diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/accounts-service.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/accounts-service.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/accounts-service.po 2021-01-22 11:33:13.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/accounts-service.po 2021-08-03 08:56:31.000000000 +0000
@@ -16,8 +16,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:31+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: data/org.freedesktop.accounts.policy.in:11
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/aisleriot.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/aisleriot.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2021-01-22 11:33:10.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2021-08-03 08:56:28.000000000 +0000
@@ -18,8 +18,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:37+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: ../data/sol.appdata.xml.in.h:1
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/alacarte.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/alacarte.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/alacarte.po 2021-01-22 11:33:12.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/alacarte.po 2021-08-03 08:56:29.000000000 +0000
@@ -15,8 +15,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:23+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
#: ../Alacarte/MainWindow.py:157
msgid "Name"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po 2021-01-22 11:33:11.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po 2021-08-03 08:56:28.000000000 +0000
@@ -15,8 +15,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:21+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:04+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
#: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:1
msgid "Sample Plugin"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/anjuta.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/anjuta.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/anjuta.po 2021-01-22 11:33:11.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/anjuta.po 2021-08-03 08:56:28.000000000 +0000
@@ -16,8 +16,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:58+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: ../anjuta.appdata.xml.in.h:1 ../anjuta.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:34
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/atk10.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/atk10.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/atk10.po 2021-01-22 11:33:10.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/atk10.po 2021-08-03 08:56:28.000000000 +0000
@@ -21,8 +21,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:33+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: atk/atkhyperlink.c:126
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/balsa.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/balsa.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/balsa.po 2021-01-22 11:33:14.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/balsa.po 2021-08-03 08:56:31.000000000 +0000
@@ -15,8 +15,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:59+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:00+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: ../balsa.appdata.xml.in.h:1
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/baobab.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/baobab.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/baobab.po 2021-01-22 11:33:14.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/baobab.po 2021-08-03 08:56:32.000000000 +0000
@@ -20,12 +20,12 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:15+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:130 src/baobab-window.vala:302
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:66 src/baobab-window.vala:292
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "ਡਿਸਕ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂਚਕਾਰ"
@@ -38,6 +38,7 @@
"A simple application to keep your disk usage and available space under "
"control."
msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡੀ ਡਿਸਕ ਵਰਤੋਂ ਅਤੇ ਮੌਜੂਦਾ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਹੇਠ ਰੱਖਣ ਲਈ ਸਰਲ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਹੈ।"
#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:12
msgid ""
@@ -45,6 +46,9 @@
"accounts. It provides both a tree and a graphical representation showing the "
"size of each folder, making it easy to identify where disk space is wasted."
msgstr ""
+"ਡਿਸਕ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਜਾਂਚਕਰਤਾ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਫੋਲਡਰ, ਸਟੋਰੇਜ਼ ਡਿਵਾਈਸਾਂ ਅਤੇ ਆਨਲਾਈਨ ਖਾਤਿਆਂ ਦੀ "
+"ਜਾਂਚ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਹਰ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਲੜੀ ਅਤੇ ਗਰਾਫ਼ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਪੇਸ਼ ਕਰਦਾ "
+"ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਪਛਾਣਨਾ ਸੌਖਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿੱਥੇ ਡਿਸਕ ਦੀ ਥਾਂ ਬੇਕਾਰ ਪਈ ਹੈ।"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.baobab.desktop.in:6
@@ -116,55 +120,64 @@
#. Translators: when the last modified time is "days" days ago
#: src/baobab-cellrenderers.vala:53
#, c-format
+#| msgid "%d day"
+#| msgid_plural "%d days"
msgid "%lu day"
msgid_plural "%lu days"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%lu ਦਿਨ"
+msgstr[1] "%lu ਦਿਨ"
#. Translators: when the last modified time is "months" months ago
#: src/baobab-cellrenderers.vala:58
#, c-format
+#| msgid "%d month"
+#| msgid_plural "%d months"
msgid "%lu month"
msgid_plural "%lu months"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%lu ਮਹੀਨਾ"
+msgstr[1] "%lu ਮਹੀਨੇ"
#. Translators: when the last modified time is "years" years ago
#: src/baobab-cellrenderers.vala:62
#, c-format
+#| msgid "%d year"
+#| msgid_plural "%d years"
msgid "%lu year"
msgid_plural "%lu years"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%lu ਸਾਲ"
+msgstr[1] "%lu ਸਾਲ"
-#: data/ui/baobab-location-list.ui:17
+#: data/ui/baobab-location-list.ui:18
+#| msgid "Computer"
msgid "This Computer"
-msgstr ""
+msgstr "ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ"
-#: data/ui/baobab-location-list.ui:47
+#: data/ui/baobab-location-list.ui:45
+#| msgid "Custom Location"
msgid "Remote Locations"
-msgstr ""
+msgstr "ਰਿਮੋਟ ਟਿਕਾਣੇ"
#: src/baobab-location-list.vala:67
#, c-format
msgid "%s Total"
-msgstr ""
+msgstr "%s ਕੁੱਲ"
#: src/baobab-location-list.vala:71
#, c-format
+#| msgid "Available"
msgid "%s Available"
-msgstr ""
+msgstr "%s ਉਪਲੱਬਧ"
#. useful for some remote mounts where we don't know the
#. size but do have a usage figure
#: src/baobab-location-list.vala:85
#, c-format
msgid "%s Used"
-msgstr ""
+msgstr "%s ਵਰਤੀ"
#: src/baobab-location-list.vala:87
msgid "Unmounted"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ"
#: src/baobab-location.vala:72
#| msgid "Scan home folder"
@@ -176,21 +189,21 @@
msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ"
#: data/ui/baobab-main-window.ui:7
-#| msgid "Scan F_older…"
msgid "Scan Folder…"
-msgstr "…ਫੋਲਡਰ ਜਾਂਚ"
+msgstr "…ਫੋਲਡਰ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"
#: data/ui/baobab-main-window.ui:21
msgid "Keyboard _Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ(_S)"
#: data/ui/baobab-main-window.ui:25
msgid "_Help"
msgstr "ਮਦਦ(_H)"
#: data/ui/baobab-main-window.ui:29
+#| msgid "- Disk Usage Analyzer"
msgid "_About Disk Usage Analyzer"
-msgstr ""
+msgstr "ਡਿਸਕ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂਚਕਾਰ ਕਰਤਾ ਬਾਰੇ(_A)"
#: data/gtk/menus.ui:7 data/ui/baobab-main-window.ui:42
msgid "_Open Folder"
@@ -204,94 +217,97 @@
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_v)"
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:194
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:196
msgid "Close"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:16 data/ui/baobab-main-window.ui:265
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:16 data/ui/baobab-main-window.ui:267
msgid "Folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ"
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:39 data/ui/baobab-main-window.ui:293
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:39 data/ui/baobab-main-window.ui:295
msgid "Size"
msgstr "ਅਕਾਰ"
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:55 data/ui/baobab-main-window.ui:309
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:55 data/ui/baobab-main-window.ui:311
msgid "Contents"
msgstr "ਸਮਗਰੀ"
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:71 data/ui/baobab-main-window.ui:325
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:71 data/ui/baobab-main-window.ui:327
msgid "Modified"
msgstr "ਸੋਧ"
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:370
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:372
#| msgid "View as Rings Chart"
msgid "Rings Chart"
msgstr "ਰਿੰਗ ਚਾਰਟ ਵਾਂਗ ਵੇਖੋ"
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:382
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:384
#| msgid "View as Treemap Chart"
msgid "Treemap Chart"
msgstr "ਟਰੀ-ਮੈਪ ਚਾਰਟ ਵਾਂਗ ਵੇਖੋ"
-#: src/baobab-window.vala:215
+#: src/baobab-window.vala:205
msgid "Select Folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
-#: src/baobab-preferences-dialog.vala:61 src/baobab-window.vala:217
+#: src/baobab-preferences-dialog.vala:55 src/baobab-window.vala:207
msgid "_Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"
-#: src/baobab-preferences-dialog.vala:62 src/baobab-window.vala:218
+#: src/baobab-preferences-dialog.vala:56 src/baobab-window.vala:208
msgid "_Open"
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
-#: src/baobab-window.vala:224
+#: src/baobab-window.vala:214
msgid "Recursively analyze mount points"
msgstr "ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ ਨੂੰ ਲਗਾਤਾਰ ਜਾਂਚੋ"
-#: src/baobab-window.vala:246
+#: src/baobab-window.vala:236
#| msgid "Could not analyze disk usage."
msgid "Could not analyze volume."
msgstr "ਡਿਸਕ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂਚ ਵੇਖੀ ਨਹੀਂ ਸਕੀ"
-#: src/baobab-window.vala:283
+#: src/baobab-window.vala:273
msgid "Failed to show help"
-msgstr "ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+msgstr "ਮਦਦ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
#: src/baobab-window.vala:310
msgid "Baobab"
msgstr "ਬੋਹੜ"
-#: src/baobab-window.vala:305
+#: src/baobab-window.vala:295
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "ਡਿਸਕ ਵਰਤੋਂ ਵੇਖਣ ਲਈ ਇੱਕ ਗਰਾਫਿਕਸ ਸੰਦ ਹੈ।"
-#: src/baobab-window.vala:311
+#: src/baobab-window.vala:301
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮਵਾਲਾ\n"
-"Punjab Open Source Team\n"
+"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮਵਾਲਾ-੨੦੨੧\n"
+"Punjab Open Source Team www.satluj.org\n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
+" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-e\n"
" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-users"
-#: src/baobab-window.vala:385
+#: src/baobab-window.vala:375
msgid "Failed to open file"
msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-#: src/baobab-window.vala:402
+#: src/baobab-window.vala:392
msgid "Failed to move file to the trash"
msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-#: src/baobab-window.vala:613
+#: src/baobab-window.vala:603
+#| msgid "Devices and locations"
msgid "Devices & Locations"
-msgstr ""
+msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਅਤੇ ਟਿਕਾਣੇ"
-#: src/baobab-window.vala:665
+#: src/baobab-window.vala:655
#, c-format
+#| msgid "Could not scan folder \"%s\""
msgid "Could not scan folder “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "ਫੋਲਡਰ “%s” ਦੀ ਜਾਂਚ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
#: src/baobab-window.vala:576
#, c-format
@@ -306,58 +322,62 @@
msgid "Apparent sizes are shown instead."
msgstr "ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਲਗਭਗ ਆਕਾਰ ਵੇਖਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ।"
-#: src/baobab-window.vala:684
+#: src/baobab-window.vala:674
+#| msgid "_Scan Home"
msgid "Scan completed"
-msgstr ""
+msgstr "ਜਾਂਚ ਪੂਰੀ ਹੋਈ"
-#: src/baobab-window.vala:685
+#: src/baobab-window.vala:675
#, c-format
msgid "Completed scan of “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "“%s” ਦੀ ਜਾਂਚ ਪੂਰੀ ਹੋਈ"
-#: src/baobab-window.vala:725
+#: src/baobab-window.vala:715
#, c-format
+#| msgid "\"%s\" is not a valid folder"
msgid "“%s” is not a valid folder"
-msgstr ""
+msgstr "“%s” ਵਾਜਬ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: src/baobab-window.vala:726
+#: src/baobab-window.vala:716
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "ਡਿਸਕ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂਚ ਵੇਖੀ ਨਹੀਂ ਸਕੀ"
#: data/gtk/help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "ਆਮ"
#: data/gtk/help-overlay.ui:25
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show / Hide primary menu"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੂਲ ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਓ / ਲੁਕਾਓ"
#: data/gtk/help-overlay.ui:66
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rescan current location"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਮੁੜ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"
#: data/gtk/help-overlay.ui:59
+#| msgid "Scan a folder"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan folder"
-msgstr ""
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸਕੈਨ ਕਰੋ"
#: data/gtk/help-overlay.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਵੇਖਾਓ"
#: data/gtk/help-overlay.ui:46
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back to location list"
-msgstr ""
+msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਸੂਚੀ ਉੱਤੇ ਵਾਪਸ ਜਾਓ"
#: data/gtk/help-overlay.ui:31
+#| msgid "_Quit"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਾਹਰ"
#: data/gtk/menus.ui:21
#| msgid "_Move to parent folder"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/bijiben.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/bijiben.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/bijiben.po 2021-01-22 11:33:09.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/bijiben.po 2021-08-03 08:56:27.000000000 +0000
@@ -16,13 +16,13 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:49+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:6
#: data/org.gnome.Notes.desktop.in:3 data/org.gnome.Notes.xml.in:4
-#: src/bjb-application.c:608 src/bjb-window-base.c:17
+#: src/bjb-application.c:615 src/bjb-window-base.c:17
msgid "Notes"
msgstr "ਨੋਟ"
@@ -450,43 +450,43 @@
msgid "Untitled"
msgstr "ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ"
-#: src/bjb-application.c:432
+#: src/bjb-application.c:440
msgid "Show the application’s version"
msgstr ""
-#: src/bjb-application.c:434
+#: src/bjb-application.c:442
msgid "Create a new note"
msgstr "ਨਵਾਂ ਨੋਟ ਬਣਾਓ"
-#: src/bjb-application.c:436
+#: src/bjb-application.c:444
msgid "[FILE…]"
msgstr ""
-#: src/bjb-application.c:444
+#: src/bjb-application.c:452
msgid "Take notes and export them everywhere."
msgstr "ਨੋਟਿਸ ਲਵੋ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਹਰ ਥਾਂ ਭੇਜੋ।"
#. Translators: this is a fatal error quit message
#. * printed on the command line
-#: src/bjb-application.c:455
+#: src/bjb-application.c:463
msgid "Could not parse arguments"
msgstr "ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: src/bjb-application.c:463
+#: src/bjb-application.c:471
msgid "GNOME Notes"
msgstr "ਗਨੋਮ ਨੋਟ"
#. Translators: this is a fatal error quit message
#. * printed on the command line
-#: src/bjb-application.c:475
+#: src/bjb-application.c:483
msgid "Could not register the application"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਰਜਿਸਟਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
-#: src/bjb-application.c:609
+#: src/bjb-application.c:616
msgid "Simple notebook for GNOME"
msgstr "ਗਨੋਮ ਲਈ ਸਧਾਰਨ ਨੋਟਬੁੱਕ"
-#: src/bjb-application.c:615
+#: src/bjb-application.c:622
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n"
@@ -584,6 +584,6 @@
msgid "Local"
msgstr "ਲੋਕਲ"
-#: src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:366
+#: src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:364
msgid "Local storage"
msgstr "ਲੋਕਲ ਸਟੋਰੇਜ਼"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/caribou.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/caribou.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/caribou.po 2021-01-22 11:33:12.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/caribou.po 2021-08-03 08:56:30.000000000 +0000
@@ -16,8 +16,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:37+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:16+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:5
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/cheese.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/cheese.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/cheese.po 2021-01-22 11:33:09.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/cheese.po 2021-08-03 08:56:27.000000000 +0000
@@ -17,8 +17,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:53+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: data/cheese-main-window.ui:52
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2021-01-22 11:33:11.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2021-08-03 08:56:29.000000000 +0000
@@ -13,8 +13,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:02+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: clutter/clutter-actor.c:6308
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/cogl.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/cogl.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/cogl.po 2021-01-22 11:33:13.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/cogl.po 2021-08-03 08:56:31.000000000 +0000
@@ -16,8 +16,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:34+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:14+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: cogl/cogl-debug.c:181
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/dashtodock.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/dashtodock.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/dashtodock.po 2021-01-22 11:33:12.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/dashtodock.po 2021-08-03 08:56:30.000000000 +0000
@@ -14,77 +14,78 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:37+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
#: prefs.js:268
msgid "Primary monitor"
msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਮਾਨੀਟਰ"
-#: prefs.js:277 prefs.js:284
+#. Translators: Followed by monitor index, Display Name - Connector.
+#: prefs.js:364
msgid "Secondary monitor "
msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਮਾਨੀਟਰ "
-#: prefs.js:309 Settings.ui.h:29
+#: prefs.js:401 Settings.ui.h:30
msgid "Right"
msgstr "ਸੱਜੇ"
-#: prefs.js:310 Settings.ui.h:26
+#: prefs.js:402 Settings.ui.h:27
msgid "Left"
msgstr "ਖੱਬੇ"
-#: prefs.js:360
+#: prefs.js:453
msgid "Intelligent autohide customization"
msgstr "ਚੁਸਤ ਆਪੇ-ਲੁਕਵੀ ਕਸਟਮਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
-#: prefs.js:367 prefs.js:560 prefs.js:616
+#: prefs.js:461 prefs.js:685 prefs.js:743
msgid "Reset to defaults"
msgstr "ਮੂਲ ਵਜੋਂ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: prefs.js:553
+#: prefs.js:677
msgid "Show dock and application numbers"
msgstr "ਡੌਕ ਅਤੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਓ"
-#: prefs.js:609
+#: prefs.js:735
msgid "Customize middle-click behavior"
msgstr ""
-#: prefs.js:692
+#: prefs.js:820
msgid "Customize running indicators"
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਚੱਲ ਰਹੇ ਸੰਕੇਤਕ"
-#: prefs.js:804 Settings.ui.h:75
+#: prefs.js:935 Settings.ui.h:79
msgid "Customize opacity"
msgstr ""
-#: appIcons.js:826
+#: appIcons.js:957
msgid "All Windows"
msgstr "ਸਾਰੀਆਂ ਵਿੰਡੋਆਂ"
#. Translators: %s is "Settings", which is automatically translated. You
#. can also translate the full message if this fits better your language.
-#: appIcons.js:1186
+#: appIcons.js:1298
#, javascript-format
msgid "Dash to Dock %s"
msgstr "ਡੌਕ %s ਲਈ ਡੈਸ਼"
-#: locations.js:80
+#: locations.js:412
msgid "Trash"
msgstr ""
-#: locations.js:89
+#: locations.js:420
msgid "Empty Trash"
msgstr ""
-#: locations.js:207
+#: locations.js:558
msgid "Mount"
msgstr ""
-#: locations.js:250
+#: locations.js:604
msgid "Eject"
msgstr ""
-#: locations.js:255
+#: locations.js:609
msgid "Unmount"
msgstr ""
@@ -130,299 +131,299 @@
msgid "Focus or show previews"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:11
+#: Settings.ui.h:12
msgid "Quit"
msgstr "ਬਾਹਰ ਜਾਓ"
-#: Settings.ui.h:12
+#: Settings.ui.h:13
msgid "Behavior for Middle-Click."
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:13
+#: Settings.ui.h:14
msgid "Middle-Click action"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:14
+#: Settings.ui.h:15
msgid "Behavior for Shift+Middle-Click."
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:15
+#: Settings.ui.h:16
msgid "Shift+Middle-Click action"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:16
+#: Settings.ui.h:17
msgid "Enable Unity7 like glossy backlit items"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:17
+#: Settings.ui.h:18
msgid "Apply glossy effect."
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:18
+#: Settings.ui.h:19
msgid "Use dominant color"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:19
+#: Settings.ui.h:20
msgid "Customize indicator style"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:20
+#: Settings.ui.h:21
msgid "Color"
msgstr "ਰੰਗ"
-#: Settings.ui.h:21
+#: Settings.ui.h:22
msgid "Border color"
msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦਾ ਰੰਗ"
-#: Settings.ui.h:22
+#: Settings.ui.h:23
msgid "Border width"
msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
-#: Settings.ui.h:23
+#: Settings.ui.h:24
msgid "Show the dock on"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:24
+#: Settings.ui.h:25
msgid "Show on all monitors."
msgstr "ਸਾਰੇ ਮਾਨੀਟਰ ਦਿਖਾਓ।"
-#: Settings.ui.h:25
+#: Settings.ui.h:26
msgid "Position on screen"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਸਥਿਤੀ"
-#: Settings.ui.h:27
+#: Settings.ui.h:28
msgid "Bottom"
msgstr "ਹੇਠਾਂ"
-#: Settings.ui.h:28
+#: Settings.ui.h:29
msgid "Top"
msgstr "ਉੱਤੇ"
-#: Settings.ui.h:30
+#: Settings.ui.h:31
msgid ""
"Hide the dock when it obstructs a window of the current application. More "
"refined settings are available."
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:31
+#: Settings.ui.h:32
msgid "Intelligent autohide"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:32
+#: Settings.ui.h:33
msgid "Dock size limit"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:33
+#: Settings.ui.h:34
msgid "Panel mode: extend to the screen edge"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:34
+#: Settings.ui.h:35
msgid "Icon size limit"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:35
+#: Settings.ui.h:36
msgid "Fixed icon size: scroll to reveal other icons"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:36
+#: Settings.ui.h:38
msgid "Position and size"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:37
+#: Settings.ui.h:39
msgid "Show favorite applications"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:38
+#: Settings.ui.h:40
msgid "Show running applications"
msgstr "ਚੱਲਦੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ"
-#: Settings.ui.h:39
+#: Settings.ui.h:41
msgid "Isolate workspaces."
msgstr "ਇਕਹੇਰੇ ਵਰਕਸਪੇਸ।"
-#: Settings.ui.h:40
+#: Settings.ui.h:42
msgid "Isolate monitors."
msgstr "ਇਕਹੇਰੇ ਮਾਨੀਟਰ।"
-#: Settings.ui.h:41
+#: Settings.ui.h:43
msgid "Show open windows previews."
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:42
+#: Settings.ui.h:45
msgid ""
"If disabled, these settings are accessible from gnome-tweak-tool or the "
"extension website."
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:43
+#: Settings.ui.h:46
msgid "Show Applications icon"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:44
+#: Settings.ui.h:47
msgid "Move the applications button at the beginning of the dock."
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:45
+#: Settings.ui.h:48
msgid "Animate Show Applications."
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:46
+#: Settings.ui.h:49
msgid "Show trash can"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:47
+#: Settings.ui.h:50
msgid "Show mounted volumes and devices"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:48
+#: Settings.ui.h:52
msgid "Launchers"
msgstr "ਲਾਂਚਰ"
-#: Settings.ui.h:49
+#: Settings.ui.h:53
msgid ""
"Enable Super+(0-9) as shortcuts to activate apps. It can also be used "
"together with Shift and Ctrl."
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:50
+#: Settings.ui.h:54
msgid "Use keyboard shortcuts to activate apps"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:51
+#: Settings.ui.h:55
msgid "Behaviour when clicking on the icon of a running application."
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:52
+#: Settings.ui.h:56
msgid "Click action"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:53
+#: Settings.ui.h:57
msgid "Minimize"
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ"
-#: Settings.ui.h:54
+#: Settings.ui.h:58
msgid "Behaviour when scrolling on the icon of an application."
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:55
+#: Settings.ui.h:59
msgid "Scroll action"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:56
+#: Settings.ui.h:60
msgid "Do nothing"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:57
+#: Settings.ui.h:61
msgid "Switch workspace"
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਬਦਲੋ"
-#: Settings.ui.h:58
+#: Settings.ui.h:62
msgid "Behavior"
msgstr "ਰਵੱਈਆ"
-#: Settings.ui.h:59
+#: Settings.ui.h:63
msgid ""
"Few customizations meant to integrate the dock with the default GNOME theme. "
"Alternatively, specific options can be enabled below."
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:60
+#: Settings.ui.h:64
msgid "Use built-in theme"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:61
+#: Settings.ui.h:65
msgid "Save space reducing padding and border radius."
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:62
+#: Settings.ui.h:66
msgid "Shrink the dash"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:63
+#: Settings.ui.h:67
msgid "Customize windows counter indicators"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:64
+#: Settings.ui.h:68
msgid "Default"
msgstr "ਮੂਲ"
-#: Settings.ui.h:65
+#: Settings.ui.h:69
msgid "Dots"
msgstr "ਬਿੰਦੂ"
-#: Settings.ui.h:66
+#: Settings.ui.h:70
msgid "Squares"
msgstr "ਵਰਗ"
-#: Settings.ui.h:67
+#: Settings.ui.h:71
msgid "Dashes"
msgstr "ਡੈਸ਼ਾਂ"
-#: Settings.ui.h:68
+#: Settings.ui.h:72
msgid "Segmented"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:69
+#: Settings.ui.h:73
msgid "Solid"
msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ"
-#: Settings.ui.h:70
+#: Settings.ui.h:74
msgid "Ciliora"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:71
+#: Settings.ui.h:75
msgid "Metro"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:72
+#: Settings.ui.h:76
msgid "Set the background color for the dash."
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:73
+#: Settings.ui.h:77
msgid "Customize the dash color"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:74
+#: Settings.ui.h:78
msgid "Tune the dash background opacity."
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:76
+#: Settings.ui.h:80
msgid "Fixed"
msgstr "ਸਥਿਰ"
-#: Settings.ui.h:77
+#: Settings.ui.h:81
msgid "Dynamic"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:78
+#: Settings.ui.h:82
msgid "Opacity"
msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
-#: Settings.ui.h:79
+#: Settings.ui.h:83
msgid "Force straight corner"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:80
+#: Settings.ui.h:84
msgid "Appearance"
msgstr "ਦਿੱਖ"
-#: Settings.ui.h:81
+#: Settings.ui.h:85
msgid "version: "
msgstr "ਵਰਜ਼ਨ: "
-#: Settings.ui.h:82
+#: Settings.ui.h:86
msgid "Moves the dash out of the overview transforming it in a dock"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:83
+#: Settings.ui.h:87
msgid "Created by"
msgstr "ਬਣਾਇਆ"
-#: Settings.ui.h:84
+#: Settings.ui.h:88
msgid "Webpage"
msgstr "ਵੈੱਬ-ਸਫ਼ਾ"
-#: Settings.ui.h:85
+#: Settings.ui.h:89
msgid ""
"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"See the "
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:87
+#: Settings.ui.h:91
msgid "About"
msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
-#: Settings.ui.h:88
+#: Settings.ui.h:92
msgid "Customize minimum and maximum opacity values"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:89
+#: Settings.ui.h:93
msgid "Minimum opacity"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:90
+#: Settings.ui.h:94
msgid "Maximum opacity"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:91
+#: Settings.ui.h:95
msgid "Number overlay"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:92
+#: Settings.ui.h:96
msgid ""
"Temporarily show the application numbers over the icons, corresponding to "
"the shortcut."
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:93
+#: Settings.ui.h:97
msgid "Show the dock if it is hidden"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:94
+#: Settings.ui.h:98
msgid ""
"If using autohide, the dock will appear for a short time when triggering the "
"shortcut."
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:95
+#: Settings.ui.h:99
msgid "Shortcut for the options above"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:96
+#: Settings.ui.h:100
msgid "Syntax: , , , "
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:97
+#: Settings.ui.h:101
msgid "Hide timeout (s)"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:98
+#: Settings.ui.h:102
msgid "Show the dock by mouse hover on the screen edge."
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:99
+#: Settings.ui.h:103
msgid "Autohide"
msgstr "ਆਪੇ-ਓਹਲੇ"
-#: Settings.ui.h:100
+#: Settings.ui.h:104
msgid "Push to show: require pressure to show the dock"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:101
+#: Settings.ui.h:105
msgid "Enable in fullscreen mode"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:102
+#: Settings.ui.h:106
msgid "Show the dock when it doesn't obstruct application windows."
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:103
+#: Settings.ui.h:107
msgid "Dodge windows"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:104
+#: Settings.ui.h:108
msgid "All windows"
msgstr "ਸਭ ਵਿੰਡੋ"
-#: Settings.ui.h:105
+#: Settings.ui.h:109
msgid "Only focused application's windows"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:106
+#: Settings.ui.h:110
msgid "Only maximized windows"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:107
+#: Settings.ui.h:111
msgid "Animation duration (s)"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:108
+#: Settings.ui.h:112
msgid "Show timeout (s)"
msgstr ""
-#: Settings.ui.h:109
+#: Settings.ui.h:113
msgid "Pressure threshold"
msgstr ""
-#: appIcons.js:961
+#: appIcons.js:1088
#, javascript-format
msgid "Quit %d Windows"
msgstr ""
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/dconf-editor.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/dconf-editor.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/dconf-editor.po 2021-01-22 11:33:16.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/dconf-editor.po 2021-08-03 08:56:33.000000000 +0000
@@ -8,16 +8,16 @@
"Project-Id-Version: dconf master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dconf-"
"editor\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-04 23:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-05 02:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-26 11:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-13 10:13+0000\n"
"Last-Translator: A S Alam \n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:59+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:31+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the label of one of two buttons that have the same role as the stack switcher in the usual about dialog, the second is "Credits"
@@ -223,11 +223,11 @@
"applications to not work correctly."
msgstr ""
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:31
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:32
msgid "Browse the keys used by installed applications"
msgstr ""
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:35
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:36
msgid "Read keys descriptions and edit their values"
msgstr ""
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/deja-dup.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/deja-dup.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2021-01-22 11:33:13.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2021-08-03 08:56:30.000000000 +0000
@@ -15,8 +15,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:06+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:54+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
#. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning
#. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this
@@ -899,7 +899,7 @@
msgid "You must provide a directory, not a file"
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦੇਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ, ਨਾ ਕਿ ਫਾਇਲ"
-#: data/ui/main.ui:313 data/ui/preferences.ui:117
+#: data/ui/main.ui:313 data/ui/preferences.ui:118
msgid "Automatic backup"
msgstr ""
@@ -907,7 +907,7 @@
msgid "Scheduled backup delayed"
msgstr ""
-#: deja-dup/main.vala:255
+#: deja-dup/main.vala:256
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -1164,7 +1164,7 @@
msgid "_Remove"
msgstr "ਹਟਾਓ(_R)"
-#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:54
+#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:62
msgid "Remove"
msgstr "ਹਟਾਓ"
@@ -1202,16 +1202,16 @@
msgid "OpenStack Swift"
msgstr ""
-#: data/ui/preferences.ui:326
+#: data/ui/preferences.ui:327
msgid "_Network Location"
msgstr ""
-#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354
-#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459
+#: data/ui/preferences.ui:271 data/ui/preferences.ui:355
+#: data/ui/preferences.ui:393 data/ui/preferences.ui:460
msgid "_Folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ(_F)"
-#: data/ui/preferences.ui:475
+#: data/ui/preferences.ui:476
msgid "_Choose Folder…"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ(_C)..."
