 +#: gio/glib-compile-schemas.c:452 msgid "translation context given for value without l10n enabled" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:475 +#: gio/glib-compile-schemas.c:474 #, c-format msgid "Failed to parse value of type “%s”: " msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:492 +#: gio/glib-compile-schemas.c:491 msgid "" " cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:501 +#: gio/glib-compile-schemas.c:500 #| msgid " already specified" msgid " already specified for this key" msgstr " ਇਸ ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਦਿੱਤੀਆਂ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:513 +#: gio/glib-compile-schemas.c:512 #, c-format msgid " not allowed for keys of type “%s”" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:529 +#: gio/glib-compile-schemas.c:528 #, c-format msgid " already given" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:544 +#: gio/glib-compile-schemas.c:543 #, c-format msgid " must contain at least one " msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:558 +#: gio/glib-compile-schemas.c:557 #| msgid " already specified" msgid " already specified for this key" msgstr " ਇਸ ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਦਿੱਤੀਆਂ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:562 +#: gio/glib-compile-schemas.c:561 msgid "" " can only be specified for keys with enumerated or flags types or " "after " msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:581 +#: gio/glib-compile-schemas.c:580 #, c-format msgid "" " given when “%s” is already a member of the enumerated " "type" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:587 +#: gio/glib-compile-schemas.c:586 #, c-format msgid " given when was already given" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:595 +#: gio/glib-compile-schemas.c:594 #, c-format #| msgid "<%s id='%s'> already specified" msgid " already specified" msgstr " ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਦਿੱਤਾ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:605 +#: gio/glib-compile-schemas.c:604 #, c-format msgid "alias target “%s” is not in enumerated type" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:606 +#: gio/glib-compile-schemas.c:605 #, c-format msgid "alias target “%s” is not in " msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:621 +#: gio/glib-compile-schemas.c:620 #, c-format msgid " must contain at least one " msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:786 +#: gio/glib-compile-schemas.c:797 #| msgid "empty names are not permitted" msgid "Empty names are not permitted" msgstr "ਖਾਲੀ ਨਾਂ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:796 +#: gio/glib-compile-schemas.c:807 #, c-format #| msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter" msgstr "ਗਲਤ ਨਾਂ ”%s”: ਨਾਂ ਛੋਟੇ ਅੱਖਰ ਨਾਲ ਹੀ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:808 +#: gio/glib-compile-schemas.c:819 #, c-format #| msgid "" #| "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, " @@ -2859,40 +2708,40 @@ "ਗਲਤ ਨਾਂ '“%s”: ਗਲਤ ਅੱਖਰ ”%c”; ਕੇਵਲ ਛੋਟੇ ਅੱਖਰ, ਨੰਬਰ, ਤੇ ਹਾਈਫਨ (”-”) ਮਨਜ਼ੂਰ " "ਨਹੀਂ ਹਨ।" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:817 +#: gio/glib-compile-schemas.c:828 #, c-format #| msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted." msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted" msgstr "ਗਲਤ ਨਾਂ “%s”: ਲਗਾਤਾਰ ਦੋ ਹਾਈਫਨ (“--”) ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ।" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:826 +#: gio/glib-compile-schemas.c:837 #, c-format #| msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')." msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)" msgstr "ਗਲਤ ਨਾਂ “%s”: ਆਖਰੀ ਅੱਖਰ ਹਾਈਫਨ (“-”) ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ।" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:834 +#: gio/glib-compile-schemas.c:845 #, c-format #| msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024" msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024" msgstr "ਗਲਤ ਨਾਂ “%s”: ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ ੧੦੨੪" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:904 +#: gio/glib-compile-schemas.c:917 #, c-format msgid " already specified" msgstr " ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:930 +#: gio/glib-compile-schemas.c:943 #| msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema" msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema" msgstr "ਕੁੰਜੀਆਂ “list-of” ਸਕੀਮਾ 'ਚ ਜੋੜੀਆਂ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:941 +#: gio/glib-compile-schemas.c:954 #, c-format msgid " already specified" msgstr " ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:959 +#: gio/glib-compile-schemas.c:972 #, c-format msgid "" " shadows in ; use " @@ -2901,7 +2750,7 @@ " ਸ਼ੈਡੋ ਵਿੱਚ; ਮੁੱਲ ਸੋਧਣ ਲਈ " " ਵਰਤੋਂ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:970 +#: gio/glib-compile-schemas.c:983 #, c-format #| msgid "" #| "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an " @@ -2913,63 +2762,63 @@ " ਲਈ ਗੁਣ ਵਜੋਂ ਦੇਣ ਲਈ “type”, “enum” ਜਾਂ “flags” ਵਿੱਚੋਂ ਠੀਕ ਇੱਕ ਦੇਣਾ " "ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:989 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1002 #, c-format msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." msgstr "<%s id='%s'> (ਹਾਲੇ) ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ।" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1004 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1017 #, c-format #| msgid "invalid GVariant type string '%s'" msgid "Invalid GVariant type string “%s”" msgstr "ਗਲਤ GVariant ਕਿਸਮ ਲਾਈਨ “%s”" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1034 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1047 #| msgid " given but schema isn't extending anything" msgid " given but schema isn’t extending anything" msgstr " ਦਿੱਤਾ, ਪਰ ਸਕੀਮਾ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਵਧਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1047 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1060 #, c-format #| msgid "no to override" msgid "No to override" msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਨ ਲਈ ਨਹੀਂ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1055 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1068 #, c-format msgid " already specified" msgstr " ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1128 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1141 #, c-format msgid " already specified" msgstr " ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1140 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1153 #, c-format #| msgid " extends not yet existing schema '%s'" msgid " extends not yet existing schema “%s”" msgstr " ਮੌਜੂਦਾ ਸਕੀਮਾ “%s” ਵਧਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1156 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1169 #, c-format #| msgid " is list of not yet existing schema '%s'" msgid " is list of not yet existing schema “%s”" msgstr " ਹਾਲੇ ਨਾ-ਮੌਜੂਦ “%s” ਸਕੀਮਾ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1164 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1177 #, c-format #| msgid "Can not be a list of a schema with a path" msgid "Cannot be a list of a schema with a path" msgstr "ਪਾਥ ਨਾਲ ਸਕੀਮਾ ਦੀ ਲਿਸਟ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1174 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1187 #, c-format #| msgid "Can not extend a schema with a path" msgid "Cannot extend a schema with a path" msgstr "ਪਾਥ ਨਾਲ ਸਕੀਮਾ ਨੂੰ ਵਧਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1184 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1197 #, c-format msgid "" " is a list, extending which is not a list" @@ -2977,7 +2826,7 @@ " ਲਿਸਟ ਹੈ, ਵਧਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਲਿਸਟ ਨਹੀਂ " "ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1194 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1207 #, c-format #| msgid "" #| " extends but " @@ -2989,13 +2838,13 @@ " ਵਧਾਇਆ, ਪਰ “%s” " "“%s” ਨੂੰ ਵਧਾਉਂਦਾ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1211 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1224 #, c-format #| msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" msgid "A path, if given, must begin and end with a slash" msgstr "ਪਾਥ, ਜੇ ਦਿੱਤਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸ਼ੁਰੂ ਤੇ ਖਤਮ ਸਲੈਸ਼ ਨਾਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1218 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1231 #, c-format #| msgid "the path of a list must end with ':/'" msgid "The path of a list must end with “:/”" @@ -3008,52 +2857,50 @@ "“/desktop/” or “/system/” are deprecated." msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1257 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1274 #, c-format msgid "<%s id='%s'> already specified" msgstr "<%s id='%s'> ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਦਿੱਤਾ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1407 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1423 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1424 gio/glib-compile-schemas.c:1440 #, c-format msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1505 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1522 #, c-format #| msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgid "Element <%s> not allowed at the top level" msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟ <%s> ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1523 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1540 msgid "Element is required in " msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1613 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1630 #, c-format #| msgid "text may not appear inside <%s>" msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "ਟੈਕਸਟ <%s> ਦੇ ਅੰਦਰ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1681 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1698 #, c-format msgid "Warning: undefined reference to " msgstr "" #. Translators: Do not translate "--strict". -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1820 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1894 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1970 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1753 ../gio/glib-compile-schemas.c:1824 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900 #, c-format msgid "--strict was specified; exiting.\n" msgstr "--strict ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਸੀ। ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1830 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1761 #, c-format msgid "This entire file has been ignored.\n" msgstr "ਇਹ ਪੂਰੀ ਫਾਇਲ ਅਣਡਿੱਠੀ ਕੀਤੀ ਗਈ।\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1890 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1820 #, c-format msgid "Ignoring this file.\n" msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਅਣਡਿੱਠੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।\n" @@ -3063,16 +2910,14 @@ msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'" msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ ਫਾਇਲ '%3$s' ਵਿੱਚ '%2$s' ਸਕੀਮਾ ਅੰਦਰ ਕੋਈ '%1$s' ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1936 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1994 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2022 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1866 ../gio/glib-compile-schemas.c:1924 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1952 #, c-format msgid "; ignoring override for this key.\n" msgstr "; ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1940 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1998 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2026 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870 ../gio/glib-compile-schemas.c:1928 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956 #, c-format msgid " and --strict was specified; exiting.\n" msgstr " ਅਤੇ --strict ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n" @@ -3084,7 +2929,7 @@ msgstr "" "ਅਣਡਿੱਠੀ ਫਾਇਲ '%3$s' ਵਿੱਚ '%2$s' ਸਕੀਮਾ ਅੰਦਰ ਕੋਈ '%1$s' ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ ਹੈ: %4$s।" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1966 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1896 #, c-format msgid "Ignoring override for this key.\n" msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n" @@ -3107,23 +2952,23 @@ "ਅਣਡਿੱਠਾ ਫਾਇਲ '%3$s' ਵਿੱਚ '%2$s' ਸਕੀਮਾ ਅੰਦਰ '%1$s' ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਨਾ " "ਦਿੱਤੀਆਂ ਢੁੱਕਵੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2068 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1995 msgid "where to store the gschemas.compiled file" msgstr "gschemas.compiled ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਕਿੱਥੇ ਸਟੋਰ ਕਰਨਾ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2069 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2178 msgid "Abort on any errors in schemas" msgstr "ਸਕੀਮਾ 'ਚ ਕੋਈ ਵੀ ਗਲਤੀ ਉੱਤੇ ਅਧੂਰਾ ਛੱਡੋ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2070 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2179 msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgstr "gschema.compiled ਫਾਇਲ ਨਾ ਲਿਖੋ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2071 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2180 msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "ਕੁੰਜੀ ਨਾਂ ਪਾਬੰਦੀਆਂ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਨਾ ਕਰੋ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2099 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2209 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" @@ -3133,33 +2978,32 @@ "ਸਕੀਮਾ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ .gschema.xml ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ\n" "ਅਤੇ ਕੈਸ਼ ਫਾਇਲ ਨੂੰ gschemas.compiled ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2120 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2044 #, c-format msgid "You should give exactly one directory name\n" msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਾ ਪੂਰਾ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2162 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2083 #, c-format msgid "No schema files found: " msgstr "ਕੋਈ ਸਕੀਮਾਂ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ: " -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2165 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2086 #, c-format msgid "doing nothing.\n" msgstr "ਕੁਝ ਨਾ ਕਰੋ।\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2168 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2089 #, c-format msgid "removed existing output file.\n" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਹਟਾਈ ਗਈ।\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:643 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/win32/gwinhttpfile.c:420 +#: gio/glocalfile.c:549 gio/win32/gwinhttpfile.c:436 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਨਾਂ %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:1105 +#: gio/glocalfile.c:980 #, c-format #| msgid "Error getting filesystem info: %s" msgid "Error getting filesystem info for %s: %s" @@ -3169,62 +3013,57 @@ #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. #. -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:1244 +#: gio/glocalfile.c:1121 #, c-format #| msgid "Containing mount does not exist" msgid "Containing mount for file %s not found" msgstr "%s ਫਾਇਲ ਲਈ ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:1267 +#: gio/glocalfile.c:1144 #| msgid "Can't rename root directory" msgid "Can’t rename root directory" msgstr "ਰੂਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਾ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:1285 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:1308 +#: gio/glocalfile.c:1162 gio/glocalfile.c:1185 #, c-format #| msgid "Error reading file %s: %s" msgid "Error renaming file %s: %s" msgstr "%s ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:1292 +#: gio/glocalfile.c:1169 #| msgid "Can't rename file, filename already exists" msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:1305 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2322 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2350 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2507 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:551 +#: gio/glocalfile.c:1182 gio/glocalfile.c:2366 gio/glocalfile.c:2394 +#: gio/glocalfile.c:2533 gio/glocalfileoutputstream.c:656 msgid "Invalid filename" msgstr "ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਨਾਂ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:1473 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:1488 +#: gio/glocalfile.c:1350 gio/glocalfile.c:1361 #, c-format #| msgid "Error opening file '%s': %s" msgid "Error opening file %s: %s" msgstr "%s ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ 'ਚ ਗਲਤੀ: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:1613 +#: gio/glocalfile.c:1486 #, c-format #| msgid "Error removing file: %s" msgid "Error removing file %s: %s" msgstr "%s ਫਾਇਲ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:1997 +#: gio/glocalfile.c:1980 gio/glocalfile.c:1991 #, c-format #| msgid "Error trashing file: %s" msgid "Error trashing file %s: %s" msgstr "%s ਫਾਇਲ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2020 +#: ../gio/glocalfile.c:1864 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "ਰੱਦੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2040 +#: gio/glocalfile.c:2050 #, c-format #| msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s" @@ -3237,309 +3076,288 @@ msgid "Unable to find or create trash directory for %s" msgstr "%s ਲਈ ਰੱਦੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲੱਭਣ ਜਾਂ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2174 +#: gio/glocalfile.c:2215 #, c-format #| msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s" msgstr "%s ਲਈ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੀ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2233 +#: gio/glocalfile.c:2277 #, c-format msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2237 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2293 +#: gio/glocalfile.c:2281 gio/glocalfile.c:2337 #, c-format #| msgid "Unable to trash file: %s" msgid "Unable to trash file %s: %s" msgstr "%s ਫਾਇਲ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2299 +#: gio/glocalfile.c:2343 #, c-format #| msgid "Unable to trash file: %s" msgid "Unable to trash file %s" msgstr "%s ਫਾਇਲ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2325 +#: gio/glocalfile.c:2369 #, c-format #| msgid "Error creating directory '%s': %s" msgid "Error creating directory %s: %s" msgstr "%s ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2354 +#: gio/glocalfile.c:2398 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਲਿੰਕ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2357 +#: gio/glocalfile.c:2401 #, c-format #| msgid "Error making symbolic link: %s" msgid "Error making symbolic link %s: %s" msgstr "ਸਿਬੋਲਿਕ ਲਿੰਕ %s ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2363 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:2127 +#: gio/gfile.c:4045 glib/gfileutils.c:2362 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਲਿੰਕ ਮੱਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹਨ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2418 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2453 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2510 +#: gio/glocalfile.c:2444 gio/glocalfile.c:2479 gio/glocalfile.c:2536 #, c-format #| msgid "Error moving file: %s" msgid "Error moving file %s: %s" msgstr "ਫਾਇਲ %s ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2441 +#: gio/glocalfile.c:2467 #| msgid "Can't move directory over directory" msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨੂੰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਉੱਤੇ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2467 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:935 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:949 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:964 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:981 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:995 +#: gio/glocalfile.c:2493 gio/glocalfileoutputstream.c:1108 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1122 gio/glocalfileoutputstream.c:1137 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1154 gio/glocalfileoutputstream.c:1168 msgid "Backup file creation failed" msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2486 +#: gio/glocalfile.c:2512 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਇਲ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2500 +#: gio/glocalfile.c:2526 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "ਮਾਊਂਟ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣਾ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2691 +#: gio/glocalfile.c:2700 #, c-format #| msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgstr "%s ਦੀ ਡਿਸਕ ਵਰਤੋਂ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:745 +#: gio/glocalfileinfo.c:767 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "ਗੁਣ ਮੁੱਲ ਗ਼ੈਰ-ਨਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:752 +#: gio/glocalfileinfo.c:774 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "ਗਲਤ ਗੁਣ ਟਾਈਪ (ਲਾਈਨ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ)" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:759 +#: gio/glocalfileinfo.c:781 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "ਗਲਤ ਐਕਸਟੈੱਡ ਗੁਣ ਨਾਂ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:799 +#: gio/glocalfileinfo.c:821 #, c-format #| msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s" msgstr "ਐਕਸਟੈੱਡ ਗੁਣ “%s” ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:1617 +#: gio/glocalfileinfo.c:1709 gio/win32/gwinhttpfile.c:191 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (ਗਲਤ ਇੰਕੋਡਿੰਗ)" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:1786 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:813 +#: gio/glocalfileinfo.c:1868 gio/glocalfileoutputstream.c:943 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:995 #, c-format #| msgid "Error when getting information for file '%s': %s" msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" msgstr "ਫਾਇਲ “%s” ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਲਈ ਗਲਤੀ: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:2134 #, c-format msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "ਫਾਇਲ ਡਿਸਕ੍ਰਿਪਟਰ ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2179 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "ਗਲਤ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਟਾਈਪ (uint32 ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ)" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2113 +#: gio/glocalfileinfo.c:2197 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "ਗਲਤ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਟਾਈਪ (uint64 ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ)" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2132 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2151 +#: gio/glocalfileinfo.c:2216 gio/glocalfileinfo.c:2235 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "ਗਲਤ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਟਾਈਪ (ਬਾਈਟ ਲਾਈਨ ਲੋੜੀਦੀ ਸੀ)" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2198 +#: gio/glocalfileinfo.c:2282 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "ਸਿਮਲਿੰਕਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2214 +#: gio/glocalfileinfo.c:2298 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2265 +#: gio/glocalfileinfo.c:2349 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "ਓਪਨ ਸੈਟਿੰਗ ਗਲਤੀ: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2288 +#: gio/glocalfileinfo.c:2372 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "ਸਿਮਲਿੰਕ ਗ਼ੈਰ-ਨਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2298 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2317 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2328 +#: gio/glocalfileinfo.c:2382 gio/glocalfileinfo.c:2401 +#: gio/glocalfileinfo.c:2412 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "symlink ਸੈਟਿੰਗ ਗਲਤੀ: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2307 +#: gio/glocalfileinfo.c:2391 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "symlink ਸੈਟਿੰਗ ਗਲਤੀ: ਫਾਇਲ ਇੱਕ symlink ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2433 +#: gio/glocalfileinfo.c:2690 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "ਸੋਧਣ ਜਾਂ ਵਰਤਣ ਸਮਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਗਲਤੀ: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2456 +#: gio/glocalfileinfo.c:2713 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux ਪਰਸੰਗ ਗੈਰ-ਨਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2471 +#: gio/glocalfileinfo.c:2730 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "SELinux ਪਰਸੰਗ ਸੈਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2478 +#: gio/glocalfileinfo.c:2720 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ SELinux ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2570 +#: gio/glocalfileinfo.c:2823 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "ਗੁਣ %s ਸੈਟਿੰਗ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinputstream.c:168 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:696 +#: gio/glocalfileinputstream.c:163 gio/glocalfileoutputstream.c:801 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinputstream.c:199 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinputstream.c:211 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinputstream.c:225 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinputstream.c:333 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:458 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:1013 +#: gio/glocalfileinputstream.c:272 gio/glocalfileoutputstream.c:563 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1186 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "ਫਾਇਲ 'ਚ ਵੇਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinputstream.c:255 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:248 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:342 +#: gio/glocalfileinputstream.c:194 gio/glocalfileoutputstream.c:353 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:447 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "ਫਾਇਲ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfilemonitor.c:852 +#: gio/glocalfilemonitor.c:866 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਮਾਨੀਟਰ ਟਾਈਪ ਖੋਜਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:196 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:228 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:717 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:220 gio/glocalfileoutputstream.c:298 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:334 gio/glocalfileoutputstream.c:822 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:275 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:380 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਬੈਕਅੱਪ ਲਿੰਕ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:289 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:302 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:394 gio/glocalfileoutputstream.c:407 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਕਾਪੀ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:320 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:425 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:504 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:1064 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:609 gio/glocalfileoutputstream.c:1237 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਖੇਪ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:557 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:795 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:1045 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsubprocess.c:380 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:662 gio/glocalfileoutputstream.c:907 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1218 gio/gsubprocess.c:226 #, c-format #| msgid "Error opening file '%s': %s" msgid "Error opening file “%s”: %s" msgstr "“%s” ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ 'ਚ ਗਲਤੀ: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:826 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:957 msgid "Target file is a directory" msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਇਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:831 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:971 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਇਲ ਇੱਕ ਰੈਗੂਲਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:843 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1013 msgid "The file was externally modified" msgstr "ਫਾਇਲ ਬਾਹਰੋਂ ਸੋਧੀ ਗਈ ਸੀ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:1029 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1202 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਫਾਇਲ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryinputstream.c:474 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryoutputstream.c:772 +#: gio/gmemoryinputstream.c:474 gio/gmemoryoutputstream.c:772 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "ਗਲਤ GSeekType ਦਿੱਤੀ ਗਈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryinputstream.c:484 +#: gio/gmemoryinputstream.c:484 msgid "Invalid seek request" msgstr "ਸੀਕ ਮੰਗ ਗਲਤ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryinputstream.c:508 +#: gio/gmemoryinputstream.c:508 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "GMemoryInputStream ਛੋਟੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryoutputstream.c:567 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:567 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਯੋਗ ਨਹੀਂ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryoutputstream.c:583 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:583 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਮੁੜ-ਸਾਈਜ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryoutputstream.c:673 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:673 msgid "" "Amount of memory required to process the write is larger than available " "address space" msgstr "ਲਿਖਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਉਪਲੱਬਧ ਐਡਰੈੱਸ ਥਾਂ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryoutputstream.c:782 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:782 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" msgstr "ਕੀਤੀ ਗਈ ਮੰਗ ਸਟਰੀਮ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryoutputstream.c:797 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:797 msgid "Requested seek beyond the end of the stream" msgstr "ਕੀਤੀ ਗਈ ਮੰਗ ਸਟਰੀਮ ਦੇ ਅੰਤ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਹੈ" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmount.c:396 +#: gio/gmount.c:399 #| msgid "mount doesn't implement \"unmount\"" msgid "mount doesn’t implement “unmount”" msgstr "ਮਾਊਂਟ ਹਾਲੇ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ (“unmount”) ਲਈ ਸਥਾਪਿਤ ਨਹੀਂ" @@ -3547,7 +3365,7 @@ #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmount.c:472 +#: gio/gmount.c:475 #| msgid "mount doesn't implement \"eject\"" msgid "mount doesn’t implement “eject”" msgstr "ਮਾਊਂਟ ਹਾਲੇ ਬਾਹਰ ਕੱਢਣ (“eject”) ਲਈ ਸਥਾਪਤ ਨਹੀਂ" @@ -3555,7 +3373,7 @@ #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmount.c:550 +#: gio/gmount.c:553 #| msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”" msgstr "ਮਾਊਂਟ ਲਈ ਹਾਲੇ “unmount” ਜਾਂ “unmount_with_operation” ਸਥਾਪਿਤ ਨਹੀਂ।" @@ -3563,7 +3381,7 @@ #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmount.c:635 +#: gio/gmount.c:638 #| msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\"" msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”" msgstr "ਮਾਊਂਟ ਲਈ “eject” ਜਾਂ “eject_with_operation” ਸਥਾਪਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।" @@ -3571,7 +3389,7 @@ #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmount.c:723 +#: gio/gmount.c:726 #| msgid "mount doesn't implement \"remount\"" msgid "mount doesn’t implement “remount”" msgstr "ਮਾਊਂਟ ਹਾਲੇ ਰੀ-ਮਾਊਂਟ (“remount”) ਲਈ ਸਥਾਪਿਤ ਨਹੀਂ" @@ -3579,7 +3397,7 @@ #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmount.c:805 +#: gio/gmount.c:808 #| msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgid "mount doesn’t implement content type guessing" msgstr "ਪਰਸੰਗ ਟਾਈਪ ਗੈੱਸਿੰਗ ਲਈ ਮਾਊਂਟ ਸਥਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" @@ -3587,111 +3405,97 @@ #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmount.c:892 +#: gio/gmount.c:895 #| msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing" msgstr "ਸੈਕਰੋਨਿਸ ਪਰਸੰਗ ਟਾਈਪ ਗੈਸਿੰਗ ਲਈ ਮਾਊਂਟ ਸਥਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkaddress.c:378 +#: gio/gnetworkaddress.c:415 #, c-format msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitorbase.c:211 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitorbase.c:315 +#: gio/gnetworkmonitorbase.c:219 gio/gnetworkmonitorbase.c:323 #| msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." msgid "Network unreachable" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਹੁੰਚ 'ਚ ਨਹੀਂ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitorbase.c:249 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitorbase.c:279 +#: gio/gnetworkmonitorbase.c:257 gio/gnetworkmonitorbase.c:287 msgid "Host unreachable" msgstr "ਹੋਸਟ ਪਹੁੰਚ 'ਚ ਨਹੀਂ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitornetlink.c:97 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitornetlink.c:109 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitornetlink.c:128 +#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:99 gio/gnetworkmonitornetlink.c:111 +#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:130 #, c-format #| msgid "could not get remote address: %s" msgid "Could not create network monitor: %s" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮਾਨੀਟਰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitornetlink.c:118 +#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:120 msgid "Could not create network monitor: " msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮਾਨੀਟਰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: " -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitornetlink.c:176 +#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:183 #| msgid "could not get remote address: %s" msgid "Could not get network status: " msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਹਾਲਤ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: " -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitornm.c:322 +#: gio/gnetworkmonitornm.c:359 #, c-format msgid "NetworkManager version too old" msgstr "ਨੈਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਵਰਜ਼ਨ ਬਹੁਤ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/goutputstream.c:212 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/goutputstream.c:560 +#: gio/goutputstream.c:232 gio/goutputstream.c:775 #| msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn’t implement write" msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਲਿਕਣ ਲਈ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਗਈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/goutputstream.c:521 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/goutputstream.c:1224 +#: gio/goutputstream.c:736 gio/goutputstream.c:1761 msgid "Source stream is already closed" msgstr "ਸਰੋਤ ਸਟਰੀਮ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresolver.c:342 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gthreadedresolver.c:116 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gthreadedresolver.c:126 +#: gio/gresolver.c:386 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:168 #, c-format #| msgid "Error resolving '%s': %s" msgid "Error resolving “%s”: %s" msgstr "“%s” ਲੱਭਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresolver.c:729 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresolver.c:781 +#: gio/gresolver.c:984 gio/gresolver.c:1036 #| msgid "Invalid filename" msgid "Invalid domain" msgstr "ਗਲਤ ਡੋਮੇਨ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource.c:621 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource.c:880 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource.c:919 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource.c:1043 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource.c:1115 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource.c:1188 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource.c:1258 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresourcefile.c:476 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresourcefile.c:599 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresourcefile.c:736 +#: gio/gresource.c:681 gio/gresource.c:943 gio/gresource.c:983 +#: gio/gresource.c:1107 gio/gresource.c:1179 gio/gresource.c:1253 +#: gio/gresource.c:1334 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599 +#: gio/gresourcefile.c:736 #, c-format #| msgid "The resource at '%s' does not exist" msgid "The resource at “%s” does not exist" msgstr "“%s” ਉੱਤੇ ਸਰੋਤ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource.c:786 +#: gio/gresource.c:848 #, c-format #| msgid "The resource at '%s' failed to decompress" msgid "The resource at “%s” failed to decompress" msgstr "“%s” ਉੱਤੇ ਸਰੋਤ ਡੀਕੰਪਰੈਸ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresourcefile.c:732 +#: gio/gresourcefile.c:732 #, c-format #| msgid "The resource at '%s' is not a directory" msgid "The resource at “%s” is not a directory" msgstr "“%s” ਉੱਤੇ ਸਰੋਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresourcefile.c:940 +#: gio/gresourcefile.c:940 #| msgid "Input stream doesn't implement seek" msgid "Input stream doesn’t implement seek" msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਲਈ seek ਸਥਾਪਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:494 +#: gio/gresource-tool.c:499 msgid "List sections containing resources in an elf FILE" msgstr "elf FILE ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਸ਼ੈਕਸ਼ਨ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਸਰੋਤਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:500 +#: gio/gresource-tool.c:505 msgid "" "List resources\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -3701,18 +3505,15 @@ "ਜੇ SECTION ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ ਇਹ ਸ਼ੈਕਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਸਰੋਤ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣਗੇ\n" "ਜੇ PATH ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ ਕੇਵਲ ਮਿਲਦੀ ਸਰੋਤ ਹੀ ਵੇਖਾਏ ਜਾਂਦੇ ਹਨ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:503 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:513 +#: gio/gresource-tool.c:508 gio/gresource-tool.c:518 msgid "FILE [PATH]" msgstr "FILE [PATH]" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:504 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:514 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:521 +#: gio/gresource-tool.c:509 gio/gresource-tool.c:519 gio/gresource-tool.c:526 msgid "SECTION" msgstr "SECTION" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:509 +#: gio/gresource-tool.c:514 msgid "" "List resources with details\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -3724,16 +3525,16 @@ "ਜੇ PATH ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ ਕੇਵਲ ਮਿਲਦੀ ਸਰੋਤ ਹੀ ਵੇਖਾਏ ਜਾਂਦੇ ਹਨ\n" "ਵੇਰਵੇ ਵਿੱਚ ਸ਼ੈਕਸ਼ਨ, ਆਕਾਰ ਅਤੇ ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ ਹੁੰਦੀ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:519 +#: gio/gresource-tool.c:524 msgid "Extract a resource file to stdout" msgstr "ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਨੂੰ stdout ਉੱਤੇ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:520 +#: gio/gresource-tool.c:525 #| msgid "PATH" msgid "FILE PATH" msgstr "FILE PATH" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:534 +#: gio/gresource-tool.c:539 #| msgid "" #| "Usage:\n" #| " gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n" @@ -3774,7 +3575,7 @@ "Use “gresource help COMMAND” to get detailed help.\n" "\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:548 +#: gio/gresource-tool.c:553 #, c-format #| msgid "" #| "Usage:\n" @@ -3795,20 +3596,19 @@ "%s\n" "\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:555 +#: gio/gresource-tool.c:560 msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgstr " SECTION ਇੱਕ (ਚੋਣਵਾਂ) elf ਭਾਗ ਨਾਂ\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:559 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:703 +#: gio/gresource-tool.c:564 gio/gsettings-tool.c:701 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr " COMMAND (ਚੋਣਵਾਂ) ਕਮਾਂਡ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:565 +#: gio/gresource-tool.c:570 msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" msgstr " FILE elf ਫਾਇਲ (ਬਾਈਨਰੀ ਜਾਂ ਸਾਂਝੀ ਲਾਇਬਰੇਰੀ)\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:568 +#: gio/gresource-tool.c:573 msgid "" " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" " or a compiled resource file\n" @@ -3816,101 +3616,97 @@ " FILE elf ਫਾਇਲ (ਬਾਈਨਰੀ ਜਾਂ ਸਾਂਝੀ ਲਾਇਬਰੇਰੀ)\n" " ਜਾਂ ਇੱਕ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤੀ ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:572 +#: gio/gresource-tool.c:577 #| msgid "PATH" msgid "[PATH]" msgstr "[PATH]" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:574 +#: gio/gresource-tool.c:579 msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" msgstr " PATH ਇੱਕ (ਚੋਣਵਾਂ) ਸਰੋਤ ਪਾਥ (ਅਧੂਰਾ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ)\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:575 +#: gio/gresource-tool.c:580 msgid "PATH" msgstr "PATH" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:577 +#: gio/gresource-tool.c:582 msgid " PATH A resource path\n" msgstr " PATH ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਪਾਥ\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:51 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:72 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:908 +#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:906 #, c-format #| msgid "No such schema '%s'\n" msgid "No such schema “%s”\n" msgstr "ਇੰਝ ਦਾ ਕੋਈ ਵੀ “%s” ਸਕੀਮਾ ਨਹੀਂ\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:57 +#: gio/gsettings-tool.c:55 #, c-format #| msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n" msgstr "ਸਕੀਮਾ “%s” ਮੁੜ-ਬਦਲਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਪਾਥ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ)\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:78 +#: gio/gsettings-tool.c:76 #, c-format #| msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n" msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n" msgstr "ਸਕੀਮਾ “%s” ਮੁੜ-ਬਦਲਣਯੋਗ ਹੈ (ਪਾਥ ਦਿੱਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ)\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:92 +#: gio/gsettings-tool.c:90 #, c-format msgid "Empty path given.\n" msgstr "ਖਾਲੀ ਪਾਥ ਦਿੱਤਾ।\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:98 +#: gio/gsettings-tool.c:96 #, c-format #| msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" msgid "Path must begin with a slash (/)\n" msgstr "ਪਾਥ ਸਲੈਸ਼ (/) ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:104 +#: gio/gsettings-tool.c:102 #, c-format #| msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" msgid "Path must end with a slash (/)\n" msgstr "ਪਾਥ ਸਲੈਸ਼ (/) ਨਾਲ ਖਤਮ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:110 +#: gio/gsettings-tool.c:108 #, c-format msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" msgstr "ਪਾਥ ਵਿੱਚ ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਸਲੈਸ਼ (//) ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:538 +#: gio/gsettings-tool.c:536 #, c-format msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "ਦਿੱਤਾ ਮੁੱਲ ਢੁੱਕਵੀਂ ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:545 +#: gio/gsettings-tool.c:543 #, c-format #| msgid "Key %s is not writable\n" msgid "The key is not writable\n" msgstr "ਕੁੰਜੀ ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:581 +#: gio/gsettings-tool.c:579 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਏ (ਗ਼ੈਰ-ਬਦਲਣਯੋਗ) ਸਕੀਮਾ ਦੀ ਲਿਸਟ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:587 +#: gio/gsettings-tool.c:585 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਏ ਬਦਲਣਯੋਗ ਸਕੀਮਾ ਦੀ ਲਿਸਟ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:593 +#: gio/gsettings-tool.c:591 #| msgid "Lists the keys in SCHEMA" msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "SCHEMA ਵਿੱਚ ਕੁੰਜੀਆਂ ਦੀ ਲਿਸਟ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:594 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:600 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:643 +#: gio/gsettings-tool.c:592 gio/gsettings-tool.c:598 gio/gsettings-tool.c:641 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "SCHEMA[:PATH]" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:599 +#: gio/gsettings-tool.c:597 #| msgid "Lists the children of SCHEMA" msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "SCHEMA ਵਿੱਚ ਚਿਲਡਰਨ ਦੀ ਲਿਸਟ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:605 +#: gio/gsettings-tool.c:603 #| msgid "List keys and values, recursively" msgid "" "List keys and values, recursively\n" @@ -3919,58 +3715,55 @@ "ਕੁੰਜੀਆਂ ਤੇ ਮੁੱਲ ਲਗਾਤਾਰ ਲਿਸਟ ਕਰੋ\n" "ਜੇ ਕੋਈ SCHEMA ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ, ਸਭ ਕੁੰਜੀਆਂ ਦਿਉ\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:607 +#: gio/gsettings-tool.c:605 #| msgid "SCHEMA[:PATH]" msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgstr "[SCHEMA[:PATH]]" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:612 +#: gio/gsettings-tool.c:610 msgid "Get the value of KEY" msgstr "KEY ਦਾ ਮੁੱਲ ਲਵੋ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:613 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:619 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:625 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:637 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:649 +#: gio/gsettings-tool.c:611 gio/gsettings-tool.c:617 gio/gsettings-tool.c:623 +#: gio/gsettings-tool.c:635 gio/gsettings-tool.c:647 #| msgid "SCHEMA KEY" msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:618 +#: gio/gsettings-tool.c:616 #| msgid "Queries the range of valid values for KEY" msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "KEY ਲਈ ਢੁੱਕਵੇਂ ਮੁੱਲ ਲਈ ਰੇਜ਼ ਕਿਊਰੀਆਂ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:624 +#: gio/gsettings-tool.c:622 msgid "Query the description for KEY" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:630 +#: gio/gsettings-tool.c:628 #| msgid "Sets the value of KEY to VALUE" msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "KEY ਲਈ ਮੁੱਲ (VALUE) ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:631 +#: gio/gsettings-tool.c:629 #| msgid "SCHEMA KEY VALUE" msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:636 +#: gio/gsettings-tool.c:634 #| msgid "Resets KEY to its default value" msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "KEY ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ ਲਈ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:642 +#: gio/gsettings-tool.c:640 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgstr "SCHEMA ਵਿੱਚ ਸਭ ਸਵਿੱਚਾਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:648 +#: gio/gsettings-tool.c:646 #| msgid "Checks if KEY is writable" msgid "Check if KEY is writable" msgstr "ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਕਿ KEY ਲਿਖਣਯੋਗ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:654 +#: gio/gsettings-tool.c:652 #| msgid "" #| "Monitors KEY for changes.\n" #| "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" @@ -3984,12 +3777,12 @@ "ਜੇ ਕੋਈ KEY ਨਾ ਦਿੱਤੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ SCHEMA ਵਿੱਚ ਸਭ ਕੁੰਜੀਆਂ ਤੇ ਨਿਗ੍ਹਾ ਰੱਖੋ।\n" "ਨਿਗਰਾਨੀ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ^C ਵਰਤੋਂ।\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:657 +#: gio/gsettings-tool.c:655 #| msgid "SCHEMA KEY" msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "SCHEMA[:PATH] [KEY]" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:669 +#: gio/gsettings-tool.c:667 #| msgid "" #| "Usage:\n" #| " gsettings --version\n" @@ -4059,7 +3852,7 @@ "Use “gsettings help COMMAND” to get detailed help.\n" "\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:693 +#: gio/gsettings-tool.c:691 #, c-format #| msgid "" #| "Usage:\n" @@ -4080,11 +3873,11 @@ "%s\n" "\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:699 +#: gio/gsettings-tool.c:697 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" msgstr " SCHEMADIR ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜੋ ਕਿ ਹੋਰ ਸਕੀਮਾ ਲੱਭਣ ਲਈ ਹੈ\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:707 +#: gio/gsettings-tool.c:705 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" @@ -4092,439 +3885,410 @@ " SCHEMA ਸਕੀਮਾ ਦਾ ਨਾਂ\n" " PATH ਮੁੜ-ਲੱਭਣਯੋਗ ਸਕੀਮਾ ਲਈ ਪਾਥ\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:712 +#: gio/gsettings-tool.c:710 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr " KEY ਸਕੀਮਾ ਵਿੱਚ (ਚੋਣਵੀਂ) ਕੁੰਜੀ\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:716 +#: gio/gsettings-tool.c:714 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr " KEY ਸਕੀਮਾ ਵਿੱਚ ਕੁੰਜੀ\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:720 +#: gio/gsettings-tool.c:718 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr " VALUE ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਮੁੱਲ\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:775 +#: gio/gsettings-tool.c:773 #, c-format #| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" msgstr "%s ਤੋਂ ਸਕੀਮਾ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:787 +#: gio/gsettings-tool.c:785 #, c-format msgid "No schemas installed\n" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:866 +#: gio/gsettings-tool.c:864 #, c-format #| msgid "Empty schema name given" msgid "Empty schema name given\n" msgstr "ਖਾਲੀ ਸਕੀਮਾ ਨਾਂ ਦਿੱਤਾ\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:921 +#: gio/gsettings-tool.c:919 #, c-format #| msgid "No such key '%s'\n" msgid "No such key “%s”\n" msgstr "ਇੰਝ ਦੀ “%s” ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:384 +#: gio/gsocket.c:413 msgid "Invalid socket, not initialized" msgstr "ਗਲਤ ਸਾਕਟ, ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:391 +#: gio/gsocket.c:420 #, c-format msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" msgstr "ਗਲਤ ਸਾਕਟ, %s: ਕਰਕੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:399 +#: gio/gsocket.c:428 msgid "Socket is already closed" msgstr "ਸਾਕਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਬੰਦ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:414 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:3020 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:4230 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:4288 +#: gio/gsocket.c:443 gio/gsocket.c:3190 gio/gsocket.c:4420 gio/gsocket.c:4478 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "ਸਾਕਟ I/O ਟਾਈਮ-ਆਉਟ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:549 +#: gio/gsocket.c:578 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "fd ਤੋਂ ਜੀਸਾਕਟ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:578 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:632 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:639 +#: gio/gsocket.c:607 gio/gsocket.c:671 gio/gsocket.c:678 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "ਸਾਕਟ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:632 +#: gio/gsocket.c:671 #| msgid "Unknown protocol was specified" msgid "Unknown family was specified" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਵਰਗ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:639 +#: gio/gsocket.c:678 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:1130 +#: gio/gsocket.c:1169 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:1147 +#: gio/gsocket.c:1186 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set." msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:1954 +#: gio/gsocket.c:1993 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "ਲੋਕਲ ਐਡਰੈੱਸ ਨਹੀਂ ਲਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2000 +#: gio/gsocket.c:2039 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "ਰਿਮੋਟ ਐਡਰੈੱਸ ਨਹੀਂ ਲਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2066 +#: gio/gsocket.c:2105 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "ਸੁਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2168 +#: ../gio/gsocket.c:1898 #, c-format msgid "Error binding to address: %s" msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਸਬੰਧਿਤ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2226 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2263 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2373 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2398 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2471 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2529 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2547 +#: gio/gsocket.c:2385 gio/gsocket.c:2422 gio/gsocket.c:2532 gio/gsocket.c:2557 +#: gio/gsocket.c:2620 gio/gsocket.c:2678 gio/gsocket.c:2696 #, c-format #| msgid "Error launching application: %s" msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਗਰੁੱਪ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2227 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2264 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2374 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2399 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2472 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2530 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2548 +#: gio/gsocket.c:2386 gio/gsocket.c:2423 gio/gsocket.c:2533 gio/gsocket.c:2558 +#: gio/gsocket.c:2621 gio/gsocket.c:2679 gio/gsocket.c:2697 #, c-format #| msgid "Error launching application: %s" msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਗਰੁੱਪ ਛੱਡਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2228 +#: gio/gsocket.c:2387 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "ਸਰੋਤ-ਖਾਸ ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਲਈ ਕੋਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2375 +#: gio/gsocket.c:2534 #| msgid "Unsupported socket address" msgid "Unsupported socket family" msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਸਾਕਟ ਵਰਗ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2400 +#: gio/gsocket.c:2559 msgid "source-specific not an IPv4 address" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2418 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2447 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2497 +#: gio/gsocket.c:2596 gio/gsocket.c:2646 #, c-format msgid "Interface not found: %s" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2434 +#: gio/gsocket.c:2583 #, c-format msgid "Interface name too long" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2473 +#: gio/gsocket.c:2622 #| msgid "No support for source-specific multicast" msgid "No support for IPv4 source-specific multicast" msgstr "IPv4 ਸਰੋਤ-ਖਾਸ ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਲਈ ਕੋਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2531 +#: gio/gsocket.c:2680 #| msgid "No support for source-specific multicast" msgid "No support for IPv6 source-specific multicast" msgstr "IPv6 ਸਰੋਤ-ਖਾਸ ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਲਈ ਕੋਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2740 +#: gio/gsocket.c:2889 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2864 +#: gio/gsocket.c:3015 msgid "Connection in progress" msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਜਾਰੀ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2913 +#: gio/gsocket.c:3066 #| msgid "Unable to get pending error: %s" msgid "Unable to get pending error: " msgstr "ਬਾਕੀ ਗਲਤੀ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: " -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:3083 +#: gio/gsocket.c:3255 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "ਡਾਟਾ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:3278 +#: gio/gsocket.c:3452 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "ਡਾਟਾ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:3465 +#: gio/gsocket.c:3639 #, c-format #| msgid "Unable to create socket: %s" msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "ਸਾਕਟ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:3546 +#: gio/gsocket.c:3720 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "ਸਾਕਟ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:4223 +#: gio/gsocket.c:4413 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "ਸਾਕਟ ਸ਼ਰਤ ਲਈ ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:4697 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:4777 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:4955 +#: gio/gsocket.c:4854 gio/gsocket.c:4856 gio/gsocket.c:5003 gio/gsocket.c:5088 +#: gio/gsocket.c:5266 gio/gsocket.c:5306 gio/gsocket.c:5308 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:4721 +#: gio/gsocket.c:5030 #| msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਉੱਤੇ GSocketControlMessage ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:5174 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:5247 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:5473 +#: gio/gsocket.c:5499 gio/gsocket.c:5575 gio/gsocket.c:5801 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:5745 +#: gio/gsocket.c:6074 gio/gsocket.c:6085 gio/gsocket.c:6131 #, c-format #| msgid "Unable to create socket: %s" msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "ਸਾਕਟ ਸਨਦ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:5754 +#: gio/gsocket.c:6140 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "ਇਸ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਲਈ g_socket_get_credentials ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketclient.c:176 +#: gio/gsocketclient.c:191 #, c-format msgid "Could not connect to proxy server %s: " msgstr "%s ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: " -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketclient.c:190 +#: gio/gsocketclient.c:205 #, c-format #| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgid "Could not connect to %s: " msgstr "%s ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: " -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketclient.c:192 +#: gio/gsocketclient.c:207 #| msgid "could not listen: %s" msgid "Could not connect: " msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: " -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketclient.c:1027 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketclient.c:1599 +#: ../gio/gsocketclient.c:976 ../gio/gsocketclient.c:1547 msgid "Unknown error on connect" msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਉੱਤੇ ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketclient.c:1081 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketclient.c:1535 +#: gio/gsocketclient.c:1162 gio/gsocketclient.c:1749 #| msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported." msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." msgstr "ਗ਼ੈਰ-TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਉੱਤੇ ਪਰਾਕਸੀ ਵਰਤਣਾ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketclient.c:1110 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketclient.c:1561 +#: gio/gsocketclient.c:1194 gio/gsocketclient.c:1778 #, c-format #| msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." msgid "Proxy protocol “%s” is not supported." msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਪਰੋਟੋਕਾਲ “%s” ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketlistener.c:218 +#: gio/gsocketlistener.c:230 msgid "Listener is already closed" msgstr "ਲਿਸਨਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਬੰਦ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketlistener.c:264 +#: gio/gsocketlistener.c:276 msgid "Added socket is closed" msgstr "ਸਾਕਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਬੰਦ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks4aproxy.c:118 +#: gio/gsocks4aproxy.c:118 #, c-format #| msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'" msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”" msgstr "SOCKSv4 IPv6 ਐਡਰੈੱਸ “%s” ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks4aproxy.c:136 +#: gio/gsocks4aproxy.c:136 #| msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)." msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol" msgstr "SOCKSv4 ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਲਈ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks4aproxy.c:153 +#: gio/gsocks4aproxy.c:153 #, c-format #| msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol" msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol" msgstr "SOCKSv4 ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਲਈ “%s” ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks4aproxy.c:179 +#: gio/gsocks4aproxy.c:179 msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." msgstr "ਸਰਵਰ ਇੱਕ SOCKSv4 ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks4aproxy.c:186 +#: gio/gsocks4aproxy.c:186 msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" msgstr "SOCKSv5 ਸਰਵਰ ਰਾਹੀਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:153 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:324 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:334 +#: gio/gsocks5proxy.c:153 gio/gsocks5proxy.c:338 gio/gsocks5proxy.c:348 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." msgstr "ਸਰਵਰ SOCKSv5 ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:167 +#: gio/gsocks5proxy.c:167 gio/gsocks5proxy.c:184 msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." msgstr "SOCKSv5 ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਪਰਮਾਣਿਕਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:177 +#: gio/gsocks5proxy.c:191 msgid "" "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " "GLib." msgstr "" "SOCKSv5 ਲਈ ਅਜਿਹੇ ਪਰਮਾਣਿਕਤਾ ਢੰਗ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ GLib ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:206 +#: gio/gsocks5proxy.c:220 msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." msgstr "SOCKSv5 ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਲਈ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਂ ਜਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਹੈ।" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:236 +#: gio/gsocks5proxy.c:250 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." msgstr "SOCKSv5 ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਗਲਤ ਵਰਤੋਂਕਾਰ-ਨਾਂ ਜਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਕਰਕੇ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋ ਗਈ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:286 +#: gio/gsocks5proxy.c:300 #, c-format #| msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol" msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol" msgstr "SOCKSv5 ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਲਈ “%s” ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ।" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:348 +#: gio/gsocks5proxy.c:362 msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." msgstr "SOCKSv5 ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਅਣਜਾਣ ਐਡਰੈੱਸ ਕਿਸਮ ਵਰਤਦਾ ਹੈ।" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:355 +#: gio/gsocks5proxy.c:369 msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ SOCKSv5 ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਗਲਤੀ।" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:361 +#: gio/gsocks5proxy.c:375 msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." msgstr "SOCKSv5 ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ruleset ਨਾਲ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:368 +#: gio/gsocks5proxy.c:382 msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." msgstr "SOCKSv5 ਸਰਵਰ ਰਾਹੀਂ ਹੋਸਟ ਪਹੁੰਚ-ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:374 +#: gio/gsocks5proxy.c:388 msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." msgstr "SOCKSv5 ਪਰਾਕਸੀ ਰਾਹੀਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਹੁੰਚ 'ਚ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:380 +#: gio/gsocks5proxy.c:394 msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." msgstr "SOCKSv5 ਪਰਾਕਸੀ ਨੇ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:386 +#: gio/gsocks5proxy.c:400 #| msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command." msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command." msgstr "SOCKSv5 ਪਰਾਕਸੀ “connect” ਕਮਾਂਡ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:392 +#: gio/gsocks5proxy.c:406 msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." msgstr "SOCKSv5 ਪਰਾਕਸੀ ਦਿੱਤੀ ਐਡਰੈੱਸ ਕਿਸਮ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:398 +#: gio/gsocks5proxy.c:412 #| msgid "Unkown SOCKSv5 proxy error." msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." msgstr "ਅਣਜਾਣ SOCKSv5 ਪਰਾਕਸੀ ਗਲਤੀ ਹੈ।" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gthemedicon.c:518 +#: gio/gthemedicon.c:595 #, c-format #| msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "GThemedIcon ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦਾ %d ਵਰਜਨ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gthreadedresolver.c:118 +#: gio/gthreadedresolver.c:152 msgid "No valid addresses were found" msgstr "ਕੋਈ ਜਾਇਜ਼ ਸਿਰਨਾਵੇ ਨਹੀਂ ਲੱਭੇ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gthreadedresolver.c:213 +#: gio/gthreadedresolver.c:337 #, c-format #| msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s" msgstr "“%s” ਉਲਟ-ਲੱਭਣ ਲਈ ਗਲਤੀ: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gthreadedresolver.c:549 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gthreadedresolver.c:628 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gthreadedresolver.c:726 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gthreadedresolver.c:776 +#: gio/gthreadedresolver.c:676 gio/gthreadedresolver.c:755 +#: gio/gthreadedresolver.c:853 gio/gthreadedresolver.c:903 #, c-format #| msgid "No DNS record of the requested type for '%s'" msgid "No DNS record of the requested type for “%s”" msgstr "“%s” ਲਈ ਮੰਗੀ ਕਿਸਮ ਦਾ ਕੋਈ ਵੀ DNS ਰਿਕਾਰਡ ਨਹੀਂ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gthreadedresolver.c:554 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gthreadedresolver.c:731 +#: gio/gthreadedresolver.c:681 gio/gthreadedresolver.c:858 #, c-format #| msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" msgid "Temporarily unable to resolve “%s”" msgstr "“%s” ਲੱਭਣ ਲਈ ਆਰਜ਼ੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gthreadedresolver.c:559 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gthreadedresolver.c:736 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gthreadedresolver.c:842 +#: gio/gthreadedresolver.c:686 gio/gthreadedresolver.c:863 +#: gio/gthreadedresolver.c:973 #, c-format #| msgid "Error resolving '%s'" msgid "Error resolving “%s”" msgstr "“%s” ਲੱਭਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gtlscertificate.c:250 +#: gio/gtlscertificate.c:309 #| msgid "Could not parse PEM-encoded private key" msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" msgstr "PEM-ਇੰਕੋਡ ਕੀਤੀ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦਾ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gtlscertificate.c:255 +#: gio/gtlscertificate.c:299 #| msgid "No PEM-encoded certificate found" msgid "No PEM-encoded private key found" msgstr "ਕੋਈ PEM-ਇੰਕੋਡ ਕੀਤੀ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gtlscertificate.c:265 +#: gio/gtlscertificate.c:320 msgid "Could not parse PEM-encoded private key" msgstr "PEM-ਇੰਕੋਡ ਕੀਤੀ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gtlscertificate.c:290 +#: gio/gtlscertificate.c:347 msgid "No PEM-encoded certificate found" msgstr "ਕੋਈ PEM-ਇੰਕੋਡ ਕੀਤਾ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gtlscertificate.c:299 +#: gio/gtlscertificate.c:356 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgstr "PEM-ਇੰਕੋਡ ਕੀਤਾ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gtlspassword.c:111 +#: gio/gtlspassword.c:111 msgid "" "This is the last chance to enter the password correctly before your access " "is locked out." @@ -4533,7 +4297,7 @@ #. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is #. * displayed when more than one attempt is allowed. -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gtlspassword.c:115 +#: gio/gtlspassword.c:115 #| msgid "" #| "Several password entered have been incorrect, and your access will be " #| "locked out after further failures." @@ -4544,12 +4308,11 @@ "ਦਿੱਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਬਹੁਤ ਵਾਰ ਗਲਤ ਹੋ ਚੁੱਕੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਹੋਰ ਵਾਰ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਣ ਦੀ ਹਾਲਤ ਤੁਹਾਡੀ " "ਵਰਤਣ ਦੀ ਸਮੱਰਥਾ (ਅਸੈਸ) ਨੂੰ ਲਾਕ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gtlspassword.c:117 +#: gio/gtlspassword.c:117 msgid "The password entered is incorrect." msgstr "ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਪਾਸਵਰਡ ਗਲਤ ਹੈ।" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:166 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:563 +#: gio/gunixconnection.c:166 gio/gunixconnection.c:579 #, c-format #| msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgid "Expecting 1 control message, got %d" @@ -4557,12 +4320,11 @@ msgstr[0] "1 ਕੰਟਰੋਲ ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, %d ਮਿਲੇ" msgstr[1] "1 ਕੰਟਰੋਲ ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, %d ਮਿਲੇ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:182 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:575 +#: gio/gunixconnection.c:182 gio/gunixconnection.c:591 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "ਅਚੀਲਿਰੇ ਡਾਟਾ ਦੀ ਅਣਜਾਣ ਕਿਸਮ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:200 +#: gio/gunixconnection.c:200 #, c-format #| msgid "Expecting one fd, but got %d\n" msgid "Expecting one fd, but got %d\n" @@ -4570,75 +4332,72 @@ msgstr[0] "ਇੱਕ fd ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਪਰ %d ਮਿਲੀਆਂ।\n" msgstr[1] "ਇੱਕ fd ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਪਰ %d ਮਿਲੀਆਂ।\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:219 +#: gio/gunixconnection.c:219 msgid "Received invalid fd" msgstr "ਗਲਤ fd ਮਿਲੀ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:355 +#: gio/gunixconnection.c:363 msgid "Error sending credentials: " msgstr "ਸਨਦ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: " -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:504 +#: gio/gunixconnection.c:520 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" msgstr "%s: ਸਾਕਟ ਲਈ SO_PASSCRED ਚਾਲੂ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:520 +#: gio/gunixconnection.c:536 #, c-format msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "SO_PASSCRED ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:549 +#: gio/gunixconnection.c:565 msgid "" "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" msgstr "" "ਮਿਲੀ ਸਨਦ (credentials) ਲਈ ਇੱਕਲਾ ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹਨ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਪਰ ਮਿਲੇ ਸਿਫ਼ਰ ਬਾਈਟ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:589 +#: gio/gunixconnection.c:605 #, c-format #| msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgid "Not expecting control message, but got %d" msgstr "ਕੋਈ ਲੋੜੀਦਾ ਕੰਟਰੋਲ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ, ਪਰ %d ਮਿਲੇ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:614 +#: gio/gunixconnection.c:630 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "SO_PASSCRED ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixinputstream.c:372 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixinputstream.c:393 +#: gio/gunixinputstream.c:357 gio/gunixinputstream.c:378 #, c-format #| msgid "Error stating file descriptor: %s" msgid "Error reading from file descriptor: %s" msgstr "ਫਾਇਲ ਡਿਸਕ੍ਰਿਪਟਰ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਥਈ ਗਲਤੀ: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixinputstream.c:426 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixoutputstream.c:411 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gwin32inputstream.c:217 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gwin32outputstream.c:204 +#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixoutputstream.c:520 +#: gio/gwin32inputstream.c:217 gio/gwin32outputstream.c:204 #, c-format #| msgid "Error stating file descriptor: %s" msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "ਫਾਇਲ ਡਿਸਕ੍ਰਿਪਟਰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixmounts.c:2552 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixmounts.c:2605 +#: gio/gunixmounts.c:2780 gio/gunixmounts.c:2833 msgid "Filesystem root" msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਰੂਟ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixoutputstream.c:358 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixoutputstream.c:378 +#: gio/gunixoutputstream.c:357 gio/gunixoutputstream.c:377 +#: gio/gunixoutputstream.c:464 gio/gunixoutputstream.c:484 +#: gio/gunixoutputstream.c:630 #, c-format #| msgid "Error stating file descriptor: %s" msgid "Error writing to file descriptor: %s" msgstr "ਫਾਇਲ ਡਿਸਕ੍ਰਿਪਟਰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਗਲਤੀ: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixsocketaddress.c:241 +#: gio/gunixsocketaddress.c:243 #| msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system" msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" msgstr "ਯੂਨੈਕਸ ਡੋਮੇਨ ਸਾਕਟ ਐਡਰੈੱਸ ਇਹ ਸਿਸਟਮ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gvolume.c:437 +#: gio/gvolume.c:438 #| msgid "volume doesn't implement eject" msgid "volume doesn’t implement eject" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਹਾਲੇ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਹੈ" @@ -4646,237 +4405,216 @@ #. Translators: This is an error #. * message for volume objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gvolume.c:514 +#: gio/gvolume.c:515 #| msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation" msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਲਈ eject ਜਾਂ eject_with_operation ਸਥਾਪਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gwin32inputstream.c:185 +#: gio/gwin32inputstream.c:185 #, c-format msgid "Error reading from handle: %s" msgstr "ਹੈਂਡਲ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gwin32inputstream.c:232 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gwin32outputstream.c:219 +#: gio/gwin32inputstream.c:232 gio/gwin32outputstream.c:219 #, c-format msgid "Error closing handle: %s" msgstr "ਹੈਂਡਲ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gwin32outputstream.c:172 +#: gio/gwin32outputstream.c:172 #, c-format msgid "Error writing to handle: %s" msgstr "ਹੈਂਡਲ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gzlibcompressor.c:394 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gzlibdecompressor.c:347 +#: gio/gzlibcompressor.c:394 gio/gzlibdecompressor.c:347 msgid "Not enough memory" msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gzlibcompressor.c:401 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gzlibdecompressor.c:354 +#: gio/gzlibcompressor.c:401 gio/gzlibdecompressor.c:354 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gzlibcompressor.c:414 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gzlibdecompressor.c:368 +#: gio/gzlibcompressor.c:414 gio/gzlibdecompressor.c:368 msgid "Need more input" msgstr "ਹੋਰ ਇੰਪੁੱਟ ਦੀ ਲੋੜ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gzlibdecompressor.c:340 +#: gio/gzlibdecompressor.c:340 msgid "Invalid compressed data" msgstr "ਗਲਤ ਕੰਪਰੈੱਸ ਕੀਤਾ ਡਾਟਾ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/tests/gdbus-daemon.c:18 +#: gio/tests/gdbus-daemon.c:18 msgid "Address to listen on" msgstr "ਸੁਣਨ ਲਈ ਐਡਰੈਸ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/tests/gdbus-daemon.c:19 +#: gio/tests/gdbus-daemon.c:19 msgid "Ignored, for compat with GTestDbus" msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ, GTestDbus ਨਾਲ ਕੰਪੈਕਟ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/tests/gdbus-daemon.c:20 +#: gio/tests/gdbus-daemon.c:20 #| msgid "Print help" msgid "Print address" msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/tests/gdbus-daemon.c:21 +#: gio/tests/gdbus-daemon.c:21 msgid "Print address in shell mode" msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਐਡਰੈਸ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/tests/gdbus-daemon.c:28 +#: gio/tests/gdbus-daemon.c:28 msgid "Run a dbus service" msgstr "ਡੀਬਸ ਸਰਵਿਸ ਚਲਾਓ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/tests/gdbus-daemon.c:42 +#: gio/tests/gdbus-daemon.c:42 #, c-format msgid "Wrong args\n" msgstr "ਗਲਤ ਆਰਗੂਮੈਂਟ\n" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:754 +#: glib/gbookmarkfile.c:768 #, c-format #| msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”" msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟ “%2$s“ ਲਈ ਗਲਤ ਗੁਣ “%1$s“" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:765 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:836 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:846 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:953 +#: glib/gbookmarkfile.c:779 glib/gbookmarkfile.c:859 glib/gbookmarkfile.c:869 +#: glib/gbookmarkfile.c:982 #, c-format #| msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found" msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟ “%2$s“ ਲਈ “%1$s“ ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:1123 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:1188 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:1252 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:1262 +#: glib/gbookmarkfile.c:1191 glib/gbookmarkfile.c:1256 +#: glib/gbookmarkfile.c:1320 glib/gbookmarkfile.c:1330 #, c-format #| msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected" msgstr "ਗਲਤ ਟੈਗ “%s”, ਟੈਗ “%s” ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:1148 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:1162 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:1230 +#: glib/gbookmarkfile.c:1216 glib/gbookmarkfile.c:1230 +#: glib/gbookmarkfile.c:1298 glib/gbookmarkfile.c:1344 #, c-format #| msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”" msgstr "“%2$s” ਵਿੱਚ “%1$s“ ਟੈਗ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:1757 +#: glib/gbookmarkfile.c:1827 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "ਡਾਟਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਢੁੱਕਵੀਂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:1958 +#: glib/gbookmarkfile.c:2028 #, c-format #| msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgid "A bookmark for URI “%s” already exists" msgstr "URI “%s” ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:2004 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:2162 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:2247 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:2327 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:2412 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:2495 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:2573 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:2652 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:2694 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:2791 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:2912 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:3102 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:3178 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:3346 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:3435 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:3524 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:3643 +#: glib/gbookmarkfile.c:2077 glib/gbookmarkfile.c:2235 +#: glib/gbookmarkfile.c:2320 glib/gbookmarkfile.c:2400 +#: glib/gbookmarkfile.c:2485 glib/gbookmarkfile.c:2619 +#: glib/gbookmarkfile.c:2752 glib/gbookmarkfile.c:2887 +#: glib/gbookmarkfile.c:2929 glib/gbookmarkfile.c:3026 +#: glib/gbookmarkfile.c:3147 glib/gbookmarkfile.c:3341 +#: glib/gbookmarkfile.c:3482 glib/gbookmarkfile.c:3701 +#: glib/gbookmarkfile.c:3790 glib/gbookmarkfile.c:3879 +#: glib/gbookmarkfile.c:3998 #, c-format msgid "No bookmark found for URI “%s”" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:2336 +#: glib/gbookmarkfile.c:2409 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:2421 +#: glib/gbookmarkfile.c:2494 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:2800 +#: glib/gbookmarkfile.c:3035 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:3199 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:3356 +#: glib/gbookmarkfile.c:3503 glib/gbookmarkfile.c:3711 #, c-format msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:3379 +#: glib/gbookmarkfile.c:3734 #, c-format msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:473 +#: glib/gconvert.c:467 msgid "Unrepresentable character in conversion input" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:500 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:866 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1078 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1215 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1319 +#: glib/gconvert.c:494 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1220 +#: glib/gutf8.c:1324 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "ਸਤਰ ਦੇ ਅਖੀਰ ਤੇ ਅੱਖਰਾਂ ਦਾ ਸਰੂਪ ਅਧੂਰਾ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:769 +#: glib/gconvert.c:763 #, c-format msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:940 +#: glib/gconvert.c:935 msgid "Embedded NUL byte in conversion input" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:961 +#: glib/gconvert.c:956 msgid "Embedded NUL byte in conversion output" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:1649 +#: glib/gconvert.c:1641 #, c-format msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:1659 +#: glib/gconvert.c:1651 #, c-format msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:1676 +#: glib/gconvert.c:1668 #, c-format msgid "The URI “%s” is invalid" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:1688 +#: glib/gconvert.c:1680 #, c-format msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:1704 +#: glib/gconvert.c:1696 #, c-format msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:1776 +#: glib/gconvert.c:1768 #, c-format msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" msgstr "" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:213 +#: glib/gdatetime.c:226 msgctxt "GDateTime" msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%A %d %b %Y %I:%M:%S %p %Z" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:216 +#: glib/gdatetime.c:229 msgctxt "GDateTime" msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" #. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:219 +#: glib/gdatetime.c:232 msgctxt "GDateTime" msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:222 +#: glib/gdatetime.c:235 msgctxt "GDateTime" msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p %Z" @@ -4897,62 +4635,62 @@ #. * non-European) there is no difference between the standalone and #. * complete date form. #. -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:261 +#: glib/gdatetime.c:274 msgctxt "full month name" msgid "January" msgstr "ਜਨਵਰੀ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:263 +#: glib/gdatetime.c:276 msgctxt "full month name" msgid "February" msgstr "ਫਰਵਰੀ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:265 +#: glib/gdatetime.c:278 msgctxt "full month name" msgid "March" msgstr "ਮਾਰਚ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:267 +#: glib/gdatetime.c:280 msgctxt "full month name" msgid "April" msgstr "ਅਪਰੈਲ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:269 +#: glib/gdatetime.c:282 msgctxt "full month name" msgid "May" msgstr "ਮਈ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:271 +#: glib/gdatetime.c:284 msgctxt "full month name" msgid "June" msgstr "ਜੂਨ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:273 +#: glib/gdatetime.c:286 msgctxt "full month name" msgid "July" msgstr "ਜੁਲਾਈ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:275 +#: glib/gdatetime.c:288 msgctxt "full month name" msgid "August" msgstr "ਅਗਸਤ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:277 +#: glib/gdatetime.c:290 msgctxt "full month name" msgid "September" msgstr "ਸਤੰਬਰ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:279 +#: glib/gdatetime.c:292 msgctxt "full month name" msgid "October" msgstr "ਅਕਤੂਬਰ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:281 +#: glib/gdatetime.c:294 msgctxt "full month name" msgid "November" msgstr "ਨਵੰਬਰ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:283 +#: glib/gdatetime.c:296 msgctxt "full month name" msgid "December" msgstr "ਦਸੰਬਰ" @@ -4974,134 +4712,134 @@ #. * other platform. Here are abbreviated month names in a form #. * appropriate when they are used standalone. #. -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:315 +#: glib/gdatetime.c:328 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jan" msgstr "ਜਨ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:317 +#: glib/gdatetime.c:330 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Feb" msgstr "ਫਰ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:319 +#: glib/gdatetime.c:332 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Mar" msgstr "ਮਾਰ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:321 +#: glib/gdatetime.c:334 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Apr" msgstr "ਅਪ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:323 +#: glib/gdatetime.c:336 #| msgctxt "full month name" #| msgid "May" msgctxt "abbreviated month name" msgid "May" msgstr "ਮਈ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:325 +#: glib/gdatetime.c:338 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jun" msgstr "ਜੂਨ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:327 +#: glib/gdatetime.c:340 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jul" msgstr "ਜੁਲ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:329 +#: glib/gdatetime.c:342 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Aug" msgstr "ਅਗ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:331 +#: glib/gdatetime.c:344 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Sep" msgstr "ਸਤੰ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:333 +#: glib/gdatetime.c:346 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Oct" msgstr "ਅਕ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:335 +#: glib/gdatetime.c:348 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Nov" msgstr "ਨਵੰ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:337 +#: glib/gdatetime.c:350 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Dec" msgstr "ਦਸੰ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:352 +#: glib/gdatetime.c:365 msgctxt "full weekday name" msgid "Monday" msgstr "ਸੋਮਵਾਰ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:354 +#: glib/gdatetime.c:367 msgctxt "full weekday name" msgid "Tuesday" msgstr "ਮੰਗਲਵਾਰ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:356 +#: glib/gdatetime.c:369 msgctxt "full weekday name" msgid "Wednesday" msgstr "ਬੁੱਧਵਾਰ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:358 +#: glib/gdatetime.c:371 msgctxt "full weekday name" msgid "Thursday" msgstr "ਵੀਰਵਾਰ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:360 +#: glib/gdatetime.c:373 msgctxt "full weekday name" msgid "Friday" msgstr "ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:362 +#: glib/gdatetime.c:375 msgctxt "full weekday name" msgid "Saturday" msgstr "ਸ਼ਨਿੱਚਰਵਾਰ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:364 +#: glib/gdatetime.c:377 msgctxt "full weekday name" msgid "Sunday" msgstr "ਐਤਵਾਰ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:379 +#: glib/gdatetime.c:392 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Mon" msgstr "ਸੋਮ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:381 +#: glib/gdatetime.c:394 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Tue" msgstr "ਮੰਗ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:383 +#: glib/gdatetime.c:396 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Wed" msgstr "ਬੁੱਧ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:385 +#: glib/gdatetime.c:398 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Thu" msgstr "ਵੀਰ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:387 +#: glib/gdatetime.c:400 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Fri" msgstr "ਸ਼ੁੱਕ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:389 +#: glib/gdatetime.c:402 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sat" msgstr "ਸ਼ਨਿੱ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:391 +#: glib/gdatetime.c:404 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sun" msgstr "ਐਤ" @@ -5123,62 +4861,62 @@ #. * (western European, non-European) there is no difference between the #. * standalone and complete date form. #. -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:455 +#: glib/gdatetime.c:468 msgctxt "full month name with day" msgid "January" msgstr "ਜਨਵਰੀ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:457 +#: glib/gdatetime.c:470 msgctxt "full month name with day" msgid "February" msgstr "ਫਰਵਰੀ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:459 +#: glib/gdatetime.c:472 msgctxt "full month name with day" msgid "March" msgstr "ਮਾਰਚ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:461 +#: glib/gdatetime.c:474 msgctxt "full month name with day" msgid "April" msgstr "ਅਪਰੈਲ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:463 +#: glib/gdatetime.c:476 msgctxt "full month name with day" msgid "May" msgstr "ਮਈ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:465 +#: glib/gdatetime.c:478 msgctxt "full month name with day" msgid "June" msgstr "ਜੂਨ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:467 +#: glib/gdatetime.c:480 msgctxt "full month name with day" msgid "July" msgstr "ਜੁਲਾਈ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:469 +#: glib/gdatetime.c:482 msgctxt "full month name with day" msgid "August" msgstr "ਅਗਸਤ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:471 +#: glib/gdatetime.c:484 msgctxt "full month name with day" msgid "September" msgstr "ਸਤੰਬਰ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:473 +#: glib/gdatetime.c:486 msgctxt "full month name with day" msgid "October" msgstr "ਅਕਤੂਬਰ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:475 +#: glib/gdatetime.c:488 msgctxt "full month name with day" msgid "November" msgstr "ਨਵੰਬਰ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:477 +#: glib/gdatetime.c:490 msgctxt "full month name with day" msgid "December" msgstr "ਦਸੰਬਰ" @@ -5200,319 +4938,300 @@ #. * month names almost ready to copy and paste here. In other systems #. * due to a bug the result is incorrect in some languages. #. -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:542 +#: glib/gdatetime.c:555 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jan" msgstr "ਜਨ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:544 +#: glib/gdatetime.c:557 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Feb" msgstr "ਫਰ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:546 +#: glib/gdatetime.c:559 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Mar" msgstr "ਮਾਰ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:548 +#: glib/gdatetime.c:561 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Apr" msgstr "ਅਪ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:550 +#: glib/gdatetime.c:563 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "May" msgstr "ਮਈ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:552 +#: glib/gdatetime.c:565 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jun" msgstr "ਜੂਨ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:554 +#: glib/gdatetime.c:567 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jul" msgstr "ਜੁਲ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:556 +#: glib/gdatetime.c:569 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Aug" msgstr "ਅਗ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:558 +#: glib/gdatetime.c:571 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Sep" msgstr "ਸਤੰ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:560 +#: glib/gdatetime.c:573 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Oct" msgstr "ਅਕ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:562 +#: glib/gdatetime.c:575 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Nov" msgstr "ਨਵੰ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:564 +#: glib/gdatetime.c:577 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Dec" msgstr "ਦਸੰ" #. Translators: 'before midday' indicator -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:581 +#: glib/gdatetime.c:594 msgctxt "GDateTime" msgid "AM" msgstr "ਸਵੇਰ" #. Translators: 'after midday' indicator -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:584 +#: glib/gdatetime.c:597 msgctxt "GDateTime" msgid "PM" msgstr "ਸ਼ਾਮ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdir.c:155 +#: glib/gdir.c:154 #, c-format msgid "Error opening directory “%s”: %s" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:716 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:808 +#: glib/gfileutils.c:737 glib/gfileutils.c:829 #, c-format msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”" msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:733 +#: glib/gfileutils.c:754 #, c-format msgid "Error reading file “%s”: %s" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:769 +#: glib/gfileutils.c:790 #, c-format msgid "File “%s” is too large" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:833 +#: glib/gfileutils.c:854 #, c-format msgid "Failed to read from file “%s”: %s" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:881 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:953 +#: glib/gfileutils.c:904 glib/gfileutils.c:979 glib/gfileutils.c:1476 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:893 +#: glib/gfileutils.c:917 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:923 +#: glib/gfileutils.c:948 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:1022 +#: glib/gfileutils.c:1049 #, c-format msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:1057 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:1564 +#: glib/gfileutils.c:1365 glib/gfileutils.c:1780 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:1084 +#: glib/gfileutils.c:1175 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:1127 +#: glib/gfileutils.c:1196 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:1251 +#: glib/gfileutils.c:1410 #, c-format msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:1530 +#: glib/gfileutils.c:1745 #, c-format msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:1543 +#: glib/gfileutils.c:1758 #, c-format msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:2105 +#: glib/gfileutils.c:2318 glib/gfileutils.c:2347 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:1390 +#: glib/giochannel.c:1405 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:1735 +#: glib/giochannel.c:1758 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:1782 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:2040 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:2127 +#: glib/giochannel.c:1805 glib/giochannel.c:2063 glib/giochannel.c:2150 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "ਕੁਝ ਅਣ-ਬਦਲਿਆ ਡਾਟਾ ਬਫਰ ਵਿੱਚ ਪਿਆ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:1863 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:1940 +#: glib/giochannel.c:1886 glib/giochannel.c:1963 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "ਇਕ ਅੱਧ ਪਚਦੇ ਅੱਖਰ ਉੱਤੇ ਚੈਨਲ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:1926 +#: glib/giochannel.c:1949 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:788 +#: glib/gkeyfile.c:809 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "ਖੋਜ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਵਿੱਚ ਠੀਕ ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਖੋਜੀ ਜਾ ਸਕੀ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:825 +#: glib/gkeyfile.c:846 msgid "Not a regular file" msgstr "ਇੱਕ ਰੈਗੂਲਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:1270 +#: glib/gkeyfile.c:1331 #, c-format msgid "" "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:1327 +#: glib/gkeyfile.c:1388 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "ਗਲਤ ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:1349 +#: glib/gkeyfile.c:1410 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਗਰੁੱਪ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:1375 +#: glib/gkeyfile.c:1436 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "ਗਲਤ ਕੁੰਜੀ ਨਾਂ: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:1402 +#: glib/gkeyfile.c:1463 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:1645 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:1818 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:3271 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:3334 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:3464 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:3594 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:3738 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:3967 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:4034 +#: glib/gkeyfile.c:1712 glib/gkeyfile.c:1885 glib/gkeyfile.c:3392 +#: glib/gkeyfile.c:3456 glib/gkeyfile.c:3586 glib/gkeyfile.c:3718 +#: glib/gkeyfile.c:3864 glib/gkeyfile.c:4099 glib/gkeyfile.c:4166 #, c-format msgid "Key file does not have group “%s”" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:1773 +#: glib/gkeyfile.c:1840 #, c-format msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:1935 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:2051 +#: glib/gkeyfile.c:2002 glib/gkeyfile.c:2118 #, c-format msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:1955 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:2071 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:2513 +#: glib/gkeyfile.c:2022 glib/gkeyfile.c:2138 glib/gkeyfile.c:2634 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted." msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:2731 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:3100 +#: glib/gkeyfile.c:2852 glib/gkeyfile.c:3221 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be " "interpreted." msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:2809 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:2886 +#: glib/gkeyfile.c:2930 glib/gkeyfile.c:3007 #, c-format msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:4274 +#: glib/gkeyfile.c:4409 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਾਈਨ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਇਸਕੇਪ ਅੱਖਰ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:4296 +#: glib/gkeyfile.c:4431 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:4440 +#: glib/gkeyfile.c:4575 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:4454 +#: glib/gkeyfile.c:4589 #, c-format msgid "Integer value “%s” out of range" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:4487 +#: glib/gkeyfile.c:4622 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:4526 +#: glib/gkeyfile.c:4661 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmappedfile.c:129 +#: glib/gmappedfile.c:129 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmappedfile.c:195 +#: glib/gmappedfile.c:195 #, c-format #| msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" msgstr "ਮੈਪ %s%s%s%s: mmap() ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmappedfile.c:262 +#: glib/gmappedfile.c:262 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:398 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:440 +#: glib/gmarkup.c:398 glib/gmarkup.c:440 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "ਲਾਈਨ %d ਅੱਖਰ %d ਉੱਤੇ ਗਲਤੀ: " -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:462 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:545 +#: ../glib/gmarkup.c:419 ../glib/gmarkup.c:502 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" msgstr "ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਗਲਤ UTF-8 ਇੰਕੋਡ ਟੈਕਸਟ - ਵੈਧ '%s' ਨਹੀਂ" @@ -5529,12 +5248,12 @@ msgid "'%s' is not a valid name: '%c'" msgstr "'%s' ਢੁੱਕਵਾਂ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ: '%c'" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:611 +#: glib/gmarkup.c:613 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "ਲਾਈਨ %d ਉੱਤੇ ਗਲਤੀ: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:688 +#: ../glib/gmarkup.c:639 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -5543,7 +5262,7 @@ "'%-.*s' ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ, ਜੋ ਕਿ ਅੱਖਰ ਵਿੱਚ ਨੰਬਰ ਹੋਣ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਵੇਖੋ (ê " "ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ) - ਅੱਖਰ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:700 +#: ../glib/gmarkup.c:651 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -5552,22 +5271,22 @@ "ਅੱਖਰੀ ਰੈਫਰੈਂਸ ਸੈਮੀਕਾਲਨ ਨਾਲ ਖਤਮ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੋ ਕਿ ਤੁਸੀ ਇੱਕ ਐਪਰਸੈਨਡ ਅੱਖਰ " "ਬਿਨਾਂ ਐਂਟਟੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੇ ਹੀ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ, ਐਪਰਸੈਨਡ ਇੰਝ & ਛੱਡੋ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:726 +#: ../glib/gmarkup.c:677 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "ਅੱਖਰ ਰੈਫਰੈਂਸ '%-.*s' ਇਕ ਚੁਣੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਇਨਕੋਡ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:764 +#: ../glib/gmarkup.c:715 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "ਖਾਲੀ ਐਂਟਟੀ '&;' ਵੇਖੋ; ਵੈਧ ਐਂਟਟੀਆਂ ਹਨ : & " < > '" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:772 +#: ../glib/gmarkup.c:723 #, c-format msgid "Entity name '%-.*s' is not known" msgstr "ਐਂਟਟੀ ਨਾਂ '%-.*s' ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:777 +#: ../glib/gmarkup.c:728 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -5575,11 +5294,11 @@ "ਐਂਟਟੀ ਸੈਮੀਕਾਲਨ ਨਾਲ ਖਤਮ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਐਪਰਸੈਨਡ ਅੱਖਰ ਬਿਨਾਂ " "ਐਂਟਟੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੇ ਹੀ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ, ਐਪਰਸੈਨਡ ਇਸਤਰਾਂ & ਛੱਡੋ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1183 +#: glib/gmarkup.c:1193 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਇਕ ਐਲੀਮੈਂਟ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ) ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1223 +#: ../glib/gmarkup.c:1116 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -5588,7 +5307,7 @@ "ਇਹ '%s' ਜਾਇਜ ਅੱਖਰ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜੋ ਕਿ '<' ਅੱਖਰ ਤੋਂ ਮਗਰ ਹੈ, ਇਹ ਕਿਸੇ ਐਲੀਮਿੰਟ ਦੇ ਨਾਂ " "ਨਾਲ ਆਰੰਭ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1265 +#: ../glib/gmarkup.c:1184 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " @@ -5596,14 +5315,14 @@ msgstr "" "ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅੱਖਰ '%s', ਇਹ '>' ਅੱਖਰ ਦੀ ਉਮੀਦ ਖਾਲੀ-ਐਲੀਮਿੰਟ ਟੈਗ '%s' ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਸੀ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1346 +#: ../glib/gmarkup.c:1268 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" "ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅੱਖਰ %1$s ਹੈ, ਐਲੀਮਿੰਟ %3$s ਦੇ ਇਸ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਨਾਂ %2$s ਮਗਰੋਂ = ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1387 +#: ../glib/gmarkup.c:1309 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -5614,7 +5333,7 @@ "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੇ ਟੈਗ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇ '%s', ਜਾਂ ਚੁਣਿਆ ਪ੍ਰਤੀਕ, ਜਿਸ ਲ਼ਈ ਤੁਸੀ ਗਲਤ " "ਨਾਂ ਭਰਿਆ ਹੈ।" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1431 +#: ../glib/gmarkup.c:1353 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -5623,7 +5342,7 @@ "ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅੱਖਰ '%1$s', ਬਰਾਬਰ ਦੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਮਗਰੋਂ ਇਕ ਖੁੱਲਾ ਹਵਾਲਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ, " "ਜਦੋਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਐਲੀਮਿੰਟ '%3$s' ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ '%2$s' ਲਈ ਮੁੱਲ ਦੇ ਰਹੇ ਹੋ।" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1564 +#: ../glib/gmarkup.c:1486 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '' ਅੱਖਰ ਹੀ ਮਨਜ਼ੂਰ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1611 +#: ../glib/gmarkup.c:1533 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "ਇਹ ਐਲੀਮਿੰਟ '%s' ਬੰਦ ਸੀ, ਕੋਈ ਐਲੀਮਿੰਟ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1620 +#: ../glib/gmarkup.c:1542 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "ਇਹ ਐਲੀਮਿੰਟ '%s' ਬੰਦ ਸੀ, ਪਰ ਅਜੇ '%s' ਐਲੀਮਿੰਟ ਖੁੱਲਾ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1773 +#: glib/gmarkup.c:1799 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖਾਲੀ ਹੈ ਜਾਂ ਕੇਵਲ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਹੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1787 +#: ../glib/gmarkup.c:1724 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਇਕ ਖੁੱਲੀ ਬਰੈਕਟ '<' ਪਾਉਣ ਮਗਰੋਂ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1795 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1840 +#: ../glib/gmarkup.c:1732 ../glib/gmarkup.c:1777 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "element opened" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ-ਇਹ '%s' ਆਖਰੀ ਐਲੀਮਿੰਟ ਖੁੱਲਾ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1803 +#: glib/gmarkup.c:1829 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -5675,19 +5393,19 @@ "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਇਕ ਬੰਦ ਬਰੈਕਟ <%s/> ਜੋ ਕਿ ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਦੀ ਹੈ, " "ਦੀ ਉਮੀਦ ਸੀ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1809 +#: glib/gmarkup.c:1835 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "ਇਕ ਐਲੀਮਿੰਟ ਦੇ ਨਾਂ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1815 +#: glib/gmarkup.c:1841 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "ਇਕ ਗੁਣ ਦੇ ਨਾਂ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1820 +#: glib/gmarkup.c:1846 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "ਇਕ ਐਲੀਮਿੰਟ-ਖੋਲ੍ਹਣ ਟੈਗ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1826 +#: glib/gmarkup.c:1852 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -5695,318 +5413,313 @@ "ਇਕ ਗੁਣ ਦੇ ਨਾਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਬਰਾਬਰ ਦੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, " "ਗੁਣ ਦਾ ਕੋਈ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1833 +#: glib/gmarkup.c:1859 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "ਇਕ ਗੁਣ ਦੇ ਮੁੱਲ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1850 +#: ../glib/gmarkup.c:1786 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "ਇਕ ਐਲੀਮਿੰਟ '%s' ਦੇ ਟੈਗ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1860 +#: glib/gmarkup.c:1886 msgid "" "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "ਇਕ ਟਿੱਪਣੀ ਜਾਂ ਹਦਾਇਤ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:861 +#: glib/goption.c:873 msgid "[OPTION…]" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:977 +#: glib/goption.c:989 msgid "Help Options:" msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣ:" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:978 +#: glib/goption.c:990 msgid "Show help options" msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:984 +#: glib/goption.c:996 msgid "Show all help options" msgstr "ਸਭ ਮੱਦਦ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1047 +#: glib/goption.c:1059 msgid "Application Options:" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੋਣ:" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1049 +#: glib/goption.c:1061 msgid "Options:" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1113 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1183 +#: glib/goption.c:1125 glib/goption.c:1195 #, c-format msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1123 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1191 +#: glib/goption.c:1135 glib/goption.c:1203 #, c-format msgid "Integer value “%s” for %s out of range" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1148 +#: glib/goption.c:1160 #, c-format msgid "Cannot parse double value “%s” for %s" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1156 +#: glib/goption.c:1168 #, c-format msgid "Double value “%s” for %s out of range" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1448 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1527 +#: glib/goption.c:1460 glib/goption.c:1539 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "ਚੋਣ %s ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1558 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1671 +#: glib/goption.c:1570 glib/goption.c:1683 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "%s ਲਈ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਗੁੰਮ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:2132 +#: glib/goption.c:2194 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਚੋਣ %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:257 +#: glib/gregex.c:257 msgid "corrupted object" msgstr "ਨਿਕਾਰਾ ਆਬਜੈਕਟ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:259 +#: glib/gregex.c:259 msgid "internal error or corrupted object" msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ ਜਾਂ ਨਿਕਾਰਾ ਆਬਜੈਕਟ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:261 +#: glib/gregex.c:261 msgid "out of memory" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਖਤਮ ਹੋਈ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:266 +#: glib/gregex.c:266 msgid "backtracking limit reached" msgstr "ਬੈਕ-ਟਰੈਕਿੰਗ ਲਿਸਟ ਆ ਗਈ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:278 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:286 +#: glib/gregex.c:278 glib/gregex.c:286 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "ਪੈਟਰਨ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਅਧੂਰੀ ਮੈਂਚਿੰਗ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ।" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:280 +#: glib/gregex.c:280 msgid "internal error" msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:288 +#: glib/gregex.c:288 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "ਬੈਕ ਰੈਡਰੈਂਸ ਕੰਡੀਸ਼ਨ ਵਾਂਗ ਅਧੂਰੀ ਮੈਂਚਿੰਗ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹਨ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:297 +#: glib/gregex.c:297 msgid "recursion limit reached" msgstr "ਰੀਕਰਸਵ ਲਿਮਟ ਆਈ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:299 +#: glib/gregex.c:299 msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "ਗਲਤ ਨਵੀਂ ਲਾਈਨ ਫਲੈਗ ਦਾ ਸੰਯੋਗ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:301 +#: glib/gregex.c:301 msgid "bad offset" msgstr "ਖ਼ਰਾਬ ਆਫਸੈੱਟ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:303 +#: glib/gregex.c:303 msgid "short utf8" msgstr "ਛੋਟਾ utf8" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:305 +#: glib/gregex.c:305 msgid "recursion loop" msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਲੂਪ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:309 +#: glib/gregex.c:309 msgid "unknown error" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:329 +#: glib/gregex.c:329 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ ਪੈਟਰਨ ਦੇ ਅੰਤ ਉੱਤੇ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:332 +#: glib/gregex.c:332 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\ਪੈਟਰਨ ਦੇ ਅੰਤ ਉੱਤੇ c" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:335 +#: glib/gregex.c:335 #| msgid "unrecognized character follows \\" msgid "unrecognized character following \\" msgstr "ਬੇਪਛਾਣ ਕਰੈਕਟਰ ਅੱਗੇ \\" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:338 +#: glib/gregex.c:338 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "ਨੰਬਰ {} ਗਿਣਤੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹਨ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:341 +#: glib/gregex.c:341 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "ਨੰਬਰ {} ਵਿੱਚ ਆਉਣ ਤੋਂ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:344 +#: glib/gregex.c:344 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "ਕਰੈਕਟਰ ਕਲਾਸ ਲਈ ਟਰਮੀਨੇਸ਼ਨ ] ਗੁੰਮ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:347 +#: glib/gregex.c:347 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "ਕਰੈਕਟਰ ਕਲਾਸ ਵਿੱਚ ਅਸਕੇਪ ਲੜੀ ਗਲਤ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:350 +#: glib/gregex.c:350 msgid "range out of order in character class" msgstr "ਕਰੈਕਟਰ ਕਲਾਸ ਵਿੱਚ ਰੇਜ਼ ਬਿਨ-ਕ੍ਰਮ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:353 +#: glib/gregex.c:353 msgid "nothing to repeat" msgstr "ਰਪੀਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:357 +#: glib/gregex.c:357 msgid "unexpected repeat" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਰਪੀਟ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:360 +#: glib/gregex.c:360 #| msgid "unrecognized character after (?" msgid "unrecognized character after (? or (?-" msgstr "(? ਜਾਂ (?- ਦੇ ਬਾਅਦ ਬੇਪਛਾਣ ਕਰੈਕਟਰ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:363 +#: glib/gregex.c:363 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "POSIX ਨਾਂ ਦੀ ਕਲਾਸ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਕਲਾਸ ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:366 +#: glib/gregex.c:366 msgid "missing terminating )" msgstr "ਟਰਮੀਨੇਸ਼ਨ ) ਗੁੰਮ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:369 +#: glib/gregex.c:369 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "ਗ਼ੈਰ ਮੌਜੂਦ ਸਬ-ਪੈਟਰਨ ਲਈ ਰੈਫਰੈਂਸ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:372 +#: glib/gregex.c:372 msgid "missing ) after comment" msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਦੇ ਬਾਅਦ ) ਗੁੰਮ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:375 +#: glib/gregex.c:375 msgid "regular expression is too large" msgstr "ਰੈਗੂਲਰ ਸਮੀਕਰਨ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:378 +#: glib/gregex.c:378 msgid "failed to get memory" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:382 +#: glib/gregex.c:382 msgid ") without opening (" msgstr ") ਬਿਨਾਂ ( ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੇ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:386 +#: glib/gregex.c:386 msgid "code overflow" msgstr "ਕੋਡ ਓਵਰਫਲੋ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:390 +#: glib/gregex.c:390 msgid "unrecognized character after (?<" msgstr "(?< ਬਾਅਦ ਬੇਪਛਾਣ ਕਰੈਕਟਰ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:393 +#: glib/gregex.c:393 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "lookbehind ਸਥਿਰ ਲੰਬਾਈ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:396 +#: glib/gregex.c:396 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "(?( ਦੇ ਬਾਅਦ ਨਿਕਾਰਾ ਨੰਬਰ ਜਾਂ ਨਾਂ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:399 +#: glib/gregex.c:399 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "ਕੰਡੀਸ਼ਨ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਦੋ ਤੋਂ ਵੱਧ ਬਰਾਂਚਾਂ ਹਨ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:402 +#: glib/gregex.c:402 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "(?( ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ" #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. #. -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:409 +#: glib/gregex.c:409 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "(?R ਜਾਂ (?[+-]ਡਿਜ਼ਟ ਦੇ ਬਾਅਦ ) ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:412 +#: glib/gregex.c:412 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "ਅਣਜਾਣ POSIX ਕਲਾਸ ਨਾਂ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:415 +#: glib/gregex.c:415 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "POSIX ਲੋਕੇਲ ਐਲੀਮੈਂਟ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:418 +#: glib/gregex.c:418 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "\\x{...} ਵਿੱਚ ਅੱਖਰ ਮੁੱਖ, ਲੜੀ ਬਹੁਤ ਲੰਮੀ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:421 +#: glib/gregex.c:421 msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "ਗਲਤ ਕੰਡੀਸ਼ਨ (?(0)" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:424 +#: glib/gregex.c:424 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "\\C lookbehind assertion ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:431 +#: glib/gregex.c:431 msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported" msgstr "ਇਸਕੇਪ \\L, \\l, \\N{name}, \\U, ਅਤੇ \\u ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:434 +#: glib/gregex.c:434 msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਕਾਲ ਨਾਲ ਬੇਅੰਤ ਲੂਪ ਚਾਲੂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਸੀ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:438 +#: glib/gregex.c:438 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "(?P ਬਾਅਦ ਬੇਪਛਾਣ ਕਰੈਕਟਰ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:441 +#: glib/gregex.c:441 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "ਸਬ-ਪੈਟਰਨ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਟਰਮੀਨੇਟਰ ਗੁੰਮ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:444 +#: glib/gregex.c:444 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "ਦੋ ਨਾਮੀ ਸਬ-ਪੈਟਰਨ ਲਈ ਇੱਕੋ ਨਾਂ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:447 +#: glib/gregex.c:447 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "ਨਿਕਾਰਾ \\P ਜਾਂ \\p ਕ੍ਰਮ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:450 +#: glib/gregex.c:450 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "\\P ਜਾਂ \\p ਦੇ ਬਾਅਦ ਅਣਜਾਣ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨਾਂ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:453 +#: glib/gregex.c:453 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "ਸਬ-ਪੈਟਰਨ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ (ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ੩੨ ਅੱਖਰ)" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:456 +#: glib/gregex.c:456 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "ਬਹੁਤ ਵੱਧ ਸਬ-ਪੈਟਰਨ (ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ੧੦,੦੦੦)" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:459 +#: glib/gregex.c:459 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "ਓਕਟਲ ਮੁੱਲ \\੩੭੭ ਤੋਂ ਵੱਧ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:463 +#: glib/gregex.c:463 msgid "overran compiling workspace" msgstr "ਓਵਰ-ਰਨ ਕੰਪਾਇਲਿੰਗ ਵਰਕਸਪੇਸ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:467 +#: glib/gregex.c:467 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "ਪਹਿਲਾਂ-ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਰੈਂਫਰਡ ਸਬ-ਪੈਟਰਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:470 +#: glib/gregex.c:470 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "DEFINE ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਬਰਾਂਚਾਂ ਹਨ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:473 +#: glib/gregex.c:473 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "ਗਲਤ NEWLINE ਚੋਣਾਂ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:476 +#: glib/gregex.c:476 #| msgid "" #| "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero " #| "number" @@ -6017,50 +5730,50 @@ "\\g ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਬਰੈਕਟ ਨਾਂ ਜਾਂ ਚੋਣਵੀਂ ਬਰੈਕਟ, ਕੋਟ ਕੀਤੇ ਨਾਂ ਜਾਂ ਨੰਬਰ, ਜਾਂ ਪਲੇਨ " "ਨੰਬਰ ਬਾਅਦ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:480 +#: glib/gregex.c:480 msgid "a numbered reference must not be zero" msgstr "ਅੰਕ ਰੈਫ਼ਰੈਂਸ ਜ਼ੀਰੋ ਹੋਣਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:483 +#: glib/gregex.c:483 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" msgstr "(*ACCEPT), (*FAIL), ਜਾਂ (*COMMIT) ਦੇ ਬਾਅਦ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:486 +#: glib/gregex.c:486 msgid "(*VERB) not recognized" msgstr "(*VERB) ਦੀ ਪਛਾਣ ਨਹੀਂ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:489 +#: glib/gregex.c:489 msgid "number is too big" msgstr "ਨੰਬਰ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:492 +#: glib/gregex.c:492 #| msgid "missing terminator in subpattern name" msgid "missing subpattern name after (?&" msgstr "(?& ਦੇ ਬਾਅਦ ਸਬ-ਪੈਟਰਨ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਟਰਮੀਨੇਟਰ ਗੁੰਮ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:495 +#: glib/gregex.c:495 #| msgid "digit expected" msgid "digit expected after (?+" msgstr "(?+ ਦੇ ਬਾਅਦ ਅੰਕ ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:498 +#: glib/gregex.c:498 msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode" msgstr "ਜਾਵਾਸਕ੍ਰਿਪਟ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ] ਗਲਤ ਡਾਟਾ ਅੱਖਰ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:501 +#: glib/gregex.c:501 #| msgid "two named subpatterns have the same name" msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" msgstr "ਇਕੋ ਅੰਕ ਦੇ ਦੋ ਨਾਮੀ ਸਬ-ਪੈਟਰਨ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹਨ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:504 +#: glib/gregex.c:504 msgid "(*MARK) must have an argument" msgstr "(*MARK) ਲਈ ਇੱਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:507 +#: glib/gregex.c:507 msgid "\\c must be followed by an ASCII character" msgstr "\\c ਨੂੰ ਇੱਕ ASCII ਅੱਖਰ ਦੇ ਬਾਅਦ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:510 +#: glib/gregex.c:510 #| msgid "" #| "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero " #| "number" @@ -6068,109 +5781,108 @@ msgstr "" "\\k ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਬਰੈਕਟ ਨਾਂ ਜਾਂ ਕੋਣੀ ਬਰੈਕਟ ਜਾਂ ਕੋਟ ਕੀਤੇ ਨਾਂ ਦੇ ਬਾਅਦ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:513 +#: glib/gregex.c:513 #| msgid "URIs not supported" msgid "\\N is not supported in a class" msgstr "\\N ਕਲਾਸ ਵਿੱਚ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:516 +#: glib/gregex.c:516 msgid "too many forward references" msgstr "ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਅੱਗੇ ਰੈਫਰੈਂਸ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:519 +#: glib/gregex.c:519 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" msgstr "(*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), ਜਾਂ (*THEN) ਵਿੱਚ ਨਾਂ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:522 +#: glib/gregex.c:522 #| msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgid "character value in \\u.... sequence is too large" msgstr "\\u... ਵਿੱਚ ਅੱਖਰ ਮੁੱਖ, ਲੜੀ ਬਹੁਤ ਲੰਮੀ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:745 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:1977 +#: glib/gregex.c:745 glib/gregex.c:1983 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "ਰੈਗੂਲਰ ਐਕਸਪਰੈਸ਼ਨ %s ਮਿਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:1316 +#: glib/gregex.c:1316 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "PCRE ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਨੂੰ UTF8 ਮੱਦਦ ਬਗੈਰ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:1320 +#: glib/gregex.c:1320 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "PCRE ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਨੂੰ UTF8 ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਮੱਦਦ ਬਗੈਰ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:1328 +#: glib/gregex.c:1328 #| msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" msgstr "PCRE ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਨੂੰ ਗੈਰ-ਅਨੁਕੂਲ ਚੋਣਾਂ ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:1357 +#: glib/gregex.c:1357 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "%s ਰੈਗੂਲਰ ਐਕਸਪਰੈਸ਼ਨ ਅਨੁਕੂਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:1437 +#: glib/gregex.c:1437 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "ਅੱਖਰ %2$d ਉੱਤੇ ਰੈਗੂਲਰ ਸਮੀਕਰਨ %1$s ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %3$s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:2413 +#: glib/gregex.c:2419 msgid "hexadecimal digit or “}” expected" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:2429 +#: glib/gregex.c:2435 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "ਹੈਕਾਡੈਸੀਮਲ ਅੰਕ ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:2469 +#: glib/gregex.c:2475 msgid "missing “<” in symbolic reference" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:2478 +#: glib/gregex.c:2484 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "ਅਧੂਰਾ ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਰੈਡਰੈਂਸ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:2485 +#: glib/gregex.c:2491 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "ਜ਼ੀਰੋ-ਲੰਬਾਈ ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਰੈਡਰੈਂਸ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:2496 +#: glib/gregex.c:2502 msgid "digit expected" msgstr "ਅੰਕ ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:2514 +#: glib/gregex.c:2520 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "ਗਲਤ ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਰੈਡਰੈਂਸ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:2576 +#: glib/gregex.c:2583 msgid "stray final “\\”" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:2580 +#: glib/gregex.c:2587 msgid "unknown escape sequence" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਇਸਕੇਪ ਕਰਮ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:2590 +#: glib/gregex.c:2597 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gshell.c:94 +#: glib/gshell.c:94 msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gshell.c:184 +#: glib/gshell.c:184 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਜਾਂ ਸੈੱਲ ਟੈਕਸਟ ਵਿੱਚ ਬੇਮੇਲ ਹਵਾਲਾ ਮਾਰਕ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gshell.c:580 +#: glib/gshell.c:580 #, c-format #| msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)" msgstr "ਇੱਕ “\\” ਅੱਖਰ ਮਗਰੋਂ ਟੈਕਸਟ ਖਤਮ ਹੋਣੇ ਹਨ (ਟੈਕਸਟ ਸੀ “%s”)" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gshell.c:587 +#: glib/gshell.c:587 #, c-format #| msgid "" #| "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" @@ -6178,135 +5890,128 @@ "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)" msgstr "%c ਲਈ ਹਵਾਲਾ ਲੱਭਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਟੈਕਸਟ ਖਤਮ ਹੈ। (ਟੈਕਸਟ ਸੀ “%s”)" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gshell.c:599 +#: glib/gshell.c:599 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਖਾਲੀ ਸੀ (ਜਾਂ ਸਾਫ ਥਾਂ ਹੀ ਹੈ)" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:253 +#: glib/gspawn.c:318 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ (%s) ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:401 +#: ../glib/gspawn.c:348 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ (%s) ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ select() ਵਿੱਚ ਅਚਾਨਕ ਗਲਤੀ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:486 +#: glib/gspawn.c:550 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "waitpid() (%s) ਵਿੱਚ ਅਚਾਨਕ ਗਲਤੀ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:897 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:1231 +#: glib/gspawn.c:1154 glib/gspawn-win32.c:1383 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "ਚਲਾਈਡ ਪਰੋਸੈਸ %ld ਕੋਡ ਨਾਲ ਬੰਦ ਹੋਇਆ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:905 +#: glib/gspawn.c:1162 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" msgstr "ਚਲਾਈਡ ਪਰੋਸੈਸ %ld ਸਿਗਨਲ ਰਾਹੀਂ ਖਤਮ ਕੀਤਾ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:912 +#: glib/gspawn.c:1169 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" msgstr "ਚਲਾਈਡ ਪਰੋਸੈਸ %ld ਸਿਗਨਲ ਰਾਹੀਂ ਰੋਕਿਆ ਗਿਆ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:919 +#: glib/gspawn.c:1176 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" msgstr "ਚਲਾਈਡ ਪਰੋਸੈਸ ਅਸਧਾਰਨ ਢੰਗ ਨਾਲ ਬੰਦ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:1324 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:337 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:345 +#: glib/gspawn.c:1767 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਾਈਪ (%s) ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:1394 +#: glib/gspawn.c:2186 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "ਫੋਰਕ (%s) ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:1543 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:368 +#: glib/gspawn.c:2346 glib/gspawn-win32.c:381 #, c-format #| msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ “%s” ਬਦਲਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ (%s)" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:1553 +#: glib/gspawn.c:2356 #, c-format #| msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ “%s” (%s) ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:1563 +#: glib/gspawn.c:2366 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ (%s) ਦੀ ਆਉਟਪੁੱਟ ਜਾਂ ਇੰਪੁੱਟ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਬਦਲਣ 'ਚ ਫੇਲ੍ਹ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:1572 +#: glib/gspawn.c:2375 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ (%s) ਫੋਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:1580 +#: glib/gspawn.c:2383 #, c-format #| msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ “%s” ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:1604 +#: glib/gspawn.c:2407 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "ਚਾਈਲਡ pid ਪਾਇਪ (%s) ਤੋਂ ਚਾਹੀਦਾ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:281 +#: glib/gspawn-win32.c:294 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈੱਸ ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:298 +#: glib/gspawn-win32.c:311 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ (%s) ਨਾਲ ਕਮਿਊਨੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਪਾਇਪ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:374 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:493 +#: glib/gspawn-win32.c:387 glib/gspawn-win32.c:392 glib/gspawn-win32.c:511 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "ਚਾਈਲਡ ਕਾਰਵਾਈ (%s) ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:443 +#: glib/gspawn-win32.c:461 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "ਗਲਤ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਨਾਂ: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:453 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:720 +#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:757 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "%d ਉੱਤੇ ਮੁੱਲ ਵੈਕਟਰ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਲਾਈਨ: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:464 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:735 +#: glib/gspawn-win32.c:482 glib/gspawn-win32.c:772 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਲਾਈਨ: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:716 +#: glib/gspawn-win32.c:753 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "ਗਲਤ ਵਰਕਿੰਗ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:781 +#: glib/gspawn-win32.c:815 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "ਮੱਦਦ ਪਰੋਗਰਾਮ (%s) ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ 'ਚ ਫੇਲ੍ਹ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:995 +#: glib/gspawn-win32.c:1042 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -6314,117 +6019,105 @@ "ਇੱਕ ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ g_io_channel_win32_poll() ਵਿੱਚ ਅਚਾਨਕ " "ਗਲਤੀ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gstrfuncs.c:3247 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gstrfuncs.c:3348 +#: glib/gstrfuncs.c:3338 glib/gstrfuncs.c:3440 msgid "Empty string is not a number" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gstrfuncs.c:3271 +#: glib/gstrfuncs.c:3362 #, c-format msgid "“%s” is not a signed number" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gstrfuncs.c:3281 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gstrfuncs.c:3384 +#: glib/gstrfuncs.c:3372 glib/gstrfuncs.c:3476 #, c-format msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gstrfuncs.c:3374 +#: glib/gstrfuncs.c:3466 #, c-format msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:812 +#: glib/gutf8.c:817 #| msgid "failed to get memory" msgid "Failed to allocate memory" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:945 +#: glib/gutf8.c:950 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "UTF-8 ਲਈ ਅੱਖਰ ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1046 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1055 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1185 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1194 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1333 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1430 +#: glib/gutf8.c:1051 glib/gutf8.c:1060 glib/gutf8.c:1190 glib/gutf8.c:1199 +#: glib/gutf8.c:1338 glib/gutf8.c:1435 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "ਬਦਲਾਉ ਇੰਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਤਰਤੀਬ ਜਾਇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1344 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1441 +#: glib/gutf8.c:1349 glib/gutf8.c:1446 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "UTF-੧੬ ਲਈ ਅੱਖਰ ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2241 +#: ../glib/gutils.c:2217 #, c-format #| msgid "%.1f KB" msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f kB" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2242 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2448 +#: glib/gutils.c:2988 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2243 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2453 +#: glib/gutils.c:2993 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2244 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2458 +#: glib/gutils.c:2998 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2245 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2463 +#: glib/gutils.c:3003 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2246 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2468 +#: glib/gutils.c:3008 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2249 +#: ../glib/gutils.c:2190 #, c-format #| msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2250 +#: ../glib/gutils.c:2192 #, c-format #| msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2251 +#: ../glib/gutils.c:2195 #, c-format #| msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2252 +#: ../glib/gutils.c:2198 #, c-format #| msgid "%.1f TB" msgid "%.1f TiB" msgstr "%.1f TiB" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2253 +#: ../glib/gutils.c:2201 #, c-format #| msgid "%.1f PB" msgid "%.1f PiB" msgstr "%.1f PiB" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2254 +#: ../glib/gutils.c:2204 #, c-format #| msgid "%.1f EB" msgid "%.1f EiB" @@ -6490,15 +6183,14 @@ msgid "%.1f Eib" msgstr "" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2304 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2430 +#: glib/gutils.c:2853 glib/gutils.c:2970 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" msgstr[0] "%u ਬਾਈਟ" msgstr[1] "%u ਬਾਈਟ" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2308 +#: glib/gutils.c:2857 #, c-format #| msgid "%u byte" #| msgid_plural "%u bytes" @@ -6508,7 +6200,7 @@ msgstr[1] "%u ਬਿੱਟ" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2375 +#: glib/gutils.c:2924 #, c-format #| msgid "%u byte" #| msgid_plural "%u bytes" @@ -6518,7 +6210,7 @@ msgstr[1] "%s ਬਾਈਟ" #. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number. -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2380 +#: glib/gutils.c:2929 #, c-format #| msgid "%s byte" #| msgid_plural "%s bytes" @@ -6532,7 +6224,7 @@ #. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. #. * Please translate as literally as possible. #. -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2443 +#: glib/gutils.c:2983 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/glib-networking.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/glib-networking.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2021-01-22 11:33:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2021-08-03 08:56:31.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:164 @@ -42,48 +42,48 @@ msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake" msgstr "" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:683 tls/base/gtlsconnection-base.c:1225 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:683 tls/base/gtlsconnection-base.c:1231 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:851 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:857 msgid "Server required TLS certificate" msgstr "ਸਰਵਰ ਨੂੰ TLS ਸਰਟੀਫਿਕੇਤ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1449 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1490 msgid "Peer does not support safe renegotiation" msgstr "" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1593 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:347 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1634 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:431 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:189 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:484 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:658 #, c-format msgid "Unacceptable TLS certificate" msgstr "ਨਾ-ਮਨਜ਼ੂਰ TLS ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2058 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2099 #, c-format msgid "Receive flags are not supported" msgstr "" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2210 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2246 #, c-format msgid "Send flags are not supported" msgstr "" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:178 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:194 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:170 #, c-format msgid "Could not parse DER certificate: %s" msgstr "DER ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:199 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:215 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:190 #, c-format msgid "Could not parse PEM certificate: %s" msgstr "PEM ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:230 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:238 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:209 #, c-format msgid "Could not parse DER private key: %s" @@ -95,121 +95,119 @@ msgid "Could not parse PEM private key: %s" msgstr "PEM ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ: %s" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:297 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:330 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:263 msgid "No certificate data provided" msgstr "ਕੋਈ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:139 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:157 -#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:430 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:482 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:143 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:161 +#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:442 +#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:494 #, c-format msgid "Could not create TLS connection: %s" msgstr "TLS ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:291 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:302 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:316 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:375 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:386 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:400 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:156 #, c-format msgid "Peer failed to perform TLS handshake: %s" msgstr "" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:324 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:408 msgid "TLS connection closed unexpectedly" msgstr "TLS ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:339 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:423 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:181 #| msgid "Server did not return a valid TLS certificate" msgid "TLS connection peer did not send a certificate" msgstr "TLS ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਪੀਅਰ ਨੇ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵਾਪਸ ਨਹੀਂ ਭੇਜਿਆ" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:355 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:439 #, c-format msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s" msgstr "" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:365 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:449 msgid "Protocol version downgrade attack detected" msgstr "" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:374 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:458 #, c-format msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte" msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:383 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:467 msgid "The operation timed out" msgstr "" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:715 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:799 #, c-format msgid "Error performing TLS handshake: %s" msgstr "TLS ਹੈਂਡਸੇਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:818 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:427 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:477 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:902 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:437 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:651 msgid "Error performing TLS handshake" msgstr "" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:867 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:927 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:588 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1150 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1210 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:762 msgid "Error reading data from TLS socket" msgstr "" #. flags -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:949 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1012 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:632 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1232 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1295 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:806 msgid "Error writing data to TLS socket" msgstr "" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:982 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1265 #, c-format msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection" msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:984 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1267 #, c-format msgid "(maximum is %u byte)" msgid_plural "(maximum is %u bytes)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1031 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1314 #, c-format msgid "Error performing TLS close: %s" msgstr "TLS ਬੰਦ ਕਰਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:567 +#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:569 msgid "" "Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system " "trust" msgstr "" -#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:572 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:187 +#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:574 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:187 #, c-format msgid "Failed to load system trust store: %s" msgstr "" -#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:122 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:172 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:228 +#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:124 +#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:170 +#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:226 msgid "Certificate has no private key" msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਲਈ ਕੋਈ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:311 -#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:379 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:347 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:415 +#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:388 +#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:424 #, c-format msgid "Could not create TLS context: %s" msgstr "" @@ -223,7 +221,7 @@ msgid "Digest too big for RSA key" msgstr "" -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:669 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:843 msgid "Error performing TLS close" msgstr "" @@ -236,14 +234,14 @@ msgid "Failed to load file path: %s" msgstr "" -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:179 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:247 +#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:177 +#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:245 #, c-format msgid "There is a problem with the certificate private key: %s" msgstr "" -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:188 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:239 +#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:186 +#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:237 #, c-format msgid "There is a problem with the certificate: %s" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2021-01-22 11:33:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2021-08-03 08:56:32.000000000 +0000 @@ -15,15 +15,15 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: lib/bluetooth-chooser-button.c:71 msgid "Click to select device…" -msgstr "…ਜੰਤਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" +msgstr "…ਡਿਵਾਈਸ ਚੁਣਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" -#: lib/bluetooth-chooser-button.c:201 lib/bluetooth-settings-widget.c:1319 +#: lib/bluetooth-chooser-button.c:201 lib/bluetooth-settings-widget.c:1326 #: sendto/main.c:447 sendto/main.c:738 sendto/main.c:794 msgid "_Cancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" @@ -32,7 +32,7 @@ msgid "_OK" msgstr "ਠੀਕ ਹੈ(_O)" -#: lib/bluetooth-chooser.c:135 lib/bluetooth-filter-widget.c:82 +#: lib/bluetooth-chooser.c:135 lib/bluetooth-filter-widget.c:79 #: lib/bluetooth-utils.c:99 msgid "Unknown" msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ" @@ -41,88 +41,84 @@ msgid "No adapters available" msgstr "ਐਡਪਟਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" -#: lib/bluetooth-chooser.c:180 lib/bluetooth-chooser.c:806 -#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1599 +#: lib/bluetooth-chooser.c:180 lib/bluetooth-chooser.c:802 +#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1591 msgid "Searching for devices…" -msgstr "…ਜੰਤਰਾਂ ਲਈ ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ" +msgstr "…ਡਿਵਾਈਸਾਂ ਲਈ ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ" -#: lib/bluetooth-chooser.c:698 lib/bluetooth-chooser.c:988 +#: lib/bluetooth-chooser.c:696 lib/bluetooth-chooser.c:982 msgid "Device" -msgstr "ਜੰਤਰ" +msgstr "ਡਿਵਾਈਸ" -#: lib/bluetooth-chooser.c:734 lib/settings.ui:182 +#: lib/bluetooth-chooser.c:732 lib/settings.ui:182 msgid "Type" msgstr "ਕਿਸਮ" -#: lib/bluetooth-chooser.c:990 lib/bluetooth-settings-widget.c:1556 +#: lib/bluetooth-chooser.c:984 lib/bluetooth-settings-widget.c:1545 msgid "Devices" -msgstr "ਜੰਤਰ" +msgstr "ਡਿਵਾਈਸ" -#: lib/bluetooth-filter-widget.c:72 +#: lib/bluetooth-filter-widget.c:69 msgid "All categories" msgstr "ਸਭ ਵਰਗ" -#: lib/bluetooth-filter-widget.c:74 lib/settings.ui:135 +#: lib/bluetooth-filter-widget.c:71 lib/settings.ui:135 msgid "Paired" msgstr "ਪੇਅਰ ਕੀਤੇ" -#: lib/bluetooth-filter-widget.c:76 +#: lib/bluetooth-filter-widget.c:73 msgid "Trusted" msgstr "ਟਰੱਸਟ ਕੀਤੇ" -#: lib/bluetooth-filter-widget.c:78 +#: lib/bluetooth-filter-widget.c:75 msgid "Not paired or trusted" msgstr "ਕੋਈ ਪੇਅਰ ਜਾਂ ਟਰੱਸਟ ਨਹੀਂ" -#: lib/bluetooth-filter-widget.c:80 +#: lib/bluetooth-filter-widget.c:77 msgid "Paired or trusted" msgstr "ਪੇਅਰ ਜਾਂ ਟਰੱਸਟ ਕੀਤੇ" #. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser. #. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With... -#: lib/bluetooth-filter-widget.c:231 +#: lib/bluetooth-filter-widget.c:219 msgid "Show:" msgstr "ਵੇਖੋ:" #. The device category filter -#: lib/bluetooth-filter-widget.c:247 +#: lib/bluetooth-filter-widget.c:234 msgid "Device _category:" -msgstr "ਜੰਤਰ ਕੈਟਾਗਰੀ(_c):" +msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਦੀ ਕੈਟਾਗਰੀ(_c):" -#: lib/bluetooth-filter-widget.c:258 -#| msgid "Select the device category to filter above list" +#: lib/bluetooth-filter-widget.c:248 msgid "Select the device category to filter" -msgstr "ਫਿਲਟਰ ਕਰਨ ਲਈ ਜੰਤਰ ਕੈਟਾਗਰੀ ਚੁਣੋ" +msgstr "ਫਿਲਟਰ ਕਰਨ ਲਈ ਡਿਵਾਈਸ ਦੀ ਕੈਟਾਗਰੀ ਚੁਣੋ" #. The device type filter -#: lib/bluetooth-filter-widget.c:272 +#: lib/bluetooth-filter-widget.c:262 msgid "Device _type:" -msgstr "ਜੰਤਰ ਟਾਈਪ(_t):" +msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਦੀ ਟਾਈਪ(_t):" -#: lib/bluetooth-filter-widget.c:289 -#| msgid "Select the device type to filter above list" +#: lib/bluetooth-filter-widget.c:282 msgid "Select the device type to filter" -msgstr "ਫਿਲਟਰ ਕਰਨ ਲਈ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ" +msgstr "ਫਿਲਟਰ ਕਰਨ ਲਈ ਡਿਵਾਈਸ ਦੀ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ" -#: lib/bluetooth-filter-widget.c:295 -#| msgid "Input devices (mice, keyboards, ...)" +#: lib/bluetooth-filter-widget.c:288 msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ (ਮਾਊਸ, ਕੀਬੋਰਡ ਆਦਿ)" +msgstr "ਇਨਪੁੱਟ ਡਿਵਾਈਸ (ਮਾਊਸ, ਕੀਬੋਰਡ ਆਦਿ)" -#: lib/bluetooth-filter-widget.c:299 +#: lib/bluetooth-filter-widget.c:292 msgid "Headphones, headsets and other audio devices" -msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ, ਹੈੱਡਸੈੱਟ ਅਤੇ ਹੋਰ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ" +msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ, ਹੈੱਡਸੈੱਟ ਅਤੇ ਹੋਰ ਆਡੀਓ ਡਿਵਾਈਸ" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:83 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:90 #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:104 msgid "Confirm Bluetooth PIN" -msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਪਿੰਨ ਤਸਦੀਕ" +msgstr "ਬਲਟੁੱਥ ਪਿੰਨ ਤਸਦੀਕ" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:84 #, c-format -#| msgid "Please confirm the PIN that was entered on '%s'." msgid "Please confirm the PIN that was entered on “%s”." -msgstr "ਤਸਦੀਕ ਕਰੋ ਜੀ ਕਿ “%s“ ਉੱਤੇ PIN ਦਿੱਤਾ ਹੈ।" +msgstr "ਪਿੰਨ ਤਸਦੀਕ ਕਰੋ ਜੋ ਕਿ “%s“ ਉੱਤੇ PIN ਦਿੱਤਾ ਸੀ।" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101 #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:149 @@ -131,14 +127,11 @@ #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:91 #, c-format -#| msgid "" -#| "Confirm the Bluetooth PIN for '%s'. This can usually be found in the " -#| "device's manual." msgid "" "Confirm the Bluetooth PIN for “%s”. This can usually be found in the " "device’s manual." msgstr "" -"“%s“ ਲਈ ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਪਿੰਨ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ। ਇਹ ਅਕਸਰ ਜੰਤਰ ਦੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਲੱਭਿਆ ਜਾ " +"“%s“ ਲਈ ਬਲੂਟੁੱਥ ਪਿੰਨ ਨੂੰ ਤਸਦੀਕ ਕਰੋ। ਇਹ ਅਕਸਰ ਡਿਵਾਈਸ ਦੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਲੱਭਿਆ ਜਾ " "ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:97 @@ -157,27 +150,24 @@ #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:110 msgid "Bluetooth Pairing Request" -msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਪੇਅਰ ਹੋਣ ਦੀ ਬੇਨਤੀ" +msgstr "ਬਲੂਟੁੱਥ ਪੇਅਰ ਹੋਣ ਦੀ ਬੇਨਤੀ" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:111 #, c-format -#| msgid "'%s' wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?" msgid "“%s” wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?" msgstr "" -"“%s“ ਇਸ ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਪੇਅਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪੇਅਰ ਕਰਨ ਨੂੰ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨਾ " +"“%s“ ਇਸ ਡਿਵਾਈਸ ਨਾਲ ਪੇਅਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪੇਅਰ ਕਰਨ ਨੂੰ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨਾ " "ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:116 -#| msgid "Confirm Bluetooth PIN" msgid "Confirm Bluetooth Connection" -msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਤਸਦੀਕ" +msgstr "ਬਲੂਟੁੱਥ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਤਸਦੀਕ" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:117 #, c-format -#| msgid "'%s' wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?" msgid "“%s” wants to connect with this device. Do you want to allow it?" msgstr "" -"“%s“ ਇਸ ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦੇ ਹੋ?" +"“%s“ ਇਸ ਡਿਵਾਈਸ ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦੇ ਹੋ?" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:125 #, c-format @@ -216,92 +206,88 @@ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" #. OK button -#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:287 lib/bluetooth-settings-obexpush.c:247 +#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:287 lib/bluetooth-settings-obexpush.c:245 msgid "Accept" msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ" -#: lib/bluetooth-settings-row.c:79 lib/bluetooth-settings-row.ui:40 +#: lib/bluetooth-settings-row.c:83 lib/bluetooth-settings-row.ui:40 #| msgid "Not Setup" msgid "Not Set Up" msgstr "ਸੈੱਟਅੱਪ ਨਹੀਂ" -#: lib/bluetooth-settings-row.c:81 +#: lib/bluetooth-settings-row.c:85 msgid "Connected" -msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ" +msgstr "ਕਨੈਕਟ ਹੈ" -#: lib/bluetooth-settings-row.c:83 +#: lib/bluetooth-settings-row.c:87 msgid "Disconnected" -msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ" +msgstr "ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ ਹੈ" -#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1187 +#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1196 msgid "Yes" msgstr "ਹਾਂ" -#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1187 +#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1196 msgid "No" msgstr "ਨਹੀਂ" #. translators: first %s is the name of the computer, for example: #. * Visible as “Bastien Nocera’s Computer” followed by the #. * location of the Downloads folder. -#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1287 +#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1297 #, c-format msgid "" "Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred " "files are placed in the Downloads folder." msgstr "" -"“%s” ਵਜੋਂ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਫ਼ਾਇਲ ਤਬਾਦਲੇ ਲਈ ਉਪਲਬਧ ਹੈ। ਤਬਾਦਲਾ " -"ਕੀਤੀਆਂ ਫ਼ਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ (Downloads) ਫੋਲਡਰ 'ਚ ਰੱਖਿਆ " -"ਜਾਵੇਗਾ।" +"“%s” ਵਜੋਂ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਬਲੂਟੁੱਥ ਫ਼ਾਇਲ ਤਬਾਦਲੇ ਲਈ ਉਪਲਬਧ ਹੈ। ਤਬਾਦਲਾ ਕੀਤੀਆਂ " +"ਫ਼ਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ (Downloads) ਫੋਲਡਰ 'ਚ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" -#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1314 +#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1321 #, c-format -#| msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgid "Remove “%s” from the list of devices?" -msgstr "ਕੀ ਜੰਤਰਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ “%s“ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?" +msgstr "ਕੀ ਡਿਵਾਈਸਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ “%s“ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?" -#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1316 +#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1323 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" -"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਜੰਤਰ ਹਟਾਇਆ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਵਰਤਣ ਸਮੇਂ ਸੈੱਟਅੱਪ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।" +"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਡਿਵਾਈਸ ਹਟਾਇਆ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਵਰਤਣ ਸਮੇਂ ਸੈੱਟਅੱਪ ਕਰਨਾ " +"ਪਵੇਗਾ।" -#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1320 +#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1327 msgid "_Remove" msgstr "ਹਟਾਓ(_R)" #. Translators: %s is the name of the filename received -#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:146 +#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:144 #, c-format -#| msgid "Send files via Bluetooth" msgid "You received “%s” via Bluetooth" -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਰਾਹੀਂ “%s\" ਲਈ" +msgstr "ਤੁਸੀਂ ਬਲੂਟੁੱਥ ਰਾਹੀਂ “%s\" ਲਈ" -#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:148 -#| msgid "Receive Files" +#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:146 msgid "You received a file" -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਫ਼ਾਈਲ ਮਿਲੀ" +msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਫ਼ਾਇਲ ਮਿਲੀ" -#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:159 +#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:157 #| msgid "Send _Files…" msgid "Open File" msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:163 +#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:161 msgid "Open Containing Folder" -msgstr "" +msgstr "ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:180 +#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:178 msgid "File reception complete" msgstr "ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਪੂਰੀ" -#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:234 +#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:232 #, c-format -#| msgid "Bluetooth File Transfer" msgid "Bluetooth file transfer from %s" -msgstr "%s ਤੋਂ ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਫਾਇਲ ਤਬਾਦਲਾ" +msgstr "%s ਤੋਂ ਬਲੂਟੁੱਥ ਫਾਇਲ ਤਬਾਦਲਾ" -#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:244 +#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:242 msgid "Decline" msgstr "ਇਨਕਾਰ ਕਰੋ" @@ -332,7 +318,7 @@ #: lib/bluetooth-utils.c:72 msgid "Audio device" -msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ" +msgstr "ਆਡੀਓ ਡਿਵਾਈਸ" #: lib/bluetooth-utils.c:74 msgid "Keyboard" @@ -359,9 +345,8 @@ msgstr "ਟੇਬਲੇਟ" #: lib/bluetooth-utils.c:86 -#| msgid "Audio device" msgid "Video device" -msgstr "ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ" +msgstr "ਵਿਡੀਓ ਡਿਵਾਈਸ" #: lib/bluetooth-utils.c:88 msgid "Remote control" @@ -389,7 +374,7 @@ #: lib/settings.ui:44 msgid "Connection" -msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ" +msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ" #: lib/settings.ui:229 msgid "Address" @@ -397,15 +382,15 @@ #: lib/settings.ui:285 msgid "_Mouse & Touchpad Settings" -msgstr "ਮਾਊਸ ਅਤੇ ਟੱਚਪੈਡ ਸੈਟਿੰਗ(_M)" +msgstr "ਮਾਊਸ ਅਤੇ ਟੱਚਪੈਡ ਸੈਟਿੰਗਾਂ(_M)" #: lib/settings.ui:299 msgid "_Sound Settings" -msgstr "ਸਾਊਂਡ ਸੈਟਿੰਗ(_S)" +msgstr "ਸਾਊਂਡ ਸੈਟਿੰਗਾਂ(_S)" #: lib/settings.ui:313 msgid "_Keyboard Settings" -msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸੈਟਿੰਗ(_K)" +msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸੈਟਿੰਗਾਂ(_K)" #: lib/settings.ui:327 msgid "Send _Files…" @@ -413,15 +398,15 @@ #: lib/settings.ui:341 msgid "_Remove Device" -msgstr "ਜੰਤਰ ਹਟਾਓ(_R)" +msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਹਟਾਓ(_R)" #: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:3 msgid "Bluetooth Transfer" -msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਟਰਾਂਸਫਰ" +msgstr "ਬਲੂਟੁੱਥ ਟਰਾਂਸਫਰ" #: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:4 msgid "Send files via Bluetooth" -msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਰਾਹੀਂ ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜੋ" +msgstr "ਬਲੂਟੁੱਥ ਰਾਹੀਂ ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜੋ" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:6 @@ -430,14 +415,14 @@ #: sendto/main.c:117 msgid "An unknown error occurred" -msgstr "ਇੱਕ ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" +msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" #: sendto/main.c:130 msgid "" "Make sure that the remote device is switched on and that it accepts " "Bluetooth connections" msgstr "" -"ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ ਰਿਮੋਟ ਜੰਤਰ ਚਾਲੂ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।" +"ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ ਰਿਮੋਟ ਡਿਵਾਈਸ ਚਾਲੂ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਬਲੂਟੁੱਥ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।" #: sendto/main.c:363 #, c-format @@ -473,7 +458,7 @@ #: sendto/main.c:444 msgid "Bluetooth File Transfer" -msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ" +msgstr "ਬਲੂਟੁੱਥ ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ" #: sendto/main.c:448 #| msgid "_Reject" @@ -482,7 +467,7 @@ #: sendto/main.c:470 msgid "From:" -msgstr "ਤੋਂ:" +msgstr "ਵੱਲੋਂ:" #: sendto/main.c:484 msgid "To:" @@ -526,7 +511,7 @@ #: sendto/main.c:734 msgid "Select device to send to" -msgstr "ਭੇਜਣ ਲਈ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ" +msgstr "ਭੇਜਣ ਲਈ ਡਿਵਾਈਸ ਚੁਣੋ" #: sendto/main.c:739 msgid "_Send" @@ -542,16 +527,15 @@ #: sendto/main.c:825 msgid "Remote device to use" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਰਿਮੋਟ ਜੰਤਰ" +msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਰਿਮੋਟ ਡਿਵਾਈਸ" #: sendto/main.c:825 msgid "ADDRESS" msgstr "ਐਡਰੈੱਸ" #: sendto/main.c:827 -#| msgid "Remote device's name" msgid "Remote device’s name" -msgstr "ਰਿਮੋਟ ਜੰਤਰ ਦਾ ਨਾਂ" +msgstr "ਰਿਮੋਟ ਡਿਵਾਈਸ ਦਾ ਨਾਂ" #: sendto/main.c:827 msgid "NAME" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po 2021-01-22 11:33:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po 2021-08-03 08:56:30.000000000 +0000 @@ -16,13 +16,14 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7 +#| msgid "Boxes" msgid "GNOME Boxes" -msgstr "" +msgstr "ਗਨੋਮ ਬਾਕਸ" #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:8 msgid "Simple remote and virtual machines" @@ -53,12 +54,12 @@ "ਅਤੇ ਸੌਖੇ ਢੰਗ ਨਾਲ ਅਜ਼ਮਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਰਿਮੋਟ ਮਸ਼ੀਨ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ " "(ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਦਫ਼ਤਰ ਵਿੱਚ)" -#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 -#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:121 src/app-window.vala:134 -#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:241 src/main.vala:72 +#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:35 +#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:129 src/app-window.vala:134 +#: src/app-window.vala:240 src/app-window.vala:242 src/main.vala:72 #: src/topbar.vala:92 msgid "Boxes" -msgstr "ਡੱਬੇ" +msgstr "ਬਾਕਸ" #: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:4 msgid "Virtual machine viewer/manager" @@ -66,7 +67,7 @@ #: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:5 msgid "View and use virtual machines" -msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨਾ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਵਰਤੋਂ" +msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਵਰਤੋਂ" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:7 @@ -124,110 +125,125 @@ #: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:45 msgid "First run" -msgstr "" +msgstr "ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਚੱਲਣਾ" #: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:46 msgid "Whether Boxes is running for the first time" -msgstr "" +msgstr "ਕੀ ਬਾਕਸ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53 +#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:60 msgid "Shared folders" -msgstr "" +msgstr "ਸਾਂਝੇ ਕੀਤੇ ਫੋਲਡਰ" -#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54 +#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:61 msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping" -msgstr "" +msgstr "ਸਾਂਝੇ ਕੀਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਦੀ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਲੜੀ ਦਾ ਨਾਂ ਅਤੇ ਮਾਰਗ ਮਿਲਾਨ" #: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:110 #: data/ui/wizard-downloads-page.ui:89 msgid "No operating systems found" -msgstr "" +msgstr "ਕੋਈ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:121 #: data/ui/wizard-downloads-page.ui:100 msgid "Try a different search" -msgstr "" +msgstr "ਹੋਰ ਕੋਈ ਖੋਜ ਕਰਕੇ ਵੇਖੋ" #: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:137 data/ui/wizard-toolbar.ui:243 #: src/assistant/downloads-page.vala:54 msgid "Search for an OS or enter a download link…" -msgstr "" +msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਖੋਜੋ ਜਾਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਲਿੰਕ ਦਿਓ…" #: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:5 data/ui/assistant/vm-assistant.ui:6 +#| msgid "View and use virtual machines" msgid "Create a Virtual Machine" -msgstr "" +msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਬਣਾਓ" #: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:35 msgid "" "A new virtual machine will be created and an operating system installed into " "it. Select an operating system source to begin." msgstr "" +"ਨਵੀਂ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਬਣਾਈ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਇਸ ਵਿੱਚ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ " +"ਜਾਵੇਗਾ। ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਸਰੋਤ ਨੂੰ ਚੁਣੋ।" #: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:49 msgid "Detected Sources" -msgstr "" +msgstr "ਖੋਜੇ ਗਏ ਸਰੋਤ" #: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:109 msgid "Featured Downloads" -msgstr "" +msgstr "ਖਾਸ ਡਾਊਨਲੋਡ" #: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:120 msgid "You will be notified when the download has completed." -msgstr "" +msgstr "ਜਦੋਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੂਚਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" #: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:147 +#| msgid "Select a file" msgid "Select an OS Source" -msgstr "" +msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਦਾ ਸਰੋਤ ਚੁਣੋ" #: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:180 msgid "Operating System Download" -msgstr "" +msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਡਾਊਨਲੋਡ" #: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:196 msgid "Browse and search for operating systems to install." -msgstr "" +msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਲੱਭੋ।" #: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:242 msgid "Operating System Image File" -msgstr "" +msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਈਮੇਜ਼ ਫਾਇਲ" #: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:258 msgid "Select an .iso file to install a virtual machine." msgstr "" #: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:5 +#| msgid "Preparation" msgid "Preparing…" -msgstr "" +msgstr "...ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:24 +#| msgid "Preparing to create new box" msgid "Preparing to create a new box" -msgstr "" +msgstr "ਨਵਾਂ ਬਾਕਸ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਤਿਆਰੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:5 msgid "Review and Create" -msgstr "" +msgstr "ਪੜਤਾਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਬਣਾਓ" #: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:18 +#| msgid "Boxes will create a new box with the following properties:" msgid "Boxes is ready to set up a new box with the following properties:" -msgstr "" +msgstr "ਬਾਕਸ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਨਾਲ ਨਵਾਂ ਬਾਕਸ ਸੈਟਅੱਪ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੈ:" #: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:45 data/ui/wizard.ui:220 +#| msgid "" +#| "Virtualization extensions are unavailable on your system. If your system " +#| "is recent (post 2008), check your BIOS settings to enable them." msgid "" "Virtualization extensions are unavailable on your system.\n" "Check your BIOS settings to enable them." msgstr "" +"ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਵਰਚੁਅਲ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹਨ।\n" +"ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਮਰੱਥ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੀਆਂ BIOS ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਜਾਂਚੋ।" #: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:68 +#| msgid "Source Selection" msgid "Resource Allocation" -msgstr "" +msgstr "ਸਰੋਤ ਜਾਰੀ ਕਰਨੇ" #: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:77 +#| msgid "C_ustomize…" msgid "Customize" -msgstr "" +msgstr "ਕਸਟਮਾਈਜ਼" -#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:44 +#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:49 +#| msgid "Express Install" msgid "Express Installation" -msgstr "" +msgstr "ਫ਼ੌਰੀ ਇੰਸਟਾਲ" #: data/ui/assistant/remote-connection.ui:6 msgid "Connect to a Box" @@ -239,13 +255,12 @@ "ssh:// or vnc://." msgstr "" -#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:38 #: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:48 data/ui/shared-folder-popover.ui:97 -#: src/assistant/index-page.vala:98 src/assistant/index-page.vala:145 +#: src/assistant/index-page.vala:99 src/assistant/index-page.vala:146 #: src/assistant/vm-assistant.vala:73 src/properties-window.vala:61 -#: src/vm-creator.vala:106 +#| msgid "_Cancel" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" #: data/ui/assistant/remote-connection.ui:46 msgid "Connect" @@ -253,11 +268,11 @@ #: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:55 src/assistant/vm-assistant.vala:72 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "ਅੱਗੇ" #: data/ui/auth-notification.ui:39 msgid "_Username" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_U)" +msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ-ਨਾਂ(_U)" #: data/ui/auth-notification.ui:73 msgid "_Password" @@ -294,12 +309,13 @@ msgstr "ਪਿੱਛੇ" #: data/ui/collection-toolbar.ui:207 +#| msgid "Download failed." msgid "Downloads" -msgstr "" +msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ" #: data/ui/collection-toolbar.ui:69 msgid "Application Menu" -msgstr "" +msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੇਨੂ" #: data/ui/collection-toolbar.ui:97 msgid "Select Items" @@ -307,11 +323,11 @@ #: data/ui/collection-toolbar.ui:125 msgid "List view" -msgstr "" +msgstr "ਸੂਚੀ ਝਲਕ" #: data/ui/collection-toolbar.ui:153 msgid "Grid view" -msgstr "" +msgstr "ਗਰਿੱਡ ਝਲਕ" #: data/ui/collection-toolbar.ui:180 data/ui/selection-toolbar.ui:86 msgid "Search" @@ -327,27 +343,28 @@ #: data/ui/display-page.ui:96 msgid "Ready to Receive File" -msgstr "" +msgstr "ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ" #: data/ui/display-page.ui:116 msgid "You will find your file in the Downloads directory." -msgstr "" +msgstr "ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਫਾਇਲ ਡਾਊਨਲੋਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਲੱਭੋਗੇ।" #: data/ui/display-toolbar.ui:63 +#| msgid "Collections" msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "ਕਾਰਵਾਈਆਂ" #: data/ui/display-toolbar.ui:91 msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "" +msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" -#: data/ui/display-toolbar.ui:121 src/display-toolbar.vala:74 +#: data/ui/display-toolbar.ui:121 src/display-toolbar.vala:73 msgid "Fullscreen" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ" #: data/ui/downloads-hub-row.ui:54 msgid "Ready to install" -msgstr "" +msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ" #: data/ui/empty-boxes.ui:68 msgid "State of the art virtualization" @@ -362,109 +379,120 @@ msgstr "" #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:18 +#| msgid "Review" msgctxt "shortcut window" msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "ਸੰਖੇਪ" #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:25 +#| msgid "Help" msgctxt "shortcut window" msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "ਮਦਦ" #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:33 +#| msgid "Open in full screen" msgctxt "shortcut window" msgid "Open main menu" -msgstr "" +msgstr "ਮੁੱਖ ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:41 +#| msgid "View and use virtual machines" msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new virtual machine" -msgstr "" +msgstr "ਨਵੀਂ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਬਣਾਓ" #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:49 +#| msgid "Connection to oVirt broker failed" msgctxt "shortcut window" msgid "Connect to a remote machine" -msgstr "" +msgstr "ਰਿਮੋਟ ਮਸ਼ੀਨ ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਕਰੋ" #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:57 +#| msgid "Search" msgctxt "shortcut window" msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "ਖੋਜੋ" #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:65 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "" +msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:73 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:165 msgctxt "shortcut window" msgid "Close Window/Quit Boxes" -msgstr "" +msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ/ਬਾਕਸ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ" #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:83 +#| msgid "Box creation failed" msgctxt "shortcut window" msgid "Box Creation and Properties" -msgstr "" +msgstr "ਬਾਕਸ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ" #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:92 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:111 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to the next page" -msgstr "" +msgstr "ਅਗਲੇ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਕਰੋ" #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:101 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:120 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to the previous page" -msgstr "" +msgstr "ਪਿਛਲੇ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਕਰੋ" #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:130 +#| msgid "Display" msgctxt "shortcut window" msgid "Box Display" -msgstr "" +msgstr "ਬਾਕਸ ਡਿਸਪਲੇਅ" #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:137 msgctxt "shortcut window" msgid "Grab/Ungrab keyboard" -msgstr "" +msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਫੜੋ/ਨਾ-ਫੜੋ" #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:147 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:157 msgctxt "shortcut window" msgid "Back to overview" -msgstr "" +msgstr "ਸਾਰੇ ਉੱਤੇ ਵਾਪਸ" #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:173 msgctxt "shortcut window" msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen" -msgstr "" +msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ/ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਤੋਂ ਬਹਾਲ ਕਰੋ" #: data/ui/menus.ui:7 msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" #: data/ui/menus.ui:11 msgid "Help" -msgstr "ਮੱਦਦ" +msgstr "ਮਦਦ" #: data/ui/menus.ui:15 +#| msgid "Boxes" msgid "About Boxes" -msgstr "" +msgstr "ਬਾਕਸ ਬਾਰੇ" #: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:658 +#| msgid "Troubleshooting log" msgid "Troubleshooting Log" -msgstr "" +msgstr "ਸਮੱਸਿਆ ਨਿਪਟਾਰਾ ਲਾਗ" #: data/ui/properties-toolbar.ui:81 +#| msgid "Copy to clipboard" msgid "_Copy to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)" -#: data/ui/properties-toolbar.ui:189 data/ui/wizard-toolbar.ui:150 -#: src/assistant/index-page.vala:142 src/properties-window.vala:58 -#: src/vm-creator.vala:103 +#: data/ui/properties-toolbar.ui:168 data/ui/wizard-toolbar.ui:150 +#: src/assistant/index-page.vala:143 src/properties-window.vala:58 msgid "Select a device or ISO file" -msgstr "ਜੰਤਰ ਜਾਂ ISO ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" +msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਜਾਂ ISO ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" #: data/ui/selectionbar.ui:36 +#| msgid "Favorites" msgid "_Favorite" -msgstr "" +msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ(_F)" #: data/ui/selectionbar.ui:54 msgid "P_ause" @@ -475,7 +503,7 @@ msgstr "ਹਟਾਓ(_D)" #: data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23 -#: src/app-window.vala:326 +#: src/app-window.vala:323 msgid "_Cancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" @@ -493,19 +521,21 @@ #: data/ui/shared-folder-popover.ui:29 msgid "Local Folder" -msgstr "" +msgstr "ਲੋਕਲ ਫੋਲਡਰ" #: data/ui/shared-folder-popover.ui:44 msgid "Name" msgstr "ਨਾਂ" #: data/ui/shared-folder-popover.ui:70 +#| msgid "Select a file" msgid "Select Shared Folder" -msgstr "" +msgstr "ਸਾਂਝਾ ਕੀਤਾ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" #: data/ui/shared-folder-popover.ui:111 +#| msgid "_Save" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "ਸੰਭਾਲੋ" #: data/ui/snapshot-list-row.ui:6 msgid "Revert to this state" @@ -529,24 +559,24 @@ #: data/ui/troubleshoot-view.ui:44 msgid "Oops, something went wrong" -msgstr "" +msgstr "ਓਹ ਹੋ, ਕੁਝ ਗ਼ਲਤ ਵਾਪਰ ਗਿਆ" #: data/ui/troubleshoot-view.ui:58 msgid "Boxes cannot access the virtualization backend." -msgstr "" +msgstr "ਬਾਕਸ ਨੂੰ ਵਰਚੁਅਲਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਬੈਕਐਂਡ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: data/ui/unattended-setup-box.ui:43 msgid "" "Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal " "settings." msgstr "" -"ਆਪਣੇ-ਆਪ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਤਿਆਰ ਸੰਰਚਨਾ ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲ ਸੈਟਿੰਗ ਸਮੇਤ ਡੱਬਾ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ " -"ਐਕਸਪਰੈਸ ਇੰਸਟਾਲ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।" +"ਆਪਣੇ-ਆਪ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਤਿਆਰ ਸੰਰਚਨਾ ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲ ਸੈਟਿੰਗ ਸਮੇਤ ਬਾਕਸ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫ਼ੌਰੀ " +"ਇੰਸਟਾਲ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।" #. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user won't be asked anything while it's performed. #: data/ui/unattended-setup-box.ui:73 msgid "Express Install" -msgstr "ਐਕਸਪਰੈਸ ਇੰਸਟਾਲ" +msgstr "ਫ਼ੌਰੀ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" #: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:278 msgid "Username" @@ -566,11 +596,11 @@ #: data/ui/welcome-tutorial.ui:7 msgid "Welcome Tutorial" -msgstr "" +msgstr "ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ ਟਟੋਰੀਅਲ" -#: data/ui/welcome-tutorial.ui:35 +#: data/ui/welcome-tutorial.ui:40 msgid "Welcome to Boxes" -msgstr "" +msgstr "ਬਾਕਸ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ" #: data/ui/welcome-tutorial.ui:36 msgid "" @@ -579,33 +609,41 @@ "connections." msgstr "" -#: data/ui/welcome-tutorial.ui:45 +#: data/ui/welcome-tutorial.ui:50 msgid "" "With express installation, Boxes will set the install options for a new " "virtual machine. Just start the installation and everything will be taken " "care of for you." msgstr "" +"ਫ਼ੌਰੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਬਾਕਸ ਨਵੀਂ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਲਈ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਸੈ਼ਟ " +"ਕਰੇਗਾ। ਸਿਰਫ਼ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ ਅਤੇ ਬਾਕੀ ਸਭ ਕੁਝ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ " +"ਜਾਵੇਗਾ।" -#: data/ui/welcome-tutorial.ui:53 +#: data/ui/welcome-tutorial.ui:58 msgid "Easy Downloads" -msgstr "" +msgstr "ਸੌਖਾ ਡਾਊਨਲੋਡ" -#: data/ui/welcome-tutorial.ui:54 +#: data/ui/welcome-tutorial.ui:59 msgid "" "With Boxes, you don't need to download an operating system to create a " "virtual machine. Instead, just pick the operating system you want to setup, " "and Boxes will automatically download it for you." msgstr "" +"ਬਾਕਸ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ " +"ਹੈ। ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਤੁਸੀਂ ਸਿਰਫ਼ ਸੈਟਅੱਪ ਕਰਨ ਲਈ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਬਾਕਸ " +"ਆਪਣੇ-ਆਪ ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰ ਲਵੇਗਾ।" -#: data/ui/welcome-tutorial.ui:62 +#: data/ui/welcome-tutorial.ui:67 msgid "Drag and Drop" -msgstr "" +msgstr "ਖਿੱਚੋ ਤੇ ਸੁੱਟੋ" -#: data/ui/welcome-tutorial.ui:63 +#: data/ui/welcome-tutorial.ui:68 msgid "" "Sharing files is as simple as dropping them onto your virtual machine. They " "will appear in your Downloads folder." msgstr "" +"ਫਾਇਲਾਂ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨਾ ਤੁਹਾਡੀ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਉੱਤੇ ਸੁੱਟਣ ਵਾਂਗ ਸਰਲ ਹੈ। ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ " +"ਡਾਊਨਲੋਡ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਦਿਖਾਈ ਦੇਣਗੀ।" #: data/ui/wizard-downloadable-entry.ui:57 data/ui/wizard-media-entry.ui:53 msgid "Unknown media" @@ -613,20 +651,23 @@ #: data/ui/wizard-downloads-page.ui:26 msgid "Show more…" -msgstr "" +msgstr "…ਹੋਰ ਵੇਖਾਓ" #: data/ui/wizard-source.ui:32 msgid "Insert operating system installation media or select a source below" msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮੀਡਿਆ ਪਾਉ ਜਾਂ ਹੇਠਾਂ ਤੋਂ ਸਰੋਤ ਚੁਣੋ" #: data/ui/wizard-source.ui:87 +#| msgid "Download failed." msgid "Download an OS" -msgstr "" +msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ" #: data/ui/wizard-source.ui:94 msgid "" "Operating system will be downloaded and installed in a virtual machine." msgstr "" +"ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਵਿੱਚ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ " +"ਜਾਵੇਗਾ।" #: data/ui/wizard-source.ui:113 data/ui/wizard-source.ui:176 msgid "▶" @@ -634,11 +675,11 @@ #: data/ui/wizard-source.ui:151 msgid "Select a file" -msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" +msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" #: data/ui/wizard-source.ui:158 msgid "Select a bootable image file to install in a virtual machine." -msgstr "" +msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਵਿੱਚ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਬੂਟ ਹੋਣ ਯੋਗ ਈਮੇਜ਼ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ।" #: data/ui/wizard-source.ui:194 msgid "" @@ -655,11 +696,13 @@ "Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, " "ssh://, or vnc://." msgstr "" +"ਕਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਦਿਓ। ਸਿਰਨਾਵਾਂ spice://, rdp://, ssh://, ਜਾਂ vnc:// " +"ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23 #: data/ui/wizard-window.ui:69 msgid "Create a Box" -msgstr "ਡੱਬਾ ਬਣਾਉ" +msgstr "ਬਾਕਸ ਬਣਾਓ" #: data/ui/wizard-toolbar.ui:39 msgid "C_reate" @@ -671,50 +714,57 @@ #: data/ui/wizard-toolbar.ui:106 msgid "Customize Resources" -msgstr "" +msgstr "ਸਰੋਤਾਂ ਨੂੰ ਕਸਟਮਾਈਜ਼ ਕਰੋ" -#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:328 +#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:325 msgid "_Open" msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" #: data/ui/wizard.ui:56 msgid "Preparing to create new box" -msgstr "ਨਵਾਂ ਡੱਬਾ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਤਿਆਰੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +msgstr "ਨਵਾਂ ਬਾਕਸ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਤਿਆਰੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #: data/ui/wizard-window.ui:82 msgid "" "Each box can be a virtual machine that runs on this computer, or a " "connection to an existing remote machine" msgstr "" +"ਹਰ ਬਾਕਸ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਚੱਲਦੀ ਹੈ ਜਾਂ ਮੌਜੂਦਾ " +"ਰਿਮੋਟ ਮਸ਼ੀਨ ਲਈ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ" #. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc) #: src/actions-popover.vala:30 +#| msgid "Collections" msgid "Box actions" -msgstr "" +msgstr "ਬਾਕਸ ਕਾਰਵਾਈਆਂ" #. Open in new Window #: src/actions-popover.vala:45 +#| msgid "_Open in new window" +#| msgid_plural "_Open in %d new windows" msgid "Open in New Window" -msgstr "" +msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" #. Send files #: src/actions-popover.vala:50 msgid "Send File…" -msgstr "" +msgstr "…ਫਾਇਲ ਭੇਜੋ" #. Take Screenshot #: src/actions-popover.vala:58 msgid "Take Screenshot" -msgstr "" +msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਲਵੋ" #. Favorite #: src/actions-popover.vala:63 +#| msgid "Favorites" msgid "Remove from Favorites" -msgstr "" +msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ" #: src/actions-popover.vala:65 +#| msgid "Favorites" msgid "Add to Favorites" -msgstr "" +msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ" #: src/actions-popover.vala:72 msgid "Force Shutdown" @@ -722,110 +772,117 @@ #: src/actions-popover.vala:83 msgid "Clone" -msgstr "" +msgstr "ਕਲੋਨ ਕਰੋ" #: src/actions-popover.vala:92 src/machine.vala:637 msgid "Restart" -msgstr "ਮੁੜ ਚਾਲੂ" +msgstr "ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" #. Properties (in separate section) #: src/actions-popover.vala:101 +#| msgid "_Properties" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ" #. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken. #: src/actions-popover.vala:125 #, c-format +#| msgid "Screenshot interval" msgid "Screenshot from %s" -msgstr "" +msgstr "%s ਤੋਂ ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਲਵੋ" -#: src/app.vala:117 +#: src/app.vala:125 msgid "translator-credits" msgstr "" -"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n" -"ਪੰਜਾਬੀ ਓਪਨਸੋਰਸ ਟੀਮ (POST)\n" +"ਅ ਸ ਆਲਮ (A S Alam) ੨੦੨੧\n" +"Punjabi OpenSource Team (POST) www.satluj.org\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" +" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-e\n" " A S Alam https://launchpad.net/~aalam-users" -#: src/app.vala:118 +#: src/app.vala:126 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems" msgstr "ਰਿਮੋਟ ਜਾਂ ਵਰਚੁਅਲ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਇੱਕ ਸਧਾਰਨ GNOME 3 ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" -#: src/app.vala:181 src/main.vala:9 +#: src/app.vala:191 src/main.vala:9 msgid "Display version number" -msgstr "ਵਰਜਨ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਓ" +msgstr "ਵਰਜ਼ਨ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਓ" -#: src/app.vala:182 +#: src/app.vala:192 msgid "Open in full screen" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: src/app.vala:183 src/main.vala:10 +#: src/app.vala:193 src/main.vala:10 msgid "Check virtualization capabilities" msgstr "ਵਰਚੁਲਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਸਮੱਰਥਾ ਚੈੱਕ ਕਰੋ" -#: src/app.vala:184 +#: src/app.vala:194 msgid "Open box with UUID" -msgstr "UUID ਨਾਲ ਡੱਬਾ ਖੋਲ੍ਹੋ" +msgstr "UUID ਨਾਲ ਬਾਕਸ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: src/app.vala:185 +#: src/app.vala:195 msgid "Search term" msgstr "ਖੋਜ ਸ਼ਬਦ" #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported. -#: src/app.vala:187 +#: src/app.vala:197 +#| msgid "URI to display, broker or installer media" msgid "URL to display, broker or installer media" -msgstr "" +msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ, ਬਰੋਕਰ ਜਾਂ ਇੰਸਟਾਲਰ ਮੀਡਿਆ ਲਈ URL" -#: src/app.vala:198 +#: src/app.vala:208 +#| msgid "- A simple application to access remote or virtual machines" msgid "— A simple application to access remote or virtual machines" -msgstr "" +msgstr "— ਰਿਮੋਟ ਜਾਂ ਵਰਚੁਅਲ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਸਰਲ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" -#: src/app.vala:223 +#: src/app.vala:233 msgid "Too many command line arguments specified.\n" msgstr "ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦਿੱਤੇ ਹੋਏ ਹਨ।\n" -#: src/app.vala:479 +#: src/app.vala:502 #, c-format msgid "Box “%s” installed and ready to use" -msgstr "" +msgstr "ਬਾਕਸ \"%s\" ਇੰਸਟਾਲ ਅਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੈ" -#: src/app.vala:481 +#: src/app.vala:504 msgid "Launch" -msgstr "" +msgstr "ਚਲਾਓ" -#: src/app.vala:567 +#: src/app.vala:620 #, c-format +#| msgid "Box '%s' has been deleted" msgid "Box “%s” has been deleted" -msgstr "" +msgstr "“%s” ਬਾਕਸ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ" -#: src/app.vala:568 +#: src/app.vala:621 #, c-format msgid "%u box has been deleted" msgid_plural "%u boxes have been deleted" -msgstr[0] "%u ਡੱਬਾ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ" -msgstr[1] "%u ਡੱਬੇ ਹਟਾਏ ਜਾ ਚੁੱਕੇ ਹਨ" +msgstr[0] "%u ਬਾਕਸ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ" +msgstr[1] "%u ਬਾਕਸ ਹਟਾਏ ਜਾ ਚੁੱਕੇ ਹਨ" -#: src/app.vala:596 src/libvirt-machine-properties.vala:569 +#: src/app.vala:649 src/libvirt-machine-properties.vala:558 #: src/snapshot-list-row.vala:194 msgid "_Undo" msgstr "ਵਾਪਸ(_U)" -#: src/app.vala:642 +#: src/app.vala:695 msgid "Boxes is doing something" -msgstr "" +msgstr "ਬਾਕਸ ਕੁਝ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: src/app-window.vala:325 +#: src/app-window.vala:322 msgid "Select files to transfer" -msgstr "" +msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ" -#: src/assistant/index-page.vala:145 src/properties-window.vala:61 +#: src/assistant/index-page.vala:146 src/properties-window.vala:61 +#| msgid "_Open" msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: src/assistant/index-page.vala:163 src/assistant/vm-assistant.vala:73 +#: src/assistant/index-page.vala:164 src/assistant/vm-assistant.vala:73 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "ਪਿੱਛੇ" #: src/assistant/review-page.vala:50 msgid "Memory" @@ -850,40 +907,45 @@ msgstr "ਬਣਾਓ" #: src/display-page.vala:135 +#| msgid "(press [left] Ctrl+Alt keys to ungrab)" msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab" -msgstr "" +msgstr "ਛੱਡਣ ਲਈ (ਖੱਬਾ) Ctrl+Alt ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ" #: src/display-page.vala:137 +#| msgid "(press [left] Ctrl+Alt keys to ungrab)" msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard." -msgstr "" +msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਛੱਡਣ ਲਈ (ਖੱਬਾ) Ctrl+Alt ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ ਤੇ ਛੱਡੋ।" #. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here. #: src/display-page.vala:326 #, c-format msgid "%d×%d" -msgstr "" +msgstr "%d×%d" -#: src/display-toolbar.vala:71 +#: src/display-toolbar.vala:70 +#| msgid "Fullscreen" msgid "Exit fullscreen" -msgstr "" +msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਤੋਂ ਬਾਹਰ" #: src/downloads-hub.vala:52 +#| msgid "Downloading media…" msgid "Downloading media" -msgstr "" +msgstr "ਮੀਡਿਆ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: src/downloads-hub.vala:78 #, c-format msgid "“%s” download complete" -msgstr "" +msgstr "“%s” ਡਾਊਨਲੋਡ ਪੂਰਾ" #: src/downloads-hub.vala:80 +#| msgid "Installing…" msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" #. We did this, so ignore! #: src/downloads-hub.vala:186 msgid "Failed to download" -msgstr "" +msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" #: src/icon-view.vala:32 msgid "New and Recent" @@ -899,267 +961,284 @@ msgstr "ਸਿਸਟਮ" #. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB used". -#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:476 +#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:465 #, c-format msgid "%s used" -msgstr "" +msgstr "%s ਵਰਤੀ" #. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB (recommended)". #: src/i-properties-provider.vala:115 #, c-format msgid "%s (recommended)" -msgstr "" +msgstr "%s (ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ)" #: src/keys-input-popover.vala:26 msgid "Ctrl + Alt + Backspace" -msgstr "" +msgstr "Ctrl + Alt + Backspace" #: src/keys-input-popover.vala:27 msgid "Ctrl + Alt + Del" -msgstr "" +msgstr "Ctrl + Alt + Del" #. New section #: src/keys-input-popover.vala:31 msgid "Ctrl + Alt + F1" -msgstr "" +msgstr "Ctrl + Alt + F1" #: src/keys-input-popover.vala:32 msgid "Ctrl + Alt + F2" -msgstr "" +msgstr "Ctrl + Alt + F2" #: src/keys-input-popover.vala:33 msgid "Ctrl + Alt + F3" -msgstr "" +msgstr "Ctrl + Alt + F3" #: src/keys-input-popover.vala:34 msgid "Ctrl + Alt + F7" -msgstr "" +msgstr "Ctrl + Alt + F7" #. Translators: Accessibility name for context menu with a set of keyboard combos (that would normally be #. intercepted by host/client, to send to the box. #: src/keys-input-popover.vala:43 msgid "Send key combinations" -msgstr "" +msgstr "ਕੁੰਜੀ ਮਿਸ਼ਰਨ ਭੇਜੋ" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:71 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:68 +#| msgid "Name" msgid "_Name" -msgstr "" +msgstr "ਨਾਂ(_N)" #: src/libvirt-machine-properties.vala:108 msgid "IP Address" -msgstr "" +msgstr "IP ਐਡਰੈਸ" #: src/libvirt-machine-properties.vala:110 msgid "Broker" -msgstr "" +msgstr "ਬਰੋਕਰ" #. Translators: This is the protocal being used to connect to the display/desktop, e.g Spice, VNC, etc. #: src/libvirt-machine-properties.vala:113 +#| msgid "Protocol" msgid "Display Protocol" -msgstr "" +msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਪਰੋਟੋਕਾਲ" #. Translators: This is the URL to connect to the display/desktop. e.g spice://somehost:5051. #: src/libvirt-machine-properties.vala:116 +#| msgid "Display" msgid "Display URL" -msgstr "" +msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ URL" #. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD #: src/libvirt-machine-properties.vala:181 -#: src/libvirt-machine-properties.vala:233 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:222 msgid "empty" msgstr "ਖਾਲੀ" -#. Don't let user eject installer media if it's an express installation or a live media -#: src/libvirt-machine-properties.vala:190 -#: src/libvirt-machine-properties.vala:251 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:240 msgid "CD/DVD" msgstr "ਸੀਡੀ/ਡੀਵੀਡੀ" #. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd -#: src/libvirt-machine-properties.vala:204 -#: src/libvirt-machine-properties.vala:232 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:193 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:221 +#| msgid "Select" msgid "_Select" -msgstr "" +msgstr "ਚੁਣੋ(_S)" #. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive -#: src/libvirt-machine-properties.vala:207 -#: src/libvirt-machine-properties.vala:215 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:196 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:204 +#| msgid "Remove" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "ਹਟਾਓ(_R)" #. Translators: First “%s” is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and #. Second “%s” is name of the box. -#: src/libvirt-machine-properties.vala:222 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:211 #, c-format +#| msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed" msgid "Insertion of “%s” as a CD/DVD into “%s” failed" -msgstr "" +msgstr "“%s“ ਨੂੰ “%s“ ਵਿੱਚ ਸੀਡੀ/ਡੀਵੀਡੀ ਵਜੋਂ ਪਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #. Translators: “%s” here is name of the box. -#: src/libvirt-machine-properties.vala:236 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:225 #, c-format +#| msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed" msgid "Removal of CD/DVD from “%s” failed" -msgstr "" +msgstr "“%s“ ਤੋਂ ਸੀਡੀ/ਡੀਵੀਡੀ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:315 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:304 +#| msgid "CPU:" msgid "CPU" -msgstr "" +msgstr "CPU" #. I/O #. 100 MiB/s -#: src/libvirt-machine-properties.vala:321 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:310 +#| msgid "I/O:" msgid "I/O" -msgstr "" +msgstr "I/O" #. Network #. 1 MiB/s -#: src/libvirt-machine-properties.vala:327 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:316 msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:356 -#: src/libvirt-machine-properties.vala:727 src/properties.vala:84 -#: src/text-editor.vala:75 +#: src/config-editor.vala:93 src/libvirt-machine-properties.vala:345 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:716 src/properties.vala:84 msgid "_Restart" -msgstr "ਰੀ-ਸਟਾਰਟ(_R)" +msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ(_R)" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:364 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:353 +#| msgid "Force Shutdown" msgid "_Force Shutdown" -msgstr "" +msgstr "ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ(_F)" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:378 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:367 +#| msgid "Troubleshooting log" msgid "_Troubleshooting Log" -msgstr "" +msgstr "ਸਮੱਸਿਆ ਨਿਪਟਾਰਾ ਲਾਗ(_T)" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:406 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:395 +#| msgid "Memory" msgid "_Memory: " -msgstr "" +msgstr "ਮੈਮੋਰੀ(_M): " -#: src/libvirt-machine-properties.vala:475 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:464 +#| msgid "Maximum Disk Size" msgid "Maximum Disk Space" -msgstr "" +msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਡਿਸਕ ਥਾਂ" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:493 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:482 msgid "" "There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size." msgstr "" "ਤੁਹਾਡੀ ਮਸ਼ੀਨ ਉੱਤੇ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਡਿਸਕ ਅਕਾਰ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:503 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:492 +#| msgid "Maximum Disk Size" msgid "Maximum _Disk Size: " -msgstr "" +msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਡਿਸਕ ਆਕਾਰ(_D): " #. qemu-img doesn't support resizing disk image with snapshots: #. https://bugs.launchpad.net/qemu/+bug/1563931 -#: src/libvirt-machine-properties.vala:556 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:545 #, c-format msgid "Storage resize requires deleting associated snapshot." msgid_plural "Storage resize requires deleting %llu associated snapshots." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ਸੰਬੰਧਿਤ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" +msgstr[1] "%llu ਸੰਬੰਧਿਤ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:685 -#: src/libvirt-machine-properties.vala:689 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:674 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:678 msgid "CPUs: " -msgstr "" +msgstr "CPU: " #. TODO: unify the reboot requests for non-properties -#: src/libvirt-machine-properties.vala:725 src/properties.vala:83 -#: src/text-editor.vala:74 +#: src/config-editor.vala:92 src/libvirt-machine-properties.vala:714 +#: src/properties.vala:83 #, c-format +#| msgid "Changes require restart of '%s'." msgid "Changes require restart of “%s”." -msgstr "" +msgstr "ਬਦਲਾਅ ਲਈ ”%s” ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:744 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:733 msgid "_Run in background" -msgstr "" +msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਿੱਚ ਚਲਾਓ(_R)" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:756 -#: src/libvirt-machine-properties.vala:759 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:745 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:748 #, c-format msgid "“%s” will not be paused automatically." -msgstr "" +msgstr "“%s” ਨੂੰ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਵਿਰਾਮ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:757 -#: src/libvirt-machine-properties.vala:760 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:746 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:749 #, c-format msgid "“%s” will be paused automatically to save resources." -msgstr "" +msgstr "ਸਰੋਤ ਬਚਾਉਣ ਲਈ “%s” ਨੂੰ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਵਿਰਾਮ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:776 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:794 msgid "3D Acceleration" -msgstr "" +msgstr "3ਡੀ ਐਕਸਰਲੇਸ਼ਨ" #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm -#: src/libvirt-machine.vala:648 +#: src/libvirt-machine.vala:643 #, c-format msgid "Restoring %s from disk" msgstr "ਡਿਸਕ ਤੋਂ %s ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm -#: src/libvirt-machine.vala:651 +#: src/libvirt-machine.vala:646 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: src/libvirt-machine.vala:730 +#: src/libvirt-machine.vala:725 #, c-format +#| msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?" msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?" msgstr "" +"”%s” ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਬਹੁਤ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਕੀ ਇਸ ਨੂੰ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕਰਨਾ " +"ਹੈ?" -#: src/libvirt-machine.vala:732 +#: src/libvirt-machine.vala:727 msgid "_Shutdown" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_S)" -#: src/libvirt-machine.vala:748 +#: src/libvirt-machine.vala:743 #, c-format msgid "Cloning “%s”…" -msgstr "" +msgstr "“%s” ਕਲੋਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ…" -#: src/libvirt-machine.vala:880 +#: src/libvirt-machine.vala:875 #| msgid "Installing..." msgid "Installing…" msgstr "…ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media. #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD -#: src/assistant/index-page.vala:230 src/libvirt-machine.vala:882 -#: src/util-app.vala:156 +#: src/assistant/index-page.vala:231 src/libvirt-machine.vala:877 +#: src/util-app.vala:172 msgid "Live" msgstr "ਲਾਈਵ" -#: src/libvirt-machine.vala:884 +#: src/libvirt-machine.vala:879 msgid "Setting up clone…" -msgstr "" +msgstr "…ਕਲੋਨ ਸੈਟਅੱਪ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: src/libvirt-machine.vala:886 +#: src/libvirt-machine.vala:881 #| msgid "Importing..." msgid "Importing…" msgstr "…ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: src/libvirt-machine.vala:895 +#: src/libvirt-machine.vala:890 #, c-format msgid "host: %s" -msgstr "" +msgstr "ਹੋਸਟ: %s" -#: src/list-view-row.vala:125 +#: src/list-view-row.vala:133 msgid "Connected" -msgstr "" +msgstr "ਕਨੈਕਟ ਹੈ" -#: src/list-view-row.vala:125 +#: src/list-view-row.vala:133 msgid "Disconnected" -msgstr "" +msgstr "ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ ਹੈ" -#: src/list-view-row.vala:131 +#: src/list-view-row.vala:139 +#| msgid "Select Running" msgid "Running" -msgstr "" +msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: src/list-view-row.vala:137 +#: src/list-view-row.vala:145 +#| msgid "P_ause" msgid "Paused" -msgstr "" +msgstr "ਵਿਰਾਮ ਹੈ" -#: src/list-view-row.vala:142 +#: src/list-view-row.vala:150 msgid "Powered Off" -msgstr "" +msgstr "ਬੰਦ ਹੈ" #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm #: src/machine.vala:203 @@ -1170,16 +1249,17 @@ #: src/machine.vala:223 #, c-format msgid "Authentication failed: %s" -msgstr "" +msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ: %s" #: src/machine.vala:236 src/machine.vala:665 #, c-format +#| msgid "Connection to '%s' failed" msgid "Connection to “%s” failed" -msgstr "" +msgstr "”%s” ਲਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #: src/machine.vala:289 msgid "Machine is under construction" -msgstr "" +msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ਹਾਲੇ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #: src/machine.vala:444 #| msgid "Saving..." @@ -1188,21 +1268,28 @@ #: src/machine.vala:636 #, c-format +#| msgid "" +#| "'%s' could not be restored from disk\n" +#| "Try without saved state?" msgid "" "“%s” could not be restored from disk\n" "Try without saved state?" msgstr "" +"”%s” ਨੂੰ ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ\n" +"ਸੰਭਾਲੀ ਹੋਈ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨੀ ਹੈ?" #: src/machine.vala:647 #, c-format +#| msgid "Failed to start '%s'" msgid "Failed to start “%s”" -msgstr "" +msgstr "”%s” ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #. Translators: %s => name of launched box #: src/machine.vala:752 #, c-format +#| msgid "'%s' requires authentication" msgid "“%s” requires authentication" -msgstr "" +msgstr "”%s” ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ" #. FIXME: add proper UI & docs #: src/main.vala:53 @@ -1240,7 +1327,7 @@ msgid "%s home page: <%s>.\n" msgstr "%s ਮੁੱਖ ਪੇਜ਼: <%s> ਹੈ।\n" -#: src/media-manager.vala:300 +#: src/media-manager.vala:304 #, c-format msgid "No such file %s" msgstr "%s ਵਰਗੀ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" @@ -1257,54 +1344,63 @@ #: src/properties-page-widget.vala:17 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "ਆਮ" #: src/properties-page-widget.vala:25 +#| msgid "Devices" msgid "Devices & Shares" -msgstr "" +msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਅਤੇ ਸ਼ੇਅਰ" #: src/properties-page-widget.vala:29 msgid "Snapshots" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ" -#: src/remote-machine.vala:81 +#: src/remote-machine.vala:78 msgid "Protocol" msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ" -#: src/remote-machine.vala:83 +#: src/remote-machine.vala:80 +#| msgid "URI" msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" -#: src/remote-machine.vala:85 +#: src/remote-machine.vala:82 msgid "_URL" -msgstr "" +msgstr "_URL" #: src/selectionbar.vala:60 #, c-format +#| msgid "Pausing '%s' failed" msgid "Pausing “%s” failed" -msgstr "" +msgstr "”%s” ਨੂੰ ਵਿਰਾਮ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s) #: src/selectionbar.vala:179 +#| msgid "_Open in new window" +#| msgid_plural "_Open in %d new windows" msgctxt "0 items selected" msgid "_Open in new window" -msgstr "" +msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" #: src/selectionbar.vala:181 #, c-format +#| msgid "_Open in new window" +#| msgid_plural "_Open in %d new windows" msgid "_Open in new window" msgid_plural "_Open in %u new windows" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" +msgstr[1] "%u ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋਆਂ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" #. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes) #. when the main collection view is in selection mode. #: src/selection-toolbar.vala:46 #, c-format +#| msgid "%d selected" +#| msgid_plural "%d selected" msgid "%u selected" msgid_plural "%u selected" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%u ਚੁਣਿਆ" +msgstr[1] "%u ਚੁਣੇ" #: src/selection-toolbar.vala:48 msgid "(Click on items to select them)" @@ -1322,12 +1418,13 @@ #: src/snapshot-list-row.vala:172 #, c-format +#| msgid "Snapshot \"%s\" deleted." msgid "Snapshot “%s” deleted." -msgstr "" +msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ”%s” ਹਟਾਇਆ।" #: src/snapshots-property.vala:61 msgid "No snapshots created yet. Create one using the button below." -msgstr "" +msgstr "ਹਾਲੇ ਕੋਈ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ। ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਬਟਨ ਨੂੰ ਵਰਤ ਕੇ ਬਣਾਉ।" #: src/snapshots-property.vala:124 msgid "Creating new snapshot…" @@ -1341,12 +1438,13 @@ #. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined #: src/spice-display.vala:46 msgid "Unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" +msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ" #: src/spice-display.vala:62 src/spice-display.vala:512 #, c-format +#| msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed" msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed" -msgstr "" +msgstr "”%2$s” ਲਈ ”%1$s” USB ਜੰਤਰ ਵਲੋਂ ਮੁੜ-ਡਾਇਰੈਕਟ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #. Translators: %s => a link to the website where users can download the guest tools. #: src/spice-display.vala:367 @@ -1359,30 +1457,32 @@ #: src/spice-display.vala:402 msgid "USB devices" -msgstr "USB ਜੰਤਰ" +msgstr "USB ਡਿਵਾਈਸ" #: src/spice-display.vala:418 msgid "Folder Shares" -msgstr "" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸਾਂਝ" #: src/spice-display.vala:616 src/spice-display.vala:641 #: src/spice-display.vala:644 +#| msgid "Invalid URI" msgid "Invalid URL" -msgstr "" +msgstr "ਗ਼ਲਤ URL" #: src/spice-display.vala:626 msgid "The port must be specified once" msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਪੋਰਟ ਦੇਣੀ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ" #: src/spice-display.vala:637 +#| msgid "Missing port in Spice URI" msgid "Missing port in Spice URL" -msgstr "" +msgstr "ਸਪਾਈਸ URL ਵਿੱਚ ਪੋਰਟ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ" #. Translators: "%s" is a file name. #: src/transfer-info-row.vala:31 #, c-format msgid "Copying “%s” to “Downloads”" -msgstr "" +msgstr "“%s” ਨੂੰ “ਡਾਊਨਲੋਡ (Downloads)” ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended #. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide @@ -1390,12 +1490,11 @@ #: src/unattended-installer.vala:207 msgid "" "An error occurred during installation preparation. Express Install disabled." -msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਤਿਆਰੀ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਐਕਸਪਰੈਸ ਇੰਸਟਾਲ ਬੰਦ ਹੈ।" +msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਤਿਆਰੀ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਫ਼ੌਰੀ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।" #: src/unattended-installer.vala:465 -#| msgid "Downloading device drivers..." msgid "Downloading device drivers…" -msgstr "…ਜੰਤਰ ਡਰਾਇਵਰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" +msgstr "…ਡਿਵਾਈਸ ਡਰਾਇਵਰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" #: src/unattended-setup-box.vala:53 msgid "no password" @@ -1404,14 +1503,14 @@ #: src/unattended-setup-box.vala:125 #, c-format msgid "Express installation of %s requires an internet connection." -msgstr "%s ਦੀ ਐਕਸਪ੍ਰੈਸ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" +msgstr "%s ਦੀ ਫ਼ੌਰੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" #: src/unattended-setup-box.vala:231 #, c-format msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”" -msgstr "" +msgstr "\"%s” ਲਈ ਗਨੋਮ ਬਾਕਸ ਸਨਦਾਂ" -#: src/util-app.vala:342 +#: src/util-app.vala:358 #, c-format msgid "" "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n" @@ -1421,35 +1520,55 @@ "ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ:\n" "%s" -#: src/util-app.vala:346 +#: src/util-app.vala:362 msgid "SELinux not installed?" msgstr "SELinux ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ?" -#: src/util-app.vala:428 +#: src/util-app.vala:444 +#| msgid "" +#| "Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make " +#| "sure 'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working." msgid "" "Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure " "“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working." msgstr "" +"libvirt ਤੋਂ ”gnome-boxes” ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ। ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ " +"”virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।" -#: src/util-app.vala:433 +#: src/util-app.vala:449 #, c-format +#| msgid "" +#| "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory " +#| "does not exist" msgid "" "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does " "not exist" msgstr "" +"%s ਨੂੰ libvirt ਵਜੋਂ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਗਨੋਮ ਬਾਕਸ ਦਾ ਪੂਲ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ " +"ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: src/util-app.vala:437 +#: src/util-app.vala:453 #, c-format +#| msgid "" +#| "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a " +#| "directory" msgid "" "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory" msgstr "" +"%s ਨੂੰ libvirt ਵਜੋਂ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਗਨੋਮ ਬਾਕਸ ਦਾ ਪੂਲ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ " +"ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: src/util-app.vala:441 +#: src/util-app.vala:457 #, c-format +#| msgid "" +#| "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-" +#| "readable/writable" msgid "" "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-" "readable/writable" msgstr "" +"%s ਨੂੰ libvirt ਵਜੋਂ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਗਨੋਮ ਬਾਕਸ ਦਾ ਪੂਲ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ " +"ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਵਲੋਂ ਪੜ੍ਹਨ/ਲਿਖਣ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: src/util.vala:334 msgid "yes" @@ -1461,19 +1580,21 @@ #. No guest caps or none compatible #. FIXME: Better error messsage than this please? -#: src/vm-configurator.vala:764 +#: src/vm-configurator.vala:779 msgid "Incapable host system" msgstr "ਅਸਮਰੱਥ ਹੋਸਟ ਸਿਸਟਮ" #. Translators: This is the name of the snapshot taken right after installing a VM. -#: src/vm-creator.vala:191 +#: src/vm-creator.vala:169 +#| msgid "SELinux not installed?" msgid "Just installed " -msgstr "" +msgstr "ਹੁਣੇ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਇਆ " #: src/vm-importer.vala:63 #, c-format +#| msgid "Box import from file '%s' failed." msgid "Box import from file “%s” failed." -msgstr "" +msgstr "”%s” ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਬਾਕਸ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।" #: src/vnc-display.vala:154 msgid "Read-only" @@ -1484,16 +1605,16 @@ msgid "%u/%u" msgstr "" -#: src/assistant/index-page.vala:235 +#: src/assistant/index-page.vala:236 msgid "32-bit x86 system" msgstr "੩੨-ਬਿੱਟ x86 ਸਿਸਟਮ" -#: src/assistant/index-page.vala:236 +#: src/assistant/index-page.vala:237 msgid "64-bit x86 system" msgstr "੬੪-ਬਿੱਟ x86 ਸਿਸਟਮ" #. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc) -#: src/assistant/index-page.vala:241 +#: src/assistant/index-page.vala:242 #, c-format msgid " from %s" msgstr " %s ਤੋਂ" @@ -1548,7 +1669,6 @@ #. Translators: Analyzing installer media #: src/wizard.vala:387 src/wizard.vala:454 -#| msgid "Analyzing..." msgid "Analyzing…" msgstr "…ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 2021-01-22 11:33:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 2021-08-03 08:56:32.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7 @@ -94,16 +94,14 @@ #. Program name in the about dialog #: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/gnome-calculator.vala:81 -#: src/gnome-calculator.vala:335 src/ui/math-window.ui:108 +#: src/gnome-calculator.vala:345 src/ui/math-window.ui:108 msgid "Calculator" msgstr "ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:6 -#| msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;" -msgstr "" -"ਗਣਨਾ;ਗਿਣਤੀ;ਹਿਸਾਬ;ਵਿਗਿਆਨਕ;ਵਿੱਤ;calculation;arithmetic;scientific;financial;" +msgstr "ਗਣਨਾ;ਗਿਣਤੀ;ਹਿਸਾਬ;ਵਿਗਿਆਨਕ;ਵਿੱਤ;ਵਿੱਤੀ;" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:9 @@ -120,7 +118,7 @@ #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:31 msgid "Word size" -msgstr "ਵਰਲਡ ਸਾਈਜ਼" +msgstr "ਸ਼ਬਦ ਆਕਾਰ" #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:32 msgid "The size of the words used in bitwise operations" @@ -172,11 +170,11 @@ #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:62 msgid "Currency update interval" -msgstr "" +msgstr "ਮੁਦਰਾ ਅੱਪਡੇਟ ਅੰਤਰਾਲ" #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:63 msgid "How often the currency exchange rates should be updated" -msgstr "" +msgstr "ਮੁਦਰਾ ਐਕਸਚੇਜ਼ ਰੇਟਾਂ ਨੂੰ ਕਿੰਨੀ ਵਾਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:67 msgid "Button mode" @@ -225,7 +223,7 @@ #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:93 msgid "The internal precision used with the MPFR library" -msgstr "" +msgstr "MPFR ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਨਾਲ ਵਰਤੀ ਗਈ ਅੰਦਰੂਨੀ ਦਰੁਸਤਾ" #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:97 msgid "Window position" @@ -233,249 +231,251 @@ #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:98 msgid "Window position (x and y) of the last closed window." -msgstr "" +msgstr "ਆਖਰੀ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਵਿੰਡੋ ਸਥਿਤੀ (x ਤੇ y) ਹੈ।" -#: lib/currency.vala:31 +#: lib/currency.vala:51 msgid "UAE Dirham" msgstr "UAE ਦੀਰਹਮ" -#: lib/currency.vala:32 +#: lib/currency.vala:52 msgid "Australian Dollar" msgstr "ਆਸਟਰੇਲੀਆਈ ਡਾਲਰ" -#: lib/currency.vala:33 +#: lib/currency.vala:54 msgid "Bulgarian Lev" msgstr "ਬੁਲਗਾਰੀਆਈ ਲੀਵ" -#: lib/currency.vala:34 +#: lib/currency.vala:55 msgid "Bahraini Dinar" msgstr "ਬਹਿਰੀਨੀ ਦੀਨਾਰ" -#: lib/currency.vala:35 +#: lib/currency.vala:56 msgid "Brunei Dollar" msgstr "ਬਰੂਨੀ ਡਾਲਰ" -#: lib/currency.vala:36 +#: lib/currency.vala:57 msgid "Brazilian Real" msgstr "ਬਰਾਜ਼ੀਲੀ ਰੀਅਲ" -#: lib/currency.vala:37 +#: lib/currency.vala:58 msgid "Botswana Pula" msgstr "ਬੋਟਸਵਾਨਾ ਪੂਲਾ" -#: lib/currency.vala:38 +#: lib/currency.vala:59 msgid "Canadian Dollar" -msgstr "ਕੈਨੇਡੀਅਨ ਡਾਲਰ" +msgstr "ਕੈਨੇਡੀਆਈ ਡਾਲਰ" -#: lib/currency.vala:39 +#: lib/currency.vala:60 msgid "CFA Franc" msgstr "CFA ਫਰੈਕ" -#: lib/currency.vala:40 +#: lib/currency.vala:61 msgid "Swiss Franc" msgstr "ਸਵਿੱਸ ਫਰੈਸ" -#: lib/currency.vala:41 +#: lib/currency.vala:62 msgid "Chilean Peso" msgstr "ਚਿੱਲੀ ਪੀਸੋ" -#: lib/currency.vala:42 +#: lib/currency.vala:63 msgid "Chinese Yuan" msgstr "ਚੀਨੀ ਯੇਨ" -#: lib/currency.vala:43 +#: lib/currency.vala:64 msgid "Colombian Peso" msgstr "ਕੋਲੰਬੀਆਈ ਪੀਸੋ" -#: lib/currency.vala:44 +#: lib/currency.vala:65 msgid "Czech Koruna" msgstr "ਚੈੱਕ ਕੋਰੁਨਾ" -#: lib/currency.vala:45 +#: lib/currency.vala:66 msgid "Danish Krone" msgstr "ਡੈਨਿਸ਼ ਕਰੋਨੀ" -#: lib/currency.vala:46 +#: lib/currency.vala:67 msgid "Algerian Dinar" msgstr "ਅਲਜੀਰੀਆਈ ਦੀਨਾਰ" -#: lib/currency.vala:47 +#: lib/currency.vala:68 msgid "Estonian Kroon" msgstr "ਇਸਟੋਨੀਆਈ ਕਰੂਨ" -#: lib/currency.vala:48 +#: lib/currency.vala:69 msgid "Euro" msgstr "ਯੂਰੋ" -#: lib/currency.vala:49 +#: lib/currency.vala:70 #| msgid "Pound Sterling" msgid "British Pound Sterling" msgstr "ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਪੌਂਡ ਸਟਰਲਿੰਗ" -#: lib/currency.vala:50 +#: lib/currency.vala:71 msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "ਹਾਂਗਕਾਂਗ ਡਾਲਰ" -#: lib/currency.vala:51 +#: lib/currency.vala:72 msgid "Croatian Kuna" msgstr "ਕਰੋਟੀਆਈ ਕੂਨਾ" -#: lib/currency.vala:52 +#: lib/currency.vala:73 msgid "Hungarian Forint" msgstr "ਹੰਗਰੀਆਈ ਫੋਰਿਨਟ" -#: lib/currency.vala:53 +#: lib/currency.vala:74 msgid "Indonesian Rupiah" msgstr "ਇੰਡੋਨੇਸ਼ੀਆਈ ਰੁਪੀਹ" -#: lib/currency.vala:54 +#: lib/currency.vala:75 msgid "Israeli New Shekel" msgstr "ਇਜ਼ਰਾਇਲੀ ਨਵਾਂ ਸ਼ੇਕੇਲ" -#: lib/currency.vala:55 +#: lib/currency.vala:76 msgid "Indian Rupee" msgstr "ਭਾਰਤੀ ਰੁਪਈਆ" -#: lib/currency.vala:56 +#: lib/currency.vala:77 msgid "Iranian Rial" msgstr "ਇਰਾਨੀ ਰੀਅਲ" -#: lib/currency.vala:57 +#: lib/currency.vala:78 msgid "Icelandic Krona" msgstr "ਆਈਸਲੈਂਡਿਕ ਕਰੋਨਾ" -#: lib/currency.vala:58 +#: lib/currency.vala:79 msgid "Japanese Yen" msgstr "ਜਾਪਾਨੀ ਯੇਨ" -#: lib/currency.vala:59 +#: lib/currency.vala:80 msgid "South Korean Won" msgstr "ਦੱਖਣੀ ਕੋਰੀਆਈ ਵੋਨ" -#: lib/currency.vala:60 +#: lib/currency.vala:81 msgid "Kuwaiti Dinar" msgstr "ਕੁਵੈਤ ਦੀਨਾਰ" -#: lib/currency.vala:61 +#: lib/currency.vala:82 msgid "Kazakhstani Tenge" msgstr "ਕਾਜ਼ਾਕਸਤਾਨ ਟਿਨਗੀ" -#: lib/currency.vala:62 +#: lib/currency.vala:83 msgid "Sri Lankan Rupee" msgstr "ਸ੍ਰੀ ਲੰਕਾ ਰੁਪਈਆ" -#: lib/currency.vala:63 +#: lib/currency.vala:84 msgid "Libyan Dinar" msgstr "ਲਿਬਾਨੀ ਦੀਨਾਰ" -#: lib/currency.vala:64 +#: lib/currency.vala:85 msgid "Mauritian Rupee" msgstr "ਮੁਰਈਟੀਅਨ ਰੁਪਈਆ" -#: lib/currency.vala:65 +#: lib/currency.vala:86 msgid "Mexican Peso" msgstr "ਮੈਕਸੀਕੋ ਪੀਸੋ" -#: lib/currency.vala:66 +#: lib/currency.vala:87 msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "ਮਲੇਸ਼ੀਆਈ ਰਿਨੱਗਿੱਟ" -#: lib/currency.vala:67 +#: lib/currency.vala:88 msgid "Norwegian Krone" msgstr "ਨਾਰਵੇਗੀਆਈ ਕਰੋਨੀ" -#: lib/currency.vala:68 +#: lib/currency.vala:89 msgid "Nepalese Rupee" msgstr "ਨੇਪਾਲੀ ਰੁਪਇਆ" -#: lib/currency.vala:69 +#: lib/currency.vala:90 msgid "New Zealand Dollar" msgstr "ਨਿਊਜ਼ੀਲੈਂਡ ਡਾਲਰ" -#: lib/currency.vala:70 +#: lib/currency.vala:91 msgid "Omani Rial" msgstr "ਓਮਾਨੀ ਰੀਆਲ" -#: lib/currency.vala:71 +#: lib/currency.vala:92 msgid "Peruvian Nuevo Sol" msgstr "ਪੇਰੂਵੀਅਨ ਨੂਈਵੋ ਸੋਲ" -#: lib/currency.vala:72 +#: lib/currency.vala:93 msgid "Philippine Peso" msgstr "ਫਿਲੀਪੀਨਜ਼ ਪੀਸੋ" -#: lib/currency.vala:73 +#: lib/currency.vala:94 msgid "Pakistani Rupee" msgstr "ਪਾਕਿਸਤਾਨੀ ਰੁਪਈਆ" -#: lib/currency.vala:74 +#: lib/currency.vala:95 msgid "Polish Zloty" msgstr "ਪੋਲੈਂਡੀ ਜ਼ਲੋਟੇ" -#: lib/currency.vala:75 +#: lib/currency.vala:96 msgid "Qatari Riyal" msgstr "ਕਤਰ ਰਿਆਲ" -#: lib/currency.vala:76 +#: lib/currency.vala:97 msgid "New Romanian Leu" msgstr "ਨਿਊ ਰੋਮਾਨੀਆਈ ਲਿਊ" -#: lib/currency.vala:77 +#: lib/currency.vala:98 msgid "Russian Rouble" msgstr "ਰੂਸੀ ਰੂਬਲ" -#: lib/currency.vala:78 +#: lib/currency.vala:99 msgid "Saudi Riyal" msgstr "ਸਾਊਦੀ ਰਿਆਲ" -#: lib/currency.vala:79 +#: lib/currency.vala:101 msgid "Swedish Krona" msgstr "ਸਵਿਡਸ ਕਰੋਨਾ" -#: lib/currency.vala:80 +#: lib/currency.vala:102 msgid "Singapore Dollar" msgstr "ਸਿੰਘਾਪੁਰ ਡਾਲਰ" -#: lib/currency.vala:81 +#: lib/currency.vala:103 msgid "Thai Baht" msgstr "ਥਾਈ ਬਹਟ" -#: lib/currency.vala:82 +#: lib/currency.vala:104 msgid "Tunisian Dinar" msgstr "ਟੁਨੀਸ਼ੀਆ ਦੀਨਾਰ" -#: lib/currency.vala:83 +#: lib/currency.vala:105 +#| msgid "New Turkish Lira" msgid "Turkish Lira" -msgstr "" +msgstr "ਤੁਰਕੀ ਲੀਰਾ" -#: lib/currency.vala:84 +#: lib/currency.vala:106 msgid "T&T Dollar (TTD)" msgstr "T&T ਡਾਲਰ (TTD)" -#: lib/currency.vala:85 +#: lib/currency.vala:107 msgid "US Dollar" msgstr "ਅਮਰੀਕੀ ਡਾਲਰ" -#: lib/currency.vala:86 +#: lib/currency.vala:108 msgid "Uruguayan Peso" msgstr "ਉਰੂਗਵੇ ਪਿਸੋ" -#: lib/currency.vala:87 +#: lib/currency.vala:109 msgid "Venezuelan Bolívar" msgstr "ਵੈਨਜੂਵੇਲਾ ਬੋਲਵਿਰਾ" -#: lib/currency.vala:88 +#: lib/currency.vala:110 msgid "South African Rand" msgstr "ਦੱਖਣੀ ਅਫ਼ਰੀਕੀ ਰਾਂਡ" #. Translators: conversion keyword, used e.g. 1 EUR in USD, 1 EUR to USD -#: lib/equation-lexer.vala:721 src/math-converter.vala:251 +#: lib/equation-lexer.vala:729 src/math-converter.vala:251 +#| msgid "Sine" msgid "in" -msgstr "" +msgstr "ਵਿੱਚ" -#: lib/equation-lexer.vala:721 +#: lib/equation-lexer.vala:729 msgid "to" -msgstr "" +msgstr "ਤੱਕ" #: lib/equation-parser.vala:735 lib/number.vala:434 #| msgid "nth root of negative number is undefined for even n" @@ -506,31 +506,31 @@ msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ sane ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ" #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word -#: lib/math-equation.vala:1040 +#: lib/math-equation.vala:1038 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਵੱਧ ਗਿਆ। ਵੱਡਾ ਸ਼ਬਦ ਆਕਾਰ ਵਰਤੋਂ" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: lib/math-equation.vala:1045 +#: lib/math-equation.vala:1043 #, c-format #| msgid "Unknown variable '%s'" msgid "Unknown variable “%s”" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਵੇਰੀਬਲ ”%s”" #. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: lib/math-equation.vala:1052 +#: lib/math-equation.vala:1050 #, c-format #| msgid "Function '%s' is not defined" msgid "Function “%s” is not defined" msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ ”%s” ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: lib/math-equation.vala:1059 +#: lib/math-equation.vala:1057 msgid "Unknown conversion" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਬਦਲਾਅ" #. should always be run -#: lib/math-equation.vala:1069 +#: lib/math-equation.vala:1067 #, c-format #| msgid "%" msgid "%s" @@ -538,26 +538,26 @@ #. Unknown error. #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: lib/math-equation.vala:1074 lib/math-equation.vala:1079 +#: lib/math-equation.vala:1072 lib/math-equation.vala:1077 msgid "Malformed expression" msgstr "ਖਰਾਬ ਸਮੀਕਰਨ" -#: lib/math-equation.vala:1090 +#: lib/math-equation.vala:1088 msgid "Calculating" msgstr "ਗਿਣਤੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: lib/math-equation.vala:1283 +#: lib/math-equation.vala:1281 msgid "Need an integer to factorize" msgstr "ਗੁਣਨਖੰਡ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" #. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does not contain a number -#: lib/math-equation.vala:1347 +#: lib/math-equation.vala:1345 msgid "No sane value to bitwise shift" msgstr "bitwise shift ਲਈ sane ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: lib/math-equation.vala:1369 +#: lib/math-equation.vala:1367 msgid "Displayed value not an integer" msgstr "ਵੇਖਾਇਆ ਮੁੱਲ ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" @@ -626,8 +626,9 @@ #. Translators: Error displayed when trying to calculate undefined atan(i) or atan (-i) #: lib/number.vala:725 +#| msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgid "Arctangent function is undefined for values i and -i" -msgstr "" +msgstr "ਅਰਕ-ਟੈਨਜੈਂਟ ਫੰਕਸ਼ਨ ਮੁੱਲ i ਅਤੇ -i ਲਈ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined #: lib/number.vala:775 @@ -665,8 +666,9 @@ msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਸਿਫ਼ਟ ਸੰਭਵ ਹੈ" #: lib/serializer.vala:345 +#| msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" msgid "Overflow: the result couldn’t be calculated" -msgstr "" +msgstr "ਓਵਰਫਲੋ: ਨਤੀਜਾ ਕੱਢਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" #: lib/unit.vala:29 msgid "Angle" @@ -682,569 +684,577 @@ #: lib/unit.vala:33 msgid "Volume" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ" +msgstr "ਆਇਤਨ" #: lib/unit.vala:34 msgid "Mass" -msgstr "" +msgstr "ਪੁੰਜ" #: lib/unit.vala:35 msgid "Duration" msgstr "ਅੰਤਰਾਲ" -#: lib/unit.vala:36 +#: lib/unit.vala:37 msgid "Temperature" msgstr "ਤਾਪਮਾਨ" -#: lib/unit.vala:37 +#: lib/unit.vala:38 msgid "Digital Storage" msgstr "ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਸਟੋਰੇਜ਼" #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads -#: lib/unit.vala:40 src/ui/math-preferences.ui:182 +#: lib/unit.vala:41 src/ui/math-preferences.ui:182 msgid "Degrees" msgstr "ਡਿਗਰੀ" -#: lib/unit.vala:40 +#: lib/unit.vala:41 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s degrees" msgstr "%s ਡਿਗਰੀਆਂ" -#: lib/unit.vala:40 +#: lib/unit.vala:41 msgctxt "unit-symbols" msgid "degree,degrees,deg" msgstr "ਡਿਗਰੀ,ਡਿਗਰੀਆਂ,deg" -#: lib/unit.vala:41 src/ui/math-preferences.ui:181 +#: lib/unit.vala:42 src/ui/math-preferences.ui:181 msgid "Radians" msgstr "ਰੇਡੀਅਨ" -#: lib/unit.vala:41 +#: lib/unit.vala:42 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s radians" msgstr "%s ਰੇਡੀਅਨ" -#: lib/unit.vala:41 +#: lib/unit.vala:42 msgctxt "unit-symbols" msgid "radian,radians,rad" msgstr "ਰੇਡੀਅਨ,ਰੇਡੀਅਨ,rad" -#: lib/unit.vala:42 src/ui/math-preferences.ui:183 +#: lib/unit.vala:43 src/ui/math-preferences.ui:183 msgid "Gradians" msgstr "ਗਰੇਡੀਅਨ" -#: lib/unit.vala:42 +#: lib/unit.vala:43 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s gradians" msgstr "%s ਗਰੇਡੀਅਨ" -#: lib/unit.vala:42 +#: lib/unit.vala:43 msgctxt "unit-symbols" msgid "gradian,gradians,grad" msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ,ਗਰੇਡੀਐਂਟ,grad" -#: lib/unit.vala:43 +#: lib/unit.vala:44 msgid "Parsecs" msgstr "Parsecs" -#: lib/unit.vala:43 +#: lib/unit.vala:44 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s pc" msgstr "%s pc" -#: lib/unit.vala:43 +#: lib/unit.vala:44 msgctxt "unit-symbols" msgid "parsec,parsecs,pc" msgstr "parsec,parsecs,pc" -#: lib/unit.vala:44 +#: lib/unit.vala:45 msgid "Light Years" -msgstr "ਪ੍ਰਕਾਸ਼ ਸਾਲ" +msgstr "ਪ੍ਰਕਾਸ਼ ਵਰ੍ਹੇ" -#: lib/unit.vala:44 +#: lib/unit.vala:45 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ly" msgstr "%s ly" -#: lib/unit.vala:44 +#: lib/unit.vala:45 msgctxt "unit-symbols" msgid "lightyear,lightyears,ly" -msgstr "ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਸਾਲ,ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਸਾਲ,ly" +msgstr "ਪ੍ਰਕਾਸ਼-ਵਰ੍ਹਾ,ਪ੍ਰਕਾਸ਼-ਵਰ੍ਹੇ,ly" -#: lib/unit.vala:45 +#: lib/unit.vala:46 msgid "Astronomical Units" -msgstr "ਪੁਲਾੜੀ ਇਕਾਈ" +msgstr "ਪੁਲਾੜੀ ਇਕਾਈਆਂ" -#: lib/unit.vala:45 +#: lib/unit.vala:46 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s au" msgstr "%s au" -#: lib/unit.vala:45 +#: lib/unit.vala:46 msgctxt "unit-symbols" msgid "au" msgstr "au" -#: lib/unit.vala:46 +#: lib/unit.vala:47 msgid "Rack Units" -msgstr "" +msgstr "ਰੈਕ ਯੂਨਿਟ" -#: lib/unit.vala:46 +#: lib/unit.vala:47 #, c-format +#| msgid "%s" msgctxt "unit-format" msgid "%sU" -msgstr "" +msgstr "%sU" -#: lib/unit.vala:46 +#: lib/unit.vala:47 msgctxt "unit-symbols" msgid "U" -msgstr "" +msgstr "U" -#: lib/unit.vala:47 +#: lib/unit.vala:48 msgid "Nautical Miles" msgstr "ਨੋਟਿਕਲ ਮੀਲ" -#: lib/unit.vala:47 +#: lib/unit.vala:48 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s nmi" msgstr "%s nmi" -#: lib/unit.vala:47 +#: lib/unit.vala:48 msgctxt "unit-symbols" msgid "nmi" msgstr "nmi" -#: lib/unit.vala:48 +#: lib/unit.vala:49 msgid "Miles" msgstr "ਮੀਲ" -#: lib/unit.vala:48 +#: lib/unit.vala:49 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mi" msgstr "%s mi" -#: lib/unit.vala:48 +#: lib/unit.vala:49 msgctxt "unit-symbols" msgid "mile,miles,mi" msgstr "ਮੀਲ,ਮੀਲ,mi" -#: lib/unit.vala:49 +#: lib/unit.vala:50 msgid "Kilometers" msgstr "ਕਿਲੋਮੀਟਰ" -#: lib/unit.vala:49 +#: lib/unit.vala:50 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s km" msgstr "%s km" -#: lib/unit.vala:49 +#: lib/unit.vala:50 msgctxt "unit-symbols" msgid "kilometer,kilometers,km,kms" msgstr "ਕਿਲੋਮੀਟਰ,ਕਿਲੋਮੀਟਰ,km,kms" -#: lib/unit.vala:50 +#: lib/unit.vala:51 msgid "Cables" msgstr "ਕੇਬਲ" -#: lib/unit.vala:50 +#: lib/unit.vala:51 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s cb" msgstr "%s cb" -#: lib/unit.vala:50 +#: lib/unit.vala:51 msgctxt "unit-symbols" msgid "cable,cables,cb" msgstr "ਕੇਬਲ,ਕੇਬਲ,cb" -#: lib/unit.vala:51 +#: lib/unit.vala:52 msgid "Fathoms" msgstr "Fathoms" -#: lib/unit.vala:51 +#: lib/unit.vala:52 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ftm" msgstr "%s ftm" -#: lib/unit.vala:51 +#: lib/unit.vala:52 msgctxt "unit-symbols" msgid "fathom,fathoms,ftm" msgstr "fathom,fathoms,ftm" -#: lib/unit.vala:52 +#: lib/unit.vala:53 msgid "Meters" msgstr "ਮੀਟਰ" -#: lib/unit.vala:52 +#: lib/unit.vala:53 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s m" msgstr "%s m" -#: lib/unit.vala:52 +#: lib/unit.vala:53 msgctxt "unit-symbols" msgid "meter,meters,m" msgstr "ਮੀਟਰ,ਮੀਟਰ,m" -#: lib/unit.vala:53 +#: lib/unit.vala:54 msgid "Yards" msgstr "ਯਾਰਡ" -#: lib/unit.vala:53 +#: lib/unit.vala:54 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s yd" msgstr "%s yd" -#: lib/unit.vala:53 +#: lib/unit.vala:54 msgctxt "unit-symbols" msgid "yard,yards,yd" msgstr "ਯਾਰਡ,ਯਾਰਡ,yd" -#: lib/unit.vala:54 +#: lib/unit.vala:55 msgid "Feet" msgstr "ਫੁੱਟ" -#: lib/unit.vala:54 +#: lib/unit.vala:55 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ft" msgstr "%s ft" -#: lib/unit.vala:54 +#: lib/unit.vala:55 msgctxt "unit-symbols" msgid "foot,feet,ft" msgstr "ਫੁੱਟ,ਫੁੱਟ,ft" -#: lib/unit.vala:55 +#: lib/unit.vala:56 msgid "Inches" msgstr "ਇੰਚ" -#: lib/unit.vala:55 +#: lib/unit.vala:56 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s in" msgstr "%s in" -#: lib/unit.vala:55 +#: lib/unit.vala:56 msgctxt "unit-symbols" msgid "inch,inches,in" msgstr "ਇੰਚ,ਇੰਚ,in" -#: lib/unit.vala:56 +#: lib/unit.vala:57 msgid "Centimeters" msgstr "ਸੈਂਟੀਮੀਟਰ" -#: lib/unit.vala:56 +#: lib/unit.vala:57 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s cm" msgstr "%s cm" -#: lib/unit.vala:56 +#: lib/unit.vala:57 msgctxt "unit-symbols" msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" msgstr "ਸੈਂਟੀਮੀਟਰ,ਸੈਂਟੀਮੀਟਰ,cm,cms" -#: lib/unit.vala:57 +#: lib/unit.vala:58 msgid "Millimeters" msgstr "ਮਿਲੀਮੀਟਰ" -#: lib/unit.vala:57 +#: lib/unit.vala:58 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mm" msgstr "%s mm" -#: lib/unit.vala:57 +#: lib/unit.vala:58 msgctxt "unit-symbols" msgid "millimeter,millimeters,mm" msgstr "ਮਿਲੀਮੀਟਰ,ਮਿਲੀਮੀਟਰ,mm" -#: lib/unit.vala:58 +#: lib/unit.vala:59 msgid "Micrometers" msgstr "ਮਾਈਕਰੋਮੀਟਰ" -#: lib/unit.vala:58 +#: lib/unit.vala:59 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s μm" msgstr "%s μm" -#: lib/unit.vala:58 +#: lib/unit.vala:59 msgctxt "unit-symbols" msgid "micrometer,micrometers,um" msgstr "ਮਾਈਕਰੋਮੀਟਰ,ਮਾਈਕਰੋਮੀਟਰ,um" -#: lib/unit.vala:59 +#: lib/unit.vala:60 msgid "Nanometers" msgstr "ਨੈਨੋਮੀਟਰ" -#: lib/unit.vala:59 +#: lib/unit.vala:60 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s nm" msgstr "%s nm" -#: lib/unit.vala:59 +#: lib/unit.vala:60 msgctxt "unit-symbols" msgid "nanometer,nanometers,nm" msgstr "ਨੈਨੋਮੀਟਰ,ਨੈਨੋਮੀਟਰ,nm" -#: lib/unit.vala:60 +#: lib/unit.vala:61 msgid "Desktop Publishing Point" msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਨ ਬਿੰਦੂ" -#: lib/unit.vala:60 lib/unit.vala:76 +#: lib/unit.vala:61 lib/unit.vala:77 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s pt" msgstr "%s pt" -#: lib/unit.vala:60 +#: lib/unit.vala:61 #| msgctxt "unit-symbols" #| msgid "pint,pints,pt" msgctxt "unit-symbols" msgid "point,pt,points,pts" msgstr "point,pt,points,pts" -#: lib/unit.vala:66 +#: lib/unit.vala:67 msgid "Hectares" msgstr "ਹੈਕਟੇਅਰ" -#: lib/unit.vala:66 +#: lib/unit.vala:67 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ha" msgstr "%s ha" -#: lib/unit.vala:66 +#: lib/unit.vala:67 msgctxt "unit-symbols" msgid "hectare,hectares,ha" msgstr "ਹੈਕਟੇਅਰ,ਹੈਕਟੇਅਰ,ha" -#: lib/unit.vala:67 +#: lib/unit.vala:68 msgid "Acres" msgstr "ਏਕੜ" -#: lib/unit.vala:67 +#: lib/unit.vala:68 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s acres" msgstr "%s ਏਕੜ" -#: lib/unit.vala:67 +#: lib/unit.vala:68 msgctxt "unit-symbols" msgid "acre,acres" msgstr "ਏਕੜ,ਏਕੜ" -#: lib/unit.vala:68 +#: lib/unit.vala:69 +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Square root (√)" msgid "Square Foot" -msgstr "" +msgstr "ਵਰਗ ਫੁੱਟ" -#: lib/unit.vala:68 +#: lib/unit.vala:69 #, c-format +#| msgctxt "unit-format" +#| msgid "%s ft" msgctxt "unit-format" msgid "%s ft²" -msgstr "" +msgstr "%s ft²" -#: lib/unit.vala:68 +#: lib/unit.vala:69 msgctxt "unit-symbols" msgid "ft²" -msgstr "" +msgstr "ft²" -#: lib/unit.vala:69 +#: lib/unit.vala:70 msgid "Square Meters" msgstr "ਵਰਗ ਮੀਟਰ" -#: lib/unit.vala:69 +#: lib/unit.vala:70 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s m²" msgstr "%s m²" -#: lib/unit.vala:69 +#: lib/unit.vala:70 msgctxt "unit-symbols" msgid "m²" msgstr "m²" -#: lib/unit.vala:70 +#: lib/unit.vala:71 msgid "Square Centimeters" msgstr "ਵਰਗ ਸੈਂਟੀਮੀਟਰ" -#: lib/unit.vala:70 +#: lib/unit.vala:71 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s cm²" msgstr "%s cm²" -#: lib/unit.vala:70 +#: lib/unit.vala:71 msgctxt "unit-symbols" msgid "cm²" msgstr "cm²" -#: lib/unit.vala:71 +#: lib/unit.vala:72 msgid "Square Millimeters" msgstr "ਵਰਗ ਮਿਲੀਮੀਟਰ" -#: lib/unit.vala:71 +#: lib/unit.vala:72 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mm²" msgstr "%s mm²" -#: lib/unit.vala:71 +#: lib/unit.vala:72 msgctxt "unit-symbols" msgid "mm²" msgstr "mm²" -#: lib/unit.vala:72 +#: lib/unit.vala:73 msgid "Cubic Meters" msgstr "ਘਣ ਮੀਟਰ" -#: lib/unit.vala:72 +#: lib/unit.vala:73 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s m³" msgstr "%s m³" -#: lib/unit.vala:72 +#: lib/unit.vala:73 msgctxt "unit-symbols" msgid "m³" msgstr "m³" -#: lib/unit.vala:73 +#: lib/unit.vala:74 +#| msgid "Gallons" msgid "US Gallons" -msgstr "" +msgstr "ਅਮਰੀਕੀ ਗੈਲਨ" -#: lib/unit.vala:73 +#: lib/unit.vala:74 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s gal" msgstr "%s gal" -#: lib/unit.vala:73 +#: lib/unit.vala:74 msgctxt "unit-symbols" msgid "gallon,gallons,gal" msgstr "ਗੈਲਨ,ਗੈਲਨ,gal" -#: lib/unit.vala:74 +#: lib/unit.vala:75 #| msgid "Meters" msgid "Liters" msgstr "ਲੀਟਰ" -#: lib/unit.vala:74 +#: lib/unit.vala:75 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s L" msgstr "%s L" -#: lib/unit.vala:74 +#: lib/unit.vala:75 msgctxt "unit-symbols" msgid "litre,litres,liter,liters,L" msgstr "ਲੀਟਰ,ਲੀਟਰ,ਲੀਟਰ,ਲੀਟਰ,L" -#: lib/unit.vala:75 +#: lib/unit.vala:76 +#| msgid "Quarts" msgid "US Quarts" -msgstr "" +msgstr "ਅਮਰੀਕੀ ਕੁਅਰਟ" -#: lib/unit.vala:75 +#: lib/unit.vala:76 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s qt" msgstr "%s qt" -#: lib/unit.vala:75 +#: lib/unit.vala:76 msgctxt "unit-symbols" msgid "quart,quarts,qt" msgstr "ਕੁਅਰਟ,ਕੁਅਰਟ,qt" -#: lib/unit.vala:76 +#: lib/unit.vala:77 +#| msgid "Pints" msgid "US Pints" -msgstr "" +msgstr "ਅਮਰੀਕੀ ਪਿੰਟ" -#: lib/unit.vala:76 +#: lib/unit.vala:77 msgctxt "unit-symbols" msgid "pint,pints,pt" msgstr "pint,pints,pt" -#: lib/unit.vala:77 +#: lib/unit.vala:79 #| msgid "Millilitres" msgid "Milliliters" msgstr "ਮਿਲੀਲੀਟਰ" -#: lib/unit.vala:77 +#: lib/unit.vala:79 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mL" msgstr "%s mL" -#: lib/unit.vala:77 +#: lib/unit.vala:79 msgctxt "unit-symbols" msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" msgstr "ਮਿਲੀਲੀਟਰ,ਮਿਲੀਲੀਟਰ,ਮਿਲੀਲੀਟਰ,ਮਿਲੀਲੀਟਰ,mL,cm³" -#: lib/unit.vala:78 +#: lib/unit.vala:80 #| msgid "Microlitres" msgid "Microliters" msgstr "ਮਾਈਕਰੋਲੀਟਰ" -#: lib/unit.vala:78 +#: lib/unit.vala:80 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s μL" msgstr "%s μL" -#: lib/unit.vala:78 +#: lib/unit.vala:80 msgctxt "unit-symbols" msgid "mm³,μL,uL" msgstr "mm³,μL,uL" -#: lib/unit.vala:79 +#: lib/unit.vala:81 msgid "Tonnes" msgstr "ਟਨ" -#: lib/unit.vala:79 +#: lib/unit.vala:81 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s T" msgstr "%s T" -#: lib/unit.vala:79 +#: lib/unit.vala:81 msgctxt "unit-symbols" msgid "tonne,tonnes" msgstr "ਟਨ,ਟਨ" -#: lib/unit.vala:80 +#: lib/unit.vala:82 msgid "Kilograms" msgstr "ਕਿਲੋਗਰਾਮ" -#: lib/unit.vala:80 +#: lib/unit.vala:82 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s kg" msgstr "%s kg" -#: lib/unit.vala:80 +#: lib/unit.vala:82 msgctxt "unit-symbols" msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" msgstr "ਕਿਲੋਗਰਾਮ,ਕਿਲੋਗਰਾਮ,ਕਿਲੋਗਰਾਮ,ਕਿਲੋਗਰਾਮ,ਕਿਲੋਗਰਾਮ,kg,kgs" -#: lib/unit.vala:81 +#: lib/unit.vala:83 msgid "Pounds" msgstr "ਪਾਊਂਡ" -#: lib/unit.vala:81 +#: lib/unit.vala:83 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s lb" @@ -1255,253 +1265,254 @@ msgid "pound,pounds,lb" msgstr "ਪਾਊਂਡ,ਪਾਊਂਡ,lb" -#: lib/unit.vala:82 +#: lib/unit.vala:84 msgid "Ounces" msgstr "ਔਂਸ" -#: lib/unit.vala:82 +#: lib/unit.vala:84 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s oz" msgstr "%s oz" -#: lib/unit.vala:82 +#: lib/unit.vala:84 msgctxt "unit-symbols" msgid "ounce,ounces,oz" msgstr "ਔਂਸ,ਔਂਸ,oz" -#: lib/unit.vala:83 +#: lib/unit.vala:85 msgid "Grams" msgstr "ਗਰਾਮ" -#: lib/unit.vala:83 +#: lib/unit.vala:85 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s g" msgstr "%s g" -#: lib/unit.vala:83 +#: lib/unit.vala:85 msgctxt "unit-symbols" msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" msgstr "ਗਰਾਮ,ਗਰਾਮ,ਗਰਾਮ,ਗਰਾਮ,g" -#: lib/unit.vala:84 +#: lib/unit.vala:86 msgid "Stone" -msgstr "" +msgstr "ਸਟੋਨ" -#: lib/unit.vala:84 +#: lib/unit.vala:86 #, c-format +#| msgctxt "unit-format" +#| msgid "%s s" msgctxt "unit-format" msgid "%s st" -msgstr "" +msgstr "%s st" -#: lib/unit.vala:84 +#: lib/unit.vala:86 msgctxt "unit-symbols" msgid "stone,st,stones" -msgstr "" +msgstr "ਸਟੋਨ,st" -#: lib/unit.vala:85 +#: lib/unit.vala:89 msgid "Years" msgstr "ਸਾਲ" -#: lib/unit.vala:85 +#: lib/unit.vala:89 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s years" msgstr "%s ਸਾਲ" -#: lib/unit.vala:85 +#: lib/unit.vala:89 msgctxt "unit-symbols" msgid "year,years" msgstr "ਸਾਲ,ਸਾਲ" -#: lib/unit.vala:87 +#: lib/unit.vala:92 msgid "Days" msgstr "ਦਿਨ" -#: lib/unit.vala:87 +#: lib/unit.vala:92 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s days" msgstr "%s ਦਿਨ" -#: lib/unit.vala:87 +#: lib/unit.vala:92 msgctxt "unit-symbols" msgid "day,days" msgstr "ਦਿਨ,ਦਿਨ" -#: lib/unit.vala:88 +#: lib/unit.vala:93 msgid "Hours" msgstr "ਘੰਟੇ" -#: lib/unit.vala:88 +#: lib/unit.vala:93 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s hours" msgstr "%s ਘੰਟੇ" -#: lib/unit.vala:88 +#: lib/unit.vala:93 msgctxt "unit-symbols" msgid "hour,hours" msgstr "ਘੰਟਾ,ਘੰਟੇ" -#: lib/unit.vala:89 +#: lib/unit.vala:94 msgid "Minutes" msgstr "ਮਿੰਟ" -#: lib/unit.vala:89 +#: lib/unit.vala:94 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s minutes" msgstr "%s ਮਿੰਟ" -#: lib/unit.vala:89 +#: lib/unit.vala:94 msgctxt "unit-symbols" msgid "minute,minutes" msgstr "ਮਿੰਟ,ਮਿੰਟ" -#: lib/unit.vala:90 +#: lib/unit.vala:95 msgid "Seconds" msgstr "ਸਕਿੰਟ" -#: lib/unit.vala:90 +#: lib/unit.vala:95 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s s" msgstr "%s s" -#: lib/unit.vala:90 +#: lib/unit.vala:95 msgctxt "unit-symbols" msgid "second,seconds,s" msgstr "ਸਕਿੰਟ,ਸਕਿੰਟ,s" -#: lib/unit.vala:91 +#: lib/unit.vala:96 msgid "Milliseconds" msgstr "ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ" -#: lib/unit.vala:91 +#: lib/unit.vala:96 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ms" msgstr "%s ms" -#: lib/unit.vala:91 +#: lib/unit.vala:96 msgctxt "unit-symbols" msgid "millisecond,milliseconds,ms" msgstr "ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ,ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ,ms" -#: lib/unit.vala:92 +#: lib/unit.vala:97 msgid "Microseconds" msgstr "ਮਾਈਕਰੋਸਕਿੰਟ" -#: lib/unit.vala:92 +#: lib/unit.vala:97 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s μs" msgstr "%s μs" -#: lib/unit.vala:92 +#: lib/unit.vala:97 msgctxt "unit-symbols" msgid "microsecond,microseconds,us,μs" msgstr "ਮਾਈਕਰੋਸਕਿੰਟ,ਮਾਈਕਰੋਸਕਿੰਟ,us,μs" -#: lib/unit.vala:93 +#: lib/unit.vala:98 msgid "Celsius" msgstr "ਸੈਲਸੀਅਸ" -#: lib/unit.vala:93 +#: lib/unit.vala:98 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ˚C" msgstr "%s ˚C" -#: lib/unit.vala:93 +#: lib/unit.vala:98 msgctxt "unit-symbols" msgid "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius" msgstr "degC,˚C,C,c,ਸੈਲਸੀਅਸ" -#: lib/unit.vala:94 -#| msgid "Farenheit" +#: lib/unit.vala:99 msgid "Fahrenheit" -msgstr "ਫਾਰਨਹਾਈਟ" +msgstr "ਫਾਰਨਹਾਇਟ" -#: lib/unit.vala:94 +#: lib/unit.vala:99 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ˚F" msgstr "%s ˚F" -#: lib/unit.vala:94 +#: lib/unit.vala:99 msgctxt "unit-symbols" msgid "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit" -msgstr "" +msgstr "degF,˚F,F,f,ਫਾਰਨਹਾਇਟ" -#: lib/unit.vala:95 +#: lib/unit.vala:100 msgid "Kelvin" msgstr "ਕੈਲਵਿਨ" -#: lib/unit.vala:95 +#: lib/unit.vala:100 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s K" msgstr "%s K" -#: lib/unit.vala:95 +#: lib/unit.vala:100 msgctxt "unit-symbols" msgid "k,K,Kelvin,kelvin" msgstr "k,K,ਕੈਲਵਿਨ" -#: lib/unit.vala:96 +#: lib/unit.vala:101 msgid "Rankine" msgstr "ਰੈਂਕਿਨ" -#: lib/unit.vala:96 +#: lib/unit.vala:101 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ˚R" msgstr "%s ˚R" -#: lib/unit.vala:96 +#: lib/unit.vala:101 msgctxt "unit-symbols" msgid "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine" -msgstr "" +msgstr "degR,˚R,˚Ra,r,R,ਰੈਂਕਿਨ" #. We use IEC prefix for digital storage units. i.e. 1 kB = 1 KiloByte = 1000 bytes, and 1 KiB = 1 kibiByte = 1024 bytes -#: lib/unit.vala:98 +#: lib/unit.vala:103 msgid "Bits" msgstr "ਬਿੱਟ" -#: lib/unit.vala:98 +#: lib/unit.vala:103 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s b" msgstr "%s b" -#: lib/unit.vala:98 +#: lib/unit.vala:103 msgctxt "unit-symbols" msgid "bit,bits,b" msgstr "ਬਿੱਟ,b" -#: lib/unit.vala:99 +#: lib/unit.vala:104 msgid "Bytes" msgstr "ਬਾਈਟ" -#: lib/unit.vala:99 +#: lib/unit.vala:104 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: lib/unit.vala:99 +#: lib/unit.vala:104 msgctxt "unit-symbols" msgid "byte,bytes,B" msgstr "ਬਾਈਟ,B" -#: lib/unit.vala:100 +#: lib/unit.vala:105 msgid "Nibbles" -msgstr "" +msgstr "ਨਿੱਬਲ" -#: lib/unit.vala:100 +#: lib/unit.vala:105 #, c-format #| msgctxt "unit-format" #| msgid "%s nmi" @@ -1509,18 +1520,18 @@ msgid "%s nibble" msgstr "%s ਨਿੱਬਲ" -#: lib/unit.vala:100 +#: lib/unit.vala:105 msgctxt "unit-symbols" msgid "nibble,nibbles" -msgstr "" +msgstr "ਨਿੱਬਲ" #. The SI symbol for kilo is k, however we also allow "KB" and "Kb", as they are widely used and accepted. -#: lib/unit.vala:102 +#: lib/unit.vala:107 #| msgid "Kilometers" msgid "Kilobits" msgstr "ਕਿਲੋਬਿੱਟ" -#: lib/unit.vala:102 +#: lib/unit.vala:107 #, c-format #| msgctxt "unit-format" #| msgid "%s km" @@ -1528,18 +1539,16 @@ msgid "%s kb" msgstr "%s kb" -#: lib/unit.vala:102 -#| msgctxt "unit-symbols" -#| msgid "kilometer,kilometers,km,kms" +#: lib/unit.vala:107 msgctxt "unit-symbols" msgid "kilobit,kilobits,kb,Kb" -msgstr "ਕਿੱਲੋਬਾਈਟ,kb;Kb" +msgstr "ਕਿਲੋਬਿੱਟ,kb,Kb" -#: lib/unit.vala:103 +#: lib/unit.vala:108 msgid "Kilobytes" -msgstr "ਕਿੱਲੋਬਾਈਟ" +msgstr "ਕਿਲੋਬਾਈਟ" -#: lib/unit.vala:103 +#: lib/unit.vala:108 #, c-format #| msgctxt "unit-format" #| msgid "%s km" @@ -1547,18 +1556,16 @@ msgid "%s kB" msgstr "%s kB" -#: lib/unit.vala:103 -#| msgctxt "unit-symbols" -#| msgid "kilometer,kilometers,km,kms" +#: lib/unit.vala:108 msgctxt "unit-symbols" msgid "kilobyte,kilobytes,kB,KB" -msgstr "ਕਿੱਲੋਬਾਈਟ,kB,KB" +msgstr "ਕਿਲੋਬਾਈਟ,kB,KB" -#: lib/unit.vala:104 +#: lib/unit.vala:109 msgid "Kibibits" -msgstr "ਕੀਬੀਬਾਈਟ" +msgstr "ਕਿਬੀਬਿੱਟ" -#: lib/unit.vala:104 +#: lib/unit.vala:109 #, c-format #| msgctxt "unit-format" #| msgid "%s K" @@ -1566,16 +1573,16 @@ msgid "%s Kib" msgstr "%s Kib" -#: lib/unit.vala:104 +#: lib/unit.vala:109 msgctxt "unit-symbols" msgid "kibibit,kibibits,Kib" -msgstr "ਕੀਬੀਬਿੱਟ,Kib" +msgstr "ਕਿਬੀਬਿੱਟ,Kib" -#: lib/unit.vala:105 +#: lib/unit.vala:110 msgid "Kibibytes" -msgstr "ਕੀਬੀਬਾਈਟ" +msgstr "ਕਿਬੀਬਾਈਟ" -#: lib/unit.vala:105 +#: lib/unit.vala:110 #, c-format #| msgctxt "unit-format" #| msgid "%s K" @@ -1583,136 +1590,136 @@ msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" -#: lib/unit.vala:105 +#: lib/unit.vala:110 msgctxt "unit-symbols" msgid "kibibyte,kibibytes,KiB" -msgstr "" +msgstr "ਕਿਬੀਬਾਈਟ,KiB" -#: lib/unit.vala:106 +#: lib/unit.vala:111 msgid "Megabits" msgstr "ਮੈਗਾਬਿੱਟ" -#: lib/unit.vala:106 +#: lib/unit.vala:111 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Mb" msgstr "%s Mb" -#: lib/unit.vala:106 +#: lib/unit.vala:111 msgctxt "unit-symbols" msgid "megabit,megabits,Mb" -msgstr "" +msgstr "ਮੈਗਾਬਿੱਟ,Mb" -#: lib/unit.vala:107 +#: lib/unit.vala:112 msgid "Megabytes" msgstr "ਮੈਗਾਬਾਈਟ" -#: lib/unit.vala:107 +#: lib/unit.vala:112 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s MB" msgstr "%s MB" -#: lib/unit.vala:107 +#: lib/unit.vala:112 msgctxt "unit-symbols" msgid "megabyte,megabytes,MB" -msgstr "" +msgstr "ਮੈਗਾਬਾਈਟ,MB" -#: lib/unit.vala:108 +#: lib/unit.vala:113 msgid "Mebibits" -msgstr "ਮੈਬੀਬਿੱਟ" +msgstr "ਮੇਬੀਬਿੱਟ" -#: lib/unit.vala:108 +#: lib/unit.vala:113 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Mib" msgstr "%s Mib" -#: lib/unit.vala:108 +#: lib/unit.vala:113 msgctxt "unit-symbols" msgid "mebibit,mebibits,Mib" -msgstr "" +msgstr "ਮੇਬੀਬਿੱਟ,Mib" -#: lib/unit.vala:109 +#: lib/unit.vala:114 msgid "Mebibytes" -msgstr "ਮੈਬੀਬਾਈਟ" +msgstr "ਮੇਬੀਬਾਈਟ" -#: lib/unit.vala:109 +#: lib/unit.vala:114 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" -#: lib/unit.vala:109 +#: lib/unit.vala:114 msgctxt "unit-symbols" msgid "mebibyte,mebibytes,MiB" -msgstr "" +msgstr "ਮੇਬੀਬਾਈਟ,MiB" -#: lib/unit.vala:110 +#: lib/unit.vala:115 msgid "Gigabits" msgstr "ਗੀਗਾਬਿੱਟ" -#: lib/unit.vala:110 +#: lib/unit.vala:115 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Gb" msgstr "%s Gb" -#: lib/unit.vala:110 +#: lib/unit.vala:115 msgctxt "unit-symbols" msgid "gigabit,gigabits,Gb" -msgstr "" +msgstr "ਗੀਗਾਬਿੱਟ,Gb" -#: lib/unit.vala:111 +#: lib/unit.vala:116 msgid "Gigabytes" msgstr "ਗੀਗਾਬਾਈਟ" -#: lib/unit.vala:111 +#: lib/unit.vala:116 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s GB" msgstr "%s GB" -#: lib/unit.vala:111 +#: lib/unit.vala:116 msgctxt "unit-symbols" msgid "gigabyte,gigabytes,GB" -msgstr "" +msgstr "ਗੀਗਾਬਾਈਟ,GB" -#: lib/unit.vala:112 +#: lib/unit.vala:117 msgid "Gibibits" msgstr "ਗੇਬੀਬਿੱਟ" -#: lib/unit.vala:112 +#: lib/unit.vala:117 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Gib" msgstr "%s Gib" -#: lib/unit.vala:112 +#: lib/unit.vala:117 msgctxt "unit-symbols" msgid "gibibit,gibibits,Gib" -msgstr "" +msgstr "ਗੇਬੀਬਿੱਟ,Gib" -#: lib/unit.vala:113 +#: lib/unit.vala:118 msgid "Gibibytes" msgstr "ਗੇਬੀਬਾਈਟ" -#: lib/unit.vala:113 +#: lib/unit.vala:118 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" -#: lib/unit.vala:113 +#: lib/unit.vala:118 msgctxt "unit-symbols" msgid "gibibyte,gibibytes,GiB" -msgstr "" +msgstr "ਗੇਬੀਬਾਈਟ,GiB" -#: lib/unit.vala:114 +#: lib/unit.vala:119 msgid "Terabits" msgstr "ਟੇਰਾਬਿੱਟ" -#: lib/unit.vala:114 +#: lib/unit.vala:119 #, c-format #| msgctxt "unit-format" #| msgid "%s T" @@ -1720,16 +1727,16 @@ msgid "%s Tb" msgstr "%s Tb" -#: lib/unit.vala:114 +#: lib/unit.vala:119 msgctxt "unit-symbols" msgid "terabit,terabits,Tb" -msgstr "" +msgstr "ਟੇਰਾਬਿੱਟ,Tb" -#: lib/unit.vala:115 +#: lib/unit.vala:120 msgid "Terabytes" msgstr "ਟੇਰਾਬਾਈਟ" -#: lib/unit.vala:115 +#: lib/unit.vala:120 #, c-format #| msgctxt "unit-format" #| msgid "%s T" @@ -1737,16 +1744,16 @@ msgid "%s TB" msgstr "%s TB" -#: lib/unit.vala:115 +#: lib/unit.vala:120 msgctxt "unit-symbols" msgid "terabyte,terabytes,TB" -msgstr "" +msgstr "ਟੇਰਾਬਾਈਟ,TB" -#: lib/unit.vala:116 +#: lib/unit.vala:121 msgid "Tebibits" msgstr "ਟੇਬੀਬਿੱਟ" -#: lib/unit.vala:116 +#: lib/unit.vala:121 #, c-format #| msgctxt "unit-format" #| msgid "%s T" @@ -1754,16 +1761,16 @@ msgid "%s Tib" msgstr "%s Tib" -#: lib/unit.vala:116 +#: lib/unit.vala:121 msgctxt "unit-symbols" msgid "tebibit,tebibits,Tib" -msgstr "" +msgstr "ਟੇਬੀਬਿੱਟ,Tib" -#: lib/unit.vala:117 +#: lib/unit.vala:122 msgid "Tebibytes" msgstr "ਟੇਬੀਬਾਈਟ" -#: lib/unit.vala:117 +#: lib/unit.vala:122 #, c-format #| msgctxt "unit-format" #| msgid "%s T" @@ -1771,487 +1778,488 @@ msgid "%s TiB" msgstr "%s TiB" -#: lib/unit.vala:117 +#: lib/unit.vala:122 msgctxt "unit-symbols" msgid "tebibyte,tebibytes,TiB" -msgstr "" +msgstr "ਟੇਬੀਬਾਈਟ,TiB" -#: lib/unit.vala:118 +#: lib/unit.vala:123 msgid "Petabits" msgstr "ਪੀਟਾਬਿੱਟ" -#: lib/unit.vala:118 +#: lib/unit.vala:123 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Pb" msgstr "%s Pb" -#: lib/unit.vala:118 +#: lib/unit.vala:123 msgctxt "unit-symbols" msgid "petabit,petabits,Pb" -msgstr "" +msgstr "ਪੀਟਾਬਿੱਟ,Pb" -#: lib/unit.vala:119 +#: lib/unit.vala:124 msgid "Petabytes" msgstr "ਪੀਟਾਬਾਈਟ" -#: lib/unit.vala:119 +#: lib/unit.vala:124 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s PB" msgstr "%s PB" -#: lib/unit.vala:119 +#: lib/unit.vala:124 msgctxt "unit-symbols" msgid "petabyte,petabytes,PB" -msgstr "" +msgstr "ਪੀਟਾਬਾਈਟ,PB" -#: lib/unit.vala:120 +#: lib/unit.vala:125 msgid "Pebibits" msgstr "ਪਿਬੀਬਿੱਟ" -#: lib/unit.vala:120 +#: lib/unit.vala:125 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Pib" msgstr "%s Pib" -#: lib/unit.vala:120 +#: lib/unit.vala:125 msgctxt "unit-symbols" msgid "pebibit,pebibits,Pib" msgstr "ਪਿਬੀਬਿੱਟ,Pib" -#: lib/unit.vala:121 +#: lib/unit.vala:126 msgid "Pebibytes" msgstr "ਪਿਬੀਬਾਈਟ" -#: lib/unit.vala:121 +#: lib/unit.vala:126 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s PiB" msgstr "%s PiB" -#: lib/unit.vala:121 +#: lib/unit.vala:126 msgctxt "unit-symbols" msgid "pebibyte,pebibytes,PiB" msgstr "ਪਿਬੀਬਾਈਟ,PiB" -#: lib/unit.vala:122 +#: lib/unit.vala:127 #| msgid "8 bits" msgid "Exabits" msgstr "ਐਕਸਾਬਿੱਟ" -#: lib/unit.vala:122 lib/unit.vala:126 +#: lib/unit.vala:127 lib/unit.vala:131 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Eb" msgstr "%s Eb" -#: lib/unit.vala:122 +#: lib/unit.vala:127 msgctxt "unit-symbols" msgid "exabit,exabits,Eb" -msgstr "" +msgstr "ਐਕਸਾਬਿੱਟ,Eb" -#: lib/unit.vala:123 +#: lib/unit.vala:128 msgid "Exabytes" msgstr "ਐਕਸਾਬਾਈਟ" -#: lib/unit.vala:123 lib/unit.vala:127 +#: lib/unit.vala:128 lib/unit.vala:132 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s EB" msgstr "%s EB" -#: lib/unit.vala:123 +#: lib/unit.vala:128 msgctxt "unit-symbols" msgid "exabyte,exabytes,EB" msgstr "ਐਕਸਾਬਾਈਟ,EB" -#: lib/unit.vala:124 +#: lib/unit.vala:129 msgid "Exbibits" msgstr "ਐਕਸਬੀਬਿੱਟ" -#: lib/unit.vala:124 +#: lib/unit.vala:129 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Eib" msgstr "%s Eib" -#: lib/unit.vala:124 +#: lib/unit.vala:129 msgctxt "unit-symbols" msgid "exbibit,exbibits,Eib" msgstr "ਐਕਸਬੀਬਿੱਟ,Eib" -#: lib/unit.vala:125 +#: lib/unit.vala:130 msgid "Exbibytes" msgstr "ਐਕਸਬੀਬਾਈਟ" -#: lib/unit.vala:125 +#: lib/unit.vala:130 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s EiB" msgstr "%s EiB" -#: lib/unit.vala:125 +#: lib/unit.vala:130 msgctxt "unit-symbols" msgid "exbibyte,exbibytes,EiB" msgstr "ਐਕਸਬੀਬਾਈਟ,EiB" -#: lib/unit.vala:126 +#: lib/unit.vala:131 msgid "Zettabits" msgstr "ਜ਼ਿੱਟਾਬਿੱਟ" -#: lib/unit.vala:126 +#: lib/unit.vala:131 msgctxt "unit-symbols" msgid "zettabit,zettabits,Zb" msgstr "ਜ਼ਿੱਟਾਬਿੱਟ,Zb" -#: lib/unit.vala:127 +#: lib/unit.vala:132 msgid "Zettabytes" msgstr "ਜ਼ਿੱਟਾਬਾਈਟ" -#: lib/unit.vala:127 +#: lib/unit.vala:132 msgctxt "unit-symbols" msgid "zettabyte,zettabytes,ZB" msgstr "ਜ਼ਿੱਟਾਬਾਈਟ,ZB" -#: lib/unit.vala:128 +#: lib/unit.vala:133 msgid "Zebibits" msgstr "ਜ਼ਿਬੀਬਿੱਟ" -#: lib/unit.vala:128 +#: lib/unit.vala:133 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Zib" msgstr "%s Zib" -#: lib/unit.vala:128 +#: lib/unit.vala:133 msgctxt "unit-symbols" msgid "zebibit,zebibits,Zib" msgstr "ਜ਼ਿਬੀਬਿੱਟ,Zib" -#: lib/unit.vala:129 +#: lib/unit.vala:134 msgid "Zebibytes" msgstr "ਜ਼ਿਬੀਬਾਈਟ" -#: lib/unit.vala:129 +#: lib/unit.vala:134 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ZiB" msgstr "%s ZiB" -#: lib/unit.vala:129 +#: lib/unit.vala:134 msgctxt "unit-symbols" msgid "zebibyte,zebibytes,ZiB" msgstr "ਜ਼ਿਬੀਬਾਈਟ,ZiB" -#: lib/unit.vala:130 +#: lib/unit.vala:135 msgid "Yottabits" msgstr "ਯੋਟਾਬਿੱਟ" -#: lib/unit.vala:130 +#: lib/unit.vala:135 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Yb" msgstr "%s Yb" -#: lib/unit.vala:130 +#: lib/unit.vala:135 msgctxt "unit-symbols" msgid "yottabit,yottabits,Yb" msgstr "ਯੋਟਾਬਿੱਟ,Yb" -#: lib/unit.vala:131 +#: lib/unit.vala:136 msgid "Yottabytes" msgstr "ਯੋਟਾਬਾਈਟ" -#: lib/unit.vala:131 +#: lib/unit.vala:136 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s YB" msgstr "%s YB" -#: lib/unit.vala:131 +#: lib/unit.vala:136 msgctxt "unit-symbols" msgid "yottabyte,yottabytes,YB" msgstr "ਯੋਟਾਬਾਈਟ,YB" -#: lib/unit.vala:132 +#: lib/unit.vala:137 msgid "Yobibits" msgstr "ਯੋਬੀਬਿੱਟ" -#: lib/unit.vala:132 +#: lib/unit.vala:137 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Yib" msgstr "%s Yib" -#: lib/unit.vala:132 +#: lib/unit.vala:137 msgctxt "unit-symbols" msgid "yobibit,yobibits,Yib" msgstr "ਯੋਬੀਬਿੱਟ,Yib" -#: lib/unit.vala:133 +#: lib/unit.vala:138 msgid "Yobibytes" msgstr "ਯੋਬੀਬਾਈਟ" -#: lib/unit.vala:133 +#: lib/unit.vala:138 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s YiB" msgstr "%s YiB" -#: lib/unit.vala:133 +#: lib/unit.vala:138 msgctxt "unit-symbols" msgid "yobibyte,yobibytes,YiB" msgstr "ਯੋਬੀਬਾਈਟ,YiB" -#: lib/unit.vala:135 +#: lib/unit.vala:145 msgid "Currency" msgstr "ਮੁਦਰਾ" #. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 -#: lib/unit.vala:141 +#: lib/unit.vala:151 #, c-format msgid "%s%%s" msgstr "%s%%s" #: search-provider/search-provider.vala:216 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ" #: search-provider/search-provider.vala:217 msgid "Copy result to clipboard" -msgstr "" +msgstr "ਨਤੀਜਾ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:17 src/ui/buttons-programming.ui:2232 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:17 src/ui/buttons-programming.ui:2313 msgid "Inverse [Ctrl+I]" msgstr "ਉਲਟ [Ctrl+I]" #. Accessible name for the inverse button -#: src/ui/buttons-advanced.ui:22 src/ui/buttons-programming.ui:2237 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:22 src/ui/buttons-programming.ui:2318 msgid "Inverse" msgstr "ਉਲਟ" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:47 src/ui/buttons-programming.ui:1343 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:50 src/ui/buttons-programming.ui:1349 msgid "Factorize [Ctrl+F]" msgstr "ਗੁਣਨਖੰਡ [Ctrl+F]" #. Accessible name for the factorize button -#: src/ui/buttons-advanced.ui:51 src/ui/buttons-programming.ui:1347 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:54 src/ui/buttons-programming.ui:1353 msgid "Factorize" msgstr "ਗੁਣਨਖੰਡ" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:66 src/ui/buttons-programming.ui:2205 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:72 src/ui/buttons-programming.ui:2283 msgid "Factorial [!]" msgstr "ਫੈਕਟੋਰੀਅਲ [!]" #. Accessible name for the factorial button -#: src/ui/buttons-advanced.ui:71 src/ui/buttons-programming.ui:2210 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:77 src/ui/buttons-programming.ui:2288 msgid "Factorial" msgstr "ਫੈਕਟੋਰੀਅਲ" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:95 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:104 msgid "Imaginary Component" msgstr "ਇੰਮੈਜ਼ਨਰੀ ਭਾਗ" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:247 src/ui/buttons-basic.ui:130 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2037 src/ui/buttons-programming.ui:1466 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:262 src/ui/buttons-basic.ui:136 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2043 src/ui/buttons-programming.ui:1490 msgid "Divide [/]" msgstr "ਭਾਗ [/]" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:359 src/ui/buttons-basic.ui:258 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2165 src/ui/buttons-programming.ui:1503 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:377 src/ui/buttons-basic.ui:277 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2177 src/ui/buttons-programming.ui:1530 msgid "Multiply [*]" msgstr "ਗੁਣਾ [*]" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:376 src/ui/buttons-basic.ui:275 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2182 src/ui/buttons-programming.ui:1520 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:397 src/ui/buttons-basic.ui:298 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2197 src/ui/buttons-programming.ui:1550 msgid "Subtract [-]" msgstr "ਘਟਾਓ [-]" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:392 src/ui/buttons-basic.ui:291 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2198 src/ui/buttons-programming.ui:1536 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:416 src/ui/buttons-basic.ui:318 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2216 src/ui/buttons-programming.ui:1569 msgid "Add [+]" msgstr "ਜੋਡ਼[+]" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: src/ui/buttons-advanced.ui:403 src/ui/buttons-basic.ui:302 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2209 src/ui/buttons-programming.ui:1547 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:430 src/ui/buttons-basic.ui:333 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2230 src/ui/buttons-programming.ui:1583 msgid "=" msgstr "=" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:409 src/ui/buttons-basic.ui:308 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2215 src/ui/buttons-programming.ui:1553 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:436 src/ui/buttons-basic.ui:339 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2236 src/ui/buttons-programming.ui:1589 msgid "Calculate Result" msgstr "ਗਣਨਾ ਨਤੀਜਾ" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:427 src/ui/buttons-basic.ui:361 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2268 src/ui/buttons-programming.ui:1571 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:454 src/ui/buttons-basic.ui:401 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2295 src/ui/buttons-programming.ui:1607 msgid "Clear Display [Escape]" msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ [Escape]" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:441 src/ui/buttons-programming.ui:1871 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:471 src/ui/buttons-programming.ui:1910 msgid "Subscript mode [Alt]" msgstr "ਪ੍ਹੈਰ 'ਚ ਮੋਡ [Alt]" #. Accessible name for the subscript mode button -#: src/ui/buttons-advanced.ui:446 src/ui/buttons-programming.ui:1876 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:476 src/ui/buttons-programming.ui:1915 msgid "Subscript" msgstr "ਪ੍ਹੈਰ 'ਚ" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:468 src/ui/buttons-programming.ui:1898 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:501 src/ui/buttons-programming.ui:1940 msgid "Superscript mode [Ctrl]" msgstr "ਘਾਤ ਮੋਡ [Ctrl]" #. Accessible name for the superscript mode button -#: src/ui/buttons-advanced.ui:473 src/ui/buttons-programming.ui:1903 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:506 src/ui/buttons-programming.ui:1945 msgid "Superscript" msgstr "ਘਾਤ" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:495 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:548 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" msgstr "ਵਿਗਿਆਨਕ ਐਕਸਪੋਨੈਂਟ [Ctrl+E]" #. Accessible name for the scientific exponent button -#: src/ui/buttons-advanced.ui:499 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:552 msgid "Scientific Exponent" msgstr "ਵਿਗਿਆਨਿਕ ਭਾਗ" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:522 src/ui/buttons-programming.ui:2036 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:578 src/ui/buttons-programming.ui:2093 msgid "Modulus divide" msgstr "ਮੋਡੁਲੁਸ ਭਾਗ" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:538 src/ui/buttons-basic.ui:328 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2235 src/ui/buttons-programming.ui:2053 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:597 src/ui/buttons-basic.ui:360 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2256 src/ui/buttons-programming.ui:2113 msgid "Start Group [(]" msgstr "ਗਰੁੱਪ ਸ਼ੁਰੂ [(]" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:555 src/ui/buttons-basic.ui:345 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2252 src/ui/buttons-programming.ui:2069 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:617 src/ui/buttons-basic.ui:381 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2276 src/ui/buttons-programming.ui:2132 msgid "End Group [)]" msgstr "ਗਰੁੱਪ ਅੰਤ [)]" #. Accessible name for the memory button #. Accessible name for the memory value button -#: src/ui/buttons-advanced.ui:570 src/ui/buttons-advanced.ui:573 -#: src/ui/buttons-financial.ui:1854 src/ui/buttons-financial.ui:1857 -#: src/ui/buttons-programming.ui:1941 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:635 src/ui/buttons-advanced.ui:641 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1854 src/ui/buttons-financial.ui:1860 +#: src/ui/buttons-programming.ui:1986 msgid "Memory" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ" #. The label on the memory button -#: src/ui/buttons-advanced.ui:582 src/ui/buttons-financial.ui:1869 -#: src/ui/buttons-programming.ui:1954 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:650 src/ui/buttons-financial.ui:1872 +#: src/ui/buttons-programming.ui:1999 msgid "x" msgstr "x" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:617 src/ui/buttons-programming.ui:1380 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:685 src/ui/buttons-programming.ui:1392 #| msgid "Absolute value [|]" msgid "Absolute Value [|]" msgstr "ਅਸਲੀ ਮੁੱਲ [|]" #. Accessible name for the absolute value button -#: src/ui/buttons-advanced.ui:622 src/ui/buttons-programming.ui:1385 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:690 src/ui/buttons-programming.ui:1397 msgid "Absolute Value" msgstr "ਅਸਲੀ ਮੁੱਲ" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:646 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:717 msgid "Real Component" msgstr "ਰੀਅਲ ਭਾਗ" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:663 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:737 msgid "Complex conjugate" msgstr "ਕੰਪਲੈਕਸ ਕੰਜੂਗੇਟ" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:680 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:757 msgid "Complex argument" msgstr "ਕੰਪਲੈਕਸ ਆਰਗੂਮੈਂਟ" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:697 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:777 msgid "Natural Logarithm" msgstr "ਨਿਉਚਰਲ ਲਾਗਰਿਥਮ" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:713 src/ui/buttons-financial.ui:1908 -#: src/ui/buttons-programming.ui:1326 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:796 src/ui/buttons-financial.ui:1911 +#: src/ui/buttons-programming.ui:1329 msgid "Logarithm" msgstr "ਲਾਗਰਿਥਮ" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:728 src/ui/buttons-financial.ui:2470 -#: src/ui/buttons-programming.ui:2260 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:814 src/ui/buttons-financial.ui:2533 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2344 msgid "Exponent [^ or **]" msgstr "ਐਕਸਪੋਨੈਟ [^ ਜਾਂ **]" #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: src/ui/buttons-advanced.ui:733 src/ui/buttons-basic.ui:396 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2475 src/ui/buttons-programming.ui:2265 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:819 src/ui/buttons-basic.ui:444 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2538 src/ui/buttons-programming.ui:2349 msgid "Exponent" msgstr "ਐਕਸਪੋਨੈਟ" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:757 src/ui/buttons-financial.ui:2499 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:846 src/ui/buttons-financial.ui:2565 #: src/ui/buttons-programming.ui:1310 msgid "Root [Ctrl+R]" msgstr "ਮੂਲ [Ctrl+R]" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:773 src/ui/buttons-basic.ui:419 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2450 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:865 src/ui/buttons-basic.ui:471 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2510 msgid "Undo [Ctrl+Z]" msgstr "ਵਾਪਸ [Ctrl+Z]" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:793 src/ui/buttons-programming.ui:1408 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:888 src/ui/buttons-programming.ui:1423 msgid "Pi [Ctrl+P]" msgstr "ਪਾਈ [Ctrl+P]" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:816 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:914 msgid "Euler’s Number" msgstr "ਈਉਲਰ ਨੰਬਰ" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:846 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:947 msgid "Cosine" msgstr "Cosine" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:861 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:965 msgid "Sine" msgstr "Sine" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:876 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:983 msgid "Tangent" msgstr "Tangent" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:891 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:1001 msgid "Hyperbolic Sine" msgstr "ਹਾਈਪਰਬੋਲਿਕ ਸਾਈਨ" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:907 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:1020 msgid "Hyperbolic Cosine" msgstr "ਹਾਈਪਰਬੋਲਿਕ ਕੋਸਾਈਨ" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:923 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:1039 msgid "Hyperbolic Tangent" msgstr "ਹਾਈਪਰਬੋਲਿਕ ਟੇਜੈਂਟ" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:946 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:1065 msgid "Additional Functions" msgstr "ਹੋਰ ਫੰਕਸ਼ਨ" #. Accessible name for the store value button -#: src/ui/buttons-advanced.ui:949 src/ui/buttons-programming.ui:1944 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:1068 src/ui/buttons-programming.ui:1989 msgid "Store" msgstr "ਸਟੋਰ" -#: src/ui/buttons-basic.ui:222 src/ui/buttons-financial.ui:2129 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:532 src/ui/buttons-basic.ui:236 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2138 msgid "Percentage [%]" msgstr "ਫ਼ੀ-ਸਦੀ [%]" -#: src/ui/buttons-basic.ui:377 +#: src/ui/buttons-basic.ui:421 msgid "Square root [Ctrl+R]" msgstr "ਵਰਗਮੂਲ [Ctrl+R]" -#: src/ui/buttons-basic.ui:392 +#: src/ui/buttons-basic.ui:440 msgid "Square [Ctrl+2]" msgstr "ਵਰਗ [Ctrl+2]" #. Title of Compounding Term dialog -#: src/ui/buttons-financial.ui:8 src/ui/buttons-financial.ui:2284 +#: src/ui/buttons-financial.ui:8 src/ui/buttons-financial.ui:2314 msgid "Compounding Term" msgstr "ਮਿਸ਼ਰਣ ਪਦ" @@ -2260,7 +2268,7 @@ #: src/ui/buttons-financial.ui:723 src/ui/buttons-financial.ui:907 #: src/ui/buttons-financial.ui:1091 src/ui/buttons-financial.ui:1275 #: src/ui/buttons-financial.ui:1459 src/ui/buttons-financial.ui:1674 -#: src/ui/buttons-programming.ui:2390 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2518 #| msgid "_Advanced" msgid "_Cancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" @@ -2351,7 +2359,7 @@ msgstr "ਪੀਰੀਅਡ(_P):" #. Title of Future Value dialog -#: src/ui/buttons-financial.ui:374 src/ui/buttons-financial.ui:2316 +#: src/ui/buttons-financial.ui:374 src/ui/buttons-financial.ui:2352 msgid "Future Value" msgstr "ਭਵਿੱਖਤ ਮੁੱਲ" @@ -2380,7 +2388,7 @@ msgstr "ਪੀਰੀਅਡ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_N):" #. Title of Gross Profit Margin dialog -#: src/ui/buttons-financial.ui:557 src/ui/buttons-financial.ui:2434 +#: src/ui/buttons-financial.ui:557 src/ui/buttons-financial.ui:2491 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "ਸ਼ੁੱਧ ਨਫ਼ਾ ਅੰਤਰ" @@ -2399,7 +2407,7 @@ msgstr "ਦਰ ਅੰਤਰ(_M):" #. Title of Periodic Payment dialog -#: src/ui/buttons-financial.ui:709 src/ui/buttons-financial.ui:2417 +#: src/ui/buttons-financial.ui:709 src/ui/buttons-financial.ui:2471 msgid "Periodic Payment" msgstr "ਮਿਆਦੀ ਅਦਾਇਗੀ" @@ -2424,7 +2432,7 @@ msgstr "ਟਰਮ(_T):" #. Title of Present Value dialog -#: src/ui/buttons-financial.ui:893 src/ui/buttons-financial.ui:2400 +#: src/ui/buttons-financial.ui:893 src/ui/buttons-financial.ui:2451 msgid "Present Value" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ" @@ -2440,7 +2448,7 @@ "ਹੈ। " #. Title of Periodic Interest Rate dialog -#: src/ui/buttons-financial.ui:1077 src/ui/buttons-financial.ui:2383 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1077 src/ui/buttons-financial.ui:2431 msgid "Periodic Interest Rate" msgstr "ਮਿਆਦੀ ਵਿਆਜ ਦਰ" @@ -2491,13 +2499,6 @@ #. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation #: src/ui/buttons-financial.ui:1634 -#| msgid "" -#| "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period " -#| "of time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of " -#| "depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more " -#| "depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The " -#| "useful life is the number of periods, typically years, over which an " -#| "asset is depreciated. " msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the Sum-of-the-Years’-Digits method. This method of depreciation " @@ -2531,68 +2532,68 @@ "ਭਵਿੱਖ ਮੁੱਲ ਨੂੰ, ਨਿਯਮਤ ਵਿਆਜ ਰੇਟ ਨਾਲ ਕੱਢਿਆ ਜਾ ਸਕੇ।" #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: src/ui/buttons-financial.ui:2278 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2308 msgid "Ctrm" msgstr "Ctrm" #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: src/ui/buttons-financial.ui:2294 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2327 msgid "Ddb" msgstr "Ddb" -#: src/ui/buttons-financial.ui:2300 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2333 msgid "Double Declining Depreciation" msgstr "ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਦੁੱਗਣੀ ਕਮੀ" #. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: src/ui/buttons-financial.ui:2310 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2346 msgid "Fv" msgstr "Fv" #. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: src/ui/buttons-financial.ui:2326 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2365 msgid "Term" msgstr "ਪਦ" -#: src/ui/buttons-financial.ui:2332 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2371 msgid "Financial Term" msgstr "ਵਿੱਤੀ ਟਰਮ" #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: src/ui/buttons-financial.ui:2343 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2385 msgid "Syd" msgstr "Syd" -#: src/ui/buttons-financial.ui:2349 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2391 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" msgstr "ਸਲਾਨਾ ਅੰਕਾਂ ਦੇ ਜੋਡ਼ ਵਿੱਚ ਕਮੀ" #. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: src/ui/buttons-financial.ui:2360 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2405 msgid "Sln" msgstr "Sln" -#: src/ui/buttons-financial.ui:2366 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2411 msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "ਸਰਲ-ਰੇਖੀ ਕਮੀ" #. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: src/ui/buttons-financial.ui:2377 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2425 msgid "Rate" msgstr "ਦਰ" #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: src/ui/buttons-financial.ui:2394 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2445 msgid "Pv" msgstr "Pv" #. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: src/ui/buttons-financial.ui:2411 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2465 msgid "Pmt" msgstr "Pmt" #. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: src/ui/buttons-financial.ui:2428 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2485 msgid "Gpm" msgstr "Gpm" @@ -2613,71 +2614,72 @@ msgid "Hexadecimal" msgstr "ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ" -#: src/ui/buttons-programming.ui:1364 +#: src/ui/buttons-programming.ui:1373 +#| msgid "Natural Logarithm" msgid "Binary Logarithm" -msgstr "" +msgstr "ਬਾਈਨਰੀ ਲਾਗਰਿਥਮ" -#: src/ui/buttons-programming.ui:1432 +#: src/ui/buttons-programming.ui:1450 msgid "Integer Component" msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਵਾਲਾ ਹਿੱਸਾ" -#: src/ui/buttons-programming.ui:1449 +#: src/ui/buttons-programming.ui:1470 msgid "Fractional Component" msgstr "ਗੁਣਨਖੰਡ ਭਾਗ" -#: src/ui/buttons-programming.ui:1985 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2033 msgid "Boolean Exclusive OR" msgstr "ਬੁਲੀਅਨ ਖਾਸ OR" -#: src/ui/buttons-programming.ui:2002 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2053 msgid "Boolean OR" msgstr "ਬੁਲੀਅਨ OR" -#: src/ui/buttons-programming.ui:2019 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2073 msgid "Boolean AND" msgstr "ਬੁਲੀਅਨ AND" #. Accessible name for the shift left button -#: src/ui/buttons-programming.ui:2083 src/ui/buttons-programming.ui:2086 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2149 src/ui/buttons-programming.ui:2152 msgid "Shift Left" msgstr "ਖੱਬੀ ਸਿਫ਼ਟ" #. Accessible name for the shift right button -#: src/ui/buttons-programming.ui:2126 src/ui/buttons-programming.ui:2129 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2195 src/ui/buttons-programming.ui:2198 msgid "Shift Right" msgstr "ਸੱਜੀ ਸਿਫ਼ਟ" #. Title of insert character code dialog -#: src/ui/buttons-programming.ui:2170 src/ui/buttons-programming.ui:2343 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2242 src/ui/buttons-programming.ui:2471 msgid "Insert Character Code" msgstr "ਅੱਖਰ ਕੋਡ ਸ਼ਾਮਲ" #. Accessible name for the insert character button -#: src/ui/buttons-programming.ui:2174 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2246 msgid "Insert Character" msgstr "ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਲ" -#: src/ui/buttons-programming.ui:2190 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2265 msgid "Boolean NOT" msgstr "ਬੁਲੀਅਨ NOT" -#: src/ui/buttons-programming.ui:2289 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2376 #| msgid "Ones' Complement" msgid "Ones’ Complement" msgstr "ਇੱਕ ਦਾ ਭਾਗ" -#: src/ui/buttons-programming.ui:2306 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2396 #| msgid "Two's Complement" msgid "Two’s Complement" msgstr "ਦੋ ਦਾ ਭਾਗ" #. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: src/ui/buttons-programming.ui:2356 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2484 msgid "Ch_aracter:" msgstr "ਅੱਖਰ(_a):" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: src/ui/buttons-programming.ui:2405 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2533 msgid "_Insert" msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_i)" @@ -2685,7 +2687,7 @@ #: src/gnome-calculator.vala:25 msgid "" "Start in given mode (basic, advanced, financial, programming, keyboard)" -msgstr "" +msgstr "ਦਿੱਤੇ ਢੰਗ (ਮੁੱਢਲਾ, ਤਕਨੀਕੀ, ਵਿੱਤੀ, ਪ੍ਰੋਗਰਾਮਿੰਗ, ਕੀਬੋਰਡ) ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ" #: src/gnome-calculator.vala:26 msgid "Solve given equation" @@ -2700,12 +2702,12 @@ msgstr "ਰੀਲਿਜ਼ ਵਰਜਨ ਵੇਖਾਓ" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/gnome-calculator.vala:299 +#: src/gnome-calculator.vala:309 msgid "Unable to open help file" msgstr "ਮੱਦਦ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" #. The translator credits. Please translate this with your name (s). -#: src/gnome-calculator.vala:330 +#: src/gnome-calculator.vala:340 msgid "translator-credits" msgstr "" "ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ (jaswinderphulewala@yahoo.com) ੨੦੦੪\n" @@ -2714,26 +2716,28 @@ "http://www.satluj.com/\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" +" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-e\n" " A S Alam https://launchpad.net/~aalam-users" -#: src/gnome-calculator.vala:336 src/ui/math-window.ui:101 +#: src/gnome-calculator.vala:346 src/ui/math-window.ui:101 msgid "About Calculator" msgstr "ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ ਬਾਰੇ" #. Short description in the about dialog -#: src/gnome-calculator.vala:345 +#: src/gnome-calculator.vala:355 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "ਆਰਥਿਕ ਅਤੇ ਵਿਗਿਆਨਿਕ ਢੰਗਾਂ ਵਾਲਾ ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ ਹੈ।" -#: src/gnome-calculator.vala:360 +#: src/gnome-calculator.vala:370 msgid "Are you sure you want to close all open windows?" -msgstr "" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੀਆਂ ਖੁੱਲ੍ਹੀਆਂ ਵਿੰਡੋਆਂ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: src/gnome-calculator.vala:361 +#: src/gnome-calculator.vala:371 +#| msgid "_Close" msgid "Close _All" -msgstr "" +msgstr "ਸਭ ਬੰਦ ਕਰੋ(_A)" -#: src/math-buttons.vala:464 +#: src/math-buttons.vala:478 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" @@ -2746,21 +2750,23 @@ #: src/ui/math-converter.ui:29 msgid " to " -msgstr "" +msgstr " ਤੱਕ " -#: src/ui/math-converter.ui:112 +#: src/ui/math-converter.ui:114 #| msgid "=" msgctxt "convertion equals label" msgid "=" msgstr "=" -#: src/math-display.vala:549 +#: src/math-display.vala:552 +#| msgid "User-defined functions" msgid "Defined Functions" -msgstr "" +msgstr "ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਫੰਕਸ਼ਨ" -#: src/math-display.vala:606 +#: src/math-display.vala:609 +#| msgid "Assign Variable" msgid "Defined Variables" -msgstr "" +msgstr "ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਵੇਰੀਬਲ" #: src/ui/math-function-popover.ui:34 #| msgid "Malformed function" @@ -2769,7 +2775,7 @@ #: src/ui/math-function-popover.ui:47 msgid "Select no. of arguments" -msgstr "" +msgstr "ਆਰਗੂਮੈਂਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਚੁਣੋ" #: src/ui/math-preferences.ui:21 src/ui/math-window.ui:89 msgid "Preferences" @@ -2846,23 +2852,24 @@ msgstr "64 ਬਿੱਟ" #: src/ui/math-preferences.ui:132 +#| msgid "Exchange with register" msgid "E_xchange rate refresh interval" -msgstr "" +msgstr "ਐਕਸਚੇਜ਼ ਰੇਟ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਦਾ ਅੰਤਰਾਲ" #. Refresh interval combo: never #: src/ui/math-preferences.ui:212 msgid "never" -msgstr "" +msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ" #. Refresh interval combo: daily #: src/ui/math-preferences.ui:213 msgid "daily" -msgstr "" +msgstr "ਰੋਜ਼ਾਨਾ" #. Refresh interval combo: weekly #: src/ui/math-preferences.ui:214 msgid "weekly" -msgstr "" +msgstr "ਹਫ਼ਤੇਵਾਰ" #: src/ui/math-shortcuts.ui:15 msgctxt "shortcut window" @@ -2886,24 +2893,29 @@ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿਚੋਂ ਬਾਹਰ ਜਾਓ" #: src/ui/math-shortcuts.ui:41 +#| msgid "Show help contents" msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" -msgstr "" +msgstr "ਮਦਦ ਵੇਖੋ" #: src/ui/math-shortcuts.ui:48 +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Open help" msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" -msgstr "" +msgstr "ਮੀਨੂ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: src/ui/math-shortcuts.ui:55 +#| msgid "_Keyboard Shortcuts" msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "" +msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" #: src/ui/math-shortcuts.ui:62 +#| msgid "Clear entry" msgctxt "shortcut window" msgid "Clear history" -msgstr "" +msgstr "ਅਤੀਤ ਨੂੰ ਮਿਟਾਓ" #: src/ui/math-shortcuts.ui:70 msgctxt "shortcut window" @@ -3011,42 +3023,46 @@ #: src/ui/math-shortcuts.ui:193 msgctxt "shortcut window" msgid "Others" -msgstr "" +msgstr "ਹੋਰ" #: src/ui/math-shortcuts.ui:198 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ" #: src/ui/math-shortcuts.ui:205 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "ਚੇਪੋ" #: src/ui/math-shortcuts.ui:212 +#| msgid "Undo" msgctxt "shortcut window" msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "ਵਾਪਸ ਲਵੋ" #: src/ui/math-shortcuts.ui:219 +#| msgid "Redo" msgctxt "shortcut window" msgid "Redo" -msgstr "" +msgstr "ਪਰਤਾਓ" #: src/ui/math-shortcuts.ui:226 msgctxt "shortcut window" msgid "Previous result" -msgstr "" +msgstr "ਪਿਛਲਾ ਨਤੀਜਾ" #: src/ui/math-shortcuts.ui:233 msgctxt "shortcut window" msgid "Next result" -msgstr "" +msgstr "ਅਗਲਾ ਨਤੀਜਾ" #: src/ui/math-shortcuts.ui:240 +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Switch to Keyboard mode" msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to Keyboard mode (alt.)" -msgstr "" +msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਮੋਡ (ਬਦਲਵਾਂ) 'ਚ ਜਾਓ" #: src/ui/math-variable-popover.ui:38 #| msgid "No variables defined" @@ -3055,7 +3071,7 @@ #: src/ui/math-variable-popover.ui:52 msgid "Store value into existing or new variable" -msgstr "" +msgstr "ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਵੇਰੀਬਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ" #: src/ui/math-window.ui:20 src/math-window.vala:90 #| msgid "Basic" @@ -3082,26 +3098,30 @@ msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਮੋਡ" #: src/ui/math-window.ui:49 +#| msgid "New Window" msgid "_New Window" -msgstr "" +msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ(_N)" #: src/ui/math-window.ui:93 +#| msgid "_Keyboard Shortcuts" msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" #: src/ui/math-window.ui:97 +#| msgid "Help" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "ਮਦਦ(_H)" -#: src/ui/math-window.ui:148 +#: src/ui/math-window.ui:131 +#| msgid "Copy selection" msgid "Mode selection" -msgstr "" +msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਢੰਗ" -#: src/ui/math-window.ui:195 +#: src/ui/math-window.ui:178 msgid "Primary menu" -msgstr "" +msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਮੀਨੂ" -#: src/math-window.vala:136 +#: src/math-window.vala:138 #| msgid "Quit" msgid "_Quit" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_Q)" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po 2021-01-22 11:33:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po 2021-08-03 08:56:33.000000000 +0000 @@ -15,14 +15,14 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:7 #: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:3 src/main.c:35 #: src/gui/gcal-application.c:277 src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:187 -#: src/gui/gcal-window.ui:163 +#: src/gui/gcal-window.ui:173 msgid "Calendar" msgstr "ਕੈਲੰਡਰ" @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "ਰਾਤ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਗਨੋਲ ਰਾਤ ਦੀ ਰੋਸ਼ਨੀ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ।" #. Translators: %1$s is the start date and %2$s is the end date. -#: src/core/gcal-event.c:1882 +#: src/core/gcal-event.c:1899 #, c-format msgid "%1$s — %2$s" msgstr "%1$s — %2$s" @@ -151,14 +151,14 @@ #. * Translators: %1$s is the start date, %2$s is the start time, #. * %3$s is the end date, and %4$s is the end time. #. -#: src/core/gcal-event.c:1890 +#: src/core/gcal-event.c:1907 #, c-format msgid "%1$s %2$s — %3$s %4$s" msgstr "%1$s %2$s — %3$s %4$s" #. Translators: %1$s is a date, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour #. Translators: %1$s is the event name, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour -#: src/core/gcal-event.c:1906 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:470 +#: src/core/gcal-event.c:1923 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:472 #, c-format msgid "%1$s, %2$s – %3$s" msgstr "%1$s, %2$s – %3$s" @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ" #: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:64 -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:177 +#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:42 msgid "Location" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ" @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "ਕੈਲੰਡਰ %s ਹਟਾਇਆ" #: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:31 -#: src/gui/gcal-window.c:722 src/gui/gcal-window.c:726 +#: src/gui/gcal-window.c:672 src/gui/gcal-window.c:676 msgid "Undo" msgstr "ਵਾਪਸ" @@ -225,12 +225,12 @@ msgid "Add Calendar…" msgstr "…ਕੈਲੰਡਰ ਜੋੜੋ" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:505 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:513 #| msgid "Calendar" msgid "New Calendar" msgstr "ਨਵਾਂ ਕੈਲੰਡਰ" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:667 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:676 #| msgid "Calendar" msgid "Calendar files" msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਫਾਇਲਾਂ" @@ -241,12 +241,12 @@ msgid "Calendar Name" msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਦਾ ਨਾਂ" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:86 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:87 #| msgid "Calendar" msgid "Import a Calendar" msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:105 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:106 msgid "" "Alternatively, enter the web address of an online calendar you want to " "import, or open a supported calendar file." @@ -254,16 +254,16 @@ "ਬਦਲਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਜਿਸ ਕੈਲੰਡਰ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਦਾ ਆਨਲਾਈਨ ਵੈੱਬ " "ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਦਿਓ ਜਾਂ ਸਹਾਇਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ।" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:137 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:138 msgid "Open a File" msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:158 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:159 #| msgid "Calendar" msgid "Calendars" msgstr "ਕੈਲੰਡਰ" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:204 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:205 msgid "" "If the calendar belongs to one of your online accounts, you can add it " "through the online account settings." @@ -271,58 +271,58 @@ "ਜੇ ਕੈਲੰਡਰ ਤੁਹਾਡੇ ਆਨਲਾਈਨ ਖਾਤਿਆਂ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਆਨਲਾਈਨ ਖਾਤਾ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਰਾਹੀਂ ਵੀ ਜੋੜ ਸਕਦੇ ਹੋ।" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:240 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:241 msgid "User" msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:254 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:255 msgid "Password" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:302 -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:341 -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:17 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:303 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:342 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:17 msgid "Cancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:311 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:312 msgid "Connect" msgstr "ਕਨੈਕਟ ਕਰੋ" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:348 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:349 #: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:130 msgid "Add" msgstr "ਜੋੜੋ" -#: src/gui/gcal-alarm-row.c:85 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:85 #, c-format msgid "%1$u day, %2$u hour, and %3$u minute before" msgid_plural "%1$u day, %2$u hour, and %3$u minutes before" msgstr[0] "%1$u ਦਿਨ, %2$u ਘੰਟਾ, ਅਤੇ %3$u ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" msgstr[1] "%1$u ਦਿਨ, %2$u ਘੰਟਾ, ਅਤੇ %3$u ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" -#: src/gui/gcal-alarm-row.c:89 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:89 #, c-format msgid "%1$u day, %2$u hours, and %3$u minute before" msgid_plural "%1$u day, %2$u hours, and %3$u minutes before" msgstr[0] "%1$u ਦਿਨ, %2$u ਘੰਟੇ, ਅਤੇ %3$u ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" msgstr[1] "%1$u ਦਿਨ, %2$u ਘੰਟੇ, ਅਤੇ %3$u ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" -#: src/gui/gcal-alarm-row.c:95 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:95 #, c-format msgid "%1$u days, %2$u hour, and %3$u minute before" msgid_plural "%1$u days, %2$u hour, and %3$u minutes before" msgstr[0] "%1$u ਦਿਨ, %2$u ਘੰਟਾ, ਅਤੇ %3$u ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" msgstr[1] "%1$u ਦਿਨ, %2$u ਘੰਟਾ, ਅਤੇ %3$u ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" -#: src/gui/gcal-alarm-row.c:99 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:99 #, c-format msgid "%1$u days, %2$u hours, and %3$u minute before" msgid_plural "%1$u days, %2$u hours, and %3$u minutes before" msgstr[0] "%1$u ਦਿਨ, %2$u ਘੰਟੇ, ਅਤੇ %3$u ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" msgstr[1] "%1$u ਦਿਨ, %2$u ਘੰਟੇ, ਅਤੇ %3$u ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" -#: src/gui/gcal-alarm-row.c:114 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:114 #, c-format #| msgid "%d hour before" #| msgid_plural "%d hours before" @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr[0] "%1$u ਦਿਨ ਅਤੇ %2$u ਘੰਟਾ ਪਹਿਲਾਂ" msgstr[1] "%1$u ਦਿਨ ਅਤੇ %2$u ਘੰਟੇ ਪਹਿਲਾਂ" -#: src/gui/gcal-alarm-row.c:118 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:118 #, c-format #| msgid "%d hour before" #| msgid_plural "%d hours before" @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr[0] "%1$u ਦਿਨ ਅਤੇ %2$u ਘੰਟਾ ਪਹਿਲਾਂ" msgstr[1] "%1$u ਦਿਨ ਅਤੇ %2$u ਘੰਟੇ ਪਹਿਲਾਂ" -#: src/gui/gcal-alarm-row.c:134 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:134 #, c-format #| msgid "%d minute before" #| msgid_plural "%d minutes before" @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr[0] "%1$u ਦਿਨ ਅਤੇ %2$u ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" msgstr[1] "%1$u ਦਿਨ ਅਤੇ %2$u ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" -#: src/gui/gcal-alarm-row.c:138 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:138 #, c-format #| msgid "%d minute before" #| msgid_plural "%d minutes before" @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr[0] "%1$u ਦਿਨ ਅਤੇ %2$u ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" msgstr[1] "%1$u ਦਿਨ ਅਤੇ %2$u ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" -#: src/gui/gcal-alarm-row.c:148 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:148 #, c-format #| msgid "%d day before" #| msgid_plural "%d days before" @@ -367,7 +367,7 @@ msgstr[0] "%1$u ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ" msgstr[1] "%1$u ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ" -#: src/gui/gcal-alarm-row.c:166 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:166 #, c-format #| msgid "%d minute before" #| msgid_plural "%d minutes before" @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr[0] "%1$u ਘੰਟਾ ਅਤੇ %2$u ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" msgstr[1] "%1$u ਘੰਟੇ ਅਤੇ %2$u ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" -#: src/gui/gcal-alarm-row.c:170 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:170 #, c-format #| msgid "%d minute before" #| msgid_plural "%d minutes before" @@ -385,7 +385,7 @@ msgstr[0] "%1$u ਘੰਟੇ ਅਤੇ %2$u ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" msgstr[1] "%1$u ਘੰਟੇ ਅਤੇ %2$u ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" -#: src/gui/gcal-alarm-row.c:180 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:180 #, c-format #| msgid "%d hour before" #| msgid_plural "%d hours before" @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr[0] "%1$u ਘੰਟਾ ਪਹਿਲਾਂ" msgstr[1] "%1$u ਘੰਟੇ ਪਹਿਲਾਂ" -#: src/gui/gcal-alarm-row.c:192 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:192 #, c-format #| msgid "%d minute before" #| msgid_plural "%d minutes before" @@ -403,15 +403,15 @@ msgstr[0] "%1$u ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" msgstr[1] "%1$u ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" -#: src/gui/gcal-alarm-row.c:199 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:199 msgid "Event start time" msgstr "ਈਵੈਂਟ ਸ਼ੁਰੂ ਸਮਾਂ" -#: src/gui/gcal-alarm-row.ui:18 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.ui:18 msgid "Toggles the sound of the alarm" msgstr "ਅਲਾਰਮ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਬਦਲੋ" -#: src/gui/gcal-alarm-row.ui:35 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.ui:35 msgid "Remove the alarm" msgstr "ਅਲਾਰਮ ਹਟਾਓ" @@ -444,10 +444,11 @@ #: src/gui/gcal-application.c:288 msgid "translator-credits" msgstr "" -"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (Aman Alam)\n" -"ਪੰਜਾਬੀ ਓਪਨਸੋਰਸ ਟੀਮ (POST)\n" +"ਅ ਸ ਆਲਮ (A S Alam) ੨੦੨੧\n" +"Punjabi OpenSource Team (POST) satluj.org\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" +" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-e\n" " A S Alam https://launchpad.net/~aalam-users" #: src/gui/gcal-calendar-popover.ui:43 @@ -464,38 +465,39 @@ msgid "Synchronizing remote calendars…" msgstr "…ਰਿਮੋਟ ਕੈਲੰਡਰ ਸਿੰਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:374 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.c:201 msgid "Save" msgstr "ਸੰਭਾਲੋ" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:374 src/gui/gcal-edit-dialog.ui:109 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.c:201 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:108 msgid "Done" msgstr "ਮੁਕੰਮਲ" #. Translators: %A is the weekday name (e.g. Sunday, Monday, etc) -#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:417 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:241 #, c-format msgid "Last %A" msgstr "ਆਖਰੀ %A" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:421 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:245 #| msgid "to Yesterday" msgid "Yesterday" msgstr "ਕੱਲ੍ਹ" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:425 src/gui/gcal-window.ui:180 -#: src/views/gcal-year-view.c:282 src/views/gcal-year-view.c:560 -#: src/views/gcal-year-view.ui:88 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:249 src/gui/gcal-window.ui:190 +#: src/gui/views/gcal-year-view.c:282 src/gui/views/gcal-year-view.c:560 +#: src/gui/views/gcal-year-view.ui:88 msgid "Today" msgstr "ਅੱਜ" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:429 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:253 #| msgid "to Tomorrow" msgid "Tomorrow" msgstr "ਭਲਕ" #. Translators: %A is the weekday name (e.g. Sunday, Monday, etc) -#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:439 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:263 #, c-format msgid "This %A" msgstr "ਇਹ %A" @@ -504,34 +506,35 @@ #. * Translators: %1$s is the formatted date (e.g. Today, Sunday, or even 2019-10-11) and %2$s is the #. * formatted time (e.g. 03:14 PM, or 21:29) #. -#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:469 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:293 #, c-format #| msgid "to %1$s %2$s" msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:1529 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:687 +#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.c:79 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:689 msgid "Unnamed event" msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਨਾਂ ਈਵੈਂਟ" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:37 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:37 msgid "Click to select the calendar" msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:156 +#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:19 msgid "Title" msgstr "ਟਾਈਟਲ" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:205 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:157 msgid "Schedule" msgstr "ਸੈਡਿਊਲ" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:226 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:20 #| msgid "All day" msgid "All Day" msgstr "ਸਭ ਦਿਨ" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:247 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:40 msgid "Starts" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ" @@ -539,121 +542,121 @@ msgid "Check this out!" msgstr "ਇਹ ਵੇਖੋ!" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:295 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:90 msgid "Ends" msgstr "ਅੰਤ" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:343 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:140 msgid "Repeat" msgstr "ਦੁਹਰਾਓ" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:354 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:150 msgid "No Repeat" msgstr "ਦੁਹਰਾਉਣਾ ਨਹੀਂ" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:355 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:151 msgid "Daily" msgstr "ਰੋਜ਼ਾਨਾ" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:356 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:152 msgid "Monday – Friday" msgstr "ਸੋਮਵਾਰ - ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:357 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:153 #| msgid "Week" msgid "Weekly" msgstr "ਹਫ਼ਤੇਵਾਰ" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:358 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:154 #| msgid "Month" msgid "Monthly" msgstr "ਮਹੀਨੇਵਾਰ" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:359 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:155 #| msgid "Year" msgid "Yearly" msgstr "ਸਾਲਨਾ" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:372 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:168 #| msgid "Repeat" msgid "End Repeat" msgstr "ਦੁਹਰਾਉਣਾ ਖਤਮ" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:382 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:178 msgid "Forever" msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:383 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:179 msgid "No. of occurrences" msgstr "ਹੋਣ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:384 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:180 msgid "Until Date" msgstr "ਤਾਰੀਖ ਤੱਕ" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:397 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:193 #| msgid "No. of occurrences" msgid "Number of Occurrences" msgstr "ਵਾਪਰਨ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:415 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:213 msgid "End Repeat Date" msgstr "ਦੁਹਰਾਉਣਾ ਖਤਮ ਕਰਨ ਦੀ ਮਿਤੀ" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:438 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:178 msgid "Reminders" msgstr "ਰਿਮਾਈਂਡਰ" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:474 +#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:28 #| msgid "Add reminder…" msgid "Add a Reminder…" msgstr "…ਰੀਮਾਈਂਡਰ ਜੋੜੋ" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:495 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:201 msgid "Notes" msgstr "ਨੋਟ" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:539 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:226 #| msgid "Delete event" msgid "Delete Event" msgstr "ਈਵੈਂਟ ਹਟਾਓ" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:573 +#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:55 #| msgid "minutes" msgid "5 minutes" msgstr "5 ਮਿੰਟ" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:582 +#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:64 #| msgid "minutes" msgid "10 minutes" msgstr "10 ਮਿੰਟ" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:591 +#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:82 #| msgid "minutes" msgid "30 minutes" msgstr "30 ਮਿੰਟ" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:600 +#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:91 #| msgid "hours" msgid "1 hour" msgstr "1 ਘੰਟਾ" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:608 +#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:99 #| msgid "All day" msgid "1 day" msgstr "1 ਦਿਨ" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:617 +#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:108 #| msgid "days" msgid "2 days" msgstr "2 ਦਿਨ" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:626 +#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:117 #| msgid "days" msgid "3 days" msgstr "3 ਦਿਨ" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:635 +#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:126 #| msgid "weeks" msgid "1 week" msgstr "1 ਹਫਤਾ" @@ -962,153 +965,155 @@ msgid "Edit Details…" msgstr "…ਵੇਰਵੇ ਸੋਧੋ" -#: src/gui/gcal-time-selector.ui:22 +#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:22 msgid ":" msgstr ":" -#: src/gui/gcal-time-selector.ui:47 src/views/gcal-week-view.c:440 +#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:47 +#: src/gui/views/gcal-week-view.c:440 msgid "AM" msgstr "ਸਵੇਰ" -#: src/gui/gcal-time-selector.ui:48 src/views/gcal-week-view.c:440 +#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:48 +#: src/gui/views/gcal-week-view.c:440 msgid "PM" msgstr "ਸ਼ਾਮ" -#: src/gui/gcal-window.c:722 +#: src/gui/gcal-window.c:672 #| msgid "Event deleted" msgid "Another event deleted" msgstr "ਹੋਰ ਈਵੈਂਟ ਹਟਾਇਆ" -#: src/gui/gcal-window.c:726 +#: src/gui/gcal-window.c:676 msgid "Event deleted" msgstr "ਈਵੈਂਟ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ" -#: src/gui/gcal-window.ui:43 +#: src/gui/gcal-window.ui:47 msgid "Week" msgstr "ਹਫਤਾ" -#: src/gui/gcal-window.ui:58 +#: src/gui/gcal-window.ui:63 msgid "Month" msgstr "ਮਹੀਨਾ" -#: src/gui/gcal-window.ui:72 +#: src/gui/gcal-window.ui:78 msgid "Year" msgstr "ਸਾਲ" -#: src/gui/gcal-window.ui:169 +#: src/gui/gcal-window.ui:179 msgctxt "tooltip" msgid "Add a new event" msgstr "ਨਵਾਂ ਈਵੈਂਟ ਜੋੜੋ" -#: src/gui/gcal-window.ui:258 +#: src/gui/gcal-window.ui:269 msgid "Manage your calendars" msgstr "ਆਪਣੇ ਕੈਲੰਡਰਾਂ ਦਾ ਬੰਦੋਬਸਤ ਕਰੋ" -#: src/gui/gcal-window.ui:269 +#: src/gui/gcal-window.ui:280 #| msgid "Search for events" msgctxt "tooltip" msgid "Search for events" msgstr "ਈਵੈਂਟਾਂ ਲਈ ਲੱਭੋ" -#: src/gui/gcal-window.ui:309 +#: src/gui/gcal-window.ui:322 msgid "_Online Accounts…" msgstr "…ਆਨਲਾਈਨ ਖਾਤੇ" -#: src/gui/gcal-window.ui:318 src/weather/gcal-weather-settings.ui:12 +#: src/gui/gcal-weather-settings.ui:12 src/gui/gcal-window.ui:331 msgid "_Weather" msgstr "ਮੌਸਮ(_W)" -#: src/gui/gcal-window.ui:333 +#: src/gui/gcal-window.ui:346 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ(_K)" -#: src/gui/gcal-window.ui:342 +#: src/gui/gcal-window.ui:355 #| msgid "Calendar" msgid "_About Calendar" msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਬਾਰੇ(_A)" -#: src/help-overlay.ui:13 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:13 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "ਆਮ" -#: src/help-overlay.ui:17 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:17 #| msgid "No events" msgctxt "shortcut window" msgid "New event" msgstr "ਨਵਾਂ ਈਵੈਂਟ" -#: src/help-overlay.ui:24 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:24 msgctxt "shortcut window" msgid "Close window" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: src/help-overlay.ui:31 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:31 #| msgid "_Search…" msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "ਖੋਜੋ" -#: src/help-overlay.ui:38 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "ਮਦਦ ਵੇਖਾਓ" -#: src/help-overlay.ui:45 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:45 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" -#: src/help-overlay.ui:54 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:54 #| msgid "Notification" msgctxt "shortcut window" msgid "Navigation" msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ" -#: src/help-overlay.ui:58 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:58 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back" msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ" -#: src/help-overlay.ui:65 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:65 msgctxt "shortcut window" msgid "Go forward" msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਓ" -#: src/help-overlay.ui:72 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:72 msgctxt "shortcut window" msgid "Show today" msgstr "ਅੱਜ ਵੇਖਾਓ" -#: src/help-overlay.ui:79 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:79 msgctxt "shortcut window" msgid "Next view" msgstr "ਅਗਲੀ ਝਲਕ" -#: src/help-overlay.ui:86 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:86 msgctxt "shortcut window" msgid "Previous view" msgstr "ਪਿਛਲੀ ਝਲਕ" -#: src/help-overlay.ui:95 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:95 #| msgid "View as" msgctxt "shortcut window" msgid "View" msgstr "ਵੇਖੋ" -#: src/help-overlay.ui:99 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:99 #| msgid "Week" msgctxt "shortcut window" msgid "Week view" msgstr "ਹਫਤਾ ਝਲਕ" -#: src/help-overlay.ui:106 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:106 #| msgid "Month" msgctxt "shortcut window" msgid "Month view" msgstr "ਮਹੀਨਾ ਝਲਕ" -#: src/help-overlay.ui:113 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:113 #| msgid "Year %d" msgctxt "shortcut window" msgid "Year view" @@ -1141,20 +1146,20 @@ msgid "_All events" msgstr "ਸਾਰੇ ਈਵੈਂਟ(_A)" -#: src/views/gcal-month-popover.ui:91 +#: src/gui/views/gcal-month-popover.ui:91 #| msgid "Add Event…" msgid "New Event…" msgstr "…ਨਵਾਂ ਈਵੈਂਟ" -#: src/views/gcal-week-grid.c:680 src/views/gcal-week-view.c:293 +#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:681 src/gui/views/gcal-week-view.c:293 msgid "00 AM" msgstr "00 ਸਵੇਰ" -#: src/views/gcal-week-grid.c:683 src/views/gcal-week-view.c:296 +#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:684 src/gui/views/gcal-week-view.c:296 msgid "00:00" msgstr "00:00" -#: src/views/gcal-week-header.c:462 +#: src/gui/views/gcal-week-header.c:465 #, c-format #| msgid "New Event" msgid "Other event" @@ -1162,7 +1167,7 @@ msgstr[0] "ਹੋਰ ਈਵੈਂਟ" msgstr[1] "ਹੋਰ %d ਈਵੈਂਟ" -#: src/views/gcal-week-header.c:998 +#: src/gui/views/gcal-week-header.c:1004 #, c-format #| msgid "weeks" msgid "week %d" @@ -1171,31 +1176,31 @@ #. Translators: This is a date format in the sidebar of the year #. * view when the selection starts at the specified day and the #. * end is unspecified. -#: src/views/gcal-year-view.c:291 +#: src/gui/views/gcal-year-view.c:291 msgid "%B %d…" msgstr "%B %d…" #. Translators: This is a date format in the sidebar of the year #. * view when there is only one specified day selected. #. Translators: This is a date format in the sidebar of the year view. -#: src/views/gcal-year-view.c:297 src/views/gcal-year-view.c:563 +#: src/gui/views/gcal-year-view.c:297 src/gui/views/gcal-year-view.c:563 msgid "%B %d" msgstr "%B %d" -#: src/views/gcal-year-view.ui:133 +#: src/gui/views/gcal-year-view.ui:133 #| msgid "New Event" msgid "No events" msgstr "ਕੋਈ ਈਵੈਂਟ ਨਹੀਂ" -#: src/views/gcal-year-view.ui:155 +#: src/gui/views/gcal-year-view.ui:155 msgid "Add Event…" msgstr "...ਈਵੈਂਟ ਜੋੜੋ" -#: src/weather/gcal-weather-settings.ui:30 +#: src/gui/gcal-weather-settings.ui:30 msgid "Show Weather" msgstr "ਮੌਸਮ ਵੇਖਾਓ" -#: src/weather/gcal-weather-settings.ui:53 +#: src/gui/gcal-weather-settings.ui:53 #| msgid "Location" msgid "Automatic Location" msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ ਟਿਕਾਣਾ ਲਵੋ" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-chess.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-chess.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-chess.po 2021-01-22 11:33:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-chess.po 2021-08-03 08:56:29.000000000 +0000 @@ -18,147 +18,147 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: data/gnome-chess.ui:7 msgid "_Open Game" msgstr "" -#: data/gnome-chess.ui:11 +#: data/chess-window.ui:15 msgid "_Save Game" msgstr "" -#: data/gnome-chess.ui:17 +#: data/chess-window.ui:25 msgid "_Resign Game" msgstr "" -#: data/gnome-chess.ui:23 +#: data/chess-window.ui:31 msgid "_Preferences" msgstr "" -#: data/gnome-chess.ui:29 +#: data/chess-window.ui:37 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: data/gnome-chess.ui:33 +#: data/chess-window.ui:41 msgid "_Help" msgstr "" -#: data/gnome-chess.ui:37 +#: data/chess-window.ui:45 msgid "_About Chess" msgstr "" -#: data/gnome-chess.ui:59 data/org.gnome.Chess.desktop.in:3 -#: src/gnome-chess.vala:2225 src/gnome-chess.vala:2511 +#: data/chess-window.ui:59 data/org.gnome.Chess.desktop.in:3 +#: src/gnome-chess.vala:1197 src/gnome-chess.vala:1564 msgid "Chess" msgstr "ਸ਼ਤਰੰਜ" -#: data/gnome-chess.ui:65 +#: data/chess-window.ui:7 msgid "_New Game" msgstr "ਨਵੀਂ ਖੇਡ(_N)" -#: data/gnome-chess.ui:78 +#: data/chess-window.ui:67 msgid "Undo your most recent move" msgstr "ਆਪਣੀਆਂ ਸਭ ਤੋਂ ਤਾਜ਼ਾ ਚਾਲ ਨੂੰ ਵਾਪਿਸ ਲਵੋ" #. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button -#: data/gnome-chess.ui:173 +#: data/chess-window.ui:149 msgid "Rewind to the game start" msgstr "ਖੇਡ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਰੀਵਾਇਡ" #. Tooltip on the show previous move navigation button -#: data/gnome-chess.ui:200 +#: data/chess-window.ui:166 msgid "Show the previous move" msgstr "ਪਿਛਲੀ ਚਾਲ ਵੇਖੋ" #. Tooltip on the show next move navigation button -#: data/gnome-chess.ui:227 +#: data/chess-window.ui:183 msgid "Show the next move" msgstr "ਅਗਲੀ ਚਾਲ ਵੇਖੋ" #. Tooltip on the show current move navigation button -#: data/gnome-chess.ui:254 +#: data/chess-window.ui:200 msgid "Show the current move" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚਾਲ ਸੰਭਾਲੋ" -#: data/help-overlay.ui:12 +#: data/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "" -#: data/help-overlay.ui:18 +#: data/help-overlay.ui:15 msgctxt "shortcut window" msgid "Start a new game" msgstr "" -#: data/help-overlay.ui:25 +#: data/help-overlay.ui:21 msgctxt "shortcut window" msgid "Open a saved game" msgstr "" -#: data/help-overlay.ui:32 +#: data/help-overlay.ui:27 msgctxt "shortcut window" msgid "Pause the game" msgstr "" -#: data/help-overlay.ui:39 +#: data/help-overlay.ui:33 msgctxt "shortcut window" msgid "Save the game" msgstr "" -#: data/help-overlay.ui:46 +#: data/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Save the game with a different name" msgstr "" -#: data/help-overlay.ui:53 +#: data/help-overlay.ui:45 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo move" msgstr "" -#: data/help-overlay.ui:60 +#: data/help-overlay.ui:51 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "" -#: data/help-overlay.ui:108 +#: data/help-overlay.ui:93 msgctxt "shortcut window" msgid "Help" msgstr "" -#: data/help-overlay.ui:114 +#: data/help-overlay.ui:97 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Help" msgstr "" -#: data/help-overlay.ui:121 +#: data/help-overlay.ui:103 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: data/help-overlay.ui:74 +#: data/help-overlay.ui:64 msgctxt "shortcut window" msgid "History" msgstr "" -#: data/help-overlay.ui:80 +#: data/help-overlay.ui:68 msgctxt "shortcut window" msgid "Rewind to the game start" msgstr "" -#: data/help-overlay.ui:87 +#: data/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Show the previous move" msgstr "" -#: data/help-overlay.ui:94 +#: data/help-overlay.ui:80 msgctxt "shortcut window" msgid "Show the next move" msgstr "" -#: data/help-overlay.ui:101 +#: data/help-overlay.ui:86 msgctxt "shortcut window" msgid "Show the current move" msgstr "" @@ -291,273 +291,273 @@ #. Preferences dialog: Combo box entry for time limit #. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment -#: data/preferences.ui:13 data/preferences.ui:35 +#: data/preferences.ui:11 data/preferences.ui:31 msgctxt "custom_duration_units" msgid "minutes" msgstr "" #. Preferences dialog: Combo box entry for time limit -#: data/preferences.ui:17 +#: data/preferences.ui:15 msgctxt "custom_duration_units" msgid "hours" msgstr "" #. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment -#: data/preferences.ui:31 +#: data/preferences.ui:27 msgctxt "custom_duration_units" msgid "seconds" msgstr "" #. Preferences dialog: Combo box entry for clock type -#: data/preferences.ui:49 +#: data/preferences.ui:43 msgctxt "custom_duration_units" msgid "Simple" msgstr "" #. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Fischer is a proper name. -#: data/preferences.ui:53 +#: data/preferences.ui:47 msgctxt "custom_duration_units" msgid "Fischer" msgstr "" #. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Bronstein is a proper name. -#: data/preferences.ui:57 +#: data/preferences.ui:51 msgctxt "custom_duration_units" msgid "Bronstein" msgstr "" #. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty -#: data/preferences.ui:71 +#: data/preferences.ui:63 msgctxt "difficulty" msgid "Easy" msgstr "ਸੌਖਾ" #. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty -#: data/preferences.ui:75 +#: data/preferences.ui:67 msgctxt "difficulty" msgid "Normal" msgstr "ਸਧਾਰਨ" #. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty -#: data/preferences.ui:79 +#: data/preferences.ui:71 msgctxt "difficulty" msgid "Hard" msgstr "ਸਖਤ" #. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer -#: data/preferences.ui:107 +#: data/preferences.ui:97 msgid "No limit" msgstr "ਕੋਈ ਸੀਮਾ ਨਹੀਂ" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes -#: data/preferences.ui:111 +#: data/preferences.ui:101 msgid "Five minutes" msgstr "5 ਮਿੰਟ" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of ten minutes -#: data/preferences.ui:115 +#: data/preferences.ui:105 msgid "Ten minutes" msgstr "ਦਸ ਮਿੰਟ" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes -#: data/preferences.ui:119 +#: data/preferences.ui:109 msgid "Thirty minutes" msgstr "ਤੀਹ ਮਿੰਟ" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour -#: data/preferences.ui:123 +#: data/preferences.ui:113 msgid "One hour" msgstr "1 ਘੰਟਾ" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of two hours -#: data/preferences.ui:127 +#: data/preferences.ui:117 msgid "Two hours" msgstr "ਦੋ ਘੰਟੇ" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of three hours -#: data/preferences.ui:131 +#: data/preferences.ui:121 msgid "Three hours" msgstr "ਤਿੰਨ ਘੰਟੇ" #. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer -#: data/preferences.ui:135 +#: data/preferences.ui:125 msgid "Custom" msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions -#: data/preferences.ui:149 +#: data/preferences.ui:137 msgctxt "chess-move-format" msgid "Human" msgstr "ਇਨਸਾਨ" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN) -#: data/preferences.ui:153 +#: data/preferences.ui:141 msgctxt "chess-move-format" msgid "Standard Algebraic" msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਐਲਜਬਰਾ" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN) -#: data/preferences.ui:157 +#: data/preferences.ui:145 msgctxt "chess-move-format" msgid "Figurine" msgstr "Figurine" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN) -#: data/preferences.ui:161 +#: data/preferences.ui:149 msgctxt "chess-move-format" msgid "Long Algebraic" msgstr "ਲੰਮਾ ਐਲਜ਼ਬਰਾ" #. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent -#: data/preferences.ui:175 +#: data/preferences.ui:161 msgctxt "chess-opponent" msgid "Human" msgstr "ਇਨਸਾਨ" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side -#: data/preferences.ui:189 +#: data/preferences.ui:173 msgctxt "chess-side" msgid "White Side" msgstr "ਚਿੱਟੀ ਸਾਈਡ" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side -#: data/preferences.ui:193 +#: data/preferences.ui:177 msgctxt "chess-side" msgid "Black Side" msgstr "ਕਾਲੀ ਸਾਈਡ" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on -#: data/preferences.ui:197 +#: data/preferences.ui:181 msgctxt "chess-side" msgid "Human Side" msgstr "ਇਨਸਾਨੀ ਸਾਈਡ" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on -#: data/preferences.ui:201 +#: data/preferences.ui:185 msgctxt "chess-side" msgid "Current Player" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਖਿਡਾਰੀ" #. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme -#: data/preferences.ui:215 +#: data/preferences.ui:197 msgid "Simple" msgstr "ਸਧਾਰਨ" #. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme -#: data/preferences.ui:219 +#: data/preferences.ui:201 msgid "Fancy" msgstr "ਫੈਂਸੀ" #. Title for preferences dialog -#: data/preferences.ui:226 +#: data/preferences.ui:228 msgid "Preferences" msgstr "ਪਸੰਦ" #. Preferences Dialog: Label before clock type (Fischer/Bronstein) combo box -#: data/preferences.ui:254 +#: data/preferences.ui:252 msgid "_Clock type:" msgstr "ਘੜੀ ਕਿਸਮ(_C):" #. Preferences Dialog: Label before timer increment combo box -#: data/preferences.ui:268 +#: data/preferences.ui:265 msgid "Timer _increment:" msgstr "ਟਾਈਮਰ ਵਾਧਾ(_i):" #. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box -#: data/preferences.ui:301 +#: data/preferences.ui:296 msgid "_Play as:" msgstr "ਇੰਝ ਖੇਡੋ(_P):" #. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box -#: data/preferences.ui:315 +#: data/preferences.ui:309 msgid "_Opposing player:" msgstr "ਵਿਰੋਧੀ ਖਿਡਾਰੀ(_O):" #. Preferences Dialog: Label before difficulty level combo box -#: data/preferences.ui:329 +#: data/preferences.ui:322 msgid "_Difficulty:" msgstr "ਔਖਾਈ(_D):" #. Preferences Dialog: Label before game timer settings -#: data/preferences.ui:492 +#: data/preferences.ui:455 msgid "_Time limit:" msgstr "ਸਮਾਂ ਹੱਦ(_T):" #. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game -#: data/preferences.ui:544 +#: data/preferences.ui:499 msgid "Changes will take effect for the next game." msgstr "ਬਦਲਾਅ ਅਗਲੀ ਖੇਡ ਤੋਂ ਲਾਗੂ ਹੋਣ ਸਕਣਗੇ।" #. Preferences Dialog: Tab title for game preferences -#: data/preferences.ui:565 +#: data/preferences.ui:514 msgid "_Game" msgstr "ਖੇਡ(_G)" #. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box -#: data/preferences.ui:584 +#: data/preferences.ui:535 msgid "Board _orientation:" msgstr "ਬੋਰਡ ਸਥਿਤੀ(_o):" #. Preferences Dialog: Label before move format combo box -#: data/preferences.ui:598 +#: data/preferences.ui:548 msgid "Move _format:" msgstr "ਚਾਲ ਫਾਰਮੈਟ(_f):" #. Preferences Dialog: Label before piece style combo box -#: data/preferences.ui:612 +#: data/preferences.ui:561 msgid "_Piece style:" msgstr "ਟੁਕੜੇ ਸਟਾਇਲ(_P):" #. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible -#: data/preferences.ui:680 +#: data/preferences.ui:625 msgid "_Board numbering" msgstr "ਬੋਰਡ ਨੰਬਰਿੰਗ(_B)" #. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible -#: data/preferences.ui:695 +#: data/preferences.ui:636 msgid "_Move hints" msgstr "ਚਾਲ ਇਸ਼ਾਰੇ(_M)" #. Preferences Dialog: Title of appearance options tab -#: data/preferences.ui:717 +#: data/preferences.ui:650 msgid "_Appearance" msgstr "ਦਿੱਖ(_A)" #. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white -#: data/preferences.ui:744 +#: data/preferences.ui:213 msgctxt "chess-player" msgid "White" msgstr "ਚਿੱਟਾ" #. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black -#: data/preferences.ui:748 +#: data/preferences.ui:217 msgctxt "chess-player" msgid "Black" msgstr "ਕਾਲਾ" #. Preferences Dialog: Combo box entry for alterning between black and white -#: data/preferences.ui:752 +#: data/preferences.ui:221 msgctxt "chess-player" msgid "Alternate" msgstr "" -#: data/promotion-type-selector.ui:7 +#: data/promotion-type-selector.ui:6 msgid "Select Promotion Type" msgstr "ਪਰਚਾਰ ਟਾਈਪ ਚੁਣੋ" -#: data/promotion-type-selector.ui:41 +#: data/promotion-type-selector.ui:30 msgid "_Queen" msgstr "ਰਾਣੀ(_Q)" -#: data/promotion-type-selector.ui:91 +#: data/promotion-type-selector.ui:66 msgid "_Knight" msgstr "ਨਾਈਟ(_K)" -#: data/promotion-type-selector.ui:141 +#: data/promotion-type-selector.ui:102 msgid "_Rook" msgstr "ਰੂਕ(_R)" -#: data/promotion-type-selector.ui:191 +#: data/promotion-type-selector.ui:138 msgid "_Bishop" msgstr "ਰਾਜਾ(_B)" @@ -567,475 +567,476 @@ msgid "Failed to load PGN: move %s is invalid." msgstr "" -#: lib/chess-pgn.vala:245 lib/chess-pgn.vala:251 lib/chess-pgn.vala:259 +#: lib/chess-pgn.vala:248 lib/chess-pgn.vala:253 lib/chess-pgn.vala:260 #, c-format msgid "Invalid %s : %s in PGN, setting timer to infinity." msgstr "" -#: lib/chess-pgn.vala:264 +#: lib/chess-pgn.vala:267 #, c-format msgid "Invalid clock type in PGN: %s, using a simple clock." msgstr "" -#: lib/chess-pgn.vala:271 +#: lib/chess-pgn.vala:274 #, c-format msgid "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock." msgstr "" -#: src/chess-view.vala:325 +#: src/chess-view.vala:319 msgid "Paused" msgstr "ਵਿਰਾਮ" #. Help string for command line --version flag -#: src/gnome-chess.vala:109 +#: src/gnome-chess.vala:93 msgid "Show release version" msgstr "ਰੀਲਿਜ਼ ਵਰਜਨ ਵੇਖਾਓ" -#: src/gnome-chess.vala:135 +#. Warning at start of game when no chess engine is installed. +#: src/gnome-chess.vala:449 msgid "" "No chess engine is installed. You will not be able to play against the " "computer." msgstr "" #. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file. -#: src/gnome-chess.vala:228 +#: src/gnome-chess.vala:172 msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time." msgstr "ਗਨੋਮ ਸਤਰੰਜ਼ ਇੱਕ ਸਮੇਂ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ PGN ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #. Move History Combo: Go to the start of the game -#: src/gnome-chess.vala:469 +#: src/chess-window.vala:519 msgid "Game Start" msgstr "ਖੇਡ ਸ਼ੁਰੂ" #. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules #. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4' -#: src/gnome-chess.vala:897 +#: src/chess-window.vala:302 #, c-format msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s" msgstr "ਚਿੱਟਾ ਪਿਆਦਾ %1$s ਤੋਂ %2$s ਉੱਤੇ ਗਿਆ" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:899 +#: src/chess-window.vala:304 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "ਚਿੱਟੇ ਪਿਆਦੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਪਿਆਦੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:901 +#: src/chess-window.vala:306 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "ਚਿੱਟੇ ਪਿਆਦੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਹਾਥੀ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:903 +#: src/chess-window.vala:308 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "ਚਿੱਟੇ ਪਿਆਦੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:905 +#: src/chess-window.vala:310 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "ਚਿੱਟੇ ਪਿਆਦੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਫੀਲੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:907 +#: src/chess-window.vala:312 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "ਚਿੱਟੇ ਪਿਆਦੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੀ ਰਾਣੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" #. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5' -#: src/gnome-chess.vala:909 +#: src/chess-window.vala:314 #, c-format msgid "White rook moves from %1$s to %2$s" msgstr "ਚਿੱਟਾ ਹਾਥੀ %1$s ਤੋਂ %2$s ਉੱਤੇ ਗਿਆ" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:911 +#: src/chess-window.vala:316 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "ਚਿੱਟੇ ਹਾਥੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਪਿਆਦੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:913 +#: src/chess-window.vala:318 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "ਚਿੱਟੇ ਹਾਥੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲਾ ਹਾਥੀ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:915 +#: src/chess-window.vala:320 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "ਚਿੱਟੇ ਹਾਥੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲਾ ਵਜ਼ੀਰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:917 +#: src/chess-window.vala:322 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "ਚਿੱਟੇ ਹਾਥੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲਾ ਫੀਲਾ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s" -#: src/gnome-chess.vala:919 +#: src/chess-window.vala:324 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "ਚਿੱਟੇ ਹਾਥੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੀ ਰਾਣੀ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰੀ" #. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3' -#: src/gnome-chess.vala:921 +#: src/chess-window.vala:326 #, c-format msgid "White knight moves from %1$s to %2$s" msgstr "ਚਿੱਟਾ ਵਜ਼ੀਰ %1$s ਤੋਂ %2$s ਉੱਤੇ ਗਿਆ" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:923 +#: src/chess-window.vala:328 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "ਚਿੱਟੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਪਿਆਦੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:925 +#: src/chess-window.vala:330 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "ਚਿੱਟੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲਾ ਹਾਥੀ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:927 +#: src/chess-window.vala:332 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "ਚਿੱਟੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲਾ ਵਜ਼ੀਰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:929 +#: src/chess-window.vala:334 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "ਚਿੱਟੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲਾ ਫੀਲਾ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:931 +#: src/chess-window.vala:336 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "ਚਿੱਟੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੀ ਰਾਣੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" #. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5' -#: src/gnome-chess.vala:933 +#: src/chess-window.vala:338 #, c-format msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s" msgstr "ਚਿੱਟਾ ਫੀਲਾ %1$s ਤੋਂ %2$s ਉੱਤੇ ਗਿਆ" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:935 +#: src/chess-window.vala:340 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "ਚਿੱਟੇ ਫੀਲੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਪਿਆਦੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:937 +#: src/chess-window.vala:342 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "ਚਿੱਟੇ ਫੀਲੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਹਾਥੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:939 +#: src/chess-window.vala:344 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "ਚਿੱਟੇ ਫੀਲੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:941 +#: src/chess-window.vala:346 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "ਚਿੱਟੇ ਫੀਲੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਫੀਲੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:943 +#: src/chess-window.vala:348 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "ਚਿੱਟੇ ਫੀਲੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੀ ਰਾਣੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" #. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4' -#: src/gnome-chess.vala:945 +#: src/chess-window.vala:350 #, c-format msgid "White queen moves from %1$s to %2$s" msgstr "ਚਿੱਟੀ ਰਾਣੀ %1$s ਤੋਂ %2$s ਉੱਤੇ ਗਈ" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:947 +#: src/chess-window.vala:352 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "ਚਿੱਟੀ ਰਾਣੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਪਿਆਦੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:949 +#: src/chess-window.vala:354 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "ਚਿੱਟੀ ਰਾਣੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਹਾਥੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:951 +#: src/chess-window.vala:356 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "ਚਿੱਟੀ ਰਾਣੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:953 +#: src/chess-window.vala:358 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "ਚਿੱਟੀ ਰਾਣੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਫੀਲੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:955 +#: src/chess-window.vala:360 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "ਚਿੱਟੀ ਰਾਣੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੀ ਰਾਣੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" #. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1' -#: src/gnome-chess.vala:957 +#: src/chess-window.vala:362 #, c-format msgid "White king moves from %1$s to %2$s" msgstr "ਚਿੱਟਾ ਰਾਜਾ %1$s ਤੋਂ %2$s ਗਿਆ" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:959 +#: src/chess-window.vala:364 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "ਚਿੱਟੇ ਰਾਜੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਪਿਆਦੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:961 +#: src/chess-window.vala:366 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "ਚਿੱਟੇ ਰਾਜੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਹਾਥੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:963 +#: src/chess-window.vala:368 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "ਚਿੱਟੇ ਰਾਜੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:965 +#: src/chess-window.vala:370 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "ਚਿੱਟੇ ਰਾਜੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਫੀਲੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:967 +#: src/chess-window.vala:372 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "ਚਿੱਟੇ ਰਾਜੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੀ ਰਾਣੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" #. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6' -#: src/gnome-chess.vala:969 +#: src/chess-window.vala:374 #, c-format msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s" msgstr "ਕਾਲਾ ਪਿਆਦਾ %1$s ਤੋਂ %2$s ਉੱਤੇ ਗਿਆ" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:971 +#: src/chess-window.vala:376 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "ਕਾਲੇ ਪਿਆਦੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਪਿਆਦੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:973 +#: src/chess-window.vala:378 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "ਕਾਲੇ ਪਿਆਦੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਹਾਥੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:975 +#: src/chess-window.vala:380 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "ਕਾਲੇ ਪਿਆਦੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:977 +#: src/chess-window.vala:382 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "ਕਾਲੇ ਪਿਆਦੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਫੀਲੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:979 +#: src/chess-window.vala:384 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "ਕਾਲੇ ਪਿਆਦੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੀ ਰਾਣੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" #. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4' -#: src/gnome-chess.vala:981 +#: src/chess-window.vala:386 #, c-format msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s" msgstr "ਕਾਲਾ ਹਾਥੀ %1$s ਤੋਂ %2$s ਗਿਆ" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:983 +#: src/chess-window.vala:388 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "ਕਾਲੇ ਹਾਥੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਪਿਆਦੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:985 +#: src/chess-window.vala:390 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "ਕਾਲੇ ਹਾਥੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਹਾਥੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:987 +#: src/chess-window.vala:392 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "ਕਾਲੇ ਹਾਥੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:989 +#: src/chess-window.vala:394 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "ਕਾਲੇ ਹਾਥੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਫੀਲੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:991 +#: src/chess-window.vala:396 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "ਕਾਲੇ ਹਾਥੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੀ ਰਾਣੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" #. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6' -#: src/gnome-chess.vala:993 +#: src/chess-window.vala:398 #, c-format msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s" msgstr "ਕਾਲਾ ਵਜ਼ੀਰ %1$s ਤੋਂ %2$s ਉੱਤੇ ਗਿਆ" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:995 +#: src/chess-window.vala:400 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "ਕਾਲੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਪਿਆਦੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:997 +#: src/chess-window.vala:402 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "ਕਾਲੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਹਾਥੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:999 +#: src/chess-window.vala:404 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "ਕਾਲੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1001 +#: src/chess-window.vala:406 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "ਕਾਲੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਫੀਲੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1003 +#: src/chess-window.vala:408 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "ਕਾਲੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੀ ਰਾਣੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" #. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3' -#: src/gnome-chess.vala:1005 +#: src/chess-window.vala:410 #, c-format msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s" msgstr "ਕਾਲਾ ਫੀਲਾ %1$s ਤੋਂ %2$s ਉੱਤੇ ਗਿਆ" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1007 +#: src/chess-window.vala:412 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "ਕਾਲੇ ਫੀਲੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਪਿਆਦੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1009 +#: src/chess-window.vala:414 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "ਕਾਲੇ ਫੀਲੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਹਾਥੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1011 +#: src/chess-window.vala:416 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "ਕਾਲੇ ਫੀਲੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1013 +#: src/chess-window.vala:418 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "ਕਾਲੇ ਫੀਲੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਫੀਲੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1015 +#: src/chess-window.vala:420 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "ਕਾਲੇ ਫੀਲੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੀ ਰਾਣੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" #. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5' -#: src/gnome-chess.vala:1017 +#: src/chess-window.vala:422 #, c-format msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s" msgstr "ਕਾਲੀ ਰਾਣੀ %1$s ਤੋਂ %2$s ਉੱਤੇ ਗਈ" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1019 +#: src/chess-window.vala:424 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "ਕਾਲੀ ਰਾਣੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਪਿਆਦੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1021 +#: src/chess-window.vala:426 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "ਕਾਲੀ ਰਾਣੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਹਾਥੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1023 +#: src/chess-window.vala:428 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "ਕਾਲੀ ਰਾਣੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1025 +#: src/chess-window.vala:430 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "ਕਾਲੀ ਰਾਣੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਫੀਲੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1027 +#: src/chess-window.vala:432 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "ਕਾਲੀ ਰਾਣੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੀ ਰਾਣੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" #. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8' -#: src/gnome-chess.vala:1029 +#: src/chess-window.vala:434 #, c-format msgid "Black king moves from %1$s to %2$s" msgstr "ਕਾਲਾ ਰਾਜਾ %1$s ਤੋਂ %2$s ਗਿਆ" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1031 +#: src/chess-window.vala:436 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "ਕਾਲੇ ਰਾਜੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਪਿਆਦੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1033 +#: src/chess-window.vala:438 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "ਕਾਲੇ ਰਾਜੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਹਾਥੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1035 +#: src/chess-window.vala:440 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "ਕਾਲੇ ਰਾਜੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1037 +#: src/chess-window.vala:442 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "ਕਾਲੇ ਰਾਜੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਫੀਲੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s" -#: src/gnome-chess.vala:1039 +#: src/chess-window.vala:444 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "ਕਾਲੇ ਰਾਜੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੀ ਰਾਣੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" @@ -1048,29 +1049,29 @@ msgid "Black pawn captures white pawn en passant" msgstr "" -#: src/gnome-chess.vala:1055 +#: src/chess-window.vala:453 msgid "White castles kingside" msgstr "ਚਿੱਟੇ ਰਾਜੇ ਨੂੰ ਸ਼ਹਿ" -#: src/gnome-chess.vala:1057 +#: src/chess-window.vala:455 msgid "White castles queenside" msgstr "ਚਿੱਟੀ ਰਾਣੀ ਨੂੰ ਸ਼ਹਿ" -#: src/gnome-chess.vala:1059 +#: src/chess-window.vala:457 msgid "Black castles kingside" msgstr "ਕਾਲੇ ਰਾਜੇ ਨੂੰ ਸ਼ਹਿ" -#: src/gnome-chess.vala:1061 +#: src/chess-window.vala:459 msgid "Black castles queenside" msgstr "ਕਾਲੀ ਰਾਣੀ ਨੂੰ ਸ਼ਹਿ" -#. Window title on a White human's turn if he is in check -#: src/gnome-chess.vala:1227 +#. Game status on White's turn when in check +#: src/gnome-chess.vala:795 msgid "White is in Check" msgstr "ਚਿੱਟੇ ਨੂੰ ਸ਼ਹਿ" -#. Window title on a Black human's turn if he is in check -#: src/gnome-chess.vala:1230 +#. Game status on Black's turn when in check +#: src/gnome-chess.vala:798 msgid "Black is in Check" msgstr "ਕਾਲੇ ਨੂੰ ਸ਼ਹਿ" @@ -1082,46 +1083,46 @@ msgid "White performed an en passant capture" msgstr "" -#. Window title on White's turn if White is human -#: src/gnome-chess.vala:1244 +#. Game status on White's turn if White is human +#: src/gnome-chess.vala:804 msgid "White to Move" msgstr "ਚਿੱਟੇ ਦੇ ਚਾਲ" -#. Window title on White's turn if White is a computer -#: src/gnome-chess.vala:1247 +#. Game status on White's turn if White is a computer +#: src/gnome-chess.vala:807 msgid "White is Thinking…" msgstr "ਚਿੱਟਾ ਸੋਚ ਰਿਹਾ ਹੈ..." -#. Window title on Black's turn if Black is human -#: src/gnome-chess.vala:1253 +#. Game status on Black's turn if Black is human +#: src/gnome-chess.vala:813 msgid "Black to Move" msgstr "ਕਾਲੇ ਦੀ ਚਾਲ" -#. Window title on Black's turn if Black is a computer -#: src/gnome-chess.vala:1256 +#. Game status on Black's turn if Black is a computer +#: src/gnome-chess.vala:816 msgid "Black is Thinking…" msgstr "ਕਾਲਾ ਸੋਚ ਰਿਹਾ ਹੈ..." -#: src/gnome-chess.vala:1271 +#: src/chess-window.vala:129 msgid "Unpause the game" msgstr "ਖੇਡ ਅਣ-ਵਿਰਾਮ ਕਰੋ" -#: src/gnome-chess.vala:1277 +#: src/chess-window.vala:134 msgid "Pause the game" msgstr "ਖੇਡ ਵਿਰਾਮ ਕਰੋ" -#. Window title when the white player wins -#: src/gnome-chess.vala:1300 +#. Game status when the white player wins +#: src/gnome-chess.vala:851 msgid "White Wins" msgstr "ਚਿੱਟਾ ਜਿੱਤਿਆ" -#. Window title when the black player wins -#: src/gnome-chess.vala:1305 +#. Game status when the black player wins +#: src/gnome-chess.vala:856 msgid "Black Wins" msgstr "ਕਾਲਾ ਜਿੱਤਿਆ" -#. Window title when the game is drawn -#: src/gnome-chess.vala:1310 +#. Game status when the game is drawn +#: src/gnome-chess.vala:861 msgid "Game is Drawn" msgstr "ਖੇਡ ਡਰਾਅ ਹੋ ਗਈ" @@ -1137,13 +1138,13 @@ msgid "Oops! Something has gone wrong." msgstr "ਓਹ ਹੋ! ਕੁਝ ਗਾਲਤ ਵਾਪਰ ਗਿਆ ਹੈ।" -#. Window subtitle when Black is checkmated -#: src/gnome-chess.vala:1335 +#. Game status when Black is checkmated +#: src/gnome-chess.vala:879 msgid "Black is in check and cannot move." msgstr "ਕਾਲੇ ਨੂੰ ਸ਼ਹਿ ਹੈ ਅਤੇ ਚਾਲ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਸਕਦਾ।" -#. Window subtitle when White is checkmated -#: src/gnome-chess.vala:1338 +#. Game status when White is checkmated +#: src/gnome-chess.vala:882 msgid "White is in check and cannot move." msgstr "ਚਿੱਟੇ ਨੂੰ ਸ਼ਹਿ ਹੈ ਅਤੇ ਚਾਲ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਸਕਦਾ।" @@ -1152,96 +1153,93 @@ msgid "Opponent cannot move." msgstr "ਵਿਰੋਧੀ ਚਾਲ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#. Window subtitle when the game is drawn due to the fifty move rule -#: src/gnome-chess.vala:1348 +#. Game status when the game is drawn due to the fifty move rule +#: src/gnome-chess.vala:892 msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves." msgstr "ਕੋਈ ਟੁਕੜਾ ਨਹੀਂ ਲਿਆ ਜਾਂ ਆਖਰੀ ਪੰਜਾਹ ਚਾਲਾਂ ਵਿੱਚ ਪਿਆਦਾ ਨਹੀਂ ਚੱਲਿਆ" -#. Window subtitle when the game is drawn due to the 75 move rule -#: src/gnome-chess.vala:1352 +#. Game status when the game is drawn due to the 75 move rule +#: src/gnome-chess.vala:896 msgid "No piece was taken or pawn moved in 75 moves." msgstr "" -#. Window subtitle when the game ends due to Black's clock stopping -#: src/gnome-chess.vala:1357 +#. Game status when the game ends due to Black's clock stopping +#: src/gnome-chess.vala:901 msgid "Black has run out of time." msgstr "ਕਾਲੇ ਦਾ ਸਮਾਂ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ।" -#. Window subtitle when the game ends due to White's clock stopping -#: src/gnome-chess.vala:1360 +#. Game status when the game ends due to White's clock stopping +#: src/gnome-chess.vala:904 msgid "White has run out of time." msgstr "ਚਿੱਟੇ ਦਾ ਸਮਾਂ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ।" -#. Window subtitle when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule -#: src/gnome-chess.vala:1366 +#. Game status when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule +#: src/gnome-chess.vala:910 msgid "The same board state has occurred three times." msgstr "ਇਹੀ ਬੋਰਡ ਹਾਲਤ ਤਿੰਨ ਵਾਰ ਆ ਚੁੱਕੀ ਹੈ।" -#. Window subtitle when the game is drawn due to the five-fold-repetition rule -#: src/gnome-chess.vala:1370 +#. Game status when the game is drawn due to the five-fold-repetition rule +#: src/gnome-chess.vala:914 msgid "The same board state has occurred five times." msgstr "" -#. Window subtitle when the game is drawn due to the insufficient material rule -#: src/gnome-chess.vala:1374 +#. Game status when the game is drawn due to the insufficient material rule +#: src/gnome-chess.vala:918 msgid "Neither player can checkmate." msgstr "ਕੋਈ ਖਿਡਾਰੀ ਸ਼ਹਿ ਮਾਤ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#. Window subtitle when the game ends due to the black player resigning -#: src/gnome-chess.vala:1379 +#. Game status when the game ends due to the black player resigning +#: src/gnome-chess.vala:923 msgid "Black has resigned." msgstr "ਕਾਲਾ ਹੱਥ ਖੜ੍ਹੇ ਕਰ ਗਿਆ।" -#. Window subtitle when the game ends due to the white player resigning -#: src/gnome-chess.vala:1382 +#. Game status when the game ends due to the white player resigning +#: src/gnome-chess.vala:926 msgid "White has resigned." msgstr "ਚਿੱਟੇ ਹੱਥ ਖੜ੍ਹੇ ਕਰ ਗਿਆ।" -#. Window subtitle when a game is abandoned -#: src/gnome-chess.vala:1388 +#. Game status when a game is abandoned +#: src/gnome-chess.vala:932 msgid "The game has been abandoned." msgstr "ਖੇਡ ਅਧੂਰੀ ਛੱਡੀ ਜਾ ਚੁੱਕੀ ਹੈ।" -#. Window subtitle when the game ends due to a player dying. -#. * This is a PGN standard. GNOME Chess will never kill the user. -#: src/gnome-chess.vala:1394 +#. Game status when the game ends due to a player dying during the game. +#: src/gnome-chess.vala:937 msgid "The game log says a player died!" msgstr "ਖੇਡ ਲਾਗ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਖਿਡਾਰੀ ਮਰ ਗਿਆ!" -#. Window subtitle when something goes wrong with the engine... -#. * or when the engine says something is wrong with us! -#: src/gnome-chess.vala:1400 +#. Game status when something goes wrong with the engine. +#: src/gnome-chess.vala:942 msgid "The computer player is confused. The game cannot continue." msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਖਿਡਾਰੀ ਉਲਝ ਗਿਆ। ਖੇਡ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਰੱਖੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" -#: src/gnome-chess.vala:1435 src/gnome-chess.vala:2290 -#: src/gnome-chess.vala:2382 +#: src/gnome-chess.vala:972 src/gnome-chess.vala:1291 src/gnome-chess.vala:1431 msgid "_Cancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" -#: src/gnome-chess.vala:1439 +#: src/gnome-chess.vala:976 msgid "_Abandon game" msgstr "ਖੇਡ ਛੱਡੋ(_A)" -#: src/gnome-chess.vala:1440 +#: src/gnome-chess.vala:977 msgid "_Save game for later" msgstr "ਖੇਡ ਬਾਅਦ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ(_S)" -#: src/gnome-chess.vala:1444 +#: src/gnome-chess.vala:981 msgid "_Discard game" msgstr "ਖੇਡ ਰੱਦ ਕਰੋ(_D)" -#: src/gnome-chess.vala:1445 +#: src/gnome-chess.vala:982 msgid "_Save game log" msgstr "ਖੇਡ ਲਾਗ ਸੰਭਾਲੋ(_S)" #. Title of claim draw dialog -#: src/gnome-chess.vala:1480 +#: src/gnome-chess.vala:1023 msgid "Would you like to claim a draw?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਡਰਾਅ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule -#: src/gnome-chess.vala:1486 +#: src/gnome-chess.vala:1029 msgid "" "You may claim a draw because fifty moves have passed without a capture or " "pawn advancement. (The computer player may still choose to claim a draw even " @@ -1249,7 +1247,7 @@ msgstr "" #. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition -#: src/gnome-chess.vala:1491 +#: src/gnome-chess.vala:1034 msgid "" "You may claim a draw because the current board position has occurred three " "times. (The computer player may still choose to claim a draw even if you " @@ -1258,63 +1256,63 @@ #. Option in claim draw dialog #. Option on warning dialog when player clicks resign -#: src/gnome-chess.vala:1498 src/gnome-chess.vala:1536 +#: src/gnome-chess.vala:1042 src/gnome-chess.vala:1081 msgid "_Keep Playing" msgstr "ਖੇਡਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ(_K)" #. Option in claim draw dialog -#: src/gnome-chess.vala:1500 +#: src/gnome-chess.vala:1044 msgid "_Claim Draw" msgstr "ਡਰਾਅ ਐਲਾਨੋ(_C)" -#: src/gnome-chess.vala:1518 +#: src/gnome-chess.vala:1061 msgid "Save this game before starting a new one?" msgstr "ਕੀ ਨਵੀਂ ਖੇਡ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕੀ ਇਹ ਸੰਭਾਲਣੀ ਹੈ?" #. Title of warning dialog when player clicks Resign -#: src/gnome-chess.vala:1531 +#: src/gnome-chess.vala:1076 msgid "Are you sure you want to resign?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੱਥ ਖੜ੍ਹੇ ਕਰਨੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #. Text on warning dialog when player clicks Resign -#: src/gnome-chess.vala:1534 +#: src/gnome-chess.vala:1079 msgid "" "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss." msgstr "" "ਇਸ ਦਾ ਤਾਂ ਕੋਈ ਮਤਲਬ ਹੈ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖੇਡ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਹਾਰ ਵਜੋਂ ਰਿਕਾਰਡ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।" #. Option on warning dialog when player clicks resign -#: src/gnome-chess.vala:1538 +#: src/gnome-chess.vala:1083 msgid "_Resign" msgstr "ਛੱਡੋ(_R)" #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in minutes -#: src/gnome-chess.vala:2051 src/gnome-chess.vala:2092 +#: src/preferences-dialog.vala:343 src/preferences-dialog.vala:384 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "ਮਿੰਟ" msgstr[1] "ਮਿੰਟ" #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours -#: src/gnome-chess.vala:2055 +#: src/preferences-dialog.vala:347 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "ਘੰਟਾ" msgstr[1] "ਘੰਟੇ" #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in seconds -#: src/gnome-chess.vala:2088 +#: src/preferences-dialog.vala:380 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "ਸਕਿੰਟ" msgstr[1] "ਸਕਿੰਟ" -#: src/gnome-chess.vala:2229 +#: src/gnome-chess.vala:1201 msgid "A classic game of positional strategy" msgstr "ਸੰਭਾਵੀ ਕਾਰਜਨੀਤੀ ਦੀ ਕਲਾਸਿਕ ਖੇਡ" -#: src/gnome-chess.vala:2232 +#: src/gnome-chess.vala:1204 msgid "translator-credits" msgstr "" "ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ\n" @@ -1324,55 +1322,55 @@ "Launchpad Contributions:\n" " A S Alam https://launchpad.net/~aalam-users" -#: src/gnome-chess.vala:2245 +#: src/gnome-chess.vala:1252 msgid "This does not look like a valid PGN game." msgstr "" -#: src/gnome-chess.vala:2246 src/gnome-chess.vala:2259 -#: src/gnome-chess.vala:2336 +#: src/gnome-chess.vala:1253 src/gnome-chess.vala:1266 +#: src/gnome-chess.vala:1371 msgid "_OK" msgstr "" #. Title of save game dialog -#: src/gnome-chess.vala:2287 +#: src/gnome-chess.vala:1288 msgid "Save Chess Game" msgstr "ਸਤਰੰਜ਼ ਖੇਡ ਸੰਭਾਲੋ" -#: src/gnome-chess.vala:2289 +#: src/gnome-chess.vala:1290 msgid "_Save" msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)" #. Default filename for the save game dialog -#: src/gnome-chess.vala:2296 +#: src/gnome-chess.vala:1322 msgid "Untitled Chess Game" msgstr "ਬਿਨ-ਨਾਂ ਸਤਰੰਜ਼ ਖੇਡ" #. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files #. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files -#: src/gnome-chess.vala:2301 src/gnome-chess.vala:2387 +#: src/gnome-chess.vala:1328 src/gnome-chess.vala:1437 msgid "PGN files" msgstr "PGN ਫਾਇਲਾਂ" #. Save Game Dialog: Name of filter to show all files #. Load Game Dialog: Name of filter to show all files -#: src/gnome-chess.vala:2307 src/gnome-chess.vala:2393 +#: src/gnome-chess.vala:1334 src/gnome-chess.vala:1443 msgid "All files" msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" -#: src/gnome-chess.vala:2334 +#: src/gnome-chess.vala:1369 #, c-format msgid "Failed to save game: %s" msgstr "" -#: src/gnome-chess.vala:2372 +#: src/gnome-chess.vala:1421 msgid "Save this game before loading another one?" msgstr "ਕੀ ਹੋਰ ਖੇਡ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਇਹ ਸੰਭਾਲਣੀ ਹੈ?" #. Title of load game dialog -#: src/gnome-chess.vala:2379 +#: src/gnome-chess.vala:1428 msgid "Load Chess Game" msgstr "ਸਤਰੰਜ਼ ਖੇਡ ਲੋਡ ਕਰੋ" -#: src/gnome-chess.vala:2381 +#: src/gnome-chess.vala:1430 msgid "_Open" msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po 2021-01-22 11:33:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po 2021-08-03 08:56:29.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po 2021-01-22 11:33:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po 2021-08-03 08:56:28.000000000 +0000 @@ -17,13 +17,13 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:6 -#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 data/ui/contacts-window.ui:144 -#: data/ui/contacts-window.ui:162 src/contacts-window.vala:230 +#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 data/ui/contacts-main-window.ui:144 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:163 src/contacts-main-window.vala:226 msgid "Contacts" msgstr "ਸੰਪਰਕ" @@ -55,7 +55,7 @@ #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:6 msgid "friends;address book;" -msgstr "ਦੋਸਤ;ਮਿੱਤਰ;ਐਡਰੈਸਬੁੱਕ;ਸਿਰਨਾਵਾਂ;friends;address book;" +msgstr "ਦੋਸਤ;ਮਿੱਤਰ;ਐਡਰੈਸਬੁੱਕ;ਸਿਰਨਾਵਾਂ;" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:8 @@ -101,11 +101,11 @@ msgid "Quit" msgstr "ਬਾਹਰ" -#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:54 +#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:102 msgid "Take a Picture…" msgstr "…ਤਸਵੀਰ ਲਵੋ" -#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:68 +#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:111 #| msgid "Select email address" msgid "Select a File…" msgstr "…ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" @@ -115,18 +115,20 @@ msgstr "ਸੰਪਰਕ ਚੁਣੋ" # gnome-session/splash.c:69 -#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:27 data/ui/contacts-window.ui:214 -#: data/ui/contacts-window.ui:278 src/contacts-addressbook-dialog.vala:32 -#: src/contacts-editor-property.vala:86 +#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:19 +#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:27 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:215 src/contacts-addressbook-dialog.vala:32 +#: src/contacts-editor-property.vala:83 msgid "Cancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" #: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:49 msgid "Take Another…" -msgstr "ਹੋਰ ਲਵੋ…" +msgstr "…ਹੋਰ ਲਵੋ" -#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:64 data/ui/contacts-window.ui:335 -#: src/contacts-window.vala:237 +#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:28 +#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:64 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:337 src/contacts-main-window.vala:234 msgid "Done" msgstr "ਮੁਕੰਮਲ" @@ -165,39 +167,42 @@ msgid "Remove" msgstr "ਹਟਾਓ" -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:11 +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:15 msgid "Contacts Setup" msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸੈਟਅੱਪ" -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:20 +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:24 msgid "_Quit" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_Q)" # gnome-session/splash.c:69 -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:25 +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:29 #| msgid "Cancel setup" msgid "Cancel setup and quit" msgstr "ਸੈਟਅੱਪ ਰੱਦ ਕਰੋ ਅਤੇ ਬਾਹਰ" -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:39 +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:43 #| msgid "Done" msgid "_Done" msgstr "ਮੁਕੰਮਲ(_D)" -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:43 +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:47 msgid "Setup complete" msgstr "ਸੈਟਅੱਪ ਪੂਰਾ" -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:82 +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:86 msgid "Welcome" msgstr "ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ" -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:94 +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:98 msgid "" "Please select your main address book: this is where new contacts will be " "added. If you keep your contacts in an online account, you can add them " "using the online accounts settings." msgstr "" +"ਆਪਣੀ ਮੁੱਖ ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ ਚੁਣੋ: ਇਸ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਸੰਪਰਕਾਂ ਨੂੰ ਜੋੜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ " +"ਆਨਲਾਈਨ ਖਾਤੇ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਸੰਪਰਕ ਰੱਖਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਆਨਲਾਈਨ ਖਾਤਾ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵਿੱਚ " +"ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਜੋੜ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: data/ui/contacts-window.ui:15 #| msgid "Link contacts to %s" @@ -209,75 +214,76 @@ msgid "First name" msgstr "ਪਹਿਲਾ ਨਾਂ" -#: data/ui/contacts-window.ui:35 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:35 msgid "Surname" -msgstr "ਆਖਰੀ ਨਾਂ" +msgstr "ਨਾਂ ਦਾ ਆਖਰੀ ਹਿੱਸਾ" -#: data/ui/contacts-window.ui:49 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:49 #| msgid "Change Address Book" msgid "Change Address Book…" msgstr "ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ ਬਦਲੋ…" -#: data/ui/contacts-window.ui:57 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:57 #| msgid "Online Accounts" msgid "Online Accounts " msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਖਾਤੇ " -#: data/ui/contacts-window.ui:73 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:73 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" -#: data/ui/contacts-window.ui:81 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:81 #| msgid "_Help" msgid "Help" msgstr "ਮਦਦ" -#: data/ui/contacts-window.ui:89 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:89 #| msgid "_About Contacts" msgid "About Contacts" msgstr "ਸੰਪਰਕ ਬਾਰੇ" -#: data/ui/contacts-window.ui:107 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:107 msgid "Share" msgstr "ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ" -#: data/ui/contacts-window.ui:114 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:114 msgid "Edit" msgstr "ਸੋਧ" -#: data/ui/contacts-window.ui:121 src/contacts-linked-personas-dialog.vala:74 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:121 +#: src/contacts-linked-personas-dialog.vala:73 msgid "Unlink" msgstr "ਅਣ-ਲਿੰਕ" -#: data/ui/contacts-window.ui:133 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:133 msgid "Delete" msgstr "ਹਟਾਓ" -#: data/ui/contacts-window.ui:170 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:171 #| msgid "Create Contact" msgid "Create new contact" msgstr "ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ ਬਣਾਓ" -#: data/ui/contacts-window.ui:174 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:175 #| msgid "New contact" msgid "Add contact" msgstr "ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ" # gnome-session/splash.c:69 -#: data/ui/contacts-window.ui:215 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:216 #| msgid "Cancel setup" msgid "Cancel selection" msgstr "ਚੋਣ ਰੱਦ ਕਰੋ" -#: data/ui/contacts-window.ui:259 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:260 msgid "Back" msgstr "ਪਿੱਛੇ" -#: data/ui/contacts-window.ui:396 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:396 msgid "Loading" msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: src/contacts-accounts-list.vala:126 src/contacts-addressbook-list.vala:105 +#: src/contacts-accounts-list.vala:125 src/contacts-addressbook-list.vala:105 #: src/contacts-esd-setup.vala:149 #| msgid "Postal Address" msgid "Local Address Book" @@ -311,7 +317,7 @@ msgid "Contact not found" msgstr "ਸੰਪਰਕ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" -#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:27 src/contacts-editor-property.vala:84 +#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:27 msgid "Change Address Book" msgstr "ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ ਬਦਲੋ" @@ -334,6 +340,7 @@ "ਪੰਜਾਬੀ ਓਪਨਸੋਰਸ ਟੀਮ (POST)\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" +" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-e\n" " A S Alam https://launchpad.net/~aalam-users" #: src/contacts-app.vala:173 @@ -364,21 +371,21 @@ msgid "No contact with email address %s found" msgstr "%s ਈਮੇਲ ਐਡਰੈਸ ਨਾਲ ਕੋਈ ਸੰਪਰਕ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" -#: src/contacts-avatar-selector.vala:109 src/contacts-avatar-selector.vala:115 -#: src/contacts-avatar-selector.vala:235 +#: src/contacts-avatar-selector.vala:158 src/contacts-avatar-selector.vala:164 +#: src/contacts-avatar-selector.vala:255 msgid "Failed to set avatar." msgstr "ਅਵਤਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।" -#: src/contacts-avatar-selector.vala:195 +#: src/contacts-avatar-selector.vala:215 msgid "Browse for more pictures" msgstr "ਹੋਰ ਤਸਵੀਰਾਂ ਵੇਖੋ" -#: src/contacts-avatar-selector.vala:198 +#: src/contacts-avatar-selector.vala:218 msgid "_Open" msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" # gnome-session/splash.c:69 -#: src/contacts-avatar-selector.vala:198 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:279 src/contacts-avatar-selector.vala:218 msgid "_Cancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" @@ -390,138 +397,138 @@ msgid "Add name" msgstr "ਨਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ" -#: src/contacts-contact-list.vala:178 +#: src/contacts-contact-list.vala:194 msgid "Favorites" msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ" -#: src/contacts-contact-list.vala:180 src/contacts-contact-list.vala:186 +#: src/contacts-contact-list.vala:196 src/contacts-contact-list.vala:202 msgid "All Contacts" msgstr "ਸਭ ਸੰਪਰਕ" -#: src/contacts-contact-pane.vala:232 +#: src/contacts-contact-pane.vala:236 #| msgid "No primary addressbook configured\n" msgid "No primary addressbook configured" msgstr "ਕੋਈ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: src/contacts-contact-pane.vala:242 +#: src/contacts-contact-pane.vala:246 #, c-format #| msgid "Unable to create new contacts: %s\n" msgid "Unable to create new contacts: %s" msgstr "ਨਵੇਂ ਸੰਪਰਕ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s" -#: src/contacts-contact-pane.vala:254 +#: src/contacts-contact-pane.vala:258 #| msgid "Unable to find newly created contact\n" msgid "Unable to find newly created contact" msgstr "ਨਵਾਂ ਬਣਾਇਆ ਸੰਪਰਕ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: src/contacts-contact-sheet.vala:280 src/contacts-editor-property.vala:488 +#: src/contacts-contact-sheet.vala:288 src/contacts-editor-property.vala:491 msgid "Website" msgstr "ਵੈੱਬਸਾਈਟ" -#: src/contacts-contact-sheet.vala:297 src/contacts-editor-property.vala:498 +#: src/contacts-contact-sheet.vala:305 src/contacts-editor-property.vala:501 msgid "Nickname" msgstr "ਆਮ ਨਾਂ" -#: src/contacts-contact-sheet.vala:303 src/contacts-editor-property.vala:563 +#: src/contacts-contact-sheet.vala:311 src/contacts-editor-property.vala:566 msgid "Birthday" msgstr "ਜਨਮਦਿਨ" -#: src/contacts-contact-sheet.vala:310 src/contacts-editor-property.vala:526 +#: src/contacts-contact-sheet.vala:318 src/contacts-editor-property.vala:529 #| msgid "Notes" msgid "Note" msgstr "ਨੋਟ" -#: src/contacts-crop-cheese-dialog.vala:91 +#: src/contacts-crop-cheese-dialog.vala:88 msgid "Unable to take photo." msgstr "ਤਸਵੀਰ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।" -#: src/contacts-editor-property.vala:66 +#: src/contacts-editor-property.vala:63 #| msgid "May" msgid "Day" msgstr "ਦਿਨ" -#: src/contacts-editor-property.vala:70 +#: src/contacts-editor-property.vala:67 msgid "Month" msgstr "ਮਹੀਨਾ" -#: src/contacts-editor-property.vala:74 +#: src/contacts-editor-property.vala:71 msgid "Year" msgstr "ਸਾਲ" -#: src/contacts-editor-property.vala:85 +#: src/contacts-editor-property.vala:82 #| msgid "Select" msgid "Set" msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: src/contacts-editor-property.vala:137 +#: src/contacts-editor-property.vala:134 msgid "Street" -msgstr "ਗਲੀ" +msgstr "ਸੜਕ" -#: src/contacts-editor-property.vala:137 +#: src/contacts-editor-property.vala:134 msgid "Extension" msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ" -#: src/contacts-editor-property.vala:137 +#: src/contacts-editor-property.vala:134 msgid "City" msgstr "ਸ਼ਹਿਰ" -#: src/contacts-editor-property.vala:137 +#: src/contacts-editor-property.vala:134 msgid "State/Province" msgstr "ਸੂਬਾ/ਖਿੱਤਾ" -#: src/contacts-editor-property.vala:137 +#: src/contacts-editor-property.vala:134 msgid "Zip/Postal Code" msgstr "ਜ਼ਿੱਪ/ਡਾਕ ਕੋਡ" -#: src/contacts-editor-property.vala:137 +#: src/contacts-editor-property.vala:134 msgid "PO box" msgstr "PO ਬਾਕਸ" -#: src/contacts-editor-property.vala:137 +#: src/contacts-editor-property.vala:134 msgid "Country" msgstr "ਦੇਸ਼" -#: src/contacts-editor-property.vala:336 src/contacts-editor-property.vala:587 +#: src/contacts-editor-property.vala:336 src/contacts-editor-property.vala:590 #| msgid "Delete" msgid "Delete field" msgstr "ਖੇਤਰ ਹਟਾਓ" -#: src/contacts-editor-property.vala:451 +#: src/contacts-editor-property.vala:452 #| msgid "Select email address" msgid "Email address" msgstr "ਈਮੇਲ ਪਤਾ" -#: src/contacts-editor-property.vala:452 +#: src/contacts-editor-property.vala:453 #| msgid "Add Detail" msgid "Add email" msgstr "ਈਮੇਲ ਸ਼ਾਮਿਲ" -#: src/contacts-editor-property.vala:469 +#: src/contacts-editor-property.vala:471 #| msgid "Enter phone number" msgid "Phone number" msgstr "ਫੋਨ ਨੰਬਰ" -#: src/contacts-editor-property.vala:470 +#: src/contacts-editor-property.vala:472 #| msgid "Phone number" msgid "Add number" msgstr "ਫੋਨ ਨੰਬਰ" -#: src/contacts-editor-property.vala:489 +#: src/contacts-editor-property.vala:492 msgid "https://example.com" msgstr "https://example.com" -#: src/contacts-editor-property.vala:565 src/contacts-editor-property.vala:596 +#: src/contacts-editor-property.vala:568 src/contacts-editor-property.vala:599 #| msgid "Birthday" msgid "Set Birthday" msgstr "ਜਨਮ ਦਿਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: src/contacts-editor-property.vala:614 +#: src/contacts-editor-property.vala:617 #| msgid "Addresses" msgid "Address" msgstr "ਐਡਰੈੱਸ" #: src/contacts-esd-setup.vala:152 src/contacts-esd-setup.vala:167 -#: src/contacts-utils.vala:497 +#: src/contacts-utils.vala:475 msgid "Google" msgstr "ਗੂਗਲ" @@ -529,186 +536,186 @@ msgid "Local Contact" msgstr "ਲੋਕਲ ਸੰਪਰਕ" -#: src/contacts-im-service.vala:32 +#: src/contacts-im-service.vala:30 msgid "AOL Instant Messenger" msgstr "AOL ਤੁਰੰਤ ਮੈਸੈਂਜ਼ਰ" -#: src/contacts-im-service.vala:33 +#: src/contacts-im-service.vala:31 msgid "Facebook" msgstr "ਫੇਸਬੁੱਕ" -#: src/contacts-im-service.vala:34 +#: src/contacts-im-service.vala:32 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "ਗਡੂ-ਗਡੂ" -#: src/contacts-im-service.vala:35 +#: src/contacts-im-service.vala:33 msgid "Google Talk" msgstr "ਗੂਗਲ ਟਾਕ" -#: src/contacts-im-service.vala:36 +#: src/contacts-im-service.vala:34 msgid "Novell Groupwise" msgstr "Novell GroupWise" -#: src/contacts-im-service.vala:37 +#: src/contacts-im-service.vala:35 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: src/contacts-im-service.vala:38 +#: src/contacts-im-service.vala:36 msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: src/contacts-im-service.vala:39 +#: src/contacts-im-service.vala:37 msgid "Jabber" msgstr "ਜਾਬਰ" -#: src/contacts-im-service.vala:40 +#: src/contacts-im-service.vala:38 msgid "Livejournal" msgstr "ਲਾਈਵਜਰਨਲ" -#: src/contacts-im-service.vala:41 +#: src/contacts-im-service.vala:39 msgid "Local network" msgstr "ਲੋਕਲ ਨੈੱਟਵਰਕ" # gnome-session/splash.c:71 -#: src/contacts-im-service.vala:42 +#: src/contacts-im-service.vala:40 msgid "Windows Live Messenger" msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਲਾਈਵ ਮੈਸੈਂਜ਼ਰ" -#: src/contacts-im-service.vala:43 +#: src/contacts-im-service.vala:41 msgid "MySpace" msgstr "ਮਾਈਸਪੇਸ" -#: src/contacts-im-service.vala:44 +#: src/contacts-im-service.vala:42 msgid "MXit" msgstr "MXit" -#: src/contacts-im-service.vala:45 +#: src/contacts-im-service.vala:43 msgid "Napster" msgstr "ਨੇਪਸਟਰ" -#: src/contacts-im-service.vala:46 +#: src/contacts-im-service.vala:44 msgid "Ovi Chat" msgstr "Ovi ਚੈਟ" -#: src/contacts-im-service.vala:47 +#: src/contacts-im-service.vala:45 msgid "Tencent QQ" msgstr "ਟੇਂਸੈਂਟ QQ" -#: src/contacts-im-service.vala:48 +#: src/contacts-im-service.vala:46 msgid "IBM Lotus Sametime" msgstr "IBM ਲੋਟਸ ਸੇਮਟਾਈਮ" -#: src/contacts-im-service.vala:49 +#: src/contacts-im-service.vala:47 msgid "SILC" msgstr "SILC" -#: src/contacts-im-service.vala:50 +#: src/contacts-im-service.vala:48 msgid "sip" msgstr "ਸਿਪ" -#: src/contacts-im-service.vala:51 +#: src/contacts-im-service.vala:49 msgid "Skype" msgstr "ਸਕਾਈਪੀ" -#: src/contacts-im-service.vala:52 +#: src/contacts-im-service.vala:50 msgid "Telephony" msgstr "ਟੈਲੀਫੋਨੀ" -#: src/contacts-im-service.vala:53 +#: src/contacts-im-service.vala:51 msgid "Trepia" msgstr "ਟਰਿਪੀਆ" -#: src/contacts-im-service.vala:54 src/contacts-im-service.vala:55 +#: src/contacts-im-service.vala:52 src/contacts-im-service.vala:53 msgid "Yahoo! Messenger" msgstr "ਯਾਹੂ! ਮੈਸੈਂਜ਼ਰ" -#: src/contacts-im-service.vala:56 +#: src/contacts-im-service.vala:54 msgid "Zephyr" msgstr "ਜਾਈਫਰ" -#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:54 +#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:52 #, c-format msgid "Is this the same person as %s from %s?" -msgstr "" +msgstr "ਕੀ ਇਹ ਵਿਅਕਤੀ %2$s ਤੋਂ %1$s ਇੱਕੋ ਹੈ?" -#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:57 +#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:55 #, c-format msgid "Is this the same person as %s?" msgstr "ਇਹ ਇਹ %s ਵਿਅਕਤੀ ਹੀ ਹੈ?" -#: src/contacts-type-descriptor.vala:85 src/contacts-typeset.vala:261 +#: src/contacts-type-descriptor.vala:83 src/contacts-typeset.vala:263 msgid "Other" msgstr "ਹੋਰ" #. List most specific first, always in upper case -#: src/contacts-typeset.vala:210 src/contacts-typeset.vala:230 -#: src/contacts-typeset.vala:256 src/contacts-typeset.vala:258 +#: src/contacts-typeset.vala:212 src/contacts-typeset.vala:232 +#: src/contacts-typeset.vala:258 src/contacts-typeset.vala:260 msgid "Home" msgstr "ਘਰ" -#: src/contacts-typeset.vala:211 src/contacts-typeset.vala:231 -#: src/contacts-typeset.vala:250 src/contacts-typeset.vala:252 +#: src/contacts-typeset.vala:213 src/contacts-typeset.vala:233 +#: src/contacts-typeset.vala:252 src/contacts-typeset.vala:254 msgid "Work" msgstr "ਕੰਮ" #. List most specific first, always in upper case -#: src/contacts-typeset.vala:229 +#: src/contacts-typeset.vala:231 msgid "Personal" msgstr "ਨਿੱਜੀ" #. List most specific first, always in upper case -#: src/contacts-typeset.vala:249 +#: src/contacts-typeset.vala:251 msgid "Assistant" msgstr "ਸਹਾਇਕ" -#: src/contacts-typeset.vala:251 +#: src/contacts-typeset.vala:253 msgid "Work Fax" msgstr "ਕੰਮ ਫੈਕਸ" -#: src/contacts-typeset.vala:253 +#: src/contacts-typeset.vala:255 msgid "Callback" msgstr "ਕਾਲਬੈਕ" -#: src/contacts-typeset.vala:254 +#: src/contacts-typeset.vala:256 msgid "Car" msgstr "ਕਾਰ" # gnome-session/session-properties-capplet.c:362 -#: src/contacts-typeset.vala:255 +#: src/contacts-typeset.vala:257 msgid "Company" msgstr "ਕੰਪਨੀ" -#: src/contacts-typeset.vala:257 +#: src/contacts-typeset.vala:259 msgid "Home Fax" msgstr "ਘਰ ਫੈਕਸ" -#: src/contacts-typeset.vala:259 +#: src/contacts-typeset.vala:261 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: src/contacts-typeset.vala:260 +#: src/contacts-typeset.vala:262 msgid "Mobile" msgstr "ਮੋਬਾਈਲ" -#: src/contacts-typeset.vala:262 +#: src/contacts-typeset.vala:264 msgid "Fax" msgstr "ਫੈਕਸ" # gnome-session/splash.c:69 -#: src/contacts-typeset.vala:263 +#: src/contacts-typeset.vala:265 msgid "Pager" msgstr "ਪੇਜ਼ਰ" -#: src/contacts-typeset.vala:264 +#: src/contacts-typeset.vala:266 msgid "Radio" msgstr "ਰੇਡੀਓ" -#: src/contacts-typeset.vala:265 +#: src/contacts-typeset.vala:267 msgid "Telex" msgstr "ਟੈਲੀਕਸ" #. To translators: TTY is Teletypewriter -#: src/contacts-typeset.vala:267 +#: src/contacts-typeset.vala:269 msgid "TTY" msgstr "TTY" @@ -717,7 +724,7 @@ msgid "Google Circles" msgstr "ਗੂਗਲ ਚੱਕਰ" -#: src/contacts-window.vala:202 +#: src/contacts-main-window.vala:198 #, c-format msgid "%d Selected" msgid_plural "%d Selected" @@ -729,36 +736,36 @@ msgid "Add" msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ" -#: src/contacts-window.vala:267 +#: src/contacts-main-window.vala:279 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "%s ਸੋਧ ਜਾਰੀ" -#: src/contacts-window.vala:294 src/contacts-window.vala:478 -#: src/contacts-window.vala:502 src/contacts-window.vala:548 +#: src/contacts-main-window.vala:306 src/contacts-main-window.vala:504 +#: src/contacts-main-window.vala:528 src/contacts-main-window.vala:574 msgid "_Undo" msgstr "ਵਾਪਸ(_U)" -#: src/contacts-window.vala:295 +#: src/contacts-main-window.vala:307 #| msgid "%d contacts linked" #| msgid_plural "%d contacts linked" msgid "Contacts unlinked" msgstr "ਸੰਪਰਕ ਅਣ-ਲਿੰਕ ਕੀਤੇ" -#: src/contacts-window.vala:354 +#: src/contacts-main-window.vala:366 msgid "Unmark as favorite" msgstr "ਪਸੰਦ ਵਜੋਂ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਹਟਾਓ" -#: src/contacts-window.vala:355 +#: src/contacts-main-window.vala:367 msgid "Mark as favorite" msgstr "ਪਸੰਦ ਵਜੋਂ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਾਓ" -#: src/contacts-window.vala:369 +#: src/contacts-main-window.vala:383 #| msgid "New contact" msgid "New Contact" msgstr "ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ" -#: src/contacts-window.vala:474 +#: src/contacts-main-window.vala:500 #, c-format #| msgid "Select contact to link to" msgid "%d contacts linked" @@ -766,13 +773,13 @@ msgstr[0] "%d ਸੰਪਰਕ ਲਿੰਕ ਕੀਤੇ" msgstr[1] "%d ਸੰਪਰਕ ਲਿੰਕ ਕੀਤੇ" -#: src/contacts-window.vala:497 +#: src/contacts-main-window.vala:523 #, c-format #| msgid "Select a contact" msgid "Deleted contact %s" msgstr "%s ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਇਆ" -#: src/contacts-window.vala:499 +#: src/contacts-main-window.vala:525 #, c-format #| msgid "Contact deleted: \"%s\"" msgid "%d contact deleted" @@ -780,12 +787,12 @@ msgstr[0] "%d ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਇਆ" msgstr[1] "%d ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਏ" -#: src/contacts-window.vala:544 +#: src/contacts-main-window.vala:570 #, c-format msgid "%s linked to %s" msgstr "%s %s ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਹੈ" -#: src/contacts-window.vala:546 +#: src/contacts-main-window.vala:572 #, c-format msgid "%s linked to the contact" msgstr "%s ਸੰਪਰਕ ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਹੈ" @@ -801,13 +808,16 @@ #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:11 msgid "Sort contacts on surname." -msgstr "ਆਖਰੀ-ਨਾਂ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰੋ।" +msgstr "ਨਾਂ ਦੇ ਆਖਰੀ ਹਿੱਸੇ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰੋ।" #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:12 msgid "" "If this is set to true, the list of contacts will be sorted on their " "surnames. Otherwise, it will be sorted on the first names of the contacts." msgstr "" +"ਜੇ ਇਹ ਸਹੀ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਹੈ ਤਾਂ ਸੰਪਰਕਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਂ ਦੇ ਆਖਰੀ ਭਾਗ " +"ਮੁਤਾਬਕ ਲੜੀਬੱਧ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸੰਪਰਕਾਂ ਦੇ ਨਾਂ ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਹਿੱਸੇ " +"ਮੁਤਾਬਕ ਲੜੀਬੱਧ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:19 msgid "The default height of the contacts window." @@ -818,6 +828,8 @@ "If the window size has not been changed by the user yet this will be used as " "the initial value for the height of the window." msgstr "" +"ਜੇ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਆਕਾਰ ਹਾਲੇ ਤੱਕ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਵਜੋਂ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਵਿੰਡੋ ਦੀ " +"ਉਚਾਈ ਲਈ ਮੁੱਢਲੇ ਮੁੱਲ ਵਜੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:26 msgid "The default width of the contacts window." @@ -828,11 +840,13 @@ "If the window size has not been changed by the user yet this will be used as " "the initial value for the width of the window." msgstr "" +"ਜੇ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਆਕਾਰ ਹਾਲੇ ਤੱਕ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਵਜੋਂ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਵਿੰਡੋ ਦੀ " +"ਚੌੜਾਈ ਲਈ ਮੁੱਢਲੇ ਮੁੱਲ ਵਜੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:32 msgid "Is the window maximized?" msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਕਰਨੀ ਹੈ?" -#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:33 +#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:33 src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:38 msgid "Stores if the window is currently maximized." -msgstr "" +msgstr "ਜੇ ਵਿੰਡੋ ਇਸ ਵੇਲੇ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੈ ਤਾਂ ਸੰਭਾਲੋ।" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2021-01-22 11:33:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2021-08-03 08:56:32.000000000 +0000 @@ -12,16 +12,16 @@ "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-" "center/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-01 22:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-02 01:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-05 09:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-07 18:01+0000\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:844 @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਬੱਸ" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:850 -#: panels/power/cc-power-panel.c:2325 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1789 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 msgid "Devices" msgstr "ਡਿਵਾਈਸ" @@ -54,7 +54,7 @@ #: panels/applications/cc-applications-panel.c:854 #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/network/network-mobile.ui:252 +#: panels/network/network-mobile.ui:288 msgid "Network" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ" @@ -65,7 +65,7 @@ #: panels/applications/cc-applications-panel.c:859 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:861 -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:361 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:362 msgid "Home" msgstr "ਘਰ" @@ -175,7 +175,7 @@ #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1681 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:416 #: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:78 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:79 msgid "Applications" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ" @@ -219,12 +219,10 @@ #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:152 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:232 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:262 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:378 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:85 -#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:368 panels/network/network-proxy.ui:126 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:865 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:958 +#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:129 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:843 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:939 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 msgid "Disabled" msgstr "ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ" @@ -322,7 +320,7 @@ msgstr "ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਕਿੰਨੇ ਸਰੋਤ ਵਰਤ ਰਹੀ ਹੈ।" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:391 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:535 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:536 msgid "Storage" msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼" @@ -336,34 +334,35 @@ msgstr "ਕੋਈ ਨਤੀਜੇ ਨਹੀਂ ਲੱਭੇ" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:484 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:157 shell/cc-panel-list.ui:132 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:177 +#: shell/cc-panel-list.ui:132 msgid "Try a different search" msgstr "ਵੱਖਰੀ ਖੋਜ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:552 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:554 msgid "" "How much disk space this application is occupying with app data and caches." msgstr "ਐਪ ਡਾਟੇ ਅਤੇ ਕੈਸ਼ ਨਾਲ ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਕਿੰਨੀ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਵਰਤ ਰਹੀ ਹੈ।" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:561 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:563 #| msgid "Applications" msgid "Application" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:567 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:569 msgid "Data" msgstr "ਡਾਟਾ" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:573 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:575 msgid "Cache" msgstr "ਕੈਸ਼" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:579 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:581 #| msgid "Job" msgid "Total" msgstr "ਕੁੱਲ" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:596 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:598 msgid "Clear Cache…" msgstr "…ਕੈਸ਼ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" @@ -382,44 +381,45 @@ msgid "application;flatpak;permission;setting;" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ;ਫਲੈਟਪੈਕ;ਇਜਾਜ਼ਤ;ਸੈਟਿੰਗ;" -#: panels/background/cc-background-chooser.c:346 +#: panels/background/cc-background-chooser.c:345 #| msgid "Select an input source" msgid "Select a picture" msgstr "ਤਸਵੀਰ ਚੁਣੋ" -#: panels/background/cc-background-chooser.c:349 +#: panels/background/cc-background-chooser.c:348 #: panels/color/cc-color-calibrate.ui:25 panels/color/cc-color-panel.c:238 #: panels/color/cc-color-panel.c:886 panels/color/cc-color-panel.ui:657 -#: panels/common/cc-language-chooser.ui:24 -#: panels/display/cc-display-panel.c:947 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:235 +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:25 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1003 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:242 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:122 -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:865 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:866 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:176 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:299 #: panels/network/net-device-wifi.c:854 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:251 -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:28 panels/region/cc-input-chooser.ui:11 -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:638 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:398 panels/usage/cc-usage-panel.c:133 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:235 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:28 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:396 panels/usage/cc-usage-panel.c:133 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:235 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:105 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:223 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:36 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:652 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:670 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20 msgid "_Cancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" -#: panels/background/cc-background-chooser.c:350 +#: panels/background/cc-background-chooser.c:349 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:177 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:252 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:399 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:236 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:236 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:397 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:224 msgid "_Open" msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" @@ -511,7 +511,7 @@ #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1628 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1595 msgid "Bluetooth" msgstr "ਬਲੂਟੁੱਥ" @@ -982,10 +982,9 @@ msgid "_Import File…" msgstr "…ਫਾਇਲ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ(_I)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:672 -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:510 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:672 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:20 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:504 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80 -#: panels/region/cc-input-chooser.ui:20 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:47 #| msgid "Add" msgid "_Add" @@ -1228,7 +1227,6 @@ #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:7 -#| msgid "Preferences" msgid "preferences-color" msgstr "preferences-color" @@ -1238,11 +1236,12 @@ msgstr "" "ਰੰਗ;Color;ICC;Profile;Calibrate;ਪ੍ਰਿੰਟਰ;ਪਰਿੰਟਰ;Printer;Display;ਡਿਸਪਲੇਅ;" -#: panels/common/cc-language-chooser.c:145 panels/region/cc-input-chooser.c:178 +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:82 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:178 msgid "More…" msgstr "…ਹੋਰ" -#: panels/common/cc-language-chooser.c:162 +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:69 msgid "No languages found" msgstr "ਕੋਈ ਭਾਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ।" @@ -1251,7 +1250,7 @@ msgid "Select Language" msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ" -#: panels/common/cc-language-chooser.ui:12 +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:13 msgid "_Select" msgstr "ਚੁਣੋ(_S)" @@ -1260,22 +1259,22 @@ msgid "Unlock…" msgstr "…ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ" -#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:45 +#: panels/common/cc-permission-infobar.c:107 #| msgid "Can change settings" msgid "Unlock to Change Settings" msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਬਦਲਣ ਲਈ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ" -#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:55 +#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:56 msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed." msgstr "ਕੁਝ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।" #: panels/common/cc-util.c:127 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:158 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:160 msgid "Today" msgstr "ਅੱਜ" #: panels/common/cc-util.c:131 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:160 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:162 msgid "Yesterday" msgstr "ਕੱਲ੍ਹ" @@ -1373,33 +1372,30 @@ msgid "network;" msgstr "" -#: panels/datetime/big.ui:16 panels/datetime/little.ui:16 -#: panels/datetime/middle.ui:16 panels/datetime/ydm.ui:16 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:257 msgid "Day" msgstr "ਦਿਨ" -#: panels/datetime/big.ui:32 panels/datetime/little.ui:32 -#: panels/datetime/middle.ui:32 panels/datetime/ydm.ui:32 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:220 msgid "Month" msgstr "ਮਹੀਨਾ" -#: panels/datetime/big.ui:48 panels/datetime/little.ui:48 -#: panels/datetime/middle.ui:48 panels/datetime/ydm.ui:48 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:187 msgid "Year" msgstr "ਸਾਲ" #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:258 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:262 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p" #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:263 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:267 msgid "%e %B %Y, %R" msgstr "%e %B %Y, %R" #. Translators: "city, country" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:432 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:449 #, c-format #| msgctxt "login date-time" #| msgid "%s, %s" @@ -1409,7 +1405,7 @@ #. Update the timezone on the listbow row #. Translators: "timezone (details)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:459 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:476 #, c-format #| msgid "%d x %d (%s)" msgctxt "timezone desc" @@ -1418,78 +1414,78 @@ #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:466 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:483 msgid "UTC%:::z" msgstr "UTC%:::z" #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:471 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:488 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:476 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:493 msgid "%R" msgstr "%R" #. Update the text bubble in the timezone map #. Translators: "timezone (utc shift)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:481 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:498 #, c-format #| msgid "%d x %d (%s)" msgctxt "timezone map" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:26 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:38 msgid "January" msgstr "ਜਨਵਰੀ" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:29 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:46 msgid "February" msgstr "ਫਰਵਰੀ" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:32 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:54 msgid "March" msgstr "ਮਾਰਚ" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:35 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:62 msgid "April" msgstr "ਅਪਰੈਲ" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:38 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:70 msgid "May" msgstr "ਮਈ" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:41 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:78 msgid "June" msgstr "ਜੂਨ" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:44 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:86 msgid "July" msgstr "ਜੁਲਾਈ" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:47 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:94 msgid "August" msgstr "ਅਗਸਤ" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:50 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:102 msgid "September" msgstr "ਸਤੰਬਰ" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:53 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:110 msgid "October" msgstr "ਅਕਤੂਬਰ" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:56 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:118 msgid "November" msgstr "ਨਵੰਬਰ" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:59 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:126 msgid "December" msgstr "ਦਸੰਬਰ" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:65 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:136 #: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3 msgid "Date & Time" msgstr "ਮਿਤੀ ਤੇ ਸਮਾਂ" @@ -1509,48 +1505,48 @@ msgid "Minute" msgstr "ਮਿੰਟ" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:102 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:286 msgid "Time Zone" msgstr "ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:123 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:307 msgid "Search for a city" msgstr "ਸ਼ਹਿਰ ਲਈ ਖੋਜ" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:194 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:378 msgid "Automatic _Date & Time" msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਮਿਤੀ ਤੇ ਸਮਾਂ(_D)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:195 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:379 msgid "Requires internet access" msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:254 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:438 msgid "Automatic Time _Zone" msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ(_Z)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:255 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:439 #| msgid "Requires internet access" msgid "Requires location services enabled and internet access" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਸੇਵਾਵਾ ਸਮਰੱਥ ਅਤੇ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਪਹੁੰਚ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:215 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:399 msgid "Date & _Time" msgstr "ਤਾਰੀਖ ਅਤੇ ਵੇਲਾ(_T)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:270 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:454 msgid "Time Z_one" msgstr "ਵੇਲੇ ਦਾ ਇਲਾਕਾ(_o)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:310 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:494 msgid "Time _Format" msgstr "ਵੇਲੇ ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ(_F)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:319 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:503 msgid "24-hour" msgstr "24-ਘੰਟੇ" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:320 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:504 msgid "AM / PM" msgstr "ਸਵੇਰ/ਆਥਣ" @@ -1646,7 +1642,7 @@ msgstr "" #: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:117 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:147 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:149 msgid "Never" msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ" @@ -1656,7 +1652,7 @@ #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:42 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:305 -#: panels/network/net-proxy.c:74 panels/network/network-proxy.ui:106 +#: panels/network/net-proxy.c:73 panels/network/network-proxy.ui:107 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33 msgid "Automatic" msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ" @@ -1664,7 +1660,7 @@ #: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:119 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83 -#: panels/network/net-proxy.c:72 panels/network/network-proxy.ui:116 +#: panels/network/net-proxy.c:71 panels/network/network-proxy.ui:118 msgid "Manual" msgstr "ਦਸਤੀ" @@ -1682,21 +1678,21 @@ msgid "system-help" msgstr "" -#: panels/display/cc-display-panel.c:958 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1014 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:27 msgid "_Apply" msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_A)" -#: panels/display/cc-display-panel.c:979 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1035 #| msgid "Apply theme" msgid "Apply Changes?" msgstr "ਬਦਲਾਅ ਲਾਗੂ ਕਰਨੇ ਹਨ?" -#: panels/display/cc-display-panel.c:984 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1040 msgid "Changes Cannot be Applied" msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ" -#: panels/display/cc-display-panel.c:985 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1041 msgid "This could be due to hardware limitations." msgstr "ਇਹ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਰੋਕਾਂ ਕਰਕੇ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" @@ -1726,8 +1722,8 @@ msgid "Contains top bar and Activities" msgstr "ਸਿਖਰਲੀ ਪੱਟੀ ਜਾਂ ਸਰਗਰਮੀਆਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:221 panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:311 -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:313 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:221 panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:314 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:316 msgid "Primary Display" msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਡਿਸਪਲੇਅ" @@ -1769,31 +1765,31 @@ msgid "Night Light" msgstr "ਰਾਤ ਦੀ ਰੋਸ਼ਨੀ" -#: panels/display/cc-display-settings.c:104 +#: panels/display/cc-display-settings.c:105 #| msgid "Landscape" msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape" msgstr "ਲੈਂਡਸਕੇਪ" -#: panels/display/cc-display-settings.c:107 +#: panels/display/cc-display-settings.c:108 #| msgid "Portrait" msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait Right" msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ ਸੱਜੇ" -#: panels/display/cc-display-settings.c:110 +#: panels/display/cc-display-settings.c:111 #| msgid "Portrait" msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait Left" msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ ਖੱਬੇ" -#: panels/display/cc-display-settings.c:113 +#: panels/display/cc-display-settings.c:114 #| msgid "Landscape" msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape (flipped)" msgstr "ਲੈਂਡਸਕੇਪ (ਪਲਟਿਆ)" -#: panels/display/cc-display-settings.c:187 +#: panels/display/cc-display-settings.c:188 #, c-format msgid "%.2lf Hz" msgstr "%.2lf Hz" @@ -1874,7 +1870,7 @@ msgstr "ਖੁਦ ਦਾ ਸੈਡਿਊਲ" #: panels/display/cc-night-light-page.ui:148 -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:344 +#: panels/region/cc-format-preview.ui:40 msgid "Times" msgstr "ਵੇਲੇ" @@ -1926,11 +1922,11 @@ "ਾ;ਲਾਲ-ਪਰਿਵਰਤਨ;ਸੂਰਜ-ਚੜ੍ਹਨਾ;ਸੂਰਜ-ਲਹਿਣਾ;ਸੂਰਜ-ਡੁੱਬਣਾ;ਹਨੇਰਾ;ਰਾਤ-" "ਵੇਲਾ;ਚਾਨਣ;ਸਰਘੀ;ਤਰਕਾਲਾਂ;ਆਥਣ;" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:416 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:431 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:443 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:489 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:519 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:418 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:433 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:445 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:491 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:521 msgid "Unknown" msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ" @@ -1938,101 +1934,99 @@ #. * example: #. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or #. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:451 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:453 #, c-format #| msgid "%d-bit (Build ID: %s)" msgid "%s; Build ID: %s" msgstr "%s; ਬਿਲਡ ID: %s" #. translators: This is the type of architecture for the OS -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:466 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:468 #, c-format #| msgid "%d-bit" msgid "64-bit" msgstr "64-ਬਿੱਟ" #. translators: This is the type of architecture for the OS -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:469 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:471 #, c-format #| msgid "%d-bit" msgid "32-bit" msgstr "32-ਬਿੱਟ" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:675 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:728 msgid "X11" msgstr "X11" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:679 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:732 msgid "Wayland" msgstr "ਵੇਲੈਂਡ" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:681 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:734 #| msgid "Unknown" msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)" msgid "Unknown" msgstr "=ਅਣਪਛਾਤਾ" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:53 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:51 #| msgid "Device name" msgid "Device Name" msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਦਾ ਨਾਂ" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:75 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:82 msgid "Memory" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:84 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:91 msgid "Processor" msgstr "ਪਰੋਸੈਸਰ" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:93 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:100 msgid "Graphics" msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:102 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:109 msgid "Disk Capacity" msgstr "ਡਿਸਕ ਸਮਰੱਥਾ" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:103 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:110 msgid "Calculating…" msgstr "...ਗਿਣਤੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #. translators: this field contains the distro name and version -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:125 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:132 #| msgid "Name" msgid "OS Name" msgstr "ਓ.ਸਿ. ਦਾ ਨਾਂ" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:134 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:141 #| msgid "Type" msgid "OS Type" msgstr "ਓ.ਸਿ ਦੀ ਕਿਸਮ" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:143 -#| msgid "GNOME Terminal" +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:150 msgid "GNOME Version" -msgstr "ਗਨੋਮ ਵਰਜ਼ਨ" +msgstr "ਗਨੋਮ ਦਾ ਵਰਜ਼ਨ" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:153 -#| msgid "Windows software" +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:160 msgid "Windowing System" -msgstr "ਵਿੰਡਿੰਗ ਸਾਫਟਵੇਅਰ" +msgstr "ਵਿੰਡੋਇੰਗ ਸਾਫਟਵੇਅਰ" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:161 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:168 msgid "Virtualization" msgstr "ਵਰਚੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:170 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:177 #| msgid "Software Usage" msgid "Software Updates" msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:191 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:198 #| msgid "Remove a device" msgid "Rename Device" msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:208 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:215 msgid "" "The device name is used to identify this device when it is viewed over the " "network, or when pairing Bluetooth devices." @@ -2040,7 +2034,7 @@ "ਡਿਵਾਈਸ ਨਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਡਿਵਾਈਸ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਇਸ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ " "ਉੱਤੇ ਵੇਖਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਜਦੋਂ ਬਲੂਟੁੱਥ ਡਿਵਾਈਸਾਂ ਨਾਲ ਪੇਅਰ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:226 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:233 #| msgid "Rename..." msgid "_Rename" msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲੋ(_R)" @@ -2127,7 +2121,7 @@ msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ" #: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:563 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:542 msgid "Typing" msgstr "ਲਿਖਣਾ" @@ -2267,11 +2261,8 @@ msgid "Alternative Characters Key" msgstr "ਬਦਲਵੇਂ ਅੱਖਰ ਸਵਿੱਚ" -#. Translators: The Compose key is used to initiate key -#. * sequences that are combined to form a single character. -#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key -#. -#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:346 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:89 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:204 msgid "Compose Key" msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ ਸਵਿੱਚ" @@ -2279,12 +2270,12 @@ msgid "Modifiers-only switch to next source" msgstr "ਮਾਡੀਫਾਇਰ-ਕੇਵਲ ਅਗਲੇ ਸਰੋਤ ਲਈ ਬਦਲੋ" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:180 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:423 #| msgid "Remove Shortcut" msgid "Reset All Shortcuts?" msgstr "ਕੀ ਸਾਰੇ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰਨੇ ਹਨ?" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:183 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:426 msgid "" "Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be " "undone." @@ -2292,35 +2283,35 @@ "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੇ ਕਸਟਮ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟਾਂ ਉੱਤੇ ਅਸਰ ਪੈ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਸ " "ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਨਹੀਂ ਪਰਤਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:187 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:430 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:275 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:29 #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27 msgid "Cancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:188 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:431 #| msgid "Reset" msgid "Reset All" msgstr "ਸਭ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:284 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:27 msgid "Reset the shortcut to its default value" msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਮੂਲ ਮੁੱਲ ਲਈ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:116 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:235 msgid "Reset All…" msgstr "…ਸਭ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:117 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:236 msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings" msgstr "ਸਾਰੇ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟਾਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਲਈ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:146 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:166 msgid "No keyboard shortcut found" msgstr "ਕੋਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:405 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:391 #, c-format #| msgid "" #| "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be " @@ -2331,24 +2322,24 @@ "%s ਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ %s ਨੂੰ ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਬਦਲਿਆ ਤਾਂ %s ਅਸਮਰੱਥ ਹੋ " "ਜਾਵੇਗਾ।" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:566 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:550 #| msgid "Custom Shortcuts" msgid "Set Custom Shortcut" msgstr "ਕਸਟਮ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:566 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:550 #| msgid "Shortcut" msgid "Set Shortcut" msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #. TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:577 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:561 #, c-format #| msgid "Enter new shortcut to change %s." msgid "Enter new shortcut to change %s." msgstr "%s ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਨਵਾਂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਦਿਉ।" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1004 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:987 msgid "Add Custom Shortcut" msgstr "ਕਸਟਮ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨੂੰ ਜੋੜੋ" @@ -2375,13 +2366,15 @@ msgstr "…ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:248 +#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:373 msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:549 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:535 msgid "Enter the new shortcut" msgstr "ਨਵਾਂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਦਿਓ" +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:137 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:286 msgid "Remove" msgstr "ਹਟਾਓ" @@ -2398,8 +2391,9 @@ msgid "Set" msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/region/cc-region-panel.ui:418 shell/cc-window.ui:278 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:232 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:301 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:317 shell/cc-window.ui:278 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" @@ -2445,11 +2439,11 @@ "ਮੌਜ਼ੀਲਾ ਟਿਕਾਣਾ ਸੇਵਾ ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ: ਪਰਦੇਦਾਰੀ ਨੀਤੀ" -#: panels/location/cc-location-panel.ui:93 +#: panels/location/cc-location-panel.ui:94 msgid "Allow the applications below to determine your location." msgstr "ਹੇਠਲੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਟਿਕਾਣੇ ਦਾ ਪਤਾ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਸਹਿਮਤੀ ਦਿਓ।" -#: panels/location/cc-location-panel.ui:113 +#: panels/location/cc-location-panel.ui:114 msgid "No Applications Have Asked for Location Access" msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਪਹੁੰਚ ਲਈ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੇ ਨਹੀਂ ਪੁੱਛਿਆ ਹੈ" @@ -2748,35 +2742,35 @@ msgid "Test Your _Settings" msgstr "ਆਪਣੀ ਸੈਟਿੰਗ ਜਾਂਚੋ(_S)" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:132 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:25 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:131 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:25 msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" msgstr "ਕਲਿੱਕ ਕਰਕੇ, ਦੋ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ ਕਰਕੇ, ਸਕਰੋਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:137 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:136 msgid "Five clicks, GEGL time!" msgstr "ਪੰਜ ਕਲਿੱਕ, GEGL ਸਮਾਂ!" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:142 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141 msgid "Double click, primary button" msgstr "ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ, ਮੁੱਢਲਾ ਬਟਨ" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:142 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141 msgid "Single click, primary button" msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ, ਮੁੱਢਲਾ ਬਟਨ" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:145 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144 msgid "Double click, middle button" msgstr "ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ, ਮੱਧ ਬਟਨ" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:145 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144 msgid "Single click, middle button" msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ, ਮੱਧ ਬਟਨ" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:148 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147 msgid "Double click, secondary button" msgstr "ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ, ਸੈਕੰਡਰੀ ਬਟਨ" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:148 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147 msgid "Single click, secondary button" msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ, ਸੈਕੰਡਰੀ ਬਟਨ" @@ -2803,7 +2797,7 @@ "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;ਟਰੈਕਪੈਂਡ;ਪੁਆਇੰਟਰ;ਕਲਿੱਕ;ਟੈਪ" ";ਡਬਲ;ਬਟਨ;ਟਰੈਕਬਾਲ;Scroll;" -#: panels/network/cc-network-panel.c:661 panels/network/cc-wifi-panel.ui:359 +#: panels/network/cc-network-panel.c:661 panels/network/cc-wifi-panel.ui:307 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." msgstr "ਓਹ ਹੋ, ਕੁਝ ਗਲਤ ਵਾਪਰਿਆ। ਆਪਣੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵੇਂਡਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।" @@ -2817,7 +2811,7 @@ msgstr "ਹੋਰ ਡਿਵਾਈਸ" #: panels/network/cc-network-panel.ui:107 -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:593 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:587 #| msgid "%s VPN" msgid "VPN" msgstr "VPN" @@ -2827,7 +2821,7 @@ msgstr "ਸੈੱਟ ਅੱਪ ਨਹੀਂ" #. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID. -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:207 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:208 #, c-format #| msgctxt "timezone desc" #| msgid "%s (%s)" @@ -2835,36 +2829,36 @@ msgid "%s (SSID: %s)" msgstr "%s (SSID: %s)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:267 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:268 msgid "Insecure network (WEP)" msgstr "ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਨੈੱਟਵਰਕ (WEP)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:272 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:273 msgid "Secure network (WPA)" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਨੈੱਟਵਰਕ (WPA)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:277 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:278 msgid "Secure network (WPA2)" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਨੈੱਟਵਰਕ (WPA2)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:282 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:283 msgid "Secure network (WPA3)" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਨੈੱਟਵਰਕ (WPA3)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:287 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:288 msgid "Secure network" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਨੈੱਟਵਰਕ" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:102 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:316 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:100 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:327 #: panels/network/network-bluetooth.ui:76 -#: panels/network/network-ethernet.ui:111 panels/network/network-mobile.ui:414 -#: panels/network/network-vpn.ui:75 +#: panels/network/network-ethernet.ui:111 panels/network/network-mobile.ui:450 +#: panels/network/network-vpn.ui:77 msgid "Options…" msgstr "…ਚੋਣਾਂ" #. TRANSLATORS: ‘%s’ is a Wi-Fi Network(SSID) name -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:132 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:134 #, c-format msgid "" "Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible " @@ -2873,11 +2867,11 @@ "ਹਾਟਸਪਾਟ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਨਾਲ %s ਤੋਂ ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ Wi-Fi ਰਾਹੀਂ " "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਨਾਲ ਪਹੁੰਚ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ।" -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:248 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:265 msgid "Must have a minimum of 8 characters" msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ 8 ਅੱਖਰ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ" -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:458 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:479 #| msgid "Wi-Fi Hotspot" msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?" msgstr "Wi-Fi ਹਾਟਸਪਾਟ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਹੈ?" @@ -2900,7 +2894,7 @@ #. Translators: This is a password needed for printing. #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:69 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:96 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:383 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:389 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:70 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:249 msgid "Password" @@ -2920,43 +2914,43 @@ msgid "_Turn On" msgstr "ਚਾਲੂ ਕਰੋ(_T)" -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:543 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:544 #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3 #: panels/network/network-wifi.ui:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:54 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:46 msgid "Airplane Mode" msgstr "ਏਅਰਪਲੇਨ ਮੋਡ" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:70 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:47 msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband" msgstr "Wi-Fi, ਬਲੂਟੁੱਥ ਅਤੇ ਮੋਬਾਈਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:139 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:87 msgid "No Wi-Fi Adapter Found" msgstr "ਕੋਈ Wi-Fi ਅਡੈਪਟਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:151 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:99 msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" msgstr "ਪੱਕਾ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ Wi-Fi ਅਡੈਪਟਰ ਲਗਾਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਚਾਲੂ ਹੈ" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:186 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:134 #| msgid "Airplane Mode" msgid "Airplane Mode On" msgstr "ਏਅਰਪਲੇਨ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਹੈ" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:198 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:146 #| msgid "Turn off Wi-Fi to save power." msgid "Turn off to use Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi ਵਰਤਣ ਲਈ ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:279 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:227 msgid "Visible Networks" -msgstr "ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦੇ ਨੈੱਟਵਰਕ" +msgstr "ਦਿਸਦੇ ਨੈੱਟਵਰਕ" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:348 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:296 msgid "NetworkManager needs to be running" msgstr "ਨੈਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਚੱਲਦਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" @@ -2965,7 +2959,7 @@ msgstr "802.1x ਸੁਰੱਖਿਆ(_S)" #: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:112 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:423 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:424 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:90 #| msgid "Security:" msgid "Security" @@ -3006,39 +3000,39 @@ msgstr "ਪਰੋਫਾਈਲ %d" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:93 -#: panels/network/net-device-wifi.c:229 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:95 +#: panels/network/net-device-wifi.c:228 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:97 -#: panels/network/net-device-wifi.c:234 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:99 +#: panels/network/net-device-wifi.c:233 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA3 WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:103 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:105 msgid "WPA3" msgstr "WPA3" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:115 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:117 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:121 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:123 msgid "Enterprise" msgstr "ਇੰਟਰਪ੍ਰਾਈਜ਼" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:126 -#: panels/network/net-device-wifi.c:219 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:128 +#: panels/network/net-device-wifi.c:218 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:162 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:164 #: panels/network/net-device-ethernet.c:107 #, c-format msgid "%i day ago" @@ -3046,14 +3040,14 @@ msgstr[0] "%i ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ" msgstr[1] "%i ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:287 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:291 #, c-format msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)" msgstr "%d Mb/ਸਕਿੰਟ (%1.1f GHz)" #. Translators: network device speed -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:289 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:201 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:293 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:214 #, c-format #| msgid "%i Mb/s" msgid "%d Mb/s" @@ -3096,47 +3090,47 @@ msgid "Excellent" msgstr "ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:396 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:410 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:108 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:142 -#: panels/network/net-device-mobile.c:430 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:149 +#: panels/network/net-device-mobile.c:447 #| msgid "IPv4 Address:" msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4 ਐਡਰੈੱਸ" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:397 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:411 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:143 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:147 -#: panels/network/net-device-mobile.c:431 panels/network/network-mobile.ui:200 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:150 +#: panels/network/net-device-mobile.c:448 panels/network/network-mobile.ui:218 #| msgid "IPv6 Address:" msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6 ਐਡਰੈੱਸ" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:400 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:401 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:145 -#: panels/network/net-device-mobile.c:434 -#: panels/network/net-device-mobile.c:435 panels/network/network-mobile.ui:183 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:414 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:415 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:152 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:154 +#: panels/network/net-device-mobile.c:451 +#: panels/network/net-device-mobile.c:452 panels/network/network-mobile.ui:201 msgid "IP Address" msgstr "IP ਐਡਰੈੱਸ" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:434 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:457 #| msgid "Connection" msgid "Forget Connection" msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਭੁੱਲ ਜਾਓ" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:436 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:459 #| msgid "Connection failed" msgid "Remove Connection Profile" msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਪ੍ਰੋਫਾਈਲ ਨੂੰ ਹਟਾਓ" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:438 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:461 #| msgid "Remove" msgid "Remove VPN" msgstr "VPN ਹਟਾਓ" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:456 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:479 msgid "Details" msgstr "ਵੇਰਵੇ" @@ -3150,56 +3144,56 @@ msgid "Identity" msgstr "ਪਛਾਣ" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:246 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:227 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:244 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:225 msgid "Delete Address" msgstr "ਐਡਰੈਸ ਹਟਾਓ" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:405 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:375 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:399 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:369 msgid "Delete Route" msgstr "ਰੂਟ ਹਟਾਓ" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:827 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:750 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:760 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:722 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:267 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:268 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:302 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:303 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP 40/128-ਬਿੱਟ ਕੁੰਜੀ (Hex ਜਾਂ ASCII)" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:312 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:313 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128-ਬਿੱਟ ਵਾਕ" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:325 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:326 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:20 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:25 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:338 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:339 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "ਡਾਇਨੈਮਿਕ WEP (802.1x)" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:352 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:353 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA ਤੇ WPA2 ਨਿੱਜੀ" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:366 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:367 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA ਤੇ WPA2 ਇੰਟਰਪ੍ਰਾਈਜ" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:380 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:381 #| msgctxt "category" #| msgid "Personal" msgid "WPA3 Personal" @@ -3214,7 +3208,7 @@ msgstr "ਲਿੰਕ ਸਪੀਡ" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:144 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:150 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:157 #| msgid "Hardware Address:" msgid "Hardware Address" msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਐਡਰੈੱਸ" @@ -3225,38 +3219,44 @@ msgstr "ਸਹਾਇਕ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:180 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:154 -#: panels/network/network-mobile.ui:217 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:160 +#: panels/network/network-mobile.ui:235 #| msgid "Default Route:" msgid "Default Route" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਟ" +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:423 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:424 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:199 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:218 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:211 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:225 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:156 -#: panels/network/network-mobile.ui:235 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:166 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:168 +#: panels/network/net-device-mobile.c:459 +#: panels/network/net-device-mobile.c:460 panels/network/network-mobile.ui:253 +#: panels/network/network-mobile.ui:271 #| msgid "DNS:" msgid "DNS" msgstr "DNS" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:217 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:236 msgid "Last Used" msgstr "ਆਖਰੀ ਵਰਤੋਂ" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:376 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:415 msgid "Connect _automatically" msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ ਕਨੈਕਟ ਕਰੋ(_a)" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:395 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:434 msgid "Make available to _other users" msgstr "ਹੋਰ ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਨੂੰ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਓ(_o)" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:428 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:467 msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges" msgstr "ਮੀਟਰ ਕਨੈਕਸ਼ਨ: ਡਾਟਾ ਹੱਦਾਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਖ਼ਰਚੇ ਲੱਗ ਸਕਦੇ ਹਨ(_M)" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:439 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:478 msgid "" "Software updates and other large downloads will not be started automatically." msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਅਤੇ ਹੋਰ ਵੱਡੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ।" @@ -3377,19 +3377,19 @@ msgid "Prefix" msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:288 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:280 msgid "Unable to open connection editor" msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਐਡੀਟਰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:304 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:296 msgid "New Profile" msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:737 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:731 msgid "Import from file…" msgstr "…ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:769 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:763 msgid "Add VPN" msgstr "VPN ਨੂੰ ਜੋੜੋ" @@ -3512,7 +3512,7 @@ msgid "yesterday" msgstr "ਕੱਲ੍ਹ" -#: panels/network/net-device-ethernet.c:161 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:174 msgid "Last used" msgstr "ਆਖਰੀ ਵਰਤੋਂ" @@ -3521,20 +3521,20 @@ #. * profile. It is also used to display ethernet in the #. * device list. #. -#: panels/network/net-device-ethernet.c:250 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:261 #: panels/network/network-bluetooth.ui:38 panels/network/network-ethernet.ui:18 msgid "Wired" msgstr "ਤਾਰ ਵਾਲਾ" -#: panels/network/net-device-mobile.c:207 +#: panels/network/net-device-mobile.c:209 msgid "Add new connection" msgstr "ਨਵਾਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:863 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:864 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "ਕੀ ਹਾਟਸਪਾਟ ਰੋਕਣਾ ਹੈ ਅਤੇ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ ਕਰਨਾ ਹੈ?" -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:866 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:867 #| msgid "_Socks Host" msgid "_Stop Hotspot" msgstr "ਹਾਟਸਪਾਟ ਰੋਕੋ(_S)" @@ -3551,45 +3551,45 @@ msgid "_Forget" msgstr "ਭੁੱਲ ਜਾਓ(_F)" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1011 panels/network/net-device-wifi.c:1018 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1034 panels/network/net-device-wifi.c:1041 msgid "Known Wi-Fi Networks" msgstr "ਜਾਣੇ-ਪਛਾਣ Wi-Fi ਨੈੱਟਵਰਕ" #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality -#: panels/network/net-device-wifi.c:1053 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1076 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "ਭੁੱਲ ਜਾਓ(_F)" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1193 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1217 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਹਾਟ-ਸਪਾਟ ਵਜੋਂ ਵਰਤਣ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1196 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1220 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "ਬੇਤਾਰ ਜੰਤਰ ਹਾਟਸਪਾਟ ਮੋਡ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: panels/network/net-proxy.c:70 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:268 -#: panels/power/cc-power-panel.c:1728 panels/power/cc-power-panel.c:1739 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:853 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:865 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1030 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:321 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:367 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:413 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:519 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:672 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:718 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:764 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:948 +#: panels/network/net-proxy.c:69 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:266 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1133 panels/power/cc-power-panel.c:1144 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:328 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:613 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:625 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:668 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:300 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:346 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:392 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:498 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:651 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:697 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:743 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:927 msgid "Off" msgstr "ਬੰਦ" #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank -#: panels/network/net-proxy.c:113 +#: panels/network/net-proxy.c:112 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" @@ -3599,7 +3599,7 @@ #. * network, then anyone else on that network can tell your #. * machine that it should proxy all of your web traffic #. * through them. -#: panels/network/net-proxy.c:121 +#: panels/network/net-proxy.c:120 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "ਇਹ ਪਬਲਿਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਬੇ-ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ।" @@ -3608,7 +3608,7 @@ #. * window for vpn connections, it is also used to display #. * vpn connections in the device list. #. -#: panels/network/net-vpn.c:66 panels/network/net-vpn.c:163 +#: panels/network/net-vpn.c:65 panels/network/net-vpn.c:158 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" @@ -3625,51 +3625,51 @@ msgid "Provider" msgstr "ਪਰੋਵਾਇਡਰ" -#: panels/network/network-proxy.ui:47 panels/network/network-proxy.ui:95 +#: panels/network/network-proxy.ui:47 panels/network/network-proxy.ui:96 msgid "Network Proxy" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਾਕਸੀ" -#: panels/network/network-proxy.ui:176 +#: panels/network/network-proxy.ui:180 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "_HTTP ਪਰਾਕਸੀ:" -#: panels/network/network-proxy.ui:195 +#: panels/network/network-proxy.ui:199 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "H_TTPS ਪਰਾਕਸੀ" -#: panels/network/network-proxy.ui:214 +#: panels/network/network-proxy.ui:218 msgid "_FTP Proxy" msgstr "_FTP ਪਰਾਕਸੀ:" -#: panels/network/network-proxy.ui:233 +#: panels/network/network-proxy.ui:237 msgid "_Socks Host" msgstr "_Socks ਹੋਸਟ" -#: panels/network/network-proxy.ui:252 +#: panels/network/network-proxy.ui:256 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "ਅਣਡਿੱਠੇ ਕੀਤੇ ਹੋਸਟ(_I)" -#: panels/network/network-proxy.ui:290 +#: panels/network/network-proxy.ui:294 msgid "HTTP proxy port" msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਪੋਰਟ" -#: panels/network/network-proxy.ui:367 +#: panels/network/network-proxy.ui:371 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "HTTPS ਪਰਾਕਸੀ ਪੋਰਟ" -#: panels/network/network-proxy.ui:388 +#: panels/network/network-proxy.ui:392 msgid "FTP proxy port" msgstr "FTP ਪਰਾਕਸੀ ਪੋਰਟ" -#: panels/network/network-proxy.ui:409 +#: panels/network/network-proxy.ui:413 msgid "Socks proxy port" msgstr "Socks ਪੋਰਟ ਪੋਰਟ" -#: panels/network/network-proxy.ui:438 +#: panels/network/network-proxy.ui:442 msgid "_Configuration URL" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ URL(_C)" -#: panels/network/network-vpn.ui:55 +#: panels/network/network-vpn.ui:56 msgid "Turn VPN connection off" msgstr "VPN ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰੋ" @@ -3700,11 +3700,11 @@ #: panels/network/network-wifi.ui:127 msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…" -msgstr "Wi-Fi ਹਾਟਸਪਾਟ ਚਾਲੂ ਕਰੋ(_T)…" +msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਹਾਟਸਪਾਟ ਚਾਲੂ ਕਰੋ(_T)…" #: panels/network/network-wifi.ui:138 msgid "_Known Wi-Fi Networks" -msgstr "ਜਾਣੇ-ਪਛਾਣੇ Wi-Fi ਨੈੱਟਵਰਕ(_K)" +msgstr "ਜਾਣੇ-ਪਛਾਣੇ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਨੈੱਟਵਰਕ(_K)" #. TRANSLATORS: device status #: panels/network/panel-common.c:37 @@ -3718,7 +3718,7 @@ #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup -#: panels/network/panel-common.c:45 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:951 +#: panels/network/panel-common.c:45 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:929 msgid "Unavailable" msgstr "ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ" @@ -3734,7 +3734,7 @@ msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" #. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:63 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:68 panels/network/panel-common.c:63 msgid "Connected" msgstr "ਕਨੈਕਟ ਹੈ" @@ -3960,12 +3960,12 @@ msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨਿਰਭਰਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ" #. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:351 +#: panels/network/panel-common.c:327 msgid "Firmware missing" msgstr "ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" #. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:355 +#: panels/network/panel-common.c:331 msgid "Cable unplugged" msgstr "ਕੇਬਲ ਕੱਢੀ ਹੋਈ ਹੈ" @@ -4047,11 +4047,11 @@ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ PAC ਪਰੋਵਿਜ਼ਨਿੰਗ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿਓ(_v)" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:64 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:65 msgid "missing EAP-LEAP username" msgstr "ਗੁੰਮ EAP-LEAP ਵਰਤੋਂਕਾਰ-ਨਾਂ" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:73 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:80 msgid "missing EAP-LEAP password" msgstr "ਗੁੰਮ EAP-LEAP ਪਾਸਵਰਡ" @@ -4066,11 +4066,12 @@ #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:31 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:31 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:32 +#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:14 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:14 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:202 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:436 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:478 msgid "_Password" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P)" @@ -4078,6 +4079,7 @@ #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:73 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:157 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:56 +#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:54 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:64 msgid "Sho_w password" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਵੇਖੋ(_w)" @@ -4092,7 +4094,7 @@ msgstr "ਅਵੈਧ EAP-PEAP CA ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ: ਕੋਈ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:328 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:507 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:513 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:336 #| msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." msgid "Choose a Certificate Authority certificate" @@ -4136,34 +4138,34 @@ msgid "missing EAP password" msgstr "ਗਲਤ EAP ਪਾਸਵਰਡ" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:91 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:92 msgid "missing EAP-TLS identity" msgstr "ਗੁੰਮ EAP-TLS ਪਛਾਣ" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:101 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:102 #, c-format msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" msgstr "ਅਵੈਧ EAP-TLS CA ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ: %s" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:111 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:112 msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" msgstr "ਅਵੈਧ EAP-TLS CA ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ: ਕੋਈ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:125 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:129 #, c-format msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" msgstr "ਅਵੈਧ EAP-TLS ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ-ਕੁੰਜੀ: %s" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:135 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:139 #, c-format msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" msgstr "ਅਵੈਧ EAP-TLS ਵਰਤੋਂਕਾਰ-ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ: %s" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:266 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:272 msgid "Unencrypted private keys are insecure" msgstr "ਬਿਨ-ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀਆਂ ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹਨ" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:269 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:275 #| msgid "" #| "The selected private key does not appear to be protected by a password. " #| "This could allow your security credentials to be compromised. Please " @@ -4182,12 +4184,12 @@ "\n" "(ਤੁਸੀਂ openssl ਨਾਲ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਪਾਸਵਰਡ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ)" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:500 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:506 #| msgid "Choose your personal certificate..." msgid "Choose your personal certificate" msgstr "ਆਪਣਾ ਨਿੱਜੀ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਚੁਣੋ" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:514 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:520 #| msgid "Choose your private key..." msgid "Choose your private key" msgstr "ਆਪਣੀ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ" @@ -4276,31 +4278,31 @@ msgid "Au_thentication" msgstr "ਪਰਮਾਣਿਕਤਾ(_t)" -#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:65 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:66 msgid "missing leap-username" msgstr "leap-ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਗੁੰਮ" -#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:74 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:81 msgid "missing leap-password" msgstr "ਗੁੰਮ ਲੀਪ-ਪਾਸਵਰਡ" -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:107 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:114 msgid "missing wep-key" msgstr "wep-key ਗੁੰਮ" -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:116 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:123 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" -msgstr "ਅਵੈਧwep-key: %zu ਲੰਬਾਈ ਦੀ ਕੁੰਜੀ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ਹੈਕਸਾ-ਅੰਕ ਹੀ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ" +msgstr "ਅਵੈਧ wep-key: %zu ਲੰਬਾਈ ਦੀ ਕੁੰਜੀ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ਹੈਕਸਾ-ਅੰਕ ਹੀ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ" -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:124 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:131 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" -msgstr "ਅਵੈਧwep-key: %zu ਲੰਬਾਈ ਦੀ ਕੁੰਜੀ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ASCII ਅੱਖਰ ਹੀ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ" +msgstr "ਅਵੈਧ wep-key: %zu ਲੰਬਾਈ ਦੀ ਕੁੰਜੀ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ASCII ਅੱਖਰ ਹੀ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ" -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:130 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " @@ -4309,11 +4311,11 @@ "ਅਵੈਧ wep-key: ਗ਼ਲਤ %zu ਕੁੰਜੀ ਲੰਬਾਈ। ਕੁੰਜੀ ਦੀ ਲੰਬਾਈ ਜਾਂ ਤਾਂ 5/13 (ascii) ਜਾਂ " "10/26 (ਹੈਕਸਾ) ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ" -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:144 msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" msgstr "ਗ਼ਲਤ wep-key: ਵਾਕ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:139 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:146 msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" msgstr "ਗ਼ਲਤ wep-key: ਵਾਕ 64-ਅੱਖਰਾਂ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" @@ -4341,7 +4343,7 @@ msgid "WEP inde_x" msgstr "WEP ਇੰਡੈਕਸ(_x)" -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:77 #, c-format msgid "" "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " @@ -4350,10 +4352,11 @@ "ਅਵੈਧ wpa-psk: ਕੁੰਜੀ-ਲੰਬਾਈ %zu ਅਵੈਧ ਹੈ। ਜਾਂ ਤਾਂ [8,63] ਬਾਈਟ ਜਾਂ 64 ਹੈਕਸਾ-ਅੰਕ " "ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:86 msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" msgstr "ਅਵੈਧ wpa-psk: 64 ਬਾਈਟਾਂ ਨੂੰ ਹੈਕਸਾ ਨਾਲ ਅਰਥ ਕੱਢੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ" +#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:42 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:42 msgid "_Type" msgstr "ਕਿਸਮ(_T)" @@ -4399,21 +4402,21 @@ msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" msgstr "ਲਾਕ ਸਕਰੀਨ ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹਾ ਸਮਗੱਰੀ ਵੇਖਾਓ(__o)" -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:268 -#: panels/power/cc-power-panel.c:1734 panels/power/cc-power-panel.c:1741 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:853 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:865 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1030 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:266 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1139 panels/power/cc-power-panel.c:1146 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:328 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:613 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:625 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:668 msgid "On" msgstr "ਚਾਲੂ" -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:47 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:48 msgid "_Do Not Disturb" msgstr "ਤੰਗ ਨਾ ਕਰੋ(_D)" -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:55 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:56 msgid "_Lock Screen Notifications" msgstr "ਲਾਕ ਸਕਰੀਨ ਸੂਚਨਾਵਾਂ(_L)" @@ -4423,7 +4426,6 @@ #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:7 -#| msgid "Preferences;Settings;" msgid "preferences-system-notifications" msgstr "preferences-system-notifications" @@ -4446,14 +4448,14 @@ msgid "%s Account" msgstr "%s ਖਾਤਾ" -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:923 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:921 msgid "Error removing account" msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਹਟਾਉਣਾ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" #. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com #. * or rishi). #. -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:989 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:987 #, c-format #| msgid "%s removed" msgid "%s removed" @@ -4508,18 +4510,18 @@ msgid "Remove Account" msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਹਟਾਓ" -#: panels/power/cc-power-panel.c:331 +#: panels/power/cc-battery-row.c:80 msgid "Unknown time" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਮਾਂ" -#: panels/power/cc-power-panel.c:337 +#: panels/power/cc-battery-row.c:83 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i ਮਿੰਟ" msgstr[1] "%i ਮਿੰਟ" -#: panels/power/cc-power-panel.c:349 +#: panels/power/cc-battery-row.c:92 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -4528,276 +4530,275 @@ #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: panels/power/cc-power-panel.c:357 +#: panels/power/cc-battery-row.c:98 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: panels/power/cc-power-panel.c:358 +#: panels/power/cc-battery-row.c:99 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "ਘੰਟਾ" msgstr[1] "ਘੰਟੇ" -#: panels/power/cc-power-panel.c:359 +#: panels/power/cc-battery-row.c:100 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "ਮਿੰਟ" msgstr[1] "ਮਿੰਟ" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-power-panel.c:377 +#: panels/power/cc-battery-row.c:117 #, c-format msgid "%s until fully charged" msgstr "ਪੂਰਾ ਚਾਰਜ ਹੋਣ ਲਈ %s" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-power-panel.c:384 +#: panels/power/cc-battery-row.c:124 #, c-format msgid "Caution: %s remaining" msgstr "ਸਾਵਧਾਨ: %s ਬਾਕੀ" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-power-panel.c:389 +#: panels/power/cc-battery-row.c:129 #, c-format msgid "%s remaining" msgstr "%s ਬਾਕੀ" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:394 panels/power/cc-power-panel.c:424 +#: panels/power/cc-battery-row.c:134 panels/power/cc-battery-row.c:164 msgid "Fully charged" msgstr "ਪੂਰੀ ਚਾਰਜ" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:398 panels/power/cc-power-panel.c:428 +#: panels/power/cc-battery-row.c:138 panels/power/cc-battery-row.c:168 #| msgid "Battery charging" msgid "Not charging" msgstr "ਚਾਰਜ ਨਹੀਂ ਹੋ ਰਹੀ" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:402 panels/power/cc-power-panel.c:432 +#: panels/power/cc-battery-row.c:142 panels/power/cc-battery-row.c:172 #| msgctxt "Sound event" #| msgid "Empty trash" msgid "Empty" msgstr "ਖਾਲੀ" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:415 +#: panels/power/cc-battery-row.c:155 #| msgid "UPS charging" msgid "Charging" msgstr "ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:420 +#: panels/power/cc-battery-row.c:160 msgid "Discharging" msgstr "ਡਿਸਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ" -#: panels/power/cc-power-panel.c:566 +#: panels/power/cc-battery-row.c:266 msgctxt "Battery name" msgid "Main" msgstr "ਮੁੱਖ" -#: panels/power/cc-power-panel.c:568 +#: panels/power/cc-battery-row.c:268 msgctxt "Battery name" msgid "Extra" msgstr "ਵਾਧੂ" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:643 +#: panels/power/cc-battery-row.c:191 #| msgid "Wireless" msgid "Wireless mouse" msgstr "ਬੇਤਾਰ ਮਾਊਸ" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:646 +#: panels/power/cc-battery-row.c:194 #| msgid "Screen keyboard" msgid "Wireless keyboard" msgstr "ਬੇਤਾਰ ਕੀ-ਬੋਰਡ" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:649 +#: panels/power/cc-battery-row.c:197 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਰੁਕਾਵਟ-ਯੋਗ ਪਾਵਰ ਸਪਲਾਈ" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:652 +#: panels/power/cc-battery-row.c:200 msgid "Personal digital assistant" msgstr "ਨਿੱਜੀ ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਸਹਾਇਕ" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:655 +#: panels/power/cc-battery-row.c:203 #| msgid "Telephone" msgid "Cellphone" msgstr "ਸੈਲਫੋਨ" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:658 +#: panels/power/cc-battery-row.c:206 #| msgid "Multimedia Player" msgid "Media player" msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:661 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:728 +#: panels/power/cc-battery-row.c:209 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:728 #| msgid "Wacom Tablet" msgid "Tablet" msgstr "ਟੇਬਲੇਟ" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:664 +#: panels/power/cc-battery-row.c:212 #| msgctxt "print job" #| msgid "Completed" msgid "Computer" msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:667 +#: panels/power/cc-battery-row.c:215 msgid "Gaming input device" msgstr "ਖੇਡਾਂ ਲਈ ਇੰਪੁੱਟ ਡਿਵਾਈਸ" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: panels/power/cc-power-panel.c:670 panels/power/cc-power-panel.c:962 -#: panels/power/cc-power-panel.c:2278 +#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:413 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1779 #| msgid "Butter" msgid "Battery" msgstr "ਬੈਟਰੀ" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:731 +#: panels/power/cc-power-panel.c:718 msgctxt "Battery power" msgid "Charging" msgstr "ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:738 +#: panels/power/cc-power-panel.c:725 msgctxt "Battery power" msgid "Caution" msgstr "ਸਾਵਧਾਨ" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:743 +#: panels/power/cc-power-panel.c:730 msgctxt "Battery power" msgid "Low" msgstr "ਘੱਟ" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:748 +#: panels/power/cc-power-panel.c:735 msgctxt "Battery power" msgid "Good" msgstr "ਚੰਗੀ" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:753 +#: panels/power/cc-power-panel.c:740 msgctxt "Battery power" msgid "Fully charged" msgstr "ਪੂਰੀ ਚਾਰਜ" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:757 +#: panels/power/cc-power-panel.c:744 msgctxt "Battery power" msgid "Empty" msgstr "ਖਾਲੀ" -#: panels/power/cc-power-panel.c:960 +#: panels/power/cc-power-panel.c:411 msgid "Batteries" msgstr "ਬੈਟਰੀਆਂ" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1182 +#: panels/power/cc-power-panel.c:632 msgid "When _idle" msgstr "ਜਦੋਂ ਵੇਹਲਾ ਹੈ(_i)" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1836 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1809 msgid "Power Saving" msgstr "ਪਾਵਰ ਬੱਚਤ" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1872 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:297 #| msgid "_Screen brightness" msgid "_Screen Brightness" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਚਮਕ(_S)" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1895 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:346 #| msgid "Automatic brightness" msgid "Automatic Brightness" msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ ਚਮਕ" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1908 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:382 #| msgid "_Keyboard brightness" msgid "_Keyboard Brightness" msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਚਮਕ(_K)" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1921 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1908 #| msgid "_Dim screen when inactive" msgid "_Dim Screen When Inactive" msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਕਰੀਨ ਡਿਮ ਕਰੋ(_D)" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1939 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:466 #| msgid "_Blank screen" msgid "_Blank Screen" msgstr "ਖਾਲੀ ਸਕਰੀਨ(_B)" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2038 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:547 msgid "_Wi-Fi" msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ(_W)" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2039 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:559 #| msgid "Turn off Wi-Fi to save power." msgid "Wi-Fi can be turned off to save power." msgstr "ਊਰਜਾ ਬਚਾਉਣ ਲਈ Wi-Fi ਬੰਦ ਕਰੋ।" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2055 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:609 msgid "_Mobile Broadband" msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ(_M)" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2056 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:621 #| msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power." msgid "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power." msgstr "" "ਊਰਜਾ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ (LTE, 4G, 3G, ਆਦਿ) ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2106 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:671 msgid "_Bluetooth" msgstr "ਬਲੂਟੁੱਥ(_B)" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2107 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:683 #| msgid "Turn off Bluetooth to save power." msgid "Bluetooth can be turned off to save power." msgstr "ਊਰਜਾ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਬਲੂਟੁੱਥ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1730 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1135 msgid "When on battery power" msgstr "ਜਦੋਂ ਬੈਟਰੀ ਪਾਵਰ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇ" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1732 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1137 #| msgid "Cable unplugged" msgid "When plugged in" msgstr "ਜਦੋਂ ਪਲੱਗ ਲੱਗਾ ਹੋਵੇ" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1676 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1081 msgid "Suspend" msgstr "ਸਸਪੈਂਡ" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1677 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1082 msgid "Power Off" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1678 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1083 msgid "Hibernate" msgstr "ਹਾਈਬਰਨੇਟ" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1679 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1084 msgid "Nothing" msgstr "ਕੁਝ ਨਹੀਂ" -#. Frame header -#: panels/power/cc-power-panel.c:2170 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1817 msgid "Suspend & Power Button" -msgstr "ਸਸਪੈਂਡ ਅਤੇ ਬੰਦ ਬਟਨ" +msgstr "ਸਸਪੈਂਡ ਅਤੇ ਪਾਵਰ ਬਟਨ" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1985 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:502 #| msgid "Automatic Suspend" msgid "_Automatic Suspend" msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸਸਪੈਂਡ ਕਰੋ(_A)" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1986 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1277 msgid "Automatic suspend" msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸਸਪੈਂਡ ਕਰੋ" @@ -4875,30 +4876,30 @@ msgid "2 hours" msgstr "੨ ਘੰਟੇ" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:145 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:872 msgid "Automatic Suspend" msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸਸਪੈਂਡ ਕਰੋ" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:170 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:897 msgid "_Plugged In" msgstr "ਪਲੱਗ ਲੱਗਾ(_P)" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:186 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:913 msgid "On _Battery Power" msgstr "ਬੈਟਰੀ ਪਾਵਰ ਉੱਤੇ(_B)" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:231 panels/power/cc-power-panel.ui:291 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1525 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:958 panels/power/cc-power-panel.ui:1018 +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:74 msgid "Delay" msgstr "ਦੇਰੀ" #: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3 msgid "Power" -msgstr "ਪਾਵਰ" +msgstr "ਊਰਜਾ" #: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:4 msgid "View your battery status and change power saving settings" -msgstr "ਆਪਣੀ ਬੈਟਰੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਪਾਵਰ ਬੱਚਤ ਸੈਟਿੰਗ ਬਦਲੋ" +msgstr "ਆਪਣੀ ਬੈਟਰੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਊਰਜਾ ਬੱਚਤ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਬਦਲੋ" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:7 @@ -4923,29 +4924,29 @@ #. Translators: This is a username on a print server. #: panels/printers/authentication-dialog.ui:80 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:362 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:366 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:57 msgid "Username" msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਂ" #: panels/printers/authentication-dialog.ui:139 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:337 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:339 msgid "Authentication Required" msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" #. Translators: %s is the printer name -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:708 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:683 #, c-format msgid "Printer “%s” has been deleted" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ “%s” ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:971 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:931 msgid "Failed to add new printer." msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰਿੰਟਰ ਜੋੜਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।" #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1293 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1229 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "ui ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" @@ -4972,8 +4973,8 @@ #. Translators: This is the title presented at top of the dialog. #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:348 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:405 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:344 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:401 #| msgid "Add New Printer" msgid "Add Printer" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਸ਼ਾਮਲ" @@ -4995,28 +4996,28 @@ msgid "Enter a network address or search for a printer" msgstr "ਨੈਟਵਰਕ ਐਡਰੈਸ ਦਿਓ ਜਾਂ ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਖੋਜ ਕਰੋ" -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:353 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:356 msgid "Enter username and password to view printers on Print Server." msgstr "" "ਪਰਿੰਟਰ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਪਰਿੰਟਰਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਲਈ ਆਪਣਾ ਵਰਤੋਂਕਾਰ-ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ।" #. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name. #: panels/printers/pp-details-dialog.c:74 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:367 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:351 #, c-format #| msgid "Details" msgid "%s Details" msgstr "%s ਵੇਰਵੇ" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:121 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:101 msgid "No suitable driver found" msgstr "ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਡਰਾਇਵਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:248 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:232 msgid "Select PPD File" msgstr "PPD ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:257 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:241 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " "*.PPD.GZ)" @@ -5029,7 +5030,7 @@ #. Translators: Name of column showing printer drivers #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:122 -#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250 +#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:239 msgid "Driver" msgstr "ਡਰਾਇਵਰ" @@ -5054,11 +5055,11 @@ msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਡਰਾਇਵਰ ਚੁਣੋ" #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:109 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107 msgid "Select" msgstr "ਚੁਣੋ" -#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:73 +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:75 msgid "Loading drivers database…" msgstr "…ਡਰਾਇਵਰ ਡਾਟਾਬੇਸ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" @@ -5113,56 +5114,56 @@ msgstr "ਉਲਟ ਪੋਰਟਰੇਟ" #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:222 +#: panels/printers/pp-job-row.c:106 msgctxt "print job" msgid "Pending" msgstr "ਬਾਕੀ ਹਨ" #. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:228 +#: panels/printers/pp-job-row.c:112 msgctxt "print job" msgid "Paused" msgstr "ਵਿਰਾਮ ਹੈ" #. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:233 +#: panels/printers/pp-job-row.c:117 #| msgid "Authentication required" msgctxt "print job" msgid "Authentication required" msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" #. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:238 +#: panels/printers/pp-job-row.c:122 msgctxt "print job" msgid "Processing" msgstr "ਪਰੋਸੈਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:242 +#: panels/printers/pp-job-row.c:126 msgctxt "print job" msgid "Stopped" msgstr "ਰੁਕਿਆ ਹੈ" #. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:246 +#: panels/printers/pp-job-row.c:130 msgctxt "print job" msgid "Canceled" msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤੇ" #. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:250 +#: panels/printers/pp-job-row.c:134 msgctxt "print job" msgid "Aborted" msgstr "ਅਧੂਰੇ ਛੱਡੇ" #. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:254 +#: panels/printers/pp-job-row.c:138 msgctxt "print job" msgid "Completed" msgstr "ਪੂਰੇ ਹੋਏ" #. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:363 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:249 #, c-format #| msgid "Server requires authentication" msgid "%u Job Requires Authentication" @@ -5171,7 +5172,7 @@ msgstr[1] "%u ਜਾਬਾਂ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" #. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:520 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:401 #, c-format #| msgctxt "Printer jobs dialog title" #| msgid "%s - Active Jobs" @@ -5180,7 +5181,7 @@ msgstr "%s — ਸਰਗਰਮ ਜਾਬਾਂ" #. Translators: The printer needs authentication info to print. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:524 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:405 #, c-format #| msgid "Enter username and password to view printers on %s." msgid "Enter credentials to print from %s." @@ -5213,60 +5214,60 @@ msgid "No Active Printer Jobs" msgstr "ਕੋਈ ਸਰਗਰਮ ਪਰਿੰਟਰ ਜਾਬ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:363 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:359 #| msgid "Select Printer Driver" msgid "Unlock Print Server" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ" #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:367 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:363 #, c-format #| msgid "Unlock" msgid "Unlock %s." msgstr "%s ਨੂੰ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ" #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:371 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:367 #, c-format #| msgid "Enter your username and password to view printers available on %s." msgid "Enter username and password to view printers on %s." msgstr "%s ਉੱਤੇ ਪਰਿੰਟਰ ਵੇਖਣ ਲਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ-ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ।" -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:794 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:790 #| msgid "Not searching for networks" msgid "Searching for Printers" msgstr "ਪਰਿੰਟਰਾਂ ਲਈ ਖੋਜ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #. Translators: The found device is a printer connected via USB -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1611 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1578 msgid "USB" msgstr "USB" #. Translators: The found device is a printer connected via serial port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1616 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1583 msgid "Serial Port" msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਪੋਰਟ" #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1623 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1590 msgid "Parallel Port" msgstr "ਪੈਰਲੈੱਲ ਪੋਰਟ" #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1665 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1632 #, c-format #| msgid "Location" msgid "Location: %s" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ: %s" #. Translators: Network address of found printer -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1670 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1637 #, c-format msgid "Address: %s" msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ: %s" #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1697 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1664 msgid "Server requires authentication" msgstr "ਸਰਵਰ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" @@ -5361,14 +5362,14 @@ #. Translators: Name of job which makes printer to print test page #. Translators: This button triggers the printing of a test page. -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:863 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:857 #: panels/printers/pp-options-dialog.ui:18 #| msgid "Test page" msgid "Test Page" msgstr "ਟੈਸਟ ਸਫ਼ਾ" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:876 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:870 msgid "Test page" msgstr "ਟੈਸਟ ਸਫ਼ਾ" @@ -5409,18 +5410,18 @@ msgstr "ਕੋਈ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਲਟਰਿੰਗ ਨਹੀਂ" #. Translators: Name of column showing printer manufacturers -#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233 +#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:223 msgid "Manufacturer" msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:588 panels/printers/printer-entry.ui:166 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:523 panels/printers/printer-entry.ui:166 #| msgid "Active Jobs" msgid "No Active Jobs" msgstr "ਕੋਈ ਸਰਗਰਮ ਜਾਬ ਨਹੀਂ" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:593 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:528 #, c-format msgid "%u Job" msgid_plural "%u Jobs" @@ -5428,111 +5429,111 @@ msgstr[1] "%u ਜਾਬਾਂ" #. Translators: The printer is low on toner -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:762 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:713 msgid "Low on toner" msgstr "ਟੋਨਰ ਘੱਟ ਹੈ" #. Translators: The printer has no toner left -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:764 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:715 msgid "Out of toner" msgstr "ਟੋਨਰ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:767 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:718 msgid "Low on developer" msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ ਲਈ ਘੱਟ" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:770 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:721 msgid "Out of developer" msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ ਲਈ ਖਤਮ" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:772 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:723 msgid "Low on a marker supply" msgstr "ਮਾਰਕਰ ਸਪਲਾਈ ਲਈ ਘੱਟ" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:774 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:725 msgid "Out of a marker supply" msgstr "ਮਾਰਕਰ ਸਪਲਾਈ ਲਈ ਖਤਮ" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:776 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:727 msgid "Open cover" msgstr "ਕਵਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:778 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:729 msgid "Open door" msgstr "ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੋ" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:780 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:731 msgid "Low on paper" msgstr "ਪੇਪਰ ਖਤਮ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਹਨ" #. Translators: At least one input tray is empty -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:733 msgid "Out of paper" msgstr "ਪੇਪਰ ਖਤਮ ਹੋ ਗਏ ਹਨ" #. Translators: The printer is offline -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:784 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:735 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "ਆਫਲਾਈਨ" #. Translators: Someone has stopped the Printer #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:786 -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:929 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:737 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:880 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "ਰੁਕਿਆ ਹੈ" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:788 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:739 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "ਵੇਸਟ ਰੇਸਪਟਕੇਟ ਲਗਭਗ ਭਰ ਗਿਆ ਹੈ" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:790 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:741 msgid "Waste receptacle full" msgstr "ਵੇਸਟ ਰੇਸਪਟਕੇਟ ਭਰ ਗਿਆ ਹੈ" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:792 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:743 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "ਓਪਟੀਕਲ ਫੋਟੋ ਕੰਡਕਟਰ ਦੀ ਉਮਰ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ ਹੈ" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:794 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:745 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "ਓਪਟੀਕਲ ਫੋਟੋ ਕੰਡਕਟਰ ਹੁਣ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਹੈ" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:915 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:866 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "ਤਿਆਰ" #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:920 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:871 msgctxt "printer state" msgid "Does not accept jobs" msgstr "ਜਾਬ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਾ ਕਰੋ" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:925 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:876 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "ਪਰੋਸੈਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:711 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:648 msgid "Clean print heads" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਹੈੱਡ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" @@ -5581,21 +5582,21 @@ msgid "Add…" msgstr "…ਜੋੜੋ" -#: panels/printers/printers.ui:157 panels/printers/printers.ui:245 +#: panels/printers/printers.ui:158 panels/printers/printers.ui:246 msgid "Additional Printer Settings…" msgstr "" -#: panels/printers/printers.ui:213 +#: panels/printers/printers.ui:214 msgid "No printers" msgstr "ਕੋਈ ਪਰਿੰਟਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" #. Translators: This button adds new printer. -#: panels/printers/printers.ui:227 +#: panels/printers/printers.ui:228 msgid "Add a Printer…" msgstr "…ਪਰਿੰਟਰ ਜੋੜੋ" #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: panels/printers/printers.ui:275 +#: panels/printers/printers.ui:276 msgid "" "Sorry! The system printing service\n" "doesn’t seem to be available." @@ -5603,21 +5604,22 @@ "ਅਫਸੋਸ! ਸਿਸਟਮ ਪਰਿੰਟਿਗ ਸੇਵਾ\n" "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦੀ ਹੈ।" -#: panels/region/cc-format-chooser.c:149 +#: panels/region/cc-format-preview.c:135 msgctxt "measurement format" msgid "Imperial" msgstr "ਇੰਪਿਅਰਲ" -#: panels/region/cc-format-chooser.c:151 +#: panels/region/cc-format-preview.c:137 msgctxt "measurement format" msgid "Metric" msgstr "ਮੈਟਰਿਕ" -#: panels/region/cc-format-chooser.c:256 panels/region/cc-format-chooser.c:297 -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:6 +#: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:189 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:6 panels/region/cc-region-panel.ui:159 msgid "Formats" msgstr "ਫਾਰਮੈਟ" +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:211 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:48 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:53 #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 @@ -5656,126 +5658,126 @@ msgid "Searches can be for countries or languages." msgstr "ਦੇਸ਼ਾਂ ਜਾਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਲਈ ਖੋਜਾਂ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ।" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:307 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:300 msgid "Preview" msgstr "ਝਲਕ" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:322 +#: panels/region/cc-format-preview.ui:18 msgid "Dates" msgstr "ਮਿਤੀ" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:366 +#: panels/region/cc-format-preview.ui:62 msgid "Dates & Times" msgstr "ਮਿਤੀ ਤੇ ਵੇਲੇ" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:388 +#: panels/region/cc-format-preview.ui:84 msgid "Numbers" msgstr "ਅੰਕ" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:410 +#: panels/region/cc-format-preview.ui:106 msgid "Measurement" msgstr "ਮਾਪ" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:432 +#: panels/region/cc-format-preview.ui:128 msgid "Paper" msgstr "ਪੇਪਰ" -#: panels/region/cc-input-chooser.c:193 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:193 msgid "No input sources found" msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" -#: panels/region/cc-input-chooser.c:948 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:964 msgctxt "Input Source" msgid "Other" msgstr "ਹੋਰ" -#: panels/region/cc-input-chooser.ui:5 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:5 msgid "Add an Input Source" msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ ਸ਼ਾਮਲ" -#: panels/region/cc-input-chooser.ui:77 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:77 msgid "Input methods can’t be used on the login screen" msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਵਰਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ" -#: panels/region/cc-region-panel.c:1586 +#: panels/region/cc-region-panel.c:841 msgid "Login _Screen" msgstr "ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ(_S)" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:62 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:364 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:85 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:406 msgid "_Language" msgstr "ਭਾਸ਼ਾ(_L)" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:97 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:120 msgid "Restart the session for changes to take effect" msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵੀ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:112 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:135 msgid "Restart…" msgstr "…ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:145 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:204 msgid "_Formats" msgstr "ਫਾਰਮੈਟ(_F)" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:193 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:43 msgid "Input Sources" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ" +msgstr "ਇਨਪੁੱਟ ਸਰੋਤ" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:207 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:209 #| msgid "Move the selected keyboard layout down in the list" msgid "Choose keyboard layouts or input methods." msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਜਾਂ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਚੁਣੋ।" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:264 +#: panels/keyboard/cc-input-list-box.ui:20 msgid "No input source selected" msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:298 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:231 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" msgstr "" -"ਲਾਗਇਨ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਸਭ ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਸਿਸਟਮ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ " +"ਲਾਗਇਨ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਨੂੰ ਸਭ ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਸਿਸਟਮ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ " "ਕਰਦੇ ਹਨ" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:312 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:245 msgid "Manage Installed Languages" msgstr "" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:361 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:363 msgid "Input Source Options" msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ ਚੋਣਾਂ" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:376 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:99 msgid "Use the _same source for all windows" msgstr "ਸਭ ਵਿੰਡੋਆਂ ਲਈ ਇੱਕੋ ਸਰੋਤ ਵਰਤੋਂ(_s)" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:394 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:396 msgid "Allow _different sources for each window" msgstr "ਹਰੇਕ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਲਈ ਵੱਖਰਾ ਸਰੋਤ ਵਰਤਣ ਦਿਉ(_d)" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:436 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:438 #| msgid "Previous track" msgid "Previous source" msgstr "ਪਿਛਲਾ ਸਰੋਤ" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:454 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:456 msgid "Super+Shift+Space" msgstr "Super+Shift+Space" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:469 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:471 #| msgid "Resources" msgid "Next source" msgstr "ਅਗਲਾ ਸਰੋਤ" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:487 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:489 msgid "Super+Space" msgstr "Super+Space" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:502 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:504 msgid "Left+Right Alt" msgstr "ਖੱਬਾ+ਸੱਜਾ Alt" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:518 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:520 #| msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings" msgid "These keyboard shortcuts can be changed in the keyboard settings" msgstr "ਇਹ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟਾਂ ਨੂੰ ਕੀਬੋਰਡ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" @@ -5950,11 +5952,11 @@ "ਡਿਵਾਈਸ;ਡੀਵਾਈਸ;ਯੰਤਰ;ਜੰਤਰ;ਡਿਫਾਲਟ;ਮੂਲ;ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ;ਤਰਜੀਹੀ;ਪਸੰਦ;ਸੀਡੀ;ਡੀਵੀਡੀ;ਆਡੀਓ;ਯੂਐ" "ਸਬੀ;ਵੀਡੀਓ;ਹਟਾਉਣਯੋਗ;ਵਿਡੀਓ;ਮੀਡੀਆ;ਆਟੋ-ਰਨ;" -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:635 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:636 msgid "Select Location" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ" -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:640 msgid "_OK" msgstr "ਠੀਕ ਹੈ(_O)" @@ -6032,34 +6034,34 @@ msgid "Networks" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:291 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:289 msgctxt "service is enabled" msgid "On" msgstr "ਚਾਲੂ" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:293 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:320 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:291 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:318 msgctxt "service is disabled" msgid "Off" msgstr "ਬੰਦ" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:323 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:321 #| msgid "Enabled" msgctxt "service is enabled" msgid "Enabled" msgstr "ਯੋਗ ਕੀਤਾ" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:326 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:324 #| msgid "_Activate" msgctxt "service is active" msgid "Active" msgstr "ਸਰਗਰਮ" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:395 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:393 msgid "Choose a Folder" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav:// URL -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:698 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:696 #, c-format #| msgid "" #| "File Sharing allows you to share your Public folder with others on your " @@ -6072,7 +6074,7 @@ "ਉੱਤੇ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾਲ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ: %s" #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh " command to run -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:704 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:702 #, c-format #| msgid "" #| "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " @@ -6088,7 +6090,7 @@ "%s" #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a vnc:// URL -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:710 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:708 #, c-format #| msgid "" #| "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by " @@ -6100,11 +6102,11 @@ "ਸਕਰੀਨ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਨਾਲ ਰਿਮੋਟ ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਸਕਰੀਨ ਵੇਖਣ ਜਾਂ ਕੰਟਰੋਲ ਦਿੱਤਾ " "ਜਾਂਦਾ ਹੈ, %s ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਕਰਕੇ" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:815 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:813 msgid "Copy" msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1276 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1203 #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3 msgid "Sharing" msgstr "ਸਾਂਝਾ" @@ -6334,7 +6336,7 @@ msgid "Alert Sound" msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਸਾਊਂਡ" -#: panels/sound/cc-volume-slider.c:115 +#: panels/sound/cc-volume-slider.c:117 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "੧੦੦%" @@ -6557,7 +6559,7 @@ msgid "Thunderbolt;" msgstr "ਥੰਡਰਬੋਲਟ;" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:345 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:348 msgid "All displays" msgstr "ਸਭ ਡਿਸਪਲੇਅ" @@ -6640,40 +6642,40 @@ #. translators: the labels will read: #. * Cursor Size: Default -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:500 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:348 msgctxt "cursor size" msgid "Default" msgstr "ਮੂਲ" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:503 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:351 #| msgctxt "Calibration quality" #| msgid "Medium" msgctxt "cursor size" msgid "Medium" msgstr "ਮੱਧਮ" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:506 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:354 #| msgctxt "dwell click threshold" #| msgid "Large" msgctxt "cursor size" msgid "Large" msgstr "ਵੱਡਾ" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:509 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357 #| msgctxt "universal access, text size" #| msgid "Larger" msgctxt "cursor size" msgid "Larger" msgstr "ਹੋਰ ਵੱਡਾ" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:512 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360 #| msgctxt "dwell click threshold" #| msgid "Large" msgctxt "cursor size" msgid "Largest" msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡਾ" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:516 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:364 #, c-format #| msgid "pixel" #| msgid_plural "pixels" @@ -6686,320 +6688,320 @@ msgid "_Always Show Universal Access Menu" msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਅਸੈੱਸ ਮੇਨੂ ਵੇਖੋ(_A)" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:118 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:97 msgid "Seeing" msgstr "ਵੇਖਣਾ" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:164 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:143 msgid "_High Contrast" msgstr "ਵੱਧ-ਗੂੜਾ(_H)" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:211 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:190 msgid "_Large Text" msgstr "ਵੱਡਾ ਟੈਕਸਟ(_L)" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:256 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:235 msgid "C_ursor Size" msgstr "ਕਰਸਰ ਆਕਾਰ(_u)" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:303 -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:99 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:282 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:91 msgid "_Zoom" msgstr "ਜ਼ੂਮ(_Z)" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:349 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:328 msgid "Screen _Reader" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ(_R)" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:395 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1261 +#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:45 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:374 msgid "_Sound Keys" msgstr "ਬਾਊਂਸ ਸਵਿੱਚਾਂ(_S)" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:457 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:436 msgid "Hearing" msgstr "ਸੁਣਨ" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:501 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1364 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:480 +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:68 msgid "_Visual Alerts" msgstr "ਦਿੱਖ ਚੇਤਾਵਨੀ(_V)" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:609 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:588 msgid "Screen _Keyboard" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ(_K)" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:654 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:633 msgid "R_epeat Keys" msgstr "ਦੁਹਰਾਉ ਸਵਿੱਚਾਂ(_e)" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:700 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:679 msgid "Cursor _Blinking" msgstr "ਝਪਕਦੀ ਕਰਸਰ(_B)" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:746 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:725 msgid "_Typing Assist (AccessX)" msgstr "ਲਿਖਣ ਸਹਾਇਕ(Acces_sX)" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:807 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:786 msgid "Pointing & Clicking" msgstr "ਪੁਆਇੰਟ ਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰਨਾ" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:853 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:832 msgid "_Mouse Keys" msgstr "ਮਾਊਸ ਸਵਿੱਚਾਂ(_M)" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:898 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:877 #| msgid "Locate Pointer" msgid "_Locate Pointer" msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਲੱਭੋ(_L)" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:930 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:909 msgid "_Click Assist" msgstr "ਕਲਿੱਕ ਸਹਾਇਕ(_C)" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:976 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:955 msgid "_Double-Click Delay" msgstr "ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਦੇਰੀ(_D)" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:996 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:975 msgid "Double-Click Delay" msgstr "ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਦੇਰੀ" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1066 +#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:7 msgid "Cursor Size" msgstr "ਕਰਸਰ ਆਕਾਰ" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1093 +#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:29 msgid "" "Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor." msgstr "" "ਕਰਸਰ ਵੇਖਣ ਨੂੰ ਸੌਖਾ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਇਸ ਦੇ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਕਰਸਰ ਨਾਲ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1129 +#: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:7 msgid "Screen Reader" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1146 +#: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:24 msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." msgstr "" "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ ਵੇਖਾਏ ਗਏ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਫੋਕਸ ਹਿਲਾਉਂਦੇ ਹੋ।" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1179 +#: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:52 msgid "_Screen Reader" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ(_S)" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1218 +#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:7 msgid "Sound Keys" msgstr "ਸਾਊਂਡ ਸਵਿੱਚਾਂ" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1236 +#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:25 msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off." msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਜਦੋਂ ਨਮ-ਲਾਕ ਜਾਂ ਕੈਪਸ ਲਾਕ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਬੀਪ ਕਰੋ।" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1306 +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:15 msgid "Visual Alerts" msgstr "ਦਿੱਖ ਚੇਤਾਵਨੀ" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1310 +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:19 msgid "_Test flash" msgstr "ਫਲੈਸ਼ ਟੈਸਟ(_T)" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1339 +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:48 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." msgstr "ਜਦੋਂ ਚੇਤਾਵਨੀ ਸਾਊਂਡ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਦਿੱਖ ਸੰਕੇਤਕ ਵਰਤੋਂ।" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1390 +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:94 #| msgid "Flash the entire _screen" msgid "Flash the entire _window" msgstr "ਪੂਰੀ ਵਿੰਡੋ ਝਲਕਾਓ(_w)" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1408 +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:112 msgid "Flash the entire _screen" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਝਲਕਾਓ(_s)" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1453 +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:7 msgid "Repeat Keys" msgstr "ਦੁਹਰਾਉ ਸਵਿੱਚਾਂ" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1483 +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:37 msgid "Key presses repeat when key is held down." msgstr "ਸਵਿੱਚ ਨੂ ਦਹਰਾਉ, ਜਦੋ ਕਿ ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਦਬਾਈ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇ" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1563 +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:102 msgid "Repeat keys delay" msgstr "ਦੁਹਰਾਉਣ ਸਵਿੱਚ ਦੇਰੀ" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1611 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1746 +#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:74 +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:145 msgid "Speed" msgstr "ਸਪੀਡ" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1650 +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:174 msgid "Repeat keys speed" msgstr "ਸਵਿੱਚਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਦਬਾਉਣ ਗਤੀ" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1674 +#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:7 msgid "Cursor Blinking" msgstr "ਝਪਕਦੀ ਕਰਸਰ" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1704 +#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:37 msgid "Cursor blinks in text fields." msgstr "ਟੈਕਸਟ ਖੇਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਕਰਸਰ ਝਪਕਾਓ" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1783 +#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:101 msgid "Cursor blinking speed" msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦੀ ਗਤੀ" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1819 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:7 msgid "Typing Assist" msgstr "ਲਿਖਣ ਸਹਾਇਕ" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1858 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:46 msgid "_Sticky Keys" msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚਾਂ(_S)" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1875 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:58 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "ਮਾਡੀਫਾਇਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਦੀ ਲੜੀ ਨੂੰ ਸਵਿੱਚ ਕੰਬੀਨੇਸ਼ਨ ਵਜੋਂ ਮੰਨੋ।" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1899 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:72 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "ਜੇਕਰ ਦੋ ਸਵਿੱਚਾਂ ਇਕੱਠੀਆਂ ਦਬਾਈਆਂ ਜਾਣ ਤਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ(_D)" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1917 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:85 msgid "Beep when a _modifier key is pressed" msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਮੋਡੀਫਾਇਰ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ(_m)" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1965 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:123 msgid "S_low Keys" msgstr "ਹੌਲੀ-ਸਵਿੱਚਾਂ(_l)" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1982 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:135 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "ਸਵਿੱਚ ਦੱਬਣ ਤੇ ਇਹ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨ 'ਚ ਦੇਰੀ ਕਰੋ" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2015 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2228 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2565 +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:79 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:158 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:307 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਦੇਰੀ(_c):" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2037 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:175 msgctxt "slow keys delay" msgid "Short" msgstr "ਛੋਟਾ" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2056 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:190 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "ਹੌਲੀ ਸਵਿੱਚ ਟਾਈਪ ਕਰਨ ਦੇਰੀ" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2071 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:200 msgctxt "slow keys delay" msgid "Long" msgstr "ਲੰਮਾ" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2098 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:212 msgid "Beep when a key is pr_essed" msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ(_e)" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2115 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:224 msgid "Beep when a key is _accepted" msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਸਵਿੱਚ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ(_a)" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2132 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2311 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:236 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:361 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "ਬੀਪ, ਜੇਕਰ ਸਵਿੱਚ ਰੱਦ ਹੋਵੇ(_r)" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2178 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:272 msgid "_Bounce Keys" msgstr "ਬਾਊਂਸ ਸਵਿੱਚਾਂ(_B)" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2195 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:284 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "ਤੇਜ਼ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸਵਿੱਚ-ਦੱਬਣਾ ਅਣਡਿੱਠਾ" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2250 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:324 msgctxt "bounce keys delay" msgid "Short" msgstr "ਛੋਟਾ" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2269 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:339 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "ਬਾਊਂਸ ਸਵਿੱਚ ਟਾਈਪ ਕਰਨ ਦੇਰੀ" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2284 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:349 msgctxt "bounce keys delay" msgid "Long" msgstr "ਲੰਮਾ" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2397 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:437 msgid "_Enable by Keyboard" msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਰਾਹੀਂ ਚਾਲੂ(_E)" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2414 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:449 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਤੋਂ ਅਸੈਸਬਿਲਟੀ ਫੀਚਰ ਚਾਲੂ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2478 +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:7 msgid "Click Assist" msgstr "ਕਲਿੱਕ ਸਹਾਇਕ" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2514 +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:43 msgid "_Simulated Secondary Click" msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਲਿੱਕ ਦੀ ਨਕਲ(_S)" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2532 +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:56 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "ਪ੍ਰਾਈਮਰੀ ਬਟਨ ਨੂੰ ਹੋਲਡ ਕਰਕੇ ਰੱਖੋ, ਜਦੋਂ ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਲਿੱਕ ਚਲਾਓ।" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2586 +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:95 msgctxt "secondary click" msgid "Short" msgstr "ਛੋਟਾ" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2605 +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:110 msgid "Secondary click delay" msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਲਿੱਕ ਦੇਰੀ" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2620 +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:120 msgctxt "secondary click delay" msgid "Long" msgstr "ਲੰਮਾ" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2677 +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:157 msgid "_Hover Click" msgstr "ਹੋਵਰ ਕਲਿੱਕ(_H)" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2695 +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:170 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "ਜਦੋਂ ਪੁਆਇੰਟਰ ਗਤੀ ਨੂੰ ਰੋਕਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕਲਿੱਕ ਚਲਾਓ" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2728 +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:193 msgid "D_elay:" msgstr "ਡਿਲੇਅ(_e):" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2750 +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:210 msgctxt "dwell click delay" msgid "Short" msgstr "ਛੋਟਾ" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2781 +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:232 msgctxt "dwell click delay" msgid "Long" msgstr "ਲੰਮਾ" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2817 +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:253 msgid "Motion _threshold:" msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ(_t):" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2839 +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:270 msgctxt "dwell click threshold" msgid "Small" msgstr "ਛੋਟਾ" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2870 +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:292 msgctxt "dwell click threshold" msgid "Large" msgstr "ਵੱਡਾ" @@ -7025,179 +7027,179 @@ "ਕਲਿੱਕ;ਦੇਰੀ;ਸਹਾਇਕ;ਰੀਡਰ;ਐਕਟਿਵਐਕਸ;ਹੌਲੀ;ਕਨਟਰਾਸਟ;ਦੁਹਰਾਉਣਾ;ਝਪਕਣਾ;ਦੁਹਰਾ;ਵੱਡੇ;ਵੱਡਾ;ਉੱ" "ਚ;ਹੋਰ ਵੱਡਾ;ਸਪੀਡ;ਗਤੀ;ਦਿੱਖ;ਸੁਣਨਾ;ਆਡੀਓ;ਲਿਖਣਾ;ਟਾਈਪ ਕਰਨਾ;ਟਾਈਪਿੰਗ;" -#: panels/universal-access/zoom-options.c:303 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:303 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "ਛੋਟਾ" -#: panels/universal-access/zoom-options.c:304 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:304 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "¼ ਸਕਰੀਨ" -#: panels/universal-access/zoom-options.c:305 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:305 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "½ ਸਕਰੀਨ" -#: panels/universal-access/zoom-options.c:306 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:306 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "¾ ਸਕਰੀਨ" -#: panels/universal-access/zoom-options.c:307 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:307 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "ਲੰਮਾ" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:48 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:40 msgid "Full Screen" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:53 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:45 msgid "Top Half" msgstr "ਉਪਰਲਾ ਅੱਧ" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:58 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:50 msgid "Bottom Half" msgstr "ਹੇਠਲਾ ਅੱਧ" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:63 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:55 msgid "Left Half" msgstr "ਖੱਬਾ ਅੱਧ" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:68 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:60 msgid "Right Half" msgstr "ਸੱਜਾ ਅੱਧ" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:78 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:70 msgid "Zoom Options" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਚੋਣਾਂ" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:185 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:151 msgid "_Magnification:" msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ਨ(_M):" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:249 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:201 msgid "_Follow mouse cursor" msgstr "ਮਾਊਸ ਕਰਸਰ ਮੁਤਾਬਕ(_F)" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:269 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:221 msgid "_Screen part:" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਭਾਗ(_S):" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:331 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:278 msgid "Magnifier _extends outside of screen" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਬਾਹਰਵਾਰ ਵਾਧੂ ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ(_e)" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:350 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:292 msgid "_Keep magnifier cursor centered" msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਕਰਸਰ ਸੈਂਟਰ 'ਚ ਰੱਖੋ(_K)" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:370 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:307 msgid "Magnifier cursor _pushes contents around" msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਕਰਸਰ ਨਾਲ ਸਮੱਗਰੀ ਆਸੇ-ਪਾਸੇ ਕਰੋ(_p)" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:390 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:322 msgid "Magnifier cursor moves with _contents" msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਉੱਤੇ ਕਰਸਰ ਹਿਲਾਉਣ ਨਾਲ ਵੱਡਦਰਸ਼ਨ(_c)" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:425 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:347 msgid "Magnifier Position:" msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਸਥਿਤੀ:" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:446 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:362 msgid "Magnifier" msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:493 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:410 msgid "_Thickness:" msgstr "ਮੋਟਾਈ(_T):" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:519 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:436 msgctxt "universal access, thickness" msgid "Thin" msgstr "ਪਤਲਾ" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:551 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:458 msgctxt "universal access, thickness" msgid "Thick" msgstr "ਮੋਟਾ" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:577 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:479 msgid "_Length:" msgstr "ਲੰਬਾਈ(_L):" #. The color of the accessibility crosshair -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:626 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:523 msgid "Co_lor:" msgstr "ਰੰਗ(_l):" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:690 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:577 msgid "_Crosshairs:" msgstr "ਕਰਾਸ-ਹੇਅਰ(_C):" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:738 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:610 msgid "_Overlaps mouse cursor" msgstr "ਮਾਊਸ ਕਰਸਰ ਓਵਰਲੈਪ(_O)" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:776 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:634 msgid "Crosshairs" msgstr "ਕਰਾਸ-ਹੇਅਰ" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:825 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:683 msgid "_White on black:" msgstr "ਕਾਲੇ ਉੱਤੇ ਚਿੱਟਾ(_W):" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:845 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:703 msgid "_Brightness:" msgstr "ਚਮਕ(_B):" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:866 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:724 msgid "_Contrast:" msgstr "ਕਨਟਰਾਸਟ:_(C):" #. The contrast scale goes from Color to None (grayscale) -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:886 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:744 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Co_lor" msgstr "ਰੰਗ(_l)" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:911 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:769 msgctxt "universal access, color" msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:943 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:791 msgctxt "universal access, color" msgid "Full" msgstr "ਪੂਰਾ" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1006 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:844 msgctxt "universal access, brightness" msgid "Low" msgstr "ਘੱਟ" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1039 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:867 msgctxt "universal access, brightness" msgid "High" msgstr "ਵੱਧ" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1070 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:893 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "ਘੱਟ" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1103 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:916 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "ਉੱਚ" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1139 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:942 msgid "Color Effects:" msgstr "ਰੰਗ ਪ੍ਰਭਾਵ:" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1164 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:958 msgid "Color Effects" msgstr "ਰੰਗ ਪ੍ਰਭਾਵ" @@ -7409,30 +7411,30 @@ msgid "Should match the web address of your login provider." msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਲਾਗਇਨ ਪਰੋਵਾਇਡਰ ਦੇ ਵੈੱਬ ਐਡਰੈਸ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:205 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:204 msgid "Failed to add account" msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਜੋੜਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:676 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:661 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:261 msgid "The passwords do not match." msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:896 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:942 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:963 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:875 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:914 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:932 msgid "Failed to register account" msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1084 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1047 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "ਇਹ ਡੋਮੇਨ ਨਾਲ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦਾ ਕੋਈ ਸਹਾਇਕ ਢੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1157 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1111 msgid "Failed to join domain" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1218 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1166 #| msgid "" #| "That login name didn't work.\n" #| "Please try again." @@ -7443,7 +7445,7 @@ "ਉਹ ਲਾਗਇਨ ਨਾਂ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ।\n" "ਫੇਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1225 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1173 #| msgid "" #| "That login password didn't work.\n" #| "Please try again." @@ -7454,11 +7456,11 @@ "ਇਹ ਲਾਗਇਨ ਪਾਸਵਰਡ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਹੈ।\n" "ਫੇਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1233 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1181 msgid "Failed to log into domain" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1291 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1236 #| msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?" msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ, ਸ਼ਾਇਦ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਗਲਤ ਲਿਖੀ ਹੋਵੇ?" @@ -7519,7 +7521,7 @@ msgid "_Enterprise Login" msgstr "ਇੰਟਰਪਰਾਈਜ਼ ਲਾਗਇਨ(_E)" -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:232 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:220 msgid "Browse for more pictures" msgstr "ਹੋਰ ਤਸਵੀਰਾਂ ਵੇਖੋ" @@ -7534,20 +7536,23 @@ msgstr "…ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:8 +#| msgid "_Fingerprint Login" msgid "Fingerprint Manager" -msgstr "" +msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਮੈਨੇਜਰ" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:23 +#| msgid "_Fingerprint Login" msgid "Fingerprint" -msgstr "" +msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:118 +#| msgid "No" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "ਨਹੀਂ(_N)" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:128 msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "ਹਾਂ(_Y)" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:155 msgid "" @@ -7559,163 +7564,186 @@ #. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready. #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:249 +#| msgid "_Fingerprint Login" msgid "No Fingerprint device" -msgstr "" +msgstr "ਕੋਈ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਡਿਵਾਈਸ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:259 msgid "Ensure the device is properly connected." -msgstr "" +msgstr "ਪੱਕਾ ਕਰੋ ਕਿ ਡਿਵਾਈਸ ਠੀਕ ਢੰਗ ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਹੈ।" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:264 +#| msgid "Gaming input device" msgid "No fingerprint device" -msgstr "" +msgstr "ਕੋਈ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਡਿਵਾਈਸ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:280 +#| msgid "C_hoose a device to configure:" msgid "Choose the fingerprint device you want to configure" -msgstr "" +msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਡਿਵਾਈਸ ਚੁਣੋ, ਜਿਸ ਦੀ ਤੁਸੀਂ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:309 +#| msgid "_Fingerprint Login" msgid "Fingerprint Device" -msgstr "" +msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਡਿਵਾਈਸ" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:322 msgid "" "Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your " "finger" msgstr "" +"ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਲਾਗਇਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰਨ ਤੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਡੀ " +"ਉਂਗਲ ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:352 msgid "_Delete Fingerprints" -msgstr "ਫਿੰਗਰ-ਪਰਿੰਟ ਹਟਾਓ(_D)" +msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਹਟਾਓ(_D)" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:363 +#| msgid "_Fingerprint Login" msgid "Fingerprint Login" -msgstr "" +msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਲਾਗਇਨ" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:412 +#| msgid "_Fingerprint Login" msgid "Fingerprint Enroll" -msgstr "" +msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਦਾਖਲਾ" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:436 msgid "_Re-enroll this finger…" -msgstr "" +msgstr "ਇਹ ਉਂਗਲ ਦੁਬਾਰਾ-ਦਾਖਲ ਕਰੋ(_R)…" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:470 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:585 #, c-format +#| msgid "Failed to upload file: %s" msgid "Failed to list fingerprints: %s" -msgstr "" +msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਦੀ ਸੂਚੀ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:536 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:652 #, c-format +#| msgid "Failed to delete user" msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s" -msgstr "" +msgstr "ਸੰਭਾਲੇ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:565 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:683 msgid "Left thumb" msgstr "ਖੱਬਾ ਅੰਗੂਠਾ" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:567 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:685 msgid "Left middle finger" msgstr "ਖੱਬੀ ਵਿਚਲੀ ਉਂਗਲ" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:569 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:687 msgid "_Left index finger" msgstr "ਖੱਬੀ ਇੰਡੈਕਸ ਉਂਗਲ(_L)" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:571 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:689 msgid "Left ring finger" msgstr "ਖੱਬੀ ਰਿੰਗ ਉਂਗਲ" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:573 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:691 msgid "Left little finger" msgstr "ਖੱਬੀ ਚੀਚੀ" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:575 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:693 msgid "Right thumb" msgstr "ਸੱਜਾ ਅੰਗੂਠਾ" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:577 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:695 msgid "Right middle finger" msgstr "ਸੱਜੀ ਵਿਚਲੀ ਉਂਗਲ" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:579 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:697 msgid "_Right index finger" msgstr "ਸੱਜੀ ਇੰਡੈਕਸ ਉਂਗਲ(_R)" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:581 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:699 msgid "Right ring finger" msgstr "ਸੱਜੀ ਰਿੰਗ ਉਂਗਲ" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:583 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:701 msgid "Right little finger" msgstr "ਸੱਜੀ ਚੀਚੀ" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:585 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:703 +#| msgid "Unknown time" msgid "Unknown Finger" -msgstr "" +msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਉਂਗਲ" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:719 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:837 +#| msgid "Complete!" msgctxt "Fingerprint enroll state" msgid "Complete" -msgstr "" +msgstr "ਪੂਰਾ" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:729 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:848 +#| msgid "PPP service disconnected" msgid "Fingerprint device disconnected" -msgstr "" +msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਡਿਵਾਈਸ ਕਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:731 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:854 msgid "Fingerprint device storage is full" -msgstr "" +msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਡਿਵਾਈਸ ਦੀ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਭਰ ਗਈ" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:733 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:858 +#| msgid "Failed to add new printer." msgid "Failed to enroll new fingerprint" -msgstr "" +msgstr "ਨਵਾਂ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਦਾਖਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:764 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:889 #, c-format +#| msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgid "Failed to start enrollment: %s" -msgstr "" +msgstr "ਦਾਖਲਾ ਸ਼ੁਰੂ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:772 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:897 +#| msgid "Failed to add new printer." msgctxt "Fingerprint enroll state" msgid "Failed to enroll new fingerprint" -msgstr "" +msgstr "ਨਵਾਂ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਦਾਖਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:803 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:928 #, c-format +#| msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgid "Failed to stop enrollment: %s" -msgstr "" +msgstr "ਦਾਖਲਾ ਰੋਕਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:847 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:974 msgid "" "Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your " "fingerprint" msgstr "" +"ਆਪਣੇ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਨੂੰ ਦਾਖਲ ਕਰਨ ਲਈ ਰੀਡਰ ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਉਂਗਲ ਨੂੰ ਲਗਾਤਾਰ ਚੱਕੋ ਅਤੇ ਰੱਖੋ" #. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:989 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1118 +#| msgid "Enrolling fingerprints" msgid "Scan new fingerprint" -msgstr "" +msgstr "ਨਵਾਂ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਸਕੈਨ ਕਰੋ" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1029 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1157 #, c-format +#| msgid "Failed to forget device: " msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s" -msgstr "" +msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਡਿਵਾਈਸ %s ਛੱਡਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1100 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1229 +#| msgid "Pending Devices" msgctxt "Fingerprint enroll state" msgid "Problem Reading Device" -msgstr "" +msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1133 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1264 #, c-format +#| msgid "Failed to forget device: " msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s" -msgstr "" +msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਡਿਵਾਈਸ %s ਮੱਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1270 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1413 #, c-format +#| msgid "Failed to forget device: " msgid "Failed to get fingerprint devices: %s" -msgstr "" +msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਡਿਵਾਈਸ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s" #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:69 msgid "This Week" @@ -7753,7 +7781,7 @@ #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". #. It indicates a login time which follows a date. #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:782 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:766 msgctxt "login date-time" msgid "%k:%M" msgstr "%k:%M" @@ -7761,7 +7789,7 @@ #. Translators: This indicates a login date-time. #. The first %s is a date, and the second %s a time. #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:786 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:770 #, c-format msgctxt "login date-time" msgid "%s, %s" @@ -7824,54 +7852,54 @@ msgid "Set a password now" msgstr "ਹੁਣੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ" -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:306 +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:303 msgid "Cannot automatically join this type of domain" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਦੀ ਇਹ ਕਿਸਮ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਜੁਆਇੰਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:309 +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:306 msgid "No such domain or realm found" msgstr "ਕੋਈ ਡੋਮੇਨ ਜਾਂ ਰੀਲੇਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:731 -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:745 +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:712 +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:726 #, c-format msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" msgstr "%s ਵਜੋਂ %s ਡੋਮੇਨ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:737 +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:718 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ, ਫੇਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।" -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:750 +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:731 #, c-format msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" msgstr "%s ਡੋਮੇਨ ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:220 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:222 #| msgid "Add account" msgid "Your account" msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਖਾਤਾ" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:401 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:397 msgid "Failed to delete user" msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:459 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:518 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:570 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:452 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:507 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:553 msgid "Failed to revoke remotely managed user" msgstr "ਰਿਮੋਟ ਤੋਂ ਇੰਤਜ਼ਾਮ ਅਧੀਨ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਮਨਸੂਖ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:621 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:602 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ ਖੁਦ ਦਾ ਅਕਾਊਂਟ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ।" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:630 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:611 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s ਹਾਲੇ ਲਾਗਇਨ ਹੈ" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:634 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:615 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." @@ -7879,13 +7907,13 @@ "ਜਦੋਂ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਲਾਗਇਨ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਨਾਲ ਸਿਸਟਮ ਖਰਾਬ ਹੋਣ ਦੀ ਹਾਲਤ 'ਚ ਆ " "ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:643 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:624 #, c-format #| msgid "Do you want to keep %s's files?" msgid "Do you want to keep %s’s files?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %s ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਰੱਖਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:647 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:628 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." @@ -7893,54 +7921,54 @@ "ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਮੇਲ ਸਪੂਲ ਅਤੇ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਰੱਖਣਾ ਸੰਭਵ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਵਰਤੋਂਕਾਰ " "ਖਾਤਾ ਹਟਾਉਣਾ ਹੋਵੇ।" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:650 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:631 msgid "_Delete Files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਓ(_D)" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:632 msgid "_Keep Files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਰੱਖੋ(_K)" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:665 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:646 #, c-format msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਰਿਮੋਟ ਤੋਂ ਇੰਤਜ਼ਾਮ ਕੀਤੇ %s ਦੇ ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਮਨਸੂਖ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:669 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:650 #| msgid "Delete" msgid "_Delete" msgstr "ਹਟਾਓ(_D)" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:719 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:700 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਬੰਦ ਹੈ" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:727 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:708 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "ਅਗਲੇ ਲਾਗਇਨ ਸਮੇਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:730 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:711 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:775 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:754 msgid "Logged in" msgstr "ਲਾਗਇਨ ਕੀਤਾ" #. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:863 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:955 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:841 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:936 msgid "Enabled" msgstr "ਯੋਗ ਕੀਤਾ" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1271 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1260 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਸਰਵਿਸ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1273 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1262 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ ਅਕਾਊਂਟਸਰਵਿਸ (AccountService) ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ ਅਤੇ ਯੋਗ ਹੈ" @@ -7948,7 +7976,7 @@ #. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's #. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See: #. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1305 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1294 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -7956,7 +7984,7 @@ "ਬਦਲਾਅ ਕਰਨ ਲਈ,\n" "ਪਹਿਲਾਂ * ਆਈਕਾਨ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:8 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:9 msgid "Create a user account" msgstr "ਨਵਾਂ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਖਾਤਾ ਬਣਾਓ" @@ -7969,12 +7997,12 @@ "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਖਾਤਾ ਬਣਾਉਣ ਲਈ,\n" "ਪਹਿਲਾਂ * ਆਈਕਾਨ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1379 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1367 msgid "Delete the selected user account" msgstr "ਚੁਣਿਆ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਖਾਤਾ ਹਟਾਓ" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1391 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1512 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1379 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1498 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -7982,34 +8010,34 @@ "ਚੁਣੇ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ,\n" "ਪਹਿਲਾਂ * ਆਈਕਾਨ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:5 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:6 msgid "_Add User…" msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਜੋੜੋ(_A)..." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:63 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:64 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" msgstr "ਬਦਲਾਅ ਪ੍ਰਭਾਵ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:71 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:72 msgid "Restart Now" msgstr "ਹੁਣੇ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:152 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:168 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:153 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:169 msgid "User Icon" msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਆਈਕਾਨ" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:244 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:245 #| msgid "Sound Settings" msgid "Account Settings" msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:271 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:272 #| msgid "Administrator" msgid "_Administrator" msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ(_A)" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:291 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:301 msgid "" "Administrators can add and remove other users, and can change settings for " "all users." @@ -8017,35 +8045,35 @@ "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਹੋਰ ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਨੂੰ ਜੋੜ ਜਾਂ ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਲਈ " "ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹਨ।" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:410 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:452 #| msgid "Au_thentication" msgid "Authentication & Login" msgstr "ਪਰਮਾਣਿਕਤਾ ਤੇ ਲਾਗਇਨ" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:479 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:521 msgid "_Fingerprint Login" msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਲਾਗਇਨ(_F)" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:521 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:563 msgid "A_utomatic Login" msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਲਾਗਇਨ(_u)" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:551 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:593 #| msgid "%s — Account Activity" msgid "Account Activity" msgstr "ਖਾਤਾ ਸਰਗਰਮੀ" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:592 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:634 msgid "Remove User…" msgstr "…ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਹਟਾਓ" #. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel. -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:631 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:673 #| msgid "No Printers Found" msgid "No Users Found" msgstr "ਕੋਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:641 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:683 #| msgid "Create a user account" msgid "Unlock to add a user account." msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਖਾਤਾ ਜੋੜਨ ਲਈ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ।" @@ -8213,57 +8241,57 @@ "Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger." msgstr "ਹੋਰ ਅੱਖਰ, ਨੰਬਰ ਤੇ ਵਿਰਾਮ ਚਿੰਨ੍ਹ ਜੋੜਨ ਨਾਲ ਪਾਸਵਰਡ ਹੋਰ ਵੀ ਮਜ਼ਬੂਤ ਬਣੇਗਾ।" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:424 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:413 msgid "Authentication failed" msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:504 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:492 #, c-format msgid "The new password is too short" msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:510 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:498 #, c-format msgid "The new password is too simple" msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਬਹੁਤ ਸਧਾਰਨ ਹੈ" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:516 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:504 #, c-format msgid "The old and new passwords are too similar" msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਅਤੇ ਨਵੇਂ ਪਾਸਵਰਡ ਇੱਕੋ ਜਿਹੇ ਜਾਪਦੇ ਹਨ" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:519 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:507 #, c-format #| msgid "The two passwords are not equal." msgid "The new password has already been used recently." msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਤਾਜ਼ਾ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:522 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:510 #, c-format msgid "The new password must contain numeric or special characters" msgstr "ਨਵੇਂ ਪਾਸਵਰਡ ਵਿੱਚ ਅੰਕ ਜਾਂ ਖਾਸ ਹੋਣੇ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹਨ" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:526 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:514 #, c-format msgid "The old and new passwords are the same" msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਅਤੇ ਨਵੇਂ ਪਾਸਵਰਡ ਇੱਕੋ ਹੀ ਹਨ" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:530 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:518 #, c-format msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਪਹਿਲਾਂ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ!" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:534 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:522 #, c-format msgid "The new password does not contain enough different characters" msgstr "ਨਵੇਂ ਪਾਸਵਰਡ 'ਚ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਵੱਖ ਵੱਖ ਕਿਸਮ ਦੇ ਅੱਖਰ ਨਹੀਂ ਹਨ" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:538 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:526 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ" -#: panels/user-accounts/user-utils.c:435 +#: panels/user-accounts/user-utils.c:432 #| msgid "" #| "The username should only consist of upper and lower case letters from a-" #| "z, digits and the following characters: . - _" @@ -8274,15 +8302,15 @@ "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਅਕਸਰ ਕੇਵਲ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਛੋਟੇ ਅੱਖਰ (a-z), ਅੰਕ, ਅਤੇ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ " "ਅੱਖਰ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ: - __" -#: panels/user-accounts/user-utils.c:439 +#: panels/user-accounts/user-utils.c:436 msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." msgstr "ਅਫ਼ਸੋਸ ਹੈ ਪਰ ਉਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਂ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਹੋਰ ਵਰਤ ਕੇ ਵੇਖੋ।" -#: panels/user-accounts/user-utils.c:484 +#: panels/user-accounts/user-utils.c:478 msgid "The username is too long." msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਂ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ।" -#: panels/user-accounts/user-utils.c:546 +#: panels/user-accounts/user-utils.c:537 #| msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed." msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed." msgstr "ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਘਰ ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" @@ -8611,7 +8639,7 @@ msgid "Quit" msgstr "ਬਾਹਰ" -#: shell/help-overlay.ui:27 shell/help-overlay.ui:48 +#: shell/help-overlay.ui:27 shell/help-overlay.ui:57 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "ਖੋਜ" @@ -8621,14 +8649,14 @@ msgid "Panels" msgstr "ਪੈਨਲ" -#: shell/help-overlay.ui:40 +#: shell/help-overlay.ui:41 shell/help-overlay.ui:49 #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Go back to the overview" msgctxt "shortcut window" msgid "Go back to previous panel" msgstr "ਪਿਛਲੇ ਪੈਨ ਉੱਤੇ ਵਾਪਸ ਜਾਓ" -#: shell/help-overlay.ui:53 +#: shell/help-overlay.ui:62 msgctxt "shortcut window" msgid "Cancel search" msgstr "ਖੋਜ ਰੱਦ ਕਰੋ" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2021-01-22 11:33:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2021-08-03 08:56:28.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: libgnome-desktop/gnome-languages.c:788 diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po 2021-01-22 11:33:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po 2021-08-03 08:56:30.000000000 +0000 @@ -18,11 +18,11 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" -#. Translators: Do not translate the Name key +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text! #: data/default.desktop.in:4 msgid "Default" msgstr "" @@ -31,16 +31,17 @@ msgid "Default Dictionary Server" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ" -#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in:6 +#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:6 +#| msgid "Dictionary" msgid "GNOME Dictionary" -msgstr "" +msgstr "ਗਨੋਮ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ" -#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in:7 -#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:4 +#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:7 +#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in:4 msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "ਇੱਕ ਆਨਲਾਈਨ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ ਅਤੇ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਵੇਖੋ" +msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ ਅਤੇ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਵੇਖੋ" -#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in:9 +#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:9 msgid "" "GNOME Dictionary is a simple dictionary application that looks up " "definitions of words online. Though it looks up English definitions by " @@ -52,12 +53,13 @@ "ਸਪੇਨੀ ਲਈ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਆਪਣੀਆਂ ਲੋੜਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਦੀਆਂ ਹੋਰ ਆਨਲਾਈਨ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀਆਂ " "ਨੂੰ DICT ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਜੋੜ ਵੀ ਸਕਦੇ ਹੋ।" -#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:3 src/gdict-about.c:60 -#: src/gdict-window.c:498 src/gdict-window.c:1500 +#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in:3 src/gdict-about.c:62 +#: src/gdict-app.c:369 src/gdict-window.c:495 src/gdict-window.c:1511 msgid "Dictionary" msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ" -#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:5 +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in:6 msgid "word;synonym;definition;spelling;" msgstr "" "ਸ਼ਬਦ;ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ;ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ;ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ;ਸਮਾਨਅਰਥ;word;synonym;definition;spelling;" @@ -72,21 +74,33 @@ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ ਡਾਟਾਬੇਸ" #: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:7 +#| msgid "" +#| "The name of the default individual database or meta-database to use on a " +#| "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the " +#| "databases present in a dictionary source should be searched" msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (“!”) means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" msgstr "" +"ਇੱਕ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਦੇ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ ਇੱਕਲਾ ਡਾਟਾਬੇਸ ਜਾਂ ਮੈਟਾ-ਡਾਟਾਬੇਸ ਦਾ ਨਾਂ " +"ਹੈ। ਹੈਰਾਨੀਵਾਚਕ ਨਿਸ਼ਾਨ (“!”) ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਸਰੋਤ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ ਹਰੇਕ ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ " +"ਖੋਜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" #: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:11 msgid "The default search strategy to use" msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ ਖੋਜ ਨੀਤੀ" #: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:12 +#| msgid "" +#| "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +#| "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is “exact”, that is match exact words." msgstr "" +"ਇੱਕ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਉੱਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ ਖੋਜ ਨੀਤੀ ਦਾ ਨਾਂ, ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਹੈ। ਮੂਲ ਨੀਤੀ “exact“ " +"ਹੈ, ਇਹ ਨੀਤੀ ਪੂਰਾ ਸ਼ਬਦ ਮਿਲਾਉਦੀ ਹੈ।" #: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:16 msgid "The font to be used when printing" @@ -118,87 +132,108 @@ #. Translators: Do not translate the Name key #: data/thai.desktop.in:4 msgid "Thai" -msgstr "" +msgstr "ਥਾਈ" #: data/thai.desktop.in:5 msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" msgstr "ਲੋਂਗਦੋ ਥਾਈ-ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ" -#: libgdict/gdict-client-context.c:775 +#: src/gdict-client-context.c:773 #, c-format +#| msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" msgid "No connection to the dictionary server at “%s:%d”" -msgstr "" +msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ ”%s:%d” ਲਈ ਕੋਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1058 +#: src/gdict-client-context.c:1056 #, c-format +#| msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" msgid "Lookup failed for hostname “%s”: no suitable resources found" -msgstr "" +msgstr "ਹੋਸਟ ”%s” ਲਈ ਖੋਜ ਅਸਫ਼ਲ: ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1089 +#: src/gdict-client-context.c:1087 #, c-format +#| msgid "Lookup failed for host '%s': %s" msgid "Lookup failed for host “%s”: %s" -msgstr "" +msgstr "ਹੋਸਟ ”%s” ਲਈ ਖੋਜ ਅਸਫ਼ਲ: %s" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1123 +#: src/gdict-client-context.c:1121 #, c-format +#| msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" msgid "Lookup failed for host “%s”: host not found" -msgstr "" +msgstr "ਹੋਸਟ ”%s” ਲਈ ਖੋਜ ਅਸਫ਼ਲ: ਹੋਸਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1175 +#: src/gdict-client-context.c:1173 #, c-format +#| msgid "" +#| "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " +#| "with code %d (server down)" msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”. The server replied " "with code %d (server down)" msgstr "" +"”%s:%d” ਉੱਤੇ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ ਨਾ ਜੁੜਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਸਰਵਰ ਦਾ ਕੋਡ (%d) ਨਾਲ ਜਵਾਬ " +"(ਸਰਵਰ ਬੰਦ ਹੈ)" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1194 +#: src/gdict-client-context.c:1192 #, c-format +#| msgid "" +#| "Unable to parse the dictionary server reply\n" +#| ": '%s'" msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": “%s”" msgstr "" +"ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ ਜਵਾਬ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ\n" +": ”%s”" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1223 +#: src/gdict-client-context.c:1221 #, c-format +#| msgid "No definitions found for '%s'" msgid "No definitions found for “%s”" -msgstr "" +msgstr "”%s” ਲਈ ਕੋਈ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1238 +#: src/gdict-client-context.c:1236 #, c-format +#| msgid "Invalid database '%s'" msgid "Invalid database “%s”" -msgstr "" +msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਵਾਜਬ ਡਾਟਾਬੇਸ ”%s”" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1253 +#: src/gdict-client-context.c:1251 #, c-format +#| msgid "Invalid strategy '%s'" msgid "Invalid strategy “%s”" -msgstr "" +msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਵਾਜਬ ਨੀਤੀ ”%s”" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1268 +#: src/gdict-client-context.c:1266 #, c-format +#| msgid "Bad command '%s'" msgid "Bad command “%s”" -msgstr "" +msgstr "ਗਲਤ ਕਮਾਂਡ ”%s”" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1283 +#: src/gdict-client-context.c:1281 #, c-format +#| msgid "Bad parameters for command '%s'" msgid "Bad parameters for command “%s”" -msgstr "" +msgstr "ਕਮਾਂਡ ”%s” ਲਈ ਗਲਤ ਪੈਰਾਮੀਟਰ" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1298 +#: src/gdict-client-context.c:1296 #, c-format +#| msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" msgid "No databases found on dictionary server at “%s”" -msgstr "" +msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ ”%s” ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਡਾਟਾਬੇਸ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1313 +#: src/gdict-client-context.c:1311 #, c-format +#| msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" msgid "No strategies found on dictionary server at “%s”" -msgstr "" +msgstr "”%s” ਉੱਤੇ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਨੀਤੀ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1745 +#: src/gdict-client-context.c:1743 #, c-format msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" msgstr "%s:%d ਉੱਤੇ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋ ਗਿਆ" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1784 +#: src/gdict-client-context.c:1782 #, c-format msgid "" "Error while reading reply from server:\n" @@ -207,130 +242,140 @@ "ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਆਏ ਜਵਾਬ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:\n" "%s" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1857 +#: src/gdict-client-context.c:1855 #, c-format +#| msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" msgid "Connection timeout for the dictionary server at “%s:%d”" -msgstr "" +msgstr "”%s:%d” ਉੱਤੇ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅੰਤਰਾਲ ਖਤਮ" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1891 +#: src/gdict-client-context.c:1889 #, c-format msgid "No hostname defined for the dictionary server" msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ ਲਈ ਕੋਈ ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1927 libgdict/gdict-client-context.c:1942 +#: src/gdict-client-context.c:1925 src/gdict-client-context.c:1940 #, c-format msgid "Unable to create socket" msgstr "ਸਾਕਟ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1968 +#: src/gdict-client-context.c:1966 #, c-format msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" msgstr "ਚੈਨਲ ਨੂੰ ਨਾ-ਪਾਬੰਦੀਸ਼ੁਦਾ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1983 +#: src/gdict-client-context.c:1981 #, c-format +#| msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" msgid "Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”" -msgstr "" +msgstr "”%s:%d” ਉੱਤੇ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: libgdict/gdict-database-chooser.c:376 +#: src/gdict-database-chooser.c:372 msgid "Reload the list of available databases" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਡਾਟਾਬੇਸ ਦੀ ਸੂਚੀ ਮੁੜ-ਲੋਡ" -#: libgdict/gdict-database-chooser.c:388 +#: src/gdict-database-chooser.c:384 msgid "Clear the list of available databases" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਡਾਟਾਬੇਸ ਦੀ ਸੂਚੀ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" -#: libgdict/gdict-database-chooser.c:842 libgdict/gdict-speller.c:767 -#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:775 +#: src/gdict-database-chooser.c:836 src/gdict-speller.c:766 +#: src/gdict-strategy-chooser.c:773 msgid "Error while matching" msgstr "ਮੇਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" -#: libgdict/gdict-defbox.c:2390 +#: src/gdict-defbox.c:2388 msgid "Error while looking up definition" msgstr "ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" -#: libgdict/gdict-defbox.c:2432 libgdict/gdict-speller.c:725 +#: src/gdict-defbox.c:2430 src/gdict-speller.c:724 msgid "Another search is in progress" msgstr "ਹੋਰ ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ" -#: libgdict/gdict-defbox.c:2433 libgdict/gdict-speller.c:726 +#: src/gdict-defbox.c:2431 src/gdict-speller.c:725 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਮੌਜੂਦਾ ਖੋਜ ਖਤਮ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰੋ" -#: libgdict/gdict-defbox.c:2472 +#: src/gdict-defbox.c:2470 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" -#: libgdict/gdict-source.c:434 +#: src/gdict-source.c:414 #, c-format +#| msgid "Invalid transport type '%d'" msgid "Invalid transport type “%d”" -msgstr "" +msgstr "ਗਲਤ ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਟਾਈਪ ”%d”" -#: libgdict/gdict-source.c:462 +#: src/gdict-source.c:442 #, c-format +#| msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" msgid "No “%s” group found inside the dictionary source definition" -msgstr "" +msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ”%s” ਗਰੁੱਪ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" -#: libgdict/gdict-source.c:478 libgdict/gdict-source.c:511 -#: libgdict/gdict-source.c:535 libgdict/gdict-source.c:560 +#: src/gdict-source.c:458 src/gdict-source.c:491 src/gdict-source.c:515 +#: src/gdict-source.c:540 #, c-format +#| msgid "" +#| "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" msgid "" "Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition: %s" -msgstr "" +msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ”%s” ਕੁੰਜੀ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s" -#: libgdict/gdict-source.c:585 +#: src/gdict-source.c:565 #, c-format +#| msgid "" +#| "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: " +#| "%s" msgid "" "Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition file: %s" -msgstr "" +msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ”%s” ਕੁੰਜੀ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s" -#: libgdict/gdict-source.c:779 +#: src/gdict-source.c:759 #, c-format msgid "Dictionary source does not have name" msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਦਾ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: libgdict/gdict-source.c:788 +#: src/gdict-source.c:768 #, c-format +#| msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" msgid "Dictionary source “%s” has invalid transport “%s”" -msgstr "" +msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ”%s” ਲਈ ਗਲਤ ਸੰਚਾਰ ”%s”" -#: libgdict/gdict-source-chooser.c:280 +#: src/gdict-source-chooser.c:278 msgid "Reload the list of available sources" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਸਰੋਤਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਮੁੜ-ਲੋਡ" -#: libgdict/gdict-speller.c:341 +#: src/gdict-speller.c:340 msgid "Clear the list of similar words" -msgstr "ਰਲਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" +msgstr "ਰਲਦੇ-ਮਿਲਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" -#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:350 +#: src/gdict-strategy-chooser.c:348 msgid "Reload the list of available strategies" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨੀਤੀਆਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਮੁੜ-ਲੋਡ" -#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:361 +#: src/gdict-strategy-chooser.c:359 msgid "Clear the list of available strategies" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨੀਤੀਆਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" -#: libgdict/gdict-utils.c:95 +#: src/gdict-utils.c:93 msgid "GDict debugging flags to set" msgstr "ਸੈਟ ਕਰਨ ਲਈ GDict ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਫਲੈਗ" -#: libgdict/gdict-utils.c:95 libgdict/gdict-utils.c:97 +#: src/gdict-utils.c:93 src/gdict-utils.c:95 msgid "FLAGS" msgstr "ਫਲੈਗ" -#: libgdict/gdict-utils.c:97 +#: src/gdict-utils.c:95 msgid "GDict debugging flags to unset" msgstr "GDict ਡੀਬੱਗ ਫਲੈਗ ਅਣ-ਸੈੱਟ" -#: libgdict/gdict-utils.c:152 +#: src/gdict-utils.c:150 msgid "GDict Options" msgstr "GDict ਚੋਣ" -#: libgdict/gdict-utils.c:153 +#: src/gdict-utils.c:151 msgid "Show GDict Options" msgstr "GDict ਚੋਣ ਵੇਖੋ" -#: src/gdict-about.c:53 +#: src/gdict-about.c:52 msgid "translator-credits" msgstr "" "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮਵਾਲਾ\n" @@ -338,15 +383,16 @@ "http://www.satluj.org/\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" +" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-e\n" " A S Alam https://launchpad.net/~aalam-users" -#: src/gdict-about.c:55 +#: src/gdict-about.c:54 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀਆਂ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਖੋਜ" #: src/gdict-app-menus.ui:5 msgid "_New Window" -msgstr "" +msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ(_N)" #: src/gdict-app-menus.ui:12 msgid "Preferences" @@ -365,136 +411,141 @@ msgid "_Quit" msgstr "" -#: src/gdict-app-menus.ui:37 +#: src/gdict-app-menus.ui:12 +#| msgid "Save a Copy" msgid "_Save a Copy…" -msgstr "" +msgstr "ਕਾਪੀ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_S)…" -#: src/gdict-app-menus.ui:43 +#: src/gdict-app-menus.ui:18 msgid "P_review" msgstr "ਝਲਕ(_r)" -#: src/gdict-app-menus.ui:48 +#: src/gdict-app-menus.ui:23 msgid "_Print" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_P)" -#: src/gdict-app-menus.ui:55 +#: src/gdict-app-menus.ui:30 msgid "_Find" msgstr "ਖੋਜ(_i)" -#: src/gdict-app-menus.ui:62 +#: src/gdict-app-menus.ui:37 msgid "_View" msgstr "ਵੇਖੋ(_V)" -#: src/gdict-app-menus.ui:65 +#: src/gdict-app-menus.ui:40 msgid "_Sidebar" msgstr "ਬਾਹੀ(_S)" -#: src/gdict-app-menus.ui:72 +#: src/gdict-app-menus.ui:47 msgid "Similar _Words" msgstr "ਰਲਦੇ ਸ਼ਬਦ(_W)" -#: src/gdict-app-menus.ui:77 +#: src/gdict-app-menus.ui:52 msgid "Dictionary Sources" msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ" -#: src/gdict-app-menus.ui:82 +#: src/gdict-app-menus.ui:57 msgid "Available St_rategies" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨੀਤੀਆਂ(_r)" -#: src/gdict-app-menus.ui:89 +#: src/gdict-app-menus.ui:64 msgid "_Go" msgstr "ਜਾਓ(_G)" -#: src/gdict-app-menus.ui:92 +#: src/gdict-app-menus.ui:67 msgid "_Previous Definition" msgstr "ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਪਿੱਛੇ(_P)" -#: src/gdict-app-menus.ui:97 +#: src/gdict-app-menus.ui:72 msgid "_Next Definition" msgstr "ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਅੱਗੇ(_N)" -#: src/gdict-app-menus.ui:104 +#: src/gdict-app-menus.ui:79 msgid "_First Definition" msgstr "ਪਹਿਲੀਂ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ(_F)" -#: src/gdict-app-menus.ui:109 +#: src/gdict-app-menus.ui:84 msgid "_Last Definition" msgstr "ਆਖਰੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ(_L)" -#: src/gdict-app.c:47 src/gdict-app.c:76 +#: src/gdict-app.c:45 src/gdict-app.c:74 msgid "Words to look up" -msgstr "ਸ਼ਬਦਾਂ ਲਈ ਖੋਜ" +msgstr "ਖੋਜਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ" -#: src/gdict-app.c:47 src/gdict-app.c:53 +#: src/gdict-app.c:45 src/gdict-app.c:51 msgid "WORD" msgstr "ਸ਼ਬਦ" -#: src/gdict-app.c:53 +#: src/gdict-app.c:51 msgid "Words to match" msgstr "ਮੇਲ ਲਈ ਸ਼ਬਦ" -#: src/gdict-app.c:59 +#: src/gdict-app.c:57 msgid "Dictionary source to use" msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ" -#: src/gdict-app.c:59 src/gdict-app.c:65 src/gdict-app.c:71 +#: src/gdict-app.c:57 src/gdict-app.c:63 src/gdict-app.c:69 msgid "NAME" msgstr "ਨਾਂ" -#: src/gdict-app.c:65 +#: src/gdict-app.c:63 msgid "Database to use" msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਾਟਾਬੇਸ" -#: src/gdict-app.c:71 +#: src/gdict-app.c:69 msgid "Strategy to use" msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਨੀਤੀ" -#: src/gdict-app.c:76 +#: src/gdict-app.c:74 msgid "WORDS" msgstr "ਸ਼ਬਦ" -#: src/gdict-app.c:108 +#: src/gdict-app.c:106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਪਸੰਦ" -#: src/gdict-app.c:139 src/gdict-source-dialog.c:465 +#: src/gdict-app.c:137 src/gdict-source-dialog.c:463 msgid "There was an error while displaying help" msgstr "ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਗਲਤੀ ਆਈ ਸੀ" -#: src/gdict-pref-dialog.c:262 +#: src/gdict-pref-dialog.c:260 +#| msgid "Edit Dictionary Source" msgid "View Dictionary Source" -msgstr "" +msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ" -#: src/gdict-pref-dialog.c:328 +#: src/gdict-pref-dialog.c:326 msgid "Add Dictionary Source" -msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਸ਼ਾਮਲ" +msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਜੋੜੋ" -#: src/gdict-pref-dialog.c:372 +#: src/gdict-pref-dialog.c:370 #, c-format +#| msgid "Remove \"%s\"?" msgid "Remove “%s”?" -msgstr "" +msgstr "ਕੀ ”%s” ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?" -#: src/gdict-pref-dialog.c:374 +#: src/gdict-pref-dialog.c:372 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." -msgstr "ਇਹ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਹਟਾ ਦੇਵੇਗਾ|" +msgstr "ਇਹ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਹਟਾ ਦੇਵੇਗਾ।" -#: src/gdict-pref-dialog.c:377 src/gdict-source-dialog.c:577 -#: src/gdict-window.c:822 +#: src/gdict-pref-dialog.c:375 src/gdict-source-dialog.c:575 +#: src/gdict-window.c:819 msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" -#: src/gdict-pref-dialog.c:378 +#: src/gdict-pref-dialog.c:376 +#| msgid "Remove \"%s\"?" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "ਹਟਾਓ(_R)" -#: src/gdict-pref-dialog.c:396 +#: src/gdict-pref-dialog.c:394 #, c-format +#| msgid "Unable to remove source '%s'" msgid "Unable to remove source “%s”" -msgstr "" +msgstr "ਸਰੋਤ ”%s” ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: src/gdict-pref-dialog.c:443 +#: src/gdict-pref-dialog.c:441 msgid "Edit Dictionary Source" -msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਸੋਧ" +msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਸੋਧੋ" #: src/gdict-pref-dialog.ui:34 msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" @@ -509,8 +560,9 @@ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਨੂੰ ਹਟਾਓ" #: src/gdict-pref-dialog.ui:136 +#| msgid "_Edit" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "ਸੋਧੋ" #: src/gdict-pref-dialog.ui:137 msgid "Edit the currently selected dictionary source" @@ -532,64 +584,69 @@ msgid "Print" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" -#: src/gdict-print.c:237 src/gdict-print.c:301 +#: src/gdict-print.c:235 src/gdict-print.c:299 #, c-format msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "ਝਲਕ ਵੇਖਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s" -#: src/gdict-source-dialog.c:316 src/gdict-source-dialog.c:410 +#: src/gdict-source-dialog.c:314 src/gdict-source-dialog.c:408 msgid "Unable to create a source file" msgstr "ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: src/gdict-source-dialog.c:338 src/gdict-source-dialog.c:430 +#: src/gdict-source-dialog.c:336 src/gdict-source-dialog.c:428 msgid "Unable to save source file" msgstr "ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" #. we just allow closing the dialog -#: src/gdict-source-dialog.c:573 src/gdict-source-dialog.c:587 +#: src/gdict-source-dialog.c:571 src/gdict-source-dialog.c:585 msgid "_Close" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)" -#: src/gdict-source-dialog.c:578 +#: src/gdict-source-dialog.c:576 msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "ਜੋੜੋ(_A)" -#: src/gdict-source-dialog.c:586 +#: src/gdict-source-dialog.c:584 msgid "C_ancel" -msgstr "" +msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_a)" #. The help button is always visible -#: src/gdict-source-dialog.c:668 +#: src/gdict-app-menus.ui:101 src/gdict-source-dialog.c:666 +#| msgid "Help" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "ਮਦਦ(_H)" #: src/gdict-source-dialog.ui:58 +#| msgid "_Description:" msgid "_Description" -msgstr "" +msgstr "ਵਰਣਨ(_D)" #: src/gdict-source-dialog.ui:73 +#| msgid "_Port:" msgid "_Port" -msgstr "" +msgstr "ਪੋਰਟ(_P)" #: src/gdict-source-dialog.ui:87 +#| msgid "Hostname" msgid "_Hostname" -msgstr "" +msgstr "ਹੋਸਟ ਨਾਂ(_H)" #: src/gdict-source-dialog.ui:101 +#| msgid "_Transport:" msgid "_Transport" -msgstr "" +msgstr "ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ(_T)" #: src/gdict-source-dialog.ui:115 msgid "2628" -msgstr "" +msgstr "2628" #: src/gdict-source-dialog.ui:127 msgid "dict.org" -msgstr "" +msgstr "dict.org" #: src/gdict-source-dialog.ui:139 msgid "Source Name" -msgstr "ਸਰੋਤ ਨਾਂ" +msgstr "ਸਰੋਤ ਦਾ ਨਾਂ" #: src/gdict-source-dialog.ui:198 msgid "Dictionaries" @@ -599,69 +656,73 @@ msgid "Strategies" msgstr "ਨੀਤੀਆਂ" -#: src/gdict-window.c:413 +#: src/gdict-window.c:410 #, c-format +#| msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgid "No dictionary source available with name “%s”" -msgstr "" +msgstr "ਨਾਂ ”%s” ਨਾਲ ਕੋਈ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: src/gdict-window.c:417 +#: src/gdict-window.c:414 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ" -#: src/gdict-window.c:433 +#: src/gdict-window.c:430 #, c-format +#| msgid "No context available for source '%s'" msgid "No context available for source “%s”" -msgstr "" +msgstr "ਸਰੋਤ ”%s” ਲਈ ਕੋਈ ਪਰਸੰਗ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" -#: src/gdict-window.c:437 +#: src/gdict-window.c:434 msgid "Unable to create a context" -msgstr "ਇੱਕ ਭਾਗ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ" +msgstr "ਪਰਸੰਦ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ" -#: src/gdict-window.c:496 +#: src/gdict-window.c:493 #, c-format +#| msgid "%s - Dictionary" msgid "%s — Dictionary" -msgstr "" +msgstr "%s — ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ" -#: src/gdict-window.c:819 +#: src/gdict-window.c:816 msgid "Save a Copy" msgstr "ਇੱਕ ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲੋ" -#: src/gdict-window.c:823 +#: src/gdict-window.c:820 msgid "_Save" -msgstr "" +msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)" -#: src/gdict-window.c:829 +#: src/gdict-window.c:826 msgid "Untitled document" msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਨਾਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ" -#: src/gdict-window.c:850 +#: src/gdict-window.c:847 #, c-format +#| msgid "Error while writing to '%s'" msgid "Error while writing to “%s”" -msgstr "" +msgstr "”%s” ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" #. speller -#: src/gdict-window.c:1211 +#: src/gdict-window.c:1216 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "ਸ਼ਬਦ ਖੋਜ ਲਈ ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾਓ" #. strat-chooser -#: src/gdict-window.c:1217 +#: src/gdict-window.c:1222 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਰਲਦੀ ਨੀਤੀ ਉੱਤੇ ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾਓ" #. source-chooser -#: src/gdict-window.c:1222 +#: src/gdict-window.c:1227 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਰੋਤ ਉੱਤੇ ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" -#: src/gdict-window.c:1408 +#: src/gdict-window.c:1419 msgid "Similar words" msgstr "ਰਲਦੇ ਸ਼ਬਦ" -#: src/gdict-window.c:1439 +#: src/gdict-window.c:1450 msgid "Available strategies" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨੀਤੀਆਂ" -#: src/gdict-window.c:1455 +#: src/gdict-window.c:1466 msgid "Dictionary sources" msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2021-01-22 11:33:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2021-08-03 08:56:27.000000000 +0000 @@ -7,16 +7,16 @@ "Project-Id-Version: gnome-disk-utility.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-05 23:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-06 01:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-11 23:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-24 12:23+0000\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:3 src/disk-image-mounter/main.c:48 @@ -41,10 +41,8 @@ msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਰਾਈਟਰ" #: data/gnome-disk-image-writer.desktop.in:4 -#| msgctxt "restore-inhibit-message" -#| msgid "Copying disk image to device" msgid "Write Disk Images to Devices" -msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ" +msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਡਿਵਾਈਸ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ" #: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:6 msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs" @@ -59,31 +57,36 @@ "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਫੋਲਡਰ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" #: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:7 +#| msgid "Disks" msgid "GNOME Disks" -msgstr "" +msgstr "ਗਨੋਮ ਡਿਸਕਾਂ" #: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:8 msgid "Disk management utility for GNOME" -msgstr "" +msgstr "ਗਨੋਮ ਲਈ ਡਿਸਕ ਪ੍ਰਬੰਧ ਸਹੂਲਤ" #: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:10 msgid "" "Disks provides an easy way to inspect, format, partition, and configure " "disks and block devices." msgstr "" +"ਡਿਸਕ ਅਤੇ ਬਲਾਕ ਡਿਵਾਈਸਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ, ਫਾਰਮੈਟ ਕਰਨ, ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਬਣਾਉਣ ਅਤੇ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨ " +"ਵਾਸਤੇ ਡਿਸਕਾਂ।" #: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:14 msgid "" "Using Disks, you can view SMART data, manage devices, benchmark physical " "disks, and image USB sticks." msgstr "" +"ਡਿਸਕਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਤੁਸੀਂ SMART ਡਾਟਾ ਵੇਖ, ਡਿਵਾਈਸਾਂ ਦਾ ਇੰਤਜ਼ਾਮ ਕਰ, ਭੌਤਿਕ " +"ਡਿਸਕਾਂ ਲਈ ਬੈਂਚਮਾਰਕ ਲਾ ਅਤੇ USB ਸਟਿੱਕਾਂ ਲਈ ਈਮੇਜ਼ ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:22 msgid "An easy way to manage your disks" -msgstr "" +msgstr "ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਡਿਸਕਾਂ ਦੇ ਇੰਤਜ਼ਾਮ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਸੌਖਾ ਢੰਗ" -#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1125 -#: src/disks/ui/about-dialog.ui:11 src/disks/ui/headerbar.ui:10 +#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1098 +#: src/disks/ui/about-dialog.ui:11 src/disks/ui/disks.ui:28 msgid "Disks" msgstr "ਡਿਸਕਾਂ" @@ -97,8 +100,8 @@ "disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;rest" "ore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;" msgstr "" -"ਡਿਸਕ;ਡਰਾਇਵ;ਵਾਲੀਅਮ;ਹਾਰਡਡਰਾਇਵ;hdd;ਡਿਸਕ;ਸੀਡੀ;ਡੀਵੀਡੀ;ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ;ਆਈਸੋ;ਈਮੇਜ਼;ਬੈਕਅੱਪ;ਰੀਸ" -"ਟੋਰ;ਬੈਂਚਮਾਰਕ;ਰੇਡ;luks;ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ;ਸਮਾਰਟ;smart;" +"ਡਿਸਕ;ਡਰਾਇਵ;ਵਾਲੀਅਮ;ਹਾਰਡਡਰਾਇਵ;ਡਿਸਕ;ਸੀਡੀ;ਡੀਵੀਡੀ;ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ;ਆਈਸੋ;ਈਮੇਜ਼;ਬੈਕਅੱਪ;ਰੀਸਟੋਰ;" +"ਬੈਂਚਮਾਰਕ;ਰੇਡ;ਲੁਕਸ;ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ;ਸਮਾਰਟ;" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:9 @@ -121,7 +124,7 @@ #: src/disk-image-mounter/main.c:85 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:883 #: src/disks/gducreateformatdialog.c:173 src/disks/gducreateformatdialog.c:470 -#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:825 +#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:808 #| msgid "Cancelled" msgid "_Cancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" @@ -137,10 +140,15 @@ msgstr "ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੀ ਮਾਊਂਟ ਸੈਟਅੱਪ ਕਰੋ(_r)" #: src/disk-image-mounter/main.c:95 +#| msgid "" +#| "If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don't want " +#| "the underlying disk image to be modified" msgid "" "If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don’t want " "the underlying disk image to be modified" msgstr "" +"ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਮਾਊਟ ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੀ ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਇਹ ਤਾਂ ਫਾਇਦੇਮੰਦ " +"ਹੈ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਨੂੰ ਸੋਧਣਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ" #: src/disk-image-mounter/main.c:136 #, c-format @@ -153,13 +161,15 @@ #: src/disk-image-mounter/main.c:192 #, c-format +#| msgid "Cannot open `%s' - maybe the volume isn't mounted?" msgid "Cannot open “%s” — maybe the volume isn’t mounted?" -msgstr "" +msgstr "“%s”ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ - ਸ਼ਾਇਦ ਵਾਲੀਅਮ ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਹੈ?" #: src/disk-image-mounter/main.c:199 #, c-format +#| msgid "Error opening `%s': %m" msgid "Error opening “%s”: %m" -msgstr "" +msgstr "“%s” ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %m" #: src/disk-image-mounter/main.c:220 #, c-format @@ -168,12 +178,16 @@ msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਅਟੈਚ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s (%s, %d)" #: src/disks/gduapplication.c:92 +#| msgctxt "mdraid" +#| msgid "Not running" msgid "Stop running jobs?" -msgstr "" +msgstr "ਚੱਲ ਰਹੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਨੂੰ ਰੋਕਣਾ ਹੈ?" #: src/disks/gduapplication.c:94 msgid "Closing now stops the running jobs and leads to a corrupt result." msgstr "" +"ਇਸ ਵੇਲੇ ਬੰਦ ਕਰਨ ਨਾਲ ਚੱਲ ਰਹੀਆਂ ਕਾਰਵਈਆਂ ਰੁਕਣਗੀਆਂ, ਜਿਸ ਦੇ ਨਤੀਜੇ ਵਜੋਂ ਖ਼ਰਾਬੀ ਹੋ " +"ਸਕਦੀ ਹੈ।" #: src/disks/gduapplication.c:144 #, c-format @@ -183,19 +197,16 @@ #: src/disks/gduapplication.c:151 #, c-format -#| msgid "Error looking up block device for %s\n" msgid "Error looking up block device for %s" -msgstr "%s ਲਈ ਬਲਾਕ ਜੰਤਰ ਦੀ ਖੋਜ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" +msgstr "%s ਲਈ ਬਲਾਕ ਡਿਵਾਈਸ ਦੀ ਖੋਜ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" #: src/disks/gduapplication.c:173 -#| msgid "Select a device" msgid "Select device" -msgstr "ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ" +msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਚੁਣੋ" #: src/disks/gduapplication.c:174 -#| msgid "Array of selected drives" msgid "Format selected device" -msgstr "ਚੁਣੇ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰੋ" +msgstr "ਚੁਣੇ ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰੋ" #: src/disks/gduapplication.c:175 msgid "Parent window XID for the format dialog" @@ -206,7 +217,7 @@ msgid "Restore disk image" msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ" -#: src/disks/gduapplication.c:210 +#: src/disks/gduapplication.c:208 msgid "--format-device must be used together with --block-device\n" msgstr "--format-device ਨੂੰ --block-device ਨਾਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ\n" @@ -220,7 +231,7 @@ #. * The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90"). #. * The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90). #. -#: src/disks/gduapplication.c:353 +#: src/disks/gduapplication.c:342 #, c-format msgid "" "gnome-disk-utility %s\n" @@ -367,7 +378,7 @@ #: src/disks/gduatasmartdialog.c:236 msgid "Number of attempts to calibrate the device" -msgstr "ਜੰਤਰ ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਲਈ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" +msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਲਈ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. @@ -467,7 +478,7 @@ #. * or the next string for a longer explanation. #. #: src/disks/gduatasmartdialog.c:308 src/disks/gduatasmartdialog.c:527 -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:179 +#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:162 msgid "Temperature" msgstr "ਤਾਪਮਾਨ" @@ -727,9 +738,8 @@ msgstr "ਫਰੈਕਸ਼ਨ ਲੋਡ" #: src/disks/gduatasmartdialog.c:480 -#| msgid "Load on drive cause by friction in mechanical parts of the store" msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store" -msgstr "ਡਰਾਇਵ ਉੱਤੇ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅੰਤਰ, ਜੋ ਕਿ ਸਟੋਰ ਦੇ ਜੰਤਰਿਕ ਭਾਗਾਂ ਕਰਕੇ ਹੈ" +msgstr "ਡਰਾਇਵ ਉੱਤੇ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅੰਤਰ, ਜੋ ਕਿ ਸਟੋਰ ਦੇ ਡਿਵਾਈਸਿਕ ਭਾਗਾਂ ਕਰਕੇ ਹੈ" #: src/disks/gduatasmartdialog.c:488 #| msgid "Total number of load cycles." @@ -847,22 +857,24 @@ #. #: src/disks/gduatasmartdialog.c:585 msgid "Total LBAs Written" -msgstr "" +msgstr "ਕੁੱਲ LBA ਲਿਖੇ" #: src/disks/gduatasmartdialog.c:586 +#| msgid "The name of the model of the disk" msgid "The amount of data written during the lifetime of the disk" -msgstr "" +msgstr "ਡਿਸਕ ਦੇ ਜੀਵਨ ਕਾਲ ਦੌਰਾਨ ਲਿਖੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਡਾਟੇ ਦੀ ਮਾਤਰਾ" #. Translators: SMART attribute, see https://en.wikipedia.org/wiki/S.M.A.R.T.#Known_ATA_S.M.A.R.T._attributes #. * or the next string for a longer explanation. #. #: src/disks/gduatasmartdialog.c:593 msgid "Total LBAs Read" -msgstr "" +msgstr "ਕੁੱਲ LBA ਪੜ੍ਹਨ" #: src/disks/gduatasmartdialog.c:594 +#| msgid "The name of the model of the disk" msgid "The amount of data read during the lifetime of the disk" -msgstr "" +msgstr "ਡਿਸਕ ਦੇ ਜੀਵਨ ਕਾਲ ਦੌਰਾਨ ਪੜ੍ਹੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਡਾਟੇ ਦੀ ਮਾਤਰਾ" #: src/disks/gduatasmartdialog.c:653 #, c-format @@ -1138,7 +1150,7 @@ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1628 src/disks/ui/disks.ui:303 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1628 src/disks/ui/disks.ui:354 msgid "Assessment" msgstr "ਪਰਖ" @@ -1167,10 +1179,12 @@ #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:676 src/disks/gdubenchmarkdialog.c:888 #, c-format +#| msgid "%d sample" +#| msgid_plural "%d samples" msgid "%u sample" msgid_plural "%u samples" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%u ਨਮੂਨਾ" +msgstr[1] "%u ਨਮੂਨੇ" #. Translators: The first %s is the date and time the benchmark took place in the preferred #. * format for the locale (e.g. "%c" for strftime()/g_date_time_format()), for example @@ -1191,11 +1205,9 @@ msgstr "ਕੋਈ ਬੈਚਮਾਰਕ ਡਾਟਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:734 -#| msgctxt "benchmark-updated" -#| msgid "Opening Device..." msgctxt "benchmark-updated" msgid "Opening Device…" -msgstr "…ਜੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +msgstr "…ਡਿਵਾਈਸ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:738 #, c-format @@ -1230,16 +1242,16 @@ #. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1180 +#| msgid "Error benchmarking drive" msgctxt "create-inhibit-message" msgid "Benchmarking device" -msgstr "" +msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਬੈਂਚਮਾਰਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1206 #, c-format -#| msgid "Error determining size of device" msgctxt "benchmarking" msgid "Error getting size of device: %m" -msgstr "ਜੰਤਰ ਆਕਾਰ ਪਤਾ ਕਰਨ 'ਚ ਗਲਤੀ: %m" +msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਆਕਾਰ ਪਤਾ ਕਰਨ 'ਚ ਗਲਤੀ: %m" #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1216 #, c-format @@ -1319,12 +1331,14 @@ msgstr "%2$lld ਆਫਸੈੱਟ ਤੋਂ %1$lld ਬਾਈਟ ਰੀਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" #: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:120 +#| msgid "Passphrases do not match" msgid "The passphrases do not match" -msgstr "" +msgstr "ਵਾਕ ਮਿਲਦੇ ਨਹੀਂ ਹਨ" #: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:129 +#| msgid "To change the passphrase, enter both the current and new passphrase" msgid "The passphrase matches the existing passphrase" -msgstr "" +msgstr "ਵਾਕ ਮੌਜੂਦਾ ਵਾਕ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ" #: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:189 msgid "Error updating /etc/crypttab" @@ -1347,7 +1361,7 @@ "Changing the passphrase for this device, will also update the passphrase " "referenced by the /etc/crypttab file" msgstr "" -"ਇਹ ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਸ਼ਬਦ/ਵਾਕ ਬਦਲਣ ਨਾਲ, /etc/crypttab ਫਾਇਲ ਰਾਹੀਂ ਦਿੱਤਾ " +"ਇਹ ਡਿਵਾਈਸ ਉੱਤੇ ਸ਼ਬਦ/ਵਾਕ ਬਦਲਣ ਨਾਲ, /etc/crypttab ਫਾਇਲ ਰਾਹੀਂ ਦਿੱਤਾ " "ਵਾਕ/ਸ਼ਬਦ ਵੀ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" #: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:373 @@ -1361,15 +1375,18 @@ #. #: src/disks/gducreateconfirmpage.c:110 #, c-format +#| msgctxt "volume-contents-combiner" +#| msgid "%s — %s" msgid "%s — %s" -msgstr "" +msgstr "%s — %s" #. Translators: Disk usage in the format '3 GB (7%)', unit string comes from UDisks. #. #: src/disks/gducreateconfirmpage.c:128 #, c-format +#| msgid "%s: %2.1f%%" msgid "%s (%.1f%%)" -msgstr "" +msgstr "%s (%.1f%%)" #. Translators: The suggested name for the disk image to create. #. * The first %s is a name for the disk (e.g. 'sdb'). @@ -1432,9 +1449,9 @@ "zeroes in the created disk image file. This typically happens if the medium " "is scratched or if there is physical damage to the drive" msgstr "" -"ਡਾਟਾ %2.1f%% (%s) ਜੰਤਰ “%s” ਵਿੱਚੋਂ ਨਾ-ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਹੈ ਅਤੇ ਬਣਾਈ ਗਈ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਫਾਇਲ " -"ਵਿੱਚ ਜ਼ੀਰੋ ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਸੀ। ਇਹ ਤਾਂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜੇ ਮੀਡਿਆ ਉੱਤੇ ਝਰੀਟਾਂ ਹੋਣ ਜਾਂ " -"ਡਰਾਇਵ ਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਹੋਇਆ ਹੋਵੇ।" +"ਡਾਟਾ %2.1f%% (%s) ਡਿਵਾਈਸ “%s” ਵਿੱਚੋਂ ਨਾ-ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਹੈ ਅਤੇ ਬਣਾਈ ਗਈ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ " +"ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਜ਼ੀਰੋ ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਸੀ। ਇਹ ਤਾਂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜੇ ਮੀਡਿਆ ਉੱਤੇ ਝਰੀਟਾਂ ਹੋਣ " +"ਜਾਂ ਡਰਾਇਵ ਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਹੋਇਆ ਹੋਵੇ।" #. Translators: Label of secondary button in dialog if some data was unreadable while creating a disk image #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:489 @@ -1444,19 +1461,18 @@ #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:491 msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)" #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:682 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:731 -#| msgid "Error determining size of device" msgid "Error determining size of device: " -msgstr "ਜੰਤਰ ਦਾ ਆਕਾਰ ਪਤਾ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: " +msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਦਾ ਆਕਾਰ ਪਤਾ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: " #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:689 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:738 #, c-format msgid "Device is size 0" -msgstr "ਜੰਤਰ ਆਕਾਰ 0 ਹੈ" +msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਆਕਾਰ 0 ਹੈ" #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:722 #| msgid "Error attaching disk image" @@ -1508,19 +1524,20 @@ #: src/disks/gducreateformatdialog.c:175 msgid "_Previous" -msgstr "" +msgstr "ਪਿੱਛੇ(_P)" #: src/disks/gducreateformatdialog.c:181 msgid "Cre_ate" -msgstr "" +msgstr "ਬਣਾਓ(_a)" #: src/disks/gducreateformatdialog.c:187 +#| msgid "_Format" msgid "Form_at" -msgstr "" +msgstr "ਫਾਰਮੈਟ(_a)" #: src/disks/gducreateformatdialog.c:194 msgid "N_ext" -msgstr "" +msgstr "ਅੱਗੇ(_e)" #: src/disks/gducreateformatdialog.c:221 #| msgid "Formatting volume..." @@ -1541,16 +1558,18 @@ msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰੋ" #: src/disks/gducreateformatdialog.c:462 +#| msgid "Custom" msgid "Custom Format" -msgstr "" +msgstr "ਕਸਟਮ ਫਾਰਮੈਟ" #: src/disks/gducreateformatdialog.c:465 msgid "Set Password" -msgstr "" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: src/disks/gducreateformatdialog.c:468 +#| msgid "Details" msgid "Confirm Details" -msgstr "" +msgstr "ਵੇਰਵਿਆਂ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ" #: src/disks/gducreateformatdialog.c:471 src/disks/gduformatdiskdialog.c:444 msgid "_Format" @@ -1558,7 +1577,7 @@ #: src/disks/gducreateotherpage.c:115 msgid "XFS — Linux Filesystem" -msgstr "" +msgstr "XFS — ਲੀਨਕਸ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ" #: src/disks/gducreateotherpage.c:117 msgid "Linux Swap Partition" @@ -1566,28 +1585,32 @@ #: src/disks/gducreateotherpage.c:119 msgid "Btrfs — Copy-on-write Linux Filesystem, for snapshots" -msgstr "" +msgstr "Btrfs — ਕਾਪੀ-ਆਨ-ਰਾਈਟ ਲੀਨਕਸ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ, ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਈ" #: src/disks/gducreateotherpage.c:121 msgid "F2FS — Flash Storage Linux Filesystem" -msgstr "" +msgstr "F2FS — ਫਲੈਸ਼ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਲੀਨਕਸ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ" #: src/disks/gducreateotherpage.c:123 msgid "exFAT — Flash Storage Windows Filesystem, used on SDXC cards" -msgstr "" +msgstr "exFAT — ਫਲੈਸ਼ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ, SDXC ਕਾਰਡਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" #: src/disks/gducreateotherpage.c:125 msgid "UDF — Universal Disk Format, for removable devices on many systems" -msgstr "" +msgstr "UDF — ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਡਿਸਕ ਫਾਰਮੈਟ, ਕਈ ਸਿਸਟਮਾਂ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਡਿਵਾਈਸਾਂ ਲਈ" #: src/disks/gducreateotherpage.c:127 +#| msgctxt "volume-grid" +#| msgid "Filesystem" msgid "No Filesystem" -msgstr "" +msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਨਹੀਂ" #: src/disks/gducreateotherpage.c:203 #, c-format +#| msgid "%d disk is missing" +#| msgid_plural "%d disks are missing" msgid "The utility %s is missing." -msgstr "" +msgstr "ਸਹੂਲਤ %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: src/disks/gducreatepartitionpage.c:320 msgid "" @@ -1600,8 +1623,9 @@ msgstr "ਇਹ ਆਖਰੀ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: src/disks/gducreatepasswordpage.c:124 +#| msgid "Passphrases do not match" msgid "The passwords do not match" -msgstr "" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਮਿਲਦੇ ਨਹੀਂ ਹਨ" #: src/disks/gducrypttabdialog.c:108 src/disks/gducrypttabdialog.c:128 msgid "Will be created" @@ -1649,7 +1673,7 @@ #: src/disks/gdudevicetreemodel.c:1025 msgid "Other Devices" -msgstr "ਹੋਰ ਜੰਤਰ" +msgstr "ਹੋਰ ਡਿਵਾਈਸ" #: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:288 #| msgid "Never" @@ -1757,7 +1781,7 @@ #: src/disks/gdufilesystemdialog.c:86 msgid "The label matches the existing label" -msgstr "" +msgstr "ਲੇਬਲ ਮੌਜੂਦਾ ਲੇਬਲ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ" #: src/disks/gdufilesystemdialog.c:108 msgid "Error setting label" @@ -1810,7 +1834,7 @@ #: src/disks/gduformatdiskdialog.c:253 msgid "Compatible with all systems and devices" -msgstr "ਸਭ ਸਿਸਟਮ ਅਤੇ ਜੰਤਰਾਂ ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲ" +msgstr "ਸਭ ਸਿਸਟਮ ਅਤੇ ਡਿਵਾਈਸਾਂ ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲ" #: src/disks/gduformatdiskdialog.c:254 msgid "MBR / DOS" @@ -1886,36 +1910,40 @@ #: src/disks/gdufstabdialog.c:155 #, c-format +#| msgid "Matches partition %d of the device with the given vital product data" msgid "Matches partition %u of the device with the given vital product data" -msgstr "" +msgstr "ਦਿੱਤੇ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਪ੍ਰੋਡੱਕਟ ਡਾਟੇ ਨਾਲ ਡਿਵਾਈਸ ਉੱਤੇ ਮਿਲਦਾ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ %u" #: src/disks/gdufstabdialog.c:158 msgid "" "Matches the whole disk of the device with the given vital product data" -msgstr "ਦਿੱਤੇ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਪ੍ਰੋਡੱਕਟ ਡਾਟੇ ਨਾਲ ਜੰਤਰ ਦੀ ਪੂਰੀ ਡਿਸਕ ਨਾਲ ਮਿਲਦੀ ਹੈ" +msgstr "ਦਿੱਤੇ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਪ੍ਰੋਡੱਕਟ ਡਾਟੇ ਨਾਲ ਡਿਵਾਈਸ ਦੀ ਪੂਰੀ ਡਿਸਕ ਨਾਲ ਮਿਲਦੀ ਹੈ" #: src/disks/gdufstabdialog.c:163 #, c-format +#| msgid "" +#| "Matches partition %d of any device connected at the given port or address" msgid "" "Matches partition %u of any device connected at the given port or address" msgstr "" +"ਦਿੱਤੇ ਪੋਰਟ ਜਾਂ ਐਡਰੈਸ ਉੱਤੇ ਕਿਸੇ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਡਿਵਾਈਸ ਦਾ ਮਿਲਦਾ %u ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ" #: src/disks/gdufstabdialog.c:166 msgid "" "Matches the whole disk of any device connected at the given port or address" -msgstr "ਦਿੱਤੇ ਪੋਰਟ ਜਾਂ ਐਡਰੈਸ ਉੱਤੇ ਕਿਸੇ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਜੰਤਰ ਦਾ ਮਿਲਦੀ ਪੂਰੀ ਡਿਸਕ" +msgstr "ਦਿੱਤੇ ਪੋਰਟ ਜਾਂ ਐਡਰੈਸ ਉੱਤੇ ਕਿਸੇ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਡਿਵਾਈਸ ਦਾ ਮਿਲਦੀ ਪੂਰੀ ਡਿਸਕ" #: src/disks/gdufstabdialog.c:170 msgid "Matches any device with the given label" -msgstr "ਦਿੱਤੇ ਲੇਬਲ ਨਾਲ ਕੋਈ ਵੀ ਜੰਤਰ ਮਿਲਾਉ" +msgstr "ਦਿੱਤੇ ਲੇਬਲ ਨਾਲ ਕੋਈ ਵੀ ਡਿਵਾਈਸ ਮਿਲਾਉ" #: src/disks/gdufstabdialog.c:174 msgid "Matches the device with the given UUID" -msgstr "ਦਿੱਤੇ UUID ਨਾਲ ਕੋਈ ਵੀ ਜੰਤਰ ਮਿਲਾਉ" +msgstr "ਦਿੱਤੇ UUID ਨਾਲ ਕੋਈ ਵੀ ਡਿਵਾਈਸ ਮਿਲਾਉ" #: src/disks/gdufstabdialog.c:178 msgid "Matches the given device" -msgstr "ਦਿੱਤੇ ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ" +msgstr "ਦਿੱਤੇ ਡਿਵਾਈਸ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ" #: src/disks/gdufstabdialog.c:481 msgid "" @@ -1941,11 +1969,12 @@ #: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:192 #, c-format msgid "Unnamed (%s).img" -msgstr "" +msgstr "ਬੇਨਾਮ (%s).img" #: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:267 +#| msgid "Error writing to image" msgid "Error writing file" -msgstr "" +msgstr "ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" #: src/disks/gdupartitiondialog.c:351 msgid "Error setting partition type" @@ -1984,54 +2013,64 @@ msgstr "ਮਜ਼ਬੂਤ" #: src/disks/gduresizedialog.c:188 +#| msgid "Chunk _Size" msgid "Current Size" -msgstr "" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਕਾਰ" #: src/disks/gduresizedialog.c:199 +#| msgid "Minimum Size" msgid "Minimal Size" -msgstr "" +msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਆਕਾਰ" #: src/disks/gduresizedialog.c:249 +#| msgid "_Restore" msgid "_Resize" -msgstr "" +msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਦਿਓ(_R)" #: src/disks/gduresizedialog.c:352 src/disks/gduresizedialog.c:431 #: src/disks/gduresizedialog.c:595 src/disks/gduresizedialog.c:618 +#| msgid "Error mounting filesystem" msgid "Error resizing filesystem" -msgstr "" +msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਦੇਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" #: src/disks/gduresizedialog.c:370 src/disks/gduresizedialog.c:493 #: src/disks/gduresizedialog.c:569 +#| msgid "Error creating partition" msgid "Error resizing partition" -msgstr "" +msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਦੇਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" #: src/disks/gduresizedialog.c:389 src/disks/gduresizedialog.c:413 +#| msgid "Error setting file system label" msgid "Error repairing filesystem after resize" -msgstr "" +msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਦੇਣ ਦੇ ਬਾਅਦ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਰਿਪੇਅਰ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗ਼ਲਤੀ" #: src/disks/gduresizedialog.c:464 msgid "Resizing not ready" -msgstr "" +msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਦੇਣਾ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: src/disks/gduresizedialog.c:466 +#| msgid "Change the label of the filesystem" msgid "Waited too long for the filesystem" -msgstr "" +msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਦੇ ਤੱਕ ਉਡੀਕਿਆ" #: src/disks/gduresizedialog.c:526 src/disks/gduresizedialog.c:642 +#| msgid "Error mounting filesystem" msgid "Error repairing filesystem" -msgstr "" +msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਰਿਪੇਅਰ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗ਼ਲਤੀ" #: src/disks/gduresizedialog.c:748 +#| msgid "Error mounting filesystem" msgid "Error mounting the filesystem" -msgstr "" +msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" #: src/disks/gduresizedialog.c:790 msgid "Fit to size" -msgstr "" +msgstr "ਆਕਾਰ ਲਈ ਫਿੱਟ" #: src/disks/gduresizedialog.c:825 +#| msgid "Error mounting filesystem" msgid "Error mounting filesystem to calculate minimum size" -msgstr "" +msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਆਕਾਰ ਕੱਢਣ ਵਾਸਤੇ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:277 msgid "File does not appear to be XZ compressed" @@ -2051,66 +2090,66 @@ #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:311 #, c-format -#| msgid "The selected image is %s smaller than the device" msgid "The disk image is %s smaller than the target device" -msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਟਾਰਗੇਟ ਜੰਤਰ ਤੋਂ %s ਛੋਟਾ ਹੈ" +msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਟਾਰਗੇਟ ਡਿਵਾਈਸ ਤੋਂ %s ਛੋਟਾ ਹੈ" #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:320 #, c-format -#| msgid "The selected image is %s bigger than the device" msgid "The disk image is %s bigger than the target device" -msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਟਾਰਗੇਟ ਜੰਤਰ ਤੋਂ %s ਵੱਡਾ ਹੈ" +msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਟਾਰਗੇਟ ਡਿਵਾਈਸ ਤੋਂ %s ਵੱਡਾ ਹੈ" #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:650 #| msgid "Error attaching disk image" msgid "Error restoring disk image" msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:923 +#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:930 msgid "Error opening file for reading" msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ 'ਚ ਗਲਤੀ" -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:938 +#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:945 +#| msgid "Error determing size of file" msgid "Error determining size of file" -msgstr "" +msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਆਕਾਰ ਪਤਾ ਕਰਨ 'ਚ ਗਲਤੀ" #. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:966 -#| msgid "Copying data to device..." +#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:973 msgctxt "restore-inhibit-message" msgid "Copying disk image to device" -msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਡਿਵਾਈਸ ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #. Translators: this is the description of the job -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:972 +#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:979 #| msgid "Restore Disk Image..." msgid "Restoring Disk Image" msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1028 +#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1035 msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਲਿਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਡਿਵਾਈਸ ਉੱਤੇ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਲਿਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1029 +#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1036 msgid "All existing data will be lost" msgstr "ਸਭ ਮੌਜੂਦਾ ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ" -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1030 +#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1037 msgid "_Restore" msgstr "ਰੀਸਟੋਰ(_R)" -#: src/disks/gduunlockdialog.c:112 src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:219 +#: src/disks/gduunlockdialog.c:112 src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:209 +#| msgid "Select a device" msgid "Select a Keyfile" -msgstr "" +msgstr "ਕੁੰਜੀ-ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" #: src/disks/gduunlockdialog.c:147 src/disks/gduunlockdialog.c:226 +#| msgid "Error locking device" msgid "Error unlocking device" -msgstr "ਜੰਤਰ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" +msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗ਼ਲਤੀ" #: src/disks/gduunlockdialog.c:224 #, c-format msgid "Invalid PIM" -msgstr "" +msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਵਾਜਬ PIM" #: src/disks/gduunlockdialog.c:261 #| msgid "Delete passphrase from keyring" @@ -2119,13 +2158,14 @@ #: src/disks/gduunlockdialog.c:305 msgid "Set options to unlock" -msgstr "" +msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਚੋਣਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: src/disks/gduvolumegrid.c:262 +#| msgid "Volume Group" msgid "Volumes Grid" -msgstr "" +msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਗਰਿੱਡ" -#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2054 +#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2020 msgid "No Media" msgstr "ਕੋਈ ਮੀਡਿਆ ਨਹੀਂ" @@ -2144,18 +2184,22 @@ #. #: src/disks/gduvolumegrid.c:1699 #, c-format +#| msgctxt "volume-grid" +#| msgid "Partition %d: %s" msgctxt "volume-grid" msgid "Partition %u: %s" -msgstr "" +msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ %u: %s" #. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label. #. * The %d is the partition number #. #: src/disks/gduvolumegrid.c:1706 #, c-format +#| msgctxt "volume-grid" +#| msgid "Partition %d" msgctxt "volume-grid" msgid "Partition %u" -msgstr "" +msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ %u" #: src/disks/gduvolumegrid.c:1763 msgctxt "volume-grid" @@ -2167,42 +2211,39 @@ msgid "Free Space" msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ" -#: src/disks/gduwindow.c:649 +#: src/disks/gduwindow.c:632 msgid "Error deleting loop device" -msgstr "ਲੂਪ ਜੰਤਰ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" +msgstr "ਲੂਪ ਡਿਵਾਈਸ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" -#: src/disks/gduwindow.c:749 src/disks/gduwindow.c:792 +#: src/disks/gduwindow.c:732 src/disks/gduwindow.c:775 msgid "Error attaching disk image" msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਅਟੈਚ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" -#: src/disks/gduwindow.c:822 +#: src/disks/gduwindow.c:805 msgid "Select Disk Image to Attach" msgstr "ਅਟੈਚ ਕਰਨ ਲਈ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਚੁਣੋ" -#: src/disks/gduwindow.c:826 +#: src/disks/gduwindow.c:809 msgid "_Attach" msgstr "ਅਟੈਚ ਕਰੋ(_A)" #. set file types #. allow_compressed #. Add a RO check button that defaults to RO -#: src/disks/gduwindow.c:833 +#: src/disks/gduwindow.c:816 msgid "Set up _read-only loop device" -msgstr "ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੀ ਲੂਪ ਜੰਤਰ ਸੈਟਅੱਪ ਕਰੋ(_r)" +msgstr "ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੀ ਲੂਪ ਡਿਵਾਈਸ ਸੈਟਅੱਪ ਕਰੋ(_r)" -#: src/disks/gduwindow.c:834 -#| msgid "" -#| "If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you " -#| "don't want the underlying file to be modified" +#: src/disks/gduwindow.c:817 msgid "" "If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t " "want the underlying file to be modified" msgstr "" -"ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਲੂਪ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੀ ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਇਹ ਤਾਂ " +"ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਲੂਪ ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੀ ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਇਹ ਤਾਂ " "ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਮੌਜੂਦ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਸੋਧਣਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ" #. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1 -#: src/disks/gduwindow.c:1697 +#: src/disks/gduwindow.c:1663 #, c-format #| msgid "_Read-Only" msgid "%s (Read-Only)" @@ -2212,7 +2253,7 @@ #. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes"). #. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB"). #. -#: src/disks/gduwindow.c:1735 +#: src/disks/gduwindow.c:1701 #, c-format #| msgctxt "job-remaining" #| msgid "%s remaining" @@ -2223,7 +2264,7 @@ #. Translators: Used for job progress. #. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes"). #. -#: src/disks/gduwindow.c:1743 +#: src/disks/gduwindow.c:1709 #, c-format msgctxt "job-remaining" msgid "%s remaining" @@ -2234,27 +2275,27 @@ #. * The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB"). #. * The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1 minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining"). #. -#: src/disks/gduwindow.c:1758 +#: src/disks/gduwindow.c:1724 #, c-format +#| msgid "%s of %s – %s" msgid "%s of %s — %s" -msgstr "" +msgstr "%2$s ਵਿੱਚੋਂ %1$s — %3$s" #. Translators: Used in job progress bar. #. * The %s is the job description (e.g. "Erasing Device"). #. * The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0). #. -#: src/disks/gduwindow.c:1883 +#: src/disks/gduwindow.c:1849 #, c-format msgid "%s: %2.1f%%" msgstr "%s: %2.1f%%" -#: src/disks/gduwindow.c:1963 src/disks/gduwindow.c:2342 -#| msgid "The device is busy" +#: src/disks/gduwindow.c:1929 src/disks/gduwindow.c:2312 msgid "Block device is empty" -msgstr "ਬਲਾਕ ਜੰਤਰ ਖਾਲੀ ਹੈ" +msgstr "ਬਲਾਕ ਡਿਵਾਈਸ ਖਾਲੀ ਹੈ" #. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type. -#: src/disks/gduwindow.c:1986 +#: src/disks/gduwindow.c:1952 #, c-format #| msgctxt "smart-self-test-result" #| msgid "Unknown (%s)" @@ -2265,15 +2306,14 @@ #. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where #. * our application is running. #. -#: src/disks/gduwindow.c:2145 +#: src/disks/gduwindow.c:2111 #| msgid "Connect to Server" msgid "Connected to another seat" msgstr "ਹੋਰ ਸੀਟ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ" -#: src/disks/gduwindow.c:2286 -#| msgid "The device is busy" +#: src/disks/gduwindow.c:2256 msgid "Loop device is empty" -msgstr "ਲੂਪ ਜੰਤਰ ਖਾਲੀ ਹੈ" +msgstr "ਲੂਪ ਡਿਵਾਈਸ ਖਾਲੀ ਹੈ" #. Translators: Shown in 'Size' field for a filesystem where we know the amount of unused #. * space. @@ -2281,26 +2321,26 @@ #. * The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB'). #. * The %f is the percentage in use (e.g. 62.2). #. -#: src/disks/gduwindow.c:2503 +#: src/disks/gduwindow.c:2473 #, c-format msgid "%s — %s free (%.1f%% full)" msgstr "%s — %s ਖਾਲੀ (%.1f%% ਭਰੀ)" -#: src/disks/gduwindow.c:2533 +#: src/disks/gduwindow.c:2503 msgctxt "partition type" msgid "Unknown" msgstr "ਅਣਜਾਣ" #. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink #. -#: src/disks/gduwindow.c:2571 +#: src/disks/gduwindow.c:2541 #| msgid "Filesystem Root" msgctxt "volume-content-fs" msgid "Filesystem Root" msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਰੂਟ" #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar -#: src/disks/gduwindow.c:2579 +#: src/disks/gduwindow.c:2549 #, c-format #| msgid "Yes, mounted at %s" msgctxt "volume-content-fs" @@ -2308,21 +2348,21 @@ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਮਾਊਂਟ ਹੈ" #. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label -#: src/disks/gduwindow.c:2585 +#: src/disks/gduwindow.c:2555 #| msgid "Not Mounted" msgctxt "volume-content-fs" msgid "Not Mounted" msgstr "ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ" #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use -#: src/disks/gduwindow.c:2608 +#: src/disks/gduwindow.c:2578 #| msgid "Action:" msgctxt "volume-content-swap" msgid "Active" msgstr "ਸਰਗਰਮ" #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use -#: src/disks/gduwindow.c:2614 +#: src/disks/gduwindow.c:2584 #| msgctxt "Linux MD slave state" #| msgid "Not Attached" msgctxt "volume-content-swap" @@ -2330,18 +2370,22 @@ msgstr "ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ" #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked -#: src/disks/gduwindow.c:2629 +#: src/disks/gduwindow.c:2599 +#| msgctxt "volume-content-luks" +#| msgid "Unlocked" msgctxt "volume-content-crypto" msgid "Unlocked" -msgstr "" +msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਹੈ" #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked -#: src/disks/gduwindow.c:2635 +#: src/disks/gduwindow.c:2605 +#| msgctxt "volume-content-luks" +#| msgid "Locked" msgctxt "volume-content-crypto" msgid "Locked" -msgstr "" +msgstr "ਲਾਕ ਹੈ" -#: src/disks/gduwindow.c:2649 +#: src/disks/gduwindow.c:2619 #| msgid "Extended Partition" msgctxt "volume-contents-msdos-ext" msgid "Extended Partition" @@ -2351,157 +2395,173 @@ #. * The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)". #. * The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", "Unlocked" or "Locked". #. -#: src/disks/gduwindow.c:2669 +#: src/disks/gduwindow.c:2639 #, c-format msgctxt "volume-contents-combiner" msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" #. Translators: used to convey free space for partitions -#: src/disks/gduwindow.c:2789 +#: src/disks/gduwindow.c:2759 msgid "Unallocated Space" msgstr "ਨਾ-ਵਰਤੀ ਥਾਂ" -#: src/disks/gduwindow.c:2979 +#: src/disks/gduwindow.c:2960 +#| msgid "Error mounting filesystem" msgid "Error while repairing filesystem" -msgstr "" +msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਰਿਪੇਅਰ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗ਼ਲਤੀ" -#: src/disks/gduwindow.c:3006 +#: src/disks/gduwindow.c:2987 msgid "Repair successful" -msgstr "" +msgstr "ਰਿਪੇਅਰ ਕਰਨਾ ਕਾਮਯਾਬ ਰਿਹਾ" -#: src/disks/gduwindow.c:3006 +#: src/disks/gduwindow.c:2987 +#| msgid "The operation failed" msgid "Repair failed" -msgstr "" +msgstr "ਰਿਪੇਅਰ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" -#: src/disks/gduwindow.c:3009 +#: src/disks/gduwindow.c:2990 #, c-format msgid "Filesystem %s on %s has been repaired." -msgstr "" +msgstr "%2$s ਉੱਤੇ %1$s ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਰਿਪੇਅਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ।" #. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU -#: src/disks/gduwindow.c:3015 +#: src/disks/gduwindow.c:2996 #, c-format +#| msgid "Filesystem tools not installed" msgid "Filesystem %s on %s could not be repaired." -msgstr "" +msgstr "%2$s ਉੱਤੇ %1$s ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਰਿਪੇਅਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।" -#: src/disks/gduwindow.c:3068 +#: src/disks/gduwindow.c:3049 +#| msgid "C_onfirm Passphrase" msgid "Confirm Repair" -msgstr "" +msgstr "ਰਿਪੇਅਰ ਕਰਨ ਦੀ ਤਸਦੀਕ" -#: src/disks/gduwindow.c:3071 +#: src/disks/gduwindow.c:3052 msgid "" "A filesystem repair is not always possible and can cause data loss. Consider " "backing it up first in order to use forensic recovery tools that retrieve " "lost files. The operation may take a long time, especially if the partition " "contains a lot of data." msgstr "" +"ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਰਿਪੇਅਰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਡਾਟਾ ਖ਼ਰਾਬ ਹੋਣ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣ " +"ਸਕਦੀ ਹੈ। ਛਾਣਬੀਣ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਰਿਕਵਰੀ ਟੂਲਾਂ ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪਹਿਲਾਂ ਬੈਕਅੱਪ ਲੈ ਲਵੋ, " +"ਜੋ ਕਿ ਗੁਆਚੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਲੰਮਾ ਸਮਾਂ ਵੀ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ, " +"ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਜੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਉੱਤੇ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਡਾਟਾ ਹੈ।" -#: src/disks/gduwindow.c:3099 +#: src/disks/gduwindow.c:3080 +#| msgid "Error checking filesystem on volume" msgid "Error while checking filesystem" -msgstr "" +msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਚੈਕ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਗ਼ਲਤੀ" -#: src/disks/gduwindow.c:3126 +#: src/disks/gduwindow.c:3107 +#| msgctxt "volume-content-fs" +#| msgid "Filesystem Root" msgid "Filesystem intact" -msgstr "" +msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਸਬੂਤਾ ਹੈ" -#: src/disks/gduwindow.c:3126 +#: src/disks/gduwindow.c:3107 +#| msgid "Filesystem label" msgid "Filesystem damaged" -msgstr "" +msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਨੁਕਸਾਨਿਆ ਹੈ" -#: src/disks/gduwindow.c:3129 +#: src/disks/gduwindow.c:3110 #, c-format +#| msgid "Filesystem tools not installed" msgid "Filesystem %s on %s is undamaged." -msgstr "" +msgstr "%2$s ਉੱਤੇ %1$s ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਬਿਨਾਂ ਨੁਕਸਾਨ ਦੇ ਹੈ।" #. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU -#: src/disks/gduwindow.c:3135 +#: src/disks/gduwindow.c:3116 #, c-format msgid "Filesystem %s on %s needs repairing." -msgstr "" +msgstr "%2$s ਉੱਤੇ %1$s ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਰਿਪੇਅਰ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" -#: src/disks/gduwindow.c:3186 +#: src/disks/gduwindow.c:3167 +#| msgid "C_onfirm Passphrase" msgid "Confirm Check" -msgstr "" +msgstr "ਜਾਂਚ ਦੀ ਤਸਦੀਕ ਕਰੋ" -#: src/disks/gduwindow.c:3189 +#: src/disks/gduwindow.c:3170 msgid "" "The check may take a long time, especially if the partition contains a lot " "of data." msgstr "" +"ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਲਈ ਲੰਮਾ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਖਾਸ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਜੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ " +"ਡਾਟਾ ਹੈ।" -#: src/disks/gduwindow.c:3426 +#: src/disks/gduwindow.c:3422 msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode" msgstr "ਡਰਾਇਵ ਨੂੰ ਸਟੈਂਡਬਾਏ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ" -#: src/disks/gduwindow.c:3473 +#: src/disks/gduwindow.c:3469 msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode" msgstr "ਡਰਾਇਵ ਨੂੰ ਸਟੈਂਡਬਾਏ ਮੋਡ ਵਿੱਚੋਂ ਵਾਪਸ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ" -#: src/disks/gduwindow.c:3519 +#: src/disks/gduwindow.c:3515 #| msgid "Error writing to device" msgid "Error powering off drive" msgstr "ਡਰਾਇਵ ਬੰਦ (ਪਾਵਰ ਆਫ) ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" #. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives -#: src/disks/gduwindow.c:3571 +#: src/disks/gduwindow.c:3567 #| msgid "Are you sure you want to format the disk?" msgid "Are you sure you want to power off the drives?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਡਰਾਇਵਾਂ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #. Translators: Message for powering off a device with multiple drives -#: src/disks/gduwindow.c:3573 +#: src/disks/gduwindow.c:3569 msgid "" "This operation will prepare the system for the following drives to be " "powered down and removed." msgstr "" "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਡਰਾਇਵਾਂ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੇ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕਰੇਗੀ।" -#: src/disks/gduwindow.c:3577 src/disks/ui/drive-menu.ui:44 +#: src/disks/gduwindow.c:3573 src/disks/ui/drive-menu.ui:44 #| msgid "Powered On" msgid "_Power Off" msgstr "ਬੰਦ (ਪਾਵਰਆਫ)(_P)" -#: src/disks/gduwindow.c:3657 +#: src/disks/gduwindow.c:3653 msgid "Error mounting filesystem" msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" -#: src/disks/gduwindow.c:3742 +#: src/disks/gduwindow.c:3738 msgid "Error deleting partition" msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" -#: src/disks/gduwindow.c:3779 +#: src/disks/gduwindow.c:3775 #| msgid "Are you sure you want to erase the device ?" msgid "Are you sure you want to delete the partition?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: src/disks/gduwindow.c:3780 +#: src/disks/gduwindow.c:3776 msgid "All data on the partition will be lost" msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਉੱਤੇ ਸਭ ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ" -#: src/disks/gduwindow.c:3781 +#: src/disks/gduwindow.c:3777 #| msgid "_Detect Media" msgid "_Delete" msgstr "ਹਟਾਓ(_D)" -#: src/disks/gduwindow.c:3812 +#: src/disks/gduwindow.c:3808 msgid "Error ejecting media" msgstr "ਮੀਡਿਅਮ ਬਾਹਰ ਕੱਢਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" -#: src/disks/gduwindow.c:3895 +#: src/disks/gduwindow.c:3891 msgid "Error starting swap" msgstr "ਸਵੈਪ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" -#: src/disks/gduwindow.c:3932 +#: src/disks/gduwindow.c:3928 msgid "Error stopping swap" msgstr "ਸਵੈਪ ਰੋਕਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" -#: src/disks/gduwindow.c:3974 +#: src/disks/gduwindow.c:3970 #| msgid "Error setting partition flags" msgid "Error setting autoclear flag" msgstr "ਆਟੋ-ਕਲੀਅਰ ਫਲੈਗ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" -#: src/disks/gduwindow.c:4027 src/disks/gduwindow.c:4091 +#: src/disks/gduwindow.c:4023 src/disks/gduwindow.c:4087 #| msgid "Error launching Brasero" msgid "Error canceling job" msgstr "ਜਾਬ ਰੱਦ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" @@ -2524,11 +2584,17 @@ msgstr "ਹੋਰ ਇੰਪੁੱਟ ਦੀ ਲੋੜ" #: src/disks/ui/about-dialog.ui:12 +#| msgid "" +#| "Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n" +#| "Copyright © 2008-2013 David Zeuthen" msgid "" "Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2008-2013 David Zeuthen\n" "Copyright © 2009-2017 The GNOME Project\n" msgstr "" +"Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n" +"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen\n" +"Copyright © 2009-2017 The GNOME Project\n" #: src/disks/ui/about-dialog.ui:16 msgid "View, modify and configure disks and media" @@ -2537,27 +2603,30 @@ #: src/disks/ui/about-dialog.ui:19 msgid "translator-credits" msgstr "" -"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ, ੨੦੦੯-੨੦੧੨\n" -"http://www.satluj.com\n" +"ਅ ਸ ਆਲਮ (A S Alam) ੨੦੦੯-੨੦੨੧\n" +"Punjabi OpenSource Team (POST) www.satluj.org\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" +" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-e\n" " A S Alam https://launchpad.net/~aalam-users" #: src/disks/ui/app-menu.ui:6 +#| msgid "Create Disk Image…" msgid "_New Disk Image…" -msgstr "" +msgstr "…ਨਵਾਂ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼" #: src/disks/ui/app-menu.ui:10 +#| msgid "Attach Disk _Image…" msgid "_Attach Disk Image… (.iso, .img)" -msgstr "" +msgstr "…ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਅਟੈਚ ਕਰੋ(.iso, .img)(_A)" #: src/disks/ui/app-menu.ui:17 msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ(_K)" #: src/disks/ui/app-menu.ui:21 msgid "_Help" -msgstr "ਮੱਦਦ(_H)" +msgstr "ਮਦਦ(_H)" #: src/disks/ui/app-menu.ui:24 msgid "_About Disks" @@ -2569,94 +2638,83 @@ msgstr "ਬੈਂਚਮਾਰਕ" #: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:23 -#| msgid "_Start Benchmark..." msgid "_Start Benchmark…" -msgstr "…ਬੈਂਚਮਾਰਕ ਸ਼ੁਰੂ(_S)" +msgstr "…ਬੈਂਚਮਾਰਕ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ(_S)" -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:38 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:35 #| msgid "_Benchmark" msgid "_Abort Benchmark" msgstr "ਬੈਂਚਮਾਰਕ ਛੱਡੋ(_A)" -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:101 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:83 #| msgid "Last Benchmark:" msgid "Last Benchmarked" msgstr "ਆਖਰੀ ਬੈਂਚਮਾਰਕ" -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:118 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:100 #| msgid "Average Read Rate:" msgid "Average Read Rate" msgstr "ਔਸਤ ਪੜ੍ਹਨ ਰੇਟ" -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:135 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:117 #| msgid "Average Write Rate:" msgid "Average Write Rate" msgstr "ਔਸਤ ਲਿਖਣ ਰੇਟ" -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:152 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:134 #| msgid "Average Access Time:" msgid "Average Access Time" msgstr "ਔਸਤ ਅਸੈਸ ਸਮਾਂ" -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:233 -#| msgid "Disk Drive or Device" +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:215 msgid "Disk or Device" -msgstr "ਡਿਸਕ ਜਾਂ ਜੰਤਰ" +msgstr "ਡਿਸਕ ਜਾਂ ਡਿਵਾਈਸ" -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:266 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:248 #| msgid "Stripe Size" msgid "Sample Size" msgstr "ਸੈਂਪਲ ਸਾਈਜ਼" -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:319 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:291 #| msgid "Benchmark" msgid "Benchmark Settings" msgstr "ਬੈਂਚਮਾਰਕ ਸੈਟਿੰਗ" -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:349 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:316 #| msgid "_Start Benchmarking..." msgid "_Start Benchmarking…" msgstr "ਬੈਂਚਮਾਰਕ ਸ਼ੁਰੂ(_S)…" -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:381 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:340 msgid "" "Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the " "device as well as measuring how long it takes to seek from one random area " "to another. Please back up important data before using the write benchmark." msgstr "" -"ਬੈਂਕਮਾਰਕ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਜੰਤਰ ਦੇ ਕਈ ਖੇਤਰਾਂ ਉੱਤੇ ਟਰਾਂਸਫਰ ਦਰ (ਰੇਟ) ਨੂੰ ਮਾਪਣ ਦੇ ਨਾਲ " -"ਨਾਲ ਕਿਸੇ ਇੱਕ ਖੇਤਰ ਤੋਂ ਦੂਜੇ ਰਲਵੇਂ ਖੇਤਰ ਤੱਕ ਜਾਣ ਲਈ ਲੱਗੇ ਸਮੇਂ ਨੂੰ ਵੀ ਮਾਪਿਆਂ " +"ਬੈਂਕਮਾਰਕ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਡਿਵਾਈਸ ਦੇ ਕਈ ਖੇਤਰਾਂ ਉੱਤੇ ਟਰਾਂਸਫਰ ਦਰ (ਰੇਟ) ਨੂੰ ਮਾਪਣ ਦੇ " +"ਨਾਲ ਨਾਲ ਕਿਸੇ ਇੱਕ ਖੇਤਰ ਤੋਂ ਦੂਜੇ ਰਲਵੇਂ ਖੇਤਰ ਤੱਕ ਜਾਣ ਲਈ ਲੱਗੇ ਸਮੇਂ ਨੂੰ ਵੀ ਮਾਪਿਆਂ " "ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਲਿਖਣ ਬੈਂਚਮਾਰਕ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਖਾਸ ਡਾਟੇ ਦਾ ਬੈਕ ਅੱਪ ਲੈ ਲਵੋ " "ਜੀ।" -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:397 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:356 #| msgid "Transfer Rate" msgid "Transfer Rate" msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰ ਰੇਟ" -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:420 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:374 msgid "Number of S_amples" msgstr "ਸੈਂਪਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_a)" -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:439 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:393 msgid "Sample S_ize (MiB)" msgstr "ਸੈਂਪਲ ਆਕਾਰ (M_iB)" -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:455 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:409 #| msgid "Also perform _write-benchmark" msgid "Perform _write-benchmark" msgstr "ਲਿਖਣ ਬੈਂਚਮਾਰਕ ਚਲਾਓ(_w)" -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:459 -#| msgid "" -#| "Bechmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the " -#| "disk (e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and " -#| "involves reading data and then writing it back. As a result, the contents " -#| "of the disk is not changed.\n" -#| "\n" -#| "If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on " -#| "the other hand exclusive access to the device is not needed (e.g. the " -#| "disk or device can be in use) ." +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:413 msgid "" "Benchmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk " "(e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves " @@ -2673,10 +2731,10 @@ "ਸਮੱਗਰੀ ਬਦਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।\n" "\n" "ਜੇ ਚੋਣ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਤਾਂ ਬੈਂਚਮਾਰਕ ਦਾ ਲਿਖਣ-ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਦੂਜੇ " -"ਪਾਸੇ ਜੰਤਰ ਲਈ ਖਾਸ ਅਧਿਕਾਰ ਦੀ ਲੋੜ ਵੀ ਨਹੀਂ ਰਹੇਗੀ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਡਿਸਕ ਜਾਂ ਜੰਤਰ ਨੂੰ " +"ਪਾਸੇ ਡਿਵਾਈਸ ਲਈ ਖਾਸ ਅਧਿਕਾਰ ਦੀ ਲੋੜ ਵੀ ਨਹੀਂ ਰਹੇਗੀ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਡਿਸਕ ਜਾਂ ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ " "ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ)।" -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:478 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:432 msgid "" "Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the " "benchmark will take more time." @@ -2684,7 +2742,7 @@ "ਸੈਂਪਲ (ਨਮੂਨਿਆਂ) ਦੀ ਗਿਣਤੀ। ਵੱਡੀ ਗਿਣਤੀ ਨਾਲ ਵਧੀਆ ਗਰਾਫ਼ ਬਣੇਗਾ, ਪਰ ਬੈਚਮਾਰਕ ਲਈ ਵੱਧ " "ਸਮਾਂ ਲੱਗੇਗਾ।" -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:495 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:449 msgid "" "The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample " "sizes tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark " @@ -2693,17 +2751,17 @@ "ਹਰੇਕ ਸੈਂਪਲ ਲਈ ਪੜ੍ਹਨ/ਲਿਖਣ ਲਈ MiB (1048576 ਬਾਈਟ) ਦੀ ਗਿਣਤੀ। ਵੱਡੇ ਸੈਂਪਲ ਨਾਲ ਵਧੀਆ " "ਸ਼ੁੱਧ ਬੈਂਕਮਾਰਕ ਬਣੇਗਾ, ਪਰ ਇਸ ਨਾਲ ਬੈਂਚਮਾਰਕ ਲਈ ਵੱਧ ਸਮਾਂ ਲੱਗੇਗਾ।" -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:533 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:482 #| msgid "Access Time" msgid "Access Time" msgstr "ਅਸੈਸ ਸਮਾਂ" -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:556 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:500 #| msgid "Number of available disks" msgid "Number of Sampl_es" msgstr "ਸੈਂਪਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_e)" -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:575 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:519 msgid "" "Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access " "time patterns but takes more time." @@ -2716,63 +2774,64 @@ msgid "Change Passphrase" msgstr "ਵਾਕ ਬਦਲੋ" -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:37 -#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:41 -#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:41 -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:41 -#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:41 +#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:32 +#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:36 +#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:36 +#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:36 +#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:36 msgid "C_hange" msgstr "ਬਦਲੋ(_h)" -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:86 +#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:68 msgid "Curr_ent Passphrase" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਾਕ(_e):" -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:106 -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:107 +#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:88 +#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:89 msgid "Enter current passphrase used to protect the data" msgstr "ਡਾਟਾ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਮੌਜੂਦਾ ਵਾਕ ਦਿਓ" -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:123 +#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:105 msgid "Sho_w Passphrases" msgstr "ਵਾਕ ਵੇਖਾਓ(_w)" -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:129 -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:130 +#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:111 +#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:112 #: src/disks/ui/create-password-page.ui:101 msgid "Check this box to see the passphrases entered above" msgstr "ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੇ ਵਾਕ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਥਈ ਇਹ ਬਾਕਸ ਚੈੱਕ ਕਰੋ" -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:164 -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:165 +#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:146 +#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:147 #: src/disks/ui/create-password-page.ui:81 msgid "Confirm passphrase entered above" msgstr "ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੇ ਵਾਕ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ" -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:185 -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:186 +#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:167 +#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:168 msgid "Enter new passphrase used to protect the data" msgstr "ਡਾਟਾ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਨਵਾਂ ਵਾਕ ਦਿਓ" -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:206 +#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:188 msgid "C_onfirm Passphrase" msgstr "ਵਾਕ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ(_o)" -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:226 +#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:208 msgid "New _Passphrase" msgstr "ਨਵਾਂ ਵਾਕ(_P)" #: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:17 +#| msgid "All data on the volume will be lost" msgid "Warning: all data on the volume will be lost" -msgstr "" +msgstr "ਸਾਵਧਾਨ: ਵਾਲੀਅਮ ਉੱਤੇ ਸਭ ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ" #: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:33 msgid "Confirm the details of the current volume before proceeding." -msgstr "" +msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਮੌਜੂਦਾ ਵਾਲੀਅਮ ਦੇ ਵੇਰਵੇ ਦੀ ਤਸਦੀਕ ਕਰੋ।" -#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:46 src/disks/ui/disks.ui:910 +#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:46 src/disks/ui/disks.ui:863 msgid "Device" -msgstr "ਜੰਤਰ" +msgstr "ਡਿਵਾਈਸ" #: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:72 msgid "Volume" @@ -2780,10 +2839,10 @@ #: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:98 msgid "Used" -msgstr "" +msgstr "ਵਰਤੀ" #. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat' or 'Bay 11 of Promise VTrak' or 'USB connector II' -#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:113 src/disks/ui/disks.ui:229 +#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:113 src/disks/ui/disks.ui:296 #| msgid "Location:" msgid "Location" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ" @@ -2794,8 +2853,8 @@ msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਬਣਾਓ" #: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:29 -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:140 -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:107 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:104 +#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:91 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:48 msgid "_Name" msgstr "ਨਾਂ(_N)" @@ -2815,54 +2874,63 @@ msgid "Source" msgstr "ਸਰੋਤ" -#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:153 +#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:143 #| msgid "_Start Creating..." msgid "_Start Creating…" msgstr "…ਬਣਾਉਣਾ ਸ਼ੁਰੂ(_S)" #: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:19 +#| msgid "Volume Name:" msgid "Volume _Name" -msgstr "" +msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਂ(_N)" #: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:33 +#| msgid "" +#| "The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer " +#| "to the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory" msgid "" "The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to " "the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory." msgstr "" +"ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਨਾਂ। ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ " +"/dev/disk/by-label ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸਿਮ-ਲਿੰਕ ਰਾਹੀਂ ਦਰਸਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।" #: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:47 +#| msgid "For example, “My Files” or “Backup Data”" msgid "For example: “Angela’s Files” or “Backup”." -msgstr "" +msgstr "ਮਿਸਾਲ ਵਜੋਂ: “ਆਲਮ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ” ਜਾਂ “ਬੈਕਅੱਪ”।" #: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:74 -#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:103 +#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:87 msgid "_Erase" msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_E)" #: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:89 +#| msgid "Overwrite existing data with zeroes" msgid "Overwrites existing data, but takes longer." -msgstr "" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡਾਟਾ ਉੱਤੇ ਲਿਖਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਲੰਮਾ ਸਮਾਂ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।" #: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:115 msgid "_Internal disk for use with Linux systems only (Ext4)" -msgstr "" +msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਲੀਕਨਸ ਸਿਸਟਮਾਂ (Ext4) ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਈ ਅੰਦਰੂਨੀ ਡਿਸਕ(_I)" #: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:131 -#: src/disks/ui/create-other-page.ui:46 +#: src/disks/ui/create-other-page.ui:36 msgid "_Password protect volume (LUKS)" -msgstr "" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਵਾਲੀਅਮ (LUKS)(_P)" #: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:147 msgid "For use with _Windows (NTFS)" -msgstr "" +msgstr "_Windows (NTFS) ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਈ" #: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:163 +#| msgid "Compatible with all systems and devices" msgid "For use with all _systems and devices (FAT)" -msgstr "" +msgstr "ਸਭ ਸਿਸਟਮਾਂ ਅਤੇ ਡਿਵਾਈਸਾਂ ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਈ (FAT)" #: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:179 msgid "_Other" -msgstr "" +msgstr "ਹੋਰ(_O)" #: src/disks/ui/create-other-page.ui:17 msgid "" @@ -2870,129 +2938,139 @@ "following filesystems. Be aware of the technical differences and do research " "about your use case." msgstr "" +"ਜੇ ਮੂਲ ਚੋਣਾਂ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਲੋੜਾਂ ਪੂਰੀਆਂ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ ਤਾਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਫਾਇਲ-" +"ਸਿਸਟਮਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਚੁਣੋ। ਤਕਨੀਕੀ ਫ਼ਰਕਾਂ ਬਾਰੇ ਖਿਆਲ ਰੱਖੋ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਲੋੜ ਬਾਰੇ " +"ਖੋਜ ਕਰ ਲਵੋ।" -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:79 src/disks/ui/resize-dialog.ui:95 +#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:71 src/disks/ui/resize-dialog.ui:87 msgid "Partition _Size" msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਆਕਾਰ(_S)" -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:93 src/disks/ui/resize-dialog.ui:109 +#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:85 src/disks/ui/resize-dialog.ui:101 +#| msgid "The size of the partition to create, in megabytes" msgid "The size of the partition to create" -msgstr "" +msgstr "ਬਣਾਉਣ ਵਾਲੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਦਾ ਆਕਾਰ" -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:111 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:140 src/disks/ui/resize-dialog.ui:127 +#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:103 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:140 src/disks/ui/resize-dialog.ui:119 msgid "bytes" msgstr "ਬਾਈਟ" -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:112 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:141 src/disks/ui/resize-dialog.ui:128 +#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:104 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:141 src/disks/ui/resize-dialog.ui:120 msgid "kB" msgstr "kB" -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:113 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:142 src/disks/ui/resize-dialog.ui:129 +#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:105 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:142 src/disks/ui/resize-dialog.ui:121 msgid "MB" msgstr "MB" -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:114 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:143 src/disks/ui/resize-dialog.ui:130 +#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:106 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:143 src/disks/ui/resize-dialog.ui:122 msgid "GB" msgstr "GB" -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:115 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:144 src/disks/ui/resize-dialog.ui:131 +#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:107 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:144 src/disks/ui/resize-dialog.ui:123 msgid "TB" msgstr "TB" -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:116 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:145 src/disks/ui/resize-dialog.ui:132 +#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:108 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:145 src/disks/ui/resize-dialog.ui:124 msgid "PB" msgstr "PB" -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:117 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:146 src/disks/ui/resize-dialog.ui:133 +#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:109 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:146 src/disks/ui/resize-dialog.ui:125 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:118 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:147 src/disks/ui/resize-dialog.ui:134 +#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:110 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:147 src/disks/ui/resize-dialog.ui:126 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:119 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:148 src/disks/ui/resize-dialog.ui:135 +#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:111 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:148 src/disks/ui/resize-dialog.ui:127 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:120 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:149 src/disks/ui/resize-dialog.ui:136 +#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:112 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:149 src/disks/ui/resize-dialog.ui:128 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:121 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:150 src/disks/ui/resize-dialog.ui:137 +#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:113 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:150 src/disks/ui/resize-dialog.ui:129 #| msgid "KiB" msgid "PiB" msgstr "PiB" -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:135 src/disks/ui/resize-dialog.ui:151 +#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:127 src/disks/ui/resize-dialog.ui:143 msgid "Free Space _Following" msgstr "ਬਾਅਦ 'ਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ(_F)" -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:148 src/disks/ui/resize-dialog.ui:168 +#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:140 src/disks/ui/resize-dialog.ui:160 +#| msgid "The free space following the partition, in megabytes" msgid "The free space following the partition" -msgstr "" +msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:173 +#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:165 msgid "Extended Partition" msgstr "ਐਕਸਟੈਂਡਡ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ" -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:177 +#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:169 +#| msgid "Container for Logical Partitions" msgid "Extended Partitions can contain Logical Partitions" -msgstr "" +msgstr "ਐਕਸਟੈਂਡਡ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ" #: src/disks/ui/create-password-page.ui:18 msgid "" "Data stored in the volume will only be accessible with the correct password. " "Be careful not to forget it." msgstr "" +"ਵਾਲੀਅਮ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਡਾਟਾ ਸਿਰਫ਼ ਠੀਕ ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕੇਗਾ। ਇਸਕਰਕੇ ਇਸ " +"ਨੂੰ ਭੁੱਲ ਨਾ ਜਾਇਓ।" #: src/disks/ui/create-password-page.ui:34 +#| msgid "Passed" msgid "_Password" -msgstr "" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P)" #: src/disks/ui/create-password-page.ui:48 msgid "_Confirm" -msgstr "" +msgstr "ਤਸਦੀਕ ਕਰੋ(_C)" #: src/disks/ui/create-password-page.ui:63 msgid "Enter passphrase used to protect the data" -msgstr "ਡਾਟਾ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਸ਼ਬਦ ਦਿਓ" +msgstr "ਡਾਟਾ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਵਾਕ ਦਿਓ" #: src/disks/ui/create-password-page.ui:95 +#| msgid "Sho_w Passphrases" msgid "Sh_ow Password" -msgstr "" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਵੇਖਾਓ(_o)" #: src/disks/ui/create-password-page.ui:134 msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two." msgstr "" +"ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਵੱਡੇ ਤੇ ਛੋਟੇ ਆਕਾਰ ਦੇ ਅੱਖਰ ਮਿਲਾ ਕੇ ਅਤੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਦੋ ਅੰਕ ਮਿਲਾਉਣ ਦੀ " +"ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" #: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:23 -#| msgid "Drive Settings..." msgid "Drive Settings" -msgstr "ਡਰਾਇਵ ਸੈਟਿੰਗ" +msgstr "ਡਰਾਇਵ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" #: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:54 -#| msgid "_Standby Timeout" msgid "Apply Standby Timeout Settings" -msgstr "ਸਟੈਂਡਬਾਏ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ ਸੈਟਿੰਗ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" +msgstr "ਸਟੈਂਡਬਾਏ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" #: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:71 msgid "" "Turn on to configure Standby Timeout at startup and when the disk is " "connected" msgstr "" -"ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਸਟੈਂਡਬਾਏ ਟਾਈਮਆਉਟ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" +"ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਸਟੈਂਡਬਾਏ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" #: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:104 msgid "Enter Standby After" @@ -3018,10 +3096,15 @@ msgstr "APM ਲੈਵਲ" #: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:280 +#| msgid "" +#| "Agressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. " +#| "Please check the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time" msgid "" "Aggressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please " "check the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time" msgstr "" +"ਸਖਤ ਘੁੰਮਣ-ਘੱਟ ਕਰਨ ਨਾਲ ਡਰਾਇਵ ਦੀ ਘਸਾਈ ਆਮ ਨਾਲੋਂ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਸਮੇਂ ਸਮੇਂ " +"ਉੱਤੇ ”ਗਿਣਤੀ ਸ਼ੁਰੂ/ਰੋਕੋ” SMART ਗੁਣ ਨੂੰ ਜਾਂਚੋ ਜੀ।" #: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:308 msgid "A_PM" @@ -3093,279 +3176,318 @@ msgid "Select a device" msgstr "ਇੱਕ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ" -#: src/disks/ui/disks.ui:122 +#: src/disks/ui/disks.ui:209 msgid "Model" msgstr "ਮਾਡਲ" -#: src/disks/ui/disks.ui:155 +#: src/disks/ui/disks.ui:238 msgid "Serial Number" -msgstr "ਸੀਰਿਅਲ ਨੰਬਰ" +msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਨੰਬਰ" -#: src/disks/ui/disks.ui:192 +#: src/disks/ui/disks.ui:267 #| msgid "World Wide Name:" msgid "World Wide Name" msgstr "ਵਰਲਡ ਵਾਇਡ ਨਾਂ" -#: src/disks/ui/disks.ui:266 +#: src/disks/ui/disks.ui:325 msgid "Media" msgstr "ਮੀਡਿਆ" -#: src/disks/ui/disks.ui:341 src/disks/ui/disks.ui:1022 +#: src/disks/ui/disks.ui:384 src/disks/ui/disks.ui:951 msgid "Job" msgstr "ਜਾਬ" -#: src/disks/ui/disks.ui:439 +#: src/disks/ui/disks.ui:476 msgid "Name" msgstr "ਨਾਂ" -#: src/disks/ui/disks.ui:476 src/disks/ui/disks.ui:840 +#: src/disks/ui/disks.ui:505 src/disks/ui/disks.ui:805 msgid "Size" msgstr "ਆਕਾਰ" -#: src/disks/ui/disks.ui:513 +#: src/disks/ui/disks.ui:534 msgid "Auto-clear" msgstr "ਆਟੋ-ਕਲੀਅਰ" -#: src/disks/ui/disks.ui:534 +#: src/disks/ui/disks.ui:552 msgid "Detach loop device after unmount action" -msgstr "" +msgstr "ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦੇ ਬਾਅਦ ਲੂਪ ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਅੱਡ ਕਰੋ" #. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device. -#: src/disks/ui/disks.ui:557 +#: src/disks/ui/disks.ui:566 msgid "Backing File" msgstr "ਫਾਇਲ ਬੈਕ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: src/disks/ui/disks.ui:594 +#: src/disks/ui/disks.ui:595 #| msgid "_Partitioning" msgid "Partitioning" msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨਿੰਗ" -#: src/disks/ui/disks.ui:638 +#: src/disks/ui/disks.ui:626 #| msgid "Volume" msgid "_Volumes" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ(_V)" -#: src/disks/ui/disks.ui:692 +#: src/disks/ui/disks.ui:668 +#| msgid "Delete partition" msgid "Mount selected partition" -msgstr "" +msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ" -#: src/disks/ui/disks.ui:693 +#: src/disks/ui/disks.ui:669 +#| msgid "_Mount" msgctxt "Accessibility label for toolbutton-mount" msgid "Mount" -msgstr "" +msgstr "ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ" -#: src/disks/ui/disks.ui:706 +#: src/disks/ui/disks.ui:682 +#| msgid "Delete partition" msgid "Unmount selected partition" -msgstr "" +msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ" -#: src/disks/ui/disks.ui:707 +#: src/disks/ui/disks.ui:683 +#| msgid "_Unmount" msgctxt "Accessibility label for toolbutton-unmount" msgid "Unmount" -msgstr "" +msgstr "ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ" -#: src/disks/ui/disks.ui:720 +#: src/disks/ui/disks.ui:696 +#| msgid "Activate the swap space" msgid "Activate selected swap partition" -msgstr "" +msgstr "ਚੁਣੇ ਸਵੈਪ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰੋ" -#: src/disks/ui/disks.ui:721 +#: src/disks/ui/disks.ui:697 +#| msgid "Activate the swap space" msgctxt "Accessibility label for toolbutton-activate-swap" msgid "Activate swap" -msgstr "" +msgstr "ਸਵੈਪ ਨੂੰ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰੋ" -#: src/disks/ui/disks.ui:734 +#: src/disks/ui/disks.ui:710 +#| msgid "Deactivate the swap space" msgid "Deactivate selected swap partition" -msgstr "" +msgstr "ਚੁਣੇ ਸਵੈਪ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ ਡਿ-ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰੋ" -#: src/disks/ui/disks.ui:735 +#: src/disks/ui/disks.ui:711 +#| msgid "Deactivate the swap space" msgctxt "Accessibility label for toolbutton-deactivate-swap" msgid "Deactivate swap" -msgstr "" +msgstr "ਸਵੈਪ ਡਿ-ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰੋ" -#: src/disks/ui/disks.ui:748 +#: src/disks/ui/disks.ui:724 +#| msgid "Unlock the encrypted device" msgid "Unlock selected encrypted partition" -msgstr "" +msgstr "ਚੁਣੇ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ" -#: src/disks/ui/disks.ui:749 +#: src/disks/ui/disks.ui:725 +#| msgid "_Unlock" msgctxt "Accessibility label for toolbutton-unlock" msgid "Unlock" -msgstr "" +msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ" -#: src/disks/ui/disks.ui:762 +#: src/disks/ui/disks.ui:738 +#| msgid "Delete the partition" msgid "Lock selected encrypted partition" -msgstr "" +msgstr "ਚੁਣੇ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ ਲਾਕ ਕਰੋ" -#: src/disks/ui/disks.ui:763 +#: src/disks/ui/disks.ui:739 +#| msgid "_Lock" msgctxt "Accessibility label for toolbutton-lock" msgid "Lock" -msgstr "" +msgstr "ਲਾਕ ਕਰੋ" -#: src/disks/ui/disks.ui:776 +#: src/disks/ui/disks.ui:752 +#| msgid "Create partition on %s" msgid "Create partition in unallocated space" -msgstr "" +msgstr "ਨਾ-ਜਾਰੀ ਕੀਤੀ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਬਣਾਓ" -#: src/disks/ui/disks.ui:777 +#: src/disks/ui/disks.ui:753 +#| msgid "Create Partition" msgctxt "Accessibility label for toolbutton-partition-create" msgid "Create partition" -msgstr "" +msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਬਣਾਓ" -#: src/disks/ui/disks.ui:790 +#: src/disks/ui/disks.ui:766 +#| msgid "Delete the partition" msgid "Delete selected partition" -msgstr "" +msgstr "ਚੁਣੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ ਹਟਾਓ" -#: src/disks/ui/disks.ui:791 +#: src/disks/ui/disks.ui:767 +#| msgid "Delete partition" msgctxt "Accessibility label for toolbutton-partition-delete" msgid "Delete partition" -msgstr "" +msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਹਟਾਓ" -#: src/disks/ui/disks.ui:804 +#: src/disks/ui/disks.ui:780 +#| msgid "No partitioning" msgid "Additional partition options" -msgstr "" +msgstr "ਵਧੀਕ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਚੋਣਾਂ" -#: src/disks/ui/disks.ui:805 +#: src/disks/ui/disks.ui:781 msgctxt "Accessibility label for toolbutton-volume-menu" msgid "Menu" -msgstr "" +msgstr "ਮੇਨੂ" #. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap (version 2)' -#: src/disks/ui/disks.ui:873 +#: src/disks/ui/disks.ui:834 msgid "Contents" msgstr "ਸਮੱਗਰੀ" -#: src/disks/ui/disks.ui:947 +#: src/disks/ui/disks.ui:892 +#| msgid "UUID: %s" msgid "UUID" -msgstr "" +msgstr "UUID" -#: src/disks/ui/disks.ui:984 +#: src/disks/ui/disks.ui:921 msgid "Partition Type" msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਕਿਸਮ" #: src/disks/ui/drive-menu.ui:6 +#| msgid "Format Disk" msgid "Format _Disk…" -msgstr "" +msgstr "…ਡਿਸਕ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰੋ(_D)" #: src/disks/ui/drive-menu.ui:12 +#| msgid "Create Disk Image…" msgid "_Create Disk Image…" -msgstr "" +msgstr "…ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਬਣਾਓ(_C)" #: src/disks/ui/drive-menu.ui:16 +#| msgid "Restore Disk Image…" msgid "_Restore Disk Image…" -msgstr "" +msgstr "…ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ(_R)" #: src/disks/ui/drive-menu.ui:22 +#| msgid "Benchmark…" msgid "_Benchmark Disk…" -msgstr "" +msgstr "…ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਬੈਂਚਮਾਰਕ ਕਰੋ(_B)" #: src/disks/ui/drive-menu.ui:26 +#| msgid "SMART Data & Self-Tests…" msgid "_SMART Data & Self-Tests…" -msgstr "" +msgstr "…_SMART ਡਾਟਾ ਤੇ ਖੁਦ-ਟੈਸਟ" #: src/disks/ui/drive-menu.ui:30 +#| msgid "Drive Settings…" msgid "Drive S_ettings…" -msgstr "" +msgstr "…ਡਰਾਇਵ ਸੈਟਿੰਗਾਂ(_e)" #: src/disks/ui/drive-menu.ui:36 +#| msgid "Standby Now" msgid "S_tandby Now" -msgstr "" +msgstr "ਹੁਣੇ ਸਟੈਂਡਬਾਏ(_t)" #: src/disks/ui/drive-menu.ui:40 +#| msgid "Wake-Up from Standby" msgid "_Wake-Up from Standby" -msgstr "" +msgstr "ਸਟੈਂਡ-ਬਾਏ ਤੋਂ ਵੇਕ-ਅੱਪ(_W)" #: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:11 #| msgid "Edit Encryption Options..." msgid "Encryption Options" msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਚੋਣਾਂ" -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:92 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:46 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:71 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:41 msgid "Us_er Session Defaults" -msgstr "" +msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੂਲ(_e)" -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:112 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:86 +#| msgid "" +#| "Switch off Automatic Encryption Options to manage encryption " +#| "options and passphrase for the device. The options correspond to an entry " +#| "in the /etc/crypttab file" msgid "" "Switch off User Session Defaults to manage encryption options and " "passphrase for the device. The options correspond to an entry in the " "/etc/crypttab file" msgstr "" +"ਡਿਵਾਈਸ ਲਈ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਚੋਣਾਂ ਅਤੇ ਵਾਕ/ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਪਰਬੰਧ ਲਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੂਲ " +"ਬੰਦ ਕਰੋ। ਇਹ ਚੋਣਾਂ /etc/crypttab ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਐਂਟਰੀ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ" -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:160 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:124 #| msgid "_Options" msgid "Opt_ions" msgstr "ਚੋਣਾਂ(_i)" -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:179 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:143 +#| msgid "" +#| "The name to use for the unlocked device - the device is set up as the " +#| "name prefixed with /dev/mapper/" msgid "" "The name to use for the unlocked device — the device is set up as the name " "prefixed with /dev/mapper/" msgstr "" +"ਡਿਵਾਈਸ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਨਾਂ — ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ /dev/mapper/ ਅਗੇਤਰ " +"ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਂ ਸੈੱਟ ਅੱਪ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:196 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:160 msgid "Options to use when unlocking the device" -msgstr "ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਚੋਣਾਂ" +msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਚੋਣਾਂ" -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:213 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:177 msgid "Passphrase File" msgstr "ਵਾਕ ਫਾਇਲ" -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:243 -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:97 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:207 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:87 msgid "Sho_w passphrase" msgstr "ਵਾਕ ਵੇਖਾਓ(_w)" -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:265 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:229 msgid "" "Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the " "device" msgstr "" -"ਜੰਤਰ ਦਾ ਵਾਕ/ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਤੋਂ ਮੰਗਣ ਲਈ ਖਾਲੀ, ਜਦੋਂ ਜੰਤਰ ਸੈੱਟਅੱਪ ਕਰਨਾ ਹੈ" +"ਡਿਵਾਈਸ ਦਾ ਵਾਕ/ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੋਂ ਮੰਗਣ ਲਈ ਖਾਲੀ, ਜਦੋਂ ਡਿਵਾਈਸ ਸੈੱਟਅੱਪ ਕਰਨਾ ਹੈ" -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:282 -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:63 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:246 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:53 msgid "_Passphrase" msgstr "ਵਾਕ(_P)" -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:304 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:268 +#| msgid "_Unlock at startup" msgid "_Unlock at system startup" -msgstr "" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ(_U)" -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:310 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:274 +#| msgid "If checked, the device will be unlocked at startup [!noauto]" msgid "If checked, the device will be unlocked at system startup [!noauto]" msgstr "" +"ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਵੇਲੇ ਅਣ-ਲਾਕ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ [!noauto]" -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:325 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:289 #| msgid "Require additional authorization to unlock" msgid "Require additional authori_zation to unlock" msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਵਾਧੂ ਪਰਮਾਣਿਤ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ(_z)" -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:331 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:295 msgid "" "If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-" "udisks-auth]" msgstr "" -"ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਜੰਤਰ [x-udisks-auth] ਨੂੰ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵਾਧੂ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ " +"ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਡਿਵਾਈਸ [x-udisks-auth] ਨੂੰ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵਾਧੂ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ " "ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ" #: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:7 #: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:8 #: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:7 -#| msgid "Empty Partition" msgid "Edit Partition" -msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਸੋਧ" +msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਸੋਧੋ" -#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:76 -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:75 -#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:75 +#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:60 +#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:59 +#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:59 msgid "_Type" msgstr "ਕਿਸਮ(_T)" -#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:92 +#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:76 msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer" msgstr "8-ਬਿੱਟ ਅਣ-ਸਾਈਨ ਪੂਰਨ-ਅੰਕ ਵਜੋਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਕਿਸਮ" -#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:103 +#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:87 msgid "_Bootable" msgstr "ਬੂਟ ਹੋਣ-ਯੋਗ(_B)" -#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:108 +#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:92 msgid "" "A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be " "loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as " @@ -3380,11 +3502,12 @@ msgid "Change Filesystem Label" msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਲੇਬਲ ਬਦਲੋ" -#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:72 +#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:56 msgid "This filesystem will be automatically unmounted prior to any changes." msgstr "" +"ਇਹ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਬਦੀਲੀ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" -#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:92 +#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:71 msgid "_Label" msgstr "ਲੇਬਲ(_L)" @@ -3393,145 +3516,160 @@ msgid "Mount Options" msgstr "ਮਾਊਂਟ ਚੋਣਾਂ" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:64 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:54 +#| msgid "" +#| "Switch off Automatic Mount Options to manage mount point and mount " +#| "options for the device. The options correspond to an entry in the /etc/" +#| "fstab file" msgid "" "Switch off User Session Defaults to manage mount point and mount " "options for the device. The options correspond to an entry in the " "/etc/fstab file" msgstr "" +"ਡਿਵਾਈਸ ਲਈ ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ ਅਤੇ ਮਾਊਂਟ ਚੋਣਾਂ ਦੇ ਪਰਬੰਧ ਲਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੂਲ " +"ਬੰਦ ਕਰੋ। ਇਹ ਚੋਣਾਂ /etc/fstab ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਐਂਟਰੀ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:91 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:71 msgid "I_dentify As" msgstr "ਪਛਾਣ ਵਜੋਂ(_d)" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:110 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:90 +#| msgid "" +#| "The special device file - use symlinks in the /dev/disk " +#| "hierarchy to control the scope of the entry" msgid "" "The special device file — use symlinks in the /dev/disk " "hierarchy to control the scope of the entry" msgstr "" +"ਖਾਸ ਡਿਵਾਈਸ ਫਾਇਲ/dev/disk ਵਿੱਚ ਐਂਟਰੀ ਦੇ ਸਕੋਪ ਕੰਟਰੋਲ ਲਈ " +"ਸਿਮਲਿੰਕ ਵਰਤੋਂ" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:111 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:91 +#| msgid "" +#| "The special device file - use symlinks in the /dev/disk hierarchy to " +#| "control the scope of the entry" msgid "" "The special device file — use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control " "the scope of the entry" msgstr "" +"ਖਾਸ ਡਿਵਾਈਸ ਫਾਇਲ — /dev/disk ਵਿੱਚ ਐਂਟਰੀ ਦੇ ਸਕੋਪ ਕੰਟਰੋਲ ਲਈ ਸਿਮਲਿੰਕ ਵਰਤੋਂ" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:141 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:121 msgid "Mount _Point" msgstr "ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ(_P)" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:160 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:140 msgid "Filesystem _Type" msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਕਿਸਮ(_T)" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:179 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:180 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:159 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:160 msgid "The directory to mount the device in" -msgstr "ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" +msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:196 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:197 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:176 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:177 msgid "The filesystem type to use" msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਕਿਸਮ" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:219 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:199 msgid "Display _Name" msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਨਾਂ(_N)" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:238 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:218 msgid "" "If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]" msgstr "" -"ਜੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਜੰਤਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਨਾਂ [x-gvfs-name=]" +"ਜੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਡਿਵਾਈਸ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਨਾਂ [x-gvfs-name=]" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:255 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:235 msgid "Icon Na_me" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ(_m)" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:274 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:254 msgid "" "If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-" "gvfs-icon=]" msgstr "" -"ਜੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਜੰਤਰ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਥਈ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ ਵਰਤਿਆ " +"ਜੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਡਿਵਾਈਸ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਥਈ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ ਵਰਤਿਆ " "ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ [x-gvfs-icon=]" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:288 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:268 #| msgid "Show in user interface" msgid "Sho_w in user interface" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ(_w)" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:293 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:294 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:273 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:274 msgid "" "If checked, the device is always shown in the user interface no matter what " "its directory is [x-gvfs-show]" msgstr "" -"ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਭਾਵੇ ਕਿ ਉਸ " -"ਦੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ [x-gvfs-show] ਹੋਵੇ" +"ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਭਾਵੇ ਕਿ " +"ਉਸ ਦੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ [x-gvfs-show] ਹੋਵੇ" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:308 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:288 #| msgid "Require additional authorization to mount" msgid "Require additional authori_zation to mount" msgstr "ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵਾਧੂ ਪਰਮਾਣਿਤ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ(_z)" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:313 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:314 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:293 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:294 msgid "" "If checked, additional authorization is required to mount the device [x-" "udisks-auth]" msgstr "" -"ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਜੰਤਰ [x-udisks-auth] ਨੂੰ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵਾਧੂ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ " -"ਹੁੰਦੀ ਹੈ" +"ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਡਿਵਾਈਸ [x-udisks-auth] ਨੂੰ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵਾਧੂ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ " +"ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:328 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:308 +#| msgid "Mount at _startup" msgid "Mount at system _startup" -msgstr "" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਵੇਲੇ ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ(_s)" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:333 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:313 +#| msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]" msgid "If checked, the device will be mounted at system startup [!noauto]" msgstr "" +"ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ [!noauto]" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:350 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:330 #| msgid "Icon Na_me" msgid "S_ymbolic Icon Name" msgstr "ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ(_y)" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:369 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:370 -#| msgid "" -#| "If set, the name of the icon to use in the device in the user interface " -#| "[x-gvfs-icon=]" +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:349 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:350 msgid "" "If set, the name of the symbolic icon to use in the device in the user " "interface [x-gvfs-symbolic-icon=]" msgstr "" -"ਜੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਜੰਤਰ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ " -"ਵਰਤਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ [x-gvfs-symbolic-icon=]" +"ਜੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਡਿਵਾਈਸ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਆਈਕਾਨ ਦਾ " +"ਨਾਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ [x-gvfs-symbolic-icon=]" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:396 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:376 #| msgid "Mount _Options" msgid "Mount Opt_ions" msgstr "ਮਾਊਂਟ ਚੋਣਾਂ(_i)" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:415 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:395 msgid "The mount options stored in the /etc/fstab file" msgstr "ਮਾਊਂਟ ਚੋਣਾਂ ਨੂੰ /etc/fstab ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸਟੋਰ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:93 +#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:77 msgid "The partition type represented as a 32-bit GUID" msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਕਿਸਮ ਨੂੰ ਇੱਕ 32-ਬਿੱਟ GUID ਰਾਹੀਂ ਦਰਸਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:125 +#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:109 msgid "" "The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want " "to refer to the device via a symlink in the /dev/disk/by-partlabel " "directory" msgstr "" -"ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨਾਂ (36 ਯੂਨੀਕੋਡ ਅੱਖਰਾਂ ਤੱਕ)। ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਜੰਤਰ ਨੂੰ " +"ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨਾਂ (36 ਯੂਨੀਕੋਡ ਅੱਖਰਾਂ ਤੱਕ)। ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ " "ev/disk/by-partlabel ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸਿਮ-ਲਿੰਕ ਰਾਹੀਂ ਦਰਸਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।" -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:138 +#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:122 #| msgid "_System partition" msgid "_System Partition" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ(_S)" -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:143 +#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:127 msgid "" "Used to indicate that the partition and its contents are required for the " "OS/Platform to function. Special care should be taken to not delete or " @@ -3541,41 +3679,49 @@ "ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ। ਖਾਸ ਧਿਆਨ ਰੱਖਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸਾਫ਼ ਨਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਸਮੱਗਰੀ " "ਨਸ਼ਟ ਨਾ ਹੋ ਜਾਵੇ।" -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:157 +#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:141 msgid "Legacy BIOS _Bootable" msgstr "ਪੁਰਾਣਾ _BIOS ਬੂਟਯੋਗ" -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:162 +#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:146 +#| msgid "" +#| "Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record " +#| "bootable flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR " +#| "systems" msgid "" "This is equivalent to Master Boot Record bootable flag. It is " "normally only used for GPT partitions on MBR systems" msgstr "" +"ਇਹ ਮਾਸਟਰ ਬੂਟ ਰਿਕਾਰਡ bootable (ਬੂਟ-ਹੋਣ-ਯੋਗ_ ਫਲੈਗ ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਹੈ। ਇਹ ਆਮ " +"ਤੌਰ ਉੱਤੇ MBR ਸਿਸਟਮਾਂ ਉੱਤੇ GPT ਲਈ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:179 +#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:163 msgid "Flags" msgstr "ਫਲੈਗ" -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:195 +#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:179 #| msgid "Required / Firm_ware" msgid "Hide from _Firmware" msgstr "ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਤੋਂ ਓਹਲੇ(_F)" -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:200 +#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:184 msgid "" "Indicates that EFI firmware should ignore the content of the partition and " "not try to read from it" msgstr "" +"ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ EFI ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਨੂੰ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ " +"ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਨਹੀਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" #: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:7 msgid "Erase Multiple Disks" msgstr "ਕਈ ਡਿਸਕਾਂ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" -#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:36 +#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:31 #| msgid "_Erase" msgid "_Erase…" msgstr "…ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_E)" -#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:68 +#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:52 #| msgid "_Type" msgid "Erase _Type" msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਿਸਮ(_T)" @@ -3585,66 +3731,81 @@ msgid "Format Disk" msgstr "ਡਿਸਕ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰੋ" -#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:39 +#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:34 #| msgid "_Format" msgid "_Format…" msgstr "…ਫਾਰਮੈਟ(_F)" -#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:86 +#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:70 msgid "_Partitioning" msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ(_P)" -#: src/disks/ui/headerbar.ui:35 +#: src/disks/ui/disks.ui:105 +#| msgid "Drive Settings" msgid "Drive Options" -msgstr "" +msgstr "ਡਰਾਇਵ ਚੋਣਾਂ" -#: src/disks/ui/headerbar.ui:50 +#: src/disks/ui/disks.ui:120 +#| msgid "Power off the drive" msgid "Power off this disk" -msgstr "" +msgstr "ਇਹ ਡਿਸਕ ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: src/disks/ui/headerbar.ui:65 +#: src/disks/ui/disks.ui:135 +#| msgid "Eject the media" msgid "Eject this disk" -msgstr "" +msgstr "ਇਹ ਡਿਸਕ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ" -#: src/disks/ui/headerbar.ui:80 +#: src/disks/ui/disks.ui:150 +#| msgid "Detach Loop Device" msgid "Detach this loop device" -msgstr "" +msgstr "ਇਹ ਲੂਪ ਡਿਵਾਈਸ ਵੱਖ ਕਰੋ" #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:8 +#| msgid "Create Disk Image" msgid "New Disk Image" -msgstr "" +msgstr "ਨਵਾਂ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼" #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:29 +#| msgid "Image Size" msgid "Image _Size" -msgstr "" +msgstr "ਈਮੇਜ਼ ਆਕਾਰ(_S)" #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:86 +#| msgid "The size of the partition to create, in megabytes" msgid "The size of the image to create" -msgstr "" +msgstr "ਬਣਾਉਣ ਵਾਲੇ ਈਮੇਜ਼ ਦਾ ਆਕਾਰ" -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:187 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:177 +#| msgid "Attach Disk _Image…" msgid "Attach new _Image…" -msgstr "" +msgstr "ਨਵਾਂ ਈਮੇਜ਼ ਅਟੈਚ ਕਰੋ(_I)" #: src/disks/ui/resize-dialog.ui:19 +#| msgid "New Volume" msgid "Resize Volume" -msgstr "" +msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਦਾ ਆਕਾਰ ਬਦਲੋ" -#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:53 +#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:48 msgid "" "Resizing a filesystem can lead to data loss. You are advised to backup your " "data before. The resize operation will take longer if a lot of data has to " "be moved. The minimal size is calculated according to the current content. " "Keep additional free space for the filesystem to work fast and reliably." msgstr "" +"ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕਰਨ ਨਾਲ ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਡਾਟਾ ਦਾ " +"ਬੈਕਅੱਪ ਲੈਣ ਦੀ ਸਲਾਹ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਬਹੁਤ ਸਮਾਂ ਵੀ ਲੱਗ " +"ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੇ ਬਹੁਤ ਡਾਟਾ ਹਿਲਾਉਣਾ ਵਾਲਾ ਹੋਇਆ। ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਸਮੱਗਰੀ ਦੇ " +"ਮੁਤਾਬਕ ਗਿਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਅਤੇ ਭਰੋਸੇ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਠ ਉੱਤੇ " +"ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਰੱਖੋ।" -#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:197 +#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:189 msgid "_Difference" -msgstr "" +msgstr "ਅੰਤਰ(_D)" -#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:214 +#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:206 +#| msgid "The requested partition size" msgid "The difference to the previous partition size" -msgstr "" +msgstr "ਪਿਛਲੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਆਕਾਰ ਤੋਂ ਫ਼ਰਕ" #: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:9 #| msgid "Restore Disk Image..." @@ -3652,9 +3813,8 @@ msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ" #: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:44 -#| msgid "_Image to restore" msgid "_Image to Restore" -msgstr "ਰੀਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਈਮੇਜ਼(_I)" +msgstr "ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਈਮੇਜ਼(_I)" #: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:63 #| msgid "Select Disk Image to restore" @@ -3687,79 +3847,92 @@ msgstr "…ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ(_S)" #: src/disks/ui/shortcuts.ui:13 +#| msgid "General" msgctxt "shortcut window" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "ਆਮ" #: src/disks/ui/shortcuts.ui:17 +#| msgid "Create a new partition" msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new empty disk image" -msgstr "" +msgstr "ਨਵਾਂ ਖਾਲੀ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਬਣਾਓ" #: src/disks/ui/shortcuts.ui:24 +#| msgid "Error attaching disk image" msgctxt "shortcut window" msgid "Attach an existing disk image" -msgstr "" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਅਟੈਚ ਕਰੋ" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:31 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:38 +#| msgid "_Help" msgctxt "shortcut window" msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "ਮਦਦ" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:38 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:45 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "" +msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:45 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:52 +#| msgid "Quit" msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "ਬਾਹਰ" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:54 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:61 +#| msgid "Drive" msgctxt "shortcut window" msgid "Drive" -msgstr "" +msgstr "ਡਰਾਇਵ" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:58 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:65 msgctxt "shortcut window" msgid "Open the drive menu" -msgstr "" +msgstr "ਡਰਾਇਵ ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:65 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:72 +#| msgid "Format _Drive" msgctxt "shortcut window" msgid "Format the drive" -msgstr "" +msgstr "ਡਰਾਇਵ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰੋ" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:72 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:79 +#| msgid "The serial number of the disk" msgctxt "shortcut window" msgid "Restore an image to the disk" -msgstr "" +msgstr "ਈਮੇਜ਼ ਨੂੰ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:79 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:86 +#| msgid "SMART Data" msgctxt "shortcut window" msgid "SMART data" -msgstr "" +msgstr "SMART ਡਾਟਾ" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:86 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:93 +#| msgid "Drive Settings" msgctxt "shortcut window" msgid "Drive settings" -msgstr "" +msgstr "ਡਰਾਇਵ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:95 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:102 +#| msgid "Partitioned" msgctxt "shortcut window" msgid "Partition" -msgstr "" +msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:99 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:106 +#| msgid "Mount the volume" msgctxt "shortcut window" msgid "Open the volume menu" -msgstr "" +msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:106 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:113 +#| msgid "Format selected device" msgctxt "shortcut window" msgid "Format the selected volume" -msgstr "" +msgstr "ਚੁਣੇ ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰੋ" #: src/disks/ui/smart-dialog.ui:7 #| msgid "SMART Data and Tests..." @@ -3776,55 +3949,55 @@ msgid "Click to start a SMART self-test" msgstr "SMART ਖੁਦ-ਟੈਸਟ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:40 +#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:37 msgid "_Stop Self-test" msgstr "ਖੁਦ-ਟੈਸਟ ਰੋਕੋ(_S)" -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:44 +#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:41 msgid "Click to stop the SMART self-test currently in progress" msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਜਾਰੀ ਸਮਾਰਟ ਖੁਦ-ਜਾਂਚ ਨੂੰ ਰੋਕਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:74 +#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:63 msgid "Click to force re-reading SMART data from the hard disk" msgstr "ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਸਮਾਰਟ ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:113 +#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:96 msgid "Powered On" msgstr "ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ" -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:146 +#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:129 msgid "Updated" msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ" -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:212 +#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:195 msgid "Self-test Result" msgstr "ਖੁਦ-ਟੈਸਟ ਨਤੀਜੇ" -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:229 +#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:212 msgid "Self-assessment" msgstr "ਖੁਦ-ਪਰਖ" -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:246 +#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:229 msgid "Overall Assessment" msgstr "ਸੰਖੇਪ ਪਰਖ" -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:317 +#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:295 msgid "Click to toggle whether SMART is enabled for the hard disk" msgstr "ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਲਈ ਸਮਾਰਟ ਚਾਲੂ ਹੈ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:339 +#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:306 msgid "SMART _Attributes" msgstr "SM_ART ਗੁਣ" -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:413 +#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:364 msgid "Short" msgstr "ਛੋਟਾ" -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:421 +#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:372 msgid "Extended" -msgstr "ਐਕਸਟੈਂਡ" +msgstr "ਐਕਸਟੈਂਡਡ" -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:429 +#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:380 msgid "Conveyance" msgstr "ਸਹੂਲਤ" @@ -3833,106 +4006,126 @@ msgid "Enter passphrase to unlock" msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਵਾਕ ਦਿਓ" -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:41 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:36 msgid "This volume might be a VeraCrypt volume as it contains random data." msgstr "" +"ਇਹ ਵਾਲੀਅਮ ਵੇਰਾ-ਕ੍ਰਿਪਟ(VeraCrypt) ਵਾਲੀਅਮ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਰਲਵਾਂ ਡਾਟਾ " +"ਰੱਖਦਾ ਹੈ।" -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:79 -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:186 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:69 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:176 msgid "If specified" -msgstr "" +msgstr "ਜੇ ਦਿੱਤਾ" -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:117 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:107 +#| msgid "Volume Group" msgid "Volume type" -msgstr "" +msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਦੀ ਕਿਸਮ" -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:136 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:126 +#| msgid "H_idden" msgid "_Hidden" -msgstr "" +msgstr "ਲੁਕਵਾਂ(_H)" -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:137 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:127 msgid "" "Instead of unlocking this volume, attempt to unlock a secondary volume " "hidden inside." msgstr "" +"ਇਹ ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰਨ ਦੀ ਬਜਾਏ, ਇਸ ਦੇ ਅੰਦਰ ਲੁਕੇ ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਅਣ-ਲਾਕ " +"ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:149 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:139 msgid "Windows _system" -msgstr "" +msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਿਸਟਮ(_s)" -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:150 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:140 msgid "Unlock an encrypted Windows system partition or drive." -msgstr "" +msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤੇ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਿਸਟਮ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਜਾਂ ਡਰਾਇਵ ਨੂੰ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ।" -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:171 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:161 msgid "PI_M" -msgstr "" +msgstr "PI_M" -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:187 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:177 msgid "" "If set, the VeraCrypt PIM (Personal Iterations Multiplier) numeric value to " "use for this volume." msgstr "" +"ਜੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਇਸ ਵਾਲੀਅਮ ਲਈ ਵੇਰਾਕ੍ਰਿਪਟ(VeraCrypt) PIM (ਨਿੱਜੀ ਨਿਰੰਤਰ " +"ਗੁਣਾਂਕ) ਅੰਕ ਮੁੱਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:204 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:194 msgid "_Keyfiles" -msgstr "" +msgstr "ਕੁੰਜੀ-ਫਾਇਲਾਂ(_K)" -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:221 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:211 +#| msgid "View files on the volume" msgid "Select a keyfile to unlock this volume" -msgstr "" +msgstr "ਇਸ ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁੰਜੀ-ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:260 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:240 msgid "_Unlock" msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ(_U)" #: src/disks/ui/volume-menu.ui:6 +#| msgid "Edit Partition…" msgid "Format _Partition…" -msgstr "" +msgstr "…ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰੋ(_P)" #: src/disks/ui/volume-menu.ui:12 +#| msgid "Edit Partition…" msgid "_Edit Partition…" -msgstr "" +msgstr "…ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਸੋਧੋ(_E)" #: src/disks/ui/volume-menu.ui:16 +#| msgid "Edit Filesystem…" msgid "Edit _Filesystem…" -msgstr "" +msgstr "…ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਸੋਧੋ(_F)" #: src/disks/ui/volume-menu.ui:20 +#| msgid "Change Passphrase…" msgid "Change Pa_ssphrase…" -msgstr "" +msgstr "…ਵਾਕ ਬਦਲੋ(_s)" #: src/disks/ui/volume-menu.ui:26 msgid "Resi_ze…" -msgstr "" +msgstr "…ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਦਿਓ(_z)" #: src/disks/ui/volume-menu.ui:30 +#| msgid "_Check Filesystem" msgid "C_heck Filesystem…" -msgstr "" +msgstr "…ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(_h)" #: src/disks/ui/volume-menu.ui:34 +#| msgid "Edit Filesystem…" msgid "Rep_air Filesystem…" -msgstr "" +msgstr "…ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਰਿਪੇਅਰ ਕਰੋ(_a)" #: src/disks/ui/volume-menu.ui:40 +#| msgid "Edit Mount Options…" msgid "Edit _Mount Options…" -msgstr "" +msgstr "…ਮਾਊਂਟ ਚੋਣਾਂ ਸੋਧੋ(_M)" #: src/disks/ui/volume-menu.ui:44 +#| msgid "Edit Encryption Options…" msgid "Edit Encr_yption Options…" -msgstr "" +msgstr "…ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਚੋਣਾਂ ਸੋਧੋ(_y)" #: src/disks/ui/volume-menu.ui:50 +#| msgid "Create Partition Table" msgid "_Create Partition Image…" -msgstr "" +msgstr "…ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਈਮੇਜ਼ ਬਣਾਓ(_C)" #: src/disks/ui/volume-menu.ui:54 +#| msgid "Restore Disk Image…" msgid "_Restore Partition Image…" -msgstr "" +msgstr "…ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਈਮੇਜ਼ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ(_R)" #: src/disks/ui/volume-menu.ui:58 +#| msgid "Benchmark…" msgid "_Benchmark Partition…" -msgstr "" +msgstr "…ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਬੈਂਚਮਾਰਕ ਕਰੋ(_B)" #: src/libgdu/gduutils.c:107 msgid "All Files" @@ -4078,23 +4271,22 @@ #. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action #: src/libgdu/gduutils.c:831 -#| msgid "Other Devices" msgctxt "confirmation-list-of-devices" msgid "Affected Devices" -msgstr "ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਜੰਤਰ" +msgstr "ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਡਿਵਾਈਸ" #: src/libgdu/gduutils.c:1399 msgid "Error unmounting filesystem" msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" #: src/libgdu/gduutils.c:1431 -#| msgid "Error opening device" msgid "Error locking device" -msgstr "ਜੰਤਰ ਲਾਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" +msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਲਾਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" #: src/libgdu/gduutils.c:1452 +#| msgid "Error deleting loop device" msgid "Error disabling autoclear for loop device" -msgstr "" +msgstr "ਲੂਪ ਡਿਵਾਈਸ ਲਈ autoclear ਅਸਮਰੱਥ ਕਰਨ ਲਈ ਗ਼ਲਤੀ" #. Translators: This is used as the title of the SMART failure notification #: src/notify/gdusdmonitor.c:356 diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po 2021-01-22 11:33:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po 2021-08-03 08:56:28.000000000 +0000 @@ -18,45 +18,60 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" -#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:6 src/font-view.c:377 +#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:6 src/font-view.c:383 +#| msgid "All Fonts" msgid "GNOME Fonts" -msgstr "" +msgstr "ਗਨੋਮ ਫ਼ੋਂਟਸ" -#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:7 src/font-view.c:1368 -#: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in:4 +#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:7 src/font-view.c:1386 +#: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:4 msgid "View fonts on your system" msgstr "ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਫੋਂਟ ਵੇਖੋ" #: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:9 +#| msgid "" +#| "GNOME Font Viewer shows you the fonts installed on your computer for your " +#| "use as thumbnails. Selecting any thumbnails shows the full view of how " +#| "the font would look under various sizes." msgid "" "GNOME Fonts shows you the fonts installed on your computer for your use as " "thumbnails. Selecting any thumbnails shows the full view of how the font " "would look under various sizes." msgstr "" +"ਗਨੋਮ ਫੋਂਟਸ ਦਰਸ਼ਕ ਤੁਹਾਡੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਏ ਫੋਂਟ ਨੂੰ " +"ਥੰਮਨੇਲ ਵਜੋਂ ਵੇਖਾਉਂਦਾ ਹੈ। ਕਿਸੇ ਵੀ ਥੰਮਨੇਲ ਨੂੰ ਚੁਣ ਕੇ ਤੁਸੀਂ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ ਕਿ ਫੋਂਟ " +"ਵੱਖ-ਵੱਖ ਆਕਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਕਿੰਝ ਵੇਖਾਈ ਦੇਣਗੇ।" #: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:15 +#| msgid "" +#| "GNOME Font Viewer also supports installing new font files downloaded in " +#| "the .ttf and other formats. Fonts may be installed only for your use or " +#| "made available to all users on the computer." msgid "" "GNOME Fonts also supports installing new font files downloaded in the .ttf " "and other formats. Fonts may be installed only for your use or made " "available to all users on the computer." msgstr "" +"ਗਨੋਮ ਫ਼ੋਂਟਸ ਦਰਸ਼ਕ ਹੁਣ ttf ਤੇ ਹੋਰ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚੋਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀਆਂ ਨਵੀਂ ਫੋਂਟ " +"ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ। ਫੋਂਟ ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਤੁਹਾਡੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ " +"ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਤੁਸੀਂ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਸਭ ਫੋਂਟ ਵਰਤਣ ਵਾਲਿਆਂ ਲਈ ਵੀ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰ ਸਕਦੇ " +"ਹੋ।" #: src/font-thumbnailer.c:181 msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" -msgstr "ਥੰਬਨੇਲ ਕਰਨ ਲਈ ਟੈਕਸਟ (ਡਿਫਾਲਟ: Aa)" +msgstr "ਥੰਬਨੇਲ ਕਰਨ ਲਈ ਲਿਖਤ (ਡਿਫਾਲਟ: Aa)" #: src/font-thumbnailer.c:181 msgid "TEXT" -msgstr "ਟੈਕਸਟ" +msgstr "ਲਿਖਤ" #: src/font-thumbnailer.c:183 -#| msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" msgid "Thumbnail size (default: 128)" -msgstr "ਥੰਬਨੇਲ ਕਰਨ ਲਈ ਟੈਕਸਟ (ਡਿਫਾਲਟ: 128)" +msgstr "ਥੰਬਨੇਲ ਕਰਨ ਲਈ ਲਿਖਤ (ਡਿਫਾਲਟ: 128)" #: src/font-thumbnailer.c:183 msgid "SIZE" @@ -67,163 +82,167 @@ msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE" #: src/font-view-app-menu.ui:6 +#| msgid "About Font Viewer" msgid "About Fonts" -msgstr "" +msgstr "ਫ਼ੋਂਟ ਦਰਸ਼ਕ ਬਾਰੇ" -#: src/font-view.c:385 +#: src/font-view.c:391 msgid "Show the application's version" -msgstr "" +msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦਾ ਵਰਜ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" #. Translators, this string is used to display information about #. * a 'font variation axis'. The %s gets replaced with the name #. * of the axis, for example 'Width'. The three %g get replaced #. * with the minimum, maximum and default values for the axis. #. -#: src/font-view.c:503 +#: src/font-view.c:509 #, c-format msgid "%s %g — %g, default %g" -msgstr "" +msgstr "%s %g — %g, default %g" -#: src/font-view.c:559 +#: src/font-view.c:565 #, c-format +#| msgid "Installed" msgid "Instance %d" -msgstr "" +msgstr "ਮੌਕਾ %d" #. Translators, this seperates the list of Layout Features. -#: src/font-view.c:602 +#: src/font-view.c:608 msgctxt "OpenType layout" msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " -#: src/font-view.c:626 +#: src/font-view.c:632 #| msgid "Name:" msgid "Name" msgstr "ਨਾਂ" -#: src/font-view.c:629 +#: src/font-view.c:635 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "ਟਿਕਾਣਾ" -#: src/font-view.c:632 -#| msgid "Style:" +#: src/font-view.c:638 msgid "Style" -msgstr "ਸਟਾਈਲ" +msgstr "ਸ਼ੈਲੀ" -#: src/font-view.c:642 +#: src/font-view.c:648 #| msgid "Type:" msgid "Type" msgstr "ਕਿਸਮ" -#: src/font-view.c:700 src/font-view.c:726 -#| msgid "Version:" +#: src/font-view.c:706 src/font-view.c:732 msgid "Version" -msgstr "ਵਰਜਨ" +msgstr "ਵਰਜ਼ਨ" -#: src/font-view.c:704 src/font-view.c:731 +#: src/font-view.c:710 src/font-view.c:737 #| msgid "Copyright:" msgid "Copyright" msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ" -#: src/font-view.c:708 -#| msgid "Description:" +#: src/font-view.c:714 msgid "Description" -msgstr "ਵੇਰਵਾ" +msgstr "ਵਰਣਨ" -#: src/font-view.c:712 +#: src/font-view.c:718 msgid "Manufacturer" -msgstr "" +msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ" -#: src/font-view.c:716 +#: src/font-view.c:722 msgid "Designer" -msgstr "" +msgstr "ਡਿਜ਼ਾਈਨਰ" -#: src/font-view.c:720 +#: src/font-view.c:726 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "ਲਸੰਸ" -#: src/font-view.c:745 +#: src/font-view.c:751 msgid "Glyph Count" -msgstr "" +msgstr "ਗਲਿਫ਼ ਗਿਣਤੀ" -#: src/font-view.c:747 +#: src/font-view.c:753 msgid "Color Glyphs" -msgstr "" +msgstr "ਰੰਗ ਗਲਿਫ਼" -#: src/font-view.c:747 +#: src/font-view.c:753 msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "ਹਾਂ" -#: src/font-view.c:747 +#: src/font-view.c:753 +#| msgid "Info" msgid "no" -msgstr "" +msgstr "ਨਹੀਂ" -#: src/font-view.c:751 +#: src/font-view.c:757 msgid "Layout Features" -msgstr "" +msgstr "ਲੇਆਉਟ ਫ਼ੀਚਰ" -#: src/font-view.c:757 +#: src/font-view.c:763 msgid "Variation Axes" -msgstr "" +msgstr "ਬਦਲਵਾਂ ਧੁਰਾ" -#: src/font-view.c:764 +#: src/font-view.c:770 msgid "Named Styles" -msgstr "" +msgstr "ਨਾਮੀ ਸ਼ੈਲੀਆਂ" -#: src/font-view.c:870 +#: src/font-view.c:876 +#| msgid "This font could not be displayed." msgid "This font could not be installed." -msgstr "" +msgstr "ਇਹ ਫੋਂਟ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।" -#: src/font-view.c:1008 +#: src/font-view.c:1014 msgid "This font could not be displayed." msgstr "ਇਹ ਫੋਂਟ ਵੇਖਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ।" -#: src/font-view.c:1135 +#: src/font-view.c:1147 #| msgid "Installed" msgid "Install" msgstr "ਇੰਸਟਾਲ" -#: src/font-view.c:1138 +#: src/font-view.c:1150 +#| msgid "Install" msgid "Installing…" -msgstr "" +msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ…" -#: src/font-view.c:1141 +#: src/font-view.c:1153 msgid "Installed" msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ" -#: src/font-view.c:1144 +#: src/font-view.c:1156 +#| msgid "Install Failed" msgid "Failed" -msgstr "" +msgstr "ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" -#: src/font-view.c:1160 +#: src/font-view.c:1172 msgid "Info" msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ" -#: src/font-view.c:1177 +#: src/font-view.c:1189 msgid "Back" msgstr "ਪਿੱਛੇ" -#: src/font-view.c:1255 -#| msgid "I_nstall Font" +#: src/font-view.c:1267 msgid "All Fonts" -msgstr "ਸਭ ਫੋਂਟ" +msgstr "ਸਭ ਫ਼ੋਂਟ" -#: src/font-view.c:1367 src/org.gnome.font-viewer.desktop.in:3 +#: src/font-view.c:1385 src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:3 +#| msgid "All Fonts" msgid "Fonts" -msgstr "" +msgstr "ਫ਼ੋਂਟ" -#: src/font-view.c:1370 +#: src/font-view.c:1389 msgid "translator-credits" msgstr "" -"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n" -"ਪੰਜਾਬੀ ਓਪਨਸੋਰਸ ਟੀਮ (POST)\n" +"ਅ ਸ ਆਲਮ (A S Alam) ੨੦੨੧\n" +"Punjabi OpenSource Team (POST) www.satluj.org\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" +" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-e\n" " A S Alam https://launchpad.net/~aalam-users" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in:6 +#: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:6 msgid "fonts;fontface;" -msgstr "ਫੋਂਟ;ਫੋਂਟਫੇਸ;" +msgstr "ਫੋਂਟ;ਫ਼ੋਂਟਫੇਸ;ਫ਼ੋਂਟ;" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in:8 @@ -233,794 +252,796 @@ #: src/open-type-layout.h:13 msgctxt "OpenType layout" msgid "Access All Alternates" -msgstr "" +msgstr "ਸਾਰੇ ਬਦਲਾਂ ਲਈ ਪਹੁੰਚ" #: src/open-type-layout.h:14 msgctxt "OpenType layout" msgid "Above-base Forms" -msgstr "" +msgstr "ਮੂਲ-ਉੱਤੇ ਰੂਪ" #: src/open-type-layout.h:15 msgctxt "OpenType layout" msgid "Above-base Mark Positioning" -msgstr "" +msgstr "ਮੂਲ-ਉੱਤੇ ਚਿੰਨ੍ਹ ਸਥਿਤੀ" #: src/open-type-layout.h:16 msgctxt "OpenType layout" msgid "Above-base Substitutions" -msgstr "" +msgstr "ਮੂਲ-ਉੱਤੇ ਤਬਾਦਲੇ" #: src/open-type-layout.h:17 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternative Fractions" -msgstr "" +msgstr "ਬਦਲਵੇਂ ਭਾਗ" #: src/open-type-layout.h:18 msgctxt "OpenType layout" msgid "Akhands" -msgstr "" +msgstr "ਅਖੰਡ" #: src/open-type-layout.h:19 msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Forms" -msgstr "" +msgstr "ਮੂਲ-ਹੇਠਾਂ ਰੂਪ" #: src/open-type-layout.h:20 msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Mark Positioning" -msgstr "" +msgstr "ਮੂਲ-ਹੇਠਾਂ ਚਿੰਨ੍ਹ ਸਥਿਤੀ" #: src/open-type-layout.h:21 msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Substitutions" -msgstr "" +msgstr "ਮੂਲ-ਹੇਠਾਂ ਤਬਾਦਲੇ" #: src/open-type-layout.h:22 msgctxt "OpenType layout" msgid "Contextual Alternates" -msgstr "" +msgstr "ਪਰਸੰਗੀ ਬਦਲ" #: src/open-type-layout.h:23 msgctxt "OpenType layout" msgid "Case-Sensitive Forms" -msgstr "" +msgstr "ਅੱਖਰ-ਆਕਾਰ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਰੂਪ" #: src/open-type-layout.h:24 msgctxt "OpenType layout" msgid "Glyph Composition / Decomposition" -msgstr "" +msgstr "ਗਲਿਫ਼ ਰਚਨਾ / ਵੰਡਣਾ" #: src/open-type-layout.h:25 msgctxt "OpenType layout" msgid "Conjunct Form After Ro" -msgstr "" +msgstr "ਰੋ ਦੇ ਬਾਅਦ ਸੰਯੁਕਤ ਰੂਪ" #: src/open-type-layout.h:26 msgctxt "OpenType layout" msgid "Conjunct Forms" -msgstr "" +msgstr "ਸੰਯੁਕਤ ਰੂਪ" #: src/open-type-layout.h:27 msgctxt "OpenType layout" msgid "Contextual Ligatures" -msgstr "" +msgstr "ਸੰਯੋਜਕ ਲਿਗੇਚਰ" #: src/open-type-layout.h:28 msgctxt "OpenType layout" msgid "Centered CJK Punctuation" -msgstr "" +msgstr "ਕੇਂਦਰ CJK ਵਿਰਾਮ ਚਿੰਨ੍ਹ" #: src/open-type-layout.h:29 msgctxt "OpenType layout" msgid "Capital Spacing" -msgstr "" +msgstr "ਕੈਪੀਟਲ ਫ਼ਾਸਲਾ" #: src/open-type-layout.h:30 msgctxt "OpenType layout" msgid "Contextual Swash" -msgstr "" +msgstr "ਸੰਯੋਜਕ ਸਵਾਸ਼" #: src/open-type-layout.h:31 msgctxt "OpenType layout" msgid "Cursive Positioning" -msgstr "" +msgstr "ਕਰਸਿਵ ਸਥਿਤੀ" #: src/open-type-layout.h:32 msgctxt "OpenType layout" msgid "Petite Capitals From Capitals" -msgstr "" +msgstr "ਕੈਪੀਟਲ ਤੋਂ ਪਿਟਿਟਲ ਕੈਪੀਟਲ" #: src/open-type-layout.h:33 msgctxt "OpenType layout" msgid "Small Capitals From Capitals" -msgstr "" +msgstr "ਕੈਪੀਟਲ ਤੋਂ ਛੋਟੇ ਕੈਪੀਟਲ" #: src/open-type-layout.h:34 msgctxt "OpenType layout" msgid "Character Variation 1" -msgstr "" +msgstr "ਅੱਖਰ ਬਦਲ 1" #: src/open-type-layout.h:35 msgctxt "OpenType layout" msgid "Character Variation 2" -msgstr "" +msgstr "ਅੱਖਰ ਬਦਲ 2" #: src/open-type-layout.h:36 msgctxt "OpenType layout" msgid "Character Variation 3" -msgstr "" +msgstr "ਅੱਖਰ ਬਦਲ 3" #: src/open-type-layout.h:37 msgctxt "OpenType layout" msgid "Character Variation 4" -msgstr "" +msgstr "ਅੱਖਰ ਬਦਲ 4" #: src/open-type-layout.h:38 msgctxt "OpenType layout" msgid "Character Variation 5" -msgstr "" +msgstr "ਅੱਖਰ ਬਦਲ 5" #: src/open-type-layout.h:39 msgctxt "OpenType layout" msgid "Character Variation 6" -msgstr "" +msgstr "ਅੱਖਰ ਬਦਲ 6" #: src/open-type-layout.h:40 msgctxt "OpenType layout" msgid "Character Variation 7" -msgstr "" +msgstr "ਅੱਖਰ ਬਦਲ 7" #: src/open-type-layout.h:41 msgctxt "OpenType layout" msgid "Character Variation 8" -msgstr "" +msgstr "ਅੱਖਰ ਬਦਲ 8" #: src/open-type-layout.h:42 msgctxt "OpenType layout" msgid "Character Variation 9" -msgstr "" +msgstr "ਅੱਖਰ ਬਦਲ 9" #: src/open-type-layout.h:43 msgctxt "OpenType layout" msgid "Character Variation 10" -msgstr "" +msgstr "ਅੱਖਰ ਬਦਲ 10" #: src/open-type-layout.h:44 msgctxt "OpenType layout" msgid "Character Variation 11" -msgstr "" +msgstr "ਅੱਖਰ ਬਦਲ 11" #: src/open-type-layout.h:45 msgctxt "OpenType layout" msgid "Character Variation 12" -msgstr "" +msgstr "ਅੱਖਰ ਬਦਲ 12" #: src/open-type-layout.h:46 msgctxt "OpenType layout" msgid "Character Variation 13" -msgstr "" +msgstr "ਅੱਖਰ ਬਦਲ 13" #: src/open-type-layout.h:47 msgctxt "OpenType layout" msgid "Character Variation 14" -msgstr "" +msgstr "ਅੱਖਰ ਬਦਲ 14" #: src/open-type-layout.h:48 msgctxt "OpenType layout" msgid "Character Variation 15" -msgstr "" +msgstr "ਅੱਖਰ ਬਦਲ 15" #: src/open-type-layout.h:49 msgctxt "OpenType layout" msgid "Character Variation 16" -msgstr "" +msgstr "ਅੱਖਰ ਬਦਲ 16" #: src/open-type-layout.h:50 msgctxt "OpenType layout" msgid "Character Variation 17" -msgstr "" +msgstr "ਅੱਖਰ ਬਦਲ 17" #: src/open-type-layout.h:51 msgctxt "OpenType layout" msgid "Character Variation 18" -msgstr "" +msgstr "ਅੱਖਰ ਬਦਲ 18" #: src/open-type-layout.h:52 msgctxt "OpenType layout" msgid "Character Variation 19" -msgstr "" +msgstr "ਅੱਖਰ ਬਦਲ 19" #: src/open-type-layout.h:53 msgctxt "OpenType layout" msgid "Distances" -msgstr "" +msgstr "ਦੂਰੀਆਂ" #: src/open-type-layout.h:54 msgctxt "OpenType layout" msgid "Discretionary Ligatures" -msgstr "" +msgstr "ਇਖ਼ਤਿਆਰੀ ਸੰਯੋਜਕ" #: src/open-type-layout.h:55 msgctxt "OpenType layout" msgid "Denominators" -msgstr "" +msgstr "ਹਰ" #: src/open-type-layout.h:56 msgctxt "OpenType layout" msgid "Dotless Forms" -msgstr "" +msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਬਿੰਦੀ ਰੂਪ" #: src/open-type-layout.h:57 msgctxt "OpenType layout" msgid "Expert Forms" -msgstr "" +msgstr "ਮਾਹਰ ਰੂਪ" #: src/open-type-layout.h:58 msgctxt "OpenType layout" msgid "Final Glyph on Line Alternates" -msgstr "" +msgstr "ਲਾਈਨ ਬਦਲ ਉੱਤੇ ਆਖਰੀ ਗਲਿਫ਼" #: src/open-type-layout.h:59 msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms #2" -msgstr "" +msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਰੂਪ #2" #: src/open-type-layout.h:60 msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms #3" -msgstr "" +msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਰੂਪ #3" #: src/open-type-layout.h:61 msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms" -msgstr "" +msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਰੂਪ" #: src/open-type-layout.h:62 msgctxt "OpenType layout" msgid "Flattened accent forms" -msgstr "" +msgstr "ਸਮਤਲ ਸੁਰ-ਦਬਾਅ ਰੂਪ" #: src/open-type-layout.h:63 msgctxt "OpenType layout" msgid "Fractions" -msgstr "" +msgstr "ਭਿੰਨਾਂ" #: src/open-type-layout.h:64 msgctxt "OpenType layout" msgid "Full Widths" -msgstr "" +msgstr "ਪੂਰੀਆਂ ਚੌੜਾਈਆਂ" #: src/open-type-layout.h:65 msgctxt "OpenType layout" msgid "Half Forms" -msgstr "" +msgstr "ਅੱਧੇ ਰੂਪ" #: src/open-type-layout.h:66 msgctxt "OpenType layout" msgid "Halant Forms" -msgstr "" +msgstr "ਹਲੰਤ ਰੂਪ" #: src/open-type-layout.h:67 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Half Widths" -msgstr "" +msgstr "ਬਦਲਵੇਂ ਅੱਧੀਆਂ ਚੌੜਾਈਆਂ" #: src/open-type-layout.h:68 msgctxt "OpenType layout" msgid "Historical Forms" -msgstr "" +msgstr "ਇਤਿਹਾਸਿਕ ਰੂਪ" #: src/open-type-layout.h:69 msgctxt "OpenType layout" msgid "Horizontal Kana Alternates" -msgstr "" +msgstr "ਲੇਟਵੇਂ ਕਾਨਾ ਬਦਲ" #: src/open-type-layout.h:70 msgctxt "OpenType layout" msgid "Historical Ligatures" -msgstr "" +msgstr "ਇਤਹਾਸਿਕ ਲਿਗੇਚਰ" #: src/open-type-layout.h:71 msgctxt "OpenType layout" msgid "Hangul" -msgstr "" +msgstr "ਹੁੰਗਲ" #: src/open-type-layout.h:72 msgctxt "OpenType layout" msgid "Hojo Kanji Forms" -msgstr "" +msgstr "ਹੋਜੋ ਕਾਂਜੀ ਰੂਪ" #: src/open-type-layout.h:73 msgctxt "OpenType layout" msgid "Half Widths" -msgstr "" +msgstr "ਅੱਧੀਆਂ ਚੌੜਾਈਆਂ" #: src/open-type-layout.h:74 msgctxt "OpenType layout" msgid "Initial Forms" -msgstr "" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਰੂਪ" #: src/open-type-layout.h:75 msgctxt "OpenType layout" msgid "Isolated Forms" -msgstr "" +msgstr "ਅੱਡ ਕੀਤੇ ਰੂਪ" #: src/open-type-layout.h:76 msgctxt "OpenType layout" msgid "Italics" -msgstr "" +msgstr "ਤਿਰਛੇ" #: src/open-type-layout.h:77 msgctxt "OpenType layout" msgid "Justification Alternates" -msgstr "" +msgstr "ਠੀਕ-ਠਾਕ ਰੂਪ ਬਦਲ" #: src/open-type-layout.h:78 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS78 Forms" -msgstr "" +msgstr "JIS78 ਰੂਪ" #: src/open-type-layout.h:79 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS83 Forms" -msgstr "" +msgstr "JIS83 ਰੂਪ" #: src/open-type-layout.h:80 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS90 Forms" -msgstr "" +msgstr "JIS90 ਰੂਪ" #: src/open-type-layout.h:81 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS2004 Forms" -msgstr "" +msgstr "JIS2004 ਰੂਪ" #: src/open-type-layout.h:82 msgctxt "OpenType layout" msgid "Kerning" -msgstr "" +msgstr "ਕਰਨਿੰਗ" #: src/open-type-layout.h:83 msgctxt "OpenType layout" msgid "Left Bounds" -msgstr "" +msgstr "ਖੱਬੇ ਬਾਊਂਡ" #: src/open-type-layout.h:84 msgctxt "OpenType layout" msgid "Standard Ligatures" -msgstr "" +msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਸੰਯੋਜਕ" #: src/open-type-layout.h:85 msgctxt "OpenType layout" msgid "Leading Jamo Forms" -msgstr "" +msgstr "ਅਗੇਤਰ ਜਾਮੋ ਰੂਪ" #: src/open-type-layout.h:86 msgctxt "OpenType layout" msgid "Lining Figures" -msgstr "" +msgstr "ਲੀਨਿੰਗ ਸ਼ਕਲਾਂ" #: src/open-type-layout.h:87 msgctxt "OpenType layout" msgid "Localized Forms" -msgstr "" +msgstr "ਇਲਾਕੀਕਰਨ ਕੀਤੇ ਰੂਪ" #: src/open-type-layout.h:88 msgctxt "OpenType layout" msgid "Left-to-right alternates" -msgstr "" +msgstr "ਖੱਬੇ-ਤੋਂ-ਸੱਜੇ ਬਦਲ" #: src/open-type-layout.h:89 msgctxt "OpenType layout" msgid "Left-to-right mirrored forms" -msgstr "" +msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਮਿੱਰਰ ਕੀਤੇ ਰੂਪ" #: src/open-type-layout.h:90 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mark Positioning" -msgstr "" +msgstr "ਚਿੰਨ੍ਹ ਸਥਿਤੀ" #: src/open-type-layout.h:91 msgctxt "OpenType layout" msgid "Medial Forms #2" -msgstr "" +msgstr "ਦਰਮਿਆਨਾ ਰੂਪ #2" #: src/open-type-layout.h:92 msgctxt "OpenType layout" msgid "Medial Forms" -msgstr "" +msgstr "ਦਰਮਿਆਨਾ ਰੂਪ" #: src/open-type-layout.h:93 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mathematical Greek" -msgstr "" +msgstr "ਗਣਿਤ ਗਰੀਕ" #: src/open-type-layout.h:94 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mark to Mark Positioning" -msgstr "" +msgstr "ਚਿੰਨ੍ਹ-ਤੋਂ-ਚਿੰਨ੍ਹ ਸਥਿਤੀ" #: src/open-type-layout.h:95 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mark Positioning via Substitution" -msgstr "" +msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਰਾਹੀਂ ਚਿੰਨ੍ਹ ਸਥਿਤੀ" #: src/open-type-layout.h:96 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Annotation Forms" -msgstr "" +msgstr "ਬਦਲਵੇਂ ਟੀਕਾ ਰੂਪ" #: src/open-type-layout.h:97 msgctxt "OpenType layout" msgid "NLC Kanji Forms" -msgstr "" +msgstr "NLC ਕਾਂਜੀ ਰੂਪ" #: src/open-type-layout.h:98 msgctxt "OpenType layout" msgid "Nukta Forms" -msgstr "" +msgstr "ਨੁਕਤਾ ਰੂਪ" #: src/open-type-layout.h:99 msgctxt "OpenType layout" msgid "Numerators" -msgstr "" +msgstr "ਅੰਸ਼" #: src/open-type-layout.h:100 msgctxt "OpenType layout" msgid "Oldstyle Figures" -msgstr "" +msgstr "ਪੁਰਾਣੀ-ਸ਼ੈਲੀ ਸ਼ਕਲਾਂ" #: src/open-type-layout.h:101 msgctxt "OpenType layout" msgid "Optical Bounds" -msgstr "" +msgstr "ਓਪਟੀਕਲ ਬਾਊਂਡ" #: src/open-type-layout.h:102 msgctxt "OpenType layout" msgid "Ordinals" -msgstr "" +msgstr "ਕ੍ਰਮਸੂਚਕ" #: src/open-type-layout.h:103 msgctxt "OpenType layout" msgid "Ornaments" -msgstr "" +msgstr "ਅਲੰਕਾਰ" #: src/open-type-layout.h:104 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Alternate Widths" -msgstr "" +msgstr "ਅਨੁਪਾਤੀ ਬਦਲੀਆਂ ਚੌੜਾਈਆਂ" #: src/open-type-layout.h:105 msgctxt "OpenType layout" msgid "Petite Capitals" -msgstr "" +msgstr "ਪਿਟਿਟਲ ਕੈਪੀਟਲ" #: src/open-type-layout.h:106 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Kana" -msgstr "" +msgstr "ਅਨੁਪਾਤੀ ਕਾਨਾ" #: src/open-type-layout.h:107 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Figures" -msgstr "" +msgstr "ਅਨੁਪਾਤੀ ਸ਼ਕਲਾਂ" #: src/open-type-layout.h:108 msgctxt "OpenType layout" msgid "Pre-Base Forms" -msgstr "" +msgstr "ਮੂਲ-ਤੋਂ-ਪਹਿਲਾਂ ਦੇ ਰੂਪ" #: src/open-type-layout.h:109 msgctxt "OpenType layout" msgid "Pre-base Substitutions" -msgstr "" +msgstr "ਮੂਲ-ਤੋਂ-ਪਹਿਲਾਂ ਬਦਲ" #: src/open-type-layout.h:110 msgctxt "OpenType layout" msgid "Post-base Forms" -msgstr "" +msgstr "ਮੂਲ-ਤੋਂ-ਬਾਦ ਦੇ ਰੂਪ" #: src/open-type-layout.h:111 msgctxt "OpenType layout" msgid "Post-base Substitutions" -msgstr "" +msgstr "ਮੂਲ-ਤੋਂ-ਬਾਦ ਦੇ ਤਬਾਦਲੇ" #: src/open-type-layout.h:112 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Widths" -msgstr "" +msgstr "ਅਨੁਪਾਤੀ ਚੌੜਾਈਆਂ" #: src/open-type-layout.h:113 msgctxt "OpenType layout" msgid "Quarter Widths" -msgstr "" +msgstr "ਚੁਥਾਈ ਚੌੜਾਈਆਂ" #: src/open-type-layout.h:114 msgctxt "OpenType layout" msgid "Randomize" -msgstr "" +msgstr "ਰਲਵੇਂ" #: src/open-type-layout.h:115 msgctxt "OpenType layout" msgid "Required Contextual Alternates" -msgstr "" +msgstr "ਚਾਹੀਦੇ ਪਰਸੰਗੀ ਬਦਲ" #: src/open-type-layout.h:116 msgctxt "OpenType layout" msgid "Rakar Forms" -msgstr "" +msgstr "ਰੱਕਰ ਰੂਪ" #: src/open-type-layout.h:117 msgctxt "OpenType layout" msgid "Required Ligatures" -msgstr "" +msgstr "ਚਾਹੀਦੇ ਸੰਯੋਜਕ" #: src/open-type-layout.h:118 msgctxt "OpenType layout" msgid "Reph Forms" -msgstr "" +msgstr "ਰੇਫ ਰੂਪ" #: src/open-type-layout.h:119 msgctxt "OpenType layout" msgid "Right Bounds" -msgstr "" +msgstr "ਸੱਜੇ ਬਾਊਂਡ" #: src/open-type-layout.h:120 msgctxt "OpenType layout" msgid "Right-to-left alternates" -msgstr "" +msgstr "ਸੱਜੇ-ਤੋਂ-ਖੱਬੇ ਬਦਲ" #: src/open-type-layout.h:121 msgctxt "OpenType layout" msgid "Right-to-left mirrored forms" -msgstr "" +msgstr "ਸੱਜੇ-ਤੋਂ-ਖੱਬੇ ਮਿੱਰਰ ਕੀਤੇ ਰੂਪ" #: src/open-type-layout.h:122 msgctxt "OpenType layout" msgid "Ruby Notation Forms" -msgstr "" +msgstr "ਰੂਬੀ ਨੋਟੇਸ਼ਨ ਰੂਪ" #: src/open-type-layout.h:123 msgctxt "OpenType layout" msgid "Required Variation Alternates" -msgstr "" +msgstr "ਚਾਹੀਦੇ ਪਰਸੰਗੀ ਬਦਲ" #: src/open-type-layout.h:124 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Alternates" -msgstr "" +msgstr "ਸਟਾਈਲਿਸਟ ਬਦਲ" #: src/open-type-layout.h:125 msgctxt "OpenType layout" msgid "Scientific Inferiors" -msgstr "" +msgstr "ਵਿਗਿਆਨਕ ਨਿਚਲਾ" #: src/open-type-layout.h:126 msgctxt "OpenType layout" msgid "Optical size" -msgstr "" +msgstr "ਓਪਟੀਕਲ ਆਕਾਰ" #: src/open-type-layout.h:127 msgctxt "OpenType layout" msgid "Small Capitals" -msgstr "" +msgstr "ਛੋਟੇ ਕੈਪੀਟਲ" #: src/open-type-layout.h:128 msgctxt "OpenType layout" msgid "Simplified Forms" -msgstr "" +msgstr "ਸਧਾਰਨ ਕੀਤੇ ਰੂਪ" #: src/open-type-layout.h:129 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 1" -msgstr "" +msgstr "ਸਟਾਈਲਿਸਟ ਸੈੱਟ ੧" #: src/open-type-layout.h:130 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 2" -msgstr "" +msgstr "ਸਟਾਈਲਿਸਟ ਸੈੱਟ ੨" #: src/open-type-layout.h:131 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 3" -msgstr "" +msgstr "ਸਟਾਈਲਿਸਟ ਸੈੱਟ ੩" #: src/open-type-layout.h:132 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 4" -msgstr "" +msgstr "ਸਟਾਈਲਿਸਟ ਸੈੱਟ ੪" #: src/open-type-layout.h:133 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 5" -msgstr "" +msgstr "ਸਟਾਈਲਿਸਟ ਸੈੱਟ ੫" #: src/open-type-layout.h:134 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 6" -msgstr "" +msgstr "ਸਟਾਈਲਿਸਟ ਸੈੱਟ ੬" #: src/open-type-layout.h:135 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 7" -msgstr "" +msgstr "ਸਟਾਈਲਿਸਟ ਸੈੱਟ ੭" #: src/open-type-layout.h:136 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 8" -msgstr "" +msgstr "ਸਟਾਈਲਿਸਟ ਸੈੱਟ ੮" #: src/open-type-layout.h:137 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 9" -msgstr "" +msgstr "ਸਟਾਈਲਿਸਟ ਸੈੱਟ ੯" #: src/open-type-layout.h:138 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 10" -msgstr "" +msgstr "ਸਟਾਈਲਿਸਟ ਸੈੱਟ ੧੦" #: src/open-type-layout.h:139 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 11" -msgstr "" +msgstr "ਸਟਾਈਲਿਸਟ ਸੈੱਟ ੧੧" #: src/open-type-layout.h:140 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 12" -msgstr "" +msgstr "ਸਟਾਈਲਿਸਟ ਸੈੱਟ ੧੨" #: src/open-type-layout.h:141 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 13" -msgstr "" +msgstr "ਸਟਾਈਲਿਸਟ ਸੈੱਟ ੧੩" #: src/open-type-layout.h:142 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 14" -msgstr "" +msgstr "ਸਟਾਈਲਿਸਟ ਸੈੱਟ ੧੪" #: src/open-type-layout.h:143 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 15" -msgstr "" +msgstr "ਸਟਾਈਲਿਸਟ ਸੈੱਟ ੧੫" #: src/open-type-layout.h:144 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 16" -msgstr "" +msgstr "ਸਟਾਈਲਿਸਟ ਸੈੱਟ ੧੬" #: src/open-type-layout.h:145 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 17" -msgstr "" +msgstr "ਸਟਾਈਲਿਸਟ ਸੈੱਟ ੧੭" #: src/open-type-layout.h:146 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 18" -msgstr "" +msgstr "ਸਟਾਈਲਿਸਟ ਸੈੱਟ ੧੮" #: src/open-type-layout.h:147 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 19" -msgstr "" +msgstr "ਸਟਾਈਲਿਸਟ ਸੈੱਟ ੧੯" #: src/open-type-layout.h:148 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 20" -msgstr "" +msgstr "ਸਟਾਈਲਿਸਟ ਸੈੱਟ ੨੦" #: src/open-type-layout.h:149 msgctxt "OpenType layout" msgid "Math script style alternates" -msgstr "" +msgstr "ਗਣਿਤ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਸ਼ੈਲੀ ਬਦਲ" #: src/open-type-layout.h:150 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stretching Glyph Decomposition" -msgstr "" +msgstr "ਖਿਚਣ ਵਾਲਾ ਗਲਿਫ਼ ਵੰਡਣ" #: src/open-type-layout.h:151 +#| msgid "Description" msgctxt "OpenType layout" msgid "Subscript" -msgstr "" +msgstr "ਸਬ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ" #: src/open-type-layout.h:152 +#| msgid "Description" msgctxt "OpenType layout" msgid "Superscript" -msgstr "" +msgstr "ਸੁਪਰ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ" #: src/open-type-layout.h:153 msgctxt "OpenType layout" msgid "Swash" -msgstr "" +msgstr "ਸਵਾਸ਼" #: src/open-type-layout.h:154 msgctxt "OpenType layout" msgid "Titling" -msgstr "" +msgstr "ਟਿਟਲਿੰਗ" #: src/open-type-layout.h:155 msgctxt "OpenType layout" msgid "Trailing Jamo Forms" -msgstr "" +msgstr "ਪਿਛੇਤਰ ਜਾਮੋ ਰੂਪ" #: src/open-type-layout.h:156 msgctxt "OpenType layout" msgid "Traditional Name Forms" -msgstr "" +msgstr "ਪੁਰਾਤਨ ਨਾਂ ਰੂਪ" #: src/open-type-layout.h:157 msgctxt "OpenType layout" msgid "Tabular Figures" -msgstr "" +msgstr "ਰਿਵਾਇਤੀ ਸ਼ਕਲਾਂ" #: src/open-type-layout.h:158 msgctxt "OpenType layout" msgid "Traditional Forms" -msgstr "" +msgstr "ਰਿਵਾਇਤੀ ਰੂਪ" #: src/open-type-layout.h:159 msgctxt "OpenType layout" msgid "Third Widths" -msgstr "" +msgstr "ਤੀਜੀ ਚੌੜਾਈ" #: src/open-type-layout.h:160 msgctxt "OpenType layout" msgid "Unicase" -msgstr "" +msgstr "ਯੂਨੀਕੇਸ" #: src/open-type-layout.h:161 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Vertical Metrics" -msgstr "" +msgstr "ਬਦਲਵੇਂ ਖੜ੍ਹਵੇਂ ਮੈਟਰਿਕਸ" #: src/open-type-layout.h:162 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vattu Variants" -msgstr "" +msgstr "ਵੱਟੂ ਬਦਲ" #: src/open-type-layout.h:163 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Writing" -msgstr "" +msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਲਿਖਣਾ" #: src/open-type-layout.h:164 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Vertical Half Metrics" -msgstr "" +msgstr "ਬਦਲਵੇਂ ਖੜ੍ਹਵੇਂ ਅਰਧ ਮੈਟਰਿਕਸ" #: src/open-type-layout.h:165 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vowel Jamo Forms" -msgstr "" +msgstr "ਅਗੇਤਰ ਜਾਮੋ ਰੂਪ" #: src/open-type-layout.h:166 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Kana Alternates" -msgstr "" +msgstr "ਖੜ੍ਹਵੇਂ ਕਾਨਾ ਬਦਲ" #: src/open-type-layout.h:167 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Kerning" -msgstr "" +msgstr "ਖੜ੍ਹਵੀ ਕਰਨਿੰਗ" #: src/open-type-layout.h:168 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics" -msgstr "" +msgstr "ਅਨੁਵਾਦੀ ਬਦਲਵੇਂ ਖੜ੍ਹਵੇਂ ਮੈਟਰਿਕਸ" #: src/open-type-layout.h:169 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Alternates and Rotation" -msgstr "" +msgstr "ਖੜ੍ਹਵੇਂ ਬਦਲੇ ਅਤੇ ਘੁੰਮਾਉਣਾ" #: src/open-type-layout.h:170 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Alternates for Rotation" -msgstr "" +msgstr "ਘੁੰਮਾਉਣ ਲਈ ਖੜ੍ਹਵੇਂ ਬਦਲ" #: src/open-type-layout.h:171 msgctxt "OpenType layout" msgid "Slashed Zero" -msgstr "" +msgstr "ਟੱਕ ਵਾਲੀ ਜ਼ੀਰੋ" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2021-01-22 11:33:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2021-08-03 08:56:33.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../index.theme.in.in.h:1 msgid "GNOME" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po 2021-01-22 11:33:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po 2021-08-03 08:56:32.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: data/com.ubuntu.welcome.policy.in:11 @@ -61,11 +61,11 @@ msgid "_Cancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" -#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:320 +#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:319 msgid "Force existing user mode" msgstr "ਮੌਜ਼ੂਦਾ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਮੋਡ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰੋ" -#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:326 +#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:325 msgid "— GNOME initial setup" msgstr "— ਗਨੋਮ ਮੁੱਢਲਾ ਸੈਟਅੱਪ" @@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "ਪੂਰਾ ਹੋ ਗਿਆ!" #. Translators: "city, country" -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:271 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:273 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" @@ -682,28 +682,28 @@ #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 #. -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:308 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:310 msgid "UTC%:::z" msgstr "UTC%:::z" #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:312 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:314 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:315 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:317 msgid "%R" msgstr "%R" #. Translators: "timezone (utc shift)" -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:318 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:320 #, c-format msgctxt "timezone map" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:483 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:485 #: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:17 msgid "Time Zone" msgstr "ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2021-01-22 11:33:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2021-08-03 08:56:28.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label @@ -32,15 +32,20 @@ #: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:89 #, c-format +#| msgid "Enter the old password for the '%s' keyring" msgid "Enter the old password for the “%s” keyring" -msgstr "" +msgstr "“%s“ ਕੀਰਿੰਗ ਲਈ ਪੁਰਾਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਚੁਣੋ।" #: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:93 #, c-format +#| msgid "" +#| "An application wants to change the password for the '%s' keyring. Enter " +#| "the old password for it." msgid "" "An application wants to change the password for the “%s” keyring. Enter the " "old password for it." msgstr "" +"ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਕੀਰਿੰਗ “%s“ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਲਈ ਪੁਰਾਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ।" #: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:99 daemon/dbus/gkd-secret-change.c:135 #: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:146 pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1143 @@ -51,19 +56,25 @@ #: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:125 #, c-format +#| msgid "Choose a new password for the '%s' keyring" msgid "Choose a new password for the “%s” keyring" -msgstr "" +msgstr "“%s“ ਕੀਰਿੰਗ ਲਈ ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਚੁਣੋ।" #: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:129 #, c-format +#| msgid "" +#| "An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose " +#| "the new password you want to use for it." msgid "" "An application wants to change the password for the “%s” keyring. Choose the " "new password you want to use for it." msgstr "" +"ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਕੀਰਿੰਗ “%s“ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਨਵੇਂ " +"ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।" #: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:142 daemon/dbus/gkd-secret-create.c:94 msgid "Store passwords unencrypted?" -msgstr "ਕੀ ਪਾਸਵਰਡ ਅਣ-ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ ਸੰਭਾਲਣਾ?" +msgstr "ਕੀ ਪਾਸਵਰਡ ਅਣ-ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤਾ ਹੀ ਸੰਭਾਲਣਾ?" #: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:144 daemon/dbus/gkd-secret-create.c:96 msgid "" @@ -86,10 +97,15 @@ #: daemon/dbus/gkd-secret-create.c:80 #, c-format +#| msgid "" +#| "An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the " +#| "password you want to use for it." msgid "" "An application wants to create a new keyring called “%s”. Choose the " "password you want to use for it." msgstr "" +"ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਕੀਰਿੰਗ, ਜਿਸ ਨੂੰ “%s“ ਕਿਹਾ ਹੈ, ਬਣਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ " +"ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਸਮੇਂ ਇਸਤੇਮਾਲ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨੀ ਹੈ।" #: daemon/dbus/gkd-secret-create.c:84 msgid "Choose password for new keyring" @@ -154,13 +170,17 @@ #: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:104 #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:665 #, c-format +#| msgid "" +#| "An application wants access to the private key '%s', but it is locked" msgid "An application wants access to the private key “%s”, but it is locked" msgstr "" +"ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ “%s“ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ" #: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:111 #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:650 +#| msgid "Automatically unlock this key whenever I'm logged in" msgid "Automatically unlock this key whenever I’m logged in" -msgstr "" +msgstr "ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਲਾਗ-ਇਨ ਕਰਾਂ ਤਾਂ ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ।" #: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:113 #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:600 @@ -368,8 +388,9 @@ msgstr "ਬਿਨ-ਨਾਂ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ" #: pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:341 +#| msgid "Couldn't parse public SSH key" msgid "Couldn’t parse public SSH key" -msgstr "" +msgstr "ਪਬਲਿਕ SSH ਕੁੰਜੀ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:590 msgid "Unlock Login Keyring" @@ -380,8 +401,9 @@ #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:691 #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:767 #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1250 +#| msgid "Server Authentication" msgid "Authentication required" -msgstr "" +msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:594 msgid "" @@ -407,12 +429,14 @@ #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:617 #, c-format +#| msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked" msgid "An application wants access to the keyring “%s”, but it is locked" -msgstr "" +msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਕੀਰਿੰਗ “%s“ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ" #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:623 +#| msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in" msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in" -msgstr "" +msgstr "ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਲਾਗ-ਇਨ ਕਰਾਂ ਤਾਂ ਇਹ ਕੀਰਿੰਗ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ" #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:636 msgid "Unlock certificate" @@ -423,61 +447,77 @@ msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਪਬਲਿਕ ਕੁੰਜੀ" #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:652 +#| msgid "Automatically unlock this certificate whenever I'm logged in" msgid "Automatically unlock this certificate whenever I’m logged in" -msgstr "" +msgstr "ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਲਾਗ-ਇਨ ਕਰਾਂ ਤਾਂ ਇਹ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ" #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:654 #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:776 #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1140 #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1289 +#| msgid "Automatically unlock whenever I'm logged in" msgid "Automatically unlock whenever I’m logged in" -msgstr "" +msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਮੈਂ ਲਾਗ-ਇਨ ਕਰਾਂ ਤਾਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਹੀ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ" #. TRANSLATORS: The certificate is locked #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:668 #, c-format +#| msgid "" +#| "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked" msgid "An application wants access to the certificate “%s”, but it is locked" -msgstr "" +msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ “%s“ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ" #. TRANSLATORS: The public key is locked #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:671 #, c-format +#| msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked" msgid "An application wants access to the public key “%s”, but it is locked" -msgstr "" +msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਪਬਲਿਕ ਕੁੰਜੀ '%s' ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ" #. TRANSLATORS: The object '%s' is locked #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:674 #, c-format +#| msgid "An application wants access to '%s', but it is locked" msgid "An application wants access to “%s”, but it is locked" -msgstr "" +msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ “%s“ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ" #. Build up the prompt #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:766 msgid "Unlock certificate/key storage" -msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ/ਕੀ ਸਟੋਰੇਜ਼" +msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ/ਕੀ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ" #. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it. #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:770 #, c-format +#| msgid "" +#| "An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it " +#| "is locked" msgid "" "An application wants access to the certificate/key storage “%s”, but it is " "locked" msgstr "" +"ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ/ਕੁੰਜੀ ਸਟੋਰੇਜ਼ “%s“ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ " +"ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ" #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1131 msgid "New Password Required" msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਲੋੜੀਦਾ" #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132 +#| msgid "New Password Required" msgid "New password required" -msgstr "" +msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਲੋੜੀਦਾ" #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1134 #, c-format +#| msgid "" +#| "In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password " +#| "is required" msgid "" "In order to prepare “%s” for storage of certificates or keys, a password is " "required" msgstr "" +"ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਜਾਂ ਕੁੰਜੀਆਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਵਾਸਤੇ “%s“ ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਲਈ, ਇੱਕ ਪਾਸਵਰਡ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ" #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1249 #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1280 @@ -487,17 +527,20 @@ #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1252 #, c-format +#| msgid "To change the password for '%s', the original password is required" msgid "To change the password for “%s”, the original password is required" -msgstr "" +msgstr "“%s“ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਣ ਵਾਸਤੇ, ਅਸਲੀ ਪਾਸਵਰਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1281 +#| msgid "Change Password" msgid "Change password" -msgstr "" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ" #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1283 #, c-format +#| msgid "Type a new password for '%s'" msgid "Type a new password for “%s”" -msgstr "" +msgstr "“%s“ ਲਈ ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਲਿਖੋ" #: tool/gkr-tool.c:100 msgid "usage: gnome-keyring command [options]\n" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po 2021-01-22 11:33:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po 2021-08-03 08:56:31.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #. Translators: label of an entry in the Hamburger menu (with a mnemonic that appears pressing Alt); opens the Scores dialog diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-logs.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-logs.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-logs.po 2021-01-22 11:33:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-logs.po 2021-08-03 08:56:32.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: data/gl-categorylist.ui:15 diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po 2021-01-22 11:33:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po 2021-08-03 08:56:27.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: data/org.gnome.Mahjongg.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-maps.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-maps.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-maps.po 2021-01-22 11:33:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-maps.po 2021-08-03 08:56:33.000000000 +0000 @@ -15,10 +15,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" -"Language: pa\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" +"Language: pa\n" #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:6 msgid "GNOME Maps" @@ -66,7 +66,7 @@ #. #. Translators: This is the program name. #: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:34 -#: src/application.js:81 src/mainWindow.js:129 src/mainWindow.js:567 +#: src/application.js:94 src/mainWindow.js:132 src/mainWindow.js:589 msgid "Maps" msgstr "ਨਕਸ਼ਾ" @@ -100,11 +100,11 @@ #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:16 msgid "zoom" -msgstr "" +msgstr "ਜ਼ੂਮ" #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:17 msgid "Zoom level" -msgstr "" +msgstr "ਜ਼ੂਮ ਪੱਧਰ" #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:21 #| msgctxt "shortcut window" @@ -114,7 +114,7 @@ #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:22 msgid "The type of map to display (street, aerial, etc.)" -msgstr "" +msgstr "ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਨਕਸ਼ੇ ਦੀ ਕਿਸਮ (ਸੜਕ, ਹਵਾਈ ਆਦਿ)" #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:26 msgid "Window size" @@ -226,7 +226,7 @@ #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:82 msgid "Last used transportation type for routing" -msgstr "" +msgstr "ਰੂਟ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਪਿਛਲੀ ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਕਿਸਮ" #: data/ui/check-in-dialog.ui:250 data/ui/check-in-dialog.ui:299 msgid "Visibility" @@ -245,8 +245,7 @@ msgid "_Cancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" -#. Translators: Check in is used as a verb -#: data/ui/check-in-dialog.ui:399 data/ui/map-bubble.ui:93 +#: data/ui/check-in-dialog.ui:399 msgid "C_heck in" msgstr "ਚੈਕ ਇਨ(_h)" @@ -376,17 +375,17 @@ msgid "Go to current location" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: data/ui/help-overlay.ui:94 +#: data/ui/help-overlay.ui:97 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to street view" msgstr "ਸੜਕੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ" -#: data/ui/help-overlay.ui:101 +#: data/ui/help-overlay.ui:104 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to aerial view" msgstr "ਹਵਾਈ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ" -#: data/ui/help-overlay.ui:108 +#: data/ui/help-overlay.ui:111 #| msgid "Open Layer" msgctxt "shortcut window" msgid "Open shape layer" @@ -489,18 +488,18 @@ msgstr "ਆਪਣੇ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਤੇ ਪਰਾਕਸੀ ਸੈਟਿੰਗ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/map-bubble.ui:45 +#: data/ui/place-buttons.ui:15 msgid "Add to new route" msgstr "ਨਵੇਂ ਰੂਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/map-bubble.ui:62 +#: data/ui/place-bar.ui:48 data/ui/place-buttons.ui:50 data/ui/place-view.ui:72 #| msgid "Open location" msgid "Share location" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/map-bubble.ui:79 +#: data/ui/place-buttons.ui:70 msgid "Mark as favorite" msgstr "ਪਸੰਦ ਵਜੋਂ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਗਾਓ" @@ -540,7 +539,6 @@ msgstr "ਸਾਇਨ ਇਨ" #: data/ui/osm-account-dialog.ui:146 -#| msgid "Don't have an account?" msgid "Don’t have an account?" msgstr "ਖਾਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ?" @@ -624,6 +622,8 @@ "Map changes will be visible on all maps that use\n" "OpenStreetMap data." msgstr "" +"ਨਕਸ਼ੇ ਸੰਬੰਧੀ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸਾਰੇ ਨਕਸ਼ਿਆਂ ਉੱਤੇ ਦਿਖਾਈ ਦੇਣਗੀਆਂ, ਜੋ ਕਿ\n" +"OpenStreetMap ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਵਰਤਦੇ ਹਨ।" #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:241 msgid "Recently Used" @@ -635,12 +635,12 @@ msgid "Edit on OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMap ਉੱਤੇ ਸੋਧੋ" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:310 src/osmEditDialog.js:513 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:310 src/osmEditDialog.js:521 msgid "Next" msgstr "ਅੱਗੇ" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/place-bubble.ui:49 +#: data/ui/place-buttons.ui:89 msgid "Edit on OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMap ਉੱਤੇ ਸੋਧੋ" @@ -665,15 +665,15 @@ msgid "Open Location" msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: data/ui/send-to-dialog.ui:70 +#: data/ui/send-to-dialog.ui:72 msgid "Copy" msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ" -#: data/ui/send-to-dialog.ui:76 +#: data/ui/send-to-dialog.ui:79 msgid "Send To…" msgstr "…ਨੂੰ ਭੇਜੋ" -#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:64 +#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:65 #| msgid "Open Layer" msgid "Open Shape Layer" msgstr "ਸ਼ਕਲ ਪਰਤ ਖੋਲ੍ਹੋ" @@ -705,6 +705,15 @@ "Names and brands shown are to be considered as registered trademarks when " "applicable." msgstr "" +"ਪਬਲਿਕ ਆਵਾਜਾਈ ਲਈ ਰੂਟ ਸਫ਼ਰਨਾਮੇ ਸੁਤੰਤਰ ਧਿਰਾਂ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ\n" +"ਹਨ।\n" +"ਗਨੋਮ ਇਹਨਾਂ ਸਫ਼ਰਨਾਮਿਆਂ ਤੇ ਵੇਖੀਆਂ ਸਮਾਂ ਸਾਰਣੀਆਂ ਦੇ ਦਰੁਸਤ ਹੋਣ ਦੀ ਗਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਦੇ " +"ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" +"ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਕੁਝ ਪੂਰਕ ਕੋਲ ਆਵਾਜਾਈ ਦੇ ਸਾਰੇ ਮੌਜੂਦ ਢੰਗ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹਨ।\n" +"ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਕੌਮੀ ਪੂਰਕਾਂ ਵਿੱਚ ਹਵਾਈ ਜਹਾਜ਼ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੇ ਅਤੇ ਲੋਕਲ ਪੂਰਕਾਂ\n" +"ਕੋਲ ਖੇਤਰੀ ਰੇਲ ਗੱਡੀਆਂ ਨਹੀਂ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ।\n" +"ਵੇਖਾਏ ਗਏ ਨਾਂ ਅਤੇ ਮਾਰਕਿਆਂ ਨੂੰ ਜਿੱਥੇ ਵੀ ਲਾਗੂ ਹੋਵੇ ਰਜਿਸਟਰ ਹੋਏ ਟਰੇਡ-ਮਾਰਕ ਮੰਨਿਆ " +"ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" #: data/ui/social-place-more-results-row.ui:8 msgid "Show more results" @@ -797,15 +806,15 @@ msgid "Could not find OSM element" msgstr "OSM ਐਲੀਮੈਂਟ ਨੂੰ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: src/application.js:95 +#: src/application.js:108 msgid "A path to a local tiles directory structure" msgstr "ਲੋਕਲ ਟਾਈਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਢਾਂਚੇ ਲਈ ਮਾਰਗ" -#: src/application.js:105 +#: src/application.js:118 msgid "Show the version of the program" msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਵਰਜ਼ਨ ਵੇਖੋ" -#: src/application.js:111 +#: src/application.js:124 msgid "Ignore network availability" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਉਪਲਬਟਾ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ" @@ -852,7 +861,7 @@ msgstr "%s ਵਿੱਚ ਚੈਕ ਇਨ ਕਰਨ ਲਈ ਚੋਣਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਖੋ।" #: data/ui/place-popover.ui:66 src/checkInDialog.js:280 src/checkIn.js:162 -#: src/osmEditDialog.js:550 +#: src/osmEditDialog.js:558 msgid "An error has occurred" msgstr "ਗਲਤੀ ਆਈ" @@ -929,36 +938,37 @@ msgid "unknown geometry" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਜੁਮੈਟਰੀ" -#: src/graphHopper.js:112 src/transitPlan.js:201 +#: src/graphHopper.js:112 src/transitPlan.js:181 msgid "Route request failed." msgstr "ਰੂਟ ਬੇਨਤੀ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ।" -#: src/graphHopper.js:119 src/transitPlan.js:193 +#: src/graphHopper.js:119 src/transitPlan.js:173 msgid "No route found." msgstr "ਕੋਈ ਰੂਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।" -#: src/graphHopper.js:207 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1111 +#: src/graphHopper.js:207 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1116 msgid "Start!" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ!" -#: src/mainWindow.js:61 +#: src/mainWindow.js:62 msgid "All Layer Files" msgstr "ਸਾਰੀਆਂ ਪਰਤਾਂ ਫਾਈਲਾਂ" -#: src/mainWindow.js:470 +#: src/mainWindow.js:492 msgid "Failed to connect to location service" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਸੇਵਾ ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" -#: src/mainWindow.js:565 +#: src/mainWindow.js:587 msgid "translator-credits" msgstr "" "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n" "ਪੰਜਾਬੀ ਓਪਨਸੋਰਸ ਟੀਮ (POST)\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" +" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-e\n" " A S Alam https://launchpad.net/~aalam-users" -#: src/mainWindow.js:568 +#: src/mainWindow.js:590 msgid "A map application for GNOME" msgstr "ਗਨੋਮ ਲਈ ਨਕਸ਼ਾ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" @@ -966,7 +976,7 @@ msgid "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors" msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. ਅਤੇ ਗਨੋਮ ਨਕਸ਼ਾ ਡਿਵੈਲਪਰ" -#: src/mainWindow.js:599 +#: src/mainWindow.js:621 #, javascript-format msgid "Map data by %s and contributors" msgstr "ਨਕਸ਼ੇ ਦਾ ਡਾਟਾ %s ਅਤੇ ਯੋਗਦਾਨੀਆਂ ਵਲੋਂ" @@ -976,7 +986,7 @@ #. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one #. * is available #. -#: src/mainWindow.js:615 +#: src/mainWindow.js:637 #, javascript-format msgid "Map tiles provided by %s" msgstr "ਨਕਸ਼ੇ ਲਈ ਨਾਂ %s ਵਲੋਂ ਦਿੱਤੇ" @@ -990,20 +1000,20 @@ #. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL #. * before the provider). #. -#: src/mainWindow.js:644 +#: src/mainWindow.js:666 #, javascript-format msgid "Search provided by %s using %s" msgstr "ਖੋਜ %s ਰਾਹੀਂ %s ਵਰਤ ਕੇ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ" -#: src/mapView.js:466 +#: src/mapView.js:544 msgid "File type is not supported" msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀ ਕਿਸਮ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: src/mapView.js:473 +#: src/mapView.js:492 src/mapView.js:550 msgid "Failed to open layer" msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" -#: src/mapView.js:509 +#: src/mapView.js:582 msgid "Failed to open GeoURI" msgstr "GeoURI ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" @@ -1036,241 +1046,254 @@ #: src/osmConnection.js:448 msgid "Way or relation refers to non-existing children" -msgstr "" +msgstr "ਨਾ-ਮੌਜੂਦ ਬੱਚਿਆਂ ਲਈ ਢੰਗ ਜਾਂ ਸੰਬੰਧ ਵਿੱਚ ਦਰਸਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" -#: src/osmEditDialog.js:106 +#: src/osmEditDialog.js:112 msgid "Name" msgstr "ਨਾਂ" -#: src/osmEditDialog.js:109 +#: src/osmEditDialog.js:115 msgid "The official name. This is typically what appears on signs." -msgstr "" +msgstr "ਅਧਿਕਾਰਿਤ ਨਾਂ। ਇਹ ਅਕਸਰ ਪ੍ਰਤੀਕਾਂ ਉੱਤੇ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।" -#: src/osmEditDialog.js:112 +#: src/osmEditDialog.js:118 msgid "Address" msgstr "ਪਤਾ" -#: src/osmEditDialog.js:120 +#: src/osmEditDialog.js:126 src/placeView.js:279 msgid "Website" msgstr "ਵੈੱਬਸਾਈਟ" -#: src/osmEditDialog.js:123 +#: src/osmEditDialog.js:131 msgid "" "The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. " "http://example.com instead of http://example.com/index.html." msgstr "" +"ਅਧਿਕਾਰਿਤ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਹੈ। URL ਦੇ ਸਭ ਤੋਂ ਮੁੱਢਲੇ ਰੂਪ ਨੂੰ ਵਰਤ ਕੇ ਵੇਖੋ ਜਿਵੇਂ " +"http://example.com/index.html ਦੀ ਬਜਾਏ http://example.com" -#: src/osmEditDialog.js:128 +#: src/osmEditDialog.js:136 msgid "Phone" msgstr "ਫ਼ੋਨ" -#: src/osmEditDialog.js:132 +#: src/osmEditDialog.js:140 msgid "" "Phone number. Use the international format, starting with a + sign. Beware " "of local privacy laws, especially for private phone numbers." msgstr "" +"ਫ਼ੋਨ ਨੰਬਰ। ਕੌਮਾਂਤਰੀ ਫਾਰਮੈਟ ਵਰਤੋਂ, ਜੋ ਕਿ + ਚਿੰਨ੍ਹ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਲੋਕਲ " +"ਪਰਦੇਦਾਰੀ ਕਨੂੰਨਾਂ ਬਾਰੇ ਖਿਆਲ ਰੱਖੋ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਫ਼ੋਨ ਨੰਬਰਾਂ ਬਾਰੇ।" -#: src/osmEditDialog.js:137 src/placeBubble.js:197 +#. Translators: This is the text for the "Wikipedia" link at the end +#. of summaries +#: src/osmEditDialog.js:145 src/placeView.js:587 msgid "Wikipedia" msgstr "ਵਿਕਿਪੀਡਿਆ" -#: src/osmEditDialog.js:141 +#: src/osmEditDialog.js:149 msgid "" "The format used should include the language code and the article title like " "“en:Article title”." msgstr "" +"ਵਰਤੇ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਭਾਸ਼ਾ ਕੋਡ ਤੇ ਲੇਖ ਸਿਰਲੇਖ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਕਿ “en:Article " +"title”।" -#: src/osmEditDialog.js:145 +#: src/osmEditDialog.js:153 src/placeView.js:307 #| msgid "Opening hours: %s" msgid "Opening hours" msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹਣ ਦਾ ਸਮਾਂ" -#: src/osmEditDialog.js:150 +#: src/osmEditDialog.js:158 msgid "See the link in the label for help on format." -msgstr "" +msgstr "ਫਾਰਮ ਉੱਤੇ ਮਦਦ ਲਈ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਲਿੰਕ ਵੇਖੋ।" -#: src/osmEditDialog.js:153 +#. TODO: this is a bit of a work-around to re-interpret the population, +#. * stored as a string into an integer to convert back to a locale- +#. * formatted string. Ideally it should be kept as an integer value +#. * in the Place class. But this will also need to be handled by the +#. * PlaceStore, possible in a backwards-compatible way +#. +#: src/osmEditDialog.js:161 src/placeView.js:417 #| msgid "Population: %s" msgid "Population" msgstr "ਆਬਾਦੀ" -#: src/osmEditDialog.js:158 +#: src/osmEditDialog.js:166 src/placeView.js:426 msgid "Altitude" msgstr "ਉਚਾਈ" -#: src/osmEditDialog.js:161 +#: src/osmEditDialog.js:169 msgid "Elevation (height above sea level) of a point in metres." -msgstr "" +msgstr "ਸਮੁੰਦਰੀ ਤਲ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਉਚਾਈ ਦਾ ਬਿੰਦੂ ਮੀਟਰਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।" -#: src/osmEditDialog.js:164 +#: src/osmEditDialog.js:172 #| msgid "Wheelchair access: %s" msgid "Wheelchair access" msgstr "ਵੀਲ-ਚੇਅਰ ਪਹੁੰਚ" -#: src/osmEditDialog.js:167 src/osmEditDialog.js:176 src/osmEditDialog.js:214 +#: src/osmEditDialog.js:175 src/osmEditDialog.js:184 src/osmEditDialog.js:222 #| msgid "yes" msgid "Yes" msgstr "ਹਾਂ" -#: src/osmEditDialog.js:168 src/osmEditDialog.js:177 src/osmEditDialog.js:215 +#: src/osmEditDialog.js:176 src/osmEditDialog.js:185 src/osmEditDialog.js:223 msgid "No" msgstr "ਨਹੀਂ" -#: src/osmEditDialog.js:169 +#: src/osmEditDialog.js:177 #| msgid "limited" msgid "Limited" msgstr "ਸੀਮਿਤ" -#: src/osmEditDialog.js:170 +#: src/osmEditDialog.js:178 #| msgid "designated" msgid "Designated" msgstr "ਨਿਯਤ ਕੀਤਾ" -#: src/osmEditDialog.js:173 +#: src/osmEditDialog.js:181 msgid "Internet access" msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਪਹੁੰਚ" -#. Translators: -#. * This means a WLAN Hotspot, also know as wireless, wifi or Wi-Fi. -#. -#: src/osmEditDialog.js:178 src/translations.js:340 +#: src/osmEditDialog.js:186 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: src/osmEditDialog.js:179 +#: src/osmEditDialog.js:187 msgid "Wired" msgstr "ਤਾਰ ਵਾਲਾ" -#: src/osmEditDialog.js:180 +#: src/osmEditDialog.js:188 msgid "Terminal" msgstr "ਟਰਮੀਨਲ" -#: src/osmEditDialog.js:181 +#: src/osmEditDialog.js:189 msgid "Service" msgstr "ਸੇਵਾ" -#: src/osmEditDialog.js:184 +#: src/osmEditDialog.js:192 msgid "Religion" msgstr "ਧਰਮ" -#: src/osmEditDialog.js:187 src/translations.js:363 +#: src/osmEditDialog.js:195 src/translations.js:284 msgid "Animism" msgstr "ਅਨੀਮੀਸਮ" -#: src/osmEditDialog.js:188 +#: src/osmEditDialog.js:196 msgid "Bahá’í" msgstr "ਬਾਹਾਈ" -#: src/osmEditDialog.js:189 src/translations.js:365 +#: src/osmEditDialog.js:197 src/translations.js:286 msgid "Buddhism" msgstr "ਬੁੱਧ" -#: src/osmEditDialog.js:190 src/translations.js:366 +#: src/osmEditDialog.js:198 src/translations.js:287 msgid "Caodaism" -msgstr "" +msgstr "ਕਾਓ ਦਾਈ" -#: src/osmEditDialog.js:191 src/translations.js:367 +#: src/osmEditDialog.js:199 src/translations.js:288 msgid "Christianity" msgstr "ਇਸਾਈ" -#: src/osmEditDialog.js:192 src/translations.js:368 +#: src/osmEditDialog.js:200 src/translations.js:289 msgid "Confucianism" msgstr "ਕਨਫਿਊਸ਼ੀਵਾਦ" -#: src/osmEditDialog.js:193 src/translations.js:369 +#: src/osmEditDialog.js:201 src/translations.js:290 msgid "Hinduism" msgstr "ਹਿੰਦੂ" -#: src/osmEditDialog.js:194 src/translations.js:370 +#: src/osmEditDialog.js:202 src/translations.js:291 msgid "Jainism" msgstr "ਜੈਨ" -#: src/osmEditDialog.js:195 src/translations.js:371 +#: src/osmEditDialog.js:203 src/translations.js:292 msgid "Judaism" msgstr "ਯਹੂਦੀ" -#: src/osmEditDialog.js:196 src/translations.js:372 +#: src/osmEditDialog.js:204 src/translations.js:293 msgid "Islam" msgstr "ਇਸਲਾਮ" -#: src/osmEditDialog.js:197 src/translations.js:373 +#: src/osmEditDialog.js:205 src/translations.js:294 msgid "Multiple Religions" msgstr "ਕਈ ਧਰਮ" -#: src/osmEditDialog.js:198 src/translations.js:374 +#: src/osmEditDialog.js:206 src/translations.js:295 msgid "Paganism" msgstr "ਪਾਗਾਨੀਸਮ" -#: src/osmEditDialog.js:199 src/translations.js:375 +#: src/osmEditDialog.js:207 src/translations.js:296 msgid "Pastafarianism" msgstr "ਪਾਸਟਾਫਾਰਿਨੇਮ" -#: src/osmEditDialog.js:200 src/translations.js:376 +#: src/osmEditDialog.js:208 src/translations.js:297 msgid "Scientology" msgstr "ਸਾਇੰਸਟੋਲੋਜੀ" -#: src/osmEditDialog.js:201 src/translations.js:377 +#: src/osmEditDialog.js:209 src/translations.js:298 msgid "Shinto" msgstr "ਸ਼ਿਨਟੋ" -#: src/osmEditDialog.js:202 src/translations.js:378 +#: src/osmEditDialog.js:210 src/translations.js:299 msgid "Sikhism" msgstr "ਸਿੱਖੀ" -#: src/osmEditDialog.js:203 src/translations.js:379 +#: src/osmEditDialog.js:211 src/translations.js:300 msgid "Spiritualism" msgstr "ਅਧਿਆਤਮਵਾਦ" -#: src/osmEditDialog.js:204 src/translations.js:380 +#: src/osmEditDialog.js:212 src/translations.js:301 msgid "Taoism" msgstr "ਤਾਓਵਾਦ" -#: src/osmEditDialog.js:205 src/translations.js:381 +#: src/osmEditDialog.js:213 src/translations.js:302 msgid "Unitarian Universalism" -msgstr "" +msgstr "ਯੂਨਿਟਾਰਿਅਨ ਯੂਨੀਵਰਸਲਿਮ" -#: src/osmEditDialog.js:206 src/translations.js:382 +#: src/osmEditDialog.js:214 src/translations.js:303 msgid "Voodoo" msgstr "ਵੂਡੂ" -#: src/osmEditDialog.js:207 src/translations.js:383 +#: src/osmEditDialog.js:215 src/translations.js:304 msgid "Yazidism" msgstr "ਯਾਜ਼ਿਡੀਸਮ" -#: src/osmEditDialog.js:208 src/translations.js:384 +#: src/osmEditDialog.js:216 src/translations.js:305 msgid "Zoroastrianism" msgstr "ਪਾਰਸੀ" -#: src/osmEditDialog.js:211 +#: src/osmEditDialog.js:219 msgid "Toilets" msgstr "ਗੁਸਲਖਾਨੇ" -#: src/osmEditDialog.js:218 +#: src/osmEditDialog.js:226 msgid "Note" msgstr "ਨੋਟ" -#: src/osmEditDialog.js:221 +#: src/osmEditDialog.js:229 msgid "" "Information used to inform other mappers about non-obvious information about " "an element, the author’s intent when creating it, or hints for further " "improvement." msgstr "" +"ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੋਰ ਨਕਸ਼ੇ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਭਾਗਾਂ, ਲੇਖਕ ਦੇ ਮੌਕੇ ਜਦੋਂ ਇਹ ਬਣਾਈ ਸੀ ਜਾਂ ਹੋਰ " +"ਸੁਧਾਰ ਬਾਰੇ ਇਸ਼ਾਰਿਆਂ ਬਾਰੇ ਅਸਪਸ਼ਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।" -#: src/osmEditDialog.js:326 +#: src/osmEditDialog.js:334 msgctxt "dialog title" msgid "Add to OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMap ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ" -#: src/osmEditDialog.js:380 +#: src/osmEditDialog.js:388 #| msgid "Select a place" msgid "Select Type" msgstr "ਕਿਸਮ ਨੂੰ ਚੁਣੋ" -#: src/osmEditDialog.js:497 +#: src/osmEditDialog.js:505 msgid "Done" msgstr "ਮੁਕੰਮਲ" -#: src/photonParser.js:103 +#: src/photonParser.js:105 msgid "Unnamed place" msgstr "ਬੇਨਾਮ ਥਾਂ" @@ -1298,7 +1321,7 @@ msgid "Internet access:" msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਪਹੁੰਚ:" -#: src/placeBubble.js:170 +#: src/placeView.js:432 msgid "Religion:" msgstr "ਧਰਮ:" @@ -1315,7 +1338,7 @@ msgid "Phone:" msgstr "ਫ਼ੋਨ:" -#: src/placeEntry.js:212 +#: src/placeEntry.js:221 msgid "Failed to parse Geo URI" msgstr "ਜੀਓ URI ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" @@ -1359,7 +1382,7 @@ msgid "designated" msgstr "ਮਕਸਦ" -#: src/place.js:475 +#: src/place.js:429 #| msgid "Edit on OpenStreetMap" msgid "Place not found in OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMap ਉੱਤੇ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" @@ -1369,11 +1392,11 @@ msgid "OpenStreetMap URL is not valid" msgstr "OpenStreetMap URL ਵਾਜਬ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: src/place.js:500 +#: src/place.js:436 msgid "Coordinates in URL are not valid" msgstr "URL ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੇ ਧੁਰੇ ਵਾਜਬ ਨਹੀਂ ਹਨ" -#: src/place.js:521 +#: src/place.js:445 #| msgid "File type is not supported" msgid "URL is not supported" msgstr "URL ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" @@ -1415,32 +1438,32 @@ #. Translators: The first string is the name of the city, the #. second string is the name of the app to add it to -#: src/sendToDialog.js:104 +#: src/sendToDialog.js:121 #, javascript-format #| msgid "From %s to %s" msgid "Add %s to %s" msgstr "%s ਤੋਂ %s ਜੋੜੋ" -#: src/sendToDialog.js:202 +#: src/sendToDialog.js:219 msgid "Failed to open URI" msgstr "URL ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" -#: src/sendToDialog.js:259 +#: src/sendToDialog.js:276 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "%s ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: src/shapeLayer.js:91 +#: src/shapeLayer.js:95 msgid "failed to load file" msgstr "ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min" -#: src/sidebar.js:358 +#: src/sidebar.js:359 #, javascript-format msgid "Estimated time: %s" msgstr "ਅੰਦਾਜ਼ਨ ਸਮਾਂ: %s" -#: src/sidebar.js:414 +#: src/sidebar.js:415 #, javascript-format msgid "Itineraries provided by %s" msgstr "%s ਵਲੋਂ ਸਫ਼ਰਨਾਮਾ ਦਿੱਤਾ" @@ -1478,7 +1501,7 @@ msgid "Arrive at %s" msgstr "%s ਵਜੇ ਪਹੁੰਚੋ" -#: src/transit.js:77 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1124 +#: src/transit.js:77 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1129 msgid "Arrive" msgstr "ਪਹੁੰਚ" @@ -1516,11 +1539,11 @@ msgid "%b %e" msgstr "%b %e" -#: src/transitPlan.js:197 +#: src/transitPlan.js:177 msgid "No timetable data found for this route." msgstr "ਇਸ ਰੂਟ ਲਈ ਕੋਈ ਸਮਾਂ-ਸਾਰਣੀ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।" -#: src/transitPlan.js:205 +#: src/transitPlan.js:185 msgid "No provider found for this route." msgstr "ਇਸ ਰੂਟ ਲਈ ਕੋਈ ਪੂਰਕ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।" @@ -1529,7 +1552,7 @@ #. * "12:00 – 13:03" where the placeholder %s are the actual times, #. * these could be rearranged if needed. #. -#: src/transitPlan.js:322 +#: src/transitPlan.js:302 #, javascript-format msgid "%s – %s" msgstr "%s – %s" @@ -1574,7 +1597,7 @@ #. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times, #. * these could be rearranged if needed. #. -#: src/transitPlan.js:764 +#: src/transitPlan.js:744 #, javascript-format msgid "%s–%s" msgstr "%s–%s" @@ -1633,7 +1656,7 @@ #. * place holder. #. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or #. * a phrase if appropriate. -#: src/translations.js:152 +#: src/translations.js:121 #, javascript-format msgctxt "day interval list" msgid "%s,%s" @@ -1648,7 +1671,7 @@ #. * %s place holder. #. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or #. * a phrase if appropriate. -#: src/translations.js:166 +#: src/translations.js:135 #, javascript-format msgctxt "day interval list" msgid "%s,%s,%s" @@ -1661,7 +1684,7 @@ #. Translators: #. * This represents a range of days with a starting and ending day. #. -#: src/translations.js:197 +#: src/translations.js:166 #, javascript-format msgctxt "day range" msgid "%s-%s" @@ -1683,13 +1706,13 @@ #. * the translation. The order of the arguments can be rearranged #. * using the %n$s syntax. #. -#: src/translations.js:250 +#: src/translations.js:219 #, javascript-format msgctxt "time interval list" msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: src/translations.js:264 +#: src/translations.js:233 msgid "not open" msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਨਹੀਂ" @@ -1700,7 +1723,7 @@ #. * translation as needed. The order of the arguments can be rearranged #. * using the %n$s syntax. #. -#: src/translations.js:279 +#: src/translations.js:248 #, javascript-format msgctxt "time interval" msgid "%s-%s" @@ -1728,10 +1751,10 @@ msgstr "ਸੇਵਾ" #. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m) -#: src/userLocationBubble.js:56 +#: src/placeView.js:274 #, javascript-format msgid "Accuracy: %s" -msgstr "ਸ਼ੁੱਧਤਾ: %s" +msgstr "ਦਰੁਸਤੀ: %s" #. Translators: Accuracy of user location information #: src/utils.js:248 @@ -1759,129 +1782,129 @@ msgstr "%f ਸ" #. Translators: This is a distance measured in kilometers -#: src/utils.js:362 +#: src/utils.js:378 #, javascript-format msgid "%s km" msgstr "%s ਕਿਮੀ" #. Translators: This is a distance measured in meters -#: src/utils.js:365 +#: src/utils.js:381 #, javascript-format msgid "%s m" msgstr "%s ਮੀ" #. Translators: This is a distance measured in miles -#: src/utils.js:373 +#: src/utils.js:389 #, javascript-format msgid "%s mi" msgstr "%s ਮੀਲ" #. Translators: This is a distance measured in feet -#: src/utils.js:376 +#: src/utils.js:392 #, javascript-format msgid "%s ft" msgstr "%s ਫੁੱਟ" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1185 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1190 #, javascript-format msgid "Continue on %s" msgstr "%s ਉੱਤੇ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1187 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1192 msgid "Continue" msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1190 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1195 #, javascript-format msgid "Turn left on %s" msgstr "%s ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਮੁੜੋ" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1192 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1197 msgid "Turn left" msgstr "ਖੱਬੇ ਮੁੜੋ" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1195 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1200 #, javascript-format msgid "Turn slightly left on %s" msgstr "%s ਤੋਂ ਥੋੜ੍ਹਾ ਖੱਬੇ ਮੁੜੋ" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1197 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1202 msgid "Turn slightly left" msgstr "ਥੋੜ੍ਹਾ ਖੱਬੇ ਮੁੜੋ" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1200 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1205 #, javascript-format msgid "Turn sharp left on %s" msgstr "%s ਤੋਂ ਤਿੱਖੇ ਖੱਬੇ ਮੁੜੋ" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1202 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207 msgid "Turn sharp left" msgstr "ਤਿੱਖੇ ਖੱਬੇ ਮੁੜੋ" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1205 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1210 #, javascript-format msgid "Turn right on %s" msgstr "%s ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਮੁੜੋ" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212 msgid "Turn right" msgstr "ਸੱਜ ਮੁੜੋ" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1210 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1215 #, javascript-format msgid "Turn slightly right on %s" msgstr "%s ਤੋਂ ਥੋੜ੍ਹਾ ਖੱਬੇ ਮੁੜੋ" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217 msgid "Turn slightly right" msgstr "ਥੋੜ੍ਹਾ ਸੱਜੇ ਮੁੜੋ" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1215 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1220 #, javascript-format msgid "Turn sharp right on %s" msgstr "%s ਤੋਂ ਤਿੱਖੇ ਸੱਜੇ ਮੁੜੋ" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1222 msgid "Turn sharp right" msgstr "ਤਿੱਖੇ ਸੱਜੇ ਮੁੜੋ" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1223 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1228 #, javascript-format msgid "In the roundabout, take exit %s" msgstr "ਗੋਲ ਚੱਕਰ ਵਿੱਚ, %s ਬਾਹਰ ਨਿਕਲੋ" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1225 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1230 #, javascript-format msgid "In the roundabout, take exit to %s" msgstr "ਗੋਲ ਚੱਕਰ ਵਿੱਚ, %s ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਨਿਕਲੋ" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1227 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1232 msgid "Take the roundabout" msgstr "ਗੋਲ ਚੱਕਰ ਲਵੋ" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1231 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1236 #, javascript-format msgid "Take the elevator and get off at %s" msgstr "ਐਲੀਵੇਟਰ ਲਵੋ ਅਤੇ %s ਉੱਤੇ ਉਤਰ ਜਾਓ" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1233 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1238 msgid "Take the elevator" msgstr "ਐਲੀਵੇਟਰ ਲਵੋ" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1237 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1242 #, javascript-format msgid "Make a left u-turn onto %s" msgstr "%s ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਯੂ-ਟਰਨ ਲਵੋ" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1239 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1244 msgid "Make a left u-turn" msgstr "ਖੱਬੀ ਯੂ-ਟਰਨ ਲਵੋ" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1242 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1247 #, javascript-format msgid "Make a right u-turn onto %s" msgstr "%s ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਯੂ-ਟਰਨ ਲਵੋ" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1244 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1249 msgid "Make a right u-turn" msgstr "ਸੱਜੇ ਯੂ-ਟਰਨ ਲਵੋ" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2021-01-22 11:33:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2021-08-03 08:56:28.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: desktop-directories/AudioVideo.directory.desktop.in:3 diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-mines.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-mines.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-mines.po 2021-01-22 11:33:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-mines.po 2021-08-03 08:56:31.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:8 diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po 2021-01-22 11:33:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po 2021-08-03 08:56:33.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: data/controls-grid.ui:12 diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2021-01-22 11:33:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2021-08-03 08:56:34.000000000 +0000 @@ -8,15 +8,15 @@ "Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-online-" "accounts/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-05 08:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-05 10:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-26 09:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-02 18:42+0000\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:6 @@ -28,6 +28,9 @@ "A list of strings representing the providers that are allowed to be loaded " "(default: 'all'). This is only evaluated on startup." msgstr "" +"ਪੂਰਕਾਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਵਾਲੀਆਂ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਹੈ, ਜਿਨਾਂ ਨੂੰ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੀ ਆਗਿਆ " +"ਹੁੰਦੀ ਹੈ\n" +"(ਮੂਲ: all')। ਇਹ ਸਿਰਫ਼ ਸੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" #. TODO: more specific #: src/daemon/goadaemon.c:1143 src/daemon/goadaemon.c:1460 @@ -860,7 +863,7 @@ #: src/goaidentity/goaidentityservice.c:890 #, c-format msgid "Couldn't get GoaObject for object path %s" -msgstr "" +msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਮਾਰਗ %s ਲਈ GoaObject ਨਹੀਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" #: src/goaidentity/goaidentityservice.c:1270 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-photos.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-photos.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-photos.po 2021-01-22 11:33:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-photos.po 2021-08-03 08:56:27.000000000 +0000 @@ -15,13 +15,13 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:3 -#: src/photos-application.c:3040 src/photos-embed.c:825 -#: src/photos-main-window.c:437 src/photos-search-type-manager.c:144 +#: src/photos-application.c:3030 src/photos-embed.c:823 +#: src/photos-main-window.c:437 src/photos-search-type-manager.c:101 msgid "Photos" msgstr "ਫ਼ੋਟੋ" @@ -130,11 +130,11 @@ msgid "Window maximized state" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਆਕਾਰ ਸਥਿਤੀ" -#: src/photos-application.c:164 +#: src/photos-application.c:168 msgid "Show the empty state" msgstr "ਖਾਲੀ ਹਾਲਤ ਵੇਖਾਓ" -#: src/photos-application.c:165 +#: src/photos-application.c:169 msgid "Show the application's version" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦਾ ਵਰਜ਼ਨ ਵੇਖੋ" @@ -147,26 +147,26 @@ #. Translators: this is the name of the default album that will be #. * created for imported photos. #. -#: src/photos-application.c:1398 src/photos-export-dialog.c:195 +#: src/photos-application.c:1313 src/photos-export-dialog.c:195 #: src/photos-import-dialog.c:134 #| msgid "%e %B %Y" msgid "%-d %B %Y" msgstr "%-d %B %Y" -#: src/photos-base-item.c:1037 +#: src/photos-base-item.c:1036 msgid "Album" msgstr "ਐਲਬਮ" -#: src/photos-base-item.c:2833 +#: src/photos-base-item.c:2857 msgid "Screenshots" msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ" -#: src/photos-delete-notification.c:136 +#: src/photos-delete-notification.c:156 #, c-format msgid "“%s” deleted" msgstr "“%s” ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ" -#: src/photos-delete-notification.c:139 +#: src/photos-delete-notification.c:159 #, c-format #| msgid "Selected item has been deleted" #| msgid_plural "Selected items have been deleted" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr[0] "%d ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ" msgstr[1] "%d ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ" -#: src/photos-delete-notification.c:146 src/photos-done-notification.c:119 +#: src/photos-delete-notification.c:166 src/photos-done-notification.c:119 msgid "Undo" msgstr "ਵਾਪਸ" @@ -188,24 +188,24 @@ msgid "“%s” edited" msgstr "“%s” ਨੂੰ ਸੋਧਿਆ ਗਿਆ" -#: src/photos-embed.c:829 +#: src/photos-embed.c:828 msgid "Collection View" msgstr "ਭੰਡਾਰ ਝਲਕ" -#: src/photos-embed.c:832 src/photos-search-type-manager.c:129 +#: src/photos-embed.c:831 src/photos-search-type-manager.c:83 msgid "Albums" msgstr "ਐਲਬਮਾਂ" -#: src/photos-embed.c:836 src/photos-search-type-manager.c:137 +#: src/photos-embed.c:836 src/photos-search-type-manager.c:92 msgid "Favorites" msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ" -#: src/photos-embed.c:840 +#: src/photos-embed.c:841 #| msgid "Export" msgid "Import" msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ" -#: src/photos-embed.c:843 src/photos-main-toolbar.c:335 +#: src/photos-embed.c:844 src/photos-main-toolbar.c:336 msgid "Search" msgstr "ਖੋਜ" @@ -223,7 +223,7 @@ msgid "No photos found" msgstr "ਕੋਈ ਫ਼ੋਟੋ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" -#: src/photos-empty-results-box.c:163 +#: src/photos-empty-results-box.c:155 msgid "You can create albums from the Photos view" msgstr "ਤੁਸੀਂ ਫ਼ੋਟੋ ਝਲਕ ਤੋਂ ਐਲਬਮਾਂ ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਹੋ" @@ -231,7 +231,7 @@ #. * the "Photos from your Online Accounts and Pictures folder #. * will appear here." sentence below. #. -#: src/photos-empty-results-box.c:184 +#: src/photos-empty-results-box.c:176 msgid "Online Accounts" msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਖਾਤੇ" @@ -239,7 +239,7 @@ #. * the "Photos from your Online Accounts and Pictures folder #. * will appear here." sentence below. #. -#: src/photos-empty-results-box.c:191 +#: src/photos-empty-results-box.c:183 msgid "Pictures folder" msgstr "ਤਸਵੀਰਾਂ ਫੋਲਡਰ" @@ -248,7 +248,7 @@ #. * strings due to markup, and should be translated only in the #. * context of this sentence. #. -#: src/photos-empty-results-box.c:198 +#: src/photos-empty-results-box.c:190 #, c-format #| msgid "Starred photos will appear here" msgid "Photos from your %s and %s will appear here." @@ -281,8 +281,8 @@ msgstr "ਘਟਾਇਆ(_R)" #: src/photos-export-dialog.ui:160 src/photos-import-dialog.ui:185 -#: src/photos-main-toolbar.c:487 src/photos-main-toolbar.c:523 -#: src/photos-main-toolbar.c:634 +#: src/photos-main-toolbar.c:488 src/photos-main-toolbar.c:524 +#: src/photos-main-toolbar.c:635 #| msgid "Cancel" msgid "_Cancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" @@ -418,7 +418,6 @@ msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਫ਼ੋਟੋਆਂ ਨੂੰ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ" #: src/photos-help-overlay.ui:113 -#| msgid "Print photos" msgctxt "shortcut window" msgid "Print selected photos" msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਫ਼ੋਟੋਆਂ ਨੂੰ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" @@ -523,84 +522,84 @@ #. Translators: %s refers to an online account provider, e.g., #. * "Facebook" or "Flickr". #. -#: src/photos-indexing-notification.c:164 +#: src/photos-indexing-notification.c:163 #, c-format msgid "Fetching photos from %s" msgstr "'%s' ਤੋਂ ਫ਼ੋਟੋ ਲਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" -#: src/photos-indexing-notification.c:167 +#: src/photos-indexing-notification.c:166 msgid "Fetching photos from online accounts" msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਅਕਾਊਂਟਾਂ ਤੋਂ ਫ਼ੋਟੋ ਲਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" -#: src/photos-indexing-notification.c:202 +#: src/photos-indexing-notification.c:214 msgid "Your photos are being indexed" msgstr "ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਫ਼ੋਟੋ ਦਾ ਇੰਡੈਕਸ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: src/photos-indexing-notification.c:203 +#: src/photos-indexing-notification.c:215 msgid "Some photos might not be available during this process" msgstr "ਕੁਝ ਫ਼ੋਟੋ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸ਼ਾਇਦ ਉਪਲੱਬਧ ਨਾ ਹੋਣ" -#: src/photos-item-manager.c:824 +#: src/photos-item-manager.c:845 #, c-format msgid "Oops! Unable to load “%s”" msgstr "ਓਹ! “%s” ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: src/photos-local-item.c:239 src/photos-source-manager.c:399 +#: src/photos-local-item.c:241 src/photos-source-manager.c:399 msgid "Local" msgstr "ਲੋਕਲ" -#: src/photos-main-toolbar.c:79 +#: src/photos-main-toolbar.c:80 msgid "Click on items to select them" msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" -#: src/photos-main-toolbar.c:81 +#: src/photos-main-toolbar.c:82 #, c-format msgid "%d selected" msgid_plural "%d selected" msgstr[0] "%d ਚੁਣੀ" msgstr[1] "%d ਚੁਣੀਆਂ" -#: src/photos-main-toolbar.c:169 +#: src/photos-main-toolbar.c:170 #| msgid "Select Items" msgid "Select items for import" msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਲਈ ਚੀਜ਼ਾਂ ਚੁਣੋ" -#: src/photos-main-toolbar.c:173 +#: src/photos-main-toolbar.c:174 #, c-format msgid "Select items for import (%u selected)" msgid_plural "Select items for import (%u selected)" msgstr[0] "ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਆਈਟਮਾਂ ਚੁਣੋ (%u ਚੁਣੀ)" msgstr[1] "ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਆਈਟਮਾਂ ਚੁਣੋ (%u ਚੁਣੀਆਂ)" -#: src/photos-main-toolbar.c:216 +#: src/photos-main-toolbar.c:217 msgid "Back" msgstr "ਪਿੱਛੇ" -#: src/photos-main-toolbar.c:350 +#: src/photos-main-toolbar.c:351 msgid "Select Items" msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਚੁਣੋ" #. length == 1 #. Translators: this is the Open action in a context menu -#: src/photos-main-toolbar.c:410 src/photos-selection-toolbar.c:237 +#: src/photos-main-toolbar.c:411 src/photos-selection-toolbar.c:237 #: src/photos-share-notification.c:165 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "%s ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: src/photos-main-toolbar.c:441 src/photos-selection-toolbar.c:248 +#: src/photos-main-toolbar.c:442 src/photos-selection-toolbar.c:248 msgid "Remove from favorites" msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ" -#: src/photos-main-toolbar.c:446 src/photos-selection-toolbar.c:253 +#: src/photos-main-toolbar.c:447 src/photos-selection-toolbar.c:253 msgid "Add to favorites" msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" -#: src/photos-main-toolbar.c:491 +#: src/photos-main-toolbar.c:492 msgid "Done" msgstr "ਮੁਕੰਮਲ" -#: src/photos-main-toolbar.c:527 +#: src/photos-main-toolbar.c:528 #| msgid "Select All" msgid "_Select" msgstr "ਚੁਣੋ(_S)" @@ -861,7 +860,7 @@ msgid "Devices" msgstr "ਡਿਵਾਈਸ" -#: src/photos-search-match-manager.c:155 src/photos-search-type-manager.c:121 +#: src/photos-search-match-manager.c:155 src/photos-search-type-manager.c:74 #: src/photos-source-manager.c:396 msgid "All" msgstr "ਸਭ" @@ -888,7 +887,7 @@ #. Translators: "Type" refers to a search filter. eg., All, Albums, #. * Favorites and Photos. #. -#: src/photos-search-type-manager.c:178 +#: src/photos-search-type-manager.c:126 msgctxt "Search Filter" msgid "Type" msgstr "ਕਿਸਮ" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2021-01-22 11:33:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2021-08-03 08:56:28.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: data/appdata/org.gnome.PowerStats.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-robots.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-robots.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-robots.po 2021-01-22 11:33:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-robots.po 2021-08-03 08:56:29.000000000 +0000 @@ -16,11 +16,11 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" -#: data/app-menu.ui:7 src/gnome-robots.c:255 +#: data/app-menu.ui:7 src/application.vala:112 msgid "_New Game" msgstr "ਨਵੀਂ ਖੇਡ(_N)" @@ -71,8 +71,8 @@ "Survive for as long as possible!" msgstr "" -#: data/org.gnome.Robots.desktop.in:3 src/gnome-robots.c:222 -#: src/gnome-robots.c:317 src/gnome-robots.c:365 +#: data/org.gnome.Robots.desktop.in:3 src/application.vala:39 +#: src/application.vala:164 src/window.vala:42 msgid "Robots" msgstr "ਰੋਬੋਟ" @@ -153,7 +153,7 @@ "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game." msgstr "ਖੇਡ ਆਵਾਜ਼ ਯੋਗ ਕਰੋ। ਖੇਡ ਵਿਚਲੇ ਵੱਖਰੇ-ਵੱਖਰੇ ਭਾਗਾਂ ਲਈ ਆਵਾਜ਼ ਚਲਾਓ।" -#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:40 src/properties.c:504 +#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:40 src/controls.vala:84 msgid "Key to move NW" msgstr "ਉੱਤਰ-ਪੱਛਮ ਚੱਲਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ" @@ -161,7 +161,7 @@ msgid "The key used to move north-west." msgstr "ਉੱਤਰ-ਪੱਛਮ ਭੇਜਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ।" -#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:45 src/properties.c:505 +#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:45 src/controls.vala:85 msgid "Key to move N" msgstr "ਉੱਤਰ ਚੱਲਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ" @@ -169,7 +169,7 @@ msgid "The key used to move north." msgstr "ਉੱਤਰ ਭੇਜਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ।" -#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:50 src/properties.c:506 +#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:50 src/controls.vala:86 msgid "Key to move NE" msgstr "ਉੱਤਰ-ਪੂਰਬ ਚੱਲਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ" @@ -177,7 +177,7 @@ msgid "The key used to move north-east." msgstr "ਉੱਤਰ-ਪੂਰਬ ਭੇਜਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ।" -#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:56 src/properties.c:507 +#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:56 src/controls.vala:87 msgid "Key to move W" msgstr "ਪੱਛਮ ਚੱਲਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ" @@ -185,7 +185,7 @@ msgid "The key used to move west." msgstr "ਪੱਛਮ ਭੇਜਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ।" -#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:61 src/properties.c:508 +#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:61 src/controls.vala:88 msgid "Key to hold" msgstr "ਪਕੜਨ ਲਈ ਸਵਿੱਚ" @@ -193,7 +193,7 @@ msgid "The key used to hold still." msgstr "ਰੋਕਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ।" -#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:66 src/properties.c:509 +#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:66 src/controls.vala:89 msgid "Key to move E" msgstr "ਪੂਰਬ ਚੱਲਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ" @@ -201,7 +201,7 @@ msgid "The key used to move east." msgstr "ਪੂਰਬ ਭੇਜਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ।" -#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:71 src/properties.c:510 +#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:71 src/controls.vala:90 msgid "Key to move SW" msgstr "ਦੱਖਣ ਪੱਛਮ ਚੱਲਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ" @@ -209,7 +209,7 @@ msgid "The key used to move south-west." msgstr "ਦੱਖਣ-ਪੱਛਮ ਭੇਜਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ।" -#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:76 src/properties.c:511 +#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:76 src/controls.vala:91 msgid "Key to move S" msgstr "ਦੱਖਣ ਚੱਲਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ" @@ -217,7 +217,7 @@ msgid "The key used to move south." msgstr "ਦੱਖਣ ਭੇਜਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ।" -#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:81 src/properties.c:512 +#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:81 src/controls.vala:92 msgid "Key to move SE" msgstr "ਦੱਖਣ-ਪੂਰਬ ਚੱਲਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ" @@ -237,7 +237,7 @@ msgid "true if the window is maximized" msgstr "ਸਹੀ, ਜੇ ਵਿੰਡੋ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੈ" -#: src/game.c:344 src/game.c:359 +#: src/game-area.vala:374 msgid "" "Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n" "But Can You do it Again?" @@ -245,8 +245,7 @@ "ਮੁਬਾਰਕਾਂ, ਤੁਸੀਂ ਰੋਬੋਟ ਨੂੰ ਹਰਾ ਦਿੱਤਾ!! \n" "ਪਰ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਦੁਬਾਰਾ ਫਿਰ ਅਜਿਹਾ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ?" -#. This should never happen. -#: src/game.c:1125 +#: src/game-area.vala:378 msgid "There are no teleport locations left!!" msgstr "ਉੱਥੇ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਕੋਈ ਟੈਲੀਪੋਰਟ ਟਿਕਾਣਾ ਨਹੀਂ ਹੈ!!" @@ -258,88 +257,87 @@ msgid "Unknown Command" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ" -#: src/gnome-robots.c:106 +#: src/scores.vala:54 msgid "Classic robots" msgstr "ਕਲਾਸੀਕਲ ਰੋਬੋਟ" -#: src/gnome-robots.c:107 +#: src/scores.vala:56 msgid "Classic robots with safe moves" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਚਾਲਾਂ ਨਾਲ ਕਲਾਸੀਕਲ ਰੋਬੋਟ" -#: src/gnome-robots.c:108 +#: src/scores.vala:58 msgid "Classic robots with super-safe moves" msgstr "ਸੁਪਰ-ਸੇਫ਼ ਚਾਲਾਂ ਨਾਲ ਕਲਾਸੀਕਲ ਰੋਬੋਟ" -#: src/gnome-robots.c:109 +#: src/scores.vala:60 msgid "Nightmare" msgstr "ਨਾਈਟਮੇਅਰ" -#: src/gnome-robots.c:110 +#: src/scores.vala:62 msgid "Nightmare with safe moves" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਚਾਲਾਂ ਨਾਲ ਨਾਈਟਮੇਅਰ" -#: src/gnome-robots.c:111 +#: src/scores.vala:64 msgid "Nightmare with super-safe moves" msgstr "ਸੁਪਰ-ਸੇਵ ਚਾਲਾਂ ਨਾਲ ਨਾਈਟਮੇਅਰ" -#: src/gnome-robots.c:112 +#: src/scores.vala:66 msgid "Robots2" msgstr "ਰੋਬੋਟ2" -#: src/gnome-robots.c:113 +#: src/scores.vala:68 msgid "Robots2 with safe moves" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਚਾਲਾਂ ਨਾਲ ਰੋਬੋਟ2" -#: src/gnome-robots.c:114 +#: src/scores.vala:70 msgid "Robots2 with super-safe moves" msgstr "ਸੁਪਰ-ਸੇਵ ਚਾਲਾਂ ਨਾਲ ਰੋਬੋਟ2" -#: src/gnome-robots.c:115 +#: src/scores.vala:72 msgid "Robots2 easy" msgstr "ਰੋਬੋਟ2 ਅਸਾਨ" -#: src/gnome-robots.c:116 +#: src/scores.vala:74 msgid "Robots2 easy with safe moves" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਚਾਲਾਂ ਨਾਲ ਰੋਬੋਟ2 ਅਸਾਨ" -#: src/gnome-robots.c:117 +#: src/scores.vala:76 msgid "Robots2 easy with super-safe moves" msgstr "ਸੁਪਰ-ਸੇਵ ਚਾਲਾਂ ਨਾਲ ਰੋਬੋਟ2 ਅਸਾਨ" -#: src/gnome-robots.c:118 +#: src/scores.vala:78 msgid "Robots with safe teleport" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਟੈਲੀਪੋਰਟ ਨਾਲ ਰੋਬੋਟ" -#: src/gnome-robots.c:119 +#: src/scores.vala:80 msgid "Robots with safe teleport with safe moves" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਟੈਲੀਪੋਰਟ ਸਮੇਤ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਟੈਲੀਪੋਰਟ ਨਾਲ ਰੋਬੋਟ" -#: src/gnome-robots.c:120 +#: src/scores.vala:82 msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves" msgstr "ਸੁਪਰ-ਸੇਵ ਚਾਲਾਂ ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਟੈਲੀਪੋਰਟ ਸਮੇਤ ਰੋਬੋਟ" -#. Window subtitle. The first %d is the level, the second is the score. \t creates a tab. -#: src/gnome-robots.c:156 +#: src/window.vala:135 #, c-format msgid "Level: %d\tScore: %d" msgstr "" #. Second line of safe teleports button label. %d is the number of teleports remaining. -#: src/gnome-robots.c:167 +#: src/window.vala:138 #, c-format msgid "(Remaining: %d)" msgstr "" #. First line of safe teleports button label. -#: src/gnome-robots.c:169 +#: src/window.vala:140 msgid "Teleport _Safely" msgstr "" -#: src/gnome-robots.c:226 +#: src/application.vala:170 msgid "Based on classic BSD Robots" msgstr "" -#: src/gnome-robots.c:230 +#: src/application.vala:174 msgid "translator-credits" msgstr "" "ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ\n" @@ -349,32 +347,32 @@ "Launchpad Contributions:\n" " A S Alam https://launchpad.net/~aalam-users" -#: src/gnome-robots.c:251 +#: src/application.vala:109 msgid "Are you sure you want to discard the current game?" msgstr "" -#: src/gnome-robots.c:254 +#: src/application.vala:111 msgid "Keep _Playing" msgstr "" -#: src/gnome-robots.c:409 +#: src/window.vala:97 msgid "Teleport _Randomly" msgstr "" -#: src/gnome-robots.c:428 +#: src/window.vala:120 msgid "_Wait for Robots" msgstr "" #. Label on the scores dialog, next to map type dropdown -#: src/gnome-robots.c:452 +#: src/scores.vala:29 msgid "Game Type:" msgstr "ਖੇਡ ਕਿਸਮ:" -#: src/gnome-robots.c:468 +#: src/application.vala:68 msgid "No game data could be found." msgstr "ਕੋਈ ਖੇਡ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ।" -#: src/gnome-robots.c:469 +#: src/application.vala:69 msgid "" "The program Robots was unable to find any valid game configuration files. " "Please check that the program is installed correctly." @@ -399,58 +397,58 @@ msgid "Could not find “%s” pixmap file\n" msgstr "" -#: src/properties.c:391 +#: src/properties-dialog.vala:99 msgid "Preferences" msgstr "ਪਸੰਦ" -#: src/properties.c:416 +#: src/properties-dialog.vala:121 msgid "Game Type" msgstr "ਖੇਡ ਕਿਸਮ" -#: src/properties.c:426 +#: src/properties-dialog.vala:128 msgid "_Use safe moves" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਚਾਲਾਂ ਵਰਤੋਂ(_U)" -#: src/properties.c:431 +#: src/properties-dialog.vala:130 msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed." msgstr "ਖਤਮ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਦੁਰਘਟਨਾ ਵਾਲੀ ਚਾਲ ਤੋਂ ਬਚੋ।" -#: src/properties.c:434 +#: src/properties-dialog.vala:133 msgid "U_se super safe moves" msgstr "ਵੱਧ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਚਾਲਾਂ ਵਰਤੋਂ(_s)" -#: src/properties.c:441 +#: src/properties-dialog.vala:135 msgid "Prevents all moves that result in getting killed." msgstr "ਮਰਨ ਵਾਲੀਆਂ ਚਾਲਾਂ ਤੋਂ ਬਚੋ।" -#: src/properties.c:447 +#: src/properties-dialog.vala:147 msgid "_Enable sounds" msgstr "ਆਵਾਜ਼ਾਂ ਯੋਗ(_E)" -#: src/properties.c:453 +#: src/properties-dialog.vala:152 msgid "Play sounds for events like winning a level and dying." msgstr "ਘਟਨਾਵਾਂ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਪੱਧਰ ਜਿੱਤਣਾ ਜਾਂ ਹਾਰਨਾ ਲਈ ਆਵਾਜ਼ ਚਲਾਓ।" -#: src/properties.c:455 +#: src/properties-dialog.vala:155 msgid "Game" msgstr "ਖੇਡ" -#: src/properties.c:468 +#: src/properties-dialog.vala:167 msgid "_Image theme:" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਥੀਮ(_I):" -#: src/properties.c:480 +#: src/properties-dialog.vala:177 msgid "_Background color:" msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ(_B):" -#: src/properties.c:492 +#: src/properties-dialog.vala:187 msgid "Appearance" msgstr "ਦਿੱਖ" -#: src/properties.c:521 +#: src/properties-dialog.vala:205 msgid "_Restore Defaults" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ(_R)" -#: src/properties.c:526 +#: src/properties-dialog.vala:209 msgid "Keyboard" msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2021-01-22 11:33:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2021-08-03 08:56:32.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11 @@ -104,13 +104,13 @@ msgid "The default file type extension for screenshots." msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਲਈ ਮੂਲ ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ" -#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:749 -#: src/screenshot-application.c:819 +#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:741 +#: src/screenshot-application.c:811 msgid "Screenshot" msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ" #: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4 -#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:750 +#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:742 #| msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgid "Save images of your screen or individual windows" msgstr "ਆਪਣੀ ਸਕਰੀਨ ਜਾਂ ਅੱਡ-ਅੱਡ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਦੇ ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੋ" @@ -166,8 +166,8 @@ "and you will get a screenshot of only the currently selected window." msgstr "" -#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:43 -#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:69 +#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:52 +#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:78 msgid "Translation updates." msgstr "" @@ -192,9 +192,8 @@ msgid "Overwrite existing file?" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣਾ?" -#: src/screenshot-application.c:169 src/screenshot-application.c:178 -#: src/screenshot-application.c:428 src/screenshot-application.c:432 -#: src/screenshot-application.c:474 src/screenshot-application.c:477 +#: src/screenshot-application.c:169 src/screenshot-application.c:427 +#: src/screenshot-application.c:470 #| msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgid "Unable to capture a screenshot" msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" @@ -207,7 +206,7 @@ msgid "Error creating file. Please choose another location and retry." msgstr "ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ। ਹੋਰ ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਫੇਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" -#: src/screenshot-application.c:429 +#: src/screenshot-application.c:428 msgid "Error creating file" msgstr "ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" @@ -215,19 +214,19 @@ msgid "Screenshot taken" msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲਿਆ" -#: src/screenshot-application.c:475 +#: src/screenshot-application.c:471 msgid "All possible methods failed" msgstr "ਸਭ ਸੰਭਵ ਢੰਗ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਏ" -#: src/screenshot-application.c:592 +#: src/screenshot-application.c:584 msgid "Send the grab directly to the clipboard" msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੇ ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" -#: src/screenshot-application.c:593 +#: src/screenshot-application.c:585 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇੱਕ ਵਿੰਡੋ ਹੀ ਲਵੋ" -#: src/screenshot-application.c:594 +#: src/screenshot-application.c:586 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਦੀ ਬਜਾਏ ਸਕਰੀਨ ਦਾ ਇੱਕ ਖੇਤਰ ਲਵੋ" @@ -239,16 +238,16 @@ msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਤੋਂ ਵਿੰਡੋ ਹਾਸ਼ੀਆ (ਬਾਰਡਰ) ਹਟਾਓ" -#: src/screenshot-application.c:597 +#: src/screenshot-application.c:589 #| msgid "Include the pointer in the screenshot" msgid "Include the pointer with the screenshot" msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਸਮੇਤ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲਵੋ" -#: src/screenshot-application.c:598 +#: src/screenshot-application.c:590 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "ਖਾਸ ਅੰਤਰਾਲ ਬਾਅਦ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲਵੋ (ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ)" -#: src/screenshot-application.c:598 +#: src/screenshot-application.c:590 msgid "seconds" msgstr "ਸਕਿੰਟ" @@ -256,28 +255,28 @@ msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)" msgstr "ਬਾਰਡਰ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨ ਲਈ ਪਰਭਾਵ (ਛਾਂ, ਹਾਸ਼ੀਆ, ਵਿੰਟੇਜ਼ ਜਾਂ ਕੋਈ ਨਹੀਂ)" -#: src/screenshot-application.c:599 +#: src/screenshot-application.c:591 msgid "effect" msgstr "ਪਰਭਾਵ" -#: src/screenshot-application.c:600 +#: src/screenshot-application.c:592 msgid "Interactively set options" msgstr "ਦਿਲ-ਖਿੱਚਵੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: src/screenshot-application.c:601 +#: src/screenshot-application.c:593 #| msgid "Screenshot directory" msgid "Save screenshot directly to this file" msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਸਿੱਧਾ ਇਸ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ" -#: src/screenshot-application.c:601 +#: src/screenshot-application.c:593 msgid "filename" msgstr "ਫਾਇਲਨਾਂ" -#: src/screenshot-application.c:602 +#: src/screenshot-application.c:594 msgid "Print version information and exit" msgstr "ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।" -#: src/screenshot-application.c:752 +#: src/screenshot-application.c:744 msgid "translator-credits" msgstr "" "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n" @@ -286,7 +285,7 @@ "Launchpad Contributions:\n" " A S Alam https://launchpad.net/~aalam-users" -#: src/screenshot-config.c:102 +#: src/screenshot-config.c:101 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " @@ -388,7 +387,6 @@ msgstr "ਪਰਭਾਵ ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_e):" #: src/screenshot-interactive-dialog.c:343 -#| msgid "Grab the whole _desktop" msgid "Grab the whole sc_reen" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਲਵੋ(_r)" @@ -404,7 +402,6 @@ #. * delay of seconds". #. #: src/screenshot-interactive-dialog.c:389 -#| msgid "Grab _after a delay of" msgid "Grab after a _delay of" msgstr "ਇੱਕ ਅੰਤਰਾਲ ਬਾਅਦ ਲਵੋ (_d)" @@ -424,6 +421,6 @@ msgid "_Cancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" -#: src/screenshot-utils.c:161 +#: src/screenshot-utils.c:127 msgid "Error loading the help page" msgstr "ਮੱਦਦ ਪੇਜ਼ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2021-01-22 11:33:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2021-08-03 08:56:27.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" # gnome-session/session-properties-capplet.c:362 @@ -230,9 +230,9 @@ msgid "Ubuntu" msgstr "ਉਬਤੂੰ" -#: data/ubuntu.desktop.in.in:4 data/ubuntu-wayland.desktop.in.in:4 +#: data/ubuntu.desktop.in.in:4 data/ubuntu-xorg.desktop.in.in:4 #: data/ubuntu-communitheme-snap.desktop.in.in:4 -#: data/ubuntu-communitheme-snap-wayland.desktop.in.in:4 +#: data/ubuntu-communitheme-snap-xorg.desktop.in.in:4 msgid "This session logs you into Ubuntu" msgstr "ਇਹ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਬਤੂੰ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਕਰਵਾਏਗਾ" @@ -418,21 +418,6 @@ #: tools/gnome-session-inhibit.c:108 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s [OPTION...] COMMAND\n" -#| "\n" -#| "Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n" -#| "\n" -#| " -h, --help Show this help\n" -#| " --version Show program version\n" -#| " --app-id ID The application id to use\n" -#| " when inhibiting (optional)\n" -#| " --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n" -#| " --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n" -#| " logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" -#| " --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n" -#| "\n" -#| "If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" msgid "" "%s [OPTION…] COMMAND\n" "\n" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2021-01-22 11:33:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2021-08-03 08:56:30.000000000 +0000 @@ -12,7 +12,7 @@ "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-08 19:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-21 14:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-19 22:56+0000\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:6 @@ -1996,30 +1996,30 @@ msgid "This computer has only %s disk space remaining." msgstr "ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਕੇਵਲ %s ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਬਾਕੀ ਰਹਿ ਗਈ ਹੈ।" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2499 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2492 msgid "Bluetooth disabled" msgstr "" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2502 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2495 msgid "Bluetooth enabled" msgstr "" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2506 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2499 msgid "Airplane mode enabled" msgstr "" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2509 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2502 msgid "Airplane mode disabled" msgstr "" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2538 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2541 msgid "Hardware Airplane Mode" msgstr "" #. Translators: this is a filename used for screencast #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2601 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2604 #, no-c-format msgid "Screencast from %d %t.webm" msgstr "%d %t.webm ਤੋਂ ਸਕਰੀਨਕਾਸਟ" @@ -2079,58 +2079,58 @@ msgstr[1] "ਮਿੰਟ" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:825 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:922 +#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:720 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:817 msgid "Battery is critically low" msgstr "ਬੈਟਰੀ ਨਾਜ਼ੁਕ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਘੱਟ ਹੈ" #. TRANSLATORS: this is the notification application name -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:357 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:350 msgid "Power" msgstr "ਪਾਵਰ" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:397 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:390 msgid "UPS Discharging" msgstr "UPS ਡਿਸਚਾਰਜ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:402 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:395 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining" msgstr "UPS ਦੀ %s ਬੈਕਅੱਪ ਊਰਜਾ ਬਾਕੀ" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:405 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:398 #| msgid "%s of UPS backup power remaining" msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining" msgstr "UPS ਬੈਕਅੱਪ ਊਰਜਾ ਅਣਜਾਣ ਮਾਤਰਾ ਵਿੱਚ ਬਾਕੀ ਹੈ" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:518 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:473 #| msgid "Paper low" msgid "Battery low" msgstr "ਬੈਟਰੀ ਘੱਟ ਹੈ" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:521 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:476 msgid "Laptop battery low" msgstr "ਲੈਪਟਾਪ ਬੈਟਰੀ ਘੱਟ ਹੈ" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:528 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:483 #, c-format #| msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" msgstr "ਲਗਭਗ %s ਬਾਕੀ ਰਹਿ ਗਈ ਹੈ (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:533 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:488 #| msgid "Paper low" msgid "UPS low" msgstr "UPS ਘੱਟ" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:539 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:494 #, c-format #| msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" @@ -2138,120 +2138,127 @@ #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544 plugins/power/gsd-power-manager.c:704 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:499 plugins/power/gsd-power-manager.c:633 msgid "Mouse battery low" msgstr "ਮਾਊਸ ਬੈਟਰੀ ਘੱਟ" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:548 +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:502 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "ਬੇਤਾਰ ਮਾਊਸ ਦੀ ਪਾਵਰ (%.0f%%) ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:554 plugins/power/gsd-power-manager.c:717 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:506 plugins/power/gsd-power-manager.c:641 #| msgid "Keyboard Layout" msgid "Keyboard battery low" msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਬੈਟਰੀ ਘੱਟ ਹੈ" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:558 +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:509 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "ਬੇਤਾਰ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਪਾਵਰ ਘੱਟ ਹੈ (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:564 plugins/power/gsd-power-manager.c:731 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:513 plugins/power/gsd-power-manager.c:650 #| msgid "Paper low" msgid "PDA battery low" msgstr "PDA ਬੈਟਰੀ ਘੱਟ ਹੈ" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:568 +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:516 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "PDA ਜੰਤਰ ਦੀ ਪਾਵਰ (%.0f%%) ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:574 plugins/power/gsd-power-manager.c:745 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:759 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:520 plugins/power/gsd-power-manager.c:660 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:669 msgid "Cell phone battery low" msgstr "ਸੈੱਲ ਫੋਨ ਬੈਟਰੀ ਘੱਟ ਹੈ" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:578 +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:523 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "ਸੈੱਲ ਫੋਨ ਦੀ ਪਾਵਰ (%.0f%%) ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:584 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:527 msgid "Media player battery low" msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਦੀ ਬੈਟਰੀ ਘੱਟ ਹੈ" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:588 +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:530 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਦੀ ਪਾਵਰ (%.1f%%) ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:594 plugins/power/gsd-power-manager.c:773 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:534 plugins/power/gsd-power-manager.c:678 msgid "Tablet battery low" msgstr "ਟੈਬਲੇਟ ਦੀ ਬੈਟਰੀ ਘੱਟ ਹੈ" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:598 +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:537 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "ਟੈਬਲੇਟ ਦੀ ਪਾਵਰ (%.0f%%) ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:604 plugins/power/gsd-power-manager.c:787 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:541 plugins/power/gsd-power-manager.c:687 msgid "Attached computer battery low" msgstr "ਜੁੜੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੀ ਬੈਟਰੀ ਘੱਟ ਹੈ" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:608 +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "ਜੁੜੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੀ ਪਾਵਰ (%.0f%%) ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:631 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:565 #| msgid "Paper low" msgid "Battery is low" msgstr "ਬੈਟਰੀ ਘੱਟ ਹੈ" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:668 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:597 msgid "Battery critically low" msgstr "ਬੈਟਰੀ ਨਾਜ਼ੁਕ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਘੱਟ ਹੈ" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:671 plugins/power/gsd-power-manager.c:852 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:600 plugins/power/gsd-power-manager.c:747 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "ਲੈਪਟਾਪ ਬੈਟਰੀ ਨਾਜ਼ੁਕ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਘੱਟ ਹੈ" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:680 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:609 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਛੇਤੀ ਹੀ ਹਾਈਬਰਨੇਟ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ ਪਲੱਗਇਨ ਨਾ ਲਾਇਆ।" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:684 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:613 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਛੇਤੀ ਹੀ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ ਪਲੱਗ ਨਾ ਲਾਇਆ।" #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:692 plugins/power/gsd-power-manager.c:877 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:621 plugins/power/gsd-power-manager.c:772 msgid "UPS critically low" msgstr "UPS ਨਾਜ਼ੁਕ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਘੱਟ ਹੈ" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:698 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:627 #, c-format #| msgid "" #| "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power " @@ -2263,7 +2270,8 @@ "UPS ਪਾਵਰ ਵਿੱਚੋਂ %s ਬਾਕੀ ਰਹਿ ਗਈ ਹੈ (%.0f%%)। ਡਾਟਾ ਖਰਾਬ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਚਣ ਲਈ ਆਪਣੇ " "ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ AC ਬਿਜਲੀ ਪਾਵਰ ਦਿਓ।" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:708 +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:636 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2272,7 +2280,8 @@ "ਬੇਤਾਰ ਮਾਊਸ ਦੀ ਪਾਵਰ (%.0f%%) ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ। ਇਹ ਜੰਤਰ, ਜੇਕਰ ਚਾਰਜ ਨਾ ਕੀਤਾ " "ਗਿਆ ਹੈ, ਤਾਂ ਛੇਤੀ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ।" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:721 +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:644 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2281,7 +2290,8 @@ "ਬੇਤਾਰ ਕੀਬੋਰਡ ਦੀ ਪਾਵਰ (%.0f%%) ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ। ਇਹ ਜੰਤਰ, ਜੇਕਰ ਚਾਰਜ ਨਾ ਕੀਤਾ " "ਗਿਆ ਹੈ, ਤਾਂ ਛੇਤੀ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ।" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:735 +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:653 #, c-format msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " @@ -2290,7 +2300,8 @@ "PDA ਦੀ ਪਾਵਰ (%.0f%%) ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ। ਇਹ ਜੰਤਰ, ਜੇਕਰ ਚਾਰਜ ਨਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, " "ਤਾਂ ਛੇਤੀ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ।" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:749 +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:663 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2299,7 +2310,8 @@ "ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨਾਲ ਜੁੜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਸੈੱਲ ਫੋਨ ਦੀ ਪਾਵਰ (%.0f%%) ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ। ਇਹ " "ਜੰਤਰ, ਜੇਕਰ ਚਾਰਜ ਨਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਤਾਂ ਛੇਤੀ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ।" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:763 +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:672 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2308,7 +2320,8 @@ "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਦੀ ਪਾਵਰ (%.0f%%) ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ। ਇਹ ਜੰਤਰ, ਜੇਕਰ ਚਾਰਜ ਨਾ ਕੀਤਾ " "ਗਿਆ ਹੈ, ਤਾਂ ਛੇਤੀ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ।" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:777 +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:681 #, c-format msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " @@ -2317,7 +2330,8 @@ "ਟੇਬਲੇਟ ਦੀ ਪਾਵਰ (%.0f%%) ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ। ਇਹ ਜੰਤਰ, ਜੇਕਰ ਚਾਰਜ ਨਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ " "ਹੈ, ਤਾਂ ਛੇਤੀ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ।" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:791 +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:690 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " @@ -2327,7 +2341,7 @@ "ਗਿਆ ਹੈ ਤਾਂ ਛੇਤੀ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ।" #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:860 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:755 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." @@ -2336,7 +2350,7 @@ "ਹਾਈਬਰਨੇਟ ਹੋਣ ਵਾਲਾ ਹੀ ਹੈ।" #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:865 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:760 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." @@ -2345,7 +2359,7 @@ "ਵਾਲਾ ਹੀ ਹੈ।" #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:885 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:780 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "" @@ -2353,7 +2367,7 @@ "ਹੋਣ ਵਾਲਾ ਹੀ ਹੈ।" #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:890 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:785 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "" @@ -2361,43 +2375,43 @@ "ਵਾਲਾ ਹੀ ਹੈ।" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1377 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1260 msgid "Lid has been opened" msgstr "Lid ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1411 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1294 msgid "Lid has been closed" msgstr "Lid ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1985 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1857 msgid "On battery power" msgstr "ਬੈਟਰੀ ਪਾਵਰ ਉੱਤੇ" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1990 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1862 msgid "On AC power" msgstr "AC ਪਾਵਰ ਉੱਤੇ" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2178 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2050 msgid "Automatic logout" msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ ਲਾਗਆਉਟ" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2178 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2050 msgid "You will soon log out because of inactivity." msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮੀ ਦੇ ਵਜ੍ਹਾ ਕਰਕੇ ਤੁਸੀਂ ਛੇਤੀ ਹੀ ਲਾਗਆਉਟ ਹੋ ਜਾਵੋਗੇ।" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2183 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2055 msgid "Automatic suspend" msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ ਸਸਪੈਂਡ" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2183 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2188 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2055 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2060 msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮੀ ਦੇ ਵਜ੍ਹਾ ਕਰਕੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਛੇਤੀ ਹੀ ਸਸਪੈਂਡ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2188 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2060 msgid "Automatic hibernation" msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹਾਈਬਰਨੇਸ਼ਨ" @@ -2440,222 +2454,222 @@ msgstr "ਇਸ ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਕੋਈ ਡਰਾਇਵਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:318 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:566 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:949 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1040 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1084 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:290 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:920 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1011 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1055 #| msgid "Printer error" msgid "Printers" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ" #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:374 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "" #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:378 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "" #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:414 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:386 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "" #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:418 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:390 #, c-format msgid "There is a missing print filter for printer “%s”." msgstr "" #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:423 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:427 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:399 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on a marker supply." msgstr "" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:431 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:403 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of a marker supply." msgstr "" #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:435 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:407 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "" #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:439 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:411 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "" #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:443 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:415 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently off-line." msgstr "" #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:447 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:419 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "" #. Translators: The printer has a job to print but the printer needs authentication to continue with the print -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:531 #, c-format msgid "%s Requires Authentication" msgstr "" #. Translators: A printer needs credentials to continue printing a job -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:561 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:533 #, c-format msgid "Credentials required in order to print" msgstr "" #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:628 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:600 msgid "Toner low" msgstr "ਟੋਨਰ ਘੱਟ ਹੈ" #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:630 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:602 msgid "Toner empty" msgstr "ਟੋਨਰ ਖਾਲੀ ਹੈ" #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) #. N_("Not connected?"), #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:634 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:606 msgid "Cover open" msgstr "ਢੱਕਣ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਹੈ" #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:636 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:608 msgid "Printer configuration error" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਸੰਰਚਨਾ ਗਲਤੀ" #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:638 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:610 msgid "Door open" msgstr "ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਹੈ" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:640 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:612 msgid "Marker supply low" msgstr "ਮਾਰਕਰ ਸਪਲਾਈ ਘੱਟ ਹੈ" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:642 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:614 msgid "Out of a marker supply" msgstr "ਮਾਰਕਰ ਸਪਲਾਈ ਖਤਮ ਹੈ" #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:644 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:616 msgid "Paper low" msgstr "ਪੇਪਰ ਘੱਟ ਹਨ" #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:646 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:618 msgid "Out of paper" msgstr "ਪੇਪਰ ਖਤਮ ਹੈ" #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:648 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:620 msgid "Printer off-line" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਆਫਲਾਈਨ" #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) #. Translators: This is a title of an error notification for a printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:650 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1026 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:622 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:997 msgid "Printer error" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਗਲਤੀ" #. Translators: New printer has been added -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:699 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:670 msgid "Printer added" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ" #. Translators: A print job has been stopped -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:716 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:754 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:687 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:725 msgctxt "print job state" msgid "Printing stopped" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰਨਾ ਰੋਕਿਆ" #. Translators: "print-job xy" on a printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:718 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:724 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:730 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:736 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:748 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:756 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:764 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:772 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:804 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:689 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:695 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:701 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:707 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:719 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:727 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:735 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:743 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:751 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:775 #, c-format msgctxt "print job" msgid "“%s” on %s" msgstr "" #. Translators: A print job has been canceled -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:722 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:762 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:693 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:733 msgctxt "print job state" msgid "Printing canceled" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰਨਾ ਰੱਦ ਕੀਤਾ" #. Translators: A print job has been aborted -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:728 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:770 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:699 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:741 msgctxt "print job state" msgid "Printing aborted" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰਨਾ ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ" #. Translators: A print job has been completed -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:734 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:778 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:705 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:749 msgctxt "print job state" msgid "Printing completed" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਾਰਵਾਈ ਪੂਰੀ ਹੋਈ" #. Translators: A job is printing -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:746 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:802 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:717 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:773 msgctxt "print job state" msgid "Printing" msgstr "ਪਰਿੰਟਿੰਗ" #. Translators: This is a title of a report notification for a printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1020 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:991 #| msgid "Printer error" msgid "Printer report" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਰਿਪੋਰਟ" #. Translators: This is a title of a warning notification for a printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1023 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:994 #| msgid "Printing" msgid "Printer warning" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਚੇਤਾਵਨੀ" #. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1033 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1004 #, c-format msgid "Printer “%s”: “%s”." msgstr "" @@ -2664,15 +2678,15 @@ msgid "User was not logged in with smartcard." msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਸਮਾਰਟਕਾਰਡ ਨਾਲ ਲਾਗਇਨ ਨਹੀਂ ਸੀ।" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:387 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:386 msgid "USB Protection" msgstr "" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:506 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:511 msgid "New USB device" msgstr "" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:507 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:512 msgid "" "New device has been detected while the session was not locked. If you did " "not plug anything, check your system for any suspicious device." @@ -2688,22 +2702,22 @@ "If you did not do it, check your system for any suspicious device." msgstr "" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:597 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:598 msgid "Reconnect USB device" msgstr "" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:598 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:599 msgid "" "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "reconnect the device to start using it." msgstr "" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:604 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:605 #: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:629 msgid "USB device blocked" msgstr "" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:605 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:606 msgid "" "New device has been detected while you were away. It has been blocked " "because the USB protection is active." @@ -2739,24 +2753,25 @@ "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet" msgstr "ਵਕੋਮ ਟੇਬਲ ਲਈ OLED ਚਿੱਤਰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:120 +#. Set up the dialog +#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:89 msgid "Unlock SIM card" msgstr "" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:121 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:90 msgid "Unlock" msgstr "" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:124 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:91 msgid "Cancel" msgstr "" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:133 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:95 #, c-format msgid "Please provide the PIN for SIM card %s" msgstr "" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:135 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:97 msgid "Enter PIN to unlock your SIM card" msgstr "" @@ -2768,7 +2783,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:160 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:127 #, c-format msgid "You have %u try left" msgid_plural "You have %u tries left" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-shell.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-shell.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-shell.po 2021-01-22 11:33:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-shell.po 2021-08-03 08:56:29.000000000 +0000 @@ -6,16 +6,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-15 17:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-18 12:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-08 23:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-22 19:53+0000\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 @@ -148,21 +148,21 @@ msgid "Index of the currently selected view in the application picker." msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੋਣਕਾਰ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੀ ਝਲਕ ਦਾ ਇੰਡੈਕਸ।" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:62 msgid "History for command (Alt-F2) dialog" msgstr "ਕਮਾਂਡ (Alt-F2) ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਅਤੀਤ" #. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67 msgid "History for the looking glass dialog" msgstr "ਗਲਾਸ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਜ ਲਈ ਅਤੀਤ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:78 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:71 #| msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu." msgid "Always show the “Log out” menu item in the user menu." msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ “ਲਾਗ ਆਉਟ “ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖਾਉ।" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:79 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:72 #| msgid "" #| "This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in " #| "single-user, single-session situations." @@ -173,12 +173,12 @@ "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇੱਕਲੇ ਵਰਤੋਂਕਾਰ, ਸਿੰਗਲ-ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ “ਲਾਗ ਆਉਟ“ ਮੇਨੂ-ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਆਪਣੇ-" "ਆਪ ਓਹਲੇ ਕਰਨ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦੀ ਹੈ।" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:86 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:79 msgid "" "Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems" msgstr "ਕੀ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਜਾਂ ਰਿਮੋਟ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮਾਂ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖਣਾ ਹੈ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:87 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:80 #| msgid "" #| "The shell will request a password when an encrypted device or a remote " #| "filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a " @@ -195,12 +195,12 @@ "ਤਾਂ “ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ“ ਬਾਕਸ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਚੋਣ-ਬਾਕਸ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ " "ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ।" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:96 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:89 msgid "" "Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it" msgstr "ਕੀ ਡਿਫਾਲਟ ਬਲੂਟੁੱਥ ਅਡੈਪਟਰ ਇਸ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਡਿਵਾਈਸਾਂ ਲਈ ਸੈੱਟ ਅੱਪ ਕੀਤਾ ਹੈ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:97 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:90 msgid "" "The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is " "powered, or if there were devices set up associated with the default " @@ -211,30 +211,32 @@ "ਜਾਂ ਡਿਫਾਲਟ ਅਡੈਪਟਰ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਡਿਵਾਈਸ ਸੈਟਅੱਪ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ " "ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ ਡਿਫਾਲਟ ਅਡੈਪਟਰ ਨੂੰ ਇਸ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਕੀਤਾ ਡਿਵਾਈਸ ਨਾ ਮਿਲਿਆ।" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:106 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109 msgid "Enable introspection API" -msgstr "" +msgstr "ਧਿਆਨ ਦਿਵਾਉ API ਸਮਰੱਥ ਕਰੋ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:107 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:110 msgid "" "Enables a D-Bus API that allows to introspect the application state of the " "shell." msgstr "" +"ਡੀ-ਬੱਸ API ਸਮਰੱਥ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸ਼ੈੱਲ ਦੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਹਾਲਤ ਉੱਤੇ ਧਿਆਨ ਦੇਣ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ " +"ਦਿੰਦੀ ਹੈ।" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:157 msgid "Keybinding to open the application menu" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:131 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:158 msgid "Keybinding to open the application menu." msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:137 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178 #| msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view" msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view" msgstr "“ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ“ ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:138 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179 #| msgid "" #| "Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities " #| "Overview." @@ -242,81 +244,81 @@ "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview." msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ “ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ“ ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:145 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186 msgid "Keybinding to open the overview" msgstr "ਸੰਖੇਪ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:146 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:187 msgid "Keybinding to open the Activities Overview." msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਸੰਖੇਪ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:152 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:193 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਸੂਚੀ ਦੀ ਦਿੱਖਣ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:153 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:194 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਸੂਚੀ ਦੀ ਦਿੱਖਣ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:200 msgid "Keybinding to focus the active notification" msgstr "ਸਰਗਰਮ ਸੂਚਨਾ ਉੱਤੇ ਫੋਕਸ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:160 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:201 msgid "Keybinding to focus the active notification." msgstr "ਸਰਗਰਮ ਸੂਚਨਾ ਉੱਤੇ ਫੋਕਸ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:166 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207 #| msgid "Show Applications" msgid "Switch to application 1" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ 1 ਲਈ ਬਦਲੋ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:211 #| msgid "Show Applications" msgid "Switch to application 2" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ 2 ਲਈ ਬਦਲੋ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:174 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 #| msgid "Show Applications" msgid "Switch to application 3" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ 3 ਲਈ ਬਦਲੋ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:219 #| msgid "Show Applications" msgid "Switch to application 4" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ 4 ਲਈ ਬਦਲੋ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:182 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223 #| msgid "Show Applications" msgid "Switch to application 5" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ 5 ਲਈ ਬਦਲੋ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:227 #| msgid "Show Applications" msgid "Switch to application 6" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ 6 ਲਈ ਬਦਲੋ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:190 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231 #| msgid "Show Applications" msgid "Switch to application 7" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ 7 ਲਈ ਬਦਲੋ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:194 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235 #| msgid "Show Applications" msgid "Switch to application 8" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ 8 ਲਈ ਬਦਲੋ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:239 #| msgid "Show Applications" msgid "Switch to application 9" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ 9 ਲਈ ਬਦਲੋ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:248 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275 msgid "Limit switcher to current workspace." msgstr "ਸਵਿੱਚਰ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਕਸਪੇਸ ਤੱਕ ਸੀਮਿਤ ਕਰੋ।" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:208 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:249 msgid "" "If true, only applications that have windows on the current workspace are " "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." @@ -324,11 +326,11 @@ "ਜੇ ਠੀਕ ਹੈ ਤਾਂ ਕੇਵਲ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਜਿਹਨਾਂ ਲਈ ਵਿੰਡੋ ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਹਨ ਨੂੰ ਹੀ " "ਸਵਿੱਚਰ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਸਭ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ।" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:225 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:266 msgid "The application icon mode." msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਆਈਕਾਨ ਮੋਡ।" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:226 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267 #| msgid "" #| "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " #| "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-" @@ -342,7 +344,7 @@ "ਥੰਮਨੇਲ (“thumbnail-only“) (ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਥੰਮਨੇਲ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ), ਕੇਵਲ ਐਪਸ ਆਈਕਾਨ " "(“app-icon-only“) (ਕੇਵਲ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ) ਜਾਂ ਦੋਵੇਂ (“both“)" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:276 msgid "" "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " "Otherwise, all windows are included." @@ -350,59 +352,59 @@ "ਜੇ ਠੀਕ ਹੈ ਤਾਂ ਕੇਵਲ ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਕਸਪੇਸ ਤੋਂ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਹੀ ਸਵਿੱਚਰ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਇਆ ਜਾਂਦਾ " "ਹੈ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਸਭ ਵਿੰਡੋ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ।" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:245 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:286 #| msgid "Location In Use" msgid "Locations" msgstr "ਟਿਕਾਣੇ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:287 msgid "The locations to show in world clocks" msgstr "ਸੰਸਾਰ ਘੜੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟਿਕਾਣੇ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:256 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:297 msgid "Automatic location" msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ ਟਿਕਾਣਾ ਲਵੋ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:257 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:298 msgid "Whether to fetch the current location or not" msgstr "ਕੀ ਮੌਜੂਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:264 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:305 #| msgid "Location In Use" msgid "Location" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:265 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:306 msgid "The location for which to show a forecast" msgstr "ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਟਿਕਾਣਾ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:277 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:318 msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgstr "ਮੂਲ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਮਾਡਲ ਡਾਈਲਾਗ ਜੋੜੋ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:278 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:287 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:295 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:303 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:311 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:319 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:328 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:336 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:344 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:352 msgid "" "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgstr "" "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਗਨੋਮ ਸ਼ੈੱਲ ਚੱਲਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ org.gnome.mutter ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦੀ ਹੈ।" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:286 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:327 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "ਕੋਨਾ ਟਿੱਲ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ, ਜਦੋਂ ਵਿੰਡੋ ਸਕਰੀਨ ਕੋਨਿਆਂ ਤੋਂ ਹਿਲਦੀ ਹੈ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:294 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਚੱਲਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਰੱਖੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:302 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:343 msgid "Workspaces only on primary monitor" msgstr "ਪ੍ਰਾਈਮਰੀ ਮਾਨੀਟਰ ਉੱਤੇ ਕੇਵਲ ਵਰਕਸਪੇਸ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:310 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:351 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਦੇ ਹਿਲਣ ਤੋਂ ਰੁਕਣ ਤੱਕ ਮਾਊਸ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਫੋਕਸ ਬਦਲਾਅ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ" @@ -415,61 +417,64 @@ msgid "network-workgroup" msgstr "network-workgroup" -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:36 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:224 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:28 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:241 msgid "Something’s gone wrong" msgstr "ਕੁਝ ਗਲਤ ਵਾਪਰਿਆ" -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:48 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:39 msgid "" "We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this " "extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the " "extension authors." msgstr "" +"ਸਾਨੂੰ ਬਹੁਤ ਅਫ਼ਸੋਸ ਹੈ ਪਰ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ: ਇਸ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਨੂੰ ਦਿਖਾਇਆ " +"ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਲੇਖਕਾਂ ਨਾਲ ਇਸ ਮਸਲੇ ਬਾਰੇ ਰਿਪੋਰਟ ਦੇਣ ਦੀ " +"ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਾਂ।" -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:82 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:64 #| msgid "Show Details" msgid "Technical Details" msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਵੇਰਵੇ" -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:165 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:106 #| msgid "Home" msgid "Homepage" msgstr "ਮੁੱਖ ਸਫ਼ਾ" -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:166 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:107 #| msgid "UUIDs of extensions to enable" msgid "Visit extension homepage" msgstr "ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ ਦੇ ਮੁੱਖ ਸਫ਼ੇ ਨੂੰ ਵੇਖੋ" -#: js/gdm/authPrompt.js:137 js/ui/audioDeviceSelection.js:58 +#: js/gdm/authPrompt.js:141 js/ui/audioDeviceSelection.js:61 #: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:138 -#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:195 +#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:202 #: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386 -#: js/ui/status/network.js:940 subprojects/extensions-app/js/main.js:149 +#: js/ui/status/network.js:946 subprojects/extensions-app/js/main.js:183 msgid "Cancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" #. Cisco LEAP -#: js/gdm/authPrompt.js:239 js/ui/components/networkAgent.js:206 -#: js/ui/components/networkAgent.js:222 js/ui/components/networkAgent.js:246 -#: js/ui/components/networkAgent.js:267 js/ui/components/networkAgent.js:287 -#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/polkitAgent.js:276 +#: js/gdm/authPrompt.js:285 js/ui/components/networkAgent.js:210 +#: js/ui/components/networkAgent.js:226 js/ui/components/networkAgent.js:250 +#: js/ui/components/networkAgent.js:271 js/ui/components/networkAgent.js:291 +#: js/ui/components/networkAgent.js:301 js/ui/components/polkitAgent.js:275 #: js/ui/shellMountOperation.js:326 msgid "Password" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ" -#: js/gdm/loginDialog.js:318 +#: js/gdm/loginDialog.js:317 msgid "Choose Session" msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਚੁਣੋ" -#: js/gdm/loginDialog.js:457 +#: js/gdm/loginDialog.js:456 msgid "Not listed?" msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:913 +#: js/gdm/loginDialog.js:921 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਜਾਂ %s)" @@ -477,17 +482,17 @@ #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: js/gdm/loginDialog.js:918 js/ui/components/networkAgent.js:242 -#: js/ui/components/networkAgent.js:265 js/ui/components/networkAgent.js:283 +#: js/gdm/loginDialog.js:926 js/ui/components/networkAgent.js:246 +#: js/ui/components/networkAgent.js:269 js/ui/components/networkAgent.js:287 #| msgid "Username: " msgid "Username" msgstr "ਵਰਤੋਂਂਕਾਰ ਨਾਂ" -#: js/gdm/loginDialog.js:1253 +#: js/gdm/loginDialog.js:1279 msgid "Login Window" msgstr "ਲਾਗਇਨ ਵਿੰਡੋ" -#: js/gdm/util.js:355 +#: js/gdm/util.js:430 msgid "Authentication error" msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਗਲਤੀ" @@ -496,7 +501,7 @@ #. as a cue to display our own message. #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger instead -#: js/gdm/util.js:481 +#: js/gdm/util.js:514 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(ਜਾਂ ਉਂਗਲ ਰੱਖੋ)" @@ -572,14 +577,14 @@ msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation" msgstr "ਸਥਿਤੀ ਲਾਕ ਕਰੋ;ਸਥਿਤੀ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ;ਸਕਰੀਨ;ਘੁੰਮਾਉਣਾ;ਘੁੰਮਾਓ" -#: js/misc/systemActions.js:268 +#: js/misc/systemActions.js:260 #| msgctxt "search-result" #| msgid "Lock Orientation" msgctxt "search-result" msgid "Unlock Screen Rotation" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਘੁੰਮਾਉਣਾ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ" -#: js/misc/systemActions.js:269 +#: js/misc/systemActions.js:261 #| msgctxt "search-result" #| msgid "Lock Orientation" msgctxt "search-result" @@ -733,12 +738,12 @@ msgstr "%-d %B %Y, %l∶%M %p" #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window -#: js/portalHelper/main.js:41 +#: js/portalHelper/main.js:42 #| msgid "Network Login" msgid "Hotspot Login" msgstr "ਹਾਟਸਪਾਟ ਲਾਗਇਨ" -#: js/portalHelper/main.js:87 +#: js/portalHelper/main.js:88 msgid "" "Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other " "information you enter on this page can be viewed by people nearby." @@ -756,53 +761,53 @@ msgid "Grant Access" msgstr "ਪਹੁੰਚ ਲਈ ਮਨਜ਼ੂਰੀ" -#: js/ui/appDisplay.js:1346 +#: js/ui/appDisplay.js:1860 #| msgid "Home Folder" msgid "Unnamed Folder" msgstr "ਬੇਨਾਮ ਫੋਲਡਰ" -#: js/ui/appDisplay.js:793 +#: js/ui/appDisplay.js:962 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "ਆਮ ਵਰਤੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇੱਥੇ ਵਿਖਾਈ ਦੇਣਗੀਆਂ" -#: js/ui/appDisplay.js:914 +#: js/ui/appDisplay.js:1097 msgid "Frequent" msgstr "ਅਕਸਰ" -#: js/ui/appDisplay.js:921 +#: js/ui/appDisplay.js:1104 msgid "All" msgstr "ਸਭ" #. Translators: This is the heading of a list of open windows -#: js/ui/appDisplay.js:2872 js/ui/panel.js:75 +#: js/ui/appDisplay.js:3453 js/ui/panel.js:33 #| msgid "Windows" msgid "Open Windows" msgstr "ਵਿੰਡੋਆਂ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: js/ui/appDisplay.js:2891 js/ui/panel.js:82 +#: js/ui/appDisplay.js:3472 js/ui/panel.js:41 msgid "New Window" msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ" -#: js/ui/appDisplay.js:1900 +#: js/ui/appDisplay.js:2539 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgstr "ਵੱਖਰੇ ਗਰਾਫ਼ਿਕਸ ਕਾਰਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਚਲਾਓ" -#: js/ui/appDisplay.js:2937 js/ui/dash.js:239 +#: js/ui/appDisplay.js:3518 js/ui/dash.js:245 msgid "Remove from Favorites" -msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ" +msgstr "ਮਨਪਸੰਦਾਂ 'ਚੋਂ ਹਟਾਓ" -#: js/ui/appDisplay.js:2943 +#: js/ui/appDisplay.js:3524 msgid "Add to Favorites" -msgstr "ਪਸੰਦ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" +msgstr "ਮਨਪਸੰਦ 'ਚ ਜੋੜੋ" -#: js/ui/appDisplay.js:2953 js/ui/panel.js:93 +#: js/ui/appDisplay.js:3534 js/ui/panel.js:52 msgid "Show Details" -msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ" +msgstr "ਵੇਰਵੇ ਵੇਖੋ" #: js/ui/appFavorites.js:164 #, javascript-format msgid "%s has been added to your favorites." -msgstr "%s ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।" +msgstr "%s ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।" #: js/ui/appFavorites.js:197 #, javascript-format @@ -811,21 +816,21 @@ #: js/ui/audioDeviceSelection.js:41 msgid "Select Audio Device" -msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਚੁਣੋ" +msgstr "ਆਡੀਓ ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਚੁਣੋ" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:55 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56 msgid "Sound Settings" msgstr "ਸਾਊਂਡ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:65 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 msgid "Headphones" msgstr "ਹੈੱਡਫ਼ੋਨ" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:67 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:71 msgid "Headset" msgstr "ਹੈੱਡਸੈੱਟ" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 js/ui/status/volume.js:272 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:277 msgid "Microphone" msgstr "ਮਾਈਕਰੋਫੋਨ" @@ -994,22 +999,22 @@ msgid "Wait" msgstr "ਉਡੀਕੋ" -#: js/ui/components/automountManager.js:86 +#: js/ui/components/automountManager.js:85 msgid "External drive connected" msgstr "ਬਾਹਰੀ ਡਰਾਇਵ ਕਨੈਕਟ ਹੋਈ" -#: js/ui/components/automountManager.js:98 +#: js/ui/components/automountManager.js:97 msgid "External drive disconnected" msgstr "ਬਾਹਰੀ ਡਰਾਇਵ ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ ਹੈ" -#: js/ui/components/automountManager.js:208 +#: js/ui/components/automountManager.js:206 #| msgid "Unable to lock" msgid "Unable to unlock volume" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਅਣਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: js/ui/components/automountManager.js:209 +#: js/ui/components/automountManager.js:207 msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting" -msgstr "" +msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ udisks ਵਰਜ਼ਨ PIM ਸੈਟਿੰਗ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: js/ui/components/autorunManager.js:332 #, javascript-format @@ -1022,81 +1027,81 @@ msgstr "" "ਬਦਲੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਰਾਊਂਟਰ ਉੱਤੇ \"WPS\" ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾ ਕੇ ਕਨੈਕਟ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" -#: js/ui/components/networkAgent.js:105 js/ui/status/network.js:252 -#: js/ui/status/network.js:343 js/ui/status/network.js:943 +#: js/ui/components/networkAgent.js:105 js/ui/status/network.js:258 +#: js/ui/status/network.js:349 js/ui/status/network.js:949 msgid "Connect" msgstr "ਕਨੈਕਟ ਕਰੋ" -#: js/ui/components/networkAgent.js:212 +#: js/ui/components/networkAgent.js:216 #| msgid "Key: " msgid "Key" msgstr "ਸਵਿੱਚ" -#: js/ui/components/networkAgent.js:250 js/ui/components/networkAgent.js:273 +#: js/ui/components/networkAgent.js:254 js/ui/components/networkAgent.js:277 #| msgid "Private key password: " msgid "Private key password" msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਪਾਸਵਰਡ" -#: js/ui/components/networkAgent.js:271 +#: js/ui/components/networkAgent.js:275 #| msgid "Identity: " msgid "Identity" msgstr "ਪਛਾਣ" -#: js/ui/components/networkAgent.js:285 +#: js/ui/components/networkAgent.js:289 #| msgid "Service: " msgid "Service" msgstr "ਸਰਵਿਸ" -#: js/ui/components/networkAgent.js:314 js/ui/components/networkAgent.js:342 -#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:696 +#: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:346 +#: js/ui/components/networkAgent.js:679 js/ui/components/networkAgent.js:700 msgid "Authentication required" msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" -#: js/ui/components/networkAgent.js:315 js/ui/components/networkAgent.js:676 +#: js/ui/components/networkAgent.js:319 js/ui/components/networkAgent.js:680 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "“%s”." msgstr "ਬੇਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ “%s” ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਜਾਂ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਕੁੰਜੀਆਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" -#: js/ui/components/networkAgent.js:319 js/ui/components/networkAgent.js:680 +#: js/ui/components/networkAgent.js:323 js/ui/components/networkAgent.js:684 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "ਤਾਰ 802.1X ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ" -#: js/ui/components/networkAgent.js:321 +#: js/ui/components/networkAgent.js:325 #| msgid "Network name: " msgid "Network name" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ" -#: js/ui/components/networkAgent.js:326 js/ui/components/networkAgent.js:684 +#: js/ui/components/networkAgent.js:330 js/ui/components/networkAgent.js:688 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ" -#: js/ui/components/networkAgent.js:333 js/ui/components/networkAgent.js:689 +#: js/ui/components/networkAgent.js:337 js/ui/components/networkAgent.js:693 msgid "PIN code required" msgstr "PIN ਕੋਡ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ" -#: js/ui/components/networkAgent.js:334 js/ui/components/networkAgent.js:690 +#: js/ui/components/networkAgent.js:338 js/ui/components/networkAgent.js:694 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਜੰਤਰ ਲਈ ਪਿੰਨ ਕੋਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" -#: js/ui/components/networkAgent.js:335 +#: js/ui/components/networkAgent.js:339 #| msgid "PIN: " msgid "PIN" msgstr "ਪਿੰਨ" -#: js/ui/components/networkAgent.js:343 js/ui/components/networkAgent.js:681 -#: js/ui/components/networkAgent.js:685 js/ui/components/networkAgent.js:697 -#: js/ui/components/networkAgent.js:701 +#: js/ui/components/networkAgent.js:347 js/ui/components/networkAgent.js:685 +#: js/ui/components/networkAgent.js:689 js/ui/components/networkAgent.js:701 +#: js/ui/components/networkAgent.js:705 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "“%s” ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" -#: js/ui/components/networkAgent.js:664 js/ui/status/network.js:1718 +#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1723 msgid "Network Manager" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੈਨੇਜਰ" -#: js/ui/components/networkAgent.js:700 +#: js/ui/components/networkAgent.js:704 #| msgid "Password" msgid "VPN password" msgstr "VPN ਪਾਸਵਰਡ" @@ -1117,7 +1122,7 @@ #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: js/ui/components/polkitAgent.js:253 js/ui/shellMountOperation.js:402 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:252 js/ui/shellMountOperation.js:402 #| msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "ਅਫਸੋਸ, ਉਹ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ। ਫੇਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।" @@ -1129,11 +1134,11 @@ msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s ਨੂੰ ਹੁਣ %s ਵਜੋਂ ਜਾਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ" -#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:178 +#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/overviewControls.js:398 msgid "Windows" msgstr "ਵਿੰਡੋ" -#: js/ui/dash.js:200 js/ui/dash.js:241 +#: js/ui/dash.js:204 js/ui/dash.js:247 msgid "Show Applications" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਵੇਖੋ" @@ -1173,7 +1178,7 @@ msgid "Weather" msgstr "ਮੌਸਮ" -#: js/ui/dateMenu.js:314 +#: js/ui/dateMenu.js:437 msgid "Select a location…" msgstr "…ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ" @@ -1329,13 +1334,13 @@ msgstr "ਹੋਰ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਲਾਗਇਨ ਹਨ" #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:685 +#: js/ui/endSessionDialog.js:686 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (ਰਿਮੋਟ)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:688 +#: js/ui/endSessionDialog.js:689 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (ਕਨਸੋਲ)" @@ -1351,16 +1356,16 @@ "manually any update in that session." msgstr "" -#: js/ui/extensionDownloader.js:199 +#: js/ui/extensionDownloader.js:206 msgid "Install" msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" -#: js/ui/extensionDownloader.js:205 +#: js/ui/extensionDownloader.js:212 #| msgid "Uninstall extension" msgid "Install Extension" msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" -#: js/ui/extensionDownloader.js:206 +#: js/ui/extensionDownloader.js:213 #, javascript-format msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "ਕੀ extensions.gnome.org ਤੋਂ “%s” ਡਾਊਨਲੋਡ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੀ ਹੈ?" @@ -1423,17 +1428,17 @@ "ਤੁਸੀ ਸਿਫਟ (Shift) ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਸਿਰਫ 8 ਸਕਿੰਟਾਂ ਲਈ ਦਬਾਉਣਾ ਹੈ। ਇਹ ਹੌਲੀ-ਸਵਿੱਚ ਫੀਚਰ " "ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਦੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ।" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:41 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:40 #| msgid "Sticky Keys" msgid "Sticky Keys Turned On" msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚਾਂ ਚਾਲੂ ਕੀਤੀਆਂ" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:42 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:41 #| msgid "Sticky Keys" msgid "Sticky Keys Turned Off" msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚਾਂ ਬੰਦ ਕੀਤੀਆਂ" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:44 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." @@ -1441,7 +1446,7 @@ "ਤੁਸੀ ਸਿਫਟ (Shift) ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਸਿਰਫ 5 ਵਾਰ ਦਬਾਉਣਾ ਹੈ। ਇਹ ਸਟਿੱਕੀ-ਸਵਿੱਚ ਫੀਚਰ ਦਾ " "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਦੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ।" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:46 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " @@ -1451,77 +1456,77 @@ "ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚ ਫੀਚਰ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇ " "ਢੰਗ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਦਾ ਹੈ।" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:54 msgid "Leave On" msgstr "ਚਾਲੂ ਛੱਡੋ" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:156 -#: js/ui/status/network.js:1315 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:54 js/ui/status/bluetooth.js:156 +#: js/ui/status/network.js:1321 msgid "Turn On" msgstr "ਚਾਲੂ ਕਰੋ" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:156 -#: js/ui/status/network.js:160 js/ui/status/network.js:344 -#: js/ui/status/network.js:1315 js/ui/status/network.js:1427 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:62 js/ui/status/bluetooth.js:156 +#: js/ui/status/network.js:166 js/ui/status/network.js:350 +#: js/ui/status/network.js:1321 js/ui/status/network.js:1433 #: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81 #: js/ui/status/rfkill.js:110 msgid "Turn Off" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:62 msgid "Leave Off" msgstr "ਬੰਦ ਰਹਿਣ ਦਿਓ" -#: js/ui/keyboard.js:226 +#: js/ui/keyboard.js:227 msgid "Region & Language Settings" msgstr "ਖੇਤਰ ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਾ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" -#: js/ui/lookingGlass.js:664 +#: js/ui/lookingGlass.js:676 msgid "No extensions installed" msgstr "ਕੋਈ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: js/ui/lookingGlass.js:719 +#: js/ui/lookingGlass.js:734 #, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "%s ਨੇ ਕੋਈ ਗਲਤੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ।" -#: js/ui/lookingGlass.js:725 +#: js/ui/lookingGlass.js:740 msgid "Hide Errors" msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਓਹਲੇ ਕਰੋ" -#: js/ui/lookingGlass.js:729 js/ui/lookingGlass.js:794 +#: js/ui/lookingGlass.js:744 js/ui/lookingGlass.js:810 msgid "Show Errors" msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਵੇਖਾਓ" -#: js/ui/lookingGlass.js:738 +#: js/ui/lookingGlass.js:753 msgid "Enabled" msgstr "ਚਾਲੂ ਹੈ" #. translators: #. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:741 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 +#: js/ui/lookingGlass.js:756 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 msgid "Disabled" msgstr "ਬੰਦ ਹੈ" -#: js/ui/lookingGlass.js:743 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:188 +#: js/ui/lookingGlass.js:758 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:158 msgid "Error" msgstr "ਗਲਤੀ" -#: js/ui/lookingGlass.js:745 +#: js/ui/lookingGlass.js:760 msgid "Out of date" msgstr "ਪੁਰਾਣਾ" -#: js/ui/lookingGlass.js:747 +#: js/ui/lookingGlass.js:762 msgid "Downloading" msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: js/ui/lookingGlass.js:776 +#: js/ui/lookingGlass.js:792 msgid "View Source" msgstr "ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ" -#: js/ui/lookingGlass.js:785 +#: js/ui/lookingGlass.js:801 msgid "Web Page" msgstr "ਵੈੱਬ ਪੇਜ਼" @@ -1538,33 +1543,33 @@ "ਅਧਿਕਾਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਵਰਤੋਂ ਵਜੋਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਚਲਾਉਣਾ ਸੁਰੱਖਿਆ ਕਾਰਨਾਂ ਕਾਰਕੇ ਬਚਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਜੇ " "ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਧਾਰਨ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਵਜੋਂ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" -#: js/ui/main.js:337 +#: js/ui/main.js:347 msgid "Screen Lock disabled" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ" -#: js/ui/main.js:338 +#: js/ui/main.js:348 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਗਨੋਮ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੈਨੇਜਰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" -#: js/ui/messageTray.js:1475 +#: js/ui/messageTray.js:1437 msgid "System Information" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ" -#: js/ui/mpris.js:203 +#: js/ui/mpris.js:207 msgid "Unknown artist" msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਕਲਾਕਾਰ" -#: js/ui/mpris.js:213 +#: js/ui/mpris.js:217 msgid "Unknown title" msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਟਾਈਟਲ" -#: js/ui/overview.js:74 +#: js/ui/overview.js:69 msgid "Undo" msgstr "ਵਾਪਸ" #. Translators: This is the main view to select #. activities. See also note for "Activities" string. -#: js/ui/overview.js:87 +#: js/ui/overview.js:82 msgid "Overview" msgstr "ਸੰਖੇਪ" @@ -1572,7 +1577,7 @@ #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: js/ui/overview.js:108 +#: js/ui/overviewControls.js:307 #| msgid "Type to search…" msgid "Type to search" msgstr "ਲੱਭਣ ਲਈ ਲਿਖੋ" @@ -1602,42 +1607,42 @@ msgid "Done" msgstr "ਮੁਕੰਮਲ" -#: js/ui/padOsd.js:732 +#: js/ui/padOsd.js:718 msgid "Edit…" msgstr "…ਸੋਧੋ" -#: js/ui/padOsd.js:774 js/ui/padOsd.js:891 +#: js/ui/padOsd.js:760 js/ui/padOsd.js:877 msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" -#: js/ui/padOsd.js:845 +#: js/ui/padOsd.js:831 msgid "Press a button to configure" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦੱਬੋ" -#: js/ui/padOsd.js:846 +#: js/ui/padOsd.js:832 msgid "Press Esc to exit" msgstr "ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ Esc ਦੱਬੋ" -#: js/ui/padOsd.js:849 +#: js/ui/padOsd.js:835 msgid "Press any key to exit" msgstr "ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ" -#: js/ui/panel.js:107 +#: js/ui/panel.js:66 msgid "Quit" msgstr "ਬਾਹਰ" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: js/ui/panel.js:435 +#: js/ui/panel.js:395 msgid "Activities" msgstr "ਸਰਗਰਮੀਆਂ" -#: js/ui/panel.js:719 +#: js/ui/panel.js:666 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "ਸਿਸਟਮ" -#: js/ui/panel.js:830 +#: js/ui/panel.js:778 msgid "Top Bar" msgstr "ਉੱਤਲੀ ਪੱਟੀ" @@ -1659,7 +1664,7 @@ msgid "Restarting…" msgstr "...ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: js/ui/screenShield.js:206 +#: js/ui/screenShield.js:251 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "ਗਨੋਮ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" @@ -1670,11 +1675,11 @@ #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:247 js/ui/screenShield.js:616 +#: js/ui/screenShield.js:292 js/ui/screenShield.js:660 msgid "Unable to lock" msgstr "ਅਣਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: js/ui/screenShield.js:248 js/ui/screenShield.js:617 +#: js/ui/screenShield.js:293 js/ui/screenShield.js:661 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "ਲਾਕ ਨੂੰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਗਾਈ" @@ -1733,6 +1738,7 @@ msgid "" "To unlock a volume that uses keyfiles, use the %s utility instead." msgstr "" +"ਵਾਲੀਅਮ, ਜੋ ਕਿ keyfiles ਵਰਤਦਾ ਹੈ, ਨੂੰ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ %s ਸਹੂਲਤ ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ।" #: js/ui/shellMountOperation.js:306 msgid "PIM Number" @@ -1774,43 +1780,43 @@ msgid "Accessibility" msgstr "ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ" -#: js/ui/status/accessibility.js:50 +#: js/ui/status/accessibility.js:48 msgid "Zoom" msgstr "ਜ਼ੂਮ" -#: js/ui/status/accessibility.js:57 +#: js/ui/status/accessibility.js:55 msgid "Screen Reader" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ" -#: js/ui/status/accessibility.js:61 +#: js/ui/status/accessibility.js:59 msgid "Screen Keyboard" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ" -#: js/ui/status/accessibility.js:65 +#: js/ui/status/accessibility.js:63 msgid "Visual Alerts" msgstr "ਦਿੱਖ ਚੇਤਾਵਨੀ" -#: js/ui/status/accessibility.js:68 +#: js/ui/status/accessibility.js:66 msgid "Sticky Keys" msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚਾਂ" -#: js/ui/status/accessibility.js:71 +#: js/ui/status/accessibility.js:69 msgid "Slow Keys" msgstr "ਹੌਲੀ ਸਵਿੱਚਾਂ" -#: js/ui/status/accessibility.js:74 +#: js/ui/status/accessibility.js:72 msgid "Bounce Keys" msgstr "ਬਾਊਂਸ ਸਵਿੱਚਾਂ" -#: js/ui/status/accessibility.js:77 +#: js/ui/status/accessibility.js:75 msgid "Mouse Keys" msgstr "ਮਾਊਸ ਸਵਿੱਚਾਂ" -#: js/ui/status/accessibility.js:136 +#: js/ui/status/accessibility.js:134 msgid "High Contrast" msgstr "ਵੱਧ ਕਨਟਰਾਸਟ" -#: js/ui/status/accessibility.js:178 +#: js/ui/status/accessibility.js:176 msgid "Large Text" msgstr "ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ" @@ -1818,7 +1824,7 @@ msgid "Bluetooth" msgstr "ਬਲੂਟੁੱਥ" -#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:619 +#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:625 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "ਬਲੂਟੁੱਥ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" @@ -1830,11 +1836,11 @@ msgstr[0] "%d ਕਨੈਕਟ ਹੈ" msgstr[1] "%d ਕਨੈਕਟ ਹੈ" -#: js/ui/status/bluetooth.js:139 +#: js/ui/status/bluetooth.js:131 msgid "Off" msgstr "ਬੰਦ" -#: js/ui/status/bluetooth.js:141 +#: js/ui/status/bluetooth.js:133 msgid "On" msgstr "ਚਾਲੂ" @@ -1842,31 +1848,31 @@ msgid "Brightness" msgstr "ਚਮਕ" -#: js/ui/status/dwellClick.js:13 +#: js/ui/status/dwellClick.js:12 msgid "Single Click" msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ" -#: js/ui/status/dwellClick.js:18 +#: js/ui/status/dwellClick.js:17 msgid "Double Click" msgstr "ਡਬਲ ਕਲਿੱਕੱ" -#: js/ui/status/dwellClick.js:23 +#: js/ui/status/dwellClick.js:22 msgid "Drag" msgstr "ਖਿੱਚੋ" -#: js/ui/status/dwellClick.js:28 +#: js/ui/status/dwellClick.js:27 msgid "Secondary Click" msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਦੇਰੀ" -#: js/ui/status/dwellClick.js:37 +#: js/ui/status/dwellClick.js:36 msgid "Dwell Click" msgstr "ਡੀਵੈੱਲ ਕਲਿੱਕ" -#: js/ui/status/keyboard.js:826 +#: js/ui/status/keyboard.js:829 msgid "Keyboard" msgstr "ਕੀਬੋਰਡ" -#: js/ui/status/keyboard.js:848 +#: js/ui/status/keyboard.js:846 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਵੇਖਾਓ" @@ -1910,18 +1916,18 @@ msgstr "" "ਟਿਕਾਣਾ ਪਹੁੰਚ ਨੂੰ ਪਰਦੇਦਾਰੀ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕਿਸੇ ਵੀ ਸਮੇਂ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: js/ui/status/network.js:71 +#: js/ui/status/network.js:72 msgid "" msgstr "<ਅਣਪਛਾਤਾ>" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:449 js/ui/status/network.js:1344 +#: js/ui/status/network.js:455 js/ui/status/network.js:1350 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "%s ਬੰਦ ਹੈ" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:452 +#: js/ui/status/network.js:458 #, javascript-format msgid "%s Connected" msgstr "%s ਕਨੈਕਟ ਹੈ" @@ -1929,190 +1935,190 @@ #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:457 +#: js/ui/status/network.js:463 #, javascript-format msgid "%s Unmanaged" msgstr "%s ਬਿਨ-ਇੰਤਜ਼ਾਮ" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:460 +#: js/ui/status/network.js:466 #, javascript-format msgid "%s Disconnecting" msgstr "%s ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:467 js/ui/status/network.js:1336 +#: js/ui/status/network.js:473 js/ui/status/network.js:1342 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "%s ਕਨੈਕਟ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:470 +#: js/ui/status/network.js:476 #, javascript-format msgid "%s Requires Authentication" msgstr "%s ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:478 +#: js/ui/status/network.js:484 #, javascript-format msgid "Firmware Missing For %s" msgstr "%s ਲਈ ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:482 +#: js/ui/status/network.js:488 #, javascript-format msgid "%s Unavailable" msgstr "%s ਨਾ-ਮੌਜੂਦ" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:485 +#: js/ui/status/network.js:491 #, javascript-format msgid "%s Connection Failed" msgstr "%s ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" -#: js/ui/status/network.js:497 +#: js/ui/status/network.js:503 msgid "Wired Settings" msgstr "ਤਾਰ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" -#: js/ui/status/network.js:540 +#: js/ui/status/network.js:546 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:586 js/ui/status/network.js:1341 +#: js/ui/status/network.js:592 js/ui/status/network.js:1347 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "%s ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:590 +#: js/ui/status/network.js:596 #, javascript-format msgid "%s Disabled" msgstr "%s ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ" -#: js/ui/status/network.js:631 +#: js/ui/status/network.js:637 msgid "Connect to Internet" msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਕਰੋ" -#: js/ui/status/network.js:835 +#: js/ui/status/network.js:841 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "ਏਅਰਪਲੇਨ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਹੈ" -#: js/ui/status/network.js:836 +#: js/ui/status/network.js:842 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "ਜਦੋਂ ਏਅਰ-ਪਲੇਨ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਬੰਦ ਹੁੰਦਾ ਹੈ" -#: js/ui/status/network.js:837 +#: js/ui/status/network.js:843 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "ਏਅਰਪਲੇਨ ਮੋਡ ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: js/ui/status/network.js:846 +#: js/ui/status/network.js:852 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਬੰਦ ਹੈ" -#: js/ui/status/network.js:847 +#: js/ui/status/network.js:853 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" -#: js/ui/status/network.js:848 +#: js/ui/status/network.js:854 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਚਾਲੂ" -#: js/ui/status/network.js:873 +#: js/ui/status/network.js:879 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਨੈੱਟਵਰਕ" -#: js/ui/status/network.js:875 +#: js/ui/status/network.js:881 msgid "Select a network" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਚੁਣੋ" -#: js/ui/status/network.js:907 +#: js/ui/status/network.js:913 msgid "No Networks" msgstr "ਕੋਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਹੀਂ" -#: js/ui/status/network.js:928 js/ui/status/rfkill.js:108 +#: js/ui/status/network.js:934 js/ui/status/rfkill.js:108 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਸਵਿੱਚ ਵਰਤੋਂ" -#: js/ui/status/network.js:1205 +#: js/ui/status/network.js:1211 msgid "Select Network" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਚੁਣੋ" -#: js/ui/status/network.js:1211 +#: js/ui/status/network.js:1217 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1332 +#: js/ui/status/network.js:1338 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "%s ਹਾਟਸਪਾਟ ਸਰਗਰਮ" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1347 +#: js/ui/status/network.js:1353 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "%s ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: js/ui/status/network.js:1444 +#: js/ui/status/network.js:1450 #| msgid "connecting..." msgid "connecting…" msgstr "…ਕਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1447 +#: js/ui/status/network.js:1453 msgid "authentication required" msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" -#: js/ui/status/network.js:1449 +#: js/ui/status/network.js:1455 msgid "connection failed" msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" -#: js/ui/status/network.js:1500 +#: js/ui/status/network.js:1506 msgid "VPN Settings" msgstr "VPN ਸੈਟਿੰਗਾਂ" -#: js/ui/status/network.js:1517 +#: js/ui/status/network.js:1523 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1527 +#: js/ui/status/network.js:1533 msgid "VPN Off" msgstr "VPN ਬੰਦ ਹੈ" -#: js/ui/status/network.js:1588 js/ui/status/rfkill.js:84 +#: js/ui/status/network.js:1594 js/ui/status/rfkill.js:84 msgid "Network Settings" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" -#: js/ui/status/network.js:1617 +#: js/ui/status/network.js:1622 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" msgstr[0] "%s ਤਾਰ ਵਾਲਾ ਕਨੈਕਸ਼ਨ" msgstr[1] "%s ਤਾਰ ਵਾਲੇ ਕਨੈਕਸ਼ਨ" -#: js/ui/status/network.js:1621 +#: js/ui/status/network.js:1626 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgstr[0] "%s Wi-Fi ਕਨੈਕਸ਼ਨ" msgstr[1] "%s Wi-Fi ਕਨੈਕਸ਼ਨ" -#: js/ui/status/network.js:1625 +#: js/ui/status/network.js:1630 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" msgstr[0] "%s ਮਾਡਮ ਕਨੈਕਸ਼ਨ" msgstr[1] "%s ਮਾਡਮ ਕਨੈਕਸ਼ਨ" -#: js/ui/status/network.js:1759 +#: js/ui/status/network.js:1764 msgid "Connection failed" msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" -#: js/ui/status/network.js:1760 +#: js/ui/status/network.js:1765 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਐਕਟੀਵੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ" @@ -2163,7 +2169,8 @@ msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)" msgstr "%d∶%02d ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਲਈ (%d %%)" -#: js/ui/status/power.js:139 js/ui/status/power.js:141 +#. The icon label +#: js/ui/status/power.js:137 #, javascript-format msgid "%d %%" msgstr "%d %%" @@ -2211,15 +2218,15 @@ msgid "Power Off…" msgstr "…ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:263 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:262 msgid "Thunderbolt" msgstr "ਥੰਡਰਬੋਲਟ" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:325 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:324 msgid "Unknown Thunderbolt device" msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਥੰਡਰਬੋਲਟ ਡਿਵਾਈਸ" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:326 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:325 msgid "" "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "reconnect the device to start using it." @@ -2227,33 +2234,33 @@ "ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਦੂਰ ਸੀ ਤਾਂ ਨਵਾਂ ਡਿਵਾਈਸ ਖੋਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ " "ਇਸ ਨੂੰ ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਕਨੈਕਟ ਕਰੋ।" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:329 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:328 #| msgid "Unknown Thunderbolt device" msgid "Unauthorized Thunderbolt device" msgstr "ਨਾ-ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਕੀਤਾ ਥੰਡਰਬੋਲਟ ਯੰਤਰ" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:330 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:329 msgid "" "New device has been detected and needs to be authorized by an administrator." msgstr "" "ਨਵਾਂ ਡਿਵਾਈਸ ਖੋਜਿਆ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਵਲੋਂ ਪਰਮਾਣਿਤ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ " "ਹੁੰਦੀ ਹੈ।" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:336 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:335 msgid "Thunderbolt authorization error" msgstr "ਥੰਡਰਬੋਲਟ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਗ਼ਲਤੀ" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:337 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:336 #, javascript-format #| msgid "Could not authorize the thunderbolt device: %s" msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "ਥੰਡਰਬੋਲਟ ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਪਰਮਾਣਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" -#: js/ui/status/volume.js:155 +#: js/ui/status/volume.js:160 msgid "Volume changed" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ" -#: js/ui/status/volume.js:217 +#: js/ui/status/volume.js:222 msgid "Volume" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ" @@ -2303,19 +2310,19 @@ msgid "Click or press a key to unlock" msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਜਾਂ ਦਬਾਓ" -#: js/ui/unlockDialog.js:555 +#: js/ui/unlockDialog.js:556 msgid "Unlock Window" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਅਣਲਾਕ ਕਰੋ" -#: js/ui/unlockDialog.js:564 +#: js/ui/unlockDialog.js:565 msgid "Log in as another user" msgstr "ਹੋਰ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਵਜੋਂ ਲਾਗਇਨ" -#: js/ui/viewSelector.js:182 +#: js/ui/overviewControls.js:386 msgid "Applications" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" -#: js/ui/viewSelector.js:186 +#: js/ui/searchController.js:87 msgid "Search" msgstr "ਖੋਜ" @@ -2325,7 +2332,7 @@ msgstr "“%s” ਤਿਆਰ ਹੈ" #. Translators: This string should be shorter than 30 characters -#: js/ui/windowManager.js:60 +#: js/ui/windowManager.js:63 #| msgid "Do you want to keep these display settings?" msgid "Keep these display settings?" msgstr "ਇਹ ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਰੱਖਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" @@ -2333,15 +2340,15 @@ #. Translators: this and the following message should be limited in length, #. to avoid ellipsizing the labels. #. -#: js/ui/windowManager.js:69 +#: js/ui/windowManager.js:72 msgid "Revert Settings" msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵਾਪਿਸ ਲਵੋ" -#: js/ui/windowManager.js:72 +#: js/ui/windowManager.js:75 msgid "Keep Changes" msgstr "ਬਦਲਾਅ ਲਾਗੂ ਰੱਖੋ" -#: js/ui/windowManager.js:91 +#: js/ui/windowManager.js:94 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -2350,7 +2357,7 @@ #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:551 +#: js/ui/windowManager.js:550 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" @@ -2432,29 +2439,29 @@ msgid "evolution" msgstr "evolution" -#: src/main.c:536 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317 +#: src/main.c:493 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317 msgid "Print version" msgstr "ਵਰਜ਼ਨ ਛਾਪੋ" -#: src/main.c:542 +#: src/main.c:499 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ ਲਈ GDM ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਮੋਡ" -#: src/main.c:548 +#: src/main.c:505 #| msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen" msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgstr "ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਖਾਸ ਮੋਡ ਜਿਵੇਂ ਕਿ “gdm“ ਵਰਤੋਂ" -#: src/main.c:554 +#: src/main.c:511 msgid "List possible modes" msgstr "ਸੰਭਵ ਮੋਡ ਵੇਖਾਓ" -#: src/shell-app.c:268 +#: src/shell-app.c:298 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ" -#: src/shell-app.c:519 +#: src/shell-app.c:549 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "“%s” ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" @@ -2473,14 +2480,13 @@ #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5 #: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:183 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:61 -#| msgid "Shell Extensions" +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:217 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:56 msgid "Extensions" -msgstr "ਇਕਸਟੈਸ਼ਨ" +msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ" #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:184 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:218 #| msgid "Configure GNOME Shell Extensions" msgid "Manage your GNOME Extensions" msgstr "ਗਨੋਮ ਇਕਸਟੈਸ਼ਨਾਂ ਦਾ ਇੰਤਜ਼ਾਮ ਕਰੋ" @@ -2490,6 +2496,8 @@ "GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension " "preferences and removing or disabling unwanted extensions." msgstr "" +"ਗਨੋਮ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ, ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਪਸੰਦਾਂ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨ ਅਤੇ " +"ਬੇਲੋੜੀਆਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਹਟਾਉਣ ਜਾਂ ਅਸਮਰੱਥ ਕਰਨ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਂਦੀਆਂ ਹਨ।" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:6 @@ -2500,12 +2508,12 @@ msgid "Configure GNOME Shell Extensions" msgstr "ਗਨੋਮ ਸ਼ੈਲ ਇਕਸਟੈਸ਼ਨ ਸੰਰਚਨਾ" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:145 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:179 #, javascript-format msgid "Remove “%s”?" msgstr "“%s” ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:146 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:180 msgid "" "If you remove the extension, you need to return to download it if you want " "to enable it again" @@ -2513,56 +2521,57 @@ "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ ਹਟਾਈ ਤਾਂ ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੁੜ ਇਹ ਸਮਰੱਥ ਕਰਨਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੋਈ ਤਾਂ " "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਦੁਬਾਰਾ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:150 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:184 msgid "Remove" msgstr "ਹਟਾਓ" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:182 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:216 msgid "translator-credits" msgstr "" -"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam) ੨੦੦੪-੨੦੨੦\n" -"Punjabi OpenSource Team (POST)\n" +"ਅ ਸ ਆਲਮ (A S Alam) ੨੦੦੪-੨੦੨੧\n" +"Punjabi OpenSource Team (POST) www.satluj.org\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" +" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-e\n" " A S Alam https://launchpad.net/~aalam-users" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:314 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:344 #, javascript-format msgid "%d extension will be updated on next login." msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." msgstr[0] "%d ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ ਨੂੰ ਅਗਲੇ ਲਾਗਇਨ ਉੱਤੇ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" msgstr[1] "%d ਇਕਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਅਗਲੇ ਲਾਗਇਨ ਉੱਤੇ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:109 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:325 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:83 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:322 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:241 msgid "Description" msgstr "ਵਰਣਨ" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:132 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:104 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253 #| msgid "Session" msgid "Version" msgstr "ਵਰਜ਼ਨ" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:160 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:131 msgid "Author" msgstr "ਲੇਖਕ" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:216 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:185 msgid "Website" msgstr "ਵੈੱਬਸਾਈਟ" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:233 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:201 #| msgid "Remove" msgid "Remove…" msgstr "...ਨੂੰ ਹਟਾਓ" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:8 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:7 msgid "Help" msgstr "ਮਦਦ" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:12 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:11 #| msgid "List extensions" msgid "About Extensions" msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਬਾਰੇ" @@ -2572,118 +2581,130 @@ "To find and add extensions, visit extensions.gnome.org." msgstr "" -"ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ ਲੱਭਣ ਅਤੇ ਜੋੜਨ ਲਈ extensions.gnome.org ਨੂੰ ਵੇਖੋ।" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:35 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:34 msgid "Warning" msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:46 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:44 msgid "" "Extensions can cause system issues, including performance problems. If you " "encounter problems with your system, it is recommended to disable all " "extensions." msgstr "" +"ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਸਿਸਟਮ ਪੱਧਰ ਦੇ ਮਸਲੇ ਖੜ੍ਹੇ ਕਰ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ " +"ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਹਨ। ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਆ ਰਹੀਆਂ ਹੋਣ ਤਾਂ ਸਾਰੀਆਂ " +"ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਅਸਮਰੱਥ ਕਰਨ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:135 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:150 msgid "Manually Installed" msgstr "ਖੁਦ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:159 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:174 #| msgid "Built-in Only" msgid "Built-In" msgstr "ਬਿਲਟ-ਇਨ" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:200 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:217 #| msgid "List installed extensions" msgid "No Installed Extensions" msgstr "ਕੋਈ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੀ ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:236 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:252 msgid "" "We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed " "extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again." msgstr "" +"ਸਾਨੂੰ ਬਹੁਤ ਅਫ਼ਸੋਸ ਹੈ, ਪਰ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਈਆਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਲੈਣਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ। " +"ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਗਨੋਮ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਕੀਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:273 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:288 msgid "Extension Updates Ready" -msgstr "" +msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਅੱਪਡੇਟ ਤਿਆਰ ਹਨ" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:289 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:303 #| msgid "Log Out" msgid "Log Out…" msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ…" #. Translators: a file path to an extension directory -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:226 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:223 #, c-format msgid "The new extension was successfully created in %s.\n" msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ %s ਵਿੱਚ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਬਣਾਈ ਗਈ ਸੀ।\n" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:299 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:296 #, c-format msgid "" "Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n" "Examples are: %s" msgstr "" +"ਨਾਂ ਬਹੁਤ ਛੋਟੀ ਸਤਰ (ਸਹੀ ਵਰਣਨਾਤਮਿਕ) ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।\n" +"ਮਿਸਾਲ ਵਜੋਂ: %s" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:305 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:302 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:238 msgid "Name" msgstr "ਨਾਂ" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:319 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:316 #, c-format msgid "" "Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n" "Examples are: %s" msgstr "" +"ਤੁਹਾਡੀ ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ ਕੀ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਉਸ ਬਾਰੇ ਇੱਕ ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।\n" +"ਮਿਸਾਲ ਵਜੋਂ: %s" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:339 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:336 #, c-format msgid "" "UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n" "This should be in the format of an email address " "(clicktofocus@janedoe.example.com)\n" msgstr "" +"UUID ਤੁਹਾਡੀ ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ ਲਈ ਪੂਰੇ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ ਪਛਾਣਕਰਤਾ ਹੈ।\n" +"ਇਹ ਈਮੇਲ ਸਿਰਨਾਵੇਂ(clicktofocus@janedoe.example.com) ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ " +"ਹੈ।\n" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:435 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:432 msgid "The unique identifier of the new extension" -msgstr "" +msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ ਲਈ ਵਿੱਲਖਣ ਪਛਾਣਕਰਤਾ" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:438 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:435 msgid "NAME" msgstr "ਨਾਂ" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:439 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:436 msgid "The user-visible name of the new extension" msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ ਦਾ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਦਿਸਣ ਵਾਲਾ ਨਾਂ" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:441 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:438 msgid "DESCRIPTION" msgstr "ਵਰਣਨ" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:443 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:440 msgid "A short description of what the extension does" msgstr "ਛੋਟਾ ਵਰਣਨ ਕਿ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਕੀ ਕਰਦੀ ਹੈ" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:453 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:450 msgid "Enter extension information interactively" -msgstr "" +msgstr "ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਤਾਲਮੇਲ ਦਿਓ" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:461 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:458 #| msgid "Disable user extensions" msgid "Create a new extension" msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਬਣਾਓ" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:479 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:476 #: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:172 #| msgid "Unknown artist" msgid "Unknown arguments" msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਆਰਗੂਮੈਂਟ" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:504 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:501 msgid "UUID, name and description are required" msgstr "UUID, ਨਾਂ ਅਤੇ ਵਰਣਨ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" @@ -2740,7 +2761,7 @@ #: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:208 msgid "More than one extension bundle specified" -msgstr "" +msgstr "ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ ਬੰਡਲ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ" #: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:128 #| msgid "Shell Extensions" @@ -2748,9 +2769,8 @@ msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਵਲੋਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੀਆਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ" #: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:131 -#| msgid "Shell Extensions" msgid "Show system-installed extensions" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਵਲੋਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੀਆਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਰਾਹੀਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੀਆਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ" #: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:134 #| msgid "Shell Extensions" @@ -2788,7 +2808,7 @@ #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:451 msgid "Additional source to include in the bundle" -msgstr "" +msgstr "ਬੰਡਲ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਵਧੀਕ ਸਰੋਤ" #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:454 msgid "SCHEMA" @@ -2796,7 +2816,7 @@ #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:455 msgid "A GSettings schema that should be included" -msgstr "" +msgstr "GSettings ਸਕੀਮ, ਜੋ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:457 #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:468 diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-software.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-software.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-software.po 2021-01-22 11:33:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-software.po 2021-08-03 08:56:34.