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/devhelp.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/devhelp.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/devhelp.po 2021-01-22 11:33:13.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/devhelp.po 2021-08-03 08:56:31.000000000 +0000
@@ -10,8 +10,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 17:58+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:09+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#. Translators: please don't translate "Devhelp" (it's marked as
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/empathy.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/empathy.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/empathy.po 2021-01-22 11:33:16.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/empathy.po 2021-08-03 08:56:34.000000000 +0000
@@ -18,12 +18,12 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:19+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
-"X-Poedit-Country: India\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
-"X-Poedit-Language: Punjabi\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-Country: India\n"
+"X-Poedit-Language: Punjabi\n"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
msgid "Empathy"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po 2021-01-22 11:33:10.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po 2021-08-03 08:56:27.000000000 +0000
@@ -16,12 +16,12 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:21+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
-"X-Poedit-Country: India\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
-"X-Poedit-Language: Punjabi\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-Country: India\n"
+"X-Poedit-Language: Punjabi\n"
#: ../data/org.gnome.telepathy-account-widgets.gschema.xml.h:1
msgid "Default directory to select an avatar image from"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/eog-plugins.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/eog-plugins.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/eog-plugins.po 2021-01-22 11:33:14.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/eog-plugins.po 2021-08-03 08:56:32.000000000 +0000
@@ -15,8 +15,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:06+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:54+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:105
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/eog.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/eog.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/eog.po 2021-01-22 11:33:09.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/eog.po 2021-08-03 08:56:27.000000000 +0000
@@ -21,8 +21,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:02+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: data/eog.appdata.xml.in:6
@@ -81,8 +81,9 @@
msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਵਜੋਂ ਲਗਾਓ(_l)"
#: data/eog-gear-menu.ui:36
+#| msgid "Image Properties"
msgid "Image Prope_rties"
-msgstr ""
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_r)"
#: data/eog-gear-menu.ui:42
msgid "Sli_deshow"
@@ -90,7 +91,7 @@
#: data/eog-gear-menu.ui:49
msgid "Sho_w"
-msgstr ""
+msgstr "ਵੇਖਾਓ(_w)"
#: data/eog-gear-menu.ui:51
msgid "S_ide Pane"
@@ -581,14 +582,16 @@
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: data/help-overlay.ui:89
+#| msgid "Show the application’s version"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/Hide the application menu"
-msgstr ""
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੀਨੂ ਵੇਖਾਓ/ਲੁਕਾਓ"
#: data/help-overlay.ui:96
+#| msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
#: data/help-overlay.ui:104
#| msgid "_Zoom In"
@@ -706,52 +709,55 @@
#: data/help-overlay.ui:311
msgctxt "shortcut window"
msgid "Common"
-msgstr ""
+msgstr "ਆਮ"
#: data/help-overlay.ui:316
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
#: data/help-overlay.ui:323
+#| msgid "_Undo"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਾਪਸ ਲਵੋ"
#: data/help-overlay.ui:330
+#| msgid "Move to Trash"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to Trash"
-msgstr ""
+msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੋ"
#: data/help-overlay.ui:337
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete image permanently"
-msgstr ""
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਓ"
#: data/help-overlay.ui:345
+#| msgid "_Scaling:"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਰਕਾਉਣਾ"
#: data/help-overlay.ui:350
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scroll left in a large image"
-msgstr ""
+msgstr "ਵੱਡੇ ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਖੱਬੇ ਸਰਕਾਓ"
#: data/help-overlay.ui:357
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scroll right in a large image"
-msgstr ""
+msgstr "ਵੱਡੇ ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਸੱਜੇ ਸਰਕਾਓ"
#: data/help-overlay.ui:364
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scroll up in a large image"
-msgstr ""
+msgstr "ਵੱਡੇ ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਉੱਤੇ ਸਰਕਾਓ"
#: data/help-overlay.ui:371
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scroll down in a large image"
-msgstr ""
+msgstr "ਵੱਡੇ ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਸਰਕਾਓ"
#: data/metadata-sidebar.ui:29 src/eog-print-image-setup.c:1232
msgid "Size"
@@ -1126,8 +1132,6 @@
#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
#. This is an icon file name
#: plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in:8
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Fullscreen"
msgid "view-fullscreen"
msgstr "view-fullscreen"
@@ -1335,27 +1339,27 @@
msgid "Transformation failed."
msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ।"
-#: src/eog-image.c:1081
+#: src/eog-image.c:1076
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "ਇਸ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ EXIF ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: src/eog-image.c:1222
+#: src/eog-image.c:1217
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਦੌਰਾਨ ਫੇਲ੍ਹ।"
-#: src/eog-image.c:1804 src/eog-image.c:1924
+#: src/eog-image.c:1799 src/eog-image.c:1919
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ।"
-#: src/eog-image.c:1812 src/eog-image.c:1933
+#: src/eog-image.c:1807 src/eog-image.c:1928
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
-#: src/eog-image.c:1822 src/eog-image.c:1944
+#: src/eog-image.c:1817 src/eog-image.c:1939
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਨਿਰਮਾਣ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।"
@@ -1618,9 +1622,6 @@
#. * with the automatic line break.
#: src/eog-window.c:944
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
-#| "Would you like to reload it?"
msgid ""
"The image “%s” has been modified by an external application.\n"
"Would you like to reload it?"
@@ -1672,9 +1673,6 @@
#. * with the automatic line break.
#: src/eog-window.c:2691
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
-#| "Would you like to modify its appearance?"
msgid ""
"The image “%s” has been set as Desktop Background.\n"
"Would you like to modify its appearance?"
@@ -1841,6 +1839,7 @@
"http://www.satluj.com/\n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
+" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-e\n"
" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-users\n"
" Amanpreet Singh Alam https://launchpad.net/~apreet-alam"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/epiphany.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/epiphany.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/epiphany.po 2021-01-22 11:33:10.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/epiphany.po 2021-08-03 08:56:27.000000000 +0000
@@ -19,8 +19,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:02+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in:6
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/evince.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/evince.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/evince.po 2021-01-22 11:33:12.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/evince.po 2021-08-03 08:56:29.000000000 +0000
@@ -7,16 +7,16 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-21 20:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-23 19:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-26 11:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-13 10:18+0000\n"
"Last-Translator: A S Alam \n"
"Language-Team: Punjabi \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:02+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:02+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: backend/comics/comics-document.c:163 backend/comics/comics-document.c:187
@@ -108,53 +108,55 @@
msgid "Adds support for reading PDF Documents"
msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਸਹਾਇਤਾ ਜੋੜਦੀ ਹੈ"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:931
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:934
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "ਇਹ ਕੰਮ ਪਬਲਿਕ ਡੋਮੇਨ ਵਿੱਚ ਹੈ"
#. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1202 backend/pdf/ev-poppler.cc:1208
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1206 backend/pdf/ev-poppler.cc:1212
+#: properties/ev-properties-view.c:433
msgid "Yes"
msgstr "ਹਾਂ"
#. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1205 backend/pdf/ev-poppler.cc:1208
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1209 backend/pdf/ev-poppler.cc:1212
+#: properties/ev-properties-view.c:435
msgid "No"
msgstr "ਨਹੀਂ"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1339
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1350
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1341
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1352
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1343
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1354
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1345
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1356
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1347
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1358
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1349
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1360
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1351
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1362
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1353
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1364
msgid "Unknown font type"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਫੋਂਟ ਕਿਸਮ"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1397
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1408
msgid ""
"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
@@ -164,11 +166,11 @@
"ਨਹੀਂ ਹਨ। ਜੇ fontconfig ਵਲੋਂ ਚੁਣੇ ਬਦਲਵੇਂ ਫੋਂਟ ਪੀਡੀਐਫ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੇ ਫੋਂਟ ਵਾਂਗ "
"ਨਾ ਹੋਏ ਤਾਂ ਰੈਡਰਿੰਗ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1402
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1413
msgid "All fonts are either standard or embedded."
msgstr "ਸਭ ਫੋਂਟ ਜਾਂ ਤਾਂ ਮਿਆਰੀ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ ਜਾਂ ਇੰਬੈਡ ਕੀਤੇ।"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1432
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1443
msgid "No name"
msgstr "ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ"
@@ -182,20 +184,20 @@
#. Author: None
#. Keywords: None
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1441 libview/ev-print-operation.c:1975
-#: properties/ev-properties-view.c:231
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1452 libview/ev-print-operation.c:1991
+#: properties/ev-properties-view.c:233
msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1449
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1460
msgid "Embedded subset"
msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਕੀਤਾ ਸਬ-ਸੈੱਟ"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1451
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1462
msgid "Embedded"
msgstr "ਇੰਬੈੱਡ"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1453
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1464
msgid "Not embedded"
msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਨਹੀਂ"
@@ -204,7 +206,7 @@
#. * type. Example:
#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1460
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1471
msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (ਮਿਆਰੀ 14 ਫੋਂਟ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ)"
@@ -213,7 +215,7 @@
#. * type. Example:
#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1467
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1478
msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (ਮਿਆਰੀ 14 ਫੋਂਟ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਨਹੀਂ)"
@@ -227,7 +229,7 @@
#. * Substituting with TeXGyreTermes-Regular
#. * (/usr/share/textmf/.../texgyretermes-regular.otf)
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1486
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1497
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -251,7 +253,7 @@
#. * Encoding: Custom
#. * Embedded subset
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1504
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1515
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -339,7 +341,7 @@
#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:411 previewer/previewer.ui:34
msgid "Enlarge the document"
-msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੱਡਾ ਕਰੋ"
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਫੈਲਾਓ"
#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:415 previewer/previewer.ui:42
msgid "Shrink the document"
@@ -462,8 +464,8 @@
msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr "ਫਾਇਲ ਟਾਈਪ %s (%s) ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ"
-#: libdocument/ev-document-factory.c:373 libdocument/ev-file-helpers.c:413
-#: libdocument/ev-file-helpers.c:459 libdocument/ev-file-helpers.c:478
+#: libdocument/ev-document-factory.c:373 libdocument/ev-file-helpers.c:418
+#: libdocument/ev-file-helpers.c:464 libdocument/ev-file-helpers.c:483
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "ਅਣਜਾਣ MIME ਟਾਈਪ"
@@ -475,13 +477,13 @@
msgid "All Files"
msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
-#: libdocument/ev-file-helpers.c:153
+#: libdocument/ev-file-helpers.c:158
#, c-format
#| msgid "Failed to create a temporary directory."
msgid "Failed to create a temporary file: %s"
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
-#: libdocument/ev-file-helpers.c:230
+#: libdocument/ev-file-helpers.c:235
#, c-format
#| msgid "Failed to create a temporary directory."
msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
@@ -499,7 +501,7 @@
#: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:455
#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:962
-#: shell/ev-window.c:5259
+#: shell/ev-window.c:5150
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "%s ਸਫ਼ਾ"
@@ -594,19 +596,19 @@
msgid "Print"
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
-#: libview/ev-print-operation.c:1969
+#: libview/ev-print-operation.c:1985
msgid "Page Scaling:"
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸਕੇਲਿੰਗ:"
-#: libview/ev-print-operation.c:1976
+#: libview/ev-print-operation.c:1992
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਹੋਣ ਯੋਗ ਖੇਤਰ ਲਈ ਸੁੰਘੜੋ"
-#: libview/ev-print-operation.c:1977
+#: libview/ev-print-operation.c:1993
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਹੋਣਯੋਗ ਖੇਤਰ ਲਈ ਫਿੱਟ"
-#: libview/ev-print-operation.c:1980
+#: libview/ev-print-operation.c:1996
#| msgid ""
#| "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
#| "the following:\n"
@@ -643,11 +645,11 @@
"ਪਰਿੰਟਰ ਸਫ਼ੇ ਦੇ ਪਰਿੰਟ ਹੋਣ ਯੋਗ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵੱਡਾ ਜਾਂ ਛੋਟਾ ਕੀਤਾ "
"ਜਾਵੇਗਾ।\n"
-#: libview/ev-print-operation.c:1992
+#: libview/ev-print-operation.c:2008
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr "ਆਟੋ ਘੁੰਮਾਓ ਅਤੇ ਸੈਂਟਰ"
-#: libview/ev-print-operation.c:1995
+#: libview/ev-print-operation.c:2011
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -655,11 +657,11 @@
"ਹਰੇਕ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਪਰਿੰਟਰ ਸਫ਼ਾ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸਫ਼ੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਮੁਤਾਬਕ ਘੁੰਮਾਉ। "
"ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸਫ਼ੇ ਨੂੰ ਪਰਿੰਟਰ ਸਫ਼ੇ ਦੇ ਸੈਂਟਰ ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: libview/ev-print-operation.c:2000
+#: libview/ev-print-operation.c:2016
msgid "Select page size using document page size"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸਫ਼ਾ ਆਕਾਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਸਫ਼ਾ ਆਕਾਰ ਚੁਣੋ"
-#: libview/ev-print-operation.c:2002
+#: libview/ev-print-operation.c:2018
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
@@ -667,7 +669,7 @@
"ਜਦੋਂ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਹਰੇਕ ਪੇਜ਼ ਨੂੰ ਉਸੇ ਪੇਪਰ ਸਾਈਜ਼ ਮੁਤਾਬਕ ਪਰਿੰਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, "
"ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪੇਜ਼ ਦਾ ਹੈ।"
-#: libview/ev-print-operation.c:2102
+#: libview/ev-print-operation.c:2127
msgid "Page Handling"
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਹੈਡਲਿੰਗ"
@@ -691,60 +693,60 @@
msgid "Document View"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਲਕ"
-#: libview/ev-view.c:2109
+#: libview/ev-view.c:2110
msgid "Go to first page"
msgstr "ਪਹਿਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
-#: libview/ev-view.c:2111
+#: libview/ev-view.c:2112
msgid "Go to previous page"
msgstr "ਪਿਛਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
-#: libview/ev-view.c:2113
+#: libview/ev-view.c:2114
msgid "Go to next page"
msgstr "ਅਗਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
-#: libview/ev-view.c:2115
+#: libview/ev-view.c:2116
msgid "Go to last page"
msgstr "ਆਖਰੀ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
-#: libview/ev-view.c:2117
+#: libview/ev-view.c:2118
msgid "Go to page"
msgstr "ਸਫ਼ੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
-#: libview/ev-view.c:2119
+#: libview/ev-view.c:2120
msgid "Find"
msgstr "ਖੋਜ"
-#: libview/ev-view.c:2147
+#: libview/ev-view.c:2148
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "ਸਫ਼ੇ %s ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
-#: libview/ev-view.c:2153
+#: libview/ev-view.c:2154
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "ਫਾਇਲ “%2$s” ਵਿੱਚ %1$s ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
-#: libview/ev-view.c:2156
+#: libview/ev-view.c:2157
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "ਫਾਇਲ “%s” ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
-#: libview/ev-view.c:2164
+#: libview/ev-view.c:2165
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "%s ਚਲਾਓ"
-#: libview/ev-view-presentation.c:753
+#: libview/ev-view-presentation.c:756
msgid "Jump to page:"
msgstr "ਸਫ਼ੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ:"
-#: libview/ev-view-presentation.c:1047
+#: libview/ev-view-presentation.c:1050
#| msgid "End of presentation. Click to exit."
msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit."
msgstr "ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ ਖਤਮ ਹੋਈ। ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ Esc ਜਾਂ ਬਾਹਰ ਜਾਓ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
-#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4183
+#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4206
msgid "Evince"
msgstr "ਈਵਨੇਸ"
@@ -806,7 +808,7 @@
msgid "Select page"
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੁਣੋ"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3638
+#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3661
msgid "Failed to print document"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
@@ -841,77 +843,76 @@
msgid "Document"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
-#: properties/ev-properties-view.c:61
+#: properties/ev-properties-view.c:62
#| msgid "Title"
msgid "Title:"
msgstr "ਟਾਈਟਲ:"
-#: properties/ev-properties-view.c:62
+#: properties/ev-properties-view.c:63
#| msgid "Location"
msgid "Location:"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
-#: properties/ev-properties-view.c:63
+#: properties/ev-properties-view.c:64
#| msgid "Subject"
msgid "Subject:"
msgstr "ਵਿਸ਼ਾ:"
-#: properties/ev-properties-view.c:64
+#: properties/ev-properties-view.c:65
#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:171
#| msgid "Author"
msgid "Author:"
msgstr "ਲੇਖਕ:"
-#: properties/ev-properties-view.c:65
+#: properties/ev-properties-view.c:66
#| msgid "Keywords"
msgid "Keywords:"
msgstr "ਸ਼ਬਦ:"
-#: properties/ev-properties-view.c:66
+#: properties/ev-properties-view.c:67
#| msgid "Producer"
msgid "Producer:"
msgstr "ਪਰੋਡਿਊਸਰ:"
-#: properties/ev-properties-view.c:67
+#: properties/ev-properties-view.c:68
#| msgid "Creator"
msgid "Creator:"
msgstr "ਕਰੀਏਟਰ:"
-#: properties/ev-properties-view.c:68
+#: properties/ev-properties-view.c:69
#| msgid "Created"
msgid "Created:"
msgstr "ਬਣਾਇਆ:"
-#: properties/ev-properties-view.c:69
+#: properties/ev-properties-view.c:70
#| msgid "Modified"
msgid "Modified:"
msgstr "ਸੋਧ ਕੀਤੀ:"
-#: properties/ev-properties-view.c:70
+#: properties/ev-properties-view.c:71
msgid "Number of Pages:"
msgstr "ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:"
-#: properties/ev-properties-view.c:71
-#| msgid "Optimized"
+#: properties/ev-properties-view.c:72
msgid "Optimized:"
-msgstr "ਅਨੁਕੂਲ:"
+msgstr "ਅਨੁਕੂਲ ਕੀਤਾ:"
-#: properties/ev-properties-view.c:72
+#: properties/ev-properties-view.c:73
#| msgid "Format"
msgid "Format:"
msgstr "ਫਾਰਮੈਟ:"
-#: properties/ev-properties-view.c:73
+#: properties/ev-properties-view.c:74
#| msgid "Security"
msgid "Security:"
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ:"
-#: properties/ev-properties-view.c:74
+#: properties/ev-properties-view.c:76
#| msgid "Paper Size"
msgid "Paper Size:"
msgstr "ਪੇਪਰ ਸਾਈਜ਼:"
-#: properties/ev-properties-view.c:75
+#: properties/ev-properties-view.c:77
#| msgid "Paper Size:"
msgid "Size:"
msgstr "ਆਕਾਰ:"
@@ -922,17 +923,17 @@
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: properties/ev-properties-view.c:268
+#: properties/ev-properties-view.c:270
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: properties/ev-properties-view.c:312
+#: properties/ev-properties-view.c:314
#, c-format
#| msgid "%.0f x %.0f mm"
msgid "%.0f × %.0f mm"
msgstr "%.0f × %.0f mm"
-#: properties/ev-properties-view.c:316
+#: properties/ev-properties-view.c:318
#, c-format
#| msgid "%.2f x %.2f inch"
msgid "%.2f × %.2f inch"
@@ -940,14 +941,14 @@
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: properties/ev-properties-view.c:340
+#: properties/ev-properties-view.c:342
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr "%s, ਪੋਰਟਰੇਟ (%s)"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: properties/ev-properties-view.c:347
+#: properties/ev-properties-view.c:349
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, ਲੈਡਸਕੇਪ (%s)"
@@ -994,6 +995,7 @@
msgid "Circle"
msgstr "ਚੱਕਰ"
+#: properties/ev-properties-view.c:437
#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
#| msgid "Unknown error"
msgid "Unknown"
@@ -1062,7 +1064,7 @@
#: shell/ev-annotations-toolbar.c:135
msgid "Add text annotation"
-msgstr "ਲਿਖਤ ਵਿਆਖਿਆ ਸ਼ਾਮਿਲ"
+msgstr "ਲਿਖਤ ਵਿਆਖਿਆ ਜੋੜੋ"
#: shell/ev-annotations-toolbar.c:140
#| msgid "Highlight"
@@ -1102,9 +1104,8 @@
msgstr "ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ(_F)"
#: shell/evince-menus.ui:58
-#| msgid "_Save Image As…"
msgid "_Save As…"
-msgstr "…ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
+msgstr "…ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
#: shell/evince-menus.ui:64
#| msgid "Impress Slides"
@@ -1124,13 +1125,13 @@
msgstr "ਟਾਂਕ ਸਫ਼ੇ ਖੱਬੇ(_O)"
#: shell/evince-menus.ui:82
+#| msgid "Recent Documents"
msgid "Right to Left Document"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
#: shell/evince-menus.ui:88
-#| msgid "Rotate _Left"
msgid "Ro_tate ⤵"
-msgstr "⤵ ਘੁੰਮਾਓ"
+msgstr "⤵ ਘੁੰਮਾਓ(_t)"
#: shell/evince-menus.ui:94
msgid "Ni_ght Mode"
@@ -1183,7 +1184,7 @@
msgid "_Next Page"
msgstr "ਅਗਲਾ ਸਫ਼ਾ(_N)"
-#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3937
+#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3960
msgid "_Reload"
msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ(_R)"
@@ -1215,7 +1216,7 @@
#: shell/evince-menus.ui:216 shell/evince-menus.ui:286
#: shell/evince-menus.ui:310
msgid "_Save Attachment As…"
-msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_S)…"
+msgstr "…ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
#: shell/evince-menus.ui:223 shell/evince-menus.ui:295
msgid "Annotation Properties…"
@@ -1268,57 +1269,57 @@
msgid "Loading…"
msgstr "…ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: shell/ev-password-view.c:131
+#: shell/ev-password-view.c:141
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."
msgstr "ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਾਕ ਹੈ ਅਤੇ ਠੀਕ ਪਾਸਵਰਡ ਦੇਣ ਉਪਰੰਤ ਹੀ ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: shell/ev-password-view.c:142
+#: shell/ev-password-view.c:152
msgid "_Unlock Document"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ ਲਾਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(_U)"
-#: shell/ev-password-view.c:238
+#: shell/ev-password-view.c:252
#, c-format
msgid ""
"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ “%s” ਲਾਕ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
-#: shell/ev-password-view.c:245
+#: shell/ev-password-view.c:259
msgid "Password required"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
-#: shell/ev-password-view.c:252 shell/ev-sidebar-attachments.c:493
-#: shell/ev-window.c:2882 shell/ev-window.c:3180 shell/ev-window.c:4061
-#: shell/ev-window.c:7049 shell/ev-window.c:7273
+#: shell/ev-password-view.c:266 shell/ev-sidebar-attachments.c:493
+#: shell/ev-window.c:2901 shell/ev-window.c:3199 shell/ev-window.c:4084
+#: shell/ev-window.c:6983 shell/ev-window.c:7207
msgid "_Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"
-#: shell/ev-password-view.c:253
+#: shell/ev-password-view.c:267
#| msgid "_Unlock Document"
msgid "_Unlock"
msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ(_U)"
-#: shell/ev-password-view.c:265
+#: shell/ev-password-view.c:279
msgid "_Password:"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):"
-#: shell/ev-password-view.c:300
+#: shell/ev-password-view.c:314
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਤੁਰੰਤ ਭੁੱਲ ਜਾਓ(_i)"
-#: shell/ev-password-view.c:312
+#: shell/ev-password-view.c:326
#| msgid "Remember password until you _logout"
msgid "Remember password until you _log out"
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਲਾਗ ਆਉਟ ਹੋਣ ਤੱਕ ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_l)"
-#: shell/ev-password-view.c:324
+#: shell/ev-password-view.c:338
msgid "Remember _forever"
msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_f)"
#: shell/ev-properties-dialog.c:63
msgid "Properties"
-msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
+msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ"
#: shell/ev-properties-dialog.c:85
msgid "General"
@@ -1348,7 +1349,7 @@
#: shell/ev-properties-license.c:158
msgid "Text License"
-msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲਸੰਸ"
+msgstr "ਲਿਖਤ ਲਸੰਸ"
#: shell/ev-properties-license.c:169
msgid "Further Information"
@@ -1363,10 +1364,9 @@
msgid "Page %d"
msgstr "%d ਸਫ਼ਾ"
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7674
-#| msgid "Location:"
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7607
msgid "Annotations"
-msgstr "ਵਿਆਖਿਆ"
+msgstr "ਵਿਆਖਿਆਵਾਂ"
#: shell/ev-sidebar-attachments.c:485
#, c-format
@@ -1386,7 +1386,7 @@
msgid "_Replace"
msgstr "ਬਦਲੋ(_R)"
-#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7698
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7631
msgid "Attachments"
msgstr "ਅਟੈਂਚਮੈਂਟ"
@@ -1412,28 +1412,28 @@
msgid "Remove bookmark"
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਓ"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7682
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7615
msgid "Bookmarks"
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7710
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7643
msgid "Layers"
msgstr "ਪਰਤਾਂ"
#. Translators: This is the title for the sidebar pane that
#. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
#.
-#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7662
+#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7595
msgid "Outline"
msgstr "ਰੂਪ-ਰੇਖਾ"
-#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1038 shell/ev-window.c:7645
+#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1047 shell/ev-window.c:7578
msgid "Thumbnails"
msgstr "ਥੰਮਨੇਲ"
#: shell/ev-toolbar.c:179
msgid "Search not available for this document"
-msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਖੋਜ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ ਖੋਜ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: shell/ev-toolbar.c:203
#| msgid "_Open…"
@@ -1455,8 +1455,9 @@
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰੋ"
#: shell/ev-toolbar.c:228
+#| msgid "Annotate the document"
msgid "Annotate document"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿਆਖਿਆ ਵਾਲਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
#: shell/ev-toolbar.c:236 shell/ev-toolbar.c:237
#| msgid "Find options"
@@ -1477,161 +1478,161 @@
#: shell/ev-window.c:1752
msgid "The document contains no pages"
-msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਪੇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਸਫ਼ਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: shell/ev-window.c:1755
msgid "The document contains only empty pages"
-msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ਖਾਲੀ ਪੇਜ਼ ਹਨ"
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ਖਾਲੀ ਸਫ਼ੇ ਹਨ"
-#: shell/ev-window.c:1983 shell/ev-window.c:2165
+#: shell/ev-window.c:1999 shell/ev-window.c:2181
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "“%s” ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-#: shell/ev-window.c:2130
+#: shell/ev-window.c:2146
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "“%s”\" ਤੋਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: shell/ev-window.c:2135 shell/ev-window.c:2604 shell/ev-window.c:2970
-#: shell/ev-window.c:3702 shell/ev-window.c:3950
+#: shell/ev-window.c:2151 shell/ev-window.c:2623 shell/ev-window.c:2989
+#: shell/ev-window.c:3725 shell/ev-window.c:3973
msgid "C_ancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_a)"
-#: shell/ev-window.c:2289 shell/ev-window.c:2655
+#: shell/ev-window.c:2305 shell/ev-window.c:2674
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ (%d%%) ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: shell/ev-window.c:2322
+#: shell/ev-window.c:2338
#| msgid "Failed to reload document."
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।"
-#: shell/ev-window.c:2600
+#: shell/ev-window.c:2619
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "%s ਤੋਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: shell/ev-window.c:2630
+#: shell/ev-window.c:2649
msgid "Failed to reload document."
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।"
-#: shell/ev-window.c:2878
+#: shell/ev-window.c:2897
msgid "Open Document"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: shell/ev-window.c:2881
+#: shell/ev-window.c:2900
#| msgid "Open"
msgid "_Open"
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
-#: shell/ev-window.c:2956
+#: shell/ev-window.c:2975
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ %s ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
-#: shell/ev-window.c:2959
+#: shell/ev-window.c:2978
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ %s ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: shell/ev-window.c:2962
+#: shell/ev-window.c:2981
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "%s ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: shell/ev-window.c:3004 shell/ev-window.c:3119
+#: shell/ev-window.c:3023 shell/ev-window.c:3138
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "ਫਾਇਲ “%s” ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।"
-#: shell/ev-window.c:3036
+#: shell/ev-window.c:3055
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ (%d%%) ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: shell/ev-window.c:3040
+#: shell/ev-window.c:3059
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ (%d%%) ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: shell/ev-window.c:3044
+#: shell/ev-window.c:3063
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "ਚਿੱਤਰ (%d%%) ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: shell/ev-window.c:3177
+#: shell/ev-window.c:3196
#| msgid "_Save Image As…"
msgid "Save As…"
msgstr "…ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: shell/ev-window.c:3179 shell/ev-window.c:7048 shell/ev-window.c:7272
+#: shell/ev-window.c:3198 shell/ev-window.c:6982 shell/ev-window.c:7206
msgid "_Save"
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
-#: shell/ev-window.c:3266
+#: shell/ev-window.c:3285
msgid "Could not send current document"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: shell/ev-window.c:3589
+#: shell/ev-window.c:3612
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ %d ਬਾਕੀ ਕੰਮ"
msgstr[1] "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਬਾਕੀ %d ਕੰਮ"
-#: shell/ev-window.c:3698
+#: shell/ev-window.c:3721
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "ਕੰਮ “%s” ਪਰਿੰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: shell/ev-window.c:3916
+#: shell/ev-window.c:3798
msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਫਾਰਮ ਖੇਤਰ ਹਨ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਭਰਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। "
-#: shell/ev-window.c:3919
+#: shell/ev-window.c:3801
msgid "Document contains new or modified annotations. "
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਨਵੀਂ ਜਾਂ ਸੋਧੀ ਗਈ ਵਿਆਖਿਆ ਹੈ। "
-#: shell/ev-window.c:3931
+#: shell/ev-window.c:3954
#, c-format
#| msgid "Failed to load document “%s”"
msgid "Reload document “%s”?"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ “%s” ਨੂੰ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
-#: shell/ev-window.c:3933
+#: shell/ev-window.c:3956
msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
msgstr ""
"ਜੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
-#: shell/ev-window.c:3935
+#: shell/ev-window.c:3958
#| msgid "No"
msgid "_No"
msgstr "ਨਹੀਂ(_N)"
-#: shell/ev-window.c:3944
+#: shell/ev-window.c:3967
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "ਕੀ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ “%s” ਦੀ ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲਣੀ ਹੈ?"