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7 @@ -73,17 +73,18 @@ msgid "The update details" msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਦੇ ਵੇਰਵੇ" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:164 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:189 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:202 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:220 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:239 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:402 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:423 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:487 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:502 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:657 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:677 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:51 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:176 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:201 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:214 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:232 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:251 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:414 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:435 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:499 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:514 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:669 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:689 msgid "This is a stable release with the following changes:" msgstr "" @@ -111,7 +112,7 @@ msgid "Fix the progress info required for the loading page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:67 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:79 msgid "Handle invalid snap auth data" msgstr "" @@ -131,3059 +132,3060 @@ msgid "Show the correct state for local packages without AppData" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:121 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:159 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:184 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:133 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:171 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:196 msgid "This release also adds and updates existing translations." msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:81 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:93 msgid "This is the first stable release for GNOME 3.36." msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:88 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:102 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:126 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:100 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:114 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:138 msgid "This is an unstable stable release with the following changes:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:92 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:104 msgid "Fix crash when viewing application details" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:93 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:105 msgid "Fix “thrice daily” check running every 3 days" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:94 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:106 msgid "Improve the appearance of the front page banners" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:95 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:107 msgid "Show the correct upgrade banner contents when a reboot is requried" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:76 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:97 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:58 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:88 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:109 msgid "This release also updates existing translations." msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:106 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:118 msgid "Add an info bar about automatic updates" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:107 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:119 msgid "Avoid rpm-ostree downgrade error when doing distro upgrade" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:108 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:120 msgid "Click on stars to open review dialog in the details view" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:109 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:121 msgid "Fix loading of icons from AppStream YAML" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:110 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:122 msgid "Fix weird font sizes in the batter" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:111 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:123 msgid "Hide any in-app notifications when closing the main window" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:112 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:124 msgid "Integrate better with snapd" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:113 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:125 msgid "Only ignore flatpak estimated progress if >10%" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:114 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:126 msgid "Remove color stripes on categories in the Explore page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:115 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:127 msgid "Remove support for Shell extensions" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:116 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:128 msgid "Remove webapp support" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:117 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:129 msgid "Reset star rating when loading an unrated app" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:118 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:130 msgid "Sort applications using locale based algorithms" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:119 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:131 msgid "Stop snaps from being automatically updated" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:130 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:142 msgid "Add missing OARS content rating descriptions" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:131 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:143 msgid "Add new plugin for restricting access to apps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:132 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:144 msgid "Avoid a UI crash when switching modes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:133 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:145 msgid "Build libmalcontent dependency on Fedora CI" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:134 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:146 msgid "Correctly distinguish empty content ratings from missing ones" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:135 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:147 msgid "Correctly set the application state if autoupdate is in progress" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:136 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:148 msgid "Do not show a crazy error when installing packages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:137 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:149 msgid "Do not show non-applications in the installed panel" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:138 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:150 msgid "Download Flatpak updates in the correct installation" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:139 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:151 msgid "Expose snap channels as app alternates" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:140 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:152 msgid "Fix a crash on 32-bit systems" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:141 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:153 msgid "Fix langpacks autoinstall on Fedora SilverBlue" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:142 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:154 msgid "Fix manual detach when updating removable device firmware" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:143 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:155 msgid "Fix third party repo enabling not working" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:144 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:156 msgid "Hide add/remove shortcut buttons for parentally filtered apps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:145 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:157 msgid "Improve some front page banners" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:146 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:158 msgid "Invalidate caches when adding or removing remotes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:147 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:159 msgid "Make flatpak more thread-safe to fix some crashes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:148 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:160 msgid "Match the exact ID when refining a wildcard" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:149 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:161 msgid "Only set the app row's buttons as destructive when they remove an app" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:150 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:162 msgid "Remove hardcoded-featured plugin" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:151 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:163 msgid "" "Remove the app folder functionality as this is now built-in to the shell" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:152 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:164 msgid "Remove the banner editor as this is now an app on it's own" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:153 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:165 msgid "Rework age ratings handling to avoid hard-coded list" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:154 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:166 msgid "Set the shell extension origin correctly in all cases" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:155 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:167 msgid "Show the channel for snaps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:156 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:168 msgid "Speed up the flatpak plugin in some situations" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:157 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:169 msgid "Use plugin API to launch apps from install notification." msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:168 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:180 msgid "Add a link to the privacy policy in the review dialog" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:169 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:181 msgid "Add and improve many overview banners" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:170 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:182 msgid "Add support for download scheduling using Mogwai" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:171 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:183 msgid "Allow installing locale data automatically" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:172 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:184 msgid "Allow snaps to be shown by AppStream ID" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:173 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:185 msgid "Don't apply drop shadow on stock symbolic icons" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:174 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:186 msgid "Don't install queued apps when the network changes and is metered" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:175 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:187 msgid "Fix the 'localised in my language' kudo" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:176 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:188 msgid "Hide addons that are not available in repos" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:177 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:189 msgid "Localize ESRB content rating strings" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:178 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:190 msgid "Never show the installation progress bar going backwards" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:179 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:191 msgid "Notify the user when an application can escape the sandbox" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:180 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:192 msgid "Refactor screenshots and hide those unavailable when offline" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:181 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:193 msgid "Select the rating systems selected based by territory" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:182 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:194 msgid "Use smaller default size for main window when required" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:193 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:205 msgid "" "Fix an issue that led to some packages with multiple appdata files not " "correctly showing up on the updates page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:194 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:206 msgid "" "Fix various problems with flatpak branch handling that were causing issues " "with freedesktop.org runtime updates" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:195 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:207 msgid "Fix flatpak update versions to correctly show up" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:196 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:232 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:208 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:244 msgid "Various other minor bug fixes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:206 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:218 msgid "" "Add missing XbSilo locking, hopefully fixing a large number of reported " "crashes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:207 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:219 msgid "Fix a regression that caused the fonts category to go missing" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:208 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:220 msgid "" "Show a placeholder on the details page when we don't have the actual icon" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:209 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:221 msgid "Plug a large memory leak" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:210 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:222 msgid "Use nicer arrows for version numbers on the updates page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:211 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:223 msgid "" "Fix an issue that led to screenshots not being correctly scaled on hidpi" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:212 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:224 msgid "flatpak: Fix several double-uses of GErrors" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:213 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:225 msgid "flatpak: Handle failure of a libflatpak function updating permissions" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:214 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:226 msgid "rpm-ostree: Implement what-provides decompose" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:224 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:236 msgid "Avoid showing a review more than once" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:225 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:237 msgid "" "Correctly update progress bar when downloading packagekit distro upgrades" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:226 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:238 msgid "" "Fix a crash when closing the updates dialog before the content has loaded" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:227 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:239 msgid "Fix CTRL+F not working right in certains conditions" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:228 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:240 msgid "" "Set 022 umask to make sure flatpak system helper process can read the files " "we've written" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:229 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:241 msgid "" "rpm-ostree: Implement getting the repo list, and enabling and disabling repos" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:230 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:242 msgid "rpm-ostree: Implement provides search" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:231 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:243 msgid "rpm-ostree: Make layered apps not discoverable in the UI" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:234 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:254 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:293 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:329 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:373 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:397 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:418 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:437 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:469 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:482 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:497 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:522 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:541 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:565 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:588 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:607 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:632 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:652 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:672 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:688 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:711 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:729 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:749 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:777 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:808 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:827 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:852 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:867 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:887 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:911 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:938 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:965 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:981 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:994 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:246 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:266 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:305 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:341 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:385 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:409 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:430 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:449 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:481 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:494 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:509 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:534 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:553 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:577 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:600 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:619 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:644 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:664 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:684 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:700 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:723 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:741 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:761 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:789 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:820 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:839 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:864 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:879 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:899 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:923 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:950 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:977 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:993 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1006 msgid "This release also updates translations." msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:243 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:255 msgid "Add drop shadows to app icons" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:244 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:256 msgid "Various fixes to initial loading screen" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:245 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:257 msgid "" "Show a generic icon instead of empty space if we failed to load the app icon" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:246 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:258 msgid "Update featured banners for Maps and Blender" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:247 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:259 msgid "Update featured app IDs" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:248 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:260 msgid "Fix a crash due to missing locking" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:249 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:261 msgid "Fix missing back button under certain conditions" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:250 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:262 msgid "Fix loading AppSteam data from .yml.gz files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:251 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:263 msgid "" "Fix an issue that caused flatpak repo to not be correctly shown when it " "matched an existing packagekit repo name" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:252 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:264 msgid "Hide the fwupd Vendor repo in the repos dialog" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:259 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:271 msgid "" "This is the first stable release for GNOME 3.32. Notable changes compared to " "3.30 include:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:263 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:275 msgid "" "Appstream parsing is completely rewritten and now uses the new libxmlb " "library, instead of appstream-glib" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:264 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:276 msgid "" "Improved handling for apps that are available from multiple sources, e.g. as " "a flatpak from Flathub, as a flatpak from Fedora, and as an RPM package" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:265 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:277 msgid "New source selection drop down on the details pages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:266 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:278 msgid "" "Flatpak apps now list the permissions they need on the details pages, and " "also show new permissions when updating" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:267 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:279 msgid "The flatpak backend received a large number of bug fixes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:268 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:280 msgid "" "The rpm-ostree backend has grown many new features and bug fixes, including " "support for installing layered packages and doing distro upgrades" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:269 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:281 msgid "" "Numerous fixes for error reporting, including making error messages more " "useful and avoiding showing network errors from background operations" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:270 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:282 msgid "The items in the app menu were all moved to the window menu" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:271 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:283 msgid "New redesigned icon" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:277 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:289 msgid "" "This is an unstable release in the 3.31 development series, marking the end " "of the development cycle. Next release will be 3.32.0!" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:282 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:294 msgid "Add two missing description strings for flatpak permissions" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:283 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:295 msgid "Only show permissions for flatpak apps and not for e.g. fonts" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:284 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:296 msgid "Fix flatpak permissions to correctly show up for available apps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:285 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:297 msgid "" "Hide various details page items that don't make sense when showing " ".flatpakrepo files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:286 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:298 msgid "" "Fix an issue that caused descriptions to sometimes not get correctly loaded" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:287 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:299 msgid "Sort the items in the Source drop down" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:288 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:300 msgid "" "Don't show error notifications for background download and refresh errors" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:289 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:301 msgid "" "Fix an issue that could cause an explosion of \"A restart is required\" " "notifications" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:290 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:302 msgid "" "Various flatpak plugin fixes to make it correctly match the data when " "multiple flatpak repos are available" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:291 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:303 msgid "Fix the rpm-ostree plugin to correctly convert remote dbus errors" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:298 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:334 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:378 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:310 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:346 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:390 msgid "" "This is an unstable release in the 3.31 development series, with the " "following improvements:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:303 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:315 msgid "Fix showing the installed check mark on tiles" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:304 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:316 msgid "Fix crashes in the packagekit plugin due to missing locking" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:305 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:317 msgid "" "Add back support for appstream data in /var/{cache,lib}/app-info directories " "that accidentally got left out with the libxmlb rewrite" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:306 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:318 msgid "Update the featured banner for gnome-chess" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:307 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:319 msgid "Fix the details page alignment when only one screenshot is shown" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:308 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:320 msgid "Move the Update button to the right hand side on the details page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:309 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:321 msgid "Fix enabling repos when installing codecs through the extras page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:310 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:322 msgid "" "Remove the Sundry folder and sync the apps in the Utilities folder with " "gnome-menus 3.31.90" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:311 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:323 msgid "Improve various content rating texts" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:312 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:324 msgid "Drop workarounds for locales with codesets" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:313 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:325 msgid "Use the currently selected icon theme for stock icons" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:314 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:326 msgid "Don't hide compulsory apps in the category views" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:315 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:327 msgid "Use the SPDX-License-Identifier in all source files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:316 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:328 msgid "" "Remove various useless error prefixes, making flatpak and packagekit error " "messages shorter and easier to read" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:317 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:329 msgid "" "flatpak: Show the installation type (user, system) in the Source dropdown" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:318 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:330 msgid "" "flatpak: Let apps control the name suffix/prefix they have and don't force " "(Nightly) suffix for everything on the master branch" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:319 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:331 msgid "flatpak: Various fixes for matching flatpaks to appstream entries" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:320 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:332 msgid "" "flatpak: Distinguish between the same app coming from multiple remotes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:321 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:333 msgid "" "rpm-ostree: Correctly resolve installed appdata files to package names" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:322 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:334 msgid "rpm-ostree: Hook up percentage progress for install and remove" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:323 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:335 msgid "rpm-ostree: Implement layered package install" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:324 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:336 msgid "rpm-ostree: Implement locally downloaded rpm install" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:325 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:337 msgid "" "rpm-ostree: Show the source of the packages when installing layered packages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:326 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:338 msgid "rpm-ostree: Various fixes making things more robust" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:327 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:339 msgid "snap: Use new media API" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:339 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:351 msgid "" "Show permissions for installed flatpaks, and new permissions for updates" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:340 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:352 msgid "" "Use libxmlb to parse AppStream XML, making gnome-software start up faster " "and use less memory" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:341 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:353 msgid "Update the app icon" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:342 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:354 msgid "Update categories for ESRA rating system" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:343 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:355 msgid "Improve various error messages to have more details" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:344 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:356 msgid "" "Fix an issue that caused incorrect version numbers to be shown for installed " "flatpaks" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:345 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:357 msgid "Fix various thread safety related crashes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:346 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:358 msgid "Fix row unrevealing to not leave behind 2 pixels on the updates page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:347 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:359 msgid "Make the refresh button to actually refresh packagekit cache" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:348 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:360 msgid "Fix various issues that could lead to cache refresh getting stuck" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:349 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:361 msgid "" "Show updates available notifications even when automatic updates are disabled" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:350 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:362 msgid "Fix counting apps in the updates applied notification" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:351 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:363 msgid "" "Improve packagekit update loading code, hopefully making it more robust" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:352 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:364 msgid "" "Fix an issue that could lead to the packagekit plugin activating on rpm-" "ostree based systems" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:353 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:365 msgid "" "Switch flatpak updates to use a single transaction, which lets us share more " "code (and bugs) with the command line flatpak utility" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:354 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:366 msgid "" "Fix various issues with transitioning from the \"Download\" state to " "\"Restart & Update\"" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:355 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:367 msgid "" "Don't error out from update downloads if the ODRS server is unavailable" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:356 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:368 msgid "Fix old updates accumulating in the OS Updates item" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:357 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:369 msgid "Various flatpakref installation fixes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:358 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:370 msgid "" "Fix opening the details page when clicking on \"Show Details\" in GNOME Shell" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:359 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:371 msgid "Fix opening shell extensions details from GNOME Tweaks" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:360 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:372 msgid "Various fixes for initial loading state" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:361 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:373 msgid "" "Add a separate \"Download\" step for packagekit offline updates, so that " "\"Restart & Update\" is instant" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:362 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:374 msgid "" "Fix a version comparison issue that led to package updates sometimes showing " "as downgrades in the OS Updates section (this needs latest appstream-glib)" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:363 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:375 msgid "Show the refresh button when the updates page is in the failed state" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:364 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:376 msgid "Notify about offline updates only after they are fully downloaded" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:365 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:377 msgid "" "Fix a memory corruption issue on 32-bit arches that made gnome-software very " "crashy" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:366 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:378 msgid "" "Fix an issue with stuck back button on the details page after closing and " "reopening gnome-software" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:367 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:379 msgid "Make distro upgrades to Fedora N+2 release show up correctly" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:368 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:666 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:380 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:678 msgid "Various flatpak plugin fixes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:369 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:381 msgid "Allow opening CAB files that include more than one update" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:370 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:382 msgid "Fix critical warnings when quickly switching between category pages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:371 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:383 msgid "Small memory leak fixes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:383 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:395 msgid "Icon redesign" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:384 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:396 msgid "Switch to using window menus instead of app menu" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:385 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:397 msgid "Add a source selection drop down to details pages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:386 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:398 msgid "Move the search button to the left side in the header bar" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:387 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:399 msgid "Various other minor UI tweaks" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:388 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:400 msgid "" "GtkBuilder UI file changes to pave the way for an eventual GTK4 port (please " "file issues for any UI layout regressions if you notice any!)" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:389 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:401 msgid "Various internal plugin loader fixes and cleanups" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:390 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:402 msgid "Remove the steam plugin" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:391 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:403 msgid "Simplify the details page loading" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:392 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:404 msgid "" "Fix an issue that caused icons to not get loaded for locally installed " "flatpaks" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:393 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:405 msgid "Update Fedora distro upgrades text" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:394 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:406 msgid "" "Avoid a critical warning in the fwupd plugin when the device vendor is not " "set" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:395 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:407 msgid "Show verified developers for snaps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:406 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:418 msgid "Localize the polkit policy file" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:407 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:419 msgid "Display ongoing app-installation at top of the list" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:408 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:420 msgid "Update apps in display order" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:409 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:421 msgid "Fix autoupdates triggering in a feedback loop" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:410 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:422 msgid "Tweak the prefs dialog layout" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:411 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:423 msgid "" "Various fixes to the flatpak plugin, making its state keeping more robust" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:412 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:424 msgid "Fix flatpak errors to show up instead of a generic \"Aborted\" error" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:413 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:425 msgid "Avoid triggering reboots for online updatable apps (flatpak)" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:414 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:426 msgid "Make rpm-ostree updates work again" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:415 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:427 msgid "" "Fix an issue that caused duplicate lines in 'OS Updates' on rpm-ostree based " "systems" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:416 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:428 msgid "Compiler warning fixes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:427 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:439 msgid "Fix an issue that caused duplicate lines in 'OS Updates'" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:428 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:440 msgid "Filter the application restart notification to actual desktop apps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:429 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:441 msgid "" "Fix an issue that caused automatic updates to fail during download phase" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:430 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:442 msgid "" "Avoid showing duplicates in the featured apps when an app is available as " "both flatpak and a package" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:431 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:443 msgid "" "Fix an issue that caused gnome-software to use 100% of CPU when doing " "automatic updates" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:432 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:444 msgid "" "Lower IO priority for gnome-software so that other apps stay responsive " "during flatpak installs" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:433 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:445 msgid "Various fixes and wording changes to automatic updates notifications" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:434 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:446 msgid "Only show \"Examine Disk\" button when baobab is available" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:435 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:447 msgid "Leak and correctness fixes in the snap plugin" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:442 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:454 msgid "This is the first stable release for GNOME 3.30." msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:449 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:474 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:570 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:593 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:612 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:637 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:461 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:486 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:582 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:605 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:624 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:649 msgid "" "This is an unstable release in the 3.27 development series, with the " "following improvements:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:454 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:466 msgid "Do not go 'back' to a previous application details panel" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:455 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:467 msgid "Don't crash if when getting the fwupd locked status" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:456 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:468 msgid "Download updates automatically when required" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:457 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:469 msgid "Fix dark theme support" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:458 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:470 msgid "Hide screenshot and support widgets when no screenshots" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:459 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:471 msgid "Ignore non-interactive generic errors" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:460 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:472 msgid "Implement distro upgrade downloading when using rpm-ostree" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:461 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:473 msgid "Only update the update check timestamp when it succeeds" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:462 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:474 msgid "Open the WiFi panel when clicking the Network Settings button" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:463 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:475 msgid "Rotate featured apps on the overview page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:464 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:476 msgid "Simplify the updates panel" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:465 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:477 msgid "Use FlatpakTransaction to install, remove and update" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:466 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:478 msgid "Use new display name for the Snap publisher" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:467 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:479 msgid "Use the full name for the ESRB ratings descripion" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:479 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:491 msgid "Show a better notification when a local file or URI is not supported" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:480 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:492 msgid "snap: Use ODRS for reviews" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:491 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:503 msgid "Add a warning when enabling the LVFS remote" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:492 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:504 msgid "Show a notification when failing to open an url or a local file" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:493 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:505 msgid "Fix multiple flatpak refreshes with new libflatpak" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:494 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:506 msgid "Build fixes for FreeBSD" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:495 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:507 msgid "Icon loading fixes for snap" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:506 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:518 msgid "Fix a regression with opening results from gnome-shell search" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:507 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:519 msgid "" "Show \"Source: \" tag in gnome-shell search when we have multiple matches" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:508 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:520 msgid "Improve unknown license tag color scheme on details page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:509 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:521 msgid "Don't show installed icon on app tiles while still installing" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:510 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:522 msgid "Fix empty items appearing under OS Updates" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:511 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:523 msgid "Fix a regression that caused duplicate results in codec search" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:512 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:524 msgid "Fix an issue with passing username/password to packagekit proxy" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:513 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:525 msgid "Avoid crashing during first run with no network access" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:514 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:526 msgid "" "A number of rpm-ostree fixes, making it possible to trigger offline updates" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:515 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:527 msgid "Stop searching multiple times on search page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:516 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:528 msgid "Update Fedora third party repositories \"Find out more...\" link" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:517 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:529 msgid "" "Fix an issue with in-app notifications failing with invalid markup errors" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:518 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:530 msgid "Improve purchase failure handling for the snap store" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:519 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:531 msgid "Fix a possible crash in snap plugin when adding screenshots" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:520 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:532 msgid "Various other crash and correctness fixes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:527 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:539 msgid "" "This is the first stable release for GNOME 3.28, with the following " "improvements:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:532 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:544 msgid "Fix the build on NixOS" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:533 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:545 msgid "Fix purchasing not working after authentication" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:534 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:546 msgid "" "Revert a commit that led to flatpak updates failing without any feedback" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:535 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:547 msgid "Make front page featured tile corners round to match other tiles" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:536 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:548 msgid "Fix in-app notification close button alignment" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:537 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:549 msgid "Several fixes to make error notifications more useful" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:538 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:550 msgid "snap: Fix invalid metadata after cancelled refine" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:539 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:551 msgid "snap: Launch command line snaps with 'snap run'" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:546 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:558 msgid "" "This is an unstable release in the 3.27 development series, marking the end " "of the development cycle. Next release will be 3.28.0!" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:551 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:563 msgid "Removal of global plugin cache, simplifying gnome-software internals" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:552 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:564 msgid "" "Software Repositories dialog got another batch of improvements and UI changes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:553 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:565 msgid "" "GNOME Shell Extensions repository and fwupd repositories are now shown in " "the Software Repositories dialog" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:554 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:566 msgid "" "Shell extensions handling through PackageKit was improved, fixing a long " "standing bug where we were unable to remove shell extension packages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:555 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:567 msgid "" "Category page rewrite that landed earlier this cycle went through UI review " "and got a number of fixes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:556 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:568 msgid "" "Package version comparison in the updates dialog was fixed and should no " "longer incorrectly show updates as downgrades" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:557 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:569 msgid "Distro upgrade notifications are now rate limited to once per week" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:558 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:570 msgid "" "Install buttons in codec install view that got lost in the 3.22 cycle are " "now back" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:559 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:571 msgid "Various paper cuts with distro upgrades were fixed" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:560 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:572 msgid "" "Various fixes to installing apps from yum repos that have enabled=0 " "enabled_metadata=1" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:561 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:573 msgid "Various other correctness and warning fixes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:562 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:574 msgid "Distros: Minimum supported fwupd version is now 1.0.3" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:563 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:575 msgid "" "Distros: We've released PackageKit 1.1.9 that has string changes to match " "gnome-software 3.28" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:575 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:587 msgid "" "The Software Sources dialog was renamed to Software Repositories and " "rewritten" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:576 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:588 msgid "" "Fedora Workstation third party repository handling was rewritten and should " "be more robust" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:577 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:589 msgid "" "Improved handling of metered network connections, making sure we cancel any " "downloads when changing to a metered connection" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:578 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:590 msgid "" "Limit the number of parallel operations depending on the installed CPU" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:579 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:591 msgid "" "Improved handling of pending installs when there's no network connection" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:580 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:592 msgid "Unused ostree and rpm plugins were dropped" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:581 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:593 msgid "Switch from GtkSpell to gspell" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:582 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:594 msgid "Improve alignment on the updates page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:583 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:595 msgid "Do not show missing screenshot error for fonts that have screenshots" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:584 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:596 msgid "Fix various issues on Ubuntu when purchasing apps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:585 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:597 msgid "" "Fix an issue that led to duplicate categories appearing on the overview page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:586 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:598 msgid "Various memory leak and correctness fixes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:598 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:610 msgid "" "Add missing locking to gs_plugin_cache_remove(), fixing a possible crash" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:599 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:611 msgid "Fix various memory leaks spotted by valgrind" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:600 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:612 msgid "Fix a possible crash triggered by the fwupd plugin" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:601 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:613 msgid "Do not emit critical warnings when reviewing OS Updates" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:602 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:614 msgid "fwupd: Use the custom user-agent when downloading firmware" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:603 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:615 msgid "overview page: Fix a crash when we have no featured apps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:604 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:616 msgid "packagekit: Implement repository enabling" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:605 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:617 msgid "Fix hover CSS for \"unknown\" and \"nonfree\" license buttons" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:617 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:629 msgid "Fix crashes in the repos plugin due to missing locking" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:618 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:630 msgid "Add translated strings for the new OARS v1.1 additions" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:619 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:631 msgid "" "Work around Firefox deleting rpm/deb files downloaded to /tmp when closing" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:620 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:632 msgid "Log errors to console when starting from command line" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:621 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:633 msgid "Do not enable distro-upgrades when updates are disabled" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:622 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:634 msgid "" "Do not require the user to keep clicking 'More reviews' after each click" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:623 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:635 msgid "Fix a critical when updating (flatpak) packages live" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:624 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:636 msgid "fwupd: Do not crash when trying to list a locked device" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:625 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:637 msgid "fwupd: Prepend the vendor name to the device name if not included" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:626 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:638 msgid "Improve SPDX ID parsing when working out if it is 'free'" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:627 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:639 msgid "packagekit: Do not crash when getting an invalid ID from PackageKit" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:628 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:640 msgid "packagekit: Support apt:// URLs" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:629 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:641 msgid "Various fixes to the snap plugin" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:630 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:642 msgid "Do not crash when closing the source dialog while it is loading" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:642 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:654 msgid "Redesigned category view" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:643 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:655 msgid "Better notifications for completed distro upgrades" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:644 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:656 msgid "" "Number of test suite fixes to pave way for continuous integration tests" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:645 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:657 msgid "Improved support for running on low res displays" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:646 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:658 msgid "Various fixes to internal state handling" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:647 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:659 msgid "Allow linking to specified proprietary licenses" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:648 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:660 msgid "Don't use versioned subdirectories under ~/.cache/gnome-software" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:649 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:661 msgid "Only show in-app notifications for interactive user actions" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:650 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:662 msgid "Various fixes for flatpak, fwupd, and snap support" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:661 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:673 msgid "" "Various fixes to cancellable handling, making it more robust to cancel " "install/remove operations" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:662 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:674 msgid "Fix a common crash in Fedora distro upgrades plugin" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:663 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:675 msgid "Fix showing N+2 Fedora upgrades" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:664 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:676 msgid "Fix flatpak updates inadvertently triggering a reboot" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:665 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:677 msgid "Revert plugin GType registering changes that broke app \"adopting\"" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:667 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:679 msgid "Various snap plugin fixes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:668 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:680 msgid "" "Bump fwupd required dep to 0.9.7 and support building with new 1.0.0 API" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:669 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:681 msgid "" "Avoid erroring out for operations that return more than 500 results (distro " "upgrades, getting gnome-shell extensions list)" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:670 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:682 msgid "Fix a few memory leaks" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:681 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:693 msgid "Fix memory leak in \"external appstream\" plugin" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:682 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:694 msgid "Don't translate an icon name in the Punjabi translation" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:683 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:695 msgid "Fix critical warning in the fwupd plugin if the update URI isn't set" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:684 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:696 msgid "Fix Addon categories not showing" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:685 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:697 msgid "" "Fix crash in PackageKit plugin if reporting progress with no current " "application" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:686 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:698 msgid "" "Revert a change in the snapd plugin which can cause operations to fail or " "hang in some situations" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:693 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:705 msgid "" "This is the first stable release for GNOME 3.26, with the following " "improvements:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:698 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:710 msgid "Use the new fwupd API in 0.9.7 to avoid when a reboot is required" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:699 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:711 msgid "Pass the complete proxy settings to PackageKit" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:701 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:723 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:741 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:764 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:794 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:820 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:840 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:881 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:901 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:927 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:956 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1015 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1037 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1057 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1087 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1119 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1160 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1208 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1231 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1257 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:713 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:735 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:753 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:776 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:806 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:832 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:852 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:893 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:913 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:939 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:968 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1027 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1049 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1069 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1099 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1131 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1172 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1220 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1243 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1269 msgid "The following bugs are also fixed:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:703 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:715 msgid "Do not crash when emitting an uncommon error message" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:704 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:716 msgid "Do not show a critical warning with new versions of fwupd" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:705 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:717 msgid "Do not show an error for a remote-less flatpakref application" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:706 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:718 msgid "Don't refine PackageKit packages after we've been cancelled" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:707 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:719 msgid "Fix a possible crash on 32 bit systems" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:708 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:720 msgid "Fix GNOME Shell search results for snap applications" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:709 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:721 msgid "Properly disable shell-extensions when not running GNOME Shell" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:716 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:734 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:754 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:782 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:813 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:832 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:728 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:746 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:766 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:794 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:825 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:844 msgid "" "This is an unstable release in the 3.25 development series, with the " "following improvements:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:721 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:739 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:733 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:751 msgid "Add a simple donation button on the details page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:725 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:737 msgid "Allow plugins to say that installation cannot be cancelled" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:726 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:738 msgid "Fix displaying the info bar for the Shell Extensions category" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:727 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:739 msgid "Use first featured snap as the featured app" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:743 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:755 msgid "Do not crash if the child schema is invalid" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:744 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:756 msgid "Don't log a warning when clicking the the 'more results' search entry" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:745 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:757 msgid "Fixed subcategory names localization" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:746 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:758 msgid "Ensure flatpak remote names are valid" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:747 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:759 msgid "Fix critical warning with new versions of the fwupd daemon" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:759 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:771 msgid "Add new rpm-ostree integration for Fedora Atomic Workstation" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:760 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:772 msgid "Install the Flatpak runtime as part of the application install phase" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:761 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:773 msgid "" "Split OS updates up into multiple sections and show the target version" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:762 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:774 msgid "Support compatibility IDs when getting reviews from the ODRS" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:766 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:778 msgid "Cancel plugin jobs if they take too much time" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:767 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:779 msgid "Correctly find already installed flatpak runtimes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:768 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:780 msgid "Do not show an error for a flatpakref when broken remotes exist" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:769 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:781 msgid "Don't show the screenshot section for runtimes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:770 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:782 msgid "Fix authentication prompt not showing when using snapd" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:771 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:783 msgid "Make license buttons buttons actually look clickable" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:772 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:784 msgid "Make the review moderator panel easier to use" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:773 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:785 msgid "Only show snaps as sandboxed if snapd supports confinement" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:774 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:786 msgid "Respect the per-user or per-system install preferences" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:775 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:787 msgid "Return the correct installed state for user/system flatpak remotes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:787 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:799 msgid "Add a banner designer utility" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:788 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:800 msgid "Add the initial support to support purchasable apps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:789 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:801 msgid "Automatically install flatpak icon themes and GTK themes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:790 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:802 msgid "Restyle the updates panel to have a separate sections" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:791 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:803 msgid "Show a notification in the updates page when the OS is end of life" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:792 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:804 msgid "Show recently updated applications on the overview page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:796 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:808 msgid "Add snap self tests and provide more data to the details panel" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:797 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:809 msgid "Allow compiling with newer versions of meson" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:798 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:810 msgid "Do not crash when sending progress reports while refreshing" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:799 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:811 msgid "Don't trigger systemd for every single offline update" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:800 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:812 msgid "Ensure all related flatpak applications get installed" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:801 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:813 msgid "Ensure we use the gnome-desktop support if enabled" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:802 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:814 msgid "Fix searching for codecs on Ubuntu" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:803 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:815 msgid "Show a better status messages when downloading metadata" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:804 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:816 msgid "Show a pulsing progressbar if plugins do not report progress" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:805 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:817 msgid "Show the PackageKit interactive dialog when required" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:806 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:818 msgid "Support updating metadata from multiple fwupd remotes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:818 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:830 msgid "Allow AppStream to be downloaded out-of-band per-user" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:822 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:834 msgid "Do not initialize plugins in every instance" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:823 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:835 msgid "Fix the 'Show Details' context menu item in GNOME Shell" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:824 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:836 msgid "Use headerbar in toolbar-mode in Unity" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:825 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:837 msgid "Do not allow plugins to set the origin title in the UI" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:837 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:849 msgid "Truncate the search results if there are a large number" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:838 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:850 msgid "Use the complete source as a search keyword" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:842 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:854 msgid "Fall back to a stock icon for hardware drivers" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:843 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:855 msgid "Fix a crash when removing an addon" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:844 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:856 msgid "Fix a critical warning in the shell search provider" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:845 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:857 msgid "Fix popular-overrides to show the correct applications" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:846 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:858 msgid "Fix various failures to read from snapd" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:847 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:859 msgid "Make offline updates work when online updates are available" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:848 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:860 msgid "Never include the size of the runtime in the installed size" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:849 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:861 msgid "Respect the install preference when for flatpakref files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:850 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:862 msgid "Use the developer name in preference to the project group" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:857 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:869 msgid "" "This is an unstable release in the 3.23 development series, with the " "following bug fixes:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:862 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:874 msgid "Allow installing broken flatpakref files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:863 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:875 msgid "Do not reload the updates list when updates are in progress" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:864 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:876 msgid "Reset the headerbar title when switching to the details page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:865 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:877 msgid "" "Unconditionally show things that are in progress in the Installed page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:872 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:892 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:916 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:943 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:884 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:904 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:928 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:955 msgid "" "This is an unstable release in the 3.23 development series, with the " "following improvements:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:877 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:889 msgid "Add support for RuntimeRepo in flatpakref files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:878 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:890 msgid "" "Allow the user to restart the currently running gnome-software instance" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:879 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:891 msgid "Never show components without AppData files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:883 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:895 msgid "" "Initialize progress to zero right before and after processing an action" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:884 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:896 msgid "Animate the removal of live updates" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:885 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:897 msgid "Add YaST as a default folder in gnome-shell overview" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:897 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:909 msgid "Handle apt and snap URLs" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:898 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:910 msgid "Show the updates panel with sections" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:899 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:911 msgid "Sort the apps in the installed panel by kind" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:903 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:915 msgid "Add a more detailed error message when AC power is required" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:904 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:916 msgid "Do not hardcode the gnome-software application name" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:905 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:917 msgid "Ensure firmware is downloaded when not cached" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:906 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:918 msgid "Fix a rather large memory leak when loading Steam data" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:907 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:919 msgid "Fix launching Flatpak apps after updating" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:908 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:920 msgid "Install needed Flatpak runtimes when updating an app" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:909 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:921 msgid "Only show the scary firmware warning for removable devices" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:921 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:933 msgid "Add an --install and --interaction CLI options" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:922 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:934 msgid "Add the installed size of the apps in the installed view" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:923 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:935 msgid "Always set a description for each notification" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:924 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:936 msgid "Show an in-app notification when installed plugins are changed" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:925 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:937 msgid "Use a set of stars to show the different star ratings" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:929 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:941 msgid "Add a missing error check to fix a common crash on LiveDVD media" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:930 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:942 msgid "Add thread locking in GsApp to fix some common crashes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:931 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:943 msgid "Allow upgrading to Fedora EOL releases" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:932 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:944 msgid "Don't allow review actions when offline" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:933 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:945 msgid "Ensure we actually schedule firmware updates for download" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:934 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:946 msgid "Fix the getting of PackageKit and flatpak update details" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:935 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:947 msgid "" "Hide some notifications when the new app is launched or the window is closed" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:936 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:948 msgid "Hide the screenshot placeholder for input methods and langpacks" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:948 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:960 msgid "Add a setting for downloading updates on metered connections" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:949 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:961 msgid "Add content rating interface for games" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:950 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:962 msgid "Add support for pending updates that are applied on demand" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:951 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:963 msgid "Add support for the flatpak DefaultBranch feature" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:952 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:964 msgid "Allow showing an application review without a display name" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:953 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:965 msgid "Convert the modal failure dialogs to in-app notifications" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:954 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:992 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:966 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1004 msgid "Switch to using the ODRS server hosted by GNOME" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:958 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:970 msgid "Always get the newest screenshot for GNOME Shell extensions" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:959 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:971 msgid "Avoid redownloading the same screenshots for different images" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:960 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:972 msgid "Don't download updates when low on power" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:961 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:973 msgid "Fix the growth in memory usage for every search request" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:962 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:974 msgid "Never show a 'back' button when showing search results" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:963 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:975 msgid "Show the search bar when the user does ctrl+f" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:970 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:986 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1269 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1280 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1290 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:982 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:998 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1281 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1292 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1302 msgid "This stable release fixes the following bugs:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:972 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:984 msgid "Large number of fixes and improvements for flatpak support" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:973 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:985 msgid "Improved handling for flatpak repos with multiple branches" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:974 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:986 msgid "Initial support for installing flatpakrepo files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:975 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:987 msgid "Fix a crash when searching for codecs" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:976 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:988 msgid "Fix a crash when de-duplicating applications" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:977 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:989 msgid "Speed improvements for loading appstream data" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:978 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:990 msgid "Refactor snapd handling code using snapd-glib" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:979 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:991 msgid "Show the search bar when the user does Ctrl+f" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:988 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1000 msgid "Fix several issues with flatpak bundles" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:989 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1001 msgid "Fix installing local packages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:990 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1002 msgid "Fix a crash when failing to get an installed flatpak ref" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:991 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1003 msgid "Speed up loading the details and overview pages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:999 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1011 msgid "" "This is the first stable release for GNOME 3.22 and updates several " "translations." msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1007 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1029 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1050 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1070 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1107 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1134 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1019 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1041 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1062 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1082 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1119 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1146 msgid "" "This is an unstable release in the 3.21 development series, with the " "following improvements:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1012 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1024 msgid "Add a new section name in the Addons category for drivers" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1013 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1025 msgid "Add a plugin to match a hardware modalias" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1017 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1029 msgid "Do not hide the origin when installing or removing an app" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1018 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1030 msgid "Do not show the screenshot fallback image for firmware or drivers" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1019 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1031 msgid "Fix launching app's details from the installed notification" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1020 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1032 msgid "Fix showing the source line in the installed panel" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1021 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1033 msgid "Unbreak the GNOME Shell search provider" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1022 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1034 msgid "Use the same padding as a GtkStackSwitcher" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1024 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1045 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1065 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1102 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1129 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1191 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1215 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1238 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1264 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1275 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1285 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1301 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1317 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1330 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1340 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1364 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1381 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1396 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1410 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1420 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1443 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1036 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1057 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1077 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1114 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1141 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1203 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1227 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1250 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1276 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1287 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1297 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1313 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1329 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1342 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1352 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1376 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1393 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1408 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1422 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1432 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1455 msgid "This release also updates translations for many languages." msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1034 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1046 msgid "Add functionality to enable non-free sources" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1035 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1047 msgid "Show the device bootloader screenshot when required" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1039 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1051 msgid "Always return consistent results by allowing plugins to share a cache" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1040 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1052 msgid "Ensure the search text is showing when going back to search results" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1041 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1053 msgid "" "Only enable the firmware 'Install' button when the device is in the right " "mode" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1042 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1054 msgid "Remove an app from the installed view when it's uninstalled" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1043 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1055 msgid "Show percentage progress when installing firmware" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1055 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1067 msgid "Limit the ODRS moderation queue to a specific language" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1059 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1071 msgid "Correctly load .flatpakrepo files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1060 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1072 msgid "Don't get the download size for installed flatpak packages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1061 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1073 msgid "Fix showing the progress bar when installing apps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1062 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1074 msgid "Never try to modify the application name" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1063 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1075 msgid "Only notify about upgrades once per month" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1075 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1087 msgid "Add a cancel button and progress information to the details page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1076 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1088 msgid "Add a dialog to confirm upgrade removals" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1077 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1089 msgid "Add support for authenticating in plugins" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1078 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1090 msgid "Add support for snaps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1079 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1091 msgid "Enable gtk-doc generation for documentation" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1080 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1092 msgid "Show a new-style category list on the overview page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1081 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1093 msgid "" "Show origin information when applications are available from multiple sources" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1082 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1094 msgid "Show sandboxing information for selected applications" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1083 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1095 msgid "Show the star ratings in more places" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1084 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1096 msgid "Support installing .flatpakrepo files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1085 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1097 msgid "Support launching applicatins using a appstream:// URL" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1089 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1101 msgid "Allow plugins to be enabled and disabled at runtime" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1090 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1102 msgid "Always show the 'MyLanguage' kudo when in en_US locale" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1091 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1103 msgid "" "Correctly trigger systemd offline updates when only processing OS updates" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1092 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1104 msgid "Disable app folders feature when run outside GNOME" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1093 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1105 msgid "Do not show buttons on the search results" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1094 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1106 msgid "Do not use deprecated CSS properties" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1095 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1107 msgid "Do not use deprecated fwupd API" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1096 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1108 msgid "Ensure reviews are shown in the correct order" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1097 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1109 msgid "Fix a crash when double clicking files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1098 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1110 msgid "Fix several UX issues when upgrading" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1099 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1111 msgid "Show the 'More Reviews' button in the details panel" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1100 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1112 msgid "Try really hard to have two rows of important categories" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1112 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1124 msgid "Add a --details-pkg option to the gnome-software binary" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1113 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1125 msgid "Add support for flatpak packages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1114 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1126 msgid "Add a plugin to auto-add some license information" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1115 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1127 msgid "Add depends, requires and conflicts at initialize time" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1116 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1128 msgid "Add support for application key colors" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1117 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1129 msgid "Export a set of headers to allow external plugins to be built" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1121 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1133 msgid "Do not crash if plugins are badly behaved" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1122 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1134 msgid "Do not directly load pixbufs in the AppStream plugin" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1123 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1135 msgid "" "Do not unconditionally invalidate the updates list on hardware hotplug" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1124 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1136 msgid "Find the best AppSteam component when matching any prefixes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1125 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1137 msgid "Fix crash due to network change before app activation" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1126 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1138 msgid "Fix launching various KDE4 applications" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1127 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1139 msgid "Support getting cached content from /var/cache and /usr/share" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1139 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1151 msgid "Add an initial loading panel when there is no metadata" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1140 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1152 msgid "Add an outline ostree plugin that just adds remotes as sources" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1141 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1153 msgid "Add an unreviewable application quirk" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1142 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1154 msgid "Add initial Steam support" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1143 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1155 msgid "Add support for app shortcut addition/removal" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1144 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1156 msgid "Add support for GNOME Shell extensions" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1145 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1157 msgid "Allow free-but-unspecified SPDX tokens" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1146 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1158 msgid "Allow widgets to use custom CSS in a generic way" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1147 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1159 msgid "Do the PackageKit refresh as a background transaction" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1148 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1160 msgid "Hide \"Software Sources\" menu when its action is disabled" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1149 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1161 msgid "Make the distro upgrades dialog match the new mockup" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1150 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1162 msgid "Split the 'size' property into size-installed and size-download" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1151 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1163 msgid "Use a link instead of a button for history" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1152 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1164 msgid "Use AppStream files for the popular, featured and extra category data" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1153 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1165 msgid "" "Use dpkg-deb info to create a GsApp when double clicking on a .deb file" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1154 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1166 msgid "Use FwupdClient from fwupd 0.7.0" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1155 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1167 msgid "Use GdkPixbuf to parse icns files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1156 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1168 msgid "Use gsettings to enable/disable the 'sources' action" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1157 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1169 msgid "Use the Fedora themed image for the upgrade banner" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1158 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1170 msgid "When there are no trusted sources mark everything as non-3rd-party" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1162 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1174 msgid "Actually show the error dialog for an invalid file" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1163 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1175 msgid "Allow all functions called by g_module_symbol() to fail" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1164 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1176 msgid "Allow popular and featured apps to match any prefix" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1165 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1177 msgid "Do not maintain a cache of applications in the plugin loader" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1166 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1178 msgid "Do not make the ODRS plugin depend on xdg-app" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1167 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1179 msgid "Do not re-request the distro-upgrade when switching pages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1168 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1180 msgid "Do not show ratings and reviews for some component kinds" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1169 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1181 msgid "Do not show the distro-upgrade notification if the window is open" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1170 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1182 msgid "Do not use the header bar on Unity" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1171 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1183 msgid "Fix a crash when double clicking package files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1172 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1184 msgid "Fix live installing firmware" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1173 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1185 msgid "Get the correct icon size when installing xdg-app bundles on HiDPI" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1174 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1186 msgid "Hide the kudo details panel for non desktop components" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1175 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1187 msgid "Load screenshots directly if their URLs point to local files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1176 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1188 msgid "Lower the limits for review text" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1177 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1189 msgid "Make all the plugins more threadsafe" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1178 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1190 msgid "Make the provenance plugin non-specific to Fedora" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1179 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1191 msgid "Move header bar button creation into individual pages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1180 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1192 msgid "Move the Install & Restart button below the upgrade banner" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1181 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1193 msgid "Never show star ratings on the category app tiles" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1182 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1194 msgid "Only show one modal dialog at a time" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1183 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1195 msgid "" "Only show the session manager restart if there were any non-live updates" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1184 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1196 msgid "Properly support multi-line .deb descriptions" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1185 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1197 msgid "" "Show a 'Install All' button when all the updates can be installed live" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1186 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1198 msgid "Show a modal dialog when downloading the distro-upgrade failed" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1187 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1199 msgid "Show the upgrades banner even if there are no updates to show" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1188 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1200 msgid "Use a cache file to respect the fedora-distro-upgrades cache-age" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1189 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1201 msgid "Use GFile instead of a filename when converting apps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1196 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1220 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1243 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1208 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1232 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1255 msgid "" "This is an unstable release in the 3.19 development series, with the " "following improvements:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1201 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1213 msgid "Add an 'All' subcategory in the category shell" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1202 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1214 msgid "Add ratings and review functionality for Ubuntu" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1203 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1215 msgid "Install the xdg-app runtime as required automatically" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1204 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1216 msgid "Show a confirmation dialog before reporting a review" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1205 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1217 msgid "Show a guide label for the different star values" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1206 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1218 msgid "Support installing local xdg-app bundles" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1210 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1222 msgid "Correctly identify local packages with sources" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1211 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1223 msgid "Do not add multiple search results for the same app" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1212 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1224 msgid "Do not show xdg-app runtimes in the installed panel" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1213 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1225 msgid "Escape markup before showing modal dialogs" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1225 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1237 msgid "Add end-user application review functionality" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1226 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1238 msgid "Add support for upgrading the OS from one release to another" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1227 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1239 msgid "Add support for xdg-app and Limba bundles" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1228 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1240 msgid "Add tags to applications, and explain them in the details page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1229 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1241 msgid "Update the list of featured applications on the front page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1233 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1245 msgid "Add a missing tag to the software center metadata file" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1234 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1246 msgid "PackageKit support is now optional" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1235 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1247 msgid "Temporarily remove the remove button in the sources dialog" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1236 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1248 msgid "Use versioned user cache directories to pick up new screenshots" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1248 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1260 msgid "" "Add a link to Wikipedia to explain proprietary and public domain software" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1249 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1261 msgid "Allow administrators to override the default popular applications" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1250 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1262 msgid "" "Improve the interface for device firmware updates and some can be done live" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1251 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1296 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1263 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1308 msgid "Make sure Characters and Disks show up in Utilities" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1252 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1264 msgid "Show 3rd party applications in the search results" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1253 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1265 msgid "Show a nicer installation dialog when installing local files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1254 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1266 msgid "" "Speed up the application first-start and also speed up switching pages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1255 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1267 msgid "Try to show if an application is free software" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1259 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1271 msgid "Do not crash on refresh if the fwupd daemon is not available" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1260 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1273 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1272 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1285 msgid "Fix installing web applications" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1261 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1273 msgid "Rework several windows to fit better on small screens" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1262 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1271 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1274 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1283 msgid "Use the correct user agent string when downloading firmware" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1272 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1284 msgid "Fix a crash in the limba plugin" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1282 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1294 msgid "Fix a regression that could lead to never finding any updates" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1283 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1295 msgid "Fix an issue with getting package details for apps without AppData" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1292 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1304 msgid "Do not force the cache refresh and delete otherwise valid packages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1293 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1305 msgid "Fix several potential crashes when navigating and when installing" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1294 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1306 msgid "Get the new application icon for local packages after installation" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1295 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1307 msgid "Improve cold start time by only parsing AppStream data once" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1297 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1309 msgid "Only download the fwupd metadata signature once per day" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1298 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1310 msgid "Show an empty space for no category results" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1299 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1311 msgid "Show applications without AppData in the installed panel" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1306 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1318 msgid "This is the first stable release for the GNOME 3.18 desktop!" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1311 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1322 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1345 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1369 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1323 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1334 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1357 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1381 msgid "" "This is an unstable release in the 3.17 development series, with the " "following improvements:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1313 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1325 msgid "Fix getting firmware updates by parsing the metadata correctly" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1314 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1326 msgid "Make the application menu path correct in RTL locales" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1315 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1327 msgid "" "Don't keep the application running forever when run as a search provider" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1324 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1336 msgid "Better theming for the category sidebar" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1325 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1337 msgid "Use standard size icon in the about dialog" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1326 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1338 msgid "Support mouse back button for going back in dialogs" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1327 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1339 msgid "Fix incorrect alignment on the front page in RTL languages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1328 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1340 msgid "Misc other minor bugs fixed" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1335 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1347 msgid "This is an unstable release with the following bugs fixed:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1337 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1349 msgid "Use CSS to style the error message details" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1338 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1350 msgid "Correctly align labels in the Add to Folder dialog" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1347 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1359 msgid "Add basic support for Limba bundles" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1348 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1360 msgid "Automatically download new firmware metadata from LVFS" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1349 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1361 msgid "Hide updates UI on managed systems" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1350 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1362 msgid "Show a new notification when security updates remain unapplied" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1351 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1363 msgid "Show installation progress when installing applications" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1352 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1364 msgid "Use some new applications to the picked category" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1354 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1373 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1366 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1385 msgid "Bugs fixed in this release:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1356 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1368 msgid "" "Do not show applications that are not available when searching by category" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1357 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1369 msgid "Don't crash when launching an app that has no desktop ID" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1358 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1370 msgid "Don't show applications without AppData in the category view" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1359 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1371 msgid "Fix a possible race and crash when loading icons" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1360 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1372 msgid "Fix locking in the AppStream code to fix several crashes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1361 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1373 msgid "Use better error messages on offline update failure" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1362 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1374 msgid "Withdraw the notification when prepared update gets invalidated" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1371 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1383 msgid "Make fwupd dependency automagic" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1375 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1387 msgid "" "Fix a regression from the previous unstable release that made it impossible " "to install updates" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1376 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1484 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1388 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1496 msgid "Fix a crash in the screenshot loader" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1377 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1389 msgid "Fix a crash in the sources dialog" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1378 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1390 msgid "Fix a crash when installing rpms that lack description" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1379 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1391 msgid "Wrap long descriptions in the update dialog" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1386 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1398 msgid "" "This is the first unstable release in the 3.17 development series, with a " "number of new features:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1388 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1400 msgid "Support getting firmware updates through the fwupd daemon" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1389 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1401 msgid "Use a smaller number of tiles on the front page on small monitors" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1390 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1402 msgid "" "Rework internal modulesets, making it easier to edit the list of featured " "apps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1391 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1403 msgid "Revert back to using a hand-picked list of featured apps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1392 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1404 msgid "Several improvements to the sources dialog" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1393 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1405 msgid "Show better human readable names when searching for font scripts" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1394 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1406 msgid "Show a spinner while loading the data for the update history dialog" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1401 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1415 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1481 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1497 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1413 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1427 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1493 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1509 msgid "This release fixes the following bugs:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1403 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1415 msgid "Remove redundant OK button from the updates installed notification" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1404 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1416 msgid "Display a better human readable title for printer drivers" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1405 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1417 msgid "Show a better UI for offline update failure dialog" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1406 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1418 msgid "Set default actions for the update done notifications" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1407 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1419 msgid "Allow searching for packages via the API without appdata" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1408 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1420 msgid "Fix showing webapps with non-local icons" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1417 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1429 msgid "Correctly save HiDPI images to HiDPI directories" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1418 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1430 msgid "Scroll the contents of the error message dialog" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1425 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1437 msgid "This stable release marks the release of GNOME 3.16!" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1430 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1448 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1463 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1477 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1493 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1442 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1460 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1475 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1489 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1505 msgid "This unstable release adds the following features:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1432 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1444 msgid "React to theme changes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1433 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1445 msgid "Rebase the HighContrast theme" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1435 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1452 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1469 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1447 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1464 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1481 msgid "This release fixes the following bug:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1437 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1449 msgid "Fix HiDPI scale factor calculation" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1438 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1450 msgid "Align section headings in all views" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1439 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1451 msgid "Fix 'installed' overlays when using the HighContrast theme" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1440 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1452 msgid "" "Fall back to showing the top level category when no sub category exists" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1441 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1453 msgid "Fix a crash when using the pending applications feature" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1450 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1462 msgid "Enable kinetic scrolling in updates dialog" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1454 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1466 msgid "Always ensure that the back entry focus widget is valid" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1455 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1467 msgid "Don't show small screenshots on HiDPI hardware" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1456 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1468 msgid "Fix a crash when starting GNOME Software for the first time" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1457 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1469 msgid "Only show compatible projects when getting the featured list" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1465 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1477 msgid "Add a new panel for displaying session service results" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1466 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1478 msgid "Add a new version of the Modify interface" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1467 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1479 msgid "Require AppData for all available packages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1471 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1483 msgid "Use the new mockups for the 3rd party source install dialogs" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1479 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1491 msgid "Fix searching with very small search terms" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1483 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1495 msgid "Do case-insensitive searching of suitable keywords" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1485 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1497 msgid "Fix a crash when clicking the back button" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1486 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1498 msgid "Fix searching for keyworks with special chars" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1487 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1499 msgid "Show an error message when we fail to load details about a local file" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1495 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1507 msgid "Show a blurred low-resolution screenshot while loading the HiDPI one" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1499 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1511 msgid "Do not show a random white line above the star rating widget" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1500 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1512 msgid "Do not show empty app boxes if no popular results are available" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1501 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1513 msgid "Do not try to download local web-app icons" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1502 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1514 msgid "Use blue stars for the user-ratings rather than gold" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1524 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1536 msgid "The GNOME Project" msgstr "ਗਨੋਮ ਪਰੋਜੈੱਕਟ" @@ -3629,7 +3631,8 @@ "ਪੰਜਾਬੀ ਓਪਨਸੋਰਸ ਟੀਮ (POST)\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" -" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-users" +" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-users\n" +" Satnam S Virdi https://launchpad.net/~pika10singh" #. TRANSLATORS: this is the title of the about window, e.g. #. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po 2021-01-22 11:33:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po 2021-08-03 08:56:33.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.in:5 diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po 2021-01-22 11:33:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po 2021-08-03 08:56:34.000000000 +0000 @@ -18,72 +18,73 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" -#: data/gnome-sudoku.ui:7 data/gnome-sudoku.ui:162 -#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:3 src/gnome-sudoku.vala:623 +#: data/sudoku-window.ui:52 data/sudoku-window.ui:57 +#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:3 src/gnome-sudoku.vala:488 +#: src/sudoku-window.vala:212 msgid "Sudoku" msgstr "Sudoku" -#: data/gnome-sudoku.ui:23 +#: data/sudoku-window.ui:73 msgid "Undo your last action" msgstr "" -#: data/gnome-sudoku.ui:44 +#: data/sudoku-window.ui:94 msgid "Redo your last action" msgstr "" -#: data/gnome-sudoku.ui:108 +#: data/sudoku-window.ui:189 msgid "Go back to the current game" msgstr "" -#: data/gnome-sudoku.ui:127 data/print-dialog.ui:32 +#: data/sudoku-window.ui:17 data/print-dialog.ui:38 msgid "_Print" msgstr "" -#: data/gnome-sudoku.ui:130 +#: data/sudoku-window.ui:20 msgid "Print _Current Puzzle…" msgstr "" -#: data/gnome-sudoku.ui:134 +#: data/sudoku-window.ui:24 msgid "Print _Multiple Puzzles…" msgstr "" -#: data/gnome-sudoku.ui:142 +#: data/sudoku-window.ui:32 msgid "High_lighter" msgstr "" -#: data/gnome-sudoku.ui:146 +#: data/sudoku-window.ui:36 msgid "_Warnings" msgstr "" -#: data/gnome-sudoku.ui:152 +#: data/sudoku-window.ui:42 msgid "_Help" msgstr "ਮੱਦਦ(_H)" -#: data/gnome-sudoku.ui:156 +#: data/sudoku-window.ui:46 msgid "_About Sudoku" msgstr "" -#: data/gnome-sudoku.ui:190 data/print-dialog.ui:115 +#: data/sudoku-window.ui:233 data/print-dialog.ui:157 msgid "_Easy" msgstr "ਸੌਖੀ(_E)" -#: data/gnome-sudoku.ui:197 data/print-dialog.ui:130 +#: data/sudoku-window.ui:241 data/print-dialog.ui:172 msgid "_Medium" msgstr "ਮੱਧਮ(_M)" -#: data/gnome-sudoku.ui:204 data/print-dialog.ui:146 +#: data/sudoku-window.ui:249 data/print-dialog.ui:188 msgid "_Hard" msgstr "ਔਖੀ(_H)" -#: data/gnome-sudoku.ui:211 data/print-dialog.ui:162 +#: data/sudoku-window.ui:257 data/print-dialog.ui:204 msgid "_Very Hard" msgstr "ਬਹੁਤ ਔਖੀ(_V)" -#: data/gnome-sudoku.ui:218 +#: data/sudoku-window.ui:265 msgid "_Create your own puzzle" msgstr "" @@ -91,7 +92,7 @@ msgid "_Pause" msgstr "ਵਿਰਾਮ(_P)" -#: data/gnome-sudoku.ui:285 +#: data/sudoku-window.ui:11 msgid "_Clear Board" msgstr "" @@ -99,7 +100,7 @@ msgid "Reset the board to its original state" msgstr "" -#: data/gnome-sudoku.ui:303 +#: data/sudoku-window.ui:7 msgid "_New Puzzle" msgstr "" @@ -111,7 +112,7 @@ msgid "_Start Playing" msgstr "" -#: data/gnome-sudoku.ui:325 +#: data/sudoku-window.ui:147 msgid "Start playing the custom puzzle you have created" msgstr "" @@ -175,47 +176,47 @@ msgid "Set the number of sudokus you want to print" msgstr "" -#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:22 +#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:28 msgid "Warn about unfillable squares and duplicate numbers" msgstr "" -#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:23 +#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:29 msgid "" "Displays a big red X in a square if it cannot possibly be filled by any " "number and duplicate numbers are highlighted in red" msgstr "" -#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:27 +#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:33 msgid "Highlight row, column and square that contain the selected cell" msgstr "" -#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:31 +#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:37 #| msgid "The width of the main window in pixels." msgid "Width of the window in pixels" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ 'ਚ ਹੈ।" -#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:35 +#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:41 #| msgid "The height of the main window in pixels." msgid "Height of the window in pixels" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਹੈ।" -#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:39 +#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:45 msgid "true if the window is maximized" msgstr "ਸਹੀ, ਜੇ ਵਿੰਡੋ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੈ" -#: data/print-dialog.ui:12 +#: data/print-dialog.ui:18 msgid "Print Multiple Puzzles" msgstr "" -#: data/print-dialog.ui:21 +#: data/print-dialog.ui:27 msgid "_Cancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" -#: data/print-dialog.ui:59 +#: data/print-dialog.ui:65 msgid "_Number of puzzles" msgstr "" -#: data/print-dialog.ui:96 +#: data/print-dialog.ui:138 msgid "Difficulty" msgstr "ਮੁਸ਼ਕਿਲ" @@ -244,38 +245,38 @@ msgstr "" #. Help string for command line --version flag -#: src/gnome-sudoku.vala:86 +#: src/gnome-sudoku.vala:72 msgid "Show release version" msgstr "ਰੀਲਿਜ਼ ਵਰਜਨ ਵੇਖਾਓ" #. Help string for command line --show-possible flag -#: src/gnome-sudoku.vala:90 +#: src/gnome-sudoku.vala:76 msgid "Show the possible values for each cell" msgstr "" #. Error dialog shown when starting a custom game that is not valid. -#: src/gnome-sudoku.vala:295 +#: src/gnome-sudoku.vala:224 msgid "The puzzle you have entered is not a valid Sudoku." msgstr "" -#: src/gnome-sudoku.vala:295 +#: src/gnome-sudoku.vala:224 msgid "Please enter a valid puzzle." msgstr "" #. Warning dialog shown when starting a custom game that has multiple solutions. -#: src/gnome-sudoku.vala:304 +#: src/gnome-sudoku.vala:233 msgid "The puzzle you have entered has multiple solutions." msgstr "" -#: src/gnome-sudoku.vala:304 +#: src/gnome-sudoku.vala:233 msgid "Valid Sudoku puzzles have exactly one solution." msgstr "" -#: src/gnome-sudoku.vala:306 +#: src/gnome-sudoku.vala:235 msgid "_Back" msgstr "" -#: src/gnome-sudoku.vala:307 +#: src/gnome-sudoku.vala:236 msgid "Play _Anyway" msgstr "" @@ -283,35 +284,35 @@ msgid "_Resume" msgstr "" -#: src/gnome-sudoku.vala:413 +#: src/gnome-sudoku.vala:279 #, c-format msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute!" msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes!" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/gnome-sudoku.vala:418 +#: src/gnome-sudoku.vala:283 msgid "_Quit" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_Q)" -#: src/gnome-sudoku.vala:419 +#: src/gnome-sudoku.vala:284 msgid "Play _Again" msgstr "" -#: src/gnome-sudoku.vala:438 +#: src/sudoku-window.vala:153 msgid "Select Difficulty" msgstr "" -#: src/gnome-sudoku.vala:494 +#: src/gnome-sudoku.vala:390 msgid "Reset the board to its original state?" msgstr "" -#: src/gnome-sudoku.vala:541 +#: src/sudoku-window.vala:214 msgid "Create Puzzle" msgstr "" #. Appears on the About dialog. %s is the version of the QQwing puzzle generator in use. -#: src/gnome-sudoku.vala:620 +#: src/gnome-sudoku.vala:485 #, c-format msgid "" "The popular Japanese logic puzzle\n" @@ -319,7 +320,7 @@ "Puzzles generated by QQwing %s" msgstr "" -#: src/gnome-sudoku.vala:631 +#: src/gnome-sudoku.vala:496 msgid "translator-credits" msgstr "" "ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ\n" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2021-01-22 11:33:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2021-08-03 08:56:28.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:1 ../src/logview-app.c:305 diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2021-01-22 11:33:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2021-08-03 08:56:29.000000000 +0000 @@ -19,17 +19,17 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: gnome-system-monitor.desktop.in.in:3 data/interface.ui:6 -#: src/application.cpp:245 src/interface.cpp:386 +#: src/application.cpp:348 src/interface.cpp:412 msgid "System Monitor" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨਿਗਰਾਨ" #: gnome-system-monitor.desktop.in.in:4 -#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:4 src/interface.cpp:387 +#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:4 src/interface.cpp:413 msgid "View current processes and monitor system state" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਜ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਸਿਸਟਮ ਹਾਲਤ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਕਰੋ" @@ -52,7 +52,7 @@ "ਰੀ;ਟਾਸਕ;ਕੰਮ;ਮੈਨੇਜਰ;ਪਰੋਸੈਸਰ;ਸਰਗਰਮੀ;" #: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:3 -#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:6 src/application.cpp:300 +#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:6 src/application.cpp:407 #| msgid "System Monitor" msgid "GNOME System Monitor" msgstr "ਗਨੋਮ ਸਿਸਟਮ ਨਿਗਰਾਨ" @@ -127,17 +127,17 @@ msgid "Privileges are required to change the priority of processes" msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਦੀ ਤਰਜੀਹ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ" -#: data/interface.ui:150 src/procdialogs.cpp:135 src/proctable.cpp:147 +#: data/interface.ui:162 src/procdialogs.cpp:138 src/proctable.cpp:147 msgid "_End Process" msgid_plural "_End Processes" msgstr[0] "ਪਰੋਸੈੱਸ ਸਮਾਪਤ(_E)" msgstr[1] "ਪਰੋਸੈੱਸ ਸਮਾਪਤ(_E)" -#: data/interface.ui:164 +#: data/interface.ui:176 msgid "Show process properties" msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵੇਖੋ" -#: data/interface.ui:185 data/preferences.ui:288 +#: data/interface.ui:197 data/preferences.ui:14 msgid "Processes" msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ" @@ -149,12 +149,12 @@ msgid "Memory and Swap History" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਅਤੇ ਸਵੈਪ ਅਤੀਤ" -#: data/interface.ui:319 src/interface.cpp:274 src/procproperties.cpp:70 +#: data/interface.ui:313 src/interface.cpp:298 src/procproperties.cpp:70 #: src/proctable.cpp:350 msgid "Memory" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ" -#: data/interface.ui:334 src/interface.cpp:286 +#: data/interface.ui:328 src/interface.cpp:310 msgid "Swap" msgstr "ਸਵੈਪ" @@ -162,27 +162,27 @@ msgid "Network History" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਅਤੀਤ" -#: data/interface.ui:407 src/interface.cpp:316 +#: data/interface.ui:418 src/interface.cpp:342 msgid "Receiving" msgstr "ਲਏ ਜਾ ਰਹੇ" -#: data/interface.ui:422 +#: data/interface.ui:433 msgid "Total Received" msgstr "ਕੁੱਲ ਲਏ" -#: data/interface.ui:437 src/interface.cpp:334 +#: data/interface.ui:448 src/interface.cpp:360 msgid "Sending" msgstr "ਭੇਜੇ ਜਾ ਰਹੇ" -#: data/interface.ui:452 +#: data/interface.ui:463 msgid "Total Sent" msgstr "ਕੁੱਲ ਭੇਜੇ" -#: data/interface.ui:499 data/preferences.ui:461 +#: data/interface.ui:536 data/preferences.ui:132 msgid "Resources" msgstr "ਸਰੋਤ" -#: data/interface.ui:527 data/preferences.ui:692 +#: data/interface.ui:564 data/preferences.ui:293 msgid "File Systems" msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ" @@ -202,102 +202,104 @@ msgid "Case insensitive" msgstr "ਅੱਖਰ ਆਕਾਰ ਨਿਰਭਰ" -#: data/menus.ui:6 data/menus.ui:57 +#: data/menus.ui:6 data/menus.ui:61 #| msgctxt "Window title for 'Search for Open Files' dialog" #| msgid "Search for Open Files" msgctxt "Menu item to Open Search for Open Files dialog" msgid "Search for Open Files" msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਖੋਜੋ" -#: data/menus.ui:12 data/menus.ui:63 +#: data/menus.ui:12 data/menus.ui:67 data/preferences.ui:7 msgid "Preferences" msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ" -#: data/menus.ui:16 data/menus.ui:67 +#: data/menus.ui:16 data/menus.ui:71 msgid "Help" msgstr "ਮਦਦ" -#: data/menus.ui:20 data/menus.ui:71 +#: data/menus.ui:24 data/menus.ui:79 +#| msgid "System Monitor" msgid "About System Monitor" -msgstr "" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨਿਗਰਾਨ ਬਾਰੇ" -#: data/menus.ui:28 +#: data/menus.ui:32 msgid "_Refresh" msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ(_R)" -#: data/menus.ui:34 +#: data/menus.ui:38 msgid "_Active Processes" msgstr "ਐਕਟਿਵ ਪਰੋਸੈੱਸ(_A)" -#: data/menus.ui:39 +#: data/menus.ui:43 msgid "A_ll Processes" msgstr "ਸਭ ਕਾਰਜ(_l)" -#: data/menus.ui:44 +#: data/menus.ui:48 msgid "M_y Processes" msgstr "ਮੇਰੇ ਕਾਰਜ(_y)" -#: data/menus.ui:51 +#: data/menus.ui:55 +#| msgid "_Dependencies" msgid "Show _Dependencies" -msgstr "" +msgstr "ਨਿਰਭਰਤਾ ਵੇਖੋ(_D)" -#: data/menus.ui:79 +#: data/menus.ui:87 #| msgid "Processes" msgid "_Properties" msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_P)" -#: data/menus.ui:85 +#: data/menus.ui:93 msgid "_Memory Maps" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਮੈਪ(_M)" #. Translators: this means 'Files that are open' (open is not a verb here) -#: data/menus.ui:89 +#: data/menus.ui:97 msgid "Open _Files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ(_F)" -#: data/menus.ui:95 +#: data/menus.ui:103 #| msgid "Change Priority" msgid "_Change Priority" msgstr "ਤਰਜੀਹ ਬਦਲੋ(_C)" -#: data/menus.ui:98 src/util.cpp:161 +#: data/menus.ui:106 src/util.cpp:169 #| msgid "(Very High Priority)" msgid "Very High" msgstr "ਬਹੁਤ ਵੱਧ" -#: data/menus.ui:103 src/util.cpp:163 +#: data/menus.ui:111 src/util.cpp:171 msgid "High" msgstr "ਉੱਚ" -#: data/menus.ui:108 src/util.cpp:165 +#: data/menus.ui:116 src/util.cpp:173 msgid "Normal" msgstr "ਸਧਾਰਨ" -#: data/menus.ui:113 src/util.cpp:167 +#: data/menus.ui:121 src/util.cpp:175 msgid "Low" msgstr "ਘੱਟ" -#: data/menus.ui:118 src/util.cpp:169 +#: data/menus.ui:126 src/util.cpp:177 msgid "Very Low" msgstr "ਬਹੁਤ ਘੱਟ" -#: data/menus.ui:125 +#: data/menus.ui:133 msgid "Custom" msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ" -#: data/menus.ui:134 +#: data/menus.ui:146 msgid "_Stop" msgstr "ਰੋਕੋ(_S)" -#: data/menus.ui:139 +#: data/menus.ui:151 msgid "_Continue" msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ(_C)" -#: data/menus.ui:144 +#: data/menus.ui:156 msgid "_End" msgstr "ਸਮਾਪਤ(_E)" -#: data/menus.ui:149 +#: data/menus.ui:161 msgid "_Kill" msgstr "ਖਤਮ(_K)" @@ -309,11 +311,11 @@ msgid "System Monitor Preferences" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮਾਨੀਟਰ ਪਸੰਦ" -#: data/preferences.ui:51 data/preferences.ui:488 +#: data/preferences.ui:19 data/preferences.ui:298 msgid "Behavior" msgstr "ਰਵੱਈਆ" -#: data/preferences.ui:83 data/preferences.ui:348 data/preferences.ui:520 +#: data/preferences.ui:83 data/preferences.ui:364 data/preferences.ui:651 msgid "_Update interval in seconds:" msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਅੰਤਰਾਲ ਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ(_U):" @@ -330,19 +332,19 @@ msgid "_Divide CPU usage by CPU count" msgstr "_CPU ਵਰਤੋਂ ਨੂੰ CPU ਗਿਣਤੀ ਨਾਲ ਵੰਡੋ" -#: data/preferences.ui:200 data/preferences.ui:601 +#: data/preferences.ui:107 data/preferences.ui:338 msgid "Information Fields" msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਖੇਤਰ" -#: data/preferences.ui:229 +#: data/preferences.ui:245 msgid "Process i_nformation shown in list:" msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਈ ਪਰੋਸੈੱਸ ਜਾਣਕਾਰੀ(_n):" -#: data/preferences.ui:315 +#: data/preferences.ui:137 msgid "Graphs" msgstr "ਗਰਾਫ਼" -#: data/preferences.ui:384 +#: data/preferences.ui:444 msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart" msgstr "CPU ਚਾਰਟ ਨੂੰ ਸਟੈਕ ਕੀਤੇ ਖੇਤਰ ਚਾਰਟ ਬਣਾਓ(_D)" @@ -351,21 +353,21 @@ msgid "Draw CPU chart as s_mooth graph" msgstr "CPU ਚਾਰਟ ਨੂੰ ਸਮਤਲ ਕੀਤੇ ਖੇਤਰ ਚਾਰਟ ਬਣਾਓ(_m)" -#: data/preferences.ui:420 +#: data/preferences.ui:514 #| msgid "Show network speed in bits" msgid "_Show network speed in bits" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਪੀਡ ਬਿੱਟ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ(_S)" -#: data/preferences.ui:556 +#: data/preferences.ui:687 #| msgid "Show _all filesystems" msgid "Show _all file systems" msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਵੇਖਾਓ(_a)" -#: data/preferences.ui:630 +#: data/preferences.ui:761 msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਈ ਫਾਈਲ ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ(_n):" -#: data/renice.ui:27 src/procdialogs.cpp:159 +#: data/renice.ui:27 src/procdialogs.cpp:162 src/setaffinity.cpp:312 msgid "_Cancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" @@ -388,7 +390,7 @@ "ਨੋਟ:ਪਰੋਸੈੱਸ ਦੀ ਤਰਜੀਹ ਇਸ ਦੇ ਨਾਇਸ ਮੁੱਲ ਕਰਕੇ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਘੱਟ " "ਨਾਇਸ ਮੁੱਲ ਦਾ ਮਤਲਬ ਜਿਆਦਾ ਤਰਜੀਹ।" -#: src/application.cpp:286 +#: src/application.cpp:389 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "ਇੱਕ ਆਮ ਪਰੋਸੈੱਸ ਅਤੇ ਸਿਸਟਮ ਨਿਗਰਾਨ।" @@ -412,60 +414,61 @@ msgid "Show the application’s version" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦਾ ਵਰਜ਼ਨ ਵੇਖੋ" -#: src/disks.cpp:352 src/memmaps.cpp:329 +#: src/disks.cpp:353 src/memmaps.cpp:329 msgid "Device" msgstr "ਡਿਵਾਈਸ" -#: src/disks.cpp:353 +#: src/disks.cpp:354 msgid "Directory" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" -#: src/disks.cpp:354 src/legacy/gsm_color_button.c:165 src/openfiles.cpp:253 +#: src/disks.cpp:355 src/legacy/gsm_color_button.c:165 src/openfiles.cpp:253 msgid "Type" msgstr "ਟਾਈਪ" -#: src/disks.cpp:355 +#: src/disks.cpp:356 msgid "Total" msgstr "ਕੁੱਲ" -#: src/disks.cpp:356 +#: src/disks.cpp:357 msgid "Free" msgstr "ਖਾਲੀ" -#: src/disks.cpp:357 +#: src/disks.cpp:358 msgid "Available" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ" -#: src/disks.cpp:358 +#: src/disks.cpp:359 msgid "Used" msgstr "ਵਰਤੀ" #. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending -#: src/interface.cpp:199 +#: src/interface.cpp:217 #, c-format #| msgid "Pick a Color for '%s'" msgid "Pick a Color for “%s”" msgstr "“%s” ਲਈ ਰੰਗ ਚੁਣੋ" -#: src/interface.cpp:233 src/procproperties.cpp:78 +#: data/interface.ui:262 src/interface.cpp:253 src/procproperties.cpp:78 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/interface.cpp:235 +#: src/interface.cpp:255 #, c-format msgid "CPU%d" msgstr "CPU%d" -#: src/interface.cpp:397 +#: src/interface.cpp:424 msgid "translator-credits" msgstr "" "ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ ੨੦੦੪\n" -"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮਵਾਲਾ ੨੦੦੪-੨੦੧੩\n" +"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮਵਾਲਾ ੨੦੦੪-੨੦੨੦\n" "Punjabi Open Source Team (Satluj Project)\n" "http://www.satluj.org/\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " A S Alam https://launchpad.net/~aalam-deactivatedaccount\n" +" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-e\n" " A S Alam https://launchpad.net/~aalam-users\n" " Amanpreet Singh Alam https://launchpad.net/~apreet-alam\n" " Navdeep Singh https://launchpad.net/~navdeepsingh-sidhu95" @@ -517,7 +520,7 @@ msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣਕਾਰ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਟਾਈਟਲ" -#: src/legacy/gsm_color_button.c:152 src/legacy/gsm_color_button.c:515 +#: src/legacy/gsm_color_button.c:152 src/legacy/gsm_color_button.c:514 msgid "Pick a Color" msgstr "ਇੱਕ ਰੰਗ ਚੁਣੋ" @@ -533,11 +536,11 @@ msgid "Type of color picker" msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣਕਾਰ ਦੀ ਟਾਈਪ" -#: src/legacy/gsm_color_button.c:437 +#: src/legacy/gsm_color_button.c:436 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "ਗਲਤ ਰੰਗ ਡਾਟਾ ਕੋਡ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।\n" -#: src/legacy/gsm_color_button.c:538 +#: src/legacy/gsm_color_button.c:537 msgid "Click to set graph colors" msgstr "ਗਰਾਫ਼ ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" @@ -548,23 +551,23 @@ msgstr[0] "%u ਸਕਿੰਟ" msgstr[1] "%u ਸਕਿੰਟ" -#: src/load-graph.cpp:415 +#: src/load-graph.cpp:527 #| msgid "Available" msgid "not available" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" -#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: src/load-graph.cpp:418 +#. xgettext: "540MiB (53 %) of 1.0 GiB" or "540MB (53 %) of 1.0 GB" +#: src/load-graph.cpp:530 #, c-format #| msgid "%s (%.1f %%) of %s" msgid "%s (%.1f%%) of %s" msgstr "%3$s ਵਿੱਚੋਂ %1$s (%2$.1f%%)" -#. xgettext: Used cache string, e.g.: "Cache 2.4GiB" -#: src/load-graph.cpp:422 +#. xgettext: Used cache string, e.g.: "Cache 2.4GiB" or "Cache 2.4GB" +#: src/load-graph.cpp:534 #, c-format msgid "Cache %s" -msgstr "" +msgstr "ਕੈਸ਼ %s" #: src/lsof.cpp:118 #, c-format @@ -646,11 +649,11 @@ msgid "Inode" msgstr "Inode" -#: src/memmaps.cpp:438 +#: src/memmaps.cpp:443 msgid "Memory Maps" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਮੈਪ" -#: src/memmaps.cpp:450 +#: src/memmaps.cpp:455 #, c-format #| msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgid "_Memory maps for process “%s” (PID %u):" @@ -727,28 +730,28 @@ "ਕੰਮ ਕੁੱਲ CPU ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਮੁਤਾਬਕ ਵੰਡਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਇਹ “Irix ਢੰਗ“ ਵਿੱਚ " "ਚੱਲਦਾ ਹੈ।" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:34 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:41 msgid "Enable/Disable smooth refresh" msgstr "ਸਮੂਥ ਤਾਜ਼ਾ ਸਮਰੱਥ/ਅਸਮਰੱਥ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:41 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:48 msgid "Show warning dialog when killing processes" msgstr "ਜਦੋਂ ਪਰੋਸੈੱਸ ਖਤਮ (kill) ਕਰਨੇ ਹੋਣ ਤਾਂ ਚੇਤਾਵਨੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:48 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:55 msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਝਲਕ ਦੇ ਅੱਪਡੇਟ ਦਾ ਸਮਾਂ (ਮਿਲੀ ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ)" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:54 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:61 msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" msgstr "ਗਰਾਫ਼ ਦੇ ਅੱਪਡੇਟ ਦਾ ਸਮਾਂ (ਮਿਲੀ ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ)" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:60 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:67 #| msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" msgid "Whether information about all file systems should be displayed" msgstr "ਕੀ ਸਭ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮਾਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਵਿਖਾਇਆ ਜਾਵੇ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:62 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:69 #| msgid "" #| "Whether to display information about all file systems (including types " #| "like 'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently " @@ -762,53 +765,54 @@ "“autofs“ ਅਤੇ “procfs“ ਸਮੇਤ)। ਇਹ ਇਸ ਸਮੇਂ ਸਭ ਮਾਊਟ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਪ੍ਰਾਪਤ " "ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:69 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:76 msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਲਿਸਟ ਦੇ ਅੱਪਡੇਟ ਦਾ ਸਮਾਂ (ਮਿਲੀ ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ)" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:79 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:92 msgid "Determines which processes to show." msgstr "ਤਹਿ ਕਰੋ ਕਿ ਕਿਹੜੇ ਪਰੋਸੈਸ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ।" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:89 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:102 msgid "Saves the currently viewed tab" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵੇਖੀ ਟੈਬ ਸੰਭਾਲੋ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:112 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:125 msgid "CPU colors" msgstr "CPU ਰੰਗ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:114 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:127 msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)" msgstr "ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਹਰੇਕ ਐਂਟਰੀ ਦਿਉ (CPU#, ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਰੰਗ ਮੁੱਲ)" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:121 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:134 #| msgid "Default graph mem color" msgid "Default graph memory color" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਗਰਾਫ਼ ਮੈਮੋਰੀ ਰੰਗ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:128 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:141 msgid "Default graph swap color" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਗਰਾਫ਼ ਸਵੈਪ ਰੰਗ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:135 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:148 msgid "Default graph incoming network traffic color" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਗਰਾਫ਼ ਆ ਰਿਹਾ ਨੈਟਵਰਕ ਟਰੈਫਿਕ ਰੰਗ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:142 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:155 msgid "Default graph outgoing network traffic color" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਗਰਾਫ਼ ਜਾ ਰਿਹਾ ਨੈਟਵਰਕ ਟਰੈਫਿਕ ਰੰਗ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:149 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:162 #| msgid "Show network speed in bits" msgid "Show network traffic in bits" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਪੀਡ ਬਿੱਟ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:156 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:192 msgid "Show CPU chart as stacked area chart" msgstr "CPU ਚਾਰਟ ਨੂੰ ਸਟੈਕ ਕੀਤੇ ਖੇਤਰ ਚਾਰਟ ਵਜੋਂ ਵੇਖਾਓ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:158 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:185 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:194 msgid "" "If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead " "of a line chart." @@ -832,392 +836,390 @@ "ਜੇ ਸਹੀ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ-ਮਾਨੀਟਰ CPU ਚਾਰਟ ਨੂੰ ਸਮਤਲ ਗਰਾਫ਼ ਵਜੋਂ ਦਿਖਾਏਗਾ, " "ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਰੇਖਾ ਚਾਰਟ ਵਜੋਂ।" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:182 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:224 msgid "Process view sort column" msgstr "ਕਾਰਜ ਝਲਕ ਕ੍ਰਮ ਕਾਲਮ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:189 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:231 msgid "Process view columns order" msgstr "ਕਾਰਜ ਝਲਕ ਕਾਲਮ ਕ੍ਰਮ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:196 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:238 msgid "Process view sort order" msgstr "ਕਾਰਜ ਝਲਕ ਕ੍ਰਮ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:203 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:245 #| msgid "Width of process 'Name' column" msgid "Width of process “Name” column" msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ “ਨਾਂ” ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:210 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:252 #| msgid "Show process 'Name' column on startup" msgid "Show process “Name” column on startup" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ “ਨਾਂ” ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:217 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:259 #| msgid "Width of process 'User' column" msgid "Width of process “User” column" msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ “ਵਰਤੋਂਕਾਰ” ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:224 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:266 #| msgid "Show process 'User' column on startup" msgid "Show process “User” column on startup" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ “ਵਰਤੋਂਕਾਰ” ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:231 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:273 #| msgid "Width of process 'Status' column" msgid "Width of process “Status” column" msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ “ਹਾਲਤ” ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:238 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:280 #| msgid "Show process 'Status' column on startup" msgid "Show process “Status” column on startup" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ “ਹਾਲਤ” ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:245 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:287 #| msgid "Width of process 'Virtual Memory' column" msgid "Width of process “Virtual Memory” column" msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ “ਵਰਚੁਅਲ ਮੈਮੋਰੀ” ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:252 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:294 #| msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup" msgid "Show process “Virtual Memory” column on startup" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ “ਵਰਚੁਅਲ ਮੈਮੋਰੀ” ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:259 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:301 #| msgid "Width of process 'Resident Memory' column" msgid "Width of process “Resident Memory” column" msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ “ਰੈਜ਼ੀਡੈਂਟ ਮੈਮੋਰੀ“ ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:266 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:308 #| msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup" msgid "Show process “Resident Memory” column on startup" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ “ਰੈਜ਼ੀਡੈਂਟ ਮੈਮੋਰੀ” ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:273 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:315 #| msgid "Width of process 'Writable Memory' column" msgid "Width of process “Writable Memory” column" msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ “ਲਿਖਣਯੋਗ ਮੈਮੋਰੀ” ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:280 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:322 #| msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup" msgid "Show process “Writable Memory” column on startup" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ “ਲਿਖਣਯੋਗ ਮੈਮੋਰੀ” ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:287 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:329 #| msgid "Width of process 'Shared Memory' column" msgid "Width of process “Shared Memory” column" msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ “ਸਾਂਝੀ ਮੈਮੋਰੀ” ਦੀ ਚੌੜਾਈ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:294 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:336 #| msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup" msgid "Show process “Shared Memory” column on startup" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ “ਸਾਂਝੀ ਮੈਮੋਰੀ” ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:301 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:343 #| msgid "Width of process 'X Server Memory' column" msgid "Width of process “X Server Memory” column" msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ “X ਸਰਵਰ ਮੈਮੋਰੀ“ ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:308 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:350 #| msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup" msgid "Show process “X Server Memory” column on startup" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ “X ਸਰਵਰ ਮੈਮੋਰੀ“ ਕਾਲਮ ਸਿਫ਼ਰ ਵੇਖੋ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:315 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:357 #| msgid "Width of process 'CPU %' column" msgid "Width of process “CPU %” column" msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ “CPU %” ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:322 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:364 #| msgid "Show process 'CPU %' column on startup" msgid "Show process “CPU %” column on startup" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ “CPU %” ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:329 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:371 #| msgid "Width of process 'CPU Time' column" msgid "Width of process “CPU Time” column" msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ “CPU ਸਮਾਂ” ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:336 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:378 #| msgid "Show process 'CPU Time' column on startup" msgid "Show process “CPU Time” column on startup" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ “CPU ਸਮਾਂ“ ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:343 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:385 #| msgid "Width of process 'Started' column" msgid "Width of process “Started” column" msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ “ਸ਼ੁਰੂ“ ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:350 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:392 #| msgid "Show process 'Started' column on startup" msgid "Show process “Started” column on startup" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ “ਸ਼ੁਰੂ“ ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:357 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:399 #| msgid "Width of process 'Nice' column" msgid "Width of process “Nice” column" msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ “ਨਾਈਸ“ ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:364 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:406 #| msgid "Show process 'Nice' column on startup" msgid "Show process “Nice” column on startup" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ “ਨਾਈਸ“ ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:371 -#| msgid "Width of process 'PID' column" msgid "Width of process “PID” column" msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ “PID“ ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:378 -#| msgid "Show process 'PID' column on startup" msgid "Show process “PID” column on startup" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ “PID“ ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:385 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:427 #| msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column" msgid "Width of process “SELinux Security Context” column" msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ “SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਪਰਸੰਗ“ ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:391 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:433 #| msgid "Show process 'SELinux Security Context' column on startup" msgid "Show process “SELinux Security Context” column on startup" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ “SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਪਰਸੰਗ“ ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:398 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:440 #| msgid "Width of process 'Command Line' column" msgid "Width of process “Command Line” column" msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ “ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ“ ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:405 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:447 #| msgid "Show process 'Command Line' column on startup" msgid "Show process “Command Line” column on startup" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ “ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ“ “ ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:412 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:454 #| msgid "Width of process 'Memory' column" msgid "Width of process “Memory” column" msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ “ਮੈਮੋਰੀ“ ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:419 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:461 #| msgid "Show process 'Memory' column on startup" msgid "Show process “Memory” column on startup" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ “ਮੈਮੋਰੀ“ ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:426 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:468 #| msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" msgid "Width of process “Waiting Channel” column" msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ “ਉਡੀਕ ਚੈਨਲ“ ਕਾਮਲ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:433 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:475 #| msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" msgid "Show process “Waiting Channel” column on startup" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ “ਉਡੀਕ ਚੈਨਲ“ ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:440 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:482 #| msgid "Width of process 'Control Group' column" msgid "Width of process “Control Group” column" msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ “ਕੰਟਰੋਲ ਗਰੁੱਪ“ ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:447 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:489 #| msgid "Show process 'Control Group' column on startup" msgid "Show process “Control Group” column on startup" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ “ਕੰਟਰੋਲ ਗਰੁੱਪ“ ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:454 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:496 #| msgid "Width of process 'Unit' column" msgid "Width of process “Unit” column" msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ “ਯੂਨਿਟ“ ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:461 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:503 #| msgid "Show process 'Unit' column on startup" msgid "Show process “Unit” column on startup" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ “ਯੂਨਿਟ“ ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:468 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:510 #| msgid "Width of process 'Session' column" msgid "Width of process “Session” column" msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ “ਸ਼ੈਸ਼ਨ“ ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:475 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:517 #| msgid "Show process 'Session' column on startup" msgid "Show process “Session” column on startup" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ “ਸ਼ੈਸ਼ਨ“ ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:482 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:524 #| msgid "Width of process 'Seat' column" msgid "Width of process “Seat” column" msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ “ਸੀਟ“ ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:489 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:531 #| msgid "Show process 'Seat' column on startup" msgid "Show process “Seat” column on startup" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ “ਸੀਟ“ ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:496 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:538 #| msgid "Width of process 'Owner' column" msgid "Width of process “Owner” column" msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ “ਓਨਰ“ ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:503 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:545 #| msgid "Show process 'Owner' column on startup" msgid "Show process “Owner” column on startup" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ “ਓਨਰ“ ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:510 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:552 #| msgid "Width of process “Started” column" msgid "Width of process “Total disk read” column" msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ “ਕੁੱਲ ਡਿਸਕ ਪੜ੍ਹਨ“ ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:517 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:559 #| msgid "Show process “Started” column on startup" msgid "Show process “Total disk read” column on startup" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ “ਕੁੱਲ ਡਿਸਕ ਪੜ੍ਹਨ“ ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:524 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:566 #| msgid "Width of process “Started” column" msgid "Width of process “Total disk write” column" msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ “ਕੁੱਲ ਡਿਸਕ ਲਿਖਣ“ ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:531 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:573 #| msgid "Show process “Started” column on startup" msgid "Show process “Total disk write” column on startup" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ “ਕੁੱਲ ਡਿਸਕ ਲਿਖਣ“ ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:538 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:580 #| msgid "Width of process “User” column" msgid "Width of process “Disk read” column" msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ “ਡਿਸਕ ਪੜ੍ਹਨ” ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:545 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:587 #| msgid "Show process “User” column on startup" msgid "Show process “Disk read” column on startup" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ “ਡਿਸਕ ਪੜ੍ਹਨ” ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:552 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:594 #| msgid "Width of process “Priority” column" msgid "Width of process “Disk write” column" msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ “ਡਿਸਕ ਲਿਖਣ“ ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:559 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:601 #| msgid "Show process “Priority” column on startup" msgid "Show process “Disk write” column on startup" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ “ਡਿਸਕ ਲਿਖਣ“ ਕਾਲਮ ਵੇਖਾਓ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:566 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:608 #| msgid "Width of process 'Priority' column" msgid "Width of process “Priority” column" msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ “ਤਰਜੀਹ“ ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:573 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:615 #| msgid "Show process 'Priority' column on startup" msgid "Show process “Priority” column on startup" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ “ਤਰਜੀਹ“ ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:584 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:626 #| msgid "Process view sort column" msgid "Disk view sort column" msgstr "ਡਿਸਕ ਝਲਕ ਕ੍ਰਮ ਕਾਲਮ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:591 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:633 #| msgid "Disk view columns order" msgid "Disk view sort order" msgstr "ਡਿਸਕ ਝਲਕ ਲੜੀਬੱਧ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:598 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:640 msgid "Disk view columns order" msgstr "ਡਿਸਕ ਝਲਕ ਕਾਲਮ ਕ੍ਰਮ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:605 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:647 #| msgid "Width of disk view 'Device' column" msgid "Width of disk view “Device” column" msgstr "ਡਿਸਕ ਝਲਕ “ਡਿਵਾਈਸ“ ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:612 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:654 #| msgid "Show disk view 'Device' column on startup" msgid "Show disk view “Device” column on startup" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਡਿਸਕ ਝਲਕ “ਡਿਵਾਈਸ“ ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:619 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:661 #| msgid "Width of disk view 'Directory' column" msgid "Width of disk view “Directory” column" msgstr "ਡਿਸਕ ਝਲਕ “ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ“ ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:626 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:668 #| msgid "Show disk view 'Directory' column on startup" msgid "Show disk view “Directory” column on startup" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਡਿਸਕ ਝਲਕ “ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ“ ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:633 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:675 #| msgid "Width of disk view 'Type' column" msgid "Width of disk view “Type” column" msgstr "ਡਿਸਕ ਝਲਕ “ਕਿਸਮ“ ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:640 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:682 #| msgid "Show disk view 'Type' column on startup" msgid "Show disk view “Type” column on startup" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਡਿਸਕ ਝਲਕ “ਕਿਸਮ“ ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:647 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:689 #| msgid "Width of disk view 'Total' column" msgid "Width of disk view “Total” column" msgstr "ਡਿਸਕ ਝਲਕ “ਕੁੱਲ“ ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:654 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:696 #| msgid "Show disk view 'Total' column on startup" msgid "Show disk view “Total” column on startup" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਡਿਸਕ ਝਲਕ “ਕੁੱਲ“ ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:661 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:703 #| msgid "Width of disk view 'Free' column" msgid "Width of disk view “Free” column" msgstr "ਡਿਸਕ ਝਲਕ “ਖਾਲੀ“ ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:668 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:710 #| msgid "Show disk view 'Free' column on startup" msgid "Show disk view “Free” column on startup" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਡਿਸਕ ਝਲਕ “ਖਾਲੀ“ ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:675 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:717 #| msgid "Width of disk view 'Available' column" msgid "Width of disk view “Available” column" msgstr "ਡਿਸਕ ਝਲਕ “ਉਪਲੱਬਧ“ ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:682 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:724 #| msgid "Show disk view 'Available' column on startup" msgid "Show disk view “Available” column on startup" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਡਿਸਕ ਝਲਕ “ਉਪਲੱਬਧ“ ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:689 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:731 #| msgid "Width of disk view 'Used' column" msgid "Width of disk view “Used” column" msgstr "ਡਿਸਕ ਝਲਕ “ਵਰਤੀ“ ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:696 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:738 #| msgid "Show disk view 'Used' column on startup" msgid "Show disk view “Used” column on startup" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਡਿਸਕ ਝਲਕ “ਵਰਤੀ“ ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:706 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:748 msgid "Memory map sort column" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਮੈਪ ਕ੍ਰਮ ਕਾਲਮ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:713 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:755 #| msgid "Memory and Swap History" msgid "Memory map sort order" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਮੈਪ ਲੜੀਬੱਧ ਕ੍ਰਮ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:722 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:764 #| msgid "Process view sort column" msgid "Open files sort column" msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਲੜੀਬੱਧ ਕਾਲਮ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:729 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:771 #| msgid "Process view sort order" msgid "Open files sort order" msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਲੜੀਬੱਧ" -#: src/prefsdialog.cpp:168 +#: src/prefsdialog.cpp:195 msgid "Icon" msgstr "ਆਈਕਾਨ" @@ -1246,27 +1248,27 @@ "%3$s" #. xgettext: primary alert message for killing single process -#: src/procdialogs.cpp:82 +#: src/procdialogs.cpp:85 #, c-format msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣਿਆ ਪਰੋਸੈੱਸ \"%s\" (PID: %u) ਖਤਮ (kill) ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #. xgettext: primary alert message for ending single process -#: src/procdialogs.cpp:88 +#: src/procdialogs.cpp:91 #, c-format msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣਿਆ ਪਰੋਸੈੱਸ \"%s\" (PID: %u) ਸਮਾਪਤ (end) ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #. SIGSTOP #. xgettext: primary alert message for stopping single process -#: src/procdialogs.cpp:94 +#: src/procdialogs.cpp:97 #, c-format #| msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?" msgid "Are you sure you want to stop the selected process “%s” (PID: %u)?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣਿਆ ਪਰੋਸੈੱਸ \"%s\" (PID: %u) ਸਮਾਪਤ (end) ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #. xgettext: primary alert message for killing multiple processes -#: src/procdialogs.cpp:103 +#: src/procdialogs.cpp:106 #, c-format msgid "Are you sure you want to kill the selected process?" msgid_plural "Are you sure you want to kill the %d selected processes?" @@ -1274,7 +1276,7 @@ msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੇ %d ਪਰੋਸੈਸ ਨੂੰ ਖਤਮ (kill) ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #. xgettext: primary alert message for ending multiple processes -#: src/procdialogs.cpp:109 +#: src/procdialogs.cpp:112 #, c-format msgid "Are you sure you want to end the selected process?" msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?" @@ -1283,7 +1285,7 @@ #. SIGSTOP #. xgettext: primary alert message for stopping multiple processes -#: src/procdialogs.cpp:115 +#: src/procdialogs.cpp:118 #, c-format #| msgid "Are you sure you want to end the selected process?" #| msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?" @@ -1293,7 +1295,7 @@ msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੇ %d ਪਰੋਸੈਸ ਨੂੰ ਰੋਕਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #. xgettext: secondary alert message -#: src/procdialogs.cpp:125 +#: src/procdialogs.cpp:128 #| msgid "" #| "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " #| "security risk. Only unresponding processes should be killed." @@ -1304,14 +1306,14 @@ "ਪਰੋਸੈੱਸ ਖਤਮ ਕਰਨ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡਾ ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਕੰਮ ਖਤਮ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ " "ਜਾਂ ਸੁਰੱਖਿਆ ਸਮੱਸਿਆ ਆ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਸਿਰਫ਼ ਗ਼ੈਰ-ਜਵਾਬ ਦਿੰਦੇ ਪਰੋਸੈੱਸ ਹੀ ਬੰਦ ਕਰੋ।" -#: src/procdialogs.cpp:128 +#: src/procdialogs.cpp:131 msgid "_Kill Process" msgid_plural "_Kill Processes" msgstr[0] "ਪਰੋਸੈੱਸ ਹੁਣੇ ਖਤਮ(_K)" msgstr[1] "ਪਰੋਸੈੱਸ ਹੁਣੇ ਖਤਮ(_K)" #. xgettext: secondary alert message -#: src/procdialogs.cpp:132 +#: src/procdialogs.cpp:135 msgid "" "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " "risk. Only unresponsive processes should be ended." @@ -1321,7 +1323,7 @@ #. SIGSTOP #. xgettext: secondary alert message -#: src/procdialogs.cpp:139 +#: src/procdialogs.cpp:142 #| msgid "" #| "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a " #| "security risk. Only unresponsive processes should be ended." @@ -1332,29 +1334,29 @@ "ਪਰੋਸੈੱਸ ਨੂੰ ਰੋਕਣ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡਾ ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਕੰਮ ਖਤਮ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ " "ਜਾਂ ਸੁਰੱਖਿਆ ਸਮੱਸਿਆ ਆ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਸਿਰਫ਼ ਗ਼ੈਰ-ਜਵਾਬ ਦਿੰਦੇ ਪਰੋਸੈੱਸ ਹੀ ਬੰਦ ਕਰੋ।" -#: src/procdialogs.cpp:142 +#: src/procdialogs.cpp:145 msgid "_Stop Process" msgid_plural "_Stop Processes" msgstr[0] "ਪਰੋਸੈੱਸ ਰੋਕੋ(_S)" msgstr[1] "ਪਰੋਸੈੱਸ ਰੋਕੋ(_S)" -#: src/procdialogs.cpp:227 +#: src/procdialogs.cpp:230 #, c-format msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)" msgstr "ਪਰੋਸੈਸ \"%s\" (PID: %u) ਦੀ ਤਰਜੀਹ ਬਦਲੋ" -#: src/procdialogs.cpp:230 +#: src/procdialogs.cpp:233 #, c-format msgid "Change Priority of the selected process" msgid_plural "Change Priority of %d selected processes" msgstr[0] "ਚੁਣੇ ਪਰੋਸੈੱਸ ਦੀ ਤਰਜੀਹ ਬਦਲੋ" msgstr[1] "ਚੁਣੇ %d ਪਰੋਸੈੱਸ ਦੀ ਤਰਜੀਹ ਬਦਲੋ" -#: src/procdialogs.cpp:249 +#: src/procdialogs.cpp:252 msgid "Note:" msgstr "ਨੋਟ:" -#: src/procdialogs.cpp:250 +#: src/procdialogs.cpp:253 msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." @@ -1363,7 +1365,7 @@ "ਤਰਜੀਹ।" #: src/procproperties.cpp:50 src/procproperties.cpp:84 -#: src/procproperties.cpp:87 src/util.cpp:376 src/util.cpp:415 +#: src/procproperties.cpp:87 src/util.cpp:471 src/util.cpp:514 msgid "N/A" msgstr "ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ" @@ -1483,72 +1485,72 @@ msgid "Disk write" msgstr "ਡਿਸਕ ਲਿਖਣ" -#: src/util.cpp:27 +#: src/util.cpp:35 msgid "Running" msgstr "ਚੱਲਦੇ" -#: src/util.cpp:31 +#: src/util.cpp:39 msgid "Stopped" msgstr "ਰੁਕੇ" -#: src/util.cpp:35 +#: src/util.cpp:43 msgid "Zombie" msgstr "ਜੋਮਬੀ" -#: src/util.cpp:39 +#: src/util.cpp:47 msgid "Uninterruptible" msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਰੁਕਾਵਟ-ਯੋਗ" -#: src/util.cpp:43 +#: src/util.cpp:51 msgid "Sleeping" msgstr "ਸਲੀਪਿੰਗ" #. xgettext: weeks, days -#: src/util.cpp:98 +#: src/util.cpp:106 #, c-format msgid "%uw%ud" msgstr "%uw%ud" #. xgettext: days, hours (0 -> 23) -#: src/util.cpp:102 +#: src/util.cpp:110 #, c-format msgid "%ud%02uh" msgstr "%ud%02uh" #. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds -#: src/util.cpp:106 +#: src/util.cpp:114 #, c-format msgid "%u:%02u:%02u" msgstr "%u:%02u:%02u" #. xgettext: minutes, seconds, centiseconds -#: src/util.cpp:109 +#: src/util.cpp:117 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" -#: src/util.cpp:176 +#: src/util.cpp:184 msgid "Very High Priority" msgstr "ਬਹੁਤ ਵੱਧ ਤਰਜੀਹ" -#: src/util.cpp:178 +#: src/util.cpp:186 msgid "High Priority" msgstr "ਵੱਧ ਤਰਜੀਹ" -#: src/util.cpp:180 +#: src/util.cpp:188 msgid "Normal Priority" msgstr "ਸਾਧਾਰਨ ਤਰਜੀਹ" -#: src/util.cpp:182 +#: src/util.cpp:190 msgid "Low Priority" msgstr "ਘੱਟ ਤਰਜੀਹ" -#: src/util.cpp:184 +#: src/util.cpp:192 msgid "Very Low Priority" msgstr "ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਤਰਜੀਹ" #. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s -#: src/util.cpp:611 +#: src/util.cpp:713 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/ਸ" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-taquin.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-taquin.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-taquin.po 2021-01-22 11:33:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-taquin.po 2021-08-03 08:56:33.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: data/org.gnome.Taquin.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2021-01-22 11:33:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2021-08-03 08:56:32.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:35 diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po 2021-01-22 11:33:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po 2021-08-03 08:56:31.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-todo.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-todo.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-todo.po 2021-01-22 11:33:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-todo.po 2021-08-03 08:56:30.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po 2021-01-22 11:33:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po 2021-08-03 08:56:28.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: data/org.gnome.tweaks.appdata.xml.in:9 gtweak/app.py:23 gtweak/utils.py:332 diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po 2021-01-22 11:33:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po 2021-08-03 08:56:32.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #. Preview: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects#bulge diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gparted.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gparted.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gparted.po 2021-01-22 11:33:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gparted.po 2021-08-03 08:56:33.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: ../gparted.appdata.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po 2021-01-22 11:33:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po 2021-08-03 08:56:33.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in:6 @@ -621,79 +621,79 @@ "and ignored." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:15 -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:105 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:6 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:95 msgid "Picture Options" msgstr "ਤਸਵੀਰ ਚੋਣਾਂ" -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:16 -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:106 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:7 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:96 msgid "" "Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible " "values are “none”, “wallpaper”, “centered”, “scaled”, “stretched”, “zoom”, " "“spanned”." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:24 -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:114 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:15 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:104 msgid "Picture URI" msgstr "ਤਸਵੀਰ URI" -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:25 -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:115 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:16 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:105 msgid "" "URI to use for the background image. Note that the backend only supports " "local (file://) URIs." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:33 -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:123 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:24 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:113 msgid "Picture Opacity" msgstr "ਤਸਵੀਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ" -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:34 -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:124 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:25 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:114 msgid "Opacity with which to draw the background picture." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:40 -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:130 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:31 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:120 msgid "Primary Color" msgstr "ਮੂਲ ਰੰਗ" -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:41 -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:131 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:32 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:121 msgid "Left or Top color when drawing gradients, or the solid color." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:47 -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:137 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:38 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:127 msgid "Secondary Color" msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਰੰਗ" -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:48 -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:138 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:39 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:128 msgid "" "Right or Bottom color when drawing gradients, not used for solid color." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:54 -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:144 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:45 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:134 msgid "Color Shading Type" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:55 -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:145 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:46 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:135 msgid "" "How to shade the background color. Possible values are “horizontal”, " "“vertical”, and “solid”." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:62 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:53 msgid "Have file manager handle the desktop" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:63 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:54 msgid "If set to true, then file manager will draw the icons on the desktop." msgstr "" @@ -901,151 +901,151 @@ msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:58 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:44 msgid "Menubar Detachable" msgstr "ਮੇਨੂਪੱਟੀ ਵੱਖਹੋਣਯੋਗ" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:59 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:45 msgid "Whether the user can detach menubars and move them around." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:65 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:51 msgid "Toolbar Detachable" msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਵੱਖਹੋਣਯੋਗ" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:66 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:52 msgid "Whether the user can detach toolbars and move them around." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:72 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:58 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:73 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:59 msgid "Size of icons in toolbars, either “small” or “large”." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:79 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:65 msgid "Cursor Blink" msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣਾ" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:80 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:66 msgid "Whether the cursor should blink." msgstr "ਕੀ ਕਰਸਰ ਝਪਕੇ" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:87 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:73 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:88 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:74 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds." msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦੇ ਸਮਾਂ ਚੱਕਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:95 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:81 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:96 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:82 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds." msgstr "ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਉਪਰੰਤ ਕਰਸਰ ਝਪਕਣਾ ਬੰਦ ਹੋਵੇ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:102 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:88 msgid "Icon Theme" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਥੀਮ" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:103 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:89 msgid "Icon theme to use for the panel, nautilus etc." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:109 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:95 msgid "Gtk+ Theme" msgstr "GTK+ ਥੀਮ" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:110 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:96 msgid "Basename of the default theme used by gtk+." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:116 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:102 msgid "Gtk+ Keybinding Theme" msgstr "Gtk+ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਥੀਮ" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:117 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:103 msgid "Basename of the default keybinding theme used by gtk+." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:123 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:109 msgid "Default font" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:124 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:110 msgid "Name of the default font used by gtk+." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:138 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:124 msgid "Text scaling factor" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫੈਕਟਰ" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:139 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:125 msgid "" "Factor used to enlarge or reduce text display, without changing font size." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:145 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:131 msgid "Window scaling factor" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:146 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:132 msgid "" "Integer factor used to scale windows by. For use on high-dpi screens. 0 " "means pick automatically based on monitor." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:153 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:139 msgid "GTK IM Preedit Style" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:154 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:140 msgid "Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:160 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:146 msgid "GTK IM Status Style" msgstr "GTK IM ਹਾਲਤ ਸਟਾਇਲ" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:161 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:147 msgid "Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:167 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:153 msgid "GTK IM Module" msgstr "GTK IM ਮੋਡੀਊਲ" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:168 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:154 msgid "Name of the input method module used by GTK+." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:174 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:160 msgid "Document font" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਫੋਂਟ" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:175 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:161 msgid "Name of the default font used for reading documents." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:181 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:167 msgid "Monospace font" msgstr "ਮੋਨੋਸਪੇਸ ਫੋਂਟ" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:182 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:168 msgid "" "Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:189 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:175 msgid "Menubar accelerator" msgstr "ਮੇਨੂਪੱਟੀ ਐਕਸਲੇਟਰ" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:190 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:176 msgid "Keyboard shortcut to open the menu bars." msgstr "ਮੇਨੂ ਪੱਟੀ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" @@ -1070,137 +1070,137 @@ msgstr "" "ਕੀ ਐਂਟਰੀਆਂ ਦੇ ਸਬੰਧਿਤ ਮੇਨੂ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ ਕੰਟਰੋਲ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ।" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:212 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:182 msgid "Cursor theme" msgstr "ਕਰਸਰ ਥੀਮ" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:213 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:183 msgid "" "Cursor theme name. Used only by Xservers that support the Xcursor extension." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:217 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:187 msgid "Cursor size" msgstr "ਕਰਵਰ ਆਕਾਰ" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:218 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:188 msgid "Size of the cursor used as cursor theme." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:222 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:192 msgid "Timeout before click repeat" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:223 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:193 msgid "" "Timeout in milliseconds before a click starts repeating (on spinner buttons " "for example)." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:227 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:197 msgid "Timeout between click repeats" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:228 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:198 msgid "" "Timeout in milliseconds between repeated clicks when a button is left " "pressed." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:232 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:202 msgid "Palette used in the color selector" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:233 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:203 msgid "" "Palette used in the color selector as defined by the “gtk-color-palette” " "setting" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:237 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:207 msgid "List of symbolic names and color equivalents" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:238 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:208 msgid "" "A “\\n” separated list of “name:color” as defined by the “gtk-color-scheme” " "setting" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:242 -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:243 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:212 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:213 msgid "Whether the clock displays in 24h or 12h format" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:249 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:219 msgid "Whether the clock shows seconds" msgstr "ਕੀ ਘੜੀ ਵਿੱਚ ਸਕਿੰਟ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:250 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:220 msgid "If true, display seconds in the clock." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:256 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:226 msgid "Show date in clock" msgstr "ਘੜੀ ਵਿੱਚ ਮਿਤੀ ਵੇਖੋ" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:257 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:227 msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." msgstr "ਜੇ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਘੜੀ ਵਿਚ ਸਮਾਂ ਨਾਲ ਮਿਤੀ ਵੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:263 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:233 msgid "Show weekday in clock" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:264 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:234 msgid "If true, display weekday in the clock, in addition to time." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:270 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:240 msgid "Enable hot corners" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:271 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:241 msgid "" "If true, the activities overview can be accessed by moving the mouse to the " "top-left corner." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:278 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:248 msgid "Show battery percentage" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:279 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:249 msgid "" "If true, display battery percentage in the status menu, in addition to the " "icon." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:285 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:255 msgid "Enable the primary paste selection" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:286 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:256 msgid "" "If true, gtk+ uses the primary paste selection, usually triggered by a " "middle mouse button click." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:292 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:262 msgid "Allow overlay scrolling" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:293 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:263 msgid "" "Whether scrollbars should be overlayed as indicators. Depending on input " "devices in use, permanent scrollbars may still be displayed." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:301 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:271 msgid "Highlights the current location of the pointer." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:302 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:272 msgid "" "If true, pressing a key will highlight the current pointer location on " "screen." @@ -1402,7 +1402,6 @@ msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:14 -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:26 msgid "Show notifications in the lock screen" msgstr "" @@ -1481,180 +1480,179 @@ "Unity." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:19 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:24 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:14 msgid "Whether edge scrolling is enabled" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:20 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:15 msgid "" "When enabled, touchpads that support edge scrolling will have that feature " "enabled." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:25 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:20 msgid "" "When enabled, touchpads that support two-finger scrolling will have that " "feature enabled." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:29 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:24 msgid "Whether to disable the touchpad while typing" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:30 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:25 msgid "" "When enabled, touchpads will be disabled while typing on the keyboard." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:34 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:29 msgid "Enable mouse clicks with touchpad" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:35 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:30 msgid "" "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:44 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:39 msgid "Enable tap-and-drag with touchpad" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:45 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:40 msgid "" "Set this to TRUE to be able to start a drag by tapping and immediately " "moving the finger that’s now pressed on the touchpad." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:54 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:49 msgid "Touchpad enabled" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:55 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:50 msgid "Defines the situations in which the touchpad is enabled." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:59 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:54 msgid "Touchpad button orientation" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:60 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:55 msgid "" "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” " "for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:64 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:119 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:59 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:114 msgid "Pointer speed" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:65 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:60 msgid "" "Pointer speed for the touchpad. Accepted values are in the [-1..1] range " "(from “unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:70 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:125 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:65 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:120 msgid "Natural scrolling" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:71 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:66 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:75 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:70 msgid "Click method" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:76 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:71 msgid "" "How to generate software-emulated buttons, either disabled (“none”), through " "specific areas (“areas”), number of fingers (“fingers”) or left as hardware " "default (“default”)." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:80 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:135 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:75 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:130 #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:235 msgid "Emulate middle click" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:81 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:136 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:76 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:131 #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:236 msgid "" "Set this to TRUE to enable middle click during simultaneous left and right " "click." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:87 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:82 msgid "Keyboard repeat" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:88 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:83 msgid "Set this to TRUE to enable keyboard repeat." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:92 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:87 msgid "Key Repeat Interval" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:93 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:88 msgid "Delay between repeats in milliseconds." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:97 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:92 msgid "Initial Key Repeat Delay" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:98 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:93 msgid "Initial key repeat delay in milliseconds." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:102 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:97 msgid "Remember NumLock state" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:103 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:98 msgid "" "When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between " "sessions." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:107 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:102 msgid "NumLock state" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:108 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:103 msgid "The remembered state of the NumLock LED." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:114 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:109 msgid "Mouse button orientation" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:115 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:110 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:120 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:115 msgid "" "Pointer speed for mice. Accepted values are in the [-1..1] range (from " "“unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:126 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:121 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for mice." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:130 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:125 #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:230 msgid "Acceleration profile" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:131 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:126 msgid "" "Acceleration profile used for connected mice. The acceleration profile can " "be set to either default (“default”) which uses the default acceleration " @@ -1799,18 +1797,18 @@ "output\" instead" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:218 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:213 msgid "Touchscreen output mapping" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:219 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:214 msgid "" "EDID information of the output the touchscreen is mapped to. Must be in the " "format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] relies on automatic " "mapping." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:226 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:221 msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature." msgstr "" @@ -1996,40 +1994,40 @@ "has been superseded by org.gnome.desktop.notifications show-in-lock-screen." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:36 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:26 msgid "Show full name in the lock screen" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:37 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:27 msgid "" "Whether the user’s full name is shown in the lock screen or not. This only " "affects the screen shield, the name is always shown in the unlock dialog." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:41 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:31 msgid "Lock on suspend" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:42 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:32 msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the system suspends." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:46 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:36 msgid "Allow embedding a keyboard into the window" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:47 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:37 msgid "" "Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying " "to unlock. The “keyboard_command” key must be set with the appropriate " "command. DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:55 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:45 msgid "Embedded keyboard command" msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਕਮਾਂਡ" -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:56 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:46 msgid "" "The command that will be run, if the “embedded_keyboard_enabled” key is set " "to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should " @@ -2037,22 +2035,22 @@ "output. DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:64 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:54 msgid "Allow logout" msgstr "ਲਾਗਆਉਟ ਮਨਜ਼ੂਰ" -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:65 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:55 msgid "" "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging " "out after a delay. The delay is specified in the “logout_delay” key. " "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:73 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:63 msgid "Time before logout option" msgstr "ਲਾਗਆਉਟ ਚੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਟਾਈਮ" -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:74 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:64 msgid "" "The number of seconds after the screensaver activation before a logout " "option will appear in the unlock dialog. This key has effect only if the " @@ -2060,11 +2058,11 @@ "ignored" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:82 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:72 msgid "Logout command" msgstr "ਲਾਗਆਉਟ ਕਮਾਂਡ" -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:83 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:73 msgid "" "The command to invoke when the logout button is clicked. This command should " "simply log the user out without any interaction. This key has effect only if " @@ -2072,11 +2070,11 @@ "and ignored." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:91 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:81 msgid "Allow user switching" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਬਦਲਣਾ ਮਨਜ਼ੂਰ" -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:92 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:82 msgid "" "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a " "different user account." @@ -2084,11 +2082,11 @@ "ਇਹ ਨੂੰ ਸੱਚ ਕਰੋ, ਜੇਕਰ ਤਾਲਾ ਖੋਲ੍ਹਣ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਚੋਣ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ, ਜਿਸ ਨਾਲ " "ਵੱਖਰੇ ਯੂਜ਼ਰ ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕੇ।" -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:96 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:86 msgid "Allow the session status message to be displayed" msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਹਾਲਤ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਾਉਣਾ ਮਨਜ਼ੂਰ" -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:97 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:87 msgid "" "Allow the session status message to be displayed when the screen is locked. " "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gspell-1.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gspell-1.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gspell-1.po 2021-01-22 11:33:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gspell-1.po 2021-08-03 08:56:33.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: gspell/gspell-checker.c:419 diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gtk20.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gtk20.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gtk20.po 2021-01-22 11:33:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gtk20.po 2021-08-03 08:56:31.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: gdk/gdk.c:103 @@ -473,7 +473,7 @@ #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:799 +#: gtk/gtkcalendar.c:814 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -481,7 +481,7 @@ #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:837 +#: gtk/gtkcalendar.c:852 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -490,7 +490,7 @@ #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1890 +#: gtk/gtkcalendar.c:1905 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -505,7 +505,7 @@ #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1921 gtk/gtkcalendar.c:2584 +#: gtk/gtkcalendar.c:1936 gtk/gtkcalendar.c:2599 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -521,7 +521,7 @@ #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1953 gtk/gtkcalendar.c:2447 +#: gtk/gtkcalendar.c:1968 gtk/gtkcalendar.c:2462 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -537,7 +537,7 @@ #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2235 +#: gtk/gtkcalendar.c:2250 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -872,7 +872,7 @@ msgid "Search" msgstr "ਖੋਜ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1752 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4860 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1752 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4867 msgid "Recently Used" msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੇ" @@ -895,155 +895,155 @@ msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ '%s' ਹਟਾਓ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ '%s' ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3728 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2841 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3735 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "ਚੁਣੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਓ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3409 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3416 msgid "Remove" msgstr "ਹਟਾਓ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3418 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3425 msgid "Rename..." msgstr "ਨਾਂ-ਬਦਲੋ..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3585 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3592 msgid "Places" msgstr "ਥਾਵਾਂ" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3642 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3649 msgid "_Places" msgstr "ਥਾਵਾਂ(_P)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3716 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3723 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "ਚੁਣਿਆ ਫੋਲਡਰ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3860 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3867 msgid "Could not select file" msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4033 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸ਼ਾਮਲ(_A)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4046 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4053 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖੋ(_H)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4053 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4060 msgid "Show _Size Column" msgstr "ਅਕਾਰ ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ(_S)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277 gtk/gtkfilesel.c:730 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4284 gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4328 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4335 msgid "Name" msgstr "ਨਾਂ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4351 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4358 msgid "Size" msgstr "ਅਕਾਰ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4365 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4372 msgid "Modified" msgstr "ਸੋਧੀਆਂ" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4458 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:841 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4465 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:841 msgid "_Name:" msgstr "ਨਾਂ(_N):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4698 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4705 msgid "Type a file name" msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4745 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4756 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4752 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4763 msgid "Please select a folder below" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4751 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4758 msgid "Please type a file name" msgstr "" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4822 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4829 msgid "Create Fo_lder" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ(_l)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4870 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4877 msgid "Search:" msgstr "ਖੋਜ:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4921 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4928 msgid "_Location:" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ(_L):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5371 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5378 msgid "Save in _folder:" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ(_f):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5373 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5380 msgid "Create in _folder:" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਬਣਾਓ(_f):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6467 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6474 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "%s ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਪੜ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6471 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6478 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਪੜ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6564 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6632 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6817 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6571 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6639 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6824 msgid "Unknown" msgstr "ਅਣਜਾਣ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6579 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6586 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6581 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6588 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "%H:%M ਵਜੇ ਕੱਲ੍ਹ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7289 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7296 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਲੋਕਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7886 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7893 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7914 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ %s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8004 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8238 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8245 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8241 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8248 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -1051,15 +1051,15 @@ "ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ \"%s\" ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਸਭ ਭਾਗਾਂ ਸਮੇਤ ਬਦਲਿਆ ਕੀਤਾ " "ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8246 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8253 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 msgid "_Replace" msgstr "ਬਦਲੋ(_R)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9054 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9061 msgid "Could not start the search process" msgstr "ਖੋਜ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9055 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9062 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1067,11 +1067,11 @@ "ਪਰੋਗਰਾਮ ਤਤਕਰਾ ਡੈਮਨ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ। ਜਾਂਚ ਲਵੋ ਕਿ ਇਹ ਚੱਲ ਰਹੀ " "ਹੈ।" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9076 msgid "Could not send the search request" msgstr "ਖੋਜ ਮੰਗ ਭੇਜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9670 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9677 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "%s ਮਾਊਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" @@ -2093,12 +2093,12 @@ msgid "Print" msgstr "ਛਾਪੋ" -#: gtk/gtkrc.c:2900 +#: gtk/gtkrc.c:2906 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਫਾਇਲ ਲੱਭਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ: \"%s\"" -#: gtk/gtkrc.c:3530 gtk/gtkrc.c:3533 +#: gtk/gtkrc.c:3536 gtk/gtkrc.c:3539 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "ਪਿਕਸਮੈਪ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ: \"%s\"" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2021-01-22 11:33:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2021-08-03 08:56:27.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gtk30.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gtk30.po 2021-01-22 11:33:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gtk30.po 2021-08-03 08:56:30.000000000 +0000 @@ -17,10 +17,26 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" +#. Translators: We don't know whether this printer is +#. * available to print to. +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5054 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5243 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1689 +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 +msgid "Unknown" +msgstr "ਅਣਜਾਣ" + +#: gtk/gtkmain.c:923 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "GTK+ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" + +#: gtk/gtkwindow.c:9342 +msgid "Always on Top" +msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ" + #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 #, c-format msgid "Broadway display type not supported: %s" @@ -73,7 +89,7 @@ #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:241 gdk/gdk.c:244 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474 +#: gdk/gdk.c:241 gdk/gdk.c:244 gtk/gtkmain.c:469 gtk/gtkmain.c:472 msgid "FLAGS" msgstr "ਫਲੈਗ" @@ -87,8 +103,9 @@ msgstr "GDK_DEBUG ਰਾਹੀਂ GL ਸਹਿਯੋਗ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਹੈ" #: gdk/gdkwindow.c:2862 +#| msgid "Backend does not support window scaling" msgid "The current backend does not support OpenGL" -msgstr "" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਬੈਕਐਡ OpenGL ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #. #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are @@ -374,39 +391,41 @@ msgstr "AudioMedia" #: gdk/keyname-table.h:6897 +#| msgid "_Eject" msgctxt "keyboard label" msgid "Eject" -msgstr "" +msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ" #: gdk/keyname-table.h:6898 msgctxt "keyboard label" msgid "Explorer" -msgstr "" +msgstr "ਝਲਕਾਰਾ" #: gdk/keyname-table.h:6899 msgctxt "keyboard label" msgid "Calculator" -msgstr "" +msgstr "ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ" #: gdk/keyname-table.h:6900 msgctxt "keyboard label" msgid "Mail" -msgstr "" +msgstr "ਪੱਤਰ" #: gdk/keyname-table.h:6901 msgctxt "keyboard label" msgid "WWW" -msgstr "" +msgstr "WWW" #: gdk/keyname-table.h:6902 +#| msgid "Search" msgctxt "keyboard label" msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "ਖੋਜ" #: gdk/keyname-table.h:6903 msgctxt "keyboard label" msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "ਟੂਲ" #: gdk/keyname-table.h:6904 msgctxt "keyboard label" @@ -474,11 +493,12 @@ msgstr "Suspend" #: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:123 +#| msgid "Unable to create a GL context" msgid "Unable to create a GL pixel format" -msgstr "" +msgstr "GL ਪਿਕਸਲ ਫਾਰਮੈਟ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" #: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1072 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1112 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1089 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1129 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "GL ਪ੍ਰਸੰਗ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" @@ -490,7 +510,7 @@ msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "ਦਿੱਤੇ ਪਿਕਸਲ ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਸੰਰਚਨਾ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1179 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1196 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281 msgid "No GL implementation is available" msgstr "ਕੋਈ GL ਸਥਾਪਨ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ" @@ -529,17 +549,17 @@ msgid "COLORS" msgstr "ਰੰਗ" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:298 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "%s ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" @@ -1539,12 +1559,14 @@ msgstr "GNU ਲੈਸਰ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਵਰਜਨ ਕੇਵਲ 3 ਹੀ" #: gtk/gtkaboutdialog.c:127 +#| msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" -msgstr "" +msgstr "ਗਨੂ ਅਫੀਰੋ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ, ਵਰਜਨ 3 ਜਾਂ ਨਵਾਂ" #: gtk/gtkaboutdialog.c:128 +#| msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" -msgstr "" +msgstr "GNU ਅਫੀਰੋ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਵਰਜਨ ਕੇਵਲ 3 ਹੀ" #: gtk/gtkaboutdialog.c:129 msgid "BSD 3-Clause License" @@ -1830,6 +1852,21 @@ msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s\n" #: gtk/gtk-builder-tool.c:1058 +#| msgid "" +#| "Usage:\n" +#| " gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" +#| "\n" +#| "Commands:\n" +#| " validate Validate the file\n" +#| " simplify Simplify the file\n" +#| " enumerate List all named objects\n" +#| " preview [OPTIONS] Preview the file\n" +#| "\n" +#| "Preview Options:\n" +#| " --id=ID Preview only the named object\n" +#| " --css=FILE Use style from CSS file\n" +#| "\n" +#| "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" msgid "" "Usage:\n" " gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" @@ -1849,6 +1886,23 @@ "\n" "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" msgstr "" +"ਵਰਤੋਂ:\n" +" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" +"\n" +"ਕਮਾਂਡ:\n" +" validate Validate the file\n" +" simplify [OPTIONS] Simplify the file\n" +" enumerate List all named objects\n" +" preview [OPTIONS] Preview the file\n" +"\n" +"ਸਧਾਰਨ ਚੋਣਾਂ:\n" +" --replace Replace the file\n" +"\n" +"ਝਲਕ ਚੋਣਾਂ:\n" +" --id=ID Preview only the named object\n" +" --css=FILE Use style from CSS file\n" +"\n" +"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. @@ -1995,18 +2049,18 @@ msgid "Dark Scarlet Red" msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ ਕਾਕਰੇਜੀ ਲਾਲ" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "ਹਲਕਾ ਸੰਤਰੀ" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 #| msgid "Range" msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "ਸੰਤਰੀ" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ ਸੰਤਰੀ" @@ -2062,7 +2116,6 @@ msgstr "ਹਲਕਾ ਪਲੁਮ" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 -#| msgid "Volume" msgctxt "Color name" msgid "Plum" msgstr "ਪਲੁਮ" @@ -2078,7 +2131,6 @@ msgstr "ਹਲਕਾ ਚਾਕਲੇਟੀ" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 -#| msgid "C_ollate" msgctxt "Color name" msgid "Chocolate" msgstr "ਚਾਕਲੇਟੀ" @@ -2118,7 +2170,7 @@ msgid "Dark Aluminum 2" msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ ਅਲੂਮੀਨੀਅਮ 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 #| msgctxt "Stock label, navigation" #| msgid "_Back" msgctxt "Color name" @@ -2141,7 +2193,6 @@ msgstr "ਗੂੜਾ ਸਲੇਟੀ" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 -#| msgid "Medium" msgctxt "Color name" msgid "Medium Gray" msgstr "ਮੱਧਮ ਸਲੇਟੀ" @@ -2161,28 +2212,28 @@ msgid "Very Light Gray" msgstr "ਬਹੁਤ ਹਲਕਾ ਸਲੇਟੀ" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:481 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "ਚਿੱਟਾ" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:534 #| msgid "Custom size" msgid "Custom" msgstr "ਕਸਟਮ" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:541 #| msgid "Custom color %d: %s" msgid "Custom color" msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੰਗ" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:542 #| msgid "Create custom color" msgid "Create a custom color" msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੰਗ ਬਣਾਓ" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:561 #, c-format #| msgid "Custom %sx%s" msgid "Custom color %d: %s" @@ -2275,26 +2326,26 @@ msgid "Paper Margins" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਹਾਸ਼ੀਆ" -#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9520 +#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6686 gtk/gtktextview.c:9520 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "Cu_t" msgid "Cu_t" msgstr "ਕੱਟੋ(_t)" -#: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9524 +#: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9524 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_Copy" msgid "_Copy" msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)" -#: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9526 +#: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9526 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_Paste" msgid "_Paste" msgstr "ਚੇਪੋ(_P)" #: gtk/gtkentry.c:9602 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1499 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9529 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9529 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_Delete" msgid "_Delete" @@ -2307,8 +2358,10 @@ msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)" #: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtktextview.c:9553 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "Insert" msgid "Insert _Emoji" -msgstr "" +msgstr "ਈਮੋਜ਼ੀ ਪਾਓ(_E)" #: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9777 #| msgid "Select _All" @@ -2335,8 +2388,10 @@ msgstr "ਕੈਪਸ ਲਾਕ ਚਾਲੂ ਹੈ" #: gtk/gtkentry.c:11158 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "Insert" msgid "Insert Emoji" -msgstr "" +msgstr "ਈਮੋਜ਼ੀ ਜੋੜੋ" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:112 msgid "Select a File" @@ -2363,7 +2418,7 @@ #. Open item is always present #: gtk/gtkfilechoosernative.c:546 gtk/gtkfilechoosernative.c:631 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3625 gtk/gtkplacessidebar.c:3693 -#: gtk/gtkplacesview.c:1696 +#: gtk/gtkplacesview.c:1705 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_Open" msgid "_Open" @@ -2705,14 +2760,6 @@ msgid "Spreadsheet" msgstr "" -#. Translators: We don't know whether this printer is -#. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5054 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5243 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1689 -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 -msgid "Unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" - #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5282 gtk/gtkplacessidebar.c:1094 #| msgctxt "keyboard label" #| msgid "Home" @@ -2774,7 +2821,7 @@ #: gtk/gtkfontbutton.c:379 gtk/gtkfontbutton.c:509 msgid "Sans 12" -msgstr "Sans ੧੨" +msgstr "Sans 12" #: gtk/gtkfontbutton.c:492 gtk/gtkfontbutton.c:626 msgid "Pick a Font" @@ -2786,53 +2833,61 @@ msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1525 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1556 +#| msgid "_Width:" msgid "Width" -msgstr "" +msgstr "ਚੌੜਾਈ" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1526 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1557 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "Right" msgid "Weight" -msgstr "" +msgstr "ਭਾਰ" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1527 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1558 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Italic" msgid "Italic" -msgstr "" +msgstr "ਤਿਰਛੇ" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1528 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1559 msgid "Slant" -msgstr "" +msgstr "ਤਿਰਛੇ" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1529 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1560 msgid "Optical Size" -msgstr "" +msgstr "ਓਪਟੀਕਲ ਆਕਾਰ" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2066 gtk/inspector/prop-editor.c:1676 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2097 gtk/inspector/prop-editor.c:1676 msgid "Default" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2113 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2144 msgid "Ligatures" msgstr "" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2114 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2145 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "US Letter Plus" msgid "Letter Case" -msgstr "" +msgstr "ਪੱਤਰ ਕੇਸ" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2115 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2146 msgid "Number Case" -msgstr "" +msgstr "ਗਿਣਤੀ ਕੇਸ" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2116 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2147 msgid "Number Spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2117 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2148 msgid "Number Formatting" msgstr "" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2118 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2149 +#| msgid "Dark Variant" msgid "Character Variants" -msgstr "" +msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਦੇ ਬਦਲ" #: gtk/gtkglarea.c:314 msgid "OpenGL context creation failed" @@ -2905,18 +2960,18 @@ msgstr "ਗਲਤੀ" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6661 +#: gtk/gtklabel.c:6667 msgid "_Open Link" msgstr "ਲਿੰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6670 +#: gtk/gtklabel.c:6676 msgid "Copy _Link Address" msgstr "ਲਿੰਕ ਐਡਰੈੱਸ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_L)" #: gtk/gtk-launch.c:42 msgid "Show program version" -msgstr "" +msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਰਜ਼ਨ ਵੇਖੋ" #: gtk/gtk-launch.c:76 #| msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI." @@ -3018,27 +3073,27 @@ "ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:464 +#: gtk/gtkmain.c:462 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "ਵਾਧੂ GTK+ ਮੋਡੀਊਲ ਲੋਡ ਕਰੋ" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:465 +#: gtk/gtkmain.c:463 msgid "MODULES" msgstr "ਮੋਡੀਊਲ" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:467 +#: gtk/gtkmain.c:465 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "ਸਭ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਨੂੰ ਘਾਤਕ ਬਣਾਓ" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:470 +#: gtk/gtkmain.c:468 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ GTK+ ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਨਿਸ਼ਾਨ" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:473 +#: gtk/gtkmain.c:471 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "ਅਣ-ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ GTK+ ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਨਿਸ਼ਾਨ" @@ -3047,20 +3102,16 @@ msgid "Cannot open display: %s" msgstr "ਦਿੱਖ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s" -#: gtk/gtkmain.c:922 +#: gtk/gtkmain.c:923 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ ਚੋਣ" -#: gtk/gtkmain.c:922 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "GTK+ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" - #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:1275 +#: gtk/gtkmain.c:1276 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -3081,23 +3132,20 @@ msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_n)" #: gtk/gtkmountoperation.c:668 -#| msgid "Co_nnect" msgid "Connect As" -msgstr "ਇਸ ਵਜੋਂ ਕੁਨੈਕਟ" +msgstr "ਇਸ ਵਜੋਂ ਕਨੈਕਟ" #: gtk/gtkmountoperation.c:677 -#| msgid "Connect _anonymously" msgid "_Anonymous" -msgstr "ਅਗਿਆਤ(_A)" +msgstr "ਅਣਛਪਾਤਾ(_A)" #: gtk/gtkmountoperation.c:686 msgid "Registered U_ser" -msgstr "ਰਜਿਸਟਰ ਹੋਏ ਯੂਜ਼ਰ(_s)" +msgstr "ਰਜਿਸਟਰ ਹੋਏ ਵਰਤੋਂਕਾਰ(_s)" #: gtk/gtkmountoperation.c:697 -#| msgid "_Username:" msgid "_Username" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_U)" +msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਂ(_U)" #: gtk/gtkmountoperation.c:702 #| msgid "_Domain:" @@ -3105,20 +3153,23 @@ msgstr "ਡੋਮੇਨ(_D)" #: gtk/gtkmountoperation.c:711 +#| msgid "Volume Up" msgid "Volume type" -msgstr "" +msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਕਿਸਮ" #: gtk/gtkmountoperation.c:721 msgid "_Hidden" -msgstr "" +msgstr "ਲੁਕਵਾਂ(_H)" #: gtk/gtkmountoperation.c:724 +#| msgctxt "input method menu" +#| msgid "Windows IME" msgid "_Windows system" -msgstr "" +msgstr "_Windows ਸਿਸਟਮ" #: gtk/gtkmountoperation.c:727 msgid "_PIM" -msgstr "" +msgstr "_PIM" #: gtk/gtkmountoperation.c:733 #| msgid "_Password:" @@ -3135,12 +3186,12 @@ #: gtk/gtkmountoperation.c:775 msgid "Remember _forever" -msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_f)" +msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_f)" #: gtk/gtkmountoperation.c:1170 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ (PID %d)" +msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ (PID %d)" #: gtk/gtkmountoperation.c:1355 msgid "Unable to end process" @@ -3230,8 +3281,9 @@ #. translators: %s is the name of a cloud provider for files #: gtk/gtkplacessidebar.c:981 #, c-format +#| msgid "Open '%s'" msgid "Open %s" -msgstr "" +msgstr "%s ਖੋਲ੍ਹੋ" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:197 #| msgid "Recently Used" @@ -3244,13 +3296,16 @@ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਫਾਇਲਾਂ" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1082 +#| msgid "_Start" msgid "Starred" -msgstr "" +msgstr "ਤਾਰਾ ਲੱਗੇ" #. TODO: Rename to 'Starred files' #: gtk/gtkplacessidebar.c:1085 +#| msgctxt "printer option" +#| msgid "Printer Profile" msgid "Favorite files" -msgstr "" +msgstr "ਮਨਪਸੰਦ ਫਾਇਲਾਂ" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1096 msgid "Open your personal folder" @@ -3377,8 +3432,9 @@ #: gtk/gtkplacessidebar.c:2430 #, c-format +#| msgid "Opening “%s”." msgid "Error unlocking “%s”" -msgstr "" +msgstr "”%s” ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2432 #, c-format @@ -3427,12 +3483,12 @@ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਬਦਲਾਅ ਲਈ “%s“ ਪੋਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3630 gtk/gtkplacessidebar.c:3696 -#: gtk/gtkplacesview.c:1706 +#: gtk/gtkplacesview.c:1715 msgid "Open in New _Tab" msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_T)" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3636 gtk/gtkplacessidebar.c:3699 -#: gtk/gtkplacesview.c:1717 +#: gtk/gtkplacesview.c:1726 msgid "Open in New _Window" msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_W)" @@ -3454,7 +3510,7 @@ msgid "_Mount" msgstr "ਮਾਊਂਟ(_M)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3710 gtk/gtkplacesview.c:1741 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3710 gtk/gtkplacesview.c:1750 msgid "_Unmount" msgstr "ਅਣ-ਮਾਊਂਟ(_U)" @@ -3480,7 +3536,7 @@ msgstr "ਕੋਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਟਿਕਾਣੇ ਨਹੀਂ ਲੱਭੇ" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1232 gtk/gtkplacesview.c:1321 +#: gtk/gtkplacesview.c:1232 gtk/gtkplacesview.c:1330 #| msgid "Unable to access “%s”" msgid "Unable to access location" msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" @@ -3492,63 +3548,64 @@ msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_n)" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1384 +#: gtk/gtkplacesview.c:1393 #| msgid "Unable to unmount “%s”" msgid "Unable to unmount volume" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1485 +#: gtk/gtkplacesview.c:1494 #| msgid "Cancel" msgid "Cance_l" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_l)" -#: gtk/gtkplacesview.c:1648 +#: gtk/gtkplacesview.c:1657 msgid "AppleTalk" -msgstr "" +msgstr "AppleTalk" #. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1652 +#: gtk/gtkplacesview.c:1661 msgid "File Transfer Protocol" -msgstr "" +msgstr "ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਪਰੋਟੋਕਾਲ" -#: gtk/gtkplacesview.c:1652 +#: gtk/gtkplacesview.c:1661 msgid "ftp:// or ftps://" -msgstr "" +msgstr "ftp:// ਜਾਂ ftps://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1655 +#: gtk/gtkplacesview.c:1664 +#| msgid "File System" msgid "Network File System" -msgstr "" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ" -#: gtk/gtkplacesview.c:1658 +#: gtk/gtkplacesview.c:1667 msgid "Samba" -msgstr "" +msgstr "ਸਾਂਬਾ" #. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1662 +#: gtk/gtkplacesview.c:1671 msgid "SSH File Transfer Protocol" -msgstr "" +msgstr "SSH ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਪਰੋਟੋਕਾਲ" -#: gtk/gtkplacesview.c:1662 +#: gtk/gtkplacesview.c:1671 msgid "sftp:// or ssh://" -msgstr "" +msgstr "sftp:// ਜਾਂ ssh://" #. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1666 +#: gtk/gtkplacesview.c:1675 msgid "WebDAV" -msgstr "" +msgstr "WebDAV" -#: gtk/gtkplacesview.c:1666 +#: gtk/gtkplacesview.c:1675 msgid "dav:// or davs://" -msgstr "" +msgstr "dav:// ਜਾਂ davs://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1741 +#: gtk/gtkplacesview.c:1750 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_Disconnect" msgid "_Disconnect" msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰੋ(_D)" -#: gtk/gtkplacesview.c:1751 +#: gtk/gtkplacesview.c:1760 #| msgid "Co_nnect" msgid "_Connect" msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_C)" @@ -3557,12 +3614,12 @@ msgid "Unable to get remote server location" msgstr "ਰਿਮੋਟ ਸਰਵਰ ਟਿਕਾਣਾ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: gtk/gtkplacesview.c:2087 gtk/gtkplacesview.c:2096 +#: gtk/gtkplacesview.c:2096 gtk/gtkplacesview.c:2105 #| msgid "Network" msgid "Networks" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ" -#: gtk/gtkplacesview.c:2087 gtk/gtkplacesview.c:2096 +#: gtk/gtkplacesview.c:2096 gtk/gtkplacesview.c:2105 #| msgid "Computer" msgid "On This Computer" msgstr "ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ" @@ -3702,7 +3759,7 @@ #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2624 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2680 msgid "Paused" msgstr "ਵਿਰਾਮ" @@ -3774,27 +3831,27 @@ #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5493 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5709 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ, ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਤਲ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5493 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5709 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ, ਤਲ ਤੋਂ ਉੱਤੇ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5494 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5710 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ, ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਤਲ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5494 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5710 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ, ਤਲ ਤੋਂ ਉੱਤੇ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5495 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5711 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ, ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ" @@ -3804,7 +3861,7 @@ msgstr "ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ, ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5496 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5712 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "ਤਲ ਤੋਂ ਉੱਤੇ, ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ" @@ -4201,10 +4258,6 @@ msgid "Resize" msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ" -#: gtk/gtkwindow.c:9342 -msgid "Always on Top" -msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ" - #: gtk/gtkwindow.c:12777 msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ GTK+ ਇੰਸਪੈਕਟਰ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" @@ -4447,8 +4500,9 @@ msgstr "ਕਲਿੱਪ ਖੇਤਰ" #: gtk/inspector/misc-info.ui:430 +#| msgid "Frame count" msgid "Frame Clock" -msgstr "" +msgstr "ਫਰੇਮ ਘੜੀ" #: gtk/inspector/misc-info.ui:475 msgid "Tick callback" @@ -4765,8 +4819,9 @@ msgstr "ਆਈਕਾਨ ਥੀਮ" #: gtk/inspector/visual.ui:263 +#| msgid "Font Selection" msgid "Font Scale" -msgstr "" +msgstr "ਫੋਂਟ ਸਕੇਲ" #: gtk/inspector/visual.ui:309 msgid "Text Direction" @@ -4794,7 +4849,7 @@ #: gtk/inspector/visual.ui:415 msgid "Slowdown" -msgstr "" +msgstr "ਹੌਲੀ" #: gtk/inspector/visual.ui:474 msgid "Rendering Mode" @@ -4967,9 +5022,10 @@ msgstr "ਆਮ" #: gtk/open-type-layout.h:13 +#| msgid "Accessible name" msgctxt "OpenType layout" msgid "Access All Alternates" -msgstr "" +msgstr "ਸਾਰੇ ਬਦਲਾਂ ਲਈ ਪਹੁੰਚ" #: gtk/open-type-layout.h:14 msgctxt "OpenType layout" @@ -4994,22 +5050,22 @@ #: gtk/open-type-layout.h:18 msgctxt "OpenType layout" msgid "Akhands" -msgstr "" +msgstr "ਅਖੰਡ" #: gtk/open-type-layout.h:19 msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Forms" -msgstr "" +msgstr "ਬੇਸ ਤੋਂ ਹੇਠ ਰੂਪ" #: gtk/open-type-layout.h:20 msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Mark Positioning" -msgstr "" +msgstr "ਬੇਸ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਚਿੰਨ੍ਹ ਸਥਿਤੀ" #: gtk/open-type-layout.h:21 msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Substitutions" -msgstr "" +msgstr "ਬੇਸ ਤੋਂ ਹੇਠ ਬਦਲ" #: gtk/open-type-layout.h:22 msgctxt "OpenType layout" @@ -5019,12 +5075,12 @@ #: gtk/open-type-layout.h:23 msgctxt "OpenType layout" msgid "Case-Sensitive Forms" -msgstr "" +msgstr "ਅੱਖਰ-ਆਕਾਰ ਸੰਦਵੇਨਸ਼ੀਲ ਰੂਪ" #: gtk/open-type-layout.h:24 msgctxt "OpenType layout" msgid "Glyph Composition / Decomposition" -msgstr "" +msgstr "ਗਲਿਫ ਨਿਰਮਾਣ / ਖਿੰਡਾਉਣਾ" #: gtk/open-type-layout.h:25 msgctxt "OpenType layout" @@ -5074,7 +5130,7 @@ #: gtk/open-type-layout.h:34 msgctxt "OpenType layout" msgid "Distances" -msgstr "" +msgstr "ਸੰਨ੍ਹ" #: gtk/open-type-layout.h:35 msgctxt "OpenType layout" @@ -5089,12 +5145,12 @@ #: gtk/open-type-layout.h:37 msgctxt "OpenType layout" msgid "Dotless Forms" -msgstr "" +msgstr "ਬਿੰਦੀ-ਰਹਿਤ ਰੂਪ" #: gtk/open-type-layout.h:38 msgctxt "OpenType layout" msgid "Expert Forms" -msgstr "" +msgstr "ਮਾਹਰ ਰੂਪ" #: gtk/open-type-layout.h:39 msgctxt "OpenType layout" @@ -5102,19 +5158,22 @@ msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:40 +#| msgid "Terminal Pager" msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms #2" -msgstr "" +msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਰੂਪ #2" #: gtk/open-type-layout.h:41 +#| msgid "Terminal Pager" msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms #3" -msgstr "" +msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਰੂਪ #3" #: gtk/open-type-layout.h:42 +#| msgid "Terminal Pager" msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms" -msgstr "" +msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਰੂਪ" #: gtk/open-type-layout.h:43 msgctxt "OpenType layout" @@ -5122,34 +5181,36 @@ msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:44 +#| msgid "Actions" msgctxt "OpenType layout" msgid "Fractions" -msgstr "" +msgstr "ਭਿੰਨਾਂ" #: gtk/open-type-layout.h:45 +#| msgid "Focus Widget" msgctxt "OpenType layout" msgid "Full Widths" -msgstr "" +msgstr "ਪੂਰੀਆਂ ਚੌੜਾਈਆਂ" #: gtk/open-type-layout.h:46 msgctxt "OpenType layout" msgid "Half Forms" -msgstr "" +msgstr "ਅੱਧੇ ਰੂਪ" #: gtk/open-type-layout.h:47 msgctxt "OpenType layout" msgid "Halant Forms" -msgstr "" +msgstr "ਹਲੰਤ ਰੂਪ" #: gtk/open-type-layout.h:48 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Half Widths" -msgstr "" +msgstr "ਬਦਲਵੀਆਂ ਅੱਧੀਆਂ ਚੌੜੀਆਂ" #: gtk/open-type-layout.h:49 msgctxt "OpenType layout" msgid "Historical Forms" -msgstr "" +msgstr "ਇਤਿਹਾਸਕ ਰੂਪ" #: gtk/open-type-layout.h:50 msgctxt "OpenType layout" @@ -5164,32 +5225,36 @@ #: gtk/open-type-layout.h:52 msgctxt "OpenType layout" msgid "Hangul" -msgstr "" +msgstr "ਹੰਗੁਲ" #: gtk/open-type-layout.h:53 msgctxt "OpenType layout" msgid "Hojo Kanji Forms" -msgstr "" +msgstr "ਹੋਜੋ ਕਾਂਜੀ ਰੂਪ" #: gtk/open-type-layout.h:54 msgctxt "OpenType layout" msgid "Half Widths" -msgstr "" +msgstr "ਅੱਧੀਆਂ ਚੌੜਾਈਆਂ" #: gtk/open-type-layout.h:55 +#| msgctxt "print operation status" +#| msgid "Initial state" msgctxt "OpenType layout" msgid "Initial Forms" -msgstr "" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਰੂਪ" #: gtk/open-type-layout.h:56 msgctxt "OpenType layout" msgid "Isolated Forms" -msgstr "" +msgstr "ਵੱਖਰੇ ਕੀਤੇ ਰੂਪ" #: gtk/open-type-layout.h:57 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Italic" msgctxt "OpenType layout" msgid "Italics" -msgstr "" +msgstr "ਤਿਰਛੇ" #: gtk/open-type-layout.h:58 msgctxt "OpenType layout" @@ -5244,7 +5309,7 @@ #: gtk/open-type-layout.h:68 msgctxt "OpenType layout" msgid "Localized Forms" -msgstr "" +msgstr "ਇਲਾਕਾਈ ਕੀਤੇ ਰੂਪ" #: gtk/open-type-layout.h:69 msgctxt "OpenType layout" @@ -5274,7 +5339,7 @@ #: gtk/open-type-layout.h:74 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mathematical Greek" -msgstr "" +msgstr "ਗਣਿਤ ਗਰੀਕ" #: gtk/open-type-layout.h:75 msgctxt "OpenType layout" @@ -5299,7 +5364,7 @@ #: gtk/open-type-layout.h:79 msgctxt "OpenType layout" msgid "Nukta Forms" -msgstr "" +msgstr "ਨੁਕਤਾ ਰੂਪ" #: gtk/open-type-layout.h:80 msgctxt "OpenType layout" @@ -5339,7 +5404,7 @@ #: gtk/open-type-layout.h:87 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Kana" -msgstr "" +msgstr "ਅਨੁਪਾਤੀ ਕਾਨਾ" #: gtk/open-type-layout.h:88 msgctxt "OpenType layout" @@ -5359,7 +5424,7 @@ #: gtk/open-type-layout.h:91 msgctxt "OpenType layout" msgid "Post-base Forms" -msgstr "" +msgstr "ਬੇਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਰੂਪ" #: gtk/open-type-layout.h:92 msgctxt "OpenType layout" @@ -5369,17 +5434,17 @@ #: gtk/open-type-layout.h:93 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Widths" -msgstr "" +msgstr "ਅਨੁਪਾਤੀ ਚੌੜਾਈ" #: gtk/open-type-layout.h:94 msgctxt "OpenType layout" msgid "Quarter Widths" -msgstr "" +msgstr "ਚੌਥਾਈ ਚੌੜਾਈ" #: gtk/open-type-layout.h:95 msgctxt "OpenType layout" msgid "Randomize" -msgstr "" +msgstr "ਰਲਵੇਂ" #: gtk/open-type-layout.h:96 msgctxt "OpenType layout" @@ -5434,12 +5499,12 @@ #: gtk/open-type-layout.h:106 msgctxt "OpenType layout" msgid "Scientific Inferiors" -msgstr "" +msgstr "ਵਿਗਿਆਨਕ ਮਾਤਹਿਤ" #: gtk/open-type-layout.h:107 msgctxt "OpenType layout" msgid "Optical size" -msgstr "" +msgstr "ਓਪਟੀਕਲ ਆਕਾਰ" #: gtk/open-type-layout.h:108 msgctxt "OpenType layout" @@ -5449,112 +5514,113 @@ #: gtk/open-type-layout.h:109 msgctxt "OpenType layout" msgid "Simplified Forms" -msgstr "" +msgstr "ਸਧਾਰਨ ਬਣਾਏ ਰੂਪ" #: gtk/open-type-layout.h:110 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 1" -msgstr "" +msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਸਮੂਹ 1" #: gtk/open-type-layout.h:111 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 2" -msgstr "" +msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਸਮੂਹ 2" #: gtk/open-type-layout.h:112 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 3" -msgstr "" +msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਸਮੂਹ 3" #: gtk/open-type-layout.h:113 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 4" -msgstr "" +msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਸਮੂਹ 4" #: gtk/open-type-layout.h:114 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 5" -msgstr "" +msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਸਮੂਹ 5" #: gtk/open-type-layout.h:115 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 6" -msgstr "" +msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਸਮੂਹ 6" #: gtk/open-type-layout.h:116 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 7" -msgstr "" +msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਸਮੂਹ 7" #: gtk/open-type-layout.h:117 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 8" -msgstr "" +msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਸਮੂਹ 8" #: gtk/open-type-layout.h:118 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 9" -msgstr "" +msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਸਮੂਹ 9" #: gtk/open-type-layout.h:119 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 10" -msgstr "" +msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਸਮੂਹ 10" #: gtk/open-type-layout.h:120 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 11" -msgstr "" +msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਸਮੂਹ 11" #: gtk/open-type-layout.h:121 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 12" -msgstr "" +msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਸਮੂਹ 2" #: gtk/open-type-layout.h:122 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 13" -msgstr "" +msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਸਮੂਹ 13" #: gtk/open-type-layout.h:123 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 14" -msgstr "" +msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਸਮੂਹ 14" #: gtk/open-type-layout.h:124 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 15" -msgstr "" +msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਸਮੂਹ 15" #: gtk/open-type-layout.h:125 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 16" -msgstr "" +msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਸਮੂਹ 16" #: gtk/open-type-layout.h:126 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 17" -msgstr "" +msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਸਮੂਹ 17" #: gtk/open-type-layout.h:127 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 18" -msgstr "" +msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਸਮੂਹ 18" #: gtk/open-type-layout.h:128 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 19" -msgstr "" +msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਸਮੂਹ 19" #: gtk/open-type-layout.h:129 +#| msgid "Artistic License 2.0" msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 20" -msgstr "" +msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਸਮੂਹ 20" #: gtk/open-type-layout.h:130 msgctxt "OpenType layout" msgid "Math script style alternates" -msgstr "" +msgstr "ਗਣਿਤ ਲਿਪੀ ਸ਼ੈਲੀ ਬਦਲ" #: gtk/open-type-layout.h:131 msgctxt "OpenType layout" @@ -5562,14 +5628,17 @@ msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:132 +#| msgid "Postscript" msgctxt "OpenType layout" msgid "Subscript" -msgstr "" +msgstr "ਪੈਰ ਵਿੱਚ" #: gtk/open-type-layout.h:133 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "Super" msgctxt "OpenType layout" msgid "Superscript" -msgstr "" +msgstr "ਘਾਤ" #: gtk/open-type-layout.h:134 msgctxt "OpenType layout" @@ -5594,7 +5663,7 @@ #: gtk/open-type-layout.h:138 msgctxt "OpenType layout" msgid "Tabular Figures" -msgstr "" +msgstr "ਸਾਰਣੀ ਸ਼ਕਲਾਂ" #: gtk/open-type-layout.h:139 msgctxt "OpenType layout" @@ -5604,12 +5673,12 @@ #: gtk/open-type-layout.h:140 msgctxt "OpenType layout" msgid "Third Widths" -msgstr "" +msgstr "ਤੀਜੀ ਚੌੜਾਈਆਂ" #: gtk/open-type-layout.h:141 msgctxt "OpenType layout" msgid "Unicase" -msgstr "" +msgstr "ਇਕਸਾਰ" #: gtk/open-type-layout.h:142 msgctxt "OpenType layout" @@ -6579,192 +6648,199 @@ #: gtk/script-names.c:18 msgctxt "Script" msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "ਅਰਬੀ" #: gtk/script-names.c:19 msgctxt "Script" msgid "Armenian" -msgstr "" +msgstr "ਅਰਮੀਨੀਆਈ" #: gtk/script-names.c:20 msgctxt "Script" msgid "Bengali" -msgstr "" +msgstr "ਬੰਗਾਲੀ" #: gtk/script-names.c:21 msgctxt "Script" msgid "Bopomofo" -msgstr "" +msgstr "ਬੋਪੋਮੋਫੋ" #: gtk/script-names.c:22 msgctxt "Script" msgid "Cherokee" -msgstr "" +msgstr "ਚੀਰੋਕ" #: gtk/script-names.c:23 msgctxt "Script" msgid "Coptic" -msgstr "" +msgstr "ਕੋਪਟੀਕ" #: gtk/script-names.c:24 msgctxt "Script" msgid "Cyrillic" -msgstr "" +msgstr "ਸਿਰਲਿਕ" #: gtk/script-names.c:25 msgctxt "Script" msgid "Deseret" -msgstr "" +msgstr "ਡੀਸਰਟ" #: gtk/script-names.c:26 msgctxt "Script" msgid "Devanagari" -msgstr "" +msgstr "ਦੇਵਨਾਗਰੀ" #: gtk/script-names.c:27 msgctxt "Script" msgid "Ethiopic" -msgstr "" +msgstr "ਈਥੋਪਿਕ" #: gtk/script-names.c:28 msgctxt "Script" msgid "Georgian" -msgstr "" +msgstr "ਜਾਰਜੀਆਈ" #: gtk/script-names.c:29 msgctxt "Script" msgid "Gothic" -msgstr "" +msgstr "Gothic" #: gtk/script-names.c:30 +#| msgid "_Green:" msgctxt "Script" msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "ਗਰੀਕ" #: gtk/script-names.c:31 msgctxt "Script" msgid "Gujarati" -msgstr "" +msgstr "ਗੁਜਰਾਤੀ" #: gtk/script-names.c:32 msgctxt "Script" msgid "Gurmukhi" -msgstr "" +msgstr "ਗੁਰਮੁਖੀ" #: gtk/script-names.c:33 msgctxt "Script" msgid "Han" -msgstr "" +msgstr "ਹਾਨ" #: gtk/script-names.c:34 msgctxt "Script" msgid "Hangul" -msgstr "" +msgstr "ਹੰਗੁਲ" #: gtk/script-names.c:35 msgctxt "Script" msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "ਹੈਬਰਿਊ" #: gtk/script-names.c:36 msgctxt "Script" msgid "Hiragana" -msgstr "" +msgstr "ਹੀਰਾਗਾਨਾਂ" #: gtk/script-names.c:37 msgctxt "Script" msgid "Kannada" -msgstr "" +msgstr "ਕੰਨੜ" #: gtk/script-names.c:38 msgctxt "Script" msgid "Katakana" -msgstr "" +msgstr "ਕਾਟਾਕਾਨਾ" #: gtk/script-names.c:39 msgctxt "Script" msgid "Khmer" -msgstr "" +msgstr "ਖਮੀਰ" #: gtk/script-names.c:40 +#| msgid "Low" msgctxt "Script" msgid "Lao" -msgstr "" +msgstr "ਲਾਓ" #: gtk/script-names.c:41 msgctxt "Script" msgid "Latin" -msgstr "" +msgstr "ਲੈਟਿਨ" #: gtk/script-names.c:42 msgctxt "Script" msgid "Malayalam" -msgstr "" +msgstr "ਮਲਿਆਲਮ" #: gtk/script-names.c:43 msgctxt "Script" msgid "Mongolian" -msgstr "" +msgstr "ਮੰਗੋਲੀਆਈ" #: gtk/script-names.c:44 msgctxt "Script" msgid "Myanmar" -msgstr "" +msgstr "ਮਿਆਂਮਾਰ" #: gtk/script-names.c:45 msgctxt "Script" msgid "Ogham" -msgstr "" +msgstr "ਓਗਹਾਮ" #: gtk/script-names.c:46 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Italic" msgctxt "Script" msgid "Old Italic" -msgstr "" +msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਤਿਰਛੇ" #: gtk/script-names.c:47 msgctxt "Script" msgid "Oriya" -msgstr "" +msgstr "ਓੜੀਆ" #: gtk/script-names.c:48 msgctxt "Script" msgid "Runic" -msgstr "" +msgstr "ਰੂਨੀਕ" #: gtk/script-names.c:49 msgctxt "Script" msgid "Sinhala" -msgstr "" +msgstr "ਸਿੰਹਾਲਾ" #: gtk/script-names.c:50 msgctxt "Script" msgid "Syriac" -msgstr "" +msgstr "ਸੀਰੀਆਈ" #: gtk/script-names.c:51 +#| msgid "_Family:" msgctxt "Script" msgid "Tamil" -msgstr "" +msgstr "ਤਾਮਿਲ" #: gtk/script-names.c:52 msgctxt "Script" msgid "Telugu" -msgstr "" +msgstr "ਤੇਲਗੂ" #: gtk/script-names.c:53 msgctxt "Script" msgid "Thaana" -msgstr "" +msgstr "ਥੱਨਾ" #: gtk/script-names.c:54 +#| msgctxt "input method menu" +#| msgid "Thai-Lao" msgctxt "Script" msgid "Thai" -msgstr "" +msgstr "ਥਾਈ" #: gtk/script-names.c:55 msgctxt "Script" msgid "Tibetan" -msgstr "" +msgstr "ਤਿੱਬਤੀ" #: gtk/script-names.c:56 msgctxt "Script" @@ -6774,27 +6850,27 @@ #: gtk/script-names.c:57 msgctxt "Script" msgid "Yi" -msgstr "" +msgstr "ਯੀ" #: gtk/script-names.c:58 msgctxt "Script" msgid "Tagalog" -msgstr "" +msgstr "ਤਾਗਾਲੋਗ" #: gtk/script-names.c:59 msgctxt "Script" msgid "Hanunoo" -msgstr "" +msgstr "ਹੁੰਉਨੋ" #: gtk/script-names.c:60 msgctxt "Script" msgid "Buhid" -msgstr "" +msgstr "ਬੁਹਿਡ" #: gtk/script-names.c:61 msgctxt "Script" msgid "Tagbanwa" -msgstr "" +msgstr "ਤਾਗਬਾਂਵਾ" #: gtk/script-names.c:62 msgctxt "Script" @@ -6804,397 +6880,404 @@ #: gtk/script-names.c:63 msgctxt "Script" msgid "Cypriot" -msgstr "" +msgstr "ਕ੍ਰਿਪਰਿਟੋ" #: gtk/script-names.c:64 msgctxt "Script" msgid "Limbu" -msgstr "" +msgstr "ਲੀਮਬੁ" #: gtk/script-names.c:65 msgctxt "Script" msgid "Osmanya" -msgstr "" +msgstr "ਉਸਮਾਨਾ" #: gtk/script-names.c:66 msgctxt "Script" msgid "Shavian" -msgstr "" +msgstr "ਸ਼ਾਵਿਨ" #: gtk/script-names.c:67 +#| msgctxt "output-bin" +#| msgid "Rear Bin" msgctxt "Script" msgid "Linear B" -msgstr "" +msgstr "ਲੀਨੀਅਰ ਬੀ" #: gtk/script-names.c:68 msgctxt "Script" msgid "Tai Le" -msgstr "" +msgstr "ਤਾਏ ਲੀ" #: gtk/script-names.c:69 msgctxt "Script" msgid "Ugaritic" -msgstr "" +msgstr "ਉਗਰੇਟਿਕ" #: gtk/script-names.c:70 msgctxt "Script" msgid "New Tai Lue" -msgstr "" +msgstr "ਨਵੀਂ ਤਾਏ ਲੁਈ" #: gtk/script-names.c:71 msgctxt "Script" msgid "Buginese" -msgstr "" +msgstr "ਬੱਗਿਨਸੀ" #: gtk/script-names.c:72 msgctxt "Script" msgid "Glagolitic" -msgstr "" +msgstr "ਗਲਾਗੋਲਿਟਿਕ" #: gtk/script-names.c:73 msgctxt "Script" msgid "Tifinagh" -msgstr "" +msgstr "ਤੀਫੀਂਘ" #: gtk/script-names.c:74 msgctxt "Script" msgid "Syloti Nagri" -msgstr "" +msgstr "ਸਯਲੋਤੀ ਨਾਗਰੀ" #: gtk/script-names.c:75 msgctxt "Script" msgid "Old Persian" -msgstr "" +msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਫ਼ਾਰਸੀ" #: gtk/script-names.c:76 msgctxt "Script" msgid "Kharoshthi" -msgstr "" +msgstr "ਖਾਰੋਸ਼ਥੀ" #: gtk/script-names.c:77 +#| msgid "Unknown" msgctxt "Script" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ" #: gtk/script-names.c:78 +#| msgid "Baseline" msgctxt "Script" msgid "Balinese" -msgstr "" +msgstr "ਬਾਲਿਨੀਸੀ" #: gtk/script-names.c:79 msgctxt "Script" msgid "Cuneiform" -msgstr "" +msgstr "ਕੋਨਈਫਾਰਮ" #: gtk/script-names.c:80 msgctxt "Script" msgid "Phoenician" -msgstr "" +msgstr "ਫੋਨੀਸਿਕ" #: gtk/script-names.c:81 msgctxt "Script" msgid "Phags-pa" -msgstr "" +msgstr "ਫਾਗਸ-ਪਾ" #: gtk/script-names.c:82 msgctxt "Script" msgid "N'Ko" -msgstr "" +msgstr "ਨਕੋ" #: gtk/script-names.c:83 msgctxt "Script" msgid "Kayah Li" -msgstr "" +msgstr "ਕਾਯਹ ਲੀ" #: gtk/script-names.c:84 msgctxt "Script" msgid "Lepcha" -msgstr "" +msgstr "ਲੀਪਚਾ" #: gtk/script-names.c:85 msgctxt "Script" msgid "Rejang" -msgstr "" +msgstr "ਰੀਜਾਂਗ" #: gtk/script-names.c:86 msgctxt "Script" msgid "Sundanese" -msgstr "" +msgstr "ਸੁਡਾਨੀਆਈ" #: gtk/script-names.c:87 msgctxt "Script" msgid "Saurashtra" -msgstr "" +msgstr "ਸੋਰਾਸ਼ਟਰਾ" #: gtk/script-names.c:88 +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Chameleon" msgctxt "Script" msgid "Cham" -msgstr "" +msgstr "ਚਮ" #: gtk/script-names.c:89 msgctxt "Script" msgid "Ol Chiki" -msgstr "" +msgstr "ਓਲ ਚੀਕੀ" #: gtk/script-names.c:90 msgctxt "Script" msgid "Vai" -msgstr "" +msgstr "ਵੈਸਾ" #: gtk/script-names.c:91 msgctxt "Script" msgid "Carian" -msgstr "" +msgstr "ਕਾਰਿਨ" #: gtk/script-names.c:92 msgctxt "Script" msgid "Lycian" -msgstr "" +msgstr "ਲਯਾਸਿਕਆ" #: gtk/script-names.c:93 msgctxt "Script" msgid "Lydian" -msgstr "" +msgstr "ਲਯਡਿਆਨ" #: gtk/script-names.c:94 msgctxt "Script" msgid "Avestan" -msgstr "" +msgstr "ਅਵਸਟਅਨ" #: gtk/script-names.c:95 msgctxt "Script" msgid "Bamum" -msgstr "" +msgstr "ਬਾਮੁਮ" #: gtk/script-names.c:96 msgctxt "Script" msgid "Egyptian Hieroglyphs" -msgstr "" +msgstr "ਮਿਸਰੀ ਹਿਈਰੋਗਲਿਫ" #: gtk/script-names.c:97 msgctxt "Script" msgid "Imperial Aramaic" -msgstr "" +msgstr "ਇੰਪੀਰੀਅਥ ਅਰਮੀਆਈ" #: gtk/script-names.c:98 msgctxt "Script" msgid "Inscriptional Pahlavi" -msgstr "" +msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਨਲ ਪਾਹਲਵੀ" #: gtk/script-names.c:99 msgctxt "Script" msgid "Inscriptional Parthian" -msgstr "" +msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਨਲ ਪਾਰਥੀਅਨ" #: gtk/script-names.c:100 msgctxt "Script" msgid "Javanese" -msgstr "" +msgstr "ਜਾਵਾਨੀਆਈ" #: gtk/script-names.c:101 msgctxt "Script" msgid "Kaithi" -msgstr "" +msgstr "ਕਾਈਥੀ" #: gtk/script-names.c:102 msgctxt "Script" msgid "Lisu" -msgstr "" +msgstr "ਲੀਸੁ" #: gtk/script-names.c:103 msgctxt "Script" msgid "Meetei Mayek" -msgstr "" +msgstr "ਮੀਤੀਏ ਮਯਾਕ" #: gtk/script-names.c:104 msgctxt "Script" msgid "Old South Arabian" -msgstr "" +msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਦੱਖਣੀ ਅਰਬੀ" #: gtk/script-names.c:105 msgctxt "Script" msgid "Old Turkic" -msgstr "" +msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਤੁਰਕ" #: gtk/script-names.c:106 msgctxt "Script" msgid "Samaritan" -msgstr "" +msgstr "ਸਮਾਰਿਟੀ" #: gtk/script-names.c:107 msgctxt "Script" msgid "Tai Tham" -msgstr "" +msgstr "ਤਈ ਥਾਮ" #: gtk/script-names.c:108 msgctxt "Script" msgid "Tai Viet" -msgstr "" +msgstr "ਤਾਏ ਵਿਈਟ" #: gtk/script-names.c:109 msgctxt "Script" msgid "Batak" -msgstr "" +msgstr "ਬਾਟਕ" #: gtk/script-names.c:110 msgctxt "Script" msgid "Brahmi" -msgstr "" +msgstr "ਬਰ੍ਹਮੀ" #: gtk/script-names.c:111 msgctxt "Script" msgid "Mandaic" -msgstr "" +msgstr "ਮੈਂਡਾਇਕ" #: gtk/script-names.c:112 msgctxt "Script" msgid "Chakma" -msgstr "" +msgstr "ਚਾਕਮਾ" #: gtk/script-names.c:113 msgctxt "Script" msgid "Meroitic Cursive" -msgstr "" +msgstr "ਮੇਰੋਇਟਿਕ ਕਰਸਿਵ" #: gtk/script-names.c:114 msgctxt "Script" msgid "Meroitic Hieroglyphs" -msgstr "" +msgstr "ਮਿਰੋਇਟਿਕ ਹਿਈਰੋਗਲਿਫ" #: gtk/script-names.c:115 msgctxt "Script" msgid "Miao" -msgstr "" +msgstr "ਮੀਆਓ" #: gtk/script-names.c:116 msgctxt "Script" msgid "Sharada" -msgstr "" +msgstr "ਸ਼ਾਰਦਾ" #: gtk/script-names.c:117 msgctxt "Script" msgid "Sora Sompeng" -msgstr "" +msgstr "ਸੋਰਾ ਸੋਮਪੀਂਗ" #: gtk/script-names.c:118 msgctxt "Script" msgid "Takri" -msgstr "" +msgstr "ਤਕਰੀ" #: gtk/script-names.c:119 msgctxt "Script" msgid "Bassa" -msgstr "" +msgstr "ਬੱਸਾ" #: gtk/script-names.c:120 msgctxt "Script" msgid "Caucasian Albanian" -msgstr "" +msgstr "ਕਾਉਸਾਸੀਅਨ ਅਲਬਾਨੀਆਈ" #: gtk/script-names.c:121 msgctxt "Script" msgid "Duployan" -msgstr "" +msgstr "ਡੁਪਲੋਇਆਂ" #: gtk/script-names.c:122 msgctxt "Script" msgid "Elbasan" -msgstr "" +msgstr "ਇਲਬਾਸਾਨ" #: gtk/script-names.c:123 msgctxt "Script" msgid "Grantha" -msgstr "" +msgstr "ਗਰੰਥਾ" #: gtk/script-names.c:124 msgctxt "Script" msgid "Khojki" -msgstr "" +msgstr "ਖੋਜਕੀ" #: gtk/script-names.c:125 msgctxt "Script" msgid "Khudawadi, Sindhi" -msgstr "" +msgstr "ਖੁਦਾਵਾਦੀ, ਸਿੰਧੀ" #: gtk/script-names.c:126 msgctxt "Script" msgid "Linear A" -msgstr "" +msgstr "ਲੀਨੀਅਰ ਏ" #: gtk/script-names.c:127 msgctxt "Script" msgid "Mahajani" -msgstr "" +msgstr "ਮਹਾਜਨੀ" #: gtk/script-names.c:128 msgctxt "Script" msgid "Manichaean" -msgstr "" +msgstr "ਮਾਨੀਚਾਇਨ" #: gtk/script-names.c:129 msgctxt "Script" msgid "Mende Kikakui" -msgstr "" +msgstr "ਮੇਂਡੇ ਕਿਕਾਕੁਈ" #: gtk/script-names.c:130 +#| msgid "Modified" msgctxt "Script" msgid "Modi" -msgstr "" +msgstr "ਮੋਦੀ" #: gtk/script-names.c:131 msgctxt "Script" msgid "Mro" -msgstr "" +msgstr "ਮਰੋ" #: gtk/script-names.c:132 msgctxt "Script" msgid "Nabataean" -msgstr "" +msgstr "ਨਾਬਾਤਾਇਨ" #: gtk/script-names.c:133 msgctxt "Script" msgid "Old North Arabian" -msgstr "" +msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਉੱਤਰੀ ਅਰਬੀਅਨ" #: gtk/script-names.c:134 msgctxt "Script" msgid "Old Permic" -msgstr "" +msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਫ਼ਿਰਮੀਕ" #: gtk/script-names.c:135 msgctxt "Script" msgid "Pahawh Hmong" -msgstr "" +msgstr "ਪਾਹਵਹ ਹਮੋਂਗ" #: gtk/script-names.c:136 msgctxt "Script" msgid "Palmyrene" -msgstr "" +msgstr "ਪਾਲਮਿਰੇਨੇ" #: gtk/script-names.c:137 msgctxt "Script" msgid "Pau Cin Hau" -msgstr "" +msgstr "ਪਾਉ ਚਿਨ ਹਾਉ" #: gtk/script-names.c:138 msgctxt "Script" msgid "Psalter Pahlavi" -msgstr "" +msgstr "ਪਸਾਲਟਿਰ ਪਾਹਲਵੀ" #: gtk/script-names.c:139 msgctxt "Script" msgid "Siddham" -msgstr "" +msgstr "ਸਿੱਧਹਮ" #: gtk/script-names.c:140 msgctxt "Script" msgid "Tirhuta" -msgstr "" +msgstr "ਤਿਰਹੁਟਾ" #: gtk/script-names.c:141 msgctxt "Script" msgid "Warang Citi" -msgstr "" +msgstr "ਵਾਰਾਂਗ ਸਿਟੀ" #: gtk/script-names.c:142 msgctxt "Script" @@ -7212,19 +7295,23 @@ msgstr "" #: gtk/script-names.c:145 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "Multi_key" msgctxt "Script" msgid "Multani" -msgstr "" +msgstr "ਮੁਲਤਾਨੀ" #: gtk/script-names.c:146 msgctxt "Script" msgid "Old Hungarian" -msgstr "" +msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਹੰਗਰੀਆਈ" #: gtk/script-names.c:147 +#| msgctxt "print operation status" +#| msgid "Printing" msgctxt "Script" msgid "Signwriting" -msgstr "" +msgstr "ਸਾਈਨਰਾਈਟਿੰਗ" #: gtk/script-names.c:148 msgctxt "Script" @@ -7237,14 +7324,15 @@ msgstr "" #: gtk/script-names.c:150 +#| msgid "Searching" msgctxt "Script" msgid "Marchen" -msgstr "" +msgstr "ਮਾਰਚੇਨ" #: gtk/script-names.c:151 msgctxt "Script" msgid "Newa" -msgstr "" +msgstr "ਨੇਵਾ" #: gtk/script-names.c:152 msgctxt "Script" @@ -7259,12 +7347,12 @@ #: gtk/script-names.c:154 msgctxt "Script" msgid "Masaram Gondi" -msgstr "" +msgstr "ਮਾਸਰਾਮ ਗੋਂਡੀ" #: gtk/script-names.c:155 msgctxt "Script" msgid "Nushu" -msgstr "" +msgstr "ਨੂਸ਼ੂ" #: gtk/script-names.c:156 msgctxt "Script" @@ -7274,7 +7362,7 @@ #: gtk/script-names.c:157 msgctxt "Script" msgid "Zanabazar Square" -msgstr "" +msgstr "ਜ਼ਾਨਾਬਜ਼ਾਰ ਵਰਗ" #: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:137 #| msgctxt "Stock label" @@ -7362,7 +7450,7 @@ #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:57 msgid "Pick a color from the screen" -msgstr "" +msgstr "ਸਕਰੀਨ ਤੋਂ ਰੰਗ ਚੁਣੋ" #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:89 #| msgid "Color _name:" @@ -7415,40 +7503,42 @@ #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:53 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:212 msgid "Smileys & People" -msgstr "" +msgstr "ਮੂੰਹ ਤੇ ਲੋਕ" #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:68 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:227 msgid "Body & Clothing" -msgstr "" +msgstr "ਸਰੀਰ ਤੇ ਕੱਪੜੇ" #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:83 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:242 msgid "Animals & Nature" -msgstr "" +msgstr "ਜਾਨਵਰ ਤੇ ਕੁਦਰਤ" #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:98 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257 msgid "Food & Drink" -msgstr "" +msgstr "ਖਾਣ ਪੀਣ" #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:113 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:272 msgid "Travel & Places" -msgstr "" +msgstr "ਯਾਤਰਾ ਤੇ ਥਾਵਾਂ" #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:128 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:287 +#| msgid "Activate" msgid "Activities" -msgstr "" +msgstr "ਸਰਗਰਮੀਆਂ" #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:143 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302 +#| msgid "Objects" msgctxt "emoji category" msgid "Objects" -msgstr "" +msgstr "ਚੀਜ਼ਾਂ" #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:158 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:317 msgid "Symbols" -msgstr "" +msgstr "ਚਿੰਨ੍ਹ" #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:173 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:332 msgid "Flags" -msgstr "" +msgstr "ਝੰਡੇ" #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:169 msgid "Files" @@ -7529,17 +7619,19 @@ msgstr "ਉੱਤੇ ਮਾਰਗ" #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:30 +#| msgid "Enter server address…" msgid "Server Addresses" -msgstr "" +msgstr "ਸਰਵਰ ਸਿਰਨਾਵੇਂ" #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:43 msgid "" "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" msgstr "" +"ਸਰਵਰ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਅਗੇਤਰ ਅਤੇ ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਨੂੰ ਮਿਲਾ ਕੇ ਬਣਦਾ ਹੈ। ਜਿਵੇਂ ਕਿ:" #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:78 msgid "Available Protocols" -msgstr "" +msgstr "ਉਪਲਬਧ ਪਰੋਟੋਕਾਲ" #. Translators: Server as any successfully connected network address #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:135 @@ -7801,11 +7893,11 @@ msgid "Decreases the volume" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1396 msgid "Failed to write header\n" msgstr "ਹੈਡਰ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1394 +#: gtk/updateiconcache.c:1402 msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "ਹੈਂਸ਼ ਟੇਬਲ ਲਿਖਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ\n" @@ -7813,25 +7905,25 @@ msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਇੰਡੈਕਸ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਫੇਲ੍ਹ\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1408 +#: gtk/updateiconcache.c:1416 msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "ਹੈਂਡਰ ਮੁੜ-ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1502 +#: gtk/updateiconcache.c:1510 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "ਫਾਇਲ %s ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1510 gtk/updateiconcache.c:1540 +#: gtk/updateiconcache.c:1518 gtk/updateiconcache.c:1548 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "ਫਾਇਲ ਕੈਸ਼ੇ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਅਸਫ਼ਲ: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1550 +#: gtk/updateiconcache.c:1558 msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਕੈਸ਼ੇ ਗਲਤ ਹੈ।\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1564 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "%s ਦਾ ਨਾਂ %s ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s, ਹੁਣ %s ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n" @@ -7841,12 +7933,12 @@ msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "%s ਦਾ ਨਾਂ %s ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1588 +#: gtk/updateiconcache.c:1596 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "%s ਦਾ ਨਾਂ ਮੁੜ %s ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1615 +#: gtk/updateiconcache.c:1623 msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "ਕੈਸ਼ੇ ਫਾਇਲ ਸਫ਼ਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣਾਈ ਗਈ ਹੈ।\n" @@ -7854,46 +7946,46 @@ msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "ਇੱਕ ਮੌਜੂਦਾ ਕੈਸ਼ੇ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ, ਭਾਵੇਂ ਅੱਪ-ਟੂ-ਡੇਟ ਹੋਵੇ" -#: gtk/updateiconcache.c:1655 +#: gtk/updateiconcache.c:1663 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ index.theme ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਦੀ ਜਾਂਚ ਨਾ ਕਰੋ" -#: gtk/updateiconcache.c:1656 +#: gtk/updateiconcache.c:1664 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "ਕੈਸ਼ੇ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਡਾਟਾ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਾ ਕਰੋ" -#: gtk/updateiconcache.c:1657 +#: gtk/updateiconcache.c:1665 #| msgid "Don't include image data in the cache" msgid "Include image data in the cache" msgstr "ਕੈਸ਼ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਡਾਟੇ ਸਮੇਤ" -#: gtk/updateiconcache.c:1658 +#: gtk/updateiconcache.c:1666 msgid "Output a C header file" msgstr "C header ਫਾਇਲ ਆਉਟਪੁੱਟ" -#: gtk/updateiconcache.c:1659 +#: gtk/updateiconcache.c:1667 msgid "Turn off verbose output" msgstr "ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: gtk/updateiconcache.c:1660 +#: gtk/updateiconcache.c:1668 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਕਾਨ ਕੈਸ਼ ਦੀ ਵੈਧਤਾ" -#: gtk/updateiconcache.c:1727 +#: gtk/updateiconcache.c:1735 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1733 +#: gtk/updateiconcache.c:1741 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "ਇੱਕ ਠੀਕ ਆਈਕਾਨ ਕੈਸ਼ੇ ਨਹੀਂ ਹੈ: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1746 +#: gtk/updateiconcache.c:1754 msgid "No theme index file.\n" msgstr "ਕੋਈ ਥੀਮ ਇੰਡੈਕਸ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ।\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1750 +#: gtk/updateiconcache.c:1758 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -7993,13 +8085,13 @@ #: modules/input/imwayland.c:105 msgctxt "input method menu" msgid "Wayland" -msgstr "" +msgstr "ਵੇਲੈਂਡ" #. ID #: modules/input/imwaylandgtk.c:82 msgctxt "input method menu" msgid "Waylandgtk" -msgstr "" +msgstr "ਵੇਲੈਂਡਜੀਟੀਕੇ" #. ID #: modules/input/imxim.c:26 @@ -8035,75 +8127,75 @@ msgid "Pages per _sheet:" msgstr "ਹਰੇਕ ਸ਼ੀਟ ਲਈ ਸਫ਼ੇ(_s):" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1438 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1159 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468 msgid "Username:" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1447 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1160 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477 msgid "Password:" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1169 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1460 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1199 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1490 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ %2$s ਉੱਤੇ “%1$s“ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1171 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1201 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "%s ਉੱਤੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1175 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1205 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "ਜਾਬ “%s“ ਦੇ ਗੁਣ ਲੈਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1177 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1207 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "ਜਾਬ ਦੇ ਗੁਣ ਲੈਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1211 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ %s ਦੇ ਗੁਣ ਲੈਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1213 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "ਪਰਿੰਟਦਰ ਦੇ ਗੁਣ ਲੈਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1216 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "%s ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਪਰਿੰਟਰ ਲੈਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1189 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1219 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "%s ਤੋਂ ਪਰਿੰਟਰ ਲੈਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1194 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1224 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "%s ਤੋਂ ਫਾਇਲ ਲੈਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1196 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1226 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "%s ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1432 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462 msgid "Domain:" msgstr "ਡੋਮੇਨ:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1492 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "“%s“ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1497 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ %s ਉੱਤੇ ਇਹ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" @@ -8112,78 +8204,78 @@ msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "ਇਹ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2553 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2609 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "ਪਰਿੰਟਰ “%s“ ਦਾ ਟੋਨਰ ਘੱਟ ਰਹਿ ਗਿਆ ਹੈ।" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2557 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2613 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "ਪਰਿੰਟਰ “%s“ ਲਈ ਟੋਨਰ ਨਹੀਂ ਬਚਿਆ ਹੈ।" #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2562 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2618 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "ਪਰਿੰਟਰ “%s“ ਡਿਵੈਲਪਰ ਲਈ ਘੱਟ ਹੈ।" #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2567 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2623 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "ਪਰਿੰਟਰ “%s“ ਲਈ ਡਿਵੈਲਪਰ ਖਤਮ ਹੈ।" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2572 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2628 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "ਪਰਿੰਟਰ “%s“ ਲਈ ਮਾਰਕਰ ਸਪਲਾਈ ਘੱਟ ਹੈ।" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2577 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2633 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "ਪਰਿੰਟਰ “%s“ ਵਿੱਚੋਂ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮਾਰਕਰ ਸਪਲਾਈ ਖਤਮ ਹੈ।" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2581 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2637 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "ਪਰਿੰਟਰ “%s“ ਦਾ ਢੱਕਣ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਹੈ।" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2585 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2641 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "ਪਰਿੰਟਰ “%s“ ਦਾ ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਹੈ।" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2589 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2645 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "ਪਰਿੰਟਰ “%s“ ਉੱਤੇ ਪੇਪਰ ਘੱਟ ਹਨ।" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2593 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2649 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "ਪਰਿੰਟਰ “%s“ ਲਈ ਪੇਪਰ ਖਤਮ ਹੋ ਗਏ।" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2597 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2653 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "ਪਰਿੰਟਰ “%s“ ਹੁਣ ਆਫਲਾਇਨ ਹੈ।" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2601 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2657 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "ਪਰਿੰਟਰ “%s“ ਉੱਤੇ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ।" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2621 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2677 #| msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "ਵਿਰਾਮ; ਜੌਬ ਰੱਦ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ।" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2627 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2683 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "ਜੌਬ ਰੱਦ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" @@ -8199,61 +8291,61 @@ msgid "Two Sided" msgstr "ਦੋ ਪਾਸੀਂ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4440 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4656 #| msgid "Paper Type" msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "ਪੇਪਰ ਕਿਸਮ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4441 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4657 #| msgid "Paper Source" msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "ਪੇਪਰ ਸੋਰਸ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4442 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4507 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4658 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4723 #| msgid "Output Tray" msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਟਰੇ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4443 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4659 #| msgid "Resolution" msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "ਰੈਜੋਲੂਸ਼ਨ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4444 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4660 #| msgid "GhostScript pre-filtering" msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "ਗੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਪ੍ਰੀਫਿਲਟਰਿੰਗ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4453 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4669 #| msgid "One Sided" msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "ਇੱਕ ਪਾਸੇ" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4455 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4671 #| msgid "Long Edge (Standard)" msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "ਲੰਮਾ ਕੋਨਾ (ਸਟੈਂਡਰਡ)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4457 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673 #| msgid "Short Edge (Flip)" msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "ਛੋਟਾ ਕੋਨਾ (ਫਲਿੱਪ)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4459 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4461 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4469 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4675 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4677 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 #| msgid "Auto Select" msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" @@ -8271,28 +8363,28 @@ msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਡਿਫਾਲਟ" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4473 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4689 #| msgid "Embed GhostScript fonts only" msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਕੀਤੇ ਗੋਸਟਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫੋਂਟ ਹੀ" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4475 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4691 #| msgid "Convert to PS level 1" msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "PS ਲੈਵਲ 1 ਲਈ ਬਦਲੋ" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4477 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4693 #| msgid "Convert to PS level 2" msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "PS ਲੈਵਲ 2 ਲਈ ਬਦਲੋ" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4479 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4695 #| msgid "No pre-filtering" msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" @@ -8312,7 +8404,7 @@ msgstr "ਇੱਕ ਪਾਸੇ" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4517 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4733 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "ਲੰਮਾ ਕਿਨਾਰਾ (ਸਟੈਂਡਰਡ)" @@ -8324,19 +8416,19 @@ msgstr "ਛੋਟਾ ਕਿਨਾਰਾ (ਫਲਿੱਪ)" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4522 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4738 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "ਉੱਪਰਲਾ ਡੱਬਾ" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4524 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4740 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲਾ ਡੱਬਾ" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4526 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4742 #| msgctxt "Stock label, navigation" #| msgid "_Bottom" msgctxt "output-bin" @@ -8344,13 +8436,13 @@ msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਹੇਠਲਾ ਡੱਬਾ" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4744 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "ਪਾਸੇ ਵਾਲਾ ਡੱਬਾ" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4530 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4746 #| msgctxt "keyboard label" #| msgid "Left" msgctxt "output-bin" @@ -8358,7 +8450,7 @@ msgstr "ਖੱਬਾ ਡੱਬਾ" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4532 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4748 #| msgctxt "keyboard label" #| msgid "Right" msgctxt "output-bin" @@ -8366,7 +8458,7 @@ msgstr "ਸੱਜਾ ਡੱਬਾ" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4534 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4750 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_Center" msgctxt "output-bin" @@ -8374,38 +8466,38 @@ msgstr "ਕੇਂਦਰ ਵਾਲਾ ਡੱਬਾ" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4536 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4752 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "ਪਿਛਲਾ ਡੱਬਾ" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4538 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4754 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "ਅਗਲਾ ਡੱਬਾ" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4540 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4756 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਵਾਲਾ ਡੱਬਾ" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4542 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4758 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "ਵੱਡੀ ਸਮੱਰਥਾ ਵਾਲਾ ਡੱਬਾ" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4564 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "ਸਟੈਕਰ %d" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4568 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4784 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" @@ -8418,7 +8510,7 @@ msgstr "ਮੇਰਾ ਮੇਲਬਾਕਸ" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4792 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" @@ -8431,33 +8523,33 @@ #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5488 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5704 msgid "Urgent" msgstr "ਜ਼ਰੂਰੀ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5488 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5704 msgid "High" msgstr "ਉੱਚ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5488 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5704 msgid "Medium" msgstr "ਮੱਧਮ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5488 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5704 msgid "Low" msgstr "ਘੱਟ" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5518 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5734 msgid "Job Priority" msgstr "ਕੰਮ ਤਰਜੀਹ" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5529 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5745 msgid "Billing Info" msgstr "ਬਿੱਲ ਜਾਣਕਾਰੀ" @@ -8467,37 +8559,37 @@ msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5554 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5770 #| msgid "Classified" msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "ਵਰਗੀਕ੍ਰਿਤ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5555 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5771 #| msgid "Confidential" msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "ਗੁਪਤ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5556 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5772 #| msgid "Secret" msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "ਖੁਫੀਆ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5557 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5773 #| msgid "Standard" msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5558 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5774 #| msgid "Top Secret" msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "ਉੱਚ ਗੁਪਤ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5559 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5775 #| msgid "Unclassified" msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" @@ -8506,7 +8598,7 @@ #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5571 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5787 #| msgid "Pages per Sheet" msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" @@ -8515,7 +8607,7 @@ #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5588 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5804 #| msgid "Page Ordering" msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" @@ -8524,7 +8616,7 @@ #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5630 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5846 #| msgid "Before" msgctxt "printer option" msgid "Before" @@ -8533,7 +8625,7 @@ #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5645 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5861 #| msgid "After" msgctxt "printer option" msgid "After" @@ -8543,7 +8635,7 @@ #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5665 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5881 #| msgid "Print at" msgctxt "printer option" msgid "Print at" @@ -8552,7 +8644,7 @@ #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5676 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5892 #| msgid "Print at time" msgctxt "printer option" msgid "Print at time" @@ -8563,19 +8655,19 @@ #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5721 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5937 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "ਕਸਟਮ %sx%s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5831 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:6047 #| msgid "Printer Profile" msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਪਰੋਫਾਇਲ" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5838 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:6054 #| msgid "Unavailable" msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" @@ -8626,15 +8718,15 @@ msgid "_Output format" msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਰਮੈਟ(_O)" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:394 msgid "Print to LPR" msgstr "LPR ਲਈ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:423 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "ਸਫ਼ੇ ਪ੍ਰਤੀ ਸ਼ੀਟ" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:430 msgid "Command Line" msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2021-01-22 11:33:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2021-08-03 08:56:31.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185 @@ -114,24 +114,27 @@ msgstr "ਸੀਟ" #: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307 +#| msgid "Number of columns" msgid "Number of concurrent touches" -msgstr "" +msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਛੂਹਣ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" #: gdk/gdkdevice.c:321 gdk/gdkdevice.c:322 msgid "Axes" -msgstr "" +msgstr "ਧੁਰੇ" #: gdk/gdkdevice.c:328 +#| msgid "Tooltip" msgid "Tool" -msgstr "" +msgstr "ਟੂਲ" #: gdk/gdkdevice.c:329 +#| msgid "The GdkFont that is currently selected" msgid "The tool that is currently used with this device" -msgstr "" +msgstr "ਟੂਲ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਵੇਲੇ ਇਸ ਡਿਵਾਈਸ ਨਾਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" #: gdk/gdkdevicemanager.c:186 msgid "Display for the device manager" -msgstr "ਜੰਤਰ ਮੈਨੇਜਰ ਲਈ ਡਿਸਪਲੇਅ" +msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਮੈਨੇਜਰ ਲਈ ਡਿਸਪਲੇਅ" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:162 msgid "Default Display" @@ -870,7 +873,7 @@ msgid "Whether the status icon is visible" msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇ" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:330 gtk/gtkplug.c:196 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:330 gtk/gtkplug.c:198 msgid "Embedded" msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ" @@ -1289,8 +1292,9 @@ msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂ ਵਾਲੇ ਵਲੋਂ ਰੈਫ਼ਰ ਕੀਤਾ ਵਿਦਜੈਟ" #: gtk/gtkactionable.c:71 +#| msgid "action name" msgid "Action name" -msgstr "" +msgstr "ਐਕਸ਼ਨ ਨਾਂ" #: gtk/gtkactionable.c:72 #| msgid "The name of the selected font" @@ -1298,8 +1302,9 @@ msgstr "ਸਬੰਧਿਤ ਕਾਰਵਾਈ ਦਾ ਨਾਂ, ਜਿਵੇਂ 'app.quit'" #: gtk/gtkactionable.c:76 +#| msgid "action target value" msgid "Action target value" -msgstr "" +msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਮੁੱਲ" #: gtk/gtkactionable.c:77 msgid "The parameter for action invocations" @@ -1495,11 +1500,12 @@ #: gtk/gtkapplication.c:863 msgid "Screensaver Active" -msgstr "" +msgstr "ਸਕਰੀਨਸੇਵਰ ਸਰਗਰਮ" #: gtk/gtkapplication.c:864 +#| msgid "Whether the spinner is active" msgid "Whether the screensaver is active" -msgstr "" +msgstr "ਕੀ ਸਕਰੀਨਸੇਵਰ ਸਰਗਰਮ ਹੈ" #: gtk/gtkapplication.c:870 msgid "Application menu" @@ -2904,7 +2910,7 @@ msgid "Indicator Size" msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:406 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:413 msgid "Indicator Spacing" msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੀ ਥਾਂ" @@ -2985,7 +2991,7 @@ msgid "Whether alpha should be shown" msgstr "ਕੀ ਐਲਫ਼ਾ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704 +#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:695 #| msgid "Show text" msgid "Show editor" msgstr "ਐਡੀਟਰ ਵੇਖੋ" @@ -3193,11 +3199,12 @@ #: gtk/gtkcssnode.c:628 msgid "Style Classes" -msgstr "" +msgstr "ਸਟਾਈਲ ਕਲਾਸਾਂ" #: gtk/gtkcssnode.c:628 +#| msgid "List of icon names" msgid "List of classes" -msgstr "" +msgstr "ਕਲਾਸਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ" #: gtk/gtkcssnode.c:633 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 msgid "ID" @@ -3205,7 +3212,7 @@ #: gtk/gtkcssnode.c:633 msgid "Unique ID" -msgstr "" +msgstr "ਵਿਲੱਖਣ ID" #: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:893 #| msgid "Status" @@ -3213,16 +3220,18 @@ msgstr "ਹਾਲਤ" #: gtk/gtkcssnode.c:643 +#| msgid "State Message" msgid "State flags" -msgstr "" +msgstr "ਹਾਲਤ ਚਿੰਨ੍ਹ" #: gtk/gtkcssnode.c:649 msgid "If other nodes can see this node" msgstr "" #: gtk/gtkcssnode.c:654 +#| msgid "Widget name" msgid "Widget type" -msgstr "" +msgstr "ਵਿਦਜੈਟ ਕਿਸਮ" #: gtk/gtkcssnode.c:654 msgid "GType of the widget" @@ -3694,11 +3703,12 @@ #: gtk/gtkentry.c:1537 msgid "Emoji icon" -msgstr "" +msgstr "ਈਮੋਜ਼ੀ ਆਈਕਾਨ" #: gtk/gtkentry.c:1538 +#| msgid "Whether to show a sort indicator" msgid "Whether to show an icon for Emoji" -msgstr "" +msgstr "ਕੀ ਈਮੋਜ਼ੀ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ" #: gtk/gtkentry.c:1544 msgid "Enable Emoji completion" @@ -3830,8 +3840,9 @@ msgstr "ਫੈਲਾਉਣ ਪੜਾਅ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਇਹ ਕੰਟਰੋਲਰ ਚੱਲਦਾ ਹੈ" #: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 +#| msgid "Open Flags" msgid "Flags" -msgstr "" +msgstr "ਚਿੰਨ੍ਹ" #: gtk/gtkexpander.c:300 msgid "Expanded" @@ -3866,34 +3877,34 @@ msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "ਵਿਦਗਿਟ, ਆਮ ਫੈਲਾੳ ਲੇਬਲ ਦੀ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉ" -#: gtk/gtkexpander.c:359 +#: gtk/gtkexpander.c:366 msgid "Label fill" msgstr "ਲੇਬਲ ਭਰੋ" -#: gtk/gtkexpander.c:360 +#: gtk/gtkexpander.c:367 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਵਿਦਜੈੱਟ ਸਭ ਉਪਲੱਬਧ ਹਰੀਜੱਟਲ ਥਾਂ ਨੂੰ ਭਰੇ" -#: gtk/gtkexpander.c:375 +#: gtk/gtkexpander.c:382 #| msgid "Resize mode" msgid "Resize toplevel" msgstr "ਟਾਪਲੈਵਲ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ" -#: gtk/gtkexpander.c:376 +#: gtk/gtkexpander.c:383 msgid "" "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " "collapsing" msgstr "ਕੀ ਐਕਸਪੈਂਡਰ ਟਾਪਲੈਵਲ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਫੈਲਣ ਤੇ ਸਮੇਟੋਣ ਮੁਤਾਬਕ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕਰੇ" -#: gtk/gtkexpander.c:389 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 gtk/gtktreeview.c:1234 +#: gtk/gtkexpander.c:396 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 gtk/gtktreeview.c:1234 msgid "Expander Size" msgstr "ਫੈਲਾ ਦਾ ਅਕਾਰ" -#: gtk/gtkexpander.c:390 gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 gtk/gtktreeview.c:1235 +#: gtk/gtkexpander.c:397 gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 gtk/gtktreeview.c:1235 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦਾ ਅਕਾਰ" -#: gtk/gtkexpander.c:407 +#: gtk/gtkexpander.c:414 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ" @@ -3930,7 +3941,7 @@ msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ" #: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4836 -#: gtk/gtkplacesview.c:2336 +#: gtk/gtkplacesview.c:2345 msgid "Local Only" msgstr "ਲੋਕਲ ਹੀ" @@ -4180,16 +4191,18 @@ msgstr "ਕੀ ਟੈਕਸਟ ਐਂਟਰੀ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣੀ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ" #: gtk/gtkfontchooser.c:118 +#| msgid "Selection mode" msgid "Selection level" -msgstr "" +msgstr "ਚੋਣ ਪੱਧਰ" #: gtk/gtkfontchooser.c:119 msgid "Whether to select family, face or font" msgstr "" #: gtk/gtkfontchooser.c:137 +#| msgid "Font Features" msgid "Font features" -msgstr "" +msgstr "ਫੋਂਟ ਫੀਚਰ" #: gtk/gtkfontchooser.c:138 msgid "Font features as a string" @@ -4340,7 +4353,7 @@ #: gtk/gtkglarea.c:881 msgid "Use OpenGL ES" -msgstr "" +msgstr "OpenGL ES ਵਰਤੋ" #: gtk/gtkglarea.c:882 msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" @@ -5339,8 +5352,9 @@ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਖੇਤਰ" #: gtk/gtkmessagedialog.c:295 +#| msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "" +msgstr "GtkBox ਜੋ ਕਿ ਡਾਈਲਾਗ ਦੇ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਤੇ ਸੈਕੰਡਰੀ ਲੇਬਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1150 msgid "Role" @@ -5362,8 +5376,9 @@ msgstr "ਟੈਕਸਟ" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1197 +#| msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" +msgstr "ਬਟਨ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਵਿੱਚ XML ਮਾਰਕਅੱਪ ਹੋਵੇ ਵੇਖੋ pango_parse_markup()" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1226 #| msgid "Menu model" @@ -5644,39 +5659,41 @@ msgid "The orientation of the orientable" msgstr "ਸਥਿਤੀ-ਯੋਗ ਦੀ ਸਥਿਤੀ" -#: gtk/gtkoverlay.c:783 +#: gtk/gtkoverlay.c:788 msgid "Pass Through" msgstr "ਲੰਘਣਾ" -#: gtk/gtkoverlay.c:783 +#: gtk/gtkoverlay.c:788 msgid "Pass through input, does not affect main child" msgstr "ਲੰਘਣ ਇਨਪੁਟ, ਮੁੱਖ ਚਲਾਈਡ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰਦੀ" -#: gtk/gtkoverlay.c:797 +#: gtk/gtkoverlay.c:802 #| msgid "Indent" msgid "Index" msgstr "ਇੰਡੈਕਸ" -#: gtk/gtkoverlay.c:798 +#: gtk/gtkoverlay.c:803 #| msgid "The index of the child in the parent" msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" msgstr "ਮਾਪਿਆਂ ਵਿੱਚ ਰੂਪ-ਰੇਖਾ ਦਾ ਇੰਡੈਕਸ, ਮੁੱਖ ਚਲਾਈਡ ਲਈ -1" #: gtk/gtkpadcontroller.c:373 +#| msgid "Action Group" msgid "Action group" -msgstr "" +msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ" #: gtk/gtkpadcontroller.c:374 msgid "Action group to launch actions from" msgstr "" #: gtk/gtkpadcontroller.c:379 +#| msgid "Associated device" msgid "Pad device" -msgstr "" +msgstr "ਪੈਡ ਡਿਵਾਈਸ" #: gtk/gtkpadcontroller.c:380 msgid "Pad device to control" -msgstr "" +msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਲਈ ਪੈਡ ਡਿਵਾਈਸ" #: gtk/gtkpaned.c:369 msgid "" @@ -5752,11 +5769,11 @@ msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਉਘਾੜਨ ਲਈ ਟਿਕਾਣਾ" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4805 gtk/gtkplacesview.c:2357 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4805 gtk/gtkplacesview.c:2366 msgid "Open Flags" msgstr "ਫਲੈਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4806 gtk/gtkplacesview.c:2358 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4806 gtk/gtkplacesview.c:2367 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -5809,7 +5826,7 @@ "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "ਕੀ ਖੁਦ ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ ਲਈ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਬਣਾਇਆ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4837 gtk/gtkplacesview.c:2337 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4837 gtk/gtkplacesview.c:2346 #| msgid "" #| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgid "Whether the sidebar only includes local files" @@ -5840,32 +5857,34 @@ msgstr "ਕੀ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਬਾਹਰੀ ਟਿਕਾਣਿਆਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕ ਆਈਟਮ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨੀ ਹੈ" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4854 +#| msgid "Show 'Enter Location'" msgid "Show “Starred Location”" -msgstr "" +msgstr "“ਤਾਰਾ ਲਗਾਏ ਟਿਕਾਣਾ” ਵੇਖਾਓ" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4855 +#| msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" -msgstr "" +msgstr "ਕੀ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਤਾਰਾ ਲੱਗੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕ ਆਈਟਮ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨੀ ਹੈ" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4871 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" msgstr "" -#: gtk/gtkplacesview.c:2343 +#: gtk/gtkplacesview.c:2352 #| msgid "Heading" msgid "Loading" msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkplacesview.c:2344 +#: gtk/gtkplacesview.c:2353 #| msgid "Whether the widget should show all applications" msgid "Whether the view is loading locations" msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਟਿਕਾਣਾ ਲੋਡ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkplacesview.c:2350 +#: gtk/gtkplacesview.c:2359 msgid "Fetching networks" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" -#: gtk/gtkplacesview.c:2351 +#: gtk/gtkplacesview.c:2360 #| msgid "Whether the switch is on or off" msgid "Whether the view is fetching networks" msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ" @@ -5933,15 +5952,15 @@ msgid "Whether the row represents a network location" msgstr "ਕੀ ਕਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦੀ ਹੈ" -#: gtk/gtkplug.c:197 +#: gtk/gtkplug.c:199 msgid "Whether the plug is embedded" msgstr "ਕੀ ਪਲੱਗ ਸ਼ਾਮਲ (ਇੰਬੈੱਡ) ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ" -#: gtk/gtkplug.c:211 +#: gtk/gtkplug.c:213 msgid "Socket Window" msgstr "ਸਾਕਟ ਵਿੰਡੋ" -#: gtk/gtkplug.c:212 +#: gtk/gtkplug.c:214 msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਕੀਤੇ ਪਲੱਗਇ ਦੇ ਸਾਕਟ ਦੀ ਵਿੰਡੋ" @@ -6798,54 +6817,54 @@ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਉੱਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:570 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:574 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:575 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਦਾ ਢੰਗ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:582 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:591 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:589 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਪਾਲਸੀ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:590 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:599 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597 msgid "Window Placement" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598 #| msgid "" #| "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This " #| "property only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਸਕਰੋਲਪੱਟੀ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਕਿੱਥੇ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇ।" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:618 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616 msgid "Window Placement Set" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:619 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -6853,89 +6872,95 @@ "ਕੀ \"window-placement\" ਨੂੰ ਸਕਰੋਲ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਰੱਖਣ ਲਈ ਪਤਾ ਕਰਨ " "ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ।" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:625 gtk/gtkspinbutton.c:455 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623 gtk/gtkspinbutton.c:455 msgid "Shadow Type" msgstr "ਛਾਂ ਕਿਸਮ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:626 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:624 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "ਹਿੱਸੇ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "ਬੀਵਲ ਨਾਲ ਸਕਰੋਲਬਾਰ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:641 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕੀਤੇ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਬੀਵਲ ਵਿੱਚ ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਰੱਖੋ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:649 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:647 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿੱਥ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:648 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਅਤੇ ਸਕਰੌਲ ਕੀਤੇ ਵਿੰਡੋ ਵਿਚਕਾਰ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:665 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663 msgid "Minimum Content Width" msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਮੱਗਰੀ ਚੌੜਾਈ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:666 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:664 msgid "" "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਸਕਰੋਲ ਵਿੰਡੋ ਆਪਣੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਦੇਵੇਗੀ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:679 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:677 msgid "Minimum Content Height" msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਮੱਗਰੀ ਉਚਾਈ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:680 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:678 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਸਕਰੋਲ ਵਿੰਡੋ ਆਪਣੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਦੇਵੇਗੀ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:692 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "ਕਨਾਇਟਿਕ ਸਕਰੋਲਿੰਗ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:695 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "ਕਨਾਇਟਿਕ ਸਕਰੋਲਿੰਗ ਮੋਡ ਹੈ।" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:714 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712 #| msgid "Kinetic Scrolling" msgid "Overlay Scrolling" msgstr "ਓਵਰਲੇਅ ਸਕਰੋਲਿੰਗ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:715 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:713 #| msgid "Kinetic scrolling mode." msgid "Overlay scrolling mode" msgstr "ਓਵਰਲੇਅ ਸਕਰੋਲਿੰਗ ਮੋਡ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:728 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:726 +#| msgid "Minimum Content Width" msgid "Maximum Content Width" -msgstr "" +msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਮੱਗਰੀ ਚੌੜਾਈ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:729 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:727 +#| msgid "" +#| "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgid "" "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" +msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਸਕਰੋਲ ਵਿੰਡੋ ਆਪਣੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਦੇਵੇਗੀ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:740 +#| msgid "Minimum Content Height" msgid "Maximum Content Height" -msgstr "" +msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਮੱਗਰੀ ਉਚਾਈ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:743 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:741 +#| msgid "" +#| "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgid "" "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" +msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਉਚਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਸਕਰੋਲ ਵਿੰਡੋ ਆਪਣੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਦੇਵੇਗੀ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:760 gtk/gtkscrolledwindow.c:761 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:758 gtk/gtkscrolledwindow.c:759 msgid "Propagate Natural Width" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:778 gtk/gtkscrolledwindow.c:779 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:776 gtk/gtkscrolledwindow.c:777 msgid "Propagate Natural Height" msgstr "" @@ -7701,7 +7726,7 @@ #: gtk/gtkshortcutlabel.c:491 msgid "Disabled text" -msgstr "" +msgstr "ਅਸਮਰੱਥ ਕੀਤੀ ਲਿਖਤ" #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322 msgid "View" @@ -7787,12 +7812,14 @@ msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਦੀ ਕਿਸਮ, ਜੋ ਕਿ ਪੇਸ਼ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677 +#| msgid "Section Name" msgid "Action Name" -msgstr "" +msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਨਾਂ" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678 +#| msgid "The name of the selected font" msgid "The name of the action" -msgstr "" +msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦਾ ਨਾਂ" #: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130 msgid "Mode" @@ -7820,8 +7847,9 @@ msgstr "ਚੜਨ ਗਤੀ" #: gtk/gtkspinbutton.c:388 +#| msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" -msgstr "" +msgstr "ਬਟਨ ਜਾਂ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਦਬਾਕੇ ਰੱਖਣ ਤੇ ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ" #: gtk/gtkspinbutton.c:403 msgid "Snap to Ticks" @@ -8844,8 +8872,9 @@ msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਲਪੇਟਣ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" #: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 +#| msgid "The selection mode" msgid "The child model" -msgstr "" +msgstr "ਚਲਾਈਡ ਮਾਡਲ" #: gtk/gtktreemodelfilter.c:533 msgid "The model for the filtermodel to filter" @@ -8853,7 +8882,7 @@ #: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 msgid "The virtual root" -msgstr "" +msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਰੂਟ" #: gtk/gtktreemodelfilter.c:541 msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" @@ -9266,7 +9295,6 @@ msgstr "ਕਲਿੱਕ 'ਤੇ ਫੋਕਸ" #: gtk/gtkwidget.c:1203 -#| msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgid "" "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਫੋਕਸ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2021-01-22 11:33:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2021-08-03 08:56:30.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #. (itstool) path: displayable-values/value@name diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po 2021-01-22 11:33:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po 2021-08-03 08:56:33.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #. (itstool) path: abnf.lang/language@_section @@ -432,44 +432,44 @@ "ਹੌਲੀ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।\n" "ਗਲਤੀ ਸੀ: %s" -#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:4472 +#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:4474 msgid "" "Highlighting a single line took too much time, syntax highlighting will be " "disabled" msgstr "" "ਇੱਕ ਇੱਕਲੀ ਲਾਈਨ ਨੂੰ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰਨ ਲਈ ਬਹੁਤ ਸਮਾਂ ਲੱਗਾ, ਸੰਟੈਕਸ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰਨਾ ਆਯੋਗ" -#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5722 +#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5724 #, c-format msgid "context “%s” cannot contain a \\%%{...@start} command" msgstr "" -#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5885 -#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5975 +#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5887 +#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5977 #, c-format msgid "duplicated context id “%s”" msgstr "" -#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6089 -#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6149 +#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6091 +#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6151 #, c-format msgid "" "style override used with wildcard context reference in language “%s” in ref " "“%s”" msgstr "" -#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6163 +#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6165 #, c-format msgid "invalid context reference “%s”" msgstr "" -#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6182 -#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6192 +#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6184 +#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6194 #, c-format msgid "unknown context “%s”" msgstr "" -#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6291 +#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6293 #, c-format msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)" msgstr "ਮੇਨ ਲੈਗੂਏਜ਼ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ (id = \"%s\".) ਗੁੰਮ ਹੈ" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gvfs.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gvfs.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gvfs.po 2021-01-22 11:33:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gvfs.po 2021-08-03 08:56:33.000000000 +0000 @@ -17,26 +17,26 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" -#: client/gdaemonfile.c:435 client/gdaemonfile.c:2696 +#: client/gdaemonfile.c:435 client/gdaemonfile.c:2718 msgid "Operation not supported, files on different mounts" msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਫਾਇਲਾਂ ਵੱਖਰੇ ਮਾਊਂਟ ਉੱਤੇ ਹਨ" -#: client/gdaemonfile.c:1006 client/gdaemonfile.c:3044 -#: client/gvfsiconloadable.c:295 daemon/gvfsjobopenforread.c:183 +#: client/gdaemonfile.c:1028 client/gdaemonfile.c:3066 +#: client/gvfsiconloadable.c:351 daemon/gvfsjobopenforread.c:183 #: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:333 msgid "Couldn’t get stream file descriptor" msgstr "" -#: client/gdaemonfile.c:1122 client/gdaemonfile.c:1194 -#: client/gvfsiconloadable.c:134 +#: client/gdaemonfile.c:1144 client/gdaemonfile.c:1216 +#: client/gvfsiconloadable.c:145 msgid "Didn’t get stream file descriptor" msgstr "" -#: client/gdaemonfile.c:1316 +#: client/gdaemonfile.c:1338 #, c-format #| msgid "Invalid return value from open" msgid "Invalid return value from %s" @@ -44,32 +44,32 @@ #. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object #. corresponding to a particular path/uri -#: client/gdaemonfile.c:2166 client/gdaemonfile.c:3307 +#: client/gdaemonfile.c:2188 client/gdaemonfile.c:3329 msgid "Could not find enclosing mount" msgstr "ਇਨਕਲੋਜ਼ਿੰਗ ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: client/gdaemonfile.c:2198 +#: client/gdaemonfile.c:2220 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਨਾਂ %s" -#: client/gdaemonfile.c:2512 client/gdaemonfile.c:2522 -#: client/gdaemonfile.c:2544 client/gdaemonvfs.c:1234 client/gdaemonvfs.c:1255 +#: client/gdaemonfile.c:2534 client/gdaemonfile.c:2544 +#: client/gdaemonfile.c:2566 client/gdaemonvfs.c:1234 client/gdaemonvfs.c:1255 #: client/gdaemonvfs.c:1266 client/gdaemonvfs.c:1298 #, c-format #| msgid "Error deleting file: %s" msgid "Error setting file metadata: %s" msgstr "ਫਾਇਲ ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸੈਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: client/gdaemonfile.c:2513 client/gdaemonvfs.c:1256 +#: client/gdaemonfile.c:2535 client/gdaemonvfs.c:1256 msgid "can’t open metadata tree" msgstr "" -#: client/gdaemonfile.c:2523 client/gdaemonvfs.c:1267 +#: client/gdaemonfile.c:2545 client/gdaemonvfs.c:1267 msgid "can’t get metadata proxy" msgstr "" -#: client/gdaemonfile.c:2545 client/gdaemonvfs.c:1299 +#: client/gdaemonfile.c:2567 client/gdaemonvfs.c:1299 msgid "values must be string or list of strings" msgstr "ਮੁੱਲ ਲਾਈਨ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ" @@ -77,57 +77,60 @@ #. * G_IO_ERROR_CANT_CREATE_BACKUP to proceed with the GIO #. * fallback copy. #. -#: daemon/gvfsbackendadmin.c:832 daemon/gvfsbackendafc.c:2360 +#: daemon/gvfsbackendadmin.c:862 daemon/gvfsbackendafc.c:2361 #: daemon/gvfsbackendafp.c:1781 daemon/gvfsbackendburn.c:829 #: daemon/gvfsbackendburn.c:951 daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3423 daemon/gvfsbackenddav.c:3455 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3483 daemon/gvfsbackendftp.c:1209 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3427 daemon/gvfsbackenddav.c:3459 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3487 daemon/gvfsbackendftp.c:1209 #: daemon/gvfsbackendftp.c:1257 daemon/gvfsbackendftp.c:1278 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:1665 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1435 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1489 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1512 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1578 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1850 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1913 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1946 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1956 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2027 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2222 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2333 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2516 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2782 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2792 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2887 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2896 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3469 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3530 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3553 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3639 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2238 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2451 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2548 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2641 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3250 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3258 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3268 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1717 daemon/gvfsbackendmtp.c:2018 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2267 daemon/gvfsbackendmtp.c:2458 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2541 daemon/gvfsbackendmtp.c:2629 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2697 daemon/gvfsbackendmtp.c:2892 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:3035 daemon/gvfsbackendnfs.c:2369 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2419 daemon/gvfsbackendnfs.c:2545 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2154 daemon/gvfsbackendsftp.c:5355 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5453 daemon/gvfsbackendsftp.c:6165 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6197 daemon/gvfsbackendsftp.c:6223 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6231 daemon/gvfsbackendsftp.c:6718 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6780 daemon/gvfsbackendsftp.c:6788 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1700 daemon/gvfsftptask.c:429 -#: daemon/gvfsjobcloseread.c:113 daemon/gvfsjobclosewrite.c:121 -#: daemon/gvfsjobcopy.c:121 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 -#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177 -#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:195 daemon/gvfsjobdelete.c:108 -#: daemon/gvfsjobenumerate.c:272 daemon/gvfsjobmakedirectory.c:108 -#: daemon/gvfsjobmount.c:112 daemon/gvfsjobmountmountable.c:138 -#: daemon/gvfsjobmove.c:121 daemon/gvfsjobopenforread.c:120 -#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:184 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:198 -#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:212 daemon/gvfsjobopeniconforread.c:104 -#: daemon/gvfsjobpollmountable.c:107 daemon/gvfsjobpull.c:125 -#: daemon/gvfsjobpush.c:125 daemon/gvfsjobqueryattributes.c:145 -#: daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:116 daemon/gvfsjobqueryinfo.c:124 -#: daemon/gvfsjobqueryinforead.c:125 daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:125 -#: daemon/gvfsjobread.c:123 daemon/gvfsjobseekread.c:121 -#: daemon/gvfsjobseekwrite.c:121 daemon/gvfsjobsetattribute.c:130 -#: daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:111 daemon/gvfsjobstartmountable.c:113 -#: daemon/gvfsjobstopmountable.c:115 daemon/gvfsjobtrash.c:107 -#: daemon/gvfsjobtruncate.c:113 daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157 -#: daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 daemon/gvfsjobwrite.c:123 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:1624 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1590 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1623 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1652 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1675 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1741 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2013 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2045 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2084 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2117 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2127 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2198 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2393 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2508 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2733 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3069 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3079 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3114 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3181 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3190 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3774 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3835 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3852 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3864 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3950 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3967 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2238 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2451 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2548 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2641 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3250 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3258 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3268 daemon/gvfsbackendmtp.c:1746 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2047 daemon/gvfsbackendmtp.c:2296 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2487 daemon/gvfsbackendmtp.c:2570 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2658 daemon/gvfsbackendmtp.c:2726 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2921 daemon/gvfsbackendmtp.c:3064 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2372 daemon/gvfsbackendnfs.c:2422 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2548 daemon/gvfsbackendsftp.c:2213 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5417 daemon/gvfsbackendsftp.c:5515 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6227 daemon/gvfsbackendsftp.c:6259 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6285 daemon/gvfsbackendsftp.c:6293 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6780 daemon/gvfsbackendsftp.c:6842 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6850 daemon/gvfsbackendsmb.c:1714 +#: daemon/gvfsftptask.c:429 daemon/gvfsjobcloseread.c:113 +#: daemon/gvfsjobclosewrite.c:121 daemon/gvfsjobcopy.c:121 +#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154 +#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:195 +#: daemon/gvfsjobdelete.c:108 daemon/gvfsjobenumerate.c:272 +#: daemon/gvfsjobmakedirectory.c:108 daemon/gvfsjobmount.c:112 +#: daemon/gvfsjobmountmountable.c:138 daemon/gvfsjobmove.c:121 +#: daemon/gvfsjobopenforread.c:120 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:184 +#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:198 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:212 +#: daemon/gvfsjobopeniconforread.c:104 daemon/gvfsjobpollmountable.c:107 +#: daemon/gvfsjobpull.c:125 daemon/gvfsjobpush.c:125 +#: daemon/gvfsjobqueryattributes.c:145 daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:116 +#: daemon/gvfsjobqueryinfo.c:124 daemon/gvfsjobqueryinforead.c:125 +#: daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:125 daemon/gvfsjobread.c:123 +#: daemon/gvfsjobseekread.c:121 daemon/gvfsjobseekwrite.c:121 +#: daemon/gvfsjobsetattribute.c:130 daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:111 +#: daemon/gvfsjobstartmountable.c:113 daemon/gvfsjobstopmountable.c:115 +#: daemon/gvfsjobtrash.c:107 daemon/gvfsjobtruncate.c:113 +#: daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157 daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 +#: daemon/gvfsjobwrite.c:123 #| msgid "Operation unsupported" msgid "Operation not supported" msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" @@ -142,7 +145,7 @@ #: client/gdaemonfileinputstream.c:552 client/gdaemonfileinputstream.c:1695 #: client/gdaemonfileoutputstream.c:503 client/gdaemonfileoutputstream.c:1442 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2424 daemon/gvfsbackendmtp.c:2815 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2453 daemon/gvfsbackendmtp.c:2844 msgid "End of stream" msgstr "ਸਟਰੀਮ ਖਤਮ ਹੋਈ" @@ -151,7 +154,7 @@ #: client/gdaemonfileinputstream.c:1418 client/gdaemonfileoutputstream.c:553 #: client/gdaemonfileoutputstream.c:731 client/gdaemonfileoutputstream.c:926 #: client/gdaemonfileoutputstream.c:1092 client/gdaemonfileoutputstream.c:1274 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5469 daemon/gvfsbackendsmb.c:1111 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5531 daemon/gvfsbackendsmb.c:1122 #: daemon/gvfsbackendtest.c:92 daemon/gvfsbackendtest.c:125 #: daemon/gvfsbackendtest.c:188 daemon/gvfschannel.c:347 #: daemon/gvfsftptask.c:224 @@ -317,7 +320,7 @@ #: daemon/gvfsafpserver.c:425 daemon/gvfsafpserver.c:647 #: daemon/gvfsafpserver.c:823 daemon/gvfsafpserver.c:871 -#: daemon/gvfsafpserver.c:987 daemon/gvfsafpserver.c:1664 +#: daemon/gvfsafpserver.c:987 daemon/gvfsafpserver.c:1659 #, c-format msgid "" "Unable to connect to the server “%s”. A communication problem occurred." @@ -380,19 +383,19 @@ msgid "Enter your name and password for the server “%s”." msgstr "\"%s\" ਸਰਵਰ ਲਈ ਆਪਣਾ ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ।" -#: daemon/gvfsafpserver.c:1103 +#: daemon/gvfsafpserver.c:1098 msgid "The password prompt was cancelled." msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਡਾਈਲਾਗ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।" -#: daemon/gvfsafpserver.c:1221 +#: daemon/gvfsafpserver.c:1216 msgid "Unable to disconnect from the server." msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ।" -#: daemon/gvfsafpserver.c:1362 daemon/gvfsafpserver.c:1738 +#: daemon/gvfsafpserver.c:1357 daemon/gvfsafpserver.c:1733 msgid "Unable to connect to the server. A communication problem occurred." msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ। ਸੰਚਾਰ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਸੀ।" -#: daemon/gvfsafpserver.c:1697 +#: daemon/gvfsafpserver.c:1692 msgid "Identification not found." msgstr "ਪਛਾਣ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ।" @@ -423,9 +426,9 @@ #: daemon/gvfsafpvolume.c:1491 daemon/gvfsafpvolume.c:1913 #: daemon/gvfsafpvolume.c:2034 daemon/gvfsafpvolume.c:2189 #: daemon/gvfsafpvolume.c:2402 daemon/gvfsbackendadmin.c:141 -#: daemon/gvfsbackendafc.c:166 daemon/gvfsbackendgoogle.c:249 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:346 daemon/gvfsbackendsftp.c:1124 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2156 daemon/gvfsftptask.c:437 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:166 daemon/gvfsbackendgoogle.c:256 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:346 daemon/gvfsbackendsftp.c:1125 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2215 daemon/gvfsftptask.c:437 #, c-format msgid "Permission denied" msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ" @@ -438,25 +441,25 @@ #: daemon/gvfsbackendarchive.c:845 daemon/gvfsbackendarchive.c:874 #: daemon/gvfsbackendcdda.c:908 daemon/gvfsbackendcomputer.c:639 #: daemon/gvfsbackenddnssd.c:425 daemon/gvfsbackendftp.c:795 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:1189 daemon/gvfsbackendmtp.c:1725 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1741 daemon/gvfsbackendmtp.c:2148 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2211 daemon/gvfsbackendmtp.c:2278 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2640 daemon/gvfsbackendmtp.c:2919 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:3062 daemon/gvfsbackendnetwork.c:697 -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1109 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1176 -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1358 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1431 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:1189 daemon/gvfsbackendmtp.c:1754 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1770 daemon/gvfsbackendmtp.c:2177 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2240 daemon/gvfsbackendmtp.c:2307 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2669 daemon/gvfsbackendmtp.c:2948 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:3091 daemon/gvfsbackendnetwork.c:697 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1119 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1186 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1368 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1441 #, c-format msgid "File doesn’t exist" msgstr "" #: daemon/gvfsafpvolume.c:402 daemon/gvfsafpvolume.c:2410 #: daemon/gvfsbackendafp.c:289 daemon/gvfsbackendafp.c:492 -#: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2406 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3069 daemon/gvfsbackenddav.c:3349 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:832 daemon/gvfsbackendnfs.c:2477 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2666 daemon/gvfsbackendsftp.c:3441 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3889 daemon/gvfsbackendsftp.c:4958 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6043 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2410 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3073 daemon/gvfsbackenddav.c:3353 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:832 daemon/gvfsbackendnfs.c:2480 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2725 daemon/gvfsbackendsftp.c:3500 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3948 daemon/gvfsbackendsftp.c:5020 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6105 msgid "File is directory" msgstr "ਫਾਈਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੈ" @@ -470,8 +473,8 @@ msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਇਲ ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਹੈ" #: daemon/gvfsafpvolume.c:663 daemon/gvfsbackendafc.c:154 -#: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:2796 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2315 daemon/gvfsbackendsftp.c:2150 +#: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:2800 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2497 daemon/gvfsbackendsftp.c:2209 msgid "Directory not empty" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" @@ -482,7 +485,7 @@ "ਟਾਰਗੇਟ ਆਬਜੈਕਟ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ-ਯੋਗ-ਨਹੀਂ (DeleteInhibit) ਲਈ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਕੀਤਾ ਹੈ" #: daemon/gvfsafpvolume.c:671 daemon/gvfsafpvolume.c:1180 -#: daemon/gvfsafpvolume.c:2038 daemon/gvfsbackendgoogle.c:255 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:2038 daemon/gvfsbackendgoogle.c:262 #, c-format msgid "Target object doesn’t exist" msgstr "" @@ -501,18 +504,18 @@ #: daemon/gvfsafpvolume.c:811 daemon/gvfsafpvolume.c:1355 #: daemon/gvfsafpvolume.c:1507 daemon/gvfsbackendafp.c:296 -#: daemon/gvfsbackendafp.c:499 daemon/gvfsbackenddav.c:2461 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2757 daemon/gvfsbackenddav.c:2865 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3002 daemon/gvfsbackenddav.c:3078 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3116 daemon/gvfsbackenddav.c:3340 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:499 daemon/gvfsbackenddav.c:2465 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2761 daemon/gvfsbackenddav.c:2869 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3006 daemon/gvfsbackenddav.c:3082 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3120 daemon/gvfsbackenddav.c:3344 #: daemon/gvfsbackendftp.c:811 daemon/gvfsbackendftp.c:999 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:1509 daemon/gvfsbackendftp.c:1617 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1540 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1617 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1986 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2066 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2540 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2910 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3558 daemon/gvfsbackendmtp.c:1621 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1664 daemon/gvfsbackendnfs.c:2487 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4967 daemon/gvfsbackendsmb.c:2095 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:1509 daemon/gvfsbackendftp.c:1576 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1703 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1780 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2157 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2237 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2757 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3204 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3869 daemon/gvfsbackendmtp.c:1650 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1693 daemon/gvfsbackendnfs.c:2490 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5029 daemon/gvfsbackendsmb.c:2111 msgid "Target file already exists" msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਈਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" @@ -592,10 +595,10 @@ msgid "Range lock conflict exists" msgstr "ਰੇਜ਼ ਲਾਕ ਟਕਰਾ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" -#: daemon/gvfsafpvolume.c:2193 daemon/gvfsbackendmtp.c:1444 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1469 daemon/gvfsbackendmtp.c:1672 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2048 daemon/gvfsbackendmtp.c:2565 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2960 daemon/gvfsbackendmtp.c:3096 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:2193 daemon/gvfsbackendmtp.c:1473 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1498 daemon/gvfsbackendmtp.c:1701 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2077 daemon/gvfsbackendmtp.c:2594 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2989 daemon/gvfsbackendmtp.c:3125 msgid "Directory doesn’t exist" msgstr "" @@ -616,10 +619,10 @@ msgid "File is not open for read access" msgstr "ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ" -#: daemon/gvfsbackendadmin.c:926 daemon/gvfsbackendarchive.c:639 -#: daemon/gvfsbackendarchive.c:668 daemon/gvfsbackenddav.c:1902 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2684 daemon/gvfsbackendhttp.c:256 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:585 +#: daemon/gvfsbackendadmin.c:990 daemon/gvfsbackendarchive.c:639 +#: daemon/gvfsbackendarchive.c:668 daemon/gvfsbackenddav.c:1903 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2943 daemon/gvfsbackendhttp.c:256 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:596 msgid "Invalid mount spec" msgstr "ਗਲਤ ਮਾਊਂਟ ਹਦਾਇਤਾਂ" @@ -768,31 +771,31 @@ msgstr "" #: daemon/gvfsbackendafc.c:1053 daemon/gvfsbackendarchive.c:746 -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3281 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1548 daemon/gvfsbackendmtp.c:2300 +#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3577 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1548 daemon/gvfsbackendmtp.c:2329 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:356 daemon/gvfsbackendrecent.c:126 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:675 daemon/gvfsbackendtrash.c:234 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:686 daemon/gvfsbackendtrash.c:234 msgid "Can’t open directory" msgstr "" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:1273 daemon/gvfsbackendafc.c:2527 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:1273 daemon/gvfsbackendafc.c:2528 #: daemon/gvfsbackendafp.c:1270 daemon/gvfsbackendafp.c:1359 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2901 daemon/gvfsbackendftp.c:1461 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3663 daemon/gvfsbackendsftp.c:3950 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2905 daemon/gvfsbackendftp.c:1461 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3722 daemon/gvfsbackendsftp.c:4009 #| msgid "backups not supported" msgid "Backups not supported" msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:1435 daemon/gvfsbackendsmb.c:728 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1207 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:1435 daemon/gvfsbackendsmb.c:739 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1218 msgid "Unsupported seek type" msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਸੀਕ ਟਾਈਪ" #: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:208 daemon/gvfsbackendcomputer.c:958 #: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1053 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1159 #: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1249 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1322 -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1391 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1104 -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1150 +#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1391 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1114 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1160 msgid "Not a mountable file" msgstr "ਇੱਕ ਮਾਊਂਟ-ਯੋਗ ਫਾਈਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" @@ -807,10 +810,10 @@ #. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors #. #. Translators: This is " on " and is used as name for an SMB share -#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:446 daemon/gvfsbackendafp.c:2104 +#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:446 daemon/gvfsbackendafp.c:2105 #: daemon/gvfsbackendftp.c:681 daemon/gvfsbackendnfs.c:290 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2011 daemon/gvfsbackendsmb.c:444 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1379 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2070 daemon/gvfsbackendsmb.c:455 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1390 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s ਉੱਤੇ %s" @@ -821,34 +824,34 @@ msgid "%s" msgstr "%s" -#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:483 daemon/gvfsbackendafp.c:2139 +#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:483 daemon/gvfsbackendafp.c:2140 #: daemon/gvfsbackendarchive.c:628 daemon/gvfsbackendftp.c:723 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:197 daemon/gvfsbackendsftp.c:2063 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:197 daemon/gvfsbackendsftp.c:2122 msgid "No hostname specified" msgstr "ਕੋਈ ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" -#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:567 daemon/gvfsbackendafp.c:2234 +#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:568 daemon/gvfsbackendafp.c:2235 msgid "Apple Filing Protocol Service" msgstr "ਐਪਲ ਫਿਲਿਗ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਸਰਵਿਸ" #: daemon/gvfsbackendafp.c:286 daemon/gvfsbackendburn.c:877 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3064 daemon/gvfsbackendftp.c:1609 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1589 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1924 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2847 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3068 daemon/gvfsbackendftp.c:1568 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1752 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2095 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3141 msgid "Can’t copy directory over directory" msgstr "" #: daemon/gvfsbackendafp.c:305 daemon/gvfsbackendburn.c:893 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3093 daemon/gvfsbackendftp.c:1632 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1651 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2874 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2922 daemon/gvfsbackendmtp.c:1612 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1627 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3097 daemon/gvfsbackendftp.c:1591 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1814 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3168 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3216 daemon/gvfsbackendmtp.c:1641 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1656 msgid "Can’t recursively copy directory" msgstr "" -#: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:2941 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2038 daemon/gvfsbackendnfs.c:2471 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4953 daemon/gvfsbackendsmb.c:2084 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:2945 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2209 daemon/gvfsbackendnfs.c:2474 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5015 daemon/gvfsbackendsmb.c:2100 msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "" @@ -858,25 +861,25 @@ msgid "Unable to create temporary file (%s)" msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ (%s) ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2542 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1177 daemon/gvfsbackendsftp.c:3904 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1080 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2546 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1177 daemon/gvfsbackendsftp.c:3963 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1091 msgid "The file was externally modified" msgstr "ਫਾਈਲ ਬਾਹਰੋਂ ਸੋਧੀ ਗਈ ਹੈ" #: daemon/gvfsbackendafp.c:1765 daemon/gvfsbackendftp.c:1250 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5417 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5479 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "ਗਲਤ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਟਾਈਪ (uint32 ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ)" #. Translators: first %s is volumename, second username and third servername -#: daemon/gvfsbackendafp.c:2099 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:2100 #, c-format #| msgid "SFTP for %s on %s" msgid "%s for %s on %s" msgstr "%3$s ਉੱਤੇ %2$s ਲਈ %1$s" -#: daemon/gvfsbackendafp.c:2148 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:2149 #| msgid "No drive specified" msgid "No volume specified" msgstr "ਕੋਈ ਵਾਲੀਅਮ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ" @@ -890,9 +893,9 @@ #: daemon/gvfsbackendarchive.c:883 daemon/gvfsbackendburn.c:681 #: daemon/gvfsbackendcomputer.c:729 daemon/gvfsbackenddnssd.c:474 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:354 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1083 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2239 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2422 -#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:745 daemon/gvfsbackendsftp.c:4443 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:354 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1204 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2410 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2637 +#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:745 daemon/gvfsbackendsftp.c:4502 #: daemon/gvfsftpdircache.c:157 #, c-format msgid "The file is not a directory" @@ -912,19 +915,19 @@ #: daemon/gvfsbackendburn.c:718 daemon/gvfsbackendburn.c:744 #: daemon/gvfsbackendburn.c:782 daemon/gvfsbackendburn.c:854 #: daemon/gvfsbackendburn.c:973 daemon/gvfsbackendburn.c:1009 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:852 daemon/gvfsbackendgoogle.c:994 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:852 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1097 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:938 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1869 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2588 daemon/gvfsbackendrecent.c:110 -#: daemon/gvfsbackendrecent.c:293 daemon/gvfsbackendsftp.c:2158 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3318 daemon/gvfsbackendsftp.c:3331 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3351 daemon/gvfsbackendtrash.c:218 +#: daemon/gvfsbackendrecent.c:293 daemon/gvfsbackendsftp.c:2217 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3377 daemon/gvfsbackendsftp.c:3390 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3410 daemon/gvfsbackendtrash.c:218 #, c-format msgid "No such file or directory" msgstr "ਕੋਈ ਇੰਝ ਦੀ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ" #: daemon/gvfsbackendburn.c:455 daemon/gvfsbackendburn.c:905 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1597 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1932 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2855 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1760 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2103 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3149 msgid "Can’t copy file over directory" msgstr "" @@ -940,8 +943,8 @@ msgid "File exists" msgstr "ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" -#: daemon/gvfsbackendburn.c:886 daemon/gvfsbackenddav.c:2979 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2152 daemon/gvfsbackendsftp.c:5133 +#: daemon/gvfsbackendburn.c:886 daemon/gvfsbackenddav.c:2983 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2211 daemon/gvfsbackendsftp.c:5195 msgid "Target file exists" msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" @@ -965,7 +968,7 @@ "ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਰੁੱਝਿਆ ਰੱਖ ਰਹੀਆਂ ਹਨ।" #: daemon/gvfsbackendcdda.c:290 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1289 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:884 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:912 #| msgid "Cannot create gphoto2 context" msgid "Cannot create gudev client" msgstr "gudev ਕਲਾਇਟ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" @@ -1090,7 +1093,7 @@ msgid "%s on %s%s" msgstr "%2$s%3$s ਉੱਤੇ %1$s" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:708 daemon/gvfsbackenddav.c:2077 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:708 daemon/gvfsbackenddav.c:2078 #: daemon/gvfsbackendhttp.c:202 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" @@ -1108,8 +1111,8 @@ msgid "Unexpected reply from server" msgstr "ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਗਲਤ ਜਵਾਬ" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:1444 daemon/gvfsbackenddav.c:2204 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2296 daemon/gvfsbackenddav.c:2398 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:1444 daemon/gvfsbackenddav.c:2205 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2300 daemon/gvfsbackenddav.c:2402 msgid "Response invalid" msgstr "ਗਲਤ ਜਵਾਬ" @@ -1129,32 +1132,32 @@ msgid "Please enter proxy password" msgstr "ਆਪਣਾ ਪਰਾਕਸੀ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ ਜੀ" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2063 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2064 msgid "Not a WebDAV enabled share" msgstr "ਇੱਕ WebDAV ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਸ਼ੇਅਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2085 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2086 msgid "Could not find an enclosing directory" msgstr "" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2158 daemon/gvfsbackenddav.c:2251 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2324 daemon/gvfsbackenddav.c:2432 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2159 daemon/gvfsbackenddav.c:2255 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2328 daemon/gvfsbackenddav.c:2436 msgid "Could not create request" msgstr "ਮੰਗ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2573 daemon/gvfsbackendftp.c:1102 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3633 daemon/gvfsbackendnfs.c:941 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2577 daemon/gvfsbackendftp.c:1102 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3944 daemon/gvfsbackendnfs.c:941 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:964 daemon/gvfsbackendnfs.c:990 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1390 daemon/gvfsbackendsmb.c:1116 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2112 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1390 daemon/gvfsbackendsmb.c:1127 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2128 msgid "Backup file creation failed" msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਈਲ ਬਣਉਣ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2946 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2950 msgid "Can’t move over directory" msgstr "" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3215 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3219 msgid "File length changed during transfer" msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਫਾਇਲ ਲੰਬਾਈ ਬਦਲੀ" @@ -1172,7 +1175,7 @@ msgstr "Dns-SD" #: daemon/gvfsbackenddnssd.c:795 daemon/gvfsbackendnetwork.c:784 -#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:932 daemon/gvfsbackendnetwork.c:933 +#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:933 daemon/gvfsbackendnetwork.c:934 msgid "Network" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ" @@ -1183,8 +1186,9 @@ msgid "Enter password for %s on %s" msgstr "%2$s ਉੱਤੇ %1$s ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ" -#: daemon/gvfsbackendftp.c:560 daemon/gvfsbackendsftp.c:1190 -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1004 daemon/gvfsbackendsmb.c:540 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:560 daemon/gvfsbackendsftp.c:1191 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1295 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1014 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:551 msgid "Password dialog cancelled" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਡਾਈਲਾਗ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" @@ -1192,65 +1196,65 @@ msgid "Insufficient permissions" msgstr "ਲੋੜੀਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2046 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2217 msgid "Can’t move file over directory" msgstr "" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2088 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2259 msgid "Error moving file/folder" msgstr "" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2733 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3303 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3021 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3599 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1589 msgid "Error getting data from file" msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2864 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3667 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3158 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3984 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:1162 #| msgid "The file is not a mountable" msgid "Target file is not a regular file" msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਇਲ ਇੱਕ ਰੈਗੂਲਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3288 daemon/gvfsbackendsftp.c:2331 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2733 daemon/gvfsbackendsftp.c:2796 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2807 daemon/gvfsbackendsftp.c:2865 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2958 daemon/gvfsbackendsftp.c:3010 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3065 daemon/gvfsbackendsftp.c:3144 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3261 daemon/gvfsbackendsftp.c:3394 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3478 daemon/gvfsbackendsftp.c:3554 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3566 daemon/gvfsbackendsftp.c:3636 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3706 daemon/gvfsbackendsftp.c:3764 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3784 daemon/gvfsbackendsftp.c:3976 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4010 daemon/gvfsbackendsftp.c:4068 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4130 daemon/gvfsbackendsftp.c:4201 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4476 daemon/gvfsbackendsftp.c:4547 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4682 daemon/gvfsbackendsftp.c:4792 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4854 daemon/gvfsbackendsftp.c:4891 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4919 daemon/gvfsbackendsftp.c:5033 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5089 daemon/gvfsbackendsftp.c:5130 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5166 daemon/gvfsbackendsftp.c:5202 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5217 daemon/gvfsbackendsftp.c:5232 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5327 daemon/gvfsbackendsftp.c:5395 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5602 daemon/gvfsbackendsftp.c:5639 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5757 daemon/gvfsbackendsftp.c:5843 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5927 daemon/gvfsbackendsftp.c:5970 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5974 daemon/gvfsbackendsftp.c:6091 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6095 daemon/gvfsbackendsftp.c:6346 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6569 daemon/gvfsbackendsftp.c:6586 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6724 daemon/gvfsbackendsftp.c:6752 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3584 daemon/gvfsbackendsftp.c:2390 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2792 daemon/gvfsbackendsftp.c:2855 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2866 daemon/gvfsbackendsftp.c:2924 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3017 daemon/gvfsbackendsftp.c:3069 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3124 daemon/gvfsbackendsftp.c:3203 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3320 daemon/gvfsbackendsftp.c:3453 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3537 daemon/gvfsbackendsftp.c:3613 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3625 daemon/gvfsbackendsftp.c:3695 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3765 daemon/gvfsbackendsftp.c:3823 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3843 daemon/gvfsbackendsftp.c:4035 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4069 daemon/gvfsbackendsftp.c:4127 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4189 daemon/gvfsbackendsftp.c:4260 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4535 daemon/gvfsbackendsftp.c:4606 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4741 daemon/gvfsbackendsftp.c:4854 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4916 daemon/gvfsbackendsftp.c:4953 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4981 daemon/gvfsbackendsftp.c:5095 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5151 daemon/gvfsbackendsftp.c:5192 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5228 daemon/gvfsbackendsftp.c:5264 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5279 daemon/gvfsbackendsftp.c:5294 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5389 daemon/gvfsbackendsftp.c:5457 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5664 daemon/gvfsbackendsftp.c:5701 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5819 daemon/gvfsbackendsftp.c:5905 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5989 daemon/gvfsbackendsftp.c:6032 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6036 daemon/gvfsbackendsftp.c:6153 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6157 daemon/gvfsbackendsftp.c:6408 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6631 daemon/gvfsbackendsftp.c:6648 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6786 daemon/gvfsbackendsftp.c:6814 msgid "Invalid reply received" msgstr "ਗਲਤ ਜਵਾਬ ਮਿਲਿਆ" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3294 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3590 msgid "File is not a regular file" msgstr "" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3659 daemon/gvfsbackendnfs.c:1152 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3976 daemon/gvfsbackendnfs.c:1152 #| msgid "Target is a directory" msgid "Target file is a directory" msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਇਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੈ" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3852 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3050 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:4169 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3050 msgid "Error writing file" msgstr "ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਲਈ ਗਲਤੀ" @@ -1284,7 +1288,7 @@ msgid "Digital Camera (%s)" msgstr "ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਕੈਮਰਾ (%s)" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1256 daemon/gvfsbackendmtp.c:855 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1256 daemon/gvfsbackendmtp.c:883 msgid "Couldn’t find matching udev device." msgstr "" @@ -1335,7 +1339,7 @@ msgid "Error getting file" msgstr "ਫਾਇਲ ਲੈਣ ਦੌਰਾਣ ਗਲਤੀ" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1647 daemon/gvfsbackendmtp.c:2388 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1647 daemon/gvfsbackendmtp.c:2417 #, c-format msgid "Malformed icon identifier “%s”" msgstr "" @@ -1345,8 +1349,8 @@ msgid "Error seeking in stream on camera %s" msgstr "ਕੈਮਰਾ %s ਤੋਂ ਸਟਰੀਮ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1863 daemon/gvfsbackendsftp.c:3321 -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1427 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1863 daemon/gvfsbackendsftp.c:3380 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1437 msgid "Not a directory" msgstr "ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" @@ -1436,87 +1440,87 @@ msgid "HTTP Client Error: %s" msgstr "HTTP ਕਲਾਇਟ ਗਲਤੀ: %s" -#: daemon/gvfsbackendlocaltest.c:860 +#: daemon/gvfsbackendlocaltest.c:861 msgid "Directory notification not supported" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:564 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:592 msgid "Unknown error." msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ ਹੈ।" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:570 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:598 #, c-format #| msgid "HTTP Client Error: %s" msgid "libmtp error: %s" msgstr "libmtp ਗਲਤੀ: %s" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:876 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:904 msgid "No device specified" msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1022 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1050 #| msgid "No device specified" msgid "No MTP devices found" msgstr "ਕੋਈ MTP ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1027 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1055 #| msgid "Unable to connect" msgid "Unable to connect to MTP device" msgstr "MTP ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1032 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1060 msgid "Unable to allocate memory while detecting MTP devices" msgstr "MTP ਜੰਤਰਾਂ ਨੂੰ ਖੋਜਣ ਦੌਰਾਨ ਬਫ਼ਰ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1038 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1066 msgid "Generic libmtp error" msgstr "ਸਧਾਰਨ libmtp ਗਲਤੀ" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1051 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1079 #, c-format msgid "Unable to open MTP device “%03u,%03u”" msgstr "" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1068 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1096 #| msgid "File not found" msgid "Device not found" msgstr "ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1372 daemon/gvfsbackendmtp.c:1480 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1532 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1401 daemon/gvfsbackendmtp.c:1509 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1561 #| msgid "ID not found" msgid "File not found" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1602 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1631 #| msgid "Target %s is not a directory\n" msgid "Target is a directory" msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੈ" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1607 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1636 msgid "Can’t merge directories" msgstr "" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1653 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1682 #| msgid "Can't move a shared directory into the Trash" msgid "Cannot make directory in this location" msgstr "ਇਹ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1730 daemon/gvfsbackendmtp.c:2153 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2216 daemon/gvfsbackendmtp.c:2283 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2645 daemon/gvfsbackendmtp.c:2711 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2924 daemon/gvfsbackendmtp.c:3067 -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1172 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1759 daemon/gvfsbackendmtp.c:2182 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2245 daemon/gvfsbackendmtp.c:2312 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2674 daemon/gvfsbackendmtp.c:2740 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2953 daemon/gvfsbackendmtp.c:3096 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1182 msgid "Not a regular file" msgstr "ਰੈਗੂਲਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2025 daemon/gvfsbackendmtp.c:2557 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2908 daemon/gvfsbackendmtp.c:3051 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2054 daemon/gvfsbackendmtp.c:2586 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2937 daemon/gvfsbackendmtp.c:3080 #| msgid "Can't write to directory" msgid "Cannot write to this location" msgstr "ਇਹ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਲਿਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2370 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2399 #, c-format msgid "No thumbnail for entity “%s”" msgstr "" @@ -1529,13 +1533,13 @@ msgid "Remote Login" msgstr "ਰਿਮੋਟ ਲਾਗਇਨ" -#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:333 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:896 +#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:333 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:906 msgid "Windows Network" msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਨੈੱਟਵਰਕ" #. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that #. * shows computers in your local network. -#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:1019 +#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:1020 msgid "Network Location Monitor" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਟਿਕਾਣਾ ਮਾਨੀਟਰ" @@ -1553,12 +1557,12 @@ "ਹੈ" #: daemon/gvfsbackendnfs.c:1048 daemon/gvfsbackendnfs.c:1071 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1119 daemon/gvfsbackendsftp.c:3831 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5998 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1119 daemon/gvfsbackendsftp.c:3890 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6060 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2377 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2380 #| msgid "Invalid attribute type %s\n" msgid "Invalid attribute type" msgstr "ਗਲਤ ਗੁਣ ਟਾਈਪ" @@ -1574,7 +1578,7 @@ msgid "Recent" msgstr "ਤਾਜ਼ਾ" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:337 daemon/gvfsbackendsftp.c:719 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:337 daemon/gvfsbackendsftp.c:720 msgid "Connection failed" msgstr "" @@ -1598,34 +1602,34 @@ msgid "Too many authentication failures" msgstr "" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:563 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:564 #| msgid "Unable to spawn ssh program" msgid "Unable to spawn SSH program" msgstr "SSH ਪਰੋਗਰਾਮ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:579 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:580 #, c-format #| msgid "Unable to spawn ssh program: %s" msgid "Unable to spawn SSH program: %s" msgstr "SSH ਪਰੋਗਰਾਮ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:681 daemon/gvfsbackendsftp.c:1057 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:682 daemon/gvfsbackendsftp.c:1058 msgid "Timed out when logging in" msgstr "ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਟਾਈਮ ਆਉਟ" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:933 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:934 msgid "Log In Anyway" msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਲਾਗਇਨ" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:933 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:934 msgid "Cancel Login" msgstr "ਲਾਗਇਨ ਰੱਦ ਕਰੋ" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:948 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:949 msgid "Login dialog cancelled" msgstr "ਲਾਗਇਨ ਡਾਈਲਾਗ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:967 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:968 msgid "Can’t send host identity confirmation" msgstr "" @@ -1643,7 +1647,7 @@ msgid "Enter passphrase for secure key for %s" msgstr "%s ਉੱਤੇ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਵਾਕ ਦਿਓ" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1262 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1263 daemon/gvfsbackendsftp.c:1310 msgid "Can’t send password" msgstr "" @@ -1665,56 +1669,56 @@ "administrator." msgstr "" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1396 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1450 #, c-format #| msgid "The connection is closed (the underlying SSH process died)" msgid "The connection is closed (the underlying SSH process exited)" msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ (ਅੰਦਰੂਨੀ SSH ਪ੍ਰੋਸੈਸ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ)" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1397 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1451 #, c-format #| msgid "Internal error: %s" msgid "Internal error: Unknown Error" msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ: ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1911 daemon/gvfsbackendsftp.c:1938 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1970 daemon/gvfsbackendsftp.c:1997 msgid "Protocol error" msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਗਲਤੀ" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2053 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2112 #| msgid "Unable to find supported ssh command" msgid "Unable to find supported SSH command" msgstr "SSH ਕਮਾਂਡ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2160 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2219 msgid "Unknown reason" msgstr "" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2590 daemon/gvfsbackendsmb.c:1386 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2649 daemon/gvfsbackendsmb.c:1397 #: daemon/gvfsdaemonutils.c:140 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (ਗਲਤ ਇੰਕੋਡਿੰਗ)" #. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on " -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2602 daemon/gvfsftpdircache.c:431 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2661 daemon/gvfsftpdircache.c:431 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "%s ਉੱਤੇ /" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2675 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2734 msgid "Failure" msgstr "ਫੇਲ੍ਹ" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3087 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3146 #, c-format msgid "Error creating backup file: %s" msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਈਲ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5363 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5425 msgid "Value out of range, sftp only supports 32bit timestamps" msgstr "" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5438 daemon/gvfsbackendsmb.c:1725 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5500 daemon/gvfsbackendsmb.c:1739 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "ਗਲਤ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਟਾਈਪ (uint64 ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ)" @@ -1724,74 +1728,74 @@ msgid "Password required for %s" msgstr "%s ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਲੋੜੀਦਾ" -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:798 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:837 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:403 daemon/gvfsbackendsmb.c:430 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:621 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:808 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:847 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:414 daemon/gvfsbackendsmb.c:441 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:632 #, c-format msgid "Internal Error (%s)" msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ (%s)" #. translators: Name for the location that lists the smb shares #. availible on a server (%s is the name of the server) -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:905 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:915 #, c-format msgid "Windows shares on %s" msgstr "%s ਉੱਤੇ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸ਼ੇਅਰ" #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1009 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1019 #, c-format #| msgid "Failed to retrieve share list from server" msgid "Failed to retrieve share list from server: %s" msgstr "ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਸ਼ੇਅਰ ਲਿਸਟ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1530 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1541 #| msgid "Windows Network Filesystem Service" msgid "Windows Network File System Service" msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਨੈੱਟਵਰਕ ਫਾਈਲ ਸਿਸਟਮ ਸਰਵਿਸ" #. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:267 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:268 #, c-format msgid "Password required for share %s on %s" msgstr "%2$s ਉੱਤੇ %1$s ਸ਼ੇਅਰ ਵਾਸਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ" #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:545 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:556 #, c-format #| msgid "Failed to mount Windows share" msgid "Failed to mount Windows share: %s" msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸ਼ੇਅਰ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1315 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1326 #, c-format msgid "Backup file creation failed: %s" msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਈਲ ਬਣਾਉਣਾ ਫੇਲ੍ਹ: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1923 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1937 msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1974 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1988 #, c-format msgid "Error deleting file: %s" msgstr "ਫਾਈਲ ਹਟਾਉਣ 'ਚ ਗਲਤੀ: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2060 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2075 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "ਫਾਈਲ ਹਿਲਾਉਣ 'ਚ ਗਲਤੀ: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2132 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2148 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਈਲ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2156 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2172 msgid "Can’t recursively move directory" msgstr "" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2202 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2221 #| msgid "Windows Shares Filesystem Service" msgid "Windows Shares File System Service" msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸ਼ੇਅਰ ਫਾਈਲ ਸਿਸਟਮ ਸਰਵਿਸ" @@ -2137,7 +2141,7 @@ msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ" #: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1128 -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1768 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1769 msgid "Operation not supported by backend" msgstr "ਬੈਕਐਂਡ ਰਾਹੀਂ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" @@ -2254,7 +2258,7 @@ #. * is on - the first %s is the name (such as 'WD 2500JB External'), the #. * second %s is the description ('250 GB Hard Disk'). #. -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1684 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1685 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/ibus10.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/ibus10.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/ibus10.po 2021-01-22 11:33:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/ibus10.po 2021-08-03 08:56:30.000000000 +0000 @@ -26,8 +26,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #. Translators: Here “Preload” is a verb @@ -404,7 +404,7 @@ msgid "_OK" msgstr "ਠੀਕ ਹੈ(_O)" -#: setup/emojilang.py:235 setup/enginedialog.py:205 +#: setup/emojilang.py:235 setup/enginedialog.py:208 msgid "More…" msgstr "...ਹੋਰ" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2021-01-22 11:33:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2021-08-03 08:56:29.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.gschema.xml.h:1 msgid "Where the menu is displayed." diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po 2021-01-22 11:33:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po 2021-08-03 08:56:28.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.bluetooth.gschema.xml.in.h:1 msgid "Whether or not to show the bluetooth indicator in the menu bar." diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po 2021-01-22 11:33:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po 2021-08-03 08:56:29.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../lib/main.vala:852 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-messages.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-messages.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2021-01-22 11:33:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2021-08-03 08:56:33.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../src/im-phone-menu.c:76 msgid "Clear All" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-power.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-power.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2021-01-22 11:33:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2021-08-03 08:56:29.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #. TRANSLATORS: system power cord #: ../src/device.c:553 diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-printers.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-printers.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2021-01-22 11:33:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2021-08-03 08:56:32.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../src/indicator-printers.c:298 msgid "Printers" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-session.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-session.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2021-01-22 11:33:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2021-08-03 08:56:27.000000000 +0000 @@ -14,130 +14,130 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" -#: ../src/backend-dbus/actions.c:778 +#: ../src/backend-dbus/actions.c:776 msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੇ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਬੰਦ ਕਰਕੇ ਲਾਗਅਾਉਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../src/backend-dbus/actions.c:779 +#: ../src/backend-dbus/actions.c:777 msgid "" "Some software updates won't be applied until the computer next restarts." msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੇ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਚੱਲਣ ਤੱਕ ਕੁਝ ਸਾਫ਼ਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਹੋਣਗੇ।" -#: ../src/backend-dbus/actions.c:784 ../src/backend-dbus/actions.c:786 -#: ../src/service.c:812 +#: ../src/backend-dbus/actions.c:782 ../src/backend-dbus/actions.c:784 +#: ../src/service.c:822 msgid "Log Out" msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ" -#: ../src/backend-dbus/actions.c:787 ../src/backend-dbus/actions.c:824 -#: ../src/backend-dbus/actions.c:854 +#: ../src/backend-dbus/actions.c:785 ../src/backend-dbus/actions.c:822 +#: ../src/backend-dbus/actions.c:852 msgid "Cancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" -#: ../src/backend-dbus/actions.c:821 ../src/backend-dbus/actions.c:823 -#: ../src/service.c:838 +#: ../src/backend-dbus/actions.c:819 ../src/backend-dbus/actions.c:821 +#: ../src/service.c:848 msgid "Restart" msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ" -#: ../src/backend-dbus/actions.c:822 +#: ../src/backend-dbus/actions.c:820 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਬੰਦ ਕਰਕੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../src/backend-dbus/actions.c:851 ../src/backend-dbus/actions.c:853 -#: ../src/service.c:845 +#: ../src/backend-dbus/actions.c:849 ../src/backend-dbus/actions.c:851 +#: ../src/service.c:855 msgid "Shut Down" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: ../src/backend-dbus/actions.c:852 +#: ../src/backend-dbus/actions.c:850 msgid "" "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਪਰੋਗਰਾਮ ਬੰਦ ਕਰਕੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #. Translators: the name of the menu ("System"), then the user's name -#: ../src/service.c:195 +#: ../src/service.c:194 #, c-format msgid "System, %s" msgstr "ਸਿਸਟਮ, %s" -#: ../src/service.c:199 +#: ../src/service.c:198 msgid "System" msgstr "ਸਿਸਟਮ" -#: ../src/service.c:333 +#: ../src/service.c:332 msgid "Guest" msgstr "ਮਹਿਮਾਨ" -#: ../src/service.c:458 +#: ../src/service.c:457 #, c-format msgid "%s Help…" msgstr "" -#: ../src/service.c:461 +#: ../src/service.c:460 msgid "About This Device…" msgstr "" -#: ../src/service.c:463 +#: ../src/service.c:462 msgid "About This Computer" msgstr "ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਬਾਰੇ" -#: ../src/service.c:471 +#: ../src/service.c:470 msgid "Desktop Mode" msgstr "" -#: ../src/service.c:487 +#: ../src/service.c:486 msgid "System Settings…" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ..." -#: ../src/service.c:489 +#: ../src/service.c:488 msgid "Online Accounts…" msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਖਾਤੇ..." -#: ../src/service.c:682 +#: ../src/service.c:681 msgid "Start Screen Saver" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਸੇਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" -#: ../src/service.c:690 ../src/service.c:706 +#: ../src/service.c:689 ../src/service.c:705 msgid "Switch Account…" msgstr "...ਖਾਤਾ ਬਦਲੋ" -#: ../src/service.c:691 ../src/service.c:707 +#: ../src/service.c:690 ../src/service.c:706 msgid "Switch Account" msgstr "ਖਾਤਾ ਬਦਲੋ" -#: ../src/service.c:703 +#: ../src/service.c:702 msgid "Lock/Switch Account…" msgstr "...ਲਾਕ ਕਰੋ/ਖਾਤਾ ਬਦਲੋ" -#: ../src/service.c:704 +#: ../src/service.c:703 msgid "Lock/Switch Account" msgstr "ਲਾਕ ਕਰੋ/ਖਾਤਾ ਬਦਲੋ" -#: ../src/service.c:710 +#: ../src/service.c:709 msgid "Lock" msgstr "ਲਾਕ ਕਰੋ" -#: ../src/service.c:735 +#: ../src/service.c:745 msgid "Guest Session" msgstr "ਮਹਿਮਾਨ ਸ਼ੈਸ਼ਨ" -#: ../src/service.c:812 +#: ../src/service.c:822 msgid "Log Out…" msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ..." -#: ../src/service.c:830 +#: ../src/service.c:840 msgid "Suspend" msgstr "ਸਸਪੈਂਡ" -#: ../src/service.c:833 +#: ../src/service.c:843 msgid "Hibernate" msgstr "ਹਾਈਬਰਨੇਟ" -#: ../src/service.c:838 +#: ../src/service.c:848 msgid "Restart…" msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ..." -#: ../src/service.c:845 +#: ../src/service.c:855 msgid "Shut Down…" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ..." diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-sound.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-sound.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2021-01-22 11:33:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2021-08-03 08:56:34.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../src/info-notification.vala:25 ../src/info-notification.vala:42 #: ../src/service.vala:284 ../src/service.vala:287 ../src/sound-menu.vala:57 diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2021-01-22 11:33:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2021-08-03 08:56:31.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../libdbusmenu-glib/defaults.c:84 msgid "Label Empty" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po 2021-08-03 08:56:28.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,88 @@ +# Punjabi translation for libgnome-games-support +# Copyright (c) 2021 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2021 +# This file is distributed under the same license as the libgnome-games-support package. +# FIRST AUTHOR , 2021. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libgnome-games-support\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-04 13:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-01 16:56+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Punjabi \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" + +#. Appears at the top of the dialog, as the heading of the dialog +#: games/scores/dialog.vala:58 +msgid "Congratulations!" +msgstr "ਵਧਾਈਆਂ!" + +#: games/scores/dialog.vala:60 +msgid "High Scores" +msgstr "ਉੱਚ ਸਕੋਰ" + +#: games/scores/dialog.vala:62 +msgid "Best Times" +msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਸਮਾਂ" + +#: games/scores/dialog.vala:81 +msgid "No scores yet" +msgstr "ਹਾਲੇ ਸਕੋਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: games/scores/dialog.vala:85 +msgid "Play some games and your scores will show up here." +msgstr "ਕੁਝ ਖੇਡਾਂ ਖੇਡੋ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡਾ ਸਕੋਰ ਇੱਥੇ ਦਿਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" + +#. A column heading in the scores dialog +#: games/scores/dialog.vala:142 +msgid "Rank" +msgstr "ਦਰਜਾ" + +#. A column heading in the scores dialog +#: games/scores/dialog.vala:151 +msgid "Score" +msgstr "ਸਕੋਰ" + +#: games/scores/dialog.vala:153 +msgid "Time" +msgstr "ਸਮਾਂ" + +#. A column heading in the scores dialog +#: games/scores/dialog.vala:160 +msgid "Player" +msgstr "ਪਲੇਅਰ" + +#. Appears on the top right corner of the dialog. Clicking the button closes the dialog. +#: games/scores/dialog.vala:170 +msgid "_Done" +msgstr "ਮੁਕੰਮਲ(_D)" + +#. Time which may be displayed on a scores dialog. +#: games/scores/dialog.vala:286 +#, c-format +msgid "%ld minute" +msgid_plural "%ld minutes" +msgstr[0] "%ld ਮਿੰਟ" +msgstr[1] "%ld ਮਿੰਟ" + +#. Time which may be displayed on a scores dialog. +#: games/scores/dialog.vala:288 +#, c-format +msgid "%ld second" +msgid_plural "%ld seconds" +msgstr[0] "%ld ਸਕਿੰਟ" +msgstr[1] "%ld ਸਕਿੰਟ" + +#: games/scores/dialog.vala:294 +msgid "Your score is the best!" +msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਸਕੋਰ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਹੈ!" + +#: games/scores/dialog.vala:296 +msgid "Your score has made the top ten." +msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਸਕੋਰ ਸਿਖਰਲੇ ਦਸਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2021-01-22 11:33:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2021-08-03 08:56:29.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: libgnomekbd/gkbd-indicator.c:422 libgnomekbd/gkbd-status.c:560 diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 2021-01-22 11:33:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 2021-08-03 08:56:28.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: ../lib/read.c:49 diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po 2021-01-22 11:33:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po 2021-08-03 08:56:28.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #. Recurse, adding the ADM1 name to the country name @@ -33,252 +33,250 @@ #. * 'London, United Kingdom' #. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma. #. -#: libgweather/gweather-location-entry.c:536 -#: libgweather/gweather-location-entry.c:564 +#: libgweather/gweather-location-entry.c:552 +#: libgweather/gweather-location-entry.c:580 #, c-format msgid "%s, %s" -msgstr "" +msgstr "%s, %s" -#: libgweather/gweather-location-entry.c:824 +#: libgweather/gweather-location-entry.c:851 msgid "Loading…" msgstr "…ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: libgweather/gweather-timezone.c:343 +#: libgweather/gweather-timezone.c:293 msgid "Greenwich Mean Time" msgstr "ਗਰੀਨਵਿਚ ਮੀਨ ਟਾਈਮ" # gnome-session/gsm-client-row.c:43 -#: libgweather/gweather-timezone-menu.c:274 -#| msgid "Unknown" +#: libgweather/gweather-timezone-menu.c:275 msgctxt "timezone" msgid "Unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" +msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ" -#: libgweather/gweather-weather.c:119 +#: libgweather/gweather-weather.c:121 #| msgid "Variable" msgid "variable" msgstr "ਮੁੱਲ" -#: libgweather/gweather-weather.c:120 +#: libgweather/gweather-weather.c:122 #| msgid "North" msgid "north" msgstr "ਉੱਤਰ" -#: libgweather/gweather-weather.c:120 +#: libgweather/gweather-weather.c:122 #| msgid "North - NorthEast" msgid "north — northeast" msgstr "ਉੱਤਰ — ਉੱਤਰ ਪੂਰਬ" -#: libgweather/gweather-weather.c:120 +#: libgweather/gweather-weather.c:122 #| msgid "Northeast" msgid "northeast" msgstr "ਉੱਤਰ-ਪੂਰਬ" -#: libgweather/gweather-weather.c:120 +#: libgweather/gweather-weather.c:122 #| msgid "East - Southeast" msgid "east — northeast" msgstr "ਪੂਰਬ — ਉੱਤਰ-ਪੂਰਬ" -#: libgweather/gweather-weather.c:121 +#: libgweather/gweather-weather.c:123 #| msgid "Northeast" msgid "east" msgstr "ਪੂਰਬ" -#: libgweather/gweather-weather.c:121 +#: libgweather/gweather-weather.c:123 #| msgid "East - Southeast" msgid "east — southeast" msgstr "ਪੂਰਬ - ਦੱਖਣ-ਪੂਰਬ" -#: libgweather/gweather-weather.c:121 +#: libgweather/gweather-weather.c:123 #| msgid "Southeast" msgid "southeast" msgstr "ਦੱਖਣ-ਪੂਰਬ" -#: libgweather/gweather-weather.c:121 +#: libgweather/gweather-weather.c:123 #| msgid "South - Southeast" msgid "south — southeast" msgstr "ਦੱਖਣ — ਦੱਖਣ-ਪੂਰਬ" -#: libgweather/gweather-weather.c:122 +#: libgweather/gweather-weather.c:124 #| msgid "South" msgid "south" msgstr "ਦੱਖਣ" -#: libgweather/gweather-weather.c:122 +#: libgweather/gweather-weather.c:124 #| msgid "South - Southwest" msgid "south — southwest" msgstr "ਦੱਖਣ — ਦੱਖਣ-ਪੱਛਮ" -#: libgweather/gweather-weather.c:122 +#: libgweather/gweather-weather.c:124 #| msgid "Southwest" msgid "southwest" msgstr "ਦੱਖਣ-ਪੱਛਮ" -#: libgweather/gweather-weather.c:122 +#: libgweather/gweather-weather.c:124 #| msgid "West - Southwest" msgid "west — southwest" msgstr "ਪੱਛਮ — ਦੱਖਣ-ਪੱਛਮ" -#: libgweather/gweather-weather.c:123 +#: libgweather/gweather-weather.c:125 #| msgid "Southwest" msgid "west" msgstr "ਪੱਛਮ" -#: libgweather/gweather-weather.c:123 +#: libgweather/gweather-weather.c:125 #| msgid "West - Northwest" msgid "west — northwest" msgstr "ਪੱਛਮ — ਉੱਤਰ-ਪੱਛਮ" -#: libgweather/gweather-weather.c:123 +#: libgweather/gweather-weather.c:125 #| msgid "Northwest" msgid "northwest" msgstr "ਉੱਤਰ-ਪੱਛਮ" -#: libgweather/gweather-weather.c:123 +#: libgweather/gweather-weather.c:125 #| msgid "North - Northwest" msgid "north — northwest" msgstr "ਉੱਤਰ — ਉੱਤਰ-ਪੱਛਮ" -#: libgweather/gweather-weather.c:127 +#: libgweather/gweather-weather.c:129 msgid "Variable" msgstr "ਮੁੱਲ" -#: libgweather/gweather-weather.c:128 +#: libgweather/gweather-weather.c:130 msgid "North" msgstr "ਉੱਤਰ" -#: libgweather/gweather-weather.c:128 +#: libgweather/gweather-weather.c:130 #| msgid "North - NorthEast" msgid "North — Northeast" msgstr "ਉੱਤਰ — ਉੱਤਰ-ਪੂਰਬ" -#: libgweather/gweather-weather.c:128 +#: libgweather/gweather-weather.c:130 msgid "Northeast" msgstr "ਉੱਤਰ-ਪੂਰਬ" -#: libgweather/gweather-weather.c:128 +#: libgweather/gweather-weather.c:130 #| msgid "East - NorthEast" msgid "East — Northeast" msgstr "ਪੂਰਬ — ਉੱਤਰ-ਪੂਰਬ" -#: libgweather/gweather-weather.c:129 +#: libgweather/gweather-weather.c:131 msgid "East" msgstr "ਪੂਰਬ" -#: libgweather/gweather-weather.c:129 +#: libgweather/gweather-weather.c:131 #| msgid "East - Southeast" msgid "East — Southeast" msgstr "ਪੂਰਬ — ਦੱਖਣ-ਪੂਰਬ" -#: libgweather/gweather-weather.c:129 +#: libgweather/gweather-weather.c:131 msgid "Southeast" msgstr "ਦੱਖਣ-ਪੂਰਬ" -#: libgweather/gweather-weather.c:129 +#: libgweather/gweather-weather.c:131 #| msgid "South - Southeast" msgid "South — Southeast" msgstr "ਦੱਖਣ — ਦੱਖਣ-ਪੂਰਬ" -#: libgweather/gweather-weather.c:130 +#: libgweather/gweather-weather.c:132 msgid "South" msgstr "ਦੱਖਣ" -#: libgweather/gweather-weather.c:130 +#: libgweather/gweather-weather.c:132 #| msgid "South - Southwest" msgid "South — Southwest" msgstr "ਦੱਖਣ — ਦੱਖਣ-ਪੱਛਮ" -#: libgweather/gweather-weather.c:130 +#: libgweather/gweather-weather.c:132 msgid "Southwest" msgstr "ਦੱਖਣ-ਪੱਛਮ" -#: libgweather/gweather-weather.c:130 +#: libgweather/gweather-weather.c:132 #| msgid "West - Southwest" msgid "West — Southwest" msgstr "ਪੱਛਮ — ਦੱਖਣ-ਪੱਛਮ" -#: libgweather/gweather-weather.c:131 +#: libgweather/gweather-weather.c:133 msgid "West" msgstr "ਪੱਛਮ" -#: libgweather/gweather-weather.c:131 +#: libgweather/gweather-weather.c:133 #| msgid "West - Northwest" msgid "West — Northwest" msgstr "ਪੱਛਮ — ਉੱਤਰ-ਪੱਛਮ" -#: libgweather/gweather-weather.c:131 +#: libgweather/gweather-weather.c:133 msgid "Northwest" msgstr "ਉੱਤਰ ਪੱਛਮ" -#: libgweather/gweather-weather.c:131 +#: libgweather/gweather-weather.c:133 #| msgid "North - Northwest" msgid "North — Northwest" msgstr "ਉੱਤਰ — ਉੱਤਰ-ਪੱਛਮ" -#: libgweather/gweather-weather.c:141 +#: libgweather/gweather-weather.c:143 msgctxt "wind direction" msgid "Invalid" msgstr "ਗਲਤ" -#: libgweather/gweather-weather.c:142 +#: libgweather/gweather-weather.c:144 #| msgctxt "wind direction" #| msgid "Invalid" msgctxt "wind direction" msgid "invalid" msgstr "ਗਲਤ" -#: libgweather/gweather-weather.c:155 +#: libgweather/gweather-weather.c:157 #| msgid "Clear Sky" msgid "clear sky" msgstr "ਸਾਫ਼ ਆਸਮਾਨ" -#: libgweather/gweather-weather.c:156 +#: libgweather/gweather-weather.c:158 #| msgid "Broken clouds" msgid "broken clouds" msgstr "ਟੁਟਵੀਂ ਬੱਦਲਵਾਈ" -#: libgweather/gweather-weather.c:157 +#: libgweather/gweather-weather.c:159 #| msgid "Scattered clouds" msgid "scattered clouds" msgstr "ਖਿਲਰੇ ਬੱਦਲ" -#: libgweather/gweather-weather.c:158 +#: libgweather/gweather-weather.c:160 #| msgid "Few clouds" msgid "few clouds" msgstr "ਹਲਕੀ ਬੱਦਲਵਾਈ" -#: libgweather/gweather-weather.c:159 -#| msgid "Overcast" +#: libgweather/gweather-weather.c:161 msgid "overcast" -msgstr "ਬੱਦਲਵਾਈ" +msgstr "ਛਾਏ ਬੱਦਲ" -#: libgweather/gweather-weather.c:163 +#: libgweather/gweather-weather.c:165 #| msgid "Clear Sky" msgid "Clear sky" msgstr "ਸਾਫ਼ ਆਸਮਾਨ" -#: libgweather/gweather-weather.c:164 +#: libgweather/gweather-weather.c:166 msgid "Broken clouds" -msgstr "ਟੁਟਵੇਂ ਬੱਦਲ" +msgstr "ਟੁੱਟਵੇਂ ਬੱਦਲ" -#: libgweather/gweather-weather.c:165 +#: libgweather/gweather-weather.c:167 msgid "Scattered clouds" msgstr "ਖਿਲਰੇ ਬੱਦਲ" -#: libgweather/gweather-weather.c:166 +#: libgweather/gweather-weather.c:168 msgid "Few clouds" msgstr "ਹਲਕੇ ਬੱਦਲ" -#: libgweather/gweather-weather.c:167 +#: libgweather/gweather-weather.c:169 msgid "Overcast" -msgstr "ਬੱਦਲਵਾਈ" +msgstr "ਛਾਏ ਬੱਦਲ" -#: libgweather/gweather-weather.c:183 libgweather/gweather-weather.c:297 +#: libgweather/gweather-weather.c:185 libgweather/gweather-weather.c:299 msgctxt "sky conditions" msgid "Invalid" msgstr "ਗਲਤ" -#: libgweather/gweather-weather.c:184 libgweather/gweather-weather.c:298 +#: libgweather/gweather-weather.c:186 libgweather/gweather-weather.c:300 #| msgctxt "sky conditions" #| msgid "Invalid" msgctxt "sky conditions" @@ -289,348 +287,342 @@ #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE -#: libgweather/gweather-weather.c:217 libgweather/gweather-weather.c:219 +#: libgweather/gweather-weather.c:219 libgweather/gweather-weather.c:221 #| msgid "Thunderstorm" msgid "thunderstorm" msgstr "ਤੂਫ਼ਾਨ" #. DRIZZLE -#: libgweather/gweather-weather.c:218 +#: libgweather/gweather-weather.c:220 #| msgid "Drizzle" msgid "drizzle" msgstr "ਬੂੰਦਾਬਾਂਦੀ" -#: libgweather/gweather-weather.c:218 -#| msgid "Light drizzle" +#: libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "light drizzle" -msgstr "ਹਲਕੀ ਬੂੰਦਾਬਾਂਦੀ" +msgstr "ਹਲਕੀ ਬੰਦਾਬਾਂਦੀ" -#: libgweather/gweather-weather.c:218 +#: libgweather/gweather-weather.c:220 #| msgid "Moderate drizzle" msgid "moderate drizzle" msgstr "ਮੱਧਮ ਬੂੰਦਾਬਾਂਦੀ" -#: libgweather/gweather-weather.c:218 +#: libgweather/gweather-weather.c:220 #| msgid "Heavy drizzle" msgid "heavy drizzle" msgstr "ਭਾਰੀ ਬੂੰਦਾਬਾਂਦੀ" -#: libgweather/gweather-weather.c:218 +#: libgweather/gweather-weather.c:220 #| msgid "Freezing drizzle" msgid "freezing drizzle" msgstr "ਜਮਾਉ ਬੂੰਦਾਬਾਂਦੀ" #. RAIN -#: libgweather/gweather-weather.c:219 +#: libgweather/gweather-weather.c:221 msgid "rain" msgstr "ਮੀਂਹ" -#: libgweather/gweather-weather.c:219 +#: libgweather/gweather-weather.c:221 #| msgid "Light rain" msgid "light rain" msgstr "ਹਲਕਾ ਮੀਂਹ" -#: libgweather/gweather-weather.c:219 -#| msgid "Moderate rain" +#: libgweather/gweather-weather.c:221 msgid "moderate rain" -msgstr "ਮੱਧਮ ਮੀਂਹ" +msgstr "ਠੀਕ-ਠਾਕ ਮੀਂਹ" -#: libgweather/gweather-weather.c:219 +#: libgweather/gweather-weather.c:221 #| msgid "Heavy rain" msgid "heavy rain" msgstr "ਭਾਰੀ ਮੀਂਹ" -#: libgweather/gweather-weather.c:219 -#| msgid "Rain showers" +#: libgweather/gweather-weather.c:221 msgid "rain showers" -msgstr "ਮੀਂਹ ਦੀਆਂ ਫੁਹਾਰਾਂ" +msgstr "ਮੀਂਹ ਦਆਂ ਫੁਹਾਰਾਂ" -#: libgweather/gweather-weather.c:219 +#: libgweather/gweather-weather.c:221 #| msgid "Freezing rain" msgid "freezing rain" msgstr "ਜਮਾਉ ਮੀਂਹ" #. SNOW -#: libgweather/gweather-weather.c:220 +#: libgweather/gweather-weather.c:222 msgid "snow" msgstr "ਬਰਫ਼ਬਾਰੀ" -#: libgweather/gweather-weather.c:220 +#: libgweather/gweather-weather.c:222 #| msgid "Light snow" msgid "light snow" msgstr "ਹਲਕੀ ਬਰਫ਼ਬਾਰੀ" -#: libgweather/gweather-weather.c:220 +#: libgweather/gweather-weather.c:222 #| msgid "Moderate snow" msgid "moderate snow" msgstr "ਮੱਧਮ ਬਰਫ਼ਬਾਰੀ" -#: libgweather/gweather-weather.c:220 +#: libgweather/gweather-weather.c:222 #| msgid "Heavy snow" msgid "heavy snow" msgstr "ਭਾਰੀ ਬਰਫ਼ਬਾਰੀ" -#: libgweather/gweather-weather.c:220 +#: libgweather/gweather-weather.c:222 #| msgid "Snowstorm" msgid "snowstorm" msgstr "ਬਰਫ਼ੀਲਾ ਤੂਫਾਨ" -#: libgweather/gweather-weather.c:220 +#: libgweather/gweather-weather.c:222 #| msgid "Blowing snowfall" msgid "blowing snowfall" msgstr "ਉੱਡਦੀ ਬਰਫ਼ਬਾਰੀ" -#: libgweather/gweather-weather.c:220 -#| msgid "Snow showers" +#: libgweather/gweather-weather.c:222 msgid "snow showers" -msgstr "ਬਰਫ਼ੀਲੀਆਂ ਵਾਛੜਾਂ" +msgstr "ਬਰਫ਼ੀਲਆਂ ਵਾਛੜਾਂ" -#: libgweather/gweather-weather.c:220 +#: libgweather/gweather-weather.c:222 #| msgid "Drifting snow" msgid "drifting snow" msgstr "ਡਰਿਫ਼ਟ ਬਰਫ਼ਬਾਰੀ" #. SNOW_GRAINS -#: libgweather/gweather-weather.c:221 +#: libgweather/gweather-weather.c:223 #| msgid "Snow grains" msgid "snow grains" msgstr "ਬਰਫ਼ੀਲੀ ਗੜ੍ਹੇਮਾਰ" -#: libgweather/gweather-weather.c:221 +#: libgweather/gweather-weather.c:223 #| msgid "Light snow grains" msgid "light snow grains" msgstr "ਹਲਕੀ ਬਰਫ਼ੀਲੀ ਗੜ੍ਹੇਮਾਰ" -#: libgweather/gweather-weather.c:221 +#: libgweather/gweather-weather.c:223 #| msgid "Moderate snow grains" msgid "moderate snow grains" msgstr "ਮੱਧਮ ਬਰਫ਼ੀਲੀ ਗੜ੍ਹੇਮਾਰ" -#: libgweather/gweather-weather.c:221 +#: libgweather/gweather-weather.c:223 #| msgid "Heavy snow grains" msgid "heavy snow grains" msgstr "ਭਾਰੀ ਬਰਫ਼ੀਲੀ ਗੜੇਮਾਰ" #. ICE_CRYSTALS -#: libgweather/gweather-weather.c:222 +#: libgweather/gweather-weather.c:224 #| msgid "Ice crystals" msgid "ice crystals" msgstr "ਬਰਫ਼ੀਲੇ ਰਵੇ" #. ICE_PELLETS -#: libgweather/gweather-weather.c:223 +#: libgweather/gweather-weather.c:225 #| msgid "Sleet" msgid "sleet" msgstr "ਸਲੀਟ" -#: libgweather/gweather-weather.c:223 +#: libgweather/gweather-weather.c:225 #| msgid "Little sleet" msgid "little sleet" msgstr "ਹਲਕੀ ਸਲੀਟ" -#: libgweather/gweather-weather.c:223 +#: libgweather/gweather-weather.c:225 #| msgid "Moderate sleet" msgid "moderate sleet" msgstr "ਮੱਧਮ ਸਲੀਟ" -#: libgweather/gweather-weather.c:223 +#: libgweather/gweather-weather.c:225 #| msgid "Heavy sleet" msgid "heavy sleet" msgstr "ਭਾਰੀ ਸਲੀਟ" -#: libgweather/gweather-weather.c:223 +#: libgweather/gweather-weather.c:225 #| msgid "Sleet storm" msgid "sleet storm" msgstr "ਸਲੀਟ ਤੂਫਾਨ" -#: libgweather/gweather-weather.c:223 +#: libgweather/gweather-weather.c:225 #| msgid "Showers of sleet" msgid "showers of sleet" msgstr "ਸਲੀਟ ਦੀ ਵਾਛੜ" #. HAIL -#: libgweather/gweather-weather.c:224 +#: libgweather/gweather-weather.c:226 msgid "hail" msgstr "ਗੜ੍ਹੇ" -#: libgweather/gweather-weather.c:224 +#: libgweather/gweather-weather.c:226 #| msgid "Hailstorm" msgid "hailstorm" msgstr "ਗੜ੍ਹਿਆਂ ਦਾ ਤੂਫ਼ਾਨ" -#: libgweather/gweather-weather.c:224 +#: libgweather/gweather-weather.c:226 #| msgid "Hail showers" msgid "hail showers" msgstr "ਗੜ੍ਹਿਆਂ ਦੀ ਵਾਛੜ" #. SMALL_HAIL -#: libgweather/gweather-weather.c:225 +#: libgweather/gweather-weather.c:227 #| msgid "Small hail" msgid "small hail" msgstr "ਛੋਟੇ ਗੜ੍ਹੇ" -#: libgweather/gweather-weather.c:225 +#: libgweather/gweather-weather.c:227 #| msgid "Small hailstorm" msgid "small hailstorm" msgstr "ਛੋਟੇ ਗੜ੍ਹਿਆਂ ਦਾ ਤੂਫ਼ਾਨ" -#: libgweather/gweather-weather.c:225 +#: libgweather/gweather-weather.c:227 #| msgid "Showers of small hail" msgid "showers of small hail" msgstr "ਛੋਟੇ ਗੜ੍ਹੇ ਦੀ ਵਾਛੜ" #. PRECIPITATION -#: libgweather/gweather-weather.c:226 +#: libgweather/gweather-weather.c:228 #| msgid "Unknown precipitation" msgid "unknown precipitation" msgstr "ਬੇਉਮੀਦ ਮੀਂਹ" #. MIST -#: libgweather/gweather-weather.c:227 +#: libgweather/gweather-weather.c:229 msgid "mist" msgstr "ਕੋਹਰਾ" #. FOG -#: libgweather/gweather-weather.c:228 +#: libgweather/gweather-weather.c:230 #| msgid "Fog" msgid "fog" msgstr "ਧੁੰਦ" -#: libgweather/gweather-weather.c:228 +#: libgweather/gweather-weather.c:230 #| msgid "Fog in the vicinity" msgid "fog in the vicinity" msgstr "ਦਿੱਖ ਵਿੱਚ ਧੁੰਦ" -#: libgweather/gweather-weather.c:228 +#: libgweather/gweather-weather.c:230 #| msgid "Shallow fog" msgid "shallow fog" msgstr "ਹਲਕੀ ਧੁੰਦ" -#: libgweather/gweather-weather.c:228 +#: libgweather/gweather-weather.c:230 #| msgid "Patches of fog" msgid "patches of fog" msgstr "ਕਿਤੇ ਕਿਤੇ ਧੁੰਦ" -#: libgweather/gweather-weather.c:228 +#: libgweather/gweather-weather.c:230 #| msgid "Partial fog" msgid "partial fog" msgstr "ਥੋੜ੍ਹੀ ਧੁੰਦ" -#: libgweather/gweather-weather.c:228 +#: libgweather/gweather-weather.c:230 #| msgid "Freezing fog" msgid "freezing fog" msgstr "ਜਮਾਉ ਧੁੰਦ" #. SMOKE -#: libgweather/gweather-weather.c:229 +#: libgweather/gweather-weather.c:231 #| msgid "Smoke" msgid "smoke" msgstr "ਧੂੰਆਂ" #. VOLCANIC_ASH -#: libgweather/gweather-weather.c:230 +#: libgweather/gweather-weather.c:232 #| msgid "Volcanic ash" msgid "volcanic ash" msgstr "ਜਵਾਲਾਮੁਖੀ ਸੁਆਹ" #. SAND -#: libgweather/gweather-weather.c:231 +#: libgweather/gweather-weather.c:233 msgid "sand" msgstr "ਮਿੱਟੀ" -#: libgweather/gweather-weather.c:231 +#: libgweather/gweather-weather.c:233 #| msgid "Blowing sand" msgid "blowing sand" msgstr "ਵਗਦੀ ਮਿੱਟੀ" -#: libgweather/gweather-weather.c:231 +#: libgweather/gweather-weather.c:233 #| msgid "Drifting sand" msgid "drifting sand" msgstr "ਭਾਰੀ ਮਿੱਟੀ" #. HAZE -#: libgweather/gweather-weather.c:232 +#: libgweather/gweather-weather.c:234 msgid "haze" msgstr "ਘੱਟਾ" #. SPRAY -#: libgweather/gweather-weather.c:233 +#: libgweather/gweather-weather.c:235 #| msgid "Blowing sprays" msgid "blowing sprays" msgstr "ਵਗਦੀ ਭੂਰ" #. DUST -#: libgweather/gweather-weather.c:234 +#: libgweather/gweather-weather.c:236 msgid "dust" msgstr "ਘੱਟਾ" -#: libgweather/gweather-weather.c:234 +#: libgweather/gweather-weather.c:236 #| msgid "Blowing dust" msgid "blowing dust" msgstr "ਵਗਦਾ ਘੱਟਾ" -#: libgweather/gweather-weather.c:234 -#| msgid "Drifting dust" +#: libgweather/gweather-weather.c:236 msgid "drifting dust" -msgstr "ਭਾਰੀ ਘੱਟਾ" +msgstr "ਡਰਿਫਟ ਘੱਟਾ" #. SQUALL -#: libgweather/gweather-weather.c:235 +#: libgweather/gweather-weather.c:237 #| msgid "Squall" msgid "squall" msgstr "ਝੱਖੜ" #. SANDSTORM -#: libgweather/gweather-weather.c:236 +#: libgweather/gweather-weather.c:238 #| msgid "Sandstorm" msgid "sandstorm" msgstr "ਮਿੱਟੀ ਦਾ ਤੂਫਾਨ" -#: libgweather/gweather-weather.c:236 +#: libgweather/gweather-weather.c:238 #| msgid "Sandstorm in the vicinity" msgid "sandstorm in the vicinity" msgstr "ਦਿੱਖ ਵਿੱਚ ਮਿੱਟੀ ਦਾ ਤੂਫਾਨ" -#: libgweather/gweather-weather.c:236 +#: libgweather/gweather-weather.c:238 #| msgid "Heavy sandstorm" msgid "heavy sandstorm" msgstr "ਭਾਰੀ ਮਿੱਟੀ ਦਾ ਤੂਫਾਨ" #. DUSTSTORM -#: libgweather/gweather-weather.c:237 -#| msgid "Duststorm" +#: libgweather/gweather-weather.c:239 msgid "duststorm" -msgstr "ਘੱਟਾ ਤੂਫਾਨ" +msgstr "ਘੱਟੇ ਦਾ ਤੂਫਾਨ" -#: libgweather/gweather-weather.c:237 +#: libgweather/gweather-weather.c:239 #| msgid "Duststorm in the vicinity" msgid "duststorm in the vicinity" msgstr "ਦਿੱਖ ਵਿੱਚ ਘੱਟੇ ਦਾ ਤੂਫਾਨ" -#: libgweather/gweather-weather.c:237 +#: libgweather/gweather-weather.c:239 #| msgid "Heavy duststorm" msgid "heavy duststorm" msgstr "ਭਾਰੀ ਘੱਟੇ ਦਾ ਤੂਫਾਨ" #. FUNNEL_CLOUD -#: libgweather/gweather-weather.c:238 +#: libgweather/gweather-weather.c:240 #| msgid "Funnel cloud" msgid "funnel cloud" msgstr "ਧੂੰਏ ਵਾਲੇ ਬੱਦਲ" #. TORNADO -#: libgweather/gweather-weather.c:239 +#: libgweather/gweather-weather.c:241 #| msgid "Tornado" msgid "tornado" msgstr "ਝੱਖੜ" #. DUST_WHIRLS -#: libgweather/gweather-weather.c:240 +#: libgweather/gweather-weather.c:242 #| msgid "Dust whirls" msgid "dust whirls" msgstr "ਘੱਟੇ ਦੇ ਵਾਵਰੋਲੇ" -#: libgweather/gweather-weather.c:240 +#: libgweather/gweather-weather.c:242 #| msgid "Dust whirls in the vicinity" msgid "dust whirls in the vicinity" msgstr "ਦਿੱਖ ਵਿੱਚ ਘੱਟੇ ਦੇ ਵਾਵਰੋਲੇ" @@ -639,311 +631,311 @@ #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE -#: libgweather/gweather-weather.c:253 libgweather/gweather-weather.c:255 +#: libgweather/gweather-weather.c:255 libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Thunderstorm" msgstr "ਤੂਫ਼ਾਨ" #. DRIZZLE -#: libgweather/gweather-weather.c:254 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Drizzle" msgstr "ਬੂੰਦਾਬਾਂਦੀ" -#: libgweather/gweather-weather.c:254 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Light drizzle" msgstr "ਹਲਕੀ ਬੂੰਦਾਬਾਂਦੀ" -#: libgweather/gweather-weather.c:254 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Moderate drizzle" msgstr "ਮੱਧਮ ਬੂੰਦਾਬਾਂਦੀ" -#: libgweather/gweather-weather.c:254 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Heavy drizzle" msgstr "ਭਾਰੀ ਬੂੰਦਾਬਾਂਦੀ" -#: libgweather/gweather-weather.c:254 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Freezing drizzle" msgstr "ਜਮਾਉ ਬੂੰਦਾਬਾਂਦੀ" #. RAIN -#: libgweather/gweather-weather.c:255 +#: libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Rain" msgstr "ਮੀਂਹ" -#: libgweather/gweather-weather.c:255 +#: libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Light rain" msgstr "ਹਲਕਾ ਮੀਂਹ" -#: libgweather/gweather-weather.c:255 +#: libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Moderate rain" msgstr "ਮੱਧਮ ਮੀਂਹ" -#: libgweather/gweather-weather.c:255 +#: libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Heavy rain" msgstr "ਭਾਰੀ ਮੀਂਹ" -#: libgweather/gweather-weather.c:255 +#: libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Rain showers" -msgstr "ਫੁਹਾਰਾਂ (ਮੀਂਹ)" +msgstr "ਮੀਂਹ ਫੁਹਾਰਾਂ" -#: libgweather/gweather-weather.c:255 +#: libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Freezing rain" msgstr "ਜਮਾਉ ਮੀਹ" #. SNOW -#: libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-weather.c:258 msgid "Snow" msgstr "ਬਰਫ਼ਬਾਰੀ" -#: libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-weather.c:258 msgid "Light snow" msgstr "ਹਲਕੀ ਬਰਫ਼ਬਾਰੀ" -#: libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-weather.c:258 msgid "Moderate snow" msgstr "ਮੱਧਮ ਬਰਫ਼ਬਾਰੀ" -#: libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-weather.c:258 msgid "Heavy snow" msgstr "ਭਾਰੀ ਬਰਫ਼ਬਾਰੀ" -#: libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-weather.c:258 msgid "Snowstorm" msgstr "ਬਰਫੀਲਾ ਤੂਫਾਨ" -#: libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-weather.c:258 msgid "Blowing snowfall" msgstr "ਬਹੁਤ ਭਾਰੀ ਬਰਫ਼ਬਾਰੀ" -#: libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-weather.c:258 msgid "Snow showers" -msgstr "ਫੁਹਾਰ (ਬਰਫ਼)" +msgstr "ਬਰਫ਼ ਫ਼ੁਹਾਰਾਂ" -#: libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-weather.c:258 msgid "Drifting snow" -msgstr "ਬਰਫ਼ਬਾਰੀ" +msgstr "ਡਰਿਫਟ ਬਰਫ਼ਬਾਰੀ" #. SNOW_GRAINS -#: libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-weather.c:259 msgid "Snow grains" msgstr "ਬਰਫ਼ ਗੜੇਮਾਰ" -#: libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-weather.c:259 msgid "Light snow grains" msgstr "ਹਲਕੀ ਗੜ੍ਹੇਮਾਰ" -#: libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-weather.c:259 msgid "Moderate snow grains" msgstr "ਮੱਧਮ ਗੜ੍ਹੇਮਾਰ" -#: libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-weather.c:259 msgid "Heavy snow grains" msgstr "ਭਾਰੀ ਗੜੇਮਾਰ" #. ICE_CRYSTALS -#: libgweather/gweather-weather.c:258 +#: libgweather/gweather-weather.c:260 msgid "Ice crystals" -msgstr "ਬਰਫ ਰਵੇ" +msgstr "ਬਰਫ਼ ਦੇ ਰਵੇ" #. ICE_PELLETS -#: libgweather/gweather-weather.c:259 +#: libgweather/gweather-weather.c:261 msgid "Sleet" msgstr "ਸਲੀਟ (ਖੁਰੀ ਬਰਫ਼)" -#: libgweather/gweather-weather.c:259 +#: libgweather/gweather-weather.c:261 msgid "Little sleet" msgstr "ਹਲਕੀ ਸਲੀਟ" -#: libgweather/gweather-weather.c:259 +#: libgweather/gweather-weather.c:261 #| msgid "Moderate snow" msgid "Moderate sleet" msgstr "ਮੱਧਮ ਸਲੀਟ" -#: libgweather/gweather-weather.c:259 +#: libgweather/gweather-weather.c:261 #| msgid "Heavy snow" msgid "Heavy sleet" msgstr "ਭਾਰੀ ਸਲੀਟ" -#: libgweather/gweather-weather.c:259 +#: libgweather/gweather-weather.c:261 #| msgid "Ice pellet storm" msgid "Sleet storm" msgstr "ਸਲੀਟ ਤੂਫਾਨ" -#: libgweather/gweather-weather.c:259 +#: libgweather/gweather-weather.c:261 #| msgid "Showers of ice pellets" msgid "Showers of sleet" msgstr "ਸਲੀਟ ਫੁਹਾਰ" #. HAIL -#: libgweather/gweather-weather.c:260 +#: libgweather/gweather-weather.c:262 msgid "Hail" msgstr "ਗੜ੍ਹੇ" -#: libgweather/gweather-weather.c:260 +#: libgweather/gweather-weather.c:262 msgid "Hailstorm" -msgstr "ਗੜਿਆਂ ਦਾ ਤੂਫ਼ਾਨ" +msgstr "ਗੜ੍ਹਿਆਂ ਦਾ ਤੂਫ਼ਾਨ" -#: libgweather/gweather-weather.c:260 +#: libgweather/gweather-weather.c:262 msgid "Hail showers" -msgstr "ਫੁਹਾਰ (ਗੜ੍ਹੇ)" +msgstr "ਗੜ੍ਹਿਆਂ ਦੀ ਫੁਹਾਰ" #. SMALL_HAIL -#: libgweather/gweather-weather.c:261 +#: libgweather/gweather-weather.c:263 msgid "Small hail" msgstr "ਛੋਟੇ ਗੜ੍ਹੇ" -#: libgweather/gweather-weather.c:261 +#: libgweather/gweather-weather.c:263 msgid "Small hailstorm" -msgstr "ਛੋਟੇ ਗੜ੍ਹੇ (ਤੂਫਾਨ)" +msgstr "ਛੋਟੇ ਗੜ੍ਹਿਆਂ ਦਾ ਤੂਫਾਨ" -#: libgweather/gweather-weather.c:261 +#: libgweather/gweather-weather.c:263 msgid "Showers of small hail" -msgstr "ਛੋਟੇ ਗੜ੍ਹੇ ਦੀ ਫੁਹਾਰ" +msgstr "ਛੋਟੇ ਗੜ੍ਹਿਆਂ ਦੀ ਫੁਹਾਰ" #. PRECIPITATION -#: libgweather/gweather-weather.c:262 +#: libgweather/gweather-weather.c:264 msgid "Unknown precipitation" -msgstr "ਬੇਉਮੀਦ ਮੀਹ" +msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਵਰ੍ਹਨਾ" #. MIST -#: libgweather/gweather-weather.c:263 +#: libgweather/gweather-weather.c:265 msgid "Mist" msgstr "ਕੋਹਰਾ" #. FOG -#: libgweather/gweather-weather.c:264 +#: libgweather/gweather-weather.c:266 msgid "Fog" msgstr "ਧੁੰਦ" -#: libgweather/gweather-weather.c:264 +#: libgweather/gweather-weather.c:266 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "ਦਿੱਖ ਵਿੱਚ ਧੁੰਦ" -#: libgweather/gweather-weather.c:264 +#: libgweather/gweather-weather.c:266 msgid "Shallow fog" msgstr "ਹਲਕੀ ਧੁੰਦ" -#: libgweather/gweather-weather.c:264 +#: libgweather/gweather-weather.c:266 msgid "Patches of fog" msgstr "ਧੁੰਦ ਦੇ ਸਮੂਹ" -#: libgweather/gweather-weather.c:264 +#: libgweather/gweather-weather.c:266 msgid "Partial fog" msgstr "ਥੋੜੀ ਧੁੰਦ" -#: libgweather/gweather-weather.c:264 +#: libgweather/gweather-weather.c:266 msgid "Freezing fog" msgstr "ਜਮਾਉ ਧੁੰਦ" #. SMOKE -#: libgweather/gweather-weather.c:265 +#: libgweather/gweather-weather.c:267 msgid "Smoke" msgstr "ਧੂੰਆਂ" #. VOLCANIC_ASH -#: libgweather/gweather-weather.c:266 +#: libgweather/gweather-weather.c:268 msgid "Volcanic ash" msgstr "ਜਵਾਲਾਮੁਖੀ ਸੁਆਹ" #. SAND -#: libgweather/gweather-weather.c:267 +#: libgweather/gweather-weather.c:269 msgid "Sand" msgstr "ਮਿੱਟੀ" -#: libgweather/gweather-weather.c:267 +#: libgweather/gweather-weather.c:269 msgid "Blowing sand" msgstr "ਵਗਦੀ ਮਿੱਟੀ" -#: libgweather/gweather-weather.c:267 +#: libgweather/gweather-weather.c:269 msgid "Drifting sand" msgstr "ਭਾਰੀ ਮਿੱਟੀ" #. HAZE -#: libgweather/gweather-weather.c:268 +#: libgweather/gweather-weather.c:270 msgid "Haze" msgstr "ਘੱਟਾ" #. SPRAY -#: libgweather/gweather-weather.c:269 +#: libgweather/gweather-weather.c:271 msgid "Blowing sprays" msgstr "ਵਗਦੀ ਫੁਹਾਰ" #. DUST -#: libgweather/gweather-weather.c:270 +#: libgweather/gweather-weather.c:272 msgid "Dust" msgstr "ਘੱਟਾ" -#: libgweather/gweather-weather.c:270 +#: libgweather/gweather-weather.c:272 msgid "Blowing dust" msgstr "ਵਗਦਾ ਘੱਟਾ" -#: libgweather/gweather-weather.c:270 +#: libgweather/gweather-weather.c:272 msgid "Drifting dust" msgstr "ਭਾਰੀ ਘੱਟਾ" #. SQUALL -#: libgweather/gweather-weather.c:271 +#: libgweather/gweather-weather.c:273 msgid "Squall" msgstr "ਝੱਖੜ" #. SANDSTORM -#: libgweather/gweather-weather.c:272 +#: libgweather/gweather-weather.c:274 msgid "Sandstorm" msgstr "ਮਿੱਟੀ ਦਾ ਤੂਫਾਨ" -#: libgweather/gweather-weather.c:272 +#: libgweather/gweather-weather.c:274 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "ਦਿੱਖ ਵਿੱਚ ਮਿੱਟੀ ਦਾ ਤੂਫਾਨ" -#: libgweather/gweather-weather.c:272 +#: libgweather/gweather-weather.c:274 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "ਭਾਰੀ ਮਿੱਟੀ ਦਾ ਤੂਫਾਨ" #. DUSTSTORM -#: libgweather/gweather-weather.c:273 +#: libgweather/gweather-weather.c:275 msgid "Duststorm" msgstr "ਘੱਟਾ ਤੂਫਾਨ" -#: libgweather/gweather-weather.c:273 +#: libgweather/gweather-weather.c:275 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "ਦਿੱਖ ਵਿੱਚ ਘੱਟੇ ਦਾ ਤੂਫਾਨ" -#: libgweather/gweather-weather.c:273 +#: libgweather/gweather-weather.c:275 msgid "Heavy duststorm" msgstr "ਭਾਰੀ ਘੱਟੇ ਦਾ ਤੂਫਾਨ" #. FUNNEL_CLOUD -#: libgweather/gweather-weather.c:274 +#: libgweather/gweather-weather.c:276 msgid "Funnel cloud" msgstr "ਧੂੰਆਂ ਬੱਦਲ" #. TORNADO -#: libgweather/gweather-weather.c:275 +#: libgweather/gweather-weather.c:277 msgid "Tornado" msgstr "ਝੱਖੜ" #. DUST_WHIRLS -#: libgweather/gweather-weather.c:276 +#: libgweather/gweather-weather.c:278 msgid "Dust whirls" msgstr "ਘੱਟੇ ਦੇ ਵਾਵਰੋਲੇ" -#: libgweather/gweather-weather.c:276 +#: libgweather/gweather-weather.c:278 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "ਦਿੱਖ ਵਿੱਚ ਘੱਟੇ ਦੇ ਵਾਵਰੋਲੇ" -#: libgweather/gweather-weather.c:849 +#: libgweather/gweather-weather.c:838 #| msgid "%a, %b %d / %H:%M" msgid "%a, %b %d / %H∶%M" msgstr "%a, %d %b / %H:%M" -#: libgweather/gweather-weather.c:855 +#: libgweather/gweather-weather.c:844 msgid "Unknown observation time" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਜਾਣਕਾਰੀ ਟਾਈਮ" +msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸਮਾਂ" # gnome-session/gsm-client-row.c:43 -#: libgweather/gweather-weather.c:867 +#: libgweather/gweather-weather.c:856 msgctxt "sky conditions" msgid "Unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" +msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ" #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you @@ -951,98 +943,98 @@ #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: libgweather/gweather-weather.c:889 +#: libgweather/gweather-weather.c:878 #| msgid "Default" msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT) #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:942 +#: libgweather/gweather-weather.c:931 #, c-format msgid "%.1f ℉" -msgstr "" +msgstr "%.1f ℉" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)i #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:946 +#: libgweather/gweather-weather.c:935 #, c-format msgid "%d ℉" -msgstr "" +msgstr "%d ℉" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS) #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:953 +#: libgweather/gweather-weather.c:942 #, c-format msgid "%.1f ℃" -msgstr "" +msgstr "%.1f ℃" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS) #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:957 +#: libgweather/gweather-weather.c:946 #, c-format msgid "%d ℃" -msgstr "" +msgstr "%d ℃" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN) #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:964 +#: libgweather/gweather-weather.c:953 #, c-format msgid "%.1f K" -msgstr "" +msgstr "%.1f K" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN) #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:968 +#: libgweather/gweather-weather.c:957 #, c-format msgid "%d K" -msgstr "" +msgstr "%d K" # gnome-session/gsm-client-row.c:43 -#: libgweather/gweather-weather.c:991 libgweather/gweather-weather.c:1007 -#: libgweather/gweather-weather.c:1023 libgweather/gweather-weather.c:1085 +#: libgweather/gweather-weather.c:977 libgweather/gweather-weather.c:990 +#: libgweather/gweather-weather.c:1003 libgweather/gweather-weather.c:1061 msgctxt "temperature" msgid "Unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" +msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ" # gnome-session/gsm-client-row.c:43 -#: libgweather/gweather-weather.c:1045 +#: libgweather/gweather-weather.c:1023 msgctxt "dew" msgid "Unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" +msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ" # gnome-session/gsm-client-row.c:43 -#: libgweather/gweather-weather.c:1065 +#: libgweather/gweather-weather.c:1043 msgctxt "humidity" msgid "Unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" +msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ" #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#: libgweather/gweather-weather.c:1068 +#: libgweather/gweather-weather.c:1046 #, c-format msgid "%.f%%" msgstr "%.f%%" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: libgweather/gweather-weather.c:1114 +#: libgweather/gweather-weather.c:1090 #, c-format msgid "%0.1f knots" msgstr "%0.1f ਨਾਟ" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: libgweather/gweather-weather.c:1117 +#: libgweather/gweather-weather.c:1093 #, c-format msgid "%.1f mph" msgstr "%.1f mph" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: libgweather/gweather-weather.c:1120 +#: libgweather/gweather-weather.c:1096 #, c-format msgid "%.1f km/h" msgstr "%.1f km/h" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: libgweather/gweather-weather.c:1123 +#: libgweather/gweather-weather.c:1099 #, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "%.1f m/s" @@ -1050,113 +1042,115 @@ #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). #. -#: libgweather/gweather-weather.c:1128 +#: libgweather/gweather-weather.c:1104 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" msgstr "Beaufort ਬਲ %.1f" # gnome-session/gsm-client-row.c:43 -#: libgweather/gweather-weather.c:1149 +#: libgweather/gweather-weather.c:1121 msgctxt "wind speed" msgid "Unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" +msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ" -#: libgweather/gweather-weather.c:1151 +#: libgweather/gweather-weather.c:1123 msgid "Calm" -msgstr "ਕੈਲਮ" +msgstr "ਸਥਿਰ" #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#: libgweather/gweather-weather.c:1159 +#: libgweather/gweather-weather.c:1131 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" # gnome-session/gsm-client-row.c:43 -#: libgweather/gweather-weather.c:1195 +#: libgweather/gweather-weather.c:1201 msgctxt "pressure" msgid "Unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" +msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ" #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#: libgweather/gweather-weather.c:1201 +#: libgweather/gweather-weather.c:1207 #, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "%.2f inHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#: libgweather/gweather-weather.c:1204 +#: libgweather/gweather-weather.c:1210 #, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "%.1f mmHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#: libgweather/gweather-weather.c:1207 +#: libgweather/gweather-weather.c:1213 #, c-format msgid "%.2f kPa" msgstr "%.2f kPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#: libgweather/gweather-weather.c:1210 +#: libgweather/gweather-weather.c:1216 #, c-format msgid "%.2f hPa" msgstr "%.2f hPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#: libgweather/gweather-weather.c:1213 +#: libgweather/gweather-weather.c:1219 #, c-format msgid "%.2f mb" msgstr "%.2f mb" #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres -#: libgweather/gweather-weather.c:1216 +#: libgweather/gweather-weather.c:1222 #, c-format msgid "%.3f atm" msgstr "%.3f atm" # gnome-session/gsm-client-row.c:43 -#: libgweather/gweather-weather.c:1254 +#: libgweather/gweather-weather.c:1258 msgctxt "visibility" msgid "Unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" +msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ" #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#: libgweather/gweather-weather.c:1260 +#: libgweather/gweather-weather.c:1264 #, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "%.1f ਮੀਲ" #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#: libgweather/gweather-weather.c:1263 +#: libgweather/gweather-weather.c:1267 #, c-format msgid "%.1f km" msgstr "%.1f km" #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#: libgweather/gweather-weather.c:1266 +#: libgweather/gweather-weather.c:1270 #, c-format msgid "%.0fm" msgstr "%.0fm" -#: libgweather/gweather-weather.c:1294 libgweather/gweather-weather.c:1319 +#: libgweather/gweather-weather.c:1295 libgweather/gweather-weather.c:1317 msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" -#: libgweather/gweather-weather.c:1411 +#: libgweather/gweather-weather.c:1405 msgid "Retrieval failed" msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ੍ਹ" #. Translators: %d is an error code, and %s the error string -#: libgweather/weather-metar.c:599 +#: libgweather/weather-metar.c:581 #, c-format #| msgid "Failed to get METAR data.\n" msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" msgstr "ਮੀਟਰ ਡਾਟਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %d %s\n" -#: libgweather/weather-owm.c:383 +#: libgweather/weather-owm.c:393 msgid "" "Weather data from the Open Weather " "Map project" msgstr "" +"ਓਪਨ ਮੌਸਮ ਨਕਸ਼ਾ ਪਰੋਜੈਕਟ ਤੋਂ ਮੌਸਮੀ " +"ਡਾਟਾ" #. The new (documented but not advertised) API is less strict in the #. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible @@ -1261,7 +1255,7 @@ #. Do NOT change or localize the quotation marks! #: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:51 msgid "('', 'KNYC', nothing)" -msgstr "" +msgstr "('Amritsar', 'KNYC', ਕੋਈ ਨਹੀਂ)" #: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:52 #| msgid "Zone location" @@ -1278,3 +1272,10 @@ "taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase " "calculations, not for weather forecast." msgstr "" +"ਮੌਸਮ ਟਿਕਾਣਾ ਲਈ ਮੂਲ ਟਿਕਾਣਾ ਹੈ। ਪਹਿਲਾਂ ਖੇਤਰ ਨਾਂ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਜੇ " +"ਖਾਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਟਿਕਾਣਾ ਡਾਟਾਬੇਸ ਵੱਚੋਂ ਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਦੂਜਾ ਖੇਤਰ ਹੈ ਮੂਲ ਮੌਸਮ " +"ਵਿਭਾਗ ਦਾ METAR ਕੋਡ ਹੈ। ਇਹ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਅਤੇ Locations.xml ਫਾਇਲ " +"ਵਿੱਚੋਂ ਟੈਗ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਤੀਜਾ ਖੇਤਰ ਹੈ (ਲੰਬਕਾਰੀ, " +"ਵਿਥਕਾਰੀ) ਦਾ ਦੂਹਰਾ ਮੁੱਲ (ਟੱਪਲ), ਜੋ ਕਿ ਡਾਟਾਬੇਸ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੇ। ਇਹ ਕੇਵਲ " +"ਸੂਰਜ-ਚੜ੍ਹਨ ਅਤੇ ਚੰਦ ਕਲਾਵਾਂ ਕੱਢਣ ਲਈ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਨਾ ਕਿ ਮੌਸਮ ਦੀ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ " +"ਕਰਨੀ ਲਈ।" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2021-01-22 11:33:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2021-08-03 08:56:32.000000000 +0000 @@ -15,19 +15,19 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: data/Locations.xml:5 msgid "Coordinated Universal Time (UTC)" -msgstr "" +msgstr "ਕੋਆਰਡੀਨੇਟਡ ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਟਾਈਮ (UTC)" #. TRANSLATORS: This is the designation for the last (most west) timezone on Earth #. https://en.wikipedia.org/wiki/Anywhere_on_Earth #: data/Locations.xml:15 msgid "Anywhere on Earth (AoE)" -msgstr "" +msgstr "ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਕਿਤੇ ਵੀ(AoE)" #: data/Locations.xml:23 msgid "Africa" @@ -930,7 +930,7 @@ #. A city and metropolitan area in Nigeria #: data/Locations.xml:1833 msgid "Lagos" -msgstr "" +msgstr "ਲਾਗੋਸ" #. A city in Nigeria #: data/Locations.xml:1838 @@ -1484,7 +1484,7 @@ #. AM - Armenia #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:2827 data/Locations.xml:10020 +#: data/Locations.xml:2827 data/Locations.xml:10075 msgid "Armenia" msgstr "ਅਰਮੀਨੀਆ" @@ -1539,20 +1539,22 @@ #: data/Locations.xml:2948 msgid "Paro" -msgstr "" +msgstr "ਪਾਰੋ" #: data/Locations.xml:2952 +#| msgid "Jakarta" msgid "Jakar" -msgstr "" +msgstr "ਜਾਕਾਰ" #: data/Locations.xml:2956 +#| msgid "Tonga" msgid "Mongar" -msgstr "" +msgstr "ਮੋਂਗਾਰ" #. The capital of Bhutan #: data/Locations.xml:2961 msgid "Thimphu" -msgstr "" +msgstr "ਥੀਮਫੂ" #. BN - Brunei Darussalam #: data/Locations.xml:2967 @@ -2191,20 +2193,21 @@ #. The local name in Telugu is "తిరుపతి". #: data/Locations.xml:4061 msgid "Tirupati" -msgstr "" +msgstr "ਤਿਰੁਪਤੀ" #. A city in India. #. The local name in Telugu is "విజయవాడ". #: data/Locations.xml:4068 +#| msgid "Vijayawada/Gannavaram" msgid "Vijayawada" -msgstr "" +msgstr "ਵਿਜੈਵਾੜਾ" #. A city in India. #. "Vizag" is other traditional name #. The local name in Telugu is "విశాఖపట్నం". #: data/Locations.xml:4076 msgid "Visakhapatnam" -msgstr "" +msgstr "ਵਿਸਖਾਪਟਨਮ" #. JP - Japan #: data/Locations.xml:4082 @@ -2918,517 +2921,517 @@ msgstr "ਪਾਕਿਸਤਾਨ" #. The capital of Pakistan -#: data/Locations.xml:5523 +#: data/Locations.xml:5538 msgid "Islamabad" msgstr "ਇਸਲਾਮਾਬਾਦ" #. A city in Pakistan -#: data/Locations.xml:5528 +#: data/Locations.xml:5543 msgid "Karachi" msgstr "ਕਰਾਚੀ" #. A city in Pakistan -#: data/Locations.xml:5533 +#: data/Locations.xml:5548 msgid "Lahore" msgstr "ਲਾਹੌਰ" #. A city in Pakistan -#: data/Locations.xml:5538 +#: data/Locations.xml:5558 msgid "Nawabshah" msgstr "ਨਵਾਬ ਸ਼ਾਹ" #. PH - Philippines -#: data/Locations.xml:5544 +#: data/Locations.xml:5574 msgid "Philippines" msgstr "ਫਿਲੀਪੀਨਸ" #. A city in the Philippines -#: data/Locations.xml:5588 +#: data/Locations.xml:5618 msgid "Angeles" msgstr "ਐਂਜਲੀਸ" #. A city in the Philippines -#: data/Locations.xml:5593 +#: data/Locations.xml:5623 msgid "Davao" msgstr "ਡਾਵਾਓ" #. A city in the Philippines -#: data/Locations.xml:5598 +#: data/Locations.xml:5628 msgid "Laoag" msgstr "ਲਾਓਆਗ" #. The capital of the Philippines -#: data/Locations.xml:5603 +#: data/Locations.xml:5633 msgid "Manila" msgstr "ਮੰਈਲਾ" #. A city in the Philippines -#: data/Locations.xml:5608 +#: data/Locations.xml:5638 msgid "Masbate" msgstr "ਮਾਸਬਾਟੀ" #. A city in the Philippines -#: data/Locations.xml:5613 +#: data/Locations.xml:5643 msgid "Pildira" msgstr "ਪਿਲਡੀਰਾ" #. A city in the Philippines -#: data/Locations.xml:5618 +#: data/Locations.xml:5648 msgid "Subic" msgstr "ਸੁਬਿਕ" #. A city in the Philippines -#: data/Locations.xml:5623 +#: data/Locations.xml:5653 msgid "Zamboanga City" msgstr "ਜ਼ੰਮਬੋਨਗਾ ਸ਼ਿਟੀ" #. SG - Singapore -#: data/Locations.xml:5629 +#: data/Locations.xml:5659 #| msgid "Singapore" msgctxt "Country" msgid "Singapore" msgstr "ਸਿੰਘਾਂਪੁਰ" #. The capital of Singapore -#: data/Locations.xml:5652 +#: data/Locations.xml:5682 #| msgid "Singapore" msgctxt "City in Singapore" msgid "Singapore" msgstr "ਸਿੰਘਾਂਪੁਰ" #. KR - The Republic of Korea, aka South Korea -#: data/Locations.xml:5658 +#: data/Locations.xml:5688 msgid "South Korea" msgstr "ਦੱਖਣ ਕੋਰੀਆ" #. A city in South Korea -#: data/Locations.xml:5716 +#: data/Locations.xml:5746 msgid "Ch'ongju" msgstr "ਚੀ'ਉਗਜੁ" #. A city in South Korea -#: data/Locations.xml:5721 +#: data/Locations.xml:5751 msgid "Cheju" msgstr "ਚੇਜੂ" #. A city in South Korea -#: data/Locations.xml:5726 +#: data/Locations.xml:5756 msgid "Inch'on" msgstr "ਇਚ'ਉਨ" #. A city in South Korea -#: data/Locations.xml:5731 +#: data/Locations.xml:5761 msgid "Kunsan" msgstr "ਕੁਨਸਾਨ" #. A city in South Korea. #. The name is also written "오산". -#: data/Locations.xml:5738 +#: data/Locations.xml:5768 msgid "Osan" msgstr "ਓਸਾਨ" #. A city in South Korea -#: data/Locations.xml:5743 +#: data/Locations.xml:5773 msgid "P'yongt'aek" msgstr "ਪ'ਯਾਂਗਟ'ਸਕ" #. A city in South Korea -#: data/Locations.xml:5748 +#: data/Locations.xml:5778 msgid "Pusan" msgstr "ਪੁਸਾਨ" #. The capital of South Korea. #. "Seoul" is the traditional English name. #. The local name in Korean is "서울" (transliterated as "Soul"). -#: data/Locations.xml:5756 +#: data/Locations.xml:5786 msgid "Seoul" msgstr "ਸਿਓਲ" #. A city in South Korea -#: data/Locations.xml:5761 +#: data/Locations.xml:5791 msgid "Taegu" msgstr "ਤਾਈਗੂ" #. LK - Sri Lanka -#: data/Locations.xml:5767 +#: data/Locations.xml:5797 msgid "Sri Lanka" msgstr "ਸ੍ਰੀਲੰਕਾ" #. The capital of Sri Lanka -#: data/Locations.xml:5781 +#: data/Locations.xml:5811 msgid "Colombo" msgstr "ਕੋਲੰਬੋ" #. A city in Sri Lanka -#: data/Locations.xml:5786 +#: data/Locations.xml:5816 msgid "Katunayaka" msgstr "ਕਾਟਿਉਯਾਕਾ" #. The capital of Sri Lanka -#: data/Locations.xml:5791 +#: data/Locations.xml:5821 msgid "Sri Jayewardenepura Kotte" msgstr "ਸ੍ਰੀ ਜੈਵਰਧਨੇ ਕੋਟੀ" #. TW - Taiwan, Province of China. (That's the official ISO #. 3166 short English name.) -#: data/Locations.xml:5799 +#: data/Locations.xml:5829 msgid "Taiwan" msgstr "ਤਾਈਵਾਨ" #. A city in Taiwan. #. The name is also written "高雄". -#: data/Locations.xml:5825 +#: data/Locations.xml:5855 #| msgid "Kao-hsiung-shih" msgid "Kaohsiung" msgstr "ਕਾਓਹਸਿਨ" #. A city in Taiwan. #. The name is also written "埔頂". -#: data/Locations.xml:5832 +#: data/Locations.xml:5862 msgid "Taoyuan" msgstr "ਟਾਓਯੂਨਾ" #. The capital of Taiwan. #. The name is also written "臺北". -#: data/Locations.xml:5839 +#: data/Locations.xml:5869 #| msgid "Taipa" msgid "Taipei" msgstr "ਤਈਪਈ" #. TJ - Tajikistan -#: data/Locations.xml:5845 +#: data/Locations.xml:5875 msgid "Tajikistan" msgstr "ਤਜ਼ਾਕਸਤਾਨ" #. The capital of Tajikistan -#: data/Locations.xml:5859 +#: data/Locations.xml:5889 msgid "Dushanbe" msgstr "ਡੋਸ਼ਾਬੀ" #. TH - Thailand -#: data/Locations.xml:5865 +#: data/Locations.xml:5895 msgid "Thailand" msgstr "ਥਾਈਲੈਂਡ" #. The capital of Thailand. #. "Bangkok" is the traditional English name. #. The local name in Thai is "Krung Thep / กรุงเทพฯ". -#: data/Locations.xml:5966 +#: data/Locations.xml:5996 msgid "Bangkok" msgstr "ਬੈਂਕਾਕ" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:5971 +#: data/Locations.xml:6001 msgid "Chiang Mai" msgstr "ਸ਼ਿਇੰਗ ਮਾਈ" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:5976 +#: data/Locations.xml:6006 msgid "Chon Buri" msgstr "ਚੋਨ ਬੁਰੀ" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:5981 +#: data/Locations.xml:6011 msgid "Hat Yai" msgstr "ਹੇਟ ਯਾਈ" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:5986 +#: data/Locations.xml:6016 msgid "Hua Hin" msgstr "ਹੁਆ ਹਿਨ" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:5991 +#: data/Locations.xml:6021 msgid "Khon Kaen" msgstr "ਖੋਨ ਕਾਏਨ" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:5996 +#: data/Locations.xml:6026 msgid "Lampang" msgstr "ਲਾਮਪਾਂਗ" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6001 +#: data/Locations.xml:6031 msgid "Mae Hong Son" msgstr "ਮਾਏ ਹੋਂਗ ਸਨ" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6006 +#: data/Locations.xml:6036 msgid "Nan" msgstr "ਨਾਨ" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6011 +#: data/Locations.xml:6041 msgid "Phrae" msgstr "ਫਰਾਏ" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6016 +#: data/Locations.xml:6046 msgid "Phuket" msgstr "ਫੁਕੇਟ" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6021 +#: data/Locations.xml:6051 msgid "Ranong" msgstr "ਰਾਨੋਂਗ" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6026 +#: data/Locations.xml:6056 msgid "Rayong" msgstr "ਰੇਯੋਨਗ" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6031 +#: data/Locations.xml:6061 msgid "Surat Thani" msgstr "ਸੁਰਤ ਥਾਨੀ" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6036 +#: data/Locations.xml:6066 msgid "Trang" msgstr "ਟਰੇਂਗ" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6041 +#: data/Locations.xml:6071 msgid "Ubon Ratchathani" msgstr "ਉਬੋਨ ਰਾਚੀਥਾਨੀ" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6046 +#: data/Locations.xml:6076 msgid "Udon Thani" msgstr "ਉਡੋਨ ਥਾਨੀ" #. TM - Turkmenistan -#: data/Locations.xml:6052 +#: data/Locations.xml:6082 msgid "Turkmenistan" msgstr "ਤੁਰਕਮੇਸਤਾਨ" #. The capital of Turkmenistan. #. "Ashgabat" is the traditional English name. #. The local name in Turkmen is "Asgabat". -#: data/Locations.xml:6069 +#: data/Locations.xml:6099 msgid "Ashgabat" msgstr "ਅਸ਼ਗਾਬਾਟ" #. UZ - Uzbekistan -#: data/Locations.xml:6075 +#: data/Locations.xml:6105 msgid "Uzbekistan" msgstr "ਉਜ਼ਬੇਕਸਤਾਨ" #. A city in Uzbekistan -#: data/Locations.xml:6115 +#: data/Locations.xml:6145 msgid "Nukus" msgstr "ਨਾਕੁਸ" #. A city in Uzbekistan -#: data/Locations.xml:6120 +#: data/Locations.xml:6150 msgid "Samarqand" msgstr "ਸਮਰਕੰਦ" #. The capital of Uzbekistan. #. "Tashkent" is the traditional English name. #. The local name is "Toshkent". -#: data/Locations.xml:6128 +#: data/Locations.xml:6158 msgid "Tashkent" msgstr "ਤਾਸ਼ਕੰਦ" #. A city in Uzbekistan -#: data/Locations.xml:6133 +#: data/Locations.xml:6163 msgid "Termiz" msgstr "ਤੀਰਮਿਜ" #. A city in Uzbekistan -#: data/Locations.xml:6138 +#: data/Locations.xml:6168 msgid "Urganch" msgstr "ਉਰਗੇਨਚ" #. VN - Viet Nam (The official ISO 3166 short English name #. includes a space, though it is also frequently written #. without one.) -#: data/Locations.xml:6147 +#: data/Locations.xml:6177 msgid "Viet Nam" msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮ" #. A city in Viet Nam -#: data/Locations.xml:6171 +#: data/Locations.xml:6201 msgid "Da Nang" msgstr "ਡਾ ਨਾਂਗ" #. The capital of Viet Nam. #. "Hanoi" is the traditional English name. #. The local name in Vietnamese is "Ha Noi". -#: data/Locations.xml:6179 +#: data/Locations.xml:6209 msgid "Hanoi" msgstr "ਹਾਨਉਈ" #. A city in Viet Nam. #. "Ho Chi Minh City" is the traditional English name. #. The local name in Vietnamese is "Thanh Pho Ho Chi Minh". -#: data/Locations.xml:6187 +#: data/Locations.xml:6217 msgid "Ho Chi Minh City" msgstr "ਹੋ ਚੀ ਮਿਨ ਸਿਟੀ" #. FIXME: rename this to Atlantic Ocean -#: data/Locations.xml:6194 +#: data/Locations.xml:6224 #| msgid "Atlantic" msgctxt "Region" msgid "Atlantic" msgstr "ਐਟਲਾਟਿਕ" #. AI - Anguilla, a British territory in the Caribbean -#: data/Locations.xml:6197 +#: data/Locations.xml:6227 msgid "Anguilla" msgstr "ਅੰਗੂਇੱਲਾ" #. The capital of Anguilla -#: data/Locations.xml:6211 +#: data/Locations.xml:6241 msgid "The Valley" msgstr "ਦਾ ਵੈਲੀ" #. AG - Antigua and Barbuda -#: data/Locations.xml:6217 +#: data/Locations.xml:6247 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "ਐਟੀਗੁਆ ਤੇ ਬਾਰਮੂਦਾ" #. A city in Antigua and Barbuda -#: data/Locations.xml:6231 +#: data/Locations.xml:6261 msgid "Fitches Creek" msgstr "ਫਿਟਚਸ ਕਰੀਕ" #. The capital of Antigua and Barbuda -#: data/Locations.xml:6236 +#: data/Locations.xml:6266 msgctxt "City in Antigua and Barbuda" msgid "Saint John's" msgstr "ਸੇਂਟ ਜੋਨਜ਼" #. BB - Barbados -#: data/Locations.xml:6242 +#: data/Locations.xml:6272 msgid "Barbados" msgstr "ਬਾਰਾਬਾਡਾਸ" #. The capital of Barbados -#: data/Locations.xml:6256 +#: data/Locations.xml:6286 msgid "Bridgetown" msgstr "ਬਰਿੱਜਟਾਊਨ" #. A city in Barbados -#: data/Locations.xml:6261 +#: data/Locations.xml:6291 msgid "Paragon" msgstr "ਪਾਰਾਗੋਨ" #. BM - Bermuda, a British territory off the coast of the #. United States -#: data/Locations.xml:6269 +#: data/Locations.xml:6299 msgid "Bermuda" msgstr "ਬੇਰਾਮੁਡਾ" #. The capital of Bermuda -#: data/Locations.xml:6283 +#: data/Locations.xml:6313 msgctxt "City in Bermuda" msgid "Hamilton" msgstr "ਹਮਿਲਟੋਨ" #. A city in Bermuda -#: data/Locations.xml:6288 +#: data/Locations.xml:6318 msgctxt "City in Bermuda" msgid "Saint George" msgstr "ਸੇਂਟ ਜਾਰਜ" #. DM - Dominica, a Caribbean island nation, not to be confused #. with the Domincan Republic. -#: data/Locations.xml:6296 +#: data/Locations.xml:6326 msgid "Dominica" msgstr "ਡੋਮੀਨੀਕਾ" #. A city in Dominica -#: data/Locations.xml:6315 +#: data/Locations.xml:6345 msgid "Marigot" msgstr "ਮੇਰੀਗੁਟ" #. The capital of Dominica -#: data/Locations.xml:6320 +#: data/Locations.xml:6350 #| msgid "Roseau" msgctxt "City in Dominica" msgid "Roseau" msgstr "ਰੋਸੀਊ" #. A city in Dominica -#: data/Locations.xml:6325 +#: data/Locations.xml:6355 msgid "Saint Joseph" msgstr "ਸੇਂਟ ਜੋਸੇਫ" #. GL - Greenland, an autonomous province of Denmark in the #. North Atlantic. -#: data/Locations.xml:6333 +#: data/Locations.xml:6363 msgid "Greenland" msgstr "ਗਰੀਨਲੈਂਡ" #. The timezone around Danmarkshavn station in Greenland. #. The string is only used in places where "Greenland" is #. already clear from context. -#: data/Locations.xml:6346 +#: data/Locations.xml:6376 msgid "Danmarkshavn" msgstr "ਡੈਨਮਾਰਕਸ਼ਾਵਨ" #. The primary timezone for Greenland, although sources #. seem to point towards calling the area "Western #. Greenland" rathern than just "Greenland". -#: data/Locations.xml:6353 +#: data/Locations.xml:6383 msgid "Western Greenland" msgstr "ਪੱਛਮੀ ਗਰੀਨਲੈਂਡ" #. The timezone around Scoresbysund / Ittoqqortoormiit on #. the east coast of Greenland. -#: data/Locations.xml:6359 +#: data/Locations.xml:6389 msgid "Eastern Greenland" msgstr "ਪੂਰਬੀ ਗਰੀਨਲੈਂਡ" #. The timezone at the Thule US Air Force Base on the west #. coast of Greenland. -#: data/Locations.xml:6365 +#: data/Locations.xml:6395 msgid "Thule AFB" msgstr "ਥੁਲੀ AFB" #. A city in Greenland. #. The local name in Kalaallisut is "Uummannaq". -#: data/Locations.xml:6408 +#: data/Locations.xml:6438 msgid "Dundas" msgstr "ਡੁੰਡਾਸ" #. The capital of Greenland. #. The local name in Kalaallisut is "Nuuk". -#: data/Locations.xml:6416 +#: data/Locations.xml:6446 msgid "Godthåb" msgstr "ਗੋਡਾਬ" #. A city in Greenland -#: data/Locations.xml:6421 +#: data/Locations.xml:6451 msgid "Ittorisseq" msgstr "ਇੱਟੋਸਿਕ" #. A city in Greenland. #. The local name in Kalaallisut is "Ilulissat". -#: data/Locations.xml:6428 +#: data/Locations.xml:6458 msgid "Jakobshavn" msgstr "ਜਾਕੋਬਸ਼ਾਵਨ" #. A city in Greenland -#: data/Locations.xml:6433 +#: data/Locations.xml:6463 msgid "Kulusuk" msgstr "ਕੁਲੁਸਕ" #. A city in Greenland -#: data/Locations.xml:6438 +#: data/Locations.xml:6468 msgid "Narsarsuaq" msgstr "ਨਾਰਸਾਰਸੁਆਕ" #. A city in Greenland -#: data/Locations.xml:6443 +#: data/Locations.xml:6473 msgid "Søndre Strømfjord" msgstr "ਸਦਰ ਸਟਰੋਈਮਫਜੋਰਡ" #. PR - Puerto Rico, a territory of the United States in the #. Caribbean. -#: data/Locations.xml:6451 +#: data/Locations.xml:6481 msgid "Puerto Rico" msgstr "ਪੁਈਰਟੋ ਰੀਕੋ" @@ -3437,65 +3440,65 @@ #. French-speaking parts of Canada it is called "Heure de #. l'Atlantique". The string is only used in places where a #. country is already clear from the context. -#: data/Locations.xml:6456 data/Locations.xml:6579 data/Locations.xml:23266 +#: data/Locations.xml:6486 data/Locations.xml:6609 data/Locations.xml:23372 msgid "Atlantic Time" msgstr "ਐਟਲਾਟਿਕ ਟਾਈਮ" #. A city in Puerto Rico -#: data/Locations.xml:6480 +#: data/Locations.xml:6510 msgid "Carolina" msgstr "ਕਰਲੀਨਾ" #. A city in Puerto Rico -#: data/Locations.xml:6485 +#: data/Locations.xml:6515 msgid "Ponce" msgstr "ਪੋਨਸੀ" #. A city in Puerto Rico -#: data/Locations.xml:6490 +#: data/Locations.xml:6520 msgid "Rafael Hernandez" msgstr "ਰਾਫਿਲ ਹੀਰਨਾਨਡੀਜ" #. A city in Puerto Rico -#: data/Locations.xml:6495 +#: data/Locations.xml:6525 msgid "San Juan" msgstr "ਸਾਨ ਜੂਆਨ" #. BL - Saint Barthélemy, an overseas territory of France in #. the Caribbean, formerly part of Guadeloupe. -#: data/Locations.xml:6503 +#: data/Locations.xml:6533 msgid "Saint Barthélemy" msgstr "ਸੇਂਟ ਬਾਰਥੀਲੀਮੀ" #. SH - Saint Helena, a British territory in the South Atlantic -#: data/Locations.xml:6513 +#: data/Locations.xml:6543 msgid "Saint Helena" msgstr "ਸੇਂਟ ਹੇਲੇਨਾ" #. A city in Saint Helena -#: data/Locations.xml:6531 +#: data/Locations.xml:6561 #| msgid "Georgetown" msgctxt "City in Saint Helena" msgid "Georgetown" msgstr "ਜਾਰਜਟਾਊਨ" #. KN - Saint Kitts and Nevis -#: data/Locations.xml:6537 +#: data/Locations.xml:6567 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "ਸੇਂਟ ਕਿਟਸ ਅਤੇ ਨੇਵੀਸ" #. The capital of Saint Kitts and Nevis -#: data/Locations.xml:6556 +#: data/Locations.xml:6586 msgid "Basseterre" msgstr "ਬੱਸੈੱਟੈੱਰੀ" #. A city in Saint Kitts and Nevis -#: data/Locations.xml:6561 +#: data/Locations.xml:6591 msgid "Golden Rock" msgstr "ਗੋਲਡ ਪਹਾੜੀ" #. A city in Saint Kitts and Nevis -#: data/Locations.xml:6566 +#: data/Locations.xml:6596 #| msgid "Newcastle" msgctxt "City in Saint Kitts and Nevis" msgid "Newcastle" @@ -3503,21 +3506,21 @@ #. VI - United States Virgin Islands, a territory of the United #. States in the Caribbean -#: data/Locations.xml:6574 +#: data/Locations.xml:6604 msgid "United States Virgin Islands" msgstr "ਯੂਨਾਈਟੇਡ ਸਟੇਟਸ ਵਰਜਨ ਟਾਪੂ" #. A city in the United States Virgin Islands -#: data/Locations.xml:6595 +#: data/Locations.xml:6625 msgid "Charlotte Amalie" msgstr "ਚਾਰਲੋਟੇ ਅਮੇਲੀ" #. A city in the United States Virgin Islands -#: data/Locations.xml:6600 +#: data/Locations.xml:6630 msgid "Christiansted" msgstr "ਕ੍ਰਿਸਮਿਸਡ" -#: data/Locations.xml:6606 +#: data/Locations.xml:6636 #| msgid "Australasia & Oceania" msgid "Australasia and Oceania" msgstr "ਆਸਟਰੇਲਸ਼ੀਆ ਤੇ ਮਹਾਂਸਾਗਰ" @@ -3525,24 +3528,24 @@ #. AS - American Samoa, a territory of the United States in the #. South Pacific, not to be confused with the separate nation #. of "Samoa". -#: data/Locations.xml:6612 +#: data/Locations.xml:6642 msgid "American Samoa" msgstr "ਅਮਰੀਕੀ ਸਾਮੋਆ" #. A city in American Samoa -#: data/Locations.xml:6626 +#: data/Locations.xml:6656 msgid "Pago Pago" msgstr "ਪੇਗੋ ਪੇਗੋ" #. AU - Australia -#: data/Locations.xml:6632 +#: data/Locations.xml:6662 msgid "Australia" msgstr "ਆਸਟਰੇਲੀਆ" #. The time zone used in Western Australia. The string is #. only used in places where "Australia" is already clear #. from context. -#: data/Locations.xml:6645 +#: data/Locations.xml:6675 msgid "Western Time" msgstr "ਪੱਛਮੀ ਟਾਈਮ" @@ -3550,7 +3553,7 @@ #. in part of southwestern Australia. The string is only #. used in places where "Australia" is already clear from #. context. -#: data/Locations.xml:6653 +#: data/Locations.xml:6683 msgid "Central Western Time" msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਦੱਖਣੀ ਸਮਾਂ" @@ -3558,7 +3561,7 @@ #. specifically for the time zone as implemented in the #. state of South Australia, and is only used in places #. where "Australia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:6661 +#: data/Locations.xml:6691 msgid "Central Time (South Australia)" msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਸਮਾਂ (ਦੱਖਣੀ ਆਸਟਰੇਲੀਆ)" @@ -3568,7 +3571,7 @@ #. which uses Central Time even though the rest of the #. state uses Eastern Time. This string is only used in #. places where "Australia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:6671 +#: data/Locations.xml:6701 msgid "Central Time (Yancowinna, NSW)" msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਸਮਾਂ (ਯਾਕੋਸਵੱਨਾ, NSW)" @@ -3577,7 +3580,7 @@ #. Northern Territory, which does not use Summer Time. This #. string is only used in places where "Australia" is #. already clear from context. -#: data/Locations.xml:6680 +#: data/Locations.xml:6710 msgid "Central Time (Northern Territory)" msgstr "ਸੈਂਟਰਲ ਟਾਈਮ (ਉੱਤਰੀ ਖੇਤਰ)" @@ -3585,7 +3588,7 @@ #. specifically for the time zone as implemented in the #. state of Tasmania, and is only used in places where #. "Australia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:6688 +#: data/Locations.xml:6718 msgid "Eastern Time (Tasmania)" msgstr "ਪੂਰਬੀ ਸਮਾਂ (ਤਸਮਾਨੀਆ)" @@ -3593,7 +3596,7 @@ #. specifically for the time zone as implemented in the #. state of Victoria, and is only used in places where #. "Australia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:6697 +#: data/Locations.xml:6727 msgid "Eastern Time (Victoria)" msgstr "ਪੂਰਬੀ ਟਾਈਮ (ਵਿਕਟੋਰੀਆ)" @@ -3601,7 +3604,7 @@ #. specifically for the time zone as implemented in the #. state of New South Wales, and is only used in places #. where "Australia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:6705 +#: data/Locations.xml:6735 msgid "Eastern Time (New South Wales)" msgstr "ਪੂਰਬੀ ਟਾਈਮ (ਨਿਊ ਸਾਊਥ ਵੇਲਸ)" @@ -3610,268 +3613,269 @@ #. state of Queensland, which does not use Summer Time. #. This string is only used in places where "Australia" is #. already clear from context. -#: data/Locations.xml:6714 +#: data/Locations.xml:6744 msgid "Eastern Time (Queensland)" msgstr "ਪੂਰਬੀ ਸਮਾਂ (ਕਿਊਂਜ਼ਲੈਂਡ)" #. The time zone used on Lord Howe Island, off the east #. coast of Australia. This string is only used in places #. where "Australia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:6722 +#: data/Locations.xml:6752 msgid "Lord Howe Island" msgstr "ਲਾਰਡ ਹੁਵੀ ਟਾਪੂ" #. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6727 +#: data/Locations.xml:6757 msgid "Australian Capital Territory" msgstr "ਅਸਟਰੇਲੀਅਨ ਕੈਪੀਟਲ ਖੇਤਰ" #. The capital of Australia -#: data/Locations.xml:6738 +#: data/Locations.xml:6768 msgid "Canberra" msgstr "ਕਾਨਬਰੀਆ" #. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6744 +#: data/Locations.xml:6774 msgid "New South Wales" msgstr "ਨਿਊ ਸਾਊਥ ਵੇਲਸ" #. A city in New South Wales in Australia -#: data/Locations.xml:6775 +#: data/Locations.xml:6805 msgid "Dubbo" msgstr "ਡੂਬਬੋ" #. A city in New South Wales in Australia -#: data/Locations.xml:6780 +#: data/Locations.xml:6810 msgid "Forest Hill" msgstr "ਫੋਰਟਸ ਹਿਲ" #. A city in New South Wales in Australia -#: data/Locations.xml:6785 +#: data/Locations.xml:6815 msgctxt "City in New South Wales, Australia" msgid "Richmond" msgstr "ਰੀਚਮੋਡ" #. A city in New South Wales in Australia -#: data/Locations.xml:6790 +#: data/Locations.xml:6820 #| msgid "Sydney" msgctxt "City in New South Wales, Australia" msgid "Sydney" msgstr "ਸਿਡਨੀ" #. A city in New South Wales in Australia -#: data/Locations.xml:6795 +#: data/Locations.xml:6825 msgid "Tamworth" msgstr "ਟਾਮਵਰਥ" #. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6801 +#: data/Locations.xml:6831 msgid "Northern Territory" msgstr "ਉੱਤਰੀ ਖੇਤਰ" #. A city in Northern Territory in Australia -#: data/Locations.xml:6823 +#: data/Locations.xml:6853 msgid "Alice Springs" msgstr "ਅਲੀਸਈ ਸਪਰਿੰਗ" #. A city in Northern Territory in Australia -#: data/Locations.xml:6828 +#: data/Locations.xml:6858 msgid "Darwin" msgstr "ਡਾਰਵਿਨ" #. A city in Northern Territory in Australia -#: data/Locations.xml:6833 +#: data/Locations.xml:6863 msgid "Katherine" msgstr "ਕਾਥੀਰਿਨੀ" #. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6839 +#: data/Locations.xml:6869 msgid "Queensland" msgstr "ਕਵੀਨਸਲੈਂਡ" #. A city in Queensland in Australia -#: data/Locations.xml:6875 +#: data/Locations.xml:6905 msgid "Brisbane" msgstr "ਬਰਿਸਬੇਨ" #. A city in Queensland in Australia -#: data/Locations.xml:6880 +#: data/Locations.xml:6910 msgid "Cairns" msgstr "ਕਈਰਨਸ" #. A city in Queensland in Australia -#: data/Locations.xml:6885 +#: data/Locations.xml:6915 msgid "Coolangatta" msgstr "ਕੂਲਿੰਗਾਟਾ" #. A city in Queensland in Australia -#: data/Locations.xml:6890 +#: data/Locations.xml:6920 msgid "Mount Isa" msgstr "ਮਾਊਂਟ ਈਸਾ" #. A city in Queensland in Australia -#: data/Locations.xml:6895 +#: data/Locations.xml:6925 msgid "Rockhampton" msgstr "ਰੋਕਹੇਮਪਟਨ" #. A city in Queensland in Australia -#: data/Locations.xml:6900 +#: data/Locations.xml:6930 msgid "Townsville" msgstr "ਟਾਊਨਵਿਲੀ" #. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6906 +#: data/Locations.xml:6936 msgid "South Australia" msgstr "ਦੱਖਣ ਅਸਟੇਰਲੀਆ" #. A city in South Australia in Australia -#: data/Locations.xml:6922 +#: data/Locations.xml:6952 msgid "Adelaide" msgstr "ਅਡੀਲਾਡੀ" #. A city in South Australia in Australia -#: data/Locations.xml:6927 +#: data/Locations.xml:6957 msgid "Woomera" msgstr "ਵੁੱਮੇਰਾ" #. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6933 +#: data/Locations.xml:6963 msgid "Tasmania" msgstr "ਤਸਮਾਨੀਆ" #. A city in Tasmania in Australia -#: data/Locations.xml:6949 +#: data/Locations.xml:6979 msgctxt "City in Tasmania, Australia" msgid "Hobart" msgstr "ਹੋਬਾਰਟ" #. A city in Tasmania in Australia -#: data/Locations.xml:6954 +#: data/Locations.xml:6984 msgid "Launceston" msgstr "ਲਾਉਨਸੇਨਸਟਨ" #. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6960 +#: data/Locations.xml:6990 #| msgid "Victoria" msgctxt "State in Australia" msgid "Victoria" msgstr "ਵਿਕਟੋਰੀਆ" #. A city in Victoria in Australia -#: data/Locations.xml:6982 +#: data/Locations.xml:7012 msgid "Lara" msgstr "ਲਾਰਾ" #. A city in Victoria in Australia -#: data/Locations.xml:6987 +#: data/Locations.xml:7017 #| msgid "Melbourne" msgctxt "City in Victoria, Australia" msgid "Melbourne" msgstr "ਮੈਲਬੋਰਨ" #. A city in Victoria in Australia -#: data/Locations.xml:6992 +#: data/Locations.xml:7022 +#| msgid "Langara" msgid "Wangaratta" -msgstr "" +msgstr "ਵਾਂਗਾਰੱਟਾ" #. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6998 +#: data/Locations.xml:7028 msgid "Western Australia" msgstr "ਪੱਛਮੀ ਆਸਟਰੇਲੀਆ" #. A city in Western Australia in Australia -#: data/Locations.xml:7039 +#: data/Locations.xml:7074 msgid "Broome" msgstr "ਬਰੂਮੀ" #. A city in Western Australia in Australia -#: data/Locations.xml:7044 +#: data/Locations.xml:7079 msgid "Bullsbrook" msgstr "ਬੁਲਸਬਰੂਕ" #. A city in Western Australia in Australia -#: data/Locations.xml:7049 +#: data/Locations.xml:7084 msgid "Kalgoorlie" msgstr "ਕਾਲਗੁਰਲੀ" #. A city in Western Australia in Australia -#: data/Locations.xml:7054 +#: data/Locations.xml:7089 msgid "Kununurra" msgstr "ਕੁੱਨੁਰਾ" #. A city in Western Australia in Australia -#: data/Locations.xml:7059 +#: data/Locations.xml:7094 msgid "Learmonth" msgstr "ਲੀਆਰਮਾਊਥ" #. A city in Western Australia in Australia -#: data/Locations.xml:7064 +#: data/Locations.xml:7099 msgid "Perth" msgstr "ਪਰਥ" #. A city in Western Australia in Australia -#: data/Locations.xml:7069 +#: data/Locations.xml:7104 msgid "Shellborough" msgstr "ਸੈੱਲਬੋਰੋਉਘ" #. IO - British Indian Ocean Territory, which is exactly what #. it sounds like. -#: data/Locations.xml:7078 +#: data/Locations.xml:7113 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਇੰਡੀਅਨ ਸਮੁੰਦਰੀ ਖੇਤਰ" #. CX - Christmas Island, a territory of Australia in the #. Indian Ocean, not to be confused with various other islands #. of the same name. -#: data/Locations.xml:7094 +#: data/Locations.xml:7129 msgid "Christmas Island" msgstr "ਕ੍ਰਿਸਮਿਸ ਟਾਪੂ" #. A city in Christmas Island -#: data/Locations.xml:7112 +#: data/Locations.xml:7147 msgid "Drumsite" msgstr "ਡਰੂਮਸਿਟੀ" #. The capital of Christmas Island -#: data/Locations.xml:7117 +#: data/Locations.xml:7152 msgid "Flying Fish Cove" msgstr "ਫਲਾਇੰਗ ਫਿਸ਼ ਕੋਵਾ" #. CC - Cocos (Keeling) Islands, a territory of Australia in #. the Indian Ocean. The "(Keeling)" is to distinguish them #. from other "Cocos Island"s, and is part of the official name. -#: data/Locations.xml:7126 +#: data/Locations.xml:7161 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "ਕੁਕੁਸ (ਕੱਲਿੰਗ) ਟਾਪੂ" #. A city in the Cocos (Keeling) Islands -#: data/Locations.xml:7141 +#: data/Locations.xml:7176 msgid "Bantam Village" msgstr "ਬਾਂਨਟਾਮ ਪਿੰਡ" #. CK - Cook Islands -#: data/Locations.xml:7147 +#: data/Locations.xml:7182 msgid "Cook Islands" msgstr "ਕੁੱਕੁ ਟਾਪੂ" #. The capital of the Cook Islands -#: data/Locations.xml:7161 +#: data/Locations.xml:7196 msgid "Avarua" msgstr "ਅਵਾਰੂਆ" #. FJ - Fiji -#: data/Locations.xml:7167 +#: data/Locations.xml:7202 msgid "Fiji" msgstr "ਫਿਜੀ" #. The capital of Fiji -#: data/Locations.xml:7181 +#: data/Locations.xml:7216 msgid "Suva" msgstr "ਸੁਵਾ" #. PF - French Polynesia, a French territory in the South #. Pacific -#: data/Locations.xml:7189 +#: data/Locations.xml:7224 msgid "French Polynesia" msgstr "ਫਰੇਂਚ ਪੋਲੀਨੇਸਿਆ" @@ -3879,138 +3883,138 @@ #. French Polynesia (including in particular the island of #. Tahiti). This string is only used in places where #. "French Polynesia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:7199 +#: data/Locations.xml:7234 msgid "Tahiti / Society Islands" msgstr "ਤਾਹੀਤੀ / ਸੋਸਾਇਟੀ ਟਾਪੂ" #. This refers to the time zone in the Marquesas Islands of #. French Polynesia. This string is only used in places #. where "French Polynesia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:7206 +#: data/Locations.xml:7241 msgid "Marquesas Islands" msgstr "ਮਾਰਕਿਉਸਸ ਟਾਪੂ" #. This refers to the time zone in the Gambier Islands of #. French Polynesia. This string is only used in places #. where "French Polynesia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:7213 +#: data/Locations.xml:7248 msgid "Gambier Islands" msgstr "ਗਾਬੀਈਰ ਟਾਪੂ" #. The capital of French Polynesia -#: data/Locations.xml:7224 +#: data/Locations.xml:7259 msgid "Papeete" msgstr "ਪੀਪਿੱਟੇ" #. GU - Guam, a territory of the United States in the South #. Pacific. -#: data/Locations.xml:7232 +#: data/Locations.xml:7267 msgid "Guam" msgstr "ਗੁਆਮ" #. A city in Guam -#: data/Locations.xml:7255 +#: data/Locations.xml:7290 msgid "Asatdas" msgstr "ਅਸਟਾਡਾਸ" #. A city in Guam -#: data/Locations.xml:7260 +#: data/Locations.xml:7295 msgid "Hagåtña" msgstr "ਹਾਗਾਟੋਨਾ" #. ID - Indonesia -#: data/Locations.xml:7266 +#: data/Locations.xml:7301 msgid "Indonesia" msgstr "ਇੰਡੋਨੇਸ਼ੀਆ" #. The timezone on the western islands of Indonesia. The #. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Barat". -#: data/Locations.xml:7278 +#: data/Locations.xml:7313 msgid "Western Indonesia Time" msgstr "ਪੱਛਮੀ ਇੰਡੋਨੇਸ਼ੀਆਈ ਟਾਈਮ" #. The timezone on the central islands of Indonesia. The #. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Tengah". -#: data/Locations.xml:7285 +#: data/Locations.xml:7320 msgid "Central Indonesia Time" msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਇੰਡੋਨੇਸ਼ੀਆਈ ਸਮਾਂ" #. The timezone on the eastern islands of Indonesia. The #. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Timur". -#: data/Locations.xml:7291 +#: data/Locations.xml:7326 msgid "Eastern Indonesia Time" msgstr "ਪੂਰਬੀ ਇੰਡੋਨੇਸ਼ੀਆ ਸਮਾਂ" #. The capital of Indonesia -#: data/Locations.xml:7322 +#: data/Locations.xml:7357 msgid "Jakarta" msgstr "ਜੈਕਾਰਾਤਾ" #. A city in Indonesia -#: data/Locations.xml:7327 +#: data/Locations.xml:7362 msgid "Makassar" msgstr "ਮਾਕੱਸਰ" #. A city in Indonesia -#: data/Locations.xml:7333 +#: data/Locations.xml:7368 msgid "Medan" msgstr "ਮਿਡਾਨ" #. A city in Indonesia -#: data/Locations.xml:7338 +#: data/Locations.xml:7373 msgid "Palembang" msgstr "ਪਾਲੀਮਬਾਂਗ" #. A city in Indonesia -#: data/Locations.xml:7343 +#: data/Locations.xml:7378 msgid "Pekanbaru" msgstr "ਪੀਕਾਂਬਰੁ" #. KI - Kiribati -#: data/Locations.xml:7349 +#: data/Locations.xml:7384 msgid "Kiribati" msgstr "ਕਿਰੀਬਾਟੀ" #. The time zone in the Gilbert Islands, one of the three #. main island groups of Kiribati. This string is only used #. in places where "Kiribati" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:7362 +#: data/Locations.xml:7397 msgid "Gilbert Islands" msgstr "ਗਿਲਬਰਟ ਟਾਪੂ" #. The time zone in the Phoenix Islands, one of the three #. main island groups of Kiribati. This string is only used #. in places where "Kiribati" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:7369 +#: data/Locations.xml:7404 msgid "Phoenix Islands" msgstr "ਫੋਨਿਕਸ ਟਾਪੂ" #. The time zone in the Line Islands, one of the three main #. island groups of Kiribati. This string is only used in #. places where "Kiribati" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:7376 +#: data/Locations.xml:7411 msgid "Line Islands" msgstr "ਲਾਈਨ ਟਾਪੂ" #. A city in Kiribati -#: data/Locations.xml:7387 +#: data/Locations.xml:7422 #| msgid "London" msgctxt "City in Kiribati" msgid "London" msgstr "ਲੰਡਨ" #. MH - Marshall Islands -#: data/Locations.xml:7393 +#: data/Locations.xml:7428 msgid "Marshall Islands" msgstr "ਮਾਰਸ਼ਲ ਟਾਪੂ" #. The capital of the Marshall Islands -#: data/Locations.xml:7419 +#: data/Locations.xml:7454 msgid "Majuro" msgstr "ਮਾਜਰੋ" #. FM - Federated States of Micronesia -#: data/Locations.xml:7425 +#: data/Locations.xml:7460 msgid "Micronesia, Federated States of" msgstr "ਮਾਈਕਰੋਨੇਸਿਆ, ਫੀਡਰੇਟੇਡ ਸਟੇਟਸ ਓਫ" @@ -4018,7 +4022,7 @@ #. Micronesia, including the islands of Pohnpei and Kosrae. #. The string is only used in places where "Micronesia" is #. already clear from context. -#: data/Locations.xml:7440 +#: data/Locations.xml:7475 msgid "Pohnpei / Kosrae" msgstr "ਪੋਹਨਪੀਈ / ਕੋਸਰਾਈ" @@ -4026,38 +4030,38 @@ #. Micronesia, including the islands of Yap and Chuuk. The #. string is only used in places where "Micronesia" is #. already clear from context. -#: data/Locations.xml:7450 +#: data/Locations.xml:7485 msgid "Yap / Chuuk" msgstr "ਯਾਪ / ਚੁੱਕ" #. The capital of the Federated States of Micronesia -#: data/Locations.xml:7461 +#: data/Locations.xml:7496 msgid "Palikir" msgstr "ਕਾਪੀਕੀਰ" #. NR - Nauru -#: data/Locations.xml:7468 +#: data/Locations.xml:7503 msgid "Nauru" msgstr "ਨੌਰੁ" #. NC - New Caledonia, a French territory in the South Pacific. #. The French name is "Nouvelle-Calédonie". -#: data/Locations.xml:7480 +#: data/Locations.xml:7515 msgid "New Caledonia" msgstr "ਨਵਾਂ ਕੇਲੇਡੋਨੀਆ" #. A city in New Caledonia -#: data/Locations.xml:7494 +#: data/Locations.xml:7529 msgid "Karenga" msgstr "ਕਾਰੋਨਗਾ" #. The capital of New Caledonia -#: data/Locations.xml:7499 +#: data/Locations.xml:7534 msgid "Nouméa" msgstr "ਨਿਉਮੀਆ" #. NZ - New Zealand -#: data/Locations.xml:7505 +#: data/Locations.xml:7540 msgid "New Zealand" msgstr "ਨਿਊਜੀਲੈਂਡ" @@ -4067,48 +4071,48 @@ #. "New Zealand" is already clear from context. FIXME: is #. there a better name for this? "Mainland" seems odd in #. reference to an island nation... -#: data/Locations.xml:7517 +#: data/Locations.xml:7552 msgid "Mainland New Zealand" msgstr "ਮੁੱਖ ਭੂਮੀ ਨਿਊਜੀਲੈਂਡ" #. This refers to the time zone in the Chatham Islands of #. New Zealand. -#: data/Locations.xml:7523 +#: data/Locations.xml:7558 msgid "Chatham Islands" msgstr "ਚਾਥਾਮ ਟਾਪੂ" #. A city in New Zealand -#: data/Locations.xml:7544 +#: data/Locations.xml:7584 msgid "Auckland" msgstr "ਆਂਕਲੈਂਡ" #. A city in New Zealand -#: data/Locations.xml:7549 +#: data/Locations.xml:7589 msgid "Christchurch" msgstr "ਕ੍ਰਿਸਚਰਚ" #. The capital of New Zealand -#: data/Locations.xml:7554 +#: data/Locations.xml:7594 msgid "Wellington" msgstr "ਵੀਲਿੰਗਟੋਨ" #. NU - Niue -#: data/Locations.xml:7560 +#: data/Locations.xml:7605 msgid "Niue" msgstr "ਨਿਉਈ" #. The capital of Niue -#: data/Locations.xml:7574 +#: data/Locations.xml:7619 msgid "Alofi" msgstr "ਅਲੋਫੀ" #. NF - Norfolk Island, a territory of Australia -#: data/Locations.xml:7580 +#: data/Locations.xml:7625 msgid "Norfolk Island" msgstr "ਨੋਰਫੋਲਕ ਟਾਪੂ" #. A city in Norfolk Island -#: data/Locations.xml:7595 +#: data/Locations.xml:7640 #| msgid "Kingston" msgctxt "City in Norfolk Island" msgid "Kingston" @@ -4116,105 +4120,105 @@ #. MP - Northern Mariana Islands, a semi-independent territory #. of the United States in the western Pacific Ocean. -#: data/Locations.xml:7603 +#: data/Locations.xml:7648 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "ਉੱਤਰੀ ਮਾਰੀਆਨਾ ਟਾਪੂ" #. A city in the Northern Mariana Islands -#: data/Locations.xml:7622 +#: data/Locations.xml:7667 msgid "Chalan Kanoa" msgstr "ਚਾਲਾਨ ਕਾਨੋਆ" #. PW - Palau -#: data/Locations.xml:7628 +#: data/Locations.xml:7673 msgid "Palau" msgstr "ਪਲਾਉ" #. The capital of Palau -#: data/Locations.xml:7647 +#: data/Locations.xml:7692 msgid "Koror" msgstr "ਕੋਰੋਰ" #. The capital of Palau -#: data/Locations.xml:7652 +#: data/Locations.xml:7697 msgid "Melekeok" msgstr "ਮੋਲੋਕੋਉਕ" #. PG - Papua New Guinea -#: data/Locations.xml:7658 +#: data/Locations.xml:7703 msgid "Papua New Guinea" msgstr "ਪਾਪੁਆ ਨਵਾਂ ਜੀਨੇਵਾ" #. The capital of Papua New Guinea -#: data/Locations.xml:7676 +#: data/Locations.xml:7721 msgid "Port Moresby" msgstr "ਪੋਰਟ ਮੋਰੀਸਬੇ" #. PN - Pitcairn, a British territory in the South Pacific -#: data/Locations.xml:7682 +#: data/Locations.xml:7727 msgid "Pitcairn" msgstr "ਪਿਟਕੀਰਨ" #. WS - Samoa, an independent nation not to be confused with #. "American Samoa" -#: data/Locations.xml:7698 +#: data/Locations.xml:7743 msgid "Samoa" msgstr "ਸਾਮੋਆ" #. The capital of Samoa -#: data/Locations.xml:7712 +#: data/Locations.xml:7757 msgid "Apia" msgstr "ਅਪੀਆ" #. SB - Solomon Islands -#: data/Locations.xml:7718 +#: data/Locations.xml:7763 msgid "Solomon Islands" msgstr "ਸੋਲੋਮਨ ਟਾਪੂ" #. The capital of the Solomon Islands -#: data/Locations.xml:7732 +#: data/Locations.xml:7777 msgid "Honiara" msgstr "ਹੋਨੀਅਰਾ" #. TL - Timor-Leste (formerly known as "East Timor") -#: data/Locations.xml:7738 +#: data/Locations.xml:7783 msgid "Timor-Leste" msgstr "ਤੀਮੋਰ-ਲੀਸਟੀ" #. TK - Tokelau, a territory of New Zealand -#: data/Locations.xml:7748 +#: data/Locations.xml:7793 msgid "Tokelau" msgstr "ਤੁਕੀਲਉ" #. TO - Tonga -#: data/Locations.xml:7758 +#: data/Locations.xml:7803 msgid "Tonga" msgstr "ਟੋਂਗਾ" #. A city in Tonga -#: data/Locations.xml:7772 +#: data/Locations.xml:7817 msgid "Fua'amotu" msgstr "ਫੁਆਮੋਟੂ" #. The capital of Tonga -#: data/Locations.xml:7777 +#: data/Locations.xml:7822 msgid "Nuku'alofa" msgstr "ਨੁਕੁਅਲੋਫਾ" #. TV - Tuvalu -#: data/Locations.xml:7783 +#: data/Locations.xml:7828 msgid "Tuvalu" msgstr "ਟੂਵਾਲੁ" #. The capital of Tuvalu -#: data/Locations.xml:7797 +#: data/Locations.xml:7842 msgid "Funafuti" msgstr "ਫੁਨਾਫੂਟੀ" #. UM - United States Minor Outlying Islands, a group of #. mostly-uninhabited United States territories in the South #. Pacific. -#: data/Locations.xml:7806 +#: data/Locations.xml:7851 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "ਯੂਨਾਈਟੇਡ ਸਟੇਟਸ ਮਾਈਨੋਰ ਆਉਟਲਾਈਂਗ ਟਾਪੂ" @@ -4223,7 +4227,7 @@ #. as the US state of Hawaii. The string is only used in #. places where "US Minor Outlying Islands" is already #. clear from context. -#: data/Locations.xml:7817 +#: data/Locations.xml:7862 msgid "Johnston Atoll (Hawaii Time)" msgstr "ਜੋਸਟੋਨ ਅਟੁੱਲ (ਹਵੱਈ ਟਾਈਮ)" @@ -4233,7 +4237,7 @@ #. as (non-American) Samoa). The string is only used in #. places where "US Minor Outlying Islands" is already #. clear from context. -#: data/Locations.xml:7827 +#: data/Locations.xml:7872 msgid "Midway Atoll (Samoa Time)" msgstr "ਮਿਡਵੇ ਅਟੂਲ (ਸਾਮੋਅ ਟਾਈਮ)" @@ -4241,346 +4245,346 @@ #. Outlying Islands. The string is only used in places #. where "US Minor Outlying Islands" is already clear from #. context. -#: data/Locations.xml:7835 +#: data/Locations.xml:7880 msgid "Wake Island" msgstr "ਵੇਕ ਟਾਪੂ" #. A city in the United States Minor Outlying Islands -#: data/Locations.xml:7845 +#: data/Locations.xml:7890 msgid "Wake Island, Wake Island Army Airfield Airport" msgstr "ਵਕੇ ਟਾਪੂ, ਵਕੇ ਟਾਪੂ ਫੌਜੀ ਹਵਾਈ ਖੇਤਰ ਏਅਰਪੋਰਟ" #. VU - Vanuatu -#: data/Locations.xml:7852 +#: data/Locations.xml:7897 msgid "Vanuatu" msgstr "ਵਾਨੁਆਟੂ" #. WF - Wallis and Futuna, a French territory in the South #. Pacific -#: data/Locations.xml:7868 +#: data/Locations.xml:7913 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "ਵਾਲਿੱਸ ਅਤੇ ਫਾਟੁਨਾ" #. A city in Wallis and Futuna -#: data/Locations.xml:7882 +#: data/Locations.xml:7927 msgid "Mata'utu" msgstr "ਮਾਟਾ'ਉਟੁ" -#: data/Locations.xml:7888 +#: data/Locations.xml:7933 msgid "Central and South America" msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਤੇ ਦੱਖਣੀ ਅਮਰੀਕਾ" #. AR - Argentina -#: data/Locations.xml:7891 +#: data/Locations.xml:7936 msgid "Argentina" msgstr "ਅਰਜਨਟੀਨਾ" #. The capital of Argentina -#: data/Locations.xml:8026 +#: data/Locations.xml:8076 msgid "Buenos Aires" msgstr "ਬੋਈਨੋਸ ਏਅਰਸ" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8031 +#: data/Locations.xml:8081 msgid "Comodoro Rivadavia" msgstr "ਕੋਮੋਡੋਕੋ ਰੀਵਾਡਾਵੀਆ" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8036 +#: data/Locations.xml:8086 msgid "Corrientes" msgstr "ਕੋਰੀਨੀਸ" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8041 +#: data/Locations.xml:8091 msgctxt "City in Argentina" msgid "Córdoba" msgstr "ਕੋਰਡੋਬਾ" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8046 +#: data/Locations.xml:8096 msgid "El Palomar" msgstr "ਏਲ ਪਲੋਮਰ" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8051 +#: data/Locations.xml:8101 msgid "Ezeiza" msgstr "ਈਜ਼ੀਜ਼ਾ" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8056 +#: data/Locations.xml:8106 msgid "Formosa" msgstr "ਫੋਰਮੋਸਾ" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8061 +#: data/Locations.xml:8111 msgid "Mar del Plata" msgstr "ਮਾਰ ਡਿਲ ਪਲਾਟਾ" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8066 +#: data/Locations.xml:8116 msgid "Mendoza" msgstr "ਮਿਨਡੋਜਾ" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8071 +#: data/Locations.xml:8121 msgid "Neuquén" msgstr "ਨੀਉਕੂਈਨ" #. A city in Argentina #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8076 data/Locations.xml:9106 +#: data/Locations.xml:8126 data/Locations.xml:9161 msgid "Paraná" msgstr "ਪਾਰਾਨਾ" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8081 +#: data/Locations.xml:8131 msgid "Posadas" msgstr "ਪੋਸਾਡਾਸ" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8086 +#: data/Locations.xml:8136 msgid "Puerto Iguazú" msgstr "ਪੁਈਰਟੋ ਲਗੁਜ਼ੂ" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8091 +#: data/Locations.xml:8141 msgid "Reconquista" msgstr "ਰੇਕੋਂਕੀਸਟਾ" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8096 +#: data/Locations.xml:8146 msgid "Resistencia" msgstr "ਰੀਸਾਸਟੀਨਾ" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8101 +#: data/Locations.xml:8151 msgid "Rosario" msgstr "ਰੋਸਾਰਈਓ" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8106 +#: data/Locations.xml:8156 msgid "Río Gallegos" msgstr "ਰਾਓ ਗੇਲੇਗੋਸ" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8111 +#: data/Locations.xml:8161 msgid "Río Grande" msgstr "ਰਾਓ ਗਰਾਨਡੇ" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8116 +#: data/Locations.xml:8166 msgid "Salta" msgstr "ਸਾਲਾਟਾ" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8121 +#: data/Locations.xml:8171 msgid "San Carlos de Bariloche" msgstr "ਸਾਨ ਕਾਰਲੋਸ ਡੀ ਬਾਰੀਲੋਚੀ" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8126 +#: data/Locations.xml:8176 msgctxt "City in Argentina" msgid "San Fernando" msgstr "ਸਨ ਫਰਨਾਨਡੋ" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8131 +#: data/Locations.xml:8181 msgid "San Salvador de Jujuy" msgstr "ਸੇਟ ਸਾਲਵੇਡਰ ਡੀ ਜੁਜੁਯ" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8136 +#: data/Locations.xml:8191 msgid "Ushuaia" msgstr "ਉਸ਼ੂਆਈਆ" #. AW - Aruba, a Caribbean island that is one of the three #. constituent countries of the Kingdom of the Netherlands. -#: data/Locations.xml:8144 +#: data/Locations.xml:8199 msgid "Aruba" msgstr "ਅਰੂਬਾ" #. A city in Aruba -#: data/Locations.xml:8158 +#: data/Locations.xml:8213 msgid "Camacuri" msgstr "ਕਾਮਾਕੁਰੀ" #. The capital of Aruba -#: data/Locations.xml:8163 +#: data/Locations.xml:8218 msgid "Oranjestad" msgstr "ਓਰਾਨਜਿਸਟਾਂਡ" #. BS - Bahamas -#: data/Locations.xml:8169 +#: data/Locations.xml:8224 msgid "Bahamas" msgstr "ਬਾਹਾਮਾਸ" #. A city in the Bahamas -#: data/Locations.xml:8193 +#: data/Locations.xml:8248 #| msgid "Freeport" msgctxt "City in Bahamas" msgid "Freeport" msgstr "ਫਰੀਪੋਰਟ" #. A city in the Bahamas -#: data/Locations.xml:8198 +#: data/Locations.xml:8253 #| msgid "Georgetown" msgctxt "City in Bahamas" msgid "Georgetown" msgstr "ਜਾਰਜਟਾਊਨ" #. The capital of the Bahamas -#: data/Locations.xml:8203 +#: data/Locations.xml:8258 msgid "Nassau" msgstr "ਨੱਸਾਊ" #. BZ - Belize -#: data/Locations.xml:8209 +#: data/Locations.xml:8264 msgid "Belize" msgstr "ਬੀਲਿਜ਼ੀ" #. A city in Belize -#: data/Locations.xml:8227 +#: data/Locations.xml:8282 msgid "Belize City" msgstr "ਬਿਲੀਜੀ ਸਿਟੀ" #. BO - Bolivia -#: data/Locations.xml:8233 +#: data/Locations.xml:8288 msgid "Bolivia" msgstr "ਬੋਲੀਵੀਆ" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8367 +#: data/Locations.xml:8422 msgid "Camiri" msgstr "ਕਾਮੀਰੀ" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8372 +#: data/Locations.xml:8427 msgid "Cobija" msgstr "ਕੂਬੀਜਾ" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8377 +#: data/Locations.xml:8432 msgid "Cochabamba" msgstr "ਕੁਚਾਬਾਮਬਾ" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8382 +#: data/Locations.xml:8437 #| msgid "Concepción" msgctxt "City in Bolivia" msgid "Concepción" msgstr "ਕੋਨਸੇਪਸਨ" #. The capital of Bolivia -#: data/Locations.xml:8387 +#: data/Locations.xml:8442 #| msgid "La Paz" msgctxt "City in Bolivia" msgid "La Paz" msgstr "ਲਾ ਪਾਜ" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8392 +#: data/Locations.xml:8447 msgid "Magdalena" msgstr "ਮਾਗਡਾਲੀਨਾ" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8397 +#: data/Locations.xml:8452 msgid "Oruro" msgstr "ਓਰੋਰੂ" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8402 +#: data/Locations.xml:8457 msgid "Potosí" msgstr "ਪੋਟੋਸੀ" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8407 +#: data/Locations.xml:8462 msgid "Puerto Suárez" msgstr "ਪੂਅਰਟੋ ਸਵੇਆਰੇਜ਼" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8412 +#: data/Locations.xml:8467 msgid "Reyes" msgstr "ਰੀਯਾਸ" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8417 +#: data/Locations.xml:8472 msgid "Riberalta" msgstr "ਰੀਬੀਰਾਲਟਾ" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8422 +#: data/Locations.xml:8477 msgid "Roboré" msgstr "ਰੋਬੋਰੀ" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8427 +#: data/Locations.xml:8482 msgid "Rurrenabaque" msgstr "ਰੂਰੀਨਆਬਾਕਿਉ" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8432 +#: data/Locations.xml:8487 msgid "San Borja" msgstr "ਸਨ ਬੋਰਜਾ" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8437 +#: data/Locations.xml:8492 msgid "San Ignacio de Velasco" msgstr "ਸਾਨ ਇਜੂਕੋ ਜੀ ਵੀਲਾਸਕੋ" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8442 +#: data/Locations.xml:8497 msgid "San Joaquín" msgstr "ਸਨ ਜੋਆਕੀਨ" #. A city in Bolivia. #. One of several cities in Bolivia called "San José". -#: data/Locations.xml:8449 +#: data/Locations.xml:8504 msgid "San José de Chiquitos" msgstr "ਸਾਨ ਜੋਸਫ ਡੀ ਚੀਕਿਉਟੋਸ" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8454 +#: data/Locations.xml:8509 msgid "Santa Ana de Yacuma" msgstr "ਸਾਨਟਾ ਏਨਾ ਡੀ ਯਾਕੁਮਾ" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8459 +#: data/Locations.xml:8514 msgid "Santa Cruz" msgstr "ਸੇਂਟਾ ਕਰੂਜ਼" #. The capital of Bolivia -#: data/Locations.xml:8464 +#: data/Locations.xml:8519 msgid "Sucre" msgstr "ਸੁਕਰੀ" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8469 +#: data/Locations.xml:8524 msgid "Tarija" msgstr "ਟਾਰੀਜਾ" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8474 +#: data/Locations.xml:8529 msgctxt "City in Bolivia" msgid "Trinidad" msgstr "ਤਰੀਇਡਾਡ" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8479 +#: data/Locations.xml:8534 msgid "Villamontes" msgstr "ਵਿਲਾਮੋਨਟੀਸ" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8484 +#: data/Locations.xml:8539 msgid "Viro Viro" msgstr "ਵਿਰੂ ਵਿਰੂ" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8489 +#: data/Locations.xml:8544 msgid "Yacuiba" msgstr "ਯਾਕਉਬੀ" #. BR - Brazil -#: data/Locations.xml:8495 +#: data/Locations.xml:8550 msgid "Brazil" msgstr "ਬਰਾਜ਼ੀਲ" @@ -4588,7 +4592,7 @@ #. Tocantins. See the comment on "Brasília Time" for more #. details. This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8512 +#: data/Locations.xml:8567 msgid "Tocantins" msgstr "ਟੂਕਾਨਟਿਨਸ" @@ -4596,7 +4600,7 @@ #. Bahia. See the comment on "Brasília Time" for more #. details. This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8520 +#: data/Locations.xml:8575 #| msgid "Bahia" msgctxt "Timezone" msgid "Bahia" @@ -4607,7 +4611,7 @@ #. "Brasília Time" for more details. This string is only #. used in places where "Brazil" is already clear from #. context. -#: data/Locations.xml:8529 +#: data/Locations.xml:8584 msgid "Amapá / East Pará" msgstr "ਐਮਾਪਾ / ਪੂਰਬੀ ਪਾਰਾ" @@ -4615,7 +4619,7 @@ #. Roraima. See the comment on "Brasília Time" for more #. details. This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8537 +#: data/Locations.xml:8592 msgctxt "Timezone" msgid "Roraima" msgstr "ਰੋਰਾਈਮਾ" @@ -4624,7 +4628,7 @@ #. Mato Grosso do Sul. See the comment on "Brasília Time" #. for more details. This string is only used in places #. where "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8545 +#: data/Locations.xml:8600 msgctxt "Timezone" msgid "Mato Grosso do Sul" msgstr "ਮਾਟੋ ਗਰੋੱਸੋ ਡੂ ਸੂਲ" @@ -4633,7 +4637,7 @@ #. Mato Grosso. See the comment on "Brasília Time" for more #. details. This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8553 +#: data/Locations.xml:8608 msgctxt "Timezone" msgid "Mato Grosso" msgstr "ਮਾਟੋ ਗਰੋੱਸੋ" @@ -4643,7 +4647,7 @@ #. "Brasília Time" for more details. This string is only #. used in places where "Brazil" is already clear from #. context. -#: data/Locations.xml:8562 +#: data/Locations.xml:8617 msgid "West Amazonas" msgstr "ਪੱਛਮੀ ਐਮੇਜ਼ਾਨ" @@ -4652,7 +4656,7 @@ #. Norte. See the comment on "Brasília Time" for more #. details. This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8571 +#: data/Locations.xml:8626 msgid "Ceará, Maranhão, Paraíba, Piauí, Rio Grande do Norte" msgstr "ਸੀਰਾ, ਮਾਰਾਹਹੋਉ, ਪਾਰਾਈਬਾ, ਪੀਉਲੀ, ਰੀਓ ਗਰੇਂਡ ਡੋ ਨੋਰਟੇ" @@ -4660,7 +4664,7 @@ #. Alagoas and Sergipe. See the comment on "Brasília Time" #. for more details. This string is only used in places #. where "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8579 +#: data/Locations.xml:8634 msgid "Alagoas, Sergipe" msgstr "ਅਲਗੁਅਸ, ਸਿਰੀਗਿਪੀ" @@ -4669,7 +4673,7 @@ #. "Brasília Time" for more details. This string is only #. used in places where "Brazil" is already clear from #. context. -#: data/Locations.xml:8588 +#: data/Locations.xml:8643 msgid "East Amazonas" msgstr "ਪੂਰਬੀ ਐਮੇਜੋਨਜ਼" @@ -4677,7 +4681,7 @@ #. Fernando de Noronha. See the comment on "Brasília Time" #. for more details. This string is only used in places #. where "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8596 +#: data/Locations.xml:8651 msgid "Fernando de Noronha" msgstr "ਫਰਨਾਨਡੋ ਡੇ ਨੋਰੋਨਹਾ" @@ -4686,7 +4690,7 @@ #. on "Brasília Time" for more details. This string is only #. used in places where "Brazil" is already clear from #. context. -#: data/Locations.xml:8605 +#: data/Locations.xml:8660 msgid "West Pará, Rondônia" msgstr "ਵੈਸਟ ਪਾਰਾ, ਰੋਨੋਡੀਆਈ" @@ -4694,7 +4698,7 @@ #. Pernambuco. See the comment on "Brasília Time" for more #. details. This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8613 +#: data/Locations.xml:8668 msgctxt "Timezone" msgid "Pernambuco" msgstr "ਪੀਰਾਮਬੁਕੋ" @@ -4703,7 +4707,7 @@ #. Acre. See the comment on "Brasília Time" for more #. details. This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8621 +#: data/Locations.xml:8676 msgctxt "Timezone" msgid "Acre" msgstr "ਅੱਕਰੀ" @@ -4725,986 +4729,986 @@ #. Janeiro, Rio Grande do Sul, Santa Catarina, and São #. Paulo). This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8642 +#: data/Locations.xml:8697 msgid "Brasília Time" msgstr "ਬਰਾਸੀਲੀਆ ਟਾਈਮ" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8648 +#: data/Locations.xml:8703 msgctxt "State in Brazil" msgid "Acre" msgstr "ਅੱਕਰਾ" #. A city in Acre in Brazil -#: data/Locations.xml:8667 +#: data/Locations.xml:8722 msgid "Cruzeiro do Sul" msgstr "ਕਰੁਜ਼ੇਰੀਓ ਡੋ ਸਲ" #. A city in Acre in Brazil -#: data/Locations.xml:8673 +#: data/Locations.xml:8728 msgid "Rio Branco" msgstr "ਰਾਯੋ ਬਰਾਨਕੋ" #. A city in Acre in Brazil -#: data/Locations.xml:8679 +#: data/Locations.xml:8734 msgid "Tarauacá" msgstr "ਤਾਰਾਉਕਾ" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8685 +#: data/Locations.xml:8740 msgid "Alagoas" msgstr "ਅਲਗੋਨਾ" #. A city in Alagoas in Brazil -#: data/Locations.xml:8694 +#: data/Locations.xml:8749 msgid "Maceió" msgstr "ਮਾਸੇਈਓ" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8701 +#: data/Locations.xml:8756 msgid "Amapá" msgstr "ਅਮਾਪਾਲਾ" #. A city in Amapá in Brazil -#: data/Locations.xml:8710 +#: data/Locations.xml:8765 msgid "Oiapoque" msgstr "ਓਈਪੋਕੁ" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8716 +#: data/Locations.xml:8771 msgid "Amazonas" msgstr "ਅਮਾਜੋਨਸ" #. A city in Amazonas in Brazil -#: data/Locations.xml:8750 +#: data/Locations.xml:8805 msgid "Manaus" msgstr "ਮੰਆਉਸ" #. A city in Amazonas in Brazil -#: data/Locations.xml:8756 +#: data/Locations.xml:8811 msgid "Manicoré" msgstr "ਮੇਨੀਕੋਰ" #. A city in Amazonas in Brazil -#: data/Locations.xml:8761 +#: data/Locations.xml:8816 msgid "São Félix" msgstr "ਸਾਓ ਫੈਲਿਕਸ" #. A city in Amazonas in Brazil -#: data/Locations.xml:8767 +#: data/Locations.xml:8822 msgid "São Gabriel" msgstr "ਸਾਓ ਗਾਬਰਿਲ" #. A city in Amazonas in Brazil -#: data/Locations.xml:8772 +#: data/Locations.xml:8827 msgid "Tefé" msgstr "ਟੇਫੇ" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8779 +#: data/Locations.xml:8834 #| msgid "Bahia" msgctxt "State in Brazil" msgid "Bahia" msgstr "ਬਾਹੀਆ" #. A city in Bahia in Brazil -#: data/Locations.xml:8813 +#: data/Locations.xml:8868 msgid "Bom Jesus da Lapa" msgstr "ਬੋਮ ਜੇਸਸ ਡਾ ਲਾਵਾ" #. A city in Bahia in Brazil -#: data/Locations.xml:8818 +#: data/Locations.xml:8873 msgid "Ilhéus" msgstr "ਈਲੇਸ" #. A city in Bahia in Brazil -#: data/Locations.xml:8823 +#: data/Locations.xml:8878 msgid "Paulo Afonso" msgstr "ਪੌਲੋ ਅਫੋਨਸੋ" #. A city in Bahia in Brazil -#: data/Locations.xml:8828 +#: data/Locations.xml:8883 msgid "Pôrto Seguro" msgstr "ਪੋਰਟੋ ਸਿਗੁਰਾ" #. A city in Bahia in Brazil -#: data/Locations.xml:8833 +#: data/Locations.xml:8888 msgid "Salvador" msgstr "ਸਾਲਵਾਡੋਰ" #. A city in Bahia in Brazil -#: data/Locations.xml:8839 +#: data/Locations.xml:8894 msgid "Vitória da Conquista" msgstr "ਵਿਟੋਰਿਆ ਡਾ ਕੋਨਕੀਸਟਾ" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8845 +#: data/Locations.xml:8900 msgid "Ceará" msgstr "ਸੀਅਰਾ" #. A city in Ceará in Brazil -#: data/Locations.xml:8854 +#: data/Locations.xml:8909 msgid "Fortaleza" msgstr "ਫੋਰਟਾਲੀਜ਼ਾ" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8861 +#: data/Locations.xml:8916 msgctxt "State in Brazil" msgid "Distrito Federal" msgstr "ਡਿਸਟਰੀਟੋ ਫੈਡਰਲ" #. The capital of Brazil -#: data/Locations.xml:8870 +#: data/Locations.xml:8925 msgid "Brasília" msgstr "ਬਰਾਸੀਲੀਆ" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8877 +#: data/Locations.xml:8932 msgid "Espírito Santo" msgstr "ਈਸਪੀਰੀਟੋ ਸੇਂਟੋ" #. A city in Espírito Santo in Brazil -#: data/Locations.xml:8886 +#: data/Locations.xml:8941 msgid "Vitória" msgstr "ਵਿਕਟੋਰੀਆ" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8893 +#: data/Locations.xml:8948 msgid "Goiás" msgstr "ਗੋਬਾਬੀਸ" #. A city in Goiás in Brazil -#: data/Locations.xml:8907 +#: data/Locations.xml:8962 msgid "Anápolis" msgstr "ਏਨਾਪੋਲੀਸ" #. A city in Goiás in Brazil -#: data/Locations.xml:8912 +#: data/Locations.xml:8967 msgid "Goiânia" msgstr "ਗੋਈਆਨੀਆ" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8919 +#: data/Locations.xml:8974 msgid "Maranhão" msgstr "ਮਾਰਾਨਹਉ" #. A city in Maranhão in Brazil -#: data/Locations.xml:8933 +#: data/Locations.xml:8988 msgid "Imperatriz" msgstr "ਈਮਪੇਰਾਟਰੀਜ਼" #. A city in Maranhão in Brazil -#: data/Locations.xml:8938 +#: data/Locations.xml:8993 msgid "São Luís" msgstr "ਸਾਓ ਲੁਈਸ" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8945 +#: data/Locations.xml:9000 msgctxt "State in Brazil" msgid "Mato Grosso" msgstr "ਮਾਟੋ ਗਰੋੱਸੋ" #. A city in Mato Grosso in Brazil -#: data/Locations.xml:8964 +#: data/Locations.xml:9019 msgid "Alta Floresta" msgstr "ਅਲਟਾ ਫਲੋਰਸਟਾ" #. A city in Mato Grosso in Brazil -#: data/Locations.xml:8969 +#: data/Locations.xml:9024 msgid "Barra do Garças" msgstr "ਬਾਰਾ ਡੋ ਗਾਰਕਾਸ" #. A city in Mato Grosso in Brazil -#: data/Locations.xml:8974 +#: data/Locations.xml:9029 msgid "Cuiabá" msgstr "ਕਿਈਬਾ" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8981 +#: data/Locations.xml:9036 msgctxt "State in Brazil" msgid "Mato Grosso do Sul" msgstr "ਮਾਟੋ ਗਰੋੱਸੋ ਡੂ ਸੁਲ" #. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:9000 +#: data/Locations.xml:9055 msgid "Campo Grande" msgstr "ਕੰਪੁ ਗਰੇਂਡੀ" #. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:9006 +#: data/Locations.xml:9061 msgid "Corumbá" msgstr "ਕੋਰੁਮਬਾ" #. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:9012 +#: data/Locations.xml:9067 #| msgid "El Dorado" msgid "Dourados" msgstr "ਡੌਰਾਡੋਸ" #. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:9018 +#: data/Locations.xml:9073 msgid "Ponta Porã" msgstr "ਪੋਨਟਾ ਪੋਰਾ" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9025 +#: data/Locations.xml:9080 msgid "Minas Gerais" msgstr "ਮਿਨਾਸ ਗੀਰਾਈਸ" #. A city in Minas Gerais in Brazil -#: data/Locations.xml:9069 +#: data/Locations.xml:9124 msgid "Barbacena" msgstr "ਬਾਰਾਬਾਸੀਨਾ" #. A city in Minas Gerais in Brazil -#: data/Locations.xml:9074 +#: data/Locations.xml:9129 msgid "Belo Horizonte" msgstr "ਬੇਲੋ ਮੋਰਾਜੋਨਟਾ" #. A city in Minas Gerais in Brazil -#: data/Locations.xml:9080 +#: data/Locations.xml:9135 msgid "Juiz de Fora" msgstr "ਜੁਈਜ਼ ਡੇ ਫਾਰਾ" #. A city in Minas Gerais in Brazil -#: data/Locations.xml:9085 +#: data/Locations.xml:9140 msgid "Montes Claros" msgstr "ਮੋਨਟੀਸ ਕਲਾਰੋਜ਼" #. A city in Minas Gerais in Brazil -#: data/Locations.xml:9090 +#: data/Locations.xml:9145 msgid "Poços de Caldas" msgstr "ਪੋਕੋਸ ਡੀ ਕੇਲਡਾਸ" #. A city in Minas Gerais in Brazil -#: data/Locations.xml:9095 +#: data/Locations.xml:9150 msgid "Uberaba" msgstr "ਉਬੀਰਾਬਾ" #. A city in Minas Gerais in Brazil -#: data/Locations.xml:9100 +#: data/Locations.xml:9155 msgid "Uberlândia" msgstr "ਉਬੇਰਲਾਨਡੀਆ" #. A city in Paraná in Brazil -#: data/Locations.xml:9135 +#: data/Locations.xml:9190 msgid "Curitiba" msgstr "ਕਿਉਰੀਟੀਬਾ" #. A city in Paraná in Brazil -#: data/Locations.xml:9141 +#: data/Locations.xml:9196 msgid "Foz do Iguaçu" msgstr "ਫੋਜ਼ ਡੋ ਈਗੁਆਕੁ" #. A city in Paraná in Brazil -#: data/Locations.xml:9147 +#: data/Locations.xml:9202 msgid "Londrina" msgstr "ਲੰਡਰੀਆਨ" #. A city in Paraná in Brazil -#: data/Locations.xml:9153 +#: data/Locations.xml:9208 msgid "Maringá" msgstr "ਮਾਰੀਨਗਾ" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9159 +#: data/Locations.xml:9214 msgid "Paraíba" msgstr "ਪਾਰਾਈਬਾ" #. A city in Paraíba in Brazil -#: data/Locations.xml:9173 +#: data/Locations.xml:9228 msgid "Campina Grande" msgstr "ਕੈਂਪੀਆ ਗਰੇਂਡੀ" #. A city in Paraíba in Brazil -#: data/Locations.xml:9178 +#: data/Locations.xml:9233 msgid "João Pessoa" msgstr "ਜੋਆ ਪੇਸੋਆ" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9185 +#: data/Locations.xml:9240 msgid "Pará" msgstr "ਪਾਰਾ" #. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9239 +#: data/Locations.xml:9294 msgid "Altamira" msgstr "ਅਲਟਾਮੀਰਾ" #. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9244 +#: data/Locations.xml:9299 msgid "Belém" msgstr "ਬੇਲੇਮ" #. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9250 +#: data/Locations.xml:9305 msgid "Cachimbo" msgstr "ਕੈਂਚੀਮਬੋ" #. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9255 +#: data/Locations.xml:9310 msgid "Conceição do Araguaia" msgstr "ਕੋਨਸੀਕਾਓ ਡੋ ਆਰਾਗੂਆਈਆ" #. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9260 +#: data/Locations.xml:9315 msgid "Itaituba" msgstr "ਇਟਾਟੂਬਾ" #. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9265 +#: data/Locations.xml:9320 msgid "Jacareacanga" msgstr "ਜਾਕਾਰੇਆਕਾਨਗਾ" #. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9270 +#: data/Locations.xml:9325 msgid "Marabá" msgstr "ਮਾਰਾਬਾ" #. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9276 +#: data/Locations.xml:9331 msgid "Piri Grande" msgstr "ਪੀਰੀ ਗਰਾਂਡੀ" #. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9282 +#: data/Locations.xml:9337 msgid "Santarém" msgstr "ਸਾਂਟਾਰੇਮ" #. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9288 +#: data/Locations.xml:9343 msgid "Tucuruí" msgstr "ਤੁਕੁਰੁਈ" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9294 +#: data/Locations.xml:9349 msgctxt "State in Brazil" msgid "Pernambuco" msgstr "ਪੀਰਨਾਮਬੁਕੋ" #. A city in Pernambuco in Brazil -#: data/Locations.xml:9313 +#: data/Locations.xml:9368 msgid "Petrolina" msgstr "ਪੇਟਰੋਲੀਨਾ" #. A city in Pernambuco in Brazil -#: data/Locations.xml:9318 +#: data/Locations.xml:9373 msgid "Recife" msgstr "ਰੇਸੀਫੀ" #. A city in Pernambuco in Brazil -#: data/Locations.xml:9324 +#: data/Locations.xml:9379 msgid "Vila dos Remédios" msgstr "ਵਿਲਾ ਡੋਸ ਰੀਮੀਡਈਸ" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9331 +#: data/Locations.xml:9386 msgid "Piauí" msgstr "ਪੀਅਉਈ" #. A city in Piauí in Brazil -#: data/Locations.xml:9345 +#: data/Locations.xml:9400 msgid "Parnaíba" msgstr "ਪਾਰਨਾਈਬਾ" #. A city in Piauí in Brazil -#: data/Locations.xml:9350 +#: data/Locations.xml:9405 msgid "Teresina" msgstr "ਟੀਰੀਸਿਨਾ" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9357 +#: data/Locations.xml:9412 msgid "Rio Grande do Norte" msgstr "ਰਾਉ ਗਰੈਂਡੇ ਡੀ ਨੋਰਟੀ" #. A city in Rio Grande do Norte in Brazil -#: data/Locations.xml:9371 +#: data/Locations.xml:9426 msgid "Mossoró" msgstr "ਮੱਸੋਰੋ" #. A city in Rio Grande do Norte in Brazil -#: data/Locations.xml:9376 +#: data/Locations.xml:9431 msgctxt "City in Rio Grande do Norte, Brazil" msgid "Natal" msgstr "ਨਾਟਾਲ" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9383 +#: data/Locations.xml:9438 msgid "Rio Grande do Sul" msgstr "ਰਾਉ ਗਰੈਂਡੀ ਡੁ ਸੁਲ" #. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:9412 +#: data/Locations.xml:9467 msgid "Pelotas" msgstr "ਪੀਲੋਟਾਸ" #. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:9418 +#: data/Locations.xml:9473 msgid "Porto Alegre" msgstr "ਪੋਰਟੋ ਅਲੀਜਰੀ" #. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:9424 +#: data/Locations.xml:9479 msgctxt "City in Rio Grande do Sul, Brazil" msgid "Santa Maria" msgstr "ਸੇਂਟ ਮਾਰੀਆ" #. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:9429 +#: data/Locations.xml:9484 msgid "Uruguaiana" msgstr "ਉਰੂਗੂਆਨਾ" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9436 +#: data/Locations.xml:9491 msgctxt "State in Brazil" msgid "Rio de Janeiro" msgstr "ਰਾਉ ਡੀ ਜਾਨੀਈਰੋ" #. A city in Rio de Janeiro in Brazil -#: data/Locations.xml:9475 +#: data/Locations.xml:9530 msgid "Campos" msgstr "ਕੈਂਪੋਸ" #. A city in Rio de Janeiro in Brazil -#: data/Locations.xml:9480 +#: data/Locations.xml:9535 msgctxt "City in Rio de Janeiro, Brazil" msgid "Rio de Janeiro" msgstr "ਰਾਯੋ ਡੀ ਜਾਨੈਰੋ" #. A city in Rio de Janeiro in Brazil -#: data/Locations.xml:9486 +#: data/Locations.xml:9541 msgid "São Pedro da Aldeia" msgstr "ਸਾਓ ਪੇਡਰੋ ਡਾ ਏਲਡੇਈਆ" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9492 +#: data/Locations.xml:9547 msgid "Rondônia" msgstr "ਰੋਂਡੋਨੀਆ" #. A city in Rondônia in Brazil -#: data/Locations.xml:9506 +#: data/Locations.xml:9561 msgid "Pôrto Velho" msgstr "ਪੋਰਟੋ ਵਿਹਲੋ" #. A city in Rondônia in Brazil -#: data/Locations.xml:9512 +#: data/Locations.xml:9567 msgid "Vilhena" msgstr "ਵਿਲਹੀਨਾ" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9519 +#: data/Locations.xml:9574 msgctxt "State in Brazil" msgid "Roraima" msgstr "ਰੋਰਈਮਾ" #. A city in Roraima in Brazil -#: data/Locations.xml:9529 +#: data/Locations.xml:9584 msgid "Boa Vista" msgstr "ਬੋਆ ਵਿਸਤਾ" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9535 +#: data/Locations.xml:9590 msgid "Santa Catarina" msgstr "ਸਾਂਤਾ ਕਾਟਾਰੀਨਾ" #. A city in Santa Catarina in Brazil -#: data/Locations.xml:9545 +#: data/Locations.xml:9600 msgid "Florianópolis" msgstr "ਫਲੋਰੀਅਨਪੋਲੀਸ" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9551 +#: data/Locations.xml:9606 msgid "Sergipe" msgstr "ਸਿਰਗਿਪੀ" #. A city in Sergipe in Brazil -#: data/Locations.xml:9561 +#: data/Locations.xml:9616 msgid "Aracaju" msgstr "ਅਰਾਕਾਜੂ" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9567 +#: data/Locations.xml:9622 msgctxt "State in Brazil" msgid "São Paulo" msgstr "ਸਾਉ ਪਾਉਵੋ" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9626 +#: data/Locations.xml:9681 msgid "Bauru" msgstr "ਬਾਊਰੂ" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9631 +#: data/Locations.xml:9686 msgid "Campinas" msgstr "ਕੰਪੀਨਸ" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9637 +#: data/Locations.xml:9692 msgid "Guaratinguetá" msgstr "ਗੂਆਰਾਟੀਨਵਾਂਏਟਾ" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9642 +#: data/Locations.xml:9697 msgid "Guarulhos" msgstr "ਗੌਰੁਹੋਸ" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9648 +#: data/Locations.xml:9703 msgid "Palmeiras" msgstr "ਪਾਲਮੀਇਰਸ" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9654 +#: data/Locations.xml:9709 msgid "Piracicaba" msgstr "ਪਿਰਾਸੀਕਾਬਾ" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9659 +#: data/Locations.xml:9714 msgid "Piraçununga" msgstr "ਪੀਰਾਸੂਈਨਗਾ" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9664 +#: data/Locations.xml:9719 msgid "Presidente Prudente" msgstr "ਪ੍ਰੈਸੀਡੇਸਟ ਪਰੂਡੀਨਟੀ" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9669 +#: data/Locations.xml:9724 msgid "Santos" msgstr "ਸੰਟੋਸ" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9674 +#: data/Locations.xml:9729 msgid "São José dos Campos" msgstr "ਸਾਓ ਜੋਜ਼ ਡੋਸ ਕੇਮਪੋਸ" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9680 +#: data/Locations.xml:9735 msgctxt "City in São Paulo, Brazil" msgid "São Paulo" msgstr "ਸਾਓ ਪਾਵਲੋ" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9687 +#: data/Locations.xml:9742 msgid "Tocantis" msgstr "ਟੋਕੇਨਟਿਸ" #. VG - British Virgin Islands, a British territory in the #. Caribbean -#: data/Locations.xml:9695 +#: data/Locations.xml:9750 msgid "British Virgin Islands" msgstr "ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਵੀਰਗਿਨ ਟਾਪੂ" #. The capital of the British Virgin Islands -#: data/Locations.xml:9709 +#: data/Locations.xml:9764 msgid "Road Town" msgstr "ਰੋਡ ਟਾਊਨ" #. A city in the British Virgin Islands -#: data/Locations.xml:9714 +#: data/Locations.xml:9769 msgid "The Mill" msgstr "ਦੀ ਮਿੱਲ" #. KY - Cayman Islands, a British territory in the Caribbean -#: data/Locations.xml:9720 +#: data/Locations.xml:9775 msgid "Cayman Islands" msgstr "ਕਯਾਮੇਨ ਟਾਪੂ" #. The capital of the Cayman Islands -#: data/Locations.xml:9739 +#: data/Locations.xml:9794 #| msgid "George Town" msgctxt "City in Cayman Islands" msgid "George Town" msgstr "ਜਾਰਜ ਟਾਊਨ" #. A city in the Cayman Islands -#: data/Locations.xml:9744 +#: data/Locations.xml:9799 msgid "Knob Hill" msgstr "ਨਾਬ ਹਿੱਲ" #. A city in the Cayman Islands -#: data/Locations.xml:9749 +#: data/Locations.xml:9804 msgid "Red Bay Estate" msgstr "ਰੈੱਡ ਬੇ ਅਸਟੇਟ" #. CL - Chile -#: data/Locations.xml:9755 +#: data/Locations.xml:9810 msgid "Chile" msgstr "ਚਿੱਲੀ" #. This refers to the time zone for mainland Chile (as #. opposed to the time zone for Easter Island). -#: data/Locations.xml:9767 +#: data/Locations.xml:9822 msgid "Mainland Chile" msgstr "ਮੇਨਲੈਂਡ ਚਿੱਲੀ" #. This refers to the time zone for Easter Island. The #. string is only used in places where "Chile" is already #. understood from context. -#: data/Locations.xml:9774 +#: data/Locations.xml:9829 msgid "Easter Island" msgstr "ਪੂਰਬੀ ਟਾਪੂ" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9840 +#: data/Locations.xml:9895 msgid "Antofagasta" msgstr "ਐਨਟੋਫਾਗਾਸਟਾ" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9845 +#: data/Locations.xml:9900 msgid "Arica" msgstr "ਅਫਰੀਕਾ" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9850 +#: data/Locations.xml:9905 msgid "Balmaceda" msgstr "ਬਾਮਾਈਸਡਾ" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9855 +#: data/Locations.xml:9910 #| msgid "Concepción" msgctxt "City in Chile" msgid "Concepción" msgstr "ਕੋਨਸੇਪਸਨ" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9860 +#: data/Locations.xml:9915 msgid "Hanga Roa" msgstr "ਹਾਂਗਾ ਰੋਆ" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9865 +#: data/Locations.xml:9920 msgid "Iquique" msgstr "ਕਿਉਕਿਈ" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9870 +#: data/Locations.xml:9925 msgid "La Serena" msgstr "ਲਾ ਸੇਰੇਨਾ" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9875 +#: data/Locations.xml:9930 msgid "Puerto Montt" msgstr "ਪੁਈਰਟੋ ਮਾਉਟ" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9880 +#: data/Locations.xml:9935 msgid "Punta Arenas" msgstr "ਪੁਟਾ ਅਰੀਨਾਸ" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9885 +#: data/Locations.xml:9940 msgid "Santa Teresa de Lo Ovalle" msgstr "ਸੇਂਟ ਟੀਰੀਸਾ ਡੀ ਲੋ ਓਵੱਲੀ" #. The capital of Chile -#: data/Locations.xml:9890 +#: data/Locations.xml:9945 #| msgid "Santiago" msgctxt "City in Chile" msgid "Santiago" msgstr "ਸੇਂਟੀਗੋ" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9895 +#: data/Locations.xml:9950 msgid "Temuco" msgstr "ਟੇਮੁਕੋ" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9900 +#: data/Locations.xml:9955 msgid "Curico" msgstr "ਕੂਰੀਕੋ" #. CO - Colombia -#: data/Locations.xml:9906 +#: data/Locations.xml:9961 msgid "Colombia" msgstr "ਕੋਲੰਬੀਆ" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10025 +#: data/Locations.xml:10080 msgid "Barranquilla" msgstr "ਬੱਰਾਂਕਿਊਲਾ" #. The capital of Colombia -#: data/Locations.xml:10030 +#: data/Locations.xml:10085 msgid "Bogotá" msgstr "ਬੋਗੋਤਾ" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10035 +#: data/Locations.xml:10090 msgid "Bucaramanga" msgstr "ਬੂਕਾਰਾਮਾਨਗਾ" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10040 +#: data/Locations.xml:10095 msgid "Cali" msgstr "ਕਲੀ" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10045 +#: data/Locations.xml:10100 msgid "Cartagena" msgstr "ਕਾਰਟਾਗੀਨਾ" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10050 +#: data/Locations.xml:10105 msgid "Cúcuta" msgstr "ਕੁਕੁਟਾ" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10055 +#: data/Locations.xml:10110 #| msgid "Bagé" msgid "Ibagué" msgstr "ਇਬਾਗੁਆ" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10060 +#: data/Locations.xml:10115 #| msgid "Wales" msgid "Ipiales" msgstr "ਆਈਪਿਲਿਸ" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10065 +#: data/Locations.xml:10120 msgid "Leticia" msgstr "ਲਿਟੀਸੀਆ" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10070 +#: data/Locations.xml:10125 #| msgid "Meriden" msgid "Medellín" msgstr "ਮਿਡਿੱਨਿ" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10075 +#: data/Locations.xml:10130 #| msgid "Montserrat" msgid "Monteria" msgstr "ਮਨਟਾਰੀਓ" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10080 +#: data/Locations.xml:10135 #| msgid "Pasco" msgid "Pasto" msgstr "ਪਸਤੋ" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10085 +#: data/Locations.xml:10140 msgid "Pereira" msgstr "ਪੀਰੀਇਰਾ" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10090 +#: data/Locations.xml:10145 #| msgid "Roatán" msgid "Popayán" msgstr "ਪਾਪਾਯਾਨ" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10095 +#: data/Locations.xml:10150 msgid "Quibdó" msgstr "ਕਿਈਬਡੋ" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10100 +#: data/Locations.xml:10155 #| msgid "Rafha" msgid "Riohacha" msgstr "ਰੀਉਹਾਚਾ" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10105 +#: data/Locations.xml:10160 msgid "Rionegro" msgstr "ਰੀਉਨੀਗਰੋ" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10110 +#: data/Locations.xml:10165 msgid "San Andrés" msgstr "ਸੇਟ ਐਂਡਰਿਸ" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10115 +#: data/Locations.xml:10170 #| msgctxt "City in Rio Grande do Sul, Brazil" #| msgid "Santa Maria" msgid "Santa Marta" msgstr "ਸੇਂਟ ਮਾਰਟਾ" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10120 +#: data/Locations.xml:10175 #| msgid "Villavicencio/Vanguardia" msgid "Villavicencio" msgstr "ਵਿਲਾਵੀਸੇਨਸੀਓ" #. CR - Costa Rica -#: data/Locations.xml:10126 +#: data/Locations.xml:10181 msgid "Costa Rica" msgstr "ਕੋਸਟਾ ਰੀਸਾ" #. A city in Costa Rica -#: data/Locations.xml:10155 +#: data/Locations.xml:10210 msgid "Alajuela" msgstr "ਅਕਾਜੂਟਲਾ" #. A city in Costa Rica -#: data/Locations.xml:10160 +#: data/Locations.xml:10215 #| msgid "Liberia" msgctxt "City in Costa Rica" msgid "Liberia" msgstr "ਲੀਬੀਰੀਆ" #. A city in Costa Rica -#: data/Locations.xml:10165 +#: data/Locations.xml:10220 msgid "Mata de Palo" msgstr "ਮਾਟਾ ਡੀ ਪਾਲੋ" #. A city in Costa Rica -#: data/Locations.xml:10170 +#: data/Locations.xml:10225 msgid "Puerto Limón" msgstr "ਪੂਅਰਟੋ ਲੈਮਨ" #. The capital of Costa Rica -#: data/Locations.xml:10175 +#: data/Locations.xml:10230 msgid "San José" msgstr "ਸਨ ਜੋਨਸ" #. CU - Cuba -#: data/Locations.xml:10181 +#: data/Locations.xml:10236 msgid "Cuba" msgstr "ਕਿਊਬਾ" #. A city in Cuba -#: data/Locations.xml:10233 +#: data/Locations.xml:10288 msgid "Camagüey" msgstr "ਕੰਮਾਗੁਏ" #. A city in Cuba -#: data/Locations.xml:10238 +#: data/Locations.xml:10293 msgid "Cienfuegos" msgstr "ਸਾਈਨਫਗੋਸ" #. A city in Cuba -#: data/Locations.xml:10243 +#: data/Locations.xml:10298 msgid "Guantánamo" msgstr "ਗੂਆਟੇਨਾਮੋ" #. The capital of Cuba. #. "Havana" is the traditional English name. #. The local name in Spanish is "La Habana". -#: data/Locations.xml:10251 +#: data/Locations.xml:10306 msgid "Havana" msgstr "ਹਵਾਨਾ" #. A city in Cuba -#: data/Locations.xml:10256 +#: data/Locations.xml:10311 msgid "Holguín" msgstr "ਹੋਲਗੁਇਨ" #. A city in Cuba -#: data/Locations.xml:10261 +#: data/Locations.xml:10316 #| msgid "Manzanillo" msgctxt "City in Cuba" msgid "Manzanillo" msgstr "ਮਾਂਜਾਨੱਲੋ" #. A city in Cuba -#: data/Locations.xml:10266 +#: data/Locations.xml:10321 msgid "Matanzas" msgstr "ਮਾਟਾਂਜਾਸ" #. A city in Cuba -#: data/Locations.xml:10271 +#: data/Locations.xml:10326 msgid "Santiago de Cuba" msgstr "ਸਾਂਟੀਆਗੋ ਡੀ ਕਿਊਬਾ" #. DO - Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10277 +#: data/Locations.xml:10332 msgid "Dominican Republic" msgstr "ਡੋਮੀਨੀਕੇਨ ਗਣਰਾਜ" #. A city in the Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10320 +#: data/Locations.xml:10375 msgid "Barahona" msgstr "ਬਾਰਾਊਨਾ" #. A city in the Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10325 +#: data/Locations.xml:10380 msgid "La Romana" msgstr "ਲਾ ਰੋਮਾਨਾ" #. A city in the Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10330 +#: data/Locations.xml:10385 msgid "Mancha Nueva" msgstr "ਮਾਨਚਾ ਨਿਵਾ" #. A city in the Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10335 +#: data/Locations.xml:10390 msgid "Pantanal" msgstr "ਪਾਂਟਾਂਲ" #. A city in the Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10340 +#: data/Locations.xml:10395 msgid "Puerto Plata" msgstr "ਪੁਈਰਟੋ ਪਲਾਟਾ" #. A city in the Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10345 +#: data/Locations.xml:10400 #| msgid "Santiago" msgctxt "City in Dominican Republic" msgid "Santiago" msgstr "ਸੇਂਟੀਆਗੋ" #. The capital of the Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10350 +#: data/Locations.xml:10405 msgid "Santo Domingo" msgstr "ਸੇਂਟੋ ਡੀਮੀਨੋਗੋ" #. EC - Ecuador -#: data/Locations.xml:10356 +#: data/Locations.xml:10411 msgid "Ecuador" msgstr "ਏਕਵੇਡੋਰ" #. This refers to the time zone for mainland Ecuador (as #. opposed to the time zone for the Galapagos Islands). -#: data/Locations.xml:10368 +#: data/Locations.xml:10423 msgid "Mainland Ecuador" msgstr "ਮੇਨਲੈਂਡ ਏਕਵੇਡੋਰ" #. The time zone for the Galapagos Islands. -#: data/Locations.xml:10372 +#: data/Locations.xml:10427 msgid "Galapagos Islands" msgstr "ਗਾਲਾਪਾਗੋਸ ਟਾਪੂ" #. A city in Ecuador -#: data/Locations.xml:10398 +#: data/Locations.xml:10453 msgid "Guayaquil" msgstr "ਗੁਆਯਾਕਿਉਲ" #. A city in Ecuador -#: data/Locations.xml:10403 +#: data/Locations.xml:10458 msgid "Latacunga" msgstr "ਲਾਟਾਕੁਨਗਾ" #. A city in Ecuador -#: data/Locations.xml:10408 +#: data/Locations.xml:10463 msgid "Manta" msgstr "ਮਾਂਟਾ" #. The capital of Ecuador -#: data/Locations.xml:10413 +#: data/Locations.xml:10468 msgid "Quito" msgstr "ਕੁਆਂਟੋ" #. SV - El Salvador -#: data/Locations.xml:10419 +#: data/Locations.xml:10474 msgid "El Salvador" msgstr "ਏਲ ਸਾਲਵਾਡੋਰ" #. A city in El Salvador -#: data/Locations.xml:10438 +#: data/Locations.xml:10493 msgid "Comalapa" msgstr "ਕੋਲਾਪਾ" #. A city in El Salvador -#: data/Locations.xml:10443 +#: data/Locations.xml:10498 msgid "Ilopango" msgstr "ਅੱਉਪਾਂਗੋ" #. The capital of El Salvador -#: data/Locations.xml:10448 +#: data/Locations.xml:10503 msgid "San Salvador" msgstr "ਸਨ ਸਾਲਵਾਡੋਰ" @@ -5713,12 +5717,12 @@ #. is "Falkland Islands". The Argentine name is "Islas #. Malvinas". The parenthesized form is the compromise used by #. ISO and the UN.) -#: data/Locations.xml:10459 +#: data/Locations.xml:10514 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "ਫਾਕਲੈਂਡ ਟਾਪੂ (ਮਾਲਵਿਨਸ)" #. The capital of the Falkland Islands (Malvinas) -#: data/Locations.xml:10473 +#: data/Locations.xml:10528 #| msgid "Stanley" msgctxt "City in Falkland Islands (Malvinas)" msgid "Stanley" @@ -5726,846 +5730,846 @@ #. GF - French Guiana, an overseas department of France on the #. northern coast of South America. -#: data/Locations.xml:10481 +#: data/Locations.xml:10536 msgid "French Guiana" msgstr "ਫਰੈਂਚ ਗੁਆਨਾ" #. The capital of French Guiana -#: data/Locations.xml:10495 +#: data/Locations.xml:10550 msgid "Cayenne" msgstr "ਕੀਯਿੱਨੇ" #. GD - Grenada -#: data/Locations.xml:10501 +#: data/Locations.xml:10556 msgid "Grenada" msgstr "ਗਰਿਨਾਡਾ" #. A city in Grenada -#: data/Locations.xml:10515 +#: data/Locations.xml:10570 msgid "Bamboo" msgstr "ਬੰਬੂ" #. The capital of Grenada -#: data/Locations.xml:10520 +#: data/Locations.xml:10575 msgid "Saint George's" msgstr "ਸੇਂਟ ਜਾਰਜ" #. GP - Guadeloupe, an overseas department of France in the #. Caribbean. -#: data/Locations.xml:10528 +#: data/Locations.xml:10583 msgid "Guadeloupe" msgstr "ਗੂਆਡਾਲਪੀ" #. The capital of Guadeloupe -#: data/Locations.xml:10542 +#: data/Locations.xml:10597 msgid "Basse-Terre" msgstr "ਬੱਸੀ-ਟਿੱਰੀ" #. A city in Guadeloupe -#: data/Locations.xml:10547 +#: data/Locations.xml:10602 msgid "Les Abymes" msgstr "ਲੀਸ ਅਬਯਮਿਸ" #. GT - Guatemala -#: data/Locations.xml:10553 +#: data/Locations.xml:10608 #| msgid "Guatemala" msgctxt "Country" msgid "Guatemala" msgstr "ਗੁਆਟੇਮਾਲਾ" #. The capital of Guatemala -#: data/Locations.xml:10592 +#: data/Locations.xml:10647 #| msgid "Guatemala" msgctxt "City in Guatemala" msgid "Guatemala" msgstr "ਗੁਆਟੇਮਾਲਾ" #. A city in Guatemala -#: data/Locations.xml:10597 +#: data/Locations.xml:10652 msgid "Huehuetenango" msgstr "ਹੂਅਹੂਈਨੰਗੂ" #. A city in Guatemala -#: data/Locations.xml:10602 +#: data/Locations.xml:10657 msgid "Puerto Barrios" msgstr "ਪੁਈਟਰੋ ਬਾਰੋਸ" #. A city in Guatemala -#: data/Locations.xml:10607 +#: data/Locations.xml:10662 msgid "Puerto San José" msgstr "ਪੁਈਰਟੋ ਸਨ ਜੋਸਜ" #. A city in Guatemala -#: data/Locations.xml:10612 +#: data/Locations.xml:10667 msgid "Retalhuleu" msgstr "ਰੀਟਾਲਹੂਲੇਊ" #. A city in Guatemala -#: data/Locations.xml:10617 +#: data/Locations.xml:10672 msgid "Tikal" msgstr "ਟੀਕਾਲ" #. GY - Guyana -#: data/Locations.xml:10623 +#: data/Locations.xml:10678 msgid "Guyana" msgstr "ਗੁਯਾਨਾ" #. The capital of Guyana -#: data/Locations.xml:10637 +#: data/Locations.xml:10692 #| msgid "Georgetown" msgctxt "City in Guyana" msgid "Georgetown" msgstr "ਜਾਰਜਟਾਊਨ" #. HT - Haiti -#: data/Locations.xml:10643 +#: data/Locations.xml:10698 msgid "Haiti" msgstr "ਹਾਈਟੀ" #. Capital of Haiti -#: data/Locations.xml:10657 +#: data/Locations.xml:10712 #| msgid "Port-Au-Prince" msgid "Port-au-Prince" msgstr "ਪੋਰਟ-ਅਲ-ਪ੍ਰਿੰਸ" #. HN - Honduras -#: data/Locations.xml:10663 +#: data/Locations.xml:10718 msgid "Honduras" msgstr "ਹੋਨਡੂਰਸ" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10746 +#: data/Locations.xml:10801 msgid "Amapala" msgstr "ਅਮਾਪਾਲਾ" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10751 +#: data/Locations.xml:10806 msgid "Catacamas" msgstr "ਕਾਟਾਕਾਮੇਸ" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10756 +#: data/Locations.xml:10811 msgid "Ciudad Choluteca" msgstr "ਸਿਉੱਡਡ ਚੂਲੁਟੀਸਾ" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10761 +#: data/Locations.xml:10816 msgid "Comayagua" msgstr "ਕੋਮਾਯਾਗੁਆ" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10766 +#: data/Locations.xml:10821 msgid "Guanaja" msgstr "ਗੁਅਨਾਜਾ" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10771 +#: data/Locations.xml:10826 msgid "La Ceiba" msgstr "ਲਾ ਸੀਬਾ" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10776 +#: data/Locations.xml:10831 msgid "La Esperanza" msgstr "ਲਾ ਇਸਪੀਰਾਜਾ" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10781 +#: data/Locations.xml:10836 msgid "La Mesa" msgstr "ਲਾ ਮੇਸਾ" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10786 +#: data/Locations.xml:10841 msgid "Puerto Lempira" msgstr "ਪੁਈਰਟੋ ਲੀਮਪੀਰਾ" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10791 +#: data/Locations.xml:10846 msgid "Roatán" msgstr "ਰੋਆਟਾਨ" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10796 +#: data/Locations.xml:10851 msgid "Santa Rosa de Copán" msgstr "ਸੇਂਟ ਰੋਜਾ ਡੀ ਕੋਪੇਨ" #. The capital of Honduras -#: data/Locations.xml:10801 +#: data/Locations.xml:10856 msgid "Tegucigalpa" msgstr "ਟੀਗੂਸੀਗਾਲੀਪਾ" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10806 +#: data/Locations.xml:10861 msgid "Tela" msgstr "ਟੀਲਾ" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10811 +#: data/Locations.xml:10866 msgid "Yoro" msgstr "ਯੂਰੂ" #. JM - Jamaica -#: data/Locations.xml:10817 +#: data/Locations.xml:10872 msgid "Jamaica" msgstr "ਜੈਮਿਕਾ" #. The capital of Jamaica -#: data/Locations.xml:10836 +#: data/Locations.xml:10891 #| msgid "Kingston" msgctxt "City in Jamaica" msgid "Kingston" msgstr "ਕਿੰਗਸਟੋਨ" #. A city in Jamaica -#: data/Locations.xml:10841 +#: data/Locations.xml:10896 msgid "Montego Bay" msgstr "ਮੋਂਟੀਗੋ ਖਾੜੀ" #. MQ - Martinique, an overseas department of France in the #. Caribbean. -#: data/Locations.xml:10849 +#: data/Locations.xml:10904 msgid "Martinique" msgstr "ਮਾਰਟੀਨੀਕ" #. The capital of Martinique -#: data/Locations.xml:10863 +#: data/Locations.xml:10918 msgid "Fort-de-France" msgstr "ਫੋਰਟ-ਡੀ-ਫਰੈਚ" #. A city in Martinique -#: data/Locations.xml:10868 +#: data/Locations.xml:10923 msgid "Le Lamentin" msgstr "ਲਾ ਤਾਮੇਨਟੀਨ" #. MS - Montserrat, a British territory in the Caribbean. -#: data/Locations.xml:10874 +#: data/Locations.xml:10929 msgid "Montserrat" msgstr "ਮੋਨਟਸਿੱਰਟ" #. AN - Netherlands Antilles, a group of Caribbean islands; one #. of the three constituent countries of the Kingdom of the #. Netherlands. -#: data/Locations.xml:10891 +#: data/Locations.xml:10946 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "ਨੀਂਦਰਲੈਂਡਜ਼ ਏਨਟੀਲੇਸ" #. A city in the Netherlands Antilles -#: data/Locations.xml:10920 +#: data/Locations.xml:10975 msgid "Benners" msgstr "ਬਿੱਨੀਰਸ" #. A city in the Netherlands Antilles -#: data/Locations.xml:10925 +#: data/Locations.xml:10980 msgid "Cupe Coy" msgstr "ਕੋਪੀ ਕੋਏ" #. A city in the Netherlands Antilles -#: data/Locations.xml:10930 +#: data/Locations.xml:10985 msgid "Dorp Nikiboko" msgstr "ਡੋਰਪ ਨਿਕਿਬੋਕੋ" #. A city in the Netherlands Antilles -#: data/Locations.xml:10935 +#: data/Locations.xml:10990 msgid "Gato" msgstr "ਗਾਟੋ" #. NI - Nicaragua -#: data/Locations.xml:10941 +#: data/Locations.xml:10996 msgid "Nicaragua" msgstr "ਨਿਕਾਰਾਗੁਆ" #. A city in Nicaragua -#: data/Locations.xml:10985 +#: data/Locations.xml:11040 msgid "Bluefields" msgstr "ਬਲਿਊਫੀਲਡਸ" #. A city in Nicaragua -#: data/Locations.xml:10990 +#: data/Locations.xml:11045 msgid "Chinandega" msgstr "ਚੀਨੀਨਡੀਗਾ" #. A city in Nicaragua -#: data/Locations.xml:10995 +#: data/Locations.xml:11050 msgid "Jinotega" msgstr "ਜਾਨੋਟੀਗਾ" #. A city in Nicaragua -#: data/Locations.xml:11000 +#: data/Locations.xml:11055 msgid "Juigalpa" msgstr "ਜੂਈਗਾਲਪਾ" #. The capital of Nicaragua -#: data/Locations.xml:11005 +#: data/Locations.xml:11060 msgid "Managua" msgstr "ਮੰਨਾਗੁਆ" #. A city in Nicaragua -#: data/Locations.xml:11010 +#: data/Locations.xml:11065 msgid "Puerto Cabezas" msgstr "ਪੁਈਰਟੋ ਕਾਬੀਜਾਸ" #. A city in Nicaragua -#: data/Locations.xml:11015 +#: data/Locations.xml:11070 msgid "Rivas" msgstr "ਰੀਵਾਸ" #. PA - Panama. The local (Spanish) name is "Panamá". In common #. English usage (and in ISO 3166) it does not have the accent. -#: data/Locations.xml:11023 +#: data/Locations.xml:11078 msgid "Panama" msgstr "ਪੈਨਾਮਾ" #. A city in Panama -#: data/Locations.xml:11047 +#: data/Locations.xml:11102 msgid "David" msgstr "ਡਾਵਿਡ" #. A city in Panama -#: data/Locations.xml:11052 +#: data/Locations.xml:11107 msgid "Fuerte Kobbe" msgstr "ਫੁਰੀਟੀ ਕੋਬੀ" #. The capital of Panama -#: data/Locations.xml:11057 +#: data/Locations.xml:11112 msgid "Panamá" msgstr "ਪੈਨਾਮਾ" #. A city in Panama -#: data/Locations.xml:11062 +#: data/Locations.xml:11117 msgid "Tocumen" msgstr "ਟੋਕੁਮੀਨ" #. PY - Paraguay -#: data/Locations.xml:11068 +#: data/Locations.xml:11123 msgid "Paraguay" msgstr "ਪੇਰੂਗੁਵੇ" #. The capital of Paraguay -#: data/Locations.xml:11087 +#: data/Locations.xml:11142 msgid "Asunción" msgstr "ਅਸੁਨਸੀਓਨ" #. A city in Paraguay -#: data/Locations.xml:11092 +#: data/Locations.xml:11147 msgid "Colonia Félix de Azara" msgstr "ਕੋਲੋਨੀਆ ਫੈਲਕਸ ਡੀ ਅਜ਼ਾਰਾ" #. PE - Peru -#: data/Locations.xml:11098 +#: data/Locations.xml:11153 #| msgid "Peru" msgctxt "Country" msgid "Peru" msgstr "ਪੇਰੂ" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11187 +#: data/Locations.xml:11242 msgid "Andahuaylas" msgstr "ਐਡਾਹੋਯਾਲਿਸ" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11192 +#: data/Locations.xml:11247 msgid "Arequipa" msgstr "ਅਰੀਕਿਉਪਾ" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11197 +#: data/Locations.xml:11252 msgid "Ayacucho" msgstr "ਆਕੁਚੂ" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11202 +#: data/Locations.xml:11257 msgid "Chiclayo" msgstr "ਸ਼ਿਕਲਾਉ" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11207 +#: data/Locations.xml:11262 msgid "Cusco" msgstr "ਕੂਸਕੋ" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11212 +#: data/Locations.xml:11267 msgid "Iquitos" msgstr "ਇਕਿਉਟੋਸ" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11217 +#: data/Locations.xml:11272 msgid "Juliaca" msgstr "ਜੂਲੀਆਕਾ" #. The capital of Peru -#: data/Locations.xml:11222 +#: data/Locations.xml:11277 #| msgid "Lima" msgctxt "City in Peru" msgid "Lima" msgstr "ਲੀਮਾ" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11227 +#: data/Locations.xml:11282 msgid "Pisco" msgstr "ਪਿਸਕੋ" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11232 +#: data/Locations.xml:11287 msgid "Pucallpa" msgstr "ਪੁਕਾਲਪਾ" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11237 +#: data/Locations.xml:11292 msgid "Puerto Maldonado" msgstr "ਪੁਈਰਟੋ ਮਾਲਡੋਨਡੋ" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11242 +#: data/Locations.xml:11297 msgid "Tacna" msgstr "ਟਾਕਨਾ" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11247 +#: data/Locations.xml:11302 msgid "Talara" msgstr "ਟਾਲਾਰਾ" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11252 +#: data/Locations.xml:11307 msgid "Tarapoto" msgstr "ਤਾਰਾਪੋਟੋ" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11257 +#: data/Locations.xml:11312 msgid "Trujillo" msgstr "ਟਰੁਜੀਲੱਓ" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11262 +#: data/Locations.xml:11317 msgid "Tumbes" msgstr "ਟੁਮਅੱਡਾ" #. LC - Saint Lucia -#: data/Locations.xml:11268 +#: data/Locations.xml:11323 msgid "Saint Lucia" msgstr "ਸੇਂਟ ਲੂਸੀਆ" #. The capital of Saint Lucia -#: data/Locations.xml:11287 +#: data/Locations.xml:11342 msgid "Castries" msgstr "ਕਾਸਟਰਿਸ" #. A city in Saint Lucia -#: data/Locations.xml:11292 +#: data/Locations.xml:11347 msgid "Pointe Sable" msgstr "ਪੁਆਇੰਟ ਸਬਲੇ" #. A city in Saint Lucia -#: data/Locations.xml:11297 +#: data/Locations.xml:11352 msgid "Vigie" msgstr "ਵੀਜੀਏ" #. MF - Saint Martin, the French half of the island of Saint #. Martin / Sint Maarten. (The Dutch half is considered part of #. the Netherlands Antilles.) -#: data/Locations.xml:11306 +#: data/Locations.xml:11361 msgid "Saint Martin" msgstr "ਸੇਂਟ ਮਾਰਟੀਨ" #. VC - Saint Vincent and the Grenadines -#: data/Locations.xml:11316 +#: data/Locations.xml:11371 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "ਸੇਂਟ ਵਿਨਸਨਟ ਅਤੇ ਗਰੇਨਾਡਾਈਨਸ" #. A city in Saint Vincent and the Grenadines -#: data/Locations.xml:11330 +#: data/Locations.xml:11385 msgid "Arnos Vale" msgstr "ਅਰਨੋਸ ਵਿਲੀ" #. The capital of Saint Vincent and the Grenadines -#: data/Locations.xml:11335 +#: data/Locations.xml:11390 msgid "Kingstown" msgstr "ਕਿੰਗਸਟਾਊਨ" #. GS - South Georgia and the South Sandwich Islands, a British #. territory in the South Atlantic. -#: data/Locations.xml:11343 +#: data/Locations.xml:11398 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "ਦੱਖਣ ਜਾਰਜੀਆ ਅਤੇ ਦੱਖਣੀ ਸੈਂਡਵਿਚ ਟਾਪੂ" #. SR - Suriname -#: data/Locations.xml:11353 +#: data/Locations.xml:11408 msgid "Suriname" msgstr "ਸੁਰੀਨਾਮ" #. The capital of Suriname -#: data/Locations.xml:11371 +#: data/Locations.xml:11426 msgid "Paramaribo" msgstr "ਪਾਰਾਮਾਰੀਬੋ" #. A city in Suriname -#: data/Locations.xml:11376 +#: data/Locations.xml:11431 msgid "Zanderij" msgstr "ਜ਼ਾਂਨਡੇਰੀਜ" #. TT - Trinidad and Tobago -#: data/Locations.xml:11382 +#: data/Locations.xml:11437 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "ਟਰਿਨੀਦਾਦ ਅਤੇ ਟੋਬੇਗੋ" #. A city in Trinidad and Tobago -#: data/Locations.xml:11401 +#: data/Locations.xml:11456 msgid "Bon Accord" msgstr "ਬੋਨ ਅਕੋਰਡ" #. A city in Trinidad and Tobago -#: data/Locations.xml:11406 +#: data/Locations.xml:11461 msgid "Piarco" msgstr "ਪਾਰੋਸ" #. The capital of Trinidad and Tobago -#: data/Locations.xml:11411 +#: data/Locations.xml:11466 msgid "Port-of-Spain" msgstr "ਪੋਰਟ-ਆਫ-ਸਪੇਨ" #. TC - Turks and Caicos Islands, a British territory in the #. Caribbean -#: data/Locations.xml:11419 +#: data/Locations.xml:11474 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "ਤੁਰਕਸ ਅਤੇ ਕੇਈਕੋਸ ਟਾਪੂ" #. UY - Uruguay -#: data/Locations.xml:11433 +#: data/Locations.xml:11488 msgid "Uruguay" msgstr "ਉਰੂਗਵੇ" #. A city in Uruguay -#: data/Locations.xml:11467 +#: data/Locations.xml:11522 msgid "Carrasco" msgstr "ਕੱਰਾਸਕੋ" #. A city in Uruguay -#: data/Locations.xml:11472 +#: data/Locations.xml:11527 msgid "Colonia" msgstr "ਕੋਲੋਨੀਆ" #. A city in Uruguay -#: data/Locations.xml:11477 +#: data/Locations.xml:11532 msgid "Durazno" msgstr "ਡੂਰਾਜ਼ਨੋ" #. A city in Uruguay -#: data/Locations.xml:11482 +#: data/Locations.xml:11537 msgid "Maldonado" msgstr "ਮਾਲਡੋਨਡੋ" #. The capital of Uruguay -#: data/Locations.xml:11487 +#: data/Locations.xml:11542 #| msgid "Montevideo" msgctxt "City in Uruguay" msgid "Montevideo" msgstr "ਮੋਨਟੇਵੀਡਿਓ" #. VE - Venezuela -#: data/Locations.xml:11493 +#: data/Locations.xml:11548 msgid "Venezuela" msgstr "ਵੀਨੀਜ਼ੂਲਾ" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11672 +#: data/Locations.xml:11727 msgid "Acarigua" msgstr "ਅਕਾਰੀਗੁਆ" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11677 +#: data/Locations.xml:11732 #| msgid "Barcelona" msgctxt "City in Venezuela" msgid "Barcelona" msgstr "ਬਾਰਕੀਲੋਨਾ" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11682 +#: data/Locations.xml:11737 msgid "Barinas" msgstr "ਬਰੀਨਾਸ" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11687 +#: data/Locations.xml:11742 msgid "Barquisimeto" msgstr "ਬਾਰਕਿਉਲੀਮੀਟੋ" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11692 +#: data/Locations.xml:11747 msgid "Calabozo" msgstr "ਕਾਲਾਬੋਜ਼ੂ" #. The capital of Venezuela -#: data/Locations.xml:11697 +#: data/Locations.xml:11752 msgid "Caracas" msgstr "ਕਾਟਾਕਾਮੇਸ" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11702 +#: data/Locations.xml:11757 msgid "Ciudad Bolívar" msgstr "ਸੀਉਦਾਦ ਬੋਲੀਵਾਰ" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11707 +#: data/Locations.xml:11762 msgid "Coro" msgstr "ਕੋਰੋ" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11712 +#: data/Locations.xml:11767 msgid "El Variante" msgstr "ਏਲ ਵੇਰੀਐਂਟ" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11717 +#: data/Locations.xml:11772 msgid "El Vigía" msgstr "ਏਲ ਵੀਗੀਆ" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11722 +#: data/Locations.xml:11777 msgid "Guanare" msgstr "ਗੂਆਨਾਰੀ" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11727 +#: data/Locations.xml:11782 msgid "Guaricure" msgstr "ਗੂਆਨਾਰੀ" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11732 +#: data/Locations.xml:11787 msgid "Guasdalito" msgstr "ਗੁਆਸਡੂਲੀਟੋ" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11737 +#: data/Locations.xml:11792 msgid "Güiria" msgstr "ਗੁਈਰੀਆ" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11742 +#: data/Locations.xml:11797 msgid "La Chica" msgstr "ਲਾ ਚੀਕਾ" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11747 +#: data/Locations.xml:11802 msgid "Maracaibo" msgstr "ਮਾਰਾਸਾਬੋ" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11752 +#: data/Locations.xml:11807 msgid "Maracay" msgstr "ਮਾਰਾਸੇ" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11757 +#: data/Locations.xml:11812 msgid "Maturín" msgstr "ਮਾਟੁਰਿਨ" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11762 +#: data/Locations.xml:11817 msgid "Mene Grande" msgstr "ਮੀਨੀ ਗਰਾਂਡੀ" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11767 +#: data/Locations.xml:11822 msgid "Morocure" msgstr "ਮੋਰੋਕੁਰੀ" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11772 +#: data/Locations.xml:11827 #| msgid "Mérida" msgctxt "City in Venezuela" msgid "Mérida" msgstr "ਮਿਰੀਡਾ" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11777 +#: data/Locations.xml:11832 msgid "Paramillo" msgstr "ਪਾਰਾਮਿਲੋ" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11782 +#: data/Locations.xml:11837 msgid "Puerto Ayacucho" msgstr "ਪੁਅਰਟੋ ਏਉਕੁਚੋ" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11787 +#: data/Locations.xml:11842 msgid "Puerto Borburata" msgstr "ਪੁਈਰਟੋ ਬੁਰਬੁਰਾਤਾ" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11792 +#: data/Locations.xml:11847 msgid "San Antonio del Táchira" msgstr "ਸਨ ਐਟੋਨੀਓ ਡਿਲ ਤਾਚੀਰਾ" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11797 +#: data/Locations.xml:11852 msgid "San Felipe" msgstr "ਸਨ ਫੇਲਾਈਪ" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11802 +#: data/Locations.xml:11857 #| msgid "San Fernando" msgctxt "City in Venezuela" msgid "San Fernando" msgstr "ਸਨ ਫਰਨਾਨਡੋ" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11807 +#: data/Locations.xml:11862 msgid "San Juan de los Morros" msgstr "ਸਾਨ ਜੁਆਨ ਡੀ ਲੋਸ ਮੋਰੋਸ" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11812 +#: data/Locations.xml:11867 msgid "San Tomé" msgstr "ਐਸ ਟੋਮ" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11817 +#: data/Locations.xml:11872 msgid "Santa Bárbara" msgstr "ਸੇਂਟਾ ਬਾਰਬਾਰਾ" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11822 +#: data/Locations.xml:11877 #| msgid "Valencia" msgctxt "City in Venezuela" msgid "Valencia" msgstr "ਵਾਲੀਸੀਆ" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11827 +#: data/Locations.xml:11882 msgid "Valera" msgstr "ਵਾਲੇਰਾ" -#: data/Locations.xml:11833 +#: data/Locations.xml:11888 msgid "Europe" msgstr "ਯੂਰਪ" #. AL - Albania -#: data/Locations.xml:11836 +#: data/Locations.xml:11891 msgid "Albania" msgstr "ਅਲਬਾਨੀਆ" #. The capital of Albania. #. "Tirana" is the traditional English name. #. The local name is "Tiranë". -#: data/Locations.xml:11853 +#: data/Locations.xml:11908 msgid "Tirana" msgstr "ਟੀਰਾਨਾ" #. AD - Andorra -#: data/Locations.xml:11859 +#: data/Locations.xml:11914 msgid "Andorra" msgstr "ਅੰਡੋਵਾ" #. AT - Austria -#: data/Locations.xml:11873 +#: data/Locations.xml:11928 msgid "Austria" msgstr "ਆਸਟਰੀਆ" #. A city in Austria. #. One of several cities in Austria called "Aigen". -#: data/Locations.xml:11949 +#: data/Locations.xml:12004 msgid "Aigen im Ennstal" msgstr "ਈਗਿਨ ਇਮ ਈੱਨਸਟਾਲ" #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:11954 +#: data/Locations.xml:12009 msgid "Graz" msgstr "ਗਰਜ਼" #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:11959 +#: data/Locations.xml:12014 msgid "Hohenems" msgstr "ਹੋਹੀਇਨਸ" #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:11964 +#: data/Locations.xml:12019 msgid "Innsbruck" msgstr "ਇੰਨਸਬਰੂਕ" #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:11969 +#: data/Locations.xml:12024 msgid "Klagenfurt" msgstr "ਕਲਾਗੀਂਫੁਰਟ" #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:11974 +#: data/Locations.xml:12029 msgid "Linz" msgstr "ਲੀਂਜ" #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:11979 +#: data/Locations.xml:12034 msgid "Salzburg" msgstr "ਸਾਲਜ਼ਬੁਰਗ" #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:11984 +#: data/Locations.xml:12039 msgid "Teesdorf" msgstr "ਟੀਸਡੋਰਫ਼" #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:11989 +#: data/Locations.xml:12044 msgid "Tulln" msgstr "ਟੂੱਲਨ" #. The capital of Austria. #. "Vienna" is the traditional English name. #. The local name in German is "Wien". -#: data/Locations.xml:11997 +#: data/Locations.xml:12052 msgid "Vienna" msgstr "ਵਿਆਨਾ" #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:12002 +#: data/Locations.xml:12057 msgid "Wiener Neustadt" msgstr "ਵਾਈਨੇਰ ਨੇਉਸਟਾਡ" #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:12007 +#: data/Locations.xml:12062 msgid "Zell am See" msgstr "ਜ਼ੇਲ ਅਮ ਸੀ" #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:12012 +#: data/Locations.xml:12067 msgid "Zeltweg" msgstr "ਜ਼ੀਲਟਵੇਗ" #. BY - Belarus -#: data/Locations.xml:12018 +#: data/Locations.xml:12073 msgid "Belarus" msgstr "ਬੇਲਾਰੂਸ" #. A city in Belarus -#: data/Locations.xml:12057 +#: data/Locations.xml:12112 msgctxt "City in Belarus" msgid "Brest" msgstr "ਬਰੈੱਸਟ" #. A city in Belarus -#: data/Locations.xml:12062 +#: data/Locations.xml:12117 msgid "Homyel'" msgstr "ਹੋਮਯਿਲ'" #. A city in Belarus -#: data/Locations.xml:12067 +#: data/Locations.xml:12122 msgid "Hrodna" msgstr "ਹਰੋਡਨਾ" #. The capital of Belarus -#: data/Locations.xml:12072 +#: data/Locations.xml:12127 msgid "Minsk" msgstr "ਮਿਨਸਕ" #. A city in Belarus -#: data/Locations.xml:12077 +#: data/Locations.xml:12132 msgid "Vitsyebsk" msgstr "ਵਿਟੀਬਸਕ" #. BE - Belgium. The local names for the country are "België" #. (Dutch), Belgique (French), and Belgien (German). -#: data/Locations.xml:12085 +#: data/Locations.xml:12140 msgid "Belgium" msgstr "ਬੈਲਜੀਅਮ" #. A state in Belgium. local name (nl): Antwerpen. local name #. (fr): Anvers. local name (de): Antwerpen. -#: data/Locations.xml:12100 +#: data/Locations.xml:12155 msgctxt "State in Belgium" msgid "Antwerp" msgstr "ਐਟਵੀਰਪ" @@ -6573,7 +6577,7 @@ #. A city in Antwerp in Belgium. #. "Antwerp" is the traditional English name. #. The local name is "Antwerpen". -#: data/Locations.xml:12112 +#: data/Locations.xml:12167 msgctxt "City in Antwerp, Belgium" msgid "Antwerp" msgstr "ਐਟਵੀਰਪ" @@ -6582,13 +6586,13 @@ #. Waals-Brabant. local name (fr): Bruxelles, Brabant flamand #. et wallon. local name (de): Brüssel, Flämish- und #. Wallonisch-Brabant. -#: data/Locations.xml:12122 +#: data/Locations.xml:12177 msgid "Brussels, Flemish and Walloon Brabant" msgstr "ਬਰੁੱਸੀਲਸ, ਫਲੀਮਿਸ ਅਤੇ ਵਾਲੋਨ ਬਰਾਬਾਂਟ" #. A city in Brussels, Flemish and Walloon Brabant in #. Belgium -#: data/Locations.xml:12146 +#: data/Locations.xml:12201 msgid "Beauvechain" msgstr "ਬੀਆਉਵੀਚੇਨ" @@ -6596,1040 +6600,1041 @@ #. "Brussels" is the traditional English name. #. The local name in French is "Bruxelles". #. The local name in Dutch is "Brussel". -#: data/Locations.xml:12155 +#: data/Locations.xml:12210 msgid "Brussels" msgstr "ਬਰੂਸਲਜ" #. A city in Brussels, Flemish and Walloon Brabant in #. Belgium -#: data/Locations.xml:12162 +#: data/Locations.xml:12217 msgid "Schaffen" msgstr "ਸਚਾਫੀਨ" #. A state/province/territory in Belgium -#: data/Locations.xml:12168 +#: data/Locations.xml:12223 msgid "East-Flanders" msgstr "ਪੂਰਬੀ-ਫਲਾਨਡੇਰਸ" #. A state in Belgium. local name (fr): Hainaut. local name #. (fr_BE): Hinnot. local name (nl): Henegouwen. local name #. (de): Hennegau. -#: data/Locations.xml:12176 +#: data/Locations.xml:12231 msgid "Hainaut" msgstr "ਹਾਂਨਾਉਟ" #. A city in Hainaut in Belgium -#: data/Locations.xml:12190 +#: data/Locations.xml:12245 msgid "Chièvres" msgstr "ਚੀਈਵਰਿਸ" #. A city in Hainaut in Belgium -#: data/Locations.xml:12195 +#: data/Locations.xml:12250 msgid "Gosselies" msgstr "ਗੋੱਸੀਲਿਸਜ" #. A state in Belgium. local name (nl): Limburg. local name #. (fr): Limbourg. local name (de): Limburg. -#: data/Locations.xml:12203 +#: data/Locations.xml:12258 msgid "Limburg" msgstr "ਲੀਮਬਰਗ" #. A city in Limburg in Belgium -#: data/Locations.xml:12212 +#: data/Locations.xml:12267 msgid "Kleine-Brogel" msgstr "ਕਲੀਇਨ-ਬਰੋਜੀਲ" #. A state in Belgium. local name (fr): Liège. local name #. (fr_BE): Lîdje. local name (nl): Luik. local name (de): #. Lüttich. -#: data/Locations.xml:12221 +#: data/Locations.xml:12276 msgid "Liège" msgstr "ਲੀਏਜ" #. A city in Liège in Belgium -#: data/Locations.xml:12235 +#: data/Locations.xml:12290 msgid "Bierset" msgstr "ਬਿਜ਼ੀਰਟੀ" #. A city in Liège in Belgium -#: data/Locations.xml:12240 +#: data/Locations.xml:12295 msgid "Elsenborn" msgstr "ਏਲੀਨਬੋਰਨ" #. A state/province/territory in Belgium -#: data/Locations.xml:12246 +#: data/Locations.xml:12301 #| msgid "Luxembourg" msgctxt "State in Belgium" msgid "Luxembourg" msgstr "ਲਕਸ਼ਮਬਰਗ" #. A state/province/territory in Belgium -#: data/Locations.xml:12251 +#: data/Locations.xml:12306 msgid "Namur" msgstr "ਨਾਮੁਰ" #. A city in Namur in Belgium -#: data/Locations.xml:12260 +#: data/Locations.xml:12315 msgid "Florennes" msgstr "ਫਲੋਰੋਨਸ਼" #. A state in Belgium. local name (nl): West-Vlaanderen. #. local name (fr): Flandre occidentale. local name (de): #. Westflandern. -#: data/Locations.xml:12269 +#: data/Locations.xml:12324 msgid "West-Flanders" msgstr "ਪੱਛਮੀ-ਫਲਾਨਡੇਰਸ" #. A city in West-Flanders in Belgium -#: data/Locations.xml:12283 +#: data/Locations.xml:12338 msgid "Koksijde" msgstr "ਕੋਕਸੀਜਡੀ" #. A city in West-Flanders in Belgium -#: data/Locations.xml:12288 +#: data/Locations.xml:12343 msgid "Oostende" msgstr "ਓਸਟੀਡੀ" #. BA - Bosnia and Herzegovina -#: data/Locations.xml:12295 +#: data/Locations.xml:12350 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "ਬੋਸਨੀਆ-ਹਰਜੀਗੋਵਾਨਾ" #. A city in Bosnia and Herzegovina -#: data/Locations.xml:12319 +#: data/Locations.xml:12374 msgid "Banja Luka" msgstr "ਬੰਨਜਾ ਲੂਕਾ" #. A city in Bosnia and Herzegovina -#: data/Locations.xml:12324 +#: data/Locations.xml:12379 msgid "Mostar" msgstr "ਮੋਸਟਾਰ" #. The capital of Bosnia and Herzegovina -#: data/Locations.xml:12329 +#: data/Locations.xml:12384 msgid "Sarajevo" msgstr "ਸਾਰਾਜੀਵੂ" #. BG - Bulgaria -#: data/Locations.xml:12335 +#: data/Locations.xml:12390 msgid "Bulgaria" msgstr "ਬੁਲਗਾਰੀਆ" #. A city in Bulgaria -#: data/Locations.xml:12369 +#: data/Locations.xml:12424 msgid "Burgas" msgstr "ਬੁਰਗਾਸ" #. A city in Bulgaria -#: data/Locations.xml:12374 +#: data/Locations.xml:12429 msgid "Gorna Oryakhovitsa" msgstr "ਗੋਰਨਾ ਉਰਯਾਹੋਵੀਟਜਾ" #. A city in Bulgaria -#: data/Locations.xml:12379 +#: data/Locations.xml:12434 msgid "Plovdiv" msgstr "ਪਲੋਵਡਿਵ" #. The capital of Bulgaria. #. "Sofia" is the traditional English name. #. The local name is "Sofiya". -#: data/Locations.xml:12387 +#: data/Locations.xml:12442 msgid "Sofia" msgstr "ਸੋਫੀਆ" #. A city in Bulgaria -#: data/Locations.xml:12392 +#: data/Locations.xml:12447 msgid "Varna" msgstr "ਵਾਰਨਾ" #. HR - Croatia -#: data/Locations.xml:12398 +#: data/Locations.xml:12453 msgid "Croatia" msgstr "ਕਰੋਟੀਆ" #. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12452 +#: data/Locations.xml:12507 msgid "Bol" msgstr "ਬੋਲ" #. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12457 +#: data/Locations.xml:12512 msgid "Dubrovnik" msgstr "ਡੂਬਰੋਮਨਿਕ" #. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12462 +#: data/Locations.xml:12517 msgid "Jelovice" msgstr "ਜੀਲੋਵਿਸ" #. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12467 +#: data/Locations.xml:12522 msgid "Liška" msgstr "ਲੀਸਕਾ" #. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12472 +#: data/Locations.xml:12527 msgid "Osijek" msgstr "ਓਸੀਜੇਕ" #. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12477 +#: data/Locations.xml:12532 msgid "Rijeka" msgstr "ਜੀਕਿਕਾ" #. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12482 +#: data/Locations.xml:12537 msgid "Split" msgstr "ਸਪਲਿਟ" #. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12487 +#: data/Locations.xml:12542 msgid "Zadar" msgstr "ਜ਼ਾਡਾਰ" #. The capital of Croatia -#: data/Locations.xml:12492 +#: data/Locations.xml:12547 msgid "Zagreb" msgstr "ਜ਼ਾਗਰਬ" #. CY - Cyprus -#: data/Locations.xml:12498 +#: data/Locations.xml:12553 msgid "Cyprus" msgstr "ਕਿਉਪਰਸ" #. A city in Cyprus -#: data/Locations.xml:12527 +#: data/Locations.xml:12582 msgid "Akrotiri" msgstr "ਅਕਰੋਟੀਰੀ" #. A city in Cyprus -#: data/Locations.xml:12532 +#: data/Locations.xml:12587 msgid "Larnaca" msgstr "ਲਾਰਨਾਕਾ" #. The capital of Cyprus -#: data/Locations.xml:12537 +#: data/Locations.xml:12592 msgid "Nicosia" msgstr "ਨਾਕੋਸੀਆ" #. A city in Cyprus -#: data/Locations.xml:12542 +#: data/Locations.xml:12597 msgid "Paphos" msgstr "ਪਾਫੋਸ" #. A city in Cyprus -#: data/Locations.xml:12547 +#: data/Locations.xml:12602 msgid "Tymbou" msgstr "ਤਯਮਬੋਊ" #. CZ - Czech Republic -#: data/Locations.xml:12553 +#: data/Locations.xml:12608 msgid "Czech Republic" msgstr "ਚੈੱਕ ਗਣਰਾਜ" #. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12622 +#: data/Locations.xml:12677 msgid "Brno" msgstr "ਬਰੀਨੋ" #. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12627 +#: data/Locations.xml:12687 msgid "Holešov" msgstr "ਹੋਲੀਵੋਸ" #. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12632 +#: data/Locations.xml:12702 msgid "Karlovy Vary" msgstr "ਕਾਰਲੋਵੀ ਵੇਰੀ" #. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12637 +#: data/Locations.xml:12707 msgid "Liberec" msgstr "ਲੀਬੇਰੇਕ" #. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12642 +#: data/Locations.xml:12717 msgid "Ostrava" msgstr "ਉਸਟਰਾਵਾ" #. The capital of the Czech Republic. #. "Prague" is the traditional English name. #. The local name in Czech is "Praha". -#: data/Locations.xml:12650 +#: data/Locations.xml:12735 msgid "Prague" msgstr "ਪਰਾਗੁਈ" #. DK - Denmark. The Danish name is "Danmark" -#: data/Locations.xml:12656 +#: data/Locations.xml:12751 msgid "Denmark" msgstr "ਡੈਨਮਾਰਕ" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12730 +#: data/Locations.xml:12825 msgid "Billund" msgstr "ਬਿਉਡ" #. The capital of Denmark. #. "Copenhagen" is the traditional English name. #. The local name is "København". -#: data/Locations.xml:12738 +#: data/Locations.xml:12833 msgid "Copenhagen" msgstr "ਕੋਪੀਨਹਾਜਿਨ" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12743 +#: data/Locations.xml:12838 msgid "Esbjerg" msgstr "ਈਸਬਜੀਰਜ" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12748 +#: data/Locations.xml:12843 msgid "Karup" msgstr "ਕਾਰਅੱਪ" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12753 +#: data/Locations.xml:12848 msgid "Kastrup" msgstr "ਕਾਸਟਰਪ" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12758 +#: data/Locations.xml:12853 msgid "Mejlby" msgstr "ਮੀਜਲਬਏ" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12763 +#: data/Locations.xml:12858 msgid "Odense" msgstr "ਓਡੀਨਸੀ" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12768 +#: data/Locations.xml:12863 msgid "Roskilde" msgstr "ਰੋਸਕੀਲਡੇ" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12773 +#: data/Locations.xml:12868 msgid "Rønne" msgstr "ਰੀਨੋਸ" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12778 +#: data/Locations.xml:12873 msgid "Skrydstrup" msgstr "ਸਕਰੀਡਰਟਰੋਪ" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12783 +#: data/Locations.xml:12878 msgid "Sottrupskov" msgstr "ਸੋਟਰੁਪਕੋਵ" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12788 +#: data/Locations.xml:12883 msgid "Tirstrup" msgstr "ਟੀਰਸਤਰੁਪ" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12793 +#: data/Locations.xml:12888 msgid "Vamdrup" msgstr "ਵਾਮਡਰੂਪ" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12798 +#: data/Locations.xml:12893 msgid "Ålborg" msgstr "ਅਲਬੋਰਗ" #. EE - Estonia -#: data/Locations.xml:12804 +#: data/Locations.xml:12899 msgid "Estonia" msgstr "ਯੂਸਟੋਨੀਆ" #. A city in Estonia -#: data/Locations.xml:12838 +#: data/Locations.xml:12933 msgid "Kuressaare" msgstr "ਕੁਰੇਸਾਰੇ" #. A city in Estonia -#: data/Locations.xml:12843 +#: data/Locations.xml:12938 msgid "Kärdla" msgstr "ਕਾਰਡਲਾ" #. A city in Estonia -#: data/Locations.xml:12848 +#: data/Locations.xml:12943 msgid "Pärnu" msgstr "ਪਾਰਨੂ" #. The capital of Estonia -#: data/Locations.xml:12853 +#: data/Locations.xml:12948 msgid "Tallinn" msgstr "ਟਾਲੀਨ" #. A city in Estonia -#: data/Locations.xml:12858 +#: data/Locations.xml:12953 msgid "Tartu" msgstr "ਟਾਂਟੂ" #. FO - Faroe Islands, an autonomous province of Denmark in the #. north Atlantic. -#: data/Locations.xml:12866 +#: data/Locations.xml:12961 msgid "Faroe Islands" msgstr "ਫਾਰੋ ਟਾਪੂ" #. A city in the Faroe Islands -#: data/Locations.xml:12884 +#: data/Locations.xml:12979 msgid "Sørvágur" msgstr "ਸੋਰਵਾਗੁਰ" #. The capital of the Faroe Islands -#: data/Locations.xml:12889 +#: data/Locations.xml:12984 msgid "Tórshavn" msgstr "ਤੋਰਸ਼ਾਵਨ" #. FI - Finland -#: data/Locations.xml:12895 +#: data/Locations.xml:12990 msgid "Finland" msgstr "ਫਿਨਲੈਂਡ" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13034 +#: data/Locations.xml:13129 msgid "Enontekiö" msgstr "ਏਨੱਟੇਕੀਓ" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13039 +#: data/Locations.xml:13134 msgid "Halli" msgstr "ਹੱਲੀ" #. The capital of Finland. #. The local name in Swedish is "Helsingfors". -#: data/Locations.xml:13046 +#: data/Locations.xml:13141 msgid "Helsinki" msgstr "ਹੀਲਸੀਨਕੀ" #. A city in Finland. #. The local name in Swedish is "Vanda". -#: data/Locations.xml:13053 +#: data/Locations.xml:13148 msgid "Vantaa" msgstr "ਵਾਂਟਾ" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13058 +#: data/Locations.xml:13153 msgid "Ivalo" msgstr "ਇਵਾਲੋ" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13063 +#: data/Locations.xml:13158 msgid "Joensuu" msgstr "ਜੋਈਨੱਸੂ" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13068 +#: data/Locations.xml:13163 msgid "Jyväskylä" msgstr "ਜਆਵਾਸਕੀਆ" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13073 +#: data/Locations.xml:13168 msgid "Kajaani" msgstr "ਕਾਜਾਨੀ" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13078 +#: data/Locations.xml:13173 msgid "Kauhava" msgstr "ਕਾਉਹਾਵਾ" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13083 +#: data/Locations.xml:13178 msgid "Kemi" msgstr "ਕਿਮੀ" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13088 +#: data/Locations.xml:13183 msgid "Kittilä" msgstr "ਕਿੱਟੀਲੀ" #. A city in Finland. #. The local name in Swedish is "Kronoby". -#: data/Locations.xml:13095 +#: data/Locations.xml:13190 msgid "Kruunupyy" msgstr "ਕੱਰੂਨਉਪੀ" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13100 +#: data/Locations.xml:13195 msgid "Kuopio" msgstr "ਕੁਓਪਿਓ" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13105 +#: data/Locations.xml:13200 msgid "Kuusamo" msgstr "ਕੁਸਾਮੋ" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13110 +#: data/Locations.xml:13205 msgid "Lappeenranta" msgstr "ਲਾਪਪੇਨਰਾਨਟਾ" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13115 +#: data/Locations.xml:13210 msgid "Mikkeli" msgstr "ਮਿਕੇਲੀ" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13120 +#: data/Locations.xml:13215 msgid "Oulu" msgstr "ਊਲੂ" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13125 +#: data/Locations.xml:13220 msgid "Pori" msgstr "ਪੋਰੀ" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13130 +#: data/Locations.xml:13225 msgid "Rovaniemi" msgstr "ਰੋਵਾਨਾਮੀ" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13135 +#: data/Locations.xml:13230 msgid "Savonlinna" msgstr "ਸਾਵੋਨਲਿੱਨਾ" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13140 +#: data/Locations.xml:13235 msgid "Seinäjoki" msgstr "ਸੀਇਨਾਜੋਕੀ" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13145 +#: data/Locations.xml:13240 msgid "Tampere" msgstr "ਤਾਮਪੀਰੀ" #. A city in Finland. #. The local name in Swedish is "Åbo". -#: data/Locations.xml:13152 +#: data/Locations.xml:13247 msgid "Turku" msgstr "ਤੁਰਕੁ" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13157 +#: data/Locations.xml:13252 msgid "Utti" msgstr "ਊਟੀ" #. A city in Finland. #. The local name in Swedish is "Vasa". -#: data/Locations.xml:13164 +#: data/Locations.xml:13259 msgid "Vaasa" msgstr "ਵਾਆਸਾ" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13169 +#: data/Locations.xml:13264 msgid "Varkaus" msgstr "ਵਾਰਕਾਉਸ" #. FR - France -#: data/Locations.xml:13175 +#: data/Locations.xml:13270 msgid "France" msgstr "ਫਰਾਂਸ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13645 +#: data/Locations.xml:13740 msgid "Amiens" -msgstr "" +msgstr "ਅਮੀਨਸ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13650 data/Locations.xml:14085 +#: data/Locations.xml:13745 data/Locations.xml:14180 msgid "Évreux" msgstr "ਏਵਰੁਸ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13655 +#: data/Locations.xml:13750 msgid "Agen" msgstr "ਅਗੀਨ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13660 +#: data/Locations.xml:13755 msgid "Ajaccio" msgstr "ਅਜਾਚੀਓ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13665 +#: data/Locations.xml:13760 msgid "Alençon" msgstr "ਅਲੀਂਕੋਨ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13670 +#: data/Locations.xml:13765 +#| msgid "Bourges" msgid "Bourg-en-Bresse" -msgstr "" +msgstr "ਬੌਰਗ-ਇਨ-ਬਰੇਸ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13675 +#: data/Locations.xml:13770 msgid "Auch" msgstr "ਅਉਚ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13680 +#: data/Locations.xml:13775 msgid "Aurillac" msgstr "ਊਰੀਲਿਕ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13685 +#: data/Locations.xml:13780 msgid "Bastia" msgstr "ਬਾਸਟੀਕਾ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13690 +#: data/Locations.xml:13785 msgid "Beauvais" msgstr "ਬਾਉਵਾਸ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13695 +#: data/Locations.xml:13790 msgid "Bergerac" msgstr "ਬੀਰਗੀਰਸ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13700 +#: data/Locations.xml:13795 msgid "Biarritz" msgstr "ਬੀਇੱਰੀਜ਼" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13705 +#: data/Locations.xml:13800 #| msgid "Bordeaux" msgctxt "City in France" msgid "Bordeaux" msgstr "ਬੁਰਡੀਐਕਸ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13710 +#: data/Locations.xml:13805 msgid "Bourges" msgstr "ਬੋਉਰਗੀਸ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13715 +#: data/Locations.xml:13810 #| msgid "Brest" msgctxt "City in France" msgid "Brest" msgstr "ਬਰੀਸਟ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13720 +#: data/Locations.xml:13815 msgid "Brive" msgstr "ਬਰਾਵੀ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13725 +#: data/Locations.xml:13820 msgid "Béziers" msgstr "ਬੀਜ਼ੀਰਸ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13730 +#: data/Locations.xml:13825 msgid "Caen" msgstr "ਕਾਈਨ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13735 +#: data/Locations.xml:13830 msgid "Calvi" msgstr "ਕਾਲਵੀ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13740 +#: data/Locations.xml:13835 msgid "Cambrai" msgstr "ਕੰਮਬਰੀਆ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13745 +#: data/Locations.xml:13840 msgid "Cannes" msgstr "ਕੈੱਨੀਸ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13750 +#: data/Locations.xml:13845 msgid "Carcassonne" msgstr "ਕਾਰਸੱਆਨੀ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13755 +#: data/Locations.xml:13850 msgid "Chambéry" msgstr "ਚੰਮਬਰੀ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13760 +#: data/Locations.xml:13855 msgid "Chartres" msgstr "ਚਾਰਟਰੀਸ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13765 +#: data/Locations.xml:13860 msgid "Cherbourg" msgstr "ਚੀਰਬੁਰਗ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13770 +#: data/Locations.xml:13865 msgid "Châteauroux" msgstr "ਚਾਟੀਉਰੋਕਸ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13775 +#: data/Locations.xml:13870 msgid "Clermont-Ferrand" msgstr "ਕਲੀਰਮੋਂਟ-ਫੀਰੇਨਡ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13780 +#: data/Locations.xml:13875 msgid "Cognac" msgstr "ਕੰਗਂਸ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13785 +#: data/Locations.xml:13880 msgid "Colmar" msgstr "ਕੋਲਮਾਰ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13790 +#: data/Locations.xml:13885 msgid "Dax" msgstr "ਡਾਕਸ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13795 +#: data/Locations.xml:13890 msgid "Dijon" msgstr "ਡੀਜੋਨ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13800 +#: data/Locations.xml:13895 msgid "Dinard" msgstr "ਡੀਨਰਡ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13805 +#: data/Locations.xml:13900 msgid "Dole" msgstr "ਡੋਲੀ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13810 +#: data/Locations.xml:13905 msgid "Dollemard" msgstr "ਡੋੱਲੀਮਾਰਡ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13815 +#: data/Locations.xml:13910 msgid "Grenoble" msgstr "ਗਰੀਨੋਬਲੀ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13820 +#: data/Locations.xml:13915 msgid "Hoëricourt" msgstr "ਹੋਰੀਕੋਰਟ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13825 +#: data/Locations.xml:13920 msgid "Hyères" msgstr "ਹੀਰੀਸ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13830 +#: data/Locations.xml:13925 #| msgid "Toulouse" msgid "Mulhouse" msgstr "ਮੁਲਹਾਉਸ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13835 +#: data/Locations.xml:13930 msgid "Istres" msgstr "ਇਸਟਰੇਸ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13840 +#: data/Locations.xml:13935 msgid "La Roche-sur-Yon" msgstr "ਲਾ ਰੀਚੀ-ਸੁਰ-ਯੋਨ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13845 +#: data/Locations.xml:13940 msgid "La Rochelle" msgstr "ਲਾ ਰੋਚੇਲੇ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13850 +#: data/Locations.xml:13945 msgid "Lannion" msgstr "ਲਾਂਨੀਓਨ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13855 +#: data/Locations.xml:13950 msgid "Le Mans" msgstr "ਲੀ ਮੈਨ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13860 +#: data/Locations.xml:13955 msgid "Le Puy" msgstr "ਲੀ ਪਾਉ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13865 +#: data/Locations.xml:13960 msgid "Lille" msgstr "ਲੀਵਿੱਲੀ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13870 +#: data/Locations.xml:13965 msgid "Limoges" msgstr "ਲੀਮੂਗੀਸ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13875 +#: data/Locations.xml:13970 msgid "Luxeuil-les-Bains" msgstr "ਲਕਸੀਉਸ-ਲੀਸ-ਬੈਂਸ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13880 +#: data/Locations.xml:13975 msgid "Lyon" msgstr "ਲਿਉਨ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13885 +#: data/Locations.xml:13980 msgid "Marseille" msgstr "ਮਾਰਸੀਇੱਲੀ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13890 +#: data/Locations.xml:13985 msgid "Melun" msgstr "ਮੇਲਨ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13895 +#: data/Locations.xml:13990 msgid "Metz" msgstr "ਮੀਟਜ਼" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13900 +#: data/Locations.xml:13995 msgid "Mont-de-Marsan" msgstr "ਮੋਂਟੀ-ਡੀ-ਮਾਰਸ਼ਨ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13905 +#: data/Locations.xml:14000 msgid "Montgauch" msgstr "ਮਾਂਟਗੁਚ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13910 +#: data/Locations.xml:14005 msgid "Montpellier" msgstr "ਮੋਨਟਪੀਲੀਰ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13915 +#: data/Locations.xml:14010 msgid "Montélimar" msgstr "ਮੋਨਟੀਲੀਮਾਰ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13920 +#: data/Locations.xml:14015 msgid "Mâcon" msgstr "ਮਾਕੋਨ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13925 +#: data/Locations.xml:14020 msgid "Méné Guen" msgstr "ਮੀਨੇ ਗੁਈਨ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13930 +#: data/Locations.xml:14025 msgid "Nancy" msgstr "ਨਾਨੇ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13935 +#: data/Locations.xml:14030 msgid "Nantes" msgstr "ਨਾਨਟੇਸ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13940 +#: data/Locations.xml:14035 msgid "Nevers" msgstr "ਨੇਵੇਰਸ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13945 +#: data/Locations.xml:14040 msgid "Nice" msgstr "ਨਾਈਸ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13950 +#: data/Locations.xml:14045 msgid "Nîmes" msgstr "ਨੋਮੀਸ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13955 +#: data/Locations.xml:14050 #| msgid "Orange" msgctxt "City in France" msgid "Orange" msgstr "ਓਰੇਜ਼" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13960 +#: data/Locations.xml:14055 msgid "Orléans" msgstr "ਓਰਲੀਅਨਸ" #. The capital of France -#: data/Locations.xml:13965 +#: data/Locations.xml:14060 #| msgid "Paris" msgctxt "City in France" msgid "Paris" msgstr "ਪੈਰਿਸ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13970 +#: data/Locations.xml:14065 msgid "Pau" msgstr "ਪਾਉ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13975 +#: data/Locations.xml:14070 msgid "Perpignan" msgstr "ਪੀਰਪੀਗਾਂਨ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13980 +#: data/Locations.xml:14075 msgid "Poggiale" msgstr "ਪੋਉਗੀਲੀ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13985 +#: data/Locations.xml:14080 msgid "Poitiers" msgstr "ਪੋਈਟੀਰ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13990 +#: data/Locations.xml:14085 msgid "Quimper" msgstr "ਕਿਮਪੀਰ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13995 +#: data/Locations.xml:14090 msgid "Reims" msgstr "ਰੀਉਸ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14000 +#: data/Locations.xml:14095 msgid "Rennes" msgstr "ਰੀਨੋਸ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14005 +#: data/Locations.xml:14100 msgid "Rodez" msgstr "ਰੋਡੇਜ਼" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14010 +#: data/Locations.xml:14105 msgid "Romorantin" msgstr "ਰੋਮੋਰਾਂਟੀਨ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14015 +#: data/Locations.xml:14110 msgid "Rouen" msgstr "ਰੋਉਸੇ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14020 +#: data/Locations.xml:14115 msgid "Saint-Brieuc" msgstr "ਸੇਂਟ-ਬਰੀਉਕ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14025 +#: data/Locations.xml:14120 msgid "Saint-Quentin" msgstr "ਸੇਂਟ-ਕਵੀਨਟੀਨ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14030 +#: data/Locations.xml:14125 msgid "Saint-Yan" msgstr "ਸੇਂਟ-ਯਾਨ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14035 +#: data/Locations.xml:14130 msgid "Salon" msgstr "ਸਾਲੋਨ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14040 +#: data/Locations.xml:14135 msgid "Strasbourg" msgstr "ਸਟਰੀਸਬੋਰਗ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14045 +#: data/Locations.xml:14140 msgid "Tarbes" msgstr "ਟਾਰਬੀਸ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14050 +#: data/Locations.xml:14145 msgid "Toulouse" msgstr "ਟਾਉਲਾਉਸ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14055 +#: data/Locations.xml:14150 msgid "Tours" msgstr "ਟੂਉਰਸ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14060 +#: data/Locations.xml:14155 msgid "Trignac" msgstr "ਟਰੀਗਨਿਕ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14065 +#: data/Locations.xml:14160 msgid "Troyes" msgstr "ਟਰੋਏਸ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14070 +#: data/Locations.xml:14165 msgid "Veauche" msgstr "ਵੀਉਚੀ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14075 +#: data/Locations.xml:14170 #| msgid "Vichy" msgctxt "City in France" msgid "Vichy" msgstr "ਵਿਚੇ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14080 +#: data/Locations.xml:14175 msgid "Vélizy" msgstr "ਵਿਲੀਜ਼ੇ" #. DE - Germany -#: data/Locations.xml:14091 +#: data/Locations.xml:14186 msgid "Germany" msgstr "ਜਰਮਨੀ" #. A state/province/territory in Germany -#: data/Locations.xml:14108 +#: data/Locations.xml:14203 msgid "Baden-Württemberg" msgstr "ਬਾਡੇਨ-ਵੁਰਟੇਮਬਰਗ" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14157 +#: data/Locations.xml:14252 msgid "Donaueschingen" msgstr "ਡਾਂਉਇਸਚੀਨਗਿਨ" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14162 +#: data/Locations.xml:14257 msgid "Friedrichshafen" msgstr "ਫਰਾਈਡਰਾਈਸ਼ਾਫੀਨ" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14167 +#: data/Locations.xml:14262 msgid "Karlsruhe" msgstr "ਕਾਰਲਸਰੁਹੇ" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14172 +#: data/Locations.xml:14267 msgid "Lahr" msgstr "ਲਾਹਰ" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14177 +#: data/Locations.xml:14272 msgid "Laupheim" msgstr "ਲਾਉਫੇਈਮ" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14182 +#: data/Locations.xml:14277 msgid "Meßstetten" msgstr "ਮੇਸਟੀਟੇਨ" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14187 +#: data/Locations.xml:14282 msgid "Neuostheim" msgstr "ਨਵਾਂਓਸਥੇਈਮ" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14192 +#: data/Locations.xml:14287 msgid "Niederstetten" msgstr "ਨੇਈਡਰਸਟੇਨ" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14197 +#: data/Locations.xml:14292 #| msgid "Stuttgart" msgctxt "City in Baden-Württemberg, Germany" msgid "Stuttgart" @@ -7638,125 +7643,126 @@ #. A state in Germany. The local name is "Bayern". Please #. use that unless you know that it has a different name in #. your language. -#: data/Locations.xml:14206 +#: data/Locations.xml:14301 msgid "Bavaria" msgstr "ਬਾਵਾਰੀਆ" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14280 +#: data/Locations.xml:14375 msgid "Augsburg" msgstr "ਅਗਸਬਰਗ" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14285 +#: data/Locations.xml:14380 msgid "Dorfgmünd" msgstr "ਡੋਰਫਗਮੁੰਡ" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14290 +#: data/Locations.xml:14385 msgid "Hof" msgstr "ਹੋਫ" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14295 +#: data/Locations.xml:14390 msgid "Illesheim" msgstr "ਈਲੇਸ਼ੇਈਮ" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14300 +#: data/Locations.xml:14395 msgid "Katterbach" msgstr "ਕੱਟਰਬੀਚ" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14305 +#: data/Locations.xml:14400 msgid "Lager Lechfeld" msgstr "ਲਾਗੀਰ ਲੀਚਫੀਲਡ" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14310 +#: data/Locations.xml:14405 msgid "Landsberg" msgstr "ਲੈਂਡਜਬਰਗ" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14315 +#: data/Locations.xml:14410 +#| msgid "Deming" msgid "Memmingen" -msgstr "" +msgstr "ਮਿੱਮਿੰਜਨ" #. A city in Bavaria in Germany. #. "Munich" is the traditional English name. #. The local name is "München". -#: data/Locations.xml:14323 +#: data/Locations.xml:14418 msgid "Munich" msgstr "ਮੁਨੀਚ" #. A city in Bavaria in Germany. #. One of several cities in Germany called "Neuburg". -#: data/Locations.xml:14330 +#: data/Locations.xml:14425 msgid "Neuburg an der Donau" msgstr "ਨਿਉਬਰਗ ਐਨ ਡੀਰ ਡੋਨਾਉ" #. A city in Bavaria in Germany. #. "Nuremberg" is the traditional English name. #. The local name is "Nürnberg". -#: data/Locations.xml:14338 +#: data/Locations.xml:14433 msgid "Nuremberg" msgstr "ਨਰੇਮਬਰਗ" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14343 +#: data/Locations.xml:14438 msgid "Oberpfaffenhofen" msgstr "ਓਬਿਰਪਫਾਫੀਨਹੋਫੀਨ" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14348 +#: data/Locations.xml:14443 msgid "Roth" msgstr "ਰੋਥ" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14353 +#: data/Locations.xml:14448 msgid "Würzburg" msgstr "ਵੁਜ਼ਬਰਗ" #. A state/province/territory in Germany -#: data/Locations.xml:14359 +#: data/Locations.xml:14454 #| msgid "Berlin" msgctxt "State in Germany" msgid "Berlin" msgstr "ਬਰਲਿਨ" #. The capital of Germany -#: data/Locations.xml:14373 +#: data/Locations.xml:14468 #| msgid "Berlin" msgctxt "City in Berlin, Germany" msgid "Berlin" msgstr "ਬਰਲਿਨ" #. A state/province/territory in Germany -#: data/Locations.xml:14379 +#: data/Locations.xml:14474 msgid "Brandenburg" msgstr "ਬਰਾਂਡਬੁਰਗ" #. A state/province/territory in Germany -#: data/Locations.xml:14384 +#: data/Locations.xml:14479 msgctxt "State in Germany" msgid "Bremen" msgstr "ਬਰੀਮੀਨ" #. A city in Bremen in Germany -#: data/Locations.xml:14393 +#: data/Locations.xml:14488 #| msgid "Bremen" msgctxt "City in Bremen, Germany" msgid "Bremen" msgstr "ਬਰੀਮੀਨ" #. A state/province/territory in Germany -#: data/Locations.xml:14399 +#: data/Locations.xml:14494 msgctxt "State in Germany" msgid "Hamburg" msgstr "ਹਮਬਰਗ" #. A city in Hamburg in Germany -#: data/Locations.xml:14413 +#: data/Locations.xml:14508 #| msgid "Hamburg" msgctxt "City in Hamburg, Germany" msgid "Hamburg" @@ -7765,1921 +7771,1922 @@ #. A state in Germany. The local name is "Hessen". Please #. use that unless you know that it has a different name in #. your language. -#: data/Locations.xml:14422 +#: data/Locations.xml:14517 msgid "Hesse" msgstr "ਹਿੱਸੀ" #. A city in Hesse in Germany -#: data/Locations.xml:14446 +#: data/Locations.xml:14541 msgid "Frankfurt" msgstr "ਫਰੰਕਫੋਰਟ" #. A city in Hesse in Germany -#: data/Locations.xml:14451 +#: data/Locations.xml:14546 msgid "Fritzlar" msgstr "ਫਰੀਟਜ਼ਲੀਰ" #. A city in Hesse in Germany -#: data/Locations.xml:14456 +#: data/Locations.xml:14551 msgid "Kassel" msgstr "ਕੱਸੀਲ" #. A city in Hesse in Germany -#: data/Locations.xml:14461 +#: data/Locations.xml:14556 msgid "Wiesbaden" msgstr "ਵਿਏਸਬੇਡਨ" #. A state in Germany. The local name is "Niedersachsen". #. Please use that unless you know that it has a different #. name in your language. -#: data/Locations.xml:14470 +#: data/Locations.xml:14565 msgid "Lower Saxony" msgstr "ਲੋਵਲ ਸੇਕਸੋਨੀ" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14514 +#: data/Locations.xml:14609 msgid "Achum" msgstr "ਅਉਮ" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14519 +#: data/Locations.xml:14614 msgid "Braunschweig" msgstr "ਬਰਾਉਨਸਤਚਵੀਇਗ" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14524 +#: data/Locations.xml:14619 msgid "Celle" msgstr "ਸਿੱਲੀ" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14529 +#: data/Locations.xml:14624 msgid "Faßberg" msgstr "ਫਾਬੱਰਗ" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14534 +#: data/Locations.xml:14629 msgid "Hannover" msgstr "ਹਾਂਨਓਵਰ" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14539 +#: data/Locations.xml:14634 msgid "Nordholz" msgstr "ਨੋਰਡਹੋਲਜ਼" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14544 +#: data/Locations.xml:14639 msgid "Webershausen" msgstr "ਵੀਬੀਰਸ਼ਉਸੀਨ" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14549 +#: data/Locations.xml:14644 msgid "Wunstorf" msgstr "ਵੁਨਸਟੋਰਫ" #. A state in Germany. The local name is #. "Mecklenburg-Vorpommern". Please use that unless you know #. that it has a different name in your language. -#: data/Locations.xml:14558 +#: data/Locations.xml:14653 msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" msgstr "ਮੇਕਲੇਨਬਰਗ-ਪੱਛਮੀ ਪੋਮੇਰਾਨੀਆ" #. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: data/Locations.xml:14582 +#: data/Locations.xml:14677 msgid "Laage" msgstr "ਲਾਗੀ" #. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: data/Locations.xml:14587 +#: data/Locations.xml:14682 msgid "Parchim" msgstr "ਪੇਰਚੀਮ" #. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: data/Locations.xml:14592 +#: data/Locations.xml:14687 msgid "Seebad Heringsdorf" msgstr "ਸੀਬਗ ਹੀਰਿੰਘਸਡੋਰਫ਼" #. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: data/Locations.xml:14597 +#: data/Locations.xml:14692 msgid "Trollenhagen" msgstr "ਟਰੋਲਹਾਗੀਨ" #. A state in Germany. The local name is #. "Nordrhein-Westfalen". Please use that unless you know #. that it has a different name in your language. -#: data/Locations.xml:14606 +#: data/Locations.xml:14701 msgid "North Rhine-Westphalia" msgstr "ਉੱਤਰ ਰਾਈਨ-ਵੇਸਟਫਾਲਿਆ" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14670 +#: data/Locations.xml:14765 msgid "Baal" msgstr "ਬਾਲ" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14675 +#: data/Locations.xml:14770 msgid "Bonn" msgstr "ਬੋੱਨ" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14680 +#: data/Locations.xml:14775 msgid "Bredeck" msgstr "ਬਰੀਡਿੱਕ" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14685 +#: data/Locations.xml:14780 msgid "Dortmund" msgstr "ਡੋਰਟਮੰਡ" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14690 +#: data/Locations.xml:14785 msgid "Geilenkirchen" msgstr "ਗੇਈਲੇਂਕੀਰਚਨ" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14695 +#: data/Locations.xml:14790 msgid "Kalkar" msgstr "ਕਾਲਕਾਰ" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14700 +#: data/Locations.xml:14795 msgid "Kalkum" msgstr "ਕਾਲਕੁਮ" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14705 +#: data/Locations.xml:14800 msgid "Klemenshof" msgstr "ਕਲੀਮੀਨਸੋਫ" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14710 +#: data/Locations.xml:14805 msgid "Mönchengladbach" msgstr "ਮੋਨਚੇਨਗਲਾਡਬਾਕ" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14715 +#: data/Locations.xml:14810 msgid "Münster" msgstr "ਮੋਂਸਟੀਰ" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14720 +#: data/Locations.xml:14815 msgid "Paderborn" msgstr "ਪਾਡੀਰਬੋਰਨ" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14725 +#: data/Locations.xml:14820 msgid "Rheine" msgstr "ਰਹੀਨੀ" #. A state in Germany. The local name is "Rheinland-Pfalz". #. Please use that unless you know that it has a different #. name in your language. -#: data/Locations.xml:14734 +#: data/Locations.xml:14829 msgid "Rhineland-Palatinate" msgstr "ਰੇਈਨਲੇਨਡ-ਪਾਲਾਟੀਨੇਟ" #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: data/Locations.xml:14768 +#: data/Locations.xml:14863 msgid "Büchel" msgstr "ਬੂਚੱਲ" #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: data/Locations.xml:14773 +#: data/Locations.xml:14868 msgid "Hahn" msgstr "ਹਾਹਨ" #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: data/Locations.xml:14778 +#: data/Locations.xml:14873 msgid "Liebenscheid" msgstr "ਲੀਇਬੀਨਸਚੀਇਡ" #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: data/Locations.xml:14783 +#: data/Locations.xml:14878 msgid "Ramstein" msgstr "ਰਾਮਸਟੇਈਨ" #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: data/Locations.xml:14788 +#: data/Locations.xml:14883 msgid "Spangdahlem" msgstr "ਸਪਾਨਗਡੇਹਲੇਮਨ" #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: data/Locations.xml:14793 +#: data/Locations.xml:14888 msgid "Zweibrücken" msgstr "ਜ਼ਵੇਈਬਰੁਕਨ" #. A state/province/territory in Germany -#: data/Locations.xml:14799 +#: data/Locations.xml:14894 msgid "Saarland" msgstr "ਸਾਰਲੈਂਡ" #. A city in Saarland in Germany -#: data/Locations.xml:14808 +#: data/Locations.xml:14903 msgid "Saarbrücken" msgstr "ਸਾਰਬਰੁਕੀਨ" #. A state in Germany. The local name is "Sachsen". Please #. use that unless you know that it has a different name in #. your language. -#: data/Locations.xml:14817 +#: data/Locations.xml:14912 msgid "Saxony" msgstr "ਸੇਕਸੋਨੀ" #. A city in Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14831 +#: data/Locations.xml:14926 msgid "Dresden" msgstr "ਡਰੀਸਡੀਨ" #. A city in Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14836 +#: data/Locations.xml:14931 msgid "Leipzig" msgstr "ਲਾਈਪਜਿਗ" #. A state in Germany. The local name is "Sachsen-Anhalt". #. Please use that unless you know that it has a different #. name in your language. -#: data/Locations.xml:14845 +#: data/Locations.xml:14940 msgid "Saxony-Anhalt" msgstr "ਸਾਕਸੋਨੀ-ਏਨਹਾਲਟ" #. A city in Saxony-Anhalt in Germany -#: data/Locations.xml:14854 +#: data/Locations.xml:14949 msgid "Holzdorf" msgstr "ਹੋਲਜ਼ਡੋਰਫ" #. A state in Germany. The Danish name is "Slesvig-Holsten". -#: data/Locations.xml:14860 +#: data/Locations.xml:14955 msgid "Schleswig-Holstein" msgstr "ਸਚੀਲਵਿਗ-ਹੋਲਸਟੀਨ" #. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: data/Locations.xml:14894 +#: data/Locations.xml:14989 msgid "Hohn" msgstr "ਹੋਹਨ" #. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: data/Locations.xml:14899 +#: data/Locations.xml:14994 msgid "Kiel" msgstr "ਕੀਈਲ" #. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: data/Locations.xml:14904 +#: data/Locations.xml:14999 msgid "Schleswig" msgstr "ਸਚੀਲਵਿਗ" #. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: data/Locations.xml:14909 +#: data/Locations.xml:15004 msgid "Ulstrupfeld" msgstr "ਉਲਸਟਰੁਪਫੀਲਡ" #. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: data/Locations.xml:14914 +#: data/Locations.xml:15009 msgid "Vorrade" msgstr "ਵੋੱਰਾਡੀ" #. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: data/Locations.xml:14919 +#: data/Locations.xml:15014 msgid "Westerland" msgstr "ਵੇਸਟੀਰਲੈਡ" #. A state in Germany. The local name is "Thüringen". Please #. use that unless you know that it has a different name in #. your language. -#: data/Locations.xml:14928 +#: data/Locations.xml:15023 msgid "Thuringia" msgstr "ਥੁਰੀਨਗੀਆ" #. A city in Thuringia in Germany -#: data/Locations.xml:14942 +#: data/Locations.xml:15037 msgid "Altenburg" msgstr "ਅਥਟੀਬਰਗ" #. A city in Thuringia in Germany -#: data/Locations.xml:14947 +#: data/Locations.xml:15042 msgid "Bindersleben" msgstr "ਬਿੰਡੀਰਸਲੀਬੀਨ" #. GI - Gibraltar, a British overseas territory on the southern #. tip of Spain. -#: data/Locations.xml:14956 +#: data/Locations.xml:15051 #| msgid "Gibraltar" msgctxt "Country" msgid "Gibraltar" msgstr "ਗੀਬਰਾਲਟਰ" #. The capital of Gibraltar -#: data/Locations.xml:14970 +#: data/Locations.xml:15065 #| msgid "Gibraltar" msgctxt "City in Gibraltar" msgid "Gibraltar" msgstr "ਗਿਲਬਰਾਲਟਾਰ" #. GR - Greece -#: data/Locations.xml:14976 +#: data/Locations.xml:15071 msgid "Greece" msgstr "ਗਰਿੱਸੀ" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15139 +#: data/Locations.xml:15234 msgid "Alexandroúpolis" msgstr "ਐਲਕਸਡਰੋਪੋਲੀ" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15144 +#: data/Locations.xml:15239 msgid "Andravída" msgstr "ਐਡਰਾਵਿਡਾ" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15149 +#: data/Locations.xml:15244 msgid "Argostólion" msgstr "ਅਰਗੋਸਟੋਲਿਨ" #. The capital of Greece. #. "Athens" is the traditional English name. #. The local name in Greek is "Athína / Αθήνα". -#: data/Locations.xml:15157 +#: data/Locations.xml:15252 #| msgid "Athens" msgctxt "City in Greece" msgid "Athens" msgstr "ਏਥਨਜ਼" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15162 +#: data/Locations.xml:15257 msgid "Chrysoúpolis" msgstr "ਕ੍ਰਿਯਸੋਉਪੋਲਿਜ" #. A city in Greece. #. The name is also written "Χίος". -#: data/Locations.xml:15169 +#: data/Locations.xml:15264 msgid "Chíos" msgstr "ਚੋਉਸ" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15174 +#: data/Locations.xml:15269 msgid "Elefsís" msgstr "ਇਲੀਫਸੀਂਆ" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15179 +#: data/Locations.xml:15274 msgid "Irákleion" msgstr "ਇਰਾਕਲੀਉਨ" #. A city in Greece. #. The name is also written "Καλαμάτα". -#: data/Locations.xml:15186 +#: data/Locations.xml:15281 msgid "Kalamáta" msgstr "ਕਾਲਾਮਾਟਾ" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15191 +#: data/Locations.xml:15286 msgid "Karpásion" msgstr "ਕਾਰਪਾਸ਼ਨ" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15196 +#: data/Locations.xml:15291 msgid "Katomérion" msgstr "ਕਾਟੋਮੀਰਿਨੋ" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15201 +#: data/Locations.xml:15296 msgid "Kos" msgstr "ਕੋਸ" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15206 +#: data/Locations.xml:15301 msgid "Kozáni" msgstr "ਕੋਜ਼ਾਨੀ" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15211 +#: data/Locations.xml:15306 msgid "Kárpathos" msgstr "ਕਾਰਪਾਥੋਸ" #. A city in Greece. #. The name is also written "Κέρκυρα". -#: data/Locations.xml:15218 +#: data/Locations.xml:15313 msgid "Kérkyra" msgstr "ਕੇਰਕਆਰਾ" #. A city in Greece. #. The name is also written "Κύθηρα". -#: data/Locations.xml:15225 +#: data/Locations.xml:15320 msgid "Kýthira" msgstr "ਕਿਥੀਰਾ" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15230 +#: data/Locations.xml:15325 msgid "Lárisa" msgstr "ਲਾਰਿੱਸਾ" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15235 +#: data/Locations.xml:15330 msgid "Monólithos" msgstr "ਮੋਨਟਰੋਸ" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15240 +#: data/Locations.xml:15335 msgid "Mytilíni" msgstr "ਮੀਟੀਲੇਨੇ" #. A city in Greece. #. The name is also written "Μύκονος". -#: data/Locations.xml:15247 +#: data/Locations.xml:15342 msgid "Mýkonos" msgstr "ਮਿਕੋਨੋਸ" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15252 +#: data/Locations.xml:15347 msgid "Náxos" msgstr "ਨਾਕਸੋਸ" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15257 +#: data/Locations.xml:15352 msgid "Paradeísion" msgstr "ਪਾਰਾਡੀਈਸੀਅਨ" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15262 +#: data/Locations.xml:15357 msgid "Páros" msgstr "ਪਾਰੋਸ" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15267 +#: data/Locations.xml:15362 msgid "Skíathos" msgstr "ਸਕਿਥੋਸ" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15272 +#: data/Locations.xml:15367 msgid "Soúda" msgstr "ਸਾਉਡਾ" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15277 +#: data/Locations.xml:15372 msgid "Sámos" msgstr "ਸੈਮੋਸ" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15282 +#: data/Locations.xml:15377 msgid "Tanágra" msgstr "ਟਾਨਾਗਰਾ" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15287 +#: data/Locations.xml:15382 msgid "Thessaloníki" msgstr "ਥੀਸਾਲੋਨੀਕੀ" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15292 +#: data/Locations.xml:15387 msgid "Zákynthos" msgstr "ਜ਼ਾਕੀਨਥੋਨ" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15297 +#: data/Locations.xml:15392 msgid "Áno Síros" msgstr "ਅਨੋ ਸਿਰੋਸ" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15302 +#: data/Locations.xml:15397 msgid "Áraxos" msgstr "ਅਰਾਕੌਸ" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15307 +#: data/Locations.xml:15402 msgid "Áyios Athanásios" msgstr "ਅਯਸ ਐਥਰਿਸ" #. GG - The Bailiwick of Guernsey, a British Crown dependency -#: data/Locations.xml:15313 +#: data/Locations.xml:15408 msgid "Guernsey" msgstr "ਗੁਇਰਸਿਆ" #. The time zone in the UK (GMT in the winter, and British #. Summer Time in the summer.) -#: data/Locations.xml:15322 data/Locations.xml:15685 data/Locations.xml:16499 -#: data/Locations.xml:20638 +#: data/Locations.xml:15417 data/Locations.xml:15780 data/Locations.xml:16594 +#: data/Locations.xml:20744 msgid "GMT/BST" msgstr "GMT/BST" #. A city in Guernsey -#: data/Locations.xml:15333 +#: data/Locations.xml:15428 msgid "Hautnez" msgstr "ਹਾਉਟਨਿਜ਼" #. The capital of Guernsey -#: data/Locations.xml:15338 +#: data/Locations.xml:15433 msgid "Saint Peter Port" msgstr "ਸੇਂਟ ਪੀਟਰ ਪੋਰਟ" #. HU - Hungary -#: data/Locations.xml:15344 +#: data/Locations.xml:15439 msgid "Hungary" msgstr "ਹੰਗਰੀ" #. The capital of Hungary -#: data/Locations.xml:15397 +#: data/Locations.xml:15492 msgid "Budapest" msgstr "ਬੁਡਾਪੈਸਟ" #. A city in Hungary -#: data/Locations.xml:15402 +#: data/Locations.xml:15497 msgid "Debrecen" msgstr "ਡੀਬਰੀਕਿਨ" #. A city in Hungary -#: data/Locations.xml:15407 +#: data/Locations.xml:15502 msgid "Győr" msgstr "ਗਯੋਰ" #. A city in Hungary -#: data/Locations.xml:15412 +#: data/Locations.xml:15507 msgid "Kecskemét" msgstr "ਕੀਚਸਕੀਮੀਤ" #. A city in Hungary -#: data/Locations.xml:15417 +#: data/Locations.xml:15512 msgid "Pápa" msgstr "ਪਾਪਾ" #. A city in Hungary -#: data/Locations.xml:15422 +#: data/Locations.xml:15517 msgid "Pécs" msgstr "ਪੀਕਸ" #. A city in Hungary -#: data/Locations.xml:15427 +#: data/Locations.xml:15522 msgid "Szeged" msgstr "ਜ਼ੀਗਿਡ" #. A city in Hungary -#: data/Locations.xml:15432 +#: data/Locations.xml:15527 msgid "Szolnok" msgstr "ਸਜ਼ੋਲਨੋਕ" #. IS - Iceland -#: data/Locations.xml:15438 +#: data/Locations.xml:15533 msgid "Iceland" msgstr "ਆਇਸਲੈਂਡ" #. A city in Iceland -#: data/Locations.xml:15467 +#: data/Locations.xml:15562 msgid "Akureyri" msgstr "ਅਕੂਰੀਯਰੀ" #. A city in Iceland -#: data/Locations.xml:15472 +#: data/Locations.xml:15567 msgid "Eiðar" msgstr "ਈਓਰ" #. The capital of Iceland -#: data/Locations.xml:15477 +#: data/Locations.xml:15572 msgid "Reykjavík" msgstr "ਰੀਏਕਜਾਵਿਕ" #. A city in Iceland -#: data/Locations.xml:15482 +#: data/Locations.xml:15577 msgid "Ytri-Njarðvík" msgstr "ਯਤਰੀ-ਨਜਾਰੋਵਿਕ" #. IE - Ireland -#: data/Locations.xml:15488 +#: data/Locations.xml:15583 msgid "Ireland" msgstr "ਆਈਰਲੈਂਡ" #. The time zone in Ireland (GMT in the winter, and Irish #. Summer Time in the summer.) -#: data/Locations.xml:15496 +#: data/Locations.xml:15591 msgid "GMT/IST" msgstr "GMT/IST" -#: data/Locations.xml:15546 +#: data/Locations.xml:15641 msgid "Athlone" msgstr "ਐਥਨਜ਼" -#: data/Locations.xml:15550 +#: data/Locations.xml:15645 msgid "Bray" msgstr "ਬਰੇ" -#: data/Locations.xml:15554 +#: data/Locations.xml:15649 #| msgid "Charlo" msgid "Carlow" msgstr "ਕਾਰਲੋਅ" -#: data/Locations.xml:15558 +#: data/Locations.xml:15653 msgid "Carrick on Shannon" msgstr "ਕਿੱਰਿਕ ਆਨ ਸ਼ਾਨਓਨ" -#: data/Locations.xml:15562 +#: data/Locations.xml:15657 #| msgid "Castlegar" msgid "Castlebar" msgstr "ਕਾਸਟਲੇਬਰ" -#: data/Locations.xml:15566 +#: data/Locations.xml:15661 #| msgid "Havana" msgid "Cavan" msgstr "ਕਵਾਨ" -#: data/Locations.xml:15570 +#: data/Locations.xml:15665 msgid "Clonmel" msgstr "ਕਲੋਨਮੇਲ" -#: data/Locations.xml:15574 +#: data/Locations.xml:15669 msgid "Cork" msgstr "ਕੋਰਕ" -#: data/Locations.xml:15578 +#: data/Locations.xml:15673 msgid "Drogheda" msgstr "ਡਰੋਘੇਡਾ" -#: data/Locations.xml:15582 +#: data/Locations.xml:15677 #| msgctxt "City in Ireland" #| msgid "Dublin" msgid "Dublin" msgstr "ਡੂਬਲਿਨ" -#: data/Locations.xml:15586 +#: data/Locations.xml:15681 #| msgid "Dundas" msgid "Dundalk" msgstr "ਡੁੰਨਡਾਲਕ" -#: data/Locations.xml:15590 +#: data/Locations.xml:15685 #| msgid "Hyannis" msgid "Ennis" msgstr "ਇੱਨਿਸ" -#: data/Locations.xml:15594 +#: data/Locations.xml:15689 msgid "Galway" msgstr "ਗਾਲਵੇ" -#: data/Locations.xml:15598 +#: data/Locations.xml:15693 msgid "Kilkenny" msgstr "ਕਿਲਕੈਨੀ" -#: data/Locations.xml:15602 +#: data/Locations.xml:15697 #| msgid "Safford" msgid "Lifford" msgstr "ਲਿੱਫੋਰਡ" -#: data/Locations.xml:15606 +#: data/Locations.xml:15701 msgid "Limerick" msgstr "ਲਿਮਿਰਿਕ" -#: data/Locations.xml:15610 +#: data/Locations.xml:15705 msgid "Longford" msgstr "ਲੌਂਗਫੋਰਡ" -#: data/Locations.xml:15614 +#: data/Locations.xml:15709 #| msgid "Mullan" msgid "Mullingar" msgstr "ਮੁੱਲਿਨਗਰ" -#: data/Locations.xml:15618 +#: data/Locations.xml:15713 msgid "Naas" msgstr "ਨੱਸ" -#: data/Locations.xml:15622 +#: data/Locations.xml:15717 #| msgid "Havana" msgid "Navan" msgstr "ਨਵਾਨ" -#: data/Locations.xml:15626 +#: data/Locations.xml:15721 #| msgid "Nenana" msgid "Nenagh" msgstr "ਨਿਨਾਘ" -#: data/Locations.xml:15630 +#: data/Locations.xml:15725 #| msgid "Lethbridge" msgid "Newbridge" msgstr "ਨਿਊਬਰਿਜ਼" -#: data/Locations.xml:15634 +#: data/Locations.xml:15729 #| msgid "Portela" msgid "Portlaoise" msgstr "ਪੋਰਟਲਾਇਸ" -#: data/Locations.xml:15638 +#: data/Locations.xml:15733 #| msgid "Boscombe Down" msgid "Roscommon" msgstr "ਰੋਸਕਾਮਾਨ" -#: data/Locations.xml:15642 +#: data/Locations.xml:15737 msgid "Sligo" msgstr "ਸਲੀਗੋ" -#: data/Locations.xml:15646 +#: data/Locations.xml:15741 msgid "Swords" msgstr "ਸਵਰਡਸ" -#: data/Locations.xml:15650 +#: data/Locations.xml:15745 #| msgid "Tallahassee" msgid "Tallaght" msgstr "ਟੱਲਾਘਟ" -#: data/Locations.xml:15654 +#: data/Locations.xml:15749 #| msgid "Trincomalee" msgid "Tralee" msgstr "ਟਰਾਲੇ" -#: data/Locations.xml:15658 +#: data/Locations.xml:15753 msgid "Trim" msgstr "ਟਰਿਮ" -#: data/Locations.xml:15662 +#: data/Locations.xml:15757 #| msgid "Tillamook" msgid "Tullamore" msgstr "ਟੁੱਲਾਮੋਰੇ" -#: data/Locations.xml:15666 +#: data/Locations.xml:15761 #| msgid "Weatherford" msgid "Waterford" msgstr "ਵਾਟਰਫੋਰਡ" -#: data/Locations.xml:15670 +#: data/Locations.xml:15765 #| msgctxt "City in Connecticut, United States" #| msgid "Oxford" msgid "Wexford" msgstr "ਵਿਕਸਫੋਰਡ" -#: data/Locations.xml:15674 +#: data/Locations.xml:15769 #| msgid "Wick" msgid "Wicklow" msgstr "ਵਿਕਲੋਅ" #. IM - Isle of Man, a British Crown dependency -#: data/Locations.xml:15680 +#: data/Locations.xml:15775 msgid "Isle of Man" msgstr "ਇਸਲੀ ਆਫ ਮੈਨ" #. The capital of the Isle of Man -#: data/Locations.xml:15697 +#: data/Locations.xml:15792 #| msgid "Douglas" msgctxt "City in Isle of Man" msgid "Douglas" msgstr "ਡਗਲਸ" #. A city in the Isle of Man -#: data/Locations.xml:15702 +#: data/Locations.xml:15797 msgid "Ronaldsway" msgstr "ਰੋਨਾਲਡਸਵੇ" #. IT - Italy -#: data/Locations.xml:15708 +#: data/Locations.xml:15803 msgid "Italy" msgstr "ਇਟਲੀ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16102 +#: data/Locations.xml:16197 msgid "Albenga" msgstr "ਅਲ਼ਬੀਨਜਾ" #. A city in Italy. #. "Genoa" is the traditional English name. #. The local name in Italian is "Genova". -#: data/Locations.xml:16110 +#: data/Locations.xml:16205 msgid "Genoa" msgstr "ਜੀਨੋਅ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16115 +#: data/Locations.xml:16210 msgid "Isola del Cantone" msgstr "ਇਸੋਲਾ ਡੀ ਕਾਨਟੋਨੀ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16120 +#: data/Locations.xml:16215 msgid "Laigueglia" msgstr "ਲਾਈਗੁਗਲਿਆ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16125 +#: data/Locations.xml:16220 msgid "Alghero" msgstr "ਅਲਜਹੀਰੋ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16130 +#: data/Locations.xml:16225 msgid "Cagliari" msgstr "ਕੈਲਗਿਰੀ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16135 +#: data/Locations.xml:16230 msgid "Decimomannu" msgstr "ਡੀਕਾਮੂਮਾਨਾਉ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16140 +#: data/Locations.xml:16235 msgid "Olbia" msgstr "ਓਲਬਿਆ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16145 +#: data/Locations.xml:16240 msgid "San Stèfano" msgstr "ਸੇਨ ਸਟੀਟਫਾਨੋ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16150 +#: data/Locations.xml:16245 msgid "Àrbatax" msgstr "ਅਰਬਾਟੈਕਸ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16155 +#: data/Locations.xml:16250 msgid "Aviano" msgstr "ਅਵੀਆਨੋ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16160 +#: data/Locations.xml:16255 msgid "Ronchi dei Legionari" msgstr "ਰੋਨਚੀ ਡੀਈ ਲੀਗਿਉਨਰੀ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16165 +#: data/Locations.xml:16260 msgid "Tarvisio" msgstr "ਟਾਰਵਿਸੀਓ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16170 +#: data/Locations.xml:16265 msgid "Trieste" msgstr "ਤਰੀਈਸਟੀ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16175 +#: data/Locations.xml:16270 msgid "Bari" msgstr "ਬਾਰੀ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16180 +#: data/Locations.xml:16275 msgid "Brindisi" msgstr "ਬਰੀਨਡੀਸੀ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16185 +#: data/Locations.xml:16280 msgid "Ginosa Marina" msgstr "ਗਿਨੋਸਾ ਮਾਰੀਆ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16190 +#: data/Locations.xml:16285 msgid "Gioia del Colle" msgstr "ਗੀਉਈਆ ਡੀਲ ਕੋਲੀ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16195 +#: data/Locations.xml:16290 msgid "Grottaglie" msgstr "ਗਰੋੱਟਾਗਲੀਈ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16200 +#: data/Locations.xml:16295 msgid "Lecce" msgstr "ਲਾਸੱਈ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16205 +#: data/Locations.xml:16300 msgid "Tamaricciola" msgstr "ਤਾਮਾਰਿੱਕੀਉਲੀ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16210 +#: data/Locations.xml:16305 msgid "Bergamo" msgstr "ਬੀਰਗਾਮੋ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16215 +#: data/Locations.xml:16310 msgid "Brescia" msgstr "ਬਰੀਸਕਿਆ" #. A city in Italy. #. "Milan" is the traditional English name. #. The local name in Italian is "Milano". -#: data/Locations.xml:16223 +#: data/Locations.xml:16318 msgid "Milan" msgstr "ਮਿਲਾਨ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16228 +#: data/Locations.xml:16323 msgid "Bologna" msgstr "ਬੋਲੋਗਨਾ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16233 +#: data/Locations.xml:16328 msgid "Cervia" msgstr "ਕਰਾਵੀਆ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16238 +#: data/Locations.xml:16333 msgid "Ferrara" msgstr "ਫੀਰਾਰਾ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16243 +#: data/Locations.xml:16338 msgid "Forlì" msgstr "ਫੁਰਲੀ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16248 +#: data/Locations.xml:16343 msgid "Parma" msgstr "ਪਾਰਮਾ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16253 +#: data/Locations.xml:16348 msgid "Piacenza" msgstr "ਪਿਕਾਨਾਜ਼ਾ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16258 +#: data/Locations.xml:16353 msgid "Rimini" msgstr "ਰਿੰਮੀ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16263 +#: data/Locations.xml:16358 msgid "Bolzano" msgstr "ਬੋਲਜ਼ਾਨੋ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16268 +#: data/Locations.xml:16363 msgid "Dobbiaco" msgstr "ਡੋਬੱਈਕਸੋ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16273 +#: data/Locations.xml:16368 msgid "Paneveggio" msgstr "ਪਿਨੇਵਿੱਗੋ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16278 +#: data/Locations.xml:16373 msgid "Resia" msgstr "ਰੀਸਿਆ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16283 +#: data/Locations.xml:16378 msgid "Sporminore" msgstr "ਸਪੋਰਮੀਨੋਰੀ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16288 +#: data/Locations.xml:16383 msgid "Breuil-Cervinia" msgstr "ਬਰੀਉਲ-ਸੀਰਵੀਨੀਆ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16293 +#: data/Locations.xml:16388 msgid "Capri" msgstr "ਕਾਪਰੀ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16298 +#: data/Locations.xml:16393 msgid "Grazzanise" msgstr "ਗਰਾੱਜ਼ੀਨੀਸੀ" #. A city in Italy. #. "Naples" is the traditional English name. #. The local name in Italian is "Napoli". -#: data/Locations.xml:16306 +#: data/Locations.xml:16401 #| msgid "Naples" msgctxt "City in Italy" msgid "Naples" msgstr "ਨੇਪਲਿਸ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16311 +#: data/Locations.xml:16406 msgid "Pontecagnano" msgstr "ਪੋਨਟੇਕਾਗਨਾਂਨੋ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16316 +#: data/Locations.xml:16411 msgid "Trevico" msgstr "ਵਰੀਵਿਕੋ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16321 +#: data/Locations.xml:16416 msgid "Case Arfel" msgstr "ਕੇਸ ਅਰਫਿਲ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16326 +#: data/Locations.xml:16421 msgid "Cuneo" msgstr "ਸੂਨੀਓ" #. A city in Italy. #. "Turin" is the traditional English name. #. The local name is "Torino". -#: data/Locations.xml:16334 +#: data/Locations.xml:16429 msgid "Turin" msgstr "ਤੁਰਿਨ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16339 +#: data/Locations.xml:16434 msgid "Catania" msgstr "ਕਾਟਾਨੀਆ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16344 +#: data/Locations.xml:16439 msgid "Lampedusa" msgstr "ਲਾਮਪੀਡੂਲਾ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16349 +#: data/Locations.xml:16444 msgid "Messina" msgstr "ਮੇਸੀਨਾ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16354 +#: data/Locations.xml:16449 msgid "Palermo" msgstr "ਪਲੀਮੋ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16359 +#: data/Locations.xml:16454 msgid "Pantelleria" msgstr "ਪੇਂਟੀੱਲੀਰਿਆ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16364 +#: data/Locations.xml:16459 msgid "Trapani" msgstr "ਤਰੀਪਾਨੀ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16369 +#: data/Locations.xml:16464 msgid "Crotone" msgstr "ਕਰੋਟੋਨਿਆ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16374 +#: data/Locations.xml:16469 msgid "Reggio di Calabria" msgstr "ਰਿੱਗੀਓ ਡੀ ਕਾਲਾਬਰੀਆ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16379 +#: data/Locations.xml:16474 msgid "Sant'Eufemia Lamezia" msgstr "ਸੇਂਟ ਉਫੀਨਾ ਲਾਮੀਜਾ" #. A city in Italy. #. "Florence" is the traditional English name. #. The local name in Italian is "Firenze". -#: data/Locations.xml:16387 +#: data/Locations.xml:16482 #| msgid "Florence" msgctxt "City in Italy" msgid "Florence" msgstr "ਫਲੋਰੀਨਸ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16392 +#: data/Locations.xml:16487 msgid "Grosseto" msgstr "ਗਰੋਸੀਟੋ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16397 +#: data/Locations.xml:16492 msgid "Lucca" msgstr "ਲੂੱਕਾ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16402 +#: data/Locations.xml:16497 msgid "Palazzo" msgstr "ਪਾਲਾਜ਼ੂ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16407 +#: data/Locations.xml:16502 msgid "Pisa" msgstr "ਪੀਸਾ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16412 +#: data/Locations.xml:16507 msgid "Frosinone" msgstr "ਫਰੋਸਾਨੋਨੀ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16417 +#: data/Locations.xml:16512 msgid "Latina" msgstr "ਲਾਟੀਨਾ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16422 +#: data/Locations.xml:16517 msgid "Pratica di Mare" msgstr "ਪਰਿਟਿਕਾ ਡੀ ਮਾਰੇ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16427 +#: data/Locations.xml:16522 msgid "Rieti" msgstr "ਰੀਇਟੀ" #. The capital of Italy. #. "Rome" is the traditional English name. #. The local name in Italian is "Roma". -#: data/Locations.xml:16435 +#: data/Locations.xml:16530 #| msgid "Rome" msgctxt "City in Italy" msgid "Rome" msgstr "ਰੋਮ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16440 +#: data/Locations.xml:16535 msgid "Viterbo" msgstr "ਵਿਟੀਰਬੋ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16445 +#: data/Locations.xml:16540 msgid "Ancona" msgstr "ਅਨਕੋਨਾ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16450 +#: data/Locations.xml:16545 msgid "Perugia" msgstr "ਪੀਰੁਗਿਆ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16455 +#: data/Locations.xml:16550 msgid "Salignano" msgstr "ਸਾਲੀਗਨੇਨੋ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16460 +#: data/Locations.xml:16555 msgid "Pescara" msgstr "ਪੀਸਕਾਰਾ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16465 +#: data/Locations.xml:16560 msgid "L'Aquila" msgstr "ਲਕਿਉਲੀਆ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16470 +#: data/Locations.xml:16565 msgid "Treviso" msgstr "ਤਰੀਵੀਸੋ" #. A city in Italy. #. "Venice" is the traditional English name. #. The local name in Italian is "Venezia". -#: data/Locations.xml:16478 +#: data/Locations.xml:16573 msgid "Venice" msgstr "ਵੀਨਾਇਕ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16483 +#: data/Locations.xml:16578 msgid "Verona" msgstr "ਵੀਰਨਾ" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16488 +#: data/Locations.xml:16583 msgid "Vicenza" msgstr "ਵਿਕਨਜਾ" #. JE - The Bailiwick of Jersey, a British Crown dependency -#: data/Locations.xml:16494 +#: data/Locations.xml:16589 msgid "Jersey" msgstr "ਜਰਸੀ" #. A city in Jersey -#: data/Locations.xml:16510 +#: data/Locations.xml:16605 msgid "La Hougue" msgstr "ਲੀ ਹੀਉਗੀਈ" #. The capital of Jersey -#: data/Locations.xml:16515 +#: data/Locations.xml:16610 msgid "Saint Helier" msgstr "ਸੇਂਟ ਹੀਲੀਰ" #. XK, Kosovo -#: data/Locations.xml:16521 +#: data/Locations.xml:16616 msgid "Kosovo" -msgstr "" +msgstr "ਕੋਸੋਵੋ" #. A city in Kosovo: #. https://en.wikipedia.org/wiki/Pristina -#: data/Locations.xml:16537 +#: data/Locations.xml:16632 +#| msgid "Priština" msgid "Pristina" -msgstr "" +msgstr "ਪਰੀਸਟੀਨਾ" #. LV - Latvia -#: data/Locations.xml:16543 +#: data/Locations.xml:16638 msgid "Latvia" msgstr "ਲਾਟਵੀਆ" #. A city in Latvia -#: data/Locations.xml:16566 +#: data/Locations.xml:16661 msgid "Liepāja" msgstr "ਲੇਈਪਾਜਾ" #. The capital of Latvia -#: data/Locations.xml:16571 +#: data/Locations.xml:16666 msgid "Rīga" msgstr "ਰੀਗਾ" #. LI - Liechtenstien -#: data/Locations.xml:16577 +#: data/Locations.xml:16672 msgid "Liechtenstein" msgstr "ਵਿਨਚੀਸਚੀਰ" #. The capital of Liechtenstein -#: data/Locations.xml:16595 +#: data/Locations.xml:16690 msgid "Vaduz" msgstr "ਵਾਡੁਜ" #. LT - Lithuania -#: data/Locations.xml:16601 +#: data/Locations.xml:16696 msgid "Lithuania" msgstr "ਲੀਥੂਨੀਆ" #. A city in Lithuania -#: data/Locations.xml:16630 +#: data/Locations.xml:16725 msgid "Kaunas" msgstr "ਕੰਉਨਾਸ" #. A city in Lithuania -#: data/Locations.xml:16635 +#: data/Locations.xml:16730 msgid "Palanga" msgstr "ਪਾਲਾਗਾ" #. The capital of Lithuania -#: data/Locations.xml:16640 +#: data/Locations.xml:16735 msgid "Vilnius" msgstr "ਵਿਲਨੀਅਸ" #. A city in Lithuania -#: data/Locations.xml:16645 +#: data/Locations.xml:16740 msgid "Šiauliai" msgstr "ਸਿਆਉਲੀਆਈ" #. LU - Luxembourg -#: data/Locations.xml:16651 +#: data/Locations.xml:16746 #| msgid "Luxembourg" msgctxt "Country" msgid "Luxembourg" msgstr "ਲਕਸ਼ਮਬਰਗ" #. The capital of Luxembourg -#: data/Locations.xml:16665 +#: data/Locations.xml:16760 #| msgid "Luxembourg" msgctxt "City in Luxembourg" msgid "Luxembourg" msgstr "ਲਕਸ਼ਮਬਰਗ" #. MK - The Former Yugoslav Republic of Macedonia -#: data/Locations.xml:16671 +#: data/Locations.xml:16766 msgid "Macedonia" msgstr "ਮੇਕੇਡੋਨਿਆ" #. A city in Macedonia -#: data/Locations.xml:16690 +#: data/Locations.xml:16785 msgid "Ohrid" msgstr "ਓਹਰੀਡ" #. The capital of Macedonia -#: data/Locations.xml:16695 +#: data/Locations.xml:16790 msgid "Skopje" msgstr "ਸਕੋਪਜੀ" #. MT - Malta -#: data/Locations.xml:16701 +#: data/Locations.xml:16796 #| msgid "Malta" msgctxt "Country" msgid "Malta" msgstr "ਮਾਲਟਾ" #. A city in Malta -#: data/Locations.xml:16715 +#: data/Locations.xml:16810 msgid "Luqa" msgstr "ਲੂਕਿਉ" #. The capital of Malta -#: data/Locations.xml:16720 +#: data/Locations.xml:16815 msgid "Valletta" msgstr "ਵੱਲਿੱਟਾ" #. MD - Moldova -#: data/Locations.xml:16726 +#: data/Locations.xml:16821 msgid "Moldova" msgstr "ਮੋਲਡੋਵਾ" #. The capital of Moldova -#: data/Locations.xml:16740 +#: data/Locations.xml:16835 msgid "Chişinău" msgstr "ਚਿਸੀਨਾਓ" #. MC - Monaco -#: data/Locations.xml:16746 +#: data/Locations.xml:16841 msgctxt "Country" msgid "Monaco" msgstr "ਮਾਨਾਕੋ" #. The capital of Monaco -#: data/Locations.xml:16764 +#: data/Locations.xml:16859 msgctxt "City in Monaco" msgid "Monaco" msgstr "ਮੋਨਾਕੋ" #. ME - Montenegro -#: data/Locations.xml:16770 +#: data/Locations.xml:16865 msgid "Montenegro" msgstr "ਮੋਨਟੀਨੀਗਰੋ" #. A city in Montenegro -#: data/Locations.xml:16793 +#: data/Locations.xml:16888 msgid "Podgorica" msgstr "ਪੋਡਗੋਰੀਕਾ" #. A city in Montenegro -#: data/Locations.xml:16798 +#: data/Locations.xml:16893 msgid "Tivat" msgstr "ਟੀਵਾਟ" #. NL - Netherlands -#: data/Locations.xml:16804 +#: data/Locations.xml:16899 msgid "Netherlands" msgstr "ਨੀਂਦਰਲੈਂਡ" #. The capital of the Netherlands -#: data/Locations.xml:16877 +#: data/Locations.xml:16972 msgid "Amsterdam" msgstr "ਅਮਸਟੀਰਡੋਮ" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16882 +#: data/Locations.xml:16977 msgid "De Kooy" msgstr "ਡੀ ਕੂਨੇ" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16887 +#: data/Locations.xml:16982 msgid "Deelen" msgstr "ਡਿੱਲੀਨ" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16892 +#: data/Locations.xml:16987 msgid "Eindhoven" msgstr "ਈਨਢੋਵੀਨ" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16897 +#: data/Locations.xml:16992 msgid "Gilze" msgstr "ਗਿਲਜ਼ੀ" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16902 +#: data/Locations.xml:16997 msgid "Groningen" msgstr "ਗਰੋਨੀਜਿਨ" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16907 +#: data/Locations.xml:17002 msgid "Leeuwarden" msgstr "ਲੀਉਵਰਾਡਨ" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16912 +#: data/Locations.xml:17007 msgid "Maastricht" msgstr "ਮਾਸਟਰਿਚਟ" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16917 +#: data/Locations.xml:17012 msgid "Oost-Vlieland" msgstr "ਓਸਟ-ਵਲੀਇਲੈਂਡ" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16922 +#: data/Locations.xml:17017 msgid "Rotterdam" msgstr "ਰੋਟੀਰਡਾਮ" #. The capital of the Netherlands. #. "The Hague" is the traditional English name. #. The local name in Dutch is "'s-Gravenhage". -#: data/Locations.xml:16930 +#: data/Locations.xml:17025 msgid "The Hague" msgstr "ਦੀ ਹੀਗੁਈ" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16935 +#: data/Locations.xml:17030 msgid "Utrecht" -msgstr "" +msgstr "ਯਟਰੇਚਟ" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16940 +#: data/Locations.xml:17035 msgid "Volkel" msgstr "ਵੋਲਕੀਲ" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16945 +#: data/Locations.xml:17040 msgid "Woensdrecht" msgstr "ਵੋਈਨਸਡਰੀਟੀ" #. NO - Norway -#: data/Locations.xml:16951 +#: data/Locations.xml:17046 msgid "Norway" msgstr "ਨਾਰਵੇ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17214 +#: data/Locations.xml:17309 msgid "Alta" msgstr "ਅਲਟਾ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17219 +#: data/Locations.xml:17314 msgid "Berlevåg" msgstr "ਬੀਰਲੀਵਾਜ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17224 +#: data/Locations.xml:17319 msgid "Bodø" msgstr "ਬੋਡੋ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17229 +#: data/Locations.xml:17324 msgid "Bolle" msgstr "ਬੋੱਲੀ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17234 +#: data/Locations.xml:17329 msgid "Boltåsen" msgstr "ਬੋਲਟਾਸੀਨ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17239 +#: data/Locations.xml:17334 msgid "Brønnøysund" msgstr "ਬਰੋੱਨਯਾਸਾਡ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17244 +#: data/Locations.xml:17339 msgid "Båtsfjord" msgstr "ਬਾਸਟਸਫਜੋਰਡ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17249 +#: data/Locations.xml:17344 msgid "Dalem" msgstr "ਡਾਲਿਮ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17254 +#: data/Locations.xml:17349 msgid "Djupdalen" msgstr "ਡਜੁਪਡੀਲਿਨ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17259 +#: data/Locations.xml:17354 msgid "Eldskog" msgstr "ਅਲਡਸਕੋਗ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17264 +#: data/Locations.xml:17359 msgid "Fagernes" msgstr "ਫਾਗੀਰਨਿਸ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17269 +#: data/Locations.xml:17364 msgid "Fiskenes" msgstr "ਫਿਕਸਨੈੱਸ" #. A city in Norway #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:17274 data/Locations.xml:23489 +#: data/Locations.xml:17369 data/Locations.xml:23595 msgid "Bergen" msgstr "ਬੀਰਜੀਨ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17279 +#: data/Locations.xml:17374 msgid "Florø" msgstr "ਫਲੋਰੋ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17284 +#: data/Locations.xml:17379 msgid "Førde" msgstr "ਫੋਰਡੀ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17289 +#: data/Locations.xml:17384 msgid "Gardermoen" msgstr "ਗਾਰਡੀਰਮੋਇਸ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17294 +#: data/Locations.xml:17389 msgid "Hammerfest" msgstr "ਹੈਮਪਫੈਸਟ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17299 +#: data/Locations.xml:17394 msgid "Hasvik" msgstr "ਹਾਰਵਿਕ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17304 +#: data/Locations.xml:17399 msgid "Haugesund" msgstr "ਹੁੰਗੀਸੰਡ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17309 +#: data/Locations.xml:17404 msgid "Holm" msgstr "ਹੋਲਮ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17314 +#: data/Locations.xml:17409 msgid "Honningsvåg" msgstr "ਹੋੱਇੰਗਵਾਂਗ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17319 +#: data/Locations.xml:17414 msgid "Kirkenes" msgstr "ਕਿਰਕਿਨਸ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17324 +#: data/Locations.xml:17419 msgid "Kjevik" msgstr "ਕਜੀਵਿਕ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17329 +#: data/Locations.xml:17424 msgid "Kristiansund" msgstr "ਕਰਿਸਟਾਂਨਸੰਡ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17334 +#: data/Locations.xml:17429 #| msgid "Tromsø/Langnes" msgid "Tromsø" msgstr "ਟਰੋਮਸੋ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17339 +#: data/Locations.xml:17434 msgid "Mehamn" msgstr "ਮੀਹਾਮਨ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17344 +#: data/Locations.xml:17439 msgid "Molde" msgstr "ਮੋਲਡੀ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17349 +#: data/Locations.xml:17444 msgid "Mosjøen" msgstr "ਮੋਸਜੋਨ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17354 +#: data/Locations.xml:17449 msgid "Namsos" msgstr "ਨਾਮਸੋਸ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17359 +#: data/Locations.xml:17454 msgid "Narvik" msgstr "ਨਾਰਵਿਕ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17364 +#: data/Locations.xml:17459 msgid "Notodden" msgstr "ਨੋਟੋਡੀਨ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17369 +#: data/Locations.xml:17464 msgid "Oseberg" msgstr "ਓਸੀਬਰਗ" #. The capital of Norway -#: data/Locations.xml:17374 +#: data/Locations.xml:17469 msgid "Oslo" msgstr "ਉਸਲੋ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17379 +#: data/Locations.xml:17474 msgid "Rygge" msgstr "ਰੇੱਗੀ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17384 +#: data/Locations.xml:17479 msgid "Røros" msgstr "ਰੋਰੋਸ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17389 +#: data/Locations.xml:17484 msgid "Rørvik" msgstr "ਰੋਰਵੀਕ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17394 +#: data/Locations.xml:17489 msgid "Røssvoll" msgstr "ਰੂਸਲ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17399 +#: data/Locations.xml:17494 msgid "Røst" msgstr "ਰੋਸਟ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17404 +#: data/Locations.xml:17499 msgid "Sandane" msgstr "ਸੇਂਡਾਨੇ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17409 +#: data/Locations.xml:17504 msgid "Skagen" msgstr "ਸਕਾਜਿਨ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17414 +#: data/Locations.xml:17509 msgid "Skien" msgstr "ਸਕਿਨ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17419 +#: data/Locations.xml:17514 msgid "Sola" msgstr "ਸੋਲਾ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17424 +#: data/Locations.xml:17519 msgid "Stokka" msgstr "ਸਟੋਕਾ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17429 +#: data/Locations.xml:17524 msgid "Svartnes" msgstr "ਸਵਾਰਟਨੇਸ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17434 +#: data/Locations.xml:17529 msgid "Svolvær" msgstr "ਸਵੋਲਵਾਰ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17439 +#: data/Locations.xml:17534 msgid "Sørkjosen" msgstr "ਸੋਰਕਜੋਸੇਨ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17444 +#: data/Locations.xml:17539 msgid "Torp" msgstr "ਟੋਰਪ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17449 +#: data/Locations.xml:17544 msgid "Trondheim" msgstr "ਟਰੋਂਢੀਇਮ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17454 +#: data/Locations.xml:17549 msgid "Vadsø" msgstr "ਵਾਡਸੋ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17459 +#: data/Locations.xml:17554 msgid "Ålesund" msgstr "ਆਲੇਸਨਡ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17464 +#: data/Locations.xml:17559 msgid "Ørsta" msgstr "ਓਰਸਟਾ" #. PL - Poland -#: data/Locations.xml:17470 +#: data/Locations.xml:17565 msgid "Poland" msgstr "ਪੋਲੈਂਡ" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17549 +#: data/Locations.xml:17650 msgid "Bydgoszcz" msgstr "ਬਿਡਜੋਸਚਕ" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17554 +#: data/Locations.xml:17655 msgid "Gdańsk" msgstr "ਗਡਾਂਸਕ" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17559 +#: data/Locations.xml:17660 msgid "Katowice" msgstr "ਕਾਟੋਵਿਕੀ" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17564 +#: data/Locations.xml:17665 msgid "Kraków" msgstr "ਕਰਾਕੋਵ" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17569 +#: data/Locations.xml:17670 #| msgid "Dublin" msgid "Lublin" msgstr "ਲਿਬਲਿਨ" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17574 +#: data/Locations.xml:17675 msgid "Łódź" msgstr "ਲੋਡਜ਼" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17579 +#: data/Locations.xml:17680 msgid "Olsztyn" msgstr "ਓਲਸਜ਼ਟਿਨ" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17584 +#: data/Locations.xml:17685 msgid "Poznań" msgstr "ਪੋਜ਼ਾਂਨ" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17589 +#: data/Locations.xml:17690 msgid "Radom" -msgstr "" +msgstr "ਰਾਡੋਮ" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17594 +#: data/Locations.xml:17695 msgid "Rzeszów" msgstr "ਰਜ਼ੇਸਜ਼ੋਵ" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17599 +#: data/Locations.xml:17700 msgid "Szczecin" msgstr "ਸਜ਼ੱਸੀਨ" #. The capital of Poland. #. "Warsaw" is the traditional English name. #. The local name in Polish is "Warszawa". -#: data/Locations.xml:17607 +#: data/Locations.xml:17708 #| msgid "Warsaw" msgctxt "City in Poland" msgid "Warsaw" msgstr "ਵਾਰਸ਼ਾਵ" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17612 +#: data/Locations.xml:17713 msgid "Wrocław" msgstr "ਵਰੋਕਲਾਵ" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17617 +#: data/Locations.xml:17718 msgid "Zielona Góra" msgstr "ਜ਼ੀਏਲੋਨਾ ਗੋਰਾ" #. PT - Portugal -#: data/Locations.xml:17623 +#: data/Locations.xml:17724 msgid "Portugal" msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲ" #. This refers to the time zone for the Azores. The string #. is only used in places where "Portugal" is already #. understood from context. -#: data/Locations.xml:17632 +#: data/Locations.xml:17733 msgid "Azores" msgstr "ਅਜ਼ੋਰਿਸ" #. This refers to the time zone for the Portuguese island #. of Madeira. The string is only used in places where #. "Portugal" is already understood from context. -#: data/Locations.xml:17639 +#: data/Locations.xml:17740 msgid "Madeira" msgstr "ਮਾਡੀਈਰਾ" #. This refers to the time zone for mainland Portugal (as #. opposed to the time zone for the Azores). -#: data/Locations.xml:17645 +#: data/Locations.xml:17746 msgid "Mainland Portugal" msgstr "ਮੇਨਲੈਂਡ ਪੁਰਤਗਾਲ" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17726 +#: data/Locations.xml:17827 msgid "Beja" msgstr "ਬੀਜਾ" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17731 +#: data/Locations.xml:17832 msgid "Castelo Branco" msgstr "ਕਾਸਟੀਲੋ ਬਰਾਂਕੋ" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17737 +#: data/Locations.xml:17838 msgid "Faro" msgstr "ਫਾਰੋ" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17742 +#: data/Locations.xml:17843 msgid "Flor da Rosa" msgstr "ਫਲੋਰ ਡਾ ਰੋਸਾ" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17748 +#: data/Locations.xml:17849 msgid "Lajes" msgstr "ਲਾਜੀਸ" #. The capital of Portugal. #. "Lisbon" is the traditional English name. #. The local name in Portuguese is "Lisboa". -#: data/Locations.xml:17757 +#: data/Locations.xml:17858 msgid "Lisbon" msgstr "ਲੀਬੋਨ" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17762 +#: data/Locations.xml:17863 msgid "Monte Real" msgstr "ਮੋਨਟੇ ਰਿਅਲ" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17767 +#: data/Locations.xml:17868 msgid "Montijo" msgstr "ਮੋਨਟੀਜੋ" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17772 +#: data/Locations.xml:17873 msgid "Ovar" msgstr "ਓਵਾਰ" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17777 +#: data/Locations.xml:17878 msgid "Ponta Delgada" msgstr "ਪੋਨਟਾ ਡੇਲਗਾਡਾ" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17783 +#: data/Locations.xml:17884 msgid "Porto" msgstr "ਪੋਰਟੋ" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17788 +#: data/Locations.xml:17889 msgid "Porto Santo" msgstr "ਪੋਰਟੋ ਸੇਂਟੋ" #. A city in Portugal. #. One of several cities in Portugal called "Santa Cruz". -#: data/Locations.xml:17795 +#: data/Locations.xml:17896 msgid "Santa Cruz das Flores" msgstr "ਸਾਂਤਾ ਕਰੁਜ਼ ਡਾਸ ਫਲੋਰਿਸ" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17801 +#: data/Locations.xml:17902 msgid "Sintra" msgstr "ਸਿਨਟਰਾ" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17806 +#: data/Locations.xml:17907 msgid "Água de Pena" msgstr "ਅਗੁਆ ਡੀ ਪੀਨਾ" #. RO - Romania -#: data/Locations.xml:17813 +#: data/Locations.xml:17914 msgid "Romania" msgstr "ਰੋਮਾਨੀਆ" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17902 +#: data/Locations.xml:18003 msgid "Arad" msgstr "ਅਰਾਦ" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17907 +#: data/Locations.xml:18008 msgid "Bacău" msgstr "ਬਾਕਾਊ" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17912 +#: data/Locations.xml:18013 msgid "Baia Mare" msgstr "ਬਾਈਆ ਮਾਰੀ" #. The capital of Romania. #. "Bucharest" is the traditional English name. #. The local name in Romanian is "Bucureşti". -#: data/Locations.xml:17920 +#: data/Locations.xml:18021 msgid "Bucharest" msgstr "ਬੁਚੈਰੀਸਟ" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17925 +#: data/Locations.xml:18026 msgid "Cluj-Napoca" msgstr "ਕਲੁਜ-ਨਾਪੋਕਾ" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17930 +#: data/Locations.xml:18031 msgid "Craiova" msgstr "ਕਰਾਈਈਵਾ" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17935 +#: data/Locations.xml:18036 msgid "Iaşi" msgstr "ਲਾਸੀ" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17940 +#: data/Locations.xml:18041 msgid "Mihail Kogălniceanu" msgstr "ਮੀਹਾਈਲ ਕੋਗਾਲੀਂਕਾਇਨੁ" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17945 +#: data/Locations.xml:18046 msgid "Oradea" msgstr "ਓਰਾਡੀਆ" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17950 +#: data/Locations.xml:18051 msgid "Satu Mare" msgstr "ਸਤੂ ਮਰੇ" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17955 +#: data/Locations.xml:18056 msgid "Sibiu" msgstr "ਸੀਬੀਓ" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17960 +#: data/Locations.xml:18061 msgid "Suceava" msgstr "ਸੁਕੀਈਵਾ" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17965 +#: data/Locations.xml:18066 msgid "Timişoara" msgstr "ਟਿਮਿਸੋਓਰਾ" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17970 +#: data/Locations.xml:18071 msgid "Tulcea" msgstr "ਤੁਲਸਆ" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17975 +#: data/Locations.xml:18076 msgid "Târgu-Mureş" msgstr "ਟੀਰਗੂ ਮੂਰਿਸ" #. RU - Russian Federation -#: data/Locations.xml:17981 +#: data/Locations.xml:18082 msgid "Russia" msgstr "ਰੂਸ" @@ -9687,7 +9694,7 @@ #. Kaliningrad on the Baltic sea. The Russian name is #. "Калининградское время". This string is only used in #. places where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18001 +#: data/Locations.xml:18102 msgid "Kaliningrad Time" msgstr "ਕਾਲੀਨੀਂਗਰਾਡ ਸਮਾਂ" @@ -9695,7 +9702,7 @@ #. of Russia, including Moscow. The Russian name is #. "Московское время". This string is only used in places #. where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18009 +#: data/Locations.xml:18110 msgid "Moscow Time" msgstr "ਮਾਸਕੋ ਸਮਾਂ" @@ -9704,7 +9711,7 @@ #. Russian name is "Самарское время". This string is only #. used in places where "Russia" is already clear from #. context. -#: data/Locations.xml:18019 +#: data/Locations.xml:18120 msgid "Samara Time" msgstr "ਸਾਮਾਰਾ ਸਮਾਂ" @@ -9712,7 +9719,7 @@ #. including the city of Yekaterinburg. The Russian name is #. "Екатеринбургское время". This string is only used in #. places where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18027 +#: data/Locations.xml:18128 msgid "Yekaterinburg Time" msgstr "ਯਿਕਾਟੀਰਿੰਗਬੁਰਗ ਸਮਾਂ" @@ -9721,7 +9728,7 @@ #. The Russian name is "Омское время". This string is only #. used in places where "Russia" is already clear from #. context. -#: data/Locations.xml:18036 +#: data/Locations.xml:18137 msgid "Omsk Time" msgstr "ਓਮਸਕ ਸਮਾਂ" @@ -9729,15 +9736,16 @@ #. The Russian name is "Новосибирское время". #. This string is only used in places #. where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18044 +#: data/Locations.xml:18145 +#| msgid "Novosibirsk" msgid "Novosibirsk Time" -msgstr "" +msgstr "ਨੋਵੋਸੀਬਿਰਸਕ ਸਮਾਂ" #. A Russian time zone, used in the Krasnoyarsk krai and #. surrounding areas of central Russia. The Russian name is #. "Красноярское время". This string is only used in places #. where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18052 +#: data/Locations.xml:18153 msgid "Krasnoyarsk Time" msgstr "ਕਰਾਸਨੋਯਾਰਸਕ ਸਮਾਂ" @@ -9745,7 +9753,7 @@ #. surrounding areas of south-central Russia. The Russian #. name is "Иркутское время". This string is only used in #. places where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18060 +#: data/Locations.xml:18161 msgid "Irkutsk Time" msgstr "ਇਰਕੁਤਸਕ ਸਮਾਂ" @@ -9753,7 +9761,7 @@ #. surrounding areas of east-central Russia. The Russian #. name is "Якутское время". This string is only used in #. places where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18068 +#: data/Locations.xml:18169 msgid "Yakutsk Time" msgstr "ਯਾਤੂਸਟਕ ਸਮਾਂ" @@ -9761,7 +9769,7 @@ #. surrounding areas of eastern Russia. The Russian name is #. "Владивостокское время". This string is only used in #. places where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18076 +#: data/Locations.xml:18177 msgid "Vladivostok Time" msgstr "ਵਲਾਡੀਵੋਸਟੋਕ ਸਮਾਂ" @@ -9769,7 +9777,7 @@ #. surrounding areas of eastern Russia. The Russian name is #. "Магаданское время". This string is only used in places #. where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18085 +#: data/Locations.xml:18186 msgid "Magadan Time" msgstr "ਮਾਗਾਡਾਨ ਸਮਾਂ" @@ -9777,171 +9785,171 @@ #. Chukotka okrug of far-eastern Russia. The Russian name #. is "Камчатское время". This string is only used in #. places where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18093 +#: data/Locations.xml:18194 msgid "Kamchatka Time" msgstr "ਕਾਮਾਚਾਟਕਾ ਸਮਾਂ" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Абакан". -#: data/Locations.xml:18401 +#: data/Locations.xml:18507 msgid "Abakan" msgstr "ਅਬਾਕਾਨ" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Адлер". -#: data/Locations.xml:18409 +#: data/Locations.xml:18515 msgid "Adler" msgstr "ਅਡਲੀਰ" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Анадырь". -#: data/Locations.xml:18417 +#: data/Locations.xml:18523 msgid "Anadyr'" msgstr "ਅਨਾਡਉਰ" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Анапа". -#: data/Locations.xml:18425 +#: data/Locations.xml:18531 msgid "Anapa" msgstr "ਐਨਾਪਾ" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Архангельск". -#: data/Locations.xml:18433 +#: data/Locations.xml:18539 msgid "Arkhangel'sk" msgstr "ਅਰਖਾਨੰਗੀਲਸਿਕ" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Астрахань". -#: data/Locations.xml:18441 +#: data/Locations.xml:18547 msgid "Astrakhan'" msgstr "ਅਸਟਰਾਖਾਨ" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Барнаул". -#: data/Locations.xml:18449 +#: data/Locations.xml:18555 msgid "Barnaul" msgstr "ਬਾਰਨਾਉਲ" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Братск". -#: data/Locations.xml:18457 +#: data/Locations.xml:18563 msgid "Bratsk" msgstr "ਬਰਾਟਸਕ" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Брянск". -#: data/Locations.xml:18465 +#: data/Locations.xml:18571 msgid "Bryansk" msgstr "ਬਰਯਾਕ" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Чебоксары". -#: data/Locations.xml:18473 +#: data/Locations.xml:18579 msgid "Cheboksary" msgstr "ਚੇਬੋਕਸਰੀ" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Челябинск". -#: data/Locations.xml:18481 +#: data/Locations.xml:18587 msgid "Chelyabinsk" msgstr "ਚੇਲਯਾਬੀਲਸਕ" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Чита". -#: data/Locations.xml:18489 +#: data/Locations.xml:18595 msgid "Chita" msgstr "ਚੀਤਾ" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Чульман". -#: data/Locations.xml:18497 +#: data/Locations.xml:18603 msgid "Chul'man" msgstr "ਕੂਲਮੈਨ" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Энгельс". -#: data/Locations.xml:18505 +#: data/Locations.xml:18611 msgid "Engel's" msgstr "ਐਂਗਲਸ" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Иркутск". -#: data/Locations.xml:18513 +#: data/Locations.xml:18619 msgid "Irkutsk" msgstr "ਇਰਕੁਤਸਕ" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Ижевск". -#: data/Locations.xml:18521 +#: data/Locations.xml:18627 msgid "Izhevsk" msgstr "ਲਜ਼ੀਵਸਕ" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Калининград". -#: data/Locations.xml:18529 +#: data/Locations.xml:18635 msgid "Kaliningrad" msgstr "ਕਾਲੀਨੀਂਗਰਾਡ" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Казань". -#: data/Locations.xml:18537 +#: data/Locations.xml:18643 msgid "Kazan'" msgstr "ਕਜ਼ਾਨ'" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Кемерово". -#: data/Locations.xml:18545 +#: data/Locations.xml:18651 msgid "Kemerovo" msgstr "ਕੇਮੇਰੋਵੋ" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Хабаровск". -#: data/Locations.xml:18553 +#: data/Locations.xml:18659 msgid "Khabarovsk" msgstr "ਖਾਬਾਰੋਵਸਕ" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Ханты-Мансийск". -#: data/Locations.xml:18561 +#: data/Locations.xml:18667 msgid "Khanty-Mansiysk" msgstr "ਖੰਟੀ-ਮਾਨਯਕ" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Краснодар". -#: data/Locations.xml:18569 +#: data/Locations.xml:18675 msgid "Krasnodar" msgstr "ਕਰਾਸਨੋਡਾਰ" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Красноярск". -#: data/Locations.xml:18577 +#: data/Locations.xml:18683 #| msgid "Krasnoyarsk Time" msgid "Krasnoyarsk" msgstr "ਕਰਾਸਨੋਯਾਰਸਕ" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Магадан". -#: data/Locations.xml:18585 +#: data/Locations.xml:18691 msgid "Magadan" msgstr "ਮਾਗਾਡਾਨ" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Минеральные Воды". -#: data/Locations.xml:18593 +#: data/Locations.xml:18699 msgid "Mineral'nyye Vody" msgstr "ਮਿਨਰਲਨਾਈ ਵੋਡੀ" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Мирный". -#: data/Locations.xml:18601 +#: data/Locations.xml:18707 msgid "Mirnyy" msgstr "ਮਿਰਨੀ" #. The capital of Russia. #. "Moscow" is the traditional English name. #. The local name in Russian is "Moskva / Москва". -#: data/Locations.xml:18610 +#: data/Locations.xml:18716 #| msgid "Moscow" msgctxt "City in Russia" msgid "Moscow" @@ -9949,72 +9957,73 @@ #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Мурманск". -#: data/Locations.xml:18618 +#: data/Locations.xml:18724 msgid "Murmansk" msgstr "ਮੁਰਮਾਸਕ" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Нальчик". -#: data/Locations.xml:18626 +#: data/Locations.xml:18732 msgid "Nal'chik" msgstr "ਨਾਲਚਿਕ" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Нижневартовск". -#: data/Locations.xml:18634 +#: data/Locations.xml:18740 msgid "Nizhnevartovsk" msgstr "ਨੀਜ਼ਨੇਵਾਰਟੋਸਕ" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Новокузнецк". -#: data/Locations.xml:18642 +#: data/Locations.xml:18748 msgid "Novokuznetsk" msgstr "ਨੋਵੋਕੁਜ਼ਨੇਟਸਕ" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Новосибирск". -#: data/Locations.xml:18650 +#: data/Locations.xml:18756 msgid "Novosibirsk" msgstr "ਨੋਵੋਸੀਬੀਰਸਕ" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Омск". -#: data/Locations.xml:18658 +#: data/Locations.xml:18764 msgid "Omsk" msgstr "ਓਮਸਕ" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Оренбург". -#: data/Locations.xml:18666 +#: data/Locations.xml:18772 msgid "Orenburg" msgstr "ਓਰੀਨਸਬਰਗ" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Пенза". -#: data/Locations.xml:18674 +#: data/Locations.xml:18780 msgid "Penza" msgstr "ਪੇਨਜ਼ਾ" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Пермь". -#: data/Locations.xml:18682 +#: data/Locations.xml:18788 +#| msgid "Perm'" msgid "Perm" -msgstr "" +msgstr "ਪੀਰਮ" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Петропавловск-Камчатский". -#: data/Locations.xml:18690 +#: data/Locations.xml:18796 msgid "Petropavlovsk" msgstr "ਪੀਟਰੋਦਾਵੋਡਸਕ" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Ростов-на-Дону". -#: data/Locations.xml:18698 +#: data/Locations.xml:18804 msgid "Rostov" msgstr "ਰੋਸਟੋਵ" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18704 +#: data/Locations.xml:18810 #| msgid "Chelyabinsk" msgid "Rybinsk" msgstr "ਰਿਬਨਸਕ" @@ -10023,742 +10032,742 @@ #. "Saint Petersburg" is the traditional English name. #. The local name in Russian is "Sankt-Peterburg / #. Санкт-Петербург". -#: data/Locations.xml:18714 +#: data/Locations.xml:18820 msgid "Saint Petersburg" msgstr "ਸੇਂਟ ਪੀਟਰਬਰਗ" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Самара". -#: data/Locations.xml:18722 +#: data/Locations.xml:18828 msgid "Samara" msgstr "ਸਾਮਾਰਾ" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18728 +#: data/Locations.xml:18834 msgid "Saratov" msgstr "ਸਾਰਾਟੋਵ" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Ставрополь". -#: data/Locations.xml:18736 +#: data/Locations.xml:18842 msgid "Stavropol'" msgstr "ਸਟਾਵਰੋਪੋਲ'" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Нижний Новгород". -#: data/Locations.xml:18744 +#: data/Locations.xml:18850 msgid "Nizhny Novgorod" msgstr "ਨੀਜ਼ਨੀ ਨੋਵਗੋਰੋਡ" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Сургут". -#: data/Locations.xml:18752 +#: data/Locations.xml:18858 msgid "Surgut" msgstr "ਸੁਰਗੁਟ" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18758 +#: data/Locations.xml:18864 msgid "Syktyvkar" msgstr "ਸਿਕਟੇਵਕਾਰ" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18764 +#: data/Locations.xml:18870 msgid "Tiksi" msgstr "ਤਿਕਸੀ" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18770 +#: data/Locations.xml:18876 msgid "Tomsk" msgstr "ਟੋਮਸਕ" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18776 +#: data/Locations.xml:18882 msgid "Tyumen" msgstr "ਟੇਉਮੀਨ" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18782 +#: data/Locations.xml:18888 msgid "Udachnyy" msgstr "ਅਡਾਚਨਯੇ" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18788 +#: data/Locations.xml:18894 msgid "Ufa" msgstr "ਉਫਾ" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18794 +#: data/Locations.xml:18900 msgid "Ul'yanovsk" msgstr "ਉਲੇਆਨੋਵਸਕ" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18800 +#: data/Locations.xml:18906 msgid "Ulan-Ude" msgstr "ਉਲਾਨ-ਉਡੀ" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18806 +#: data/Locations.xml:18912 msgid "Velikiye Luki" msgstr "ਵੇਲੀਕੀ ਲੂਕੀ" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18812 +#: data/Locations.xml:18918 msgid "Vladivostok" msgstr "ਵਲਾਡੀਵੋਸਟੋਕ" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18818 +#: data/Locations.xml:18924 msgid "Volgograd" msgstr "ਵੋਲਗੋਗਰਾਡ" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18824 +#: data/Locations.xml:18930 msgid "Voronezh" msgstr "ਵੁਰੂਨੀਜ਼" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18830 +#: data/Locations.xml:18936 msgid "Yakutsk" msgstr "ਯਾਤੂਸਟਕ" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18836 +#: data/Locations.xml:18942 #| msgid "Yaroslav" msgid "Yaroslavl" msgstr "ਯਾਰੋਸਲਾਵਲ" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18842 +#: data/Locations.xml:18948 msgid "Yekaterinburg" msgstr "ਯੀਕਾਟੀਰਿੰਬਰਗ" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Йошкар-Ола". -#: data/Locations.xml:18850 +#: data/Locations.xml:18956 #| msgid "Yoshinaga" msgid "Yoshkar-Ola" msgstr "ਯੋਸਕਾਰ-ਓਲਾ" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18856 +#: data/Locations.xml:18962 msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" msgstr "ਯੂਜ਼ਨੋ-ਸਾਖਾਲੀਨਸਕ" #. SM - San Marino -#: data/Locations.xml:18863 +#: data/Locations.xml:18969 msgctxt "Country" msgid "San Marino" msgstr "ਸਨ ਮਾਰੀਨੋ" #. The capital of San Marino -#: data/Locations.xml:18881 +#: data/Locations.xml:18987 msgctxt "City in San Marino" msgid "San Marino" msgstr "ਸਨ ਮਾਰੀਨੋ" #. RS - Serbia -#: data/Locations.xml:18887 +#: data/Locations.xml:18993 msgid "Serbia" msgstr "ਸਰਬੀਆ" #. The capital of Serbia. #. "Belgrade" is the traditional English name. #. The local name in Serbian is "Beograd". -#: data/Locations.xml:18914 +#: data/Locations.xml:19020 msgid "Belgrade" msgstr "ਬੇਲਗਰੇਡ" #. A city in Serbia -#: data/Locations.xml:18919 +#: data/Locations.xml:19025 msgid "Niš" msgstr "ਨੀਸ" #. A city in Serbia -#: data/Locations.xml:18924 +#: data/Locations.xml:19030 msgid "Vršac" msgstr "ਵਰਸਾਕ" #. A city in Serbia -#: data/Locations.xml:18929 +#: data/Locations.xml:19035 msgid "Zemun" msgstr "ਜੀਮਨ" #. SK - Slovakia -#: data/Locations.xml:18935 +#: data/Locations.xml:19041 msgid "Slovakia" msgstr "ਸੋਲਵਾਕੀਆ" #. The capital of Slovakia -#: data/Locations.xml:18989 +#: data/Locations.xml:19095 msgid "Bratislava" msgstr "ਬਰਾਟੀਸਲਾਵਾ" #. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:18994 +#: data/Locations.xml:19100 msgid "Dolný Hričov" msgstr "ਡੋਲਂਯੇ ਹਰੀਕੋਵ" #. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:18999 +#: data/Locations.xml:19105 msgid "Kamenica nad Cirochou" msgstr "ਕਾਮੇਨੀਕਾ ਨੇਡ ਕਿਰੋਚੋਉ" #. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19004 +#: data/Locations.xml:19110 msgid "Košice" msgstr "ਕੋਸੀਕੀ" #. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19009 +#: data/Locations.xml:19115 msgid "Lučenec" msgstr "ਲੁਕੀਇਸ" #. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19014 +#: data/Locations.xml:19120 msgid "Piešťany" msgstr "ਪਿਸਟਾਂਆ" #. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19019 +#: data/Locations.xml:19125 msgid "Poprad" msgstr "ਪੋਪਰਡ" #. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19024 +#: data/Locations.xml:19130 #| msgid "Holešov" msgid "Prešov" msgstr "ਪਰਿਸੋਵ" #. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19029 +#: data/Locations.xml:19135 msgid "Prievidza" msgstr "ਪਰਾਈਵੀਡਜ਼ਾ" #. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19034 +#: data/Locations.xml:19140 msgid "Sliač" msgstr "ਸਲਿਕਸ" #. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19039 +#: data/Locations.xml:19145 #| msgid "Jilin" msgid "Žilina" msgstr "ਜ਼ੀਲੀਨਾ" #. SI - Slovenia -#: data/Locations.xml:19045 +#: data/Locations.xml:19151 msgid "Slovenia" msgstr "ਸਲੋਵੀਨੀਆ" #. The capital of Slovenia -#: data/Locations.xml:19073 +#: data/Locations.xml:19179 msgid "Ljubljana" msgstr "ਬਰਨੀਕ" #. A city in Slovenia -#: data/Locations.xml:19078 +#: data/Locations.xml:19184 msgid "Maribor" msgstr "ਮਾਰੀਬੋਰ" #. A city in Slovenia -#: data/Locations.xml:19083 +#: data/Locations.xml:19189 msgid "Portorož" msgstr "ਪੋਰਟੋਰੋਜ਼" #. ES - Spain -#: data/Locations.xml:19089 +#: data/Locations.xml:19195 msgid "Spain" msgstr "ਸਪੇਨ" #. This refers to the time zone for the Canary Islands. The #. string is only used in places where "Spain" is already #. clear from context. -#: data/Locations.xml:19102 +#: data/Locations.xml:19208 msgid "Canary Islands" msgstr "ਕੇਨਾਰੀ ਟਾਪੂ" #. This refers to the time zone for mainland Spain (as #. opposed to the time zone for the Canary Islands). -#: data/Locations.xml:19108 +#: data/Locations.xml:19214 msgid "Mainland Spain" msgstr "ਮੇਨਲੈਂਡ ਸਪੇਨ" #. The time zone for the Spanish cities of Ceuta and #. Melilla, on the coast of Africa. The string is only used #. in places where "Spain" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:19115 +#: data/Locations.xml:19221 msgid "Ceuta and Melilla" msgstr "ਸੀਉਟਾ ਅਤੇ ਮੀਲਿੱਕਾ" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19371 +#: data/Locations.xml:19477 msgid "A Coruña" msgstr "ਏ ਕੋਰਾਨਾ" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19376 +#: data/Locations.xml:19482 msgid "Agoncillo" msgstr "ਅਗੋਨਚਿੱਲੋ" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19381 +#: data/Locations.xml:19487 msgid "Alcantarilla" msgstr "ਅਲਕਾਂਟਾਰੀਲਾ" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19386 +#: data/Locations.xml:19492 msgid "Alcorcón" msgstr "ਅਲਕੋਰਕੋਨ" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19391 +#: data/Locations.xml:19497 msgid "Alicante" msgstr "ਅਲੀਸਾਂਟੀ" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19396 +#: data/Locations.xml:19502 msgid "Almería" msgstr "ਅਲਮੀਰਿਕਾ" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19401 +#: data/Locations.xml:19507 msgid "Armilla" msgstr "ਅਰਮਿੱਲਾ" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19406 +#: data/Locations.xml:19512 msgid "Atogo" msgstr "ਐਟੀਗੋ" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19412 +#: data/Locations.xml:19518 msgid "Avilés" msgstr "ਅਵਿਲੀਜ਼" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19417 +#: data/Locations.xml:19523 msgid "Barajas" msgstr "ਬਾਰਾਜਾਸ" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19422 +#: data/Locations.xml:19528 #| msgid "Barcelona" msgctxt "City in Spain" msgid "Barcelona" msgstr "ਬਾਰਸੋਲੀਨਾ" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19427 +#: data/Locations.xml:19533 msgid "Bilbao" msgstr "ਬੀਲਬਾਉ" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19432 +#: data/Locations.xml:19538 msgid "Colmenar Viejo" msgstr "ਕੋਲਮੇਨਾਰ ਵੈਜੋ" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19437 +#: data/Locations.xml:19543 msgid "Corcovados" msgstr "ਕੋਰਕੋਵਾਡੋਸ" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19443 +#: data/Locations.xml:19549 msgid "Cuatro Vientos" msgstr "ਕੁਆਟਰੋ ਵੀਈਨਟੋਸ" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19448 +#: data/Locations.xml:19554 #| msgid "Córdoba" msgctxt "City in Spain" msgid "Córdoba" msgstr "ਕੋਰਡੋਬਾ" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19453 +#: data/Locations.xml:19559 msgid "El Matorral" msgstr "ਈਲ ਮਰਟੋੱਰਲ" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19459 +#: data/Locations.xml:19565 msgid "Fuenlabrada" msgstr "ਫੂਇਨਲਾਬਰਾਡਾ" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19464 +#: data/Locations.xml:19570 msgid "Fuenterrabía" msgstr "ਫਿਉਟਿੱਰਾਬਿਨਾ" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19469 +#: data/Locations.xml:19575 msgid "Gando" msgstr "ਗਾਂਡੋ" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19475 +#: data/Locations.xml:19581 msgid "Gerona" msgstr "ਜੀਰੋਨਾ" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19480 +#: data/Locations.xml:19586 msgid "Getafe" msgstr "ਜੀਟਾਫੀ" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19485 +#: data/Locations.xml:19591 msgid "Gijón" -msgstr "" +msgstr "ਗਿਜ਼ੋਨ" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19490 +#: data/Locations.xml:19596 msgid "Granada" msgstr "ਗਰਾਂਡਾ" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19495 +#: data/Locations.xml:19601 msgid "Güime" msgstr "ਗੁਈਮੀ" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19501 +#: data/Locations.xml:19607 msgid "Ibiza" msgstr "ਇਬੀਜਾ" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19506 +#: data/Locations.xml:19612 msgid "Jerez" msgstr "ਜੀਰੀਜ਼" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19511 +#: data/Locations.xml:19617 #| msgid "Legaspi" msgid "Leganés" msgstr "ਲਿਗਾਨੇਸ" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19516 +#: data/Locations.xml:19622 msgctxt "City in Spain" msgid "León" msgstr "ਲਿਓਨ" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19521 +#: data/Locations.xml:19627 msgid "Los Baldíos" msgstr "ਲਾਸ ਬਾਲਡਿਉਸ" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19527 +#: data/Locations.xml:19633 msgid "Los Llanos" msgstr "ਲਾਸ ਲੱਨੋਸ" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19532 +#: data/Locations.xml:19638 msgid "Lleida" -msgstr "" +msgstr "ਲੇਈਡਾ" #. The capital of Spain -#: data/Locations.xml:19537 +#: data/Locations.xml:19643 msgid "Madrid" msgstr "ਮਾਡਰੀਡ" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19542 +#: data/Locations.xml:19648 msgid "Mahón" msgstr "ਮਾਹੋਮ" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19547 +#: data/Locations.xml:19653 msgid "Melilla" msgstr "ਮਿਲੀਲਾ" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19552 +#: data/Locations.xml:19658 msgid "Morón" msgstr "ਮੋਰੋਨ" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19557 +#: data/Locations.xml:19663 msgid "Móstoles" msgstr "ਮੋਸਟੋਲੇਸ" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19562 +#: data/Locations.xml:19668 msgid "Málaga" msgstr "ਮਾਲਾਗਾ" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19567 +#: data/Locations.xml:19673 msgid "Noáin" msgstr "ਨੋਈਨ" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19572 +#: data/Locations.xml:19678 msgid "Palma" msgstr "ਪਾਲਾਮਾ" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19577 +#: data/Locations.xml:19683 msgid "Reus" msgstr "ਰੀਉਸ" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19582 +#: data/Locations.xml:19688 msgid "Rota" msgstr "ਰੋਟਾ" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19587 +#: data/Locations.xml:19693 msgid "Sabadell" msgstr "ਸਾਬਾਡੈਲ" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19592 +#: data/Locations.xml:19698 msgid "Salamanca" msgstr "ਸਾਲਾਮਾਂਕਾ" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19597 +#: data/Locations.xml:19703 msgid "San Javier" msgstr "ਸਨ ਜੇਵੀਅਰ" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19602 +#: data/Locations.xml:19708 msgid "San Pablo" msgstr "ਸਾਨ ਪਾਬਲੋ" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19607 +#: data/Locations.xml:19713 msgid "Santander" msgstr "ਸੇਂਟਾਂਡੇਰ" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19612 +#: data/Locations.xml:19718 #| msgid "Santiago" msgctxt "City in Spain" msgid "Santiago" msgstr "ਸੇਂਟੀਗੁਓ" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19617 +#: data/Locations.xml:19723 msgid "Talavera la Real" msgstr "ਟੇਲਾਵੇਰਾ ਲਾ ਰੀਅਲ" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19622 +#: data/Locations.xml:19728 msgid "Tamaduste" msgstr "ਤਾਮਾਡੁਸਟੀ" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19628 +#: data/Locations.xml:19734 msgid "Torrejón del Rey" msgstr "ਟੱਰੀਜੋਨ ਡੀਲ ਰੇ" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19633 +#: data/Locations.xml:19739 #| msgid "Valencia" msgctxt "City in Spain" msgid "Valencia" msgstr "ਵਾਲੀਸੀਆ" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19638 +#: data/Locations.xml:19744 msgid "Vigo" msgstr "ਵੀਗੋ" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19643 +#: data/Locations.xml:19749 msgid "Villanubla" msgstr "ਵਿੱਲਾਨਬਲਾ" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19648 +#: data/Locations.xml:19754 msgid "Vitoria-Gasteiz" msgstr "ਵਿਕਟੋਰੀਆ-ਗਾਸਟੀਜ਼" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19653 +#: data/Locations.xml:19759 msgid "Zaragoza" msgstr "ਜ਼ਾਰਾਗੋਜਾ" #. SJ - Svalbard and Jan Mayen. Svalbard is an island in the #. Arctic Ocean which is a part of Norway with unusual status #. internationally. -#: data/Locations.xml:19662 +#: data/Locations.xml:19768 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "ਸਵਾਲਬਾਰਡ ਅਟੇ ਜਾਨ ਮਾਯੀਨ" #. The capital of Svalbard and Jan Mayen -#: data/Locations.xml:19680 +#: data/Locations.xml:19786 msgid "Longyearbyen" msgstr "ਲਾਗਯੀਅਰਬਯੇਨ" #. SE - Sweden -#: data/Locations.xml:19686 +#: data/Locations.xml:19792 msgid "Sweden" msgstr "ਸਵੀਡਨ" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19859 +#: data/Locations.xml:19965 msgid "Borlänge" msgstr "ਬੋਰਲਿੰਗੀ" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19864 +#: data/Locations.xml:19970 msgid "Gällivare" msgstr "ਗੱਲੀਵਾਰੀ" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19869 +#: data/Locations.xml:19975 msgid "Göteborg" msgstr "ਗੋਟੇਬੋਰਗ" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19874 +#: data/Locations.xml:19980 msgid "Halmstad" msgstr "ਹਾਲਮਸਟਾਡ" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19879 +#: data/Locations.xml:19985 msgid "Jönköping" msgstr "ਜੋਨਕੋਪੀਂਗ" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19884 +#: data/Locations.xml:19990 msgid "Kalmar" msgstr "ਕਾਲਮਾਰ" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19889 +#: data/Locations.xml:19995 msgid "Karlstad" msgstr "ਕਰਲਸਟਾਡ" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19894 +#: data/Locations.xml:20000 msgid "Kiruna" msgstr "ਕਿਰੁਨਾ" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19899 +#: data/Locations.xml:20005 msgid "Kramfors" msgstr "ਕਰਾਮਫੋਰਸ" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19904 +#: data/Locations.xml:20010 msgid "Kristianstad" msgstr "ਕਰੀਸਟੀਆਂਸਟਾਡ" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19909 +#: data/Locations.xml:20015 msgid "Linköping" msgstr "ਲੀਂਕੋਪੀਂਗ" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19914 +#: data/Locations.xml:20020 msgid "Ljungbyhed" msgstr "ਜੰਗਬਾਅਹੇਡ" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19919 +#: data/Locations.xml:20025 msgid "Luleå" msgstr "ਲੁਲੇਆ" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19924 +#: data/Locations.xml:20030 msgid "Lycksele" msgstr "ਲੀਕਸੇਲੇ" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19929 +#: data/Locations.xml:20035 msgid "Malmö" msgstr "ਮਾਲਮੋ" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19934 +#: data/Locations.xml:20040 msgid "Norrköping" msgstr "ਨੋਰਕੋਪੀਂਗ" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19939 +#: data/Locations.xml:20045 msgid "Nyköping" msgstr "ਨਯਕੋਪਿੰਗ" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19944 +#: data/Locations.xml:20050 msgid "Ronneby" msgstr "ਰੋਨੀਬੀ" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19949 +#: data/Locations.xml:20055 msgid "Skellefteå" msgstr "ਸਕੇਲੇਫਟੀ" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19954 +#: data/Locations.xml:20060 msgid "Skövde" msgstr "ਸਕੋਵਡੇ" #. The capital of Sweden -#: data/Locations.xml:19959 +#: data/Locations.xml:20065 msgid "Stockholm" msgstr "ਸਟੋਕਹੋਮ" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19964 +#: data/Locations.xml:20070 msgid "Sundsvall" msgstr "ਸਨਡਸਵਾਲ" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19969 +#: data/Locations.xml:20075 msgid "Söderhamn" msgstr "ਸੋਡਰਹਾਮਨ" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19974 +#: data/Locations.xml:20080 msgid "Umeå" msgstr "ਉਮੇਆ" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19979 +#: data/Locations.xml:20085 msgid "Visby" msgstr "ਵਿਸਬਾਏ" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19984 +#: data/Locations.xml:20090 msgid "Västerås" msgstr "ਵਾਸਟੀਰਾਸ" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19989 +#: data/Locations.xml:20095 msgid "Växjö" msgstr "ਵਾਕਸਜੋ" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19994 +#: data/Locations.xml:20100 msgid "Ängelholm" msgstr "ਏਨਜੇਲਹੋਮ" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19999 +#: data/Locations.xml:20105 msgid "Örebro" msgstr "ਓਰਾਬਰੋ" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20004 +#: data/Locations.xml:20110 msgid "Örnsköldsvik" msgstr "ਓਰਨਸਕੋਲਡਸਵੀਕ" #. CH - Switzerland -#: data/Locations.xml:20010 +#: data/Locations.xml:20116 msgid "Switzerland" msgstr "ਸਵਿਟਰਜ਼ਰਲੈਂਡ" #. The capital of Switzerland -#: data/Locations.xml:20074 +#: data/Locations.xml:20180 msgid "Bern" msgstr "ਬੀਰਨ" #. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20079 +#: data/Locations.xml:20185 #| msgid "Kassel" msgid "Basel" msgstr "ਬਾਸਿਲ" @@ -10766,297 +10775,298 @@ #. A city in Switzerland. #. "Geneva" is the traditional English name. #. The local name is "Genève". -#: data/Locations.xml:20087 +#: data/Locations.xml:20193 msgid "Geneva" msgstr "ਗੀਨੇਵਾ" #. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20092 +#: data/Locations.xml:20198 msgid "Grenchen" msgstr "ਗਰਿਨਚੀਨ" #. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20097 +#: data/Locations.xml:20203 msgid "Lausanne" msgstr "ਲਾਉਸੇਨ" #. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20102 +#: data/Locations.xml:20208 msgid "Lugano" msgstr "ਲੂਗਾਨੋ" #. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20107 +#: data/Locations.xml:20213 msgid "Neuchâtel" msgstr "ਨਿਉਚੇਟਲ" #. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20112 +#: data/Locations.xml:20218 msgid "Sankt Gallen" msgstr "ਸਾਨਕਟ ਗੱਲਿਨ" #. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20117 +#: data/Locations.xml:20223 #| msgid "Salt Point" msgid "St. Moritz" msgstr "ਸੇਂਟ ਮੋਰਿਟਜ਼" #. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20122 +#: data/Locations.xml:20228 msgid "Sion" msgstr "ਸਿਓਨ" #. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20127 +#: data/Locations.xml:20233 msgid "Zürich" msgstr "ਜੁਰਿਚ" #. TR - Turkey -#: data/Locations.xml:20133 +#: data/Locations.xml:20239 msgid "Turkey" msgstr "ਤੁਰਕੀ" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20306 +#: data/Locations.xml:20412 msgid "Adana" msgstr "ਅਗਾਨਾ" #. The capital of Turkey -#: data/Locations.xml:20311 +#: data/Locations.xml:20417 msgid "Ankara" msgstr "ਅੰਕਾਰਾ" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20316 +#: data/Locations.xml:20422 msgid "Antalya" msgstr "ਅਨਟਾਲਿਆ" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20321 +#: data/Locations.xml:20427 msgid "Balikesir" msgstr "ਬਾਲੀਕੀਸਿਰ" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20326 +#: data/Locations.xml:20432 msgid "Bandirma" msgstr "ਬਾਂਡੀਰਮਾ" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20331 +#: data/Locations.xml:20437 msgid "Bodrum" msgstr "ਬੂਡਰੂਮ" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20336 +#: data/Locations.xml:20442 msgid "Burdur" msgstr "ਬਾਊਰੂ" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20341 +#: data/Locations.xml:20447 msgid "Bursa" msgstr "ਬੁਰਸਾ" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20346 +#: data/Locations.xml:20452 msgid "Corlu" msgstr "ਕੋਰਲੂ" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20351 +#: data/Locations.xml:20457 msgid "Dalaman" msgstr "ਡਾਲਾਮਾਨ" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20356 +#: data/Locations.xml:20462 msgid "Diyarbakir" msgstr "ਡੀਆਰਬਾਕਿਰ" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20361 +#: data/Locations.xml:20467 msgid "Erzurum" msgstr "ਇਰਜ਼ੂਰੂਮ" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20366 +#: data/Locations.xml:20472 msgid "Eskisehir" msgstr "ਯੂਸਕੀਸੀਹੀਰ" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20371 +#: data/Locations.xml:20477 msgid "Gaziantep" msgstr "ਗਾਜ਼ਾ ਪੱਟੀ" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20376 +#: data/Locations.xml:20482 msgid "Istanbul" msgstr "ਇਸਟਾਨਬੁਲ" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20381 +#: data/Locations.xml:20487 msgid "Izmir" msgstr "ਇਜ਼ਮੀਰ" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20386 +#: data/Locations.xml:20492 msgid "Kars" msgstr "ਕਾਰਸ" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20391 +#: data/Locations.xml:20497 msgid "Kayseri" msgstr "ਕਾਯਸਿਰੀ" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20396 +#: data/Locations.xml:20502 msgid "Kislakoy" msgstr "ਕਿਸਲਾਕੋਯ" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20401 +#: data/Locations.xml:20507 msgid "Konya" msgstr "ਕੋਨਆ" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20406 +#: data/Locations.xml:20512 msgid "Malatya" msgstr "ਮਾਲਾਟਯਾ" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20411 +#: data/Locations.xml:20517 msgid "Merzifon" msgstr "ਮੇਰਜ਼ੀਫੋਨ" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20416 +#: data/Locations.xml:20522 msgid "Nevsehir" msgstr "ਨੇਵਸੇਹੀਰ" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20421 +#: data/Locations.xml:20527 msgid "Samsun" msgstr "ਸੈਮਸਨ" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20426 +#: data/Locations.xml:20532 msgid "Tepetarla" msgstr "ਤੀਪੀਤਾਰਲਾ" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20431 +#: data/Locations.xml:20537 msgid "Trabzon" msgstr "ਟਰਾਬਜੋਨ" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20436 +#: data/Locations.xml:20542 msgid "Van" msgstr "ਵਾਨ" #. UA - Ukraine -#: data/Locations.xml:20442 +#: data/Locations.xml:20548 msgid "Ukraine" msgstr "ਯੂਕਰੇਨ" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20540 +#: data/Locations.xml:20646 msgid "Boryspil'" msgstr "ਬੋਰਯਸਪਿਲ" #. A city in Ukraine: #. https://en.wikipedia.org/wiki/Chernivtsi -#: data/Locations.xml:20546 +#: data/Locations.xml:20652 +#| msgid "Chernovsty" msgid "Chernivtsi" -msgstr "" +msgstr "ਚੇਰਨਿਵਸਟੀ" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20551 +#: data/Locations.xml:20657 msgid "Dnipropetrovs'k" msgstr "ਡਨੀਪਰੋਪੀਟਰੋਵਸਿਕ" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20556 +#: data/Locations.xml:20662 msgid "Donets'k" msgstr "ਡੋਨਟਸਕ" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20561 +#: data/Locations.xml:20667 msgid "Hostomel'" msgstr "ਹੋਸਟੋਮੀਲ" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20566 +#: data/Locations.xml:20672 msgid "Ivano-Frankivs'k" msgstr "ਇਵਾਲੋ-ਫਰਾਨਕਿਵਸਕ" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20571 +#: data/Locations.xml:20677 msgid "Kharkiv" msgstr "ਖਾਰਕਿਵ" #. The capital of Ukraine. #. "Kiev" is the old English name. The local name in #. Ukrainian is "Київ", which transliterates to "Kyiv". -#: data/Locations.xml:20579 +#: data/Locations.xml:20685 msgid "Kyiv" -msgstr "" +msgstr "ਕੀਵ" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20584 +#: data/Locations.xml:20690 msgid "Kryvyy Rih" msgstr "ਕਰਯੱਯ ਰੀਹ" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20589 +#: data/Locations.xml:20695 msgid "L'viv" msgstr "ਲੇਵੀਵ" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20594 +#: data/Locations.xml:20700 msgid "Mokroye" msgstr "ਮੋਂਰਿਓ" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20599 +#: data/Locations.xml:20705 msgid "Mykolayiv" msgstr "ਮੇਕੋਲਾਈਵ" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20604 +#: data/Locations.xml:20710 msgid "Odesa" msgstr "ਓਡੀਸਾ" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20609 +#: data/Locations.xml:20715 msgid "Rivne" msgstr "ਰੋਵਨੀ" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20614 +#: data/Locations.xml:20720 msgid "Simferopol'" msgstr "ਸਿੰਮਫੀਰੋਲ" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20619 +#: data/Locations.xml:20725 msgid "Telichka" msgstr "ਤੀਲਿਚਕਾ" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20624 +#: data/Locations.xml:20730 msgid "Uzhhorod" msgstr "ਉਜ਼ੋਰੋਡ" #. GB - United Kingdom -#: data/Locations.xml:20630 +#: data/Locations.xml:20736 msgid "United Kingdom" msgstr "ਬਰਤਾਨੀਆ" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:20649 +#: data/Locations.xml:20755 msgid "East and South East England" msgstr "ਪੂਰਬੀ ਅਤੇ ਦੱਖਣ ਪੂਰਬੀ ਇੰਗਲੈਂਡ" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20797 +#: data/Locations.xml:20903 #| msgid "Benson" msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" msgid "Benson" @@ -11064,25 +11074,26 @@ #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20804 +#: data/Locations.xml:20910 msgid "Biggin Hill" msgstr "ਬਿਗਿੰਗ ਪਹਾੜੀ" #. A city on the South East coast of England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20811 +#: data/Locations.xml:20917 +#| msgid "Wrightstown" msgid "Brighton" -msgstr "" +msgstr "ਬਰਾਗਟੋਨ" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20818 +#: data/Locations.xml:20924 msgid "Brize Norton" msgstr "ਬਰੀਜ਼ੋਨ ਨੋਰਟੋਨ" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20825 +#: data/Locations.xml:20931 #| msgid "Cambridge" msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" msgid "Cambridge" @@ -11090,18 +11101,18 @@ #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20832 +#: data/Locations.xml:20938 msgid "Farnborough" msgstr "ਫਾਰਨਬੋਰੋਫ" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20839 +#: data/Locations.xml:20945 msgid "Lakenheath" msgstr "ਲਾਕੇਨਹੈਥ" #. The capital of the United Kingdom -#: data/Locations.xml:20844 +#: data/Locations.xml:20950 #| msgid "London" msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" msgid "London" @@ -11109,72 +11120,74 @@ #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20851 +#: data/Locations.xml:20957 msgid "Luton" msgstr "ਲੂਟੋਨ" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20858 +#: data/Locations.xml:20964 msgid "Lydd" msgstr "ਲਯੱਡ" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20865 +#: data/Locations.xml:20971 msgid "Manston" msgstr "ਮਾਂਸਟੋਨ" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20872 +#: data/Locations.xml:20978 msgid "Marham" msgstr "ਮਰਹਾਮ" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20879 +#: data/Locations.xml:20985 msgid "Mildenhall" msgstr "ਮਿਡੀਨਹਾਲ" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20886 +#: data/Locations.xml:20992 msgid "Northolt" msgstr "ਨਾਰਥੋਲਟ" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20893 +#: data/Locations.xml:20999 msgid "Norwich" msgstr "ਨੋਰਵਿੱਚ" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20900 +#: data/Locations.xml:21006 msgid "Odiham" msgstr "ਓਡੀਹਾਮ" -#: data/Locations.xml:20904 +#: data/Locations.xml:21010 +#| msgctxt "City in Connecticut, United States" +#| msgid "Oxford" msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" msgid "Oxford" -msgstr "" +msgstr "ਐਕਸਫੋਰਡ" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20911 +#: data/Locations.xml:21017 msgid "Shoreham-by-Sea" msgstr "ਸ਼ੋਰੀਹਾਮ-ਬਾਏ-ਸੀ" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20918 +#: data/Locations.xml:21024 msgid "Southampton" msgstr "ਸਾਉਥਾਪਟੋਨ" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20925 +#: data/Locations.xml:21031 #| msgid "Southend" msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" msgid "Southend" @@ -11182,346 +11195,346 @@ #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20932 +#: data/Locations.xml:21038 msgid "Stansted Mountfitchet" msgstr "ਸੈਂਟਡਡ ਮਾਊਂਟਫਿੱਟਚਿਟ" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20939 +#: data/Locations.xml:21045 msgid "Wainfleet" msgstr "ਵਿਨਫਲੀਟ" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20946 +#: data/Locations.xml:21052 msgid "Ipswich" msgstr "ਆਈਪਵਿਚ" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20953 +#: data/Locations.xml:21059 msgid "Wittering" msgstr "ਵੀਟਿਰਿੰਗ" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:20959 +#: data/Locations.xml:21065 msgid "Midlands" msgstr "ਮਿੱਡਲੈਂਡਸ" #. A city in Midlands in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:20987 +#: data/Locations.xml:21093 #| msgid "Birmingham" msgctxt "City in Midlands, United Kingdom" msgid "Birmingham" msgstr "ਬਰਮਿੰਘਮ" #. A city in Midlands in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:20992 +#: data/Locations.xml:21098 #| msgid "Castle Donnington" msgid "Castle Donington" msgstr "ਕਾਸਟਲੇ ਡੋਨਿੰਗਟੋਨ" #. A city in Midlands in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:20997 +#: data/Locations.xml:21103 msgid "Cottesmore" msgstr "ਕਲਾਰੀਮੋਰ" #. A city in Midlands in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21002 +#: data/Locations.xml:21108 msgid "Coventry" msgstr "ਕੋਵੀਨਟਰੀ" #. A city in Midlands in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21007 +#: data/Locations.xml:21113 msgid "Cranfield" msgstr "ਕਰਾਨਫਿਲਡ" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:21013 +#: data/Locations.xml:21119 msgid "North East England" msgstr "ਉੱਤਰ ਪੂਰਵ ਇੰਗਲੈਂਡ" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21053 +#: data/Locations.xml:21159 msgid "Coningsby" msgstr "ਕੋਨਿੰਗਬਾਏ" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21058 +#: data/Locations.xml:21164 msgid "Cranwell" msgstr "ਕਰਾਨਵੈਲ" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21063 +#: data/Locations.xml:21169 msgid "Dishforth" msgstr "ਡਿਸ਼ਫੋਰਥ" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21068 +#: data/Locations.xml:21174 #| msgid "Newcastle" msgctxt "City in North East England, United Kingdom" msgid "Newcastle" msgstr "ਨਿਊਕਾਸਟਸਲੀ" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21073 +#: data/Locations.xml:21179 #| msgid "Stockton" msgctxt "City in North East England, United Kingdom" msgid "Stockton" msgstr "ਸਟੋਕਟੋਨ" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21078 +#: data/Locations.xml:21184 msgid "Topcliffe" msgstr "ਟੋਪਸਲੀਫਾ" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21083 +#: data/Locations.xml:21189 msgid "Waddington" msgstr "ਵੱਡੀਇੰਗਟੋਨ" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:21089 +#: data/Locations.xml:21195 msgid "North West England" msgstr "ਉੱਤਰ ਪੱਛਮੀ ਇੰਗਲੈਂਡ" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21156 +#: data/Locations.xml:21262 msgid "Blackpool" msgstr "ਬਲੈਕਪੋਲ" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21161 +#: data/Locations.xml:21267 msgid "Carlisle" msgstr "ਕਰਲੀਸਲੀ" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21166 +#: data/Locations.xml:21272 msgid "Church Fenton" msgstr "ਚਰਲੀਸਟੋਨ" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21171 +#: data/Locations.xml:21277 msgid "Kirmington" msgstr "ਕਿਰਮਿੰਗਟੋਨ" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21176 +#: data/Locations.xml:21282 msgid "Leeds" msgstr "ਲੀਡਸ" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21181 +#: data/Locations.xml:21287 msgid "Leeming Bar" msgstr "ਲੀਮਿੰਘ ਬਾਰ" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21186 +#: data/Locations.xml:21292 msgid "Linton upon Ouse" msgstr "ਲਿਨਟੋਨ ਅੱਪਨੋ ਓਸੀ" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21191 +#: data/Locations.xml:21297 #| msgid "Liverpool" msgctxt "City in North West England, United Kingdom" msgid "Liverpool" msgstr "ਲੀਵਰਪੁਲ" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21196 +#: data/Locations.xml:21302 #| msgid "Manchester" msgctxt "City in North West England, United Kingdom" msgid "Manchester" msgstr "ਮਾਨਚੈਸਟਰ" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21201 +#: data/Locations.xml:21307 msgid "Shawbury" msgstr "ਸ਼ਾਅਬਰੀ" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:21207 +#: data/Locations.xml:21313 msgid "Northern Ireland" msgstr "ਨਾਰਥੀਰਨ ਆਇਰਲੈਂਡ" #. A city in Northern Ireland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21229 +#: data/Locations.xml:21335 msgid "Belfast" msgstr "ਬੇਲਫਾਸਟ" #. A city in Northern Ireland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21234 +#: data/Locations.xml:21340 msgid "Eglinton" msgstr "ਈਗਲਿਟੋਨ" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:21240 +#: data/Locations.xml:21346 msgid "Scotland" msgstr "ਸਟਾਕਲੈਂਡ" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21345 +#: data/Locations.xml:21451 #| msgid "Aberdeen" msgctxt "City in Scotland, United Kingdom" msgid "Aberdeen" msgstr "ਅਬੀਰਡਾਨ" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21350 +#: data/Locations.xml:21456 msgid "Campbeltown" msgstr "ਕੰਪਬੈਲਟਾਊਂਟ" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21355 +#: data/Locations.xml:21461 msgid "Dundee" msgstr "ਡੰਨਡੀ" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21360 +#: data/Locations.xml:21466 msgid "Edinburgh" msgstr "ਈਡੀਨਬੁਰਘ" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21365 +#: data/Locations.xml:21471 #| msgid "Glasgow" msgctxt "City in Scotland, United Kingdom" msgid "Glasgow" msgstr "ਗੀਸਗੋਵ" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21370 +#: data/Locations.xml:21476 msgid "Gramisdale" msgstr "ਗਰੈਮਇਸਡਲੇ" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21375 +#: data/Locations.xml:21481 msgid "Inverness" msgstr "ਇੰਵਰਨਸ" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21380 +#: data/Locations.xml:21486 msgid "Kilmoluag" msgstr "ਕਿਲਮੋਲੁਗ" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21385 +#: data/Locations.xml:21491 msgid "Kinloss" msgstr "ਕਿਨਲੋਸ" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21390 +#: data/Locations.xml:21496 msgid "Kintra" msgstr "ਕਿਨਟਰਾ" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21395 +#: data/Locations.xml:21501 msgid "Kirkwall" msgstr "ਕਿਰਕਵਾਲ" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21400 +#: data/Locations.xml:21506 msgid "Leuchars" msgstr "ਲੀਉਚਾਰਸ" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21405 +#: data/Locations.xml:21511 msgid "Lossiemouth" msgstr "ਲੈੱਸੀਮਾਊਥ" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21410 +#: data/Locations.xml:21516 msgid "Mossbank" msgstr "ਮੱਕੋਬੈਕ" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21415 +#: data/Locations.xml:21521 msgid "Prestwick" msgstr "ਪਰੀਰਵਿਚ" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21420 +#: data/Locations.xml:21526 msgid "Stornoway" msgstr "ਸਟੋਰਨੋਵੇ" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21425 +#: data/Locations.xml:21531 msgid "Sumburgh" msgstr "ਸੁਮਬੂਰਗਘ" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21430 +#: data/Locations.xml:21536 msgid "Wick" msgstr "ਵਿੱਕ" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:21436 +#: data/Locations.xml:21542 msgid "South and South West England" msgstr "ਦੱਖਣ ਅਤੇ ਦੱਖਣ ਪੱਛਮ ਇੰਗਲੈਂਡ" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21509 +#: data/Locations.xml:21615 msgid "Boscombe" msgstr "ਬੋਸਕੋਬੀਲ" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21516 +#: data/Locations.xml:21622 msgid "Bournemouth" msgstr "ਬੋਉਰਨੀਮਾਉਥ" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21523 +#: data/Locations.xml:21629 msgid "Bristol" msgstr "ਬਰੀਸਟੋਲ" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21530 +#: data/Locations.xml:21636 msgid "Butes" msgstr "ਬੂਟੀ" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21537 +#: data/Locations.xml:21643 msgid "Exeter" msgstr "ਈਐਕਸੀਟੀਰ" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21544 +#: data/Locations.xml:21650 msgid "Filton" msgstr "ਫਿਲਟੋਨ" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21551 +#: data/Locations.xml:21657 msgid "Helston" msgstr "ਹੀਲਸਟੋਨ" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21558 +#: data/Locations.xml:21664 msgid "Hugh Town" msgstr "ਹੁਘ ਟਾਊਨ" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21565 +#: data/Locations.xml:21671 msgid "Lyneham" msgstr "ਲੇਨੀਹਾਮ" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21572 +#: data/Locations.xml:21678 msgid "Middle Wallop" msgstr "ਮਿੱਡਲ ਵਾਲੋਪ" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21579 +#: data/Locations.xml:21685 #| msgid "Plymouth" msgctxt "City in South and South West England, United Kingdom" msgid "Plymouth" @@ -11529,437 +11542,438 @@ #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21586 +#: data/Locations.xml:21692 msgid "Staverton" msgstr "ਸਟੇਨਡਰਟਨ" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21593 +#: data/Locations.xml:21699 msgid "Yeovilton" msgstr "ਯੀਓਵੀਲਟੋਨ" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:21599 +#: data/Locations.xml:21705 msgid "Wales" msgstr "ਵਲੀਸ" #. A city in Wales in the United Kingdom. #. The local name in Welsh is "Caerdydd". -#: data/Locations.xml:21634 +#: data/Locations.xml:21740 #| msgid "Cardiff" msgctxt "City in Wales, United Kingdom" msgid "Cardiff" msgstr "ਕਾਰਡਿਫ" #. A city in Wales in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21639 +#: data/Locations.xml:21745 msgid "Hawarden" msgstr "ਹਾਵਾਰਡੀਨ" #. A city in Wales in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21644 +#: data/Locations.xml:21750 msgid "Pembrey" msgstr "ਪੀਮਬੇਰੀ" #. A city in Wales in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21649 +#: data/Locations.xml:21755 msgid "Saint Athan" msgstr "ਸੇਂਟ ਅਥਾਨ" #. A city in Wales in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21654 +#: data/Locations.xml:21760 msgid "Valley" msgstr "ਵਲੀ" #. A city in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21660 +#: data/Locations.xml:21766 msgid "Fairford" msgstr "ਫੇਅਰਫੋਰਡ" #. VA - Holy See (Vatican City State) -#: data/Locations.xml:21666 +#: data/Locations.xml:21772 msgid "Vatican City" msgstr "ਵਾਟੀਕਨ ਟਾਪੂ" #. AX - Åland Islands, an autonomous province of Finland -#: data/Locations.xml:21676 +#: data/Locations.xml:21782 msgid "Åland Islands" msgstr "Åland ਟਾਪੂ" #. A city in the Åland Islands. #. The local name in Finnish is "Maarianhamina". -#: data/Locations.xml:21692 +#: data/Locations.xml:21798 msgid "Mariehamn" msgstr "ਮਰੀਈਹਾਮਨ" -#: data/Locations.xml:21698 +#: data/Locations.xml:21804 msgid "Middle East" msgstr "ਮੱਧ ਪੂਰਬ" #. BH - Bahrain -#: data/Locations.xml:21701 +#: data/Locations.xml:21807 msgid "Bahrain" msgstr "ਬਹਰੀਨ" #. A city in Bahrain. #. The name is also written "الحد". -#: data/Locations.xml:21717 +#: data/Locations.xml:21823 msgid "Al Hadd" msgstr "ਅਲ ਹੱਦ" #. The capital of Bahrain. #. "Manama" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Al Manamah / المنامة". -#: data/Locations.xml:21725 +#: data/Locations.xml:21831 msgid "Manama" msgstr "ਮਾਨਾਮਾ" #. IR - Islamic Republic of Iran -#: data/Locations.xml:21731 +#: data/Locations.xml:21837 msgid "Iran" msgstr "ਇਰਾਨ" #. A city in Iran. #. The name is also written "آبادان". -#: data/Locations.xml:21991 +#: data/Locations.xml:22097 msgid "Abadan" msgstr "ਅਬਾਡਾਨ" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:21996 +#: data/Locations.xml:22102 msgid "Abadeh" msgstr "ਅਬਾਡੀਹ" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22001 +#: data/Locations.xml:22107 msgid "Abū Mūsā" msgstr "ਅਬੁ ਮੁਸਾ" #. A city in Iran. #. The name is also written "آغاجاری". -#: data/Locations.xml:22008 +#: data/Locations.xml:22114 msgid "Aghajari" msgstr "ਅਘਾਜਾਰੀ" #. A city in Iran. #. The name is also written "اهواز". -#: data/Locations.xml:22015 +#: data/Locations.xml:22121 msgid "Ahvaz" msgstr "ਅਹਵਾਜ਼" #. A city in Iran. #. The name is also written "اردبيل". -#: data/Locations.xml:22022 +#: data/Locations.xml:22128 msgid "Ardabil" msgstr "ਅਰਡਾਬਿਲ" #. A city in Iran. #. The name is also written "بندر عباس". -#: data/Locations.xml:22029 +#: data/Locations.xml:22135 msgid "Bandar 'Abbas" msgstr "ਬਾਂਡਰ ਅੱਬਾਸ" #. A city in Iran. #. The name is also written "بندر بوشهر". -#: data/Locations.xml:22036 +#: data/Locations.xml:22142 msgid "Bandar-e Bushehr" msgstr "ਬਾਂਡਰ-ਏ ਬੁਸ਼ੀਹਰ" #. A city in Iran. #. The name is also written "بندر لنگه". -#: data/Locations.xml:22043 +#: data/Locations.xml:22149 msgid "Bandar-e Lengeh" msgstr "ਬਾਂਡਰ-ਏ ਲੀਨਗੀਹ" #. A city in Iran. #. The name is also written "بندر ماهشهر". -#: data/Locations.xml:22050 +#: data/Locations.xml:22156 msgid "Bandar-e Mahshahr" msgstr "ਬਾਂਡਾਰ-ਏ ਮਾਹਸ਼ਾਰ" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22055 +#: data/Locations.xml:22161 msgid "Birjand" msgstr "ਬੀਰਜੰਡ" #. A city in Iran. #. The name is also written "چاه بهار". -#: data/Locations.xml:22062 +#: data/Locations.xml:22168 msgid "Chah Bahar" msgstr "ਚਾਹ ਬਾਹਾਰ" #. A city in Iran. #. The name is also written "ديرستان". -#: data/Locations.xml:22069 +#: data/Locations.xml:22175 msgid "Dayrestan" msgstr "ਡਾਯਰਿਸਟੇਨ" #. A city in Iran. #. The name is also written "دو گنبدان". -#: data/Locations.xml:22076 +#: data/Locations.xml:22182 msgid "Do Gonbadan" msgstr "ਦੋ ਗੋਨਬਾਦੀਨ" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22081 +#: data/Locations.xml:22187 msgid "Esfahan" msgstr "ਈਸਫਾਹਾਨ" #. A city in Iran. #. The name is also written "فسا". -#: data/Locations.xml:22088 +#: data/Locations.xml:22194 msgid "Fasa" msgstr "ਫਾਸਾ" #. A city in Iran. #. The name is also written "گرگان". -#: data/Locations.xml:22095 +#: data/Locations.xml:22201 msgid "Gorgan" msgstr "ਜਾਰਗਾਨ" #. A city in Iran. #. The name is also written "گوشه شاهزاده قاسم". -#: data/Locations.xml:22102 +#: data/Locations.xml:22208 msgid "Gusheh Shahzadeh Qasem" msgstr "ਗੁਸ਼ੀਹ ਸ਼ਾਹਜਾਦੇਹ ਕਸੀਮ" #. A city in Iran. #. The name is also written "همدان". -#: data/Locations.xml:22109 +#: data/Locations.xml:22215 msgid "Hamadan" msgstr "ਹਾਮਾਡਾਨ" #. A city in Iran. #. The name is also written "يلام". -#: data/Locations.xml:22116 +#: data/Locations.xml:22222 msgid "Ilam" msgstr "ਇੱਲਾਮ" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22121 +#: data/Locations.xml:22227 msgid "Iranshahr" msgstr "ਈਰਾਨਸ਼ਾਹਰ" #. A city in Iran. #. The name is also written "كرج". -#: data/Locations.xml:22128 +#: data/Locations.xml:22234 msgid "Karaj" msgstr "ਕਾਰਾਜ" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22133 +#: data/Locations.xml:22239 msgid "Kashan" msgstr "ਕਾਸ਼ਾਨ" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22138 +#: data/Locations.xml:22244 msgid "Kerman" msgstr "ਕੀਰਮਾਨ" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22143 +#: data/Locations.xml:22249 msgid "Kermanshah" msgstr "ਕੀਰਮਾਨਸ਼ਾਹ" #. A city in Iran. #. The name is also written "خرم آباد". -#: data/Locations.xml:22150 +#: data/Locations.xml:22256 msgid "Khorramabad" msgstr "ਖੱਰਾਮਾਬਾਦ" #. A city in Iran. #. The name is also written "كيش". -#: data/Locations.xml:22157 +#: data/Locations.xml:22263 msgid "Kish" msgstr "ਕਿਸ਼" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22162 +#: data/Locations.xml:22268 msgid "Lar" msgstr "ਲਾਰ" #. A city in Iran. #. The name is also written "مشهد". -#: data/Locations.xml:22169 +#: data/Locations.xml:22275 msgid "Mashhad" msgstr "ਮਾੱਸਾਡ" #. A city in Iran. #. The name is also written "مسجد سلیمان". -#: data/Locations.xml:22176 +#: data/Locations.xml:22282 msgid "Masjed Soleyman" msgstr "ਮਸਜੇਦ-ਸੋਲੀਮੇਨ" #. A city in Iran. #. The name is also written "نو شهر". -#: data/Locations.xml:22183 +#: data/Locations.xml:22289 msgid "Now Shahr" msgstr "ਨੋ ਸ਼ਾਰ" #. A city in Iran. #. The name is also written "ارومیه". -#: data/Locations.xml:22190 +#: data/Locations.xml:22296 msgid "Orumiyeh" msgstr "ਓਰੁਮੀਆਹ" #. A city in Iran. #. The name is also written "قزوین". -#: data/Locations.xml:22197 +#: data/Locations.xml:22303 msgid "Qazvin" msgstr "ਕਿਜ਼ਵਿਨ" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22202 +#: data/Locations.xml:22308 msgid "Rasht" msgstr "ਰਾਸ਼ਟ" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22207 +#: data/Locations.xml:22313 msgid "Sabzevar" msgstr "ਸੇਬਜ਼ੇਵਾਰ" #. A city in Iran. #. The name is also written "سخت سر". -#: data/Locations.xml:22214 +#: data/Locations.xml:22320 msgid "Sakht Sar" msgstr "ਸਖਤ ਸਾਰ" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22219 +#: data/Locations.xml:22325 msgid "Sanandaj" msgstr "ਸਨਾਂਡਾਜ" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22224 +#: data/Locations.xml:22330 msgid "Sarakhs" msgstr "ਸਾਰਾਖਸ" #. A city in Iran. #. The name is also written "سمنان". -#: data/Locations.xml:22231 +#: data/Locations.xml:22337 msgid "Semnan" msgstr "ਸੇਮਨਾਨ" #. A city in Iran. #. The name is also written "شهر بالا". -#: data/Locations.xml:22238 +#: data/Locations.xml:22344 msgid "Shahr-e Bala" msgstr "ਸ਼ਹਿਰ-ਏ ਬਾਲਾ" #. A city in Iran. #. The name is also written "شهر كرد". -#: data/Locations.xml:22245 +#: data/Locations.xml:22351 msgid "Shahr-e Kord" msgstr "ਸ਼ਹਿਰ-ਏ ਕੁਰਦ" #. A city in Iran. #. The name is also written "شیراز". -#: data/Locations.xml:22252 +#: data/Locations.xml:22358 msgid "Shiraz" msgstr "ਸੀਰਾਜ਼" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22257 +#: data/Locations.xml:22363 msgid "Tabas" msgstr "ਟਾਬਾਸ" #. A city in Iran. #. The name is also written "تبريز". -#: data/Locations.xml:22264 +#: data/Locations.xml:22370 msgid "Tabriz" msgstr "ਤਾਬਰੀਜ਼" #. The capital of Iran. #. The name is also written "تهران". -#: data/Locations.xml:22271 +#: data/Locations.xml:22377 msgid "Tehran" msgstr "ਤਹਿਰਾਨ" #. A city in Iran. #. The name is also written "يزد". -#: data/Locations.xml:22278 +#: data/Locations.xml:22384 msgid "Yazd" msgstr "ਯਾਜ਼ਡ" #. A city in Iran. #. The name is also written "زابل". -#: data/Locations.xml:22285 +#: data/Locations.xml:22391 msgid "Zabol" msgstr "ਜ਼ਾਬੋਲ" #. A city in Iran. #. The name is also written "زاهدان (کي)". -#: data/Locations.xml:22292 +#: data/Locations.xml:22398 msgid "Zahedan-e (Yek)" msgstr "ਜ਼ਾਹੇਦਾਨ-ਏ (ਯਿਕ)" #. IQ - Iraq -#: data/Locations.xml:22298 +#: data/Locations.xml:22404 msgid "Iraq" msgstr "ਇਰਾਕ" #. IL - Israel -#: data/Locations.xml:22312 +#: data/Locations.xml:22418 msgid "Israel" msgstr "ਇਜ਼ਰਾਈਲ" #. A city in Israel -#: data/Locations.xml:22351 +#: data/Locations.xml:22457 msgid "Eilat" -msgstr "" +msgstr "ਇਲਾਟ" #. A city in Israel -#: data/Locations.xml:22356 +#: data/Locations.xml:22462 msgid "Rosh Pina" -msgstr "" +msgstr "ਰੋਸ਼ ਪੀਨਾ" #. A city in Israel -#: data/Locations.xml:22361 +#: data/Locations.xml:22467 +#| msgid "Lodja" msgid "Lod" -msgstr "" +msgstr "ਲੋਡ" #. A city in Israel -#: data/Locations.xml:22366 +#: data/Locations.xml:22472 msgid "Haifa" -msgstr "" +msgstr "ਹਾਈਫਾ" #. A city in Israel -#: data/Locations.xml:22371 +#: data/Locations.xml:22477 msgid "Shizzafon" msgstr "ਸ਼ਿੱਜ਼ਾਫੋਨ" #. A city in Israel -#: data/Locations.xml:22376 +#: data/Locations.xml:22482 msgid "Tel Aviv" msgstr "ਟੇਲ ਏਵੀਵ" #. JO - Jordan -#: data/Locations.xml:22382 +#: data/Locations.xml:22488 #| msgid "Jordan" msgctxt "Country" msgid "Jordan" msgstr "ਜਾਰਡਨ" #. A city in Jordan -#: data/Locations.xml:22406 +#: data/Locations.xml:22512 msgid "Al 'Aqabah" msgstr "ਅਲੀ-ਅਕਿਊਬਾ" #. A city in Jordan -#: data/Locations.xml:22411 +#: data/Locations.xml:22517 msgid "Al Jizah" msgstr "ਅਲ ਜੀਜ਼ਾਹ" #. The capital of Jordan. #. "Amman" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "'Amman". -#: data/Locations.xml:22419 +#: data/Locations.xml:22525 msgid "Amman" msgstr "ਅੱਮਾਨ" #. KW - Kuwait -#: data/Locations.xml:22425 +#: data/Locations.xml:22531 #| msgid "Kuwait" msgctxt "Country" msgid "Kuwait" @@ -11968,14 +11982,14 @@ #. The capital of Kuwait. #. "Kuwait" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Al Kuwayt / الكويت". -#: data/Locations.xml:22442 +#: data/Locations.xml:22548 #| msgid "Kuwait" msgctxt "City in Kuwait" msgid "Kuwait" msgstr "ਕੁਵੈਤ" #. LB - Lebanon -#: data/Locations.xml:22448 +#: data/Locations.xml:22554 #| msgid "Lebanon" msgctxt "Country" msgid "Lebanon" @@ -11984,337 +11998,337 @@ #. The capital of Lebanon. #. "Beirut" is the traditional English name. #. The local name is "Beyrouth". -#: data/Locations.xml:22465 +#: data/Locations.xml:22571 msgid "Beirut" msgstr "ਬੀਇਰੁਟ" #. OM - Oman -#: data/Locations.xml:22471 +#: data/Locations.xml:22577 msgid "Oman" msgstr "ਓਮਾਨ" #. A city in Oman -#: data/Locations.xml:22490 +#: data/Locations.xml:22596 msgid "Mu'askar al Murtafi'ah" msgstr "ਮੁਅਸਕਰ ਅਥ ਮੁਰਫੀ ਅਹ" #. The capital of Oman. #. "Muscat" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Masqat". -#: data/Locations.xml:22498 +#: data/Locations.xml:22604 msgid "Muscat" msgstr "ਮਸਟਕ" #. A city in Oman -#: data/Locations.xml:22503 +#: data/Locations.xml:22609 msgid "Salalah" msgstr "ਸਾਲਾਹ" #. PS - Occupied Palestinian Territory -#: data/Locations.xml:22509 +#: data/Locations.xml:22615 msgid "Palestinian Territory" msgstr "ਫਿਲੀਸਤੀਨੀ ਖੇਤਰ" #. QA - Qatar -#: data/Locations.xml:22519 +#: data/Locations.xml:22625 msgid "Qatar" msgstr "ਕਤਰ" #. The capital of Qatar. #. "Doha" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Ad Dawhah / الدوحة". -#: data/Locations.xml:22548 +#: data/Locations.xml:22654 msgid "Doha" msgstr "ਡੋਹਾ" #. SA - Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22554 +#: data/Locations.xml:22660 msgid "Saudi Arabia" msgstr "ਸਾਊਦੀ ਅਰਬ" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22712 +#: data/Locations.xml:22818 msgid "'Ar'ar" msgstr "'ਅਰ'ਰ" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22717 +#: data/Locations.xml:22823 msgid "Abha" msgstr "ਅਬਹਾ" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22722 +#: data/Locations.xml:22828 msgid "Ad Dalfa'ah" msgstr "ਅਡ ਦਾਲਫਾ ਅਹ" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22727 +#: data/Locations.xml:22833 msgid "Ad Dammam" msgstr "ਅਡ ਡੱਮਾਮ" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22732 +#: data/Locations.xml:22838 msgid "Al 'Aqiq" msgstr "ਅਲ ਅਈਨ" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22737 +#: data/Locations.xml:22843 msgid "Al Qaysumah" msgstr "ਅਲ ਕਿਉਸਮਹਾਸ" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22742 +#: data/Locations.xml:22848 msgid "Al Qurayyat" msgstr "ਅਲ ਕਿਉਰਾਯਤ" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22747 +#: data/Locations.xml:22853 msgid "Al Wajh" msgstr "ਅਲ ਵੱਜ਼" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22752 +#: data/Locations.xml:22858 msgid "Al Wuday'ah" msgstr "ਅਲ ਵਿਡੇ'ਹ" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22757 +#: data/Locations.xml:22863 msgid "Ar Ruqayyiqah" msgstr "ਅਰ ਰੁਕਿਯਕਿਉਹ" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22762 +#: data/Locations.xml:22868 msgid "At Ta'if" msgstr "ਅਤ ਤਾਇਫ" #. A city in Saudi Arabia. #. "Dhahran" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Az Zahran". -#: data/Locations.xml:22770 +#: data/Locations.xml:22876 msgid "Dhahran" msgstr "ਢਾਹਰਾਨ" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22775 +#: data/Locations.xml:22881 msgid "Ha'il" msgstr "ਹਾ'ਇਲ" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22780 +#: data/Locations.xml:22886 msgid "Jiddah" msgstr "ਜਡੱਹ" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22785 +#: data/Locations.xml:22891 msgid "Jizan" msgstr "ਜੀਜਾਨ" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22790 +#: data/Locations.xml:22896 msgid "Khamis Mushayt" msgstr "ਖਾਮਿਲ ਮੁਸਹਾਤ" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22795 +#: data/Locations.xml:22901 msgid "Masjid Ibn Rashid" msgstr "ਮਸਜਿਦ ਅਬਨ ਰਾਸ਼ਿਦ" #. A city in Saudi Arabia. #. "Mecca" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Makkah". -#: data/Locations.xml:22803 +#: data/Locations.xml:22909 msgid "Mecca" msgstr "ਮੱਕਾ" #. A city in Saudi Arabia. #. "Medina" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Al Madinah al Munawwarah". -#: data/Locations.xml:22811 +#: data/Locations.xml:22917 msgid "Medina" msgstr "ਮਦੀਨਾ" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22816 +#: data/Locations.xml:22922 msgid "Najran" msgstr "ਨਾਜਰਾਨ" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22821 +#: data/Locations.xml:22927 msgid "Qal'at Bishah" msgstr "ਕਿਲ ਐਤ ਬਿਸ਼ਾਹ" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22826 +#: data/Locations.xml:22932 msgid "Qara" msgstr "ਕਿਰਾ" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22831 +#: data/Locations.xml:22937 msgid "Rafha" msgstr "ਰਾਫਹਾ" #. The capital of Saudi Arabia. #. "Riyadh" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Ar Riyad". -#: data/Locations.xml:22839 +#: data/Locations.xml:22945 msgid "Riyadh" msgstr "ਰੋਯਾਥ" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22844 +#: data/Locations.xml:22950 msgid "Tabuk" msgstr "ਟਾਬੂਕ" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22849 +#: data/Locations.xml:22955 msgid "Tamrah" msgstr "ਤਮਰਾਹ" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22854 +#: data/Locations.xml:22960 msgid "Turayf" msgstr "ਤੁਰਾਇਫ" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22859 +#: data/Locations.xml:22965 msgid "Yanbu' al Bahr" msgstr "ਯਾਨਬੁ ਅਲ ਬਹਰ" #. SY - Syrian Arab Republic -#: data/Locations.xml:22865 +#: data/Locations.xml:22971 msgid "Syria" msgstr "ਸੀਰੀਆ" #. A city in Syria -#: data/Locations.xml:22899 +#: data/Locations.xml:23005 msgid "Al Qamishli" msgstr "ਅਲ ਕਾਮਿਸਲੀ" #. A city in Syria. #. "Aleppo" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Halab". -#: data/Locations.xml:22907 +#: data/Locations.xml:23013 msgid "Aleppo" msgstr "ਅਲੀਪੋ" #. The capital of Syria. #. "Damascus" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Dimashq". -#: data/Locations.xml:22915 +#: data/Locations.xml:23021 msgid "Damascus" msgstr "ਡਾਮਾਕੁਸ" #. A city in Syria -#: data/Locations.xml:22920 +#: data/Locations.xml:23026 msgid "Dayr az Zawr" msgstr "ਡਾਯਰ ਅਜ਼ ਜਾਵਰ" #. A city in Syria. #. "Latakia" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Al Ladhiqiyah". -#: data/Locations.xml:22928 +#: data/Locations.xml:23034 msgid "Latakia" msgstr "ਲਾਕਾਟਿਕਾ" #. AE - United Arab Emirates -#: data/Locations.xml:22934 +#: data/Locations.xml:23040 msgid "United Arab Emirates" msgstr "ਸੰਯੁਕਤ ਅਰਬ ਅਮੀਰਾਤ" #. The capital of the United Arab Emirates. #. "Abu Dhabi" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Abu Zaby". -#: data/Locations.xml:22976 +#: data/Locations.xml:23082 msgid "Abu Dhabi" msgstr "ਆਬੂਧਾਬੀ" #. A city in the United Arab Emirates -#: data/Locations.xml:22981 +#: data/Locations.xml:23087 msgid "Al 'Ayn" msgstr "ਅਲ ਅਈਨ" #. A city in the United Arab Emirates -#: data/Locations.xml:22986 +#: data/Locations.xml:23092 msgid "Al Fujayrah" msgstr "ਅਲ ਫੂਜਾਇਰਹ" #. A city in the United Arab Emirates. #. "Dubai" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Dubayy". -#: data/Locations.xml:22994 +#: data/Locations.xml:23100 msgid "Dubai" msgstr "ਡੁਬਈ" #. A city in the United Arab Emirates -#: data/Locations.xml:22999 +#: data/Locations.xml:23105 msgid "Ra's al Khaymah" msgstr "ਰਾਸ ਅਲ ਖਾਮਾਹ" #. A city in the United Arab Emirates. #. "Sharjah" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Ash Shariqah". -#: data/Locations.xml:23007 +#: data/Locations.xml:23113 msgid "Sharjah" msgstr "ਸ਼ਾਹਜ਼ਾਹ" #. YE - Yemen -#: data/Locations.xml:23013 +#: data/Locations.xml:23119 msgid "Yemen" msgstr "ਯਮਨ" #. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23071 +#: data/Locations.xml:23177 msgid "'Adan" msgstr "ਅਡਾ" #. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23076 +#: data/Locations.xml:23182 msgid "'Ataq" msgstr "'ਅਟਿਉ" #. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23081 +#: data/Locations.xml:23187 msgid "Al Hudaydah" msgstr "ਅਲ ਹੁਡਾਡਾਹ" #. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23086 +#: data/Locations.xml:23192 msgid "Ma'rib" msgstr "ਮਰੀਬ" #. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23091 +#: data/Locations.xml:23197 msgid "Mori" msgstr "ਮੋਰੀ" #. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23096 +#: data/Locations.xml:23202 msgid "Sa'dah" msgstr "ਸਾਡਾਹ" #. The capital of Yemen. #. "Sanaa" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "San'a'". -#: data/Locations.xml:23104 +#: data/Locations.xml:23210 msgid "Sanaa" msgstr "ਸੱਨਾ" #. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23109 +#: data/Locations.xml:23215 msgid "Say'un" msgstr "ਸਾਯੁਨ" #. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23114 +#: data/Locations.xml:23220 msgid "Ta'izz" msgstr "ਤਾਇੱਜ" -#: data/Locations.xml:23120 +#: data/Locations.xml:23226 msgid "North America" msgstr "ਉੱਤਰੀ ਅਮਰੀਕਾ" #. CA - Canada -#: data/Locations.xml:23123 +#: data/Locations.xml:23229 msgid "Canada" msgstr "ਕੈਨੇਡਾ" @@ -12324,7 +12338,7 @@ #. "Heure du Pacifique". The string is only used in places #. where "US", "Canada" or "Mexico" is already clear from #. the context. -#: data/Locations.xml:23189 data/Locations.xml:27373 data/Locations.xml:28282 +#: data/Locations.xml:23295 data/Locations.xml:27479 data/Locations.xml:28388 msgid "Pacific Time" msgstr "ਪਰਸ਼ਾਂਤ ਟਾਈਮ" @@ -12334,7 +12348,7 @@ #. parts of Canada it is called "Heure des Rocheuses". The #. string is only used in places where "US", "Canada" or #. "Mexico" is already clear from the context. -#: data/Locations.xml:23201 data/Locations.xml:27376 data/Locations.xml:28285 +#: data/Locations.xml:23307 data/Locations.xml:27482 data/Locations.xml:28391 msgid "Mountain Time" msgstr "ਮਾਊਟੇਨ ਟਾਈਮ" @@ -12342,7 +12356,7 @@ #. of the Canadian province of British Columbia (BC), which #. is part of the "Mountain Time" zone, but does not #. observe Daylight Saving Time with the rest of the zone. -#: data/Locations.xml:23212 +#: data/Locations.xml:23318 msgid "Mountain Time, no DST (Northeast BC)" msgstr "ਮਾਊਟੇਨ ਸਮਾਂ, ਕੋਈ DST ਨਹੀਂ (ਉੱਤਰੀ-ਪੂਰਬੀ BC)" @@ -12352,7 +12366,7 @@ #. du Centre". The string is only used in places where #. "US", "Canada" or "Mexico" is already clear from the #. context. -#: data/Locations.xml:23222 data/Locations.xml:27381 data/Locations.xml:28299 +#: data/Locations.xml:23328 data/Locations.xml:27487 data/Locations.xml:28405 msgid "Central Time" msgstr "ਸੈਂਟਰਲ ਟਾਈਮ" @@ -12360,7 +12374,7 @@ #. of Saskatchewan, which is part of the "Central Time" #. zone, but does not observe Daylight Saving Time with the #. rest of the zone. -#: data/Locations.xml:23232 +#: data/Locations.xml:23338 msgid "Central Time, no DST (Saskatchewan)" msgstr "ਸੈਂਟਰਲ ਟਾਈਮ, DST ਨਹੀਂ (ਸਾਸਕਾਵਿਚੀਵਾਨ)" @@ -12369,7 +12383,7 @@ #. Canada. In French-speaking parts of Canada it is called #. "Heure de l'Est". The string is only used in places #. where "US" or "Canada" is already clear from the context. -#: data/Locations.xml:23242 data/Locations.xml:28307 +#: data/Locations.xml:23348 data/Locations.xml:28413 msgid "Eastern Time" msgstr "ਪੂਰਬੀ ਟਾਈਮ" @@ -12378,7 +12392,7 @@ #. Ontario) which are part of the "Eastern Time" zone, but #. which do not observe Daylight Saving Time with the rest #. of the zone. -#: data/Locations.xml:23256 +#: data/Locations.xml:23362 msgid "Eastern Time, no DST (Southampton Island, etc)" msgstr "ਪੂਰਬੀ ਸਮਾਂ, DST ਨਹੀਂ (ਸਾਊਥੰਮਟੋਨ ਟਾਪੂ ਆਦਿ)" @@ -12386,2145 +12400,2144 @@ #. of the Canadian province of Quebec, which is part of the #. "Atlantic Time" zone, but does not observe Daylight #. Saving Time with the rest of the zone. -#: data/Locations.xml:23277 +#: data/Locations.xml:23383 msgid "Atlantic Time, no DST (Eastern Quebec)" msgstr "ਐਟਲਾਟਿਕ ਸਮਾਂ, DST ਨਹੀਂ (ਪੂਰਬੀ ਕਿਊਬਿਕ)" #. The time zone used in the Canadian province of #. Newfoundland. In French-speaking parts of Canada it is #. called "Heure de Terre-Neuve". -#: data/Locations.xml:23284 +#: data/Locations.xml:23390 msgid "Newfoundland Time" msgstr "ਨਿਊਫਾਊਡਲੈਂਡ ਟਾਈਮ" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:23289 +#: data/Locations.xml:23395 msgid "Alberta" msgstr "ਅਲਬੀਰਟਾ" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23484 +#: data/Locations.xml:23590 msgid "Banff" -msgstr "ਬਾਂਫ" +msgstr "ਬੈਨਫ਼" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23494 +#: data/Locations.xml:23600 msgid "Bow Island" msgstr "ਬੋਵ ਟਾਪੂ" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23499 +#: data/Locations.xml:23605 msgid "Brooks" -msgstr "ਬ੍ਰੋਕਸ" +msgstr "ਬਰੁਕਸ" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23504 +#: data/Locations.xml:23610 msgid "Calgary" msgstr "ਕੈਲਗਰੀ" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23509 +#: data/Locations.xml:23615 msgid "Cardston" msgstr "ਕਾਰਡਸਟੋਨ" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23514 +#: data/Locations.xml:23620 msgid "Claresholm" msgstr "ਕਲਾਰੀਸ਼ੋਲਮ" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23519 +#: data/Locations.xml:23625 msgid "Cold Lake" msgstr "ਕੋਲਡ ਲੇਕ" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23524 +#: data/Locations.xml:23630 msgid "Coleman" msgstr "ਕੋਲੀਮੇਨ" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23529 +#: data/Locations.xml:23635 msgid "Coronation" msgstr "ਕਰੋਨੇਸ਼ਨ" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23534 +#: data/Locations.xml:23640 msgid "Drumheller" msgstr "ਡਰੂਮਹਿਲਰ" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23539 +#: data/Locations.xml:23645 msgid "Edmonton" -msgstr "ਈਡਮੋਨਟੋਨ" +msgstr "ਐਡਮੈਂਟਨ" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23548 +#: data/Locations.xml:23654 msgid "Edson" msgstr "ਈਡਸਨ" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23553 +#: data/Locations.xml:23659 msgid "Embarras Portage" msgstr "ਇਮਬਰੱਸ ਪੋਰਟੇਜ਼" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23558 +#: data/Locations.xml:23664 msgid "Esther" msgstr "ਈਸਥੀਰ" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23563 +#: data/Locations.xml:23669 msgid "Fort Chipewyan" msgstr "ਫੋਰਟ ਚੀਪੀਵਯਾਨ" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23568 +#: data/Locations.xml:23674 msgid "Fort McMurray" -msgstr "ਫੋਰਟ ਮੈਕਮੁੱਅਯੀ" +msgstr "ਫੋਰਟ ਮੈਕਮਰੀ" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23573 +#: data/Locations.xml:23679 msgid "Grande Prairie" msgstr "ਗਰੈਂਡ ਪਰੈਂਰੀ" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23578 +#: data/Locations.xml:23684 msgid "High Level" msgstr "ਉਚ ਸਤਰ" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23583 +#: data/Locations.xml:23689 msgctxt "City in Alberta, Canada" msgid "Jasper" -msgstr "ਜਸਪੇਰ" +msgstr "ਜੈਸਪਰ" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23588 +#: data/Locations.xml:23694 msgid "Lac La Biche" msgstr "ਲਾਕ ਲਾ ਬੀਚੇ" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23593 +#: data/Locations.xml:23699 msgid "Lethbridge" msgstr "ਲੇਥਬਰਿਜ" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23598 +#: data/Locations.xml:23704 msgid "Medicine Hat" msgstr "ਮੇਡੀਸੀਨ ਹੇਟ" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23603 +#: data/Locations.xml:23709 msgid "Milk River" -msgstr "ਮਿਲਕ ਨਦੀ" +msgstr "ਮਿਲਕ ਰੀਵਰ" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23608 +#: data/Locations.xml:23714 msgid "Onefour" msgstr "ਵਨਫੋਰ" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23613 +#: data/Locations.xml:23719 msgid "Peace River" -msgstr "ਪੀਸ ਨਦੀ" +msgstr "ਪੀਸ ਰੀਵਰ" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23618 +#: data/Locations.xml:23724 msgid "Pincher Creek" msgstr "ਪੀਨਚੇਰ ਕਰੀਕ" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23623 +#: data/Locations.xml:23729 msgid "Red Deer" msgstr "ਰੈੱਡ ਡੀਅਰ" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23628 +#: data/Locations.xml:23734 msgid "Rocky Mountain House" -msgstr "ਰੌਕੀ ਪਹਾੜ ਘਰ" +msgstr "ਰੌਕੀ ਮਾਊਂਟੇਨ ਹਾਊਸ" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23633 +#: data/Locations.xml:23739 msgid "Seebe" msgstr "ਸੀਬੀ" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23638 +#: data/Locations.xml:23744 msgid "Slave Lake" -msgstr "ਸਲੇਵ ਝੀਲ" +msgstr "ਸਲੇਵ ਲੇਕ" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23643 +#: data/Locations.xml:23749 msgid "Spirit River" msgstr "ਸਪਰਿੱਟ ਰੀਵਰ" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23648 +#: data/Locations.xml:23754 msgid "Three Hills" msgstr "ਥਰੀ ਹਿੱਲਸ" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23653 +#: data/Locations.xml:23759 msgid "Vegreville" msgstr "ਵੇਜਰੇਵਿੱਲੀ" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23658 +#: data/Locations.xml:23764 msgid "Whitecourt" msgstr "ਵਾਈਟਕੋਰਟ" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:23664 +#: data/Locations.xml:23770 msgid "British Columbia" msgstr "ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਕੋਲੰਬੀਆ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24044 +#: data/Locations.xml:24150 msgid "Abbotsford" -msgstr "ਅੱਬਉਟਸਫੋਰਡ" +msgstr "ਅੱਬਸਫੋਰਡ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24049 +#: data/Locations.xml:24155 msgid "Agassiz" msgstr "ਅਗਾਸੀਜ਼" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24054 +#: data/Locations.xml:24160 msgid "Allison Harbour" msgstr "ਐਲੀਸਨ ਹਾਰਬਰ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24059 +#: data/Locations.xml:24165 msgid "Alta Lake" msgstr "ਅਲਟਾ ਝੀਲ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24064 +#: data/Locations.xml:24170 msgid "Baldonnel" msgstr "ਬਰਾਨਡੋਨ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24069 +#: data/Locations.xml:24175 msgid "Bella Coola" msgstr "ਬੇਲਾ ਕੋਲਾ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24074 +#: data/Locations.xml:24180 msgid "Blue River" -msgstr "ਬਲਿਊ ਰੀਵਰ" +msgstr "ਬਲੂ ਰੀਵਰ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24079 +#: data/Locations.xml:24185 msgid "Boat Basin" msgstr "ਬੋਟ ਬਸਿਨ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24084 +#: data/Locations.xml:24190 msgid "Burns Lake" msgstr "ਬੋਰਨਸ ਝੀਲ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24089 +#: data/Locations.xml:24195 msgid "Campbell River" msgstr "ਕੈਂਪਬਿਲ ਨਦੀ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24094 +#: data/Locations.xml:24200 msgid "Castlegar" msgstr "ਕਾਸਟਲੀਗੀਰ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24099 +#: data/Locations.xml:24205 msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Clinton" msgstr "ਕਲਿੰਟਨ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24104 +#: data/Locations.xml:24210 msgid "Comox" msgstr "ਕੋਮੋਸ਼" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24109 +#: data/Locations.xml:24215 msgid "Cranbrook" msgstr "ਕਰੇਨਬਰੂਕ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24114 +#: data/Locations.xml:24220 msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Creston" msgstr "ਕਰਿਸਟੋਨ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24119 +#: data/Locations.xml:24225 msgid "Dease Lake" msgstr "ਡੀਅਸੀ ਝੀਲ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24124 +#: data/Locations.xml:24230 msgid "Esquimalt" msgstr "ਈਸਕਿਉਮਾਲਟ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24129 +#: data/Locations.xml:24235 msgid "Fort Grahame" msgstr "ਫੋਰਟ ਗਰਾਹਾਮੀ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24134 +#: data/Locations.xml:24240 msgid "Fort Nelson" msgstr "ਫੋਰਟ ਨੀਲਸਨ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24139 +#: data/Locations.xml:24245 msgid "Gabriola" msgstr "ਗਾਬਰੀਉਲਾ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24144 +#: data/Locations.xml:24250 msgid "Golden" -msgstr "ਗੋਲਡ" +msgstr "ਗੋਲਡਨ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24149 +#: data/Locations.xml:24255 msgid "Hollyburn" msgstr "ਹੋਲੀਬਰਨ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24154 +#: data/Locations.xml:24260 msgid "Hope" msgstr "ਹੋਪੀ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24159 +#: data/Locations.xml:24265 msgid "Kamloops" -msgstr "ਕਾਮਲੁਪਸ" +msgstr "ਕੈਮਲੂਪਸ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24164 +#: data/Locations.xml:24270 msgid "Kelowna" -msgstr "ਕੇਲਾਵਨਾ" +msgstr "ਕਲੋਨਾ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24169 +#: data/Locations.xml:24275 msgid "Lasqueti" msgstr "ਲਾਸਕਿਊਟੀ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24174 +#: data/Locations.xml:24280 msgid "Little Prairie" msgstr "ਲਿਟਲ ਪਰਾਈਰੀ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24179 +#: data/Locations.xml:24285 msgid "Lytton" msgstr "ਲਿੱਟਨ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24184 +#: data/Locations.xml:24290 msgid "McLeod Lake" -msgstr "ਮੈਕੀਓਡ ਲੇਕ" +msgstr "ਮੈਕਲੋਡ ਲੇਕ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24189 +#: data/Locations.xml:24295 msgid "Nakusp" msgstr "ਨਾਕੁਸਪ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24194 +#: data/Locations.xml:24300 msgid "Nanaimo" msgstr "ਨਾਨਾਈਮੋ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24199 +#: data/Locations.xml:24305 msgid "Nanoose Bay" -msgstr "ਨਾਨੱਸੀ ਬੇ" +msgstr "ਨਾਨੱਸੀ ਬੇਅ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24204 +#: data/Locations.xml:24310 #| msgid "Natal" msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Natal" msgstr "ਨਟਾਲ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24209 +#: data/Locations.xml:24315 msgid "Nelson" msgstr "ਨੈਲਸਨ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24214 +#: data/Locations.xml:24320 msgid "North Kamloops" -msgstr "ਉੱਤਰ ਕੰਮਲੂਪ" +msgstr "ਨਾਰਥ ਕੈਮਲੂਪਸ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24219 +#: data/Locations.xml:24325 msgid "Ocean Falls" msgstr "ਓਸ਼ਨ ਫਾਲਜ਼" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24224 +#: data/Locations.xml:24330 msgid "Osoyoos" msgstr "ਓਸੋਊਸ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24229 +#: data/Locations.xml:24335 msgid "Penticton" msgstr "ਪੇਨਟੀਕਟਨ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24234 +#: data/Locations.xml:24340 msgid "Pitt Meadows" msgstr "ਪੀਟ ਮੀਡੋਵਸ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24239 +#: data/Locations.xml:24345 msgid "Port Hardy" msgstr "ਪੋਰਟ ਹਾਲਡੀ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24244 +#: data/Locations.xml:24350 msgid "Port Simpson" msgstr "ਪੋਰਟ ਸਿੰਪਸਨ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24249 +#: data/Locations.xml:24355 msgid "Powell River" msgstr "ਪੋਵੇਲ ਨਦੀ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24254 +#: data/Locations.xml:24360 msgid "Prince George" msgstr "ਪਰਿੰਸ ਜਾਰਜ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24259 +#: data/Locations.xml:24365 msgid "Prince Rupert" msgstr "ਪਰਿੰਸ ਰੁਪਰਟ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24264 +#: data/Locations.xml:24370 msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Princeton" -msgstr "ਪਰਾਇਸਟੋਨ" +msgstr "ਪਰਿੰਸਟੋਨ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24269 +#: data/Locations.xml:24375 msgid "Queen Charlotte" msgstr "ਕਿਊਨ ਚਾਰਲੋਟਿਕ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24274 +#: data/Locations.xml:24380 msgid "Quesnel" msgstr "ਕਿਉਵੇਸਨਲ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24279 +#: data/Locations.xml:24385 msgid "Revelstoke" msgstr "ਰੀਵੇਲਸਟੋਕ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24284 +#: data/Locations.xml:24390 msgid "Rocky Point" msgstr "ਰੌਕੀ ਪੁਆਇੰਟ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24289 +#: data/Locations.xml:24395 msgid "Salmon Arm" -msgstr "ਸਾਲਮੋਨ ਆਰਮ" +msgstr "ਸਾਲਮਨ ਆਰਮ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24294 +#: data/Locations.xml:24400 msgid "Sandspit" msgstr "ਸੈਂਡਸਪੀਟ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24299 +#: data/Locations.xml:24405 msgid "Smithers" msgstr "ਸਮਿਧੀਰਸ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24304 +#: data/Locations.xml:24410 msgid "Squamish" msgstr "ਸਕਿਉਅਮਿਸ਼" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24309 +#: data/Locations.xml:24415 msgid "Stephen" msgstr "ਸਟੀਫਨ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24314 +#: data/Locations.xml:24420 msgid "Steveston" msgstr "ਸਟੀਵਿਸਟੋਨ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24319 +#: data/Locations.xml:24425 msgid "Stewart" msgstr "ਸਟੀਵਰਟ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24324 +#: data/Locations.xml:24430 msgid "Summerland" msgstr "ਸਮਰਲੇਨਡ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24329 +#: data/Locations.xml:24435 msgid "Terrace" msgstr "ਟੇਰੇਸ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24334 +#: data/Locations.xml:24440 msgid "Tofino" msgstr "ਟੋਫੀਨੋ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24339 +#: data/Locations.xml:24445 msgid "Tow Hill" -msgstr "ਟੋਮ ਹਿੱਲ" +msgstr "ਟੋਓ ਹਿੱਲ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24344 +#: data/Locations.xml:24450 msgid "Trout Lake" msgstr "ਟਰੋਟ ਝੀਲ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24349 +#: data/Locations.xml:24455 #| msgid "Vancouver" msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Vancouver" msgstr "ਵੈਨਕੂਰਵਰ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24354 -#| msgid "Vernon" +#: data/Locations.xml:24460 msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Vernon" -msgstr "ਵੀਰਨੋਨ" +msgstr "ਵਰਨਨ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24359 +#: data/Locations.xml:24465 #| msgid "Victoria" msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Victoria" msgstr "ਵਿਕਟੋਰੀਆ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24364 +#: data/Locations.xml:24470 msgid "White Rock" msgstr "ਵਾਈਟ ਰੌਕ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24369 +#: data/Locations.xml:24475 msgid "Williams Lake" msgstr "ਵਿਲਿਅਮਸ ਝੀਲ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24374 +#: data/Locations.xml:24480 msgid "Winter Harbour" -msgstr "ਵੈੱਟਰ ਹਾਰਬਰ" +msgstr "ਵਿੰਟਰ ਹਾਰਬਰ" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:24380 +#: data/Locations.xml:24486 msgid "Manitoba" msgstr "ਮਾਨੀਟੋਬਾ" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24490 +#: data/Locations.xml:24596 msgid "Berens River" msgstr "ਬੀਰੀਨਸ ਨਦੀ" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24495 +#: data/Locations.xml:24601 msgid "Brandon" -msgstr "ਬਰਾਨਡੋਨ" +msgstr "ਬਰੈਂਡਨ" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24500 +#: data/Locations.xml:24606 msgid "Carman" msgstr "ਕਾਰਮੈਨ" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24505 +#: data/Locations.xml:24611 msgid "Churchill" -msgstr "ਚੋਰਚਿਲ" +msgstr "ਚਰਚਿਲ" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24510 +#: data/Locations.xml:24616 msgid "Dauphin" -msgstr "ਡਾਉਫਿਨ" +msgstr "ਡੌਲਫਿਨ" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24515 +#: data/Locations.xml:24621 msgid "Flin Flon" -msgstr "ਫਲੀਨ ਫਲੋਨ" +msgstr "ਫਿਲ ਫਲੋਨ" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24520 +#: data/Locations.xml:24626 msgid "Gillam" msgstr "ਗਿੱਲਾਮ" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24525 +#: data/Locations.xml:24631 msgid "Gimli" msgstr "ਗਿਮਲੀ" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24530 +#: data/Locations.xml:24636 msgctxt "City in Manitoba, Canada" msgid "Grand Rapids" msgstr "ਗਰੈਂਡ-ਰਾਪਿਡਸ" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24535 +#: data/Locations.xml:24641 msgid "Island Lake" msgstr "ਆਈਲੈਂਡ ਲੇਕ" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24540 +#: data/Locations.xml:24646 msgid "Lynn Lake" -msgstr "ਲੀਨ ਝੀਲ" +msgstr "ਲੀਨ ਲੇਕ" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24545 +#: data/Locations.xml:24651 msgctxt "City in Manitoba, Canada" msgid "Miami" msgstr "ਮਿਆਮੀ" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24550 +#: data/Locations.xml:24656 msgid "Morden" msgstr "ਮੋਰਡਨ" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24555 +#: data/Locations.xml:24661 msgid "Norway House" msgstr "ਨੋਰਵੇ ਹਾਊਸ" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24560 +#: data/Locations.xml:24666 msgid "Pilot Mound" msgstr "ਪਾਯਲੋਟ ਮਾਉਨਡ" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24565 +#: data/Locations.xml:24671 msgid "Swan River" -msgstr "ਸਵਾਨ ਨਦੀ" +msgstr "ਸਵਾਨ ਰਿਵਰ" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24570 +#: data/Locations.xml:24676 msgid "The Pas" msgstr "ਦਾ ਪਾਸ" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24575 +#: data/Locations.xml:24681 msgid "Thompson" -msgstr "ਥੋਮਸਨ" +msgstr "ਥਾਮਸਨ" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24580 +#: data/Locations.xml:24686 msgid "Victoria Beach" msgstr "ਵਿਕਟੋਰੀਆ ਬੀਚ" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24585 +#: data/Locations.xml:24691 msgid "Winnipeg" msgstr "ਵਿਨੀਪੈਗ" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:24591 +#: data/Locations.xml:24697 msgid "New Brunswick" msgstr "ਨਿਊ ਬਰੂਨਸਵਿਕ" #. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24641 +#: data/Locations.xml:24747 msgid "Bathurst" msgstr "ਬਾਥੂਰਸਟ" #. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24646 +#: data/Locations.xml:24752 msgid "Dipper Harbour" msgstr "ਡਿੱਪਰ ਹਾਰਬਰ" #. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24651 +#: data/Locations.xml:24757 msgid "Fredericton" msgstr "ਫਰੀਡੀਰਿਟੋਨ" #. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24656 +#: data/Locations.xml:24762 msgid "Gagetown" msgstr "ਗਾਗੀਟਾਊਨ" #. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24661 +#: data/Locations.xml:24767 msgid "Moncton" msgstr "ਮੋਂਸਟੋਨ" #. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24666 +#: data/Locations.xml:24772 msgid "Saint John" msgstr "ਸੇਂਟ ਜੋਨ" #. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24671 +#: data/Locations.xml:24777 msgid "Saint Leonard" msgstr "ਸੇਂਟ ਲਿਓਨਾਰਦ" #. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24676 +#: data/Locations.xml:24782 msgid "Saint Stephen" msgstr "ਸੇਂਟ ਸਟੀਫਨ" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:24682 +#: data/Locations.xml:24788 msgid "Newfoundland and Labrador" msgstr "ਨਿਊਫਾਊਡਲੈਂਡ ਅਤੇ ਲੈਬਰੇਡਾਰ" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24802 +#: data/Locations.xml:24908 msgid "Argentia" msgstr "ਅਰਜਨਟੀਆ" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24807 +#: data/Locations.xml:24913 msgid "Cape Race" msgstr "ਕੇਪ ਰੇਸ" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24812 +#: data/Locations.xml:24918 msgid "Cartwright" msgstr "ਕਾਰਟੀਵਰਾਇਟ" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24817 +#: data/Locations.xml:24923 msgid "Deer Lake" msgstr "ਡੀਅਰ ਝੀਲ" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24822 +#: data/Locations.xml:24928 msgid "Englee" -msgstr "ਈਂਗਲੀ" +msgstr "ਇੰਗਲੇ" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24827 +#: data/Locations.xml:24933 msgid "Ferolle Point" -msgstr "ਫਿਰੋੱਲੀ ਪੁਆਇੰਟ" +msgstr "ਫਿਰੋਲੀ ਪੁਆਇੰਟ" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24832 +#: data/Locations.xml:24938 msgid "Gander" msgstr "ਜੈਡਡਰ" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24837 +#: data/Locations.xml:24943 msgid "Goose Bay" msgstr "ਗੁਸਜ਼ ਬੇ" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24842 +#: data/Locations.xml:24948 msgid "Harbour Breton" msgstr "ਹਾਰਬੋਰ ਬਰੀਟੋਨ" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24847 +#: data/Locations.xml:24953 msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" msgid "Hebron" msgstr "ਹੀਬਰੋਨ" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24852 +#: data/Locations.xml:24958 msgid "Hopedale" msgstr "ਹੋਪੀਡਾਲੀ" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24857 +#: data/Locations.xml:24963 msgid "Makkovik" msgstr "ਮਕੋਵੀਕ" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24862 +#: data/Locations.xml:24968 msgid "Mary's Harbour" msgstr "ਮੇਰੀ ਹਾਰਬਰ" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24867 +#: data/Locations.xml:24973 msgid "Mount Pearl Park" msgstr "ਮਾਉਂਟ ਪਰਲ ਪਾਰਕ" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24872 +#: data/Locations.xml:24978 msgid "Nain" msgstr "ਨੇਈਨ" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24877 +#: data/Locations.xml:24983 msgid "Neddy Harbour" msgstr "ਨਿੱਡੇ ਹਾਰਬਰ" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24882 +#: data/Locations.xml:24988 msgid "Nutak" msgstr "ਨੂਟਾਕ" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24887 +#: data/Locations.xml:24993 msgid "Saint Anthony" msgstr "ਸੇਂਟ ਅਥੋਨੀ" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24892 +#: data/Locations.xml:24998 msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" msgid "Saint John's" msgstr "ਸੇਂਟ ਜੋਨ" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24897 +#: data/Locations.xml:25003 #| msgid "Stephenville" msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" msgid "Stephenville" msgstr "ਸਟਿਫੀਨਵਿਲੀ" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24902 +#: data/Locations.xml:25008 msgid "Terra Nova" msgstr "ਟੇਰਾ ਨੋਵਾ" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24907 +#: data/Locations.xml:25013 msgid "Twillingate" msgstr "ਟਵੀਲੀਂਗੇਟ" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24912 +#: data/Locations.xml:25018 msgid "Wabush" msgstr "ਵਾਬੁਸ਼" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:24918 +#: data/Locations.xml:25024 msgid "Northwest Territories" msgstr "ਉੱਤਰੀ-ਪੱਛਮੀ ਪ੍ਰਦੇਸ" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25013 +#: data/Locations.xml:25119 msgid "Aklavik" msgstr "ਅਕਲਾਵਿਨ" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25018 +#: data/Locations.xml:25124 msgid "Cape Parry" msgstr "ਕੇਪ ਪਾਰੀ" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25023 +#: data/Locations.xml:25129 msgid "Délįne" msgstr "ਡਿਲੀਨ" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25028 +#: data/Locations.xml:25134 msgid "Fort Good Hope" msgstr "ਫੋਰਟ ਗੁੱਡ ਹੋਪੀ" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25033 +#: data/Locations.xml:25139 msgid "Fort Providence" msgstr "ਫੋਰਟ ਪਰੋਵੀਡੈਂਨਸ" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25038 +#: data/Locations.xml:25144 msgid "Fort Simpson" msgstr "ਫੋਰਟ ਸਿੰਪਸਨ" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25043 +#: data/Locations.xml:25149 #| msgid "Fort Smith" msgctxt "City in Northwest Territories, Canada" msgid "Fort Smith" msgstr "ਫੋਰਟ ਸਮਿਥ" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25048 +#: data/Locations.xml:25154 msgid "Hay River" msgstr "ਹੇ ਨਦੀ" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25053 +#: data/Locations.xml:25159 msgid "Holman" msgstr "ਹੋਲਮਨ" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25058 +#: data/Locations.xml:25164 msgid "Inuvik" msgstr "ਈਨੁਵੀਕ" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25063 +#: data/Locations.xml:25169 msgid "Nahanni Butte" msgstr "ਨਾਹੂੰਨੀ ਬੱਟੀ" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25068 +#: data/Locations.xml:25174 msgid "Norman Wells" msgstr "ਨੋਰਮਾਨ ਵੇਲਸ" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25073 +#: data/Locations.xml:25179 msgid "Paulatuk" msgstr "ਪੌਲਾਟੁਕ" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25078 +#: data/Locations.xml:25184 msgid "Sachs Harbour" msgstr "ਸਾਚੀਜ਼ ਹਾਰਬਰ" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25083 +#: data/Locations.xml:25189 msgid "Tuktoyaktuk" -msgstr "ਤੁਕਤੋਆਕਤੁਕ" +msgstr "ਟੁਕਤੋਆਕਤੁਕ" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25088 +#: data/Locations.xml:25194 msgid "Tununuk" msgstr "ਟੁਨੁਨੁਕ" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25093 +#: data/Locations.xml:25199 msgid "Wha Ti" msgstr "ਵਾਹ ਟੀ" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25098 +#: data/Locations.xml:25204 msgid "Yellowknife" msgstr "ਯੋਲੋਨਾਇਫ" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:25104 +#: data/Locations.xml:25210 msgid "Nova Scotia" msgstr "ਨੋਵਾ ਸਕਾਟੀਆ" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25189 +#: data/Locations.xml:25295 msgid "Bay Saint Lawrence" msgstr "ਬਾਏ ਸੇਂਟ ਲਾਂਰਸ" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25194 +#: data/Locations.xml:25300 msgid "Beaver Harbour" msgstr "ਬੀਵੀਰ ਹਾਰਬਰ" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25199 +#: data/Locations.xml:25305 msgid "Caledonia" msgstr "ਕੇਲੇਡੋਨੀਆ" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25204 +#: data/Locations.xml:25310 msgid "Canso" msgstr "ਕਾਂਨਸੋ" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25209 +#: data/Locations.xml:25315 msgid "Caribou Island" msgstr "ਕਾਰਬੂਸ ਟਾਪੂ" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25214 +#: data/Locations.xml:25320 msgid "Chéticamp" msgstr "ਚੀਟੀਕੈਂਪ" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25219 +#: data/Locations.xml:25325 msgid "Dingwall" msgstr "ਡਿੰਗਵਾਲ" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25224 +#: data/Locations.xml:25330 msgid "Grand-Etang" msgstr "ਗਰੈਂਡ-ਈਟੈਂਗ" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25229 +#: data/Locations.xml:25335 #| msgid "Greenwood" msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" msgid "Greenwood" msgstr "ਗਰੀਨਵੁੱਡ" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25234 +#: data/Locations.xml:25340 msgid "Halifax" -msgstr "ਹਾਲੀਫਾਕਸ" +msgstr "ਹੈਲੀਫੈਕਸ" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25239 +#: data/Locations.xml:25345 msgid "Kentville" msgstr "ਕੀਂਨਟਵਿੱਲੀ" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25244 +#: data/Locations.xml:25350 msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" msgid "Liverpool" msgstr "ਲੀਵਰਪੁਲ" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25249 +#: data/Locations.xml:25355 msgid "Sheet Harbour" msgstr "ਸ਼ੀਟ ਹਾਰਬਰ" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25254 +#: data/Locations.xml:25360 #| msgid "Sydney" msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" msgid "Sydney" msgstr "ਸਿਡਨੀ" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25259 +#: data/Locations.xml:25365 msgid "Westport" msgstr "ਵੈੱਸਟਪੋਰਟ" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25264 +#: data/Locations.xml:25370 msgid "Yarmouth" msgstr "ਯਾਰਮੂਥ" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:25270 +#: data/Locations.xml:25376 msgid "Nunavut" msgstr "ਨੁਨਾਵਤੀ" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25395 +#: data/Locations.xml:25501 msgid "Arviat" msgstr "ਅਰਵੀਟ" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25400 +#: data/Locations.xml:25506 msgid "Baker Lake" -msgstr "ਬਾਕੀਰ ਝੀਲ" +msgstr "ਬੇਕਰ ਝੀਲ" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25405 +#: data/Locations.xml:25511 msgid "Cambridge Bay" msgstr "ਕਾਮਬਰਿੱਜ ਖਾੜੀ" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25410 +#: data/Locations.xml:25516 msgid "Cape Dorset" msgstr "ਕੇਪ ਡੋਰਸੈਟ" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25415 +#: data/Locations.xml:25521 msgid "Cape Dyer" msgstr "ਕੇਪ ਡਯੀਰ" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25420 +#: data/Locations.xml:25526 msgid "Chesterfield Inlet" msgstr "ਚੇਸਟਰਫੀਲਡ ਇਨਲੇਟ" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25425 +#: data/Locations.xml:25531 msgid "Clyde River" msgstr "ਕਲਯਡੀ ਨਦੀ" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25430 +#: data/Locations.xml:25536 msgid "Coral Harbour" msgstr "ਕੋਰਲ ਹਾਰਬਰ" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25435 +#: data/Locations.xml:25541 msgid "Ennadai" msgstr "ਇੰਨਾਡਾਈ" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25440 +#: data/Locations.xml:25546 msgctxt "City in Nunavut, Canada" msgid "Eureka" msgstr "ਯੂਰੀਮਕਾ" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25445 +#: data/Locations.xml:25551 msgid "Gjoa Haven" msgstr "ਗਜੋਅ ਹਾਵੀਨ" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25450 +#: data/Locations.xml:25556 msgid "Hall Beach" msgstr "ਹਾਲ ਬੀਚ" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25455 +#: data/Locations.xml:25561 msgid "Igloolik" msgstr "ਈਗੱਲੀਕ" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25460 +#: data/Locations.xml:25566 msgid "Iqaluit" msgstr "ਇਕਿਉਲੁਟ" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25465 +#: data/Locations.xml:25571 msgid "Kugaaruk" msgstr "ਕੁਪਾਰੁਕ" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25470 +#: data/Locations.xml:25576 msgid "Kugluktuk" msgstr "ਕੁਗਲੁਕਟੁਕ" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25475 +#: data/Locations.xml:25581 msgid "Pangnirtung" msgstr "ਪੇਂਗਨੀਰਟੁੰਗ" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25480 +#: data/Locations.xml:25586 msgid "Pond Inlet" msgstr "ਪੋਨਡ ਈਨਲੇਟ" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25485 +#: data/Locations.xml:25591 msgid "Qikiqtarjuaq" msgstr "ਕਿਊਕੀਕਿਉਟਾਰਜੁਅਕ" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25490 +#: data/Locations.xml:25596 msgid "Rankin Inlet" msgstr "ਰੇਨਕੀਨ ਈਨਲੇਟ" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25495 +#: data/Locations.xml:25601 msgid "Repulse Bay" msgstr "ਰੀਪਲਸ ਖਾੜੀ" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25500 +#: data/Locations.xml:25606 msgid "Resolute" msgstr "ਰੀਲੇਸ਼ਲੂਟ" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25505 +#: data/Locations.xml:25611 msgid "Taloyoak" msgstr "ਟਾਲੋਕੋਯਕ" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:25511 +#: data/Locations.xml:25617 msgctxt "State in Canada" msgid "Ontario" msgstr "ਓਨਟਾਰੀਓ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25786 +#: data/Locations.xml:25892 msgid "Bancroft" msgstr "ਬਾਨਕਰੋਫਟ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25791 +#: data/Locations.xml:25897 msgid "Beardmore" msgstr "ਬੀਰਡਮੋਰ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25796 +#: data/Locations.xml:25902 msgid "Borden" msgstr "ਬੋਰਡੀਨ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25801 +#: data/Locations.xml:25907 msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "Burlington" msgstr "ਬੁਰਲਿੰਗਟੋਨ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25806 +#: data/Locations.xml:25912 msgid "Central Patricia" msgstr "ਸੈਂਟਰਲ ਪਾਟਰਿਸਿਕ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25811 +#: data/Locations.xml:25917 msgid "Chapleau" msgstr "ਚਾਪਲੀਊ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25816 +#: data/Locations.xml:25922 msgid "Cobourg" msgstr "ਕੋਬੋਉਰਗ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25821 +#: data/Locations.xml:25927 msgid "Collingwood" msgstr "ਕੋਲਿੰਗਵੂਡ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25826 +#: data/Locations.xml:25932 msgid "Coppell" msgstr "ਕੋੱਪੀਵਿਲੀ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25831 +#: data/Locations.xml:25937 msgid "Delhi" msgstr "ਦਿੱਲੀ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25836 +#: data/Locations.xml:25942 msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "Dryden" msgstr "ਡਰਾਏਡਿਨ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25841 +#: data/Locations.xml:25947 msgid "Earlton" msgstr "ਅਰਲਟੋਨ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25846 +#: data/Locations.xml:25952 msgid "Elliot Lake" msgstr "ਇੱਲੀਉਟ ਝੀਲ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25851 +#: data/Locations.xml:25957 msgid "Erieau" msgstr "ਇਰੀਉਸ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25856 +#: data/Locations.xml:25962 msgid "Front of Escott" msgstr "ਫੋਰਟ ਆਫ ਇਸਕੱਟ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25861 +#: data/Locations.xml:25967 msgid "Geraldton" msgstr "ਜੀਰਨਲਡਟੋਨ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25866 +#: data/Locations.xml:25972 msgid "Goderich" msgstr "ਗੋਡੀਰਿਚ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25871 +#: data/Locations.xml:25977 msgid "Gore Bay" msgstr "ਗਰੀ ਖਾੜੀ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25876 +#: data/Locations.xml:25982 msgid "Hallowell" msgstr "ਹੈਲੋਵਿਲ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25881 +#: data/Locations.xml:25987 msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "Hamilton" -msgstr "ਹਮਿਲਟੋਨ" +msgstr "ਹਮਿਲਟਨ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25886 +#: data/Locations.xml:25992 msgid "Heron Bay" msgstr "ਹੀਰੋਨ ਬੇ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25891 +#: data/Locations.xml:25997 msgid "Kapuskasing" msgstr "ਕਾਪੁਸਕਾਸੀਂਗ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25896 +#: data/Locations.xml:26002 msgid "Kenora" -msgstr "ਕੇਨੋਰਾ" +msgstr "ਕਨੋਰਾ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25901 +#: data/Locations.xml:26007 msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "Kingston" msgstr "ਕਿੰਗਸਟੋਨ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25906 +#: data/Locations.xml:26012 #| msgid "London" msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "London" msgstr "ਲੰਡਨ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25911 +#: data/Locations.xml:26017 msgid "Moosonee" msgstr "ਮੂਜ਼ੋਨੀ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25916 +#: data/Locations.xml:26022 msgid "Mount Forest" msgstr "ਮਾਊਂਟ ਫੋਰੇਸਟ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25921 +#: data/Locations.xml:26027 msgid "Muskoka Falls" msgstr "ਮੁਸਕੋਕਾ ਝਰਨੇ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25926 +#: data/Locations.xml:26032 msgid "Nanticoke" msgstr "ਨਾਨਟੀਕੋਕੇ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25931 +#: data/Locations.xml:26037 msgid "North Bay" -msgstr "ਉੱਤਰੀ ਖਾੜੀ" +msgstr "ਨਾਰਥ ਬੇਅ" #. The capital of Canada -#: data/Locations.xml:25936 +#: data/Locations.xml:26042 msgid "Ottawa" -msgstr "ਉਟਾਵਾ" +msgstr "ਓਟਾਵਾ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25941 +#: data/Locations.xml:26047 msgid "Petawawa" msgstr "ਪੀਟਾਵਾਵਾ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25946 +#: data/Locations.xml:26052 msgid "Peterborough" msgstr "ਪੀਟਰਬੋਰੋਗ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25951 +#: data/Locations.xml:26057 msgid "Port Weller" msgstr "ਪੋਰਟ ਵੇਲਰ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25956 +#: data/Locations.xml:26062 msgid "Red Lake" -msgstr "ਰੈੱਡ ਝੀਲ" +msgstr "ਰੈੱਡ ਲੇਕ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25961 +#: data/Locations.xml:26067 msgid "Saint Catharines" msgstr "ਸੇਂਟੀ ਕੈਂਥੀਰੀਨੀ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25966 +#: data/Locations.xml:26072 msgid "Sarnia" msgstr "ਸਾਰਨੀਆ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25971 +#: data/Locations.xml:26077 msgid "Sault Sainte Marie" msgstr "ਸਾਉਲਟ ਸੇਂਟੀ ਮਾਰੀਈ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25976 +#: data/Locations.xml:26082 msgid "Sioux Lookout" msgstr "ਸਿਓਕਸ ਲੁਕਆਉਟ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25981 +#: data/Locations.xml:26087 msgid "Sudbury" -msgstr "ਸੂਢੂਰੀ" +msgstr "ਸੂਡਬੁਰੀ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25986 +#: data/Locations.xml:26092 msgid "Thunder Bay" -msgstr "ਥੰਡਰ ਖਾੜੀ" +msgstr "ਥੰਡਰ ਬੇਅ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25991 +#: data/Locations.xml:26097 msgid "Timmins" msgstr "ਟਿੱਮੀਨਸ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25996 +#: data/Locations.xml:26102 msgid "Tobermory" msgstr "ਟੋਬੀਰਮੋਰੀ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26001 +#: data/Locations.xml:26107 msgid "Toronto" msgstr "ਟੋਰਾਂਟੋ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26006 +#: data/Locations.xml:26112 #| msgid "Trenton" msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "Trenton" msgstr "ਟਰੀਨਟੋਨ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26011 +#: data/Locations.xml:26117 msgid "Upsala" msgstr "ਉਪਸਾਲਾ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26016 +#: data/Locations.xml:26122 #| msgid "Waterloo" msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "Waterloo" msgstr "ਵਾਟਰਲੂ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26021 +#: data/Locations.xml:26127 msgid "Wawa" msgstr "ਵਾਵਾ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26026 +#: data/Locations.xml:26132 msgid "Whitefish Falls" msgstr "ਵਾਟਰਫਿਸ਼ ਫਾਲ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26031 +#: data/Locations.xml:26137 msgid "Wiarton" msgstr "ਵਿਆਰਟਨ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26036 +#: data/Locations.xml:26142 msgid "Windsor" -msgstr "ਵਿਨਡਸੋਰ" +msgstr "ਵਿਨਡਸਰ" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:26042 +#: data/Locations.xml:26148 msgid "Prince Edward Island" msgstr "ਪ੍ਰਿੰਸ ਐਡਵਰਡ ਟਾਪੂ" #. A city in Prince Edward Island in Canada -#: data/Locations.xml:26067 +#: data/Locations.xml:26173 msgid "Charlottetown" msgstr "ਚਾਰਲੋਟੀਟਾਊਨ" #. A city in Prince Edward Island in Canada -#: data/Locations.xml:26072 +#: data/Locations.xml:26178 msgctxt "City in Prince Edward Island, Canada" msgid "Elmira" msgstr "ਏਲਮੀਰਾ" #. A city in Prince Edward Island in Canada -#: data/Locations.xml:26077 +#: data/Locations.xml:26183 msgid "Summerside" msgstr "ਸੁਮੱਰਸਾਇਡ" #. A city in Prince Edward Island in Canada -#: data/Locations.xml:26082 +#: data/Locations.xml:26188 msgid "Tignish" msgstr "ਤਾਗਨਿਸ਼" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:26088 +#: data/Locations.xml:26194 msgctxt "State in Canada" msgid "Quebec" msgstr "ਕਿਊਬਿਕ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26511 +#: data/Locations.xml:26617 msgid "Amqui" msgstr "ਅਮਕਿਊਈ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26516 +#: data/Locations.xml:26622 msgid "Bagotville" msgstr "ਬਾਗੁਟਵੀਲੀ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26521 +#: data/Locations.xml:26627 msgid "Baie-Comeau" msgstr "ਬੋਈ-ਕੋਮੇਉ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26526 +#: data/Locations.xml:26632 msgid "Baie-Sainte-Catherine" msgstr "ਬਾਈ-ਸੇਂਟੀ-ਕੈਥਰੀਨ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26531 +#: data/Locations.xml:26637 msgid "Baie-de-la-Trinité" msgstr "ਬਾਈ-ਡੀ-ਲਾ-ਟਰੀਨਟੀ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26536 +#: data/Locations.xml:26642 msgid "Beauceville" msgstr "ਬਿਊਸੀਵਿਲੀ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26541 +#: data/Locations.xml:26647 msgid "Beauport" msgstr "ਬੀਅਉਪੋਰਟ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26546 +#: data/Locations.xml:26652 #| msgid "Bedford" msgctxt "City in Quebec, Canada" msgid "Bedford" msgstr "ਬੈਡਫੋਰਡ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26551 +#: data/Locations.xml:26657 msgid "Bellin" -msgstr "ਬਿੱਲੀਨ" +msgstr "ਬਲਿਨ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26556 +#: data/Locations.xml:26662 msgid "Blanc-Sablon" msgstr "ਬਲਾਕ-ਸਾਬਲੋਨ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26561 +#: data/Locations.xml:26667 msgid "Canton-Bégin" msgstr "ਕਾਨਟੋਨ-ਬੀਗਿਨ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26566 +#: data/Locations.xml:26672 msgid "Cap-Chat" msgstr "ਕੇਪ ਚੇਟ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26571 +#: data/Locations.xml:26677 msgid "Cap-aux-Meules" msgstr "ਕੈਪ-ਐਕਸ-ਮੀਉਲਿਸ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26576 +#: data/Locations.xml:26682 msgid "Cape Cove" msgstr "ਕੇਪੀ ਕੋਵੀ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26581 +#: data/Locations.xml:26687 msgid "Chibougamau" msgstr "ਚੀਬੋਗਾਮਾਉ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26586 +#: data/Locations.xml:26692 msgid "Fort-Rupert" msgstr "ਫੋਰ-ਰੂਪੀਰਟ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26591 +#: data/Locations.xml:26697 msgid "Gaspé" msgstr "ਗਾਸਪੀ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26596 +#: data/Locations.xml:26702 msgid "Gatineau" msgstr "ਗਾਟੀਨੁਉ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26601 +#: data/Locations.xml:26707 msgid "Harrington Harbour" msgstr "ਹੱਰਿੰਗਟੋਨ ਹਾਰਬਰ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26606 +#: data/Locations.xml:26712 msgid "Havre-Saint-Pierre" msgstr "ਹਾਵਰੀ-ਸੇਂਟ-ਪਿੱਰੀ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26611 +#: data/Locations.xml:26717 msgid "Inoucdjouac" msgstr "ਇਨੁਜੁਆਕ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26616 +#: data/Locations.xml:26722 msgid "Ivugivik" msgstr "ਈਨੁਵੀਕ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26621 +#: data/Locations.xml:26727 msgid "Jacques-Cartier" msgstr "ਜੈਕਕਿਉਸ-ਕਾਰਟੀਰ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26626 +#: data/Locations.xml:26732 msgid "Jonquière" msgstr "ਜੋਨਕੀਰ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26631 +#: data/Locations.xml:26737 msgid "Koartac" msgstr "ਕੋਅਰਟਿਕ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26636 +#: data/Locations.xml:26742 msgid "Kuujjuaq" msgstr "ਕੁਜੁਕ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26641 +#: data/Locations.xml:26747 msgid "L'Anse-Saint-Jean" msgstr "ਲ'ਐਨਸੀ-ਸੇਂਟ-ਜੀਨ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26646 +#: data/Locations.xml:26752 msgid "L'Ascension" msgstr "ਲੀ-ਅਸਟੇਸ਼ਨ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26651 +#: data/Locations.xml:26757 msgid "L'Assomption" msgstr "ਲ,ਐਸੋਮਪਸ਼ਨ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26656 +#: data/Locations.xml:26762 msgid "La Baie" msgstr "ਲਾ ਬਾਈ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26661 +#: data/Locations.xml:26767 msgid "La Tuque" msgstr "ਲਾ ਟੁਕ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26666 +#: data/Locations.xml:26772 msgid "Leaf River" msgstr "ਲੀਫ਼ ਰੀਵਰ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26671 +#: data/Locations.xml:26777 msgid "Lennoxville" msgstr "ਲੇਨੋਕਸਵਿੱਲੀ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26676 +#: data/Locations.xml:26782 msgid "Longue-Pointe-de-Mingan" msgstr "ਲੋਂਗੇ-ਬਿੰਦੂ-ਡੀ-ਮੀਂਗਨ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26681 +#: data/Locations.xml:26787 msgid "Maniwaki" msgstr "ਮੇਨੀਵਾਕੀ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26686 +#: data/Locations.xml:26792 msgid "Maricourt" msgstr "ਮਾਰੀਕੋਰਟ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26691 +#: data/Locations.xml:26797 msgid "Matagami" msgstr "ਮਾਟਾਗਾਮੀ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26696 +#: data/Locations.xml:26802 msgid "Mont-Apica" msgstr "ਮੋਂਟ-ਅਪੀਕਾ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26701 +#: data/Locations.xml:26807 msgid "Mont-Joli" msgstr "ਮੋਂਟ-ਜੋਲੀ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26706 +#: data/Locations.xml:26812 msgid "Montmagny" msgstr "ਮੋਂਟੀਮਾਗਨੇ" #. A city in Quebec in Canada. #. The local name in French is "Montréal". -#: data/Locations.xml:26713 +#: data/Locations.xml:26819 msgid "Montreal" -msgstr "ਮੋਨਟਰੀਅਲ" +msgstr "ਮੋਂਟਰੀਅਲ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26718 +#: data/Locations.xml:26824 msgid "Natashquan" msgstr "ਨਟਾਸ਼ਕਵਾਨ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26723 +#: data/Locations.xml:26829 msgid "New Carlisle" -msgstr "ਨਵਾਂ ਕਾਰਲੀਸਲੇ" +msgstr "ਨਿਊ ਕਾਰਲੀਸਲੇ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26728 +#: data/Locations.xml:26834 msgid "Nicolet" msgstr "ਨੀਕੋਲੇਟ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26733 +#: data/Locations.xml:26839 msgid "Normandin" msgstr "ਨੋਰਮਾਨਡੀਨ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26738 +#: data/Locations.xml:26844 msgid "Notre-Dame-de-la-Salette" msgstr "ਨੋਟਰੀ-ਡੀਮੇ-ਡੀ-ਲਾ-ਸਾਲੱਟੇ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26743 +#: data/Locations.xml:26849 msgid "Nouveau-Comptoir" msgstr "ਨਿਯਵੀਉ-ਕੰਪਟੋਈਰ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26748 +#: data/Locations.xml:26854 msgid "Parent" -msgstr "ਮੁੱਖ" +msgstr "ਪੇਰੇਂਟ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26753 +#: data/Locations.xml:26859 msgid "Petite-Rivière" msgstr "ਪੀਟਿੱਟੀ-ਰੀਵੀਈਰੀ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26758 +#: data/Locations.xml:26864 msgid "Port-Menier" msgstr "ਪੋਰਟ-ਮੀਨਈਰ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26763 +#: data/Locations.xml:26869 msgid "Portneuf" msgstr "ਪੋਰਟਨੀਉਫ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26768 +#: data/Locations.xml:26874 msgid "Poste-de-la-Baleine" msgstr "ਪਾਸਟੀ-ਡੀ-ਲਾ-ਬਾਲੀਈਨੀ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26773 +#: data/Locations.xml:26879 msgid "Puvirnituq" msgstr "ਪੋਵੁਂਗਨੀਟਕ" #. A city in Quebec in Canada. #. The local name in French is "Québec". -#: data/Locations.xml:26780 +#: data/Locations.xml:26886 #| msgid "Quebec" msgctxt "City in Quebec, Canada" msgid "Quebec" msgstr "ਕਿਊਬਕ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26785 +#: data/Locations.xml:26891 msgid "Radisson" msgstr "ਰੈਡੀਸਨ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26790 +#: data/Locations.xml:26896 msgid "Rivière-du-Loup" msgstr "ਰੀਵੀਅਰ-ਡਯੁ-ਲੁਪ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26795 +#: data/Locations.xml:26901 msgid "Rivière-la-Madeleine" msgstr "ਈਲੇਸ-ਡੀ-ਲਾ-ਮਾਡੇਲੇਈਨ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26800 +#: data/Locations.xml:26906 msgid "Roberval" msgstr "ਰੋਬਰਵਾਲ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26805 +#: data/Locations.xml:26911 msgid "Rouyn" msgstr "ਰੋਉਸੇ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26810 +#: data/Locations.xml:26916 msgid "Saint-Anicet" msgstr "ਸੇਂਟ ਏਨੀਸੇਟ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26815 +#: data/Locations.xml:26921 msgid "Saint-Chrysostome" msgstr "ਸੇਂਟ-ਚੈਰੀਸੋਸਟੋਮੀ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26820 +#: data/Locations.xml:26926 msgid "Saint-Fabien" msgstr "ਸੇਂਟ-ਫਾਬੀਅਨੀ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26825 +#: data/Locations.xml:26931 msgid "Saint-François" msgstr "ਸੇਂਟ-ਫਰਾਂਸਕੋਸ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26830 +#: data/Locations.xml:26936 msgid "Saint-Henri-de-Taillon" msgstr "ਸੇਂਟ-ਹੇਨਰੀ-ਡੀ-ਟਿੱਲੋਨ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26835 +#: data/Locations.xml:26941 msgid "Saint-Jean" msgstr "ਸੇਂਟ-ਜੀਨ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26840 +#: data/Locations.xml:26946 msgid "Saint-Joachim" msgstr "ਸੇਂਟ-ਜੋਨਹੀਮ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26845 +#: data/Locations.xml:26951 msgid "Saint-Jovite" msgstr "ਸੇਂਟ-ਜੋਵਾਈਟ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26850 +#: data/Locations.xml:26956 msgid "Sainte-Anne-de-la-Pocatière" msgstr "ਸੇਂਟੇ-ਅਨੇ-ਡੀ-ਲਾਪੋਰਟਰੀ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26855 +#: data/Locations.xml:26961 msgid "Schefferville" msgstr "ਸਕਿਫਰਵਿੱਲੀ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26860 +#: data/Locations.xml:26966 msgid "Senneville" msgstr "ਸਿੱਈਵਿਲੀ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26865 +#: data/Locations.xml:26971 msgid "Sept-Îles" msgstr "ਸੇਪਟ-ਇਲਸ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26870 +#: data/Locations.xml:26976 msgid "Shawinigan" msgstr "ਸਾਵਇੰਗਿਨ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26875 +#: data/Locations.xml:26981 msgid "Sherbrooke" msgstr "ਸ਼ੇਰਬਰੁਕ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26880 +#: data/Locations.xml:26986 msgid "Stoneham" msgstr "ਸ਼ੋਰੀਹਾਮ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26885 +#: data/Locations.xml:26991 msgid "Trois-Rivières" msgstr "ਟਰੋਇਸ-ਰੀਵੀਰਸ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26890 +#: data/Locations.xml:26996 msgid "Val-d'Or" msgstr "ਵਾਲ-ਡ ਓਰ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26895 +#: data/Locations.xml:27001 msgid "Valcartier Station" msgstr "ਵਾਲਕਾਰਟੀਰ ਸਟੇਸ਼ਨ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26900 +#: data/Locations.xml:27006 msgid "Varennes" msgstr "ਵਾਰੇਨੇਸ" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:26906 +#: data/Locations.xml:27012 msgid "Saskatchewan" msgstr "ਸਾਸਕਾਟਾਚੀਵਾਨ" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27086 +#: data/Locations.xml:27192 msgid "Assiniboia" -msgstr "ਅੱਸੀਨੀਬੋਈਆ" +msgstr "ਅਸੀਬੋਨੀ" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27091 +#: data/Locations.xml:27197 msgid "Broadview" msgstr "ਬ੍ਰੋਆਡਵਿਊ" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27096 +#: data/Locations.xml:27202 msgid "Buffalo Narrows" msgstr "ਬੁਫਾਲੋ ਨੈਰੋ" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27101 +#: data/Locations.xml:27207 msgid "East Poplar" -msgstr "ਪੂਰਬੀ ਪੋਪਲਰ" +msgstr "ਈਸਟ ਪੋਪਲਰ" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27106 +#: data/Locations.xml:27212 msgid "Eastend" msgstr "ਈਸਟਐਂਡ" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27111 +#: data/Locations.xml:27217 msgid "Estevan" msgstr "ਏਸਟੇਵਾਨ" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27116 +#: data/Locations.xml:27222 msgid "Kindersley" msgstr "ਕਿਨਡਰਸਲੀ" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27121 +#: data/Locations.xml:27227 msgid "La Ronge" msgstr "ਲਾ ਰੋਨਜੇ" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27126 +#: data/Locations.xml:27232 msgid "Leader" msgstr "ਲੀਡਰ" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27131 +#: data/Locations.xml:27237 msgid "Lloydminster" msgstr "ਲਾਓਡਮਨਿਸਟਰ" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27136 +#: data/Locations.xml:27242 msgid "Lucky Lake" -msgstr "ਲੱਕੀ ਝੀਲ" +msgstr "ਲੱਕੀ ਲੇਕ" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27141 +#: data/Locations.xml:27247 msgid "Maple Creek" msgstr "ਮੇਪਲ ਕਰੀਕ" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27146 +#: data/Locations.xml:27252 msgid "Meadow Lake" -msgstr "ਮੇਆਡੋ ਝੀਲ" +msgstr "ਮੈਡੋ ਲੇਕ" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27151 +#: data/Locations.xml:27257 msgid "Melfort" msgstr "ਮਾਲਫੋਰਟ" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27156 +#: data/Locations.xml:27262 msgid "Nipawin" msgstr "ਨੀਪਾਵਿਨ" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27161 +#: data/Locations.xml:27267 msgid "North Battleford" -msgstr "ਉੱਤਰ ਬੇਟਲਫੋਰਡ" +msgstr "ਨਾਰਥ ਬੇਟਲਫੋਰਡ" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27166 +#: data/Locations.xml:27272 msgid "Prince Albert" msgstr "ਪਰਿੰਸ ਐਲਬਰਟ" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27171 +#: data/Locations.xml:27277 msgid "Regina" -msgstr "ਰੀਗਿਨਾ" +msgstr "ਰਿਜਾਈਨਾ" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27176 +#: data/Locations.xml:27282 msgid "Rockglen" msgstr "ਰੌਕਗਲੇਨ" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27181 +#: data/Locations.xml:27287 msgid "Rosetown" msgstr "ਰੌਜ਼ਟਾਊਨ" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27186 +#: data/Locations.xml:27292 msgid "Saskatoon" -msgstr "ਸਾਸਕਖਟੋਨ" +msgstr "ਸਸਕਾਟੂਨ" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27191 +#: data/Locations.xml:27297 #| msgid "Southend" msgctxt "City in Saskatchewan, Canada" msgid "Southend" msgstr "ਸਾਉਥਏਂਡ" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27196 +#: data/Locations.xml:27302 msgid "Spiritwood" msgstr "ਸਪਰਿੱਟਵੁੱਡ" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27201 +#: data/Locations.xml:27307 msgid "Stony Rapids" msgstr "ਸਟੋਨੀ ਰੈਪਡਸ" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27206 +#: data/Locations.xml:27312 msgid "Swift Current" msgstr "ਸਵਿਫਟ ਕਰੰਟ" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27211 +#: data/Locations.xml:27317 msgid "Uranium City" msgstr "ਯੂਰੇਨੀਅਮ ਸਿਟੀ" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27216 +#: data/Locations.xml:27322 msgid "Val Marie" msgstr "ਵਾਲ ਮਾਰੀਈ" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27221 +#: data/Locations.xml:27327 msgid "Watrous" msgstr "ਵਾਟਰੋਉਸ" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27226 +#: data/Locations.xml:27332 msgid "Weyburn" msgstr "ਵੇਬਰਨ" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27231 +#: data/Locations.xml:27337 msgid "Wynyard" msgstr "ਵੀਨਯਾਰਡ" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27236 +#: data/Locations.xml:27342 msgid "Yorkton" msgstr "ਯੋਰਕਟਨ" #. FIXME: rename this to Yukon -#: data/Locations.xml:27242 +#: data/Locations.xml:27348 msgid "Yukon Territory" msgstr "ਯੂਕੋਨ ਖੇਤਰ" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27307 +#: data/Locations.xml:27413 msgid "Burwash Landing" msgstr "ਬੁਰਵਾਸ਼ ਲੈਂਡਿੰਗ" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27312 +#: data/Locations.xml:27418 msgid "Carmacks" msgstr "ਕਾਰਮੈਕਸ" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27317 +#: data/Locations.xml:27423 msgid "Dawson" msgstr "ਡਵਾਸੋਨ" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27322 +#: data/Locations.xml:27428 msgid "Haines Junction" msgstr "ਹਾਈਨਸ ਜੰਕਸ਼ਨ" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27327 +#: data/Locations.xml:27433 msgid "Mayo" msgstr "ਮਾਓ" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27332 +#: data/Locations.xml:27438 msgid "Old Crow" msgstr "ਜੂਨੋ ਕਾਗਡੋ" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27337 +#: data/Locations.xml:27443 msgid "Shingle Point" msgstr "ਸ਼ਿੰਗਲ ਪੁਆਇੰਟ" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27342 +#: data/Locations.xml:27448 msgid "Snag" msgstr "ਸਾਂਗ" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27347 +#: data/Locations.xml:27453 msgid "Teslin" msgstr "ਟੇਸਲੀਨ" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27352 +#: data/Locations.xml:27458 msgid "Watson Lake" msgstr "ਵਾਟਸੋਨ ਝੀਲ" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27357 +#: data/Locations.xml:27463 msgid "Whitehorse" msgstr "ਵਾਈਟਹਾਰਸ" #. MX - Mexico -#: data/Locations.xml:27364 +#: data/Locations.xml:27470 msgid "Mexico" msgstr "ਮੈਕਸਿਕੋ" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27389 +#: data/Locations.xml:27495 msgctxt "State in Mexico" msgid "Aguascalientes" msgstr "ਅਜੂਸਕਾਲੂਨਟੀਸ" #. A city in Aguascalientes in Mexico -#: data/Locations.xml:27399 +#: data/Locations.xml:27505 #| msgid "Aguascalientes" msgctxt "City in Aguascalientes, Mexico" msgid "Aguascalientes" msgstr "ਅਗੁਆਸਕਾਲੀਨਟੋਸ" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27405 +#: data/Locations.xml:27511 msgid "Baja California" msgstr "ਬਾਜਾ ਕੈਲੇਫੋਰਨੀਆ" #. A city in Baja California in Mexico -#: data/Locations.xml:27420 +#: data/Locations.xml:27526 msgid "Mexicali" msgstr "ਮੀਕੀਕਾਲੀ" #. A city in Baja California in Mexico -#: data/Locations.xml:27425 +#: data/Locations.xml:27531 msgid "Tijuana" msgstr "ਟਿਜੂਆਨਾ" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27431 +#: data/Locations.xml:27537 msgid "Baja California Sur" msgstr "ਬਾਜਾ ਕੈਲੇਫੋਰਨੀਆ ਸੁਰ" #. A city in Baja California Sur in Mexico -#: data/Locations.xml:27451 +#: data/Locations.xml:27557 #| msgid "La Paz" msgctxt "City in Baja California Sur, Mexico" msgid "La Paz" msgstr "ਲਾ ਪਾਜ਼" #. A city in Baja California Sur in Mexico -#: data/Locations.xml:27456 +#: data/Locations.xml:27562 msgid "Loreto" msgstr "ਲੋਰੇਟੋ" #. A city in Baja California Sur in Mexico -#: data/Locations.xml:27461 +#: data/Locations.xml:27567 msgid "San José del Cabo" msgstr "ਸਨ ਜੋਸੇ ਡੇਲ ਕਾਬੋ" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27467 +#: data/Locations.xml:27573 msgctxt "State in Mexico" msgid "Campeche" msgstr "ਕੰਪੀਚੀ" #. A city in Campeche in Mexico -#: data/Locations.xml:27482 +#: data/Locations.xml:27588 #| msgid "Campeche" msgctxt "City in Campeche, Mexico" msgid "Campeche" msgstr "ਕੰਪੀਚੀ" #. A city in Campeche in Mexico -#: data/Locations.xml:27487 +#: data/Locations.xml:27593 msgid "Carmen" msgstr "ਕਾਰਮੀਨ" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27493 +#: data/Locations.xml:27599 msgid "Chiapas" msgstr "ਚੀਅਪਾਸੀ" #. A city in Chiapas in Mexico -#: data/Locations.xml:27508 +#: data/Locations.xml:27614 msgid "Tapachula" msgstr "ਟਾਪਾਚੂਲਾ" #. A city in Chiapas in Mexico -#: data/Locations.xml:27513 +#: data/Locations.xml:27619 msgid "Tuxtla" msgstr "ਤਕਸਲਾ" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27519 +#: data/Locations.xml:27625 msgctxt "State in Mexico" msgid "Chihuahua" msgstr "ਸ਼ਿਹੂਆਗੂਆ" #. A city in Chihuahua in Mexico -#: data/Locations.xml:27534 +#: data/Locations.xml:27640 #| msgid "Chihuahua" msgctxt "City in Chihuahua, Mexico" msgid "Chihuahua" @@ -14532,57 +14545,57 @@ #. A city in Chihuahua in Mexico. #. One of several cities in Mexico called "Juárez". -#: data/Locations.xml:27541 +#: data/Locations.xml:27647 msgid "Ciudad Juárez" msgstr "ਸਿਉਦਾਦ ਜੇਉਰੇਜ਼" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27547 +#: data/Locations.xml:27653 msgid "Coahuila" msgstr "ਕਾਹੂਲ" #. A city in Coahuila in Mexico -#: data/Locations.xml:27572 +#: data/Locations.xml:27678 msgid "Monclova" msgstr "ਮੋਨਸਕੋਵਾ" #. A city in Coahuila in Mexico -#: data/Locations.xml:27577 +#: data/Locations.xml:27683 msgid "Piedras Negras" msgstr "ਪਿਈਡਰਸ ਨੀਗਰਾਸ" #. A city in Coahuila in Mexico -#: data/Locations.xml:27582 +#: data/Locations.xml:27688 msgid "Saltillo" msgstr "ਸਾਲਟਿਲੋ" #. A city in Coahuila in Mexico -#: data/Locations.xml:27587 +#: data/Locations.xml:27693 msgid "Torreón" msgstr "ਟੋਰੀਓਨ" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27593 +#: data/Locations.xml:27699 msgctxt "State in Mexico" msgid "Colima" msgstr "ਕੋਲੀਮਾ" #. A city in Colima in Mexico -#: data/Locations.xml:27608 +#: data/Locations.xml:27714 #| msgid "Colima" msgctxt "City in Colima, Mexico" msgid "Colima" msgstr "ਕੋਲੀਮਾ" #. A city in Colima in Mexico -#: data/Locations.xml:27613 +#: data/Locations.xml:27719 #| msgid "Manzanillo" msgctxt "City in Colima, Mexico" msgid "Manzanillo" msgstr "ਮਾਂਜਿੱਲੋ" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27619 +#: data/Locations.xml:27725 msgctxt "State in Mexico" msgid "Distrito Federal" msgstr "ਡਿਸਟਰੀਟੋ ਫੈਡਰਲ" @@ -14590,344 +14603,344 @@ #. The capital of Mexico. #. "Mexico City" is the traditional English name. #. The local name in Spanish is "México". -#: data/Locations.xml:27632 +#: data/Locations.xml:27738 msgid "Mexico City" msgstr "ਮੈਕਸਿਕੋ ਸ਼ਹਿਰ" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27638 +#: data/Locations.xml:27744 msgctxt "State in Mexico" msgid "Durango" msgstr "ਡੁਰੰਗੋ" #. A city in Durango in Mexico -#: data/Locations.xml:27648 +#: data/Locations.xml:27754 #| msgid "Durango" msgctxt "City in Durango, Mexico" msgid "Durango" msgstr "ਡੁਰਾਂਗੋ" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27654 +#: data/Locations.xml:27760 msgid "Guanajuato" msgstr "ਗੁਆਨਜੁਆਟੋ" #. A city in Guanajuato in Mexico -#: data/Locations.xml:27664 +#: data/Locations.xml:27770 msgctxt "City in Guanajuato, Mexico" msgid "León" msgstr "ਲਿਓਨ" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27670 +#: data/Locations.xml:27776 msgid "Guerrero" msgstr "ਗੁਇੱਰਰੋ" #. A city in Guerrero in Mexico -#: data/Locations.xml:27685 +#: data/Locations.xml:27791 msgid "Acapulco" msgstr "ਅਕਾਪੂਲਕੋ" #. A city in Guerrero in Mexico -#: data/Locations.xml:27690 +#: data/Locations.xml:27796 msgid "Ixtapa" msgstr "ਇਕਚਾਪਾ" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27696 +#: data/Locations.xml:27802 msgid "Hidalgo" msgstr "ਹਿਡਾਲਗੋ" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27702 +#: data/Locations.xml:27808 msgid "Jalisco" msgstr "ਜਾਲੀਸਕੋ" #. A city in Jalisco in Mexico -#: data/Locations.xml:27717 +#: data/Locations.xml:27823 msgid "Guadalajara" msgstr "ਗੂਡਾਲਾਗੂਰਾ" #. A city in Jalisco in Mexico -#: data/Locations.xml:27722 +#: data/Locations.xml:27828 msgid "Puerto Vallarta" msgstr "ਪੁਈਰਟੋ ਵਾਲਾਰਟਾ" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27728 +#: data/Locations.xml:27834 msgid "Michoacán" msgstr "ਮਿਚੋਅਕੇਨ" #. A city in Michoacán in Mexico -#: data/Locations.xml:27743 +#: data/Locations.xml:27849 msgid "Morelia" msgstr "ਮੋਰੀਲੀਆ" #. A city in Michoacán in Mexico -#: data/Locations.xml:27748 +#: data/Locations.xml:27854 msgid "Uruapan" msgstr "ਉਰੂਆਪਾਨ" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27754 +#: data/Locations.xml:27860 msgid "Morelos" msgstr "ਮੋਰੀਲੋਸ" #. A city in Morelos in Mexico -#: data/Locations.xml:27764 +#: data/Locations.xml:27870 msgid "Cuernavaca" msgstr "ਕਿਉਰੀਵਾਕਾ" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27770 +#: data/Locations.xml:27876 msgid "México" msgstr "ਮੈਕਸਿਕੋ" #. A city in México in Mexico -#: data/Locations.xml:27780 +#: data/Locations.xml:27886 msgid "Toluca" msgstr "ਟੋਲੁਸਾ" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27786 +#: data/Locations.xml:27892 msgid "Nayarit" msgstr "ਨਾਯਾਰਿਤ" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27792 +#: data/Locations.xml:27898 msgid "Nuevo León" msgstr "ਨੂਈਵੋ ਲਿਓਨ" #. A city in Nuevo León in Mexico -#: data/Locations.xml:27807 +#: data/Locations.xml:27913 msgid "Monterrey" msgstr "ਮੋਂਟੀਰਓ" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27813 +#: data/Locations.xml:27919 msgctxt "State in Mexico" msgid "Oaxaca" msgstr "ਓਯਾਸਾ" #. A city in Oaxaca in Mexico -#: data/Locations.xml:27843 +#: data/Locations.xml:27949 msgid "El Zapote" msgstr "ਏਲ ਜਾਪੋਟੀ" #. A city in Oaxaca in Mexico -#: data/Locations.xml:27848 +#: data/Locations.xml:27954 msgid "Ixtepec" msgstr "ਇਕਸਟੇਪੇਕ" #. A city in Oaxaca in Mexico -#: data/Locations.xml:27853 +#: data/Locations.xml:27959 msgid "Laguna Tepic" msgstr "ਲਾਗੁਨੀ ਟੀਪਿਕ" #. A city in Oaxaca in Mexico -#: data/Locations.xml:27858 +#: data/Locations.xml:27964 #| msgid "Oaxaca" msgctxt "City in Oaxaca, Mexico" msgid "Oaxaca" msgstr "ਓਸਾਕਾ" #. A city in Oaxaca in Mexico -#: data/Locations.xml:27863 +#: data/Locations.xml:27969 msgid "Puerto Escondido" msgstr "ਪੁਈਰਟੋ ਈਸਕੋਨਡੀਡੋ" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27869 +#: data/Locations.xml:27975 msgctxt "State in Mexico" msgid "Puebla" msgstr "ਪੁਈਬਲਾ" #. A city in Puebla in Mexico -#: data/Locations.xml:27879 +#: data/Locations.xml:27985 #| msgid "Puebla" msgctxt "City in Puebla, Mexico" msgid "Puebla" msgstr "ਪੁਈਬਲੀ" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27885 +#: data/Locations.xml:27991 msgctxt "State in Mexico" msgid "Querétaro" msgstr "ਕਿਉਰੀਟਾਰੋ" #. A city in Querétaro in Mexico -#: data/Locations.xml:27895 +#: data/Locations.xml:28001 msgctxt "City in Querétaro, Mexico" msgid "Querétaro" msgstr "ਕਿਉਰੀਟਾਰੋ" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27901 +#: data/Locations.xml:28007 msgid "Quintana Roo" msgstr "ਕਵੀਨਟੇਰੋ ਰੂ" #. A city in Quintana Roo in Mexico -#: data/Locations.xml:27921 +#: data/Locations.xml:28027 msgid "Cancún" msgstr "ਕੇਨਕਨ" #. A city in Quintana Roo in Mexico -#: data/Locations.xml:27926 +#: data/Locations.xml:28032 msgid "Chetumal" msgstr "ਚੇਟੁਮਲ" #. A city in Quintana Roo in Mexico -#: data/Locations.xml:27931 +#: data/Locations.xml:28037 msgid "Cozumel" msgstr "ਕੋਜ਼ੂਮੀਲ" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27937 +#: data/Locations.xml:28043 msgctxt "State in Mexico" msgid "San Luis Potosí" msgstr "ਸਨ ਲੁਈਸ ਪੋਟੋਸੀ" #. A city in San Luis Potosí in Mexico -#: data/Locations.xml:27947 +#: data/Locations.xml:28053 msgctxt "City in San Luis Potosí, Mexico" msgid "San Luis Potosí" msgstr "ਸਨ ਲੁਈਸ ਪੋਟੋਸੀ" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27953 +#: data/Locations.xml:28059 msgid "Sinaloa" msgstr "ਸਿਨਾਲੋਆ" #. A city in Sinaloa in Mexico -#: data/Locations.xml:27973 +#: data/Locations.xml:28079 msgid "Culiacán" msgstr "ਕਲਿਕਨ" #. A city in Sinaloa in Mexico -#: data/Locations.xml:27978 +#: data/Locations.xml:28084 msgid "Los Mochis" msgstr "ਲੌਸ ਮੋਚੀਸ" #. A city in Sinaloa in Mexico -#: data/Locations.xml:27983 +#: data/Locations.xml:28089 msgid "Mazatlán" msgstr "ਮਾਜ਼ਾਤਲਾਨ" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27989 +#: data/Locations.xml:28095 msgctxt "State in Mexico" msgid "Sonora" msgstr "ਸੋਨੋਰਾ" #. A city in Sonora in Mexico -#: data/Locations.xml:28009 +#: data/Locations.xml:28115 msgid "Ciudad Obregón" msgstr "ਸਿਉਦਾਦ ਓਬਰੇਗੋਨ" #. A city in Sonora in Mexico -#: data/Locations.xml:28014 +#: data/Locations.xml:28120 msgid "Guaymas" msgstr "ਗੁਆਮਾਸ" #. A city in Sonora in Mexico -#: data/Locations.xml:28019 +#: data/Locations.xml:28125 msgid "Hermosillo" msgstr "ਹੀਰਮੋਸਿਲੋ" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:28025 +#: data/Locations.xml:28131 msgid "Tabasco" msgstr "ਟਾਬਾਸਕੋ" #. A city in Tabasco in Mexico -#: data/Locations.xml:28035 +#: data/Locations.xml:28141 msgid "Villahermosa" msgstr "ਵਿਲਾਹੀਰਮੋਸਾ" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:28041 +#: data/Locations.xml:28147 msgid "Tamaulipas" msgstr "ਤਾਮਾਉਲੀਪਾਸ" #. A city in Tamaulipas in Mexico -#: data/Locations.xml:28071 +#: data/Locations.xml:28177 msgid "Ciudad Victoria" msgstr "ਕੀਉਡਡ ਵਿਕਟੋਰੀਆ" #. A city in Tamaulipas in Mexico -#: data/Locations.xml:28076 +#: data/Locations.xml:28182 msgid "Matamoros" msgstr "ਮਾਟਾਮੋਰੋਸ" #. A city in Tamaulipas in Mexico -#: data/Locations.xml:28081 +#: data/Locations.xml:28187 msgid "Nuevo Laredo" msgstr "ਨੁਈਵੋ ਲਾਰੀਡੋ" #. A city in Tamaulipas in Mexico -#: data/Locations.xml:28086 +#: data/Locations.xml:28192 msgid "Reynosa" msgstr "ਰੀਏਨੇਆ" #. A city in Tamaulipas in Mexico -#: data/Locations.xml:28091 +#: data/Locations.xml:28197 msgid "Tampico" msgstr "ਟਾਮਪੀਸੋ" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:28097 +#: data/Locations.xml:28203 msgid "Tlaxcala" msgstr "ਟਲਾਸਾਕਲਾ" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:28103 +#: data/Locations.xml:28209 msgctxt "State in Mexico" msgid "Veracruz" msgstr "ਵੀਰਾਕਰੂਜ਼" #. A city in Veracruz in Mexico -#: data/Locations.xml:28123 +#: data/Locations.xml:28229 msgid "Minatitlán" msgstr "ਮਿਨਾਟੀਟਲਾਨ" #. A city in Veracruz in Mexico. #. One of several cities in Mexico called "Poza Rica". -#: data/Locations.xml:28130 +#: data/Locations.xml:28236 msgid "Poza Rica de Hidalgo" msgstr "ਪੋਜਾ ਰੀਕਾ ਡੀ ਹਿਡਾਲਾਗੋ" #. A city in Veracruz in Mexico -#: data/Locations.xml:28135 +#: data/Locations.xml:28241 #| msgid "Veracruz" msgctxt "City in Veracruz, Mexico" msgid "Veracruz" msgstr "ਵੀਰਾਕਰੂਜ਼" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:28141 +#: data/Locations.xml:28247 msgid "Yucatán" msgstr "ਯੂਕਾਟਾਨ" #. A city in Yucatán in Mexico -#: data/Locations.xml:28156 +#: data/Locations.xml:28262 msgid "Chichén-Itzá" msgstr "ਚਿਚੇਨ-ਈਤਜ਼ਾ" #. A city in Yucatán in Mexico -#: data/Locations.xml:28161 +#: data/Locations.xml:28267 #| msgid "Mérida" msgctxt "City in Yucatán, Mexico" msgid "Mérida" msgstr "ਮੇਰੀਡਾ" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:28167 +#: data/Locations.xml:28273 msgctxt "State in Mexico" msgid "Zacatecas" msgstr "ਜ਼ਾਸਾਟਿਕਾਸ" #. A city in Zacatecas in Mexico -#: data/Locations.xml:28177 +#: data/Locations.xml:28283 #| msgid "Zacatecas" msgctxt "City in Zacatecas, Mexico" msgid "Zacatecas" @@ -14936,19 +14949,19 @@ #. PM - Saint Pierre and Miquelon, a French territory in North #. America (off the coast of Newfoundland). The French name is #. "Saint-Pierre-et-Miquelon". -#: data/Locations.xml:28187 +#: data/Locations.xml:28293 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "ਸੇਂਟ ਪਿੱਰੇ ਅਤੇ ਮੀਕੇਲੋਨ" #. The capital of Saint Pierre and Miquelon -#: data/Locations.xml:28201 +#: data/Locations.xml:28307 #| msgid "Saint-Pierre" msgctxt "City in Saint Pierre and Miquelon" msgid "Saint-Pierre" msgstr "ਸੇਂਟ-ਪੀਏਰੇ" #. US - United States, aka United States of America -#: data/Locations.xml:28207 +#: data/Locations.xml:28313 msgid "United States" msgstr "ਅਮਰੀਕਾ" @@ -14958,7 +14971,7 @@ #. zone as it is observed in the Aleutian Islands (with #. Daylight Saving Time). It is only used in places where #. "United States" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:28259 +#: data/Locations.xml:28365 msgid "Hawaiian-Aleutian Time (Aleutian Islands)" msgstr "ਹਾਵਾਈ-ਅਲਿਉਟੀਨ ਟਾਈਮ (ਅਲੁਟਿਨ ਟਾਪੂ)" @@ -14968,14 +14981,14 @@ #. zone as it is observed in Hawaii, where they do not use #. Daylight Saving Time. It is only used in places where #. "United States" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:28269 +#: data/Locations.xml:28375 msgid "Hawaiian-Aleutian Time, no DST (Hawaii)" msgstr "ਹਾਵਾਈ-ਅਲਿਉਟੀਨ ਟਾਈਮ, DST ਨਹੀਂ (ਹਵਾਈ)" #. The time zone used in the majority of Alaska in the #. United States. The string is only used in places where #. "United States" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:28276 +#: data/Locations.xml:28382 msgid "Alaska Time" msgstr "ਆਲਸਕਾ ਟਾਈਮ" @@ -14984,9073 +14997,9074 @@ #. does not observe Daylight Saving Time with the rest of #. the zone. The string is only used in places where #. "United States" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:28296 +#: data/Locations.xml:28402 msgid "Mountain Time, no DST (Arizona)" msgstr "ਮਾਊਟੇਨ ਸਮਾਂ, ਕੋਈ DST ਨਹੀਂ (ਐਰੀਜ਼ੋਨਾ)" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:28321 +#: data/Locations.xml:28427 msgid "Alabama" msgstr "ਅਲਾਬਾਮਾ" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28488 +#: data/Locations.xml:28594 msgid "Alabaster" msgstr "ਅਲਾਬਲਾਸਟਰ" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28493 +#: data/Locations.xml:28599 msgid "Albertville" msgstr "ਅਬਰੀਟਵਿਲੀ" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28498 +#: data/Locations.xml:28604 msgid "Alexander City" msgstr "ਅਲਗਜੈਂਡਰ ਸ਼ਹਿਰ" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28503 +#: data/Locations.xml:28609 msgid "Andalusia" msgstr "ਅੰਡਾਲੂਸੀਆ" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28508 +#: data/Locations.xml:28614 msgid "Anniston" msgstr "ਅੱਨਾਸਟੋਨ" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28513 +#: data/Locations.xml:28619 #| msgid "Auburn" msgctxt "City in Alabama, United States" msgid "Auburn" msgstr "ਉਬੂਰਨ" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28518 +#: data/Locations.xml:28624 #| msgid "Birmingham" msgctxt "City in Alabama, United States" msgid "Birmingham" msgstr "ਬਰਮਿੰਘਮ" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28523 +#: data/Locations.xml:28629 msgid "Cullman" msgstr "ਕੁੱਲਮੈਨ" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28528 +#: data/Locations.xml:28634 msgid "Daleville" msgstr "ਡਿਲਿਵਿੱਮੀ" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28533 +#: data/Locations.xml:28639 #| msgid "Decatur" msgctxt "City in Alabama, United States" msgid "Decatur" msgstr "ਡੀਕਾਟੂਰ" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28538 +#: data/Locations.xml:28644 msgid "Dothan" msgstr "ਡੋਥਨ" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28543 +#: data/Locations.xml:28649 msgid "Evergreen" msgstr "ਸਦਾਬਹਾਰ" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28548 +#: data/Locations.xml:28654 msgid "Fort Payne" msgstr "ਫੋਰਟ ਪੇਨੀ" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28553 +#: data/Locations.xml:28659 msgid "Gadsden" msgstr "ਗਾਡਸਡੀਨ" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28558 +#: data/Locations.xml:28664 msgid "Haleyville" msgstr "ਹੀਵੇਲਵਿੱਲੀ" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28563 +#: data/Locations.xml:28669 #| msgid "Huntsville" msgctxt "City in Alabama, United States" msgid "Huntsville" msgstr "ਹੰਟਸਵਿਲੀ" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28568 +#: data/Locations.xml:28674 msgid "Mobile" msgstr "ਮੋਬਾਈਲ" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28573 +#: data/Locations.xml:28679 #| msgid "Montgomery" msgctxt "City in Alabama, United States" msgid "Montgomery" msgstr "ਮੋਂਟੀਗੋਮੇਰੀ" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28578 +#: data/Locations.xml:28684 msgid "Muscle Shoals" msgstr "ਮੁਸਲੀ ਸ਼ੋਆਲਸ" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28583 +#: data/Locations.xml:28689 msgid "Ozark" msgstr "ਓਜਾਰਕ" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28588 +#: data/Locations.xml:28694 #| msgid "Troy" msgctxt "City in Alabama, United States" msgid "Troy" msgstr "ਟਰੋਏ" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28593 +#: data/Locations.xml:28699 msgid "Tuscaloosa" msgstr "ਟੁਸਕਾਲੂਸਾ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:28599 +#: data/Locations.xml:28705 msgid "Alaska" msgstr "ਆਲਸਕਾ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29367 +#: data/Locations.xml:29473 msgid "Adak" msgstr "ਅਡਾਕ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29373 +#: data/Locations.xml:29479 #| msgid "Alpine" msgctxt "City in Alaska, United States" msgid "Alpine" msgstr "ਅਲਪੀਨ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29378 +#: data/Locations.xml:29484 msgid "Ambler" msgstr "ਅਮਬਲੀਰ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29383 +#: data/Locations.xml:29489 msgid "Anaktuvuk Pass" msgstr "ਅੱਨਾਕਟੂਵੂਕ ਪਾਸ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29388 +#: data/Locations.xml:29494 msgid "Anchorage" msgstr "ਅੱਚੋਰੇਜੀ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29393 +#: data/Locations.xml:29499 msgid "Angoon" msgstr "ਅੰਗੂਨ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29398 +#: data/Locations.xml:29504 msgid "Aniak" msgstr "ਅੰਨਿਕ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29403 +#: data/Locations.xml:29509 msgid "Annette" msgstr "ਅੱਨਾਟੀ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29408 +#: data/Locations.xml:29514 msgid "Anvik" msgstr "ਐਨਵਿਕ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29413 +#: data/Locations.xml:29519 msgid "Arctic Village" msgstr "ਅਰਸਟਿਕ ਪਿੰਡ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29418 +#: data/Locations.xml:29524 msgid "Barrow" msgstr "ਬਾਰੋਰ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29423 +#: data/Locations.xml:29529 msgid "Bethel" msgstr "ਬੀਥੀਲ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29428 +#: data/Locations.xml:29534 msgid "Bettles" msgstr "ਬੀਟਲੀਸ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29433 +#: data/Locations.xml:29539 msgid "Birchwood" msgstr "ਬੀਰਚਵੂਡ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29438 +#: data/Locations.xml:29544 msgid "Buckland" msgstr "ਬੱਕਲੈਂਡ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29443 +#: data/Locations.xml:29549 msgid "Chandalar" msgstr "ਚੰਨਦਾਲਾਰ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29448 +#: data/Locations.xml:29554 msgid "Chignik" msgstr "ਚਿੰਗਨਿਕ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29453 +#: data/Locations.xml:29559 msgid "Chisana" msgstr "ਚੰਨੀਆ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29458 +#: data/Locations.xml:29564 msgid "Chistochina" msgstr "ਚੀਸਟੋਨਚਿਨਾ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29463 +#: data/Locations.xml:29569 msgid "Chulitna" msgstr "ਚੂਲਾਟੀਨਾ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29468 +#: data/Locations.xml:29574 msgid "Cold Bay" msgstr "ਕੋਲਡ ਬੇ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29473 +#: data/Locations.xml:29579 msgid "Cordova" msgstr "ਕੋਰਡੋਵਾ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29478 +#: data/Locations.xml:29584 msgid "Deadhorse" msgstr "ਡਿੱਡਹਾਰਸ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29483 +#: data/Locations.xml:29589 msgid "Delta Junction" msgstr "ਡੈਲਟਾ ਜੰਕਸ਼ਨ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29488 +#: data/Locations.xml:29594 msgid "Dillingham" msgstr "ਡੀਲੀਹਮ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29493 +#: data/Locations.xml:29599 #| msgid "Eagle" msgctxt "City in Alaska, United States" msgid "Eagle" msgstr "ਈਂਗਲ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29498 +#: data/Locations.xml:29604 msgid "Egegik" msgstr "ਇੰਗੀਡਿਕ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29503 +#: data/Locations.xml:29609 msgid "Elfin Cove" msgstr "ਏਲਫਿਨ ਕੋਵੀ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29508 +#: data/Locations.xml:29614 msgid "Emmonak" msgstr "ਇਮਮੋਨਕ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29513 +#: data/Locations.xml:29619 msgid "Eureka Roadhouse" msgstr "ਉਰੀਕਾ ਰੋਡਹਾਊਸ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29518 +#: data/Locations.xml:29624 msgid "Fairbanks" msgstr "ਫੇਅਰਬੈਂਕਸ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29523 +#: data/Locations.xml:29629 msgid "Fort Yukon" msgstr "ਫੋਰਟ ਯੂਕੋਨ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29528 +#: data/Locations.xml:29634 msgid "Galena" msgstr "ਗਾਲੀਨਾ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29533 +#: data/Locations.xml:29639 msgid "Gambell" msgstr "ਜੈਾਮਬਿਲ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29538 +#: data/Locations.xml:29644 msgid "Gulkana" msgstr "ਗੁਲਕਾਨਾ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29543 +#: data/Locations.xml:29649 msgid "Gustavus" msgstr "ਗੁਸਟਾਵਸ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29548 +#: data/Locations.xml:29654 msgid "Haines" msgstr "ਹਾਈਨਸ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29553 +#: data/Locations.xml:29659 msgid "Healy" msgstr "ਹਾਈਲ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29558 +#: data/Locations.xml:29664 msgid "Homer" msgstr "ਹੋਮੀਰ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29563 +#: data/Locations.xml:29669 msgid "Hoonah" msgstr "ਹੋਨਾਹ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29568 +#: data/Locations.xml:29674 msgid "Hooper Bay" msgstr "ਹੂਪਰ ਬੇ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29573 +#: data/Locations.xml:29679 msgid "Huslia" msgstr "ਹੁਸਲਿਆ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29578 +#: data/Locations.xml:29684 msgid "Hydaburg" msgstr "ਹਯਡਾਬੁਰਗ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29583 +#: data/Locations.xml:29689 #| msgid "Juneau" msgctxt "City in Alaska, United States" msgid "Juneau" msgstr "ਜੂਂਈਕੁ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29588 +#: data/Locations.xml:29694 msgid "Kake" msgstr "ਕਾਕੀ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29593 +#: data/Locations.xml:29699 msgid "Kaktovik" msgstr "ਕਾਕਟੋਵਿਕ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29598 +#: data/Locations.xml:29704 msgid "Kaltag" msgstr "ਕਾਲਟਾਗ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29603 +#: data/Locations.xml:29709 msgid "Kenai" msgstr "ਕਿਨਆਰੀ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29608 +#: data/Locations.xml:29714 msgid "Ketchikan" msgstr "ਕਿਟਚੀਕਾਨ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29613 +#: data/Locations.xml:29719 msgid "King Salmon" msgstr "ਕਿੰਗ ਸਾਲਮੋਨ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29618 +#: data/Locations.xml:29724 msgid "Kipnuk" msgstr "ਕਿਪਨੁਕ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29623 +#: data/Locations.xml:29729 msgid "Kivalina" msgstr "ਕਿਵਾਲੀਨਾ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29628 +#: data/Locations.xml:29734 msgid "Klawock" msgstr "ਕਲਾਵੋਕ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29633 +#: data/Locations.xml:29739 msgid "Kodiak" msgstr "ਕੋਡੀਆਕ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29638 +#: data/Locations.xml:29744 msgid "Kotzebue" msgstr "ਕੋਟਜੀਬੂਈ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29643 +#: data/Locations.xml:29749 msgid "Koyuk" msgstr "ਕੋਉਕ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29648 +#: data/Locations.xml:29754 msgid "Kustatan" msgstr "ਕੁਆਨਟਾ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29653 +#: data/Locations.xml:29759 msgid "Lake Minchumina" msgstr "ਲੇਕ ਮਿਨਚੂਮੀਆ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29658 +#: data/Locations.xml:29764 msgid "Lime Village" msgstr "ਲਾਈਮ ਵੀਲਿਜ਼" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29663 +#: data/Locations.xml:29769 msgid "Manley Hot Springs" msgstr "ਮੇਨਲੀ ਹੋਟ ਸਪਰਿੰਗਸ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29668 +#: data/Locations.xml:29774 msgid "McCarthy" msgstr "ਮੈਕਾਰਥੇ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29673 +#: data/Locations.xml:29779 msgid "McGrath" msgstr "ਮੈਕਗਰਿੱਥ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29678 +#: data/Locations.xml:29784 msgid "McKinley Park" msgstr "ਮੇਕਕੀਨਲੇ ਪਾਰਕ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29683 +#: data/Locations.xml:29789 msgid "Mekoryuk" msgstr "ਮੀਕੋਰਏਕ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29688 +#: data/Locations.xml:29794 msgid "Metlakatla" msgstr "ਮੇਟਲਾਕਾਟਲਾ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29693 +#: data/Locations.xml:29799 msgid "Nabesna" msgstr "ਨਾਅੱਡਾਨਾ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29698 +#: data/Locations.xml:29804 msgid "Nenana" msgstr "ਨੀਨਾਨਾ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29703 +#: data/Locations.xml:29809 msgid "Newhalen" msgstr "ਨਿਉਹਾਲਿਨ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29708 +#: data/Locations.xml:29814 msgid "Noatak" msgstr "ਨੋਆਟਾਕ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29713 +#: data/Locations.xml:29819 msgid "Nome" msgstr "ਨੋਮੀ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29718 +#: data/Locations.xml:29824 msgid "Northway" msgstr "ਨਾਰਥਵੇ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29723 +#: data/Locations.xml:29829 msgid "Nuiqsut" msgstr "ਨੀਕਸਟ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29728 +#: data/Locations.xml:29834 msgid "Palmer" msgstr "ਪਾਲਮੀਰ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29733 +#: data/Locations.xml:29839 msgid "Paxson" msgstr "ਪਾਕਸੋਨ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29738 +#: data/Locations.xml:29844 #| msgid "Petersburg" msgctxt "City in Alaska, United States" msgid "Petersburg" msgstr "ਪੀਟਰਸਬਰਗ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29743 +#: data/Locations.xml:29849 msgid "Platinum" msgstr "ਪਲੇਟੀਨਮ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29748 +#: data/Locations.xml:29854 msgid "Point Hope" msgstr "ਪੁਆਇੰਟ ਹੋਪੀ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29753 +#: data/Locations.xml:29859 msgid "Point Lay" msgstr "ਪੁਆਇੰਟ ਲੇਅ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29758 +#: data/Locations.xml:29864 msgid "Port Alexander" msgstr "ਪੋਰਟ ਐਕਸਜੈਂਡਰ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29763 +#: data/Locations.xml:29869 msgid "Port Alsworth" msgstr "ਪੋਰਟ ਅਲਸਵਰੁਥ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29768 +#: data/Locations.xml:29874 msgid "Port Heiden" msgstr "ਪੋਰਟ ਹੀਈਡਾਨ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29773 +#: data/Locations.xml:29879 msgctxt "City in Alaska, United States" msgid "Saint George" msgstr "ਸੇਂਟ ਜਾਰਜ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29778 +#: data/Locations.xml:29884 msgid "Saint Marys" msgstr "ਸੇਂਟ ਮਾਰਯਸ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29783 +#: data/Locations.xml:29889 msgid "Saint Paul" msgstr "ਸੇਂਟ ਪੋਲ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29788 +#: data/Locations.xml:29894 msgid "Sand Point" msgstr "ਸੇਂਡ ਪੋਰਟ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29793 +#: data/Locations.xml:29899 msgid "Savoonga" msgstr "ਸਾਵੋਨਗਾ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29798 +#: data/Locations.xml:29904 msgid "Scammon Bay" msgstr "ਸਕੱਮੋਨ ਬੇ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29803 +#: data/Locations.xml:29909 msgid "Selawik" msgstr "ਸੇਲਾਵੀਕ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29808 +#: data/Locations.xml:29914 msgid "Seldovia" msgstr "ਸੇਲਡੋਵਿਆ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29813 +#: data/Locations.xml:29919 msgid "Seward" msgstr "ਸੀਵਾਰਡ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29818 +#: data/Locations.xml:29924 msgid "Shishmaref" msgstr "ਸ਼ੀਸ਼ਮਾਰੀਫ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29823 +#: data/Locations.xml:29929 msgid "Sitka" msgstr "ਸੀਟਕਾ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29828 +#: data/Locations.xml:29934 msgid "Skagway" msgstr "ਸਕਾਗੁਆ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29833 +#: data/Locations.xml:29939 msgid "Sleetmute" msgstr "ਸਲੀਟਮੂਟੇ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29838 +#: data/Locations.xml:29944 msgid "Soldotna" msgstr "ਸੋਲਡੋਟਨਾ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29843 +#: data/Locations.xml:29949 #| msgid "Sutton" msgctxt "City in Alaska, United States" msgid "Sutton" msgstr "ਸੁਟੱਨ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29848 +#: data/Locations.xml:29954 msgid "Takotna" msgstr "ਤਾਕੋਟਨਾ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29853 +#: data/Locations.xml:29959 msgid "Talkeetna" msgstr "ਟਾਕਟਨਾ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29858 +#: data/Locations.xml:29964 msgid "Tanana" msgstr "ਟਾਨਾਨਾ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29863 +#: data/Locations.xml:29969 msgid "Tin City" msgstr "ਟੀਨ ਸ਼ਹਿਰ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29868 +#: data/Locations.xml:29974 msgid "Togiak" msgstr "ਤੋਗੀਅਕ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29873 +#: data/Locations.xml:29979 msgid "Unalakleet" msgstr "ਉਂਆਲਾਕਲੀਟ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29878 +#: data/Locations.xml:29984 msgid "Unalaska" msgstr "ਉਨਾਲਾਸਕਾ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29883 +#: data/Locations.xml:29989 msgid "Valdez" msgstr "ਵਾਲਡੇਜ਼" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29888 +#: data/Locations.xml:29994 msgid "Wainwright" msgstr "ਵਾਇਨਰਾਇਟ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29893 +#: data/Locations.xml:29999 msgid "Wasilla" msgstr "ਵਾਸਿੱਲਾ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29898 +#: data/Locations.xml:30004 msgid "Whittier" msgstr "ਵਾਇੱਟਈਰ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29903 +#: data/Locations.xml:30009 msgid "Willow" msgstr "ਵਿਲੋ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29908 +#: data/Locations.xml:30014 msgid "Wrangell" msgstr "ਵਰਾਗੰਲ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29913 +#: data/Locations.xml:30019 msgid "Yakutat" msgstr "ਯਾਕੂਟਾਟ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:29919 +#: data/Locations.xml:30025 msgid "Arizona" msgstr "ਅਰੀਜੋਨਾ" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30108 +#: data/Locations.xml:30214 msgid "Bullhead City" msgstr "ਬੂਲਹੈੱਡ ਸ਼ਹਿਰ" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30113 +#: data/Locations.xml:30219 msgid "Casa Grande" msgstr "ਕਾਸਾ ਗਰੈਂਡੀ" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30118 +#: data/Locations.xml:30224 #| msgid "Chandler" msgctxt "City in Arizona, United States" msgid "Chandler" msgstr "ਚੰਨਦਲੀਰ" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30123 +#: data/Locations.xml:30229 msgid "Childs" msgstr "ਚਿਲਡਸ" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30128 +#: data/Locations.xml:30234 #| msgid "Douglas" msgctxt "City in Arizona, United States" msgid "Douglas" msgstr "ਡਗਲਿਸ" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30133 +#: data/Locations.xml:30239 msgid "Flagstaff" msgstr "ਫਲਾਗਸਟਾਫ" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30138 +#: data/Locations.xml:30244 msgid "Gilbert" msgstr "ਗਿਲਬਰਟ" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30143 +#: data/Locations.xml:30249 #| msgid "Glendale" msgctxt "City in Arizona, United States" msgid "Glendale" msgstr "ਗਲੀਨਡਾਲੀ" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30148 +#: data/Locations.xml:30254 msgid "Goodyear" msgstr "ਗੁੱਡਈਅਰ" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30153 +#: data/Locations.xml:30259 msgid "Grand Canyon" msgstr "ਗਰੈਂਡ ਕਾਅਯਾਨ" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30158 +#: data/Locations.xml:30264 msgid "Kingman" msgstr "ਕਿੰਗਮੈਨ" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30163 +#: data/Locations.xml:30269 msgid "Mesa" msgstr "ਮੇਸਾ" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30168 +#: data/Locations.xml:30274 msgid "Nogales" msgstr "ਨੋਗਾਲਿਸ" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30173 +#: data/Locations.xml:30279 msgid "Page" msgstr "ਪੇਜ਼" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30178 +#: data/Locations.xml:30284 #| msgid "Peoria" msgctxt "City in Arizona, United States" msgid "Peoria" msgstr "ਪੀਉਰੀਆ" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30183 +#: data/Locations.xml:30289 msgid "Phoenix" msgstr "ਫੋਨੇਕਿਸ" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30188 +#: data/Locations.xml:30294 msgid "Prescott" msgstr "ਪਰੀਸਕਾਟ" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30193 +#: data/Locations.xml:30299 msgid "Safford" msgstr "ਸਾਫੋਰਡ" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30198 +#: data/Locations.xml:30304 msgid "Saint Johns" msgstr "ਸੇਂਟ ਜੋਨ" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30203 +#: data/Locations.xml:30309 msgid "Scottsdale" msgstr "ਸਕੋਸਡਾਲੀ" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30208 +#: data/Locations.xml:30314 msgid "Show Low" msgstr "ਸਨੋਅ ਲੋਅ" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30213 +#: data/Locations.xml:30319 msgid "Sierra Vista" msgstr "ਸਿਇੱਰਕਾ ਵਿਸਟਾ" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30218 +#: data/Locations.xml:30324 msgid "Tempe" msgstr "ਟੇਮਪੇ" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30223 +#: data/Locations.xml:30329 msgid "Tucson" msgstr "ਤੁਕਸੋਨ" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30228 +#: data/Locations.xml:30334 msgid "Window Rock" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਰਾਕ" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30233 +#: data/Locations.xml:30339 msgid "Winslow" msgstr "ਵੀਨਸਲੋਵ" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30238 +#: data/Locations.xml:30344 msgid "Yuma" msgstr "ਯੁਮਾ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:30244 +#: data/Locations.xml:30350 msgid "Arkansas" msgstr "ਅਰਕਾਨਸਾਸ" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30439 +#: data/Locations.xml:30545 msgid "Arkadelphia" msgstr "ਅਰਕਾਡੀਫਿਆ" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30444 +#: data/Locations.xml:30550 msgid "Batesville" msgstr "ਬਾਟੀਸਵਿਲੀ" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30449 +#: data/Locations.xml:30555 msgid "Bentonville" msgstr "ਬੀਨਟੋਨਵਿਲੀ" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30454 +#: data/Locations.xml:30560 msgid "Blytheville" msgstr "ਬੇਊਥੀਵਿਲੀ" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30459 +#: data/Locations.xml:30565 msgid "Camden" msgstr "ਕੰਮਡੀਨ" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30464 +#: data/Locations.xml:30570 msgid "De Queen" msgstr "ਡੀ ਕਿਉਈਨ" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30469 +#: data/Locations.xml:30575 msgid "El Dorado" msgstr "ਏਲ ਡੋਰਾਡੋ" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30474 +#: data/Locations.xml:30580 #| msgid "Fayetteville" msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Fayetteville" msgstr "ਫਾਯੀਟੀਵਿਲੀ" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30479 +#: data/Locations.xml:30585 msgid "Flippin" msgstr "ਫਲਿਪੀਨ" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30484 +#: data/Locations.xml:30590 #| msgid "Fort Smith" msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Fort Smith" msgstr "ਫੋਰਟ ਸਮਿਥ" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30489 +#: data/Locations.xml:30595 msgid "Harrison" msgstr "ਹੱਰੀਸਨ" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30494 +#: data/Locations.xml:30600 #| msgid "Hot Springs" msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Hot Springs" msgstr "ਹੋਟ ਸਪਰਿੰਗ" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30499 +#: data/Locations.xml:30605 msgid "Jonesboro" msgstr "ਜੋਹਾਨਸਬਰਗ" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30504 +#: data/Locations.xml:30610 msgid "Little Rock" msgstr "ਲਿਟਲ ਰੌਕ" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30509 +#: data/Locations.xml:30615 msgid "Mena" msgstr "ਮੇਨਾ" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30514 +#: data/Locations.xml:30620 #| msgid "Monticello" msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Monticello" msgstr "ਮੋਂਟੀਸੈਲੋ" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30519 +#: data/Locations.xml:30625 msgid "Mount Ida" msgstr "ਮਾਊਂਟ ਈਡਾ" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30524 +#: data/Locations.xml:30630 #| msgid "Mountain Home" msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Mountain Home" msgstr "ਮਾਊਟੇਨ ਹਾਊਸ" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30529 +#: data/Locations.xml:30635 #| msgid "Newport" msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Newport" msgstr "ਨਿਉਪੋਰਟ" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30534 +#: data/Locations.xml:30640 msgid "Pine Bluff" msgstr "ਪਾਇਨ ਬਲੁਫ" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30539 +#: data/Locations.xml:30645 msgid "Rogers" msgstr "ਰੋਗੀਰਸ" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30544 +#: data/Locations.xml:30650 msgid "Russellville" msgstr "ਰਸਲਵਿੱਲੀ" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30549 +#: data/Locations.xml:30655 msgid "Searcy" msgstr "ਸੀਰਸੀ" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30554 +#: data/Locations.xml:30660 msgid "Siloam Springs" msgstr "ਸੀਲੋਮ ਸਪਰਿੰਗ" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30559 +#: data/Locations.xml:30665 msgid "Springdale" msgstr "ਸਪਰਿੰਗਡੇਲ" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30564 +#: data/Locations.xml:30670 #| msgid "Stuttgart" msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Stuttgart" msgstr "ਸਟੱਟਗਾਰਟ" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30569 +#: data/Locations.xml:30675 msgid "Texarkana" msgstr "ਟੈਕਾਰਕਾਨਾ" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30574 +#: data/Locations.xml:30680 msgid "Walnut Ridge" msgstr "ਵਾਲਨਟ ਰੀਡਜੀ" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30579 +#: data/Locations.xml:30685 msgid "West Memphis" msgstr "ਵੈਸਟ ਮੰਫੀਸ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:30585 +#: data/Locations.xml:30691 msgid "California" msgstr "ਕੈਲੇਫੋਰਨੀਆ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31291 +#: data/Locations.xml:31403 msgid "Alturas" msgstr "ਅਲਟੁਰਸ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31296 +#: data/Locations.xml:31408 msgid "Anaheim" msgstr "ਮਈਹਿਮ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31301 +#: data/Locations.xml:31413 msgid "Arcata" msgstr "ਅਰਕਾਟਾ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31306 +#: data/Locations.xml:31418 #| msgid "Auburn" msgctxt "City in California, United States" msgid "Auburn" msgstr "ਉਬੂਰਨ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31311 +#: data/Locations.xml:31423 msgid "Avalon" msgstr "ਅਵਾਲੋਨ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31316 +#: data/Locations.xml:31428 msgid "Bakersfield" msgstr "ਬਾਕੀਰਸਫੀਲਡ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31321 +#: data/Locations.xml:31433 msgid "Berkeley" msgstr "ਬੀਚੇਲਿਆ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31326 +#: data/Locations.xml:31438 msgid "Bishop" msgstr "ਬੀਲ਼ਪ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31331 +#: data/Locations.xml:31443 msgid "Blythe" msgstr "ਬਸਯਥੀ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31336 +#: data/Locations.xml:31448 msgid "Burbank" msgstr "ਬੁਲਬਾਕ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31341 +#: data/Locations.xml:31453 msgid "Camarillo" msgstr "ਕਾਮਾਰੀਲੱਉ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31346 +#: data/Locations.xml:31458 msgid "Campo" msgstr "ਕੰਪੁ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31351 +#: data/Locations.xml:31463 #| msgid "Carlsbad" msgctxt "City in California, United States" msgid "Carlsbad" msgstr "ਕਰਲਸੀਬੇਡ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31356 +#: data/Locations.xml:31468 msgid "Chico" msgstr "ਸ਼ਿਕੋ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31361 +#: data/Locations.xml:31473 msgid "China Lake" msgstr "ਚੀਨ ਝੀਲ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31366 +#: data/Locations.xml:31478 msgid "Chino" msgstr "ਚੀਨੂ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31371 +#: data/Locations.xml:31483 msgid "Chula Vista" msgstr "ਚੂਲਾ ਵਿਸਟਾ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31376 +#: data/Locations.xml:31488 #| msgid "Concord" msgctxt "City in California, United States" msgid "Concord" msgstr "ਕੋਨਕੋਰਡ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31381 +#: data/Locations.xml:31493 #| msgid "Corona" msgctxt "City in California, United States" msgid "Corona" msgstr "ਕੋਰੋਨਾ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31386 +#: data/Locations.xml:31498 msgid "Costa Mesa" msgstr "ਕੋਸਟਾ ਮੀਸਾ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31391 +#: data/Locations.xml:31503 msgid "Crescent City" msgstr "ਕਰੀਸੈਂਟ ਸ਼ਹਿਰ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31396 +#: data/Locations.xml:31508 msgid "Daggett" msgstr "ਡਾਗੱਟ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31401 +#: data/Locations.xml:31513 msgid "Daly City" msgstr "ਡਾਲਏ ਸਿਟੀ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31406 +#: data/Locations.xml:31518 msgid "Edwards" msgstr "ਐਡਵਰਡ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31411 +#: data/Locations.xml:31523 msgid "El Centro" msgstr "ਏਲ ਸੀਨਟਰੋ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31416 +#: data/Locations.xml:31528 msgid "El Monte" msgstr "ਏਲ ਮਾਂਟੋ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31421 +#: data/Locations.xml:31533 msgid "Emigrant Gap" msgstr "ਏਮੀਗਰਾਨਟ ਗੇਪ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31426 +#: data/Locations.xml:31538 msgid "Escondido" msgstr "ਈਸਕੋਨਡੀਡੋ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31431 +#: data/Locations.xml:31543 #| msgid "Fairfield" msgctxt "City in California, United States" msgid "Fairfield" msgstr "ਫੇਅਰਫੀਲਡ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31436 +#: data/Locations.xml:31548 msgid "Fontana" msgstr "ਫੋਂਟਾਨਾ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31441 +#: data/Locations.xml:31553 #| msgid "Fremont" msgctxt "City in California, United States" msgid "Fremont" msgstr "ਫਰੀਮੋਂਟ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31446 +#: data/Locations.xml:31558 msgid "Fresno" msgstr "ਫਰੀਸਨੋ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31451 +#: data/Locations.xml:31563 msgid "Fullerton" msgstr "ਫੂਲੀਰਟੋਨ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31456 +#: data/Locations.xml:31568 msgid "Garden Grove" msgstr "ਗਾਰ਼ਡਨ ਕਰੈਕ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31461 +#: data/Locations.xml:31573 #| msgid "Glendale" msgctxt "City in California, United States" msgid "Glendale" msgstr "ਗਲੀਨਡਾਲੀ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31466 +#: data/Locations.xml:31578 #| msgid "Hanford" msgctxt "City in California, United States" msgid "Hanford" msgstr "ਹਾਂਫੋਰਡ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31471 +#: data/Locations.xml:31583 msgid "Hawthorne" msgstr "ਹਾਵਥੋਰਈਨ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31476 +#: data/Locations.xml:31588 #| msgid "Hayward" msgctxt "City in California, United States" msgid "Hayward" msgstr "ਹਾਯੇਵਰਡ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31481 +#: data/Locations.xml:31593 msgid "Huntington Beach" msgstr "ਹੰਟਿੰਗਟੋਨ ਬੀਂਚ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31486 +#: data/Locations.xml:31598 #| msgid "Imperial" msgctxt "City in California, United States" msgid "Imperial" msgstr "ਇੰਪੀਰੀਲ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31491 +#: data/Locations.xml:31603 msgid "Imperial Beach" msgstr "ਇੰਪੀਰਿਲ ਬੀਚ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31496 +#: data/Locations.xml:31608 msgid "Inglewood" msgstr "ਇਨਗਲੀਵੁੱਡ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31501 +#: data/Locations.xml:31613 msgid "Inyokern" msgstr "ਇਨਯੋਕੀਰਨ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31506 +#: data/Locations.xml:31618 msgid "Irvine" msgstr "ਈਰਵਿਨੀ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31511 +#: data/Locations.xml:31623 msgid "La Verne" msgstr "ਲਾ ਵੀਰਨਾ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31516 +#: data/Locations.xml:31628 #| msgid "Lancaster" msgctxt "City in California, United States" msgid "Lancaster" msgstr "ਲਾਂਕਾਸਟੀਰ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31521 +#: data/Locations.xml:31633 msgid "Lemoore" msgstr "ਲੀਮੂਰੀ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31526 +#: data/Locations.xml:31638 msgid "Livermore" msgstr "ਲੀਵਰਮੋਰ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31531 +#: data/Locations.xml:31643 msgid "Lompoc" msgstr "ਲੋਮਪੋਕ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31536 +#: data/Locations.xml:31648 msgid "Long Beach" msgstr "ਲੌਗ ਬੀਚ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31541 +#: data/Locations.xml:31653 msgid "Los Alamitos" msgstr "ਲੋਸ ਅਲਾਮੀਟੋਸ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31546 +#: data/Locations.xml:31658 msgid "Los Angeles" msgstr "ਲਾਸ ਐਜਲੀਸ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31551 +#: data/Locations.xml:31663 msgid "Madera" msgstr "ਮਾਡੇਰਾ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31556 +#: data/Locations.xml:31668 #| msgid "Marysville" msgctxt "City in California, United States" msgid "Marysville" msgstr "ਮੇਰੀਸਵਿਲੀ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31561 +#: data/Locations.xml:31673 msgid "Merced" msgstr "ਮਿਰਕੀਡ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31566 +#: data/Locations.xml:31678 msgid "Modesto" msgstr "ਮੋਜੀਸਟੋ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31571 +#: data/Locations.xml:31683 msgid "Montague" msgstr "ਮੋਂਟਾਗੁਈ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31576 +#: data/Locations.xml:31688 msgid "Monterey" msgstr "ਮੋਂਟੀਰੀਏ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31581 +#: data/Locations.xml:31693 msgid "Mount Shasta" msgstr "ਮਾਊਟ ਸ਼ਾਸਟਾ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31586 +#: data/Locations.xml:31698 msgid "Mount Wilson" msgstr "ਮਾਊਟ ਵਿਲਸੋਨ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31591 +#: data/Locations.xml:31703 msgid "Mountain View" msgstr "ਮਾਊਟੇਨ ਦਰਿਸ਼" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31596 +#: data/Locations.xml:31708 msgid "Napa" msgstr "ਨਾਪਾ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31601 +#: data/Locations.xml:31713 msgid "Needles" msgstr "ਨੀਡਲੀਸ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31606 +#: data/Locations.xml:31718 msgid "Newhall" msgstr "ਨਵਾਂਹੋਲ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31611 +#: data/Locations.xml:31723 msgid "Norwalk" msgstr "ਨੋਰਵਾਕ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31616 +#: data/Locations.xml:31728 msgid "Oakland" msgstr "ਓਕਲੈਂਡ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31621 +#: data/Locations.xml:31733 msgid "Oceanside" msgstr "ਓਸਨਸਾਇਡ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31626 +#: data/Locations.xml:31738 #| msgid "Ontario" msgctxt "City in California, United States" msgid "Ontario" msgstr "ਓਨਟਾਰੀਓ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31631 +#: data/Locations.xml:31743 #| msgid "Orange" msgctxt "City in California, United States" msgid "Orange" msgstr "ਓਰੇਜ਼" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31636 +#: data/Locations.xml:31748 msgid "Oroville" msgstr "ਓਰੋਵਿੱਲੀ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31641 +#: data/Locations.xml:31753 msgid "Oxnard" msgstr "ਓਕਸਾਂਰਡ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31646 +#: data/Locations.xml:31758 msgid "Palm Springs" msgstr "ਪਲਮ ਸਪਰਿੰਗ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31651 +#: data/Locations.xml:31763 msgid "Palmdale" msgstr "ਪਲਮਡਾਲੀ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31656 +#: data/Locations.xml:31768 msgid "Palo Alto" msgstr "ਪਲੋ ਅਲਟੋ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31661 +#: data/Locations.xml:31773 msgctxt "City in California, United States" msgid "Pasadena" msgstr "ਪਾਸਾਡੀਨਾ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31666 +#: data/Locations.xml:31778 msgid "Paso Robles" msgstr "ਪੱਸੋ ਰੋਬਲਿਸ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31671 +#: data/Locations.xml:31783 msgid "Pomona" msgstr "ਪੋਮੋਨਾ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31676 +#: data/Locations.xml:31788 msgid "Porterville" msgstr "ਪੋਰਟੀਰਵਿਲੀ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31681 +#: data/Locations.xml:31793 msgid "Ramona" msgstr "ਰੋਮੋਨਾ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31686 +#: data/Locations.xml:31798 msgid "Rancho Cucamonga" msgstr "ਹਾਚੁ ਕੁਕੁਮਾਗੋ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31691 +#: data/Locations.xml:31803 msgid "Red Bluff" msgstr "ਰੈੱਡ ਬਲੁਫ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31696 +#: data/Locations.xml:31808 msgid "Redding" msgstr "ਰੇਡਿੰਗ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31701 +#: data/Locations.xml:31813 msgid "Riverside" msgstr "ਰੀਵਰਸਾਇਡ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31706 +#: data/Locations.xml:31818 msgid "Sacramento" msgstr "ਸਾਕਰਾਮੀਟੋ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31711 +#: data/Locations.xml:31823 msgid "Salinas" msgstr "ਸਾਲੀਨਸ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31716 +#: data/Locations.xml:31828 msgid "San Bernardino" msgstr "ਸਨ ਬੀਰਨਡੀਨੋ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31721 +#: data/Locations.xml:31833 msgid "San Carlos" msgstr "ਸਾਨ ਕਾਰਲੋਸ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31726 +#: data/Locations.xml:31842 msgid "San Diego" msgstr "ਸਾਨ ਡੀਗੋ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31731 +#: data/Locations.xml:31847 msgid "San Francisco" msgstr "ਸਾਨ ਫਰਾਸੀਸਕੋ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31736 +#: data/Locations.xml:31852 msgid "San Jose" msgstr "ਸਾਨ ਜੋਸਫ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31741 +#: data/Locations.xml:31857 msgid "San Luis Obispo" msgstr "ਸਾਨ ਲੂਇਸ ਓਬੀਸਪੋ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31746 +#: data/Locations.xml:31862 msgid "Sandberg" msgstr "ਸੇਡਬਰਗ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31751 +#: data/Locations.xml:31867 msgid "Santa Ana" msgstr "ਸੇਂਟਾ ਅਨਾ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31756 +#: data/Locations.xml:31872 msgid "Santa Barbara" msgstr "ਸੇਂਟਾ ਬਾਰਬਾਰਾ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31761 +#: data/Locations.xml:31877 #| msgid "Santa Clara" msgctxt "City in California, United States" msgid "Santa Clara" msgstr "ਸਾਂਤਾ ਕਲਾਰਾ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31766 +#: data/Locations.xml:31882 #| msgid "Santa Maria" msgctxt "City in California, United States" msgid "Santa Maria" msgstr "ਸੇਂਟ ਮਾਰੀਆ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31771 +#: data/Locations.xml:31887 msgid "Santa Monica" msgstr "ਸੇਂਟਾ ਮੋਨੀਕਾ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31776 +#: data/Locations.xml:31892 msgid "Santa Rosa" msgstr "ਸੇਂਟਾ ਰੋਜਾ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31781 +#: data/Locations.xml:31897 msgid "Simi Valley" msgstr "ਸਿਮਿ ਵਿੱਲੀ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31786 +#: data/Locations.xml:31902 msgid "South Lake Tahoe" msgstr "ਸਾਊਂਟ ਲੇਕ ਟੋਹੋਮੇ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31791 +#: data/Locations.xml:31907 #| msgid "Stockton" msgctxt "City in California, United States" msgid "Stockton" msgstr "ਸਟੋਕਟੋਨ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31796 +#: data/Locations.xml:31912 msgid "Sunnyvale" msgstr "ਸਨਵਿਲੀ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31801 +#: data/Locations.xml:31917 msgid "Thousand Oaks" msgstr "ਥਾਊਂਜਡ ਓਕਸ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31806 +#: data/Locations.xml:31922 msgid "Torrance" msgstr "ਟੋਰੀਨਸ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31811 +#: data/Locations.xml:31927 msgid "Truckee" msgstr "ਤਰੁਚੀ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31816 +#: data/Locations.xml:31932 msgid "Twentynine Palms" msgstr "ਟਵੀਨਟੇਨਾਈਨ ਪਾਲਮਸ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31821 +#: data/Locations.xml:31937 msgid "Ukiah" msgstr "ਯੁਰੀਅਹ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31826 +#: data/Locations.xml:31942 msgid "Vacaville" msgstr "ਵਾਕਾਵਿੱਲੀ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31831 +#: data/Locations.xml:31947 msgid "Vallejo" msgstr "ਵਿੱਲੀਜੋ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31836 +#: data/Locations.xml:31952 msgid "Van Nuys" msgstr "ਵਾਨ ਨਿਯਸ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31841 +#: data/Locations.xml:31957 msgid "Ventura" msgstr "ਵਿਨਟੁਰਾ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31846 +#: data/Locations.xml:31962 msgid "Victorville" msgstr "ਵਿਕਟੋਰਵਿਲੀ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31851 +#: data/Locations.xml:31967 msgid "Visalia" msgstr "ਵਿਸਾਲੀਆ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31856 +#: data/Locations.xml:31972 msgid "Watsonville" msgstr "ਵੋਸਟਨਵਿੱਲੀ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31861 +#: data/Locations.xml:31977 msgid "West Covina" msgstr "ਵੈਸਟ ਕੋਵੀਨਾ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:31867 +#: data/Locations.xml:31983 msgid "Colorado" msgstr "ਕੋਲੋਰਾਡੋ" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32113 +#: data/Locations.xml:32229 #| msgid "Akron" msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Akron" msgstr "ਅਕਰੋਨ" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32118 +#: data/Locations.xml:32234 msgid "Alamosa" msgstr "ਅਲਾਮੋਸਾ" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32123 +#: data/Locations.xml:32239 msgid "Arvada" msgstr "ਅਰਾਦ" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32128 +#: data/Locations.xml:32244 msgid "Aspen" msgstr "ਏਸਪੀਨ" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32133 +#: data/Locations.xml:32249 #| msgid "Aurora" msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Aurora" msgstr "ਔਰੋਰਾ" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32138 +#: data/Locations.xml:32254 msgid "Broomfield" msgstr "ਬਰੂਮਫੀਲਡ" -#: data/Locations.xml:32142 +#: data/Locations.xml:32258 #| msgid "Box Elder" msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Boulder" msgstr "ਬੌਲਡਰ" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32147 +#: data/Locations.xml:32263 #| msgid "Burlington" msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Burlington" msgstr "ਬੁਰਲਿੰਗਟੋਨ" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32152 +#: data/Locations.xml:32268 #| msgid "Cardiff" msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Cardiff" msgstr "ਕਾਰਡਿਫ" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32157 +#: data/Locations.xml:32273 msgid "Colorado Springs" msgstr "ਕੋਲੋਰਾਡੋ ਸਪਰਿੰਗ" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32162 +#: data/Locations.xml:32278 msgid "Cortez" msgstr "ਕੋਰਟੀਜ਼" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32167 +#: data/Locations.xml:32283 msgid "Craig" msgstr "ਕਰਾਇਗ" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32172 +#: data/Locations.xml:32288 msgid "Denver" msgstr "ਡੀਵਰ" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32177 +#: data/Locations.xml:32293 #| msgid "Durango" msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Durango" msgstr "ਡੁਰੰਗੋ" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32182 +#: data/Locations.xml:32298 #| msgid "Eagle" msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Eagle" msgstr "ਈਂਗਲ" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32187 +#: data/Locations.xml:32303 msgid "Elbert" msgstr "ਐਲਬਰਟ" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32192 +#: data/Locations.xml:32308 msgid "Fort Carson" msgstr "ਫੋਰਟ ਕਾਰਸੋਨ" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32197 +#: data/Locations.xml:32313 msgid "Fort Collins" msgstr "ਫੋਰਟ ਕਾਰਸੋਨ" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32202 +#: data/Locations.xml:32318 msgid "Grand Junction" msgstr "ਗਰੈਂਡ ਜੰਕਸ਼ਨ" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32207 +#: data/Locations.xml:32323 msgid "Gunnison" msgstr "ਗੁੱਨਾਸਨ" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32212 +#: data/Locations.xml:32328 msgid "Hayden" msgstr "ਹਾਯਾਡੀਨ" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32217 +#: data/Locations.xml:32333 msgid "La Junta" msgstr "ਲਾ ਜੂਂਟਾ" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32222 +#: data/Locations.xml:32338 msgid "La Veta" msgstr "ਲਾਗ ਵੀਟਾ" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32227 +#: data/Locations.xml:32343 msgid "Lakewood" msgstr "ਲੇਕਵੂਡ" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32232 +#: data/Locations.xml:32348 msgid "Lamar" msgstr "ਲਾਮਾਰ" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32237 +#: data/Locations.xml:32353 msgid "Leadville" msgstr "ਲੀਡਵਿਲੀ" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32242 +#: data/Locations.xml:32358 msgid "Limon" msgstr "ਲੀਮੋਨ" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32247 +#: data/Locations.xml:32363 msgid "Meeker" msgstr "ਮੀਕੇਰ" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32252 +#: data/Locations.xml:32368 msgid "Montrose" msgstr "ਮੋਨਟਰੋਸ" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32257 +#: data/Locations.xml:32373 msgid "Pagosa Springs" msgstr "ਪਾਗੋਸਾ ਸਪਰੀਂਗਸ" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32262 +#: data/Locations.xml:32378 msgid "Pueblo" msgstr "ਪੁਈਬਲੋ" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32267 +#: data/Locations.xml:32383 msgid "Rifle" msgstr "ਰੀਫਲੀ" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32272 +#: data/Locations.xml:32388 msgid "Saguache" msgstr "ਸਾਗੁਆਚੇ" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32277 +#: data/Locations.xml:32393 msgid "Salida" msgstr "ਸਾਲੀਡਾ" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32282 +#: data/Locations.xml:32398 #| msgid "Springfield" msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Springfield" msgstr "ਸਪਰਿੰਗ ਫੀਲਡ" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32287 +#: data/Locations.xml:32403 msgid "Steamboat Springs" msgstr "ਸਟਿਲਮਬੋਟ ਸਪਰਿੰਗਸ" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32292 +#: data/Locations.xml:32408 msgid "Tarryall" msgstr "ਤੱਰਯਾਲ" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32297 +#: data/Locations.xml:32413 msgid "Telluride" msgstr "ਟੇਲੁਰਾਈਡ" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32302 +#: data/Locations.xml:32418 #| msgid "Trinidad" msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Trinidad" msgstr "ਤਰੀਇਡਾਡ" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32307 +#: data/Locations.xml:32423 msgid "Westminster" msgstr "ਵੈਸਟਮਿਸਟਰ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:32313 +#: data/Locations.xml:32429 msgid "Connecticut" msgstr "ਕੋਨਟਾਕਟ" #. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32379 +#: data/Locations.xml:32495 msgid "Bridgeport" msgstr "ਬਰਿਜ਼ਪੋਰਟ" #. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32384 +#: data/Locations.xml:32500 msgid "Danbury" msgstr "ਡਾਨਬਰੀ" #. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32389 +#: data/Locations.xml:32505 msgid "Groton" msgstr "ਗਰੋਟੋਨ" #. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32394 +#: data/Locations.xml:32510 msgid "Hartford" msgstr "ਹਾਰਟਫੋਰਡ" #. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32399 +#: data/Locations.xml:32515 msgid "Meriden" msgstr "ਮੇਰੀਡੇਨ" #. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32404 +#: data/Locations.xml:32520 msgid "New Haven" msgstr "ਨਿਊ ਹਾਵੀਨ" #. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32409 +#: data/Locations.xml:32525 #| msgid "Oxford" msgctxt "City in Connecticut, United States" msgid "Oxford" msgstr "ਐਕਸਫੋਰਡ" #. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32414 +#: data/Locations.xml:32530 msgid "Stamford" msgstr "ਸਟਾਫੋਰਡ" #. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32419 +#: data/Locations.xml:32535 msgid "Waterbury" msgstr "ਵਾਟਰਬੁਰੀ" #. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32424 +#: data/Locations.xml:32540 msgid "Windsor Locks" msgstr "ਵਿਨਡਸੋਰ ਲਾੱਕ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:32430 +#: data/Locations.xml:32546 msgid "Delaware" msgstr "ਡੀਲਾਵਾਰਾ" #. A city in Delaware in the United States -#: data/Locations.xml:32454 +#: data/Locations.xml:32570 msgid "Dover" msgstr "ਡੋਵਰ" #. A city in Delaware in the United States -#: data/Locations.xml:32459 +#: data/Locations.xml:32575 #| msgid "Georgetown" msgctxt "City in Delaware, United States" msgid "Georgetown" msgstr "ਜਾਰਜਟਾਊਨ" #. A city in Delaware in the United States -#: data/Locations.xml:32464 +#: data/Locations.xml:32580 #| msgid "Wilmington" msgctxt "City in Delaware, United States" msgid "Wilmington" msgstr "ਵਿਲਮਿੰਗਟੋਨ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:32470 +#: data/Locations.xml:32586 msgid "District of Columbia" msgstr "ਕੋਲੰਬੀਆ ਜਿਲ੍ਹਾ" #. The capital of the United States -#: data/Locations.xml:32489 +#: data/Locations.xml:32605 #| msgid "Washington" msgctxt "City in District of Columbia, United States" msgid "Washington" msgstr "ਵਾਸ਼ਿੰਗਟਨ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:32495 +#: data/Locations.xml:32611 msgid "Florida" msgstr "ਫਲੋਰੀਡਾ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32946 +#: data/Locations.xml:33062 msgid "Apalachicola" msgstr "ਅਪਾਲਾਚੀਕੋਲਾ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32951 +#: data/Locations.xml:33067 msgid "Bartow" msgstr "ਬਾਰਟੋਵ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32956 +#: data/Locations.xml:33072 msgid "Boca Raton" msgstr "ਬੋਕਾ ਰਾਟੋਨ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32961 +#: data/Locations.xml:33077 msgid "Brooksville" msgstr "ਬਰੂਕਸਵੀਲ਼ਾ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32966 +#: data/Locations.xml:33082 msgid "Cape Canaveral" msgstr "ਕੇਪ ਕੰਨਾਵੀਰਾਲ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32971 +#: data/Locations.xml:33087 msgid "Cape Coral" msgstr "ਕੇਪੀ ਕੋਰਲ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32976 +#: data/Locations.xml:33092 msgid "Clearwater" msgstr "ਕਲੀਅਰਵਾਟਰ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32981 +#: data/Locations.xml:33097 msgid "Cocoa" msgstr "ਕੋਕੋਆ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32986 +#: data/Locations.xml:33102 msgid "Crestview" msgstr "ਕਰੀਸਟਵਿਊ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32992 +#: data/Locations.xml:33108 msgid "Cross City" msgstr "ਕਰੋਸ ਸ਼ਹਿਰ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32997 +#: data/Locations.xml:33113 msgid "Daytona Beach" msgstr "ਡਾਯਟੋਨਾ ਬੀਚ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33002 +#: data/Locations.xml:33118 msgid "Destin" msgstr "ਡੀਸਟੀਨ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33008 +#: data/Locations.xml:33124 msgid "Fort Lauderdale" msgstr "ਫੋਰਟ ਲਾਉਡਰਡਾਲੀ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33013 +#: data/Locations.xml:33129 msgid "Fort Myers" msgstr "ਫੋਰਟ ਮਿਉਰਸ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33018 +#: data/Locations.xml:33134 msgid "Fort Pierce" msgstr "ਫੋਰਟ ਪੀਇਰਸੀ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33023 +#: data/Locations.xml:33139 msgid "Fort Walton Beach" msgstr "ਫੋਰਟ ਵਾਲਟੋਨ ਬੀਚ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33029 +#: data/Locations.xml:33145 #| msgid "Gainesville" msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Gainesville" msgstr "ਗਾਈਨਸਵਿਲੀ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33034 +#: data/Locations.xml:33150 msgid "Hialeah" msgstr "ਹੀਲਾਹ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33039 +#: data/Locations.xml:33155 msgid "Hollywood" msgstr "ਹਾਲੀਵੁੱਡ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33044 +#: data/Locations.xml:33160 msgid "Homestead" msgstr "ਹੋਮੀਸਟਿਡ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33049 +#: data/Locations.xml:33165 #| msgid "Jacksonville" msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Jacksonville" msgstr "ਜੈਕਸਨਵਿਲੀ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33054 +#: data/Locations.xml:33170 msgid "Key West" msgstr "ਕੀ ਵੈਸਟ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33059 +#: data/Locations.xml:33175 msgid "Lakeland" msgstr "ਲੇਕਲੈਂਡ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33064 +#: data/Locations.xml:33180 #| msgid "Leesburg" msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Leesburg" msgstr "ਲੀਸਬਰਗ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33069 +#: data/Locations.xml:33185 msgid "Marathon" msgstr "ਮਰਾਥੋਨ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33074 +#: data/Locations.xml:33190 msgid "Marianna" msgstr "ਮਰੀਆਨ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33080 +#: data/Locations.xml:33196 msgid "Mayport" msgstr "ਮਾਯਪੋਰਟ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33085 +#: data/Locations.xml:33201 #| msgid "Melbourne" msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Melbourne" msgstr "ਮੈਲਬੋਰਨ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33090 +#: data/Locations.xml:33206 #| msgid "Miami" msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Miami" msgstr "ਮਿਅਮੀ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33095 +#: data/Locations.xml:33211 msgid "Milton" msgstr "ਮਿਲਟੋਨ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33101 +#: data/Locations.xml:33217 #| msgid "Naples" msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Naples" msgstr "ਨਾਪਲੀਸ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33106 +#: data/Locations.xml:33222 msgid "New Smyrna Beach" msgstr "ਨਿਊ ਸਮਯਰਨਾ ਬੀਚ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33111 +#: data/Locations.xml:33227 msgid "Ocala" msgstr "ਓਕਾਲਾ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33116 +#: data/Locations.xml:33232 msgid "Okeechobee" msgstr "ਓਕੀਚੋਬੀ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33121 +#: data/Locations.xml:33237 msgid "Orlando" msgstr "ਓਰਲੈਂਡੋ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33126 +#: data/Locations.xml:33242 msgid "Ormond Beach" msgstr "ਓਰਮੰਡ ਬੀਚ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33131 +#: data/Locations.xml:33247 msgid "Panama City" msgstr "ਪੈਨਾਮਾ ਸ਼ਹਿਰ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33137 +#: data/Locations.xml:33253 msgid "Pembroke Pines" msgstr "ਪੀਮਬਰੋਕ ਪੀਨਸ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33142 +#: data/Locations.xml:33258 msgid "Pensacola" msgstr "ਪੀਨਸਕੋਲਾ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33148 +#: data/Locations.xml:33264 msgid "Perry" msgstr "ਪੇਰੀ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33153 +#: data/Locations.xml:33269 msgid "Pompano Beach" msgstr "ਪੋਨਪਾਂਗੋ ਬੀਚ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33158 +#: data/Locations.xml:33274 msgid "Punta Gorda" msgstr "ਪੁਟਾ ਗੋਰਡਾ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33163 +#: data/Locations.xml:33279 msgid "Sarasota" msgstr "ਸਾਰਾਸੋਟਾ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33168 +#: data/Locations.xml:33284 #| msgid "Springfield" msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Springfield" msgstr "ਸਪਰਿੰਗ ਫੀਲਡ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33174 +#: data/Locations.xml:33290 msgid "Stuart" msgstr "ਸਟੁਆਰਟ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33179 +#: data/Locations.xml:33295 msgid "Tallahassee" msgstr "ਟਾਲਾਹਾਸੀ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33184 +#: data/Locations.xml:33300 msgid "Tampa" msgstr "ਟਾਮਪਾ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33189 +#: data/Locations.xml:33305 msgid "The Villages" msgstr "ਦਾ ਵਿਲੀਜਸ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33194 +#: data/Locations.xml:33310 msgid "Titusville" msgstr "ਟੀਟੂਸਵਿਲੀ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33199 +#: data/Locations.xml:33315 #| msgid "Valparaiso" msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Valparaiso" msgstr "ਵਾਲਪਾਰਾਆਈਸੋ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33205 +#: data/Locations.xml:33321 msgid "Vero Beach" msgstr "ਵੀਰੋ ਬੀਚ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33210 +#: data/Locations.xml:33326 msgid "Vilano Beach" msgstr "ਵੀਲਾਨੋ ਬੀਚ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33215 +#: data/Locations.xml:33331 msgid "West Palm Beach" msgstr "ਵੈਸਟ ਪਾਲਮ ਬੀਚ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33220 +#: data/Locations.xml:33336 msgid "Winter Haven" msgstr "ਵੀਨਟਰ ਹਾਵਿਨ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:33226 +#: data/Locations.xml:33342 #| msgid "Georgia" msgctxt "State in United States" msgid "Georgia" msgstr "ਜਾਰਜੀਆ" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33489 +#: data/Locations.xml:33605 #| msgid "Albany" msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Albany" msgstr "ਅਲਬਾਨੀ" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33494 +#: data/Locations.xml:33610 #| msgid "Alma" msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Alma" msgstr "ਅਲਮਾ" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33499 +#: data/Locations.xml:33615 #| msgid "Athens" msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Athens" msgstr "ਏਥਨਜ਼" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33504 +#: data/Locations.xml:33620 msgid "Atlanta" msgstr "ਅਟਲਾਂਟਾ" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33509 +#: data/Locations.xml:33625 #| msgid "Augusta" msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Augusta" msgstr "ਅਗਸਟਾ" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33514 +#: data/Locations.xml:33630 msgid "Bainbridge" msgstr "ਬਾਂਗਬ੍ਰਿਜ" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33519 +#: data/Locations.xml:33635 msgid "Barretts" msgstr "ਬੱਰਿੱਟਸ" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33524 +#: data/Locations.xml:33640 #| msgid "Brunswick" msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Brunswick" msgstr "ਬਰਾਊਨਸਵਿਕ" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33529 +#: data/Locations.xml:33645 msgid "Canton" msgstr "ਕਾਂਟੋਨ" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33534 +#: data/Locations.xml:33650 msgid "Cartersville" msgstr "ਕਾਰਟੀਰਸਵਿਲੀ" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33539 +#: data/Locations.xml:33655 #| msgid "Columbus" msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Columbus" msgstr "ਕੋਲੰਬਸ" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33544 +#: data/Locations.xml:33660 msgid "Dalton" msgstr "ਡਾਲਟਨ" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33549 +#: data/Locations.xml:33665 #| msgid "Douglas" msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Douglas" msgstr "ਡਗਲਿਸ" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33554 +#: data/Locations.xml:33670 #| msgid "Dublin" msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Dublin" msgstr "ਡੂਬਲਿਨ" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33559 +#: data/Locations.xml:33675 msgid "Fort Benning" msgstr "ਫੋਰਟ ਬੀਇੰਗਗ" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33564 +#: data/Locations.xml:33680 #| msgid "Gainesville" msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Gainesville" msgstr "ਗਾਈਨਸਵਿਲੀ" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33569 +#: data/Locations.xml:33685 #| msgid "Greensboro" msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Greensboro" msgstr "ਗਰੀਨਬੋਰੋ" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33574 +#: data/Locations.xml:33690 msgid "Hinesville" msgstr "ਹਿਈਸਵਿਲੀ" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33579 +#: data/Locations.xml:33695 #| msgid "La Grange" msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "La Grange" msgstr "ਲਾ ਜਰੇਜੇ" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33584 +#: data/Locations.xml:33700 #| msgid "Lawrenceville" msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Lawrenceville" msgstr "ਲੋਰੇਨਸਵਿੱਲੀ" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33589 +#: data/Locations.xml:33705 msgid "Macon" msgstr "ਮਾਕੋਨ" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33594 +#: data/Locations.xml:33710 msgid "Marietta" msgstr "ਮੇਰੀਈਟਾ" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33599 +#: data/Locations.xml:33715 msgid "Milledgeville" msgstr "ਮਿਲੇਜਵਿੱਲੀ" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33604 +#: data/Locations.xml:33720 msgid "Moultrie" msgstr "ਮਾਉਲਟਰੀਈ" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33609 +#: data/Locations.xml:33725 msgid "Newnan" msgstr "ਨੇਵਨਾਨ" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33614 +#: data/Locations.xml:33730 #| msgid "Rome" msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Rome" msgstr "ਰੋਮ" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33619 +#: data/Locations.xml:33735 msgid "Savannah" msgstr "ਸਾਵਾਨਹ" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33624 +#: data/Locations.xml:33740 msgid "Statesboro" msgstr "ਸਟੇਟਸਬੋਰੋ" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33629 +#: data/Locations.xml:33745 msgid "Sylvania" msgstr "ਸਲਵੇਨੀਆ" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33634 +#: data/Locations.xml:33750 msgid "Thomaston" msgstr "ਥਾਮਸਟੋਨ" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33639 +#: data/Locations.xml:33755 msgid "Thomson" msgstr "ਥਾਮਸਨ" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33644 +#: data/Locations.xml:33760 msgid "Valdosta" msgstr "ਵਾਲਡੋਸਟਾ" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33649 +#: data/Locations.xml:33765 msgid "Vidalia" msgstr "ਵਿਡਾਲੀਆ" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33654 +#: data/Locations.xml:33770 msgid "Warner Robins" msgstr "ਲਾਰਨੀਰ ਰਾਬਿਨਸ" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33659 +#: data/Locations.xml:33775 msgid "Waycross" msgstr "ਵੇਕਰਾਸ" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33664 +#: data/Locations.xml:33780 msgid "Winder" msgstr "ਵਿੰਡਰ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:33670 +#: data/Locations.xml:33786 msgid "Hawaii" msgstr "ਹਾਵਾਈ" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33762 +#: data/Locations.xml:33878 msgid "Hilo" msgstr "ਹਿਲੋ" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33767 +#: data/Locations.xml:33883 msgid "Honolulu" msgstr "ਹੋਨੋਲੂਲੂ" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33772 +#: data/Locations.xml:33888 msgid "Kahului" msgstr "ਕੁਹੂਲੂਆ" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33777 +#: data/Locations.xml:33893 msgid "Kailua" msgstr "ਕਲੀਉਆ" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33782 +#: data/Locations.xml:33898 msgid "Kaumalapau" msgstr "ਕੁਆਲਾਮਾਪਾਉ" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33787 +#: data/Locations.xml:33903 msgid "Kaunakakai" msgstr "ਕੌਨਾਕਾਕਾਈ" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33792 +#: data/Locations.xml:33908 msgid "Kekaha" msgstr "ਕੇਕਾਹਾ" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33797 +#: data/Locations.xml:33913 msgid "Lahaina" msgstr "ਲਾਹਾਈਨਾ" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33802 +#: data/Locations.xml:33918 msgid "Lihue" msgstr "ਲੀਹੂਈ" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33807 +#: data/Locations.xml:33923 msgid "Wahiawā" msgstr "ਵਾਹਿਵਾ" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33812 +#: data/Locations.xml:33928 msgid "Waiki‘i" msgstr "ਵਿਕਿ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:33818 +#: data/Locations.xml:33934 msgid "Idaho" msgstr "ਇਡਾਹੋ" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33963 +#: data/Locations.xml:34079 msgid "Boise" msgstr "ਬੋਈਲੀ" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33968 +#: data/Locations.xml:34084 msgid "Burley" msgstr "ਬੁਰਲਿਆ" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33973 +#: data/Locations.xml:34089 #| msgid "Caldwell" msgctxt "City in Idaho, United States" msgid "Caldwell" msgstr "ਕਲਡਵਾਲ" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33978 +#: data/Locations.xml:34094 msgid "Challis" msgstr "ਚਾਲੀਸ਼" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33983 +#: data/Locations.xml:34099 msgid "Coeur d'Alene" msgstr "ਕੁਉਰੀ ਡੀਅਲੀਨੀ" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33989 +#: data/Locations.xml:34105 msgid "Hailey" msgstr "ਹਾਈਲ" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33994 +#: data/Locations.xml:34110 msgid "Idaho Falls" msgstr "ਇਡਾਹੋ ਫਾਲਸ" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33999 +#: data/Locations.xml:34115 msgid "Jerome" msgstr "ਜੇਰੋਮੇ" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34004 +#: data/Locations.xml:34120 msgid "Lewiston" msgstr "ਲਿਵਿਸਟੋਨ" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34010 +#: data/Locations.xml:34126 #| msgid "Lowell" msgctxt "City in Idaho, United States" msgid "Lowell" msgstr "ਲੋਵੇਲ" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34016 +#: data/Locations.xml:34132 #| msgid "Malta" msgctxt "City in Idaho, United States" msgid "Malta" msgstr "ਮਾਲਟਾ" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34021 +#: data/Locations.xml:34137 msgid "McCall" msgstr "ਮੈਂਕਾਲ" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34026 +#: data/Locations.xml:34142 #| msgid "Moscow" msgctxt "City in Idaho, United States" msgid "Moscow" msgstr "ਮਾਸਕੋ" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34031 +#: data/Locations.xml:34147 #| msgid "Mountain Home" msgctxt "City in Idaho, United States" msgid "Mountain Home" msgstr "ਮਾਊਟੇਨ ਹਾਊਸ" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34036 +#: data/Locations.xml:34152 msgid "Mullan" msgstr "ਮੁਲਾਨ" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34042 +#: data/Locations.xml:34158 msgid "Pocatello" msgstr "ਪੋਕਟੀਲੋ" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34047 +#: data/Locations.xml:34163 msgid "Rexburg" msgstr "ਰੇਕਸ਼ਬਰਗ" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34052 +#: data/Locations.xml:34168 msgid "Salmon" msgstr "ਸਾਲਮੋਨ" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34057 +#: data/Locations.xml:34173 msgid "Sandpoint" msgstr "ਸੈਂਡਪੁਆਇੰਟ" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34063 +#: data/Locations.xml:34179 msgid "Soda Springs" msgstr "ਸੋਡਾ ਸਪਰਿੰਗਸ" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34068 +#: data/Locations.xml:34184 #| msgid "Stanley" msgctxt "City in Idaho, United States" msgid "Stanley" msgstr "ਸਟੇਨਲੀ" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34073 +#: data/Locations.xml:34189 msgid "Twin Falls" msgstr "ਟਵਿਨ ਫਾਲਸ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:34079 +#: data/Locations.xml:34195 msgid "Illinois" msgstr "ਇਲਿਨੋਸ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34432 +#: data/Locations.xml:34548 msgid "Alton" msgstr "ਅਲਟੋਨ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34437 +#: data/Locations.xml:34553 #| msgid "Aurora" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Aurora" msgstr "ਔਰੋਰਾ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34442 +#: data/Locations.xml:34558 msgid "Belleville" msgstr "ਬਿਲੀਵਿਲੀ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34447 +#: data/Locations.xml:34563 #| msgid "Bloomington" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Bloomington" msgstr "ਬਲੂਮਿੰਗਟੋਨ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34452 +#: data/Locations.xml:34568 msgid "Cahokia" msgstr "ਕਾਹੋਕੀਆ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34457 +#: data/Locations.xml:34573 #| msgid "Cairo" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Cairo" msgstr "ਕੀਰੋ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34462 +#: data/Locations.xml:34578 msgid "Carbondale" msgstr "ਕਾਰਬੋਨਡਾਲੀ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34467 +#: data/Locations.xml:34583 msgid "Carmi" msgstr "ਕਰਮੀ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34472 +#: data/Locations.xml:34588 msgid "Centralia" msgstr "ਸੈਂਟਰਲੀਆ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34477 +#: data/Locations.xml:34593 msgid "Champaign" msgstr "ਚੈਪਇੰਗ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34482 +#: data/Locations.xml:34598 msgid "Chicago" msgstr "ਸ਼ਿਕਾਗੋ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34487 +#: data/Locations.xml:34603 #| msgid "Danville" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Danville" msgstr "ਡਾਂਵਿਲੀ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34492 +#: data/Locations.xml:34608 msgid "DeKalb" msgstr "ਡੀ ਕਾਲਬ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34497 +#: data/Locations.xml:34613 #| msgid "Decatur" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Decatur" msgstr "ਡੀਕਾਟੂਰ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34502 +#: data/Locations.xml:34618 msgid "Effingham" msgstr "ਈਫਿੰਘਾਮ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34507 +#: data/Locations.xml:34623 #| msgid "Fairfield" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Fairfield" msgstr "ਫੇਅਰਫੀਲਡ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34512 +#: data/Locations.xml:34628 msgid "Flora" msgstr "ਫਲੋਰਾ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34517 +#: data/Locations.xml:34633 #| msgid "Freeport" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Freeport" msgstr "ਫਰੀਪੋਰਟ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34522 +#: data/Locations.xml:34638 msgid "Galesburg" msgstr "ਗਾਲੀਸਬਰਗ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34527 +#: data/Locations.xml:34643 msgid "Grafton" msgstr "ਗਰਾਫਟੋਨ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34532 +#: data/Locations.xml:34648 #| msgid "Harrisburg" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Harrisburg" msgstr "ਹੱਰੀਸਬਰਗ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34537 +#: data/Locations.xml:34653 #| msgid "Jacksonville" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Jacksonville" msgstr "ਜੈਕਸਨਵਿਲੀ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34542 +#: data/Locations.xml:34658 msgid "Joliet" msgstr "ਜੋਲਿਏਟ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34547 +#: data/Locations.xml:34663 msgid "Kankakee" msgstr "ਕਾਂਕਾਕੇ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34552 +#: data/Locations.xml:34668 msgid "Lacon" msgstr "ਲਾਕੋਨ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34557 +#: data/Locations.xml:34673 #| msgid "Lawrenceville" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Lawrenceville" msgstr "ਲੋਰੇਨਸਵਿੱਲੀ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34562 +#: data/Locations.xml:34678 #| msgid "Lincoln" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Lincoln" msgstr "ਲਿੰਕਨ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34567 +#: data/Locations.xml:34683 #| msgid "Litchfield" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Litchfield" msgstr "ਲੀਟਚਫੀਲਡ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34572 +#: data/Locations.xml:34688 msgid "Macomb" msgstr "ਮੇਕੋਮਬ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34577 +#: data/Locations.xml:34693 #| msgid "Marion" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Marion" msgstr "ਮਰੀਓਨ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34582 +#: data/Locations.xml:34698 msgid "Mattoon" msgstr "ਮਾਟੁਨ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34587 +#: data/Locations.xml:34703 msgid "Metropolis" msgstr "ਮੇਟਰੋਪੋਲੀਸ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34592 +#: data/Locations.xml:34708 msgid "Moline" msgstr "ਮੋਲਿਨ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34597 +#: data/Locations.xml:34713 #| msgid "Morris" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Morris" msgstr "ਮੋਰੀਸ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34602 +#: data/Locations.xml:34718 msgid "Mount Carmel" msgstr "ਮਾਉਨਟ ਕਾਰਮੇਲ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34607 +#: data/Locations.xml:34723 msgid "Mount Vernon" msgstr "ਮਾਊਟ ਵੀਰਨੋਨ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34612 +#: data/Locations.xml:34728 msgid "Naperville" msgstr "ਨੇਪੀਰਵਿੱਲੀ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34617 +#: data/Locations.xml:34733 msgid "Olney" msgstr "ਓਲਨੇ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34622 +#: data/Locations.xml:34738 #| msgid "Paris" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Paris" msgstr "ਪੈਰਿਸ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34627 +#: data/Locations.xml:34743 #| msgid "Peoria" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Peoria" msgstr "ਪੀਉਰੀਆ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34632 +#: data/Locations.xml:34748 #| msgid "Peru" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Peru" msgstr "ਪੇਰੂ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34637 +#: data/Locations.xml:34753 #| msgid "Pittsfield" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Pittsfield" msgstr "ਪੀਟਸਫੀਲਡ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34642 +#: data/Locations.xml:34758 #| msgid "Pontiac" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Pontiac" msgstr "ਪੋਨਟਿਕ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34647 +#: data/Locations.xml:34763 msgid "Quincy" msgstr "ਕਿਉਨਿਸੀ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34652 +#: data/Locations.xml:34768 msgid "Rantoul" msgstr "ਰਾਨਟੋਉਲ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34657 +#: data/Locations.xml:34773 msgid "Robinson" msgstr "ਰੋਬੀਨਸਨ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34662 +#: data/Locations.xml:34778 msgid "Rochelle" msgstr "ਰੋਚੇਲੇ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34667 +#: data/Locations.xml:34783 msgid "Rockford" msgstr "ਰੋਕਫੋਰਡ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34672 +#: data/Locations.xml:34788 #| msgid "Salem" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Salem" msgstr "ਸਾਲੀਮ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34677 +#: data/Locations.xml:34793 msgid "Savanna" msgstr "ਸਾਵੱਨਾ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34682 +#: data/Locations.xml:34798 #| msgid "Sparta" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Sparta" msgstr "ਸਪਾਰਟਾ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34687 +#: data/Locations.xml:34803 #| msgid "Springfield" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Springfield" msgstr "ਸਪਰਿੰਗਫੀਲਡ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34692 +#: data/Locations.xml:34808 msgid "Sterling" msgstr "ਸਟਰਲੀਂਗ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34697 +#: data/Locations.xml:34813 msgid "Taylorville" msgstr "ਟੇਲਰਵਿੱਲੀ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34702 +#: data/Locations.xml:34818 msgid "Waukegan" msgstr "ਵਾਊਕੀਗਾਨ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34707 +#: data/Locations.xml:34823 msgid "West Chicago" msgstr "ਵੈਸਟ ਸ਼ਿਕਾਗੋ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:34713 +#: data/Locations.xml:34829 msgctxt "State in United States" msgid "Indiana" msgstr "ਇੰਡੀਆਨਾ" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34835 +#: data/Locations.xml:34951 #| msgid "Anderson" msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Anderson" msgstr "ਐਡਰਿਊਸਨ" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34840 +#: data/Locations.xml:34956 #| msgid "Bloomington" msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Bloomington" msgstr "ਬਲੂਮਿੰਗਟੋਨ" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34845 +#: data/Locations.xml:34961 #| msgid "Columbus" msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Columbus" msgstr "ਕੋਲੰਬਸ" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34850 +#: data/Locations.xml:34966 #| msgid "Elkhart" msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Elkhart" msgstr "ਏਲਕਹਾਰਟ" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34855 +#: data/Locations.xml:34971 msgid "Evansville" msgstr "ਯੂਵਾਨਵਿਲੀ" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34861 +#: data/Locations.xml:34977 msgid "Fort Wayne" msgstr "ਫੋਰਟ ਵਾਯਾਨੀ" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34866 +#: data/Locations.xml:34982 msgid "Gary" msgstr "ਗਰੇ" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34872 +#: data/Locations.xml:34988 msgid "Goshen" msgstr "ਗੋਸ਼ੀਨ" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34877 +#: data/Locations.xml:34993 msgid "Indianapolis" msgstr "ਇੰਡੀਆਨਾਪੋਲੀਸ" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34882 +#: data/Locations.xml:34998 msgid "Kokomo" msgstr "ਕੋਕੋਮੋ" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34887 +#: data/Locations.xml:35003 #| msgid "Lafayette" msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Lafayette" msgstr "ਲਾਫਾਯਾਟੀ" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34892 +#: data/Locations.xml:35008 msgid "Muncie" msgstr "ਮੂਨਸਿਕ" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34897 +#: data/Locations.xml:35013 #| msgid "Peru" msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Peru" msgstr "ਪੇਰੂ" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34902 +#: data/Locations.xml:35018 msgid "Shelbyville" msgstr "ਸ਼ੇਲਬਾਅਵਿੱਲੀ" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34907 +#: data/Locations.xml:35023 msgid "South Bend" msgstr "ਦੱਖਣੀ ਬੀਂਡ" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34912 +#: data/Locations.xml:35028 msgid "Terre Haute" msgstr "ਟੀਰੀ ਹੀਉਟੀ" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34917 +#: data/Locations.xml:35033 #| msgid "Valparaiso" msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Valparaiso" msgstr "ਵਾਲਪਾਰਾਆਈਸੋ" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34923 +#: data/Locations.xml:35039 #| msgid "Warsaw" msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Warsaw" msgstr "ਵਾਰਸ਼ਾਵ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:34929 +#: data/Locations.xml:35045 msgid "Iowa" msgstr "ਓਵਾ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35269 +#: data/Locations.xml:35385 msgid "Ames" msgstr "ਅਮੀਸ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35274 +#: data/Locations.xml:35390 msgid "Ankeny" msgstr "ਅੰਕੀਨੀ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35279 +#: data/Locations.xml:35395 #| msgid "Atlantic" msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Atlantic" msgstr "ਐਟਲਾਟਿਕ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35284 +#: data/Locations.xml:35400 msgid "Audubon" msgstr "ਅਊਡੂਬੀਨ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35289 +#: data/Locations.xml:35405 #| msgid "Boone" msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Boone" msgstr "ਬੂਨੀ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35294 +#: data/Locations.xml:35410 #| msgid "Burlington" msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Burlington" msgstr "ਬੁਰਲਿੰਗਟੋਨ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35299 +#: data/Locations.xml:35415 msgid "Carroll" msgstr "ਕਾਰਰੋਲ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35304 +#: data/Locations.xml:35420 msgid "Cedar Rapids" msgstr "ਕੇਂਧਾਰ ਰਾਪਿਡਸ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35309 +#: data/Locations.xml:35425 msgid "Chariton" msgstr "ਚਾਰੀਟੋਨ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35314 +#: data/Locations.xml:35430 msgid "Charles City" msgstr "ਚਰਲੀਸ ਸ਼ਹਿਰ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35319 +#: data/Locations.xml:35435 msgid "Cherokee" msgstr "ਚੀਰੋਕੀ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35324 +#: data/Locations.xml:35440 msgid "Clarinda" msgstr "ਕਲਾਰੀਡਾ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35329 +#: data/Locations.xml:35445 msgid "Clarion" msgstr "ਕਲਰੀਓਨ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35334 +#: data/Locations.xml:35450 #| msgid "Clinton" msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Clinton" msgstr "ਕਲਿੰਟਨ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35339 +#: data/Locations.xml:35455 msgid "Council Bluffs" msgstr "ਕਾਊਸਿਲ ਬਲੂਫਸ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35344 +#: data/Locations.xml:35460 #| msgid "Creston" msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Creston" msgstr "ਕਰੀਸਟੋਨ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35349 +#: data/Locations.xml:35465 msgid "Davenport" msgstr "ਡਾਵੀਨਪੋਰਟ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35354 +#: data/Locations.xml:35470 msgid "Decorah" msgstr "ਡੀਕੁਰੋਹ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35359 +#: data/Locations.xml:35475 msgid "Denison" msgstr "ਡਿਨੀਸੋਨ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35364 +#: data/Locations.xml:35480 msgid "Des Moines" msgstr "ਡੀਸ ਮੀਨਸ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35369 +#: data/Locations.xml:35485 msgid "Dubuque" msgstr "ਡੂਬੂਕਿਉਈ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35374 +#: data/Locations.xml:35490 msgid "Estherville" msgstr "ਯੂਸਥੀਰਵੀਲੀ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35379 +#: data/Locations.xml:35495 #| msgid "Fairfield" msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Fairfield" msgstr "ਫੇਅਰਫੀਲਡ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35384 +#: data/Locations.xml:35500 msgid "Fort Dodge" msgstr "ਫੋਰਟ ਡੋਗਡੀ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35389 +#: data/Locations.xml:35505 msgid "Fort Madison" msgstr "ਫੋਰਟ ਮਾਡੀਸੋਨ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35394 +#: data/Locations.xml:35510 msgid "Harlan" msgstr "ਹਾਰਲਾਨ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35399 +#: data/Locations.xml:35515 msgid "Iowa City" msgstr "ਓਵਾ ਸ਼ਹਿਰ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35404 +#: data/Locations.xml:35520 msgid "Keokuk" msgstr "ਕਿਉਕੁਕ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35409 +#: data/Locations.xml:35525 #| msgid "Knoxville" msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Knoxville" msgstr "ਕਨੋਕਸਨਿਲੀ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35414 +#: data/Locations.xml:35530 msgid "Lamoni" msgstr "ਲਾਮੋਨੀ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35419 +#: data/Locations.xml:35535 msgid "Le Mars" msgstr "ਲਾ ਮਾਰਸ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35424 +#: data/Locations.xml:35540 msgid "Marshalltown" msgstr "ਮਾਰਸ਼ਲ ਟਾਊਨ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35429 +#: data/Locations.xml:35545 msgid "Mason City" msgstr "ਮਾਸੋਨ ਸ਼ਹਿਰ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35434 +#: data/Locations.xml:35550 #| msgid "Monticello" msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Monticello" msgstr "ਮੋਂਟੀਸੈਲੋ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35439 +#: data/Locations.xml:35555 #| msgid "Mount Pleasant" msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Mount Pleasant" msgstr "ਮਾਊਂਟ ਪਲੀਸਨਟ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35444 +#: data/Locations.xml:35560 msgid "Muscatine" msgstr "ਮੁਸਕਾਟੀਈ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35449 +#: data/Locations.xml:35565 msgid "Oelwein" msgstr "ਓਈਵਿਨ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35454 +#: data/Locations.xml:35570 msgid "Orange City" msgstr "ਓਰੇਂਜ਼ ਸ਼ਹਿਰ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35459 +#: data/Locations.xml:35575 msgid "Oskaloosa" msgstr "ਓਸਕਾਲੁਸਾ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35464 +#: data/Locations.xml:35580 msgid "Ottumwa" msgstr "ਉਟੂਮਵਾ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35469 +#: data/Locations.xml:35585 msgid "Pella" msgstr "ਪੇਲਾ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35474 +#: data/Locations.xml:35590 msgid "Red Oak" msgstr "ਰੈੱਡ ਓਕ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35479 +#: data/Locations.xml:35595 msgid "Sheldon" msgstr "ਸ਼ੀਲਡੋਨ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35484 +#: data/Locations.xml:35600 msgid "Shenandoah" msgstr "ਸ਼ੀਨਾਡੋਸ਼" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35489 +#: data/Locations.xml:35605 msgid "Sioux City" msgstr "ਸੀਉਕਸ ਸ਼ਹਿਰ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35494 +#: data/Locations.xml:35610 msgid "Spencer" msgstr "ਸਪੀਨਕੀਰ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35499 +#: data/Locations.xml:35615 msgid "Storm Lake" msgstr "ਸਟੋਰਮ ਝੀਲ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35504 +#: data/Locations.xml:35620 msgid "Vinton" msgstr "ਵਿਨਟਨ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35509 +#: data/Locations.xml:35625 #| msgid "Washington" msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Washington" msgstr "ਵਾਸ਼ਿੰਗਟਨ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35514 +#: data/Locations.xml:35630 #| msgid "Waterloo" msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Waterloo" msgstr "ਵਾਟਰਲੂ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35519 +#: data/Locations.xml:35635 msgid "Webster City" msgstr "ਵੈਬਸਟੀਰ ਸ਼ਹਿਰ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:35525 +#: data/Locations.xml:35641 msgid "Kansas" msgstr "ਕਾਂਸਾਸ" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35741 +#: data/Locations.xml:35857 msgid "Chanute" msgstr "ਚੰਨੂਟੀ" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35746 +#: data/Locations.xml:35862 msgid "Coffeyville" msgstr "ਕੱਫੀਵਿਲੀ" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35751 +#: data/Locations.xml:35867 msgid "Concordia" msgstr "ਕੋਨਕੋਰਡੀਆ" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35756 +#: data/Locations.xml:35872 msgid "Dodge City" msgstr "ਡੋਬਗਨ ਸ਼ਹਿਰ" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35761 +#: data/Locations.xml:35877 #| msgid "Elkhart" msgctxt "City in Kansas, United States" msgid "Elkhart" msgstr "ਏਲਕਹਾਰਟ" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35766 +#: data/Locations.xml:35882 msgid "Elwood" msgstr "ਈਲਵੁੱਡ" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35771 +#: data/Locations.xml:35887 #| msgid "Emporia" msgctxt "City in Kansas, United States" msgid "Emporia" msgstr "ਇਮਪੋਰੀਆ" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35776 +#: data/Locations.xml:35892 #| msgid "Garden City" msgctxt "City in Kansas, United States" msgid "Garden City" msgstr "ਗਾਰ਼ਡਨ ਸ਼ਹਿਰ" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35781 +#: data/Locations.xml:35897 msgid "Goodland" msgstr "ਗੁੱਡਲੈਂਡ" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35787 +#: data/Locations.xml:35903 msgid "Great Bend" msgstr "ਗਰੇਟ ਬੀਂਡ" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35792 +#: data/Locations.xml:35908 msgid "Hays" msgstr "ਹਾਯਸ" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35797 +#: data/Locations.xml:35913 msgid "Hill City" msgstr "ਹਿੱਲ ਸਿਟੀ" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35802 +#: data/Locations.xml:35918 #| msgid "Hutchinson" msgctxt "City in Kansas, United States" msgid "Hutchinson" msgstr "ਹੁਟਚਿਸਨ" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35807 +#: data/Locations.xml:35923 msgid "Junction City" msgstr "ਜੰਕਸ਼ਨ ਸਿਟੀ" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35812 +#: data/Locations.xml:35928 #| msgid "Kansas City" msgctxt "City in Kansas, United States" msgid "Kansas City" msgstr "ਕਾਂਸਾਸ ਸ਼ਹਿਰ" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35817 +#: data/Locations.xml:35933 #| msgid "Lawrence" msgctxt "City in Kansas, United States" msgid "Lawrence" msgstr "ਲਾਰਾਂਸ" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35822 +#: data/Locations.xml:35938 msgid "Liberal" msgstr "ਲੀਬੀਰਲ" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35827 +#: data/Locations.xml:35943 msgid "Manhattan" msgstr "ਮੰਹਾਟੀਨ" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35832 +#: data/Locations.xml:35948 msgid "Medicine Lodge" msgstr "ਮੀਡੀਕੀਨਿ ਲੋਡਜੀ" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35837 +#: data/Locations.xml:35953 msgid "Newton" msgstr "ਨਿਉਟੋਨ" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35842 +#: data/Locations.xml:35958 msgid "Olathe" msgstr "ਓਲਾਥੀ" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35847 +#: data/Locations.xml:35963 msgid "Overland Park" msgstr "ਓਵਰਲੈਂਡ ਪਾਰਕ" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35852 +#: data/Locations.xml:35968 msgid "Parsons" msgstr "ਪਾਰਸਨਸ" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35857 +#: data/Locations.xml:35973 msgid "Pratt" msgstr "ਪਰੇਟ" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35862 +#: data/Locations.xml:35978 msgid "Russell" msgstr "ਰੂਸਲ" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35867 +#: data/Locations.xml:35983 msgid "Salina" msgstr "ਸਾਲੀਨਾ" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35872 +#: data/Locations.xml:35988 msgid "Topeka" msgstr "ਟਾਪੀਕਾ" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35877 +#: data/Locations.xml:35993 msgid "Wichita" msgstr "ਵਿਚਿਟਾ" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35882 +#: data/Locations.xml:35998 msgid "Winfield" msgstr "ਵਿੰਨਫੀਲਡ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:35888 +#: data/Locations.xml:36004 msgid "Kentucky" msgstr "ਕਿਨਟੂਰਕੀ" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:35984 +#: data/Locations.xml:36100 msgid "Bowling Green" msgstr "ਬੋਲਿੰਗ ਗਰੀਨ" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:35990 +#: data/Locations.xml:36106 #| msgid "Frankfort" msgctxt "City in Kentucky, United States" msgid "Frankfort" msgstr "ਫਰੰਕਫੋਰਟ" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:35995 +#: data/Locations.xml:36111 #| msgid "Glasgow" msgctxt "City in Kentucky, United States" msgid "Glasgow" msgstr "ਗੀਸਗੋਵ" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36001 +#: data/Locations.xml:36117 #| msgid "Henderson" msgctxt "City in Kentucky, United States" msgid "Henderson" msgstr "ਹੀਂਡਰਸਨ" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36007 +#: data/Locations.xml:36123 #| msgid "Jackson" msgctxt "City in Kentucky, United States" msgid "Jackson" msgstr "ਜੈਕਸਨ" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36012 +#: data/Locations.xml:36128 #| msgid "Lexington" msgctxt "City in Kentucky, United States" msgid "Lexington" msgstr "ਲਿਕਸੀਟੋਨ" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36017 +#: data/Locations.xml:36133 #| msgid "London" msgctxt "City in Kentucky, United States" msgid "London" msgstr "ਲੰਡਨ" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36022 +#: data/Locations.xml:36138 msgid "Louisville" msgstr "ਲੂਉਈਸਵਿਲੀ" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36027 +#: data/Locations.xml:36143 msgid "Middlesboro" msgstr "ਮਿੱਡਲਸਬੋਰੋ" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36032 +#: data/Locations.xml:36148 msgid "Muldraugh" msgstr "ਮਿਲਡੁਰਾ" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36037 +#: data/Locations.xml:36153 msgid "Owensboro" msgstr "ਓਵੀਨਸਬੋਰੋ" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36043 +#: data/Locations.xml:36159 msgid "Paducah" msgstr "ਪਾਡੂਕਾਹ" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36049 +#: data/Locations.xml:36165 msgid "Somerset" msgstr "ਸੋਮੀਰਸੈਟ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:36055 +#: data/Locations.xml:36171 msgid "Louisiana" msgstr "ਲੂਉਸੀਆਨਾ" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36245 +#: data/Locations.xml:36361 #| msgid "Alexandria" msgctxt "City in Louisiana, United States" msgid "Alexandria" msgstr "ਅਲੈਕਜੈਂਡਰੀਆ" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36250 +#: data/Locations.xml:36366 msgid "Amelia" msgstr "ਅਮੀਲਿਕਾ" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36255 +#: data/Locations.xml:36371 msgid "Baton Rouge" msgstr "ਬਾਟੋਨ ਰੋਉਗੀ" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36260 +#: data/Locations.xml:36376 msgid "Boothville" msgstr "ਬੂਥਵਿਲੀ" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36265 +#: data/Locations.xml:36381 msgid "DeRidder" msgstr "ਡੀ ਰਾਇਡਰ" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36270 +#: data/Locations.xml:36386 msgid "Fort Polk" msgstr "ਫੋਰਟ ਪੋਲਕ" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36275 +#: data/Locations.xml:36391 msgid "Galliano" msgstr "ਗੱਲੀਆਨੋ" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36280 +#: data/Locations.xml:36396 #| msgid "Garden City" msgctxt "City in Louisiana, United States" msgid "Garden City" msgstr "ਗਾਰ਼ਡਨ ਸ਼ਹਿਰ" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36285 +#: data/Locations.xml:36401 msgid "Goosport" msgstr "ਗੂਜਸਪੋਟ" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36290 +#: data/Locations.xml:36406 msgid "Grand Isle" msgstr "ਗਰੈਂਡ ਈਸਲੀ" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36295 +#: data/Locations.xml:36411 msgid "Hammond" msgstr "ਹੱਮੋਡ" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36300 +#: data/Locations.xml:36416 msgid "Hicks" msgstr "ਹਿਕਾਮਸ" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36305 +#: data/Locations.xml:36421 msgid "Houma" msgstr "ਹੁਉਮਾ" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36310 +#: data/Locations.xml:36426 #| msgid "Lafayette" msgctxt "City in Louisiana, United States" msgid "Lafayette" msgstr "ਲਾਫਾਯਾਟੀ" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36315 +#: data/Locations.xml:36431 msgid "Lake Charles" msgstr "ਲੇਕ ਚਰਚਿਲ" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36320 +#: data/Locations.xml:36436 msgid "Leeville" msgstr "ਲੀਵਿੱਲੀ" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36325 +#: data/Locations.xml:36441 #| msgid "Monroe" msgctxt "City in Louisiana, United States" msgid "Monroe" msgstr "ਮੋਨਰੋਈ" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36330 +#: data/Locations.xml:36446 msgid "Natchitoches" msgstr "ਨਚੀਟੋਸ਼ੇਸ" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36335 +#: data/Locations.xml:36451 msgid "New Iberia" msgstr "ਨਿਊ ਲਬੀਰਿਆ" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36340 +#: data/Locations.xml:36456 msgid "New Orleans" msgstr "ਨਿਊਓਰਲੀਨਸ" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36345 +#: data/Locations.xml:36461 msgid "Oakdale" msgstr "ਓਕਡਾਲੇ" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36350 +#: data/Locations.xml:36466 msgid "Patterson" msgstr "ਪੀਟਰਸਨ" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36355 +#: data/Locations.xml:36471 msgid "Peason" msgstr "ਪਾਕਸੋਨ" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36360 +#: data/Locations.xml:36476 msgid "Ruston" msgstr "ਰਸਟਨ" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36365 +#: data/Locations.xml:36481 msgid "Shreveport" msgstr "ਸ਼ਰੇਵੇਪੋਰਟ" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36370 +#: data/Locations.xml:36486 msgid "Slidell" msgstr "ਸਲੀਡੇਲ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:36376 +#: data/Locations.xml:36492 msgid "Maine" msgstr "ਮਆਨੀ" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36497 +#: data/Locations.xml:36613 #| msgid "Auburn" msgctxt "City in Maine, United States" msgid "Auburn" msgstr "ਊਬੂਰਨ" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36502 +#: data/Locations.xml:36618 #| msgid "Augusta" msgctxt "City in Maine, United States" msgid "Augusta" msgstr "ਅਗਸਟਾ" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36507 +#: data/Locations.xml:36623 msgid "Bangor" msgstr "ਬੰਗੋਰ" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36512 +#: data/Locations.xml:36628 msgid "Bar Harbor" msgstr "ਬਾਰ ਹਾਰਬਰ" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36517 +#: data/Locations.xml:36633 #| msgid "Brunswick" msgctxt "City in Maine, United States" msgid "Brunswick" msgstr "ਬਰਾਊਨਸਵਿਕ" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36522 +#: data/Locations.xml:36638 msgid "Caribou" msgstr "ਕਰੀਬੋਊ" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36527 +#: data/Locations.xml:36643 msgid "Frenchville" msgstr "ਫਰਿਚਵਿਲੀ" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36532 +#: data/Locations.xml:36648 msgid "Fryeburg" msgstr "ਫਰਾਈਬਰਗ" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36537 +#: data/Locations.xml:36653 #| msgid "Greenville" msgctxt "City in Maine, United States" msgid "Greenville" msgstr "ਗਰੀਨਵਿਲੀ" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36542 +#: data/Locations.xml:36658 msgid "Houlton" msgstr "ਹੁਉਲਟੋਨ" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36547 +#: data/Locations.xml:36663 msgid "Millinocket" msgstr "ਮਿਲਨੋਓਕਾਟ" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36552 +#: data/Locations.xml:36668 #| msgid "Portland" msgctxt "City in Maine, United States" msgid "Portland" msgstr "ਪੋਰਟਲੈਂਡ" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36557 +#: data/Locations.xml:36673 msgid "Presque Isle" msgstr "ਪਰੀਸਕਿ ਇਸਲੀ" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36562 +#: data/Locations.xml:36678 msgid "Rockland" msgstr "ਰੋਕਲੈਂਡ" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36567 +#: data/Locations.xml:36683 #| msgid "Sanford" msgctxt "City in Maine, United States" msgid "Sanford" msgstr "ਸੰਨਫੋਰਡ" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36572 +#: data/Locations.xml:36688 msgid "Waterville" msgstr "ਵਾਟਰਵਿਲੀ" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36577 +#: data/Locations.xml:36693 msgid "Wiscasset" msgstr "ਵੀਸਕਾਸੈਟ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:36583 +#: data/Locations.xml:36699 msgid "Maryland" msgstr "ਮੇਰੀਲੈਂਡ" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36673 +#: data/Locations.xml:36789 msgid "Annapolis" msgstr "ਅੱਨਾਪੋਲਿਸ" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36678 +#: data/Locations.xml:36794 msgid "Baltimore" msgstr "ਬਾਲਟੀਮੋਰ" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36683 +#: data/Locations.xml:36799 msgid "Camp Springs" msgstr "ਕੈਂਪ ਸਪਰਿੰਗ" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36688 +#: data/Locations.xml:36804 msgid "Cumberland" msgstr "ਕਿਉਬੀਰਲੈਂਡ" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36693 +#: data/Locations.xml:36809 msgid "Easton" msgstr "ਈਸਟੋਨ" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36698 +#: data/Locations.xml:36814 #| msgid "Frederick" msgctxt "City in Maryland, United States" msgid "Frederick" msgstr "ਫਰੀਡੀਰਿਕ" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36703 +#: data/Locations.xml:36819 msgid "Hagerstown" msgstr "ਹੰਗਰਸਟੋਨ" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36708 +#: data/Locations.xml:36824 msgid "Ocean City" msgstr "ਓਸਨ ਸ਼ਹਿਰ" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36713 +#: data/Locations.xml:36829 msgid "Patuxent" msgstr "ਪਾਟੂਕਸਨਟ" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36718 +#: data/Locations.xml:36834 msgid "Saint Marys City" msgstr "ਸੇਂਟ ਮਾਰਯਸ ਸਿਟੀ" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36723 +#: data/Locations.xml:36839 #| msgid "Salisbury" msgctxt "City in Maryland, United States" msgid "Salisbury" msgstr "ਸਾਲੀਸਬੁਰੀ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:36729 +#: data/Locations.xml:36845 msgid "Massachusetts" msgstr "ਮਾੱਸਾਚੁਸੀਟਸ" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36871 +#: data/Locations.xml:36987 #| msgid "Bedford" msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Bedford" msgstr "ਬੈਡਫੋਰਡ" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36876 +#: data/Locations.xml:36992 msgid "Beverly" msgstr "ਬੀਵੀਰਲਿਆ" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36881 +#: data/Locations.xml:36997 msgid "Boston" msgstr "ਬੋਸਟੋਨ" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36886 +#: data/Locations.xml:37002 #| msgid "Cambridge" msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Cambridge" msgstr "ਕੈਮਬਰਿੱਜ" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36891 +#: data/Locations.xml:37007 msgid "Chatham" msgstr "ਚਥੰਨ" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36896 +#: data/Locations.xml:37012 msgid "Chicopee Falls" msgstr "ਸ਼ਿਕੋਪੀ ਫਾਲਸ" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36901 +#: data/Locations.xml:37017 msgid "East Milton" msgstr "ਪੂਰਬੀ ਮਿਲਟੋਨ" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36906 +#: data/Locations.xml:37022 msgid "Fitchburg" msgstr "ਫਿਚਬਰਗ" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36911 +#: data/Locations.xml:37027 msgid "Hyannis" msgstr "ਹੇਆਨਸ" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36916 +#: data/Locations.xml:37032 #| msgid "Lawrence" msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Lawrence" msgstr "ਲਾਰਾਂਸ" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36921 +#: data/Locations.xml:37037 #| msgid "Lowell" msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Lowell" msgstr "ਲੋਵੇਲ" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36926 +#: data/Locations.xml:37042 msgid "Nantucket" msgstr "ਨਾਂਟੂਕਿਟ" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36931 +#: data/Locations.xml:37047 msgid "New Bedford" msgstr "ਨਿਊ ਬੀਡਫੋਰਡ" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36936 +#: data/Locations.xml:37052 msgid "North Adams" msgstr "ਉੱਤਰੀ ਅਡਾਮਸ" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36941 +#: data/Locations.xml:37057 msgid "Norwood" msgstr "ਨੋਰਵੁੱਡ" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36946 +#: data/Locations.xml:37062 #| msgid "Orange" msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Orange" msgstr "ਓਰੇਜ਼" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36951 +#: data/Locations.xml:37067 #| msgid "Pittsfield" msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Pittsfield" msgstr "ਪੀਟਸਫੀਲਡ" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36956 +#: data/Locations.xml:37072 #| msgid "Plymouth" msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Plymouth" msgstr "ਪਲੇਮਾਉਥ" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36961 +#: data/Locations.xml:37077 msgid "Provincetown" msgstr "ਪਰੋਵਿਟਾਊਨ" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36966 +#: data/Locations.xml:37082 msgid "Sandwich" msgstr "ਸੈਂਡਵਿਚ" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36971 +#: data/Locations.xml:37087 #| msgid "Springfield" msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Springfield" msgstr "ਸਪਰਿੰਗ ਫੀਲਡ" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36976 +#: data/Locations.xml:37092 msgid "Vineyard Haven" msgstr "ਵਿਨੇਯਾਰਡ ਹਾਵਿਨ" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36981 +#: data/Locations.xml:37097 msgid "Westfield" msgstr "ਵੈਸਟਫੀਲਡ" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36986 +#: data/Locations.xml:37102 msgid "Worcester" msgstr "ਵੋਰਸਟੀਰ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:36992 +#: data/Locations.xml:37108 msgid "Michigan" msgstr "ਮਿਚੀਗਾਨ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37398 +#: data/Locations.xml:37514 msgid "Adrian" msgstr "ਅਡਰੀਨ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37403 +#: data/Locations.xml:37519 #| msgid "Alma" msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Alma" msgstr "ਅਲਮਾ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37408 +#: data/Locations.xml:37524 msgid "Alpena" msgstr "ਅਲਪੀਨਾ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37413 +#: data/Locations.xml:37529 msgid "Ann Arbor" msgstr "ਅੱਨ ਅਰਬੋਰ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37418 +#: data/Locations.xml:37534 msgid "Bad Axe" msgstr "ਖਰਾਬ ਏਕਸ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37423 +#: data/Locations.xml:37539 msgid "Battle Creek" msgstr "ਬੈਟਲ ਕਰੈਕ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37428 +#: data/Locations.xml:37544 msgid "Bellaire" msgstr "ਬਲਾਰੀ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37433 +#: data/Locations.xml:37549 msgid "Benton Harbor" msgstr "ਬੀਨਟੋਨ ਹਾਬਰ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37438 +#: data/Locations.xml:37554 msgid "Big Rapids" msgstr "ਬਿਗ ਰਾਪਿਡਸ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37443 +#: data/Locations.xml:37559 msgid "Cadillac" msgstr "ਕਾਲਡੀਲਿਸ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37448 +#: data/Locations.xml:37564 msgid "Caro" msgstr "ਕੀਰੋ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37453 +#: data/Locations.xml:37569 msgid "Charlevoix" msgstr "ਚਾਰਲੀਵੋਕਿਸ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37458 +#: data/Locations.xml:37574 #| msgid "Charlotte" msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Charlotte" msgstr "ਚਾਰਲੋਟੀ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37463 +#: data/Locations.xml:37579 msgid "Cheboygan" msgstr "ਚੀਬੁਗਾਨ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37468 +#: data/Locations.xml:37584 msgid "Coldwater" msgstr "ਕੋਲਡਵਾਟਰ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37473 +#: data/Locations.xml:37589 msgid "Copper Harbor" msgstr "ਕੋਪਰ ਹਾਰਬਰ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37478 +#: data/Locations.xml:37594 msgid "Detroit" msgstr "ਡੀਟਰੋਟੀ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37483 +#: data/Locations.xml:37599 msgid "Escanaba" msgstr "ਈਸਕਾਨਾਬਾ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37488 +#: data/Locations.xml:37604 msgid "Flint" msgstr "ਫਲੀਂਟ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37493 +#: data/Locations.xml:37609 #| msgid "Frankfort" msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Frankfort" msgstr "ਫਰੰਕਫੋਰਟ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37498 +#: data/Locations.xml:37614 msgid "Gaylord" msgstr "ਗਾਯਲਾਰਡ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37503 +#: data/Locations.xml:37619 #| msgid "Grand Rapids" msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Grand Rapids" msgstr "ਗਰੈਂਡ ਰਾਪਿਡਸ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37508 +#: data/Locations.xml:37624 msgid "Grayling" msgstr "ਗਰੇਇੰਗ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37513 +#: data/Locations.xml:37629 msgid "Hancock" msgstr "ਹਾਂਕੋਕ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37518 +#: data/Locations.xml:37634 msgid "Harbor Springs" msgstr "ਹਾਰਬੋਰ ਸਪਰਿੰਗ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37523 +#: data/Locations.xml:37639 msgid "Hillsdale" msgstr "ਹਿਲਸਡੇਲ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37528 +#: data/Locations.xml:37644 msgid "Holland" msgstr "ਹਾਲੈਂਡ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37533 +#: data/Locations.xml:37649 msgid "Houghton Lake" msgstr "ਹੋਉਘਟੋਨ ਝੀਲ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37538 +#: data/Locations.xml:37654 msgid "Howell" msgstr "ਹੋਵੈਲ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37543 +#: data/Locations.xml:37659 msgid "Iron Mountain" msgstr "ਇਰੋਨ ਮਾਊਨਟੇਨ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37548 +#: data/Locations.xml:37664 msgid "Ironwood" msgstr "ਆਈਰਨਵੂਡ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37554 +#: data/Locations.xml:37670 #| msgid "Jackson" msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Jackson" msgstr "ਜੈਕਸਨ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37559 +#: data/Locations.xml:37675 msgid "Kalamazoo" msgstr "ਕਾਲਾਮਾਜੂ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37564 +#: data/Locations.xml:37680 msgid "Kinross" msgstr "ਕਿੰਨਰੋਸ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37569 +#: data/Locations.xml:37685 msgid "Lambertville" msgstr "ਲਾਮਬੇਰਟਵਿੱਲੀ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37574 +#: data/Locations.xml:37690 msgid "Lansing" msgstr "ਲਾਂਸਿੰਗ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37579 +#: data/Locations.xml:37695 msgid "Livonia" msgstr "ਲਾਕੋਨੀਆ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37584 +#: data/Locations.xml:37700 msgid "Ludington" msgstr "ਲੁਦਗਟਨ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37589 +#: data/Locations.xml:37705 msgid "Mackinac Island" msgstr "ਮੇਕੀਨਾਕ ਟਾਪੂ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37594 +#: data/Locations.xml:37710 msgid "Manistee" msgstr "ਮੰਈਸਟੀ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37599 +#: data/Locations.xml:37715 msgid "Manistique" msgstr "ਮੇਨੀਸਟੀਕ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37604 +#: data/Locations.xml:37720 msgid "Marquette" msgstr "ਮਾਰਕਿਊਟੀ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37609 +#: data/Locations.xml:37725 #| msgid "Marshall" msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Marshall" msgstr "ਮਾਰਸ਼ਲ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37614 +#: data/Locations.xml:37730 #| msgid "Marysville" msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Marysville" msgstr "ਮੇਰੀਸਵਿਲੀ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37619 +#: data/Locations.xml:37735 msgid "Mason" msgstr "ਮਾਸੋਨ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37624 +#: data/Locations.xml:37740 msgid "Menominee" msgstr "ਮਿਨਾਮੀਨੀ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37630 +#: data/Locations.xml:37746 #| msgid "Monroe" msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Monroe" msgstr "ਮੋਨਰੋਈ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37635 +#: data/Locations.xml:37751 #| msgid "Mount Pleasant" msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Mount Pleasant" msgstr "ਮਾਊਂਟ ਪਲੀਸਨਟ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37640 +#: data/Locations.xml:37756 msgid "Munising" msgstr "ਮੁਨੀਸਿੰਗ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37645 +#: data/Locations.xml:37761 msgid "Muskegon" msgstr "ਮੂਸਕੀਗੋਨ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37650 +#: data/Locations.xml:37766 msgid "Newberry" msgstr "ਨਵਾਂਬੇਰੀ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37655 +#: data/Locations.xml:37771 msgid "Oscoda" msgstr "ਓਸਕੋਡਾ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37660 +#: data/Locations.xml:37776 msgid "Owosso" msgstr "ਓਵੋਸੋ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37665 +#: data/Locations.xml:37781 msgid "Pellston" msgstr "ਪੀੱਲਟੋਨ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37670 +#: data/Locations.xml:37786 #| msgid "Pontiac" msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Pontiac" msgstr "ਪੋਨਟਿਕ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37675 +#: data/Locations.xml:37791 msgid "Port Hope" msgstr "ਪੋਰਟ ਹੋਪ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37680 +#: data/Locations.xml:37796 msgid "Rogers City" msgstr "ਰੋਜ਼ਰ ਸਿਟੀ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37685 +#: data/Locations.xml:37801 msgid "Saginaw" msgstr "ਸੱਗੀਨਾਵ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37690 +#: data/Locations.xml:37806 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Saint James" msgstr "ਸੇਂਟ ਜੇਂਮਸ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37695 +#: data/Locations.xml:37811 msgid "Sault Ste. Marie" msgstr "ਸੋਲਟ ਸੇਂਟ ਮੇਰੀ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37700 +#: data/Locations.xml:37816 msgid "South Haven" msgstr "ਦੱਖਣੀ ਬੀਡ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37705 +#: data/Locations.xml:37821 msgid "Sterling Heights" msgstr "ਸਟਿਰਲਿੰਘ ਹਾਈਟਿੰਗ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37710 +#: data/Locations.xml:37826 msgid "Sturgis" msgstr "ਸਟੁਰਗੀਸ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37715 +#: data/Locations.xml:37831 msgid "Traverse City" msgstr "ਟਰਾਂਸਵਰ ਸ਼ਹਿਰ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37720 +#: data/Locations.xml:37836 #| msgid "Troy" msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Troy" msgstr "ਟਰੋਏ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37725 +#: data/Locations.xml:37841 msgid "Warren" msgstr "ਵਾਰਨ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:37731 +#: data/Locations.xml:37847 msgid "Minnesota" msgstr "ਮਿੱਨੀਸੋਟਾ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38254 +#: data/Locations.xml:38370 msgid "Aitkin" msgstr "ਈਟਕਿਨ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38259 +#: data/Locations.xml:38375 msgid "Albert Lea" msgstr "ਅਲਬੀਰਟ ਲੀ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38264 +#: data/Locations.xml:38380 #| msgid "Alexandria" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Alexandria" msgstr "ਅਲੈਕਜੈਂਡਰੀਆ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38269 +#: data/Locations.xml:38385 msgid "Angle Inlet" msgstr "ਐਗਲ ਈਨਲੇਟ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38274 +#: data/Locations.xml:38390 #| msgid "Appleton" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Appleton" msgstr "ਐਪਲੀਟੋਨ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38279 +#: data/Locations.xml:38395 #| msgid "Austin" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Austin" msgstr "ਅਸਟੀਨ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38284 +#: data/Locations.xml:38400 msgid "Baudette" msgstr "ਬੂਡੀਟੀ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38289 +#: data/Locations.xml:38405 msgid "Bemidji" msgstr "ਬੇਮੀਡਜੀ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38294 +#: data/Locations.xml:38410 #| msgid "Benson" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Benson" msgstr "ਬੀਨਸੋਨ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38299 +#: data/Locations.xml:38415 msgid "Bigfork" msgstr "ਬਿੱਗਫੋਰਕ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38304 +#: data/Locations.xml:38420 msgid "Brainerd" msgstr "ਬਰੇਨੀਰਡ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38309 +#: data/Locations.xml:38425 #| msgid "Buffalo" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Buffalo" msgstr "ਬੁਫਾਲੋ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38314 +#: data/Locations.xml:38430 #| msgid "Cambridge" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Cambridge" msgstr "ਕੈਮਬਰਿੱਜ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38319 +#: data/Locations.xml:38435 msgid "Cloquet" msgstr "ਕਲੋਕਵੇਟ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38324 +#: data/Locations.xml:38440 msgid "Cook" msgstr "ਕੁੱਕ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38329 +#: data/Locations.xml:38445 msgid "Crane Lake" msgstr "ਕਰਾਂਈ ਝੀਲ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38334 +#: data/Locations.xml:38450 msgid "Crookston" msgstr "ਕਰੋਕਸਟੋਨ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38339 +#: data/Locations.xml:38455 msgid "Detroit Lakes" msgstr "ਡੀਟਰੋਈਟ ਲੇਕਸ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38344 +#: data/Locations.xml:38460 msgid "Dodge Center" msgstr "ਡੋਡਜੀ ਸੈਂਟਰ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38349 +#: data/Locations.xml:38465 msgid "Duluth" msgstr "ਡੂਲੁਥ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38354 +#: data/Locations.xml:38470 #| msgid "Ely" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Ely" msgstr "ਏਲਆ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38359 +#: data/Locations.xml:38475 msgid "Eveleth" msgstr "ਇਵੀਲੀਥ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38364 +#: data/Locations.xml:38480 msgid "Fairmont" msgstr "ਫੇਅਰਮੋਂਟ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38369 +#: data/Locations.xml:38485 msgid "Faribault" msgstr "ਫਰਾਬਉਲਟ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38374 +#: data/Locations.xml:38490 msgid "Fergus Falls" msgstr "ਫੀਰਗੂਸ ਫਾਲਜ਼" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38379 +#: data/Locations.xml:38495 msgid "Fosston" msgstr "ਫੋਸਟੋਨ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38384 +#: data/Locations.xml:38500 msgid "Glencoe" msgstr "ਗਲੀਂਕੋਈ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38389 +#: data/Locations.xml:38505 msgid "Glenwood" msgstr "ਗਲੀਨਵੁੱਡ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38394 +#: data/Locations.xml:38510 msgid "Grand Marais" msgstr "ਗਰੈਂਡ ਮਿਰੀਸ਼ਸ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38399 +#: data/Locations.xml:38515 #| msgid "Grand Rapids" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Grand Rapids" msgstr "ਗਰੈਂਡ ਰਾਪਿਡਸ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38404 +#: data/Locations.xml:38520 msgid "Granite Falls" msgstr "ਗਰੈਂਨਾਇਟ ਫਾਲਸ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38409 +#: data/Locations.xml:38525 msgid "Hallock" msgstr "ਹੱਲੋਕ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38414 +#: data/Locations.xml:38530 msgid "Hibbing" msgstr "ਹੀਬਿੰਗ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38419 +#: data/Locations.xml:38535 #| msgid "Hutchinson" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Hutchinson" msgstr "ਹੁਟਚਿਸਨ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38424 +#: data/Locations.xml:38540 msgid "International Falls" msgstr "ਇੰਟਰਨੈਸ਼ਨਲ ਫਾਲਸ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38429 +#: data/Locations.xml:38545 msgid "Inver Grove Heights" msgstr "ਇਵੀਰ ਗਰੋਵੀ ਹਾਈਟਿਜ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38434 +#: data/Locations.xml:38550 #| msgid "Jackson" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Jackson" msgstr "ਜੈਕਸਨ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38439 +#: data/Locations.xml:38555 #| msgid "Litchfield" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Litchfield" msgstr "ਲੀਟਚਫੀਲਡ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38444 +#: data/Locations.xml:38560 msgid "Little Falls" msgstr "ਲਿਟਲ ਫਾਲਸ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38449 +#: data/Locations.xml:38565 msgid "Longville" msgstr "ਲੋਂਗਵਿੱਲੀ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38454 +#: data/Locations.xml:38570 msgid "Luverne" msgstr "ਲੁਵੇਰਨੇ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38459 +#: data/Locations.xml:38575 #| msgid "Madison" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Madison" msgstr "ਮੋਡੀਸਨ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38464 +#: data/Locations.xml:38580 msgid "Mankato" msgstr "ਮਾਂਕੋਟੋ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38469 +#: data/Locations.xml:38585 msgid "Maple Lake" msgstr "ਮੇਪਲ ਝੀਲ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38474 +#: data/Locations.xml:38590 #| msgid "Marshall" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Marshall" msgstr "ਮਾਰਸ਼ਲ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38479 +#: data/Locations.xml:38595 msgid "McGregor" msgstr "ਮੈਂਕ ਗਰਾਗੋਰ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38484 +#: data/Locations.xml:38600 msgid "Minneapolis" msgstr "ਮਿੱਨਾਪੋਲੀਸ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38489 +#: data/Locations.xml:38605 #| msgid "Montevideo" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Montevideo" msgstr "ਮੋਨਟੇਵੀਡਿਓ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38494 +#: data/Locations.xml:38610 msgid "Moorhead" msgstr "ਮੂਰਹੇਡ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38499 +#: data/Locations.xml:38615 msgid "Moose Lake" msgstr "ਮੂਜ਼ ਝੀਲ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38504 +#: data/Locations.xml:38620 msgid "Mora" msgstr "ਮੋਰਾ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38509 +#: data/Locations.xml:38625 #| msgid "Morris" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Morris" msgstr "ਮੋਰੀਸ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38514 +#: data/Locations.xml:38630 msgid "New Ulm" msgstr "ਨਵਾਂ ਉਲਮ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38519 +#: data/Locations.xml:38635 msgid "Olivia" msgstr "ਓਲੀਵੀਯਾ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38524 +#: data/Locations.xml:38640 msgid "Orr" msgstr "ਓਰ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38529 +#: data/Locations.xml:38645 msgid "Ortonville" msgstr "ਓਰਟੋਨਵਿੱਲੀ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38534 +#: data/Locations.xml:38650 msgid "Owatonna" msgstr "ਓਵਾਟੋਨਾ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38539 +#: data/Locations.xml:38655 msgid "Park Rapids" msgstr "ਪਾਰਕ ਰੇਪਿਡਸ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38544 +#: data/Locations.xml:38660 msgid "Paynesville" msgstr "ਪੇਨੀਸਵਿੱਲੀ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38549 +#: data/Locations.xml:38665 msgid "Pine River" msgstr "ਪਾਈਨ ਨਦੀ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38554 +#: data/Locations.xml:38670 msgid "Pipestone" msgstr "ਪਾਈਪਸਟੋਨ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38559 +#: data/Locations.xml:38675 msgid "Preston" msgstr "ਪਰਸਟਨ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38564 +#: data/Locations.xml:38680 #| msgid "Princeton" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Princeton" msgstr "ਪ੍ਰਿਨਸਟਨ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38569 +#: data/Locations.xml:38685 msgid "Red Wing" msgstr "ਰੈੱਡ ਵਿੰਗ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38574 +#: data/Locations.xml:38690 msgid "Redwood Falls" msgstr "ਰੈੱਡਵੁੱਡ ਫਾਲਸ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38579 +#: data/Locations.xml:38695 #| msgid "Rochester" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Rochester" msgstr "ਰੋਚੀਸਟੀਰ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38584 +#: data/Locations.xml:38700 #| msgid "Roseau" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Roseau" msgstr "ਰੋਜ਼ੇਉ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38589 +#: data/Locations.xml:38705 msgid "Rush City" msgstr "ਰਸ਼ ਸ਼ਹਿਰ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38594 +#: data/Locations.xml:38710 msgid "Saint Cloud" msgstr "ਸੇਂਟ ਕਲਾਉਡ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38599 +#: data/Locations.xml:38715 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Saint James" msgstr "ਸੇਂਟ ਜੇਂਮਸ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38604 +#: data/Locations.xml:38720 msgid "Silver Bay" msgstr "ਸਿਲਵਰ ਖਾੜੀ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38609 +#: data/Locations.xml:38725 msgid "Slayton" msgstr "ਸਲਾਯਟੋਨ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38614 +#: data/Locations.xml:38730 msgid "Stanton" msgstr "ਸਟਾਊਨਟੋਨ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38619 +#: data/Locations.xml:38735 msgid "Staples" msgstr "ਸਟੇਪਲਸ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38624 +#: data/Locations.xml:38740 msgid "Thief River Falls" msgstr "ਥੀਫ ਰੀਵਰ ਝਰਨਾ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38629 +#: data/Locations.xml:38745 msgid "Tracy" msgstr "ਟਰੇਸੀ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38634 +#: data/Locations.xml:38750 msgid "Two Harbors" msgstr "ਟੂ ਹਾਰਬਰ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38639 +#: data/Locations.xml:38755 msgid "Wadena" msgstr "ਵਾਡੀਨਾ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38644 +#: data/Locations.xml:38760 msgid "Warroad" msgstr "ਵਾਰਰੋਡ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38649 +#: data/Locations.xml:38765 msgid "Waseca" msgstr "ਵਸੇਕਾ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38654 +#: data/Locations.xml:38770 msgid "Waskish" msgstr "ਵਾਸਕੀਸ਼" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38659 +#: data/Locations.xml:38775 msgid "Wheaton" msgstr "ਵਹੇਟਨ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38664 +#: data/Locations.xml:38780 msgid "Windom" msgstr "ਵਿੰਡਮ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38669 +#: data/Locations.xml:38785 msgid "Winona" msgstr "ਵਿਨੋਨਾ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38674 +#: data/Locations.xml:38790 msgid "Worthington" msgstr "ਵਰਥਿੰਗਟੋਨ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:38680 +#: data/Locations.xml:38796 msgid "Mississippi" msgstr "ਮਿਸਸਿੱਪੀ" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38810 +#: data/Locations.xml:38926 msgid "Biloxi" msgstr "ਬੀਕੋਸੀ" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38815 +#: data/Locations.xml:38931 #| msgid "Columbus" msgctxt "City in Mississippi, United States" msgid "Columbus" msgstr "ਕੋਲੰਬਸ" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38820 +#: data/Locations.xml:38936 #| msgid "Greenville" msgctxt "City in Mississippi, United States" msgid "Greenville" msgstr "ਗਰੀਨਵਿਲੀ" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38825 +#: data/Locations.xml:38941 #| msgid "Greenwood" msgctxt "City in Mississippi, United States" msgid "Greenwood" msgstr "ਗਰੀਨਵੁੱਡ" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38830 +#: data/Locations.xml:38946 msgid "Gulfport" msgstr "ਗੁਪਫਪੋਰਟ" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38835 +#: data/Locations.xml:38951 msgid "Hattiesburg" msgstr "ਹੱਟੀਸਬਰਗ" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38840 +#: data/Locations.xml:38956 #| msgid "Jackson" msgctxt "City in Mississippi, United States" msgid "Jackson" msgstr "ਜੈਕਸਨ" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38845 +#: data/Locations.xml:38961 msgid "McComb" msgstr "ਮੈਂਕਕੋਬ" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38850 +#: data/Locations.xml:38966 msgid "Meridian" msgstr "ਮਿਰੀਡੀਨਾ" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38855 +#: data/Locations.xml:38971 msgid "Natchez" msgstr "ਨਟਚੀਜ" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38860 +#: data/Locations.xml:38976 msgid "Olive Branch" msgstr "ਓਲੀਵ ਬਰਾਂਚ" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38865 +#: data/Locations.xml:38981 #| msgid "Oxford" msgctxt "City in Mississippi, United States" msgid "Oxford" msgstr "ਐਕਸਫੋਰਡ" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38870 +#: data/Locations.xml:38986 msgid "Pascagoula" msgstr "ਪਾਸਕਾਗੌਲਾ" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38875 +#: data/Locations.xml:38991 msgid "Tunica" msgstr "ਟੁਨੀਸੀਆ" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38880 +#: data/Locations.xml:38996 msgid "Tupelo" msgstr "ਤੁਪੀਲੋ" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38885 +#: data/Locations.xml:39001 msgid "Vicksburg" msgstr "ਵਾਕਸਬਰਗ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:38891 +#: data/Locations.xml:39007 msgid "Missouri" msgstr "ਮੈਸੂਰੀ" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39020 +#: data/Locations.xml:39136 msgid "Cape Girardeau" msgstr "ਕੇਪ ਗੀਰਾਰਡੀਯੂ" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39025 +#: data/Locations.xml:39141 msgid "Chesterfield" msgstr "ਚੇਸਟਰਫੀਲਡ" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39030 +#: data/Locations.xml:39146 msgid "Chillicothe" msgstr "ਚਿੱਲੀਕੋਥੀ" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39035 +#: data/Locations.xml:39151 #| msgid "Columbia" msgctxt "City in Missouri, United States" msgid "Columbia" msgstr "ਕੋਲੰਬੀਆ" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39040 +#: data/Locations.xml:39156 #| msgid "Farmington" msgctxt "City in Missouri, United States" msgid "Farmington" msgstr "ਫਾਰਮਿੰਗਟੋਨ" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39045 +#: data/Locations.xml:39161 msgid "Independence" msgstr "ਆਜ਼ਾਦ" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39050 +#: data/Locations.xml:39166 msgid "Jefferson City" msgstr "ਜੀਫੀਰਸਨ ਅੱਡਾ" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39055 +#: data/Locations.xml:39171 msgid "Joplin" msgstr "ਜੋਪਲਿਨ" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39060 +#: data/Locations.xml:39176 msgid "Kaiser" msgstr "ਕੇਈਸਰ" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39065 +#: data/Locations.xml:39181 #| msgid "Kansas City" msgctxt "City in Missouri, United States" msgid "Kansas City" msgstr "ਕਾਂਸਾਸ ਸ਼ਹਿਰ" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39070 +#: data/Locations.xml:39186 msgid "Kirksville" msgstr "ਕਿਰਕਸਵਿਲੀ" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39075 +#: data/Locations.xml:39191 msgid "Knob Noster" msgstr "ਨਾਬ ਨੋਸਟੀਰ" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39080 +#: data/Locations.xml:39196 msgid "Poplar Bluff" msgstr "ਪੋਪਲਰ ਬਲੁਫ" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39085 +#: data/Locations.xml:39201 msgid "Sedalia" msgstr "ਸੀਡਾਲੀਆ" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39090 +#: data/Locations.xml:39206 #| msgid "Springfield" msgctxt "City in Missouri, United States" msgid "Springfield" msgstr "ਸਪਰਿੰਗ ਫੀਲਡ" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39095 +#: data/Locations.xml:39211 #| msgid "Bay St. Louis" msgid "St. Louis" msgstr "ਸੇਂਟ ਲੁਇਸ" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39100 +#: data/Locations.xml:39216 msgid "Unity Village" msgstr "ਯੂਨੀਟੀ ਵੀਲਿਜ਼" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39105 +#: data/Locations.xml:39221 #| msgid "Vichy" msgctxt "City in Missouri, United States" msgid "Vichy" msgstr "ਵਿਚੇ" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39110 +#: data/Locations.xml:39226 msgid "Waynesville" msgstr "ਵਾਨਿਸਵਿੱਲੀ" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39115 +#: data/Locations.xml:39231 msgid "West Plains" msgstr "ਵੈਸਟ ਪਲੇਨ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:39121 +#: data/Locations.xml:39237 msgid "Montana" msgstr "ਮੋਂਟਾਨਾ" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39272 +#: data/Locations.xml:39388 msgid "Baker" msgstr "ਬਾਕਿਰ" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39277 +#: data/Locations.xml:39393 msgid "Billings" msgstr "ਬਿਲਿੰਗਸ" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39282 +#: data/Locations.xml:39398 msgid "Black Eagle" msgstr "ਬਲੈਕ ਈਂਗਲ" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39287 +#: data/Locations.xml:39403 msgid "Bozeman" msgstr "ਬੋਜ਼ੀਮਾਨ" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39292 +#: data/Locations.xml:39408 msgid "Browning" msgstr "ਬਰਊਂਇੰਗ" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39297 +#: data/Locations.xml:39413 msgid "Butte" msgstr "ਬੂਟੀ" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39302 +#: data/Locations.xml:39418 msgid "Cut Bank" msgstr "ਕੱਟ ਬੈਂਕ" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39307 +#: data/Locations.xml:39423 msgid "Dillon" msgstr "ਡੀਲੋਨ" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39312 +#: data/Locations.xml:39428 msgid "Drummond" msgstr "ਡਰੂਮੋਡ" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39317 +#: data/Locations.xml:39433 #| msgid "Glasgow" msgctxt "City in Montana, United States" msgid "Glasgow" msgstr "ਗੀਸਗੋਵ" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39322 +#: data/Locations.xml:39438 msgid "Glendive" msgstr "ਗੀਇਵਡੀਵੀ" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39327 +#: data/Locations.xml:39443 msgid "Great Falls" msgstr "ਗਰੇਟ ਫਾਲਸ" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39332 +#: data/Locations.xml:39448 msgid "Havre" msgstr "ਹਵਰੀ" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39337 +#: data/Locations.xml:39453 msgid "Helena" msgstr "ਹੀਲੀਨਾ" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39342 +#: data/Locations.xml:39458 #| msgid "Jordan" msgctxt "City in Montana, United States" msgid "Jordan" msgstr "ਜਾਰਡਨ" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39347 +#: data/Locations.xml:39463 msgid "Kalispell" msgstr "ਕਾਲੀਲਪਿਲ" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39352 +#: data/Locations.xml:39468 msgid "Lewistown" msgstr "ਲੀਵਿਸਟਾਊਨ" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39357 +#: data/Locations.xml:39473 msgid "Livingston" msgstr "ਲੀਵਿੰਗਸਟੋਨ" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39362 +#: data/Locations.xml:39478 msgid "Miles City" msgstr "ਮਾਇਲਸ ਸ਼ਹਿਰ" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39367 +#: data/Locations.xml:39483 msgid "Missoula" msgstr "ਮੀਸੋਉਲਾ" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39372 +#: data/Locations.xml:39488 #| msgid "Sidney" msgctxt "City in Montana, United States" msgid "Sidney" msgstr "ਸੀਡਨੀ" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39377 +#: data/Locations.xml:39493 msgid "Wolf Point" msgstr "ਵਲਫ ਪੁਆਇੰਟ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:39383 +#: data/Locations.xml:39499 msgid "Nebraska" msgstr "ਨੀਬਰਾਸਕਾ" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39619 +#: data/Locations.xml:39735 msgid "Ainsworth" msgstr "ਅਈਨਸਵਰਥ" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39624 +#: data/Locations.xml:39740 msgid "Albion" msgstr "ਅਲਬੀਓਨ" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39629 +#: data/Locations.xml:39745 msgid "Alliance" msgstr "ਐਲਾਇਸ" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39635 +#: data/Locations.xml:39751 #| msgid "Aurora" msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Aurora" msgstr "ਔਰੋਰਾ" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39640 +#: data/Locations.xml:39756 msgid "Beatrice" msgstr "ਬੀਆਟਰੀਇਸ" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39645 +#: data/Locations.xml:39761 msgid "Broken Bow" msgstr "ਬਰੀਕੋਨ ਬੋਓ" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39650 +#: data/Locations.xml:39766 msgid "Chadron" msgstr "ਚਾਡਰੋਨ" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39656 +#: data/Locations.xml:39772 #| msgid "Columbus" msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Columbus" msgstr "ਕੋਲੰਬਸ" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39661 +#: data/Locations.xml:39777 msgid "Falls City" msgstr "ਫਾਲਸ ਸ਼ਹਿਰ" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39666 +#: data/Locations.xml:39782 #| msgid "Fremont" msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Fremont" msgstr "ਫਰੀਮੋਂਟ" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39671 +#: data/Locations.xml:39787 msgid "Grand Island" msgstr "ਗਰੈਂਡ ਟਾਪੂ" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39676 +#: data/Locations.xml:39792 msgid "Hastings" msgstr "ਹਸੀਇੰਗ" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39681 +#: data/Locations.xml:39797 #| msgid "Hebron" msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Hebron" msgstr "ਹੀਬਰੋਨ" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39686 +#: data/Locations.xml:39802 msgid "Holdrege" msgstr "ਹੋਲਡਰੀਗੇ" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39691 +#: data/Locations.xml:39807 #| msgid "Imperial" msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Imperial" msgstr "ਇੰਪੀਰੀਲ" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39697 +#: data/Locations.xml:39813 msgid "Kearney" msgstr "ਕਿਰੀਨੀਏ" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39702 +#: data/Locations.xml:39818 msgid "Kimball" msgstr "ਕਿਮਬੋਲ" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39708 +#: data/Locations.xml:39824 #| msgid "Lexington" msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Lexington" msgstr "ਲਿਕਸੀਟੋਨ" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39713 +#: data/Locations.xml:39829 #| msgid "Lincoln" msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Lincoln" msgstr "ਲਿੰਕਨ" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39718 +#: data/Locations.xml:39834 msgid "McCook" msgstr "ਮੈਕਕੁੱਕ" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39724 +#: data/Locations.xml:39840 msgid "Nebraska City" msgstr "ਨੇਬਰਾਸਕਾ ਸ਼ਹਿਰ" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39729 +#: data/Locations.xml:39845 #| msgid "Norfolk" msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Norfolk" msgstr "ਨੋਰਫੋਲਕ" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39734 +#: data/Locations.xml:39850 msgid "North Platte" msgstr "ਉੱਤਰੀ ਪਲਾਟੀ" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39739 +#: data/Locations.xml:39855 msgid "O'Neill" msgstr "ਓ ਨੀਲ" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39744 +#: data/Locations.xml:39860 msgid "Ogallala" msgstr "ਓਗਾਲਾਲਾ" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39750 +#: data/Locations.xml:39866 msgid "Omaha" msgstr "ਓਮਾਹਾ" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39755 +#: data/Locations.xml:39871 msgid "Ord" msgstr "ਓਰਡ" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39760 +#: data/Locations.xml:39876 msgid "Plattsmouth" msgstr "ਪਲੱਟਸਮਾਊਸ" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39765 +#: data/Locations.xml:39881 msgid "Scottsbluff" msgstr "ਸਟਾਕਸਬਲੂਫ" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39771 +#: data/Locations.xml:39887 #| msgid "Sidney" msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Sidney" msgstr "ਸੀਡਨੀ" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39776 +#: data/Locations.xml:39892 msgid "Tekamah" msgstr "ਟੇਕਾਮਾਹ" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39781 +#: data/Locations.xml:39897 msgid "Thedford" msgstr "ਥੀਡਫੋਰਡ" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39786 +#: data/Locations.xml:39902 msgid "Valentine" msgstr "ਵਾਲੀਟੀਨ" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39791 +#: data/Locations.xml:39907 msgid "Wayne" msgstr "ਵਾਯਨੇ" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39796 +#: data/Locations.xml:39912 #| msgid "York" msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "York" msgstr "ਯੋਰਕ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:39802 +#: data/Locations.xml:39918 msgid "Nevada" msgstr "ਨੀਵਾਡਾ" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39897 +#: data/Locations.xml:40013 msgid "Elko" msgstr "ਏਲਕੋ" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39902 +#: data/Locations.xml:40018 #| msgid "Ely" msgctxt "City in Nevada, United States" msgid "Ely" msgstr "ਏਲਆ" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39907 +#: data/Locations.xml:40023 #| msgid "Eureka" msgctxt "City in Nevada, United States" msgid "Eureka" msgstr "ਯੂਉਰਾਕਾ" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39912 +#: data/Locations.xml:40028 msgid "Fallon" msgstr "ਫਾਲੋਨ" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39917 +#: data/Locations.xml:40033 #| msgid "Henderson" msgctxt "City in Nevada, United States" msgid "Henderson" msgstr "ਹੀਂਡਰਸਨ" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39922 +#: data/Locations.xml:40038 #| msgid "Las Vegas" msgctxt "City in Nevada, United States" msgid "Las Vegas" msgstr "ਲਾਗ ਵੇਗਸ" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39927 +#: data/Locations.xml:40043 msgid "Lovelock" msgstr "ਲਵੀਲੀਕ" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39932 +#: data/Locations.xml:40048 msgid "Mercury" msgstr "ਮਰਕਰੀ" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39937 +#: data/Locations.xml:40053 msgid "North Las Vegas" msgstr "ਉੱਤਰ ਲਾਸ ਵੇਗਾਸ" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39942 +#: data/Locations.xml:40058 msgid "Reno" msgstr "ਰੀਨੋ" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39947 +#: data/Locations.xml:40063 msgid "Tonopah" msgstr "ਟੋਪੋਪਾਹ" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39952 +#: data/Locations.xml:40068 msgid "Winnemucca" msgstr "ਵੀਨੱਈਮੂਚਾ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:39958 +#: data/Locations.xml:40074 msgid "New Hampshire" msgstr "ਨਿਊ ਹਮਪਸ਼ੀਰੀ" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40048 +#: data/Locations.xml:40164 #| msgid "Berlin" msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Berlin" msgstr "ਬਰਲਿਨ" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40053 +#: data/Locations.xml:40169 #| msgid "Concord" msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Concord" msgstr "ਕੋਨਕੋਰਡ" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40058 +#: data/Locations.xml:40174 msgid "Gorham" msgstr "ਗਰਾਹਮ" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40063 +#: data/Locations.xml:40179 msgid "Jaffrey" msgstr "ਜਾਫਰੀਏ" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40068 +#: data/Locations.xml:40184 msgid "Keene" msgstr "ਕੀਨੀ" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40073 +#: data/Locations.xml:40189 msgid "Laconia" msgstr "ਲਾਕੋਨੀਆ" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40078 +#: data/Locations.xml:40194 #| msgid "Lebanon" msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Lebanon" msgstr "ਲੀਬਨਾਨ" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40083 +#: data/Locations.xml:40199 #| msgid "Manchester" msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Manchester" msgstr "ਮਾਨਚੈਸਟਰ" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40088 +#: data/Locations.xml:40204 msgid "Nashua" msgstr "ਨਾਸ਼ੂਆ" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40093 +#: data/Locations.xml:40209 #| msgid "Plymouth" msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Plymouth" msgstr "ਪਲੇਮਾਉਥ" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40098 +#: data/Locations.xml:40214 #| msgid "Portsmouth" msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Portsmouth" msgstr "ਪੋਰਟਮਾਊਥ" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40103 +#: data/Locations.xml:40219 #| msgid "Rochester" msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Rochester" msgstr "ਰੋਚੀਸਟੀਰ" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40108 +#: data/Locations.xml:40224 msgid "Whitefield" msgstr "ਵਾਈਟਫੀਲਡ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:40114 +#: data/Locations.xml:40230 msgid "New Jersey" msgstr "ਨਿਊ ਜਰਸੀ" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40203 +#: data/Locations.xml:40319 msgid "Andover" msgstr "ਅੰਡੋਵੀਰ" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40208 +#: data/Locations.xml:40324 msgid "Atlantic City" msgstr "ਐਟਲਾਟਿਕ ਸ਼ਹਿਰ" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40213 +#: data/Locations.xml:40329 msgid "Belmar" msgstr "ਬੀਲਮਾਰ" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40218 +#: data/Locations.xml:40334 #| msgid "Caldwell" msgctxt "City in New Jersey, United States" msgid "Caldwell" msgstr "ਕਲਡਵਾਲ" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40223 +#: data/Locations.xml:40339 msgid "Elizabeth" msgstr "ਏਲੀਜ਼ਬੈਥ" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40228 +#: data/Locations.xml:40344 msgid "Jersey City" msgstr "ਜਰਸੀ ਸਿਟੀ" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40233 +#: data/Locations.xml:40349 msgid "Juliustown" msgstr "ਜੁਲੀਉਸਟਾਊਂਨ" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40238 +#: data/Locations.xml:40354 msgid "Millville" msgstr "ਮਿਲਵਿਲੀ" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40243 +#: data/Locations.xml:40359 msgid "Morristown" msgstr "ਮੋਰੀਸਟਾਊਨ" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40248 +#: data/Locations.xml:40364 msgid "Mount Holly" msgstr "ਮਾਊਟ ਹੋਲੀ" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40253 +#: data/Locations.xml:40369 #| msgid "Newark" msgctxt "City in New Jersey, United States" msgid "Newark" msgstr "ਨਿਊਆਰਕ" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40258 +#: data/Locations.xml:40374 msgid "Paterson" msgstr "ਪੀਟਰਸਨ" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40263 +#: data/Locations.xml:40379 msgid "Somerville" msgstr "ਸੋਮਰਵਿੱਲੀ" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40268 +#: data/Locations.xml:40384 msgid "Sussex" msgstr "ਸੁਸੈਂਕਸ" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40273 +#: data/Locations.xml:40389 msgid "Teterboro" msgstr "ਟੀਰੀਰਬੋਰੋ" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40278 +#: data/Locations.xml:40394 #| msgid "Trenton" msgctxt "City in New Jersey, United States" msgid "Trenton" msgstr "ਟਰੀਨਟੋਨ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:40284 +#: data/Locations.xml:40400 msgid "New Mexico" msgstr "ਨਿਊ ਮੈਕਸਿਕੋ" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40483 +#: data/Locations.xml:40599 msgid "Alamogordo" msgstr "ਆਲਮੋਗੋਰਡੋ" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40488 +#: data/Locations.xml:40604 msgid "Albuquerque" msgstr "ਅਲਬੂਕਿਉਰੀਕਿਉ" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40493 +#: data/Locations.xml:40609 msgid "Artesia" msgstr "ਆਰਟੀਸੀਆ" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40498 +#: data/Locations.xml:40614 #| msgid "Carlsbad" msgctxt "City in New Mexico, United States" msgid "Carlsbad" msgstr "ਕਰਲਸੀਬੇਡ" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40503 +#: data/Locations.xml:40619 msgid "Chama" msgstr "ਚਾਮਾ" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40508 +#: data/Locations.xml:40624 msgid "Clayton" msgstr "ਕਲਾਯਟੋਨ" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40513 +#: data/Locations.xml:40629 msgid "Clines Corners" msgstr "ਕਲਾਈਨਸ ਖੂਣਾਓ" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40518 +#: data/Locations.xml:40634 msgid "Clovis" msgstr "ਕਲੋਵਿਸ" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40523 +#: data/Locations.xml:40639 #| msgid "Corona" msgctxt "City in New Mexico, United States" msgid "Corona" msgstr "ਕੋਰੋਨਾ" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40528 +#: data/Locations.xml:40644 msgid "Deming" msgstr "ਡੀਮਾਇੰਗ" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40533 +#: data/Locations.xml:40649 #| msgid "Farmington" msgctxt "City in New Mexico, United States" msgid "Farmington" msgstr "ਫਾਰਮਿੰਗਟੋਨ" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40538 +#: data/Locations.xml:40654 msgid "Gallup" msgstr "ਗਾਲਅਪ" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40543 +#: data/Locations.xml:40659 msgid "Grants" msgstr "ਗਰਾਂਟਸ" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40548 +#: data/Locations.xml:40664 msgid "Hobbs" msgstr "ਹੋਬਸ" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40553 +#: data/Locations.xml:40669 msgid "Las Cruces" msgstr "ਲਾਸ ਕਰੁਸੇਸ" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40558 +#: data/Locations.xml:40674 #| msgid "Las Vegas" msgctxt "City in New Mexico, United States" msgid "Las Vegas" msgstr "ਲਾਗ ਵੇਗਸ" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40563 +#: data/Locations.xml:40679 msgid "Los Alamos" msgstr "ਲਾਸ ਐਲਾਮੋਸ" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40568 +#: data/Locations.xml:40684 msgid "Moriarty" msgstr "ਮੋਰੀਟਰੀ" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40573 +#: data/Locations.xml:40689 msgid "Raton" msgstr "ਰਾਟੁਨ" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40578 +#: data/Locations.xml:40694 msgid "Roswell" msgstr "ਰੋਸਵੈਲ" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40583 +#: data/Locations.xml:40699 msgid "Ruidoso" msgstr "ਰੁਈਡੋਸੋ" +#. A city in Argentina #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40588 +#: data/Locations.xml:8186 data/Locations.xml:40704 msgid "Santa Fe" msgstr "ਸੇਂਟਾ ਫੀ" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40593 +#: data/Locations.xml:40709 msgid "Silver City" msgstr "ਸਿਲਵਰ ਸਿਟੀ" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40598 +#: data/Locations.xml:40714 msgid "Taos" msgstr "ਟਾਓਸ" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40603 +#: data/Locations.xml:40719 msgid "Torreon" msgstr "ਟੋਰੀਓਨ" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40608 +#: data/Locations.xml:40724 msgid "Truth or Consequences" msgstr "ਸੱਚ ਜਾਂ ਹਾਲਾਤ" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40613 +#: data/Locations.xml:40729 msgid "Tucumcari" msgstr "ਤੁਮੁਮਕਾਰੀ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:40619 +#: data/Locations.xml:40735 #| msgid "New York" msgctxt "State in United States" msgid "New York" msgstr "ਨਿਊਯਾਰਕ" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40857 +#: data/Locations.xml:40973 #| msgid "Albany" msgctxt "City in New York, United States" msgid "Albany" msgstr "ਅਲਬਾਨੀ" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40862 +#: data/Locations.xml:40978 msgid "Binghamton" msgstr "ਬਿਲਿੰਘਾਮਟੋਨ" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40867 +#: data/Locations.xml:40983 msgid "Black River" msgstr "ਬਲੈਕ ਨਦੀਂ" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40872 +#: data/Locations.xml:40988 #| msgid "Buffalo" msgctxt "City in New York, United States" msgid "Buffalo" msgstr "ਬੁਫਾਲੋ" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40877 +#: data/Locations.xml:40993 msgid "Dansville" msgstr "ਡਾਂਸਵਿਲੀ" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40882 +#: data/Locations.xml:40998 msgid "Dunkirk" msgstr "ਡੰਨਕੀਰਕ" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40887 +#: data/Locations.xml:41003 msgid "East Hampton" msgstr "ਪੂਰਬੀ ਹੰਮਟੋਮਨ" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40892 +#: data/Locations.xml:41008 #| msgid "Elmira" msgctxt "City in New York, United States" msgid "Elmira" msgstr "ਏਲਮੀਰਾ" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40897 +#: data/Locations.xml:41013 msgid "Farmingdale" msgstr "ਫਾਰਮਿੰਗਡਾਲੀ" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40902 +#: data/Locations.xml:41018 msgid "Fulton" msgstr "ਫੂਲਟੋਨ" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40907 +#: data/Locations.xml:41023 msgid "Glens Falls" msgstr "ਗੀਈਵਨ ਫਾਲਸ" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40912 +#: data/Locations.xml:41028 msgid "Islip" msgstr "ਇਸਲਿਪ" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40917 +#: data/Locations.xml:41033 msgid "Ithaca" msgstr "ਇਥਾਕਾ" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40922 +#: data/Locations.xml:41038 #| msgid "Jamestown" msgctxt "City in New York, United States" msgid "Jamestown" msgstr "ਜਾਮੀਸਟਾਊਨ" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40927 +#: data/Locations.xml:41043 msgid "Massena" msgstr "ਮੀਸਾਨਾ" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40932 +#: data/Locations.xml:41048 msgid "Montauk" msgstr "ਮੋਨਟੋਕ" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40937 +#: data/Locations.xml:41053 #| msgid "Montgomery" msgctxt "City in New York, United States" msgid "Montgomery" msgstr "ਮੋਂਟੀਗੋਮੇਰੀ" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40942 +#: data/Locations.xml:41058 #| msgid "Monticello" msgctxt "City in New York, United States" msgid "Monticello" msgstr "ਮੋਂਟੀਸੈਲੋ" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40947 +#: data/Locations.xml:41063 #| msgid "New York" msgctxt "City in New York, United States" msgid "New York" msgstr "ਨਿਊਯਾਰਕ" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40952 +#: data/Locations.xml:41068 msgid "Newburgh" msgstr "ਨਿਊਬੂਰਹ" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40957 +#: data/Locations.xml:41073 msgid "Niagara Falls" msgstr "ਨਿਆਗਾਰਾ ਝਰਨਾ" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40962 +#: data/Locations.xml:41078 msgid "Penn Yan" msgstr "ਪੀਨ ਯਾਨ" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40967 +#: data/Locations.xml:41083 msgid "Plattsburgh" msgstr "ਪਲਾਟਸਬਰਗ" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40972 +#: data/Locations.xml:41088 msgid "Poughkeepsie" msgstr "ਪੋਉਘਕੀਪਸ" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40977 +#: data/Locations.xml:41093 #| msgid "Rochester" msgctxt "City in New York, United States" msgid "Rochester" msgstr "ਰੋਚੀਸਟੀਰ" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40982 +#: data/Locations.xml:41098 #| msgid "Rome" msgctxt "City in New York, United States" msgid "Rome" msgstr "ਰੋਮ" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40987 +#: data/Locations.xml:41103 msgid "Saranac Lake" msgstr "ਸਾਰਨਿਕ ਝੀਲ" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40992 +#: data/Locations.xml:41108 msgid "Shirley" msgstr "ਸ਼ੀਰਲੇ" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40997 +#: data/Locations.xml:41113 msgid "Syracuse" msgstr "ਸਰੀਕੁਸੀ" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41002 +#: data/Locations.xml:41118 #| msgid "Watertown" msgctxt "City in New York, United States" msgid "Watertown" msgstr "ਵਾਟਰਟਾਊਨ" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41007 +#: data/Locations.xml:41123 msgid "Wellsville" msgstr "ਵੇਲਸਵਿੱਲੀ" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41012 +#: data/Locations.xml:41128 msgid "Westhampton Beach" msgstr "ਵੈਸਟਹੀਮਪੋਟ ਬੀਚ" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41017 +#: data/Locations.xml:41133 msgid "White Plains" msgstr "ਵਾਈਟ ਪਲੇਨ" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41022 +#: data/Locations.xml:41138 msgid "Yonkers" msgstr "ਯੋਨਕੀਰਸ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:41028 +#: data/Locations.xml:41144 msgid "North Carolina" msgstr "ਉੱਤਰੀ ਕਾਰੋਲੀਨਾ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41379 +#: data/Locations.xml:41495 msgid "Adamsville" msgstr "ਐਡਮਸਵਿਲੀ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41384 +#: data/Locations.xml:41500 msgid "Ahoskie" msgstr "ਅਹੋਸ਼ੀਈ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41389 +#: data/Locations.xml:41505 msgid "Albemarle" msgstr "ਅਲਬੀਮਾਰਲੀ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41394 +#: data/Locations.xml:41510 msgid "Andrews" msgstr "ਅੰਡਰਿਵਸ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41399 +#: data/Locations.xml:41515 msgid "Asheboro" msgstr "ਅਸ਼ੀਬੋਰੋ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41404 +#: data/Locations.xml:41520 msgid "Asheville" msgstr "ਏਸਹੀਵਿਲੀ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41409 +#: data/Locations.xml:41525 #| msgid "Beaufort" msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Beaufort" msgstr "ਬੀਆਉਫੋਰਟ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41414 +#: data/Locations.xml:41530 msgid "Bogue" msgstr "ਬੂਗੂਈ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41419 +#: data/Locations.xml:41535 #| msgid "Boone" msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Boone" msgstr "ਬੂਨੀ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41424 +#: data/Locations.xml:41540 #| msgid "Burlington" msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Burlington" msgstr "ਬੁਰਲਿੰਗਟੋਨ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41429 +#: data/Locations.xml:41545 msgid "Chapel Hill" msgstr "ਚੇਪਲ ਪਹਾੜੀ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41434 +#: data/Locations.xml:41550 #| msgid "Charlotte" msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Charlotte" msgstr "ਚਾਰਲੋਟੀ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41439 +#: data/Locations.xml:41555 #| msgid "Clinton" msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Clinton" msgstr "ਕਲਿੰਟਨ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41444 +#: data/Locations.xml:41560 #| msgid "Concord" msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Concord" msgstr "ਕੋਨਕੋਰਡ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41449 +#: data/Locations.xml:41565 msgid "Currituck" msgstr "ਕੂਰੀਟੁਕ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41454 +#: data/Locations.xml:41570 msgid "Durham" msgstr "ਡੋਰਹਮ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41459 +#: data/Locations.xml:41575 msgid "Edenton" msgstr "ਇਡੀਂਟੋਨ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41464 +#: data/Locations.xml:41580 msgid "Elizabeth City" msgstr "ਏਲੀਜ਼ਬਿਥ ਸ਼ਹਿਰ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41469 +#: data/Locations.xml:41585 msgid "Elizabethtown" msgstr "ਏਲੀਜ਼ਬਿਥਟਾਊਨ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41474 +#: data/Locations.xml:41590 msgid "Erwin" msgstr "ਇਰਵਿਨ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41479 +#: data/Locations.xml:41595 #| msgid "Fayetteville" msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Fayetteville" msgstr "ਫਾਯੀਟੀਵਿਲੀ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41484 +#: data/Locations.xml:41600 #| msgid "Franklin" msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Franklin" msgstr "ਫਰੰਕਲਿਨ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41489 +#: data/Locations.xml:41605 msgid "Gastonia" msgstr "ਗਾਸਟੋਨੀਆ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41494 +#: data/Locations.xml:41610 msgid "Goldsboro" msgstr "ਗੋਲਡਸਬੋਰੋ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41499 +#: data/Locations.xml:41615 #| msgid "Greensboro" msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Greensboro" msgstr "ਗਰੀਨਬੋਰੋ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41504 +#: data/Locations.xml:41620 msgid "Hatteras" msgstr "ਹੱਟੀਰਸ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41509 +#: data/Locations.xml:41625 msgid "Havelock" msgstr "ਹਵੀਲਾਕ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41514 +#: data/Locations.xml:41630 msgid "Hickory" msgstr "ਹੀਰਕੋਰੇ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41519 +#: data/Locations.xml:41635 msgid "Hoffman" msgstr "ਹੋੱਫਮਾ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41524 +#: data/Locations.xml:41640 #| msgid "Jacksonville" msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Jacksonville" msgstr "ਜੈਕਸਨਵਿਲੀ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41529 +#: data/Locations.xml:41645 msgid "Jefferson" msgstr "ਜੇਫਰਸਨ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41534 +#: data/Locations.xml:41650 msgid "Kenansville" msgstr "ਕੇਨਾਨਸਵਿੱਲੀ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41539 +#: data/Locations.xml:41655 msgid "Kill Devil Hills" msgstr "ਕਿਲ ਡੇਵਿਲ ਪਹਾੜੀਆਂ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41544 +#: data/Locations.xml:41660 msgid "Kinston" msgstr "ਕਿੰਨਸਟੋਨ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41549 +#: data/Locations.xml:41665 #| msgid "Lexington" msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Lexington" msgstr "ਲਿਕਸੀਟੋਨ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41554 +#: data/Locations.xml:41670 msgid "Louisburg" msgstr "ਲੁਈਸਬਰਗ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41559 +#: data/Locations.xml:41675 msgid "Lumberton" msgstr "ਲਮਬਰਟਨ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41564 +#: data/Locations.xml:41680 msgid "Manteo" msgstr "ਮੋਨਟੀਓ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41569 +#: data/Locations.xml:41685 msgid "Maxton" msgstr "ਮੈਕਸਟਨ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41574 +#: data/Locations.xml:41690 #| msgid "Monroe" msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Monroe" msgstr "ਮੋਨਰੋਈ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41579 +#: data/Locations.xml:41695 msgid "Mount Airy" msgstr "ਮਾਉਂਟ ਏਰੀ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41584 +#: data/Locations.xml:41700 msgid "New Bern" msgstr "ਨਿਊ ਬੀਰਨ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41589 +#: data/Locations.xml:41705 msgid "North Wilkesboro" msgstr "ਉੱਤਰ ਵਿਲਕੇਸਬੋਰੋ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41594 +#: data/Locations.xml:41710 msgid "Oak Island" msgstr "ਓਕ ਟਾਪੂ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41599 +#: data/Locations.xml:41715 #| msgid "Oxford" msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Oxford" msgstr "ਐਕਸਫੋਰਡ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41604 +#: data/Locations.xml:41720 msgid "Pinehurst" msgstr "ਪਿਨਹੁਰਟ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41609 +#: data/Locations.xml:41725 msgid "Raleigh" msgstr "ਰੇਲੇਘ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41614 +#: data/Locations.xml:41730 msgid "Roanoke Rapids" msgstr "ਰੋਅਨੋਕੇ ਰੇਪਿਡਸ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41619 +#: data/Locations.xml:41735 msgid "Rocky Mount" msgstr "ਰੋਕੀ ਮਾਊਟ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41624 +#: data/Locations.xml:41740 msgid "Roe" msgstr "ਰੋਏ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41629 +#: data/Locations.xml:41745 msgid "Roxboro" msgstr "ਰੋਕਸਬੋਰੋ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41634 +#: data/Locations.xml:41750 #| msgid "Salisbury" msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Salisbury" msgstr "ਸਲੀਬਰੀ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41639 +#: data/Locations.xml:41755 #| msgid "Sanford" msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Sanford" msgstr "ਸੰਨਫੋਰਡ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41644 +#: data/Locations.xml:41760 msgid "Shelby" msgstr "ਸ਼ੇਲਬਾਆ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41649 +#: data/Locations.xml:41765 msgid "Smithfield" msgstr "ਸਮਿੱਥ ਫੀਲਡ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41654 +#: data/Locations.xml:41770 msgid "Statesville" msgstr "ਸਟੇਟਸਵਿੱਲੀ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41659 +#: data/Locations.xml:41775 msgid "Wadesboro" msgstr "ਵਾਡਿਸਬੋਰੋ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41664 +#: data/Locations.xml:41780 #| msgid "Washington" msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Washington" msgstr "ਵਾਸ਼ਿੰਗਟਨ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41669 +#: data/Locations.xml:41785 #| msgid "Wilmington" msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Wilmington" msgstr "ਵਿਲਮਿੰਗਟੋਨ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41674 +#: data/Locations.xml:41790 msgid "Winston-Salem" msgstr "ਵੀਨਸਟੋਨ-ਸਾਲੀਮ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41679 +#: data/Locations.xml:41795 msgid "Winterville" msgstr "ਵੈਂਟਰਵਿਲੀ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:41685 +#: data/Locations.xml:41801 msgid "North Dakota" msgstr "ਉੱਤਰੀ ਡਾਕੋਟਾ" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41773 +#: data/Locations.xml:41889 msgid "Bismarck" msgstr "ਬਿਸਮਾਰਕ" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41778 +#: data/Locations.xml:41894 msgid "Bowman" msgstr "ਬੋਮੈਨ" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41783 +#: data/Locations.xml:41899 msgid "Devils Lake" msgstr "ਡੀਵਿਲਸ ਝੀਲ" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41788 +#: data/Locations.xml:41904 msgid "Dickinson" msgstr "ਡਿਕਨਸਨ" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41794 +#: data/Locations.xml:41910 msgid "Fargo" msgstr "ਫਾਰਗੋ" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41799 +#: data/Locations.xml:41915 msgid "Garrison" msgstr "ਗਾਰੱਸੋਨ" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41804 +#: data/Locations.xml:41920 msgid "Grand Forks" msgstr "ਗਰੈਂਡ ਫੋਰਕਸ" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41809 +#: data/Locations.xml:41925 msgid "Hettinger" msgstr "ਹਿੱਟੀਨਜਰ" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41815 +#: data/Locations.xml:41931 #| msgid "Jamestown" msgctxt "City in North Dakota, United States" msgid "Jamestown" msgstr "ਜਾਮੀਸਟਾਊਨ" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41820 +#: data/Locations.xml:41936 msgid "Minot" msgstr "ਮਿੰਟੋ" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41825 +#: data/Locations.xml:41941 msgid "Wahpeton" msgstr "ਵਾਹਪੀਟੋਨ" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41830 +#: data/Locations.xml:41946 msgid "Williston" msgstr "ਵਿਲੀਸਟੋਨ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:41836 +#: data/Locations.xml:41952 msgid "Ohio" msgstr "ਓਹੀਓ" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42049 +#: data/Locations.xml:42165 #| msgid "Akron" msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Akron" msgstr "ਅਕਰੋਨ" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42054 +#: data/Locations.xml:42170 msgid "Ashtabula" msgstr "ਅਸਹਟਾਬੁਲਾ" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42059 +#: data/Locations.xml:42175 msgid "Cincinnati" msgstr "ਸਿਨਸਨਟਾ" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42064 +#: data/Locations.xml:42180 msgid "Cleveland" msgstr "ਕਲੀਵੀਲੈਂਡ" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42069 +#: data/Locations.xml:42185 #| msgid "Columbus" msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Columbus" msgstr "ਕੋਲੰਬਸ" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42074 +#: data/Locations.xml:42190 msgid "Dayton" msgstr "ਡਾਯਟੋਨ" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42079 +#: data/Locations.xml:42195 msgid "Defiance" msgstr "ਡੀਫਾਇਨੈਂਸ" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42084 +#: data/Locations.xml:42200 msgid "Elyria" msgstr "ਇਲਯਰੀਆ" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42089 +#: data/Locations.xml:42205 msgid "Findlay" msgstr "ਫੀਨਡਲਾਆ" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42094 +#: data/Locations.xml:42210 #| msgid "Hamilton" msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Hamilton" msgstr "ਹਮਿਲਟੋਨ" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42099 +#: data/Locations.xml:42215 #| msgid "Lancaster" msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Lancaster" msgstr "ਲਾਂਕਾਸਟੀਰ" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42104 +#: data/Locations.xml:42220 #| msgid "Lima" msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Lima" msgstr "ਲੀਮਾ" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42109 +#: data/Locations.xml:42225 msgid "Mansfield" msgstr "ਮਾਂਸਫੀਲਡ" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42114 +#: data/Locations.xml:42230 #| msgid "Marion" msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Marion" msgstr "ਮਰੀਓਨ" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42119 +#: data/Locations.xml:42235 msgid "New Philadelphia" msgstr "ਨਵਾਂ ਫਿਲਾਡੇਲਫਿਆ" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42124 +#: data/Locations.xml:42240 #| msgid "Newark" msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Newark" msgstr "ਨਿਊਆਰਕ" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42129 +#: data/Locations.xml:42245 #| msgid "Springfield" msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Springfield" msgstr "ਸਪਰਿੰਗ ਫੀਲਡ" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42134 +#: data/Locations.xml:42250 msgid "Toledo" msgstr "ਟੋਲੀਡੋ" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42139 +#: data/Locations.xml:42255 #| msgid "Wilmington" msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Wilmington" msgstr "ਵਿਲਮਿੰਗਟੋਨ" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42144 +#: data/Locations.xml:42260 msgid "Wooster" msgstr "ਵਸਟੀਰ" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42149 +#: data/Locations.xml:42265 msgid "Youngstown" msgstr "ਯੰਗਟਾਊਨ" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42154 +#: data/Locations.xml:42270 msgid "Zanesville" msgstr "ਜ਼ਾਨੀਸਵਿੱਲੀ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:42160 +#: data/Locations.xml:42276 msgid "Oklahoma" msgstr "ਓਕਲਾਹੋਮਾ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42434 +#: data/Locations.xml:42550 msgid "Ada" msgstr "ਅਡਾ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42439 +#: data/Locations.xml:42555 msgid "Altus" msgstr "ਅਲਟੂਸ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42444 +#: data/Locations.xml:42560 msgid "Alva" msgstr "ਅਲਵਾ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42449 +#: data/Locations.xml:42565 msgid "Ardmore" msgstr "ਅਰਡਮੋਰ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42454 +#: data/Locations.xml:42570 msgid "Atoka" msgstr "ਅਟੋਕਾ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42459 +#: data/Locations.xml:42575 msgid "Bartlesville" msgstr "ਬਾਰਟਸਵਿਲੀ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42464 +#: data/Locations.xml:42580 #| msgid "Chandler" msgctxt "City in Oklahoma, United States" msgid "Chandler" msgstr "ਚੰਨਦਲੀਰ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42469 +#: data/Locations.xml:42585 msgid "Chickasha" msgstr "ਸ਼ਿਸਕਾਸ਼ਾ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42474 +#: data/Locations.xml:42590 msgid "Claremore" msgstr "ਕਲਾਰੀਮੋਰ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42479 +#: data/Locations.xml:42595 #| msgid "Clinton" msgctxt "City in Oklahoma, United States" msgid "Clinton" msgstr "ਕਲਿੰਟਨ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42484 +#: data/Locations.xml:42600 msgid "Cushing" msgstr "ਕੁਸ਼ਿੰਗ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42489 +#: data/Locations.xml:42605 msgid "Duncan" msgstr "ਡੋਨਕਾਨ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42494 +#: data/Locations.xml:42610 msgid "Durant" msgstr "ਡੋਰੰਟ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42499 +#: data/Locations.xml:42615 msgid "El Reno" msgstr "ਈਲ ਰਿਨੋ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42504 +#: data/Locations.xml:42620 msgid "Enid" msgstr "ਇਨਿਡ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42509 +#: data/Locations.xml:42625 #| msgid "Frederick" msgctxt "City in Oklahoma, United States" msgid "Frederick" msgstr "ਫਰੀਡੀਰਿਕ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42514 +#: data/Locations.xml:42630 msgid "Gage" msgstr "ਗਾਗੀ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42519 +#: data/Locations.xml:42635 msgid "Grove" msgstr "ਗਰੋਵੀ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42524 +#: data/Locations.xml:42640 msgid "Guthrie" msgstr "ਗੁਥਰੀਈ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42529 +#: data/Locations.xml:42645 msgid "Guymon" msgstr "ਗੁਆਮੋਨ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42534 +#: data/Locations.xml:42650 #| msgid "Hobart" msgctxt "City in Oklahoma, United States" msgid "Hobart" msgstr "ਹੋਬਾਰਟ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42539 +#: data/Locations.xml:42655 msgid "Idabel" msgstr "ਇਡਾਬੀਲ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42544 +#: data/Locations.xml:42660 msgid "Lawton" msgstr "ਲਾਟੋਨ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42549 +#: data/Locations.xml:42665 msgid "McAlester" msgstr "ਮੈਂਕਅਲਟੀਰ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42554 +#: data/Locations.xml:42670 msgid "Muskogee" msgstr "ਮੁਸਕੋਗੀ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42559 +#: data/Locations.xml:42675 msgid "Norman" msgstr "ਨੋਰਮਾਨ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42564 +#: data/Locations.xml:42680 msgid "Oklahoma City" msgstr "ਓਕਲਾਹੋਮਾ ਸ਼ਹਿਰ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42569 +#: data/Locations.xml:42685 msgid "Okmulgee" msgstr "ਓਕਮੁਲਗੀ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42574 +#: data/Locations.xml:42690 msgid "Pauls Valley" msgstr "ਪੌਲਸ ਵੈਲੀ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42579 +#: data/Locations.xml:42695 msgid "Ponca City" msgstr "ਪੋਨਸਾ ਸ਼ਹਿਰ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42584 +#: data/Locations.xml:42700 msgid "Poteau" msgstr "ਪੋਟੇਓ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42589 +#: data/Locations.xml:42705 msgid "Sallisaw" msgstr "ਸਾਲੀਸੋ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42594 +#: data/Locations.xml:42710 #| msgid "Seminole" msgctxt "City in Oklahoma, United States" msgid "Seminole" msgstr "ਸੇਮੀਨੋਲੀ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42599 +#: data/Locations.xml:42715 msgid "Shawnee" msgstr "ਸ਼ੋਵਨੀ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42604 +#: data/Locations.xml:42720 msgid "Stillwater" msgstr "ਸਟਿਲਵਾਟਰ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42609 +#: data/Locations.xml:42725 msgid "Tahlequah" msgstr "ਟਾਹਲੇਕਵਾਹ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42614 +#: data/Locations.xml:42730 msgid "Tulsa" msgstr "ਤੁਲਸਾ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42619 +#: data/Locations.xml:42735 msgid "Weatherford" msgstr "ਵੈਥਰਫੋਰਡ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:42625 +#: data/Locations.xml:42741 msgid "Oregon" msgstr "ਓਰੀਗੋਨ" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42812 +#: data/Locations.xml:42928 msgid "Astoria" msgstr "ਅਸਟੋਰੀਆ" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42817 +#: data/Locations.xml:42933 #| msgid "Aurora" msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Aurora" msgstr "ਔਰੋਰਾ" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42822 +#: data/Locations.xml:42938 msgid "Baker City" msgstr "ਬਾਕੀਰ ਸ਼ਹਿਰ" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42827 +#: data/Locations.xml:42943 #| msgid "Brookings" msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Brookings" msgstr "ਬਰੂਇਕਿੰਗ" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42832 +#: data/Locations.xml:42948 msgid "Burns" msgstr "ਬਰਨਸ" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42837 +#: data/Locations.xml:42953 msgid "Corvallis" msgstr "ਕਰਵਾਲਿਸ਼" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42842 +#: data/Locations.xml:42958 msgid "Eugene" msgstr "ਯੂਉਜੀਨੀ" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42847 +#: data/Locations.xml:42963 msgid "Hermiston" msgstr "ਹਹੀਰਮਿਸਟੋਨ" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42852 +#: data/Locations.xml:42968 msgid "Klamath Falls" msgstr "ਕਲਾਮਾਥ ਫਾਲਸ" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42857 +#: data/Locations.xml:42973 msgid "La Grande" msgstr "ਲਾ ਗਰੇਨਡੀ" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42862 +#: data/Locations.xml:42978 msgid "Lakeview" msgstr "ਲੇਕਵਿਊ" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42867 +#: data/Locations.xml:42983 msgid "McMinnville" msgstr "ਮੇਕਮੀਨਵਿੱਲੀ" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42872 +#: data/Locations.xml:42988 msgid "Meacham" msgstr "ਮੀਂਚਾਮ" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42877 +#: data/Locations.xml:42993 #| msgid "Medford" msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Medford" msgstr "ਮੀਡਫੋਰਡ" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42882 +#: data/Locations.xml:42998 #| msgid "Newport" msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Newport" msgstr "ਨਿਉਪੋਰਟ" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42887 +#: data/Locations.xml:43003 msgid "North Bend" msgstr "ਉੱਤਰੀ ਬੀਡ" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42892 +#: data/Locations.xml:43008 #| msgid "Ontario" msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Ontario" msgstr "ਓਨਟਾਰੀਓ" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42898 +#: data/Locations.xml:43014 msgid "Pendleton" msgstr "ਪੀਨਡਲਟੋਨ" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42903 +#: data/Locations.xml:43019 msgid "Placer" msgstr "ਪਲੇਸਰ" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42908 +#: data/Locations.xml:43024 #| msgid "Portland" msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Portland" msgstr "ਪੋਰਟਲੈਂਡ" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42913 +#: data/Locations.xml:43029 msgid "Redmond" msgstr "ਰੇਮੰਡ" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42918 +#: data/Locations.xml:43034 #| msgid "Rome" msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Rome" msgstr "ਰੋਮ" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42924 +#: data/Locations.xml:43040 msgid "Roseburg" msgstr "ਰੋਸਬਰਗ" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42929 +#: data/Locations.xml:43045 #| msgid "Salem" msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Salem" msgstr "ਸਲੀਮ" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42934 +#: data/Locations.xml:43050 msgid "Scappoose" msgstr "ਸਕੇਪੋਸ਼" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42939 +#: data/Locations.xml:43055 msgid "The Dalles" msgstr "ਦਾ ਡਾਲਿਸ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:42945 +#: data/Locations.xml:43061 msgid "Pennsylvania" msgstr "ਪੀਨਸਵਾਨੀਆ" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43160 +#: data/Locations.xml:43276 msgid "Allentown" msgstr "ਐਲੀਨਟਾਊਨ" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43165 +#: data/Locations.xml:43281 msgid "Altoona" msgstr "ਅਲਟੋਨਾ" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43170 +#: data/Locations.xml:43286 msgid "Beaver Falls" msgstr "ਬੀਅਵੀਰ ਝਰਨਾ" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43175 +#: data/Locations.xml:43291 msgid "Bradford" msgstr "ਬਰਾਫੋਰਡ" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43180 +#: data/Locations.xml:43296 msgid "Butler" msgstr "ਬੁਲਟੀਰ" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43185 +#: data/Locations.xml:43301 msgid "Clearfield" msgstr "ਕਰੀਅਰਫੀਲਡ" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43190 +#: data/Locations.xml:43306 msgid "Doylestown" msgstr "ਡੇਯਲਿਸਟਾਊਨ" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43195 +#: data/Locations.xml:43311 msgid "Du Bois" msgstr "ਡੂ ਬੋਇਸ" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43200 +#: data/Locations.xml:43316 msgid "Erie" msgstr "ਇਰੀਈ" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43205 +#: data/Locations.xml:43321 #| msgid "Franklin" msgctxt "City in Pennsylvania, United States" msgid "Franklin" msgstr "ਫਰੰਕਲਿਨ" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43210 +#: data/Locations.xml:43326 #| msgid "Harrisburg" msgctxt "City in Pennsylvania, United States" msgid "Harrisburg" msgstr "ਹੱਰੀਸਬਰਗ" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43215 +#: data/Locations.xml:43331 #| msgid "Indiana" msgctxt "City in Pennsylvania, United States" msgid "Indiana" msgstr "ਇੰਡੀਆਨਾ" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43220 +#: data/Locations.xml:43336 msgid "Indiantown" msgstr "ਇੰਡੀਆਨਾ-ਟਾਊਨ" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43225 +#: data/Locations.xml:43341 msgid "Johnstown" msgstr "ਜਾਹਨਟਾਊਨ" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43230 +#: data/Locations.xml:43346 #| msgid "Lancaster" msgctxt "City in Pennsylvania, United States" msgid "Lancaster" msgstr "ਲਾਂਕਾਸਟੀਰ" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43235 +#: data/Locations.xml:43351 msgid "Latrobe" msgstr "ਲਾਟਰੋਬੀ" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43240 +#: data/Locations.xml:43356 msgid "Meadville" msgstr "ਮੇਆਡਵਿੱਲੀ" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43245 +#: data/Locations.xml:43361 msgid "Mount Pocono" msgstr "ਮਾਊਂਟ ਪੋਕੋਨੋ" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43250 +#: data/Locations.xml:43366 msgid "New Castle" msgstr "ਨਵਾਂ ਕਾਸਟਲੇਸ" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43255 +#: data/Locations.xml:43371 msgid "Philadelphia" msgstr "ਫਿਲਾਡੀਲਫੀਆ" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43260 +#: data/Locations.xml:43376 msgid "Pittsburgh" msgstr "ਪਿਟਸਬਰਗ" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43265 +#: data/Locations.xml:43381 msgid "Pottstown" msgstr "ਪੋਟਸਟਾਊਨ" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43270 +#: data/Locations.xml:43386 msgid "Quakertown" msgstr "ਕਵੇਕਰਟਾਊਨ" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43275 +#: data/Locations.xml:43391 msgid "Reading" msgstr "ਰਿਡਿੰਗ" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43280 +#: data/Locations.xml:43396 msgid "Selinsgrove" msgstr "ਸੇਲੀਨਸਗਰੁਵ" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43285 +#: data/Locations.xml:43401 msgid "State College" msgstr "ਸਟੇਟ ਕਾਲਜ" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43290 +#: data/Locations.xml:43406 #| msgid "Washington" msgctxt "City in Pennsylvania, United States" msgid "Washington" msgstr "ਵਾਸ਼ਿੰਗਟਨ" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43295 +#: data/Locations.xml:43411 msgid "Wilkes-Barre" msgstr "ਵਿਲਕੇਸ-ਬੱਰੇ" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43300 +#: data/Locations.xml:43416 msgid "Williamsport" msgstr "ਵਿਲੀਅਮਸਪੋਰਟ" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43305 +#: data/Locations.xml:43421 #| msgid "York" msgctxt "City in Pennsylvania, United States" msgid "York" msgstr "ਯੋਰਕ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:43311 +#: data/Locations.xml:43427 msgid "Rhode Island" msgstr "ਰਹੋਡੀ ਟਾਪੂ" #. A city in Rhode Island in the United States -#: data/Locations.xml:43347 +#: data/Locations.xml:43463 #| msgid "Newport" msgctxt "City in Rhode Island, United States" msgid "Newport" msgstr "ਨਿਉਪੋਰਟ" #. A city in Rhode Island in the United States -#: data/Locations.xml:43352 +#: data/Locations.xml:43468 msgid "Pawtucket" msgstr "ਪਾਵਟੁਕੇਟ" #. A city in Rhode Island in the United States -#: data/Locations.xml:43357 +#: data/Locations.xml:43473 msgid "Providence" msgstr "ਪਰੋਵੀਡਨਸ" #. A city in Rhode Island in the United States -#: data/Locations.xml:43362 +#: data/Locations.xml:43478 msgid "Westerly" msgstr "ਵੈਸਟਰਲੀ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:43368 +#: data/Locations.xml:43484 msgid "South Carolina" msgstr "ਦੱਖਣੀ ਕਾਰੋਲੀਨਾ" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43487 +#: data/Locations.xml:43603 #| msgid "Anderson" msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Anderson" msgstr "ਐਡਰਿਊਸਨ" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43492 +#: data/Locations.xml:43608 #| msgid "Beaufort" msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Beaufort" msgstr "ਬੀਆਉਫੋਰਟ" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43497 +#: data/Locations.xml:43613 #| msgid "Charleston" msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Charleston" msgstr "ਚਾਰਲਸਟੋਨ" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43502 +#: data/Locations.xml:43618 msgid "Clemson" msgstr "ਕੀਲਮਸੋਨ" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43507 +#: data/Locations.xml:43623 #| msgid "Columbia" msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Columbia" msgstr "ਕੋਲੰਬੀਆ" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43512 +#: data/Locations.xml:43628 msgid "Dalzell" msgstr "ਡਲਜਿੱਲ" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43517 +#: data/Locations.xml:43633 msgid "Darlington" msgstr "ਡਾਰਲਿੰਗਟੋਨ" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43522 +#: data/Locations.xml:43638 #| msgid "Florence" msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Florence" msgstr "ਫਲੋਰੀਨਸ" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43527 +#: data/Locations.xml:43643 #| msgid "Greenville" msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Greenville" msgstr "ਗਰੀਨਵਿਲੀ" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43532 +#: data/Locations.xml:43648 #| msgid "Greenwood" msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Greenwood" msgstr "ਗਰੀਨਵੁੱਡ" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43537 +#: data/Locations.xml:43653 msgid "Greer" msgstr "ਗਰਿੱਰ" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43542 +#: data/Locations.xml:43658 msgid "Hilton Head Island" msgstr "ਹਿਲਟੋਨ ਹੈਂਡ ਟਾਪੂ" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43547 +#: data/Locations.xml:43663 msgid "Myrtle Beach" msgstr "ਮੇਰਟਲੀ ਬੀਂਚ" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43552 +#: data/Locations.xml:43668 msgid "North Myrtle Beach" msgstr "ਨਾਰਥ ਮਯਰਟਲੀ ਬੀਚ" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43557 +#: data/Locations.xml:43673 msgid "Orangeburg" msgstr "ਓਰਜ਼ਬਰਗ" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43562 +#: data/Locations.xml:43678 msgid "Rock Hill" msgstr "ਰੋਕ ਪਹਾੜੀ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:43568 +#: data/Locations.xml:43684 msgid "South Dakota" msgstr "ਦੱਖਣੀ ਡਾਕੋਟਾ" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43691 +#: data/Locations.xml:43807 #| msgid "Aberdeen" msgctxt "City in South Dakota, United States" msgid "Aberdeen" msgstr "ਅਬੀਰਡਾਨ" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43696 +#: data/Locations.xml:43812 msgid "Box Elder" msgstr "ਬੋਕਸ ਈਲਡਰ" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43702 +#: data/Locations.xml:43818 #| msgid "Brookings" msgctxt "City in South Dakota, United States" msgid "Brookings" msgstr "ਬਰੂਇਕਿੰਗ" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43707 +#: data/Locations.xml:43823 #| msgid "Buffalo" msgctxt "City in South Dakota, United States" msgid "Buffalo" msgstr "ਬੁਫਾਲੋ" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43713 +#: data/Locations.xml:43829 msgid "Chamberlain" msgstr "ਚਾਮਬਰਲਿਨ" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43718 +#: data/Locations.xml:43834 msgid "Custer" msgstr "ਕੁਉਸਟਰ" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43724 +#: data/Locations.xml:43840 msgid "Faith" msgstr "ਫੇਥ" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43730 +#: data/Locations.xml:43846 msgid "Huron" msgstr "ਹੁਰੋਨ" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43735 +#: data/Locations.xml:43851 msgid "Mitchell" msgstr "ਮਿਟਚੀਲ" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43740 +#: data/Locations.xml:43856 msgid "Mobridge" msgstr "ਮੋਬਰਿਜ" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43745 +#: data/Locations.xml:43861 msgid "Philip" msgstr "ਫਿਲਿਪ" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43751 +#: data/Locations.xml:43867 msgid "Pierre" msgstr "ਪਿਈੱਰੀ" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43756 +#: data/Locations.xml:43872 msgid "Pine Ridge" msgstr "ਪਾਈਨ ਰੀਜ" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43762 +#: data/Locations.xml:43878 msgid "Rapid City" msgstr "ਰੇਪਿਡ ਸ਼ਹਿਰ" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43768 +#: data/Locations.xml:43884 msgid "Sioux Falls" msgstr "ਸੀਉਕਸ ਫਾਲਸ" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43773 +#: data/Locations.xml:43889 msgid "Sisseton" msgstr "ਸਿਸੇਟਨ" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43778 +#: data/Locations.xml:43894 #| msgid "Watertown" msgctxt "City in South Dakota, United States" msgid "Watertown" msgstr "ਵਾਟਰਟਾਊਨ" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43783 +#: data/Locations.xml:43899 msgid "Yankton" msgstr "ਯਾਨਕਟੋਨ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:43789 +#: data/Locations.xml:43905 msgid "Tennessee" msgstr "ਟੀਨਸੀ" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43881 +#: data/Locations.xml:43997 msgid "Chattanooga" msgstr "ਚਟਾਨੂਗਾ" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43887 +#: data/Locations.xml:44003 #| msgid "Clarksville" msgctxt "City in Tennessee, United States" msgid "Clarksville" msgstr "ਕਲਾਰਕਵਿਲੀ" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43893 +#: data/Locations.xml:44009 msgid "Crossville" msgstr "ਕਰੋਸਵਿਲੀ" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43898 +#: data/Locations.xml:44014 msgid "Dyersburg" msgstr "ਡਯਾਰਸਬਰਗ" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43903 +#: data/Locations.xml:44019 #| msgid "Jackson" msgctxt "City in Tennessee, United States" msgid "Jackson" msgstr "ਜੈਕਸਨ" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43908 +#: data/Locations.xml:44024 msgid "Kingsport" msgstr "ਕਿੰਗਸਪੋਰਟ" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43914 +#: data/Locations.xml:44030 #| msgid "Knoxville" msgctxt "City in Tennessee, United States" msgid "Knoxville" msgstr "ਕਨੋਕਸਨਿਲੀ" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43920 +#: data/Locations.xml:44036 msgid "Memphis" msgstr "ਮਿਮਫਿਸ" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43925 +#: data/Locations.xml:44041 msgid "Millington" msgstr "ਮਿਲੀਂਗਟਨ" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43930 +#: data/Locations.xml:44046 msgid "Nashville" msgstr "ਨਾਸ਼ਵਿਲ" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43935 +#: data/Locations.xml:44051 msgid "Oak Ridge" msgstr "ਓਕ ਰੀਜ" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43941 +#: data/Locations.xml:44057 msgid "Smyrna" msgstr "ਸਮੇਰਨਾ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:43947 +#: data/Locations.xml:44063 msgid "Texas" msgstr "ਟੈਕੇਸ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44775 +#: data/Locations.xml:44891 msgid "Abilene" msgstr "ਅਬੀਲੀਨੀ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44780 +#: data/Locations.xml:44896 msgid "Alice" msgstr "ਅਲੀਸਈ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44785 +#: data/Locations.xml:44901 #| msgid "Alpine" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Alpine" msgstr "ਅਲਪੀਨ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44790 +#: data/Locations.xml:44906 msgid "Amarillo" msgstr "ਅਮਰੀਲੋ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44795 +#: data/Locations.xml:44911 msgid "Angleton" msgstr "ਅੰਗਲੀਟੋਨ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44800 +#: data/Locations.xml:44916 #| msgid "Arlington" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Arlington" msgstr "ਅਰਲੀਇੰਗਟੋਨ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44805 +#: data/Locations.xml:44921 #| msgid "Austin" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Austin" msgstr "ਅਸਟੀਨ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44810 +#: data/Locations.xml:44926 msgid "Bay City" msgstr "ਬੇ ਸ਼ਹਿਰ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44815 +#: data/Locations.xml:44931 msgid "Beaumont" msgstr "ਬੀਆਉਮੋਟ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44820 +#: data/Locations.xml:44936 msgid "Big Spring" msgstr "ਬਿੱਗ ਸਪਰਿੰਗ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44825 +#: data/Locations.xml:44941 msgid "Borger" msgstr "ਬੋਰਜੀਰ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44830 +#: data/Locations.xml:44946 msgid "Brady" msgstr "ਅਰਾਦ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44835 +#: data/Locations.xml:44951 msgid "Brenham" msgstr "ਬਰੀਂਹਾਮ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44840 +#: data/Locations.xml:44956 msgid "Brownsville" msgstr "ਬਰੋਾਊਨਵੀਲ਼ਾ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44845 +#: data/Locations.xml:44961 msgid "Brownwood" msgstr "ਬਰਾਊਨਵੂਡ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44850 +#: data/Locations.xml:44966 msgid "Burnet" msgstr "ਬੁਰਨੈਟ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44855 +#: data/Locations.xml:44971 #| msgid "Caldwell" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Caldwell" msgstr "ਕਲਡਵਾਲ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44860 +#: data/Locations.xml:44976 msgid "Canadian" msgstr "ਕੈਨੇਡੀ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44865 +#: data/Locations.xml:44981 msgid "Carrollton" msgstr "ਕੱਰੋਲਟੋਨ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44870 +#: data/Locations.xml:44986 msgid "Childress" msgstr "ਚਿਲਡਰਸ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44875 +#: data/Locations.xml:44991 #| msgid "Clarksville" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Clarksville" msgstr "ਕਲਾਰਕਵਿਲੀ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44880 +#: data/Locations.xml:44996 msgid "College Station" msgstr "ਕੋਲਜ ਸਟੇਸ਼ਨ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44885 +#: data/Locations.xml:45001 msgid "Conroe" msgstr "ਕੋਨਰੋਈ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44890 +#: data/Locations.xml:45006 msgid "Corpus Christi" msgstr "ਕੋਰਪਸ ਕ੍ਰਿਸਟੀ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44895 +#: data/Locations.xml:45011 msgid "Corsicana" msgstr "ਕੋਰਸੀਕਾਨਾ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44900 +#: data/Locations.xml:45016 msgid "Cotulla" msgstr "ਕੋਟੂਲਾ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44905 +#: data/Locations.xml:45021 msgid "Crockett" msgstr "ਕਰੋਕੀਟ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44910 +#: data/Locations.xml:45026 msgid "Dalhart" msgstr "ਡਾਲਹਾਰਟ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44915 +#: data/Locations.xml:45031 msgid "Dallas" msgstr "ਡਾੱਲਾਸ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44920 +#: data/Locations.xml:45036 #| msgid "Decatur" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Decatur" msgstr "ਡੀਕਾਟੂਰ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44925 +#: data/Locations.xml:45041 msgid "Del Rio" msgstr "ਡੀਲ ਰਾਓ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44930 +#: data/Locations.xml:45046 msgid "Denton" msgstr "ਡੀਨਟੋਮ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44935 +#: data/Locations.xml:45051 #| msgid "Dryden" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Dryden" msgstr "ਡਰਾਈਜਿਨ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44940 +#: data/Locations.xml:45056 msgid "Dumas" msgstr "ਡੋਮਸ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44945 +#: data/Locations.xml:45061 msgid "Edinburg" msgstr "ਈਡਿੰਬੁਰਘ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44950 +#: data/Locations.xml:45066 msgid "El Paso" msgstr "ਏਲ ਪਾਸੋ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44956 +#: data/Locations.xml:45072 msgid "Falfurrias" msgstr "ਫਲਫੂੱਰਿਸ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44961 +#: data/Locations.xml:45077 msgid "Fort Stockton" msgstr "ਫੋਰਟ ਸਟੋਕਟੋਨ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44966 +#: data/Locations.xml:45082 msgid "Fort Worth" msgstr "ਫੋਰਟ ਵੁਰਥ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44971 +#: data/Locations.xml:45087 msgid "Fredericksburg" msgstr "ਫਰਿਡਿਰੀਕਸਬਰਗ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44976 +#: data/Locations.xml:45092 #| msgid "Gainesville" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Gainesville" msgstr "ਗਾਈਨਸਵਿਲੀ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44981 +#: data/Locations.xml:45097 msgid "Galveston" msgstr "ਗਾਲਵਿਸਟੋਨ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44986 +#: data/Locations.xml:45102 msgid "Garland" msgstr "ਗਾਰਲੈਂਡ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44991 +#: data/Locations.xml:45107 msgid "Gatesville" msgstr "ਗਾਟੀਸਵਿਲੀ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44996 +#: data/Locations.xml:45112 #| msgid "Georgetown" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Georgetown" msgstr "ਜਾਰਜਟਾਊਨ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45001 +#: data/Locations.xml:45117 msgid "Giddings" msgstr "ਗਿੱਡਿੰਗ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45006 +#: data/Locations.xml:45122 msgid "Gilmer" msgstr "ਗਿਲਮੀਰ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45011 +#: data/Locations.xml:45127 msgid "Graham" msgstr "ਗਰਾਹਮ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45016 +#: data/Locations.xml:45132 msgid "Granbury" msgstr "ਗਰਾਂਬੁਰੀ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45021 +#: data/Locations.xml:45137 msgid "Grand Prairie" msgstr "ਗਰੈਂਡ ਪਰੀਈਰੀਈ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45026 +#: data/Locations.xml:45142 #| msgid "Greenville" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Greenville" msgstr "ਗਰੀਨਵਿਲੀ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45031 +#: data/Locations.xml:45147 msgid "Harlingen" msgstr "ਹਰਲਿੰਗਸਨ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45036 +#: data/Locations.xml:45152 msgid "Hearne" msgstr "ਹੀਅਰਨੀ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45041 +#: data/Locations.xml:45157 msgid "Hebbronville" msgstr "ਹਿੱਬਰੋਨਵਿਲੀ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45046 +#: data/Locations.xml:45162 msgid "Hillsboro" msgstr "ਹਿੱਲਸਬੋਰੋ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45051 +#: data/Locations.xml:45167 msgid "Hondo" msgstr "ਹੋਂਡੋ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45056 +#: data/Locations.xml:45172 msgid "Houston" msgstr "ਹੋਉਸਟੋਨ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45061 +#: data/Locations.xml:45177 #| msgid "Huntsville" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Huntsville" msgstr "ਹੰਟਸਵਿਲੀ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45066 +#: data/Locations.xml:45182 msgid "Irving" msgstr "ਇਰਵਿੰਗ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45071 +#: data/Locations.xml:45187 #| msgid "Jacksonville" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Jacksonville" msgstr "ਜੈਕਸਨਵਿਲੀ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45076 +#: data/Locations.xml:45192 #| msgid "Jasper" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Jasper" msgstr "ਜਸਪੀਰ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45081 +#: data/Locations.xml:45197 msgid "Junction" msgstr "ਜੰਕਸ਼ਨ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45086 +#: data/Locations.xml:45202 msgid "Kerrville" msgstr "ਕੇਰਵਿੱਲੀ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45091 +#: data/Locations.xml:45207 msgid "Killeen" msgstr "ਕਿਲੱਨ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45096 +#: data/Locations.xml:45212 msgid "Kingsville" msgstr "ਕਿੰਗਸਵਿਲੀ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45101 +#: data/Locations.xml:45217 #| msgid "La Grange" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "La Grange" msgstr "ਲਾ ਜਰੇਜੇ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45106 +#: data/Locations.xml:45222 #| msgid "Lancaster" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Lancaster" msgstr "ਲਾਂਕਾਸਟੀਰ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45111 +#: data/Locations.xml:45227 msgid "Laredo" msgstr "ਲਾਰੀਡੋ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45116 +#: data/Locations.xml:45232 msgid "Llano" msgstr "ਲਈਆਨੋ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45121 +#: data/Locations.xml:45237 msgid "Longview" msgstr "ਲੌਗਵਿਉ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45126 +#: data/Locations.xml:45242 msgid "Lubbock" msgstr "ਲੂਬੁਕ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45131 +#: data/Locations.xml:45247 msgid "Lufkin" msgstr "ਲੂਫਕਿਨ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45136 +#: data/Locations.xml:45252 msgid "Marfa" msgstr "ਮਾਰਫਾ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45141 +#: data/Locations.xml:45257 msgid "McAllen" msgstr "ਮੈਂਅਲੀਨ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45146 +#: data/Locations.xml:45262 msgid "McKinney" msgstr "ਮੇਕਕਿੱਨੀ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45151 +#: data/Locations.xml:45267 msgid "Mesquite" msgstr "ਮੇਸਕੀਟ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45156 +#: data/Locations.xml:45272 msgid "Midland" msgstr "ਮਿਡਲੈਂਡ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45161 +#: data/Locations.xml:45277 msgid "Midlothian" msgstr "ਮਿਡਲੋਥਿਨ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45166 +#: data/Locations.xml:45282 msgid "Mineral Wells" msgstr "ਮਿਲਰਨ ਵੈਲਸ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45171 +#: data/Locations.xml:45287 #| msgid "Mount Pleasant" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Mount Pleasant" msgstr "ਮਾਊਂਟ ਪਲੀਸਨਟ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45176 +#: data/Locations.xml:45292 msgid "Nacogdoches" msgstr "ਨਾਕੂਡੋਚੀਸ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45181 +#: data/Locations.xml:45297 msgid "New Braunfels" msgstr "ਨਿਊ ਬਰਾਨਫੀਲਸ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45186 +#: data/Locations.xml:45302 msgid "Odessa" msgstr "ਓਡਿਸਸਾ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45191 +#: data/Locations.xml:45307 #| msgid "Orange" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Orange" msgstr "ਓਰੇਜ਼" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45196 +#: data/Locations.xml:45312 msgid "Palacios" msgstr "ਪਲਾਸੀਓਸ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45201 +#: data/Locations.xml:45317 msgid "Palestine" msgstr "ਪੇਲੇਸਟਾਈਨ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45206 +#: data/Locations.xml:45322 msgid "Pampa" msgstr "ਪਾਮਪਾ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45211 +#: data/Locations.xml:45327 #| msgid "Paris" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Paris" msgstr "ਪੈਰਿਸ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45216 +#: data/Locations.xml:45332 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Pasadena" msgstr "ਪਾਸਾਡੀਨਾ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45221 +#: data/Locations.xml:45337 msgid "Pecos" msgstr "ਪੀਕੋਸ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45226 +#: data/Locations.xml:45342 msgid "Perryton" msgstr "ਪੇਰੀਟਨ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45231 +#: data/Locations.xml:45347 msgid "Pine Springs" msgstr "ਪਾਈਨ ਸਪਰੀਂਗਸ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45236 +#: data/Locations.xml:45352 msgid "Plainview" msgstr "ਪਲੇਨਵਿਊ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45241 +#: data/Locations.xml:45357 msgid "Plano" msgstr "ਪਲਾਨੋ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45246 +#: data/Locations.xml:45362 msgid "Port Aransas" msgstr "ਪੋਰਟ ਅਰਨਸਾਸ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45251 +#: data/Locations.xml:45367 msgid "Port Isabel" msgstr "ਪੋਰਟ ਈਸਾਬੇਲ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45256 +#: data/Locations.xml:45372 msgid "Port Lavaca" msgstr "ਪੋਰਟ ਲਾਵਾਕਾ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45261 +#: data/Locations.xml:45377 msgid "Rockport" msgstr "ਰੋਕਪੋਰਟ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45266 +#: data/Locations.xml:45382 msgid "Rocksprings" msgstr "ਰੋਕਸਪਰਿੰਗਸ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45271 +#: data/Locations.xml:45387 msgid "San Angelo" msgstr "ਸਾਨ ਐਗਲੋ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45276 +#: data/Locations.xml:45392 msgid "San Antonio" msgstr "ਸਾਟ ਐਟੋਨੀਓ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45281 +#: data/Locations.xml:45397 msgid "San Marcos" msgstr "ਸਨ ਮਾਰਕੋਸ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45286 +#: data/Locations.xml:45402 #| msgid "Seminole" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Seminole" msgstr "ਸੇਮੀਨੋਲੀ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45291 +#: data/Locations.xml:45407 msgid "Sherman" msgstr "ਸ਼ੀਰਮੇਨ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45296 +#: data/Locations.xml:45412 msgid "Snyder" msgstr "ਸਨੀਡੇਰ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45301 +#: data/Locations.xml:45417 #| msgid "Sonora" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Sonora" msgstr "ਸੋਨੋਰਾ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45306 +#: data/Locations.xml:45422 msgid "Spofford" msgstr "ਸਪੋਫੋਰਡ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45311 +#: data/Locations.xml:45427 #| msgid "Stephenville" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Stephenville" msgstr "ਸਟਿਫੀਨਵਿਲੀ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45316 +#: data/Locations.xml:45432 msgid "Sulphur Springs" msgstr "ਸਲਫਰ ਸਪਰਿੰਗਸ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45321 +#: data/Locations.xml:45437 msgid "Sweetwater" msgstr "ਸਵੀਟਵੋਟਰ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45326 +#: data/Locations.xml:45442 msgid "Temple" msgstr "ਟੈਂਪਲ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45331 +#: data/Locations.xml:45447 msgid "Terrell" msgstr "ਟੀਰੀਲ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45336 +#: data/Locations.xml:45452 msgid "Tyler" msgstr "ਟੇਲੀਰ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45341 +#: data/Locations.xml:45457 msgid "Universal City" msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਸ਼ਹਿਰ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45346 +#: data/Locations.xml:45462 msgid "Uvalde" msgstr "ਉਵਾਲਡੇ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45351 +#: data/Locations.xml:45467 #| msgid "Vernon" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Vernon" msgstr "ਵੀਰਨੋਨ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45356 +#: data/Locations.xml:45472 #| msgid "Victoria" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Victoria" msgstr "ਵਿਕਟੋਰੀਆ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45361 +#: data/Locations.xml:45477 msgid "Waco" msgstr "ਵਾਕੋ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45366 +#: data/Locations.xml:45482 msgid "Weslaco" msgstr "ਵੇਸਲਾਕੋ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45371 +#: data/Locations.xml:45487 msgid "Wharton" msgstr "ਵੋਰਟਨ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45376 +#: data/Locations.xml:45492 msgid "Wichita Falls" msgstr "ਵਿਚਿਟਾ ਫਾਲਸ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45381 +#: data/Locations.xml:45497 msgid "Wink" msgstr "ਵਿੱਕ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:45387 +#: data/Locations.xml:45503 msgid "Utah" msgstr "ਉਟਾਹ" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45495 +#: data/Locations.xml:45611 msgid "Bryce Canyon" msgstr "ਬਰਯਾਕੀ ਕਾਨਯੋਨ" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45500 +#: data/Locations.xml:45616 msgid "Cedar City" msgstr "ਕੰਦਾਰ ਸ਼ਹਿਰ" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45505 +#: data/Locations.xml:45621 msgid "Delta" msgstr "ਡੈਲਟਾ" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45510 +#: data/Locations.xml:45626 msgid "Hanksville" msgstr "ਹਾਂਕਸਵਿਲੀ" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45515 +#: data/Locations.xml:45631 msgid "Logan" msgstr "ਲੋਗਾਨ" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45520 +#: data/Locations.xml:45636 msgid "Milford" msgstr "ਮਿਲਫੋਰਡ" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45525 +#: data/Locations.xml:45641 msgid "Moab" msgstr "ਮੋਆਬ" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45530 +#: data/Locations.xml:45646 msgid "Ogden" msgstr "ਓਜੀਨ" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45535 +#: data/Locations.xml:45651 msgid "Price" msgstr "ਪਰਾਈਸ" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45540 +#: data/Locations.xml:45656 msgid "Provo" msgstr "ਪਰੋਵੋ" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45545 +#: data/Locations.xml:45661 msgid "Salt Lake City" msgstr "ਸਾਲਟ ਲੇਕ ਸ਼ਹਿਰ" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45550 +#: data/Locations.xml:45666 #| msgid "Santa Clara" msgctxt "City in Utah, United States" msgid "Santa Clara" msgstr "ਸਾਂਤਾ ਕਲਾਰਾ" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45555 +#: data/Locations.xml:45671 msgid "Vernal" msgstr "ਵੀਰਨਾਲ" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45560 +#: data/Locations.xml:45676 msgid "Wendover" msgstr "ਵੀਨਡੋਵੀਰ" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45565 +#: data/Locations.xml:45681 msgid "West Valley City" msgstr "ਵੈਸਟ ਵਿਲੀ ਸਿਟੀ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:45571 +#: data/Locations.xml:45687 msgid "Vermont" msgstr "ਵੀਰਮਾਨਟ" #. A city in Vermont in the United States -#: data/Locations.xml:45621 +#: data/Locations.xml:45737 msgid "Barre" msgstr "ਬਾੱਰੀ" #. A city in Vermont in the United States -#: data/Locations.xml:45626 +#: data/Locations.xml:45742 msgid "Bennington" msgstr "ਬੀਨਿੰਗਟੋਨ" #. A city in Vermont in the United States -#: data/Locations.xml:45631 +#: data/Locations.xml:45747 #| msgid "Burlington" msgctxt "City in Vermont, United States" msgid "Burlington" msgstr "ਬੁਰਲਿੰਗਟੋਨ" #. A city in Vermont in the United States -#: data/Locations.xml:45636 +#: data/Locations.xml:45752 msgid "Morrisville" msgstr "ਮੋਰੀਸਵਿੱਲੀ" #. A city in Vermont in the United States -#: data/Locations.xml:45641 +#: data/Locations.xml:45757 msgid "Rutland" msgstr "ਰੂਟਲੈਂਡ" #. A city in Vermont in the United States -#: data/Locations.xml:45646 +#: data/Locations.xml:45762 msgid "Saint Johnsbury" msgstr "ਸੇਂਟ ਜੋਹਨਸਬੁਰੀ" #. A city in Vermont in the United States -#: data/Locations.xml:45651 +#: data/Locations.xml:45767 #| msgid "Springfield" msgctxt "City in Vermont, United States" msgid "Springfield" msgstr "ਸਪਰਿੰਗ ਫੀਲਡ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:45657 +#: data/Locations.xml:45773 msgid "Virginia" msgstr "ਵਿਰਗਿਨਿਆ" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45941 +#: data/Locations.xml:46057 msgid "Abingdon" msgstr "ਅਬੀਇੰਗਡੋਨ" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45946 +#: data/Locations.xml:46062 #| msgid "Alexandria" msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Alexandria" msgstr "ਅਲੈਕਜੈਂਡਰੀਆ" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45951 +#: data/Locations.xml:46067 #| msgid "Ashland" msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Ashland" msgstr "ਅਸ਼ਲੈਂਡ" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45956 +#: data/Locations.xml:46072 msgid "Blacksburg" msgstr "ਬਲੈਕਸਬਰਗ" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45961 +#: data/Locations.xml:46077 msgid "Charlottesville" msgstr "ਚਾਰਲੋਟੀਸਵੀਲੀ" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45966 +#: data/Locations.xml:46082 msgid "Chesapeake" msgstr "ਚੀਸਾਪੀਕਕੀ" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45971 +#: data/Locations.xml:46087 msgid "Chincoteague" msgstr "ਚਿਨਕੋਟੀਗੁਈ" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45976 +#: data/Locations.xml:46092 msgid "Culpeper" msgstr "ਕੁਲਪੀਪੀਰ" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45981 +#: data/Locations.xml:46097 #| msgid "Danville" msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Danville" msgstr "ਡਾਂਵਿਲੀ" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45986 +#: data/Locations.xml:46102 #| msgid "Dublin" msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Dublin" msgstr "ਡੂਬਲਿਨ" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45991 +#: data/Locations.xml:46107 #| msgid "Emporia" msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Emporia" msgstr "ਇਮਪੋਰੀਆ" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45996 +#: data/Locations.xml:46112 msgid "Farmville" msgstr "ਫਾਰਮਵਿਲੀ" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46001 +#: data/Locations.xml:46117 #| msgid "Franklin" msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Franklin" msgstr "ਫਰੰਕਲਿਨ" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46006 +#: data/Locations.xml:46122 msgid "Hampton" msgstr "ਹੰਮਟੋਮਨ" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46011 +#: data/Locations.xml:46127 msgid "Hillsville" msgstr "ਹਿਲਸਵਿਲੀ" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46016 +#: data/Locations.xml:46132 #| msgid "Hot Springs" msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Hot Springs" msgstr "ਹੋਟ ਸਪਰਿੰਗ" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46021 +#: data/Locations.xml:46137 #| msgid "Leesburg" msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Leesburg" msgstr "ਲੀਸਬਰਗ" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46026 +#: data/Locations.xml:46142 msgid "Louisa" msgstr "ਲੋਈਸਾ" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46031 +#: data/Locations.xml:46147 msgid "Lynchburg" msgstr "ਲੇਨਚਬੂਰਗ" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46036 +#: data/Locations.xml:46152 msgid "Manassas" msgstr "ਮੰਆਸਾਸ" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46041 +#: data/Locations.xml:46157 #| msgid "Marion" msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Marion" msgstr "ਮੇਰੀਓਨ" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46046 +#: data/Locations.xml:46162 msgid "Martinsville" msgstr "ਮਾਰਟੀਨਸਵਿਲੀ" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46051 +#: data/Locations.xml:46167 msgid "Melfa" msgstr "ਮਿਲਫਾ" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46056 +#: data/Locations.xml:46172 msgid "Newport News" msgstr "ਨਿਉਪੋਰਟ ਨਿਊਜ਼" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46061 +#: data/Locations.xml:46177 #| msgid "Norfolk" msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Norfolk" msgstr "ਨੋਰਫੋਲਕ" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46066 +#: data/Locations.xml:46182 #| msgid "Orange" msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Orange" msgstr "ਓਰੇਜ਼" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46071 +#: data/Locations.xml:46187 #| msgid "Petersburg" msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Petersburg" msgstr "ਪੀਟਰਸਬਰਗ" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46076 +#: data/Locations.xml:46192 msgid "Pohick" msgstr "ਪੋਹਿਕ" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46081 +#: data/Locations.xml:46197 #| msgid "Portsmouth" msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Portsmouth" msgstr "ਪੋਰਟਮਾਊਥ" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46086 +#: data/Locations.xml:46202 msgid "Quantico" msgstr "ਕਿਆਂਟੀਓ" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46091 +#: data/Locations.xml:46207 #| msgid "Richmond" msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Richmond" msgstr "ਰਿੰਚਮੰਡ" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46096 +#: data/Locations.xml:46212 msgid "Roanoke" msgstr "ਰੋਆਨੋਕੀ" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46101 +#: data/Locations.xml:46217 msgid "South Hill" msgstr "ਦੱਖਣ ਪਹਾੜੀ" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46106 +#: data/Locations.xml:46222 msgid "Stafford" msgstr "ਸਟਾਫੋਰਡ" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46111 +#: data/Locations.xml:46227 msgid "Staunton" msgstr "ਸਟਾਊਨਟੋਨ" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46116 +#: data/Locations.xml:46232 msgid "Suffolk" msgstr "ਸਫੋਲਕ" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46121 +#: data/Locations.xml:46237 msgid "Virginia Beach" msgstr "ਵਿਰਗਿਨਿਆ ਬੀਚ" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46126 +#: data/Locations.xml:46242 msgid "Wakefield" msgstr "ਵਾਕੀਫੀਲਡ" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46131 +#: data/Locations.xml:46247 msgid "West Point" msgstr "ਵੈਸਟ ਪੁਆਇੰਟ" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46136 +#: data/Locations.xml:46252 msgid "Williamsburg" msgstr "ਵਿਲਿਅਮਸਬਰਗ" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46141 +#: data/Locations.xml:46257 msgid "Winchester" msgstr "ਵਿਨਚੀਸਚੀਰ" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46146 +#: data/Locations.xml:46262 msgid "Wise" msgstr "ਵਾਇਜ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:46152 +#: data/Locations.xml:46268 #| msgid "Washington" msgctxt "State in United States" msgid "Washington" msgstr "ਵਾਸ਼ਿੰਗਟਨ" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46382 +#: data/Locations.xml:46498 #| msgid "Arlington" msgctxt "City in Washington, United States" msgid "Arlington" msgstr "ਅਰਲੀਇੰਗਟੋਨ" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46387 +#: data/Locations.xml:46503 msgid "Bellevue" msgstr "ਬੇਲੀਵਊਈ" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46392 +#: data/Locations.xml:46508 msgid "Bellingham" msgstr "ਬਿਲਿੰਗਘਮ" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46397 +#: data/Locations.xml:46513 msgid "Bremerton" msgstr "ਬਰੀਮੀਰਟੋਨ" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46402 +#: data/Locations.xml:46518 #| msgid "Burlington" msgctxt "City in Washington, United States" msgid "Burlington" msgstr "ਬੁਰਲਿੰਗਟੋਨ" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46407 +#: data/Locations.xml:46523 msgid "Deer Park" msgstr "ਡੀਅਰ ਪਾਰਕ" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46412 +#: data/Locations.xml:46528 msgid "Eastsound" msgstr "ਈਸਟਸਾਊਡ" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46417 +#: data/Locations.xml:46533 msgid "Ellensburg" msgstr "ਇੱਲੀਂਸਬਰਗ" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46422 +#: data/Locations.xml:46538 msgid "Ephrata" msgstr "ਇਪਹਰਾਟਾ" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46427 +#: data/Locations.xml:46543 msgid "Everett" msgstr "ਯੂਵੀਰੀਟਾ" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46432 +#: data/Locations.xml:46548 msgid "Fairchild" msgstr "ਫੇਅਰਚਾਇਲਡ" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46437 +#: data/Locations.xml:46553 msgid "Friday Harbor" msgstr "ਫਰਾਈਡੇ ਹਾਰਬਰ" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46442 +#: data/Locations.xml:46558 #| msgid "Hanford" msgctxt "City in Washington, United States" msgid "Hanford" msgstr "ਹਾਂਫੋਰਡ" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46447 +#: data/Locations.xml:46563 msgid "Hoquiam" msgstr "ਹੂਕਿਉਨਿਮ" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46452 +#: data/Locations.xml:46568 msgid "Kelso" msgstr "ਕੇਲਸੋ" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46457 +#: data/Locations.xml:46573 msgid "Moses Lake" msgstr "ਮੋਸੀਸ ਝੀਲ" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46462 +#: data/Locations.xml:46578 msgid "Oak Harbor" msgstr "ਓਕ ਹਾਰਬਰ" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46467 +#: data/Locations.xml:46583 msgid "Olympia" msgstr "ਓਲਿੰਆ" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46472 +#: data/Locations.xml:46588 msgid "Omak" msgstr "ਓਮਾਕ" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46477 +#: data/Locations.xml:46593 msgid "Pasco" msgstr "ਪਸਕੋ" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46482 +#: data/Locations.xml:46598 msgid "Port Angeles" msgstr "ਪੋਰਟ ਐਂਹਲਿਸ" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46487 +#: data/Locations.xml:46603 msgid "Quillayute" msgstr "ਕਿਉਲਾਉਟਸੀ" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46492 +#: data/Locations.xml:46608 msgid "Renton" msgstr "ਰੀਨਟੋਨ" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46497 +#: data/Locations.xml:46613 msgid "Seattle" msgstr "ਸੀਲਟਸੀ" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46502 +#: data/Locations.xml:46618 msgid "Shelton" msgstr "ਸ਼ੀਲਟੋਨ" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46507 +#: data/Locations.xml:46623 msgid "Spokane" msgstr "ਸਪੋਕਾਨੀ" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46512 +#: data/Locations.xml:46628 msgid "Stampede" msgstr "ਸਟਾਪੀਡੇ" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46517 +#: data/Locations.xml:46633 msgid "Tacoma" msgstr "ਤਾਸੋਮਾ" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46522 +#: data/Locations.xml:46638 msgid "Tillicum" msgstr "ਟਿੱਲੀਕਮ" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46527 +#: data/Locations.xml:46643 #| msgid "Vancouver" msgctxt "City in Washington, United States" msgid "Vancouver" msgstr "ਵੈਕਨਕੂਰਵਰ" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46532 +#: data/Locations.xml:46648 msgid "Walla Walla" msgstr "ਵਾਲਾ ਵਾਲਾ" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46537 +#: data/Locations.xml:46653 msgid "Wenatchee" msgstr "ਵੀਨਾਟਚੀ" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46542 +#: data/Locations.xml:46658 msgid "Yakima" msgstr "ਯਾਕੀਮਾ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:46548 +#: data/Locations.xml:46664 msgid "West Virginia" msgstr "ਪੱਛਮੀ ਵੀਰਗੀਨਾਆ" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46650 +#: data/Locations.xml:46766 msgid "Beckley" msgstr "ਬੀਚੇਲਿਆ" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46655 +#: data/Locations.xml:46771 msgid "Bluefield" msgstr "ਬਲਿਊਫੀਲਡ" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46660 +#: data/Locations.xml:46776 msgid "Buckhannon" msgstr "ਬੁੱਸਖਾਨਨ" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46665 +#: data/Locations.xml:46781 #| msgid "Charleston" msgctxt "City in West Virginia, United States" msgid "Charleston" msgstr "ਚਾਰਲਸਟੋਨ" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46670 +#: data/Locations.xml:46786 msgid "Clarksburg" msgstr "ਕਲਾਰਸਬਰਗ" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46675 +#: data/Locations.xml:46791 msgid "Elkins" msgstr "ਏਲਕਿਨਸ" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46680 +#: data/Locations.xml:46796 msgid "Huntington" msgstr "ਹੰਟਿੰਗਟੋਨ" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46685 +#: data/Locations.xml:46801 msgid "Lewisburg" msgstr "ਲੀਉਸਬਰਗ" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46690 +#: data/Locations.xml:46806 msgid "Martinsburg" msgstr "ਮਾਰੀਟੀਨਬਰਗ" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46695 +#: data/Locations.xml:46811 msgid "Morgantown" msgstr "ਪੋਰਗਾਨਟਾਊਨ" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46700 +#: data/Locations.xml:46816 msgid "Parkersburg" msgstr "ਪਾਰਕਸਬਰਗ" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46705 +#: data/Locations.xml:46821 #| msgid "Petersburg" msgctxt "City in West Virginia, United States" msgid "Petersburg" msgstr "ਪੀਟਰਸਬਰਗ" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46710 +#: data/Locations.xml:46826 msgid "Point Pleasant" msgstr "ਪੁਆਇੰਟ ਪਲੀਜ਼ਨਟ" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46715 +#: data/Locations.xml:46831 #| msgid "Sutton" msgctxt "City in West Virginia, United States" msgid "Sutton" msgstr "ਸੁਟੱਨ" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46720 +#: data/Locations.xml:46836 msgid "Wheeling" msgstr "ਵੀਲਿੰਗ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:46726 +#: data/Locations.xml:46842 msgid "Wisconsin" msgstr "ਵੀਸਕੋਨਸਾਇਨ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47072 +#: data/Locations.xml:47188 msgid "Antigo" msgstr "ਐਟੀਗੋ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47077 +#: data/Locations.xml:47193 #| msgid "Appleton" msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Appleton" msgstr "ਐਪਲੀਟੋਨ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47082 +#: data/Locations.xml:47198 #| msgid "Ashland" msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Ashland" msgstr "ਅਸ਼ਲੈਂਡ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47087 +#: data/Locations.xml:47203 msgid "Baraboo" msgstr "ਬਾਰਾਬੂ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47092 +#: data/Locations.xml:47208 msgid "Boscobel" msgstr "ਬੋਸਕੋਬੀਲ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47097 +#: data/Locations.xml:47213 #| msgid "Burlington" msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Burlington" msgstr "ਬੁਰਲਿੰਗਟੋਨ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47102 +#: data/Locations.xml:47218 msgid "Camp Douglas" msgstr "ਕੈਂਪ ਡੁਗਲਸ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47107 +#: data/Locations.xml:47223 msgid "Clintonville" msgstr "ਕਲਿੰਟੋਨਵਿਲੀ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47112 +#: data/Locations.xml:47228 msgid "Eagle River" msgstr "ਈਗਲ ਨਦੀ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47117 +#: data/Locations.xml:47233 msgid "Eau Claire" msgstr "ਈਉ ਕਲਾਈਰਾ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47122 +#: data/Locations.xml:47238 msgid "Fond du Lac" msgstr "ਫੋਡ ਡੂ ਲਾਕ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47127 +#: data/Locations.xml:47243 msgid "Green Bay" msgstr "ਗਰੀਨ ਬੇ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47132 +#: data/Locations.xml:47248 #| msgid "Hayward" msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Hayward" msgstr "ਹਾਯੇਵਰਡ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47137 +#: data/Locations.xml:47253 msgid "Janesville" msgstr "ਜਾਂਨਸਵਿਲੀ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47142 +#: data/Locations.xml:47258 #| msgid "Juneau" msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Juneau" msgstr "ਜੂਂਈਕੁ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47147 +#: data/Locations.xml:47263 msgid "Kenosha" msgstr "ਕੀਨੋਸ਼ਾ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47152 +#: data/Locations.xml:47268 msgid "La Crosse" msgstr "ਲਾ ਕਰੋਸੀ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47157 +#: data/Locations.xml:47273 msgid "Ladysmith" msgstr "ਲੇਡੀਸਮੀਥ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47162 +#: data/Locations.xml:47278 msgid "Land O' Lakes" msgstr "ਲੈਂਡ ਓ ਲੇਕਸ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47167 +#: data/Locations.xml:47283 msgid "Lone Rock" msgstr "ਲੋਂਈ ਰੌਕ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47172 +#: data/Locations.xml:47288 #| msgid "Madison" msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Madison" msgstr "ਮੋਡੀਸਨ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47177 +#: data/Locations.xml:47293 msgid "Manitowoc" msgstr "ਮੰਈਟੋਵੋਸ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47182 +#: data/Locations.xml:47298 msgid "Marshfield" msgstr "ਮਾਰਸ਼ਫੀਲਡ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47187 +#: data/Locations.xml:47303 #| msgid "Medford" msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Medford" msgstr "ਮੀਡਫੋਰਡ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47192 +#: data/Locations.xml:47308 msgid "Menomonie" msgstr "ਮੇਨੋਮੋਨੀ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47197 +#: data/Locations.xml:47313 msgid "Merrill" msgstr "ਮੇਰਿੱਲ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47202 +#: data/Locations.xml:47318 msgid "Milwaukee" msgstr "ਮਿਲਵਾਉਕੀ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47207 +#: data/Locations.xml:47323 #| msgid "Monroe" msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Monroe" msgstr "ਮੋਨਰੋਈ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47212 +#: data/Locations.xml:47328 msgid "Mosinee" msgstr "ਮੋਸੀਨ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47217 +#: data/Locations.xml:47333 msgid "New Richmond" msgstr "ਨਵਾਂ ਰਿਚਮੰਡ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47222 +#: data/Locations.xml:47338 msgid "Osceola" msgstr "ਓਸੇਓਲਾ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47227 +#: data/Locations.xml:47343 msgid "Oshkosh" msgstr "ਉਸ਼ਕੋਸ਼" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47232 +#: data/Locations.xml:47348 msgid "Phillips" msgstr "ਫਿਲਿਪਸ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47237 +#: data/Locations.xml:47353 msgid "Prairie du Chien" msgstr "ਪਰਾਈਰੀਈ ਡੁ ਚਿਨ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47242 +#: data/Locations.xml:47358 msgid "Racine" msgstr "ਰੇਸਾਈਨ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47247 +#: data/Locations.xml:47363 msgid "Rhinelander" msgstr "ਰਹੀਨਿਲੈਂਡਰ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47252 +#: data/Locations.xml:47368 msgid "Rice Lake" msgstr "ਰਾਈਸ ਝੀਲ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47257 +#: data/Locations.xml:47373 msgid "Sheboygan" msgstr "ਸ਼ੀਬੋਓਗਾਨ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47262 +#: data/Locations.xml:47378 msgid "Siren" msgstr "ਸਾਧਰਨ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47267 +#: data/Locations.xml:47383 #| msgid "Sparta" msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Sparta" msgstr "ਸਪਾਰਟਾ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47272 +#: data/Locations.xml:47388 msgid "Stevens Point" msgstr "ਸਟੀਵਨਸ ਬਿੰਦੂ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47277 +#: data/Locations.xml:47393 msgid "Sturgeon Bay" msgstr "ਸਟੂਰਗੀਓਨ ਖਾੜੀ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47282 +#: data/Locations.xml:47398 msgid "Superior" msgstr "ਸੁਪੀਅਰ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47287 +#: data/Locations.xml:47403 msgid "Tomahawk" msgstr "ਟੋਮਾਹੋਕ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47292 +#: data/Locations.xml:47408 #| msgid "Watertown" msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Watertown" msgstr "ਵਾਟਰਟਾਊਨ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47297 +#: data/Locations.xml:47413 msgid "Waukesha" msgstr "ਵਾਉਕਾਸ਼ਾ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47302 +#: data/Locations.xml:47418 msgid "Waupaca" msgstr "ਵਾਊਪਾਕਾ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47307 +#: data/Locations.xml:47423 msgid "Wausau" msgstr "ਵਾਉਸਾਉ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47312 +#: data/Locations.xml:47428 msgid "Wautoma" msgstr "ਵਉਟੋਮਾ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47317 +#: data/Locations.xml:47433 msgid "West Bend" msgstr "ਵੈਸਟ ਬੈਂਡ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47322 +#: data/Locations.xml:47438 msgid "Wisconsin Rapids" msgstr "ਵੀਸਕੋਨਸਾਇਨ ਰੇਪਿੰਡਸ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47327 +#: data/Locations.xml:47443 msgid "Woodruff" msgstr "ਵੁੱਡਰੱਫ਼" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:47333 +#: data/Locations.xml:47449 msgctxt "State in United States" msgid "Wyoming" msgstr "ਵਯੂਮਿੰਗ" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47478 +#: data/Locations.xml:47594 msgid "Big Piney" msgstr "ਬਿੱਗ ਪੀਨੀ" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47483 +#: data/Locations.xml:47599 #| msgid "Bordeaux" msgctxt "City in Wyoming, United States" msgid "Bordeaux" msgstr "ਬੂਰਡੀਆਸ਼" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47488 +#: data/Locations.xml:47604 #| msgid "Buffalo" msgctxt "City in Wyoming, United States" msgid "Buffalo" msgstr "ਬੁਫਾਲੋ" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47493 +#: data/Locations.xml:47609 msgid "Casper" msgstr "ਕਸਪਿਰ" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47498 +#: data/Locations.xml:47614 msgid "Cheyenne" msgstr "ਚੇਯਾਨੀ" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47503 +#: data/Locations.xml:47619 msgid "Cody" msgstr "ਕੂਡੀ" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47508 +#: data/Locations.xml:47624 #| msgid "Douglas" msgctxt "City in Wyoming, United States" msgid "Douglas" msgstr "ਡਗਲਿਸ" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47513 +#: data/Locations.xml:47629 msgid "Evanston" msgstr "ਯੂਵਾਨਸਟੋਨ" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47518 +#: data/Locations.xml:47634 msgid "Gillette" msgstr "ਗੀਲੀਟੀ" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47523 +#: data/Locations.xml:47639 msgid "Greybull" msgstr "ਗਰੇਬਲ" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47528 +#: data/Locations.xml:47644 #| msgid "Jackson" msgctxt "City in Wyoming, United States" msgid "Jackson" msgstr "ਜੈਕਸਨ" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47533 +#: data/Locations.xml:47649 msgid "Lander" msgstr "ਲਾਂਡੀਰ" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47538 +#: data/Locations.xml:47654 msgid "Laramie" msgstr "ਲਾਰਾਮੀਈ" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47543 +#: data/Locations.xml:47659 msgid "Pinedale" msgstr "ਪਿਨਡਾਲੇ" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47548 +#: data/Locations.xml:47664 msgid "Rawlins" msgstr "ਰਾਵਿਲਸ਼" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47553 +#: data/Locations.xml:47669 msgid "Riverton" msgstr "ਰੋਨੀਰਟੋਨ" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47558 +#: data/Locations.xml:47674 msgid "Rock Springs" msgstr "ਰੋਕ ਸਪਰਿੰਗਸ" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47563 +#: data/Locations.xml:47679 msgid "Sheridan" msgstr "ਸ਼ੀਰਿਡਾਨ" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47568 +#: data/Locations.xml:47684 msgid "Torrington" msgstr "ਟੋਰੀਂਗਟਨ" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47573 +#: data/Locations.xml:47689 msgid "West Thumb" msgstr "ਵੈਸਟ ਥੰਬ" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47578 +#: data/Locations.xml:47694 msgid "Worland" msgstr "ਵੋਰਲੈਂਡ" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47583 +#: data/Locations.xml:47699 #| msgid "Wyoming" msgctxt "City in Wyoming, United States" msgid "Wyoming" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/libpeas-1.0.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/libpeas-1.0.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/libpeas-1.0.po 2021-01-22 11:33:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/libpeas-1.0.po 2021-08-03 08:56:32.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: libpeas/peas-engine.c:1116 @@ -145,10 +145,10 @@ msgid "— libpeas demo application" msgstr "" -#: tests/libpeas-gtk/plugin-manager.c:75 +#: tests/libpeas-gtk/plugin-manager.c:80 msgid "About" msgstr "" -#: tests/libpeas-gtk/plugin-manager.c:80 +#: tests/libpeas-gtk/plugin-manager.c:85 msgid "Preferences" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/libsecret.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/libsecret.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/libsecret.po 2021-01-22 11:33:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/libsecret.po 2021-08-03 08:56:30.000000000 +0000 @@ -9,15 +9,15 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libsecret&keywords=I18N+L10N&" "component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-14 19:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-10 18:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-31 15:48+0000\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: libsecret/secret-item.c:1104 diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/libsoup.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/libsoup.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/libsoup.po 2021-01-22 11:33:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/libsoup.po 2021-08-03 08:56:33.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: libsoup/soup-body-input-stream.c:139 libsoup/soup-body-input-stream.c:170 diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2021-01-22 11:33:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2021-08-03 08:56:33.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #. * @@ -54,17 +54,17 @@ msgid "Click this to switch to workspace %s" msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ %s ਉੱਤੇ ਸਵਿੱਚ ਕਰਨ ਲਈ ਇਹ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" -#: libwnck/pager.c:2221 +#: libwnck/pager.c:2164 #, c-format msgid "Click to start dragging \"%s\"" msgstr "\"%s\" ਡਰੈੱਗ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" -#: libwnck/pager.c:2224 +#: libwnck/pager.c:2167 #, c-format msgid "Current workspace: \"%s\"" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਕਸਪੇਸ: \"%s\"" -#: libwnck/pager.c:2229 +#: libwnck/pager.c:2172 #, c-format msgid "Click to switch to \"%s\"" msgstr "\"%s\" ਬਦਲਣ ਵਾਸਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" @@ -81,31 +81,31 @@ msgid "Tool to switch between windows" msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਵਿੱਚ ਕਰਨ ਲਈ ਟੂਲ" -#: libwnck/tasklist.c:603 +#: libwnck/tasklist.c:865 msgid "Window List" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਿਸਟ" -#: libwnck/tasklist.c:604 +#: libwnck/tasklist.c:866 msgid "Tool to switch between visible windows" msgstr "ਦਿੱਖ ਰਹੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਵਿੱਚ ਕਰਨ ਲਈ ਟੂਲ" -#: libwnck/tasklist.c:3022 +#: libwnck/tasklist.c:3443 msgid "Mi_nimize All" msgstr "ਸਭ ਮਿੰਨੀ-ਮਾਈਜ਼(_n)" -#: libwnck/tasklist.c:3030 +#: libwnck/tasklist.c:3451 msgid "Un_minimize All" msgstr "ਸਭ ਅਣ-ਮਿੰਨੀਮਾਈਜ਼(_m)" -#: libwnck/tasklist.c:3038 +#: libwnck/tasklist.c:3459 msgid "Ma_ximize All" msgstr "ਸਭ ਮੈਕਸੀਮਾਈਜ਼(_x)" -#: libwnck/tasklist.c:3046 +#: libwnck/tasklist.c:3467 msgid "_Unmaximize All" msgstr "ਸਭ ਅਣ-ਮੈਕਸੀਮਾਈਜ਼(_U)" -#: libwnck/tasklist.c:3058 +#: libwnck/tasklist.c:3479 msgid "_Close All" msgstr "ਸਭ ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/mousetweaks.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/mousetweaks.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2021-01-22 11:33:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2021-08-03 08:56:30.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: data/mousetweaks.ui:8 msgid "Hover Click" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/mutter.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/mutter.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/mutter.po 2021-01-22 11:33:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/mutter.po 2021-08-03 08:56:28.000000000 +0000 @@ -15,15 +15,15 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter&keywords=I18N+L10N&co" "mponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-22 18:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-27 11:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-29 05:06+0000\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: data/50-mutter-navigation.xml:6 @@ -50,115 +50,115 @@ msgid "Move window to last workspace" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਪਿਛਲੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਓ" -#: data/50-mutter-navigation.xml:24 +#: data/50-mutter-navigation.xml:31 msgid "Move window one workspace up" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਰਕਸਪੇਸ ਉੱਤੇ ਲਿਜਾਓ" -#: data/50-mutter-navigation.xml:27 +#: data/50-mutter-navigation.xml:35 msgid "Move window one workspace down" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਰਕਸਪੇਸ ਹੇਠਾਂ ਲਿਜਾਓ" -#: data/50-mutter-navigation.xml:30 +#: data/50-mutter-navigation.xml:38 msgid "Move window one monitor to the left" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮਾਨੀਟਰ ਖੱਬੇ ਵੱਲ ਲਿਜਾਓ" -#: data/50-mutter-navigation.xml:33 +#: data/50-mutter-navigation.xml:41 msgid "Move window one monitor to the right" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮਾਨੀਟਰ ਸੱਜੇ ਵੱਲ ਲਿਜਾਓ" -#: data/50-mutter-navigation.xml:36 +#: data/50-mutter-navigation.xml:44 msgid "Move window one monitor up" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮਾਨੀਟਰ ਉੱਤੇ ਲਿਜਾਓ" -#: data/50-mutter-navigation.xml:39 +#: data/50-mutter-navigation.xml:47 msgid "Move window one monitor down" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮਾਨੀਟਰ ਹੇਠਾਂ ਲਿਜਾਓ" -#: data/50-mutter-navigation.xml:43 +#: data/50-mutter-navigation.xml:51 msgid "Switch applications" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬਦਲੋ" -#: data/50-mutter-navigation.xml:48 +#: data/50-mutter-navigation.xml:56 msgid "Switch to previous application" msgstr "ਪਿਛਲੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਬਦਲੋ" -#: data/50-mutter-navigation.xml:52 +#: data/50-mutter-navigation.xml:60 msgid "Switch windows" msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਬਦਲੋ" -#: data/50-mutter-navigation.xml:57 +#: data/50-mutter-navigation.xml:65 msgid "Switch to previous window" msgstr "ਪਿਛਲੀ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਬਦਲੋ" -#: data/50-mutter-navigation.xml:61 +#: data/50-mutter-navigation.xml:69 msgid "Switch windows of an application" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਬਦਲੋ" -#: data/50-mutter-navigation.xml:66 +#: data/50-mutter-navigation.xml:74 msgid "Switch to previous window of an application" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੀ ਪਿਛਲੀ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਜਾਓ" -#: data/50-mutter-navigation.xml:70 +#: data/50-mutter-navigation.xml:78 msgid "Switch system controls" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਕੰਟਰੋਲ ਬਦਲੋ" -#: data/50-mutter-navigation.xml:75 +#: data/50-mutter-navigation.xml:83 msgid "Switch to previous system control" msgstr "ਪਿਛਲੇ ਸਿਸਟਮ ਕੰਟਰੋਲ ਬਦਲੋ" -#: data/50-mutter-navigation.xml:79 +#: data/50-mutter-navigation.xml:87 msgid "Switch windows directly" msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਿੱਧੀਆਂ ਬਦਲੋ" -#: data/50-mutter-navigation.xml:84 +#: data/50-mutter-navigation.xml:92 msgid "Switch directly to previous window" msgstr "ਸਿੱਧਾ ਪਿਛਲੀ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਬਦਲੋ" -#: data/50-mutter-navigation.xml:88 +#: data/50-mutter-navigation.xml:96 msgid "Switch windows of an app directly" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੀ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਿੱਧੀ ਬਦਲੋ" -#: data/50-mutter-navigation.xml:93 +#: data/50-mutter-navigation.xml:101 msgid "Switch directly to previous window of an app" msgstr "ਸਿੱਧਾ ਐਪ ਦੀ ਪਿਛਲੀ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਬਦਲੋ" -#: data/50-mutter-navigation.xml:97 +#: data/50-mutter-navigation.xml:105 msgid "Switch system controls directly" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਕੰਟਰੋਲ ਸਿੱਧੇ ਬਦਲੋ" -#: data/50-mutter-navigation.xml:102 +#: data/50-mutter-navigation.xml:110 msgid "Switch directly to previous system control" msgstr "ਸਿੱਧਾ ਪਿਛਲੇ ਸਿਸਟਮ ਕੰਟਰੋਲ ਲਈ ਬਦਲੋ" -#: data/50-mutter-navigation.xml:105 +#: data/50-mutter-navigation.xml:113 msgid "Hide all normal windows" msgstr "ਸਭ ਸਧਾਰਨ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਓਹਲੇ ਕਰੋ" -#: data/50-mutter-navigation.xml:108 +#: data/50-mutter-navigation.xml:116 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ੧ ਵਿੱਚ ਜਾਓ" -#: data/50-mutter-navigation.xml:111 +#: data/50-mutter-navigation.xml:119 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ੨ ਵਿੱਚ ਜਾਓ" -#: data/50-mutter-navigation.xml:114 +#: data/50-mutter-navigation.xml:122 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ੩ ਵਿੱਚ ਜਾਓ" -#: data/50-mutter-navigation.xml:117 +#: data/50-mutter-navigation.xml:125 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ੪ ਵਿੱਚ ਜਾਓ" -#: data/50-mutter-navigation.xml:120 +#: data/50-mutter-navigation.xml:128 msgid "Switch to last workspace" msgstr "ਪਿਛਲੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਜਾਓ" -#: data/50-mutter-navigation.xml:123 +#: data/50-mutter-navigation.xml:138 msgid "Move to workspace above" msgstr "ਉੱਤੇ ਵਰਕਸਪੇਸ 'ਚ ਭੇਜੋ" -#: data/50-mutter-navigation.xml:126 +#: data/50-mutter-navigation.xml:142 msgid "Move to workspace below" msgstr "ਹੇਠਾਂ ਵਰਕਸਪੇਸ 'ਚ ਭੇਜੋ" @@ -242,11 +242,11 @@ msgid "Maximize window horizontally" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲੇਟਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ" -#: data/50-mutter-windows.xml:41 +#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:169 msgid "View split on left" msgstr "ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਵੰਡ ਵੇਖੋ" -#: data/50-mutter-windows.xml:45 +#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:174 msgid "View split on right" msgstr "ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਵੰਡ ਵੇਖੋ" @@ -423,38 +423,38 @@ "xrandr scaling. It might reduce performances. Does not require a restart." msgstr "" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:138 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:146 msgid "Modifier to use to locate the pointer" msgstr "" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:139 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:147 msgid "This key will initiate the “locate pointer” action." msgstr "" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:146 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:154 msgid "Timeout for check-alive ping" msgstr "" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:147 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:155 msgid "" "Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to " "not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely." msgstr "" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:169 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:179 msgid "Select window from tab popup" msgstr "ਟੈਬ ਪੋਪਅੱਪ ਤੋਂ ਵਿੰਡੋ ਚੁਣੋ" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:174 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:184 msgid "Cancel tab popup" msgstr "ਟੈਬ ਪੋਪਅੱਪ ਰੱਦ ਕਰੋ" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:179 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:189 #| msgid "Switch applications" msgid "Switch monitor configurations" msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਬਦਲੋ" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:184 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:194 msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgstr "ਬਿਲਟ-ਇਨ ਮਾਨੀਟਰ ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਓ" @@ -548,7 +548,7 @@ #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. * different modes. #. -#: src/backends/meta-input-settings.c:2683 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780 #, c-format msgid "Mode Switch (Group %d)" msgstr "ਮੋਡ ਬਦਲੋ (ਗਰੁੱਪ %d)" @@ -556,12 +556,12 @@ #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. * mapping through the available outputs. #. -#: src/backends/meta-input-settings.c:2706 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803 #| msgid "Switch system controls" msgid "Switch monitor" msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਨੂੰ ਬਦਲੋ" -#: src/backends/meta-input-settings.c:2708 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805 msgid "Show on-screen help" msgstr "ਆਨ-ਸਕਰੀਨ ਮਦਦ ਵੇਖੋ" @@ -599,7 +599,7 @@ #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: src/compositor/compositor.c:516 +#: src/compositor/compositor.c:510 #, c-format #| msgid "" #| "Another compositing manager is already running on screen %i on display " @@ -614,48 +614,48 @@ msgid "Bell event" msgstr "ਘੰਟੀ ਈਵੈਂਟ" -#: src/core/main.c:190 +#: src/core/main.c:233 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅਯੋਗ" -#: src/core/main.c:196 +#: src/core/main.c:239 msgid "Replace the running window manager" msgstr "ਚੱਲ ਰਹੇ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਨੂੰ ਬਦਲੋ" -#: src/core/main.c:202 +#: src/core/main.c:245 msgid "Specify session management ID" msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧਨ ID ਦਿਓ" -#: src/core/main.c:207 +#: src/core/main.c:250 msgid "X Display to use" msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ X ਡਿਸਪਲੇਅ" -#: src/core/main.c:213 +#: src/core/main.c:256 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ" -#: src/core/main.c:219 +#: src/core/main.c:262 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "X ਕਾਲ ਸੈਕਰੋਨਸ ਬਣਾਓ" -#: src/core/main.c:226 +#: src/core/main.c:269 msgid "Run as a wayland compositor" msgstr "ਵੇਲੈਂਡ ਕੰਪੋਜ਼ਰ ਵਜੋਂ ਚਲਾਓ" -#: src/core/main.c:232 +#: src/core/main.c:275 #| msgid "Run as a wayland compositor" msgid "Run as a nested compositor" msgstr "ਨੈਸਟਡ ਕੰਪੋਜ਼ਰ ਵਜੋਂ ਚਲਾਓ" -#: src/core/main.c:238 +#: src/core/main.c:281 msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" msgstr "" -#: src/core/main.c:246 +#: src/core/main.c:295 msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਬਜਾਏ ਪੂਰੇ ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਰਵਰ ਵਜੋਂ ਚਲਾਓ" -#: src/core/main.c:252 +#: src/core/main.c:311 msgid "Run with X11 backend" msgstr "" @@ -705,25 +705,25 @@ "ਇਹ ਮੁਫਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ; ਉਤਾਰਾ ਹਾਲਤਾਂ ਲਈ ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ।\n" "ਇਸ ਦੀ ਕੋਈ ਗਰੰਟੀ ਨਹੀ; ਇਥੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਖਰੀਦਦਾਰੀ ਜਾਂ ਖਾਸ ਮਕਸਦ ਦੀ ਪੂਰਤੀ ਲਈ ਵੀ।\n" -#: src/core/mutter.c:52 +#: src/core/mutter.c:46 msgid "Print version" msgstr "ਵਰਜਨ ਛਾਪੋ" -#: src/core/mutter.c:58 +#: src/core/mutter.c:52 msgid "Mutter plugin to use" msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੁੱਟਰ ਪਲੱਗਇਨ" -#: src/core/prefs.c:1911 +#: src/core/prefs.c:1912 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ %d" -#: src/core/util.c:118 +#: src/core/util.c:122 #| msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "ਮੱਟਰ, ਵਰਬੋਜ਼ ਮੋਡ ਲਈ ਸਹਾਰੇ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਕੰਪਾਇਲ ਹੋਇਆ\n" -#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:568 +#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:519 #, c-format msgid "Mode Switch: Mode %d" msgstr "ਮੋਡ ਬਦਲੋ: ਮੋਡ %d" @@ -761,7 +761,7 @@ msgid "Format %s not supported" msgstr "" -#: src/x11/session.c:1821 +#: src/x11/session.c:1822 #| msgid "" #| "These windows do not support "save current setup" and will have " #| "to be restarted manually next time you log in." diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/nautilus.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/nautilus.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/nautilus.po 2021-01-22 11:33:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/nautilus.po 2021-08-03 08:56:28.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: data/nautilus-autorun-software.desktop.in:3 @@ -34,8 +34,8 @@ #. * in development builds. #. #: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:5 -#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:102 -#: src/nautilus-window.c:2999 +#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:106 +#: src/nautilus-window.c:2955 #: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:44 #| msgid "_File" msgid "Files" @@ -80,9 +80,7 @@ msgid "Tile View" msgstr "ਟਾਈਲ ਝਲਕ" -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42 src/nautilus-list-view.c:2414 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:161 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1284 +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42 src/nautilus-list-view.c:2421 msgid "List View" msgstr "ਲਿਸਟ ਝਲਕ" @@ -90,14 +88,13 @@ #: src/nautilus-search-directory-file.c:175 #: src/nautilus-search-directory-file.c:232 #: src/nautilus-search-directory-file.c:272 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:871 #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:341 #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:510 msgid "Search" msgstr "ਖੋਜ" #: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:50 src/nautilus-bookmark.c:111 -#: src/nautilus-file.c:4435 src/nautilus-file-utilities.c:323 +#: src/nautilus-file.c:4474 src/nautilus-file-utilities.c:323 #: src/nautilus-pathbar.c:333 #| msgid "Enter _Location" msgid "Other Locations" @@ -118,11 +115,11 @@ msgid "New Window" msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:83 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:84 msgid "Where to position newly open tabs in browser windows" msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿੱਚ ਨਵੀਆਂ ਖੁਲ੍ਹੀਆਂ ਟੈਬਾਂ ਦੀ ਨੂੰ ਕਿੱਥੇ ਰੱਖਣਾ ਹੈ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:84 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:85 #| msgid "" #| "If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the " #| "current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of " @@ -135,11 +132,11 @@ "ਨਵੀਆਂ ਟੈਬਾਂ ਖੋਲ੍ਹੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ। ਜੇ \"end\" ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਨਵੀਆਂ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਟੈਬ " "ਲਿਸਟ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:88 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:89 msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਮਾਰਗ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਬਜਾਏ ਟਿਕਾਣਾ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:89 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:90 msgid "" "If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual " "input entry for the location toolbar, instead of the pathbar." @@ -147,11 +144,11 @@ "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਨਟੀਲਸ ਝਲਕਾਰਾ ਵਿੰਡੋ ਹਮੇਸ਼ਾ ਟਿਕਾਣਾ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਮਾਰਗ-ਪੱਟੀ ਦੀ " "ਬਜਾਏ ਟੈਕਸਟ ਇੰਪੁੱਟ ਐਂਟਰੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੇਗੀ।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:93 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:94 msgid "Where to perform recursive search" msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਅੰਦਰੂਨੀ ਖੋਜ ਕਿੱਥੇ ਕਰਨੀ ਹੈ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:94 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:95 msgid "" "In which locations Nautilus should search on subfolders. Available values " "are “local-only”, “always”, “never”." @@ -159,21 +156,21 @@ "ਕਿਹੜੇ ਟਿਕਾਣਿਆਂ ਉੱਤੇ ਨਟੀਲਸ ਨੂੰ ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਉੱਤੇ ਖੋਜ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। ਉਪਲਬਧ ਮੁੱਲ " "“local-only” (ਕੇਵਲ ਲੋਕਲ ਹੀ), “always” (ਹਮੇਸ਼ਾਂ), “never” (ਕਦੇ ਨਹੀਂ) ਹਨ।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:98 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:99 msgid "Filter the search dates using either last used or last modified" msgstr "" "ਜਾਂ ਤਾਂ ਆਖਰੀ ਵਰਤੀ ਜਾਂ ਆਖਰੀ ਸੋਧ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਖੋਜ ਮਿਤੀਆਂ ਰਾਹੀਂ ਫਿਲਟਰ ਕਰੋ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:99 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:100 msgid "Filter the search dates using either last used or last modified." msgstr "" "ਜਾਂ ਤਾਂ ਆਖਰੀ ਵਰਤੀ ਜਾਂ ਆਖਰੀ ਸੋਧ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਖੋਜ ਮਿਤੀਆਂ ਰਾਹੀਂ ਫਿਲਟਰ ਕਰੋ।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:103 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:104 msgid "Whether to show a context menu item to delete permanently" msgstr "ਕੀ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਪ੍ਰਸੰਗ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣਾ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:104 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:105 msgid "" "If set to true, then Nautilus will show a delete permanently context menu " "item to bypass the Trash." @@ -181,7 +178,7 @@ "ਜੇ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਨਟੀਲਸ ਰੱਦੀ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣ ਵਾਲੀ ਪ੍ਰਸੰਗ ਮੀਨੂ " "ਨੂੰ ਦਿਖਾਏਗਾ।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:108 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:109 msgid "" "Whether to show context menu items to create links from copied or selected " "files" @@ -189,7 +186,7 @@ "ਕੀ ਕਾਪੀ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾਂ ਚੁਣੀਆਂ ਫ਼ਾਈਲਾਂ ਤੋਂ ਲਿੰਕ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਪ੍ਰਸੰਘ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਨੂੰ " "ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:109 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:110 msgid "" "If set to true, then Nautilus will show context menu items to create links " "from the copied or selected files." @@ -213,11 +210,11 @@ "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਨਟੀਲਸ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੋਈ ਵੀ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਉਣ ਜਾਂ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਤੋਂ " "ਪਹਿਲਾਂ ਪੁੱਛੇਗਾ।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:119 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:115 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "ਕਦੋਂ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:120 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:116 #| msgid "" #| "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set " #| "to \"always\" then always show item counts, even if the folder is on a " @@ -235,11 +232,11 @@ "ਜੇਕਰ “local-only“ (ਕੇਵਲ ਲੋਕਲ) ਤਾਂ ਕੇਵਲ ਲੋਕਲ ਫੋਲਡਰਾਂ ਵਿੱਚ ਗਿਣਤੀ ਹੋਵੇਗੀ। ਜੇਕਰ " "“never“ (ਕਦੇ ਨਹੀਂ) ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਕਿਸੇ ਵੀ ਆਈਟਮ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:124 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:120 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਚਾਲੂ/ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਦੀ ਕਿਸਮ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:125 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:121 #| msgid "" #| "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or " #| "\"double\" to launch them on a double click." @@ -270,12 +267,12 @@ "ਉਪਲਬੱਧ ਚੋਣ ਹੈ “ਚਲਾਉ“ -ਇਕ ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਤਰਾਂ ਚਲਾਉਣ ਲਈ, “ਪੁੱਛੋ“ -ਡਾਈਲਾਗ ਨਾਲ " "ਪੁੱਛਕੇ, ਅਤੇ “ਵੇਖਾਓ“ -ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਤਰਾਂ ਦਿਖਾਉ।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:134 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:125 #| msgid "Show the package installer for unknown mime types" msgid "Show the package installer for unknown MIME types" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਮਾਈਮ ਟਾਈਪਾਂ ਲਈ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲਰ ਵੇਖੋ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:135 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:126 msgid "" "Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME " "type is opened, in order to search for an application to handle it." @@ -283,12 +280,12 @@ "ਕੀ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲਰ ਡਾਇਲਾਗ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਅਣਜਾਣ MIME ਕਿਸਮ " "ਖੋਲ੍ਹਣੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਹੈਂਡਲ ਕਰਨ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਖੋਜੀ ਜਾ ਸਕੇ।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:139 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:130 #| msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window" msgid "Use extra mouse button events in Nautilus’ browser window" msgstr "ਨਟੀਲਸ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਐਕਸਟਰਾ ਮਾਊਂਟ ਬਟਨ ਵਰਤੋਂ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:140 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:131 msgid "" "For users with mice that have “Forward” and “Back” buttons, this key will " "determine if any action is taken inside of Nautilus when either is pressed." @@ -297,12 +294,12 @@ "ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਨਟੀਲਸ ਵਿੱਚ ਇਹਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਵੀ ਦੱਬਣ ਨਾਲ ਕੋਈ ਕਾਰਵਾਈ ਹੋਵੇਗੀ ਜਾਂ " "ਨਹੀਂ।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:144 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:135 #| msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window" msgid "Mouse button to activate the “Forward” command in browser window" msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ “ਅੱਗੇ“ ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਊਸ ਬਟਨ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:145 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:136 msgid "" "For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " "will set which button activates the “Forward” command in a browser window. " @@ -312,12 +309,12 @@ "ਕਰਦੀ ਹੈਕ ਕਿਹੜਾ ਬਟਨ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ “ਅੱਗੇ“ ਕਮਾਂਡ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਸੰਭਵ " "ਮੁੱਲ ਰੇਜ਼ 6 ਅਤੇ 14 ਹਨ।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:149 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:140 #| msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window" msgid "Mouse button to activate the “Back” command in browser window" msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ “ਪਿੱਛੇ“ ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਊਸ ਬਟਨ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:150 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:141 msgid "" "For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " "will set which button activates the “Back” command in a browser window. " @@ -327,12 +324,12 @@ "ਕਰਦੀ ਹੈਕ ਕਿਹੜਾ ਬਟਨ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ “ਪਿੱਛੇ“ ਕਮਾਂਡ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਸੰਭਵ " "ਮੁੱਲ ਰੇਜ਼ 6 ਅਤੇ 14 ਹਨ।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:155 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:146 #| msgid "When to show thumbnails of image files" msgid "When to show thumbnails of files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਥੰਮਨੇਲ ਕਦੋਂ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:156 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:147 #| msgid "" #| "Speed trade-off for when to show a file as a thumbnail. If set to \"always" #| "\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If " @@ -358,7 +355,7 @@ msgid "Maximum image size for thumbnailing" msgstr "ਥੰਮਨੇਲ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਾਈਜ਼" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:162 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:153 #| msgid "" #| "Images over this size (in bytes) won’t be thumbnailed. The purpose of " #| "this setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long " @@ -372,11 +369,11 @@ "ਦਾ ਮਕਸਦ ਵੱਡੇ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੇ ਥੰਮਨੇਲ ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਣਾ ਹੈ ਜੋ ਕਿ ਲੋਡ ਲਈ ਬਹੁਤ ਸਮਾਂ " "ਜਾਂ ਮੈਮੋਰੀ ਲੈ ਸਕਦੇ ਹਨ।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:169 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:160 msgid "Default sort order" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਲੜੀਬੱਧ ਕ੍ਰਮ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:170 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:161 #| msgid "" #| "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are " #| "“name”, “size”, “type” and “mtime”." @@ -387,11 +384,11 @@ "ਲਿਸਟ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮ ਦਾ ਡਿਫਾਲਟ ਲੜੀਬੱਧ ਹੈ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ “ਨਾਂ“, “ਆਕਾਰ“, “ਕਿਸਮ“, " "“mtime“, “atime” ਅਤੇ “ਤਾਰਾ ਲੱਗੇ” ਹਨ।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:174 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:165 msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਉਲਟਕ੍ਰਮ ਅਨੁਸਾਰ ਵੇਖਾਓ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:175 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:166 #| msgid "" #| "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. I.e., if " #| "sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", " @@ -412,7 +409,7 @@ msgid "Default folder viewer" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਲਡਰ ਦਰਸ਼ਕ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:186 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:177 #| msgid "" #| "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " #| "another view for that particular folder. Possible values are \"list-view" @@ -430,7 +427,7 @@ msgid "Whether to show hidden files" msgstr "ਕੀ ਲੁੱਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:191 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:182 #| msgid "" #| "This key is deprecated and ignored. The \"show-hidden\" key from \"org." #| "gtk.Settings.FileChooser\" is now used instead." @@ -442,17 +439,17 @@ "“org.gtk.Settings.FileChooser“ ਤੋਂ “show-hidden“ (ਲੁਕਵੇਂ ਵੇਖੋ) ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ " "ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:195 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:186 msgid "What viewer should be used when searching" msgstr "ਖੋਜ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਕਿਹੜੇ ਦਰਸ਼ਕ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਹੈ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:196 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:187 msgid "" "When searching Nautilus will switch to the type of view in this setting." msgstr "" "ਜਦੋਂ ਖੋਜ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਨਟੀਲਸ ਇਸ ਸੈਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਝਲਕ ਦੀ ਕਿਸਮ ਨੂੰ ਬਦਲੇਗਾ।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:200 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:191 msgid "" "Whether to open the hovered folder after a timeout when drag and drop " "operation" @@ -460,7 +457,7 @@ "ਕੀ ਚੱਕਣ-ਸੁੱਟਣ ਕਾਰਵਾਈ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤ ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਹੋਵਰ ਕੀਤੇ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ " "ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਹੈ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:201 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:192 #| msgid "" #| "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " #| "the desktop." @@ -471,11 +468,11 @@ "ਜੇ ਇਸ ਨੂੰ ਸੱਚ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਚੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ ਕਾਰਵਾਈ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਹੋਵਰ ਕੀਤੇ ਫੋਲਡਰ " "ਨੂੰ ਸਮਾਂ-ਸਮਾਪਤ ਹੋਣ ਦੇ ਬਾਅਦ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:205 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:196 msgid "Enable new experimental views" msgstr "ਨਵੀਆਂ ਤਜਰਬੇ-ਅਧੀਨ ਝਲਕਾਂ ਨੂੰ ਸਮਰੱਥ ਕਰੋ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:206 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:197 msgid "" "Whether to use the new experimental views using the latest GTK+ widgets to " "help giving feedback and shaping their future." @@ -483,14 +480,14 @@ "ਨਵੇਂ GTK+ ਵਿਜੈੱਟਾਂ ਨਾਲ ਨਵੇਂ ਤਜਰਬੇ-ਅਧੀਨ ਝਲਕਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਸੁਝਾਅ ਦੇ " "ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਭਵਿੱਖ ਤਹਿ ਕਰਨ ਲਈ ਮਦਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇ।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:210 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:201 msgid "" "Whether to have full text search enabled by default when opening a new " "window/tab" msgstr "" "ਕੀ ਵਿੰਡੋ/ਟੈਬ ਖੋਲ੍ਹਣ ਸਮੇਂ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਪੂਰੀ ਲਿਖਤ ਲਈ ਖੋਜ ਨੂੰ ਸਮਰੱਥ ਕਰਨਾ ਹੈ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:211 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:202 msgid "" "If set to true, then Nautilus will also match the file contents besides the " "name. This toggles the default active state, which can still be overridden " @@ -499,11 +496,11 @@ "ਜੇ ਸਹੀਂ ਹੈ ਤਾਂ ਨਟੀਲਸ ਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਫ਼ਾਇਲ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਵੀ ਮਿਲਾਏਗੀ। ਇਹ ਮੂਲ ਸਰਗਰਮ " "ਹਾਲਤ ਨੂੰ ਬਦਲਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਿਰ ਵੀ ਖੋਜ ਪੋਪ-ਓਵਰ ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:218 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:209 msgid "Default format for compressing files" msgstr "ਕੰਪਰੈਸ ਕੀਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਫਾਰਮੈਟ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:219 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:210 msgid "The format that will be selected when compressing files." msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ ਚੁਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" @@ -511,7 +508,7 @@ msgid "List of possible captions on icons" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਉਪਲਬੱਧ ਸੁਰਖੀਆਂ ਦੀ ਲਿਸਟ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:227 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:218 #| msgid "" #| "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " #| "actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible " @@ -526,16 +523,16 @@ "ਨਿਰਭਰ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਕੁਝ ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ: “size“, “type“, “date_modified“, " "“owner“,“group“, “permissions“ ਅਤੇ “mime_type“" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:231 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:222 #| msgid "Default icon zoom level" msgid "Default icon view zoom level" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਜ਼ੂਮ ਪੱਧਰ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:235 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:226 msgid "Text Ellipsis Limit" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਇੱਲੈਪਸ ਲਿਸਟ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:236 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:227 #| msgid "" #| "A string specifying how parts of overlong file names should be replaced " #| "by ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of " @@ -577,37 +574,37 @@ "ਇਹ ਜ਼ਮੂ ਲੈਵਲ “smaller“ ਲਈ ਚਾਰ ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਵੱਧ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। ਹੋਰ ਜ਼ੂਮ ਲੈਵਲਾਂ ਲਈ " "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਛੋਟੇ ਨਾ ਕਰੋ। ਉਪਲੱਬਧ ਜ਼ੂਮ ਲੈਵਲ ਹਨ: ਛੋਟਾ, ਸਧਾਰਨ, ਵੱਡਾ।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:243 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:234 #| msgid "Default list zoom level" msgid "Default list view zoom level" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸੂਚੀ ਝਲਕ ਜ਼ੂਮ ਪੱਧਰ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:247 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:238 #| msgid "Default list of columns visible in the list view" msgid "Columns visible in list view" msgstr "ਸੂਚੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦੇ ਕਾਲਮ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:251 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:242 #| msgid "Default column order in the list view" msgid "Column order in list view" msgstr "ਸੂਚੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮ ਦਾ ਲੜੀ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:255 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:246 #| msgid "Text view:" msgid "Use tree view" msgstr "ਟਰੀ ਝਲਕ ਵਰਤੋਂ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:256 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:247 msgid "" "Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat " "list." msgstr "ਕੀ ਸੂਚੀ ਝਲਕ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਲਈ ਸਮਤਲ ਸੂਚੀ ਦੀ ਬਜਾਏ ਲੜੀ (ਟਰੀ) ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਹੈ।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:263 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:254 msgid "Initial size of the window" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਮੁੱਢਲਾ ਆਕਾਰ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:264 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:255 #| msgid "" #| "A string containing the saved geometry and coordinates string for " #| "navigation windows." @@ -615,19 +612,19 @@ "A tuple containing the initial width and height of the application window." msgstr "ਟਪਲ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਚੌੜਾਈ ਅਤੇ ਉਚਾਈ ਰੱਖਦਾ ਹੈ।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:268 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:259 msgid "Whether the navigation window should be maximized" msgstr "ਕੀ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:269 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:260 msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." msgstr "ਕੀ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:273 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:264 msgid "Width of the side pane" msgstr "ਸਾਇਡ ਪੈਨ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:274 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:265 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਸਾਇਡ ਪੈਨ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਚੌੜਾਈ ਹੈ।" @@ -635,16 +632,16 @@ msgid "Show location bar in new windows" msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਟਿਕਾਣਾ-ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:279 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:270 msgid "" "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਟਿਕਾਣਾ ਪੱਟੀ ਵੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:283 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:274 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਸਾਇਡ ਪੈਨ ਵੇਖੋ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:284 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:275 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸਾਇਡ ਪੈਨ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।" @@ -658,13 +655,13 @@ #. Put up the timed wait window. #. Add buttons -#: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:325 -#: src/nautilus-file-operations.c:228 src/nautilus-files-view.c:1203 -#: src/nautilus-files-view.c:1756 src/nautilus-files-view.c:6074 -#: src/nautilus-files-view.c:6534 src/nautilus-location-entry.c:282 -#: src/nautilus-mime-actions.c:564 src/nautilus-mime-actions.c:568 -#: src/nautilus-mime-actions.c:650 src/nautilus-mime-actions.c:951 -#: src/nautilus-mime-actions.c:1291 src/nautilus-properties-window.c:5488 +#: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:360 +#: src/nautilus-file-operations.c:255 src/nautilus-files-view.c:1210 +#: src/nautilus-files-view.c:1763 src/nautilus-files-view.c:6035 +#: src/nautilus-files-view.c:6496 src/nautilus-location-entry.c:284 +#: src/nautilus-mime-actions.c:586 src/nautilus-mime-actions.c:590 +#: src/nautilus-mime-actions.c:977 src/nautilus-mime-actions.c:1317 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1673 src/nautilus-properties-window.c:5297 #: src/nautilus-search-popover.c:583 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:12 #: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:13 @@ -809,8 +806,8 @@ #, c-format msgid "%0.2f frame per second" msgid_plural "%0.2f frames per second" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%0.2f ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ" +msgstr[1] "%0.2f ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ" #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-main.c:116 #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:275 @@ -866,19 +863,20 @@ #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:277 #: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:512 -#: src/nautilus-file.c:7462 +#: src/nautilus-file.c:7494 #| msgid "Audio CD" msgid "Audio" msgstr "ਆਡੀਓ" #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:279 #: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:321 -#: src/nautilus-file.c:7470 src/nautilus-mime-actions.c:205 +#: src/nautilus-file.c:7502 src/nautilus-mime-actions.c:209 msgid "Video" msgstr "ਵਿਡੀਓ" #: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:23 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:54 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:9 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:13 #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "General" msgid "General" @@ -946,12 +944,12 @@ msgstr "ਚੈਨਲ:" #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:129 -#: src/nautilus-files-view.c:398 src/nautilus-list-model.c:471 +#: src/nautilus-files-view.c:405 src/nautilus-list-model.c:471 #: src/nautilus-window-slot.c:1032 msgid "Loading…" msgstr "…ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:148 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:151 #| msgid "Image Type:" msgid "Image Type" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਟਾਈਪ" @@ -968,20 +966,20 @@ msgid "Width" msgstr "ਚੌੜਾਈ" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:164 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:183 msgid "Height" msgstr "ਉਚਾਈ" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:228 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:247 msgid "Camera Brand" msgstr "ਕੈਮਰਾ ਬਰੈਂਡ" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:229 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:248 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:28 msgid "Camera Model" msgstr "ਕੈਮਰਾ ਮਾਡਲ" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:230 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:249 msgid "Exposure Time" msgstr "ਐਕਸਪੋਜਰ ਟਾਈਮ" @@ -989,7 +987,7 @@ msgid "Exposure Program" msgstr "ਐਕਸਪੋਜ਼ਰ ਪਰੋਗਰਾਮ" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:232 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:251 msgid "Aperture Value" msgstr "ਅਪਰਚਰ ਮੁੱਲ" @@ -1001,11 +999,11 @@ msgid "Flash Fired" msgstr "ਫਲੈਸ਼ ਫਾਇਰਡ" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:235 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:254 msgid "Metering Mode" msgstr "ਮੀਟਰਇੰਗ ਮੋਡ" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:236 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:255 msgid "Focal Length" msgstr "ਫੋਕਲ ਲੰਬਾਈ" @@ -1013,17 +1011,17 @@ msgid "Software" msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:238 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:257 #: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:163 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:53 msgid "Title" msgstr "ਟਾਈਟਲ" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:239 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:258 msgid "Description" msgstr "ਵੇਰਵਾ" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:240 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:259 msgid "Keywords" msgstr "ਸ਼ਬਦ" @@ -1031,26 +1029,26 @@ msgid "Creator" msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:242 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:261 #| msgid "Trashed On" msgid "Created On" msgstr "ਬਣਾਇਆ" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:243 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:262 msgid "Copyright" msgstr "ਕਾਪੀਰਾਇਟ" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:244 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:263 msgid "Rating" msgstr "ਰੇਟਿੰਗ" #. Translators: These are the coordinates of a position where a picture was taken. -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:251 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:270 #, c-format msgid "%f N / %f W (%.0f m)" msgstr "%f N / %f W (%.0f m)" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:253 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:272 msgid "Coordinates" msgstr "ਧੁਰੇ" @@ -1059,7 +1057,7 @@ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page-provider.c:100 -#: src/nautilus-file.c:7464 +#: src/nautilus-file.c:7496 msgid "Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ" @@ -1079,11 +1077,11 @@ msgstr "...ਫਾਇਲਾਂ ਮੇਲ ਰਾਹੀਂ ਭੇਜੋ" #. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user? -#: src/nautilus-application.c:190 src/nautilus-window-slot.c:1698 +#: src/nautilus-application.c:188 src/nautilus-window-slot.c:1698 msgid "Oops! Something went wrong." msgstr "ਓਹ ਹੋ! ਕੁਝ ਗਲਤ ਹੋਇਆ।" -#: src/nautilus-application.c:193 +#: src/nautilus-application.c:191 #, c-format #| msgid "" #| "Before running Nautilus, please create the following folder, or set " @@ -1097,7 +1095,7 @@ "ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕੇ:\n" "%s" -#: src/nautilus-application.c:200 +#: src/nautilus-application.c:198 #, c-format #| msgid "" #| "Before running Nautilus, please create the following folder, or set " @@ -1111,7 +1109,7 @@ "ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕੇ:\n" "%s" -#: src/nautilus-application.c:615 +#: src/nautilus-application.c:613 msgid "--check cannot be used with other options." msgstr "--check ਕਿਸ ਹੋਰ ਚੋਣ ਨਾਲ ਵਰਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" @@ -1124,7 +1122,7 @@ msgid "--select must be used with at least an URI." msgstr "--select ਇੱਕ URI ਨਾਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" -#: src/nautilus-application.c:785 +#: src/nautilus-application.c:783 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -1133,14 +1131,14 @@ "ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉਣ ਵਿੱਚ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ:\n" "%s" -#: src/nautilus-application.c:977 +#: src/nautilus-application.c:975 #, c-format msgid "" "“%s” is an internal protocol. Opening this location directly is not " "supported." msgstr "“%s” ਅੰਦਰੂਨੀ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਹੈ। ਇਸ ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: src/nautilus-application.c:1077 +#: src/nautilus-application.c:1075 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "ਇੱਕ ਤੁਰੰਤ ਸਵੈ-ਪੜਤਾਲ ਟੈਸਟ ਚਲਾਓ।" @@ -1157,12 +1155,12 @@ msgid "Quit Nautilus." msgstr "ਨਟੀਲਸ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਜਾਓ।" -#: src/nautilus-application.c:1086 +#: src/nautilus-application.c:1084 #| msgid "Select the columns visible in this folder" msgid "Select specified URI in parent folder." msgstr "ਮੁੱਢਲੇ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤਾ URI ਚੁਣੋ।" -#: src/nautilus-application.c:1087 +#: src/nautilus-application.c:1085 #| msgid "[URI]" msgid "[URI…]" msgstr "[URI…]" @@ -1209,37 +1207,37 @@ msgid "_Run" msgstr "ਚਲਾਓ(_R)" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:827 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:821 #, c-format msgid "“%s” would not be a unique new name." msgstr "“%s” ਵਿਲੱਖਣ ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:833 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:827 #, c-format msgid "“%s” would conflict with an existing file." msgstr "“%s” ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਨਾਲ ਟਕਰਾਏਗਾ।" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1428 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1314 #| msgid "The emblem cannot be added." msgid "Name cannot be empty." msgstr "ਨਾਂ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1434 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1320 #| msgid "File names cannot contain “/”." msgid "Name cannot contain “/”." msgstr "ਨਾਂ ਵਿੱਚ “/” ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1440 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1326 #| msgid "“%s” would not be a unique new name." msgid "“.” is not a valid name." msgstr "“.” ਢੁੱਕਵਾਂ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1446 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1332 #| msgid "“%s” would not be a unique new name." msgid "“..” is not a valid name." msgstr "“..” ਢੁੱਕਵਾਂ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2189 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2067 #, c-format #| msgid "Rename %d File" #| msgid_plural "Rename %d Files" @@ -1248,7 +1246,7 @@ msgstr[0] "%d ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋੋ" msgstr[1] "%d ਫੋਲਡਰਾਂ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋੋ" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2197 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2075 #, c-format msgid "Rename %d File" msgid_plural "Rename %d Files" @@ -1257,7 +1255,7 @@ #. To translators: %d is the total number of files and folders. #. * Singular case of the string is never used -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2207 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2085 #, c-format #| msgid "Rename %d File" #| msgid_plural "Rename %d Files" @@ -1361,7 +1359,6 @@ msgstr "ਚੋਣ ਆਇਤ" #: src/nautilus-canvas-view-container.c:366 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1281 msgid "Icon View" msgstr "ਆਈਕਾਨ" @@ -1373,35 +1370,35 @@ msgid "Replace the current List Columns settings with the default settings" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸੂਚੀ ਕਾਲਮ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ" -#: src/nautilus-column-utilities.c:58 src/nautilus-list-view.c:2280 +#: src/nautilus-column-utilities.c:59 src/nautilus-list-view.c:2286 #: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:23 msgid "Name" msgstr "ਨਾਂ" -#: src/nautilus-column-utilities.c:59 +#: src/nautilus-column-utilities.c:60 msgid "The name and icon of the file." msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀ ਕਿਸਮ ਅਤੇ ਆਈਕਾਨ ਹੈ।" -#: src/nautilus-column-utilities.c:65 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:225 +#: src/nautilus-column-utilities.c:66 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:234 msgid "Size" msgstr "ਸਾਈਜ਼" -#: src/nautilus-column-utilities.c:66 +#: src/nautilus-column-utilities.c:67 msgid "The size of the file." msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਸਾਈਜ਼ ਹੈ।" -#: src/nautilus-column-utilities.c:72 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:132 +#: src/nautilus-column-utilities.c:73 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:141 msgid "Type" msgstr "ਕਿਸਮ" -#: src/nautilus-column-utilities.c:73 +#: src/nautilus-column-utilities.c:74 msgid "The type of the file." msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀ ਕਿਸਮ ਹੈ।" -#: src/nautilus-column-utilities.c:79 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:389 +#: src/nautilus-column-utilities.c:80 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:424 #| msgid "Modified:" msgid "Modified" msgstr "ਸੋਧ" @@ -1410,12 +1407,12 @@ msgid "The date the file was modified." msgstr "ਫਾਇਲ ਸੋਧਣ ਦੀ ਤਾਰੀਖ ਹੈ।" -#: src/nautilus-column-utilities.c:88 +#: src/nautilus-column-utilities.c:89 #| msgid "File Type" msgid "Detailed Type" msgstr "ਵੇਰਵਾ ਸਮੇਤ ਕਿਸਮ" -#: src/nautilus-column-utilities.c:89 +#: src/nautilus-column-utilities.c:90 #| msgid "The mime type of the file." msgid "The detailed type of the file." msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀ ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਕਿਸਮ ਹੈ।" @@ -1430,26 +1427,26 @@ msgid "The date the file was accessed." msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਦੀ ਤਾਰੀਖ ਹੈ।" -#: src/nautilus-column-utilities.c:105 +#: src/nautilus-column-utilities.c:115 #: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:72 msgid "Owner" msgstr "ਮਾਲਕ" -#: src/nautilus-column-utilities.c:106 +#: src/nautilus-column-utilities.c:116 msgid "The owner of the file." msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਮਾਲਕ ਹੈ।" -#: src/nautilus-column-utilities.c:113 +#: src/nautilus-column-utilities.c:123 #: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:107 msgid "Group" msgstr "ਗਰੁੱਪ" -#: src/nautilus-column-utilities.c:114 +#: src/nautilus-column-utilities.c:124 msgid "The group of the file." msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਗਰੁੱਪ ਹੈ।" -#: src/nautilus-column-utilities.c:121 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1246 +#: src/nautilus-column-utilities.c:131 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1281 msgid "Permissions" msgstr "ਅਧਿਕਾਰ" @@ -1465,54 +1462,54 @@ msgid "The location of the file." msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਹੈ।" -#: src/nautilus-column-utilities.c:137 +#: src/nautilus-column-utilities.c:147 #| msgid "Modified - Time" msgid "Modified — Time" msgstr "ਸੋਧ — ਸਮਾਂ" -#: src/nautilus-column-utilities.c:146 +#: src/nautilus-column-utilities.c:156 #| msgid "Recent" msgid "Recency" msgstr "ਨਵਾਂਪਣ" -#: src/nautilus-column-utilities.c:147 +#: src/nautilus-column-utilities.c:157 #| msgid "The date the file was accessed." msgid "The date the file was accessed by the user." msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਵਲੋਂ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੀ ਮਿਤੀ ਹੈ।" -#: src/nautilus-column-utilities.c:156 +#: src/nautilus-column-utilities.c:166 #| msgid "_Start" msgid "Star" msgstr "ਤਾਰਾ" -#: src/nautilus-column-utilities.c:157 +#: src/nautilus-column-utilities.c:167 msgid "Shows if file is starred." msgstr "ਜੇ ਫਾਇਲ ਤਾਰਾ ਲੱਗੀ ਹੈ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉਂਦਾ ਹੈ।" -#: src/nautilus-column-utilities.c:202 +#: src/nautilus-column-utilities.c:212 #| msgid "Trash" msgid "Trashed On" msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੀ ਸੀ" -#: src/nautilus-column-utilities.c:203 +#: src/nautilus-column-utilities.c:213 #| msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." msgid "Date when file was moved to the Trash" msgstr "ਮਿਤੀ, ਜਦੋਂ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਸੀ" -#: src/nautilus-column-utilities.c:210 +#: src/nautilus-column-utilities.c:220 #| msgid "Open Location" msgid "Original Location" msgstr "ਅਸਲੀ ਟਿਕਾਣਾ" -#: src/nautilus-column-utilities.c:211 +#: src/nautilus-column-utilities.c:221 msgid "Original location of file before moved to the Trash" msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਅਸਲ ਟਿਕਾਣਾ" -#: src/nautilus-column-utilities.c:229 +#: src/nautilus-column-utilities.c:239 msgid "Relevance" msgstr "ਢੁੱਕਵਾਂ" -#: src/nautilus-column-utilities.c:230 +#: src/nautilus-column-utilities.c:240 msgid "Relevance rank for search" msgstr "ਖੋਜ ਵਿੱਚ ਢੁੱਕਵਾਂ ਰੈਂਕ" @@ -1688,23 +1685,23 @@ msgid "Renaming “%s” to “%s”." msgstr "”%s” ਦਾ ਨਾਂ ”%s” ਬਦਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file.c:1351 src/nautilus-vfs-file.c:364 +#: src/nautilus-file.c:1354 src/nautilus-vfs-file.c:380 msgid "This file cannot be mounted" msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" -#: src/nautilus-file.c:1405 +#: src/nautilus-file.c:1408 msgid "This file cannot be unmounted" msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" -#: src/nautilus-file.c:1448 +#: src/nautilus-file.c:1451 msgid "This file cannot be ejected" msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਕੱਢੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" -#: src/nautilus-file.c:1489 src/nautilus-vfs-file.c:555 +#: src/nautilus-file.c:1492 src/nautilus-vfs-file.c:571 msgid "This file cannot be started" msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" -#: src/nautilus-file.c:1548 src/nautilus-file.c:1588 +#: src/nautilus-file.c:1551 src/nautilus-file.c:1591 msgid "This file cannot be stopped" msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਰੋਕੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" @@ -1713,73 +1710,73 @@ msgid "Slashes are not allowed in filenames" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਸਲੈਸ਼ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: src/nautilus-file.c:2001 +#: src/nautilus-file.c:2013 #, c-format msgid "Toplevel files cannot be renamed" msgstr "ਟਾਪ-ਲੈਵਲ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ" -#: src/nautilus-file.c:2085 +#: src/nautilus-file.c:2097 #, c-format msgid "File not found" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" -#: src/nautilus-file.c:4439 src/nautilus-file-utilities.c:327 +#: src/nautilus-file.c:4478 src/nautilus-file-utilities.c:327 #: src/nautilus-pathbar.c:338 #| msgid "_Start" msgid "Starred" msgstr "ਤਾਰਾ ਲੱਗੇ" #. Translators: Time in 24h format -#: src/nautilus-file.c:5491 +#: src/nautilus-file.c:5541 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. Translators: Time in 12h format -#: src/nautilus-file.c:5496 +#: src/nautilus-file.c:5546 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: src/nautilus-file.c:5505 +#: src/nautilus-file.c:5555 #, no-c-format msgid "Yesterday" msgstr "ਕੱਲ੍ਹ" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5514 +#: src/nautilus-file.c:5564 #, no-c-format msgid "Yesterday %H:%M" msgstr "ਕੱਲ੍ਹ %H:%M" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5521 +#: src/nautilus-file.c:5571 #, no-c-format msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "ਕੱਲ੍ਹ %l:%M %p" -#: src/nautilus-file.c:5531 +#: src/nautilus-file.c:5581 #, no-c-format msgid "%a" msgstr "%a" #. Translators: this is the name of the week day followed by #. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5540 +#: src/nautilus-file.c:5590 #, no-c-format msgid "%a %H:%M" msgstr "%a %H:%M" #. Translators: this is the week day name followed by #. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5547 +#: src/nautilus-file.c:5597 #, no-c-format msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb" -#: src/nautilus-file.c:5558 +#: src/nautilus-file.c:5608 #, no-c-format msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" @@ -1787,7 +1784,7 @@ #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name followed by a time in #. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5568 +#: src/nautilus-file.c:5618 #, no-c-format msgid "%-e %b %H:%M" msgstr "%-e %b %H:%M" @@ -1795,14 +1792,14 @@ #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name followed by a time in #. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04" -#: src/nautilus-file.c:5576 +#: src/nautilus-file.c:5626 #, no-c-format msgid "%-e %b %l:%M %p" msgstr "%-e %b %l:%M %p" #. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated #. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015" -#: src/nautilus-file.c:5587 +#: src/nautilus-file.c:5637 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Y" @@ -1810,7 +1807,7 @@ #. Translators: this is the day number followed #. * by the abbreviated month name followed by the year followed #. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5597 +#: src/nautilus-file.c:5647 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y %H:%M" msgstr "%-e %b %Y %H:%M" @@ -1818,27 +1815,27 @@ #. Translators: this is the day number followed #. * by the abbreviated month name followed by the year followed #. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5605 +#: src/nautilus-file.c:5655 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y %l:%M %p" msgstr "%-e %b %Y %l:%M %p" -#: src/nautilus-file.c:5617 +#: src/nautilus-file.c:5667 #, no-c-format msgid "%c" msgstr "%c" -#: src/nautilus-file.c:6080 +#: src/nautilus-file.c:6093 #, c-format msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨੇ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ" -#: src/nautilus-file.c:6403 +#: src/nautilus-file.c:6416 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "ਓਨਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: src/nautilus-file.c:6422 +#: src/nautilus-file.c:6435 #, c-format #| msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" msgid "Specified owner “%s” doesn’t exist" @@ -1849,7 +1846,7 @@ msgid "Not allowed to set group" msgstr "ਗਰੁੱਪ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ" -#: src/nautilus-file.c:6726 +#: src/nautilus-file.c:6739 #, c-format #| msgid "Specified group '%s' doesn't exist" msgid "Specified group “%s” doesn’t exist" @@ -1867,14 +1864,14 @@ msgstr[0] "%'u ਆਈਟਮ" msgstr[1] "%'u ਆਈਟਮਾਂ" -#: src/nautilus-file.c:6901 +#: src/nautilus-file.c:6914 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" msgstr[0] "%'u ਫੋਲਡਰ" msgstr[1] "%'u ਫੋਲਡਰ" -#: src/nautilus-file.c:6902 +#: src/nautilus-file.c:6915 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" @@ -1882,16 +1879,16 @@ msgstr[1] "%'u ਫਾਇਲਾਂ" #. This means no contents at all were readable -#: src/nautilus-file.c:7379 +#: src/nautilus-file.c:7404 msgid "? bytes" msgstr "? ਬਾਈਟ" #. This means no contents at all were readable -#: src/nautilus-file.c:7391 +#: src/nautilus-file.c:7416 msgid "? items" msgstr "? ਆਈਟਮਾਂ" -#: src/nautilus-file.c:7399 +#: src/nautilus-file.c:7424 msgid "Unknown" msgstr "ਅਣਜਾਣ" @@ -1907,60 +1904,60 @@ msgid "Program" msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ" -#: src/nautilus-file.c:7463 +#: src/nautilus-file.c:7495 msgid "Font" msgstr "ਫੋਂਟ" -#: src/nautilus-file.c:7465 +#: src/nautilus-file.c:7497 msgid "Archive" msgstr "ਅਕਾਇਵ" -#: src/nautilus-file.c:7466 +#: src/nautilus-file.c:7498 msgid "Markup" msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ" -#: src/nautilus-file.c:7467 src/nautilus-file.c:7468 +#: src/nautilus-file.c:7499 src/nautilus-file.c:7500 msgid "Text" msgstr "ਟੈਕਸਟ" -#: src/nautilus-file.c:7471 +#: src/nautilus-file.c:7503 #| msgid "Contents:" msgid "Contacts" msgstr "ਸੰਪਰਕ" -#: src/nautilus-file.c:7472 +#: src/nautilus-file.c:7504 msgid "Calendar" msgstr "ਕੈਲੰਡਰ" -#: src/nautilus-file.c:7473 +#: src/nautilus-file.c:7505 #| msgid "Documents" msgid "Document" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ" -#: src/nautilus-file.c:7474 src/nautilus-mime-actions.c:179 +#: src/nautilus-file.c:7506 src/nautilus-mime-actions.c:183 msgid "Presentation" msgstr "ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ" -#: src/nautilus-file.c:7475 src/nautilus-mime-actions.c:187 +#: src/nautilus-file.c:7507 src/nautilus-mime-actions.c:191 msgid "Spreadsheet" msgstr "ਸਪਰਿੱਡਸ਼ੀਟ" #. Refers to a file type which is known but not one of the basic types -#: src/nautilus-file.c:7502 +#: src/nautilus-file.c:7534 #| msgid "Others" msgid "Other" msgstr "ਹੋਰ" -#: src/nautilus-file.c:7530 +#: src/nautilus-file.c:7562 msgid "Binary" msgstr "ਬਾਈਨਰੀ" -#: src/nautilus-file.c:7535 +#: src/nautilus-file.c:7567 #| msgid "Folders" msgid "Folder" msgstr "ਫੋਲਡਰ" -#: src/nautilus-file.c:7574 +#: src/nautilus-file.c:7606 msgid "Link" msgstr "ਲਿੰਕ" @@ -1969,41 +1966,41 @@ #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #. appended to new link file -#: src/nautilus-file.c:7580 src/nautilus-file-operations.c:459 +#: src/nautilus-file.c:7612 src/nautilus-file-operations.c:486 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "%s ਨਾਲ ਲਿੰਕ" -#: src/nautilus-file.c:7598 src/nautilus-file.c:7614 src/nautilus-file.c:7630 +#: src/nautilus-file.c:7630 src/nautilus-file.c:7646 src/nautilus-file.c:7662 #| msgid "link (broken)" msgid "Link (broken)" msgstr "ਲਿੰਕ (ਟੁੱਟਿਆ)" #. Setup the expander for the rename action -#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:291 +#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:326 msgid "_Select a new name for the destination" msgstr "ਟਿਾਕਣੇ ਲਈ ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਚੁਣੋ(_S)" -#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:306 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1297 +#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:341 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1332 msgid "Reset" msgstr "ਮੁੜ-ਸੈੱਟ" #. Setup the checkbox to apply the action to all files -#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:317 +#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:352 msgid "Apply this action to all files and folders" msgstr "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਉੱਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" -#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:328 src/nautilus-file-operations.c:229 +#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:363 src/nautilus-file-operations.c:256 msgid "_Skip" msgstr "ਛੱਡੋ(_S)" -#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:332 +#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:367 #| msgid "Rename" msgid "Re_name" msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲੋ(_n)" -#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:337 +#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:373 #| msgid "Replace" msgid "Re_place" msgstr "ਬਦਲੋ(_p)" @@ -2056,11 +2053,11 @@ msgid "_Delete" msgstr "ਹਟਾਓ(_D)" -#: src/nautilus-file-operations.c:233 +#: src/nautilus-file-operations.c:260 msgid "Delete _All" msgstr "ਸਭ ਹਟਾਓ(_A)" -#: src/nautilus-file-operations.c:234 +#: src/nautilus-file-operations.c:261 msgid "_Replace" msgstr "ਬਦਲੋ(_R)" @@ -2068,33 +2065,33 @@ msgid "Replace _All" msgstr "ਸਭ ਬਦਲੋ(_A)" -#: src/nautilus-file-operations.c:236 +#: src/nautilus-file-operations.c:263 msgid "_Merge" msgstr "ਮਿਲਾਉ(_M)" -#: src/nautilus-file-operations.c:237 +#: src/nautilus-file-operations.c:264 msgid "Merge _All" msgstr "ਸਭ ਮਿਲਾਉ(_A)" -#: src/nautilus-file-operations.c:238 +#: src/nautilus-file-operations.c:265 msgid "Copy _Anyway" msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_A)" -#: src/nautilus-file-operations.c:339 +#: src/nautilus-file-operations.c:366 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d ਸਕਿੰਟ" msgstr[1] "%'d ਸਕਿੰਟ" -#: src/nautilus-file-operations.c:345 src/nautilus-file-operations.c:357 +#: src/nautilus-file-operations.c:372 src/nautilus-file-operations.c:384 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d ਮਿੰਟ" msgstr[1] "%'d ਮਿੰਟ" -#: src/nautilus-file-operations.c:356 src/nautilus-file-operations.c:364 +#: src/nautilus-file-operations.c:383 src/nautilus-file-operations.c:391 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" @@ -2102,7 +2099,7 @@ msgstr[1] "%'d ਘੰਟੇ" #. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:466 +#: src/nautilus-file-operations.c:493 #, c-format msgid "Another link to %s" msgstr "%s ਨਾਲ ਇਕ ਹੋਰ ਲਿੰਕ" @@ -2111,25 +2108,25 @@ #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: src/nautilus-file-operations.c:487 +#: src/nautilus-file-operations.c:514 #, c-format msgid "%'dst link to %s" msgstr "%2$s ਲਈ %1$'dਲਾਂ ਲਿੰਕ" #. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:494 +#: src/nautilus-file-operations.c:521 #, c-format msgid "%'dnd link to %s" msgstr "%2$s ਲਈ %1$'dਜਾ ਲਿੰਕ" #. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:501 +#: src/nautilus-file-operations.c:528 #, c-format msgid "%'drd link to %s" msgstr "%2$s ਨਾਲ %1$'dਜਾ ਲਿੰਕ" #. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:508 +#: src/nautilus-file-operations.c:535 #, c-format msgid "%'dth link to %s" msgstr "%2$s ਨਾਲ %1$'dth ਲਿੰਕ" @@ -2139,12 +2136,12 @@ #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:560 +#: src/nautilus-file-operations.c:587 msgid " (copy)" msgstr " (ਕਾਪੀ)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:562 +#: src/nautilus-file-operations.c:589 msgid " (another copy)" msgstr " (ਇਕ ਹੋਰ ਕਾਪੀ)" @@ -2158,12 +2155,12 @@ msgstr "ਵੀ ਕਾਪੀ)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:572 +#: src/nautilus-file-operations.c:599 msgid "st copy)" msgstr "ਲੀ ਕਾਪੀ)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:574 +#: src/nautilus-file-operations.c:601 msgid "nd copy)" msgstr "ਜੀ ਕਾਪੀ)" @@ -2173,7 +2170,7 @@ msgstr "ਰੀ ਕਾਪੀ)" #. localizers: appended to first file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:593 +#: src/nautilus-file-operations.c:620 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (ਕਾਪੀ) %s" @@ -2188,8 +2185,8 @@ #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:598 src/nautilus-file-operations.c:600 -#: src/nautilus-file-operations.c:602 src/nautilus-file-operations.c:616 +#: src/nautilus-file-operations.c:625 src/nautilus-file-operations.c:627 +#: src/nautilus-file-operations.c:629 src/nautilus-file-operations.c:643 #, c-format msgid "%s (%'dth copy)%s" msgstr "%s (%'dਵੀਂ ਕਾਪੀ) %s" @@ -2199,35 +2196,35 @@ #. * strings look like "%s (copy %'d)%s". #. #. localizers: appended to x1st file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:610 +#: src/nautilus-file-operations.c:637 #, c-format msgid "%s (%'dst copy)%s" msgstr "%s (%'dਲੀ ਕਾਪੀ) %s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:612 +#: src/nautilus-file-operations.c:639 #, c-format msgid "%s (%'dnd copy)%s" msgstr "%s (%'dਜੀ ਕਾਪੀ) %s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:614 +#: src/nautilus-file-operations.c:641 #, c-format msgid "%s (%'drd copy)%s" msgstr "%s (%'dਜੀ ਕਾਪੀ) %s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: src/nautilus-file-operations.c:729 +#: src/nautilus-file-operations.c:756 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: src/nautilus-file-operations.c:739 +#: src/nautilus-file-operations.c:766 #, c-format msgid " (%'d" msgstr " (%'d" -#: src/nautilus-file-operations.c:1649 +#: src/nautilus-file-operations.c:1657 #, c-format #| msgid "Are you sure you want to permanently delete “%B” from the trash?" msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s” from the trash?" @@ -2245,33 +2242,32 @@ msgstr[1] "" "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚੋਂ %'d ਚੁਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਖਤਮ ਕਰਨ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1664 src/nautilus-file-operations.c:1739 +#: src/nautilus-file-operations.c:1672 src/nautilus-file-operations.c:1735 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਆਈਟਮ ਹਟਾਈ ਤਾਂ ਇਹ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:1685 +#: src/nautilus-file-operations.c:1687 #| msgid "Empty all of the items from the trash?" msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚੋਂ ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਹਟਾਉਣੀਆਂ ਹਨ?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1689 +#: src/nautilus-file-operations.c:1691 #| msgid "" #| "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted." msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚੋਂ ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:239 src/nautilus-file-operations.c:2976 -#: src/nautilus-window.c:1331 +#: src/nautilus-file-operations.c:266 src/nautilus-file-operations.c:3012 msgid "Empty _Trash" msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰੋ(_T)" -#: src/nautilus-file-operations.c:1725 +#: src/nautilus-file-operations.c:1721 #, c-format #| msgid "Are you sure you want to permanently delete “%B”?" msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ “%s“ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਖਤਮ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1730 +#: src/nautilus-file-operations.c:1726 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" @@ -2279,19 +2275,19 @@ msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %'d ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੋ?" msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %'d ਚੁਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੋ?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1791 +#: src/nautilus-file-operations.c:1787 #, c-format #| msgid "Deleted “%B”" msgid "Deleted “%s”" msgstr "“%s” ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ" -#: src/nautilus-file-operations.c:1795 +#: src/nautilus-file-operations.c:1791 #, c-format #| msgid "Deleting “%B”" msgid "Deleting “%s”" msgstr "”%s” ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: src/nautilus-file-operations.c:1806 +#: src/nautilus-file-operations.c:1802 #, c-format #| msgid "Deleting files" msgid "Deleted %'d file" @@ -2299,7 +2295,7 @@ msgstr[0] "%'d ਫਾਇਲ ਹਟਾਈ" msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਈਆਂ" -#: src/nautilus-file-operations.c:1812 +#: src/nautilus-file-operations.c:1808 #, c-format #| msgid "Deleting files" msgid "Deleting %'d file" @@ -2309,12 +2305,12 @@ #. To translators: %'d is the number of files completed for the operation, #. * so it will be something like 2/14. -#: src/nautilus-file-operations.c:1839 src/nautilus-file-operations.c:1847 -#: src/nautilus-file-operations.c:1887 src/nautilus-file-operations.c:2229 -#: src/nautilus-file-operations.c:2237 src/nautilus-file-operations.c:2277 -#: src/nautilus-file-operations.c:4087 src/nautilus-file-operations.c:4095 -#: src/nautilus-file-operations.c:4166 src/nautilus-file-operations.c:8578 -#: src/nautilus-file-operations.c:8646 +#: src/nautilus-file-operations.c:1836 src/nautilus-file-operations.c:1844 +#: src/nautilus-file-operations.c:1884 src/nautilus-file-operations.c:2227 +#: src/nautilus-file-operations.c:2235 src/nautilus-file-operations.c:2275 +#: src/nautilus-file-operations.c:4153 src/nautilus-file-operations.c:4161 +#: src/nautilus-file-operations.c:4232 src/nautilus-file-operations.c:8834 +#: src/nautilus-file-operations.c:8902 #, c-format msgid "%'d / %'d" msgstr "%'d / %'d" @@ -2324,7 +2320,7 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:1866 src/nautilus-file-operations.c:2256 +#: src/nautilus-file-operations.c:1863 src/nautilus-file-operations.c:2254 #, c-format #| msgid "%'d / %'d — %T left" #| msgid_plural "%'d / %'d — %T left" @@ -2333,54 +2329,54 @@ msgstr[0] "%'d / %'d — %s ਬਾਕੀ" msgstr[1] "%'d / %'d — %s ਬਾਕੀ" -#: src/nautilus-file-operations.c:1870 src/nautilus-file-operations.c:2259 +#: src/nautilus-file-operations.c:1867 src/nautilus-file-operations.c:2257 #, c-format msgid "(%d file/sec)" msgid_plural "(%d files/sec)" msgstr[0] "(%d ਫਾਇਲ/ਸਕਿੰਟ)" msgstr[1] "(%d ਸਕਿੰਟ/ਸਕਿੰਟ)" -#: src/nautilus-file-operations.c:2029 src/nautilus-file-operations.c:3288 +#: src/nautilus-file-operations.c:2026 src/nautilus-file-operations.c:3333 msgid "Error while deleting." msgstr "ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:2040 +#: src/nautilus-file-operations.c:2037 #, c-format #| msgid "There was an error deleting the folder “%B”." msgid "There was an error deleting the folder “%s”." msgstr "”%s” ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਗ਼ਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:2043 +#: src/nautilus-file-operations.c:2040 #, c-format #| msgid "You do not have sufficient permissions to delete the folder “%B”." msgid "You do not have sufficient permissions to delete the folder “%s”." msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ”%s” ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:2050 +#: src/nautilus-file-operations.c:2047 #, c-format #| msgid "There was an error deleting the file “%B”." msgid "There was an error deleting the file “%s”." msgstr "ਫਾਇਲ ”%s” ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:2053 +#: src/nautilus-file-operations.c:2050 #, c-format #| msgid "You do not have sufficient permissions to delete the file “%B”." msgid "You do not have sufficient permissions to delete the file “%s”." msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ”%s” ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਜ਼ਰੂਰੀ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:2180 +#: src/nautilus-file-operations.c:2177 #, c-format #| msgid "Trashing “%B”" msgid "Trashing “%s”" msgstr "“%s” ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: src/nautilus-file-operations.c:2184 +#: src/nautilus-file-operations.c:2181 #, c-format #| msgid "Trashed “%B”" msgid "Trashed “%s”" msgstr "“%s” ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਭੇਜਿਆ" -#: src/nautilus-file-operations.c:2195 +#: src/nautilus-file-operations.c:2192 #, c-format #| msgid "Trashing Files" msgid "Trashing %'d file" @@ -2388,7 +2384,7 @@ msgstr[0] "%'d ਫਾਇਲ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲਾਂ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" -#: src/nautilus-file-operations.c:2201 +#: src/nautilus-file-operations.c:2198 #, c-format #| msgid "Trashed On" msgid "Trashed %'d file" @@ -2397,7 +2393,7 @@ msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲਾਂ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੀਆਂ" #. Translators: %s is a file name -#: src/nautilus-file-operations.c:2349 +#: src/nautilus-file-operations.c:2347 #, c-format #| msgid "" #| "“%B” can't be put in the trash. Do you want to delete it immediately?" @@ -2406,34 +2402,34 @@ "”%s” ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਹੁਣੇ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ " "ਹੋ?" -#: src/nautilus-file-operations.c:2361 +#: src/nautilus-file-operations.c:2359 msgid "This remote location does not support sending items to the trash." msgstr "ਇਹ ਰਿਮੋਟ ਟਿਕਾਣਾ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:2620 +#: src/nautilus-file-operations.c:2656 msgid "Trashing Files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" -#: src/nautilus-file-operations.c:2624 +#: src/nautilus-file-operations.c:2660 msgid "Deleting Files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" -#: src/nautilus-file-operations.c:2781 +#: src/nautilus-file-operations.c:2817 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "%s ਬਾਹਰ ਕੱਢਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: src/nautilus-file-operations.c:2786 +#: src/nautilus-file-operations.c:2822 #, c-format #| msgid "Unable to unmount %V" msgid "Unable to unmount %s" msgstr "%s ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: src/nautilus-file-operations.c:2966 +#: src/nautilus-file-operations.c:3002 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਰੱਦੀ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: src/nautilus-file-operations.c:2968 +#: src/nautilus-file-operations.c:3004 msgid "" "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " "All trashed items on the volume will be permanently lost." @@ -2441,7 +2437,7 @@ "ਇਹ ਵਾਲੀਅਮ ਉੱਤੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਮੁੜ ਲੈਣ ਵਾਸਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ। ਰੱਦੀ " "'ਚੋਂ ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:2974 +#: src/nautilus-file-operations.c:3010 msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਨਾ ਕਰੋ(_N)" @@ -2452,7 +2448,7 @@ msgid "Unable to access “%s”" msgstr "\"%s\" ਵਰਤਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: src/nautilus-file-operations.c:3201 +#: src/nautilus-file-operations.c:3237 #, c-format #| msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" #| msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" @@ -2461,7 +2457,7 @@ msgstr[0] "%'d ਫਾਇਲ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਦੀ ਤਿਆਰੀ (%s)" msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲਾਂ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਦੀ ਤਿਆਰੀ (%s)" -#: src/nautilus-file-operations.c:3214 +#: src/nautilus-file-operations.c:3250 #, c-format #| msgid "Preparing to move %'d file (%S)" #| msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" @@ -2470,7 +2466,7 @@ msgstr[0] "%'d ਫਾਇਲ ਭੇਜਣ ਦੀ ਤਿਆਰੀ (%s)" msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜਣ ਦੀ ਤਿਆਰੀ (%s)" -#: src/nautilus-file-operations.c:3227 +#: src/nautilus-file-operations.c:3263 #, c-format #| msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" #| msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" @@ -2486,33 +2482,33 @@ msgstr[0] "%'d ਫਾਇਲ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਣ ਦੀ ਤਿਆਰੀ" msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲਾਂ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਣ ਦੀ ਤਿਆਰੀ" -#: src/nautilus-file-operations.c:3245 +#: src/nautilus-file-operations.c:3281 #, c-format msgid "Preparing to compress %'d file" msgid_plural "Preparing to compress %'d files" msgstr[0] "%'d ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਕੰਪਰੈਸ ਕਰਨ ਦੀ ਤਿਆਰੀ ਹੈ" msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਕੰਪਰੈਸ ਕਰਨ ਦੀ ਤਿਆਰੀ ਹੈ" -#: src/nautilus-file-operations.c:3278 src/nautilus-file-operations.c:4690 -#: src/nautilus-file-operations.c:4861 src/nautilus-file-operations.c:4927 -#: src/nautilus-file-operations.c:5199 +#: src/nautilus-file-operations.c:3323 src/nautilus-file-operations.c:4756 +#: src/nautilus-file-operations.c:4948 src/nautilus-file-operations.c:5030 +#: src/nautilus-file-operations.c:5313 msgid "Error while copying." msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:3283 src/nautilus-file-operations.c:4857 -#: src/nautilus-file-operations.c:4923 src/nautilus-file-operations.c:5195 +#: src/nautilus-file-operations.c:3328 src/nautilus-file-operations.c:4944 +#: src/nautilus-file-operations.c:5026 src/nautilus-file-operations.c:5309 msgid "Error while moving." msgstr "ਭੇਜਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:3293 +#: src/nautilus-file-operations.c:3338 msgid "Error while moving files to trash." msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:3297 +#: src/nautilus-file-operations.c:3342 msgid "Error while compressing files." msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਕੰਪਰੈਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:3372 +#: src/nautilus-file-operations.c:3433 #, c-format #| msgid "" #| "Files in the folder “%B” cannot be handled because you do not have " @@ -2524,7 +2520,7 @@ "”%s” ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚੋਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ " "ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:3378 src/nautilus-file-operations.c:4873 +#: src/nautilus-file-operations.c:3439 src/nautilus-file-operations.c:4960 #, c-format #| msgid "" #| "There was an error getting information about the files in the folder “%B”." @@ -2532,7 +2528,7 @@ "There was an error getting information about the files in the folder “%s”." msgstr "”%s” ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:3430 +#: src/nautilus-file-operations.c:3494 #, c-format #| msgid "" #| "The folder “%B” cannot be handled because you do not have permissions to " @@ -2544,13 +2540,13 @@ "”%s” ਫੋਲਡਰ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਪੜ੍ਹਨ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ " "ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:3436 src/nautilus-file-operations.c:4939 +#: src/nautilus-file-operations.c:3500 src/nautilus-file-operations.c:5042 #, c-format #| msgid "There was an error reading the folder “%B”." msgid "There was an error reading the folder “%s”." msgstr "”%s” ਫੋਲਡਰ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:3541 +#: src/nautilus-file-operations.c:3610 #, c-format #| msgid "" #| "The file “%B” cannot be handled because you do not have permissions to " @@ -2562,24 +2558,24 @@ "ਫਾਇਲ ”%s” ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਪੜ੍ਹਨ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ " "ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:3546 +#: src/nautilus-file-operations.c:3615 #, c-format #| msgid "There was an error getting information about “%B”." msgid "There was an error getting information about “%s”." msgstr "”%s” ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:3672 src/nautilus-file-operations.c:3734 -#: src/nautilus-file-operations.c:3781 src/nautilus-file-operations.c:3825 +#: src/nautilus-file-operations.c:3737 src/nautilus-file-operations.c:3799 +#: src/nautilus-file-operations.c:3846 src/nautilus-file-operations.c:3890 #, c-format #| msgid "Error while copying to “%B”." msgid "Error while copying to “%s”." msgstr "”%s” 'ਤੇ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:3677 +#: src/nautilus-file-operations.c:3742 msgid "You do not have permissions to access the destination folder." msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਟਿਕਾਣਾ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਅਸੈੱਸ ਵਾਸਤੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:3681 +#: src/nautilus-file-operations.c:3746 msgid "There was an error getting information about the destination." msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" @@ -2594,7 +2590,7 @@ msgstr "" "ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਇੰਨੀ ਥਾਂ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾ ਕੇ ਥਾਂ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਟਰਾਈ ਕਰੋ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:3786 +#: src/nautilus-file-operations.c:3851 #, c-format #| msgid "%S more space is required to copy to the destination." msgid "%s more space is required to copy to the destination." @@ -2604,78 +2600,78 @@ msgid "The destination is read-only." msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੀ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:3903 +#: src/nautilus-file-operations.c:3968 #, c-format #| msgid "Moving “%B” to “%B”" msgid "Moving “%s” to “%s”" msgstr "”%s” ਨੂੰ ”%s” ਉੱਤੇ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: src/nautilus-file-operations.c:3907 +#: src/nautilus-file-operations.c:3972 #, c-format #| msgid "Moved “%B” to “%B”" msgid "Moved “%s” to “%s”" msgstr "”%s” ਨੂੰ ”%s” ਉੱਤੇ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ" -#: src/nautilus-file-operations.c:3914 +#: src/nautilus-file-operations.c:3979 #, c-format #| msgid "Copying “%B” to “%B”" msgid "Copying “%s” to “%s”" msgstr "”%s” ਨੂੰ ”%s” ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: src/nautilus-file-operations.c:3918 +#: src/nautilus-file-operations.c:3983 #, c-format #| msgid "Copied “%B” to “%B”" msgid "Copied “%s” to “%s”" msgstr "”%s” ਨੂੰ ”%s” ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" -#: src/nautilus-file-operations.c:3952 +#: src/nautilus-file-operations.c:4017 #, c-format #| msgid "Duplicating “%B”" msgid "Duplicating “%s”" msgstr "”%s” ਨੂੰ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: src/nautilus-file-operations.c:3956 +#: src/nautilus-file-operations.c:4021 #, c-format #| msgid "Duplicated “%B”" msgid "Duplicated “%s”" msgstr "”%s” ਦਾ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" -#: src/nautilus-file-operations.c:3975 +#: src/nautilus-file-operations.c:4040 #, c-format msgid "Moving %'d file to “%s”" msgid_plural "Moving %'d files to “%s”" msgstr[0] "%1$'d ਫਾਇਲ ਨੂੰ ”%2$s” ਉੱਤੇ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" msgstr[1] "%1$'d ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ”%2$s” ਉੱਤੇ ਭੇਜਿ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: src/nautilus-file-operations.c:3981 +#: src/nautilus-file-operations.c:4046 #, c-format msgid "Copying %'d file to “%s”" msgid_plural "Copying %'d files to “%s”" msgstr[0] "%1$'d ਫਾਇਲ ਨੂੰ ”%2$s” ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" msgstr[1] "%1$'d ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ”%2$s” ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: src/nautilus-file-operations.c:4000 +#: src/nautilus-file-operations.c:4065 #, c-format msgid "Moved %'d file to “%s”" msgid_plural "Moved %'d files to “%s”" msgstr[0] "%1$'d ਫਾਇਲ ਨੂੰ ”%2$s” ਉੱਤੇ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ" msgstr[1] "%1$'d ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ”%2$s” ਉੱਤੇ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ" -#: src/nautilus-file-operations.c:4006 +#: src/nautilus-file-operations.c:4071 #, c-format msgid "Copied %'d file to “%s”" msgid_plural "Copied %'d files to “%s”" msgstr[0] "%1$'d ਫਾਇਲ ਨੂੰ ”%2$s” ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ" msgstr[1] "%1$'d ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ”%2$s” ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ" -#: src/nautilus-file-operations.c:4029 +#: src/nautilus-file-operations.c:4094 #, c-format msgid "Duplicating %'d file in “%s”" msgid_plural "Duplicating %'d files in “%s”" msgstr[0] "%1$'d ਫਾਇਲ ਨੂੰ ”%2$s” ਉੱਤੇ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" msgstr[1] "%1$'d ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ”%2$s” ਉੱਤੇ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: src/nautilus-file-operations.c:4039 +#: src/nautilus-file-operations.c:4104 #, c-format msgid "Duplicated %'d file in “%s”" msgid_plural "Duplicated %'d files in “%s”" @@ -2689,9 +2685,9 @@ #. #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB" #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB". -#: src/nautilus-file-operations.c:4077 src/nautilus-file-operations.c:4137 -#: src/nautilus-file-operations.c:8144 src/nautilus-file-operations.c:8318 -#: src/nautilus-file-operations.c:8573 src/nautilus-file-operations.c:8616 +#: src/nautilus-file-operations.c:4143 src/nautilus-file-operations.c:4203 +#: src/nautilus-file-operations.c:8274 src/nautilus-file-operations.c:8571 +#: src/nautilus-file-operations.c:8829 src/nautilus-file-operations.c:8872 #, c-format #| msgid "%S / %S" msgid "%s / %s" @@ -2715,8 +2711,8 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:4121 src/nautilus-file-operations.c:8162 -#: src/nautilus-file-operations.c:8605 +#: src/nautilus-file-operations.c:4187 src/nautilus-file-operations.c:8292 +#: src/nautilus-file-operations.c:8861 #, c-format #| msgid "%S / %S — %T left (%S/sec)" #| msgid_plural "%S / %S — %T left (%S/sec)" @@ -2730,7 +2726,7 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:4155 src/nautilus-file-operations.c:8635 +#: src/nautilus-file-operations.c:4221 src/nautilus-file-operations.c:8891 #, c-format #| msgid "%'d / %'d — %T left (%S/sec)" #| msgid_plural "%'d / %'d — %T left (%S/sec)" @@ -2739,7 +2735,7 @@ msgstr[0] "%'d / %'d — %s ਬਾਕੀ (%s/ਸਕਿੰਟ)" msgstr[1] "%'d / %'d — %s ਬਾਕੀ (%s/ਸਕਿੰਟ)" -#: src/nautilus-file-operations.c:4696 +#: src/nautilus-file-operations.c:4762 #, c-format #| msgid "" #| "The folder “%B” cannot be copied because you do not have permissions to " @@ -2751,13 +2747,13 @@ "ਫੋਲਡਰ ”%s” ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਇਹ ਬਣਾਉਣ ਦੀ " "ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:4702 +#: src/nautilus-file-operations.c:4768 #, c-format #| msgid "There was an error creating the folder “%B”." msgid "There was an error creating the folder “%s”." msgstr "”%s” ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:4868 +#: src/nautilus-file-operations.c:4955 #, c-format #| msgid "" #| "Files in the folder “%B” cannot be copied because you do not have " @@ -2769,11 +2765,11 @@ "ਫੋਲਡਰ ”%s” ਵਿੱਚੋਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ " "ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:4884 +#: src/nautilus-file-operations.c:4971 msgid "_Skip files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਛੱਡੋ(_S)" -#: src/nautilus-file-operations.c:4934 +#: src/nautilus-file-operations.c:5037 #, c-format #| msgid "" #| "The folder “%B” cannot be copied because you do not have permissions to " @@ -2784,23 +2780,24 @@ msgstr "" "”%s” ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ, ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:4997 src/nautilus-file-operations.c:5612 -#: src/nautilus-file-operations.c:6313 +#: src/nautilus-file-operations.c:5102 src/nautilus-file-operations.c:5727 +#: src/nautilus-file-operations.c:6428 #, c-format #| msgid "Error while moving “%B”." msgid "Error while moving “%s”." msgstr "”%s” ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਸਮੇਂ ਗ਼ਲਤੀ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:4998 +#: src/nautilus-file-operations.c:5103 msgid "Could not remove the source folder." msgstr "ਸਰੋਤ ਫੋਲਡਰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:5201 +#: src/nautilus-file-operations.c:5315 +#| msgid "There was an error getting information about the destination." msgid "There was an error getting information about the source." -msgstr "" +msgstr "ਸਰੋਤ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: src/nautilus-file-operations.c:5302 src/nautilus-file-operations.c:6115 +#: src/nautilus-file-operations.c:5417 src/nautilus-file-operations.c:6230 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਇਸ ਨੂੰ ਖੁਦ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" @@ -2808,174 +2805,174 @@ msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਖੁਦ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:5304 src/nautilus-file-operations.c:6117 +#: src/nautilus-file-operations.c:5419 src/nautilus-file-operations.c:6232 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸਰੋਤ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਹੀ ਹੈ।" #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: src/nautilus-file-operations.c:5344 +#: src/nautilus-file-operations.c:5459 #| msgid "You cannot move a folder into itself." msgid "You cannot move a file over itself." msgstr "ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੁਦ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਭੇਜ ਸਕਦੇ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:5345 +#: src/nautilus-file-operations.c:5460 #| msgid "You cannot copy a folder into itself." msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੁਦ ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:5346 +#: src/nautilus-file-operations.c:5461 msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "ਸਰੋਤ ਫਾਇਲਾਂ ਟਿਕਾਣੇ ਵਲੋਂ ਉੱਤੇ ਲਿਖੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:5616 src/nautilus-file-operations.c:5704 +#: src/nautilus-file-operations.c:5731 src/nautilus-file-operations.c:5819 #, c-format #| msgid "Error while copying “%B”." msgid "Error while copying “%s”." msgstr "”%s” ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਗ਼ਲਤੀ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:5619 +#: src/nautilus-file-operations.c:5734 #, c-format #| msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %s." msgstr "%s ਵਿੱਚ ਇਸੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:5706 +#: src/nautilus-file-operations.c:5821 #, c-format #| msgid "There was an error copying the file into %F." msgid "There was an error copying the file into %s." msgstr "%s ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:5896 +#: src/nautilus-file-operations.c:6011 msgid "Copying Files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਕਾਪੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" -#: src/nautilus-file-operations.c:6016 +#: src/nautilus-file-operations.c:6131 #, c-format #| msgid "Preparing to move to “%B”" msgid "Preparing to move to “%s”" msgstr "”%s” ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਦੀ ਤਿਆਰੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: src/nautilus-file-operations.c:6020 +#: src/nautilus-file-operations.c:6135 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" msgstr[0] "%'d ਫਾਇਲ ਭੇਜਣ ਦੀ ਤਿਆਰੀ" msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜਣ ਦੀ ਤਿਆਰੀ" -#: src/nautilus-file-operations.c:6315 +#: src/nautilus-file-operations.c:6430 #, c-format #| msgid "There was an error moving the file into %F." msgid "There was an error moving the file into %s." msgstr "%s ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:6563 +#: src/nautilus-file-operations.c:6678 msgid "Moving Files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:6654 +#: src/nautilus-file-operations.c:6784 #, c-format #| msgid "Creating links in “%B”" msgid "Creating links in “%s”" msgstr "”%s” ਵਿੱਚ ਲਿੰਕ ਬਣਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" -#: src/nautilus-file-operations.c:6658 +#: src/nautilus-file-operations.c:6788 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" msgstr[0] "%'d ਫਾਇਲ ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲਾਂ ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਬਣਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" -#: src/nautilus-file-operations.c:6808 +#: src/nautilus-file-operations.c:6938 #, c-format #| msgid "Error while creating link to %B." msgid "Error while creating link to %s." msgstr "%s ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:6812 +#: src/nautilus-file-operations.c:6942 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "ਸਿੰਬੋਲਿੰਕ ਕੇਵਲ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਹੀ ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:6817 +#: src/nautilus-file-operations.c:6947 #| msgid "The target doesn't support symbolic links." msgid "The target doesn’t support symbolic links." msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਲਿੰਕਾਂ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:6825 +#: src/nautilus-file-operations.c:6955 #, c-format #| msgid "There was an error creating the symlink in %F." msgid "There was an error creating the symlink in %s." msgstr "%s ਵਿੱਚ ਸਿਮ-ਲਿੰਕ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" -#: src/nautilus-file-operations.c:7155 +#: src/nautilus-file-operations.c:7285 msgid "Setting permissions" msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਸੈਟਿੰਗ" #. localizers: the initial name of a new folder -#: src/nautilus-file-operations.c:7434 +#: src/nautilus-file-operations.c:7564 msgid "Untitled Folder" msgstr "ਬਿਨ-ਨਾਂ ਫੋਲਡਰ" #. localizers: the initial name of a new empty document -#: src/nautilus-file-operations.c:7449 +#: src/nautilus-file-operations.c:7579 msgid "Untitled Document" msgstr "ਬਿਨ-ਨਾਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ" -#: src/nautilus-file-operations.c:7732 +#: src/nautilus-file-operations.c:7862 #, c-format #| msgid "Error while creating directory %B." msgid "Error while creating directory %s." msgstr "%s ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:7737 +#: src/nautilus-file-operations.c:7867 #, c-format #| msgid "Error while creating file %B." msgid "Error while creating file %s." msgstr "%s ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:7741 +#: src/nautilus-file-operations.c:7871 #, c-format #| msgid "There was an error creating the directory in %F." msgid "There was an error creating the directory in %s." msgstr "%s ਵਿੱਚ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:8016 +#: src/nautilus-file-operations.c:8146 msgid "Emptying Trash" msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: src/nautilus-file-operations.c:8058 +#: src/nautilus-file-operations.c:8188 msgid "Verifying destination" msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: src/nautilus-file-operations.c:8102 +#: src/nautilus-file-operations.c:8232 #, c-format #| msgid "Extracting “%B”" msgid "Extracting “%s”" msgstr "“%s” ਨੂੰ ਖਿਲਾਰਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: src/nautilus-file-operations.c:8206 src/nautilus-file-operations.c:8268 +#: src/nautilus-file-operations.c:8336 src/nautilus-file-operations.c:8521 #, c-format #| msgid "Error extracting “%B”" msgid "Error extracting “%s”" msgstr "”%s” ਨੂੰ ਖਿਲਾਰਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:8210 +#: src/nautilus-file-operations.c:8340 #, c-format #| msgid "There was an error while extracting “%B”." msgid "There was an error while extracting “%s”." msgstr "“%s” ਨੂੰ ਖਿਲਾਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:8271 +#: src/nautilus-file-operations.c:8524 #, c-format msgid "Not enough free space to extract %s" msgstr "%s ਖਿਲਾਰਨ ਲਈ ਕਾਫ਼ੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: src/nautilus-file-operations.c:8301 +#: src/nautilus-file-operations.c:8554 #, c-format #| msgid "Extracted “%B” to “%B”" msgid "Extracted “%s” to “%s”" msgstr "”%s” ਨੂੰ ”%s” ਉੱਤੇ ਖਿਲਾਰਿਆ ਗਿਆ" -#: src/nautilus-file-operations.c:8307 +#: src/nautilus-file-operations.c:8560 #, c-format #| msgid "Moved %'d file to “%B”" #| msgid_plural "Moved %'d files to “%B”" @@ -2984,21 +2981,21 @@ msgstr[0] "%1$'d ਫਾਇਲ ਨੂੰ ”%2$s” ਉੱਤੇ ਖਿਲਾਰਿਆ ਗਿਆ" msgstr[1] "%1$'d ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ”%2$s” ਉੱਤੇ ਖਿਲਾਰਿਆ ਗਿਆ" -#: src/nautilus-file-operations.c:8341 +#: src/nautilus-file-operations.c:8594 msgid "Preparing to extract" msgstr "ਖਿਲਾਰਨ ਦੀ ਤਿਆਰੀ" -#: src/nautilus-file-operations.c:8470 +#: src/nautilus-file-operations.c:8726 msgid "Extracting Files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਖਿਲਾਰਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: src/nautilus-file-operations.c:8529 +#: src/nautilus-file-operations.c:8785 #, c-format #| msgid "Compressing “%B” into “%B”" msgid "Compressing “%s” into “%s”" msgstr "”%s” ਨੂੰ ”%s” ਵਿੱਚ ਕੰਪਰੈਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: src/nautilus-file-operations.c:8535 +#: src/nautilus-file-operations.c:8791 #, c-format #| msgid "Copying %'d file to “%B”" #| msgid_plural "Copying %'d files to “%B”" @@ -3007,13 +3004,13 @@ msgstr[0] "%1$'d ਫਾਇਲ ਨੂੰ ”%2$s” ਵਿੱਚ ਕੰਪਰੈੱਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" msgstr[1] "%1$'d ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ”%2$s” ਵਿੱਚ ਕੰਪਰੈੱਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: src/nautilus-file-operations.c:8683 +#: src/nautilus-file-operations.c:8939 #, c-format #| msgid "Error compressing “%B” into “%B”" msgid "Error compressing “%s” into “%s”" msgstr "”%s” ਨੂੰ ”%s” ਵਿੱਚ ਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" -#: src/nautilus-file-operations.c:8689 +#: src/nautilus-file-operations.c:8945 #, c-format #| msgid "Copying %'d file to “%B”" #| msgid_plural "Copying %'d files to “%B”" @@ -3022,17 +3019,17 @@ msgstr[0] "%1$'d ਫਾਇਲ ਨੂੰ ”%2$s” ਵਿੱਚ ਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" msgstr[1] "%1$'d ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ”%2$s” ਵਿੱਚ ਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" -#: src/nautilus-file-operations.c:8699 +#: src/nautilus-file-operations.c:8955 msgid "There was an error while compressing files." msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਕੰਪਰੈਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:8724 +#: src/nautilus-file-operations.c:8980 #, c-format #| msgid "Compressed “%B” into “%B”" msgid "Compressed “%s” into “%s”" msgstr "”%s” ਨੂੰ ”%s” ਵਿੱਚ ਕੰਪਰੈੱਸ ਕੀਤਾ" -#: src/nautilus-file-operations.c:8730 +#: src/nautilus-file-operations.c:8986 #, c-format #| msgid "Copied %'d file to “%B”" #| msgid_plural "Copied %'d files to “%B”" @@ -3041,26 +3038,27 @@ msgstr[0] "%1$'d ਫਾਇਲ ਨੂੰ ”%2$s” ਵਿੱਚ ਕੰਪਰੈੱਸ ਕੀਤਾ" msgstr[1] "%1$'d ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ”%2$s” ਵਿੱਚ ਕੰਪਰੈੱਸ ਕੀਤਾ" -#: src/nautilus-file-operations.c:8822 +#: src/nautilus-file-operations.c:9078 msgid "Compressing Files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਕੰਪਰੈੱਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: src/nautilus-files-view.c:398 +#: src/nautilus-files-view.c:405 msgid "Searching…" msgstr "…ਖੋਜ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: src/nautilus-files-view.c:1191 src/nautilus-mime-actions.c:939 +#: src/nautilus-files-view.c:1198 src/nautilus-mime-actions.c:965 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1668 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: src/nautilus-files-view.c:1194 +#: src/nautilus-files-view.c:1201 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." msgstr[0] "ਇਹ ਵੱਖਰੀ %'d ਟੈਬ ਖੋਲ੍ਹੇਗਾ।" msgstr[1] "ਇਹ ਵੱਖਰੀਆਂ %'d ਟੈਬਾਂ ਖੋਲ੍ਹੇਗਾ।" -#: src/nautilus-files-view.c:1199 +#: src/nautilus-files-view.c:1206 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." @@ -3072,12 +3070,12 @@ msgid "_OK" msgstr "ਠੀਕ ਹੈ(_O)" -#: src/nautilus-files-view.c:1753 +#: src/nautilus-files-view.c:1760 msgid "Select Items Matching" msgstr "ਮਿਲਦੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਚੁਣੋ" -#: src/nautilus-files-view.c:1758 src/nautilus-files-view.c:6075 -#: src/nautilus-files-view.c:6535 +#: src/nautilus-files-view.c:1765 src/nautilus-files-view.c:6036 +#: src/nautilus-files-view.c:6497 #| msgid "Select All" msgid "_Select" msgstr "ਚੁਣੋ(_S)" @@ -3090,12 +3088,12 @@ msgid "Examples: " msgstr "ਉਦਾਹਰਨਾਂ: " -#: src/nautilus-files-view.c:2747 +#: src/nautilus-files-view.c:2752 #| msgid "Could not parse arguments" msgid "Could not paste files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਚੇਪਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: src/nautilus-files-view.c:2748 +#: src/nautilus-files-view.c:2753 msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory" msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰੀਆਂ ਇਸ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਚੇਪਣ ਦੀਆਂ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੀਆਂ" @@ -3110,19 +3108,19 @@ "ਨਟੀਲਸ ੩.੬ ਵਿੱਚ ਇਹ ਡਰਾਇਕੈਟਰੀ ਬਰਤਰਫ਼ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ " "~/.local/share/nautilus ਵਿੱਚ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।" -#: src/nautilus-files-view.c:3408 src/nautilus-files-view.c:3455 +#: src/nautilus-files-view.c:3415 src/nautilus-files-view.c:3462 #, c-format msgid "“%s” selected" msgstr "“%s” ਚੁਣੇ" -#: src/nautilus-files-view.c:3412 +#: src/nautilus-files-view.c:3419 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" msgstr[0] "%'d ਫੋਲਡਰ ਚੁਣਿਆ" msgstr[1] "%'d ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੇ" -#: src/nautilus-files-view.c:3426 +#: src/nautilus-files-view.c:3433 #, c-format #| msgid " (containing %'d item)" #| msgid_plural " (containing %'d items)" @@ -3132,7 +3130,7 @@ msgstr[1] "(%'d ਆਈਟਮਾਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: src/nautilus-files-view.c:3441 +#: src/nautilus-files-view.c:3448 #, c-format #| msgid " (containing a total of %'d item)" #| msgid_plural " (containing a total of %'d items)" @@ -3141,7 +3139,7 @@ msgstr[0] "(ਕੁੱਲ %'d ਆਈਟਮ ਰੱਖਦਾ ਹੈ)" msgstr[1] "(ਕੁੱਲ %'d ਆਈਟਮਾਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ)" -#: src/nautilus-files-view.c:3460 +#: src/nautilus-files-view.c:3467 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" @@ -3173,84 +3171,84 @@ #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/nautilus-files-view.c:3517 +#: src/nautilus-files-view.c:3524 #, c-format #| msgid "%s%s, %s, %s" msgid "%s %s, %s %s" msgstr "%s %s, %s %s" -#: src/nautilus-files-view.c:6062 +#: src/nautilus-files-view.c:6023 #| msgid "Select Destination" msgid "Select Move Destination" msgstr "ਭੇਜਣ ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ" -#: src/nautilus-files-view.c:6066 +#: src/nautilus-files-view.c:6027 #| msgid "Select Destination" msgid "Select Copy Destination" msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ" -#: src/nautilus-files-view.c:6531 +#: src/nautilus-files-view.c:6493 msgid "Select Extract Destination" msgstr "ਖਿਲਾਰਨ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ" # add the reset background item, possibly disabled -#: src/nautilus-files-view.c:6719 +#: src/nautilus-files-view.c:6796 #| msgid "Set As Wallpaper" msgid "Wallpapers" msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6787 +#: src/nautilus-files-view.c:6887 #, c-format #| msgid "Unable to eject %s" msgid "Unable to remove “%s”" msgstr "“%s” ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6817 +#: src/nautilus-files-view.c:6917 #, c-format #| msgid "Unable to eject %s" msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "“%s” ਬਾਹਰ ਕੱਢਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: src/nautilus-files-view.c:6842 +#: src/nautilus-files-view.c:6942 msgid "Unable to stop drive" msgstr "ਡਰਾਇਵ ਰੋਕਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6955 +#: src/nautilus-files-view.c:7055 #, c-format #| msgid "Unable to start %s" msgid "Unable to start “%s”" msgstr "“%s” ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: src/nautilus-files-view.c:7873 +#: src/nautilus-files-view.c:8020 #, c-format msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" msgstr[0] "ਚੋਣ (%'d ਆਈਟਮ) ਨਾਲ ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ" msgstr[1] "ਚੋਣ ਨਾਲ ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ (%'d ਆਈਟਮਾਂ)" -#: src/nautilus-files-view.c:7931 +#: src/nautilus-files-view.c:8078 #, c-format #| msgid "Open with %s" msgid "Open With %s" msgstr "%s ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: src/nautilus-files-view.c:7943 +#: src/nautilus-files-view.c:8090 #| msgid "_Run" msgid "Run" msgstr "ਚਲਾਓ" -#: src/nautilus-files-view.c:7948 +#: src/nautilus-files-view.c:8095 msgid "Extract Here" msgstr "ਇੱਥੇ ਖਿਲਾਰੋ" -#: src/nautilus-files-view.c:7949 +#: src/nautilus-files-view.c:8096 msgid "Extract to…" msgstr "…ਇੱਥੇ ਖਿਲਾਰੋ" -#: src/nautilus-files-view.c:7953 +#: src/nautilus-files-view.c:8100 msgid "Open" msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ" @@ -3263,7 +3261,7 @@ msgid "_Connect" msgstr "ਕਨੈਕਟ ਕਰੋ(_C)" -#: src/nautilus-files-view.c:8021 +#: src/nautilus-files-view.c:8168 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "ਮਲਟੀਡਿਸਕ ਡਰਾਇਵ ਸ਼ੁਰੂ(_S)" @@ -3271,15 +3269,15 @@ msgid "U_nlock Drive" msgstr "ਡਰਾਇਵ ਅਣ-ਲਾਕ(_n)" -#: src/nautilus-files-view.c:8045 +#: src/nautilus-files-view.c:8192 msgid "Stop Drive" msgstr "ਡਰਾਇਵ ਰੋਕੋ" -#: src/nautilus-files-view.c:8051 +#: src/nautilus-files-view.c:8198 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "ਡਰਾਇਵ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹਟਾਓ(_S)" -#: src/nautilus-files-view.c:8057 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736 +#: src/nautilus-files-view.c:8204 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1759 msgid "_Disconnect" msgstr "ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ ਕਰੋ(_D)" @@ -3295,7 +3293,7 @@ msgid "Content View" msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਵੇਖੋ" -#: src/nautilus-files-view.c:9835 +#: src/nautilus-files-view.c:9982 msgid "View of the current folder" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਝਲਕ" @@ -3327,7 +3325,7 @@ msgstr "ਛੱਡਿਆ ਡਾਟਾ" #: src/nautilus-file-undo-operations.c:176 -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:78 +#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:82 #| msgid "_Undo" msgid "Undo" msgstr "ਵਾਪਿਸ" @@ -3418,7 +3416,7 @@ msgstr[1] "%d ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ ਵਿੱਚ ਰੱਦੀ ਭੇਜੋ" #: src/nautilus-file-undo-operations.c:485 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1614 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1610 #, c-format #| msgid "Empty all items from Trash?" msgid "Restore %d item from trash" @@ -3471,8 +3469,8 @@ #: src/nautilus-file-undo-operations.c:515 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:542 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:826 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2371 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2533 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2367 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2529 #, c-format #| msgid "Deleted “%B”" msgid "Delete “%s”" @@ -3696,7 +3694,7 @@ msgid "_Redo Unstarring" msgstr "ਲਾਹੇ ਤਾਰੇ ਵਾਪਸ ਲਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ(_R)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1617 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1613 #, c-format #| msgid "Moving files to trash" msgid "Move %d item to trash" @@ -3704,42 +3702,42 @@ msgstr[0] "%d ਆਈਟਮ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" msgstr[1] "%d ਆਈਟਮਾਂ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1631 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1627 #, c-format #| msgid "Renaming “%s” to “%s”." msgid "Restore “%s” to “%s”" msgstr "”%s” ਨੂੰ ”%s” ਉੱਤੇ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1638 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1634 #, c-format #| msgid "Move '%s' to trash" msgid "Move “%s” to trash" msgstr "”%s” ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1643 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1639 #| msgid "_Trash" msgid "_Undo Trash" msgstr "ਰੱਦੀ ਵਾਪਸ ਲਵੋ(_U)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1644 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1640 #| msgid "Mo_ve to Trash" msgid "_Redo Trash" msgstr "ਰੱਦੀ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਪਰਤਾਓ(_R)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1939 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1935 #, c-format #| msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'" msgid "Restore original permissions of items enclosed in “%s”" msgstr "”%s” ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮਾਂ ਦੇ ਅਸਲੀ ਅਧਿਕਾਰ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1940 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1936 #, c-format #| msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'" msgid "Set permissions of items enclosed in “%s”" msgstr "”%s” ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਆਈਟਮਾਂ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1942 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2095 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1938 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2091 #| msgid "Folder Permissions:" msgid "_Undo Change Permissions" msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਬਦਲਣਾ ਵਾਪਸ ਲਵੋ(_U)" @@ -3750,31 +3748,31 @@ msgid "_Redo Change Permissions" msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਬਦਲਣਾ ਵਾਪਸ ਪਰਤਾਓ(_R)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2092 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2088 #, c-format #| msgid "Restore original permissions of '%s'" msgid "Restore original permissions of “%s”" msgstr "”%s” ਦੇ ਅਸਲੀ ਅਧਿਕਾਰ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2093 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2089 #, c-format #| msgid "Set permissions of '%s'" msgid "Set permissions of “%s”" msgstr "”%s” ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2205 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2201 #, c-format #| msgid "Restore group of '%s' to '%s'" msgid "Restore group of “%s” to “%s”" msgstr "”%s” ਦਾ ਗਰੁੱਪ ”%s” ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2207 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2203 #, c-format #| msgid "Renaming “%s” to “%s”." msgid "Set group of “%s” to “%s”" msgstr "”%s” ਦਾ ਗਰੁੱਪ ”%s” ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2210 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2206 msgid "_Undo Change Group" msgstr "ਗਰੁੱਪ ਬਦਲਣਾ ਵਾਪਸ ਲਵੋ(_U)" @@ -3782,81 +3780,81 @@ msgid "_Redo Change Group" msgstr "ਗਰੁੱਪ ਬਦਲਣਾ ਵਾਪਸ ਪਰਤਾਓ(_R)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2215 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2211 #, c-format #| msgid "Restore owner of '%s' to '%s'" msgid "Restore owner of “%s” to “%s”" msgstr "”%s” ਦਾ ਮਾਲਕ ”%s” ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2217 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2213 #, c-format #| msgid "Renaming “%s” to “%s”." msgid "Set owner of “%s” to “%s”" msgstr "”%s” ਦਾ ਮਾਲਕ ”%s” ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2220 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2216 msgid "_Undo Change Owner" msgstr "ਮਾਲਕ ਬਦਲਣਾ ਵਾਪਸ ਕਰੋ(_U)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2221 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2217 msgid "_Redo Change Owner" msgstr "ਮਾਲਕ ਬਦਲਣਾ ਵਾਪਸ ਪਰਤਾਓ(_R)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2357 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2353 msgid "_Undo Extract" msgstr "ਖਿਲਾਰਨ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਲਵੋ(_U)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2358 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2354 msgid "_Redo Extract" msgstr "ਖਿਲਾਰਨ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਪਰਤਾਓ(_R)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2375 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2371 #, c-format msgid "Delete %d extracted file" msgid_plural "Delete %d extracted files" msgstr[0] "%d ਖਿਲਾਰੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਹਟਾਓ" msgstr[1] "%d ਖਿਲਾਰੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਓ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2389 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2385 #, c-format #| msgid "Extracting “%B”" msgid "Extract “%s”" msgstr "“%s” ਨੂੰ ਖਿਲਾਰੋ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2393 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2389 #, c-format msgid "Extract %d file" msgid_plural "Extract %d files" msgstr[0] "%d ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖਿਲਾਰੋ" msgstr[1] "%d ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਓ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2544 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2540 #, c-format #| msgid "Compress '%s'" msgid "Compress “%s”" msgstr "”%s” ਨੂੰ ਕੰਪਰੈਸ ਕਰੋ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2548 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2544 #, c-format msgid "Compress %d file" msgid_plural "Compress %d files" msgstr[0] "%d ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰੋ" msgstr[1] "%d ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰੋ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2554 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2550 msgid "_Undo Compress" msgstr "ਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰਨ ਨੂੰ ਵਾਪਿਸ ਲਵੋ(_U)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2555 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2551 msgid "_Redo Compress" msgstr "ਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰਨ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਪਰਤਾਓ(_R)" -#: src/nautilus-file-utilities.c:892 +#: src/nautilus-file-utilities.c:882 #, c-format msgid "Could not determine original location of “%s” " msgstr "”%s” ਦਾ ਅਸਲੀ ਟਿਕਾਣਾ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ " -#: src/nautilus-file-utilities.c:896 +#: src/nautilus-file-utilities.c:886 msgid "The item cannot be restored from trash" msgstr "ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਤੋਂ ਰੀਸਟੋਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" @@ -3875,29 +3873,29 @@ msgid "Video DVD" msgstr "ਵਿਡੀਓ ਡੀਵੀਡੀ" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1023 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1013 msgid "Video CD" msgstr "ਵੀਡਿਓ CD" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1027 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1017 msgid "Super Video CD" msgstr "ਸੁਪਰ ਵੀਡਿਓ CD" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1031 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1021 #| msgid "_Photos:" msgid "Photo CD" msgstr "ਫੋਟੋ ਸੀਡੀ" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1035 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1025 msgid "Picture CD" msgstr "ਤਸਵੀਰ CD" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1039 src/nautilus-file-utilities.c:1087 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1029 src/nautilus-file-utilities.c:1077 #| msgid "The media contains digital photos." msgid "Contains digital photos" msgstr "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਫੋਟੋ ਹਨ" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1043 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1033 #| msgid "Continue" msgid "Contains music" msgstr "ਸੰਗੀਤ ਹੈ" @@ -3907,18 +3905,18 @@ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹਨ" #. fallback to generic greeting -#: src/nautilus-file-utilities.c:1056 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1046 #, c-format #| msgid "Detected as \"%s\"" msgid "Detected as “%s”" msgstr "”%s” ਵਜੋਂ ਖੋਜਿਆ ਗਿਆ" #. translators: these describe the contents of removable media -#: src/nautilus-file-utilities.c:1079 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1069 msgid "Contains music and photos" msgstr "ਸੰਗੀਤ ਅਤੇ ਫੋਟੋ ਹਨ" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1083 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1073 msgid "Contains photos and music" msgstr "ਫੋਟੋ ਅਤੇ ਸੰਗੀਤ ਹੈ" @@ -3932,42 +3930,44 @@ msgid "Use Default" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਰਤੋਂ" -#: src/nautilus-list-view.c:3397 +#: src/nautilus-list-view.c:3410 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s ਵੇਖਣਯੋਗ ਕਾਲਮ" -#: src/nautilus-list-view.c:3417 +#: src/nautilus-list-view.c:3430 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "ਕ੍ਰਮ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਅਨੁਸਾਰ ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲਬੱਧ ਹੋਵੇ:" -#: src/nautilus-location-entry.c:267 +#: src/nautilus-location-entry.c:269 #, c-format msgid "Do you want to view %d location?" msgid_plural "Do you want to view %d locations?" msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਟਿਕਾਣਾ %d ਵੇਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %d ਟਿਕਾਣੇ ਵੇਖਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: src/nautilus-location-entry.c:271 src/nautilus-mime-actions.c:947 +#. TODO: Replace 'window' with 'application' after string freeze. +#: src/nautilus-location-entry.c:273 src/nautilus-mime-actions.c:973 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1670 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "ਇਹ ਵੱਖਰੀ %d ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੇਗਾ।" msgstr[1] "ਇਹ ਵੱਖਰੀਆਂ %d ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੇਗਾ।" -#: src/nautilus-mime-actions.c:98 +#: src/nautilus-mime-actions.c:102 #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:275 #| msgid "nothing" msgid "Anything" msgstr "ਕੁਝ ਨਹੀਂ" -#: src/nautilus-mime-actions.c:108 +#: src/nautilus-mime-actions.c:112 #: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:58 #| msgid "Folder:" msgid "Folders" msgstr "ਫੋਲਡਰ" -#: src/nautilus-mime-actions.c:112 +#: src/nautilus-mime-actions.c:116 msgid "Documents" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ" @@ -3975,16 +3975,16 @@ msgid "Illustration" msgstr "ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ" -#: src/nautilus-mime-actions.c:141 +#: src/nautilus-mime-actions.c:145 msgid "Music" msgstr "ਸੰਗੀਤ" -#: src/nautilus-mime-actions.c:154 +#: src/nautilus-mime-actions.c:158 #| msgid "Pdf / Postscript" msgid "PDF / PostScript" msgstr "PDF / ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ" -#: src/nautilus-mime-actions.c:161 +#: src/nautilus-mime-actions.c:165 msgid "Picture" msgstr "ਤਸਵੀਰ" @@ -3992,31 +3992,31 @@ msgid "Text File" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲ" -#: src/nautilus-mime-actions.c:542 +#: src/nautilus-mime-actions.c:564 #, c-format #| msgid "The Link “%s” is Broken. Move it to Trash?" msgid "The link “%s” is broken. Move it to Trash?" msgstr "ਲਿੰਕ \"%s” ਟੁੱਟਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ। ਕੀ ਇਸ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣਾ ਹੈ?" -#: src/nautilus-mime-actions.c:546 +#: src/nautilus-mime-actions.c:568 #, c-format #| msgid "The Link “%s” is Broken." msgid "The link “%s” is broken." msgstr "ਲਿੰਕ ”%s” ਟੁੱਟਿਆ ਹੈ।" -#: src/nautilus-mime-actions.c:553 +#: src/nautilus-mime-actions.c:575 #| msgid "This link cannot be used, because it has no target." msgid "This link cannot be used because it has no target." msgstr "ਇਹ ਲਿੰਕ ਵਰਤੋਂਯੋਗ ਨਹੀਂ, ਕਿਉਂਕਿ ਕੋਈ ਟਾਰਗੇਟ ਹੀ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ।" -#: src/nautilus-mime-actions.c:557 +#: src/nautilus-mime-actions.c:579 #, c-format #| msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn't exist." msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn’t exist." msgstr "ਇਹ ਲਿੰਕ ਵਰਤੋਂਯੋਗ ਨਹੀਂ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਦਾ ਟਾਰਗੇਟ ”%s” ਹੀ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ।" -#: src/nautilus-mime-actions.c:568 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:151 +#: src/nautilus-mime-actions.c:590 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:159 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_v)" @@ -4039,7 +4039,7 @@ msgid "_Display" msgstr "ਵੇਖੋ(_D)" -#: src/nautilus-mime-actions.c:942 +#: src/nautilus-mime-actions.c:968 #, c-format msgid "This will open %d separate tab." msgid_plural "This will open %d separate tabs." @@ -4047,36 +4047,36 @@ msgstr[1] "ਇਹ ਵੱਖਰੀਆਂ %d ਟੈਬਾਂ ਖੋਲ੍ਹੇਗਾ।" # Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: src/nautilus-mime-actions.c:1014 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1040 #, c-format #| msgid "Could not display “%s”." msgid "Could Not Display “%s”" msgstr "”%s” ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1117 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1143 msgid "The file is of an unknown type" msgstr "ਫਾਇਲ ਇੱਕ ਅਣਜਾਣ ਕਿਸਮ ਹੈ" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1122 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1148 #, c-format #| msgid "There is no application installed for %s files" msgid "There is no application installed for “%s” files" msgstr "\"%s\" ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1135 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1161 #| msgid "Select an Application" msgid "_Select Application" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ(_S)" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1173 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1199 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ:" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1175 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1201 msgid "Unable to search for application" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1286 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1312 #, c-format #| msgid "" #| "There is no application installed for “%s” files.\n" @@ -4088,51 +4088,51 @@ "“%s” ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ " "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਖੋਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1292 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1318 #| msgid "Run Software" msgid "_Search in Software" msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿੱਚੋਂ ਲੱਭੋ(_S)" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: src/nautilus-mime-actions.c:1657 src/nautilus-mime-actions.c:1956 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1231 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1306 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1347 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1730 src/nautilus-mime-actions.c:2029 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1231 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1329 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1370 #| msgid "Unable to load location" msgid "Unable to access location" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਵਰਤਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: src/nautilus-mime-actions.c:2047 +#: src/nautilus-mime-actions.c:2120 msgid "Unable to start location" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: src/nautilus-mime-actions.c:2140 +#: src/nautilus-mime-actions.c:2213 #, c-format #| msgid "Opening \"%s\"." msgid "Opening “%s”." msgstr "”%s” ਖੁੱਲ੍ਹ ਰਿਹਾ ਹੈ।" -#: src/nautilus-mime-actions.c:2145 +#: src/nautilus-mime-actions.c:2218 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." msgstr[0] "%d ਆਈਟਮ ਖੁੱਲ੍ਹ ਰਹੀ ਹੈ।" msgstr[1] "%d ਆਈਟਮਾਂ ਖੁੱਲ੍ਹ ਰਹੀਆਂ ਹਨ।" -#: src/nautilus-properties-window.c:4547 +#: src/nautilus-properties-window.c:4435 #, c-format #| msgid "Error while adding \"%s\": %s" msgid "Error while adding “%s”: %s" msgstr "”%s” ਜੋੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: src/nautilus-properties-window.c:4549 +#: src/nautilus-properties-window.c:4437 msgid "Could not add application" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: src/nautilus-properties-window.c:4582 +#: src/nautilus-properties-window.c:4466 msgid "Could not forget association" msgstr "ਸਬੰਧ ਭੁਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: src/nautilus-properties-window.c:4607 +#: src/nautilus-properties-window.c:4489 msgid "Forget association" msgstr "ਸਬੰਧ ਭੁੱਲ ਜਾਉ" @@ -4142,31 +4142,31 @@ msgid "Error while setting “%s” as default application: %s" msgstr "”%s” ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: src/nautilus-properties-window.c:4648 +#: src/nautilus-properties-window.c:4531 msgid "Could not set as default" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" #. Translators: the %s here is a file extension -#: src/nautilus-properties-window.c:4731 +#: src/nautilus-properties-window.c:4607 #, c-format msgid "%s document" msgstr "%s ਡੌਕੂਮੈਂਟ" #. Translators; %s here is a mime-type description -#: src/nautilus-properties-window.c:4741 +#: src/nautilus-properties-window.c:4617 #, c-format #| msgid "Open all files of type \"%s\" with" msgid "Open all files of type “%s” with" msgstr "”%s” ਕਿਸਮ ਦੀਆਂ ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" #. Translators: first %s is filename, second %s is mime-type description -#: src/nautilus-properties-window.c:4750 +#: src/nautilus-properties-window.c:4626 #, c-format #| msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" msgid "Select an application to open “%s” and other files of type “%s”" msgstr "%s ਅਤੇ ਹੋਰ ”%s” ਟਾਈਪ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1311 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1346 msgid "_Add" msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)" @@ -4225,21 +4225,21 @@ msgid "Close tab" msgstr "ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:142 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:144 #, c-format msgid "" "You are trying to replace the destination folder “%s” with a symbolic link." msgstr "" "ਤੁਸੀਂ ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਲਿੰਕ ਨਾਲ ਟਿਕਾਣਾ ਫੋਲਡਰ “%s” ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ।" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:144 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:146 #, c-format msgid "" "This is not allowed in order to avoid the deletion of the destination " "folder’s contents." msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਤੋਂ ਬਚਣ ਲਈ ਇਸ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:145 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:147 msgid "Please rename the symbolic link or press the skip button." msgstr "ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਲਿੰਕ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ ਜਾਂ ਛੱਡੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਓ।" @@ -4272,26 +4272,26 @@ msgid "A newer folder with the same name already exists in “%s”." msgstr "“%s” ਵਿੱਚ ਇਸੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:167 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:169 #, c-format #| msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"." msgid "Another folder with the same name already exists in “%s”." msgstr "”%s” ਵਿੱਚ ਇਸੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਹੋਰ ਫੋਲਡਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:173 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:175 #, c-format #| msgid "Replace folder \"%s\"?" msgid "Replace folder “%s”?" msgstr "ਫੋਲਡਰ ”%s” ਬਦਲਣਾ?" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:175 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:177 #| msgid "" #| "A folder with the same name already exists in \"%s\".\n" #| "Replacing it will remove all files in the folder." msgid "Replacing it will remove all files in the folder." msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਨਾਲ ਫੋਲਡਰ ਵਿਚਲੀਆਂ ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:176 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:178 #, c-format #| msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"." msgid "A folder with the same name already exists in “%s”." @@ -4310,83 +4310,83 @@ msgid "Replacing it will overwrite its content." msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਨਾਲ ਇਸ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:189 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:191 #, c-format #| msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"." msgid "An older file with the same name already exists in “%s”." msgstr "”%s” ਵਿੱਚ ਇਸੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਪੁਰਾਣੀ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:194 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:196 #, c-format #| msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"." msgid "A newer file with the same name already exists in “%s”." msgstr "”%s” ਵਿੱਚ ਇਸੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਨਵੀਂ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:199 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:201 #, c-format #| msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgid "Another file with the same name already exists in “%s”." msgstr "”%s” ਵਿੱਚ ਇਸੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਹੋਰ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:274 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:279 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:276 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:314 msgid "Original folder" msgstr "ਅਸਲ ਫੋਲਡਰ" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:275 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:307 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:277 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:309 msgid "Contents:" msgstr "ਸਮੱਗਰੀ:" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:279 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:281 msgid "Original file" msgstr "ਅਸਲੀ ਫਾਇਲ" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:280 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:312 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:282 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:314 msgid "Size:" msgstr "ਆਕਾਰ:" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:285 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:317 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:287 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:319 msgid "Type:" msgstr "ਕਿਸਮ:" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:288 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:320 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:290 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:322 #| msgid "Date Modified" msgid "Last modified:" msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਸੋਧੀ:" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:306 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:308 msgid "Merge with" msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਮਿਲਾਓ" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:306 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:311 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:308 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:313 #| msgid "_Replace" msgid "Replace with" msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਬਦਲੋ" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:360 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:365 #| msgid "_Merge" msgid "Merge" msgstr "ਮਿਲਾਉ" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:384 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:389 msgid "Merge Folder" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਮਿਲਾਓ" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:385 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:390 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:395 msgid "File and Folder conflict" msgstr "ਫਾਇਲ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰ ਟਕਰਾ" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:391 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:396 msgid "File conflict" msgstr "ਫਾਇਲ ਟਕਰਾ" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:533 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:540 msgid "" "Password-protected archives are not yet supported. This list contains " "applications that can open the archive." @@ -4429,7 +4429,7 @@ msgstr "ਇਹ ਸੁਰੱਖਿਆ ਕਾਰਨਾਂ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" #: src/nautilus-program-choosing.c:392 src/nautilus-program-choosing.c:469 -#: src/nautilus-properties-window.c:2722 +#: src/nautilus-properties-window.c:2616 msgid "There was an error launching the application." msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" @@ -4489,20 +4489,20 @@ msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" msgstr "ਇੱਕ ਸਮੇਂ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਆਈਕਾਨ ਪਸੰਦ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ!" -#: src/nautilus-properties-window.c:550 +#: src/nautilus-properties-window.c:544 #| msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgid "Please drop just one image to set a custom icon." msgstr "ਕਸਟਮ ਆਈਕਾਨ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਹੀ ਸੁੱਟੋ।" -#: src/nautilus-properties-window.c:567 +#: src/nautilus-properties-window.c:561 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "ਫਾਇਲ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀ ਹੈ, ਇਕ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: src/nautilus-properties-window.c:568 src/nautilus-properties-window.c:575 +#: src/nautilus-properties-window.c:562 src/nautilus-properties-window.c:569 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "ਸਿਰਫ ਲੋਕਲ ਚਿੱਤਰ ਹੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।" -#: src/nautilus-properties-window.c:574 +#: src/nautilus-properties-window.c:568 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "ਫਾਇਲ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀ ਹੈ, ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" @@ -4512,13 +4512,13 @@ msgstr[0] "ਨਾਂ(_N):" msgstr[1] "ਨਾਂ(_N):" -#: src/nautilus-properties-window.c:904 +#: src/nautilus-properties-window.c:911 #, c-format msgid "Properties" msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" #. To translators: %s is the name of the folder. -#: src/nautilus-properties-window.c:917 +#: src/nautilus-properties-window.c:897 #, c-format #| msgid "%s Properties" msgctxt "folder" @@ -4526,37 +4526,37 @@ msgstr "%s ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" #. To translators: %s is the name of the file. -#: src/nautilus-properties-window.c:922 +#: src/nautilus-properties-window.c:903 #, c-format #| msgid "%s Properties" msgctxt "file" msgid "%s Properties" msgstr "%s ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" -#: src/nautilus-properties-window.c:1387 +#: src/nautilus-properties-window.c:1326 #, c-format #| msgid "%s (%s)" msgctxt "MIME type description (MIME type)" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/nautilus-properties-window.c:1457 +#: src/nautilus-properties-window.c:1393 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "ਕੀ ਗਰੁੱਪ ਤਬਦੀਲੀ ਰੱਦ ਕਰਨੀ ਹੈ?" -#: src/nautilus-properties-window.c:1837 +#: src/nautilus-properties-window.c:1762 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "ਕੀ ਓਨਰ ਤਬਦੀਲੀ ਰੱਦ ਕਰਨੀ ਹੈ?" -#: src/nautilus-properties-window.c:2175 +#: src/nautilus-properties-window.c:2090 msgid "nothing" msgstr "ਕੁਝ ਨਹੀਂ" -#: src/nautilus-properties-window.c:2179 +#: src/nautilus-properties-window.c:2094 msgid "unreadable" msgstr "ਨਾ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ" -#: src/nautilus-properties-window.c:2191 +#: src/nautilus-properties-window.c:2106 #, c-format msgid "%'d item, with size %s" msgid_plural "%'d items, totalling %s" @@ -4564,17 +4564,17 @@ msgstr[1] "%'d ਆਈਟਮਾਂ, ਕੁੱਲ %s" # # src/file-manager/fm-properties-window.c:1174 -#: src/nautilus-properties-window.c:2201 +#: src/nautilus-properties-window.c:2116 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(ਕੁਝ ਸਮੱਗਰੀ ਨਾ ਪੜ੍ਹਨ-ਯੋਗ ਹੈ)" #. Refers to the capacity of the filesystem -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:605 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:640 msgid "used" msgstr "ਵਰਤੀ" #. Refers to the capacity of the filesystem -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:618 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:653 msgid "free" msgstr "ਖਾਲੀ" @@ -4586,27 +4586,25 @@ msgid "Filesystem type:" msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਕਿਸਮ:" -#: src/nautilus-properties-window.c:2721 +#: src/nautilus-properties-window.c:2615 #, c-format #| msgid "Details: " msgid "Details: %s" msgstr "ਵੇਰਵੇ: %s" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:729 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:764 msgid "Basic" -msgstr "ਬੇਸ" +msgstr "ਮੂਲ" #: src/nautilus-properties-window.c:3204 msgid "Link target:" msgstr "ਲਿੰਕ ਟਾਰਗੇਟ:" #: src/nautilus-properties-window.c:3227 -#| msgid "Parent folder" msgid "Parent folder:" msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਫੋਲਡਰ:" #: src/nautilus-properties-window.c:3235 -#| msgid "Original folder" msgid "Original folder:" msgstr "ਅਸਲ ਫੋਲਡਰ:" @@ -4631,7 +4629,7 @@ msgid "Free space:" msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ:" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:653 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:688 #| msgid "Open With %s" msgid "Open in Disks" msgstr "ਡਿਸਕਾਂ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" @@ -4639,20 +4637,20 @@ #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) #. -#: src/nautilus-properties-window.c:3604 src/nautilus-properties-window.c:3619 -#: src/nautilus-properties-window.c:3636 +#: src/nautilus-properties-window.c:3508 src/nautilus-properties-window.c:3523 +#: src/nautilus-properties-window.c:3540 msgid "no " msgstr "ਨਹੀਂ " -#: src/nautilus-properties-window.c:3608 +#: src/nautilus-properties-window.c:3512 msgid "list" msgstr "ਲਿਸਟ" -#: src/nautilus-properties-window.c:3612 +#: src/nautilus-properties-window.c:3516 msgid "read" msgstr "ਪੜ੍ਹਨ" -#: src/nautilus-properties-window.c:3623 +#: src/nautilus-properties-window.c:3527 msgid "create/delete" msgstr "ਬਣਾਉਣ/ਹਟਾਓ" @@ -4664,11 +4662,11 @@ msgid "access" msgstr "ਅਸੈੱਸ" -#: src/nautilus-properties-window.c:3709 +#: src/nautilus-properties-window.c:3611 msgid "List files only" msgstr "ਕੇਵਲ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖੋ" -#: src/nautilus-properties-window.c:3715 +#: src/nautilus-properties-window.c:3617 msgid "Access files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਅਸੈੱਸ" @@ -4676,11 +4674,11 @@ msgid "Create and delete files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਬਣਾਉਣ ਅਤੇ ਹਟਾਉਣ" -#: src/nautilus-properties-window.c:3739 +#: src/nautilus-properties-window.c:3641 msgid "Read-only" msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ" -#: src/nautilus-properties-window.c:3745 +#: src/nautilus-properties-window.c:3647 msgid "Read and write" msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਅਤੇ ਲਿਖਣ" @@ -4713,7 +4711,7 @@ msgstr "ਗਰੁੱਪ:" #: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:162 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1036 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1071 msgid "Others" msgstr "ਹੋਰ" @@ -4738,47 +4736,47 @@ msgid "Others:" msgstr "ਹੋਰ:" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:743 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:778 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." -msgstr "ਤੁਸੀ ਮਾਲਕ ਨਹੀਂ ਹੋ, ਸੋ ਤੁਸੀਂ ਅਧਿਕਾਰ ਬਦਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ ਹੋ।" +msgstr "ਤੁਸੀਂ ਮਾਲਕ ਨਹੀਂ ਹੋ, ਸੋ ਤੁਸੀਂ ਅਧਿਕਾਰ ਬਦਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: src/nautilus-properties-window.c:4755 msgid "Security context:" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ:" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1165 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1200 #| msgid "Change Permissions for Enclosed Files" msgid "Change Permissions for Enclosed Files…" msgstr "...ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਬਦਲੋ" -#: src/nautilus-properties-window.c:4293 +#: src/nautilus-properties-window.c:4191 #, c-format msgid "The permissions of “%s” could not be determined." msgstr "“%s” ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਜਾਣੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ ਹਨ।" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:770 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:805 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਜਾਣੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ ਹਨ।" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1353 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1388 msgid "Open With" msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: src/nautilus-properties-window.c:5223 +#: src/nautilus-properties-window.c:5075 msgid "Creating Properties window." msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਿੰਡੋ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।" -#: src/nautilus-properties-window.c:5485 +#: src/nautilus-properties-window.c:5294 msgid "Select Custom Icon" msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਆਈਕਾਨ ਚੁਣੋ" -#: src/nautilus-properties-window.c:5487 +#: src/nautilus-properties-window.c:5296 #| msgid "_Never" msgid "_Revert" msgstr "ਪਰਤਾਓ(_R)" #. Open item is always present -#: src/nautilus-properties-window.c:5489 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1691 +#: src/nautilus-properties-window.c:5298 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1714 msgid "_Open" msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" @@ -4947,7 +4945,7 @@ msgstr[0] "ਪਿਛਲੇ ਸਾਲ" msgstr[1] "%d ਸਾਲ ਪਹਿਲਾਂ" -#: src/nautilus-window.c:192 src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:251 +#: src/nautilus-window.c:192 src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:260 #| msgid "Parent Folder:" msgid "Parent folder" msgstr "ਪੇਰੈਂਟ ਫੋਲਡਰ" @@ -4983,14 +4981,14 @@ msgstr "…ਫਾਰਮੈਟ(_F)" #. Translators: only one item has been deleted and %s is its name. -#: src/nautilus-window.c:1639 +#: src/nautilus-window.c:1617 #, c-format msgid "“%s” deleted" msgstr "“%s” ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ" #. Translators: one or more items might have been deleted, and %d #. * is the count. -#: src/nautilus-window.c:1646 +#: src/nautilus-window.c:1624 #, c-format msgid "%d file deleted" msgid_plural "%d files deleted" @@ -4998,7 +4996,7 @@ msgstr[1] "%d ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਈਆਂ" #. Translators: one item has been unstarred and %s is its name. -#: src/nautilus-window.c:1667 +#: src/nautilus-window.c:1645 #, c-format #| msgid "“%s” selected" msgid "“%s” unstarred" @@ -5006,7 +5004,7 @@ #. Translators: one or more items have been unstarred, and %d #. * is the count. -#: src/nautilus-window.c:1673 +#: src/nautilus-window.c:1651 #, c-format #| msgid "%d file deleted" #| msgid_plural "%d files deleted" @@ -5020,11 +5018,11 @@ msgid "Open %s" msgstr "%s ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: src/nautilus-window.c:1889 +#: src/nautilus-window.c:1872 msgid "_New Tab" msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ(_N)" -#: src/nautilus-window.c:1899 +#: src/nautilus-window.c:1882 msgid "Move Tab _Left" msgstr "ਟੈਬ ਖੱਬੇ ਭੇਜੋ(_L)" @@ -5032,11 +5030,11 @@ msgid "Move Tab _Right" msgstr "ਟੈਬ ਸੱਜੇ ਭੇਜੋ(_R)" -#: src/nautilus-window.c:1918 +#: src/nautilus-window.c:1901 msgid "_Close Tab" msgstr "ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)" -#: src/nautilus-window.c:3004 +#: src/nautilus-window.c:2960 #| msgid "Access and organize your files." msgid "Access and organize your files" msgstr "ਆਪਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਤੇ ਬੰਦੋਬਸਤ" @@ -5048,13 +5046,14 @@ #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: src/nautilus-window.c:3015 +#: src/nautilus-window.c:2971 msgid "translator-credits" msgstr "" "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam) ੨੦੦੪-੨੦੧੬\n" "Punjabi OpenSource Team (POST)\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" +" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-e\n" " A S Alam https://launchpad.net/~aalam-users\n" " Amanpreet Singh Alam https://launchpad.net/~aalam1\n" " Amanpreet Singh Alam https://launchpad.net/~apreet-alam\n" @@ -5136,6 +5135,8 @@ "The server has refused the connection. Typically this means that the " "firewall is blocking access or that the remote service is not running." msgstr "" +"ਸਰਵਰ ਨੇ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਅਕਸਰ ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਫਾਇਰਵਾਲ ਪਹੁੰਚ " +"ਲਈ ਰੋਕ ਲਾ ਰਹੀ ਹੈ ਜਾਂ ਰਿਮੋਟ ਸੇਵਾ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਹੀ ਹੈ।" #: src/nautilus-window-slot.c:1784 #, c-format @@ -5598,7 +5599,8 @@ msgstr "ਚੇਪੋ(_P)" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:19 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:128 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:136 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:71 #| msgid "_Undo Create Link" msgid "Create _Link" msgstr "ਲਿੰਕ ਬਣਾਓ(_L)" @@ -5608,7 +5610,7 @@ msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:38 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:234 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:242 #| msgid "Properties" msgid "P_roperties" msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_r)" @@ -5621,33 +5623,33 @@ msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:63 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:64 msgid "_Open Item Location" msgstr "ਆਈਟਮ ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:68 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:69 msgid "Open In New _Tab" msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਖੋਲ੍ਹੋ(_T)" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:73 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:74 msgid "Open In New _Window" msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_W)" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:80 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:81 msgid "Open With Other _Application" msgstr "ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_A)" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:87 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1746 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:95 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1769 msgid "_Mount" msgstr "ਮਾਊਂਟ(_M)" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:92 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:100 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1759 msgid "_Unmount" msgstr "ਅਣ-ਮਾਊਂਟ(_U)" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:97 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:105 msgid "_Eject" msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ(_E)" @@ -5659,41 +5661,40 @@ msgid "_Detect Media" msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਜਿਆ(_D)" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:119 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:127 msgid "Cu_t" msgstr "ਕੱਟੋ(_t)" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:123 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:131 #| msgid "_Copy Here" msgid "_Copy" msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:134 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:142 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਚੇਪੋ(_P)" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:141 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:149 msgid "Move to…" msgstr "...ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:145 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:153 msgid "Copy to…" msgstr "...ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:156 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:164 msgid "_Delete from Trash" msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ(_D)" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:161 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:166 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:89 msgid "_Delete Permanently" msgstr "ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਓ(_D)" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:171 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:179 msgid "_Restore From Trash" msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚੋਂ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ(_R)" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:178 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:186 msgid "Rena_me…" msgstr "...ਨਾਂ ਬਦਲੋ(_m)" @@ -5702,41 +5703,41 @@ msgid "Set As Wallpaper" msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਵਾਂਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:191 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:199 #| msgid "Remo_ve from Recent" msgid "_Remove from Recent" msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ(_R)" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:198 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:206 msgid "_Extract Here" msgstr "ਇੱਥੇ ਖਿਲਾਰੋ(_E)" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:203 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:211 msgid "E_xtract to…" msgstr "…ਖਿਲਾਰੋ(_x)" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:208 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:216 msgid "C_ompress…" msgstr "…ਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰੋ(_o)" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:217 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:225 msgid "Tags" msgstr "ਟੈਗ" #. Marks a file as starred (starred) -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:222 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:230 #| msgid "_Start" msgctxt "menu item" msgid "Star" msgstr "ਤਾਰਾ ਲਾਓ" #. Unmarks a file as starred (starred) -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:227 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:235 msgctxt "menu item" msgid "Unstar" msgstr "ਤਾਰਾ ਲਾਹੋ" -#: src/resources/ui/nautilus-folder-is-empty.ui:31 +#: src/resources/ui/nautilus-folder-is-empty.ui:32 #| msgid "Folders" msgid "Folder is Empty" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖਾਲੀ ਹੈ" @@ -5751,7 +5752,6 @@ msgstr "ਵੱਖਰੀ ਖੋਜ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ" #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:6 -#| msgid "New _Folder" msgid "New _Folder…" msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ(_F)…" @@ -5797,12 +5797,12 @@ msgid "Allow folders to be _expanded" msgstr "ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ(_e)" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:217 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:142 #| msgid "Icon Captions" msgid "Icon View Captions" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਸੁਰਖੀਆਂ" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:236 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:141 #| msgid "" #| "Add information to be displayed beneath file and folder names.\n" #| "More information will appear when zooming closer." @@ -5814,19 +5814,19 @@ "ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।" #. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:371 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:156 msgctxt "the n-th position of an icon caption" msgid "Second" msgstr "ਦੂਜਾ" #. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:389 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:165 msgctxt "the n-th position of an icon caption" msgid "Third" msgstr "ਤੀਜਾ" #. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:407 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:147 msgctxt "the n-th position of an icon caption" msgid "First" msgstr "ਪਹਿਲਾਂ" @@ -5989,9 +5989,8 @@ msgid "Local Files Only" msgstr "ਕੇਵਲ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਹੀ" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1253 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1301 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1361 +#: src/nautilus-preferences-window.c:338 src/nautilus-preferences-window.c:340 +#: src/nautilus-preferences-window.c:342 msgid "Never" msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ" @@ -6091,7 +6090,7 @@ msgid "Search only on the file name" msgstr "ਕੇਵਲ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਲਈ ਹੀ ਖੋਜੋ" -#: src/resources/ui/nautilus-starred-is-empty.ui:31 +#: src/resources/ui/nautilus-starred-is-empty.ui:32 msgid "Starred files will appear here" msgstr "ਤਾਰਾ ਲੱਗੀਆਂ ਫ਼ਾਇਲਾਂ ਇੱਥੇ ਵਿਖਾਈ ਦੇਣਗੀਆਂ" @@ -6245,7 +6244,7 @@ msgid "Zoom in" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ" -#: src/resources/ui/nautilus-trash-is-empty.ui:31 +#: src/resources/ui/nautilus-trash-is-empty.ui:32 #| msgid "Folder is Empty" msgid "Trash is Empty" msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਹੈ" @@ -6269,73 +6268,73 @@ msgid "Con_nect" msgstr "ਕਨੈਕਟ ਕਰੋ(_n)" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1348 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1371 msgid "volume not mounted" msgstr "" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1379 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1402 #| msgid "Unable to unmount %V" msgid "Unable to unmount volume" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" #. Allow to cancel the operation -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1480 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1503 #| msgid "Cancel" msgid "Cance_l" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_l)" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1643 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1666 msgid "AppleTalk" msgstr "AppleTalk" #. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1647 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1670 msgid "File Transfer Protocol" msgstr "ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਪਰੋਟੋਕਾਲ" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1647 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1670 msgid "ftp:// or ftps://" msgstr "ftp:// ਜਾਂ ftps://" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1650 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1673 msgid "Network File System" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1653 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1676 msgid "Samba" msgstr "ਸਾਂਬਾ" #. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1657 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1680 msgid "SSH File Transfer Protocol" msgstr "SSH ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਪਰੋਟੋਕਾਲ" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1657 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1680 #| msgid "ftp:// or ftps://" msgid "sftp:// or ssh://" msgstr "sftp:// ਜਾਂ ssh://" #. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1661 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1684 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1661 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1684 msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// ਜਾਂ davs://" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1887 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1910 #| msgid "Unable to start location" msgid "Unable to get remote server location" msgstr "ਰਿਮੋਟ ਸਰਵਰ ਟਿਕਾਣਾ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2082 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2091 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2105 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2114 #| msgid "Network" msgid "Networks" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2082 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2091 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2105 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2114 #| msgid "Computer" msgid "On This Computer" msgstr "ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2021-01-22 11:33:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2021-08-03 08:56:30.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: src/nautilus-sendto.c:54 diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/nautilus-share.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/nautilus-share.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 2021-01-22 11:33:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 2021-08-03 08:56:30.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../src/nautilus-share.c:127 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po 2021-01-22 11:33:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po 2021-08-03 08:56:30.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:1 @@ -46,7 +46,7 @@ msgid "Authentication required" msgstr "" -#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-editor.c:2425 +#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-editor.c:2484 #| msgid "Password / SecurID" msgid "Password" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ" @@ -77,198 +77,198 @@ msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network “%s”." msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:182 +#: ../properties/import-export.c:183 #, c-format msgid "option %s expects between %u and %u argument" msgid_plural "option %s expects between %u and %u arguments" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../properties/import-export.c:187 +#: ../properties/import-export.c:188 #, c-format msgid "option %s expects no arguments" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:189 +#: ../properties/import-export.c:190 #, c-format msgid "option %s expects exactly one argument" msgid_plural "option %s expects exactly %u arguments" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../properties/import-export.c:218 +#: ../properties/import-export.c:219 #, c-format msgid "argument %s of “%s” can not be empty" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:220 +#: ../properties/import-export.c:221 #, c-format msgid "argument of “%s” can not be empty" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:236 +#: ../properties/import-export.c:237 #, c-format msgid "argument %s of “%s” must be UTF-8 encoded" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:238 +#: ../properties/import-export.c:239 #, c-format msgid "argument of “%s” must be UTF-8 encoded" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:262 +#: ../properties/import-export.c:263 #, c-format msgid "invalid %uth argument to “%s” where number expected" msgstr "" #. we don't support these special destinations, as they currently cannot be expressed #. * in a connection. -#: ../properties/import-export.c:303 +#: ../properties/import-export.c:304 #, c-format msgid "unsupported %uth argument %s to “%s”" msgstr "" #. we also don't support specifing a FQDN. -#: ../properties/import-export.c:321 +#: ../properties/import-export.c:322 #, c-format msgid "" "unsupported %uth argument to “%s” which looks like a FQDN but only IPv4 " "address supported" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:328 +#: ../properties/import-export.c:329 #, c-format msgid "invalid %uth argument to “%s” where IPv4 address expected" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:353 +#: ../properties/import-export.c:354 #, c-format msgid "invalid %uth key-direction argument to “%s”" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:367 +#: ../properties/import-export.c:368 #, c-format msgid "invalid %uth argument to “%s”" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:482 +#: ../properties/import-export.c:483 #, c-format msgid "unterminated %s at position %lld" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:483 +#: ../properties/import-export.c:484 msgid "double quote" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:483 +#: ../properties/import-export.c:484 msgid "single quote" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:499 +#: ../properties/import-export.c:500 #, c-format msgid "trailing escaping backslash at position %lld" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:629 +#: ../properties/import-export.c:630 #, c-format msgid "unable to read HTTP proxy auth file" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:647 +#: ../properties/import-export.c:648 #, c-format msgid "cannot read user/password from HTTP proxy auth file" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:655 +#: ../properties/import-export.c:656 #, c-format msgid "user/password from HTTP proxy auth file must be UTF-8 encoded" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:717 +#: ../properties/import-export.c:718 #, c-format msgid "“%s” is not a directory" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:725 +#: ../properties/import-export.c:726 #, c-format msgid "cannot create “%s” directory" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:745 +#: ../properties/import-export.c:746 #, c-format msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file (%s)" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:762 +#: ../properties/import-export.c:763 #, c-format msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file “%s”" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:931 +#: ../properties/import-export.c:932 #, c-format msgid "unsupported mtu-disc argument" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:947 +#: ../properties/import-export.c:948 #, c-format msgid "unsupported crl-verify argument" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:965 ../properties/import-export.c:1385 +#: ../properties/import-export.c:966 ../properties/import-export.c:1418 #, c-format msgid "invalid option" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:1015 +#: ../properties/import-export.c:1016 #, c-format msgid "unsupported comp-lzo argument" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:1027 +#: ../properties/import-export.c:1028 #, c-format msgid "unsupported compress argument" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:1128 +#: ../properties/import-export.c:1129 #, c-format msgid "remote cannot contain space" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:1132 +#: ../properties/import-export.c:1133 #, c-format msgid "remote cannot contain comma" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:1143 +#: ../properties/import-export.c:1144 #, c-format msgid "remote expects protocol type like “udp” or “tcp”" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:1369 +#: ../properties/import-export.c:1402 #, c-format msgid "invalid verify-x509-name type" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:1515 +#: ../properties/import-export.c:1554 #, c-format msgid "unsupported blob/xml element" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:1544 +#: ../properties/import-export.c:1583 #, c-format msgid "unterminated blob element <%s>" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:1600 +#: ../properties/import-export.c:1639 #, c-format msgid "configuration error: %s (line %ld)" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:1601 +#: ../properties/import-export.c:1640 msgid "unknown or unsupported option" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:1616 +#: ../properties/import-export.c:1655 msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN client configuration" msgstr "" @@ -276,19 +276,19 @@ msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN configure (no remote)" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:1889 +#: ../properties/import-export.c:1974 msgid "missing path argument" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:1899 +#: ../properties/import-export.c:1984 msgid "connection is not a valid OpenVPN connection" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:1908 +#: ../properties/import-export.c:1993 msgid "connection was incomplete (missing gateway)" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:2272 +#: ../properties/import-export.c:2380 #, c-format msgid "failed to write file: %s" msgstr "" @@ -301,135 +301,135 @@ msgid "Compatible with the OpenVPN server." msgstr "OpenVPN ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲ" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:242 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:271 msgid "Choose an OpenVPN static key…" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:260 ../properties/nm-openvpn-editor.c:873 -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1658 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:289 ../properties/nm-openvpn-editor.c:905 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1691 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7 msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:644 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:673 msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)" msgstr "OpenVPN ਸਟੇਟਿਕ ਕੁੰਜੀਆਂ (*.key)" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:795 ../properties/nm-openvpn-editor.c:890 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:828 ../properties/nm-openvpn-editor.c:922 msgid "Default" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:874 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:906 msgid "RSA MD-4" msgstr "RSA MD-4" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:875 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:907 msgid "MD-5" msgstr "MD-5" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:876 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:908 msgid "SHA-1" msgstr "SHA-1" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:877 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:909 msgid "SHA-224" msgstr "SHA-੨੨੪" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:878 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:910 msgid "SHA-256" msgstr "SHA-੨੫੬" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:879 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:911 msgid "SHA-384" msgstr "SHA-੩੮੪" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:880 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:912 msgid "SHA-512" msgstr "SHA-੫੧੨" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:881 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:913 msgid "RIPEMD-160" msgstr "RIPEMD-੧੬੦" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:939 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:971 msgid "Don’t verify certificate identification" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:945 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:977 msgid "Verify whole subject exactly" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:951 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:983 msgid "Verify name exactly" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:957 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:989 msgid "Verify name by prefix" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:963 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:995 msgid "Verify subject partially (legacy mode, strongly discouraged)" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1076 -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1147 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1108 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1180 msgid "Server" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1081 -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1152 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1113 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1185 msgid "Client" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1474 -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1506 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42 msgid "Not required" msgstr "ਲੋੜੀਦਾ ਨਹੀਂ" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1476 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1508 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1478 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1510 msgid "SOCKS" msgstr "SOCKS" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1587 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1618 msgid "TUN" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1589 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1620 msgid "TAP" msgstr "" #. interface name is max 15 chars -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1596 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1627 msgid "(automatic)" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1720 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1757 msgid "ping-exit" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1722 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1759 msgid "ping-restart" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2414 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2473 #| msgid "Certificate (TLS)" msgid "Certificates (TLS)" msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ (TLS)" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2439 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2498 #| msgid "Certificate (TLS)" msgid "Password with Certificates (TLS)" msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ (TLS) ਨਾਲ ਪਾਸਵਰਡ" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2452 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2511 msgid "Static Key" msgstr "ਸਟੇਟਿਕ ਕੁੰਜੀ" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2616 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2675 msgid "could not load UI widget" msgstr "" @@ -573,14 +573,14 @@ msgid "An HTTP Proxy username and password are required." msgstr "" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1340 ../src/nm-openvpn-service.c:2136 -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2171 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1340 ../src/nm-openvpn-service.c:2156 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:2191 msgid "" "Could not process the request because the VPN connection settings were " "invalid." msgstr "" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1349 ../src/nm-openvpn-service.c:2145 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1349 ../src/nm-openvpn-service.c:2165 msgid "Invalid connection type." msgstr "ਗਲਤ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕਿਸਮ ਹੈ।" @@ -599,98 +599,98 @@ msgid "Invalid proto “%s”." msgstr "" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1474 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1484 #, c-format msgid "Invalid proxy type “%s”." msgstr "" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1559 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1569 #, c-format msgid "Invalid ping duration “%s”." msgstr "" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1572 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1582 #, c-format msgid "Invalid ping-exit duration “%s”." msgstr "" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1585 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1595 #, c-format msgid "Invalid ping-restart duration “%s”." msgstr "" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1598 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1608 #, c-format msgid "Invalid connect timeout “%s”." msgstr "" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1623 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1633 #, c-format msgid "Invalid max-routes argument “%s”." msgstr "" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1667 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1677 #, c-format msgid "Invalid keysize “%s”." msgstr "" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1730 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1746 #, c-format msgid "Invalid configuration with tls-remote and verify-x509-name." msgstr "" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1743 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1759 #, c-format msgid "Invalid verify-x509-name." msgstr "" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1766 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1782 #, c-format msgid "Invalid reneg seconds “%s”." msgstr "" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1796 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1812 #, c-format msgid "Invalid TUN MTU size “%s”." msgstr "" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1809 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1825 #, c-format msgid "Invalid fragment size “%s”." msgstr "" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1915 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1935 #, c-format msgid "Unknown connection type “%s”." msgstr "" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1933 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1953 #, c-format msgid "User “%s” not found, check NM_OPENVPN_USER." msgstr "" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1945 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1965 #, c-format msgid "Group “%s” not found, check NM_OPENVPN_GROUP." msgstr "" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2184 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:2204 msgid "Unhandled pending authentication." msgstr "" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2302 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:2322 msgid "Don’t quit when VPN connection terminates" msgstr "" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2303 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:2323 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" msgstr "" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2304 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:2324 msgid "D-Bus name to use for this instance" msgstr "" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2330 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:2350 msgid "" "nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager." msgstr "" @@ -729,24 +729,24 @@ msgid "TLS-Crypt" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11 msgid "Maybe" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12 msgid "Yes" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13 #| msgid "General" msgid "General" msgstr "ਆਮ" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14 msgid "_Gateway:" msgstr "ਗੇਟਵੇ(_G):" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15 msgid "" "Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. " "ovpn.corp.com:1234:tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use " @@ -754,27 +754,27 @@ "config: remote" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17 msgid "Authentication" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:18 msgid "CA" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:18 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19 msgid "User" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20 msgid "Password:" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21 msgid "User name:" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22 msgid "" "Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n" "config: auth-user-pass" @@ -782,36 +782,36 @@ "ਜਦੋਂ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ OpenVPN ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ।\n" "ਸੰਰਚਨਾ: auth-user-pass" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:24 msgid "" "Username passed to OpenVPN when prompted for it. If omitted, use the name of " "the system user that activates the connection.\n" "config: auth-user-pass" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:26 msgid "Remote IP Address:" msgstr "ਰਿਮੋਟ IP ਐਡਰੈੱਸ:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:26 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27 msgid "Local IP Address:" msgstr "ਲੋਕਲ IP ਐਡਰੈੱਸ:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28 msgid "Key Direction:" msgstr "ਕੁੰਜੀ ਦਿਸ਼ਾ:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29 msgid "Static Key:" msgstr "ਸਟੇਟਿਕ ਕੁੰਜੀ:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:30 msgid "" "Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" "config: static " msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32 msgid "" "IP address of the remote VPN endpoint.\n" "config: ifconfig " @@ -819,13 +819,13 @@ "ਰਿਮੋਟ VPN ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ ਲਈ IP ਐਡਰੈਸ।\n" "ਸੰਰਚਨਾ: ifconfig " -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34 msgid "" "IP address of the local VPN endpoint.\n" "config: ifconfig " msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36 msgid "" "Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" "If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " @@ -834,58 +834,58 @@ "config: static [direction]" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39 msgid "Type:" msgstr "ਟਾਈਪ:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40 msgid "Select an authentication mode." msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਢੰਗ ਚੁਣੋ।" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41 msgid "Ad_vanced…" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43 msgid "OpenVPN Advanced Options" msgstr "OpenVPN ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44 msgid "Use custom gateway p_ort:" msgstr "ਕਸਟਮ ਗੇਟਵੇ ਪੋਰਟ ਵਰਤੋਂ(_o):" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:45 msgid "" "TCP/UDP port number for peer. (Default value when there is no port for " "gateway).\n" "config: port" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47 msgid "Use custom _renegotiation interval:" msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੀਨੈਗੋਸ਼ੀਏਸ਼ਨ ਅੰਤਰਾਲ ਵਰਤੋਂ(_r):" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:48 msgid "" "Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n" "config: reneg-sec" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50 msgid "Data _compression:" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:51 msgid "" "Use fast LZO compression.\n" "config: comp-lzo" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53 msgid "Use a _TCP connection" msgstr "_TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:54 msgid "" "Use TCP for communicating with remote host.\n" "(This is a default setting only used when no protocol is specified for the " @@ -893,110 +893,110 @@ "config: proto tcp-client | udp" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57 msgid "Set virtual _device type:" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:58 msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)." msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:58 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59 msgid "" "Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n" "config: dev-type tun | tap" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61 msgid " and _name:" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62 msgid "" "Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default “tun” or " "“tap”).\n" "config: dev " msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:64 msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:64 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65 msgid "" "Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU " "from it.\n" "config: tun-mtu" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:67 msgid "Use custom UDP _fragment size:" msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੀਨੈਗੋਸ਼ੀਏਸ਼ਨ ਅੰਤਰਾਲ ਵਰਤੋਂ(_r):" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:67 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68 msgid "" "Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n" "config: fragment" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:70 msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:70 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71 msgid "" "Restrict tunnel TCP MSS.\n" "config: mssfix" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:73 msgid "Rando_mize remote hosts" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:73 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74 msgid "" "Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-" "balancing measure.\n" "config: remote-random" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82 msgid "IPv6 tun link" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:76 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83 msgid "" "Build a tun link capable of forwarding IPv6 traffic\n" "config: tun-ipv6" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88 msgid "Specify _exit or restart ping:" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:79 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:89 msgid "" "Exit or restart after n seconds pass without reception of a ping or other " "packet from remote.\n" "config: ping-exit | ping-restart " msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:81 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85 msgid "Specify pin_g interval:" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86 msgid "" "Ping remote over the TCP/UDP control channel if no packets have been sent " "for at least n seconds.\n" "config: ping " msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91 msgid "Accept authenticated packets from any address (F_loat)" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92 msgid "" "Allow remote peer to change its IP address and/or port number, such as due " "to DHCP (this is the default if --remote is not used). --float when " @@ -1012,98 +1012,98 @@ "config: float" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97 msgid "Specify max routes:" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98 msgid "" "Specify the maximum number of routes the server is allowed to specify.\n" "config: max-routes " msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100 msgid "" "Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in " "Cipher Block Chaining mode).\n" "config: cipher" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:102 msgid "Use custom _size of cipher key:" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103 msgid "" "Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-" "specific size.\n" "config: keysize " msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105 msgid "" "Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default " "is SHA1.\n" "config: auth" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107 msgid "Ci_pher:" msgstr "ਸੀਫ਼ਰ(_p):" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:101 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108 msgid "_HMAC Authentication:" msgstr "_HMAC ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:102 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109 msgid "Disable cipher _negotiation" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110 msgid "" "Disable cipher negotiation between client and server.\n" "config: ncp-disable" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112 msgid "Verify CRL from file" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:106 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113 msgid "" "Check peer certificate against the specified file in PEM format. A CRL " "(certificate revocation list) is used when a particular key is compromised " "but when the overall PKI is still intact." msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:114 msgid "Verify CRL from directory" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115 msgid "" "Check peer certificate by looking at files in the specified directory. The " "directory must contain files named as revoked serial numbers (the files may " "be empty, the contents are never read)." msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116 msgid "Choose CRL file" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:117 msgid "Choose CRL directory" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:111 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118 msgid "Security" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119 msgid "_Subject Match:" msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਮੇਲ(_S):" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120 msgid "" "Subject or Common Name to verify server certificate information against.\n" "\n" @@ -1111,11 +1111,11 @@ "config (legacy mode): tls-remote subject-or-name" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:117 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:124 msgid "Server _Certificate Check:" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:125 msgid "" "Verify server certificate identification.\n" "\n" @@ -1132,53 +1132,53 @@ "config (legacy mode): tls-remote subject-or-name" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:128 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:135 msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:129 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:136 msgid "" "Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " "extended key usage based on RFC3280 TLS rules." msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:130 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:137 msgid "_Remote peer certificate TLS type:" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:131 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:138 msgid "" "Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " "extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n" "config: remote-cert-tls client|server" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:133 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:140 msgid "_Verify peer (server) certificate nsCertType designation" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:134 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:141 msgid "" "Require that peer certificate was signed with an explicit nsCertType " "designation." msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:135 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:142 msgid "_Remote peer certificate nsCert designation:" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:136 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:143 msgid "" "Require that peer certificate was signed with an explicit nsCertType " "designation.\n" "config: ns-cert-type client|server" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:138 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:145 msgid "Key _Direction:" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:139 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:146 msgid "" "Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control " "channel to protect against DoS attacks. In case of TLS-Crypt mode, the " @@ -1186,7 +1186,7 @@ "config: tls-auth [direction] | tls-crypt " msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:141 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:148 msgid "" "Direction parameter for static key mode.\n" "If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " @@ -1195,46 +1195,46 @@ "config: tls-auth [direction]" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:144 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:151 msgid "Key _File:" msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ(_F):" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:145 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:152 msgid "Mode:" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:146 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:153 msgid "Add an additional layer of encryption or HMAC authentication." msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:147 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:154 msgid "Extra Certificates:" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:148 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:155 msgid "" "Specify a file containing one or more PEM certs (concatenated together) that " "complete the local certificate chain.\n" "config: extra-certs " msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:150 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:157 msgid "Additional TLS authentication or encryption" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:151 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:158 msgid "Controls min and max version allowed for TLS." msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:152 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:159 msgid "TLS version control" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:153 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:160 msgid "TLS _min version: " msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:154 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:161 msgid "" " Sets the minimum TLS version we will accept from the peer (default is " "\"1.0\"). Examples for version include \"1.0\", \"1.1\", or \"1.2\". If " @@ -1242,32 +1242,32 @@ "the highest TLS version supported by the local SSL implementation." msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:155 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:162 msgid "TLS ma_x version: " msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:156 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:163 msgid "" "Set the maximum TLS version we will use (default is the highest version " "supported). Examples for version include \"1.0\", \"1.1\", or \"1.2\"." msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:157 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:164 msgid "TLS Authentication" msgstr "TLS ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:158 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:165 msgid "" "Proxy type: HTTP or Socks.\n" "config: http-proxy or socks-proxy" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:160 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:167 #| msgid "_Proxy:" msgid "Proxy _Type:" msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਕਿਸਮ(_t):" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:161 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:168 msgid "" "Select this option if your organization requires the use of a proxy " "server to access the Internet." @@ -1275,76 +1275,76 @@ "ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਸੰਗਠਨ ਵਿੱਚ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਲੋੜ " "ਹੈ।" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:162 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:169 msgid "Server _Address:" msgstr "ਸਰਵਰ ਐਡਰੈੱਸ(_A):" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:163 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:170 msgid "" "Connect to remote host through a proxy with this address.\n" "config: http-proxy or socks-proxy" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:165 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:172 msgid "_Port:" msgstr "ਪੋਰਟ(_P):" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:166 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:173 msgid "" "Connect to remote host through a proxy with this port.\n" "config: http-proxy or socks-proxy" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:168 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:175 msgid "_Retry indefinitely when errors occur" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:169 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:176 msgid "" "Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n" "config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:171 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:178 #| msgid "User name:" msgid "Proxy _Username:" msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_U):" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:172 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:179 msgid "Proxy Passwor_d:" msgstr "ਪਰਾਸਕੀ ਪਾਸਵਰਡ(_d):" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:173 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:180 msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it." msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:174 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:181 msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it." msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:175 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:182 msgid "_Show password" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਵੇਖੋ(_S)" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:176 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:183 msgid "Proxies" msgstr "ਪਰਾਕਸੀ" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:177 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:184 msgid "Path mtu discovery" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:178 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:185 msgid "Connect timeout" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:179 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:186 msgid "" "The timeout in seconds before trying the next server. This timeout includes " "proxy and TCP connect timeouts.\n" "config: connect-timeout | server-poll-timeout " msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:181 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:192 msgid "Misc" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 2021-01-22 11:33:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 2021-08-03 08:56:29.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: ../appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/nm-applet.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/nm-applet.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2021-01-22 11:33:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2021-08-03 08:56:29.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: nm-applet.desktop.in:3 src/applet.c:3182 src/applet-dialogs.c:725 @@ -70,7 +70,6 @@ "ਤਾਂ ਸੱਚ ਸੈਟ ਕਰੋ।" #: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:16 -#| msgid "Disable connected notifications" msgid "Disable VPN notifications" msgstr "VPN ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰੋ" @@ -123,7 +122,6 @@ msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਖੇਤਰ ਐਪਲਿਟ ਨਾ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ FALSE ਦਿਉ।" #: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:43 org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:48 -#| msgid "Choose CA Certificate" msgid "Ignore CA certificate" msgstr "CA ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਣਡਿੱਠਾ" @@ -234,7 +232,7 @@ msgid "C_onnect" msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ(_o)" -#: src/8021x.ui:122 src/libnma/wifi.ui:129 +#: src/8021x.ui:122 msgid "_Network name" msgstr "" @@ -864,11 +862,11 @@ #: src/applet-dialogs.c:331 src/applet-dialogs.c:404 msgid "IP Address" -msgstr "" +msgstr "IP ਐਡਰੈੱਸ" #: src/applet-dialogs.c:353 msgid "Broadcast Address" -msgstr "" +msgstr "ਬਰਾਡਕਾਸਟ ਐਡਰੈੱਸ" #. Prefix #: src/applet-dialogs.c:365 @@ -878,7 +876,7 @@ #: src/applet-dialogs.c:366 msgid "Subnet Mask" -msgstr "" +msgstr "ਸਬਨੈੱਟ ਮਾਸਕ" #: src/applet-dialogs.c:428 msgid "Primary DNS" @@ -900,7 +898,7 @@ #: src/applet-dialogs.c:510 #, c-format msgid "802.11 Wi-Fi (%s)" -msgstr "" +msgstr "802.11 Wi-Fi (%s)" #: src/applet-dialogs.c:517 #, c-format @@ -922,20 +920,20 @@ #: src/applet-dialogs.c:530 msgid "Interface" -msgstr "" +msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ" #: src/applet-dialogs.c:545 msgid "Hardware Address" -msgstr "" +msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਐਡਰੈੱਸ" #. Driver #: src/applet-dialogs.c:558 msgid "Driver" -msgstr "" +msgstr "ਡਰਾਇਵਰ" #: src/applet-dialogs.c:591 msgid "Speed" -msgstr "" +msgstr "ਸਪੀਡ" #: src/applet-dialogs.c:604 msgid "Security" @@ -947,9 +945,9 @@ msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: src/applet-dialogs.c:648 src/applet-dialogs.c:697 +#: src/applet-dialogs.c:648 src/applet-dialogs.c:696 msgid "Default Route" -msgstr "" +msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਟ" #: src/applet-dialogs.c:676 src/applet-dialogs.c:919 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:497 @@ -960,29 +958,29 @@ msgid "Hotspot" msgstr "ਹਾਟਸਪਾਟ" -#: src/applet-dialogs.c:736 src/libnma/nma-bar-code-widget.c:157 +#: src/applet-dialogs.c:735 msgid "Password" msgstr "" -#: src/applet-dialogs.c:866 +#: src/applet-dialogs.c:865 msgid "VPN Type" -msgstr "" +msgstr "VPN ਕਿਸਮ" -#: src/applet-dialogs.c:871 +#: src/applet-dialogs.c:870 msgid "VPN Gateway" -msgstr "" +msgstr "VPN ਗੇਟਵੇ" -#: src/applet-dialogs.c:875 +#: src/applet-dialogs.c:874 msgid "VPN Username" -msgstr "" +msgstr "VPN ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਂ" -#: src/applet-dialogs.c:879 +#: src/applet-dialogs.c:878 msgid "VPN Banner" -msgstr "" +msgstr "VPN ਬੈਨਰ" -#: src/applet-dialogs.c:883 +#: src/applet-dialogs.c:882 msgid "Base Connection" -msgstr "" +msgstr "ਬੇਸ ਕਨੈਕਸ਼ਨ" #: src/applet-dialogs.c:884 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329 #: src/wireless-security/wireless-security.c:495 @@ -3121,11 +3119,11 @@ msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:190 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:192 msgid "No VPN service type." msgstr "" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:195 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:197 msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: " msgstr "" @@ -3407,6 +3405,7 @@ msgstr "ਚੁਣੇ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ" #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1053 +#, c-format msgid "Unrecognized connection type" msgstr "" @@ -4037,7 +4036,6 @@ msgstr "WPA & WPA2 ਇੰਟਰਪ੍ਰਾਈਜ" #: src/connection-editor/page-wifi-security.c:421 -#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1024 msgid "WPA3 Personal" msgstr "" @@ -4155,7 +4153,6 @@ msgstr "" #: src/libnma/nma-mobile-providers.c:976 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1063 -#| msgid "My plan is not listed..." msgid "My country is not listed" msgstr "ਮੇਰਾ ਦੇਸ਼ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ" @@ -4362,7 +4359,7 @@ #: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:263 msgid "Error opening a session: " -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: " +msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ " #: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui:20 msgid "_Unlock token" @@ -4403,7 +4400,6 @@ #: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:73 #: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:233 -#| msgid "Sho_w passwords" msgid "Sh_ow passwords" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਵੇਖੋ(_o)" @@ -4414,7 +4410,6 @@ #: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:144 #: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:94 -#| msgid "_Password:" msgid "_Secondary Password:" msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਸਵਰਡ(_S):" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/notification-daemon.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/notification-daemon.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/notification-daemon.po 2021-01-22 11:33:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/notification-daemon.po 2021-08-03 08:56:27.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: data/notification-daemon.desktop.in.in:3 diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/orca.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/orca.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/orca.po 2021-01-22 11:33:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/orca.po 2021-08-03 08:56:31.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" "X-Poedit-Bookmarks: 589,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" @@ -4840,7 +4840,7 @@ #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a label in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:403 +#: src/orca/guilabels.py:395 msgid "Remove user profile" msgstr "" @@ -4850,7 +4850,7 @@ #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a message in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:411 +#: src/orca/guilabels.py:403 #, python-format msgid "" "You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " @@ -4862,7 +4862,7 @@ #. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar #. updates regardless of what application and window they happen to be in. #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: src/orca/guilabels.py:419 src/orca/orca-setup.ui:63 +#: src/orca/guilabels.py:411 src/orca/orca-setup.ui:63 #| msgid "_All" msgctxt "ProgressBar" msgid "All" @@ -4872,7 +4872,7 @@ #. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present #. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application #. (but not necessarily in the current window). -#: src/orca/guilabels.py:425 +#: src/orca/guilabels.py:417 #| msgid "Application" msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" @@ -4881,7 +4881,7 @@ #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates #. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress #. bar updates as long as the progress bar is in the active window. -#: src/orca/guilabels.py:430 +#: src/orca/guilabels.py:422 #| msgid "Window" msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" @@ -4890,7 +4890,7 @@ #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken #. as a user reads a document. #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: src/orca/guilabels.py:434 src/orca/orca-setup.ui:1547 +#: src/orca/guilabels.py:426 src/orca/orca-setup.ui:1547 #| msgid "_None" msgctxt "punctuation level" msgid "_None" @@ -4899,25 +4899,25 @@ #. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like #. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, #. but less common symbols (such as #, @, $) will. -#: src/orca/guilabels.py:439 src/orca/orca-setup.ui:1563 +#: src/orca/guilabels.py:431 src/orca/orca-setup.ui:1563 msgid "So_me" msgstr "ਕੁਝ(_m)" #. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols #. will be spoken as a user reads a document. -#: src/orca/guilabels.py:443 src/orca/orca-setup.ui:1579 +#: src/orca/guilabels.py:435 src/orca/orca-setup.ui:1579 msgid "M_ost" msgstr "ਅਕਸਰ(_o)" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each line. -#: src/orca/guilabels.py:447 src/orca/orca-setup.ui:49 +#: src/orca/guilabels.py:439 src/orca/orca-setup.ui:49 msgid "Line" msgstr "ਲਾਈਨ" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each sentence. -#: src/orca/guilabels.py:451 src/orca/orca-setup.ui:52 +#: src/orca/guilabels.py:443 src/orca/orca-setup.ui:52 msgid "Sentence" msgstr "ਵਾਕ" @@ -4925,7 +4925,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a blockquote. -#: src/orca/guilabels.py:457 +#: src/orca/guilabels.py:449 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" msgstr "" @@ -4934,7 +4934,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a button. -#: src/orca/guilabels.py:463 +#: src/orca/guilabels.py:455 msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "" @@ -4943,7 +4943,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the caption of a table. -#: src/orca/guilabels.py:469 +#: src/orca/guilabels.py:461 msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" msgstr "" @@ -4952,7 +4952,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a check box. -#: src/orca/guilabels.py:475 +#: src/orca/guilabels.py:467 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" msgstr "" @@ -4961,7 +4961,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:481 +#: src/orca/guilabels.py:473 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickable" msgstr "" @@ -4970,7 +4970,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item in a combo box. -#: src/orca/guilabels.py:487 +#: src/orca/guilabels.py:479 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" msgstr "" @@ -4979,7 +4979,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the description of an element. -#: src/orca/guilabels.py:493 +#: src/orca/guilabels.py:485 msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "" @@ -4988,7 +4988,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a heading. -#: src/orca/guilabels.py:499 +#: src/orca/guilabels.py:491 msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "" @@ -4997,7 +4997,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. -#: src/orca/guilabels.py:505 +#: src/orca/guilabels.py:497 msgctxt "structural navigation" msgid "Image" msgstr "" @@ -5006,7 +5006,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:511 +#: src/orca/guilabels.py:503 msgctxt "structural navigation" msgid "Label" msgstr "" @@ -5017,7 +5017,7 @@ #. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML #. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, #. main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:519 +#: src/orca/guilabels.py:511 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmark" msgstr "" @@ -5027,7 +5027,7 @@ #. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which #. contains the level of a heading. Level will be a "1" for

, a "2" for

, #. and so on. -#: src/orca/guilabels.py:526 +#: src/orca/guilabels.py:518 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "" @@ -5036,7 +5036,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a link. -#: src/orca/guilabels.py:532 +#: src/orca/guilabels.py:524 msgctxt "structural navigation" msgid "Link" msgstr "" @@ -5045,7 +5045,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list. -#: src/orca/guilabels.py:538 +#: src/orca/guilabels.py:530 msgctxt "structural navigation" msgid "List" msgstr "" @@ -5054,7 +5054,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list item. -#: src/orca/guilabels.py:544 +#: src/orca/guilabels.py:536 msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "" @@ -5063,7 +5063,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an object. -#: src/orca/guilabels.py:550 +#: src/orca/guilabels.py:542 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "" @@ -5072,7 +5072,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a paragraph. -#: src/orca/guilabels.py:556 +#: src/orca/guilabels.py:548 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "" @@ -5081,7 +5081,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a radio button. -#: src/orca/guilabels.py:562 +#: src/orca/guilabels.py:554 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "" @@ -5091,7 +5091,7 @@ #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", #. "table", "combo box", etc. -#: src/orca/guilabels.py:569 +#: src/orca/guilabels.py:561 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "" @@ -5100,7 +5100,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:575 +#: src/orca/guilabels.py:567 msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "" @@ -5110,7 +5110,7 @@ #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", #. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. -#: src/orca/guilabels.py:582 +#: src/orca/guilabels.py:574 msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "" @@ -5119,7 +5119,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an entry. -#: src/orca/guilabels.py:588 +#: src/orca/guilabels.py:580 msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "" @@ -5128,7 +5128,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the URI of a link. -#: src/orca/guilabels.py:594 +#: src/orca/guilabels.py:586 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "" @@ -5137,7 +5137,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the value of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:600 +#: src/orca/guilabels.py:592 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "" @@ -5145,7 +5145,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:605 +#: src/orca/guilabels.py:597 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "" @@ -5153,7 +5153,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:610 +#: src/orca/guilabels.py:602 msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" msgstr "" @@ -5161,7 +5161,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:615 +#: src/orca/guilabels.py:607 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" msgstr "" @@ -5170,7 +5170,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:621 +#: src/orca/guilabels.py:613 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickables" msgstr "" @@ -5178,7 +5178,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:626 +#: src/orca/guilabels.py:618 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "" @@ -5186,7 +5186,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:631 +#: src/orca/guilabels.py:623 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "" @@ -5194,7 +5194,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:636 +#: src/orca/guilabels.py:628 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "" @@ -5202,7 +5202,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:641 +#: src/orca/guilabels.py:633 msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" msgstr "" @@ -5210,7 +5210,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:646 +#: src/orca/guilabels.py:638 msgctxt "structural navigation" msgid "Images" msgstr "" @@ -5219,7 +5219,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. Level will be a "1" for

, a "2" for

, and so on. -#: src/orca/guilabels.py:652 +#: src/orca/guilabels.py:644 #, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" @@ -5230,7 +5230,7 @@ #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:659 +#: src/orca/guilabels.py:651 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmarks" msgstr "" @@ -5240,7 +5240,7 @@ #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/guilabels.py:666 +#: src/orca/guilabels.py:658 msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "" @@ -5248,7 +5248,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:671 +#: src/orca/guilabels.py:663 msgctxt "structural navigation" msgid "Links" msgstr "" @@ -5256,7 +5256,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:676 +#: src/orca/guilabels.py:668 msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "" @@ -5264,7 +5264,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:681 +#: src/orca/guilabels.py:673 msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "" @@ -5272,7 +5272,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:686 +#: src/orca/guilabels.py:678 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" msgstr "" @@ -5280,7 +5280,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:691 +#: src/orca/guilabels.py:683 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "" @@ -5288,7 +5288,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:696 +#: src/orca/guilabels.py:688 msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" msgstr "" @@ -5296,7 +5296,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:701 +#: src/orca/guilabels.py:693 msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "" @@ -5304,7 +5304,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:706 +#: src/orca/guilabels.py:698 msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "" @@ -5312,21 +5312,21 @@ #. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate #. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural #. navigation, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:711 +#: src/orca/guilabels.py:703 msgid "Page Navigation" msgstr "ਪੇਜ਼ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their preference. -#: src/orca/guilabels.py:717 +#: src/orca/guilabels.py:709 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "ਜਦੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਲੋਡ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਪੇਜ਼ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਬੋਲਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ(_l)" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically summarize details about the page, such as the number of elements #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:722 +#: src/orca/guilabels.py:714 msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" msgstr "" @@ -5337,7 +5337,7 @@ #. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of #. utterances has been calculated. #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: src/orca/guilabels.py:730 src/orca/orca-setup.ui:1342 +#: src/orca/guilabels.py:722 src/orca/orca-setup.ui:1342 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "" @@ -5347,14 +5347,14 @@ #. to the default voice configured for given speech engine within the speech #. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all #. available "real" voices provided by the speech engine. -#: src/orca/guilabels.py:738 +#: src/orca/guilabels.py:730 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "%s ਡਿਫਾਲਟ ਆਵਾਜ਼" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content #. of the screen and other messages. -#: src/orca/guilabels.py:742 +#: src/orca/guilabels.py:734 #| msgctxt "textattr" #| msgid "Default" msgctxt "VoiceType" @@ -5363,7 +5363,7 @@ #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is part of a hyperlink. -#: src/orca/guilabels.py:746 +#: src/orca/guilabels.py:738 #| msgid "link" msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" @@ -5375,7 +5375,7 @@ #. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; #. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the #. third item is selected. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:754 +#: src/orca/guilabels.py:746 #| msgid "term" msgctxt "VoiceType" msgid "System" @@ -5383,7 +5383,7 @@ #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is written in uppercase. -#: src/orca/guilabels.py:758 +#: src/orca/guilabels.py:750 #| msgid "percent" msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" @@ -5391,13 +5391,13 @@ #. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis #. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) -#: src/orca/guilabels.py:762 +#: src/orca/guilabels.py:754 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "ਧੁਨੀ ਡਿਸਪੈਚਰ" #. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior #. when presenting an application's spell check dialog. -#: src/orca/guilabels.py:766 +#: src/orca/guilabels.py:758 msgctxt "OptionGroup" msgid "Spell Check" msgstr "" @@ -5406,7 +5406,7 @@ #. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition #. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this #. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". -#: src/orca/guilabels.py:772 +#: src/orca/guilabels.py:764 msgid "Spell _error" msgstr "" @@ -5415,21 +5415,21 @@ #. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and #. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak #. "f o r" after speaking "for". -#: src/orca/guilabels.py:779 +#: src/orca/guilabels.py:771 msgid "Spell _suggestion" msgstr "" #. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. #. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, #. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. -#: src/orca/guilabels.py:784 +#: src/orca/guilabels.py:776 msgid "Present _context of error" msgstr "" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are #. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#: src/orca/guilabels.py:789 +#: src/orca/guilabels.py:781 msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" msgstr "" @@ -5440,52 +5440,52 @@ #. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range, #. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable #. this option. -#: src/orca/guilabels.py:798 +#: src/orca/guilabels.py:790 msgid "Always speak selected spreadsheet range" msgstr "" #. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the #. header of a table cell in document content. -#: src/orca/guilabels.py:802 +#: src/orca/guilabels.py:794 msgid "Announce cell _header" msgstr "ਸੈੱਲ ਹੈੱਡਰ ਬੋਲੋ(_h)" #. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying #. how to navigate tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:806 +#: src/orca/guilabels.py:798 msgid "Table Navigation" msgstr "ਟੇਬਲ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ #. blank cells when navigating tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:810 +#: src/orca/guilabels.py:802 msgid "Skip _blank cells" msgstr "ਖਾਲੀ ਸੈੱਲ ਛੱਡੋ(_b)" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented to #. them. This label is associated with the default presentation to be used. -#: src/orca/guilabels.py:815 +#: src/orca/guilabels.py:807 #| msgid "Speak cell" msgid "Speak _cell" msgstr "ਸੈੱਲ ਬੋਲੋ(_c)" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in document content. -#: src/orca/guilabels.py:819 +#: src/orca/guilabels.py:811 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "ਸੈੱਲ ਧੁਰੇ ਬੋਲੋ(_c)" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns #. a particular table cell spans in a table). -#: src/orca/guilabels.py:824 +#: src/orca/guilabels.py:816 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "ਮਲਟੀਪਲ ਸੈੱਲ ਸਪੈਨ ਬੋਲੋ(_m)" #. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text #. attributes such as bold, underline, family-name, etc. -#: src/orca/guilabels.py:828 +#: src/orca/guilabels.py:820 msgid "Attribute Name" msgstr "ਗੁਣ ਨਾਂ" @@ -5494,20 +5494,20 @@ #. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the #. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the #. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:835 +#: src/orca/guilabels.py:827 msgid "Control caret navigation" msgstr "" #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural #. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:840 +#: src/orca/guilabels.py:832 msgid "Enable _structural navigation" msgstr "" #. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a #. particular object that receives focus. -#: src/orca/guilabels.py:844 src/orca/orca-setup.ui:1480 +#: src/orca/guilabels.py:836 src/orca/orca-setup.ui:1480 #: src/orca/orca-setup.ui:2224 msgid "Brie_f" msgstr "ਸੰਖੇਪ(_f)" @@ -12203,39 +12203,39 @@ msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:531 +#: src/orca/object_properties.py:535 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "ਚੁਣਿਆ" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:534 +#: src/orca/object_properties.py:538 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "ਨਾ-ਚੁਣਿਆ" #. Translators: This is a state which applies to a table cell. -#: src/orca/object_properties.py:537 +#: src/orca/object_properties.py:541 #| msgid "not selected" msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "ਚੁਣਿਆ ਨਹੀਂ" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:540 +#: src/orca/object_properties.py:544 msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:543 +#: src/orca/object_properties.py:547 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "" #. Translators: This state represents an item on the screen that has been set #. insensitive (or grayed out). -#: src/orca/object_properties.py:547 src/orca/object_properties.py:551 +#: src/orca/object_properties.py:551 src/orca/object_properties.py:555 msgid "grayed" msgstr "ਗਰੇ ਕੀਤਾ" @@ -12244,7 +12244,7 @@ #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the spoken #. version. -#: src/orca/object_properties.py:558 +#: src/orca/object_properties.py:562 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ" @@ -12254,27 +12254,27 @@ #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the braille #. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) -#: src/orca/object_properties.py:565 +#: src/orca/object_properties.py:569 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "ਰਲਵੇਂ" #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have #. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. -#: src/orca/object_properties.py:569 src/orca/object_properties.py:573 +#: src/orca/object_properties.py:573 src/orca/object_properties.py:577 msgid "required" msgstr "ਲੋੜੀਦਾ" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than #. one item can be selected at a time. -#: src/orca/object_properties.py:577 +#: src/orca/object_properties.py:581 msgid "multi-select" msgstr "ਬਹੁ-ਚੋਣ" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we #. know is that an error has occurred, but not the type of error. -#: src/orca/object_properties.py:582 +#: src/orca/object_properties.py:586 msgctxt "error" msgid "invalid entry" msgstr "" @@ -12284,7 +12284,7 @@ #. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. #. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a #. limited size. -#: src/orca/object_properties.py:589 +#: src/orca/object_properties.py:593 msgctxt "error" msgid "invalid" msgstr "" @@ -12292,7 +12292,7 @@ #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to spelling. -#: src/orca/object_properties.py:594 +#: src/orca/object_properties.py:598 msgctxt "error" msgid "invalid spelling" msgstr "" @@ -12301,7 +12301,7 @@ #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:600 +#: src/orca/object_properties.py:604 msgctxt "error" msgid "spelling" msgstr "" @@ -12309,7 +12309,7 @@ #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to grammar. -#: src/orca/object_properties.py:605 +#: src/orca/object_properties.py:609 msgctxt "error" msgid "invalid grammar" msgstr "" @@ -12318,7 +12318,7 @@ #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:611 +#: src/orca/object_properties.py:615 msgctxt "error" msgid "grammar" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po 2021-01-22 11:33:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po 2021-08-03 08:56:28.000000000 +0000 @@ -15,19 +15,19 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: data/characterlist.ui:30 msgid "Search found no results" msgstr "" -#: data/characterlist.ui:41 +#: data/characterlist.ui:10 msgid "Try a different search." -msgstr "" +msgstr "ਵੱਖਰੀ ਖੋਜ ਕਰਕੇ ਵੇਖੋ।" -#: data/characterlist.ui:73 +#: data/characterlist.ui:34 msgid "Loading…" msgstr "...ਲੋਡ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" @@ -36,14 +36,15 @@ msgstr "ਅੱਖਰ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" #: data/character.ui:86 +#| msgid "Characters Application started" msgid "Character copied to clipboard" -msgstr "" +msgstr "ਅੱਖਰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ" #: data/mainview.ui:30 msgid "No recent characters found" msgstr "ਕੋਈ ਤਾਜ਼ਾ ਅੱਖਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭੇ" -#: data/mainview.ui:41 +#: data/mainview.ui:11 msgid "Characters will appear here if you use them." msgstr "ਅੱਖਰ ਇੱਥੇ ਦਿਖਾਈ ਦੇਣਗੇ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤਦੇ ਹੋ।" @@ -52,20 +53,22 @@ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਾ" #: data/menu.ui:17 +#| msgid "Filter by font" msgid "Filter by Font" -msgstr "" +msgstr "ਫੋਂਟ ਰਾਹੀਂ ਫਿਲਟਰ" #: data/menu.ui:54 msgid "About Characters" msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਬਾਰੇ" -#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:195 +#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:198 msgid "GNOME Characters" msgstr "ਗਨੋਮ ਅੱਖਰ" #: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:5 +#| msgid "Characters Application" msgid "Character map application" -msgstr "" +msgstr "ਅੱਖਰ ਖਾਕਾ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" #: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:9 msgid "" @@ -73,14 +76,18 @@ "characters. It allows you to quickly find the character you are looking for " "by searching for keywords." msgstr "" +"ਕਰੈਕਟਰ (ਅੱਖਰ) ਅਸਧਾਰਨ ਅੱਖਰ ਲੱਭਣ ਤੇ ਪਾਉਣ ਵਾਲੀ ਸਰਲ ਸਹੂਲਤ ਵਾਲੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਹੈ। ਇਹ " +"ਤੁਹਾਨੂੰ ਖਾਸ ਢੰਗ ਰਾਹੀਂ ਲੱਭ ਕੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਖਰ ਲੱਭਣ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।" #: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:12 msgid "" "You can also browse characters by categories, such as Punctuation, Pictures, " "etc." msgstr "" +"ਤੁਸੀਂ ਵਰਗ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਵਿਰਾਮ-ਚਿੰਨ੍ਹ, ਤਸਵੀਰਾਂ ਰਾਹੀਂ ਵੀ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਝਲਕ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।" -#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:4 src/service.js:51 +#: data/mainwindow.ui:32 data/org.gnome.Characters.desktop.in:4 src/main.js:58 +#: src/service.js:51 msgid "Characters" msgstr "ਅੱਖਰ" @@ -96,7 +103,7 @@ #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Characters.desktop.in:13 msgid "characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;" -msgstr "" +msgstr "ਅੱਖਰ;ਲਫ਼ਜ਼;ਯੂਨੀਕੋਡ;ਵਿਚਾਰ-ਚਿੰਨ੍ਹ;ਗਣਿਤ;ਵਰਣਮਾਲਾ;ਇਮੋਜ਼ੀ;ਜਜ਼ਬਾਤ;" #: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:5 msgid "Font to display characters" @@ -104,7 +111,7 @@ #: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:6 msgid "Use the font to render characters on the character list." -msgstr "" +msgstr "ਅੱਖਰ ਸੂਚੀ ਉੱਤੇ ਰੈਂਡਰ ਕਰਨ ਅੱਖਰਾਂ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਫ਼ੋਂਟ ਵਰਤੋ।" #: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:15 msgid "Maximum recent characters" @@ -112,79 +119,79 @@ #: src/categoryList.js:31 msgid "Emojis" -msgstr "" +msgstr "ਇਮੋਜ਼ੀ" -#: src/categoryList.js:38 src/categoryList.js:386 +#: src/categoryList.js:37 msgid "Letters & Symbols" -msgstr "" +msgstr "ਅੱਖਰ ਤੇ ਚਿੰਨ੍ਹ" -#: src/categoryList.js:48 +#: src/categoryList.js:46 msgid "Punctuation" msgstr "ਵਿਰਾਮ ਚਿੰਨ੍ਹ" -#: src/categoryList.js:55 +#: src/categoryList.js:52 msgid "Arrows" msgstr "ਤੀਰ" -#: src/categoryList.js:62 +#: src/categoryList.js:58 msgid "Bullets" msgstr "ਬਿੰਦੀਆਂ" -#: src/categoryList.js:69 +#: src/categoryList.js:64 msgid "Pictures" msgstr "ਤਸਵੀਰਾਂ" -#: src/categoryList.js:76 +#: src/categoryList.js:70 msgid "Currencies" msgstr "ਮੁਦਰਾ" -#: src/categoryList.js:83 +#: src/categoryList.js:76 msgid "Math" msgstr "ਗਣਿਤ" -#: src/categoryList.js:90 +#: src/categoryList.js:82 msgid "Letters" msgstr "ਅੱਖਰ" -#: src/categoryList.js:100 +#: src/categoryList.js:91 msgid "Smileys & People" -msgstr "" +msgstr "ਸਮਾਈਲੀ ਤੇ ਲੋਕ" -#: src/categoryList.js:107 +#: src/categoryList.js:97 msgid "Animals & Nature" -msgstr "" +msgstr "ਜਨੌਰ ਤੇ ਕੁਦਰਤ" -#: src/categoryList.js:114 +#: src/categoryList.js:103 msgid "Food & Drink" -msgstr "" +msgstr "ਖਾਣ ਪੀਣ" -#: src/categoryList.js:121 +#: src/categoryList.js:109 msgid "Activities" -msgstr "" +msgstr "ਸਰਗਰਮੀਆਂ" -#: src/categoryList.js:128 +#: src/categoryList.js:115 msgid "Travel & Places" -msgstr "" +msgstr "ਸੈਰ ਸਪਾਟਾ" -#: src/categoryList.js:135 +#: src/categoryList.js:121 msgid "Objects" -msgstr "" +msgstr "ਚੀਜ਼ਾਂ" -#: src/categoryList.js:142 +#: src/categoryList.js:127 msgid "Symbols" -msgstr "" +msgstr "ਚਿੰਨ੍ਹ" -#: src/categoryList.js:149 +#: src/categoryList.js:133 msgid "Flags" -msgstr "" +msgstr "ਝੰਡੇ" -#: src/categoryList.js:163 +#: src/categoryList.js:146 #, javascript-format msgid "%s Category List Row" -msgstr "" +msgstr "%s ਕੈਟਾਗਰੀ ਸੂਚੀ ਕਤਾਰ" #. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property. -#: src/categoryList.js:374 src/window.js:366 +#: src/categoryList.js:362 src/window.js:352 msgid "Recently Used" msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੇ" @@ -201,11 +208,11 @@ #: src/characterDialog.js:131 #, javascript-format msgid "%s is not included in %s" -msgstr "" +msgstr "%s %s ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: src/characterList.js:169 msgid "Unassigned" -msgstr "" +msgstr "ਨਾ-ਜਾਰੀ" #: src/main.js:55 msgid "Characters Application" @@ -223,7 +230,7 @@ msgid "Characters Application exiting" msgstr "ਅੱਖਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ" -#: src/menu.js:44 +#: src/menu.js:42 msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" @@ -237,40 +244,41 @@ msgstr "U+%s, %s: %s" #. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property. -#: src/window.js:159 src/window.js:372 +#: src/window.js:163 src/window.js:358 msgid "Search Result" -msgstr "" +msgstr "ਖੋਜ ਨਤੀਜਾ" #. TRANSLATORS: put your names here, one name per line. -#: src/window.js:194 +#: src/window.js:197 msgid "translator-credits" msgstr "" "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n" "ਪੰਜਾਬੀ ਓਪਨਸੋਰਸ ਟੀਮ (POST)\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" +" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-e\n" " A S Alam https://launchpad.net/~aalam-k" -#: src/window.js:196 +#: src/window.js:199 msgid "Character Map" msgstr "ਅੱਖਰ ਨਕਸ਼ਾ" -#: src/window.js:216 +#: src/window.js:219 #, javascript-format msgid "%s (%s only)" msgstr "%s (%s ਕੇਵਲ)" -#: src/window.js:343 +#: src/window.js:327 #, javascript-format msgid "%s Character List" msgstr "%s ਅੱਖਰ ਲਿਸਟ" #. TRANSLATORS: %s will be either 'emojis' or 'letters' -#: src/window.js:351 +#: src/window.js:335 #, javascript-format msgid "Recently Used %s Character List" -msgstr "" +msgstr "ਹਾਲ ਵਿੱਚ ਵਰਤੀ %s ਅੱਖਰ ਲਿਸਟ" -#: src/window.js:370 +#: src/window.js:356 msgid "Search Result Character List" -msgstr "" +msgstr "ਨਤੀਜਾ ਅੱਖਰ ਸੂਚੀ ਖੋਜੋ" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/PackageKit.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/PackageKit.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/PackageKit.po 2021-01-22 11:33:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/PackageKit.po 2021-08-03 08:56:29.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #. TRANSLATORS: this is an atomic transaction diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/patches.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/patches.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/patches.po 2021-01-22 11:33:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/patches.po 2021-08-03 08:56:28.000000000 +0000 @@ -15,14 +15,14 @@ "Project-Id-Version: gdm2.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-04-28 22:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-17 22:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-21 07:48+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Punjabi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: ../default.desktop.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/polari.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/polari.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/polari.po 2021-01-22 11:33:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/polari.po 2021-08-03 08:56:29.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 2021-01-22 11:33:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 2021-08-03 08:56:33.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:255 msgid "Select user..." diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/quadrapassel.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/quadrapassel.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/quadrapassel.po 2021-01-22 11:33:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/quadrapassel.po 2021-08-03 08:56:28.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:5 @@ -163,22 +163,22 @@ msgid "Key press to pause." msgstr "ਵਿਰਾਮ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਦਬਾਉ।" -#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:93 +#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:98 msgid "Width of the window in pixels" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ 'ਚ ਹੈ।" -#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:97 +#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:102 msgid "Height of the window in pixels" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਹੈ।" -#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:101 +#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:106 msgid "true if the window is maximized" msgstr "ਸਹੀ, ਜੇ ਵਿੰਡੋ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੈ" #: data/org.gnome.Quadrapassel.appdata.xml.in:7 #: data/org.gnome.Quadrapassel.desktop.in:3 src/quadrapassel.vala:99 -#: src/quadrapassel.vala:110 src/quadrapassel.vala:859 -#: src/quadrapassel.vala:904 +#: src/quadrapassel.vala:110 src/quadrapassel.vala:865 +#: src/quadrapassel.vala:910 msgid "Quadrapassel" msgstr "ਕੁਆਡਰਾਪੱਸੀਲ" @@ -242,7 +242,7 @@ msgid "_About Quadrapassel" msgstr "" -#: src/quadrapassel.vala:151 src/quadrapassel.vala:797 +#: src/quadrapassel.vala:151 src/quadrapassel.vala:803 msgid "Start a new game" msgstr "ਨਵੀਂ ਖੇਡ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" @@ -335,11 +335,11 @@ msgid "Unable to change key, as this key already exists" msgstr "" -#: src/quadrapassel.vala:778 +#: src/quadrapassel.vala:784 msgid "Unpause the game" msgstr "" -#: src/quadrapassel.vala:783 +#: src/quadrapassel.vala:789 msgid "Pause the game" msgstr "ਖੇਡ ਵਿਰਾਮ ਕਰੋ" @@ -347,7 +347,7 @@ msgid "A classic game of fitting falling blocks together" msgstr "" -#: src/quadrapassel.vala:866 +#: src/quadrapassel.vala:872 msgid "translator-credits" msgstr "" "ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ\n" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/rhythmbox.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/rhythmbox.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2021-01-22 11:33:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2021-08-03 08:56:27.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:649 diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/rygel.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/rygel.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/rygel.po 2021-01-22 11:33:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/rygel.po 2021-08-03 08:56:27.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: data/rygel.desktop.in.in:3 @@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "MediaEngine.init ਕਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ। ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਰਹਿ ਸਕਦਾ।" #: src/librygel-server/rygel-media-file-item.vala:177 -#: src/librygel-server/rygel-video-item.vala:222 +#: src/librygel-server/rygel-video-item.vala:242 #, c-format msgid "Could not determine protocol for URI %s" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/seahorse.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/seahorse.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/seahorse.po 2021-01-22 11:33:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/seahorse.po 2021-08-03 08:56:30.000000000 +0000 @@ -19,53 +19,57 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: common/add-keyserver-dialog.vala:32 msgid "Add Key Server" -msgstr "ਕੁੰਜੀ ਸਰਵਰ ਸ਼ਾਮਿਲ" +msgstr "ਕੁੰਜੀ ਸਰਵਰ ਜੋੜੋ" -#: common/add-keyserver-dialog.vala:64 +#: common/add-keyserver-dialog.vala:66 msgid "Custom" msgstr "ਕਸਟਮ" #. Buttons -#: common/add-keyserver-dialog.vala:68 gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:132 -#: gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:82 pgp/seahorse-keyserver-search.ui:130 +#: common/add-keyserver-dialog.vala:70 gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:132 +#: gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:82 pgp/seahorse-keyserver-search.ui:100 #: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:186 ssh/seahorse-ssh-upload.ui:138 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" -#: common/add-keyserver-dialog.vala:69 +#: common/add-keyserver-dialog.vala:71 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "ਸੰਭਾਲੋ" #: common/catalog.vala:115 msgid "Cannot delete" msgstr "ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" #: common/catalog.vala:129 +#| msgid "Couldn't export keys" msgid "Couldn’t export keys" -msgstr "" +msgstr "ਕੁੰਜੀ ਬਰਾਮਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" #: common/catalog.vala:139 +#| msgid "Couldn't export data" msgid "Couldn’t export data" -msgstr "" +msgstr "ਡਾਟਾ ਬਰਾਮਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" #. The buttons #: common/delete-dialog.vala:87 common/exportable.vala:191 #: common/passphrase-prompt.vala:117 pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:118 -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:282 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:76 -#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:264 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:324 -#: pkcs11/pkcs11-request.vala:55 pkcs11/pkcs11-request.vala:106 -#: src/import-dialog.vala:34 src/key-manager.vala:270 +#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:286 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:73 +#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:260 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:320 +#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:74 pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:79 +#: pgp/seahorse-revoke.ui:73 pkcs11/pkcs11-request.vala:55 +#: pkcs11/pkcs11-request.vala:106 src/import-dialog.vala:34 +#: src/key-manager.vala:270 msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" #. Delete item -#: common/delete-dialog.vala:91 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:323 +#: common/delete-dialog.vala:91 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:319 #: src/sidebar.vala:393 msgid "_Delete" msgstr "ਹਟਾਓ(_D)" @@ -86,7 +90,7 @@ #: common/passphrase-prompt.vala:121 pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:127 msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "ਠੀਕ ਹੈ(_O)" #: common/passphrase-prompt.vala:145 ssh/seahorse-ssh-askpass.c:117 msgid "Password:" @@ -97,30 +101,35 @@ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ" #: common/place.vala:42 +#| msgid "PGP Keys" msgid "Keys" -msgstr "" +msgstr "ਕੁੰਜੀਆਂ" #: common/place.vala:44 pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:207 msgid "Certificates" msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ" -#: common/prefs.vala:42 +#: common/prefs.vala:30 msgid "Preferences" msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ" -#: common/prefs.vala:150 +#: common/prefs-keyservers.vala:44 +#| msgid "None: Don't publish keys" msgid "None: Don’t publish keys" -msgstr "" +msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ: ਕੁੰਜੀਆਂ ਪਬਲਿਸ਼ ਨਾ ਕਰੋ" #: common/prefs.vala:166 msgid "Not a valid Key Server address." msgstr "ਇੱਕ ਠੀਕ ਕੁੰਜੀ ਸਰਵਰ ਐਡਰੈੱਸ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: common/prefs.vala:167 +#| msgid "" +#| "For help contact your system adminstrator or the administrator of the key " +#| "server." msgid "" "For help contact your system administrator or the administrator of the key " "server." -msgstr "" +msgstr "ਮਦਦ ਲਈ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਜਾਂ ਕੁੰਜੀ ਸਰਵਰ ਦੇ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।" #: common/prefs.vala:236 msgid "URL" @@ -155,15 +164,15 @@ msgid "_Find keys via:" msgstr "ਕੁੰਜੀ ਖੋਜੋ ਰਾਹੀਂ(_F):" -#: common/seahorse-prefs.ui:105 +#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:61 msgid "_Publish keys to:" msgstr "ਕੁੰਜੀਆਂ ਪਬਲਿਸ਼ ਕਰੋ(_P):" -#: common/seahorse-prefs.ui:128 +#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:84 msgid "Automatically retrieve keys from _key servers" msgstr "ਕੁੰਜੀ ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਕੁੰਜੀਆਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਲਵੋ(_k)" -#: common/seahorse-prefs.ui:142 +#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:99 msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers" msgstr "ਸੋਧੀਆਂ ਕੁੰਜੀਆਂ ਨੂੰ ਕੁੰਜੀ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸਮਕਾਲੀ ਕਰੋ(_m)" @@ -217,46 +226,52 @@ #: data/gtk/help-overlay.ui:9 msgctxt "shortcut window" msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "ਸਾਰ" #: data/gtk/help-overlay.ui:14 +#| msgid "_Help" msgctxt "shortcut window" msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "ਮਦਦ(_H)" #: data/gtk/help-overlay.ui:21 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" -msgstr "" +msgstr "ਮੀਨੂ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: data/gtk/help-overlay.ui:28 +#| msgid "Create a new key or item" msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new item" -msgstr "" +msgstr "ਨਵੀਂ ਚੀਜ਼ ਬਣਾਓ" #: data/gtk/help-overlay.ui:35 +#| msgid "Import from a file" msgctxt "shortcut window" msgid "Import item from file" -msgstr "" +msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਚੀਜ਼ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ" #: data/gtk/help-overlay.ui:42 +#| msgid "_Search" msgctxt "shortcut window" msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "ਖੋਜੋ" #: data/gtk/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcut list" -msgstr "" +msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੂਚੀ" #: data/gtk/help-overlay.ui:56 +#| msgid "_Quit" msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "ਬਾਹਰ" #: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:5 +#| msgid "Auto Retrieve Keys" msgid "Auto retrieve keys" -msgstr "" +msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ ਕੁੰਜੀਆਂ ਲਵੋ" #: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:6 msgid "" @@ -264,8 +279,9 @@ msgstr "ਕੀ ਕੁੰਜੀ ਸਰਵਰਾਂ ਤੋਂ ਕੁੰਜੀਆਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਲੈਣੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਨਹੀਂ।" #: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:10 +#| msgid "None: Don't publish keys" msgid "Auto publish keys" -msgstr "" +msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ ਕੁੰਜੀਆਂ ਪਬਲਿਸ਼ ਕਰੋ" #: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:11 msgid "Whether or not modified keys should be automatically published." @@ -304,15 +320,16 @@ #: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:5 msgid "Show keyrings sidebar" -msgstr "" +msgstr "ਕੀਰਿੰਗ ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਓ" #: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:6 +#| msgid "Show sidebar listing keyrings" msgid "Show keyrings sidebar in Seahorse." -msgstr "" +msgstr "ਸੀ-ਹਾਰਸ ਵਿੱਚ ਕੀਰਿੰਗ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਓ।" #: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:10 msgid "Which items to show" -msgstr "" +msgstr "ਕਿਹੜੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਹਨ" #: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:11 msgid "" @@ -322,15 +339,15 @@ #: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:16 msgid "Width of the side pane" -msgstr "" +msgstr "ਬਾਹੀ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" #: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:17 msgid "The default width of the side pane." -msgstr "" +msgstr "ਬਾਹੀ ਦੀ ਮੂਲ ਚੌੜਾਈ" #: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:21 msgid "The keyrings chosen" -msgstr "" +msgstr "ਚੁਣੇ ਕੀਰਿੰਗ" #: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:22 msgid "The URIs of the keyrings chosen in the sidebar." @@ -355,8 +372,9 @@ #: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:40 #: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:45 #: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:50 +#| msgid "Key is no longer used" msgid "No longer in use." -msgstr "" +msgstr "ਹੁਣ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:39 msgid "Show expiry column" @@ -371,24 +389,26 @@ msgstr "ਟਾਈਪ ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ" #: data/org.gnome.seahorse.window.gschema.xml:5 +#| msgid "Close this window" msgid "Width of the window" -msgstr "" +msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" #: data/org.gnome.seahorse.window.gschema.xml:6 msgid "Width (in pixels) of the window." -msgstr "" +msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ (ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ)।" #: data/org.gnome.seahorse.window.gschema.xml:10 msgid "Height of the window" -msgstr "" +msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ" #: data/org.gnome.seahorse.window.gschema.xml:11 msgid "Height (in pixels) of the window." -msgstr "" +msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ (ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ)।" #: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:6 +#| msgid "seahorse" msgid "Seahorse" -msgstr "" +msgstr "ਸੀ-ਹਾਰਸ" #: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:7 #: data/org.gnome.seahorse.Application.desktop.in.in:4 @@ -404,11 +424,19 @@ "ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਲਈ ਨਟੀਲਸ, ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਅਤੇ ਹੋਰ ਥਾਵਾਂ ਨਾਲ ਵੀ ਜੁੜੀ ਹੋਈ ਹੈ।" #: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:12 +#| msgid "" +#| "With seahorse you can create and manage PGP keys, create and manage SSH " +#| "keys, publish and retrieve keys from key servers, cache your passphrase " +#| "so you don't have to keep typing it and backup your keys and keyring." msgid "" "With seahorse you can create and manage PGP keys, create and manage SSH " "keys, publish and retrieve keys from key servers, cache your passphrase so " "you don’t have to keep typing it and backup your keys and keyring." msgstr "" +"ਸੀ-ਹਾਰਸ ਦੇ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ PGP ਕੁੰਜੀਆਂ, SSH ਕੁੰਝੀਆਂ, ਬਣਾ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧ, ਅਤੇ " +"ਕੁੰਜੀ ਸਰਵਰਾਂ ਉੱਤੇ ਕੁੰਜੀ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤ ਅਤੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਆਪਣੇ ਵਾਕ ਨੂੰ ਕੈਸ਼ ਕਰ " +"ਸਕਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਲਿਖਣਾ ਨਾ ਪਵੇ ਅਤੇ ਆਪਣੀਆਂ ਕੁੰਜੀਆਂ ਤੇ ਕੀ-ਰਿੰਗ ਦਾ " +"ਬੈਕਅੱਪ ਵੀ ਲੈ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: data/org.gnome.seahorse.Application.desktop.in.in:3 src/application.vala:171 #: src/seahorse-key-manager.ui:291 @@ -431,57 +459,64 @@ msgstr "ਸੰਭਾਲੇ ਹੋਏ ਨਿੱਜੀ ਪਾਸਵਰਡ, ਸਨਦ (credential) ਅਤੇ ਭੇਦ" #: gkr/gkr-item-add.vala:113 src/sidebar.vala:451 +#| msgid "Couldn't unlock" msgid "Couldn’t unlock" -msgstr "" +msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" #: gkr/gkr-item-add.vala:137 +#| msgid "Couldn't add item" msgid "Couldn’t add item" -msgstr "" +msgstr "ਆਈਟਮ ਜੋੜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" #: gkr/gkr-item-info.vala:30 +#| msgid "Password or secret" msgid "Password or Secret" -msgstr "" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਜਾਂ ਭੇਦ" -#: gkr/gkr-item-info.vala:120 +#: gkr/gkr-item-info.vala:118 +#| msgid "Network Manager secret" msgid "Network connection secret" -msgstr "" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਭੇਦ" #: gkr/gkr-item-info.vala:127 +#| msgid "Wrong password" msgid "Wi-Fi password" -msgstr "" +msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਪਾਸਵਰਡ" -#: gkr/gkr-item-info.vala:145 +#: gkr/gkr-item-info.vala:144 msgid "Network password" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਾਸਵਰਡ" #: gkr/gkr-item-info.vala:234 +#| msgid "Web Password" msgid "GNOME Web password" -msgstr "" +msgstr "ਗਨੋਮ ਵੈੱਬ ਪਾਸਵਰਡ" -#: gkr/gkr-item-info.vala:254 +#: gkr/gkr-item-info.vala:253 msgid "Google Chrome password" msgstr "ਗੂਗਲ ਕਰੋਮ ਪਾਸਵਰਡ" -#: gkr/gkr-item-info.vala:288 +#: gkr/gkr-item-info.vala:286 msgid "Instant messaging password" msgstr "ਤੁਰੰਤ ਮੈਸਜ਼ਿੰਗ ਪਾਸਵਰਡ" #. Translators: This should be the same as the string in empathy -#: gkr/gkr-item-info.vala:293 +#: gkr/gkr-item-info.vala:291 msgid "IM account password for " msgstr "ਇਸ ਲਈ IM ਅਕਾਊਂਟ ਪਾਸਵਰਡ " -#: gkr/gkr-item-info.vala:326 +#: gkr/gkr-item-info.vala:323 msgid "Telepathy password" msgstr "ਟੈਲੀਪੈਥੀ ਪਾਸਵਰਡ" -#: gkr/gkr-item-info.vala:362 +#: gkr/gkr-item-info.vala:358 +#| msgid "Gnome Online Accounts password" msgid "GNOME Online Accounts password" -msgstr "" +msgstr "ਗਨੋਮ ਆਨਲਾਈਨ ਖਾਤਾ ਪਾਸਵਰਡ" #: gkr/gkr-item-properties.vala:106 msgid "Save changes for this item?" -msgstr "" +msgstr "ਇਹ ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸੰਭਾਲਣੀਆਂ ਹਨ?" #: gkr/gkr-item-properties.vala:123 msgid "Access a network share or resource" @@ -513,16 +548,19 @@ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ" #: gkr/gkr-item-properties.vala:209 +#| msgid "Couldn't change password." msgid "Couldn’t change password." -msgstr "" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" #: gkr/gkr-item-properties.vala:233 +#| msgid "Couldn't set description." msgid "Couldn’t set description." -msgstr "" +msgstr "ਵੇਰਵਾ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" #: gkr/gkr-item-properties.vala:260 +#| msgid "Encryption key password" msgid "Error deleting the password." -msgstr "" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਗਲਤੀ ਹੈ।" #: gkr/gkr-item.vala:165 msgid "Stored note" @@ -546,8 +584,9 @@ #: gkr/gkr-item.vala:341 #, c-format +#| msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?" msgid "Are you sure you want to delete the password “%s”?" -msgstr "" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ “%s“ ਪਾਸਵਰਡ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: gkr/gkr-item.vala:343 #, c-format @@ -557,12 +596,14 @@ msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %d ਪਾਸਵਰਡਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: gkr/gkr-keyring-add.vala:52 +#| msgid "Couldn't add keyring" msgid "Couldn’t add keyring" -msgstr "" +msgstr "ਕੀਰਿੰਗ ਜੋੜੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" #: gkr/gkr-keyring-properties.vala:65 +#| msgid "Unknown Key" msgid "Unknown date" -msgstr "" +msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਤਾਰੀਖ" #: gkr/gkr-keyring.vala:34 msgid "A keyring that is automatically unlocked on login" @@ -573,12 +614,14 @@ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਕੀਰਿੰਗ" #: gkr/gkr-keyring.vala:200 +#| msgid "Couldn't set default keyring" msgid "Couldn’t set default keyring" -msgstr "" +msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੀਰਿੰਗ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" #: gkr/gkr-keyring.vala:227 gkr/gkr-keyring.vala:232 +#| msgid "Couldn't change keyring password" msgid "Couldn’t change keyring password" -msgstr "" +msgstr "ਕੀਰਿੰਗ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" #: gkr/gkr-keyring.vala:251 msgid "_Set as default" @@ -590,28 +633,30 @@ #: gkr/gkr-keyring.vala:263 #, c-format +#| msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?" msgid "Are you sure you want to delete the password keyring “%s”?" -msgstr "" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ “%s“ ਕੀਰਿੰਗ ਪਾਸਵਰਡ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: gkr/gkr-keyring.vala:266 msgid "I understand that all items will be permanently deleted." msgstr "ਮੈਂ ਸਮਝਦਾ/ਸਮਝਦੀ ਹਾਂ ਕਿ ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।" #: gkr/gkr-password-entry.vala:35 +#| msgid "Show pass_word" msgid "Show/Hide password" -msgstr "" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਵੇਖਾਓ/ਲੁਕਾਓ" #: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:5 -#| msgid "Password" msgid "Add Password" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਸ਼ਾਮਲ" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਜੋੜੋ" #: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:24 #| msgid "Keyring" msgid "_Keyring:" msgstr "ਕੀਰਿੰਗ(_K):" -#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:45 pgp/seahorse-revoke.ui:55 +#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:45 pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:44 +#: pgp/seahorse-revoke.ui:43 msgid "_Description:" msgstr "ਵੇਰਵਾ(_D):" @@ -626,8 +671,9 @@ msgstr "ਸ਼ਾਮਲ" #: gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:6 +#| msgid "Add Password Keyring" msgid "Add password keyring" -msgstr "" +msgstr "ਕੀਰਿੰਗ ਪਾਸਵਰਡ ਜੋੜੋ" #: gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:24 msgid "" @@ -641,34 +687,40 @@ msgstr "ਨਵਾਂ ਕੀਰਿੰਗ ਨਾਂ:" #: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:8 +#| msgid "Key Properties" msgid "Item Properties" -msgstr "" +msgstr "ਆਈਟਮ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" #: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:43 +#| msgid "_Description:" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "ਵਰਣਨ" #: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:86 +#| msgid "_Copy Key" msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ" #. To translators: This is the noun not the verb. #: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:113 +#| msgid "Use:" msgid "Use" -msgstr "" +msgstr "ਵਰਤੋਂ" #: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:139 -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1281 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1329 msgid "Type" msgstr "ਕਿਸਮ" #: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:165 +#| msgid "Server:" msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "ਸਰਵਰ" #: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:191 +#| msgid "Login:" msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "ਲਾਗਇਨ" #: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:218 #: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1083 @@ -677,28 +729,33 @@ msgstr "ਵੇਰਵਾ" #: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:255 +#| msgid "Web Password" msgid "Delete Password" -msgstr "" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਹਟਾਓ" #: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:9 +#| msgid "Keyring Properties" msgid "Keyring properties" -msgstr "" +msgstr "ਕੀਰਿੰਗ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" -#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:52 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:859 +#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:52 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:888 msgid "Name" msgstr "ਨਾਂ" #: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:80 +#| msgid "Created" msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "ਬਣਾਈ" #: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:110 +#| msgid "Change _Password" msgid "Change password" -msgstr "" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ" #: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:117 +#| msgid "_Set as default" msgid "Set as default" -msgstr "" +msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: libegg/egg-datetime.c:316 msgid "Display flags" @@ -873,7 +930,7 @@ msgid "Date" msgstr "ਮਿਤੀ" -#: libegg/egg-datetime.c:495 +#: common/datepicker.vala:55 msgid "Enter the date directly" msgstr "ਮਿਤੀ ਸਿੱਧੀ ਲਿਖੋ" @@ -881,7 +938,7 @@ msgid "Select Date" msgstr "ਮਿਤੀ ਚੁਣੋ" -#: libegg/egg-datetime.c:502 +#: common/datepicker.vala:62 msgid "Select the date from a calendar" msgstr "ਇੱਕ ਕੈਲੰਡਰ ਤੋਂ ਮਿਤੀ ਚੁਣੋ" @@ -960,34 +1017,36 @@ msgid "Could not display help: %s" msgstr "ਮਦਦ ਵੇਖਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s" -#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:213 +#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:208 #, c-format msgid "Add subkey to %s" msgstr "%s ਵਿੱਚ ਸਬ-ਕੁੰਜੀ ਸ਼ਾਮਲ" -#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:239 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:86 +#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:236 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:83 msgid "DSA (sign only)" msgstr "DSA (ਸਿਰਫ਼ ਸਾਇਨ)" -#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:247 +#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:244 msgid "ElGamal (encrypt only)" msgstr "ElGamal (ਸਿਰਫ਼ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ)" -#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:253 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:87 +#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:250 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:84 msgid "RSA (sign only)" msgstr "RSA (ਕੇਵਲ ਸਾਇਨ)" -#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:259 +#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:256 msgid "RSA (encrypt only)" msgstr "RSA (ਕੇਵਲ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ)" #: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:28 +#| msgid "Key _Type:" msgid "Key _Type" -msgstr "" +msgstr "ਕੁੰਜੀ ਕਿਸਮ(_T)" #: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:54 +#| msgid "Key _Length:" msgid "Key _Length" -msgstr "" +msgstr "ਕੁੰਜੀ ਲੰਬਾਈ(_L)" #: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:71 msgid "Length of Key" @@ -997,15 +1056,15 @@ msgid "Expiration Date" msgstr "ਮਿਆਦ" -#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:110 +#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:109 msgid "Never E_xpires" msgstr "ਕਦੇ ਮਿਆਦ ਨਾ ਪੁੱਗੇ(_x)" -#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:114 +#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:113 msgid "If key never expires" msgstr "ਜੇ ਕੁੰਜੀ ਦੀ ਮਿਆਦ ਕਦੇ ਨਾ ਪੁੱਗੇ" -#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:150 +#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:149 msgid "Generate a new subkey" msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਸਬ-ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਓ" @@ -1015,8 +1074,9 @@ msgstr "%s ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ID ਸ਼ਾਮਲ" #: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:217 +#| msgid "Couldn't add user id" msgid "Couldn’t add user ID" -msgstr "" +msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ID ਜੋੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" #: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:8 msgid "Add User ID" @@ -1024,24 +1084,27 @@ #. Full name of the key, usually the name of the user. #: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:24 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:62 +#| msgid "Full _Name:" msgid "Full _Name" -msgstr "" +msgstr "ਪੂਰਾ ਨਾਂ(_N)" #: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:42 msgid "Must be at least 5 characters long" msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ 5 ਅੱਖਰ ਹੋਣੇ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹਨ" #: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:55 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:92 +#| msgid "_Email Address:" msgid "_Email Address" -msgstr "" +msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ(_E)" #: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:72 msgid "Optional email address" msgstr "ਚੋਣਵਾਂ ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ" #: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:85 +#| msgid "Key Co_mment:" msgid "Key Co_mment" -msgstr "" +msgstr "ਕੁੰਜੀ ਟਿੱਪਣੀ(_m)" #: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:102 msgid "Optional comment describing key" @@ -1055,21 +1118,22 @@ msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key." msgstr "ਡਿ-ਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ। ਸ਼ਾਇਦ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਡਿ-ਕ੍ਰਿਪਟ ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: pgp/seahorse-gpgme.c:73 pgp/seahorse-hkp-source.c:512 +#: pgp/seahorse-gpgme.c:73 pgp/seahorse-hkp-source.c:477 msgid "The operation was cancelled" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਰੱਦ ਕੀਤੀ ਗਈ" -#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:72 +#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:70 msgid "Invalid expiry date" msgstr "ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਮਿਆਦ" -#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:73 +#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:71 msgid "The expiry date must be in the future" msgstr "ਮਿਆਦ ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" -#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:83 +#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:84 +#| msgid "Couldn't change expiry date" msgid "Couldn’t change expiry date" -msgstr "" +msgstr "ਮਿਆਦੀ ਤਾਰੀਖ ਬਦਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ" #: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:155 #, c-format @@ -1100,30 +1164,37 @@ msgid "PGP keys" msgstr "PGP ਕੁੰਜੀਆਂ" -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:84 pkcs11/pkcs11-generate.vala:60 +#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:81 pkcs11/pkcs11-generate.vala:60 #: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:147 msgid "RSA" msgstr "RSA" -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:85 +#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:82 #| msgid "DSA Elgamal" msgid "DSA ElGamal" msgstr "DSA ElGamal" -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:101 +#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:98 +#| msgid "Couldn't generate PGP key" msgid "Couldn’t generate PGP key" -msgstr "" +msgstr "PGP ਕੁੰਜੀ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ" -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:140 +#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:137 msgid "Passphrase for New PGP Key" msgstr "ਨਵੀਂ PGP ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਵਾਕ" -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:141 +#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:138 msgid "Enter the passphrase for your new key twice." msgstr "ਆਪਣੀ ਨਵੀਂ ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਵਾਕ ਦੋ ਵਾਰ ਦਿਓ।" #. Has line breaks because GtkLabel is completely broken WRT wrapping -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:153 +#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:150 +#| msgid "" +#| "When creating a key we need to generate a lot of\n" +#| "random data and we need you to help. It's a good\n" +#| "idea to perform some other action like typing on\n" +#| "the keyboard, moving the mouse, using applications.\n" +#| "This gives the system the random data that it needs." msgid "" "When creating a key we need to generate a lot of\n" "random data and we need you to help. It’s a good\n" @@ -1131,18 +1202,25 @@ "the keyboard, moving the mouse, using applications.\n" "This gives the system the random data that it needs." msgstr "" +"ਜਦੋਂ ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਉਣੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਾਨੂੰ ਬਹੁਤ ਸਾਰਾ ਰਲਵਾਂ ਡਾਟਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਅਤੇ\n" +"ਤੁਹਾਡੀ ਮਦਦ ਵੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। ਕੁਝ ਹੋਰ ਕੰਮ ਕਰਨੇ ਚੰਗਾ\n" +"ਵਿਚਾਰ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿਵੇਂ ਕਿ ਕੀਬੋਰਡ ਤੋਂ ਲਿਖਣਾ, ਮਾਊਸ\n" +"ਨੂੰ ਹਿਲਾਉਣਾ, ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨਾ।\n" +"ਇਸ ਨਾਲ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਰਲਵਾਂ ਡਾਟਾ ਮਿਲਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਦੀ ਕਿ ਲੋੜ ਹੈ।" -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:158 pkcs11/pkcs11-generate.vala:216 +#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:155 pkcs11/pkcs11-generate.vala:216 msgid "Generating key" msgstr "ਕੁੰਜੀ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:182 +#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:179 +#| msgid "Must be at least 5 characters long" msgid "Name must be at least 5 characters long." -msgstr "" +msgstr "ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ 5 ਅੱਖਰ ਹੋਣੇ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹਨ।" #: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:18 +#| msgid "New PGP Key" msgid "New PGP key" -msgstr "" +msgstr "ਨਵੀਂ PGP ਕੁੰਜੀ" #: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:43 msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people." @@ -1157,30 +1235,34 @@ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਕੁੰਜੀ ਚੋਣਾਂ(_A)" #: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:138 +#| msgid "_Comment:" msgid "_Comment" -msgstr "" +msgstr "ਟਿੱਪਣੀ(_C)" #: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:169 ssh/seahorse-ssh-generate.ui:127 +#| msgid "Encryption _Type:" msgid "Encryption _Type" -msgstr "" +msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਕਿਸਮ(_T)" #: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:199 ssh/seahorse-ssh-generate.ui:164 +#| msgid "Key _Strength (bits):" msgid "Key _Strength (bits)" -msgstr "" +msgstr "ਕੁੰਜੀ ਤਾਕਤ ਬਿੱਟ(_S)" #: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:229 +#| msgid "E_xpiration Date:" msgid "E_xpiration Date" -msgstr "" +msgstr "ਮਿਆਦੀ ਤਾਰੀਖ (_x)" -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:251 +#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:255 msgid "Ne_ver Expires" msgstr "ਕਦੇਂ ਮਿਆਦ ਖਤਮ ਨਹੀਂ(_v)" -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:292 +#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:296 msgid "C_reate" msgstr "ਬਣਾਓ(_r)" -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:299 +#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:303 msgid "Generate a new key" msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਓ" @@ -1197,12 +1279,12 @@ msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %d ਕੁੰਜੀ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹਟਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਤਿਆਰ ਹੋ?" msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %d ਕੁੰਜੀਆਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹਟਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਤਿਆਰ ਹੋ?" -#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:347 +#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:362 #| msgid "Show pass_word" msgid "Wrong password" msgstr "ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ" -#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:347 +#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:362 msgid "" "This was the third time you entered a wrong password. Please try again." msgstr "ਇਹ ਤੁਸੀਂ ਤੀਜੀ ਵਾਰ ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿੱਤਾ ਹੈ। ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।" @@ -1214,13 +1296,15 @@ #: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:96 #, c-format +#| msgid "Enter new passphrase for '%s'" msgid "Enter new passphrase for “%s”" -msgstr "" +msgstr "“%s“ ਲਈ ਨਵਾਂ ਵਾਕ ਦਿਓ" #: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:98 #, c-format +#| msgid "Enter passphrase for '%s'" msgid "Enter passphrase for “%s”" -msgstr "" +msgstr "“%s“ ਲਈ ਵਾਕ ਦਿਓ" #: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:101 src/seahorse-change-passphrase.ui:28 msgid "Enter new passphrase" @@ -1257,22 +1341,28 @@ msgid "GnuPG: default keyring directory" msgstr "GnuPG: ਡਿਫਾਲਟ ਕੀਰਿੰਗ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" -#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:72 +#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:69 #, c-format +#| msgid "" +#| "The photo is too large\n" +#| "The recommended size for a photo on your key is %d x %d pixels." msgid "" "The photo is too large\n" "The recommended size for a photo on your key is %d × %d pixels." msgstr "" +"ਫੋਟੋ ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ ਹੈ।\n" +"ਤੁਹਾਡੀ ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਫੋਟੋ ਦਾ ਆਕਾਰ %d × %d ਪਿਕਸਲ ਹੈ।" -#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:77 +#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:74 +#| msgid "_Don't Resize" msgid "_Don’t Resize" -msgstr "" +msgstr "ਆਕਾਰ ਨਾ ਬਦਲੋ(_D)" -#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:78 +#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:75 msgid "_Resize" msgstr "ਰੀ-ਸਾਇਜ਼(_R)" -#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:127 +#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:124 #, c-format msgid "" "This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use " @@ -1281,84 +1371,88 @@ "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਬੇਪਛਾਣ ਕਿਸਮ ਦੀ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਹੈ। JPEG ਚਿੱਤਰ ਵਰਤ ਕੇ " "ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।" -#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:223 +#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:219 msgid "All image files" msgstr "ਸਭ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲਾਂ" -#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:236 +#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:232 msgid "All JPEG files" msgstr "ਸਭ JPEG ਫਾਇਲਾਂ" -#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:241 src/key-manager.vala:310 +#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:237 src/key-manager.vala:310 msgid "All files" msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" -#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:262 +#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:258 msgid "Choose Photo to Add to Key" msgstr "ਕੁੰਜੀ 'ਚ ਜੋੜਨ ਲਈ ਫੋਟੋ ਚੁਣੋ" -#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:265 src/key-manager.vala:270 +#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:261 src/key-manager.vala:270 msgid "_Open" -msgstr "" +msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" -#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:284 +#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:280 +#| msgid "Couldn't prepare photo" msgid "Couldn’t prepare photo" -msgstr "" +msgstr "ਫੋਟੋ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" -#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:294 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:297 +#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:290 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:293 +#| msgid "Couldn't add photo" msgid "Couldn’t add photo" -msgstr "" +msgstr "ਫੋਟੋ ਜੋੜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" -#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:295 +#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:291 msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format" msgstr "ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ। ਸ਼ਾਇਦ ਗਲਤ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈ" -#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:321 +#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:317 msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਕੁੰਜੀ ਨਾਲੋਂ ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਟੋ ਹਟਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:334 +#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:330 +#| msgid "Couldn't delete photo" msgid "Couldn’t delete photo" -msgstr "" +msgstr "ਫੋਟੋ ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ" -#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:72 +#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:81 +#| msgid "Couldn't revoke subkey" msgid "Couldn’t revoke subkey" -msgstr "" +msgstr "ਸਬ-ਕੁੰਜੀ ਮਨਸੂਖ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ" -#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:93 +#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:141 #, c-format msgid "Revoke: %s" msgstr "ਮਨਸੂਖ: %s" -#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:104 +#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:159 msgid "No reason" msgstr "ਕੋਈ ਕਾਰਨ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:105 +#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:160 msgid "No reason for revoking key" msgstr "ਕੁੰਜੀ ਮਨਸੂਖ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਕਾਰਨ ਨਹੀਂ" -#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:111 +#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:166 msgid "Compromised" msgstr "ਕੰਪਰੋਮਾਈਜ਼ ਹੋਈ" -#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:112 +#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:167 msgid "Key has been compromised" msgstr "ਕੁੰਜੀ ਕੰਪਰੋਮਾਈਜ਼ ਹੋ ਗਈ" -#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:118 +#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:173 msgid "Superseded" msgstr "ਸੁਪਰ-ਸ਼ਿਡ" -#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:119 +#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:174 msgid "Key has been superseded" msgstr "ਕੁੰਜੀ ਸੁਪਰ-ਸ਼ਿਡ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ" -#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:125 +#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:180 msgid "Not Used" msgstr "ਵਰਤੀ ਨਹੀਂ" -#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:126 +#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:181 msgid "Key is no longer used" msgstr "ਕੁੰਜੀ ਹੁਣ ਵਰਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦੀ" @@ -1372,8 +1466,9 @@ "ਨਹੀਂ ਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:175 +#| msgid "Couldn't add revoker" msgid "Couldn’t add revoker" -msgstr "" +msgstr "ਮਨਸੂਖਕਰਤਾ ਜੋੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" #: pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:64 ssh/deleter.vala:43 msgid "I understand that this secret key will be permanently deleted." @@ -1381,10 +1476,16 @@ #: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.c:146 #, c-format +#| msgid "" +#| "This key was already signed by\n" +#| "\"%s\"" msgid "" "This key was already signed by\n" "“%s”" msgstr "" +"ਕੁੰਜੀ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ “%s“\n" +"\n" +"ਵਲੋਂ ਸਾਇਨ ਕੀਤੀ ਹੋਈ ਹੈ" #: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.c:151 msgid "Couldn’t sign key" @@ -1392,7 +1493,7 @@ #. TODO: We should be giving an error message that allows them to #. generate or import a key -#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.c:281 pgp/seahorse-signer.c:62 +#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.c:281 msgid "No keys usable for signing" msgstr "ਸਾਇਨ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਵਰਤੋਂ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" @@ -1512,27 +1613,28 @@ msgid "_Sign" msgstr "ਸਾਇਨ(_S)" -#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:89 +#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:91 #| msgid "Unknown" msgctxt "Algorithm" msgid "Unknown" msgstr "ਅਣਜਾਣ" -#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:91 +#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:93 msgid "ElGamal" msgstr "ElGamal" -#: pgp/seahorse-hkp-source.c:530 +#: pgp/seahorse-hkp-source.c:499 #, c-format msgid "Search was not specific enough. Server “%s” found too many keys." msgstr "" -#: pgp/seahorse-hkp-source.c:533 +#: pgp/seahorse-hkp-source.c:503 #, c-format msgid "Couldn’t communicate with server “%s”: %s" msgstr "" -#: pgp/seahorse-hkp-source.c:996 +#. WITH_LDAP +#: common/server-category.vala:66 msgid "HTTP Key Server" msgstr "HTTP ਕੁੰਜੀ ਸਰਵਰ" @@ -1542,27 +1644,32 @@ msgstr "" #: pgp/seahorse-keyserver-results.c:66 +#| msgid "Key Imported" +#| msgid_plural "Keys Imported" msgid "Key import succeeded" -msgstr "" +msgstr "ਕੁੰਜੀ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੀ" #: src/import-dialog.vala:38 msgid "_Import" msgstr "ਇੰਪੋਰਟ(_I)" #: pgp/seahorse-keyserver-results.c:156 +#| msgid "Couldn't import keys" msgid "Can’t import key" -msgstr "" +msgstr "ਕੁੰਜੀ ਇੰਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ" -#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:240 +#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:226 +#| msgid "Remote Keys" msgid "Remote keys" -msgstr "" +msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੁੰਜੀਆਂ" -#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:242 +#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:228 #, c-format +#| msgid "Remote Keys Containing '%s'" msgid "Remote keys containing “%s”" -msgstr "" +msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੁੰਜੀਆਂ 'ਚ ”%s” ਹੈ" -#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:357 +#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:342 msgid "The search for keys failed." msgstr "ਕੁੰਜੀਆਂ ਦੀ ਖੋਜ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।" @@ -1576,7 +1683,7 @@ msgid "Find Remote Keys" msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੁੰਜੀਆਂ ਖੋਜ" -#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:37 +#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:31 msgid "" "This will find keys for others on the Internet. These keys can then be " "imported into your local key ring." @@ -1584,60 +1691,66 @@ "ਇਹ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਤੋਂ ਹੋਰਾਂ ਲਈ ਕੁੰਜੀਆਂ ਲੱਭੇਗਾ। ਇਹ ਕੁੰਜੀਆਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੋਕਲ ਕੀਰਿੰਗ ਵਿੱਚ " "ਇੰਪੋਰਟ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:52 +#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:46 msgid "_Search for keys containing: " msgstr "ਇਹ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀਆਂ ਕੁੰਜੀਆਂ ਦੀ ਖੋਜ(_S): " -#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:74 +#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:68 msgid "Where to search:" msgstr "ਕਿੱਥੇ ਖੋਜਣਾ:" #: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:103 -#| msgid "Key Servers" msgid "Key Servers:" msgstr "ਕੁੰਜੀ ਸਰਵਰ:" #: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:117 -#| msgid "Shared Keys Near Me:" msgid "Shared Keys Near Me:" msgstr "ਕੁੰਜੀਆਂ ਮੇਰੇ ਨੇੜੇ ਸਾਂਝੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ:" -#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:144 +#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:114 msgid "_Search" msgstr "ਖੋਜ(_S)" -#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:54 +#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:70 msgid "Couldn’t publish keys to server" msgstr "" -#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:73 +#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:86 #, c-format msgid "Couldn’t retrieve keys from server: %s" msgstr "" -#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:158 +#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:196 #, c-format msgid "%d key is selected for synchronizing" msgid_plural "%d keys are selected for synchronizing" msgstr[0] "%d ਕੁੰਜੀ ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਚੁਣੀ ਗਈ।" msgstr[1] "%d ਕੁੰਜੀਆਂ ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਚੁਣੀਆਂ ਗਈਆਂ।" -#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:237 +#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:304 +#| msgid "Synchronizing keys" msgid "Synchronizing keys…" -msgstr "" +msgstr "ਕੁੰਜੀਆਂ ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ…" -#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:14 +#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:5 msgid "Sync Keys" -msgstr "ਕੁੰਜੀਆਂ ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼" +msgstr "ਕੁੰਜੀਆਂ ਸਿੰਕ ਕਰੋ" -#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:52 +#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:36 +#| msgid "" +#| "This will publish the keys in your key ring so they're available for " +#| "others to use. You'll also get any changes others have made since you " +#| "received their keys." msgid "" "This will publish the keys in your key ring so they’re available for others " "to use. You’ll also get any changes others have made since you received " "their keys." msgstr "" +"ਇਸ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੀ ਕੀਰਿੰਗ ਵਿੱਚੋਂ ਕੁੰਜੀਆਂ ਨੂੰ ਪਬਲਿਸ਼ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਤਾਂ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ " +"ਹੋਰਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਇਆ ਜਾਵੇ। ਤੁਸੀਂ ਹੋਰਾਂ ਵਲੋਂ ਕੀਤੇ ਬਦਲਾਅ ਵੀ ਵੇਖ " +"ਸਕੋਗੇ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਕੁੰਜੀਆਂ ਲੈ ਲਈਆਂ।" -#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:65 +#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:45 msgid "" "This will retrieve any changes others have made since you received their " "keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be " @@ -1647,213 +1760,239 @@ "ਲਈਆਂ ਹਨ। ਪਬਲਿਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਕੁੰਜੀ ਸਰਵਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ, ਇਸ ਕਰਕੇ ਤੁਹਾਡੀਆਂ " "ਕੁੰਜੀਆਂ ਨੂੰ ਹੋਰਾਂ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਕਰਵਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" -#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:115 +#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:65 msgid "_Key Servers" msgstr "ਕੁੰਜੀ ਸਰਵਰ(_K)" -#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:148 +#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:89 msgid "_Sync" msgstr "ਸਿੰਕ(_S)" -#: pgp/seahorse-ldap-source.c:439 +#: pgp/seahorse-ldap-source.c:433 #, c-format +#| msgid "Couldn't communicate with '%s': %s" msgid "Couldn’t communicate with %s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s ਨਾਲ ਸੰਚਾਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" -#: pgp/seahorse-ldap-source.c:642 +#. Now that we've resolved our address, connect via IP +#: pgp/seahorse-ldap-source.c:598 #, c-format msgid "Connecting to: %s" msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s" #: pgp/seahorse-ldap-source.c:647 #, c-format +#| msgid "Couldn't resolve address: %s" msgid "Couldn’t resolve address: %s" -msgstr "" +msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" -#: pgp/seahorse-ldap-source.c:689 +#: pgp/seahorse-ldap-source.c:661 #, c-format msgid "Resolving server address: %s" msgstr "ਸਰਵਰ ਐਡਰੈੱਸ ਹੱਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s" -#: pgp/seahorse-ldap-source.c:1366 +#: common/server-category.vala:63 msgid "LDAP Key Server" msgstr "LDAP ਕੁੰਜੀ ਸਰਵਰ" -#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:187 +#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:188 msgid "PGP Keys" msgstr "PGP ਕੁੰਜੀਆਂ" -#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:193 +#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:194 msgid "PGP keys are for encrypting email or files" msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਅਤੇ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ PGP ਕੁੰਜੀਆਂ" -#: pgp/seahorse-pgp-key.c:172 +#: pgp/seahorse-pgp-key.c:186 #, c-format +#| msgid "and %d folder" +#| msgid_plural "and %d folders" msgid "(and %d other)" msgid_plural "(and %d others)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "(ਅਤੇ %d ਹੋਰ)" +msgstr[1] "(ਅਤੇ %d ਹੋਰ)" -#: pgp/seahorse-pgp-key.c:573 +#: pgp/seahorse-pgp-key.c:608 msgid "Personal PGP key" msgstr "ਨਿੱਜੀ PGP ਕੁੰਜੀ" -#: pgp/seahorse-pgp-key.c:575 +#: pgp/seahorse-pgp-key.c:610 msgid "PGP key" msgstr "PGP ਕੁੰਜੀ" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:249 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:250 msgid "Couldn’t change primary user ID" msgstr "" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:284 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:285 #, c-format +#| msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?" msgid "Are you sure you want to permanently delete the “%s” user ID?" -msgstr "" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ”%s” ਵਰਤੋਂਕਾਰ ID ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:293 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:294 +#| msgid "Couldn't delete user ID" msgid "Couldn’t delete user ID" -msgstr "" +msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ID ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" #. TRANSLATORS: [Unknown] signature name -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:369 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1415 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:370 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1464 msgid "[Unknown]" msgstr "[ਅਣਜਾਣ]" #. TRANSLATORS: The name and email set on the PGP key -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:465 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1625 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:468 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1682 msgid "Name/Email" msgstr "ਨਾਂ/ਈ-ਮੇਲ" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:472 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:475 msgid "Signature ID" msgstr "ਦਸਤਖਤ ID" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:578 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:581 +#| msgid "Couldn't change primary photo" msgid "Couldn’t change primary photo" -msgstr "" +msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਫੋਟੋ ਬਦਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:738 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:768 +#| msgid "Wrong password" msgid "Error changing password" -msgstr "" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗ਼ਲਤੀ ਹੈ" #. TRANSLATORS: (unknown) expiry date -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:784 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:815 msgid "(unknown)" msgstr "(ਅਣਜਾਣ)" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:789 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:820 #, c-format msgid "This key expired on: %s" msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਦੀ ਮਿਆਦ ਹੈ: %s" #. Translators: the 1st part of the title is the owner's name -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:817 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:846 #, c-format +#| msgid "Sign public key" msgid "%s — Public key" -msgstr "" +msgstr "%s — ਪਬਲਿਕ ਕੁੰਜੀ" #. Translators: the 1st part of the title is the owner's name -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:820 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:849 #, c-format +#| msgid "Private key" msgid "%s — Private key" -msgstr "" +msgstr "%s — ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1006 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1036 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %2$s ਦੀ ਸਬ-ਕੁੰਜੀ %1$d ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1014 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1044 +#| msgid "Couldn't delete subkey" msgid "Couldn’t delete subkey" -msgstr "" +msgstr "ਸਬ-ਕੁੰਜੀ ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1078 -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1389 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1114 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1438 msgid "Unable to change trust" msgstr "ਟਰੱਸਟ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1090 ssh/key-properties.vala:191 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1126 ssh/key-properties.vala:191 +#| msgid "Couldn't export key" msgid "Couldn’t export key" -msgstr "" +msgstr "ਕੁੰਜੀ ਐਕਸਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1239 -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1323 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1284 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1372 msgctxt "Expires" msgid "Never" msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1278 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1326 msgid "ID" msgstr "ID" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1284 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1332 msgid "Usage" msgstr "ਵਰਤੋਂ" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1287 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1335 msgid "Created" msgstr "ਬਣਾਈ" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1290 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1338 msgid "Expires" msgstr "ਮਿਆਦ" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1293 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1341 msgid "Status" msgstr "ਹਾਲਤ" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1296 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1344 msgid "Strength" -msgstr "ਤਾਕਤ" +msgstr "ਮਜ਼ਬੂਤੀ" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1314 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1363 msgid "Revoked" msgstr "ਮਨਸੂਖ" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1316 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1365 msgid "Expired" msgstr "ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1318 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1367 msgid "Disabled" -msgstr "ਆਯੋਗ" +msgstr "ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1320 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1369 msgid "Good" -msgstr "ਉੱਤਮ" +msgstr "ਵਧੀਆ" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1628 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1685 #: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:345 #: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:274 msgid "Key ID" msgstr "ਕੁੰਜੀ ID" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1771 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1828 #, c-format +#| msgid "I trust signatures from '%s' on other keys" msgid "I trust signatures from “%s” on other keys" -msgstr "" +msgstr "ਮੈਂ ”%s” ਵਲੋਂ ਹੋਰ ਕੁੰਜੀਆਂ ਉੱਤੇ ਦਸਤਖਤਾਂ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਕਰਦਾ/ਕਰਦੀ ਹਾਂ" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1778 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1835 #, c-format +#| msgid "" +#| "If you believe that the person that owns this key is '%s', sign " +#| "this key:" msgid "" "If you believe that the person that owns this key is “%s”, sign this " "key:" msgstr "" +"ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਕੀਨ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਇਹ ”%s” ਕੁੰਜੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਕੁੰਜੀ ਲਈ " +"ਸਾਈਨ ਕਰੋ:" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1785 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1842 #, c-format +#| msgid "" +#| "If you no longer trust that '%s' owns this key, revoke your " +#| "signature:" msgid "" "If you no longer trust that “%s” owns this key, revoke your signature:" msgstr "" +"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਭਰੋਸਾ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਹੋ ਕਿ ”%s” ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਆਪਣੇ ਦਸਤਖਤ " +"ਮਨਸੂਖ ਕਰੋ:" #: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:30 +#| msgid "_Export Secret Key:" msgid "Export _secret key" -msgstr "" +msgstr "ਗੁਪਤ ਕੁੰਜੀ ਐਕਸਪੋਰਟ(_s)" #: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:34 +#| msgid "Export public key" msgid "Export _public key" -msgstr "" +msgstr "ਪਬਲਿਕ ਕੁੰਜੀ ਐਕਸਪੋਰਟ(_p)" #: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:68 #: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:61 @@ -1894,8 +2033,9 @@ #: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:318 #: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:246 +#| msgid "Comment:" msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "ਟਿੱਪਣੀ" #: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:375 #: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:346 @@ -1916,7 +2056,7 @@ msgid "Primary" msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ" -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:472 pgp/seahorse-pgp-subkey.c:162 +#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:472 pgp/seahorse-pgp-subkey.c:168 msgid "Sign" msgstr "ਸਾਇਨ" @@ -1988,8 +2128,9 @@ msgstr "ਓਨਰ ਟਰੱਸਟ ਅਣਡਿੱਠਾ(_T):" #: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:890 +#| msgid "Export to a file" msgid "_Export to file" -msgstr "" +msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਬਰਾਮਦ(_E)" #: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:906 #| msgid "Applications" @@ -2084,47 +2225,47 @@ msgid "You _Trust the Owner:" msgstr "ਤੁਸੀਂ ਓਨਰ ਉੱਤੇ ਟਰੱਸਟ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ(_T):" -#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:161 +#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:167 msgid "Encrypt" msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ" -#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:163 +#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:169 #| msgid "Certificate" msgid "Certify" msgstr "ਤਸਦੀਕ" -#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:164 +#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:170 #| msgid "Certificate" msgid "Authenticate" msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ" -#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:313 +#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:363 msgid "Key" msgstr "ਕੁੰਜੀ" -#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:318 +#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:368 #, c-format #| msgid "Subkey %d of %s" msgid "Subkey %d of %s" msgstr "%2$s ਦੀ %1$d ਸਬਕੁੰਜੀ" -#: pgp/seahorse-revoke.ui:35 +#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:22 pgp/seahorse-revoke.ui:21 msgid "Reason for revoking the key" msgstr "ਕੁੰਜੀ ਮਨਸੂਖ ਕਰਨ ਲਈ ਕਾਰਨ" -#: pgp/seahorse-revoke.ui:40 +#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:21 pgp/seahorse-revoke.ui:20 msgid "_Reason:" msgstr "ਕਾਰਨ(_R):" -#: pgp/seahorse-revoke.ui:70 +#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:57 pgp/seahorse-revoke.ui:56 msgid "Optional description of revocation" msgstr "ਮਨਸੂਖ ਕਰਨ ਲਈ ਚੋਣਵਾਂ ਵੇਰਵਾ" -#: pgp/seahorse-revoke.ui:129 +#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:89 pgp/seahorse-revoke.ui:88 msgid "Revoke key" msgstr "ਕੁੰਜੀ ਮਨਸੂਖ" -#: pgp/seahorse-revoke.ui:154 +#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:90 pgp/seahorse-revoke.ui:89 msgid "Re_voke" msgstr "ਮਨਸੂਖ(_v)" @@ -2143,22 +2284,22 @@ msgid "_Sign message with key:" msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਉੱਤੇ ਕੁੰਜੀ ਨਾਲ ਸਾਇਨ ਕਰੋ(_S):" -#: pgp/seahorse-transfer.c:234 pgp/seahorse-transfer.c:277 +#: pgp/seahorse-transfer.c:233 pgp/seahorse-transfer.c:276 #| msgid "Exporting Keys" msgid "Exporting data" msgstr "ਡਾਟਾ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: pgp/seahorse-transfer.c:234 pgp/seahorse-transfer.c:277 +#: pgp/seahorse-transfer.c:233 pgp/seahorse-transfer.c:276 #| msgid "Retrieving key" msgid "Retrieving data" msgstr "ਡਾਟਾ ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: pgp/seahorse-transfer.c:237 pgp/seahorse-transfer.c:280 +#: pgp/seahorse-transfer.c:236 pgp/seahorse-transfer.c:279 #| msgid "Importing" msgid "Importing data" msgstr "ਡਾਟਾ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: pgp/seahorse-transfer.c:237 pgp/seahorse-transfer.c:280 +#: pgp/seahorse-transfer.c:236 pgp/seahorse-transfer.c:279 msgid "Sending data" msgstr "ਡਾਟਾ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" @@ -2190,8 +2331,9 @@ msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %d ਸਰਟੀਫਿਕੇਟਾਂ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: pkcs11/pkcs11-generate.vala:229 +#| msgid "Couldn't generate private key" msgid "Couldn’t generate private key" -msgstr "" +msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" #: pkcs11/pkcs11-key-deleter.vala:34 msgid "I understand that this key will be permanently deleted." @@ -2214,8 +2356,9 @@ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #: pkcs11/pkcs11-properties.vala:154 src/sidebar.vala:467 +#| msgid "Couldn't delete" msgid "Couldn’t delete" -msgstr "" +msgstr "ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" #: pkcs11/pkcs11-request.vala:56 pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:193 msgid "Create" @@ -2231,7 +2374,7 @@ #: pkcs11/pkcs11-request.vala:106 msgid "_Save" -msgstr "" +msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)" #: pkcs11/pkcs11-request.vala:111 msgid "Certificate request" @@ -2256,8 +2399,9 @@ msgstr "X.509 ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਤੇ ਸਬੰਧਿਤ ਕੁੰਜੀਆਂ" #: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:6 +#| msgid "Private key" msgid "New private key" -msgstr "" +msgstr "ਨਵੀਂ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ" #: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:39 msgid "Create a new private key" @@ -2288,8 +2432,9 @@ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ" #: pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.ui:41 +#| msgid "Request _Certificate" msgid "Request Certificate" -msgstr "" +msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦੀ ਮੰਗ" #: pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.ui:42 msgid "Create a certificate request file for this key" @@ -2322,6 +2467,7 @@ "ਪੰਜਾਬ ਓਪਨ ਸੋਰਸ ਟੀਮ ਦਾ ਉੱਦਮ\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" +" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-e\n" " A S Alam https://launchpad.net/~aalam-users" #: src/application.vala:176 @@ -2329,8 +2475,9 @@ msgstr "ਸੀ-ਹਾਰਸ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਮੇਨ ਪੇਜ਼" #: src/import-dialog.vala:30 +#| msgid "Data to be imported:" msgid "Data to be imported" -msgstr "" +msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਡਾਟਾ" #: src/import-dialog.vala:74 msgid "Import failed" @@ -2354,9 +2501,10 @@ msgid "Clipboard text" msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਟੈਕਸਟ" -#: src/key-manager.vala:497 +#: src/key-manager.vala:499 +#| msgid "Couldn't lock keyring" msgid "Couldn’t unlock keyring" -msgstr "" +msgstr "ਕੀਰਿੰਗ ਅਣ-ਲਾਕ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" #: src/seahorse-change-passphrase.ui:8 msgid "Change Passphrase" @@ -2375,12 +2523,14 @@ msgstr "ਵਾਕ ਪੁਸ਼ਟੀ(_f):" #: src/seahorse-key-manager.ui:7 +#| msgid "Find Remote Keys" msgid "_Find remote keys…" -msgstr "" +msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੁੰਜੀਆਂ ਖੋਜੋ(_F)…" #: src/seahorse-key-manager.ui:12 +#| msgid "_Sync and Publish Keys..." msgid "_Sync and publish keys…" -msgstr "" +msgstr "…ਕੁੰਜੀਆਂ ਸਿੰਕ ਅਤੇ ਪਬਲਿਸ਼ ਕਰੋ(_S)" #: src/seahorse-key-manager.ui:19 msgid "_Preferences" @@ -2392,63 +2542,72 @@ #: src/seahorse-key-manager.ui:28 msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ(_K)" #: src/seahorse-key-manager.ui:32 +#| msgid "Passwords and Keys" msgid "_About Passwords and Keys" -msgstr "" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਅਤੇ ਕੁੰਜੀਆਂ ਬਾਰੇ(_A)" #: src/seahorse-key-manager.ui:40 +#| msgid "Filter" msgid "Filter items:" -msgstr "" +msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਫਿਲਟਰ ਕਰੋ:" #: src/seahorse-key-manager.ui:42 +#| msgid "Show _Personal" msgid "Show p_ersonal" -msgstr "" +msgstr "ਨਿੱਜੀ ਵੇਖਾਓ(_e)" #: src/seahorse-key-manager.ui:47 msgid "Show _trusted" msgstr "ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਹੀ ਵੇਖਾਓ(_t)" #: src/seahorse-key-manager.ui:52 +#| msgid "Show _Any" msgid "Show an_y" -msgstr "" +msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਵੇਖਾਓ(_y)" #: src/seahorse-key-manager.ui:91 msgid "Secure Shell key" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈਲ ਕੁੰਜੀ" #: src/seahorse-key-manager.ui:98 +#| msgid "Used to connect to other computers." msgid "Used to access other computers" -msgstr "" +msgstr "ਹੋਰ ਕੰਪਿਊਟਰਾਂ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਵਰਤੀ" #: src/seahorse-key-manager.ui:125 +#| msgid "PGP key" msgid "GPG key" -msgstr "" +msgstr "GPG ਕੁੰਜੀ" #: src/seahorse-key-manager.ui:132 msgid "Used to encrypt email and files" msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਅਤੇ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ" #: src/seahorse-key-manager.ui:159 +#| msgid "Password Keyring" msgid "Password keyring" -msgstr "" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਕੀਰਿੰਗ" #: src/seahorse-key-manager.ui:166 msgid "Used to store application and network passwords" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਾਸਵਰਡ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" #: src/seahorse-key-manager.ui:200 +#| msgid "Safely store a password or secret." msgid "Safely store a password or secret" -msgstr "" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਜਾਂ ਭੇਦ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਸਟੋਰ ਕਰੋ" #: src/seahorse-key-manager.ui:234 msgid "Used to request a certificate" msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਮੰਗਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ" #: src/seahorse-key-manager.ui:260 +#| msgid "Import from a file" msgid "Import from file…" -msgstr "" +msgstr "…ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ" #: src/seahorse-key-manager.ui:297 msgid "Add a new key or item" @@ -2456,39 +2615,45 @@ #: src/seahorse-key-manager.ui:367 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "ਪਿੱਛੇ" #: src/seahorse-key-manager.ui:402 +#| msgid "Searching for keys on: %s" msgid "Search for a key or password" -msgstr "" +msgstr "ਕੁੰਜੀ ਜਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਲੱਭੋ" #: src/seahorse-key-manager.ui:466 msgid "Filter" msgstr "ਫਿਲਟਰ" -#: src/seahorse-key-manager.ui:532 +#: src/seahorse-key-manager.ui:515 msgid "This collection seems to be empty" -msgstr "" +msgstr "ਇਹ ਭੰਡਾਰ ਖਾਲੀ ਜਾਪਦਾ ਹੈ" -#: src/seahorse-key-manager.ui:564 +#: src/seahorse-key-manager.ui:525 +#| msgid "Keyring password" msgid "Keyring is locked" -msgstr "" +msgstr "ਕੀਰਿੰਗ ਲਾਕ ਹੈ" -#: src/seahorse-key-manager.ui:574 +#: src/seahorse-key-manager.ui:530 +#| msgid "_Unlock" msgid "Unlock" -msgstr "" +msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ" #: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:12 +#| msgid "Export" msgid "Export…" -msgstr "" +msgstr "…ਐਕਸਪੋਰਟ" #: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:25 +#| msgid "_Properties" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" #: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:29 +#| msgid "Configure Key for _Secure Shell..." msgid "Configure Key for Secure Shell…" -msgstr "" +msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈਲ ਕੁੰਜੀਆਂ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ…" #. Lock and unlock items #: src/sidebar.vala:380 @@ -2505,8 +2670,9 @@ msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_P)" #: src/sidebar.vala:432 +#| msgid "Couldn't lock" msgid "Couldn’t lock" -msgstr "" +msgstr "ਲਾਕ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" #: ssh/backend.vala:27 msgid "Secure Shell" @@ -2518,19 +2684,25 @@ #: ssh/deleter.vala:41 ssh/deleter.vala:46 #, c-format +#| msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?" msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key “%s”?" msgstr "" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ”%s” ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈੱਲ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ssh/deleter.vala:51 #, c-format +#| msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell key?" +#| msgid_plural "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?" msgid "Are you sure you want to delete %u secure shell key?" msgid_plural "Are you sure you want to delete %u secure shell keys?" msgstr[0] "" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ %u ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈੱਲ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹਟਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਤਿਆਰ ਹੋ?" msgstr[1] "" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ %u ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈੱਲ ਕੁੰਜੀਆਂ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹਟਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਤਿਆਰ ਹੋ?" #: ssh/exporter.vala:52 msgid "Secret SSH keys" -msgstr "ਗੁਪਤ SSH ਕੁੰਜੀਆਂ" +msgstr "SSH ਕੁੰਜੀਆਂ ਭੇਦ" #: ssh/exporter.vala:56 msgid "Public SSH keys" @@ -2546,12 +2718,14 @@ msgstr "ਇਸ ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਕੋਈ ਪਬਲਿਕ ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ssh/generate.vala:94 +#| msgid "Couldn't generate Secure Shell key" msgid "Couldn’t load newly generated Secure Shell key" -msgstr "" +msgstr "ਨਵੀਂ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈੱਲ ਕੁੰਜੀ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" #: ssh/generate.vala:98 +#| msgid "Couldn't generate Secure Shell key" msgid "Couldn’t generate Secure Shell key" -msgstr "" +msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈਲ ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ ਜਾ ਸਕੀ" #: ssh/generate.vala:101 msgid "Creating Secure Shell Key" @@ -2559,35 +2733,40 @@ #: ssh/key-length-chooser.vala:92 msgid "1024 bits" -msgstr "" +msgstr "1024 ਬਿੱਟ" #: ssh/key-length-chooser.vala:96 msgid "256 bits" -msgstr "" +msgstr "256 ਬਿੱਟ" #: ssh/key-length-chooser.vala:100 +#| msgid "Unknown Key" msgid "Unknown key type!" -msgstr "" +msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਕੁੰਜੀ ਕਿਸਮ!" #: ssh/key-properties.vala:80 +#| msgid "Unknown Key" msgid "Unknown type" -msgstr "" +msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਕਿਸਮ" #: ssh/key-properties.vala:105 +#| msgid "Couldn't rename key." msgid "Couldn’t rename key." -msgstr "" +msgstr "ਕੁੰਜੀ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" #: ssh/key-properties.vala:131 +#| msgid "Couldn't change authorization for key." msgid "Couldn’t change authorization for key." -msgstr "" +msgstr "ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਨਹੀਂ ਬਦਲੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।" #: ssh/key-properties.vala:147 +#| msgid "Couldn't change passphrase for key." msgid "Couldn’t change passphrase for key." -msgstr "" +msgstr "ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਵਾਕ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।" #: ssh/key-properties.vala:171 msgid "Error deleting the SSH key." -msgstr "" +msgstr "SSH ਕੁੰਜੀ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਗਲਤੀ ਹੈ।" #: ssh/key.vala:52 msgid "Personal SSH key" @@ -2670,8 +2849,9 @@ "ਕਰਨ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।" #: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:78 +#| msgid "_Description:" msgid "_Description" -msgstr "" +msgstr "ਵਰਣਨ(_D)" #: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:111 #| msgid "Your email address, or a reminder of what this key is for." @@ -2685,11 +2865,11 @@ #: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:149 msgid "ECDSA" -msgstr "" +msgstr "ECDSA" #: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:150 msgid "ED25519" -msgstr "" +msgstr "ED25519" #: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:195 msgid "" @@ -2708,50 +2888,58 @@ msgstr "ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੈੱਟਅੱਪ ਕਰੋ(_C)" #: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:15 +#| msgid "Key Properties" msgid "SSH Key Properties" -msgstr "" +msgstr "SSH ਕੁੰਜੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" #. Name of key, often a persons name #: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:54 +#| msgid "Name" msgctxt "name-of-ssh-key" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "ਨਾਂ" #: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:87 +#| msgid "Algorithm:" msgid "Algorithm" -msgstr "" +msgstr "ਐਲੋਗਰਥਿਮ" #: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:114 +#| msgid "Key _Length:" msgid "Key Length" -msgstr "" +msgstr "ਕੁੰਜੀ ਲੰਬਾਈ" #: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:141 +#| msgid "Location:" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "ਟਿਕਾਣਾ" #: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:228 msgid "Public Key" msgstr "ਪਬਲਿਕ ਕੁੰਜੀ" #: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:243 +#| msgid "Copy public part of selected keys to the clipboard" msgid "Copy public key to clipboard" -msgstr "" +msgstr "ਪਬਲਿਕ ਕੁੰਜੀ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" #: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:272 +#| msgid "Remote Keys" msgid "Remote Access" -msgstr "" +msgstr "ਰਿਮੋਟ ਪਹੁੰਚ" #: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:285 msgid "Allows accessing this computer remotely" -msgstr "" +msgstr "ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਰਿਮੋਟ ਤੋਂ ਪਹੁੰਚ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ" #: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:332 msgid "_Export" msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ(_E)" #: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:362 +#| msgid "_Delete Key" msgid "_Delete SSH Key" -msgstr "" +msgstr "SSH ਕੁੰਜੀ ਹਟਾਓ(_D)" #: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:5 msgid "Set Up Computer for SSH Connection" @@ -2783,8 +2971,9 @@ msgstr "ਲਾਗਇਨ ਨਾਂ(_L):" #: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:129 +#| msgid "_Set Up" msgid "Set Up" -msgstr "" +msgstr "ਸੈੱਟਅੱਪ" #: ssh/source.vala:46 msgid "OpenSSH keys" @@ -2798,16 +2987,18 @@ #: ssh/source.vala:55 #, c-format msgid "openssh://%s" -msgstr "" +msgstr "openssh://%s" #: ssh/source.vala:250 msgid "No private key file is available for this key." msgstr "ਇਸ ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਕੋਈ ਪਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ssh/upload.vala:67 +#| msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer." msgid "Couldn’t configure Secure Shell keys on remote computer." -msgstr "" +msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈਲ ਕੁੰਜੀਆਂ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ।" #: ssh/upload.vala:71 +#| msgid "Configuring Secure Shell Keys..." msgid "Configuring Secure Shell Keys…" -msgstr "" +msgstr "…ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈਲ ਕੁੰਜੀਆਂ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/shotwell.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/shotwell.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/shotwell.po 2021-01-22 11:33:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/shotwell.po 2021-08-03 08:56:30.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in:4 diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/simple-scan.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/simple-scan.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/simple-scan.po 2021-01-22 11:33:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/simple-scan.po 2021-08-03 08:56:31.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/software-properties.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/software-properties.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/software-properties.po 2021-01-22 11:33:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/software-properties.po 2021-08-03 08:56:33.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-03 19:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-18 09:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-07 11:31+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Punjabi \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../data/com.ubuntu.softwareproperties.policy.in.h:1 msgid "Write Configuration" @@ -59,8 +59,8 @@ msgstr "" #: ../data/software-properties-qt.desktop.in.h:1 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:785 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:804 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:841 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:860 msgid "Software Sources" msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ" @@ -120,15 +120,15 @@ msgid "remove repository from sources.list.d directory" msgstr "" -#: ../add-apt-repository:46 +#: ../add-apt-repository:52 msgid "Allow downloading of the source packages from the repository" msgstr "" -#: ../add-apt-repository:52 +#: ../add-apt-repository:58 msgid "Assume yes to all queries" msgstr "ਸਭ ਸਵਾਲਾਂ ਲਈ ਹਾਂ ਮੰਨੋ" -#: ../add-apt-repository:54 +#: ../add-apt-repository:60 msgid "Do not update package cache after adding" msgstr "" @@ -140,7 +140,7 @@ msgid "Legacy option, unused." msgstr "" -#: ../add-apt-repository:263 +#: ../add-apt-repository:296 msgid "Error: must run as root" msgstr "ਗਲਤੀ: ਰੂਟ ਵਜੋਂ ਚਲਾਉਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ" @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "ਹਰ ਦੂਜੇ ਹਫ਼ਤੇ" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:221 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:302 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:310 #, python-format msgid "Every %s days" msgstr "ਹਰ %s ਦਿਨ" @@ -291,7 +291,7 @@ #. first %s is the description of the component #. second %s is the code name of the comp, eg main, universe #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:282 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:375 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:383 #, python-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -299,33 +299,33 @@ #. add a separator and the option to choose another mirror from the list #. #FIXME server_store.append(["sep", None, True]) #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:345 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:532 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:660 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:588 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:716 msgid "Other..." msgstr "ਹੋਰ..." #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:713 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1077 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1133 msgid "Import key" msgstr "ਕੁੰਜੀ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:716 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1091 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1147 msgid "Error importing selected file" msgstr "ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:717 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1092 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1148 msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." msgstr "" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:730 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1107 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1163 msgid "Error removing the key" msgstr "ਕੁੰਜੀ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:731 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1108 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1164 msgid "" "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਚੁਣੀ ਕੁੰਜੀ ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ। ਇਸ ਲਈ ਬੱਗ ਫਾਇਲ ਕਰੋ।" @@ -361,86 +361,86 @@ msgstr "CD ਗਲਤੀ" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:815 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:948 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1004 msgid "Error scanning the CD" msgstr "" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:857 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1167 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1223 msgid "Error while applying changes" msgstr "" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1101 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1400 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1456 msgid "This device is using the recommended driver." msgstr "ਇਹ ਜੰਤਰ ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਡਰਾਇਵਰ ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1103 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1401 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1457 msgid "This device is using an alternative driver." msgstr "" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1105 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1402 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1458 msgid "This device is using a manually-installed driver." msgstr "" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1106 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1403 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1459 msgid "This device is not working." msgstr "ਇਹ ਜੰਤਰ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਹੈ।" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1115 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1412 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1468 msgid "Continue using a manually installed driver" msgstr "" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1142 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1439 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1495 msgid "Using {} from {}" msgstr "" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1144 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1441 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1497 msgid "Using {}" msgstr "" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1151 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1448 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1504 msgid "open source" msgstr "" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1153 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1450 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1506 msgid "proprietary" msgstr "" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1156 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1453 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1509 #, python-brace-format msgid "{base_description} ({licence}, tested)" msgstr "" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1158 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1455 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1511 #, python-brace-format msgid "{base_description} ({licence})" msgstr "" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1176 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1475 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1531 msgid "Do not use the device" msgstr "ਜੰਤਰ ਨਾ ਵਰਤੋਂ" #. 1 for priority over the icon to stretch #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1219 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1513 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1569 msgid "Unknown" msgstr "ਅਣਜਾਣ" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1287 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1581 -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:41 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1637 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:42 msgid "No proprietary drivers are in use." msgstr "" @@ -522,81 +522,113 @@ msgstr "%s ਟੈਸਟ %s ਵਿੱਚੋਂ ਪੂਰੇ ਹੋਏ" #. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:362 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:370 #, python-format msgid "%s Software" msgstr "%s ਸਾਫਟਵੇਅਰ" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:474 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:423 +msgid "Extended Security Maintenance" +msgstr "" + +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:436 +msgid "Basic Security Maintenance" +msgstr "" + +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:446 +#, python-format +msgid "Ended %s - extend or upgrade now" +msgstr "" + +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:448 +#, python-format +msgid "Ends %s - extend or upgrade soon" +msgstr "" + +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:450 +#, python-format +msgid "Active until %s" +msgstr "" + +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:453 +msgid "Extend…" +msgstr "" + +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:458 +#, python-format +msgid "Ended %s" +msgstr "" + +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:530 msgid "Custom" msgstr "" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:795 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:814 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:851 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:870 msgid "Active" msgstr "ਐਕਟਿਵ" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:859 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:915 msgid "Key" msgstr "ਕੁੰਜੀ" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:876 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:932 msgid "_Add key from paste data" msgstr "ਚੇਪੋ ਡਾਟੇ ਵਿੱਚੋਂ ਕੁੰਜੀ ਜੋੜੋ(_A)" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:889 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:900 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:945 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:956 msgid "Error importing key" msgstr "ਕੁੰਜੀ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:890 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:901 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:946 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:957 msgid "The selected data may not be a GPG key file or it might be corrupt." msgstr "" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:949 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1005 msgid "Could not find a suitable CD." msgstr "" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1157 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1213 msgid "Applying changes..." msgstr "" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1275 -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:49 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1331 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:50 msgid "Re_vert" msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ(_v)" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1277 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1333 msgid "_Apply Changes" msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_A)" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1279 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1335 msgid "_Cancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1281 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1337 msgid "_Restart..." msgstr "...ਮੁੜ-ਚਾਲੂ(_R)" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1296 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1352 msgid "Searching for available drivers..." msgstr "...ਉਪਲੱਬਧ ਡਰਾਇਵਰਾਂ ਦੀ ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1326 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1382 msgid "An error occurred while searching for drivers." msgstr "ਡਰਾਇਵਰ ਲੱਭਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" #. No drivers found. -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1495 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1551 msgid "No additional drivers available." msgstr "" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1562 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1618 msgid "You need to restart the computer to complete the driver changes." msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਡਰਾਇਵਰ ਬਦਲਾਅ ਪੂਰੇ ਕਰਨ ਲਈ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1576 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1632 #, python-format msgid "%(count)d proprietary driver in use." msgid_plural "%(count)d proprietary drivers in use." @@ -741,27 +773,27 @@ msgid "Ubuntu Extras Archive Automatic Signing Key " msgstr "" -#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:70 +#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:87 msgid "Failed to enable Livepatch: {}" msgstr "" -#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:71 +#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:88 msgid "Failed to disable Livepatch: {}" msgstr "" -#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:133 +#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:149 msgid "Canonical Livepatch snap is not available." msgstr "" -#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:135 +#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:151 msgid "Gnome Online Accounts is required to enable Livepatch." msgstr "" -#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:137 +#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:153 msgid "Livepatch is not available for this release." msgstr "" -#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:139 +#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:155 msgid "The current release is no longer supported." msgstr "" @@ -895,96 +927,100 @@ msgstr "" #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:27 -msgid "For other packages, subscribe to:" +msgid "For other packages, this system has:" msgstr "" #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:28 +msgid "Subscribed to:" +msgstr "" + +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:29 msgid "Automatically check for updates:" msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਚੈੱਕ ਕਰੋ:" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:29 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:30 msgid "When there are security updates:" msgstr "ਜਦੋਂ ਸੁਰੱਖਿਆ ਅੱਪਡੇਟ ਹੋਣ ਤਾਂ:" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:30 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:31 msgid "When there are other updates:" msgstr "ਜਦੋਂ ਹੋਰ ਅੱਪਡੇਟ ਹੋਣ ਤਾਂ:" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:31 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:32 msgid "Notify me of a new Ubuntu version:" msgstr "ਨਵਾਂ ਉਬਤੂੰ ਵਰਜਨ ਆਉਣ ਤੇ ਮੈਨੂੰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਉ:" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:32 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:33 msgid "Updates" msgstr "ਅੱਪਡੇਟ" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:33 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:34 msgid "Trusted software providers" msgstr "ਟਰੱਸਟ ਕੀਤੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਪ੍ਰੋਵਾਇਡਰ" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:34 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:35 msgid " " msgstr " " -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:35 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:36 msgid "" "Keys are used to authenticate the correct source of software and so protect " "your computer from malicious software" msgstr "" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:36 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:37 msgid "_Import Key File..." msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ(_I)..." -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:37 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:38 msgid "Import the public key from a trusted software provider" msgstr "ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਤੋਂ ਪਬਲਿਕ ਕੁੰਜੀ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:38 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:39 msgid "Restore _Defaults" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੀਸਟੋਰ ਕਰੋ(_D)" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:39 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:40 msgid "Restore the default keys of your distribution" msgstr "ਆਪਣੀ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ ਦੀਆਂ ਡਿਫਾਲਟ ਕੁੰਜੀਆਂ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:40 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:41 msgid "Authentication" msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:42 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:43 msgid "" "A proprietary driver has private code that Ubuntu developers can't " "review or improve. Security and other updates are dependent on the driver " "vendor." msgstr "" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:43 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:44 msgid "Additional Drivers" msgstr "ਵਾਧ ਡਰਾਇਵਰ" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:44 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:45 msgid "" "Use proposed updates if you’re willing to report bugs on any problems that " "occur." msgstr "" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:45 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:46 msgid "Developer Options" msgstr "" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:46 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:47 msgid "" "Canonical Livepatch helps keep your system secure by applying security " "updates that don't require a restart. Learn More" msgstr "" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:47 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:48 msgid "column" msgstr "" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:48 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:49 msgid "Show Livepatch status in the top bar" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po 2021-01-22 11:33:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po 2021-08-03 08:56:32.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../index.theme.in.h:1 msgid "Default" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/sushi.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/sushi.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/sushi.po 2021-01-22 11:33:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/sushi.po 2021-08-03 08:56:29.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: data/org.gnome.NautilusPreviewer.appdata.xml.in:9 diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/swell-foop.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/swell-foop.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/swell-foop.po 2021-01-22 11:33:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/swell-foop.po 2021-08-03 08:56:28.000000000 +0000 @@ -18,13 +18,16 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" +#. Translators: title of the window displayed by window managers; name of the application +#. Translators: title of the window displayed on the headerbar; name of the application +#. Translators: name of the program, as seen in the headerbar, in GNOME Shell, or in the about dialog #: data/org.gnome.SwellFoop.appdata.xml.in:7 -#: data/org.gnome.SwellFoop.desktop.in:3 src/swell-foop.vala:128 -#: src/swell-foop.vala:154 src/swell-foop.vala:460 src/swell-foop.vala:542 +#: data/org.gnome.SwellFoop.desktop.in:3 data/ui/swell-foop.ui:141 +#: data/ui/swell-foop.ui:147 src/swell-foop.vala:16 msgid "Swell Foop" msgstr "ਸਵਿੱਲ ਫੂਪ" @@ -58,43 +61,53 @@ msgid "org.gnome.SwellFoop" msgstr "" -#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:10 +#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/theme' +#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:11 msgid "The theme to use" msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਥੀਮ" -#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:11 +#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/theme' +#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:13 msgid "The title of the tile theme to use." msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਟਾਈਲ ਥੀਮ ਦਾ ਟਾਈਟਲ ਹੈ।" -#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:15 +#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/size' +#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:18 msgid "Board size" msgstr "ਬੋਰਡ ਅਕਾਰ" -#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:16 +#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/size' +#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:20 msgid "The size of the game board." msgstr "ਗਨੋਮ ਬੋਰਡ ਦਾ ਸਾਈਜ਼ ਹੈ।" -#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:20 +#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/colors' +#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:26 msgid "Board color count" msgstr "ਬੋਰਡ ਰੰਗ ਗਿਣਤੀ" -#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:21 +#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/colors' +#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:28 msgid "The number of colors of tiles to use in the game." msgstr "ਖੇਡ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਟਾਈਟਲਾਂ ਦੇ ਰੰਗਾਂ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।" -#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:25 +#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/first-run' +#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:33 msgid "Is this the first run" msgstr "" -#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:26 +#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/first-run' +#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:35 msgid "Setting to decide whether to show first-run hint dialog or not." msgstr "" -#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:30 +#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/zealous' +#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:40 msgid "Zealous animation" msgstr "ਜੋਸ਼ੀਲੀ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ" -#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:31 +#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/zealous' +#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:42 msgid "Use more flashy, but slower, animations." msgstr "ਹੋਰ ਫਲੈਸ਼ੀ, ਪਰ ਹੌਲੀਆਂ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ।" @@ -122,7 +135,8 @@ msgid "Appearance" msgstr "ਦਿੱਖ" -#: data/preferences.ui:258 +#. Translators: entry of the Appearance submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); makes animation faster +#: data/ui/swell-foop.ui:112 msgid "_Zealous Animation" msgstr "ਜੋਸ਼ੀਲੀ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ(_Z)" @@ -130,19 +144,21 @@ msgid "Operation" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ" -#: src/game-view.vala:322 +#. Translators: text of a button that appears on the board at the end of a game +#: src/game-view.vala:439 msgid "_Play Again" msgstr "" #. Label showing the number of points at the end of the game -#: src/game-view.vala:490 +#: src/game-view.vala:631 #, c-format msgid "%u point" msgid_plural "%u points" msgstr[0] "%u ਅੰਕ" msgstr[1] "%u ਅੰਕ" -#: src/game-view.vala:491 +#. Translators: text of a label that appears on the board at the end of a game +#: src/game-view.vala:634 msgid "Game Over!" msgstr "ਖੇਡ ਖਤਮ!" @@ -181,25 +197,32 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/swell-foop.vala:81 +#. Translators: text appearing on the first-run screen; to test, run `gsettings set org.gnome.swell-foop first-run true` before launching application +#: data/ui/first-run-stack.ui:43 msgid "Welcome to Swell Foop" msgstr "" -#: src/swell-foop.vala:84 +#. Translators: text appearing on the first-run screen; to test, run `gsettings set org.gnome.SwellFoop first-run true` before launching application +#: src/window.vala:146 msgid "" "Clear as many blocks as you can.\n" "Fewer clicks means more points." msgstr "" -#: src/swell-foop.vala:87 +#. Translators: label of the button of the first-run screen; to test, run `gsettings set org.gnome.swell-foop first-run true` before launching application +#: data/ui/first-run-stack.ui:64 msgid "Let’s _Play" msgstr "" -#: src/swell-foop.vala:141 src/swell-foop.vala:504 +#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new game +#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new game +#. Translators: text of one of the two buttons of a Dialog that appears if you start a new game while one is running; the other is “_Cancel” +#: data/ui/swell-foop.ui:25 data/ui/swell-foop.ui:74 src/window.vala:303 msgid "_New Game" msgstr "ਨਵੀਂ ਖੇਡ(_N)" -#: src/swell-foop.vala:144 +#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new game +#: data/ui/swell-foop.ui:83 msgid "High _Scores" msgstr "ਉੱਚ ਸਕੋਰ(_S)" @@ -207,27 +230,33 @@ msgid "_Preferences" msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_P)" -#: src/swell-foop.vala:148 +#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new game +#: data/ui/swell-foop.ui:126 msgid "_Help" msgstr "ਮੱਦਦ(_H)" -#: src/swell-foop.vala:149 +#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new game +#: data/ui/swell-foop.ui:131 msgid "_About Swell Foop" msgstr "" -#: src/swell-foop.vala:190 +#. Translators: name of a possible size of the grid +#: src/window.vala:52 msgid "Small" msgstr "ਛੋਟਾ" -#: src/swell-foop.vala:191 +#. Translators: name of a possible size of the grid +#: src/window.vala:55 msgid "Normal" msgstr "ਸਧਾਰਨ" -#: src/swell-foop.vala:192 +#. Translators: name of a possible size of the grid +#: src/window.vala:58 msgid "Large" msgstr "ਵੱਡਾ" -#: src/swell-foop.vala:266 +#. Translators: subtitle of the headerbar; the %u is replaced by the score +#: src/window.vala:174 #, c-format msgid "Score: %u" msgstr "" @@ -240,17 +269,20 @@ msgid "Shapes and Colors" msgstr "ਸ਼ਕਲ ਅਤੇ ਰੰਗ" -#: src/swell-foop.vala:463 +#. Translators: About dialog text, small description of the application +#: src/swell-foop.vala:123 msgid "" "I want to play that game!\n" "You know, they all light-up and you click on them and they vanish!" msgstr "" -#: src/swell-foop.vala:464 +#. Translators: About dialog text, copyright line +#: src/swell-foop.vala:127 msgid "Copyright © 2009 Tim Horton" msgstr "Copyright © 2009 Tim Horton" -#: src/swell-foop.vala:469 +#. Translators: About dialog text, should be replaced with a credit for you and your team; do not translate literally! +#: src/swell-foop.vala:131 msgid "translator-credits" msgstr "" "ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ\n" @@ -260,10 +292,12 @@ "Launchpad Contributions:\n" " A S Alam https://launchpad.net/~aalam-users" -#: src/swell-foop.vala:502 +#. Translators: text of a Dialog that may appear if you start a new game while one is running +#: src/window.vala:297 msgid "Abandon this game to start a new one?" msgstr "" -#: src/swell-foop.vala:503 +#. Translators: text of one of the two buttons of a Dialog that appears if you start a new game while one is running; the other is “_New Game” +#: src/window.vala:300 msgid "_Cancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/system-config-printer.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/system-config-printer.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2021-01-22 11:33:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2021-08-03 08:56:27.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460 @@ -128,51 +128,51 @@ msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "ਇੱਕ HTTP ਗਲਤੀ ਹੈ: %s।" -#: ../jobviewer.py:256 +#: ../jobviewer.py:246 msgid "Delete Jobs" msgstr "ਜੌਬ ਹਟਾਓ" -#: ../jobviewer.py:257 +#: ../jobviewer.py:247 msgid "Do you really want to delete these jobs?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੱਚੀਂ ਇਹ ਜੌਬਾਂ ਹਟਾਉਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../jobviewer.py:259 +#: ../jobviewer.py:249 msgid "Delete Job" msgstr "ਜੌਬ ਹਟਾਓ" -#: ../jobviewer.py:260 +#: ../jobviewer.py:250 msgid "Do you really want to delete this job?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੱਚੀਂ ਇਹ ਜੌਬ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../jobviewer.py:263 +#: ../jobviewer.py:253 msgid "Cancel Jobs" msgstr "ਜੌਬਾਂ ਰੱਦ ਕਰੋ" -#: ../jobviewer.py:264 +#: ../jobviewer.py:254 msgid "Do you really want to cancel these jobs?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੱਚੀਂ ਇਹਨਾਂ ਜੌਬਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../jobviewer.py:266 +#: ../jobviewer.py:256 msgid "Cancel Job" msgstr "ਜੌਬ ਰੱਦ ਕਰੋ" -#: ../jobviewer.py:267 +#: ../jobviewer.py:257 msgid "Do you really want to cancel this job?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੱਚੀਂ ਇਹ ਜੌਬ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../jobviewer.py:271 +#: ../jobviewer.py:261 msgid "Keep Printing" msgstr "ਛਾਪਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ" -#: ../jobviewer.py:338 +#: ../jobviewer.py:328 msgid "deleting job" msgstr "ਜੌਬ ਹਟਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../jobviewer.py:340 +#: ../jobviewer.py:330 msgid "canceling job" msgstr "ਜੌਬ ਰੱਦ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../jobviewer.py:438 ../system-config-printer.py:1710 +#: ../jobviewer.py:428 ../system-config-printer.py:1710 #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:104 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 @@ -180,121 +180,121 @@ msgid "_Cancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" -#: ../jobviewer.py:439 +#: ../jobviewer.py:429 msgid "Cancel selected jobs" msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਜੌਬਾਂ ਰੱਦ ਕਰੋ" -#: ../jobviewer.py:440 ../system-config-printer.py:1711 +#: ../jobviewer.py:430 ../system-config-printer.py:1711 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 msgid "_Delete" msgstr "ਹਟਾਓ(_D)" -#: ../jobviewer.py:441 +#: ../jobviewer.py:431 msgid "Delete selected jobs" msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਜੌਬਾਂ ਹਟਾਓ?" -#: ../jobviewer.py:442 +#: ../jobviewer.py:432 msgid "_Hold" msgstr "ਰੋਕੋ(_H)" -#: ../jobviewer.py:443 +#: ../jobviewer.py:433 msgid "Hold selected jobs" msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਜੌਬਾਂ ਰੋਕੋ" -#: ../jobviewer.py:444 +#: ../jobviewer.py:434 msgid "_Release" msgstr "ਰੀਲੀਜ਼(_R)" -#: ../jobviewer.py:445 +#: ../jobviewer.py:435 msgid "Release selected jobs" msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਜੌਬਾਂ ਛੱਡੋ" -#: ../jobviewer.py:446 +#: ../jobviewer.py:436 msgid "Re_print" msgstr "ਮੁੜ-ਪਰਿੰਟ(_p)" -#: ../jobviewer.py:447 +#: ../jobviewer.py:437 msgid "Reprint selected jobs" msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਜੌਬਾਂ ਮੁੜ-ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" -#: ../jobviewer.py:448 +#: ../jobviewer.py:438 msgid "Re_trieve" msgstr "ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼(_t)" -#: ../jobviewer.py:449 +#: ../jobviewer.py:439 msgid "Retrieve selected jobs" msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਜੌਬਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ" -#: ../jobviewer.py:450 +#: ../jobviewer.py:440 msgid "_Move To" msgstr "ਇੱਥੇ ਜਾਓ(_M)" -#: ../jobviewer.py:451 +#: ../jobviewer.py:441 msgid "_Authenticate" msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ(_A)" -#: ../jobviewer.py:453 +#: ../jobviewer.py:443 msgid "_View Attributes" msgstr "ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਵੇਖੋ(_V)" -#: ../jobviewer.py:456 ../jobviewer.py:666 +#: ../jobviewer.py:446 ../jobviewer.py:656 msgid "Close this window" msgstr "ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: ../jobviewer.py:519 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 +#: ../jobviewer.py:509 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 msgid "Job" msgstr "ਜੌਬ" -#: ../jobviewer.py:520 +#: ../jobviewer.py:510 msgid "User" msgstr "ਉਪਭੋਗੀ" -#: ../jobviewer.py:521 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 +#: ../jobviewer.py:511 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 msgid "Document" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ" -#: ../jobviewer.py:522 ../system-config-printer.py:941 +#: ../jobviewer.py:512 ../system-config-printer.py:941 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 msgid "Printer" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ" -#: ../jobviewer.py:523 +#: ../jobviewer.py:513 msgid "Size" msgstr "ਅਕਾਰ" -#: ../jobviewer.py:539 +#: ../jobviewer.py:529 msgid "Time submitted" msgstr "ਸਮਾਂ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ" -#: ../jobviewer.py:543 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 +#: ../jobviewer.py:533 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 msgid "Status" msgstr "ਹਾਲਤ" -#: ../jobviewer.py:573 +#: ../jobviewer.py:563 #, python-format msgid "my jobs on %s" msgstr "%s ਉੱਪਰ ਮੇਰੀਆਂ ਜੌਬਾਂ" -#: ../jobviewer.py:575 +#: ../jobviewer.py:565 msgid "my jobs" msgstr "ਮੇਰੀਆਂ ਜੌਬਾਂ" -#: ../jobviewer.py:580 +#: ../jobviewer.py:570 msgid "all jobs" msgstr "ਸਭ ਜੌਬਾਂ" -#: ../jobviewer.py:581 +#: ../jobviewer.py:571 #, python-format msgid "Document Print Status (%s)" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਸਟੇਟਸ (%s)" -#: ../jobviewer.py:656 +#: ../jobviewer.py:646 msgid "Job attributes" msgstr "ਜੌਬ ਐਟਰੀਬਿਊਟ" -#: ../jobviewer.py:791 ../jobviewer.py:1148 ../jobviewer.py:1927 -#: ../jobviewer.py:1957 ../jobviewer.py:2350 ../jobviewer.py:2359 -#: ../jobviewer.py:2381 ../jobviewer.py:2465 ../printerproperties.py:1638 +#: ../jobviewer.py:781 ../jobviewer.py:1128 ../jobviewer.py:1907 +#: ../jobviewer.py:1937 ../jobviewer.py:2330 ../jobviewer.py:2339 +#: ../jobviewer.py:2361 ../jobviewer.py:2445 ../printerproperties.py:1638 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 @@ -305,198 +305,198 @@ msgid "Unknown" msgstr "ਅਣਜਾਣ" -#: ../jobviewer.py:797 +#: ../jobviewer.py:787 msgid "a minute ago" msgstr "1 ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" -#: ../jobviewer.py:800 +#: ../jobviewer.py:790 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "%d ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" -#: ../jobviewer.py:804 +#: ../jobviewer.py:794 msgid "an hour ago" msgstr "1 ਘੰਟਾ ਪਹਿਲਾਂ" -#: ../jobviewer.py:806 +#: ../jobviewer.py:796 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "%d ਘੰਟੇ ਪਹਿਲਾਂ" -#: ../jobviewer.py:810 +#: ../jobviewer.py:800 msgid "yesterday" msgstr "ਕੱਲ੍ਹ" -#: ../jobviewer.py:812 +#: ../jobviewer.py:802 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ" -#: ../jobviewer.py:816 +#: ../jobviewer.py:806 msgid "last week" msgstr "ਆਖਰੀ ਹਫਤਾ" -#: ../jobviewer.py:818 +#: ../jobviewer.py:808 #, python-format msgid "%d weeks ago" msgstr "%d ਹਫਤੇ ਪਹਿਲਾਂ" -#: ../jobviewer.py:1091 ../jobviewer.py:1180 +#: ../jobviewer.py:1071 ../jobviewer.py:1160 msgid "authenticating job" msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਜੌਬ" -#: ../jobviewer.py:1146 +#: ../jobviewer.py:1126 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ `%s' (job %d) ਨੂੰ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" -#: ../jobviewer.py:1440 +#: ../jobviewer.py:1420 msgid "holding job" msgstr "ਜੌਬ ਹੋਲਡ ਕਰਨਾ" -#: ../jobviewer.py:1466 +#: ../jobviewer.py:1446 msgid "releasing job" msgstr "ਜੌਬ ਛੱਡ ਰਿਹਾ ਹੈ" #. give the default filename some meaningful name -#: ../jobviewer.py:1528 +#: ../jobviewer.py:1508 msgid "retrieved" msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ" -#: ../jobviewer.py:1538 +#: ../jobviewer.py:1518 msgid "Save File" msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../jobviewer.py:1653 ../system-config-printer.py:310 +#: ../jobviewer.py:1633 ../system-config-printer.py:310 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 msgid "Name" msgstr "ਨਾਂ" -#: ../jobviewer.py:1656 +#: ../jobviewer.py:1636 msgid "Value" msgstr "ਮੁੱਲ" -#: ../jobviewer.py:1780 +#: ../jobviewer.py:1760 msgid "No documents queued" msgstr "ਕੋਈ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../jobviewer.py:1782 +#: ../jobviewer.py:1762 msgid "1 document queued" msgstr "1 ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਹੈ" -#: ../jobviewer.py:1784 +#: ../jobviewer.py:1764 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "%d ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਹਨ" -#: ../jobviewer.py:1840 +#: ../jobviewer.py:1820 #, python-format msgid "processing / pending: %d / %d" msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸਿੰਗ / ਅਧੂਰਾ: %d / %d" -#: ../jobviewer.py:1958 +#: ../jobviewer.py:1938 msgid "Document printed" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ" -#: ../jobviewer.py:1959 +#: ../jobviewer.py:1939 #, python-format msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ `%s' ਨੂੰ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ `%s' ਵੱਲ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।" -#: ../jobviewer.py:2121 +#: ../jobviewer.py:2101 #, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ `%s' (ਜੌਬ %d) ਨੂੰ ਪਰਿੰਟਰ ਵੱਲ ਭੇਜਣ ਵਿੱਚ ਸਮੱਸਿਆ ਸੀ।" -#: ../jobviewer.py:2125 +#: ../jobviewer.py:2105 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ `%s' (job %d) ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਮੱਸਿਆ ਸੀ।" #. Give up and use the provided message untranslated. -#: ../jobviewer.py:2132 +#: ../jobviewer.py:2112 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ `%s' (ਜੌਬ %d) ਨੂੰ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ: `%s'।" -#: ../jobviewer.py:2139 ../jobviewer.py:2156 +#: ../jobviewer.py:2119 ../jobviewer.py:2136 msgid "Print Error" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਗਲਤੀ" -#: ../jobviewer.py:2141 +#: ../jobviewer.py:2121 msgid "_Diagnose" msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ(_D)" -#: ../jobviewer.py:2162 +#: ../jobviewer.py:2142 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "`%s' ਪਰਿੰਟਰ ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ ਹੈ।" -#: ../jobviewer.py:2369 +#: ../jobviewer.py:2349 msgid "disabled" msgstr "ਅਯੋਗ" -#: ../jobviewer.py:2399 +#: ../jobviewer.py:2379 msgid "Held for authentication" msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲਈ ਰੋਕਿਆ ਹੈ" -#: ../jobviewer.py:2401 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 +#: ../jobviewer.py:2381 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 msgid "Held" msgstr "ਰੋਕਿਆ" -#: ../jobviewer.py:2437 +#: ../jobviewer.py:2417 #, python-format msgid "Held until %s" msgstr "%s ਤੱਕ ਰੋਕਿਆ" -#: ../jobviewer.py:2442 +#: ../jobviewer.py:2422 msgid "Held until day-time" msgstr "ਦਿਨ-ਚੜ੍ਹਨ ਤੱਕ ਰੋਕੀ" -#: ../jobviewer.py:2444 +#: ../jobviewer.py:2424 msgid "Held until evening" msgstr "ਸ਼ਾਮ ਤੱਕ ਰੋਕੋ" -#: ../jobviewer.py:2446 +#: ../jobviewer.py:2426 msgid "Held until night-time" msgstr "ਰਾਤ-ਸਮੇਂ ਰੋਕੀ" -#: ../jobviewer.py:2448 +#: ../jobviewer.py:2428 msgid "Held until second shift" msgstr "ਦੂਜੀ ਸ਼ਿਫਟ ਤੱਕ ਰੁਕੋ" -#: ../jobviewer.py:2450 +#: ../jobviewer.py:2430 msgid "Held until third shift" msgstr "ਤੀਜੀ ਸ਼ਿਫਟ ਤੱਕ ਰੁਕੋ" -#: ../jobviewer.py:2452 +#: ../jobviewer.py:2432 msgid "Held until weekend" msgstr "ਹਫਤੇ ਦੇ ਅਖੀਰ ਤੱਕ ਰੁਕਿਆ ਹੈ" -#: ../jobviewer.py:2455 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 +#: ../jobviewer.py:2435 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 msgid "Pending" msgstr "ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ" -#: ../jobviewer.py:2456 ../printerproperties.py:73 +#: ../jobviewer.py:2436 ../printerproperties.py:73 #: ../system-config-printer.py:163 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 msgid "Processing" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਜਾਰੀ" -#: ../jobviewer.py:2457 ../printerproperties.py:77 +#: ../jobviewer.py:2437 ../printerproperties.py:77 #: ../system-config-printer.py:165 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 msgid "Stopped" msgstr "ਰੁਕਿਆ" -#: ../jobviewer.py:2458 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 +#: ../jobviewer.py:2438 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 msgid "Canceled" msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ" -#: ../jobviewer.py:2459 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 +#: ../jobviewer.py:2439 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 msgid "Aborted" msgstr "ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ" -#: ../jobviewer.py:2460 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 +#: ../jobviewer.py:2440 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 msgid "Completed" msgstr "ਮੁਕੰਮਲ" @@ -515,7 +515,7 @@ #. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: #. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf -#: ../newprinter.py:370 ../newprinter.py:381 ../newprinter.py:4081 +#: ../newprinter.py:370 ../newprinter.py:381 ../newprinter.py:4099 #: ../ppdippstr.py:65 ../ppdippstr.py:252 ../printerproperties.py:281 msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" @@ -573,15 +573,15 @@ msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਯੋਗ ਡਰਾਈਵਰ" #. SMB list columns -#: ../newprinter.py:491 +#: ../newprinter.py:494 msgid "Share" msgstr "ਸਾਂਝ" -#: ../newprinter.py:497 +#: ../newprinter.py:500 msgid "Comment" msgstr "ਟਿੱਪਣੀ" -#: ../newprinter.py:512 +#: ../newprinter.py:515 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " "*.PPD.GZ)" @@ -589,106 +589,106 @@ "ਪੋਸਟਸਕਰਿਪਟ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਡਿਸਕਰਿਪਸ਼ ਫਾਇਲਾਂ (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " "*.PPD.GZ)" -#: ../newprinter.py:521 +#: ../newprinter.py:524 msgid "All files (*)" msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ (*)" -#: ../newprinter.py:667 ../newprinter.py:1737 ../newprinter.py:3610 -#: ../newprinter.py:3670 ../newprinter.py:3722 ../applet.py:134 +#: ../newprinter.py:670 ../newprinter.py:1740 ../newprinter.py:3628 +#: ../newprinter.py:3688 ../newprinter.py:3740 ../applet.py:134 msgid "Search" msgstr "ਖੋਜੋ" -#: ../newprinter.py:706 +#: ../newprinter.py:709 msgid "New Class" msgstr "ਨਵੀਂ ਕਲਾਸ" -#: ../newprinter.py:715 ../newprinter.py:732 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 +#: ../newprinter.py:718 ../newprinter.py:735 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 msgid "New Printer" msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰਿੰਟਰ" -#: ../newprinter.py:724 +#: ../newprinter.py:727 msgid "Change Device URI" msgstr "ਜੰਤਰ URI ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ" -#: ../newprinter.py:743 +#: ../newprinter.py:746 msgid "Download Printer Driver" msgstr "" -#: ../newprinter.py:752 +#: ../newprinter.py:755 msgid "Change Driver" msgstr "ਡਰਾਇਵਰ ਬਦਲੋ" -#: ../newprinter.py:761 ../newprinter.py:2328 ../newprinter.py:2333 +#: ../newprinter.py:764 ../newprinter.py:2331 ../newprinter.py:2336 msgid "fetching device list" msgstr "ਜੰਤਰ ਸੂਚੀ ਲੈ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../newprinter.py:956 +#: ../newprinter.py:959 #, python-format msgid "Installing driver %s" msgstr "ਚਾਲਕ %s ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ" -#: ../newprinter.py:963 +#: ../newprinter.py:966 msgid "Installing ..." msgstr "ਇੰਲਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ..." -#: ../newprinter.py:1690 ../newprinter.py:3412 ../newprinter.py:3640 +#: ../newprinter.py:1693 ../newprinter.py:3430 ../newprinter.py:3658 #: ../ppdsloader.py:86 msgid "Searching" msgstr "ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ" -#: ../newprinter.py:1700 ../ppdsloader.py:93 +#: ../newprinter.py:1703 ../ppdsloader.py:93 msgid "Searching for drivers" msgstr "ਡਰਾਈਵਰਾਂ ਲਈ ਖੋਜ ਰਿਹਾ ਹੈ" #. device-info #. PhysicalDevice obj #. Separator? -#: ../newprinter.py:2243 +#: ../newprinter.py:2246 msgid "Enter URI" msgstr "URI ਦਿਓ" -#: ../newprinter.py:2248 +#: ../newprinter.py:2251 msgid "Network Printer" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਿੰਟਰ" -#: ../newprinter.py:2252 +#: ../newprinter.py:2255 msgid "Find Network Printer" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਿੰਟਰ ਲੱਭੋ" -#: ../newprinter.py:2259 ../newprinter.py:3084 ../ppdippstr.py:371 +#: ../newprinter.py:2262 ../newprinter.py:3102 ../ppdippstr.py:371 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "SAMBA ਰਾਹੀਂ Windows ਪਰਿੰਟਰ" -#: ../newprinter.py:2291 +#: ../newprinter.py:2294 msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" msgstr "ਸਭ ਆਉਣ ਵਾਲੇ IPP ਬਰਾਊਜ਼ ਪੈਕੇਟ" -#: ../newprinter.py:2296 +#: ../newprinter.py:2299 msgid "Allow all incoming mDNS traffic" msgstr "ਸਭ ਆਉਣਵਾਲ mDNS ਟਰੈਫਿਕ ਮਨਜੂਰ ਕਰੋ" -#: ../newprinter.py:2306 ../newprinter.py:2309 ../newprinter.py:2780 -#: ../newprinter.py:2786 ../serversettings.py:566 ../serversettings.py:571 +#: ../newprinter.py:2309 ../newprinter.py:2312 ../newprinter.py:2797 +#: ../newprinter.py:2803 ../serversettings.py:566 ../serversettings.py:571 msgid "Adjust Firewall" msgstr "ਫਾਇਰਵਾਲ ਠੀਕ ਕਰੋ" -#: ../newprinter.py:2308 ../newprinter.py:2785 +#: ../newprinter.py:2311 ../newprinter.py:2802 msgid "Do It Later" msgstr "ਇਹ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਕਰੋ" -#: ../newprinter.py:2439 ../newprinter.py:3974 +#: ../newprinter.py:2442 ../newprinter.py:3992 msgid " (Current)" msgstr " (ਮੌਜੂਦਾ)" -#: ../newprinter.py:2529 +#: ../newprinter.py:2542 msgid "Scanning..." msgstr "ਸਕੈਨਿੰਗ..." -#: ../newprinter.py:2585 +#: ../newprinter.py:2598 msgid "No Print Shares" msgstr "ਕੋਈ ਪਰਿੰਟ ਸ਼ੇਅਰ ਨਹੀਂ" -#: ../newprinter.py:2586 +#: ../newprinter.py:2599 msgid "" "There were no print shares found. Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall configuration." @@ -696,108 +696,108 @@ "ਕੋਈ ਪਰਿੰਟ ਸ਼ੇਅਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਸਾਂਬਾ ਸਰਵਿਸ ਤੁਹਾਡੀ " "ਫਾਇਰਵਾਲ ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਮਾਰਕ ਕੀਤੀ ਹੈ ਕਿ ਨਹੀਂ।" -#: ../newprinter.py:2782 +#: ../newprinter.py:2799 msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" msgstr "ਸਭ ਆਉਣ ਵਾਲੇ SMB/CIFS ਬਰਾਊਜ਼ ਪੈਕੇਟ ਮਨਜੂਰ ਕਰੋ" -#: ../newprinter.py:2902 +#: ../newprinter.py:2920 msgid "Print Share Verified" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਸ਼ੇਅਰ ਜਾਂਚ ਹੋ ਗਈ ਹੈ" -#: ../newprinter.py:2903 +#: ../newprinter.py:2921 msgid "This print share is accessible." msgstr "ਇਹ ਪਰਿੰਟ ਸ਼ੇਅਰ ਪਹੁੰਚਯੋਗ ਹੈ।" -#: ../newprinter.py:2908 +#: ../newprinter.py:2926 msgid "This print share is not accessible." msgstr "ਇਹ ਪਰਿੰਟ ਸ਼ੇਅਰ ਪਹੁੰਚ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../newprinter.py:2911 +#: ../newprinter.py:2929 msgid "Print Share Inaccessible" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਸ਼ੇਅਰ ਪਹੁੰਚ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹਨ" -#: ../newprinter.py:3050 +#: ../newprinter.py:3068 msgid "Parallel Port" msgstr "ਪੈਰਲਲ ਪੋਰਟ" -#: ../newprinter.py:3052 +#: ../newprinter.py:3070 msgid "Serial Port" msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਪੋਰਟ" -#: ../newprinter.py:3056 ../newprinter.py:3064 ../newprinter.py:3209 -#: ../newprinter.py:3211 ../newprinter.py:3258 ../system-config-printer.py:944 +#: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3082 ../newprinter.py:3227 +#: ../newprinter.py:3229 ../newprinter.py:3276 ../system-config-printer.py:944 msgid "Fax" msgstr "ਫੈਕਸ" -#: ../newprinter.py:3056 ../newprinter.py:3058 ../newprinter.py:3258 +#: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3076 ../newprinter.py:3276 msgid "USB" msgstr "USB" -#: ../newprinter.py:3060 +#: ../newprinter.py:3078 msgid "Bluetooth" msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ" -#: ../newprinter.py:3062 ../newprinter.py:3065 +#: ../newprinter.py:3080 ../newprinter.py:3083 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "HP ਲੀਨਕਸ ਈਮੇਜਿੰਗ ਅਤੇ ਪਰਿੰਟਿੰਗ (HPLIP)" -#: ../newprinter.py:3067 +#: ../newprinter.py:3085 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਅਬਸਟਰੈਕਸ਼ਨ ਲੇਅਰ (HAL)" -#: ../newprinter.py:3069 ../ppdippstr.py:368 +#: ../newprinter.py:3087 ../ppdippstr.py:368 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "AppSocket/HP JetDirect" -#: ../newprinter.py:3078 +#: ../newprinter.py:3096 #, python-format msgid "LPD/LPR queue '%s'" msgstr "LPD/LPR ਕਤਾਰ '%s'" -#: ../newprinter.py:3081 +#: ../newprinter.py:3099 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "LPD/LPR ਕਤਾਰ" -#: ../newprinter.py:3100 ../newprinter.py:3103 +#: ../newprinter.py:3118 ../newprinter.py:3121 msgid "IPP" msgstr "IPP" -#: ../newprinter.py:3105 +#: ../newprinter.py:3123 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: ../newprinter.py:3113 ../newprinter.py:3282 +#: ../newprinter.py:3131 ../newprinter.py:3300 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "ਰਿਮੋਟ CUPS ਪਰਿੰਟਰ ਵਾਇਆ DNS-SD" -#: ../newprinter.py:3125 ../newprinter.py:3292 +#: ../newprinter.py:3143 ../newprinter.py:3310 #, python-format msgid "%s network printer via DNS-SD" msgstr "%s ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਿੰਟਰ ਵਾਇਆ DNS-SD" -#: ../newprinter.py:3129 ../newprinter.py:3294 +#: ../newprinter.py:3147 ../newprinter.py:3312 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਿੰਟਰ ਵਾਇਆ DNS-SD" -#: ../newprinter.py:3254 +#: ../newprinter.py:3272 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "ਪੈਰਲਲ ਪੋਰਟ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਇੱਕ ਪਰਿੰਟਰ।" -#: ../newprinter.py:3259 +#: ../newprinter.py:3277 msgid "" "A fax machine or the fax function of a multi-function device connected to a " "USB port." msgstr "" -#: ../newprinter.py:3263 +#: ../newprinter.py:3281 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "USB ਪੋਰਟ ਨਾਲ ਇੱਕ ਪਰਿੰਟਰ ਜੁੜਿਆ ਹੈ।" -#: ../newprinter.py:3265 +#: ../newprinter.py:3283 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਰਾਹੀਂ ਜੁੜਿਆ ਇੱਕ ਪਰਿੰਟਰ।" -#: ../newprinter.py:3267 +#: ../newprinter.py:3285 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." @@ -805,7 +805,7 @@ "HPLIP ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਪਰਿੰਟਰ ਜਾਂ ਬਹੁਤੇ-ਫੰਕਸ਼ਨਾਂ ਵਾਲੇ ਜੰਤਰ ਦੇ ਪਰਿੰਟਰ ਫੰਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਚਲਾ " "ਰਿਹਾ ਹੈ।" -#: ../newprinter.py:3270 +#: ../newprinter.py:3288 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." @@ -813,51 +813,51 @@ "HPLIP ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੱਕ ਫੈਕਸ ਮਸ਼ੀਨ ਚਲਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜਾਂ ਮਲਟੀ-ਫੰਕਸ਼ਨ ਜੰਤਰ ਦਾ ਫੈਕਸ ਫੰਕਸ਼ਨ " "ਚਲਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" -#: ../newprinter.py:3273 +#: ../newprinter.py:3291 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਐਬਸਟਰੈਕਟਸ਼ਨ ਲੇਅਰ (HAL) ਦੁਆਰਾ ਇੱਕ ਲੋਕਲ ਪਰਿੰਟਰ ਖੋਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।" -#: ../newprinter.py:3413 +#: ../newprinter.py:3431 msgid "Searching for printers" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਖੋਜ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../newprinter.py:3519 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 +#: ../newprinter.py:3537 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 msgid "No printer was found at that address." msgstr "ਉਸ ਐਡਰੈੱਸ ਉੱਪਰ ਕੋਈ ਪਰਿੰਟਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।" -#: ../newprinter.py:3675 +#: ../newprinter.py:3693 msgid "-- Select from search results --" msgstr "-- ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ ਵਿੱਚੋਂ ਚੁਣੋ --" -#: ../newprinter.py:3677 +#: ../newprinter.py:3695 msgid "-- No matches found --" msgstr "-- ਕੋਈ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ --" -#: ../newprinter.py:3789 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 +#: ../newprinter.py:3807 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 msgid "Local Driver" msgstr "ਲੋਕਲ ਡਰਾਈਵਰ" -#: ../newprinter.py:3822 ../newprinter.py:3885 ../newprinter.py:3983 +#: ../newprinter.py:3840 ../newprinter.py:3903 ../newprinter.py:4001 msgid " (recommended)" msgstr " (ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ)" -#: ../newprinter.py:4015 +#: ../newprinter.py:4033 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "ਇਹ PPD ਨੂੰ foomatic ਦੁਆਰਾ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ।" -#: ../newprinter.py:4063 +#: ../newprinter.py:4081 msgid "OpenPrinting" msgstr "ਓਪਨ-ਪ੍ਰਿੰਟਿੰਗ" -#: ../newprinter.py:4074 +#: ../newprinter.py:4092 msgid "Distributable" msgstr "ਵੰਡਣਯੋਗ" -#: ../newprinter.py:4118 +#: ../newprinter.py:4136 msgid ", " msgstr ", " -#: ../newprinter.py:4123 +#: ../newprinter.py:4141 #, python-format msgid "" "\n" @@ -866,20 +866,20 @@ "\n" "(%s)" -#: ../newprinter.py:4128 +#: ../newprinter.py:4146 msgid "No support contacts known" msgstr "ਕੋਈ ਸਹਿਯਗ ਸੰਪਰਕ ਨਹੀਂ ਪਤਾ" -#: ../newprinter.py:4132 ../newprinter.py:4145 +#: ../newprinter.py:4150 ../newprinter.py:4163 msgid "Not specified." msgstr "ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #. Foomatic database problem of some sort. -#: ../newprinter.py:4190 +#: ../newprinter.py:4208 msgid "Database error" msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਗਲਤੀ" -#: ../newprinter.py:4191 +#: ../newprinter.py:4209 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "'%s' ਡਰਾਈਵਰ ਪਰਿੰਟਰ '%s %s' ਦੁਆਰਾ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ।" @@ -887,44 +887,44 @@ #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. -#: ../newprinter.py:4201 +#: ../newprinter.py:4219 #, python-format msgid "" "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਡਰਾਈਵਰ ਵਰਤਣ ਲਈ '%s' ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਪਵੇਗੀ।" #. This error came from trying to open the PPD file. -#: ../newprinter.py:4208 +#: ../newprinter.py:4226 msgid "PPD error" msgstr "PPD ਗਲਤੀ" -#: ../newprinter.py:4210 +#: ../newprinter.py:4228 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "PPD ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ। ਸੰਭਵ ਕਾਰਨ ਇਸ ਤਰਾਂ ਹਨ:" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX -#: ../newprinter.py:4228 +#: ../newprinter.py:4246 msgid "Downloadable drivers" msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਯੋਗ ਡਰਾਈਵਰ" -#: ../newprinter.py:4229 +#: ../newprinter.py:4247 msgid "Failed to download PPD." msgstr "PPD ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ।" -#: ../newprinter.py:4237 +#: ../newprinter.py:4255 msgid "fetching PPD" msgstr "PPD ਲੈ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../newprinter.py:4266 ../newprinter.py:4302 +#: ../newprinter.py:4284 ../newprinter.py:4320 msgid "No Installable Options" msgstr "ਕੋਈ ਇੰਸਟਾਲ ਯੋਗ ਚੋਣ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../newprinter.py:4366 +#: ../newprinter.py:4384 #, python-format msgid "adding printer %s" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ %s ਨੂੰ ਜੋੜ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../newprinter.py:4395 ../newprinter.py:4407 ../newprinter.py:4425 +#: ../newprinter.py:4413 ../newprinter.py:4425 ../newprinter.py:4443 #: ../printerproperties.py:996 ../system-config-printer.py:1746 #: ../system-config-printer.py:1776 #, python-format diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/tali.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/tali.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/tali.po 2021-01-22 11:33:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/tali.po 2021-08-03 08:56:33.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: data/help-overlay.ui:16 diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2021-01-22 11:33:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2021-08-03 08:56:27.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: plparse/totem-disc.c:276 plparse/totem-disc.c:289 plparse/totem-disc.c:532 diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/totem.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/totem.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/totem.po 2021-01-22 11:33:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/totem.po 2021-08-03 08:56:33.000000000 +0000 @@ -17,14 +17,14 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" "X-Poedit-Bookmarks: 42,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" #: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:6 #: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:3 src/totem.c:66 src/totem.c:72 -#: src/totem-grilo.c:1922 src/totem-object.c:3761 +#: src/totem-grilo.c:1922 src/totem-object.c:3766 msgid "Videos" msgstr "ਵਿਡੀਓ" @@ -198,7 +198,7 @@ #: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:73 msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded" -msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਮੂਵੀ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਇਟਲ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਆਟੋ-ਲੋਡ ਕਰਨਾ ਹੈ" +msgstr "ਕੀ ਮੂਵੀ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਇਟਲ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਆਟੋ-ਲੋਡ ਕਰਨਾ ਹੈ" #: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:77 msgid "Active plugins list" @@ -219,7 +219,7 @@ msgid "Directories to show in the browse interface, none by default" msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ, ਮੂਲ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5702 +#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5717 msgid "Stereo" msgstr "ਸਟੀਰਿਓ" @@ -636,11 +636,11 @@ msgid "--:--" msgstr "--:--" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:2002 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:1999 msgid "Password requested for RTSP server" msgstr "RTSP ਸਰਵਰ ਵਲੋਂ ਪਾਸਵਰਡ ਮੰਗਿਆ ਗਿਆ" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3925 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3950 #| msgid "" #| "The source seems encrypted and can't be read. Are you trying to play an " #| "encrypted DVD without libdvdcss?" @@ -651,48 +651,48 @@ "ਸਰੋਤ ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ ਜਾਪਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ DVD " "ਬਿਨਾਂ libdvdcss ਤੇ ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3939 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3964 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "ਸਰਵਰ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਜੁੜਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਪਛਾਣਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ।" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3942 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3967 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "ਇਸ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3945 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3970 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "ਖਾਸ ਫਿਲਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3952 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3977 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "ਸਰਵਰ ਨੇ ਇਹ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3958 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3983 msgid "Authentication is required to access this file or stream." msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਵਾਸਤੇ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3971 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3996 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3976 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:4001 msgid "This location is not a valid one." msgstr "ਇਸ ਟਿਕਾਣਾ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3984 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:4009 msgid "The movie could not be read." msgstr "ਮੂਵੀ ਪੜ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3990 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:4015 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ ਹੈ ਅਤੇ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3996 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:4021 msgid "The file you tried to play is an empty file." msgstr "ਫਾਇਲ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਖਾਲੀ ਫਾਇਲ ਹੈ।" #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: src/backend/bacon-video-widget.c:4020 src/backend/bacon-video-widget.c:4028 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:4045 src/backend/bacon-video-widget.c:4053 #, c-format msgid "" "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." @@ -707,7 +707,7 @@ "\n" "%s" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:4040 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:4065 #| msgid "" #| "This stream cannot be played. It's possible that a firewall is blocking " #| "it." @@ -717,7 +717,7 @@ "ਇਹ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ। ਇਹ ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਫਾਇਰਵਾਲ ਨੇ ਇਸ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ " "ਲਗਾਈ ਹੋਵੇ।" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:4043 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:4068 #| msgid "" #| "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " #| "plugins to be able to play some types of movies" @@ -729,7 +729,7 @@ "ਸਕਦਾ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਕਿਸਮ ਦੀਆਂ ਵਾਧੂ ਪਲੱਗਇਨਾਂ ਇਸ ਫਿਲਮ ਕਿਸਮ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਇੰਸਟਾਲ " "ਕਰਨੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ।" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:4054 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:4079 #| msgid "" #| "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." msgid "" @@ -739,19 +739,19 @@ "ਇਹ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਲੋਕਲ ਡਾਊਨਲੋਡ " "ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5698 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5713 msgid "Surround" msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5700 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5715 msgid "Mono" msgstr "ਮੋਨੋ" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5988 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:6003 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "ਮੀਡਿਆ ਵਿਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੋਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:6200 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:6215 #| msgid "" #| "No video output is available. Make sure that the program is correctly " #| "installed." @@ -946,23 +946,23 @@ msgid "Search" msgstr "ਖੋਜ" -#: src/totem-menu.c:417 +#: src/totem-menu.c:419 #| msgid "Audio Track #%d" msgid "Audio Track" msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ" -#: src/totem-menu.c:420 +#: src/totem-menu.c:422 #| msgid "Subtitles" msgid "Subtitle" msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ" #. Translators: an entry in the "Subtitles" menu, used to choose the subtitle language of a DVD -#: src/totem-menu.c:540 +#: src/totem-menu.c:542 msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD -#: src/totem-menu.c:544 +#: src/totem-menu.c:546 msgctxt "Language" msgid "Auto" msgstr "ਆਟੋ" @@ -990,23 +990,23 @@ msgid "An error occurred" msgstr "ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" -#: src/totem-object.c:3859 +#: src/totem-object.c:3864 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "ਪਿਛਲਾ ਚੈਪਟਰ/ਮੂਵੀ" -#: src/totem-object.c:3865 +#: src/totem-object.c:3870 msgid "Play / Pause" msgstr "ਚਲਾਓ / ਵਿਰਾਮ" -#: src/totem-object.c:3871 +#: src/totem-object.c:3876 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "ਅੱਗੇ ਚੈਪਟਰ/ਮੂਵੀ" -#: src/totem-object.c:4094 +#: src/totem-object.c:4099 msgid "Totem could not startup." msgstr "ਟੋਟੇਮ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: src/totem-object.c:4094 +#: src/totem-object.c:4099 msgid "No reason." msgstr "ਕੋਈ ਕਾਰਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/tracker-miners.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/tracker-miners.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/tracker-miners.po 2021-01-22 11:33:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/tracker-miners.po 2021-08-03 08:56:31.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:24 diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/tracker.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/tracker.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/tracker.po 2021-01-22 11:33:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/tracker.po 2021-08-03 08:56:33.000000000 +0000 @@ -9,15 +9,15 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=tracker&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-29 01:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-29 02:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-25 13:48+0000\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml:24 diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po 2021-01-22 11:33:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po 2021-08-03 08:56:33.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694 msgid "None" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 2021-01-22 11:33:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 2021-08-03 08:56:32.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-20 00:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-06 08:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-19 14:56+0000\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: testLokalize \n" @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: \n" #. TRANSLATORS: %s is a country @@ -203,15 +203,15 @@ "before proceeding." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:113 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:112 msgid "Reading cache" msgstr "ਕੈਸ਼ ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:225 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:219 msgid "Unable to get exclusive lock" msgstr "ਖਾਸ ਲਾਕ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:226 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:220 msgid "" "This usually means that another package management application (like apt-get " "or aptitude) already running. Please close that application first." @@ -219,11 +219,11 @@ "ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਹੋਰ ਪੈਕੇਜ ਪਰਬੰਧ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ (ਜਿਵੇਂ apt-get ਜਾਂ aptitude ਆਦਿ) " "ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਪਹਿਲਾਂ ਉਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰੋ।" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:284 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:278 msgid "Upgrading over remote connection not supported" msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਰਾਹੀਂ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:285 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:279 msgid "" "You are running the upgrade over a remote ssh connection with a frontend " "that does not support this. Please try a text mode upgrade with 'do-release-" @@ -232,11 +232,11 @@ "The upgrade will abort now. Please try without ssh." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:299 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:293 msgid "Continue running under SSH?" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:300 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:294 #, python-format msgid "" "This session appears to be running under ssh. It is not recommended to " @@ -247,11 +247,11 @@ "Do you want to continue?" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:314 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:308 msgid "Starting additional sshd" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:315 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:309 #, python-format msgid "" "To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be " @@ -259,7 +259,7 @@ "still connect to the additional one.\n" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:323 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:317 #, python-format msgid "" "If you run a firewall, you may need to temporarily open this port. As this " @@ -268,27 +268,27 @@ "'%s'" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:401 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:425 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:395 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:419 msgid "Can not upgrade" msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:402 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:396 #, python-format msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool." msgstr "'%s' ਤੋਂ '%s' ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਇਸ ਟੂਲ ਰਾਹੀਂ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:426 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:420 msgid "" "Your python3 install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python3' symlink." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:455 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:449 #, python-format msgid "Can not write to '%s'" msgstr "'%s' ਉੱਤੇ ਲਿਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:456 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:450 #, python-format msgid "" "Its not possible to write to the system directory '%s' on your system. The " @@ -312,21 +312,21 @@ "If you answer 'no' here, the network is not used at all." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:646 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:617 #, python-format msgid "Not for humans during development stage of release %s" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:747 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:717 #, python-format msgid "disabled on upgrade to %s" msgstr "%s ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਵਾਸਤ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:806 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:776 msgid "No valid sources.list entry found" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:807 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:777 #, python-format msgid "" "While scanning your repository information no entry about %s could be " @@ -337,11 +337,11 @@ "Do you want to continue anyway?" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:817 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:787 msgid "No valid mirror found" msgstr "ਕੋਈ ਸਹੀਂ ਮਿੱਰਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:818 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:788 #, python-format msgid "" "While scanning your repository information no mirror entry for the upgrade " @@ -354,11 +354,11 @@ msgstr "" #. hm, still nothing useful ... -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:838 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:808 msgid "Generate default sources?" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:839 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:809 #, python-format msgid "" "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" @@ -367,41 +367,41 @@ "will cancel." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:874 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:880 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:844 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:850 msgid "Repository information invalid" msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗਲਤ ਹੈ" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:875 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:845 msgid "" "Upgrading the repository information resulted in a invalid file so a bug " "reporting process is being started." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:881 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:851 msgid "" "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. To report a " "bug install apport and then execute 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:890 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:860 msgid "Third party sources disabled" msgstr "ਸੁਤੰਤਰ ਧਿਰ ਸਰੋਤ ਬੰਦ ਹਨ" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:891 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:861 msgid "" "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-" "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your " "package manager." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:933 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:903 msgid "Package in inconsistent state" msgid_plural "Packages in inconsistent state" msgstr[0] "ਪੈਕੇਜ ਖਰਾਬ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੈ" msgstr[1] "ਪੈਕੇਜ ਖਰਾਬ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹਨ" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:936 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:906 #, python-format msgid "" "The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, " @@ -414,11 +414,11 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:999 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:969 msgid "Error during update" msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1000 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:970 msgid "" "A problem occurred during the update. This is usually some sort of network " "problem, please check your network connection and retry." @@ -426,30 +426,30 @@ "ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ। ਇਹ ਅਕਸਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਮੱਸਿਆ ਕਰਕੇ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਆਪਣੇ " "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨੂੰ ਚੈੱਕ ਕਰਕੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1043 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1048 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1013 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1018 msgid "EFI System Partition (ESP) not usable" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1044 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1014 msgid "" "Your EFI System Partition (ESP) is not mounted at /boot/efi. Please ensure " "that it is properly configured and try again." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1049 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1019 msgid "" "The EFI System Partition (ESP) mounted at /boot/efi is not writable. Please " "mount this partition read-write and try again." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1056 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1026 msgid "Not enough free disk space" msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਖਾਲੀ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ" #. TRANSLATORS: you can change the order of the sentence, #. make sure to keep all {str_*} string untranslated. -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1059 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1029 #, python-brace-format msgid "" "The upgrade has aborted. The upgrade needs a total of {str_total} free space " @@ -458,64 +458,64 @@ msgstr "" #. specific ways to resolve lack of free space -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1064 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1034 msgid "" "Remove temporary packages of former installations using 'sudo apt clean'." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1066 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1036 msgid "" "You can remove old kernels using 'sudo apt autoremove' and you could also " "set COMPRESS=xz in /etc/initramfs-tools/initramfs.conf to reduce the size of " "your initramfs." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1071 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1041 msgid "" "Empty your trash and remove temporary packages of former installations using " "'sudo apt-get clean'." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1074 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1044 msgid "Reboot to clean up files in /tmp." msgstr "" #. calc the dist-upgrade and see if the removals are ok/expected #. do the dist-upgrade -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1113 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1997 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2047 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1083 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1925 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1977 msgid "Calculating the changes" msgstr "ਬਦਲਾਅ ਲਈ ਗਿਣਤੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #. ask the user -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1157 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1127 msgid "Do you want to start the upgrade?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅੱਪਗਰੇਡ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1176 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1146 #, python-format msgid "" "Livepatch security updates are not available for Ubuntu %s. If you upgrade, " "Livepatch will turn off." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1248 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1218 msgid "Upgrade canceled" msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1249 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1219 msgid "" "The upgrade will cancel now and the original system state will be restored. " "You can resume the upgrade at a later time." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1255 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1400 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1225 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1370 msgid "Could not download the upgrades" msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਡਾਊਨਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕੇ" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1256 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1226 msgid "" "The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or " "installation media and try again. All files downloaded so far have been kept." @@ -523,33 +523,33 @@ #. FIXME: strings are not good, but we are in string freeze #. currently -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1349 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1388 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1504 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1319 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1358 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1474 msgid "Error during commit" msgstr "ਕਮਿਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" #. generate a new cache -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1351 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1390 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1551 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1321 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1360 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1519 msgid "Restoring original system state" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਅਸਲੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1352 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1367 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1391 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1322 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1337 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1361 msgid "Could not install the upgrades" msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕੇ" #. invoke the frontend now and show a error message -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1357 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1327 msgid "" "The upgrade has aborted. Your system could be in an unusable state. A " "recovery will run now (dpkg --configure -a)." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1362 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1332 #, python-format msgid "" "\n" @@ -560,7 +560,7 @@ "%s" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1401 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1371 msgid "" "The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or " "installation media and try again. " @@ -568,24 +568,24 @@ "ਅੱਪਗਰੇਡ ਨੂੰ ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ ਗਿਆ। ਆਪਣੇ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਜਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਮੀਡਿਏ ਦੀ ਜਾਂਚ " "ਕਰੋ ਤੇ ਫੇਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ। " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1429 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1399 msgid "Searching for obsolete software" msgstr "ਬਰਤਰਫ਼ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਦੀ ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1492 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1462 msgid "Remove obsolete packages?" msgstr "ਬਰਤਰਫ਼ ਹੋਏ ਪੈਕੇਜ ਹਟਾਉਣੇ ਹਨ?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1493 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1463 #: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:8 msgid "_Keep" msgstr "ਰੱਖੋ(_K)" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1493 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1463 msgid "_Remove" msgstr "ਹਟਾਓ(_R)" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1505 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1475 msgid "" "A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for " "more information. " @@ -594,45 +594,45 @@ #. FIXME: instead of error out, fetch and install it #. here -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1589 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1557 msgid "Required depends is not installed" msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਨਿਰਭਰਤਾ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1590 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1558 #, python-format msgid "The required dependency '%s' is not installed. " msgstr "ਲੋੜੀਂਦੀ ਨਿਰਭਰਤਾ '%s' ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ। " #. sanity check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc) #. then open the cache (again) -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1857 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1947 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1791 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1875 msgid "Checking package manager" msgstr "ਪੈਕੇਜ ਮੈਨੇਜਰ ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1863 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1869 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1797 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1803 msgid "Preparing the upgrade failed" msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1864 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1798 msgid "" "Preparing the system for the upgrade failed so a bug reporting process is " "being started." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1870 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1804 msgid "" "Preparing the system for the upgrade failed. To report a bug install apport " "and then execute 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1887 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1897 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1821 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1831 msgid "Getting upgrade prerequisites failed" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1888 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1822 msgid "" "The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade " "will abort now and restore the original system state.\n" @@ -640,7 +640,7 @@ "Additionally, a bug reporting process is being started." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1898 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1832 msgid "" "The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade " "will abort now and restore the original system state.\n" @@ -649,23 +649,23 @@ "upgrader'." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1931 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1866 msgid "Updating repository information" msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1938 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1939 msgid "Failed to add the cdrom" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1939 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1940 msgid "Sorry, adding the cdrom was not successful." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1974 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1902 msgid "Invalid package information" msgstr "ਗਲਤ ਪੈਕੇਜ ਜਾਣਕਾਰੀ" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1975 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1903 #, python-format msgid "" "After updating your package information, the essential package '%s' could " @@ -677,67 +677,69 @@ "later." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2004 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2103 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1932 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2038 msgid "Fetching" msgstr "ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2011 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2032 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2053 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2107 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1939 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1962 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1992 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2042 msgid "Upgrading" msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2013 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1941 msgid "Upgrade infeasible" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2014 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1942 msgid "" "The upgrade could not be completed, there were errors during the upgrade " "process." msgstr "" #. don't abort here, because it would restore the sources.list -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2035 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1965 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1981 msgid "Upgrade incomplete" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2036 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1966 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1982 msgid "" "The upgrade has partially completed but there were errors during the upgrade " "process." msgstr "" #. don't abort here, because it would restore the sources.list -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2058 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2109 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2115 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2126 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1997 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2044 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2050 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2061 msgid "Upgrade complete" msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2059 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2110 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2116 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1998 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2045 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2051 msgid "" "The upgrade has completed but there were errors during the upgrade process." msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਪੂਰਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ, ਪਰ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਾਰਵਾਈ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀਆਂ ਆਈਆਂ ਹਨ।" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2078 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2013 msgid "System upgrade is complete." msgstr "ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਗਰੇਡ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ।" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2127 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2062 msgid "The partial upgrade was completed." msgstr "ਅਧੂਰਾ ਅੱਪਗਰੇਡ ਪੂਰਾ ਹੋ ਗਿਆ।" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2155 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2091 msgid "Lock screen disabled" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2156 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2092 msgid "" "Your lock screen has been disabled and will remain disabled until you reboot." msgstr "" @@ -758,89 +760,90 @@ msgstr "ਰੀਲਿਜ਼ ਨੋਟਿਸ ਡਾਊਨਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕੇ" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:121 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:75 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:176 msgid "Please check your internet connection." msgstr "ਆਪਣਾ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਜੀ।" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:73 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:99 #, python-format msgid "authenticate '%(file)s' against '%(signature)s' " msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:97 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:125 #, python-format msgid "extracting '%s'" msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖਿਲਾਰਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:118 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:119 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:146 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:147 msgid "Could not run the upgrade tool" msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਟੂਲ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:120 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:148 msgid "" "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug " "using the command 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core'." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:197 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:225 msgid "Upgrade tool signature" msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਟੂਲ ਦਸਤਖਤ" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:204 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:232 msgid "Upgrade tool" msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਟੂਲ" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:238 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:266 msgid "Failed to fetch" msgstr "ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:239 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:267 msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. " msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ। ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਮੱਸਿਆ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ। " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:243 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:271 msgid "Authentication failed" msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:244 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:272 msgid "" "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the network " "or with the server. " msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:249 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:277 msgid "Failed to extract" msgstr "ਖਿਲਾਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:250 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:278 msgid "" "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or " "with the server. " msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:255 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:283 msgid "Verification failed" msgstr "ਜਾਂਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:256 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:284 msgid "" "Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or " "with the server. " msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:270 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:276 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:298 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:304 msgid "Can not run the upgrade" msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਨੂੰ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:271 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:299 msgid "" "This usually is caused by a system where /tmp is mounted noexec. Please " "remount without noexec and run the upgrade again." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:277 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:305 #, python-format msgid "The error message is '%s'." msgstr "ਗਲਤੀ ਸੁਨੇਹਾ '%s' ਹੈ।" @@ -959,11 +962,11 @@ "Ubuntu release with this hardware." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:358 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:380 msgid "No init available" msgstr "init ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:359 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:381 msgid "" "Your system appears to be a virtualised environment without an init daemon, " "e.g. Linux-VServer. Ubuntu 10.04 LTS cannot function within this type of " @@ -973,11 +976,11 @@ "Are you sure you want to continue?" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:400 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:422 msgid "The Robot Operating System (ROS) is installed" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:401 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:423 msgid "" "It appears that ROS is currently installed. Each ROS release is very strict " "about the versions of Ubuntu it supports, and Ubuntu upgrades can fail if " @@ -994,11 +997,11 @@ "Are you sure you want to continue?" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:519 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:554 msgid "Connection to the Snap Store failed" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:520 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:555 msgid "" "You have the package lxd installed but your system is unable to reach the " "Snap Store. lxd is now provided via a snap and the release upgrade will fail " @@ -1008,11 +1011,11 @@ "may want to configure a Snap Store proxy." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:535 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:570 msgid "Connection to Snap Store failed" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:536 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:571 msgid "" "Your system does not have a connection to the Snap Store. For the best " "upgrade experience make sure that your system can connect to " @@ -1020,11 +1023,11 @@ "Do you still want to continue with the upgrade?" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:545 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:580 msgid "Outdated snapd package" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:546 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:581 msgid "" "Your system does not have the latest version of snapd. Please update the " "version of snapd on your system to improve the upgrade experience.\n" @@ -1033,34 +1036,34 @@ #. now perform direct API calls to the store, requesting size #. information for each of the snaps needing installation -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:569 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:604 msgid "Calculating snap size requirements" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:600 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:635 msgid "Processing snap replacements" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:606 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:641 #, python-format msgid "refreshing snap %s" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:610 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:645 #, python-format msgid "removing snap %s" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:613 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:648 #, python-format msgid "installing snap %s" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:642 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:677 msgid "PAE not enabled" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:643 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:678 msgid "" "Your system uses a CPU that does not have PAE enabled. Ubuntu only supports " "non-PAE systems up to Ubuntu 12.04. To upgrade to a later version of Ubuntu, " @@ -1069,6 +1072,22 @@ msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:976 +msgid "universe component not enabled" +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:977 +#, python-format +msgid "" +"You have the package %s installed which is a python2 package. python2 has " +"been deprecated in Ubuntu 20.04 LTS and is now available from the universe " +"component of the Ubuntu archive. To ensure any existing third party code you " +"have installed continues to work the release upgrade process would install " +"%s for you. However, the universe component of the archive is not enabled on " +"this system. For the upgrade process to proceed you should either enable the " +"universe component in /etc/apt/sources.list or remove %s" +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:1050 msgid "Checking for installed snaps" msgstr "" @@ -1076,29 +1095,29 @@ msgid "Use the given path to search for a cdrom with upgradable packages" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:64 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:62 msgid "" "Use frontend. Currently available: \n" "DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:67 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:65 msgid "*DEPRECATED* this option will be ignored" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:70 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:68 msgid "Perform a partial upgrade only (no sources.list rewriting)" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:73 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:71 msgid "Disable GNU screen support" msgstr "GNU ਸਕਰੀਨ ਸਹਿਯੋਗ ਅਸਮਰੱਥ" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:75 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:73 msgid "Set datadir" msgstr "datadir ਤਹਿ ਕਰੋ" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:78 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:76 msgid "Upgrade to the development release" msgstr "ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ ਰੀਲਿਜ਼ ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰੋ" @@ -1545,6 +1564,7 @@ msgid "To continue please press [ENTER]" msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ[ENTER] ਦੱਬੋ" +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:80 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:215 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:253 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:261 @@ -1558,6 +1578,7 @@ #. TRANSLATORS: the "y" is "yes" #. TRANSLATORS: first letter of a positive (yes) answer +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:82 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:219 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:264 msgid "y" @@ -1773,7 +1794,7 @@ "If using the latest supported release, upgrade to the development release" msgstr "" -#: ../do-release-upgrade:90 ../check_new_release_gtk.py:181 +#: ../do-release-upgrade:90 ../check_new_release_gtk.py:188 msgid "" "Try upgrading to the latest release using the upgrader from $distro-proposed" msgstr "" @@ -1823,43 +1844,43 @@ "ਅੱਪਗਰੇਡ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ, ਵੇਖੋ ਜੀ:\n" "%(url)s\n" -#: ../do-release-upgrade:147 +#: ../do-release-upgrade:155 msgid "In /etc/update-manager/release-upgrades Prompt " msgstr "" -#: ../do-release-upgrade:148 +#: ../do-release-upgrade:156 msgid "is set to never so upgrading is not possible." msgstr "" -#: ../do-release-upgrade:150 +#: ../do-release-upgrade:158 msgid "There is no development version of an LTS available." msgstr "" -#: ../do-release-upgrade:151 +#: ../do-release-upgrade:159 msgid "To upgrade to the latest non-LTS development release " msgstr "" -#: ../do-release-upgrade:152 +#: ../do-release-upgrade:160 msgid "set Prompt=normal in /etc/update-manager/release-upgrades." msgstr "" -#: ../do-release-upgrade:154 +#: ../do-release-upgrade:162 msgid "Upgrades to the development release are only " msgstr "" -#: ../do-release-upgrade:155 +#: ../do-release-upgrade:163 msgid "available from the latest supported release." msgstr "" -#: ../do-release-upgrade:157 +#: ../do-release-upgrade:165 msgid "No new release found." msgstr "" -#: ../do-release-upgrade:162 +#: ../do-release-upgrade:170 msgid "Release upgrade not possible right now" msgstr "ਹੁਣ ਰੀਲਿਜ਼ ਅੱਪਗਰੇਡ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../do-release-upgrade:163 +#: ../do-release-upgrade:171 #, c-format msgid "" "The release upgrade can not be performed currently, please try again later. " @@ -1867,45 +1888,45 @@ msgstr "" "ਰੀਲਿਜ਼ ਅੱਪਗਰੇਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ , ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ। ਸਰਵਰ ਰਿਪੋਰਟ: '%s'" -#: ../do-release-upgrade:169 +#: ../do-release-upgrade:177 #, c-format msgid "New release '%s' available." msgstr "ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ '%s' ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।" -#: ../do-release-upgrade:170 +#: ../do-release-upgrade:178 msgid "Run 'do-release-upgrade' to upgrade to it." msgstr "" -#: ../do-release-upgrade:187 +#: ../do-release-upgrade:195 msgid "" "Please install all available updates for your release before upgrading." msgstr "" -#: ../do-release-upgrade:203 +#: ../do-release-upgrade:211 msgid "" "You have not rebooted after updating a package which requires a reboot. " "Please reboot before upgrading." msgstr "" -#: ../check_new_release_gtk.py:85 +#: ../check_new_release_gtk.py:88 msgid "Software Updater" msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟਰ" -#: ../check_new_release_gtk.py:113 +#: ../check_new_release_gtk.py:120 #, python-format msgid "Ubuntu %(version)s Upgrade Available" msgstr "ਉਬਤੂੰ %(version)s ਅੱਪਗਰੇਡ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ" #. print("don't upgrade") -#: ../check_new_release_gtk.py:144 +#: ../check_new_release_gtk.py:151 #, python-format msgid "You have declined the upgrade to Ubuntu %s" msgstr "ਤੁਸੀਂ ਉਬੰਤੂ %s ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕੀਤਾ" -#: ../check_new_release_gtk.py:177 +#: ../check_new_release_gtk.py:184 msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible" msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ ਨਵੇਂ ਡਿਵੈਲ ਰੀਲਿਜ਼ ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਸੰਭਵ ਹੈ" -#: ../check_new_release_gtk.py:186 +#: ../check_new_release_gtk.py:193 msgid "Add debug output" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/unity-control-center.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/unity-control-center.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 2021-01-22 11:33:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 2021-08-03 08:56:33.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: ../panels/appearance/appearance.ui.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/unity-greeter.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/unity-greeter.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2021-01-22 11:33:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2021-08-03 08:56:28.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../src/greeter-list.vala:302 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 2021-01-22 11:33:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 2021-08-03 08:56:31.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../src/daemon.vala:216 ../data/applications.scope.in.in.h:1 msgid "Applications" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 2021-01-22 11:33:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 2021-08-03 08:56:30.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../src/daemon.vala:69 ../local.scope.in.in.h:3 msgid "Search Files & Folders" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po 2021-01-22 11:33:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po 2021-08-03 08:56:28.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../src/banshee-scope.vala:35 ../src/rhythmbox-scope.vala:37 msgid "Search music" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po 2021-01-22 11:33:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po 2021-08-03 08:56:33.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #. Translatable strings #: ../src/unity_facebook_daemon.py:45 ../data/facebook.scope.in.h:2 diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 2021-01-22 11:33:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 2021-08-03 08:56:29.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../src/remote-scope.vala:92 ../src/scope.vala:86 msgid "Online" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/unity.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/unity.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/unity.po 2021-01-22 11:33:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/unity.po 2021-08-03 08:56:27.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../dash/FilterAllButton.cpp:38 msgid "All" @@ -88,20 +88,20 @@ #: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:590 #: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:713 -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:186 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:189 msgid "Lock to Launcher" msgstr "ਲਾਂਚਰ ਵਿੱਚ ਲੌਕ ਕਰੋ" #: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:590 #: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:713 -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:186 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:189 msgid "Unlock from Launcher" msgstr "ਲਾਂਚਰ ਵਿੱਚੋਂ ਅਣਲੌਕ ਕਰੋ" #: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:604 #: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:659 #: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:738 -#: ../launcher/TrashLauncherIcon.cpp:130 ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:373 +#: ../launcher/TrashLauncherIcon.cpp:130 ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:376 msgid "Quit" msgstr "ਬਾਹਰ ਜਾਓ" @@ -177,31 +177,31 @@ msgid "Empty Trash…" msgstr "...ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰੋ" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:251 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:254 msgid "Open" msgstr "ਖੋਲੋ" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:269 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:272 msgid "Eject parent drive" msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਡਰਾਇਵ ਕੱਢੋ" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:269 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:272 msgid "Eject" msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:288 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:291 msgid "Safely remove parent drive" msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਡਰਾਇਵ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਹਟਾਓ" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:288 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:291 msgid "Safely remove" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹਟਾਓ" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:309 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:312 msgid "Format…" msgstr "" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:352 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:355 msgid "Unmount" msgstr "ਅਣ-ਮਾਊਂਟ" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po 2021-01-22 11:33:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po 2021-08-03 08:56:33.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../src/unity_calculator_daemon.py:29 ../data/calculator.scope.in.h:4 msgid "Calculate" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po 2021-01-22 11:33:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po 2021-08-03 08:56:29.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../src/unity_devhelp_daemon.py:36 ../data/devhelp.scope.in.h:4 msgid "Search Devhelp" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po 2021-01-22 11:33:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po 2021-08-03 08:56:30.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../src/scope.vala:172 msgid "Search your computer" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po 2021-01-22 11:33:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po 2021-08-03 08:56:31.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../src/unity_manpages_daemon.py:35 msgid "Search Manpages" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po 2021-01-22 11:33:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po 2021-08-03 08:56:29.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: ../data/unity-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 @@ -66,7 +66,7 @@ #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:412 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:480 -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:902 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:904 msgid "Universal Access" msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਅਸੈੱਸ" @@ -648,11 +648,11 @@ msgid "Sound Settings…" msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਸੈਟਿੰਗ'ਸ..." -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:898 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:900 msgid "Could not enable mouse accessibility features" msgstr "ਮਾਊਂਸ ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਫੀਚਰ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕੇ" -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:900 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:902 msgid "" "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/update-manager.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/update-manager.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/update-manager.po 2021-01-22 11:33:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/update-manager.po 2021-08-03 08:56:28.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-14 12:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-04 08:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-06 06:17+0000\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: testLokalize \n" @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: \n" #: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:150 @@ -38,30 +38,30 @@ msgid "Update is complete" msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ" -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:262 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:266 msgid "Updating snaps" msgstr "" -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:289 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:293 #, python-format msgid "Refreshing %s snap" msgstr "" -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:295 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:299 #, python-format msgid "Removing %s snap" msgstr "" -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:300 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:304 #, python-format msgid "Installing %s snap" msgstr "" -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:309 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:313 msgid "Upgrade only partially completed." msgstr "" -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:310 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:314 msgid "" "An error occurred while updating snaps. Please check your network connection." msgstr "" @@ -78,82 +78,82 @@ msgid "Settings…" msgstr "ਸੈਟਿੰਗ..." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:163 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:171 msgid "" "Tip: You can use Livepatch to keep your computer more secure between " "restarts." msgstr "" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:166 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:174 msgid "Settings & Livepatch…" msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਤੇ ਲਾਈਵ-ਪੈਚ…" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:180 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:188 #, python-format msgid "%d Livepatch update applied since the last restart." msgid_plural "%d Livepatch updates applied since the last restart." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:188 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:196 #, python-format msgid "%d Livepatch update failed to apply since the last restart." msgid_plural "%d Livepatch updates failed to apply since the last restart." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:210 ../UpdateManager/UpdateManager.py:292 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:218 ../UpdateManager/UpdateManager.py:292 msgid "You stopped the check for updates." msgstr "ਤੁਸੀਂ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈਕ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਿਆ।" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:212 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:220 msgid "_Check Again" msgstr "ਫੇਰ ਚੈਕ ਕਰੋ(_C)" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:224 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:232 msgid "No software updates are available." msgstr "ਕੋਈ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹਨ।" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:226 ../UpdateManager/Dialogs.py:237 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:234 ../UpdateManager/Dialogs.py:245 msgid "The software on this computer is up to date." msgstr "ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪ ਟੂ ਡੇਟ ਹਨ।" #. Translators: these are Ubuntu version names like "Ubuntu 12.04" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:239 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:247 #, python-format msgid "However, %s %s is now available (you have %s)." msgstr "ਪਰ %s %s ਹੁਣ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ (ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ %s ਹੈ)।" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:244 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:252 msgid "Upgrade…" msgstr "...ਅੱਪਗਰੇਡ" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:264 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:272 msgid "New important security and hardware support update." msgstr "ਨਵੇਂ ਖ਼ਾਸ ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਤੇ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਸਹਾਇਤਾ ਅੱਪਡੇਟ ਹਨ।" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:272 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:280 msgid "_Install…" msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ(_I)…" #. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:284 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:292 #, python-format msgid "Software updates are no longer provided for %s %s." msgstr "%s %s ਲਈ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ।" #. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:288 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:296 #, python-format msgid "To stay secure, you should upgrade to %s %s." msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰਹਿਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ %s %s ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:301 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:309 msgid "Sorry, there are no more upgrades for this system" msgstr "" #. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:303 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:311 #, python-format msgid "" "\n" @@ -166,11 +166,11 @@ "available." msgstr "" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:317 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:325 msgid "Not all updates can be installed" msgstr "ਸਭ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕੇ" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:319 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:327 msgid "" "Run a partial upgrade, to install as many updates as possible.\n" "\n" @@ -181,28 +181,28 @@ " * Normal changes of a pre-release version of Ubuntu" msgstr "" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:327 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:335 msgid "_Partial Upgrade" msgstr "ਅਧੂਰਾ ਅੱਪਗਰੇਡ(_P)" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:328 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:336 msgid "_Continue" msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ(_C)" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:364 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:372 msgid "_Try Again" msgstr "ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ(_T)" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:378 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:386 msgid "The computer needs to restart to finish installing updates." msgstr "" "ਅੱਪਡੇਟ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:380 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:388 msgid "Restart _Later" msgstr "ਬਾਅਦ 'ਚ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ(_L)" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:382 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:390 msgid "_Restart Now" msgstr "ਹੁਣੇ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ(_R)" @@ -282,45 +282,45 @@ msgid "Version %s: \n" msgstr "ਵਰਜਨ %s: \n" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:578 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:580 msgid "" "No network connection detected, you can not download changelog information." msgstr "" "ਕੋਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਖੋਜਿਆ ਗਿਆ, ਤੁਸੀਂ ਚੇਜ਼ਲਾਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕਰ " "ਸਕਦੇ ਹੋ।" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:588 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:590 msgid "Downloading list of changes..." msgstr "ਬਦਲਾਅ ਦੀ ਲਿਸਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:632 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:634 msgid "_Deselect All" msgstr "ਸਭ ਅਣ-ਚੁਣੇ(_D)" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:638 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:640 msgid "Select _All" msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:734 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:736 #, python-format msgid "%s will be downloaded." msgstr "%s ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:748 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:750 msgid "The update has already been downloaded." msgid_plural "The updates have already been downloaded." msgstr[0] "ਅੱਪਡੇਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ।" msgstr[1] "ਅੱਪਡੇਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਚੁੱਕੇ ਹਨ।" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:754 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:756 msgid "There are no updates to install." msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:763 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:765 msgid "Unknown download size." msgstr "ਅਣਜਾਣ ਡਾਊਨਲੋ ਆਕਾਰ ਹੈ।" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:790 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:792 #, python-format msgid "" "Updated software has been issued since %s %s was released. Do you want to " @@ -329,7 +329,7 @@ "%s %s ਰੀਲਿਜ਼ ਹੋਣ ਦੇ ਬਾਅਦ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਚੁੱਕੇ ਹਨ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ " "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:795 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:797 msgid "" "Updated software is available for this computer. Do you want to install it " "now?" @@ -337,18 +337,18 @@ "ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ " "ਹੋ?" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:798 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:800 msgid "" "The computer also needs to restart to finish installing previous updates." msgstr "" "ਪਿਛਲੇ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਨੂੰ ਮੁਕੰਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" #. print("on_button_install_clicked") -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:828 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:830 msgid "Not enough free disk space" msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਖਾਲੀ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:829 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:831 #, python-format msgid "" "The upgrade needs a total of %s free space on disk '%s'. Please free at " @@ -356,59 +356,59 @@ msgstr "" #. specific ways to resolve lack of free space -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:834 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:836 msgid "" "Remove temporary packages of former installations using 'sudo apt clean'." msgstr "" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:836 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:838 msgid "" "You can remove old kernels using 'sudo apt autoremove', and you could also " "set COMPRESS=xz in /etc/initramfs-tools/initramfs.conf to reduce the size of " "your initramfs." msgstr "" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:841 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:843 msgid "" "Empty your trash and remove temporary packages of former installations using " "'sudo apt clean'." msgstr "" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:844 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:846 msgid "Reboot to clean up files in /tmp." msgstr "/tmp ਵਿੱਚੋਂ ਫ਼ਾਈਲਾਂ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ।" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:886 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:888 msgid "Connecting..." msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:902 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:904 msgid "You may not be able to check for updates or download new updates." msgstr "" "ਤੁਸੀਂ ਸ਼ਾਇਦ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਅੱਪਡੇਟ ਚੈੱਕ ਨਾ ਕਰ ਸਕੋ ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਅੱਪਡੇਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਨਾ ਕਰ " "ਸਕੋ।" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1054 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1056 msgid "Improved hardware support" msgstr "" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1058 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1060 msgid "Security updates" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਅੱਪਡੇਟ" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1062 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1064 msgid "Other updates" msgstr "ਹੋਰ ਅੱਪਡੇਟ" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1065 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1067 msgid "Updates" msgstr "ਅੱਪਡੇਟ" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1070 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1072 msgid "Unused kernel updates to be removed" msgstr "ਨਾ ਵਰਤੇ ਕਰਨਲ ਅੱਪਡੇਟਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1075 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1077 msgid "Duplicate packages to be removed" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/update-notifier.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/update-notifier.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2021-01-22 11:33:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2021-08-03 08:56:29.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-20 20:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-31 17:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-29 13:55+0000\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" @@ -15,87 +15,93 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" -#: ../data/apt_check.py:27 +#: ../data/apt_check.py:61 #, python-format msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ: '%s' (%s)" -#: ../data/apt_check.py:82 -msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." -msgstr "" - -#: ../data/apt_check.py:87 -msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." -msgstr "" - -#: ../data/apt_check.py:93 +#: ../data/apt_check.py:150 #, python-format -msgid "%i update can be installed immediately." -msgid_plural "%i updates can be installed immediately." +msgid "%d of these updates is a UA %s: ESM security update." +msgid_plural "%d of these updates are UA %s: ESM security updates." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:101 +#: ../data/apt_check.py:179 #, python-format -msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." -msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgid "" +"%i additional security update can be applied with UA %s: ESM\n" +"Learn more about enabling UA %s: ESM service %s" +msgid_plural "" +"%i additional security updates can be applied with UA %s: ESM\n" +"Learn more about enabling UA %s: ESM service %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:110 +#: ../data/apt_check.py:195 #, python-format -msgid "%i of these updates is a security update." -msgid_plural "%i of these updates are security updates." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "Enable UA %s: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:119 -msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +#: ../data/apt_check.py:203 +msgid "See https://ubuntu.com/esm or run: sudo ua status" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:126 +#: ../data/apt_check.py:211 #, python-format -msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." -msgid_plural "" -"Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgid "UA %s: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:216 +#, python-format +msgid "UA %s: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:244 +#, python-format +msgid "%i update can be applied immediately." +msgid_plural "%i updates can be applied immediately." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:137 -msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." -msgstr "" +#: ../data/apt_check.py:257 +#, python-format +msgid "%i of these updates is a standard security update." +msgid_plural "%i of these updates are standard security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:142 -msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +#: ../data/apt_check.py:267 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:184 +#: ../data/apt_check.py:359 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੈਸ਼ (%s) ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ" -#: ../data/apt_check.py:194 +#: ../data/apt_check.py:369 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "ਗਲਤੀ: ਖਰਾਬਗਿਣਤੀ > 0" -#: ../data/apt_check.py:201 +#: ../data/apt_check.py:376 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "ਗਲਤੀ: ਅੱਪਗਰੇਡ ਲਈ ਮਾਰਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (%s)" -#: ../data/apt_check.py:310 +#: ../data/apt_check.py:488 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "ਪੈਕੇਜ ਵੇਖੋ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਸਟਾਲ/ਅੱਪਗਰੇਡ ਹੋਣ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" -#: ../data/apt_check.py:316 +#: ../data/apt_check.py:494 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "stdout ਉੱਤੇ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੇਖੋ" -#: ../data/apt_check.py:320 +#: ../data/apt_check.py:498 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" @@ -187,15 +193,15 @@ msgid "Start package manager" msgstr "ਪੈਕੇਜ ਮੈਨੇਜਰ ਸ਼ੁਰੂ" -#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/hooks.c:412 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਹੁਣ ਕਰੋ(_R)" -#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 +#: ../src/hooks.c:564 ../src/hooks.c:723 msgid "Information available" msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ" -#: ../src/hooks.c:665 +#: ../src/hooks.c:724 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਣ ਲਈ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।\n" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/vino.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/vino.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/vino.po 2021-01-22 11:33:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/vino.po 2021-08-03 08:56:33.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/vte-2.91.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/vte-2.91.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/vte-2.91.po 2021-01-22 11:33:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/vte-2.91.po 2021-08-03 08:56:28.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror(). @@ -31,13 +31,14 @@ msgid "Error (%s) converting data for child, dropping." msgstr "ਗਲਤੀ (%s) ਚਲਾਈਡ ਲਈ ਡਾਟਾ ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ, ਛੱਡਿਆ ਗਿਆ।" -#: ../src/vte.cc:7889 +#: src/vte.cc:7777 msgid "WARNING" -msgstr "" +msgstr "ਸਾਵਾਧਾਨ" -#: ../src/vte.cc:7890 +#: src/vte.cc:7779 msgid "GnuTLS not enabled; data will be written to disk unencrypted!" msgstr "" +"GnuTLS ਸਮਰੱਥ ਨਹੀਂ ਹੈ; ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਲਿਖਿਆ ਡਾਟਾ ਬਿਨਾਂ-ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਦੇ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ!" #: ../src/vtegtk.cc:3666 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/WebKit2GTK-4.0.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/WebKit2GTK-4.0.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/WebKit2GTK-4.0.po 2021-01-22 11:33:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/WebKit2GTK-4.0.po 2021-08-03 08:56:27.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: LocalizedStringsGtk.cpp:43 @@ -897,96 +897,96 @@ msgid "Subtitles" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1088 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1083 msgid "Off" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1093 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1088 msgid "Auto (Recommended)" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1098 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1093 msgctxt "Menu item label for a text track that has no other name" msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1103 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1098 msgctxt "Menu item label for an audio track that has no other name" msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1147 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1142 msgid "Snapshotted Plug-In" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1152 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1147 msgid "Click to restart" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1157 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1152 msgid "Show in blocked plug-in" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1167 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1162 #, c-format msgid "%s WebCrypto Master Key" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1175 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1170 msgid "" "Used to encrypt WebCrypto keys in persistent storage, such as IndexedDB" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1184 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1179 msgctxt "Title of the OK button for the number pad in zoomed form controls." msgid "OK" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1189 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1184 msgid "Done" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1194 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1189 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1199 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1194 msgid "Hide" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1204 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1199 msgid "Go" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1209 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1204 msgid "Search" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1214 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1209 msgctxt "Set button below date picker" msgid "Set" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1219 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1214 msgctxt "Day label in date picker" msgid "DAY" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1224 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1219 msgctxt "Month label in date picker" msgid "MONTH" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1229 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1224 msgctxt "Year label in date picker" msgid "YEAR" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1237 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1232 msgid "Unacceptable TLS certificate" msgstr "" -#: ../network/soup/NetworkStorageSessionSoup.cpp:239 +#: ../network/soup/NetworkStorageSessionSoup.cpp:237 msgid "WebKitGTK password" msgstr "" @@ -1264,8 +1264,8 @@ #: ../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIRequest.cpp:96 #: ../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIResponse.cpp:104 #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:111 -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1129 -#: ../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:448 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1140 +#: ../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:456 msgid "URI" msgstr "URI" @@ -1358,7 +1358,7 @@ msgstr "" #: ../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:90 -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:2301 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:2317 msgid "Load request cancelled" msgstr "" @@ -1386,36 +1386,36 @@ msgid "The automation session identifier" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:165 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:166 msgid "Destination" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:166 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:167 msgid "The local URI to where the download will be saved" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:178 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:179 #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:124 msgid "Response" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:179 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:180 msgid "The response of the download" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:196 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:197 msgid "Estimated Progress" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:197 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:198 msgid "Determines the current progress of the download" msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਦੀ ਮੌਜੂਦ ਤਰੱਕੀ ਜਾਣੋ" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:215 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:216 msgid "Allow Overwrite" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:216 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:217 msgid "Whether the destination may be overwritten" msgstr "" @@ -1505,11 +1505,11 @@ msgid "The WebView associated with this find controller" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitGeolocationManager.cpp:351 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitGeolocationManager.cpp:359 msgid "Enable high accuracy" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitGeolocationManager.cpp:352 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitGeolocationManager.cpp:360 msgid "Whether high accuracy is enabled" msgstr "" @@ -1570,7 +1570,7 @@ msgstr "" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNotification.cpp:118 -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1082 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1093 #: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintCustomWidget.cpp:135 msgid "Title" msgstr "ਟਾਈਟਲ" @@ -1611,475 +1611,475 @@ msgid "The URI response that is associated with this policy decision" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:626 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:613 msgid "Enable JavaScript" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:627 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:614 msgid "Enable JavaScript." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:641 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:628 msgid "Auto load images" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:642 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:629 msgid "Load images automatically." msgstr "ਚਿੱਤਰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਲੋਡ ਕਰੋ।" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:655 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:642 msgid "Load icons ignoring image load setting" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:656 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:643 msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:673 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:660 msgid "Enable offline web application cache" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:674 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:661 msgid "Whether to enable offline web application cache." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:690 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:677 msgid "Enable HTML5 local storage" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:691 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:678 msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:703 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:690 msgid "Enable HTML5 database" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:704 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:691 msgid "Whether to enable HTML5 database support." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:717 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:704 msgid "Enable XSS auditor" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:718 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:705 msgid "Whether to enable the XSS auditor." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:733 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:720 msgid "Enable frame flattening" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:734 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:721 msgid "Whether to enable frame flattening." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:746 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:735 msgid "Enable plugins" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:747 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:736 msgid "Enable embedded plugin objects." msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਪਲੱਗਇਨ ਆਬਜੈਕਟ ਚਾਲੂ।" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:759 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:748 msgid "Enable Java" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:760 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:749 msgid "Whether Java support should be enabled." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:773 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:762 msgid "JavaScript can open windows automatically" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:774 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:763 msgid "Whether JavaScript can open windows automatically." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:789 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:778 msgid "Enable hyperlink auditing" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:790 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:779 msgid "Whether should be able to send pings." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:802 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:791 msgid "Default font family" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:803 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:792 msgid "" "The font family to use as the default for content that does not specify a " "font." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:816 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:805 msgid "Monospace font family" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:817 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:806 msgid "The font family used as the default for content using monospace font." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:829 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:818 msgid "Serif font family" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:830 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:819 msgid "The font family used as the default for content using serif font." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:842 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:831 msgid "Sans-serif font family" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:843 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:832 msgid "" "The font family used as the default for content using sans-serif font." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:855 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:844 msgid "Cursive font family" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:856 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:845 msgid "The font family used as the default for content using cursive font." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:868 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:857 msgid "Fantasy font family" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:869 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:858 msgid "The font family used as the default for content using fantasy font." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:881 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:870 msgid "Pictograph font family" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:882 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:871 msgid "" "The font family used as the default for content using pictograph font." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:895 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:884 msgid "Default font size" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:896 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:885 msgid "The default font size used to display text." msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼।" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:909 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:898 msgid "Default monospace font size" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:910 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:899 msgid "The default font size used to display monospace text." msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼, ਜੋ ਮੋਨੋਸਪੇਸ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣਾ ਹੈ।" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:924 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:913 msgid "Minimum font size" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:925 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:914 msgid "The minimum font size used to display text." msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਸਤੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਫੋਟ ਸਾਈਜ਼।" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:937 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:926 msgid "Default charset" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:938 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:927 msgid "" "The default text charset used when interpreting content with unspecified " "charset." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:954 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:943 msgid "Enable private browsing" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:955 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:944 msgid "Whether to enable private browsing" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:968 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:957 msgid "Enable developer extras" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:969 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:958 msgid "Whether to enable developer extras" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:981 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:970 msgid "Enable resizable text areas" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:982 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:971 msgid "Whether to enable resizable text areas" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:997 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:986 msgid "Enable tabs to links" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:998 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:987 msgid "Whether to enable tabs to links" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1011 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1000 msgid "Enable DNS prefetching" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1012 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1001 msgid "Whether to enable DNS prefetching" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1024 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1013 msgid "Enable Caret Browsing" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1025 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1014 msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1040 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1029 msgid "Enable Fullscreen" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1041 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1030 msgid "Whether to enable the Javascript Fullscreen API" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1053 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1042 msgid "Print Backgrounds" msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1054 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1043 msgid "Whether background images should be drawn during printing" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1072 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1061 msgid "Enable WebAudio" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1073 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1062 msgid "Whether WebAudio content should be handled" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1088 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1077 msgid "Enable WebGL" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1089 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1078 msgid "Whether WebGL content should be rendered" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1106 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1095 msgid "Allow modal dialogs" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1107 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1096 msgid "Whether it is possible to create modal dialogs" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1122 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1111 msgid "Zoom Text Only" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1123 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1112 msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1137 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1126 msgid "JavaScript can access clipboard" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1138 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1127 msgid "Whether JavaScript can access Clipboard" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1154 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1143 msgid "Media playback requires user gesture" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1155 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1144 msgid "Whether media playback requires user gesture" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1169 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1158 msgid "Media playback allows inline" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1170 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1159 msgid "Whether media playback allows inline" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1184 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1173 msgid "Draw compositing indicators" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1185 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1174 msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1204 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1193 msgid "Enable Site Specific Quirks" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1205 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1194 msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1225 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1214 msgid "Enable page cache" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1226 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1215 msgid "Whether the page cache should be used" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1245 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1234 msgid "User agent string" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1246 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1235 msgid "The user agent string" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1258 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1247 msgid "Enable smooth scrolling" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1259 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1248 msgid "Whether to enable smooth scrolling" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1276 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1267 msgid "Enable accelerated 2D canvas" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1277 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1268 msgid "Whether to enable accelerated 2D canvas" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1292 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1283 msgid "Write console messages on stdout" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1293 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1284 msgid "Whether to write console messages on stdout" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1311 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1302 msgid "Enable MediaStream" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1312 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1303 msgid "Whether MediaStream content should be handled" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1328 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1319 msgid "Enable mock capture devices" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1329 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1320 msgid "Whether we expose mock capture devices or not" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1348 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1339 msgid "Enable Spatial Navigation" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1349 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1340 msgid "Whether to enable Spatial Navigation support." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1367 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1358 msgid "Enable MediaSource" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1368 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1359 msgid "Whether MediaSource should be enabled." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1388 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1379 msgid "Enable EncryptedMedia" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1389 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1380 msgid "Whether EncryptedMedia should be enabled." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1410 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1401 msgid "Enable MediaCapabilities" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1411 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1402 msgid "Whether MediaCapabilities should be enabled." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1429 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1420 msgid "Allow file access from file URLs" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1430 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1421 msgid "Whether file access is allowed from file URLs." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1449 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1440 msgid "Allow universal access from the context of file scheme URLs" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1450 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1441 msgid "" "Whether or not universal access is allowed from the context of file scheme " "URLs" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1493 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1484 msgid "Hardware Acceleration Policy" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1494 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1485 msgid "The policy to decide how to enable and disable hardware acceleration" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1509 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1500 msgid "Enable back-forward navigation gestures" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1510 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1501 msgid "Whether horizontal swipe gesture will trigger back-forward navigation" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1527 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1518 msgid "Enable JavaScript Markup" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1528 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1519 msgid "Enable JavaScript in document markup." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1544 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1535 msgid "Enable media" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1545 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1536 msgid "Whether media content should be handled" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitUserContentFilterStore.cpp:138 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitUserContentFilterStore.cpp:143 msgid "Storage directory path" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitUserContentFilterStore.cpp:139 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitUserContentFilterStore.cpp:144 msgid "The directory where user content filters are stored" msgstr "" @@ -2103,20 +2103,20 @@ "capture capability or not." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:511 -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:301 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:495 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:304 msgid "Local Storage Directory" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:512 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:496 msgid "The directory where local storage data will be saved" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:529 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:513 msgid "Website Data Manager" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:530 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:514 msgid "The WebKitWebsiteDataManager associated with this context" msgstr "" @@ -2128,190 +2128,189 @@ msgid "The response of the resource" msgstr "" -#. This fails when the page is closed or frame is destroyed, so we can just cancel the operation. -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:349 -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:4593 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:348 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:4617 #: ../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebExtension.cpp:287 -#: ../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:897 +#: ../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:905 msgid "Operation was cancelled" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteData.cpp:198 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteData.cpp:195 msgid "Local files" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:266 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:269 msgid "Base Data Directory" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:267 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:270 msgid "The base directory for Website data" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:284 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:287 msgid "Base Cache Directory" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:285 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:288 msgid "The base directory for Website cache" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:302 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:305 msgid "The directory where local storage data will be stored" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:318 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:321 msgid "Disk Cache Directory" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:319 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:322 msgid "The directory where HTTP disk cache will be stored" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:335 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:338 msgid "Offline Web Application Cache Directory" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:336 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:339 msgid "The directory where offline web application cache will be stored" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:352 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:355 msgid "IndexedDB Directory" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:353 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:356 msgid "The directory where IndexedDB databases will be stored" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:371 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:374 msgid "WebSQL Directory" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:372 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:375 msgid "The directory where WebSQL databases will be stored" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:388 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:391 msgid "HSTS Cache Directory" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:389 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:392 msgid "" "The directory where the HTTP Strict-Transport-Security cache will be stored" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:460 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:463 msgid "Whether the WebKitWebsiteDataManager is ephemeral" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:718 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:720 msgid "Acknowledge" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1002 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1013 msgid "Backend" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1003 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1014 msgid "The backend for the web view" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1016 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1027 msgid "Web Context" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1017 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1028 msgid "The web context for the view" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1034 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1045 msgid "Related WebView" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1035 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1046 msgid "" "The related WebKitWebView used when creating the view to share the same web " "process" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1051 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1062 msgid "WebView settings" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1052 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1063 msgid "The WebKitSettings of the view" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1068 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1079 msgid "WebView user content manager" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1069 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1080 msgid "The WebKitUserContentManager of the view" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1083 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1094 msgid "Main frame document title" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1101 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1112 msgid "Estimated Load Progress" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1102 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1113 msgid "An estimate of the percent completion for a document load" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1115 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1126 msgid "Favicon" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1116 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1127 msgid "The favicon associated to the view, if any" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1130 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1141 msgid "The current active URI of the view" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1145 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1156 msgid "Zoom level" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਲੈਵਲ" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1146 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1157 msgid "The zoom level of the view content" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1165 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1176 msgid "Is Loading" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1166 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1177 msgid "Whether the view is loading a page" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1186 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1197 msgid "Whether the view is playing audio" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1209 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1225 msgid "Whether the web view is ephemeral" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1228 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1244 msgid "Whether the web view is controlled by automation" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1266 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1282 msgid "Editable" msgstr "ਸੋਧਯੋਗ" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1267 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1283 msgid "Whether the content can be modified by the user." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:4306 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:4330 msgid "There was an error creating the snapshot" msgstr "" @@ -2384,7 +2383,7 @@ msgstr "" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:129 -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:303 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:305 msgid "_Cancel" msgstr "" @@ -2511,23 +2510,23 @@ msgid "The initial page setup for the print operation" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:281 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:283 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:305 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:307 msgid "_OK" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:312 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:314 msgid "Are you sure you want to leave this page?" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:314 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:316 msgid "Stay on Page" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:316 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:318 msgid "Leave Page" msgstr "" @@ -2557,7 +2556,7 @@ "inspected view" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewBase.cpp:2134 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewBase.cpp:2139 msgid "Website running in fullscreen mode" msgstr "" @@ -2601,6 +2600,6 @@ msgid "The WebKitDOMNode" msgstr "" -#: ../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:449 +#: ../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:457 msgid "The current active URI of the web page" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po 2021-01-22 11:33:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po 2021-08-03 08:56:31.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po 2021-01-22 11:33:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po 2021-08-03 08:56:33.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: translate.c:2 msgid "Applications" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/yelp.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/yelp.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/yelp.po 2021-01-22 11:33:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/yelp.po 2021-08-03 08:56:30.000000000 +0000 @@ -12,14 +12,14 @@ "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=yelp&keywords=I18N+L10N&compo" "nent=General\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-04 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-09 13:08+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-02 18:36+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #. (itstool) path: msg/msgstr @@ -37,34 +37,41 @@ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ " #: data/yelp.appdata.xml.in:6 +#| msgid " GNOME Help Browser" msgid "GNOME Help" -msgstr "" +msgstr "ਗਨੋਮ ਮਦਦ" #: data/yelp.appdata.xml.in:7 msgid "Help viewer for GNOME" -msgstr "" +msgstr "ਗਨੋਮ ਲਈ ਮਦਦ ਝਲਕਾਰਾ" #: data/yelp.appdata.xml.in:9 msgid "" "Yelp is the GNOME help viewer. It is the default Mallard viewer, but it can " "also display DocBook, info, man, and HTML documentation." msgstr "" +"ਯੈਲਪ ਗਨੋਮ ਲਈ ਮਦਦ ਝਲਕਾਰਾ ਹੈ। ਇਹ ਮੂਲ ਮਲਾਰਡ ਦਰਸ਼ਕ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ DocBook, info, man, " +"ਅਤੇ HTML ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੀ ਦਿਖਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: data/yelp.appdata.xml.in:13 msgid "" "It makes it easy to find the documentation you need, with interactive search " "and bookmarks." msgstr "" +"ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੱਭਣ ਨੂੰ ਸੌਖਾ ਬਣਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਤਾਲਮੇਲ ਨਾਲ ਖੋਜ ਤੇ " +"ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ।" #: data/yelp.appdata.xml.in:17 msgid "" "It also has an editor mode, which shows editorial comments and revision " "statuses when editing Mallard documents." msgstr "" +"ਇਹ ਐਡੀਟਰ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਵਧੀਕ ਸੰਪਾਦਕੀ ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਅਤੇ ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਸਥਿਤੀਆਂ " +"ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਮਲਾਰਡ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੋਧੇ ਜਾਂਦੇ ਹਣ।" #: data/yelp.appdata.xml.in:30 msgid "The GNOME Project" -msgstr "" +msgstr "ਗਨੋਮ ਪਰੋਜੈਕਟ" #: libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:143 libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:152 msgid "Invalid compressed data" @@ -229,8 +236,9 @@ msgstr "URI ‘%s’ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।" #: libyelp/yelp-view.c:821 +#| msgid "Unknown Error" msgid "Unknown Error." -msgstr "" +msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ ਹੈ।" #: libyelp/yelp-view.c:975 msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit." @@ -391,8 +399,9 @@ msgstr "ਗਨੋਮ ਨਾਲ ਮੱਦਦ ਲਵੋ" #: yelp.desktop.in:5 +#| msgid "documentation;information;manual;" msgid "documentation;information;manual;help;" -msgstr "" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼;ਜਾਣਕਾਰੀ;ਕਿਤਾਬਚਾ;ਮੈਨੂਅਲ;ਡੌਕੂਮੈਂਟ;ਮਦਦ;ਸਹਾਇਤਾ;" #: yelp.desktop.in:8 msgid "org.gnome.Yelp" diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po 2021-01-22 11:33:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po 2021-08-03 08:56:33.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #. (itstool) path: msg/msgstr diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/zenity.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/zenity.po --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/zenity.po 2021-01-22 11:33:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/zenity.po 2021-08-03 08:56:29.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: pa\n" #: src/about.c:60 diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/debian/changelog language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/debian/changelog --- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/debian/changelog 2021-01-22 11:33:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/debian/changelog 2021-08-03 08:56:27.000000000 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ -language-pack-gnome-pa-base (1:20.04+20210121) focal; urgency=low +language-pack-gnome-pa-base (1:20.04+20210802) focal; urgency=low * Initial Release. - -- Ubuntu automatic language-pack builder Fri, 22 Jan 2021 11:33:09 +0000 + -- Ubuntu automatic language-pack builder Tue, 03 Aug 2021 08:56:27 +0000