-#: shell/ev-window.c:3946
+#: shell/ev-window.c:3969
#| msgid ""
#| "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
#| "changes will be permanently lost."
msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਕਾਪੀ ਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਤਾਂ ਬਦਲਾਅ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੇ।"
-#: shell/ev-window.c:3948
+#: shell/ev-window.c:3971
msgid "Close _without Saving"
msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸੰਭਾਲੇ ਬੰਦ ਕਰੋ(_w)"
-#: shell/ev-window.c:3952
+#: shell/ev-window.c:3975
#| msgid "Save a Copy"
msgid "Save a _Copy"
msgstr "ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲੋ(_C)"
-#: shell/ev-window.c:4034
+#: shell/ev-window.c:4057
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "ਕੀ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਕੰਮ “%s” ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰਨੀ ਹੈ?"
@@ -1639,7 +1640,7 @@
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: shell/ev-window.c:4040
+#: shell/ev-window.c:4063
#, c-format
#| msgid ""
#| "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
@@ -1654,53 +1655,54 @@
"%d ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਕੰਮ ਚਾਲੂ ਹਨ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਛਪਾਈ ਪੂਰੀ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ "
"ਹੋ?"
-#: shell/ev-window.c:4055
+#: shell/ev-window.c:4078
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਤਾਂ ਬਾਕੀ ਛਪਾਈ ਕੰਮ ਛਾਪਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: shell/ev-window.c:4059
+#: shell/ev-window.c:4082
msgid "Cancel _print and Close"
-msgstr "ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਰੱਦ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਕਰੋ(_p)"
+msgstr "ਪਰਿੰਟ ਰੱਦ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਕਰੋ(_p)"
-#: shell/ev-window.c:4063
+#: shell/ev-window.c:4086
msgid "Close _after Printing"
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਬੰਦ ਕਰੋ(_a)"
-#: shell/ev-window.c:4066
+#: shell/ev-window.c:4067
#| msgid "© 1996–2014 The Evince authors"
msgid "© 1996–2017 The Evince authors"
msgstr "© ੧੯੯੬-੨੦੧੭ Evince ਲੇਖਕ"
-#: shell/ev-window.c:4191
+#: shell/ev-window.c:4214
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ\n"
"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n"
-"Punjabi Open Source Team, ੨੦੦੪-੨੦੧੬\n"
+"Punjabi Open Source Team, www.satluj.org ੨੦੦੪-੨੦੨੧\n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
+" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-e\n"
" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-users\n"
" Amanpreet Singh Alam https://launchpad.net/~apreet-alam\n"
" Shivinder Singh https://launchpad.net/~shivinder\n"
" TANISHERGILL https://launchpad.net/~tanishergill"
-#: shell/ev-window.c:4753
+#: shell/ev-window.c:4644
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: shell/ev-window.c:5774
+#: shell/ev-window.c:5695
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "ਅਟੈਂਚਮੈਂਟ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
-#: shell/ev-window.c:6096
+#: shell/ev-window.c:6017
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "ਕਰੇਟ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਕਰਨੀ ਹੈ?"
-#: shell/ev-window.c:6097
+#: shell/ev-window.c:6018
msgid "_Enable"
msgstr "ਚਾਲੂ(_E)"
-#: shell/ev-window.c:6100
+#: shell/ev-window.c:6021
#| msgid ""
#| "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
#| "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select "
@@ -1714,37 +1716,37 @@
"ਹਿਲਣਯੋਗ ਕਰਸਰ ਰੱਖਦੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਕੀਬੋਰਡ ਨਾਲ ਏਧਰ-ਓਧਰ ਜਾ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ "
"ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕਰੇਟ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: shell/ev-window.c:6105
+#: shell/ev-window.c:6026
#| msgid "Don't show this message again"
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖਾਓ"
-#: shell/ev-window.c:6730 shell/ev-window.c:6746
+#: shell/ev-window.c:6568 shell/ev-window.c:6584
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "ਬਾਹਰੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-#: shell/ev-window.c:6755
+#: shell/ev-window.c:6674
msgid "Unable to open external link"
msgstr "ਬਾਹਰੀ ਲਿੰਕ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-#: shell/ev-window.c:6977
+#: shell/ev-window.c:6911
#| msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਫਾਰਮੈਟ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ"
-#: shell/ev-window.c:7009
+#: shell/ev-window.c:6943
msgid "The image could not be saved."
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
-#: shell/ev-window.c:7045
+#: shell/ev-window.c:6979
msgid "Save Image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: shell/ev-window.c:7201
+#: shell/ev-window.c:7135
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "ਅਟੈਂਚਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ"
-#: shell/ev-window.c:7269
+#: shell/ev-window.c:7203
msgid "Save Attachment"
msgstr "ਅਟੈਂਚਮੈਂਟ ਸੰਭਾਲੋ"
@@ -1752,8 +1754,8 @@
msgid "Recent Documents"
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
-#: shell/ev-window-title.c:151 shell/ev-window-title.c:153
-#: shell/ev-window-title.c:158
+#: shell/ev-window-title.c:153 shell/ev-window-title.c:155
+#: shell/ev-window-title.c:160
#| msgid "Password required"
msgid "Password Required"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
@@ -1935,7 +1937,7 @@
#: shell/help-overlay.ui:154
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in (alternative)"
-msgstr ""
+msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ (ਬਦਲਵਾਂ)"
#: shell/help-overlay.ui:161
#| msgid "Fit Page"
@@ -1992,24 +1994,30 @@
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਗਿਣਤੀ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
#: shell/help-overlay.ui:230
+#| msgid "Go to previous page"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to previous page (fast)"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਿਛਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ (ਤੇਜ਼)"
#: shell/help-overlay.ui:237
+#| msgid "Go to next page"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to next page (fast)"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਗਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ (ਤੇਜ਼)"
#: shell/help-overlay.ui:244
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Go to previous/next page visited"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to previous page visited"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਿਛਲੇ ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
#: shell/help-overlay.ui:251
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Go to previous/next page visited"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to next page visited"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਗਲੇ ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
#: shell/help-overlay.ui:258
#| msgid "Go to the next page"
@@ -2042,14 +2050,17 @@
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜੋੜੋ"
#: shell/help-overlay.ui:292
+#| msgid "Remove bookmark"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Remove bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਓ"
#: shell/help-overlay.ui:299
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Toggle sidebar"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle night mode"
-msgstr ""
+msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ ਢੰਗ ਬਦਲੋ"
#: shell/help-overlay.ui:306
msgctxt "shortcut window"
@@ -2062,19 +2073,21 @@
msgstr "ਦੂਹਰੇ ਸਫ਼ੇ ਨੂੰ ਬਦਲੋ"
#: shell/help-overlay.ui:320
+#| msgid "Document View"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Document properties"
-msgstr ""
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ"
#: shell/help-overlay.ui:327
msgctxt "shortcut window"
msgid "Add a post-it like note"
-msgstr ""
+msgstr "ਇੱਥੇ ਲਾਓ ਵਰਗਾ ਨੋਟ ਜੋੜੋ"
#: shell/help-overlay.ui:334
+#| msgid "Highlight text"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Highlight text"
-msgstr ""
+msgstr "ਲਿਖਤ ਉਘਾੜੋ"
#: shell/help-overlay.ui:343
#| msgid "Find Next"
@@ -2101,14 +2114,15 @@
msgstr "ਪਿਛਲੇ ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
#: shell/help-overlay.ui:370
+#| msgid "General"
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "ਆਮ"
#: shell/help-overlay.ui:374
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਦਦ ਵੇਖੋ"
#: shell/help-overlay.ui:381
msgctxt "shortcut window"
@@ -2116,39 +2130,48 @@
msgstr ""
#: shell/help-overlay.ui:388
+#| msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
#: shell/help-overlay.ui:395
+#| msgid "New _Window"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close window"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
#: shell/help-overlay.ui:402
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਾਹਰ"
#: shell/help-overlay.ui:409
+#| msgid "Save Current Settings as Defa_ult"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save current settings as default"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ"
#: shell/help-overlay.ui:418
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Enter presentation mode"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Presentation mode"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ ਮੋਡ"
#: shell/help-overlay.ui:422
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Toggle fullscreen"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle black screen"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਾਲੀ ਸਕਰੀਨ ਬਦਲੋ"
#: shell/help-overlay.ui:429
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Toggle fullscreen"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle white screen"
-msgstr ""
+msgstr "ਚਿੱਟੀ ਸਕਰੀਨ ਬਦਲੋ"
#: shell/help-overlay.ui:438
msgctxt "shortcut window"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po 2021-01-22 11:33:14.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po 2021-08-03 08:56:32.000000000 +0000
@@ -12,7 +12,7 @@
"Report-Msgid-Bugs-To: "
"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-data-"
"server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-22 02:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-12 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-08 12:22+0000\n"
"Last-Translator: A S Alam \n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n"
@@ -20,96 +20,96 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:09+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:18+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:231
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:233
#, c-format
msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CardDAV address book"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:290
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:292
#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1154
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4397
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1136
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4379
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:51
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book.c:1070
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2127
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2305
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2524
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2661
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2826
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2966
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3103
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3266
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3461
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3679
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book.c:1067
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2124
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2302
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2521
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2658
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2823
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2963
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3100
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3263
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3458
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3676
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:873
#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:275
#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:288
#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:313
#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:197
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3230
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3403
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3676
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3914
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4106
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4289
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4497
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4674
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4885
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5041
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5241
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5407
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5634
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5794
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6025
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6224
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6592
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6816
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1826
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1715
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1847
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3329
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3335
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3345
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3357
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3237
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3410
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3683
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3921
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4113
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4296
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4504
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4681
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4892
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5048
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5248
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5414
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5641
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5801
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6032
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6231
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6599
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6823
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1847
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1705
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1834
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3327
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3333
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3343
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3355
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419
#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:498
#: ../src/libedataserver/e-client.c:183
-#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1230
+#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1234
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:204
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1931
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1994
#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429
msgid "Unknown error"
msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1152
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1154
#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1376
#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:930
msgid "Server didn’t return object’s href"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1154
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1156
#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1378
#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:932
msgid "Server didn’t return object’s ETag"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1156
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1158
msgid "Received object is not a valid vCard"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1273
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1275
msgid ""
"Missing information about vCard URL, local cache is possibly incomplete or "
"broken. Remove it, please."
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1276
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1278
#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:990
msgid "Object to save is not a valid vCard"
msgstr ""
@@ -125,62 +125,62 @@
msgid "Failed to make directory %s: %s"
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:416
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:429
#, c-format
msgid "Failed to create hardlink for resource “%s”: %s"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:521
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1265
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:534
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1275
msgid "No UID in the contact"
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਵਿੱਚ ਕੋਈ UID ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:858
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:871
#, c-format
msgid "Conflicting UIDs found in added contacts"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:988
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1001
msgid "Loading..."
msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ…"
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:990
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4512
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1003
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4494
msgid "Searching..."
msgstr "ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ…"
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1293
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1303
#, c-format
msgid "Tried to modify contact “%s” with out of sync revision"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1474
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1560
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3080
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7370
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7439
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1484
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1570
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3076
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7371
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7440
#, c-format
msgid "Contact “%s” not found"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1624
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1707
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1634
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1717
#, c-format
msgid "Query “%s” not supported"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1633
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1716
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1643
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1726
#, c-format
msgid "Invalid Query “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1965
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2048
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1975
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2050
msgid "Requested to delete an unrelated cursor"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2036
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2046
#, c-format
msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s"
msgstr ""
@@ -223,48 +223,48 @@
msgid "Not connected"
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:876
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:873
msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
msgstr "v3 ਜਾਂ v2 ਬਾਈਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਬਾਈਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1000
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:982
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
msgstr "LDAP ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1135
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1117
msgid "Invalid DN syntax"
msgstr "ਗਲਤ DN ਸੰਟੈਕਸ"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1151
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4396
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1133
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4378
#, c-format
msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
msgstr "LDAP ਗਲਤੀ 0x%x (%s)"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1794
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2143
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2156
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1776
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2125
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2138
#, c-format
msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
msgstr "%s: NULL ldap_first_entry ਤੋਂ ਮਿਲਿਆ"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2071
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2215
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2053
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2197
#, c-format
msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
msgstr "%s: ਬਿਨ-ਹੈਂਡਲ ਖੋਜ ਕਿਸਮ %d ਵਾਪਿਸ ਮਿਲਿਆ"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2358
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2496
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2340
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2478
#, c-format
msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
msgstr "%s: ਬਿਨ-ਹੈਂਡਲ ਖੋਜ ਨਤੀਜਾ ਕਿਸਮ %d ਵਾਪਿਸ ਮਿਲਿਆ"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2646
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2628
msgid "LDAP contact lists cannot be empty."
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2684
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2666
#, c-format
msgid ""
"Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same "
@@ -275,47 +275,47 @@
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4335
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4317
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "LDAP ਤੋਂ ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..."
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4538
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4520
msgid "Error performing search"
msgstr "ਖੋਜ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4678
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4660
#, c-format
msgid "Downloading contacts (%d)..."
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4779
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4761
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:790
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:691
msgid "Refreshing…"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5172
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5148
msgid "The backend does not support bulk additions"
msgstr "ਬੈਕਐਂਡ ਇੱਕਠੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5263
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5239
msgid "Adding contact to LDAP server..."
msgstr "LDAP ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..."
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5325
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5301
#| msgid "Key usage does not support certificate signing"
msgid "The backend does not support bulk modifications"
msgstr "ਬੈਕਐਂਡ ਇੱਕਠੇ ਸੋਧ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5347
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5323
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
msgstr "LDAP ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..."
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5419
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5395
msgid "Removing contact from LDAP server..."
msgstr "LDAP ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..."
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5829
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5805
#, c-format
msgid "Failed to get the DN for user “%s”"
msgstr ""
@@ -751,7 +751,7 @@
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name
#. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:287
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:151
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:180
msgid "Name"
msgstr "ਨਾਂ"
@@ -933,7 +933,7 @@
msgstr "ਟਵਿੱਟਰ ਨਾਂ ਲਿਸਟ"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1915
-#: ../src/addressbook/libebook/e-destination.c:914
+#: ../src/addressbook/libebook/e-destination.c:911
msgid "Unnamed List"
msgstr "ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ ਸੂਚੀ"
@@ -956,37 +956,37 @@
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47
msgid ""
"Remaining text after the country calling code is too short for a phone number"
-msgstr ""
+msgstr "ਫੋਨ ਨੰਬਰ ਲਈ ਦੇਸ਼ ਕਾਲ ਕਰਨ ਕੋਡ ਦੇ ਬਾਅਦ ਬਾਕੀ ਵਾਕ ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49
msgid "Text is too short for a phone number"
-msgstr ""
+msgstr "ਫੋਨ ਨੰਬਰ ਲਈ ਵਾਕ ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51
msgid "Text is too long for a phone number"
-msgstr ""
+msgstr "ਫੋਨ ਨੰਬਰ ਲਈ ਵਾਕ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ"
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:927
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:924
#, c-format
msgid "Unknown book property “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:942
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:939
#, c-format
msgid "Cannot change value of book property “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1384
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1615
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1892
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1381
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1612
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1889
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1709
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1947
#, c-format
msgid "Unable to connect to “%s”: "
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:869
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:675
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:857
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:667
#, c-format
msgid "Client disappeared"
msgstr ""
@@ -996,32 +996,32 @@
msgid "Addressbook backend does not support cursors"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:899
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2253
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:895
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2254
#, c-format
msgid "Error introspecting unknown summary field “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "ਗਲਤ ਇੰਟਰੋਸਪੈਕਟਿੰਗ ਅਣਜਾਣ ਸਾਰ ਖੇਤਰ “%s”"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1508
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1504
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:549
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1392
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1393
msgid "Error parsing regular expression"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1553
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1549
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4586
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1876
-#: ../src/camel/camel-db.c:818
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1877
+#: ../src/camel/camel-db.c:814
#, c-format
msgid "Insufficient memory"
msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1690
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1686
#, c-format
msgid "Invalid contact field “%d” specified in summary"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਾਰ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੇ ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ “%d' ਗਲਤ ਹੈ"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1724
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1720
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:372
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:603
#, c-format
@@ -1030,34 +1030,35 @@
"string and string list field types are supported"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3068
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4169
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3064
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4165
#, c-format
msgid ""
"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4300
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4393
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4296
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4389
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3468
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5847
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5848
#, c-format
msgid "Query contained unsupported elements"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਿਊਰੀ ਵਿੱਚ ਗੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਭਾਗ ਹਨ"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4304
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4300
#, c-format
+#| msgid "Invalid query"
msgid "Invalid Query"
-msgstr ""
+msgstr "ਗਲਤ ਕਿਊਰੀ"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4328
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4324
#, c-format
msgid ""
"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
"supported."
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4397
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4393
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:868
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1143
#: ../src/libedataserver/e-client.c:170
@@ -1065,50 +1066,50 @@
msgid "Invalid query"
msgstr "ਗਲਤ ਕਿਊਰੀ"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4440
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4436
#, c-format
msgid ""
"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5263
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5259
#, c-format
msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6050
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6450
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6046
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6446
#, c-format
msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6057
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6053
#, c-format
msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6071
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6067
#, c-format
msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6078
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6074
#, c-format
msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6211
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6207
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5797
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8144
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8145
#, c-format
msgid ""
"Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of "
"the contact list"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6219
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6215
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5804
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8152
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8153
#, c-format
msgid ""
"Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the "
@@ -1122,19 +1123,20 @@
msgstr ""
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3463
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5840
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1681
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3545
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5841
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1702
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3560
#, c-format
+#| msgid "Invalid query: "
msgid "Invalid query: %s"
-msgstr "%s: ਗਲਤ ਕਿਊਰੀ"
+msgstr "ਗਲਤ ਕਿਊਰੀ: %s"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3648
msgid "Invalid query for a book cursor"
msgstr ""
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4590
-#: ../src/libebackend/e-cache.c:759
+#: ../src/libebackend/e-cache.c:756
#, c-format
msgid "Can’t open database %s: %s"
msgstr ""
@@ -1143,20 +1145,20 @@
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5271
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5318
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5370
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2827
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2885
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2944
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3007
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3178
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2842
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2900
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2959
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3022
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3193
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1375
-#: ../src/libebackend/e-cache.c:1374 ../src/libebackend/e-cache.c:2352
-#: ../src/libebackend/e-cache.c:2392
+#: ../src/libebackend/e-cache.c:1371 ../src/libebackend/e-cache.c:2349
+#: ../src/libebackend/e-cache.c:2389
#, c-format
msgid "Object “%s” not found"
msgstr ""
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5430
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3069
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3084
#, c-format
msgid "Object with extra “%s” not found"
msgstr ""
@@ -1166,7 +1168,7 @@
msgstr ""
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5593
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7984
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7985
msgid "Cannot sort by a field that is not a string type"
msgstr ""
@@ -1182,24 +1184,24 @@
msgid "Received object for UID “%s” is invalid"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1918
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2374
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1920
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2376
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3319
#, c-format
msgid "Failed to create cache “%s”:"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1949
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1950
msgid ""
"Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one "
"addressbook. Delete one of the entries in the “folders” table first."
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6015
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6016
msgid "Invalid query for EbSqlCursor"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7966
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7967
msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor"
msgstr ""
@@ -1319,23 +1321,23 @@
msgid "Cannot save calendar data"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1185
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1314
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1184
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1313
#, c-format
msgid "Cannot parse ISC file “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1196
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1325
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1195
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1324
#, c-format
msgid "File “%s” is not a VCALENDAR component"
msgstr ""
#. FIXME This should be doable once all the recurid stuff is done
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3647
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3653
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3659
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3686
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3726
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3732
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3738
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3765
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2546
msgid "Unsupported method"
msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਢੰਗ"
@@ -1349,93 +1351,93 @@
msgid "Malformed URI “%s”: %s"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:463
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:460
#, c-format
msgid "Bad file format."
msgstr "ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮਿਟ"
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:472
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:469
#, c-format
msgid "Not a calendar."
msgstr "ਕੋਈ ਕੈਲੰਡਰ ਨਹੀਂ"
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:171
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:214
msgid "Could not retrieve weather data"
msgstr "ਕੈਂਚੇ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:349
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:358
msgid "Weather: Fog"
msgstr "ਮੌਸਮ: ਧੁੰਦ"
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:350
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:359
#| msgid "Weather: Cloudy"
msgid "Weather: Cloudy Night"
msgstr "ਮੌਸਮ: ਬੱਦਲਵਾਈ ਵਾਲੀ ਰਾਤ"
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:351
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:360
msgid "Weather: Cloudy"
msgstr "ਮੌਸਮ: ਬੱਦਲਵਾਈ"
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:352
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:361
#| msgid "Weather: Thunderstorms"
msgid "Weather: Overcast"
msgstr "ਮੌਸਮ: ਓਵਰਕਾਸਟ"
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:353
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:362
#| msgid "Weather: Snow"
msgid "Weather: Showers"
msgstr "ਮੌਸਮ: ਫੁਹਾਰ"
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:354
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:363
msgid "Weather: Snow"
msgstr "ਮੌਸਮ: ਬਰਫ਼"
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:355
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:364
#| msgid "Weather: Rain"
msgid "Weather: Clear Night"
msgstr "ਮੌਸਮ: ਸਾਫ਼ ਰਾਤ"
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:356
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:365
msgid "Weather: Sunny"
msgstr "ਮੌਸਮ: ਖਿੜਿਆ ਦਿਨ"
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:357
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:366
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "ਮੌਸਮ: ਬਰਫ਼ੀਲਾ ਤੂਫਾਨ"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:383
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:392
#, c-format
msgid "%.1f °F"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:386
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:395
#, c-format
msgid "%.1f °C"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:389
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:398
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:395
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:404
#, c-format
msgid "%.1f"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:558
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:586
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:567
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:595
msgid "Forecast"
msgstr "ਅਨੁਮਾਨ"
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:682
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:691
msgid "Could not create cache file"
msgstr "ਕੈਂਚੇ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:684
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:693
msgid "Could not create cache file: "
msgstr ""
@@ -2240,7 +2242,7 @@
#, c-format
msgctxt "recur-description"
msgid "%1$s %2$s %3$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s %2$s %3$s"
#. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 days",
#. the '%2$s' is like "for 10 occurrences", constructing together one sentence:
@@ -2249,7 +2251,7 @@
#, c-format
msgctxt "recur-description"
msgid "%1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s %2$s"
#. Translators: This text is appended at the end of complete recur description using "%s%s" in
#. context "recur-description"
@@ -2267,7 +2269,7 @@
#, c-format
msgctxt "recur-description"
msgid "%1$s%2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s%2$s"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5868
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5891
@@ -2302,58 +2304,58 @@
#, c-format
msgctxt "recur-description-prefix"
msgid "%1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s %2$s"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:821
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:848
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:837
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:864
msgctxt "Priority"
msgid "High"
msgstr "ਉੱਚ"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:823
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:850
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:839
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:866
msgctxt "Priority"
msgid "Normal"
msgstr "ਸਧਾਰਨ"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:825
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:852
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:841
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:868
msgctxt "Priority"
msgid "Low"
msgstr "ਘੱਟ"
#. An empty string is the same as 'None'.
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:846
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:862
msgctxt "Priority"
msgid "Undefined"
msgstr "ਨਾ-ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:888
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:296
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:904
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:299
#, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:897
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:292
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:913
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:295
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:906
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:288
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:922
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:291
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:915
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:284
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:931
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:287
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -2361,21 +2363,21 @@
msgstr[1] ""
#. Translators: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:920
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:936
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2704
+#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2824
msgid "No Summary"
msgstr ""
#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
#. the second %s with a duration, and the third %s with an event location,
#. making it something like: "24.1.2018 10:30 (30 minutes) Meeting room A1"
-#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2720
+#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2840
#, c-format
msgctxt "overdue"
msgid "%s (%s) %s"
@@ -2384,7 +2386,7 @@
#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
#. the second %s with a duration, making is something like:
#. "24.1.2018 10:30 (30 minutes)"
-#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2725
+#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2845
#, c-format
msgctxt "overdue"
msgid "%s (%s)"
@@ -2393,26 +2395,26 @@
#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
#. the second %s with an event location, making it something like:
#. "24.1.2018 10:30 Meeting room A1"
-#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2730
+#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2850
#, c-format
msgctxt "overdue"
msgid "%s %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s"
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:77
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1104
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1165
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1507
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1634
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1683
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1173
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1234
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1579
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1706
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1755
#, c-format
msgid "“%s” expects one argument"
msgstr ""
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:84
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1514
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1522
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1586
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1594
#, c-format
msgid "“%s” expects the first argument to be a string"
msgstr ""
@@ -2425,12 +2427,12 @@
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:171
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:272
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:340
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:857
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1111
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1172
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1583
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1641
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1690
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:926
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1180
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1241
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1655
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1713
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1762
#, c-format
msgid "“%s” expects the first argument to be a time_t"
msgstr ""
@@ -2438,7 +2440,7 @@
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:180
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:280
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:350
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:866
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:935
#, c-format
msgid "“%s” expects the second argument to be a time_t"
msgstr ""
@@ -2455,19 +2457,22 @@
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:700
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:850
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1576
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:919
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1648
#, c-format
msgid "“%s” expects two arguments"
msgstr ""
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:639
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:662
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:782
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:814
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1023
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1056
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1468
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:790
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:812
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:834
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:857
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:883
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1092
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1125
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1540
#, c-format
msgid "“%s” expects no arguments"
msgstr ""
@@ -2485,50 +2490,50 @@
"“classification”"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:918
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:987
#, c-format
msgid "“%s” expects at least one argument"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:933
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1002
#, c-format
msgid ""
"“%s” expects all arguments to be strings or one and only one argument to be "
"a boolean false (#f)"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1531
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1603
#, c-format
msgid "“%s” expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1592
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1664
#, c-format
msgid "“%s” expects the second argument to be an integer"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1825
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1846
#, c-format
msgid "Failed to create SQLite function, error code “%d”: %s"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2825
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2883
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2942
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3005
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2840
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2898
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2957
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3020
#, c-format
msgid "Object “%s”, “%s” not found"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3784
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3799
msgid "Cannot add timezone without tzid"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3793
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3808
msgid "Cannot add timezone without component"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3801
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3816
msgid "Cannot add timezone with invalid component"
msgstr ""
@@ -2537,9 +2542,9 @@
msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4114
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4193
msgid "attachment.dat"
-msgstr ""
+msgstr "attachment.dat"
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1362
@@ -2611,35 +2616,35 @@
msgid "Could not add calendar time zone: "
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਜੋੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: "
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:198
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:194
#, c-format
msgid "Signing is not supported by this cipher"
msgstr "ਇਸ ਸੀਫ਼ਰ ਦਸਤਖਤਾਂ ਲਈ ਸਹਾਈ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:211
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:207
#, c-format
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
msgstr "ਇਹ ਸੀਫ਼ਰ ਜਾਂਚ ਲਈ ਸਹਾਈ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:227
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:223
#, c-format
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
msgstr "ਇਹ ਸੀਫ਼ਰ ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ ਸਹਾਈ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:241
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:237
#, c-format
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
msgstr "ਇਹ ਸੀਫ਼ਰ ਡਿਸਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ ਸਹਾਈ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:356
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:352
msgid "Signing message"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸਾਇਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:648
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:644
msgid "Encrypting message"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਇੰਕ੍ਰਿਪਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:821
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:817
msgid "Decrypting message"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਿਕ੍ਰਿਪਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
@@ -2657,7 +2662,7 @@
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
msgstr "ਕੈਸ਼ ਇੰਦਰਾਜ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s: %s"
-#: ../src/camel/camel-db.c:872
+#: ../src/camel/camel-db.c:868
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:913
#, c-format
msgid "Could not rename “%s” to %s: %s"
@@ -2671,91 +2676,91 @@
msgid "Transferring filtered messages in “%s : %s”"
msgstr ""
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1120
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1113
#: ../src/camel/camel-filter-search.c:934
#, c-format
msgid "Failed to create child process “%s”: %s"
msgstr ""
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1168
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1161
#, c-format
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
msgstr "%s ਤੋਂ ਗਲਤ ਸੁਨੇਹਾ ਲੜੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਈ ਹੈ: %s"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1392
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1405
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1385
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1398
msgid "Syncing folders"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸਮਕਾਲੀ"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1513
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1506
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "ਫਿਲਟਰ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s: %s"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1524
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1517
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "ਫਿਲਟਰ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s: %s"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1622
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1615
#, c-format
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "ਸਪੂਲ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1634
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1627
#, c-format
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "ਕਾਰਜ ਸਪੂਲ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1665
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1655
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "%d ਸੁਨੇਹਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ(%d%%)"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1674
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1697
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1664
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1687
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ %d ਤੇ ਅਸਫਲ"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1715
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1847
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1705
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1834
#, c-format
msgid "Failed to transfer messages: %s"
msgstr ""
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1725
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1861
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1715
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1848
msgid "Syncing folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸਮਕਾਲੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1730
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1869
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1720
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1856
msgid "Complete"
msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1801
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1788
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "%2d ਵਿੱਚੋਂ %1d ਸੁਨੇਹਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1819
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1806
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "%2d ਵਿੱਚੋਂ %1d ਸੁਨੇਹਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2029
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2053
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2013
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2037
#, c-format
msgid "Execution of filter “%s” failed: "
msgstr ""
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2043
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2027
#, c-format
msgid "Error parsing filter “%s”: %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2062
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2046
#, c-format
msgid "Error executing filter “%s”: %s: %s"
msgstr ""
@@ -2785,7 +2790,7 @@
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:441
+#: ../src/camel/camel-folder.c:456
#, c-format
msgid "Learning new spam message in “%s : %s”"
msgid_plural "Learning new spam messages in “%s : %s”"
@@ -2795,7 +2800,7 @@
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:484
+#: ../src/camel/camel-folder.c:499
#, c-format
msgid "Learning new ham message in “%s : %s”"
msgid_plural "Learning new ham messages in “%s : %s”"
@@ -2805,26 +2810,26 @@
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:532
+#: ../src/camel/camel-folder.c:547
#, c-format
msgid "Filtering new message in “%s : %s”"
msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1195
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:331
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1210
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:332
msgid "Moving messages"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1198
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1213
msgid "Copying messages"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਕਾਪੀ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1243
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1258
#, c-format
msgid "Quota information not supported for folder “%s : %s”"
msgstr ""
@@ -2832,7 +2837,7 @@
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1345
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1360
#, c-format
msgid "Filtering folder “%s : %s”"
msgstr ""
@@ -2840,7 +2845,7 @@
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3309
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3326
#, c-format
msgid "Expunging folder “%s : %s”"
msgstr ""
@@ -2848,7 +2853,7 @@
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3444
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3461
#, c-format
msgid "Retrieving message “%s” in “%s : %s”"
msgstr ""
@@ -2856,7 +2861,7 @@
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3669
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3686
#, c-format
msgid "Retrieving quota information for “%s : %s”"
msgstr ""
@@ -2864,45 +2869,45 @@
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3969
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3986
#, c-format
msgid "Refreshing folder “%s : %s”"
msgstr ""
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:918
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:961
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:926
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:969
#, c-format
msgid "(%s) requires a single bool result"
msgstr "(%s) ਲਈ ਇੱਕ ਇੱਕਲਾ ਬੂਲ ਨਤੀਜਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:999
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1007
#, c-format
msgid "(%s) not allowed inside %s"
msgstr "(%s) %s ਵਿੱਚ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1006
#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1014
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1022
#, c-format
msgid "(%s) requires a match type string"
msgstr "(%s) ਲਈ ਇੱਕ ਮੇਲ ਸਤਰ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1042
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1050
#, c-format
msgid "(%s) expects an array result"
msgstr "(%s) ਲਈ ਇੱਕ ਲੜੀ ਨਤੀਜੇ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1052
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1060
#, c-format
msgid "(%s) requires the folder set"
msgstr "(%s) ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਸੈੱਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2210
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2384
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2218
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2392
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
@@ -2911,8 +2916,8 @@
"ਖੋਜ ਸਮੀਕਰਨ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਦਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s:\n"
"%s"
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2222
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2396
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2230
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2404
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
@@ -2935,18 +2940,18 @@
msgid "Output from %s:"
msgstr ""
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:912 ../src/camel/camel-gpg-context.c:917
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1658
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:928 ../src/camel/camel-gpg-context.c:933
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1674
#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "gpg ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:917
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:933
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1205
msgid "Unknown"
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1029
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1045
#, c-format
msgid ""
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
@@ -2957,83 +2962,83 @@
"\n"
"%s"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1065
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1081
#, c-format
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
msgstr "gpg userid ਸੰਕੇਤ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ।"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1090 ../src/camel/camel-gpg-context.c:1105
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1106 ../src/camel/camel-gpg-context.c:1121
#, c-format
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
msgstr "gpg passphrase ਸੰਕੇਤ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ।"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1126
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1142
#, c-format
msgid ""
"You need a PIN to unlock the key for your\n"
"SmartCard: “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1130
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1146
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
"user: “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1136
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1152
#, c-format
msgid "Unexpected request from GnuPG for “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1148
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1164
msgid ""
"Note the encrypted content doesn’t contain information about a recipient, "
"thus there will be a password prompt for each of stored private key."
msgstr ""
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1179 ../src/camel/camel-net-utils.c:522
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:399
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1195 ../src/camel/camel-net-utils.c:522
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393
#: ../src/libedataserver/e-client.c:156
#, c-format
msgid "Cancelled"
msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1200
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1216
#, c-format
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
msgstr "ਗੁਪਤ ਕੀ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: ੩ ਗਲਤ ਪਾਸ-ਪੈਰੇ ਦਿੱਤੇ ਹਨ।"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1213
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1229
#, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
msgstr "GnuPG ਤੋਂ ਨਾ-ਲੋੜੀਦਾ ਜਵਾਬ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਇਆ: %s"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1330
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1346
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgstr "ਇਕ੍ਰਿਪਟ ਲਈ ਅਸਫਲ:ਕੋਈ ਜਾਇਜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like '';
#. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1343
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1359
#, c-format
msgid ""
"Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified. A common issue is that "
"the %s doesn’t have imported public key for this recipient."
msgstr ""
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2169 ../src/camel/camel-smime-context.c:869
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2185 ../src/camel/camel-smime-context.c:869
msgid "Could not generate signing data: "
msgstr "ਦਸਤਖਤੀ ਡਾਟਾ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: "
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2220 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2459
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2598 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2775
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2236 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2475
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2614 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2791
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "gpg ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2327 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2335
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2343 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2363
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2343 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2351
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2359 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2379
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1000
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1014
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1026
@@ -3041,40 +3046,40 @@
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਦਸਤਖਤ ਜਾਂਚੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ ਹਨ: ਗਲਤ ਸੁਨੇਹਾ ਫਾਰਮਿਟ"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2409
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2425
msgid "Cannot verify message signature: "
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਦਸਤਖਤ ਜਾਂਚੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ ਹਨ: "
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2557
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2573
msgid "Could not generate encrypting data: "
msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ ਡਾਟਾ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ: "
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2638
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2654
msgid "This is a digitally encrypted message part"
msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹੇ ਦਾ ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ ਭਾਗ ਹੈ"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2698 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2707
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2730
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2714 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2723
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2746
#, c-format
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡੀ-ਕਰਿਪਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: ਗਲਤ ਸੁਨੇਹਾ ਫਾਰਮਿਟ"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2718
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2734
#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
msgstr "MIME ਭਾਗ ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ: ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2790
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2806
#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found"
msgstr ""
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2827
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2843
#, c-format
msgid "GPG blob contains unencrypted text: %s"
msgstr ""
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2829
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2845
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1546
msgid "Encrypted content"
msgstr "ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ ਭਾਗ"
@@ -3230,7 +3235,7 @@
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:184
+#: ../src/camel/camel-folder.c:171
#, c-format
msgid "Storing changes in folder “%s : %s”"
msgstr ""
@@ -3271,32 +3276,32 @@
msgid "Syncing messages in account “%s” to disk"
msgstr ""
-#: ../src/camel/camel-provider.c:89
+#: ../src/camel/camel-provider.c:90
msgid "Virtual folder email provider"
msgstr "ਫਰਜੀ ਫੋਲਡਰ ਈਮੇਲ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਤਾ"
-#: ../src/camel/camel-provider.c:91
+#: ../src/camel/camel-provider.c:92
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr "ਹੋਰ ਫੋਲਡਰ ਸਮੂਹ ਦੇ ਮੇਲ ਸਵਾਲ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਪੜਨ ਲਈ"
-#: ../src/camel/camel-provider.c:299
+#: ../src/camel/camel-provider.c:335
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
msgstr ""
"%s ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਮੋਡੀਊਲ ਲੋਡਿੰਗ ਸਹਾਈ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../src/camel/camel-provider.c:308
+#: ../src/camel/camel-provider.c:344
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
msgstr "%s ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s"
-#: ../src/camel/camel-provider.c:317
+#: ../src/camel/camel-provider.c:353
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr ""
"%s ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: ਇਸ ਮੋਡੀਊਲ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਕੋਡ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../src/camel/camel-provider.c:463 ../src/camel/camel-session.c:430
+#: ../src/camel/camel-provider.c:499 ../src/camel/camel-session.c:430
#, c-format
msgid "No provider available for protocol “%s”"
msgstr ""
@@ -3592,7 +3597,7 @@
msgstr ""
#: ../src/camel/camel-session.c:508
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3248
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3246
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:305
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:809
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:696
@@ -3814,44 +3819,44 @@
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
msgstr "S/MIME Decrypt: ਕੋਈ ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ ਪ੍ਰਸੰਗ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ ਹੈ"
-#: ../src/camel/camel-store.c:1419
+#: ../src/camel/camel-store.c:1413
#, c-format
msgid "Opening folder “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/camel/camel-store.c:1716
+#: ../src/camel/camel-store.c:1710
#, c-format
msgid "Scanning folders in “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/camel/camel-store.c:1744 ../src/camel/camel-store.c:1789
+#: ../src/camel/camel-store.c:1738 ../src/camel/camel-store.c:1783
#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:48
msgid "Trash"
msgstr "ਰੱਦੀ"
-#: ../src/camel/camel-store.c:1758 ../src/camel/camel-store.c:1806
+#: ../src/camel/camel-store.c:1752 ../src/camel/camel-store.c:1800
#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:50
msgid "Junk"
msgstr "ਜੰਕ"
-#: ../src/camel/camel-store.c:2411
+#: ../src/camel/camel-store.c:2405
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ %s: ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
-#: ../src/camel/camel-store.c:2418
+#: ../src/camel/camel-store.c:2412
#, c-format
msgid "Creating folder “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/camel/camel-store.c:2596 ../src/camel/camel-vee-store.c:426
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:340
+#: ../src/camel/camel-store.c:2590 ../src/camel/camel-vee-store.c:426
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:341
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s: ਗਲਤ ਕਾਰਵਾਈ"
-#: ../src/camel/camel-store.c:2787 ../src/camel/camel-vee-store.c:477
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:908
+#: ../src/camel/camel-store.c:2781 ../src/camel/camel-vee-store.c:477
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:912
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s: ਗਲਤ ਕਾਰਵਾਈ"
@@ -3904,7 +3909,7 @@
msgid "Updating folder “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1285 ../src/camel/camel-vee-folder.c:1421
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1283 ../src/camel/camel-vee-folder.c:1419
#, c-format
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
msgstr "ਫਰਜ਼ੀ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੁਨਹਿਆਂ ਨੂੰ ਕਾਪੀ ਜਾਂ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
@@ -3913,22 +3918,22 @@
#. is replaced with an account name and the third “%s” is replaced with a full
#. path name. The spaces around “:” are intentional, as the whole “%s : %s” is
#. meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1322
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1320
#, c-format
msgid "No such message %s in “%s : %s”"
msgstr ""
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1397
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1395
#, c-format
msgid "Error storing “%s”: "
msgstr ""
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1587
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1585
#, c-format
msgid "Updating search folder “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1645
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1643
msgid "Automatically _update on change in source folders"
msgstr "ਸਰੋਤ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਬਦਲਾਅ ਉੱਤੇ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਅੱਪਡੇਟ(_u)"
@@ -3971,15 +3976,15 @@
msgstr ""
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:987
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3417
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3412
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:348
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1343
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2153
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2308
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:450
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:633
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:922
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1136
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:447
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:630
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:916
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1130
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:293
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:528
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:576
@@ -4011,7 +4016,7 @@
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:772
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:765
#, c-format
msgid "No quota information available for folder “%s : %s”"
msgstr ""
@@ -4020,28 +4025,28 @@
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1039
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1032
#, c-format
msgid "Removing stale cache files in folder “%s : %s”"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1131
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:835
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1124
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:832
#| msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
msgid "Apply message _filters to this folder"
msgstr "ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹਾ ਫਿਲਟਰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_f)"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1143
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1136
msgid "Always check for _new mail in this folder"
msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਹਮੇਸ਼ਾ ਨਵੀਂ ਚਿੱਠੀ ਵੇਖੋ(_n)"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1258
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1251
#, c-format
#| msgid "Could not load summary for %s"
msgid "Could not create folder summary for %s"
msgstr "%s ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਸੰਖੇਪ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1270
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1263
#, c-format
msgid "Could not create cache for %s: "
msgstr "%s ਲਈ ਕੈਸ਼ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ ਜਾ ਸਕੀ: "
@@ -4049,7 +4054,7 @@
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1470
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1463
#, c-format
msgid "No IMAP mailbox available for folder “%s : %s”"
msgstr ""
@@ -4161,56 +4166,56 @@
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "IMAP ਸਰਵਰਾਂ ਉੱਤੇ ਮੇਲ ਪੜਨ ਅਤੇ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1167
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1152
msgid "Error writing to cache stream"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3041
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3130
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3450
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3044
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3131
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3445
msgid "Failed to get capabilities"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3060
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3063
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "IMAP ਸਰਵਰ %s ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3061
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3064
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:283
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3070
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3073
msgid "Failed to issue STARTTLS"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3119
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3120
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
msgstr "IMAP ਸਰਵਰ %s ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: "
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3235
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3233
#, c-format
#| msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
msgstr "IMAP ਸਰਵਰ %s ਲੋੜੀਦੀ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਕਿਸਮ %s ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3261
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3259
#, c-format
msgid ""
"Plaintext authentication disallowed on insecure connections. Change "
"encryption to STARTTLS or TLS for account “%s”."
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3274
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3272
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:454
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:596
#| msgid "Cannot authenticate to server: %s"
msgid "Cannot authenticate without a username"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ ਬਿਨਾਂ ਪਰਮਾਣਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3283
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3281
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:605
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:709
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:747
@@ -4218,82 +4223,82 @@
msgid "Authentication password not available"
msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਪਾਸਵਰਡ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3293
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3308
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3291
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3306
msgid "Failed to authenticate"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3477
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3472
msgid "Failed to issue ENABLE UTF8=ACCEPT"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3499
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3494
msgid "Failed to issue NAMESPACE"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3517
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3512
msgid "Failed to enable QResync"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3554
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3549
msgid "Failed to issue NOTIFY"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4033
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4028
msgid "Failed to select mailbox"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4136
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4128
msgid "Cannot issue command, no stream available"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4405
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4394
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ID %s ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4406
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4395
msgid "No such message available."
msgstr "ਇੰਝ ਦਾ ਕੋਈ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4455
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4480
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4519
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4444
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4469
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4508
#| msgid "Encrypting message"
msgid "Error fetching message"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4497
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5264
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4486
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5253
#| msgid "Error performing search"
msgid "Error performing NOOP"
msgstr "NOOP ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4512
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4501
#| msgid "Failed to encode data"
msgid "Failed to close the tmp stream"
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ (tmp) ਸਟਰੀਮ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4543
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4532
#| msgid "Failed to cache %s: "
msgid "Failed to copy the tmp file"
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ (tmp) ਫਾਇਲ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4781
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4770
msgid "Error moving messages"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4781
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4770
#| msgid "Copying messages"
msgid "Error copying messages"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5054
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5075
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5043
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5064
msgid "Cannot create spool file: "
msgstr "ਸਪੂਲ ਫਾਇਲ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: "
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5161
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5150
#| msgid "Sending message"
msgid "Error appending message"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਜੋੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
@@ -4301,103 +4306,103 @@
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5417
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5406
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5421
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5410
msgid "Error scanning changes"
msgstr ""
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5442
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5431
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5470
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5459
msgid "Error fetching message info"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5603
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5592
msgid "Error running STATUS"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6177
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6232
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6296
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6169
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6224
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6288
msgid "Error syncing changes"
msgstr "ਬਦਲਾਅ ਸਿੰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6190
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6242
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6315
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6459
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6182
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6234
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6307
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6448
#| msgid "Expunging old messages"
msgid "Error expunging message"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6541
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6530
#| msgid "Creating folder '%s'"
msgid "Error fetching folders"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6549
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6538
msgid "Error fetching subscribed folders"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6606
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6595
#| msgid "Storing folder"
msgid "Error creating folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6656
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6645
#| msgid "Storing folder"
msgid "Error deleting folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6702
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6691
#| msgid "Storing folder"
msgid "Error renaming folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6734
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6723
#| msgid "_Show only subscribed folders"
msgid "Error subscribing to folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਮੈਂਬਰ ਬਣਨ ਲਈ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6770
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6759
msgid "Error unsubscribing from folder"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6810
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6799
msgid "IMAP server does not support quotas"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6822
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6811
msgid "Error retrieving quota information"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6887
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6876
msgid "Search failed"
msgstr ""
#. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ...
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7015
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7004
msgid "Error running IDLE"
msgstr ""
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:353
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:476
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:341
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:820
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:826
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:909
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:386
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:477
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:342
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:824
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:830
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:913
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:391
msgid "Inbox"
msgstr "ਆਉਣ-ਬਕਸਾ"
@@ -4674,9 +4679,9 @@
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:207
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:367
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:118
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:81
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:84
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ(root) %s ਸੰਭਾਲ ਇੱਕ ਅਸਲੀ ਰਸਤਾ ਨਹੀ ਹੈ।"
@@ -4689,7 +4694,7 @@
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:228
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:238
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:380
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:159
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:160
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s: %s"
@@ -4717,20 +4722,20 @@
msgstr ""
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:107
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:345
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:346
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:133
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348
#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159
msgid "No such message"
msgstr "ਇੰਝ ਦਾ ਕੋਈ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:239
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:240
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
msgstr "maildir ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s: "
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:286
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:296
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:287
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:297
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:407
#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171
#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181
@@ -4738,85 +4743,85 @@
msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
msgstr "%2$s ਫੋਲਡਰ ਤੋਂ %1$s ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: "
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:363
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:364
#, c-format
msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਟਿਕਾਣਾ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:125
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:925
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:126
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:929
#, c-format
msgid "Cannot create folder containing “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:133
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:152
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:917
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:153
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:921
#, c-format
msgid "Folder %s already exists"
msgstr "ਫੋਲਡਰ %s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:260
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:261
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:292
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:410
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:431
#, c-format
msgid "Cannot create folder “%s”: %s"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:275
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:276
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:376
#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:519
#, c-format
msgid "Cannot get folder “%s”: %s"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:281
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:282
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:386
#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:528
#, c-format
msgid "Cannot get folder “%s”: folder does not exist."
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:308
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:309
#, c-format
msgid "Cannot get folder “%s”: not a maildir directory."
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:372
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:412
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:373
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:413
#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:672
#, c-format
msgid "Could not delete folder “%s”: %s"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:374
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:375
msgid "not a maildir directory"
msgstr "ਇੱਕ maildir ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:660
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1138
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:206
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:225
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:664
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1142
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:211
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:230
#, c-format
msgid "Could not scan folder “%s”: %s"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:450
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:589
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:494
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:636
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr "maildir ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਰਸਤਾ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:580
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:627
msgid "Checking folder consistency"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਇਕਸਾਰਤਾ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:702
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:749
msgid "Checking for new messages"
msgstr "ਨਵੇਂ ਸੁਨਹਿਆਂ ਲਈ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:806
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:853
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:367
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:585
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739
@@ -4944,13 +4949,13 @@
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:762
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1033
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1032
#, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:803
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1076
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1075
#, c-format
msgid ""
"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn’t get "
@@ -4958,24 +4963,24 @@
msgstr ""
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:813
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1088
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1087
#, c-format
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "ਸੰਖੇਪ ਤੇ ਫੋਲਡਰ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾ ਰਹੇ ਹਨ, ਸਮਕਾਲੀ ਕਰਨ ਮਗਰੋਂ ਵੀ"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:980
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:979
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:358
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1149
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1179
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1148
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1178
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ mailbox ਉੱਤੇ ਲਿਖਣਾ ਅਸਫਲ: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1168
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1167
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ mailbox ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s: %s"
@@ -5000,71 +5005,71 @@
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr "MH ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਰਸਤਾ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:89
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:92
#, c-format
msgid "Spool “%s” cannot be opened: %s"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:103
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:106
#, c-format
msgid "Spool “%s” is not a regular file or directory"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:418
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:423
#, c-format
msgid "Spool mail file %s"
msgstr "ਸਪੂਲ ਪੱਤਰ ਫਾਇਲ %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:422
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:427
#, c-format
msgid "Spool folder tree %s"
msgstr "ਸਪੂਲ ਫੋਲਡਰ ਲੜੀ %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:425
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:430
#| msgid "Invalid source"
msgid "Invalid spool"
msgstr "ਗਲਤ ਸਪੂਲ"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:474
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:479
#, c-format
msgid "Folder “%s/%s” does not exist."
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:487
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:492
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder “%s”:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:493
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:498
#, c-format
msgid "Folder “%s” does not exist."
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:501
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:506
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder “%s”:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:514
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:519
#, c-format
msgid "“%s” is not a mailbox file."
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:578
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:583
#, c-format
msgid "Store does not support an INBOX"
msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਇੱਕ ਆਉਣ-ਬਕਸੇ ਲਈ ਸਹਾਈ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:597
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:602
#, c-format
msgid "Spool folders cannot be deleted"
msgstr "ਸਪੂਲ ਫੋਲਡਰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:612
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:617
#, c-format
msgid "Spool folders cannot be renamed"
msgstr "ਸਪੂ ਫੋਲਡਰਾਂ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
@@ -5092,47 +5097,47 @@
"Folder may be corrupt, copy saved in “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:215
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:632
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:212
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:629
#, c-format
msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ: UID ਗਲਤ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਹੈ: %s"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:283
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:288
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:575
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1092
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:280
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:285
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:572
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1086
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ %s ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:295
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:666
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:479
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:511
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:543
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:565
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:584
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:292
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:663
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:476
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:508
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:540
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:562
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:581
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: "
msgstr "%s ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: "
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:424
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:430
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:421
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:427
#, c-format
msgid "Posting failed: %s"
msgstr "ਭੇਜਣ ਕਾਰਵਾਈ ਅਸਫਲ: %s"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:482
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:479
msgid "Posting failed: "
msgstr "ਪੋਸਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: "
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:655
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:652
#, c-format
msgid "This message is not currently available"
msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਮੌਕੇ ਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:764
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:761
#, c-format
msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder"
msgstr ""
@@ -5276,7 +5281,7 @@
msgstr "ਇਹ ਕੋਈ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ: %s"
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:189
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:334
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:331
#, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
msgstr "%s: ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ"
@@ -5286,58 +5291,58 @@
msgid "Unexpected server response from xover: %s"
msgstr "xover ਤੋ ਅਸਧਾਰਨ ਸਰਵਰ ਜਵਾਬ ਹੈ: %s"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:355
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:352
#, c-format
msgid "Unexpected server response from head: %s"
msgstr "head ਤੋ ਅਸਧਾਰਨ ਸਰਵਰ ਜਵਾਬ ਹੈ: %s"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:404
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:398
#, c-format
msgid "Operation failed: %s"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਅਸਫਲ: %s"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:451
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:442
#, c-format
msgid "%s: Scanning existing messages"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:464
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:455
#, c-format
msgid "Unexpected server response from listgroup: %s"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:358
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:442
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:355
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:439
#, c-format
msgid "No message with UID %s"
msgstr "UID %s ਨਾਲ ਕੋਈ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:458
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:455
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "POP ਸੁਨੇਹੇ %d ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:576
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:573
msgid "Unknown reason"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਾਰਨ"
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:645
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "POP ਸੰਖੇਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:704
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:707
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:720
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:733
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:747
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:698
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:701
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:714
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:727
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:741
msgid "Cannot get POP summary: "
msgstr "POP ਸੰਖੇਪ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ: "
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:895
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:889
msgid "Expunging old messages"
msgstr "ਹਟਾਏ ਸੁਨੇਹੇ ਸੁੰਘੜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:927
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:921
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "ਹਟਾਏ ਸੁਨੇਹੇ ਫੋਲੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
@@ -5775,51 +5780,51 @@
msgid "Authentication required"
msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1495
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1512
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "SMTP ਸ਼ੁੱਭ-ਸੁਨੇਹਾ"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1504
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1517
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1524
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1521
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1534
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1541
msgid "HELO command failed: "
msgstr "HELO ਕਮਾਂਡ ਅਸਫਲ: "
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1608
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1622
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1631
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1625
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1639
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1648
msgid "MAIL FROM command failed: "
msgstr "MAIL FROM ਕਮਾਂਡ ਅਸਫਲ: "
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1659
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1676
msgid "RCPT TO command failed: "
msgstr "RCPT TO ਕਮਾਂਡ ਫੇਲ੍ਹ: "
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1675
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1684
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1692
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1701
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed: "
msgstr "RCPT TO <%s> ਫੇਲ੍ਹ: "
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1758
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1769
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1780
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1863
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1881
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1894
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1902
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1775
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1786
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1797
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1880
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1898
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1911
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1919
msgid "DATA command failed: "
msgstr "DATA ਕਮਾਂਡ ਫੇਲ੍ਹ: "
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1928
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1942
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1950
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1945
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1959
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1967
msgid "RSET command failed: "
msgstr "RSET ਕਮਾਂਡ ਫੇਲ੍ਹ: "
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1976
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1988
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1994
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1993
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2005
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2011
msgid "QUIT command failed: "
msgstr "QUIT ਕਮਾਂਡ ਫੇਲ੍ਹ: "
@@ -5946,46 +5951,46 @@
"available in the key/certificate."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"GIO name of the GNetworkMonitor to use for an ENetworkMonitor instance"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:9
msgid ""
"When set to an unknown value, then the default GNetworkMonitor is used in "
"the background. A special value “always-online” is used for no network "
"monitoring."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"A full path to a directory where .source files with preconfigured options "
"can be stored"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:11
msgid ""
"This directory, if filled with an existing path, is checked additionally to "
"XDG configure directories."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:12
msgid "A list of variables which can be part of the autoconfig .source files"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:13
msgid ""
"Each item of the array is expected to be of the form: name=value. These "
"variables are checked before environment variables, but after the predefined "
"USER, REALNAME and HOST variables."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:14
msgid "A list of hints for OAuth2 services"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:15
msgid ""
"Users can extend the list of supported protocols and hostnames for defined "
"OAuth2 services, in addition to those hard-coded. Each line can be of the "
@@ -6003,49 +6008,49 @@
"from “caldav.company.com” host"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"An OAuth2 client ID to use to connect to Google servers, instead of the one "
"provided during build time"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:17
msgid ""
"User-specified OAuth2 client ID for Google servers. Empty string means to "
"use the one provided during build time. Change of this requires restart."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"An OAuth2 client secret to use to connect to Google servers, instead of the "
"one provided during build time"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:19
msgid ""
"User-specified OAuth2 client secret for Google servers. Empty string means "
"to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:20
msgid ""
"An OAuth2 client ID to use to connect to Outlook servers, instead of the one "
"provided during build time"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:21
msgid ""
"User-specified OAuth2 client ID for Outlook servers. Empty string means to "
"use the one provided during build time. Change of this requires restart."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:22
msgid ""
"An OAuth2 client secret to use to connect to Outlook servers, instead of the "
"one provided during build time"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:23
msgid ""
"User-specified OAuth2 client secret for Outlook servers. Empty string means "
"to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
@@ -6118,32 +6123,32 @@
msgid "Calendar event notifications"
msgstr ""
-#: ../src/libebackend/e-cache.c:754
+#: ../src/libebackend/e-cache.c:751
msgid "Out of memory"
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ"
-#: ../src/libebackend/e-cache.c:946
+#: ../src/libebackend/e-cache.c:943
#, c-format
msgid "Can not make parent directory: %s"
msgstr ""
-#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1113
+#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1111
#, c-format
msgid "%s does not support creating remote resources"
msgstr "%s ਰਿਮੋਟ ਸਰੋਤ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1172
+#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1170
#, c-format
msgid "%s does not support deleting remote resources"
msgstr "%s ਰਿਮੋਟ ਸਰੋਤਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1428
+#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1441
#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:288
#, c-format
msgid "No such source for UID “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1588
+#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1596
#, c-format
msgid "Backend factory for source “%s” and extension “%s” cannot be found."
msgstr ""
@@ -6157,57 +6162,58 @@
msgid "Failed to lookup credentials: "
msgstr ""
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1392
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1591
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1389
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1584
#, c-format
msgid "Data source “%s” does not support creating remote resources"
msgstr ""
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1406
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1403
#, c-format
msgid ""
"Data source “%s” has no collection backend to create the remote resource"
msgstr ""
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1434
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1704
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1431
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1697
#, c-format
msgid "Data source “%s” does not support deleting remote resources"
msgstr ""
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1448
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1445
#, c-format
msgid ""
"Data source “%s” has no collection backend to delete the remote resource"
msgstr ""
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1479
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1800
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1484
+#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:1038
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1826
#, c-format
msgid "Data source “%s” does not support OAuth 2.0 authentication"
msgstr ""
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1861
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1867
#, c-format
msgid "File must have a “.source” extension"
msgstr ""
-#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:318
+#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:319
#, c-format
msgid "UID “%s” is already in use"
msgstr ""
-#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:443
+#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:444
#, c-format
msgid "Cannot find corresponding collection backend for source “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:447
+#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:448
#, c-format
msgid "Source “%s” is not a collection source"
msgstr ""
-#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:453
+#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:454
#, c-format
msgid "Cannot find source “%s”"
msgstr ""
@@ -6414,7 +6420,7 @@
msgid "Object is out of sync"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:2042
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:2037
msgid "Timeout was reached"
msgstr ""
@@ -6475,22 +6481,22 @@
msgid "Failed with HTTP error %d: %s"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:769
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:771
#, c-format
msgid "Source file is missing a [%s] group"
msgstr "ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ [%s] ਗਰੁੱਪ ਗੁੰਮ ਹੈ"
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1371
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1364
#, c-format
msgid "Data source “%s” is not removable"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1494
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1487
#, c-format
msgid "Data source “%s” is not writable"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:2201
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:2227
#| msgid "Unnamed List"
msgid "Unnamed"
msgstr "ਬਿਨ-ਨਾਂ"
@@ -6511,7 +6517,7 @@
msgid "Password not found"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:477
+#: ../src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:473
#, c-format
msgid "Signature script must be a local file"
msgstr "ਦਸਤਖਤ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
@@ -6528,7 +6534,7 @@
#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1691
#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1990
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p %a %d/%m/%Y"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. * in 24-hour format.
@@ -6660,18 +6666,18 @@
msgid "%I %p"
msgstr "%I %p"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:727
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:731
msgid "Cannot determine destination URL without WebDAV extension"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:997
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1001
#, c-format
msgid ""
"The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on "
"the server or with the client request. The used URI was: %s"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:999
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1003
#, c-format
msgid ""
"The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on "
@@ -6683,7 +6689,7 @@
#. The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
#. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
#. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server.
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1020
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1024
#, c-format
msgid "%s: HTTP error code %d (%s): %s"
msgstr ""
@@ -6691,7 +6697,7 @@
#. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
#. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
#. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server.
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1028
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1032
#, c-format
msgid "Failed with HTTP error code %d (%s): %s"
msgstr ""
@@ -6700,149 +6706,149 @@
#. by the caller, which can be in a form: "Failed with something".
#. The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
#. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1043
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1047
#, c-format
msgid "%s: HTTP error code %d (%s)"
msgstr ""
#. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
#. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1049
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1053
#, c-format
msgid "Failed with HTTP error code %d (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1344
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1348
msgid "Failed to post data"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1475
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1552
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1654
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2907
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4150
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1479
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1556
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1658
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2911
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4184
msgid "Failed to get input XML content"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1486
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1490
msgid "Failed to get properties"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1562
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1566
msgid "Failed to update properties"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1664
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1668
msgid "Failed to issue REPORT"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1725
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1729
msgid "Failed to create collection"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1818
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1979
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1822
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1983
msgid "Failed to get XML request content"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1830
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1834
msgid "Failed to create address book"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1992
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1996
msgid "Failed to create calendar"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2120
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2131
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2124
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2135
msgid "Failed to read resource"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2271
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2275
msgid "Cannot rewind input stream: Not supported"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2435
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2576
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2439
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2580
msgid "Failed to put data"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2449
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2584
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2453
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2588
#, c-format
msgid "Failed to put data to server, error code %d (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2678
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2682
msgid "Failed to delete resource"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2747
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2751
msgid "Failed to copy resource"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2811
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2815
msgid "Failed to move resource"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2918
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2922
msgid "Failed to lock resource"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2932
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3140
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2936
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3144
msgid "Expected application/xml response, but none returned"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2935
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3143
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2939
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3147
#, c-format
msgid "Expected application/xml response, but %s returned"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2947
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3156
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2951
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3160
msgid "Failed to parse XML data"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3028
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3032
msgid "Failed to refresh lock"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3089
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3093
msgid "Failed to unlock"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3128
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3132
#, c-format
msgid "Expected multistatus response, but %d returned (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4160
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4194
msgid "Failed to get access control list"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4844
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4878
msgid "Cannot store protected nor inherited Access Control Entry."
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4851
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4885
msgid "Provided invalid principal kind for Access Control Entry."
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4858
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4892
msgid "Cannot store property-based Access Control Entry."
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4865
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4899
msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not None."
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4873
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4907
msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not both."
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4932
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4966
msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL."
msgstr ""
@@ -6980,9 +6986,9 @@
msgstr ""
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:606
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:234
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:235
#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:111
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1083
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1095
msgid "_Cancel"
msgstr ""
@@ -7043,101 +7049,104 @@
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:177
#, c-format
+#| msgid "Please enter the password for account \"%s\"."
msgid "Please enter the password for account “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "ਅਕਾਊਂਟ “%s“ ਲਈ ਪਾਰਵਰਡ ਦਿਉ ਜੀ।"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:235
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1084
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:236
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1096
msgid "_OK"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:352
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:354
msgid "_User Name:"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:364
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:366
+#| msgid "Password"
msgid "_Password:"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):"
#. Remember password check
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:380
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:382
msgid "_Add this password to your keyring"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:230
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:233
msgid "Add custom time…"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:234
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:237
msgid "Clear custom times"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:282
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:285
+#| msgid "Snow"
msgctxt "overdue"
msgid "now"
-msgstr ""
+msgstr "ਹੁਣ"
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:300
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:303
#, c-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:306
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:309
msgctxt "overdue"
msgid "overdue"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:926
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:938
#, c-format
msgid "Failed to launch URI “%s”:"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1057
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1105
msgid "Failed to dismiss reminder:"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1078
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1126
msgid "Failed to dismiss all:"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1214
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1262
msgid "Set a custom snooze time for"
msgstr ""
#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1227
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1275
msgctxt "reminders-snooze"
msgid "da_ys"
msgstr ""
#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1243
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1291
msgctxt "reminders-snooze"
msgid "_hours"
msgstr ""
#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1259
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1307
msgctxt "reminders-snooze"
msgid "_minutes"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1265
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1313
msgid "_Add Snooze time"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1568
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1631
#: ../src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119
msgid "_Dismiss"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1569
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1632
msgid "Dismiss _All"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1571
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1634
msgid "_Snooze"
msgstr ""
@@ -7164,9 +7173,17 @@
#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:185
#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:157
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "SSL Certificate check for %s:\n"
+#| "\n"
+#| "%s\n"
+#| "\n"
+#| "Do you wish to accept?"
msgid ""
"SSL/TLS certificate for “%s” is not trusted. Do you wish to accept it?"
msgstr ""
+"“%s“ ਲਈ SSL/TLS ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ "
+"ਹੋ?"
#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:207
#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:172
@@ -7179,8 +7196,9 @@
#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:272
#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:80
+#| msgid "Signing certificate not found"
msgid "The signing certificate authority is not known."
-msgstr ""
+msgstr "ਦਸਤਖਤੀ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਥਾਰਟੀ ਅਣਜਾਣ ਹੈ।"
#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:274
#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82
@@ -7196,8 +7214,9 @@
#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:278
#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86
+#| msgid "Certificate has expired"
msgid "The certificate has expired."
-msgstr ""
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ ਹੈ।"
#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:280
#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88
@@ -7211,43 +7230,48 @@
msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
msgstr ""
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:164
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:193
msgid "Supports"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:175
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:204
+#| msgid "sendmail"
msgid "_User mail:"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਮੇਲ(_U):"
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:524
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:542
+#| msgid "Contacts"
msgctxt "WebDAVDiscover"
msgid "Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੰਪਰਕ"
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:525
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:543
msgctxt "WebDAVDiscover"
msgid "Events"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:526
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:544
msgctxt "WebDAVDiscover"
msgid "Memos"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:527
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:545
+#| msgid "Tasks"
msgctxt "WebDAVDiscover"
msgid "Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੰਮ"
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:849
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:858
+#| msgid "Invalid URI"
msgid "Invalid URL"
-msgstr ""
+msgstr "ਗਲਤ URL"
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:895
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:903
+#| msgid "Canceled"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:898
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:906
msgid "Searching server sources..."
msgstr ""
@@ -7265,8 +7289,9 @@
#. TODO: more specific
#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:220
#, c-format
+#| msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੋਡ: %u — ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਅਣਜਾਣ ਜਵਾਬ"
#. TODO: more specific
#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:241
@@ -7302,14 +7327,14 @@
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
msgstr "ਆਟੋਡਿਸਕਵਰ ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ ASUrl and OABUrl ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1423
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1422
#, c-format
msgid ""
"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
"from which to obtain an access token for “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1473
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1472
#, c-format
msgid "Failed to obtain an access token for “%s”: "
msgstr ""
@@ -7337,26 +7362,27 @@
"disable, any other value is to use compile-time option"
msgstr ""
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:306
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:334
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:845
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1090
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:326
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:354
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:882
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1130
msgid "Reminders"
msgstr ""
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:446
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:466
+#| msgid "Learning junk"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:447
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:467
msgid "_No"
msgstr ""
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:448
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:468
msgid "_Yes"
msgstr ""
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:452
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:472
#, c-format
msgid ""
"A calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run "
@@ -7367,31 +7393,31 @@
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:467
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:487
msgid "Do not ask me about this program again"
msgstr ""
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:750
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:787
msgid "Display Reminders window with _notifications"
msgstr ""
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:751
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:788
msgid "Keep reminder notification window always on _top"
msgstr ""
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:752
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:789
msgid "Display reminders for _completed tasks"
msgstr ""
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:753
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:790
msgid "Display reminders for _past events"
msgstr ""
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:767
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:804
msgid "Reminders Options:"
msgstr ""
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:861
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:898
#, c-format
msgid "You have %d reminder"
msgid_plural "You have %d reminders"
@@ -7399,8 +7425,9 @@
msgstr[1] ""
#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/birthdays.source.in.h:1
+#| msgid "Birthday and anniversary reminder"
msgid "Birthdays & Anniversaries"
-msgstr ""
+msgstr "ਜਨਮਦਿਨ ਤੇ ਵਰ੍ਹੇ-ਗੰਢਾਂ"
#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/caldav-stub.source.in.h:1
msgid "CalDAV"
@@ -7415,8 +7442,9 @@
msgstr ""
#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/ldap-stub.source.in.h:1
+#| msgid "IMAP server %s"
msgid "On LDAP Servers"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ"
#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/local.source.in.h:1
#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/local-stub.source.in.h:1
@@ -7428,12 +7456,14 @@
msgstr ""
#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/vfolder.source.in.h:1
+#| msgid "Personal Folders"
msgid "Search Folders"
-msgstr ""
+msgstr "ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ"
#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/weather-stub.source.in.h:1
+#| msgid "Weather: Fog"
msgid "Weather"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੌਸਮ"
#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/webcal-stub.source.in.h:1
msgid "On The Web"
@@ -7445,13 +7475,15 @@
#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:69
#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:781
+#| msgid "Cannot open message"
msgid "Can not open file"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:99
#, c-format
+#| msgid "Failed to remove file '%s': %s"
msgid "Failed to open client “%s”: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾਇਲ “%s“ ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:889
msgid "Unhandled error"
@@ -7466,8 +7498,9 @@
msgstr ""
#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:926
+#| msgid "Error loading address book: %s"
msgid "List local address book folders"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਥਾਨਕ ਐਡਰੈੱਸ ਫੋਲਡਰਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:929
msgid "Show cards as vcard or csv file"
@@ -7513,12 +7546,15 @@
msgstr ""
#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:106
+#| msgid "Snow"
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਹੀਂ"
#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:126
+#| msgctxt "CategoryName"
+#| msgid "Competition"
msgid "Collection"
-msgstr ""
+msgstr "ਭੰਡਾਰ"
#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:132
msgid "Collection/GNOME Online Accounts"
@@ -7537,12 +7573,14 @@
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ"
#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:149
+#| msgid "Category List"
msgid "Memo List"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ"
#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:150
+#| msgid "Tasks"
msgid "Task List"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੰਮ ਲਿਸਟ"
#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:151
msgid "Mail Account"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/evolution.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/evolution.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/evolution.po 2021-01-22 11:33:12.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/evolution.po 2021-08-03 08:56:30.000000000 +0000
@@ -11,7 +11,7 @@
"Report-Msgid-Bugs-To: "
"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N&"
"component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-22 02:49+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-12 21:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-08 14:23+0000\n"
"Last-Translator: A S Alam \n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n"
@@ -19,8 +19,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:06+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
@@ -74,6 +74,9 @@
"contact list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the "
"contact list."
msgstr ""
+"ਲੇਆਉਟ ਸਟਾਇਲ ਤਹਿ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਕਿੱਥੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ। "
+"”0” (ਕਲਾਸਿਕ ਝਲਕ) ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਨੂੰ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਹੇਠਾਂ ਵੇਖਾਉਂਦੀ ਹੈ। ”1” (ਵਰਟੀਕਲ ਝਲਕ) "
+"ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਨੂੰ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਦੇ ਨਾਲ ਰੱਖਦੀ ਹੈ।"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11
msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
@@ -108,7 +111,7 @@
msgid ""
"The UID of the selected (or “primary”) address book in the sidebar of the "
"“Contacts” view"
-msgstr ""
+msgstr "”ਸੰਪਰਕ” ਝਲਕ ਦੀ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਚੁਣੀ (ਜਾਂ ”ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ”) ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਦੀ UID ਹੈ"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19
msgid "Show preview pane"
@@ -123,58 +126,72 @@
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:22
+#| msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
msgid "Whether to show phone numbers in the editor"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀ ਐਡੀਟਰ ਵਿੱਚ ਫ਼ੋਨ ਨੰਬਰ ਵਿਖਾਉਣੇ ਹਨ"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:23
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
msgid "Whether to show SIP addresses in the editor"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀ ਐਡੀਟਰ ਵਿੱਚ SIP ਐਡਰੈਸ ਵਿਖਾਉਣੇ ਹਨ"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:24
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
msgid "Whether to show IM addresses in the editor"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀ ਐਡੀਟਰ ਵਿੱਚ IM ਐਡਰੈਸ ਵਿਖਾਉਣੇ ਹਨ"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:25
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
msgid "Whether to show mailing Home addresses in the editor"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀ ਐਡੀਟਰ ਵਿੱਚ ਚਿੱਠੀ-ਪੱਤਰ ਘਰ ਐਡਰੈਸ ਵਿਖਾਉਣੇ ਹਨ"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:26
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
msgid "Whether to show mailing addresses Work in the editor"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀ ਐਡੀਟਰ ਵਿੱਚ ਚਿੱਠੀ-ਪੱਤਰ ਐਡਰੈਸ ਕੰਮ ਵਿਖਾਉਣੇ ਹਨ"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:27
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
msgid "Whether to show mailing addresses Other in the editor"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀ ਐਡੀਟਰ ਵਿੱਚ ਚਿੱਠੀ-ਪੱਤਰ ਐਡਰੈਸ ਹੋਰ ਵਿਖਾਉਣੇ ਹਨ"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:28
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
msgid "Whether to show Web Addresses in the editor"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀ ਐਡੀਟਰ ਵਿੱਚ ਵੈੱਬ ਐਡਰੈਸ ਵਿਖਾਉਣੇ ਹਨ"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:29
+#| msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
msgid "Whether to show job information in the editor"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀ ਐਡੀਟਰ ਵਿੱਚ ਜੌਬ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਿਖਾਉਣੀ ਹੈ"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:30
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
msgid "Whether to show Miscellaneous information in the editor"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀ ਐਡੀਟਰ ਵਿੱਚ ਜੌਬ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਿਖਾਉਣੀ ਹੈ"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:31
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
msgid "Whether to show notes in the editor"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀ ਐਡੀਟਰ ਵਿੱਚ ਨੋਟਿਸ ਵਿਖਾਉਣੇ ਹਨ"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:32
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
msgid "Whether to show Certificates tab in the editor"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀ ਐਡੀਟਰ ਵਿੱਚ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਟੈਬ ਵਿਖਾਉਣੀ ਹੈ"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:33
+#| msgid "Create a new contact list"
msgid "Where to open contact locations"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਟਿਕਾਣੇ ਕਿੱਥੇ ਖੋਲ੍ਹੀਏ"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:34
msgid ""
"Currently supported values are “openstreetmap” and “google”; if unknown set, "
"uses “openstreetmap”"
msgstr ""
+"ਇਸ ਵੇਲੇ ਸਹਾਇਕ ਮੁੱਲ “openstreetmap” ਅਤੇ “google” ਹਨ; ਜੇ ਅਣਪਛਾਟਾ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ "
+"ਤਾਂ, “openstreetmap” ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1
msgid "Convert mail messages to Unicode"
@@ -201,30 +218,31 @@
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1
msgid "Save directory for reminder audio"
-msgstr "ਰੀਮਾਈਡਰ ਆਡੀਓ ਲਈ ਸੰਭਾਲਣ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
+msgstr "ਰੀਮਾਈਂਡਰ ਆਡੀਓ ਲਈ ਸੰਭਾਲਣ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2
msgid "Directory for saving reminder audio files"
-msgstr "ਰੀਮਾਈਡਰ ਆਡੀਓ ਫਾਇਲਾਂ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
+msgstr "ਰੀਮਾਈਂਡਰ ਆਡੀਓ ਫਾਇਲਾਂ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3
-#| msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgid "Birthday and anniversary reminder value"
-msgstr "ਜਨਮਦਿਨ ਤੇ ਵਰ੍ਹੇ-ਗੰਢ ਰੀਮਾਈਡਰ ਮੁੱਲ"
+msgstr "ਜਨਮਦਿਨ ਤੇ ਵਰ੍ਹੇ-ਗੰਢ ਰੀਮਾਈਂਡਰ ਮੁੱਲ"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4
msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
-msgstr "ਜਨਮਦਿਨ ਜਾਂ ਵਰ੍ਹੇਗੰਢ ਰੀਮਾਈਡਰ ਜਾਣਨ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
+msgstr "ਜਨਮਦਿਨ ਜਾਂ ਵਰ੍ਹੇਗੰਢ ਰੀਮਾਈਂਡਰ ਜਾਣਨ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5
-#| msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgid "Birthday and anniversary reminder units"
-msgstr "ਜਨਮਦਿਨ ਤੇ ਵਰ੍ਹੇ-ਗੰਢ ਰੀਮਾਈਡਰ ਯੂਨਿਟ"
+msgstr "ਜਨਮਦਿਨ ਤੇ ਵਰ੍ਹੇ-ਗੰਢ ਰੀਮਾਈਂਡਰ ਯੂਨਿਟ"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6
+#| msgid ""
+#| "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
+#| "\"days\""
msgid ""
"Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
-msgstr ""
+msgstr "ਜਨਮਦਿਨ ਜਾਂ ਵਰ੍ਹੇ-ਗੰਢ ਰੀਮਾਈਂਡਰ ਲਈ ਯੂਨਿਟ ਹਨ, “ਮਿੰਟ“, “ਘੰਟੇ“ ਜਾਂ “ਦਿਨ“"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7
msgid "Compress weekends in month view"
@@ -299,8 +317,9 @@
msgstr "ਕੰਮ ਦਿਨ ਦੇ ਮਿੰਟ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ, ੦ ਤੋਂ ੫੯"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23
+#| msgid "Workday start hour"
msgid "Workday start time for Monday"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੋਮਵਾਰ ਲਈ ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਸ਼ੁਰੂ ਸਮਾਂ"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24
msgid ""
@@ -309,78 +328,102 @@
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25
+#| msgid "Workday end hour"
msgid "Workday end time for Monday"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੋਮਵਾਰ ਲਈ ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਅੰਤ ਸਮਾਂ"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26
+#| msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23"
msgid ""
"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -"
"1 to use day-end-hour and day-end-minute"
msgstr ""
+"ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਦਿਨ ਅੰਤ ਹੋਣ ਲਈ ਸਮਾਂ, ਚੌਵੀਂ ਘੰਟਾ ਫਾਰਮੈਟ HHMM, ੦੦੦੦ ਤੋਂ ੨੩੫੯ ਜਾਂ -੧ "
+"ਨੂੰ ਦਿਨ-ਅੰਤ-ਘੰਟਾ ਅਤੇ ਦਿਨ-ਅੰਤ-ਮਿੰਟ ਲਈ ਵਰਤੋਂ"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27
+#| msgid "Workday start minute"
msgid "Workday start time for Tuesday"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੰਗਲਵਾਰ ਲਈ ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਸ਼ੁਰੂ ਸਮਾਂ"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28
+#| msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23"
msgid ""
"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -"
"1 to use day-start-hour and day-start-minute"
msgstr ""
+"ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਦਿਨ ਅੰਤ ਹੋਣ ਲਈ ਸਮਾਂ, ਚੌਵੀਂ ਘੰਟਾ ਫਾਰਮੈਟ HHMM, ੦੦੦੦ ਤੋਂ ੨੩੫੯ ਜਾਂ -੧ "
+"ਨੂੰ ਦਿਨ-ਸ਼ੁਰੂ-ਘੰਟਾ ਅਤੇ ਦਿਨ-ਸ਼ੁਰੂ-ਮਿੰਟ ਲਈ ਵਰਤੋਂ"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
+#| msgid "Workday end minute"
msgid "Workday end time for Tuesday"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੰਗਲਵਾਰ ਲਈ ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਅੰਤ ਸਮਾਂ"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30
+#| msgid "Workday start minute"
msgid "Workday start time for Wednesday"
-msgstr ""
+msgstr "ਬੁੱਧਵਾਰ ਲਈ ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਸ਼ੁਰੂ ਸਮਾਂ"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31
+#| msgid "Workday end minute"
msgid "Workday end time for Wednesday"
-msgstr ""
+msgstr "ਬੁੱਧਵਾਰ ਲਈ ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਅੰਤ ਸਮਾਂ"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32
+#| msgid "Workday start hour"
msgid "Workday start time for Thursday"
-msgstr ""
+msgstr "ਵੀਰਵਾਰ ਲਈ ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਸ਼ੁਰੂ ਸਮਾਂ"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33
+#| msgid "Workday end hour"
msgid "Workday end time for Thursday"
-msgstr ""
+msgstr "ਵੀਰਵਾਰ ਲਈ ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਅੰਤ ਸਮਾਂ"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34
+#| msgid "Workday start hour"
msgid "Workday start time for Friday"
-msgstr ""
+msgstr "ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ ਲਈ ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਸ਼ੁਰੂ ਸਮਾਂ"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35
+#| msgid "Workday end hour"
msgid "Workday end time for Friday"
-msgstr ""
+msgstr "ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ ਲਈ ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਅੰਤ ਸਮਾਂ"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36
+#| msgid "Workday start hour"
msgid "Workday start time for Saturday"
-msgstr ""
+msgstr "ਸ਼ਨਿੱਚਰਵਾਰ ਲਈ ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਸ਼ੁਰੂ ਸਮਾਂ"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37
+#| msgid "Workday end hour"
msgid "Workday end time for Saturday"
-msgstr ""
+msgstr "ਸ਼ਨਿੱਚਰਵਾਰ ਲਈ ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਅੰਤ ਸਮਾਂ"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38
+#| msgid "Workday start hour"
msgid "Workday start time for Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "ਐਤਵਾਰ ਲਈ ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਸ਼ੁਰੂ ਸਮਾਂ"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39
+#| msgid "Workday end hour"
msgid "Workday end time for Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "ਐਤਵਾਰ ਲਈ ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਅੰਤ ਸਮਾਂ"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40
msgid "The second timezone for a Day View"
msgstr "ਦਿਨ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਦੂਜਾ ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41
+#| msgid ""
+#| "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
+#| "used in a 'timezone' key"
msgid ""
"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
"used in a “timezone” key"
msgstr ""
+"ਦਿਨ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਦੂਜਾ ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ ਵੇਖਣਾ ਜੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ। ਮੁੱਲ ”timezone” ਕੁੰਜੀ "
+"ਵਿੱਚ ਵਰਤੇ ਵਾਂਗ ਹੈ"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42
msgid "Recently used second time zones in a Day View"
@@ -395,26 +438,31 @@
msgstr "ਯਾਦ ਰੱਖਣ ਲਈ ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੇ ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45
+#| msgid ""
+#| "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-"
+#| "zones' list"
msgid ""
"Maximum number of recently used timezones to remember in a “day-second-"
"zones” list"
msgstr ""
+"”day_second_zones” ਵਿੱਚ ਯਾਦ ਰੱਖਣ ਲਈ ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੇ ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46
msgid "Default reminder value"
-msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੀਮਾਈਡਰ ਮੁੱਲ"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੀਮਾਈਂਡਰ ਮੁੱਲ"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47
msgid "Number of units for determining a default reminder"
-msgstr "ਮੂਲ ਯਾਦ-ਪੱਤਰ (ਰੀਮਾਈਡਰ) ਜਾਣਨ ਲਈ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ"
+msgstr "ਮੂਲ ਯਾਦ-ਪੱਤਰ (ਰੀਮਾਈਂਡਰ) ਜਾਣਨ ਲਈ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48
msgid "Default reminder units"
-msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੀਮਾਈਡਰ ਯੂਨਿਟ"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੀਮਾਈਂਡਰ ਯੂਨਿਟ"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49
+#| msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
msgid "Units for a default reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
-msgstr ""
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੀਮਾਈਂਡਰ ਲਈ ਆਈਟਮਾਂ ਹਨ, ”ਮਿੰਟ”, ”ਘੰਟੇ” ਜਾਂ ”ਦਿਨ”"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50
msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
@@ -479,7 +527,7 @@
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
msgid ""
"Units for determining when to hide tasks, “minutes”, “hours” or “days”"
-msgstr ""
+msgstr "ਟਾਸਕ ਓਹਲੇ ਕਰਨ ਲਈ ਜਾਣਨ ਲਈ ਆਈਟਮਾਂ, ”ਮਿੰਟ”, ”ਘੰਟੇ” ਜਾਂ ”ਦਿਨ”"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66
msgid "Hide task value"
@@ -490,20 +538,24 @@
msgstr "ਟਾਸਕ (ਕੰਮ) ਓਹਲੇ ਕਰਨ ਦਾ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
+#| msgid "User cancelled operation"
msgid "Hide cancelled events"
-msgstr ""
+msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤੇ ਈਵੈਂਟ ਲੁਕਾਓ"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
+#| msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
msgid "Whether to hide cancelled events in the calendar view"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀ ਕੈਲੰਡਰ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਰੱਦ ਕੀਤੇ ਈਵੈਂਟਾਂ ਨੂੰ ਲੁਕਾਉਣਾ ਹੈ"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70
+#| msgid "Hide completed tasks"
msgid "Hide cancelled tasks"
-msgstr ""
+msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤੇ ਕੰਮ ਲੁਕਾਓ"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
+#| msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
msgid "Whether to hide cancelled tasks in the tasks view"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀ ਰੱਦ ਕੀਤੇ ਕੰਮਾਂ ਨੂੰ ਕੰਮ ਦਿੱਖ ਵਿੱਚ ਓਹਲੇ ਕੀਤੇ ਜਾਵੇ"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
msgid "Horizontal pane position"
@@ -519,23 +571,25 @@
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
msgid "Last reminder time"
-msgstr "ਪਿਛਲਾ ਰੀਮਾਈਡਰ ਸਮਾਂ"
+msgstr "ਪਿਛਲਾ ਰੀਮਾਈਂਡਰ ਸਮਾਂ"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
msgid "Time the last reminder ran, in time_t"
-msgstr "ਸਮਾਂ ਜਦੋਂ ਰੀਮਾਈਡਰ ਚੱਲਿਆ, ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ(_t)"
+msgstr "ਸਮਾਂ ਜਦੋਂ ਰੀਮਾਈਂਡਰ ਚੱਲਿਆ, ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ(_t)"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
+#| msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
msgid "Marcus Bains Line Color — Day View"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਰਕਉਸ ਬੈਂਸ ਰੇਖਾ ਰੰਗ — ਦਿਨ ਝਲਕ"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View"
msgstr "ਦਿਨ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਮਾਰਕਉਸ ਬੈਂਸ ਰੇਖਾ ਲਈ ਰੰਗ ਹੈ"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
+#| msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
msgid "Marcus Bains Line Color — Time bar"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਰਕਉਸ ਬੈਂਸ ਰੇਖਾ ਰੰਗ — ਸਮਾਂ ਰੇਖਾ"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
msgid ""
@@ -569,6 +623,9 @@
"the memo list. “0” (Classic View) places the preview pane below the memo "
"list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
msgstr ""
+"ਲੇਆਉਟ ਸਟਾਇਲ ਤਹਿ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਕਿੱਥੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ। "
+"”0” (ਕਲਾਸਿਕ ਝਲਕ) ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਨੂੰ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਹੇਠਾਂ ਵੇਖਾਉਂਦੀ ਹੈ। ”1” (ਵਰਟੀਕਲ ਝਲਕ) "
+"ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਨੂੰ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਦੇ ਨਾਲ ਰੱਖਦੀ ਹੈ।"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
msgid "Memo preview pane position (vertical)"
@@ -626,6 +683,7 @@
"The UID of the selected (or “primary”) calendar in the sidebar of the "
"“Calendar” view"
msgstr ""
+"”ਕੈਲੰਡਰ” ਝਲਕ ਦੀ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਚੁਣੀ (ਜਾਂ ”ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ”) ਕੈਲੰਡਰੀ ਲਿਸਟ ਦੀ UID ਹੈ"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
#| msgid "New memo list"
@@ -636,7 +694,7 @@
msgid ""
"The UID of the selected (or “primary”) memo list in the sidebar of the "
"“Memos” view"
-msgstr ""
+msgstr "”ਮੀਮੋ” ਝਲਕ ਦੀ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਚੁਣੀ (ਜਾਂ ”ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ”) ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਦੀ UID ਹੈ"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
#| msgid "New task list"
@@ -647,7 +705,7 @@
msgid ""
"The UID of the selected (or “primary”) task list in the sidebar of the "
"“Tasks” view"
-msgstr ""
+msgstr "”ਟਾਸਕ” ਝਲਕ ਦੀ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਚੁਣੀ (ਜਾਂ ”ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ”) ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਦੀ UID ਹੈ"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
msgid "Free/busy template URL"
@@ -659,8 +717,8 @@
"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
"user part of the mail address and %d is replaced by the domain"
msgstr ""
-"ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਵਾਂਗ ਵਰਤਣ ਲ਼ਈ URL ਟੈਪਲੇਟ ਡਾਟਾ, %u ਨੂੰ ਪੱਤਰ ਐਡਰੈੱਸ ਦੇ ਯੂਜ਼ਰ ਖੇਤਰ "
-"ਅਤੇ %d ਨੂੰ ਡੋਮੇਨ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
+"ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਵਾਂਗ ਵਰਤਣ ਲ਼ਈ URL ਟੈਪਲੇਟ ਡਾਟਾ, %u ਨੂੰ ਪੱਤਰ ਐਡਰੈੱਸ ਦੇ ਵਰਤੋਂਕਾਰ "
+"ਖੇਤਰ ਅਤੇ %d ਨੂੰ ਡੋਮੇਨ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
#| msgid "Recurrence date is invalid"
@@ -695,28 +753,33 @@
msgstr "ਕੀ ਹਫਤਾ ਤੇ ਮਹੀਨਾ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਘਟਨਾ ਦਾ ਸਮਾਂ ਅੰਤ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
+#| msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgid "Show appointment icons in the month view"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਹੀਨਾ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਮੁਲਾਕਾਤ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
+#| msgid ""
+#| "Whether to display the end time of events in the week and month views"
msgid "Whether to show icons of events in the month view"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀ ਮਹੀਨਾ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਈਵੈਂਟਾਂ ਦੇ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
msgid "Show the memo preview pane"
msgstr "ਮੀਮੋ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਵੇਖੋ"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
+#| msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window"
msgid "If “true”, show the memo preview pane in the main window"
-msgstr ""
+msgstr "ਜੇ “ਸਹੀਂ“ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਮੀਮੋ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
msgid "Show the task preview pane"
msgstr "ਟਾਸਕ ਝਲਕ ਪੈਨ ਵੇਖੋ"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
+#| msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window"
msgid "If “true”, show the task preview pane in the main window"
-msgstr ""
+msgstr "ਜੇ “ਸਹੀਂ“ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਟਾਸਕ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
@@ -748,6 +811,8 @@
"Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used "
"together with task-due-today-highlight"
msgstr ""
+"ਅੱਜ ਦੇ ਕੰਮਾਂ ਲਈ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ, ”#rrggbb” ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ। ਅੱਜ-ਦੇ-ਦੇਣ-ਵਾਲੇ-ਕੰਮ-"
+"ਉਭਾਰੋ ਨਾਲ ਇੱਕਠੇ ਉਭਾਰੋ"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
msgid "Task preview pane position (horizontal)"
@@ -763,6 +828,9 @@
"the task list. “0” (Classic View) places the preview pane below the task "
"list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
msgstr ""
+"ਲੇਆਉਟ ਸਟਾਇਲ ਤਹਿ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਕਿੱਥੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ। "
+"”0” (ਕਲਾਸਿਕ ਝਲਕ) ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਨੂੰ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਹੇਠਾਂ ਵੇਖਾਉਂਦੀ ਹੈ। ”1” (ਵਰਟੀਕਲ ਝਲਕ) "
+"ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਨੂੰ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਦੇ ਨਾਲ ਰੱਖਦੀ ਹੈ"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
msgid "Task preview pane position (vertical)"
@@ -791,6 +859,8 @@
"Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used "
"together with task-overdue-highlight."
msgstr ""
+"ਟਾਸਕ (ਕੰਮ), ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਸਮਾਂ ਲੰਘ ਚੁੱਕਾ ਹੈ, ਲਈ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ, ”#rrggbb” "
+"ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ। ਲੰਘੇ-ਸਮੇਂ-ਵਾਲੇ-ਕੰਮ-ਉਭਾਰੋ ਨਾਲ ਇੱਕਠੇ ਉਭਾਰੋ।"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
msgid "Time divisions"
@@ -809,6 +879,8 @@
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
"untranslated Olson timezone database location like “America/New York”"
msgstr ""
+"ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਮਿਤੀ ਤੇ ਸਮਾਂ ਲਈ ਮੂਲ ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ, ਇੱਖ ਨਾ-ਅਨੁਵਾਦ ਓਲਸੀਨ ਸਮਾਂ-"
+"ਖੇਤਰ ਡਾਟਾਬੇਸ ਖੇਤਰ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ”America/New York” ਆਦਿ।"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137
msgid "Twenty four hour time format"
@@ -820,13 +892,12 @@
msgstr "ਕੀ ਸਮਾਂ ਸਵੇਰੇ/ਸ਼ਾਮ ਦੀ ਬਜਾਏ ੪ ਘੰਟਿਆਂ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139
-#| msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgid "Birthday and anniversary reminder"
-msgstr "ਜਨਮਦਿਨ ਤੇ ਵਰ੍ਹੇ-ਗੰਢ ਰੀਮਾਈਡਰ"
+msgstr "ਜਨਮਦਿਨ ਤੇ ਵਰ੍ਹੇ-ਗੰਢ ਰੀਮਾਈਂਡਰ"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140
msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
-msgstr "ਕੀ ਜਨਮਦਿਨ ਤੇ ਵਰ੍ਹੇ-ਗੰਢ ਲਈ ਮੂਲ ਰੀਮਾਈਡਰ ਲਗਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
+msgstr "ਕੀ ਜਨਮਦਿਨ ਤੇ ਵਰ੍ਹੇ-ਗੰਢ ਲਈ ਮੂਲ ਰੀਮਾਈਂਡਰ ਲਗਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141
msgid "Default appointment reminder"
@@ -834,7 +905,7 @@
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142
msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
-msgstr "ਕੀ ਮੁਲਾਕਾਤ ਲਈ ਮੂਲ ਰੀਮਾਈਡਰ ਲਗਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
+msgstr "ਕੀ ਮੁਲਾਕਾਤ ਲਈ ਮੂਲ ਰੀਮਾਈਂਡਰ ਲਗਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143
#| msgid "_Use system defaults"
@@ -911,17 +982,26 @@
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“week-start-day-name” instead."
msgstr ""
+"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਵਰਜਨ 3.10 ਵਿੱਚ ਬਰਤਰਫ਼ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। "
+"”week-start-day-name” ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ।"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160
msgid "(Deprecated) Work days"
msgstr "(ਬਰਤਰਫ਼) ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਦਿਨ"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161
+#| msgid ""
+#| "Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This "
+#| "key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the "
+#| "\"work-day-monday\", \"work-day-tuesday\", etc. keys instead.)"
msgid ""
"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
"was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-"
"day-monday”, “work-day-tuesday”, etc. keys instead.)"
msgstr ""
+"ਦਿਨ, ਜਿਹਨਾਂ ਉੱਤੇ ਕੰਮ ਸ਼ੁਰੂ ਤੇ ਖਤਮ ਕਰਨ ਦੇ ਘੰਟੇ ਦਰਸਾਉਣੇ ਹਨ। (ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਵਰਜਨ "
+"3.10 ਵਿੱਚ ਬਰਤਰਫ਼ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ “work-"
+"day-monday“, “work-day-tuesday“ ਆਦਿ ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ।)"
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
msgid "Previous Evolution version"
@@ -933,6 +1013,8 @@
"“major.minor.micro”. This is used for data and settings migration from older "
"to newer versions."
msgstr ""
+"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੇ ਸਭ ਤੋਂ ਨਵੇਂ ਵਰਜਨ ਨੂੰ ”major.minor.micro” ਵਜੋਂ ਦਰਸਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਇਹ "
+"ਪੁਰਾਣੇ ਤੋਂ ਨਵੇਂ ਵਰਜਨ ਲਈ ਡਾਟਾ ਅਤੇ ਸੈਟਿੰਗ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3
msgid "List of disabled plugins"
@@ -944,19 +1026,21 @@
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5
msgid "The window’s X coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ X ਧੁਰਾ"
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6
msgid "The window’s Y coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ Y ਧੁਰਾ"
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7
+#| msgid "The window's width in pixels"
msgid "The window’s width in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8
+#| msgid "The window's height in pixels"
msgid "The window’s height in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9
msgid "Whether the window is maximized"
@@ -964,19 +1048,19 @@
#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1
msgid "GNOME Calendar’s calendar import done"
-msgstr ""
+msgstr "ਗਨੋਮ ਕੈਲੰਡਰ ਦਾ ਕੈਲੰਡਰ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨਾ ਪੂਰਾ"
#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2
msgid "Whether calendar from GNOME Calendar has been imported or not"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀ ਗਨੋਮ ਕੈਲੰਡਰ ਤੋਂ ਕੈਲੰਡਰ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ"
#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3
msgid "GNOME Calendar’s tasks import done"
-msgstr ""
+msgstr "ਗਨੋਮ ਕੈਲੰਡਰ ਦੀਆਂ ਟਾਸਕ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨਾ ਪੂਰਾ"
#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4
msgid "Whether tasks from GNOME Calendar have been imported or not"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀ ਗਨੋਮ ਕੈਲੰਡਰ ਤੋਂ ਟਾਸਕ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਨਹੀਂ"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1
msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
@@ -993,18 +1077,22 @@
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਅੱਖਰ ਸਮੂਹ"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4
+#| msgid "Default charset in which to compose messages."
msgid "Default charset in which to compose messages. Uses UTF-8, if not set."
-msgstr ""
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਅੱਖਰ ਸਮੂਹ। ਜੇ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਹੈ ਤਾਂ UTF-8 ਵਰਤੋਂ।"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5
+#| msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgid "Name of the editor to prefer in the message composer"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਕੰਪੋਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਤਰਜੀਹੀ ਲਈ ਐਡੀਟਰ ਦਾ ਨਾਂ"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"If the name doesn’t correspond to any known editor, then the built-in WebKit "
"editor is used."
msgstr ""
+"ਜੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਕੋਈ ਜਾਣਿਆ ਐਡੀਟਰ ਨਾ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਬਿਲਟ-ਇਨ ਵੈੱਬਕਿੱਟ ਐਡੀਟਰ ਵਰਤਿਆ "
+"ਜਾਵੇਗਾ।"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7
msgid "Path where picture gallery should search for its content"
@@ -1016,6 +1104,9 @@
"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
"set path is not pointing to the existent folder"
msgstr ""
+"ਇਹ ਮੁੱਲ ਖਾਲੀ ਲਾਈਨ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਕੈ ਸਿਸਟਮ ਤਸਵੀਰ ਫੋਲਡਰ, ਜੋ ਕਿ ਅਕਸਰ "
+"~/Pictures (~/ਤਸਵੀਰਾਂ) ਸੈਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਤਾਂ ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ "
+"ਪਾਥ ਨਾ-ਮੌਜੂਦ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਪੁਆਇੰਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੋਵੇ।"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9
msgid "Spell check inline"
@@ -1038,18 +1129,21 @@
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਈਮੋਸ਼ਨ ਪਛਾਣ"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14
+#| msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
msgid ""
"Recognize emoticons in text and replace them with images or Unicode "
"characters."
msgstr ""
+"ਟੈਕਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਈਮੋਸ਼ਨ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕਰਕੇ ਚਿੱਤਰਾਂ ਜਾਂ ਯੂਨੀਕੋਡ ਅੱਖਰਾਂ ਨਾਲ ਬਦਲ ਦਿਓ।"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15
+#| msgid "Insert Send options"
msgid "Unicode emoticons"
-msgstr ""
+msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ ਈਮੋਆਈਕਾਨ"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16
msgid "Use Unicode characters for emoticons."
-msgstr ""
+msgstr "ਈਮੋਆਈਕੋਨ ਲਈ ਯੂਨੀਕੋਡ ਅੱਖਰ ਵਰਤੋਂ।"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17
msgid "Attribute message"
@@ -1098,6 +1192,9 @@
"which you happened to receive the copy of the message to which you’re "
"replying."
msgstr ""
+"ਆਮ ”ਸਭ ਨੂੰ ਜਵਾਬ” ਰਵੱਈਏ ਦੀ ਬਜਾਏ, ਇਹ ਚੋਣ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉਂਦੀ ਹੈ ਕਿ ”ਗਰੁੱਪ ਜਵਾਬ” "
+"ਟੂਲਬਾਰ ਬਟਨ ਕੇਵਲ ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਰਾਹੀਂ ਜਵਾਬ ਦੇਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੇ, ਜਿਸ ਤੋਂ ਤੁਸੀਂ "
+"ਜਵਾਬ ਦੇ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਾਪੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25
#| msgid "Start _typing at the bottom on replying"
@@ -1110,8 +1207,8 @@
"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
"message or the bottom."
msgstr ""
-"ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਦਾ ਜਵਾਬ ਦੇਣ ਸਮੇਂ ਕਰਸਰ ਕਿੱਥੇ ਰੱਖ ਕੇ ਦੇਣੀ ਹੈ। ਇਹ ਤਹਿ ਕਰਦਾ ਹੈ "
-"ਕਿ ਕਰਸਰ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਉੱਤੇ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਜਾਂ ਹੇਠਾਂ।"
+"ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਦਾ ਜਵਾਬ ਦੇਣ ਸਮੇਂ ਕਰਸਰ ਕਿੱਥੇ ਰੱਖ ਕੇ ਦੇਣੀ ਹੈ। ਇਹ ਤਹਿ ਕਰਦਾ "
+"ਹੈ ਕਿ ਕਰਸਰ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਉੱਤੇ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਜਾਂ ਹੇਠਾਂ।"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27
msgid "Always request read receipt"
@@ -1139,78 +1236,94 @@
msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਲਈ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਕੋਡ ਦੀ ਲਿਸਟ"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
+#| msgid "Spell checking languages"
msgid "List of recently used spell checking languages"
-msgstr ""
+msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੀਆਂ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਜਾਂਚ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ।"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
+#| msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
msgid ""
"List of dictionary language codes used for spell checking, which had been "
"used recently."
msgstr ""
+"ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਲਈ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਕੋਡ ਦੀ ਲਿਸਟ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਹੁਣੇ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
+#| msgid "Spell checking languages"
msgid "How many recently used spell checking languages to remember"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਿੰਨੀਆਂ ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੀਆਂ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਜਾਂਚ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਯਾਦ ਰੱਖਣੀਆਂ ਹਨ"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
msgid "Show “Bcc” field when sending a mail message"
-msgstr ""
+msgstr "ਜਦੋਂ ਮੇਲ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ”Bcc” ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
msgid ""
"Show the “Bcc” field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
+"ਜਦੋਂ ਪੱਤਰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ”Bcc” ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਮੇਲ ਅਕਾਊਂਟ ਚੁਣਨ ਦੇ "
+"ਦੌਰਾਨ ਵੇਖੋ ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਕੰਟਰੋਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
msgid "Show “Cc” field when sending a mail message"
-msgstr ""
+msgstr "ਜਦੋਂ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ”Cc” ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
msgid ""
"Show the “Cc” field when sending a mail message. This is controlled from the "
"View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
+"ਜਦੋਂ ਪੱਤਰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ”Cc” ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਮੇਲ ਅਕਾਊਂਟ ਚੁਣਨ ਦੇ "
+"ਦੌਰਾਨ ਵੇਖੋ ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਕੰਟਰੋਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
msgid "Show “From” override field when sending a mail message"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੱਤਰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ”ਵਲੋਂ” ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
msgid ""
"Show the “From” override field when sending a mail message. This is "
"controlled from the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
+"ਜਦੋਂ ਪੱਤਰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ”ਵਲੋਂ” ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਮੇਲ ਅਕਾਊਂਟ ਚੁਣਨ ਦੇ "
+"ਦੌਰਾਨ ਵੇਖੋ ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਕੰਟਰੋਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
msgid "Show “Reply To” field when sending a mail message"
-msgstr ""
+msgstr "ਜਦੋਂ ਪੱਤਰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ”ਜਵਾਬ ਦਿਓ” ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
msgid ""
"Show the “Reply To” field when sending a mail message. This is controlled "
"from the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
+"ਜਦੋਂ ਪੱਤਰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ”ਜਵਾਬ ਦਿਓ” ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਮੇਲ ਅਕਾਊਂਟ ਚੁਣਨ "
+"ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਵੇਖੋ ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਕੰਟਰੋਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
msgid "Show “From” field when posting to a newsgroup"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਿਊਜ਼ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ”ਵਲੋਂ” ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
msgid ""
"Show the “From” field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
"the View menu when a news account is chosen."
msgstr ""
+"ਜਦੋਂ ਨਿਊਜ਼ਗਰੁੱਪ ਭੇਜਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ”ਵਲੋਂ” ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਮੇਲ ਅਕਾਊਂਟ ਚੁਣਨ ਦੇ "
+"ਦੌਰਾਨ ਵੇਖੋ ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਕੰਟਰੋਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
msgid "Show “Reply To” field when posting to a newsgroup"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਿਊਜ਼ਗਰੁੱਪ ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ”ਜਵਾਬ ਦਿਓ” ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
msgid ""
"Show the “Reply To” field when posting to a newsgroup. This is controlled "
"from the View menu when a news account is chosen."
msgstr ""
+"ਜਦੋਂ ਨਿਊਜ਼ਗਰੁੱਪ ਭੇਜਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ”ਜਵਾਬ ਦਿਓ” ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਮੇਲ ਅਕਾਊਂਟ ਚੁਣਨ "
+"ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਵੇਖੋ ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਕੰਟਰੋਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
@@ -1270,8 +1383,8 @@
"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
"the message or the bottom."
msgstr ""
-"ਯੂਜ਼ਰ ਸੁਨੇਹੇ ਦਾ ਜਵਾਬ ਦੇਣ ਸਮੇਂ ਆਪਣੇ ਦਸਤਖਤ ਕਿੱਥੇ ਲੈ ਸਕੇਗਾ। ਇਹ ਤਹਿ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ "
-"ਦਸਤਖਤਾਂ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਉੱਤੇ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਕਿ ਹੇਠਾਂ।"
+"ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਸੁਨੇਹੇ ਦਾ ਜਵਾਬ ਦੇਣ ਸਮੇਂ ਆਪਣੇ ਦਸਤਖਤ ਕਿੱਥੇ ਲੈ ਸਕੇਗਾ। ਇਹ ਤਹਿ ਕਰਦਾ ਹੈ "
+"ਕਿ ਦਸਤਖਤਾਂ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਉੱਤੇ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਕਿ ਹੇਠਾਂ।"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
msgid "Do not add signature delimiter"
@@ -1286,8 +1399,9 @@
"ਡੀਲਿਮਟਰ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
+#| msgid "_Keep signature above the original message on replying"
msgid "Keep original message signature in replies"
-msgstr ""
+msgstr "ਜਵਾਬਾਂ ਵਿੱੱਚ ਅਸਲੀ ਸੁਨੇਹਾ ਦਸਤਖ਼ਤ ਰੱਖੋ"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
msgid ""
@@ -1309,10 +1423,17 @@
"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
"Post: header, if there is one."
msgstr ""
+"ਕੁਝ ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟਾਂ ਜਵਾਬ-ਦਿਓ(Reply-To:) ਹੈੱਡਰ ਨੂੰ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਮੇਲਿੰਗ "
+"ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਭੇਜਣ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕੀਤੀਆਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ, ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਉਹ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ "
+"ਜਵਾਬ ਦੇਣ ਲਈ ਪੁੱਛਦੀਆਂ ਹਨ। ਇਹ ਚੋਣ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਨਾਲ ਜਵਾਬ-ਦਿਓ: ਹੈੱਡਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਨ "
+"ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ, ਤਾਂ ਕਿ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਉਂਝ ਹੀ ਕਰ ਸਕੇ, ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ "
+"ਹੋ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਜਵਾਬ ਐਕਸ਼ਨ ਚੁਣਿਆ ਤਾਂ, ਇਹ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਜਵਾਬ ਦੇਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ ਕਿ "
+"ਤੁਸੀਂ ”ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬ” ਐਕਸ਼ਨ ਚੁਣਿਆ ਤਾਂ ਇਹ ਉਂਝ ਹੀ ਕਰੇਗੀ। ਇਹ ਜਵਾਬ-ਦਿਓ: ਹੈੱਡਰ "
+"ਨੂੰ ਲਿਸਟ-ਪੋਸਟ: ਹੈੱਡਰ ਨਾਲ ਤੁਲਨਾ ਕਰਕੇ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੇ ਕੋਈ ਹੋਵੇ ਤਾਂ।"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
msgid "List of localized “Re”"
-msgstr ""
+msgstr "ਲੋਕਲ ”ਜਵਾਬ(Re)” ਦੀ ਸੂਚੀ"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
msgid ""
@@ -1320,21 +1441,29 @@
"text when replying to a message, as an addition to the standard “Re” prefix. "
"An example is “SV,AV”."
msgstr ""
+"ਵਿਸ਼ਾ ਵਾਕ ਵਿੱਚ ਲੋਕਲ ”ਜਵਾਬ(Re)” ਦੀ ਸੂਚੀ ਕਾਮਿਆਂ ਨਾਲ ਵੱਖ ਕਰਕੇ ਛੱਡਣ ਲਈ, ਜਦੋਂ "
+"ਸੁਨੇਹੇ ਲਈ ਜਵਾਬ ਦੇਣਾ ਹੋਵੇ, ਮਿਆਰੀ ”ਜਵਾਬ(Re)” ਅਗੇਤਰ ਦੇ ਨਾਲ। ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ”SV,AV”।"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
msgid "List of localized “Re” separators"
-msgstr ""
+msgstr "ਲੋਕਲ ”ਜਵਾਬ(Re)” ਦੀ ਸੂਚੀ"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
+#| msgid ""
+#| "Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject "
+#| "text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" "
+#| "prefix. An example is 'SV,AV'."
msgid ""
"A list of localized “Re” separators, used to skip in a subject text when "
"replying to a message, as an addition to the standard “:” and the Unicode "
"“︰” separators."
msgstr ""
+"ਵਿਸ਼ਾ ਵਾਕ ਵਿੱਚ ਲੋਕਲ ”ਜਵਾਬ(Re)” ਦੀ ਸੂਚੀ ਕਾਮਿਆਂ ਨਾਲ ਵੱਖ ਕਰਕੇ ਛੱਡਣ ਲਈ, ਜਦੋਂ "
+"ਸੁਨੇਹੇ ਲਈ ਜਵਾਬ ਦੇਣਾ ਹੋਵੇ, ਮਿਆਰੀ ”:” ਅਤੇ ਯੂਨੀਕੋਡ ”:” ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੇ ਨਾਲ।"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
msgid "Use localized “Fwd”/“Re” in message Subject"
-msgstr ""
+msgstr "ਉਲੱਥਾ ਕੀਤਾ “ਅੱਗੇ ਭੇਜਿਆ”/“ਜਵਾਬ” ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਵਿਸ਼ੇ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋਂ"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
msgid ""
@@ -1345,11 +1474,11 @@
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
msgid "Number of characters for wrapping"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਮੇਟਣ ਲਈ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
msgid "Will autowrap lines after given number of characters."
-msgstr ""
+msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਦਿੱਤੀ ਗਿਣਤੀ ਦੇ ਬਾਅਦ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਲਾਈਨ ਸਮੇਟੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
msgid ""
@@ -1362,8 +1491,9 @@
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀ ਸਾਈਨ ਅਤੇ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਬਟਨ ਨੂੰ ਟੂਲਬਾਰ ਉੱਤੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਵਿਖਾਉਣਾ ਹੈ"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
msgid ""
@@ -1374,88 +1504,90 @@
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
msgid "Wrap quoted text in replies"
-msgstr ""
+msgstr "ਜਵਾਬਾਂ ਵਿੱਚ ਹਵਾਲੇ ਦਿੱਤੀ ਲਿਖਤ ਨੂੰ ਸਮੇਟੋ"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
msgid "If set to “true” quoted text in replies will be wrapped."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
msgid "Convert UTC time in reply credits to local time"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
msgid ""
"Whether the time in reply credits should be converted to local time when "
"it’s in UTC in the message."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
+#| msgid "Failed to mark messages as read."
msgid "Mark replied to messages as read"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੇ ਵਜੋਂ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਾਓ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
msgid ""
"When replying to a message and marking it as being replied to, then whether "
"also mark it as read."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
msgid "Whether start Plain Text composer with Preformatted paragraph mode"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
msgid ""
"When set to true, new Plain Text messages will have preselected Preformatted "
"paragraph mode. The Normal paragraph mode will be used when set to false."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
msgid "Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
msgid ""
"Set to “false” to block automatic display of attachments with Content-"
"Disposition: inline."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
msgstr "ਚੱਕਣ-ਸੁੱਟਣ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
+#| msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'."
msgid "Can be either “mbox” or “pdf”."
-msgstr ""
+msgstr "“mbox“ ਜਾਂ “pdf“ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
#| msgid "_Show image animations"
msgid "Show image animations"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
msgid ""
"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
"annoying and prefer to see a static image instead."
msgstr ""
-"HTML ਪੱਤਰ ਵਿੱਚ ਐਨੀਮੇਟ ਚਿੱਤਰ ਯੋਗ ਕਰੋ। ਕਈ ਯੂਜ਼ਰ ਐਨੀਮੇਟ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਪਸੰਦ ਨਹੀਂ "
-"ਕੀਤੇ ਅਤੇ ਸਥਿਰ ਚਿੱਤਰ ਹੀ ਪਸੰਦ ਕਰਦੇ ਹਨ।"
+"HTML ਪੱਤਰ ਵਿੱਚ ਐਨੀਮੇਟ ਚਿੱਤਰ ਯੋਗ ਕਰੋ। ਕਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਐਨੀਮੇਟ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਪਸੰਦ "
+"ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਅਤੇ ਸਥਿਰ ਚਿੱਤਰ ਹੀ ਪਸੰਦ ਕਰਦੇ ਹਨ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜ ਫੀਚਰ ਕਿਸਮ ਨੂੰ ਯੋਗ ਜਾਂ ਆਯੋਗ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
msgid ""
"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
"names."
msgstr "ਬਾਹਰੀ ਖੋਜ ਫੀਚਰ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ, ਜੋ ਕਿ ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਦੀ ਖੋਜ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
msgid "Enable or disable magic space bar"
msgstr "ਮੈਜਿਕ ਸਪੇਸ ਬਾਰ ਯੋਗ ਜਾਂ ਆਯੋਗ ਕਰੋ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
msgid ""
"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
"and folders."
@@ -1463,84 +1595,84 @@
"ਇਸ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਨ ਨਾਲ ਸਪੇਸ ਬਾਰ ਸਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹਾ ਝਲਕ, ਸੁਨੇਹਾ ਸੂਚੀ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ "
"ਸਕਰੋਲ ਕਰੇਗੀ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
msgstr "ਸਭ ਫੋਲਡਰਾਂ ਲਈ ਰਲਦੇ ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਸਟ ਝਲਕ ਸੈਟਿੰਗ ਵਰਤਣ ਲਈ ਚਾਲੂ ਕਰੋ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
msgstr "ਸਭ ਫੋਲਡਰਾਂ ਲਈ ਰਲਦੇ ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਸਟ ਝਲਕ ਸੈਟਿੰਗ ਵਰਤਣ ਲਈ ਚਾਲੂ ਕਰੋ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
msgid "Mark citations in the message “Preview”"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ”ਝਲਕ” ਵਿੱਚ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦਿਓ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
msgid "Mark citations in the message “Preview”."
-msgstr ""
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ”ਝਲਕ” ਵਿੱਚ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦਿਓ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
msgid "Citation highlight color"
msgstr "ਕੀਟਾਟੀਓਨ ਉਭਾਰਨ ਰੰਗ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
msgid "Citation highlight color."
msgstr "ਕੀਟਾਟੀਓਨ ਉਭਾਰਨ ਰੰਗ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "ਕਾਰਟੀ ਮੋਡ ਯੋਗ/ਅਯੋਗ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr "ਕਾਰੀਟ ਮੋਡ ਯੋਗ, ਤਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਪੱਤਰ ਪੜਨ ਦੌਰਾਨ ਕਰਸਰ ਵੇਖਾ ਸਕੋ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਅੱਖਰ ਸਮੂਹ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਅੱਖਰ ਇਕੋਡਿੰਗ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
#| msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "HTML ਸੁਨੇਹੇ ਲਈ HTTP ਤੋਂ ਚਿੱਤਰ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਲੋਡ ਕਰੋ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
msgid "Show notification about missing remote content"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
msgid ""
"When the message preview shows a message which requires to download remote "
"content, while the download is not allowed for the user or the site, then "
"show a notification about it on top of the preview panel."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
msgid "Show Animations"
msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਸੁਨੇਹੇ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਵਜੋਂ ਹੀ ਵੇਖੋ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
msgid "Show all message headers"
msgstr "ਸਭ ਸੁਨੇਹੇ ਹੈੱਡਰ ਵੇਖੋ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
msgid "Show all the headers when viewing a messages."
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਣ ਦੌਰਾਨ ਸਭ ਹੈੱਡਰ ਵੇਖੋ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
#| msgid "Show all the headers when viewing a messages."
msgid "List of headers to show when viewing a message."
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਣ ਦੌਰਾਨ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਹੈੱਡਰ ਦੀ ਸੂਚੀ ਹੈ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
msgid ""
"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean "
"indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown "
@@ -1550,11 +1682,11 @@
"ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਹੈੱਡਰ ਚਾਲੂ ਹੈ। ਬੰਦ ਕੀਤੇ ਹੈੱਡਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ "
"ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਹਾਲੇ ਵੀ ਸੂਚੀਬੱਧ ਹੈ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਦੀ ਫੋਟੋ ਵੇਖੋ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਪੜ੍ਹਨ ਪੈਂਨ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਦੀ ਫੋਟੋ ਵੇਖੋ।"
@@ -1566,73 +1698,73 @@
msgid "Allow searching also at gravatar.com for photo of the sender."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "ਦਿੱਤੇ ਸਮੇਂ ਬਾਅਦ ਵੇਖਿਆ ਬਣਾਓ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "ਦਿੱਤੇ ਸਮੇਂ ਬਾਅਦ ਵੇਖਿਆ ਬਣਾ ਦਿਉ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
msgid "Mark as Seen always after specified timeout"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
msgid ""
"If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout "
"also after the folder change."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
msgid "Timeout for marking messages as seen"
msgstr "ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਿਆ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਹੈ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
msgid "Show Attachment Bar"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
msgid ""
"Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
"attachments."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
msgid "Sender email-address column in the message list"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹਾ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਦੀ ਈ-ਮੇਲ ਵੇਖੋ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
msgid ""
"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
"list."
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਵੱਖਰੇ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਦੀ ਈ-ਮੇਲ ਵੇਖੋ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਹਟਾਏ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖੋ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਹਟਾਏ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖੋ (ਵਿੰਨੇ ਹੋਏ)।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
msgid "Show junk messages in the message-list"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
msgid "Enable Unmatched search folder"
msgstr "ਬੇਮੇਲ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਯੋਗ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
msgid ""
"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
"Search Folders are disabled."
@@ -1640,110 +1772,125 @@
"ਖੋਜ ਫੋਲਡਰਾਂ ਵਿੱਚ ਬੇਮੇਲ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਯੋਗ ਕਰੋ। ਇਹ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ, ਜੇ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਬੰਦ "
"ਹੈ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr "ਪਰ-ਫੋਲਡਰ ਝਲਕ ਓਹਲੇ ਕਰੋ ਅਤੇ ਚੋਣ ਹਟਾ ਦਿਓ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
msgid ""
"This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects "
"the mail in the list and removes the preview for that folder."
msgstr ""
+"ਇਹ ਕੀ ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੈ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹਨ ਬਾਅਦ ”ਗਲਤ” ਲਈ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਸੂਚੀ ਵਿੱਚਇਹ "
+"ਮੇਲ ਅਣ-ਚੁਣੀ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਝਲਕ ਹਟਾਉਦੀ ਹੈ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ-ਲਿਸਟ ਪੱਟੀ ਦੀ ਉਚਾਈ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ-ਲਿਸਟ ਪੱਟੀ ਦੀ ਉਚਾਈ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
-msgstr "ਕੀ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹਾ ਹੈੱਡਰ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ"
+msgstr "ਕੀ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹਾ ਹੈੱਡਰ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ-ਸੂਚੀ ਬਾਹੀ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ-ਸੂਚੀ ਬਾਹੀ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਹੈ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
msgid "Layout style"
msgstr "ਲੇਆਉਟ ਸਟਾਈਲ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
+#| msgid ""
+#| "The layout style determines where to place the preview pane in relation "
+#| "to the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below "
+#| "the message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to "
+#| "the message list."
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the message list. “0” (Classic View) places the preview pane below the "
"message list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the "
"message list."
msgstr ""
+"ਲੇਆਉਟ ਸਟਾਇਲ ਤਹਿ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਸਟ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਕਿੱਥੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ। "
+"“0“ (ਕਲਾਸਿਕ ਝਲਕ) ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਸਟ ਹੇਠਾਂ ਵੇਖਾਉਂਦੀ ਹੈ। “1“ (ਵਰਟੀਕਲ "
+"ਝਲਕ) ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਸਟ ਦੇ ਨਾਲ ਰੱਖਦੀ ਹੈ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
msgid "Variable width font"
msgstr "ਅਸਥਿਰ ਚੌੜਾਈ ਫੋਂਟ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "ਮੇਲ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵੇਰੀਬਲ ਚੌੜੇ ਫੋਂਟ ਹਨ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
msgid "Terminal font"
msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਫੋਂਟ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
msgid "The terminal font for mail display."
msgstr "ਮੇਲ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟਰਮੀਨਲ ਫੋਂਟ ਹਨ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
msgid "Use custom fonts"
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr "ਮੇਲ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਸਟਮ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ ਜੀ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr "TO/CC/BCC ਵਿੱਚ ਛੋਟਾ ਐਡਰੈੱਸ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
msgid ""
"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
"address_count."
msgstr ""
"TO/CC/B_CC ਵਿੱਚ ਐਡਰੈੱਸ ਗਿਣਤੀ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੇ ਨੰਬਰਾਂ ਮੁਤਾਬਕ ਛੋਟਾ ਐਡਰੈੱਸ ਵੇਖਾਓ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "ਵੱਲ/CC/BCC ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਿਰਨਾਵੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
+#| msgid ""
+#| "This sets the number of addresses to show in default message list view, "
+#| "beyond which a '...' is shown."
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a “...” is shown."
msgstr ""
+"ਇਹ ਡਿਫਾਲਟ ਸੁਨੇਹਾ ਸੂਚੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਐਡਰੈੱਸਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ "
+"ਇੱਕ “...“ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
msgid ""
"Show mails in headers part of the message preview when name is available"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
msgid ""
"When set to false, the mail addresses which contain both the name and the "
"email parts in headers like To/Cc/Bcc will be shown only with the name part, "
"without the actual email, with the name made clickable."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇ ਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਸੁਨੇਹਾ-ਸੂਚੀ ਦਾ ਥਰਿੱਡ ਬਣਾਓ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -1751,11 +1898,11 @@
"ਕੀ ਮਾਮਲਿਆਂ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ੇ ਮੁਤਾਬਕ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਵਿੱਚ ਜਵਾਬ ਜਾਂ "
"ਹਵਾਲਾ ਖੇਤਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਾ ਹੋਵੇ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
msgid "Default value for thread expand state"
msgstr "ਥਰਿੱਡ ਫੈਲੀ ਹਾਲਤ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
@@ -1763,32 +1910,45 @@
"ਇਹ ਸੈਟਿੰਗ ਤਹਿ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਥਰਿੱਡ ਫੈਲਿਆ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਸਮੇਟਿਆ ਹੋਇਆ। "
"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr "ਕੀ ਮਾਮਲੇ ਨੂੰ ਉਸ ਮਾਮਲੇ ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁਤਾਬਕ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨਾ ਹੈ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
+#| msgid ""
+#| "This setting specifies whether the threads should be sorted based on "
+#| "latest message in each thread, rather than by message's date. Evolution "
+#| "requires a restart."
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
"message in each thread, rather than by message’s date. Evolution requires a "
"restart."
msgstr ""
+"ਇਹ ਸੈਟਿੰਗ ਤਹਿ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਥਰਿੱਡਾਂ ਨੂੰ ਹਰੇਕ ਥਰਿੱਡ ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਮੁਤਾਬਕ "
+"ਲੜੀਬੱਧ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ, ਨਾ ਕਿ ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਮਿਤੀ ਮੁਤਾਬਕ। ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸਟਾਰਟ ਕਰਨਾ "
+"ਪਵੇਗਾ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
msgid "Whether sort thread children always ascending"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
+#| msgid ""
+#| "This setting specifies whether the threads should be sorted based on "
+#| "latest message in each thread, rather than by message's date. Evolution "
+#| "requires a restart."
msgid ""
"This setting specifies whether the thread children should be sorted always "
"ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level."
msgstr ""
+"ਇਹ ਸੈਟਿੰਗ ਤਹਿ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਅਧੀਨ ਥਰਿੱਡਾਂ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਵਧਦੇ ਕ੍ਰਮ ਮੁਤਾਬਕ ਲੜੀਬੱਧ "
+"ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ, ਨਾ ਕਿ ਥਰਿੱਡ ਰੂਟ ਪੱਧਰ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੇ ਲੜੀਬੱਧ ਕ੍ਰਮ ਵਰਤ ਕੇ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
msgstr "ਅਕਾਊਂਟਾਂ ਨੂੰ ਵਰਣਮਾਲਾ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਫੋਲਡਰ ਲੜੀ ਵਿੱਚ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰੋ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
msgid ""
"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
@@ -1797,101 +1957,111 @@
msgstr ""
"ਮੇਲ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਫੋਲਡਰ ਲੜੀ ਵਿੱਚ ਅਕਾਊਂਟ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨਾ ਹੈ ਦੱਸੋ। ਜਦੋਂ ਸਹੀਂ "
"ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਅਕਾਊਂਟ ਨੂੰ ਵਰਤਣਮਾਲਾ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਲੜੀਬੱਧ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ "
-"ਉੱਤੇ ਅਤੇ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਅਕਾਊਂਟ ਨੂੰ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤੇ ਢੰਗ ਨਾਲ "
-"ਲੜੀਬੱਧ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
+"ਉੱਤੇ ਅਤੇ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਅਕਾਊਂਟ ਨੂੰ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤੇ ਢੰਗ "
+"ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
msgid "Log filter actions"
msgstr "ਲਾਗ ਫਿਲਟਰ ਐਕਸ਼ਨ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "ਦਿੱਤੀ ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਲਈ ਲਾਗ ਫਿਲਟਰ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "ਲਾਗ ਫਿਲਟਰ ਐਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਲਾਗ-ਫਾਇਲ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
msgid ""
"If not set, or being “stdout”, then the logging is done to stdout, instead "
"to a file."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
msgid "Flush Outbox after filtering"
msgstr "ਫਿਲਟਰ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਆਉਟਬਾਕਸ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
+#| msgid ""
+#| "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
+#| "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
+#| "one minute after the last action invocation."
msgid ""
"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
"only when there was used any “Forward to” filter action and approximately "
"one minute after the last action invocation."
msgstr ""
+"ਫਿਲਟਰ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਕੀ ਆਉਟਬਾਕਸ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਕਰਨਾ ਹੈ। ਆਉਟਬਾਕਸ ਸਾਫ਼ ਕਰਨਾ ਤਾਂ ਹੀ "
+"ਵਾਪਰਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕੋਈ “ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ“ ਫਿਲਟਰ ਕਾਰਵਾਈ ਕੀਤੀ ਹੋਵੇ ਤੇ ਆਖਰੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦੇ "
+"ਲਗਭਗ ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਬਾਅਦ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
msgid "Default forward style"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਅੱਗੇ ਭੇਜਣ ਦੀ ਸਟਾਇਲ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
msgid "Default reply style"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਜਵਾਬ ਸਟਾਇਲ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
msgid ""
"Forward and reply attribution language tag, like en_US. Empty string means "
"to use the same language as the user interface."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message with a key "
"accelerator."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "ਖਾਲੀ ਵਿਸ਼ੇ ਤੇ ਪੁੱਛੋ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
-msgstr "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਬਿਨਾਂ ਵਿਸ਼ੇ ਤੋਂ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਪੁੱਛੋ।"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਬਿਨਾਂ ਵਿਸ਼ੇ ਤੋਂ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਪੁੱਛੋ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
msgid "Prompt when emptying the trash"
msgstr "ਜਦੋਂ ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਪੁੱਛੋ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
-msgstr "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਰੱਦੀ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੇ ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ।"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਰੱਦੀ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੇ ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
msgid "Prompt when user expunges"
-msgstr "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਹਟਾਏ ਤਾਂ ਪੁੱਛੋ"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਹਟਾਏ ਤਾਂ ਪੁੱਛੋ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
-msgstr "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ ਪੁੱਛੋ।"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ ਪੁੱਛੋ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+#| msgid "Prompt when user expunges"
msgid "Prompt when user calls Empty Junk"
-msgstr ""
+msgstr "ਜਦੋਂ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਜੰਕ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕਰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਪੁੱਛੋ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
+#| msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder."
msgstr ""
+"ਜਦੋਂ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਜੰਕ ਫ਼ੋਲਡਰ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
msgstr ""
"ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਤੋਂ ਪੁੱਛੋ, ਜਦੋਂ ਮੇਲ ਐਡਰੈਸ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੋਵੇ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
"a message to recipients not entered as mail addresses"
@@ -1899,54 +2069,55 @@
"ਇਸ ਨਾਲ ਲਗਾਤਾਰ ਪੁੱਛਣ ਨੂੰ ਰੋਕਿਆ ਜਾਂ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਬਿਨਾਂ "
"ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਦਿੱਤੇ ਹੋਏ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦੇ ਹੋ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "ਜੇਕਰ ਸਿਰਫ Bcc ਖੇਤਰ ਹੀ ਭਰਿਆ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਪੁੱਛੋ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr ""
-"ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਬਿਨਾਂ ਵੱਲ ਜਾਂ Cc ਪ੍ਰਾਪਤਕਰਤਾ ਦੇ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੇ ਤਾਂ ਪੁੱਛੋ।"
+"ਜਦੋਂ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਬਿਨਾਂ ਵੱਲ ਜਾਂ Cc ਪ੍ਰਾਪਤਕਰਤਾ ਦੇ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੇ ਤਾਂ "
+"ਪੁੱਛੋ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
-msgstr "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾ-ਚਾਹਿਆਂ HTML ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੇ ਤਾਂ ਪੁੱਛੋ"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾ-ਚਾਹਿਆਂ HTML ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੇ ਤਾਂ ਪੁੱਛੋ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
msgstr ""
-"ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ HTML ਸੁਨੇਹੇ, ਉਹਨਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੇ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਪ੍ਰਾਪਤ "
-"ਹੀ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਤਾਂ ਪੁੱਛੋ।"
+"ਜਦੋਂ ਵਰਤੋਂਕਾਰ HTML ਸੁਨੇਹੇ, ਉਹਨਾਂ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੇ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ "
+"ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੀ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਤਾਂ ਪੁੱਛੋ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
-msgstr "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਇੱਕੋ ਸਮੇਂ ੧੦ ਸੁਨੇਹੇ ਖੋਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੇ ਤਾਂ ਪੁੱਛੋ"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਇੱਕੋ ਸਮੇਂ ੧੦ ਸੁਨੇਹੇ ਖੋਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੇ ਤਾਂ ਪੁੱਛੋ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
msgstr ""
-"ਜੇਕਰ ਯੂਜ਼ਰ ਨੇ ੧੦ ਜਾਂ ਵਧੇਰੇ ਸੁਨੇਹੇ ਇੱਕੋ ਸਮੇਂ ਖੋਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਯੂਜ਼ਰ "
-"ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ ਕਿ ਕੀ ਉਹ ਇੰਝ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
+"ਜੇਕਰ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੇ ੧੦ ਜਾਂ ਵਧੇਰੇ ਸੁਨੇਹੇ ਇੱਕੋ ਸਮੇਂ ਖੋਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, "
+"ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ ਕਿ ਕੀ ਉਹ ਇੰਝ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "ਜਦੋਂ ਕਈ ਸੁਨੇਹੇ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਕਰਨੇ ਹੋਣ ਤਾਂ ਪੁੱਛੋ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
#| msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages."
msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
msgstr ""
"ਜਦੋਂ ਕਈ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਪੁੱਛਣ ਨੂੰ ਯੋਗ/ਆਯੋਗ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
msgstr "ਪੁੱਛੋ, ਜਦੋਂ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹੇ ਹਟਾਉਣੇ ਹੋਣ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
@@ -1956,36 +2127,53 @@
"ਸੁਨੇਹੇ ਹਟਾਉਣ ਨਾਲ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਨਾ ਕਿ ਕੇਵਲ ਖੋਜ "
"ਨਤੀਜਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree"
msgstr ""
"ਕੀ ਫੋਲਡਰ ਲੜੀ ਵਿੱਚ ਚੁੱਕਣ ਤੇ ਸੁੱਟਣ ਰਾਹੀਂ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਬਾਰੇ ਪੁੱਛਣਾ ਹੈ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+#| msgid ""
+#| "Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of "
+#| "folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag & drop of "
+#| "folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) "
+#| "will ask user."
msgid ""
"Possible values are: “never” — do not allow copy with drag & drop of "
"folders in folder tree, “always” — allow copy with drag & drop of "
"folders in folder tree without asking, or “ask” — (or any other value) will "
"ask user."
msgstr ""
+"ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ: “never (ਕਦੇ ਨਹੀਂ)“ - ਫੋਲਡਰ ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਚੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ ਨਾਲ ਕਾਪੀ ਨਾ "
+"ਕਰਨ ਦੇਣ ਲਈ, “always (ਹਮੇਸ਼ਾ)“ - ਫੋਲਡਰ ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਬਿਨਾਂ ਪੁੱਛੇ ਚੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ "
+"ਰਾਹੀ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਦੇਣ ਲਈ, ਜਾਂ “ask (ਪੁੱਛੋ)“ - (ਜਾਂ ਕੋਈ ਹੋਰ ਮੁੱਲ) ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ "
+"ਪੁੱਛਣ ਲਈ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree"
msgstr "ਕੀ ਫੋਲਡਰ ਲੜੀ ਵਿੱਚ ਚੁੱਕਣ ਤੇ ਸੁੱਟਣ ਰਾਹੀਂ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਬਾਰੇ ਪੁੱਛਣਾ ਹੈ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+#| msgid ""
+#| "Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of "
+#| "folders in folder tree, 'always' - allow move with drag & drop of "
+#| "folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) "
+#| "will ask user."
msgid ""
"Possible values are: “never” — do not allow move with drag & drop of "
"folders in folder tree, “always” — allow move with drag & drop of "
"folders in folder tree without asking, or “ask” — (or any other value) will "
"ask user."
msgstr ""
+"ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ: “never (ਕਦੇ ਨਹੀਂ)“ — ਫੋਲਡਰ ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਚੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ ਨਾਲ ਭੇਜਣ "
+"ਦੇਣ ਲਈ, “always (ਹਮੇਸ਼ਾ)“ — ਫੋਲਡਰ ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਬਿਨਾਂ ਪੁੱਛੇ ਚੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ ਰਾਹੀ "
+"ਭੇਜਣ ਲਈ, ਜਾਂ “ask (ਪੁੱਛੋ)“ — (ਜਾਂ ਕੋਈ ਹੋਰ ਮੁੱਲ) ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਪੁੱਛਣ ਲਈ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
msgid "Prompt when replying privately to list messages"
msgstr "ਪੁੱਛੋ, ਜਦੋਂ ਲਿਸਟ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"private reply to a message which arrived via a mailing list."
@@ -1993,11 +2181,11 @@
"ਇਸ ਨਾਲ ਲਗਾਤਾਰ ਪੁੱਛਣ ਨੂੰ ਰੋਕਿਆ ਜਾਂ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਮੇਲਿੰਗ "
"ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਆਏ ਸੁਨੇਹਾ ਦਾ ਜਵਾਬ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਭੇਜ ਰਹੇ ਹੋਵੇ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
msgstr "ਪੁੱਛੋ, ਜਦੋਂ ਮੇਲਿਗ ਲਿਸਟ ਹਾਈਜੈਕ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਜਵਾਬ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
@@ -2007,40 +2195,40 @@
"ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਆਏ ਸੁਨੇਹਾ ਦਾ ਜਵਾਬ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਭੇਜ ਰਹੇ ਹੋਵੇ।, ਪਰ ਲਿਸਟ ਨੇ ਜਵਾਬ-ਦਿਓ: "
"ਹੈੱਡਰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਜਵਾਬ ਨੂੰ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਵਾਪਸ ਭੇਜਦਾ ਹੈ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
msgid "Prompt when replying to many recipients"
msgstr "ਪੁੱਛੋ, ਜਦੋਂ ਕਈ ਪ੍ਰਾਪਤ-ਕਰਤਾਵਾਂ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"reply to many people."
msgstr ""
"ਲਗਾਤਾਰ ਪੁੱਛਣਾ ਚਾਲੂ /ਬੰਦ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਕਈ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਭੇਜ ਰਹੇ ਹੋ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
msgid ""
"Prompt when switching composer format and the content needs to lose its "
"formatting"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching "
"composer format and the content needs to lose its formatting."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
msgid ""
"Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The "
"“composer-many-to-cc-recips-num” defines the threshold."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
msgid ""
"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
"or replying to the displayed message."
@@ -2048,62 +2236,74 @@
"ਸੁਨੇਹਾ ਬਰਾਊਰ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੀ ਨੀਤੀ, ਜਦੋਂ ਵੇਖਾਏ ਗਏ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ "
"ਅੱਗੇ ਭੇਜਣਾ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਜਵਾਬ ਦੇਣਾ ਹੋਵੇ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੇ ਰੱਦੀ ਸਾਫ ਕਰੋ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰੋ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੇ ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦਿਨ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੇ ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਅੰਤਰਾਲ ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
msgid "Last time Empty Trash was run"
msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਦਾ ਸਮਾਂ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
msgid ""
"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ, 1 ਜਨਵਰੀ 1970 ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ ਦਿਨਾਂ ਚ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
msgid ""
"Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
msgstr "ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਨੂੰ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ ਦਾ ਸਮਾਂ ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
msgid "Level beyond which the message should be logged."
msgstr "ਲੈਵਲ, ਜਿਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਸੁਨੇਹਾ ਲਾਗ 'ਚ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
+#| msgid ""
+#| "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
+#| "debug messages."
msgid ""
"This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” "
"for debug messages."
msgstr ""
+"ਤਿੰਨ ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ। ਗਲਤੀਆਂ ਲਈ “0“। ਚੇਤਾਵਨੀ ਲਈ “1“। ਡੀਬੱਗ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ “2“।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
+#| msgid "Show original \"Date\" header value."
msgid "Show original “Date” header value."
-msgstr ""
+msgstr "ਅਸਲੀ “ਮਿਤੀ“ ਹੈੱਡਰ ਮੁੱਲ ਵੇਖੋ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
+#| msgid ""
+#| "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time "
+#| "zone differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user "
+#| "preferred format and local time zone."
msgid ""
"Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone "
"differs). Otherwise always show “Date” header value in a user preferred "
"format and local time zone."
msgstr ""
+"ਅਸਲੀ “ਮਿਤੀ“ ਹੈੱਡਰ ਵੇਖੋ (ਲੋਕਲ ਸਮੇਂ ਨਾਲ, ਜੇ ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਵੱਖਰਾ ਹੋਵੇ)। ਨਹੀਂ ਤਾਂ "
+"ਹਮੇਸ਼ਾ “ਮਿਤੀ“ ਹੈੱਡਰ ਮੁੱਲ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਵਲੋਂ ਦੱਸੇ ਫਾਰਮੈਟ ਨਾਲ ਅਤੇ ਲੋਕਲ ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ "
+"ਵੇਖੋ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "ਲੇਬਲ ਸੂਚੀ ਅਤੇ ਸੰਬੰਧਿਤ ਰੰਗ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -2111,70 +2311,85 @@
"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੇ ਪੱਤਰ ਭਾਗ ਲਈ ਪਛਾਣ ਦੀ ਲੇਬਲ ਸੂਚੀ ਹੈ। ਇਹ ਸੂਚੀ ਉਹ ਸਾਰੇ ਰੰਗ ਰੱਖਦੀ ਹੈ, "
"ਜੋ ਕਿ HTML ਹੈਕਸਾ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਦੇ ਹਨ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਪੱਤਰਾਂ ਲਈ ਜੰਕ ਜਾਂਚ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr "ਆ ਰਹੀਆਂ ਮੇਲਾਂ ਲਈ ਜੰਕ ਟੈਸਟ ਚਲਾਓ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
msgid "Empty Junk folders on exit"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਜੰਕ ਫੋਲਡਰ ਖਾਲੀ ਕਰੋ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
msgstr "ਈਵੂਲੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਸਭ ਜੰਕ ਫੋਲਡਰ ਖਾਲੀ ਕਰੋ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਜੰਕ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦਿਨ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਉੱਤੇ ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਮਾਂ ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
msgid "Last time Empty Junk was run"
msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਜੰਕ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕੀਤਾ ਸੀ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
msgid ""
"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਜੰਕ ਖਾਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, 1 ਜਨਵਰੀ 1970 ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ ਦਿਨਾਂ 'ਚ (ਈਪੋਚ)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "ਜੰਕ ਹੁੱਕ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਪਲੱਗਇਨ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
+#| msgid ""
+#| "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
+#| "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall "
+#| "back to the other available plugins."
msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won’t fall back "
"to the other available plugins."
msgstr ""
+"ਇਹ ਡਿਫਾਲਟ ਜੰਕ ਪਲੱਗਇਨ ਹੈ, ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਕਈ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ ਹਨ। ਜੇ ਡਿਫਾਲਟ ਦਿੱਤੀ ਪਲੱਗਇਨ "
+"ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਹੋਰ ਉਪਲੱਬਧ ਪਲੱਗਇਨ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗੀ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਕੀ ਭੇਜਣ ਵਾਲਾ ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ 'ਚ ਖੋਜਿਆ ਜਾਵੇ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
+#| msgid ""
+#| "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, "
+#| "it shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for "
+#| "autocompletion. It can be slow, if remote address books (like LDAP) are "
+#| "marked for autocompletion."
msgid ""
"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
"shouldn’t be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
"autocompletion."
msgstr ""
+"ਪਤਾ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਈਮੇਲ ਲਈ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਖੋਜਣਾ ਹੈ। ਜੇ ਲੱਭਿਆ ਤਾਂ "
+"ਇਸ ਸਮਪ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਹ ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਲੱਭਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਆਟੋ-ਪੂਰਨ ਲਈ ਮਾਰਕ ਹਨ। ਇਸ "
+"ਹੌਲੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੇ ਰਿਮੋਟ ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ (LDAP ਵਾਂਗ) ਨੂੰ ਆਟੋ-ਪੂਰਨ ਲਈ ਮਾਰਕ ਕੀਤਾ "
+"ਗਿਆ ਹੋਵੇ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
msgid ""
"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
"book only"
msgstr ""
"ਦੱਸੋ ਕਿ ਕੀ ਜੰਕ ਫਿਲਟਰਿੰਗ ਲਈ ਐਡਰੈੱਸ ਕੇਵਲ ਲੋਕਲ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ 'ਚ ਹੀ ਖੋਜੇ ਜਾਣ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
msgid ""
"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
@@ -2184,11 +2399,11 @@
"ਐਡਰੈੱਸ ਦੀ ਖੋਜ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਜੰਕ ਫਿਲਟਰ ਤੋਂ ਅਣਜਾਣ ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਅੱਡ "
"ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕੇ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਜੰਕ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਪਸੰਦੀਦਾ ਹੈੱਡਰ ਵਰਤੇ ਜਾਣ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242
msgid ""
"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
@@ -2197,42 +2412,47 @@
"ਕੀ ਜੰਕ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਲਈ ਕਸਟਮ ਹੈੱਡਰ ਵਰਤਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ। ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਚਾਲੂ ਰਹੀ ਅਤੇ ਹੈੱਡਰ "
"ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਕੀਤ ਤਾਂ ਇਹ ਜੰਕ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੀ ਗਤੀ ਵਧਾਏਗਾ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243
msgid "Custom headers to use while checking for junk."
msgstr "ਜੰਕ ਵਾਸਤੇ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਕਸਟਮ ਹੈੱਡਰ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
+#| msgid ""
+#| "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are "
+#| "string in the format \"headername=value\"."
msgid ""
"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
"in the format “headername=value”."
msgstr ""
+"ਜੰਕ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪਸੰਦੀਦਾ ਹੈੱਡਰ। ਸੂਚੀ ਇਕਾਈਆਂ "
+"“headername=value“ ਫਾਰਮੈਟ ਦੀ ਲਾਈਨ ਦੇ ਰੂਪ 'ਚ ਹਨ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245
msgid "UID string of the default account."
msgstr "ਮੂਲ ਅਕਾਊਂਟ ਲ਼ਈ UID ਲਾਈਨ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246
msgid "Save directory"
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247
msgid "Directory for saving mail component files."
msgstr "ਮੇਲ ਭਾਗ ਫਾਇਲਾਂ ਸੰਭਾਲਣ ਵਾਸਤੇ ਡਾਇਰੈਟਰੀ ਹੈ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248
msgid "Composer load/attach directory"
msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ਰ ਲੋਡ/ਅਟੈਂਚ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਲੋਡ ਕਰਨ/ਅਟੈਂਚ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੈ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250
#| msgid "Check for _new messages every"
msgid "Check for new messages on start"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251
msgid ""
"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
"also sending messages from Outbox."
@@ -2240,35 +2460,43 @@
"ਕੀ ਜਦੋਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ ਖੋਜਣੇ ਹਨ। ਇਸ ਵਿੱਚ ਆਉਟਬਾਕਸ ਤੋਂ "
"ਭੇਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252
#| msgid "Check for _new messages every"
msgid "Check for new messages in all active accounts"
msgstr "ਸਭ ਐਕਟਿਵ ਅਕਾਊਂਟ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253
+#| msgid ""
+#| "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of "
+#| "the account \"Check for new messages every X minutes\" option when "
+#| "Evolution is started. This option is used only together with "
+#| "'send_recv_on_start' option."
msgid ""
"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
"account “Check for new messages every X minutes” option when Evolution is "
"started. This option is used only together with “send_recv_on_start” option."
msgstr ""
+"ਕੀ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਸਭ ਐਕਟਿਵ ਅਕਾਊਂਟ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਜਾਂਚ "
+"ਕਰਨੀ ਹੈ, “ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਹਰੇਕ X ਮਿੰਟ ਬਾਅਦ ਚੈੱਕ ਕਰੋ“ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦੇ ਹੋਏ। "
+"ਇਹ ਚੋਣ ਨੂੰ ਕੇਵਲ “send_recv_on_start“ ਚੋਣ ਨਾਲ ਜੋੜ ਕੇ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254
msgid "Server synchronization interval"
msgstr "ਸਰਵਰ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਅੰਤਰਾਲ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255
msgid ""
"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
"server. The interval must be at least 30 seconds."
msgstr ""
-"ਕੰਟਰੋਲ, ਕਿਸ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਸਥਾਨਕ ਬਦਲਾਅ ਰਿਮੋਟ ਮੇਲ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸਮਕਾਲੀ ਕੀਤੇ ਜਾਣ। "
-"ਅੰਤਰਾਲਘੱਟੋ-ਘੱਟ 30 ਸਕਿੰਟ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
+"ਕੰਟਰੋਲ, ਕਿਸ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਲੋਕਲ ਬਦਲਾਅ ਰਿਮੋਟ ਮੇਲ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸਮਕਾਲੀ ਕੀਤੇ ਜਾਣ। ਅੰਤਰਾਲ "
+"ਘੱਟੋ-ਘੱਟ 30 ਸਕਿੰਟ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256
msgid "Allow expunge in virtual folders"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257
msgid ""
"Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will "
"be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done in all "
@@ -2276,175 +2504,177 @@
"deleted messages belonging to the virtual folder."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:9
msgid "Inherit theme colors in HTML format"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259
msgid ""
"When enabled the theme colors for background, text and links are sent in "
"resulting HTML formatted message."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260
+#| msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree."
msgid "An Archive folder for On This Computer folders."
-msgstr ""
+msgstr "ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਫੋਲਡਰ ਉੱਤੇ ਅਕਾਇਵ ਫੋਲਡਰ ਲਈ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261
msgid ""
"An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This "
"Computer folder."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262
msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263
msgid "Stores whether the To Do bar is visible in the main window."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264
msgid "Width of the To Do bar in the main window"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265
msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266
msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267
msgid "Stores whether the To Do bar is visible in a sub-window."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268
msgid "Width of the To Do bar in a sub-window"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269
msgid "Holds the width of the To Do bar for a sub-window."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270
msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271
msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272
msgid "Whether the To Do bar should show also tasks without Due date"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273
msgid "Stores whether the To Do bar should show also tasks without Due date."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274
msgid "Show start up wizard"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275
msgid ""
"Whether show start up wizard when there is no mail account configured."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276
msgid "Whether go to the previous message after message deletion"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277
msgid ""
"If set to true, goes to the previous message when the selected is deleted; "
"or to the next message, when it’s set to false."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278
msgid "Show Subject above Sender in Messages column"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279
msgid ""
"Whether to show Subject above Sender (From/To) in the Messages column, "
"usually shown in the Vertical/Wide view of the message list"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280
msgid "Visually wrap long lines in composer"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:556
msgid ""
"Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282
msgid "Alternative reply style"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283
+#| msgid "For_mat messages in HTML"
msgid "Format message in HTML"
-msgstr ""
+msgstr "HTML ਵਿੱਚ ਫਾਰਮੈਟ ਸੁਨੇਹਾ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284
msgid "Put the cursor at the bottom of alternative replies"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285
msgid ""
"This determines whether the cursor is placed at the top of the message or "
"the bottom when using Alternative Reply."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288
msgid "Apply chosen template when using Alternative Reply"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289
msgid "Last chosen template’s folder URI for Alternative Reply"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290
msgid "Last chosen template’s message UID for Alternative Reply"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291
msgid ""
"Whether preserve original message subject when applying template for "
"Alternative Reply"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292
msgid ""
"Whether set “body” in mailto: URI as Preformatted paragraph style. If set to "
"“false”, then Normal paragraph style will be used."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293
msgid ""
"Close the message browser window when the selected message is deleted or "
"marked as Junk."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294
msgid ""
"Collapse archive folders in Move/Copy message to Folder and Go to Folder "
"selectors."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295
msgid ""
"Where to lookup recipient S/MIME certificates or PGP keys when encrypting "
"messages."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296
msgid ""
"The “off” value completely disables certificate lookup; the “autocompleted” "
"value provides certificates only for auto-completed contacts; the “books” "
@@ -2452,96 +2682,118 @@
"marked for auto-completion."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297
msgid "Whether Send/Receive should also download of messages for offline."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298
msgid ""
"If enabled, whenever Send/Receive is run it also runs synchronization of "
"messages for offline use. The option is disabled by default."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299
msgid "Whether display delivery notification parts inline."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300
msgid ""
"If enabled, the message/delivery-status and message/disposition-notification "
"parts are shown automatically inline."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301
msgid "Whether unset colors provided in HTML mails."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302
msgid ""
"If enabled, unset colors in HTML messages, forcing use of desktop theme "
"colors instead."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305
#| msgid "Default forward style"
msgid "(Deprecated) Default forward style"
msgstr "(ਬਰਤਰਫ਼) ਡਿਫਾਲਟ ਅੱਗੇ ਭੇਜਣ ਦੀ ਸਟਾਇਲ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306
+#| msgid ""
+#| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+#| "\"forward-style-name\" instead."
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“forward-style-name” instead."
msgstr ""
+"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਵਰਜਨ 3.10 ਵਿੱਚ ਬਰਤਰਫ਼ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। "
+"ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ “forward-style-name“ ਵਰਤੋਂ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307
#| msgid "Default reply style"
msgid "(Deprecated) Default reply style"
msgstr "(ਬਰਤਰਫ਼) ਡਿਫਾਲਟ ਜਵਾਬ ਸਟਾਇਲ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308
+#| msgid ""
+#| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+#| "\"reply-style-name\" instead."
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“reply-style-name” instead."
msgstr ""
+"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਵਰਜਨ 3.10 ਵਿੱਚ ਬਰਤਰਫ਼ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। "
+"ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ “reply-style-name“ ਵਰਤੋਂ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:309
#| msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "(ਬਰਤਰਫ਼) ਪਸੰਦੀਦਾ ਹੈੱਡਰਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਅਤੇ ਕੀ ਇਹ ਵਰਤੇ ਜਾਣ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310
+#| msgid ""
+#| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+#| "\"show-headers\" instead."
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“show-headers” instead."
msgstr ""
+"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਵਰਜਨ 3.10 ਵਿੱਚ ਬਰਤਰਫ਼ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। "
+"ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ “show-headers“ ਵਰਤੋਂ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311
#| msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "(ਬਰਤਰਫ਼) HTML ਸੁਨੇਹੇ ਲਈ HTTP ਤੋਂ ਚਿੱਤਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312
+#| msgid ""
+#| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+#| "\"image-loading-policy\" instead."
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“image-loading-policy” instead."
msgstr ""
+"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਵਰਜਨ 3.10 ਵਿੱਚ ਬਰਤਰਫ਼ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। "
+"ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ “image-loading-policy“ ਵਰਤੋਂ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307
-#| msgid ""
-#| "Asks whether to close the message window when the user forwards or "
-#| "replies to the message shown in the window"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:313
msgid ""
"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
"or replies to the message shown in the window"
msgstr ""
-"(ਬਰਤਰਫ਼) ਜਦੋਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਅੱਗੇ ਭੇਜਿਆ ਜਾਂ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਇਆ "
-"ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਪੁੱਛੋ"
+"(ਬਰਤਰਫ਼) ਜਦੋਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਵਲੋਂ ਅੱਗੇ ਭੇਜਿਆ ਜਾਂ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ ਸੁਨੇਹਾ "
+"ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਪੁੱਛੋ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314
+#| msgid ""
+#| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+#| "\"browser-close-on-reply-policy\" instead."
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“browser-close-on-reply-policy” instead."
msgstr ""
+"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਵਰਜਨ 3.10 ਵਿੱਚ ਬਰਤਰਫ਼ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। "
+"ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ “browser-close-on-reply-policy“ ਵਰਤੋਂ।"
#. Translators: This is a list of words for the attach reminder plugin to look
#. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might
@@ -2555,14 +2807,14 @@
"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
"body"
msgstr ""
-"ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਰੀਮਾਈਡਰ ਪਲੱਗਇਨ ਵਲੋਂ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੱਖ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਖੋਜ ਲਈ ਸੂਹਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
+"ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਰੀਮਾਈਂਡਰ ਪਲੱਗਇਨ ਵਲੋਂ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੱਖ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਖੋਜ ਲਈ ਸੂਹਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
"body."
msgstr ""
-"ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਰੀਮਾਈਡਰ ਪਲੱਗਇਨ ਵਲੋਂ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੱਖ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਖੋਜ ਲਈ ਸੂਹਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
+"ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਰੀਮਾਈਂਡਰ ਪਲੱਗਇਨ ਵਲੋਂ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੱਖ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਖੋਜ ਲਈ ਸੂਹਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1
msgid "Address book source"
@@ -2585,9 +2837,11 @@
msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ-ਸੰਪਰਕ ਚਾਲੂ"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6
+#| msgid ""
+#| "Whether contacts should be automatically added to the user's address book."
msgid ""
"Whether contacts should be automatically added to the user’s address book."
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀ ਸੰਪਰਕਾਂ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਦੀ ਐਡਰੈਸ-ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨਾ ਹੈ।"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7
msgid "Whether to set “File under” field as “First Last”"
@@ -2636,11 +2890,19 @@
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਹੈੱਡਰ ਦੀ ਲਿਸਟ"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2
+#| msgid ""
+#| "The key specifies the list of custom headers that you can add to an "
+#| "outgoing message. The format for specifying a Header and Header value is: "
+#| "Name of the custom header followed by \"=\" and the values separated by "
+#| "\";\""
msgid ""
"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
"custom header followed by “=” and the values separated by “;”"
msgstr ""
+"ਕੁੰਜੀ ਕਸਟਮ ਹੈੱਡਰਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਦਿੰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਬਾਹਰ ਭੇਜ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਵਿੱਚ "
+"ਸ਼ਾਮਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਇੱਕ ਹੈੱਡਰ ਜਾਂ ਹੈੱਡਰ ਮੁੱਲ ਦੇਣ ਲਈ ਫਾਰਮੈਟ: “=“ ਦੇ ਬਾਅਦ ਕਸਟਮ "
+"ਹੈੱਡਰ ਦਾ ਨਾਂ ਅਤੇ ਮੁੱਲ “;“ ਨਾਲ ਵੱਖ।"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1
msgid "Default External Editor"
@@ -2679,8 +2941,9 @@
msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਕੀਤੇ iTip ਆਬਜੈਕਟ ਹਟਾਉਣੇ ਹਨ"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:3
+#| msgid "_Preserve my reminder"
msgid "Preserve existing reminder by default"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰਿਮਾਈਂਡਰ ਡਿਟਾਲਟ ਹੀ ਰੱਖੋ"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:4
msgid "Whether to preset option to preserve existing reminder by default"
@@ -2723,11 +2986,18 @@
msgstr "ਜਦੋਂ ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਆਵੇ ਤਾਂ ਸੁਣਨਯੋਗ ਸੂਚਨਾ ਚਾਲੂ ਕਰਨੀ ਹੈ।"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10
+#| msgid ""
+#| "Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If \"false"
+#| "\", the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-"
+#| "file\" and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded."
msgid ""
"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If “false”, "
"the “notify-sound-beep”, “notify-sound-file”, “notify-sound-play-file” and "
"“notify-sound-use-theme” keys are disregarded."
msgstr ""
+"ਜਦੋਂ ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹੇ ਆਵੇ ਤਾਂ ਕਿਸੇ ਵੀ ਕਿਸਮ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਦਿਉ। ਜੇ “false“ ਹੈ ਤਾਂ “notify-"
+"sound-beep“, “notify-sound-file“, “notify-sound-play-file“ ਅਤੇ “notify-sound-"
+"use-theme“ ਕੁੰਜੀਆਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11
msgid "Whether to emit a beep."
@@ -2742,20 +3012,30 @@
msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਹੈ।"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14
+#| msgid ""
+#| "Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-"
+#| "file\" is \"true\"."
msgid ""
"Sound file to be played when new messages arrive, if “notify-sound-play-"
"file” is “true”."
msgstr ""
+"ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਆਉਣ ਉੱਤੇ ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਚਲਾਈ ਜਾਵੇਗੀ, ਜੇ “notify-sound-play-file“ "
+"“true“ ਹੈ।"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15
msgid "Whether to play a sound file."
msgstr "ਕੀ ਆਵਾਜ਼ ਫਾਇਲ ਚਲਾਉਣੀ ਹੈ।"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16
+#| msgid ""
+#| "Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the "
+#| "sound file is given by the 'notify-sound-file' key."
msgid ""
"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound "
"file is given by the “notify-sound-file” key."
msgstr ""
+"ਕੀ ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਚਲਾਉਣੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹੇ ਆਵੇ। ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ “notify-"
+"sound-file“ ਕੁੰਜੀ ਰਾਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17
msgid "Use sound theme"
@@ -2767,8 +3047,9 @@
"ਜੇ ਬੀਪ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਆਉਣ ਉੱਤੇ ਚਲਾਉਣ ਉੱਤੇ ਥੀਮ ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ।"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:19
+#| msgid "Edit properties of this account"
msgid "Do not notify for these accounts"
-msgstr ""
+msgstr "ਇਹ ਅਕਾਊਂਟਾਂ ਲਈ ਸੂਚਨਾ ਨਾ ਦਿਓ"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:20
msgid ""
@@ -2825,9 +3106,13 @@
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਝਲਕ"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4
+#| msgid ""
+#| "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is "
+#| "List View."
msgid ""
"Initial view for attachment bar widgets. “0” is Icon View, “1” is List View."
msgstr ""
+"ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਪੱਟੀ ਵਿਦਜੈੱਟ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਝਲਕ। “0“ ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਲਈ, “1“ ਲਿਸਟ ਝਲਕ ਲਈ।"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5
#| msgid "Install the shared folder"
@@ -2881,7 +3166,7 @@
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16
msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
-msgstr "ਫਲੈਗ, ਜੋ ਸਭ ਤੋਂ ਸੌਖਾ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚਾਲੂ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
+msgstr "ਫਲੈਗ, ਜੋ ਸਭ ਤੋਂ ਸੌਖਾ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚਾਲੂ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17
msgid "List of button names to hide in the window switcher"
@@ -2906,19 +3191,28 @@
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬਟਨ ਸਟਾਇਲ"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
+#| msgid ""
+#| "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
+#| "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is "
+#| "determined by the GNOME toolbar setting."
msgid ""
"The style of the window buttons. Can be “text”, “icons”, “both”, “toolbar”. "
"If “toolbar” is set, the style of the buttons is determined by the GNOME "
"toolbar setting."
msgstr ""
+"ਵਿੰਡੋ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਸਟਾਇਲ ਹੈ। “ਟੈਕਸਟ“, “ਆਈਕਾਨ“, “ਦੋਵੇਂ“, “ਟੂਲਬਾਰ“ ਸੰਭਵ ਹੈ। ਜੇ "
+"“ਟੂਲਬਾਰ“ ਨੂੰ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਗਨੋਮ ਟੂਲਬਾਰ ਸੈਟਿੰਗ ਰਾਹੀਂ ਹੀ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਸਟਾਇਲ ਲਿਆ "
+"ਜਾਵੇਗਾ।"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
+#| msgid "Sidebar is visible"
msgid "Menubar is visible"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੇਨੂਬਾਰ ਵੇਖਾਈ ਦਿੰਦੀ ਹੈ"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
+#| msgid "Whether the sidebar should be visible."
msgid "Whether the menubar should be visible."
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂਬਾਰ ਵੇਖਾਈ ਦੇਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25
msgid "Toolbar is visible"
@@ -3058,8 +3352,11 @@
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:5
+#| msgid ""
+#| "Thanks\n"
+#| "The Evolution Team\n"
msgid "The Evolution Team"
-msgstr ""
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਟੀਮ"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:2
#: ../src/shell/e-shell-utils.c:352
@@ -3071,16 +3368,19 @@
msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਮੇਲ ਅਤੇ ਕੈਲੰਡਰ"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:5
+#| msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;"
msgid "email;calendar;contact;addressbook;task;"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੇਲ;ਕੈਲੰਡਰ;ਸੰਪਰਕ;ਐਡਰੈਸਬੁੱਕ;ਕੰਮ;ਟਾਸਕ;"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:6
+#| msgid "New _Window"
msgid "New Window"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:7
+#| msgid "Compose Message"
msgid "Compose a Message"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਖੋ"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:8
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:448
@@ -3090,27 +3390,27 @@
msgstr "ਸੰਪਰਕ"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1009
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:847
-#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:529
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:855
+#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:532
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:599
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:620
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
msgid "Calendar"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:10
#: ../src/e-util/e-send-options.c:536 ../src/mail/importers/elm-importer.c:330
-#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:251
+#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:249
#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1617
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1666
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1608
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1664
msgid "Mail"
msgstr "ਪੱਤਰ"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:457 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:519
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1773
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:446 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:522
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1887
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335
@@ -3118,15 +3418,15 @@
msgstr "ਮੀਮੋ"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:624 ../src/calendar/gui/print.c:2442
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:618 ../src/calendar/gui/print.c:2442
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1141
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:520
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1151
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:523
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1733
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1847
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:515
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:530
msgid "Tasks"
msgstr "ਕੰਮ"
@@ -3136,39 +3436,46 @@
msgstr ""
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:2
+#| msgid "General"
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਧਾਰਨ"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:3
+#| msgid "Evolution Mail component"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select Mail component"
-msgstr ""
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਪੱਤਰ ਭਾਗ"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:4
+#| msgid "Select Contacts from Address Book"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select Contacts component"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਭਾਗ ਚੁਣੋ"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:5
+#| msgid "Evolution's Calendar component"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select Calendar component"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਭਾਗ ਚੁਣੋ"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:6
+#| msgid "Evolution's Tasks component"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select Tasks component"
-msgstr ""
+msgstr "ਟਾਕਸ ਭਾਗ ਚੁਣੋ"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:7
+#| msgid "Evolution's Memos component"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select Memos component"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੀਮੋ ਭਾਗ ਚੁਣੋ"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:8
+#| msgid "Create a new mail account"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new item in current component"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਨਵੀਂ ਆਈਟਮ ਬਣਾਓ"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:9
msgctxt "shortcut window"
@@ -3176,199 +3483,236 @@
msgstr ""
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:10
+#| msgid "Open the Evolution User Guide"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the Evolution user guide"
-msgstr ""
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਗਾਈਡ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:11
+#| msgid "Clear Search"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Clear search bar"
-msgstr ""
+msgstr "ਖੋਜ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:12
+#| msgid "Move contacts to"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move mails or contacts to folder"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੱਤਰਾਂ ਜਾਂ ਸੰਪਰਕਾਂ ਨੂੰ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:13
+#| msgid "Copy contacts to"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy mails or contacts to folder"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੱਤਰਾਂ ਜਾਂ ਸੰਪਰਕਾਂ ਨੂੰ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:14
+#| msgid "_Preferences"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:15
+#| msgid "_Open in New Window"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open new window"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:16
+#| msgid "_Close Window"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close window"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:17
+#| msgid "_Exit Evolution"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit Evolution"
-msgstr ""
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰੋ"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:18
+#| msgid "Mail"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Mail"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੱਤਰ"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:19
+#| msgid "Create a new memo"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new message"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਵਾਂ ਮੀਮੋ ਸੁਨੇਹਾ ਬਣਾਓ"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:20
+#| msgid "Sent and Draft Messages"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Send and receive messages"
-msgstr ""
+msgstr "ਭੇਜੇ ਅਤੇ ਡਰਾਫਟ ਸੁਨੇਹੇ"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:21
+#| msgid "Copy the selection"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Apply filters to selection"
-msgstr ""
+msgstr "ਚੋਣ ਉੱਤੇ ਫਿਲਟਰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:22
+#| msgid "Open the selected messages in a new window"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open selection in new window"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:23
+#| msgid "Go to Folder"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to folder"
-msgstr ""
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:24
+#| msgid "Failed to mark messages as read."
msgctxt "shortcut window"
msgid "Mark selected messages as read"
-msgstr ""
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਾਓ"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:25
+#| msgid "Mark the selected messages as junk"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Mark selected messages as unread"
-msgstr ""
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਾਓ"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:26
+#| msgid "Display the next unread message"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Jump to the next unread message"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਗਲੇ ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:27
+#| msgid "Display the previous unread message"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Jump to the previous unread message"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਿਛਲੇ ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:28
+#| msgid "Forwarded messages"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Forward selected messages"
-msgstr ""
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:29
+#| msgid "_Reply to sender"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reply to sender"
-msgstr ""
+msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਜਵਾਬ"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:30
+#| msgid "Reply to _List"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reply to list"
-msgstr ""
+msgstr "ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬ"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:31
+#| msgid "Send reply to all recipients?"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reply to all recipients"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਭ ਪ੍ਰਾਪਤ-ਕਰਤਾਵਾਂ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦਿਓ"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scroll up"
-msgstr ""
+msgstr "ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scroll down"
-msgstr ""
+msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜਾਓ"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:34
+#| msgid "Calendar"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:35
+#| msgid "Create a new appointment"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new appointment"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਵੀਂ ਮੁਲਾਕਾਤ ਬਣਾਓ"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:36
+#| msgid "Create a new meeting"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new meeting"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਵੀਂ ਮੀਟਿੰਗ ਬਣਾਓ"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:37
+#| msgid "Create a new task"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new task"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਵਾਂ ਕੰਮ ਬਣਾਓ"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:38
+#| msgid "Create a new memo"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new memo"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਵਾਂ ਮੀਮੋ ਬਣਾਓ"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:39
+#| msgid "Go to Today"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to today"
-msgstr ""
+msgstr "ਅੱਜ 'ਤੇ ਜਾਓ"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:40
+#| msgid "Go to Date"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to date"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਿਤੀ 'ਤੇ ਜਾਓ"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:41
+#| msgid "Day View"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Day View"
-msgstr ""
+msgstr "ਦਿਨ ਝਲਕ"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:42
+#| msgid "Work Week View"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Work Week View"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੰਮ ਹਫਤਾ ਝਲਕ"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:43
+#| msgid "Week View"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Week View"
-msgstr ""
+msgstr "ਹਫਤਾ ਝਲਕ"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:44
+#| msgid "Month View"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Month View"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਹੀਨਾ ਝਲਕ"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:45
+#| msgid "List View"
msgctxt "shortcut window"
msgid "List View"
-msgstr ""
+msgstr "ਲਿਸਟ ਝਲਕ"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:46
+#| msgid "Contacts"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੰਪਰਕ"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:47
+#| msgid "Create a new contact"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new contact"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ ਬਣਾਓ"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:48
+#| msgid "Create a new contact list"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new contact list"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਵੀਂ ਸੰਪਰਕ ਸੂਚੀ ਬਣਾਓ"
#: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "_Address Cards"
@@ -3431,11 +3775,11 @@
msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
msgstr "ਵਿਆਪਕ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਭੇਜੇ ਫੋਲਡਰ ਵਾਂਗ(_d)"
-#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2533
+#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2603
msgid "_Memos"
msgstr "ਮੀਮੋ(_M)"
-#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2537
+#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2607
#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:571
msgid "_Tasks"
msgstr "ਕੰਮ(_T)"
@@ -3453,8 +3797,9 @@
msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:2
+#| msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
msgid "Failed to communicate with LDAP server."
-msgstr ""
+msgstr "LDAP ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸੰਚਾਰ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ।"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:3
msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
@@ -3477,8 +3822,9 @@
msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ।"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:8
+#| msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
msgid "Are you sure you want to delete address book “{0}”?"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ “{0}“ ਮੀਮੋ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:9
msgid "This address book will be removed permanently."
@@ -3491,14 +3837,20 @@
msgstr "ਨਾ ਹਟਾਓ(_N)"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:11
+#| msgid "Delete remote address book "{0}"?"
msgid "Delete remote address book “{0}”?"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ “{0}“ ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:12
+#| msgid ""
+#| "This will permanently remove the address book "{0}" from the "
+#| "server. Are you sure you want to proceed?"
msgid ""
"This will permanently remove the address book “{0}” from the server. Are you "
"sure you want to proceed?"
msgstr ""
+"ਇਸ ਨਾਲ ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ “{0}“ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ "
+"ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:13
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:65
@@ -3510,17 +3862,20 @@
msgid "Category editor not available."
msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ ਐਡੀਟਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+# addressbook:load-error title
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:15
+#| msgid "Unable to open address book"
msgid "Unable to open address book “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ “{0}“ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:16
msgid "Unable to perform search."
msgstr "ਖੋਜ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ।"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:17
+#| msgid "Delete address book '{0}'?"
msgid "Failed to refresh address book “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ “{0}“ ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:18
msgid "Would you like to save your changes?"
@@ -3581,8 +3936,9 @@
msgstr "{0} ਨੂੰ {1} ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਗਲਤੀ: {2}"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:30
+#| msgid "Address '{0}' already exists."
msgid "Address “{0}” already exists."
-msgstr ""
+msgstr "ਐਡਰੈੱਸ “{0}“ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31
msgid ""
@@ -3595,20 +3951,21 @@
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:757
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1571
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1493
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1563
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:328
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1029 ../src/e-util/filter.ui.h:25
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:324
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1026 ../src/e-util/filter.ui.h:25
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:721
-#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:371
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1330
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:408
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:637 ../src/mail/mail-config.ui.h:63
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:423
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:355
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1359
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:405
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:634 ../src/mail/mail-config.ui.h:63
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:420
#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:544
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:839
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:826
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:464
+#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:498
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:470
msgid "_Add"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ(_A)"
@@ -3633,17 +3990,23 @@
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਨਾਲ ਜੋੜੋ"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+#| msgid "List '{0}' is already in this contact list."
msgid "List “{0}” is already in this contact list."
-msgstr ""
+msgstr "ਇਸ ਸੰਪਰਕ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਲਿਸਟ “{0}“ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹੈ।"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:38
+#| msgid ""
+#| "A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you "
+#| "like to add it anyway?"
msgid ""
"A contact list named “{0}” is already in this contact list. Would you like "
"to add it anyway?"
msgstr ""
+"“{0}“ ਨਾਂ ਦੀ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ "
+"ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1242
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1357
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
@@ -3657,10 +4020,15 @@
#. For Translators: {0} is the name of the address book source
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:43
+#| msgid ""
+#| "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
+#| "different address book from the side bar in the Contacts view."
msgid ""
"“{0}” is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
"different address book from the side bar in the Contacts view."
msgstr ""
+"“{0}“ ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਸਰੋਤ ਹੈ ਅਤੇ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ। ਸੰਪਰਕ ਝਲਕ "
+"ਵਿੱਚ ਬਾਹੀ ਰਾਹੀਂ ਹੋਰ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਚੁਣੋ ਜੀ।"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:44
msgid "Cannot save a contact, address book is still opening"
@@ -3689,70 +4057,85 @@
msgstr ""
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:50
+#| msgid "Do you want to resend the meeting?"
msgid "Do you want to unset contact image?"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੰਪਰਕ ਚਿੱਤਰ ਅਣ-ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:51
+#| msgid "Do _Not Delete"
msgid "Do _Not Unset"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਣ-ਸੈੱਟ ਨਾ ਹਟਾਓ(_N)"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:52
+#| msgid "_Unsort"
msgid "_Unset"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਾ-ਸੈੱਟ(_U)"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
+#| msgid "Telephone"
msgid "Show Telephone"
-msgstr ""
+msgstr "ਟੈਲੀਫੋਨ ਵੇਖਾਓ"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
+#| msgid "_To This Address"
msgid "Show SIP Address"
-msgstr ""
+msgstr "SIP ਐਡਰੈਸ ਨੂੰ ਵੇਖਾਓ"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3
+#| msgid "Instant Messaging"
msgid "Show Instant Messaging"
-msgstr ""
+msgstr "ਝੱਟਪਟ ਮੈਸਜਿੰਗ ਨੂੰ ਵੇਖਾਓ"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4
+#| msgid "Web Addresses"
msgid "Show Web Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "ਵੈੱਬ ਐਡਰੈੱਸ ਵੇਖਾਓ"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
+#| msgid "Show the second time zone"
msgid "Show Job section"
-msgstr ""
+msgstr "ਨੌਕਰੀ ਭਾਗ ਨੂੰ ਵੇਖਾਓ"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
+#| msgid "Miscellaneous"
msgid "Show Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "ਫੁਟਕਲ ਵੇਖਾਓ"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
+#| msgid "Mailing Address"
msgid "Show Home Mailing Address"
-msgstr ""
+msgstr "ਘਰ ਪੱਤਰ ਐਡਰੈੱਸ ਵੇਖਾਓ"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
+#| msgid "Mailing Address"
msgid "Show Work Mailing Address"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੰਮ ਪੱਤਰ ਐਡਰੈੱਸ ਨੂੰ ਵੇਖਾਓ"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
+#| msgid "Mailing Address"
msgid "Show Other Mailing Address"
-msgstr ""
+msgstr "ਹੋਰ ਪੱਤਰ ਐਡਰੈੱਸ ਨੂੰ ਵੇਖਾਓ"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
+#| msgid "Show %s"
msgid "Show Notes"
-msgstr ""
+msgstr "ਨੋਟਿਸਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਓ"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
+#| msgid "Certificates"
msgid "Show Certificates"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵੇਖਾਓ"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:724
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:746
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3111
msgid "Contact Editor"
-msgstr "ਸਬੰਧ ਸੰਪਾਦਕ"
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਐਡੀਟਰ"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2379
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2433
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:277
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40
msgid "Options"
msgstr "ਚੋਣ"
@@ -3764,18 +4147,18 @@
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3504
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4336
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4342
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:220
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:212
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:516
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:752
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1322
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1437
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:690
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:304
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 ../src/e-util/e-activity-bar.c:370
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:309
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:289
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
@@ -3783,80 +4166,81 @@
#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:169
#: ../src/e-util/e-category-editor.c:257 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:240
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1878
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2125
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1887
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2134
#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:342
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:386
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:489
#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:179
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:358
#: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:816
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:187 ../src/e-util/e-rule-editor.c:298
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:933 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16
-#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:360
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:184 ../src/e-util/e-rule-editor.c:295
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:930 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16
+#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:356
#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:325
-#: ../src/e-util/e-table-config.c:548 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:540 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:3933
-#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267
-#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:334 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194
-#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4023
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:3994
+#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:265
+#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:310 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:186
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4028
#: ../src/mail/em-folder-selector.c:333 ../src/mail/mail-config.ui.h:2
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149
#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:989
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:409
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:406
#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:281
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
#: ../src/plugins/face/face.c:298
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789
-#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:419
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:186
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788
+#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:417
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:184
#: ../src/shell/e-shell-content.c:641 ../src/shell/e-shell-content.c:748
#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:651
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:723
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:951
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1332
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:721
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:949
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1330
#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:235 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17
+#| msgid "Cancel"
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3504
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:755
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2186
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2237
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:242
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:354
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2561 ../src/e-util/e-web-view.c:3933
-#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:362
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2631 ../src/e-util/e-web-view.c:3994
+#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:266
#: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:651
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:724
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:722
msgid "_Save"
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2083
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2155
-#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:390
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2134
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2206
+#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:387
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1066
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1117
msgid "_Help"
msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3574
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3585
msgid "Image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ"
@@ -3882,8 +4266,8 @@
msgstr "ਪੂਰਾ ਨਾਂ(_N)..."
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:925
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1345
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:918
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1331
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
msgid "Email"
msgstr "ਈ-ਮੇਲ"
@@ -3897,15 +4281,16 @@
msgstr "ਟੈਲੀਫੋਨ"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
+#| msgid "Address"
msgid "SIP Address"
-msgstr ""
+msgstr "SIP ਐਡਰੈੱਸ"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
msgid "Instant Messaging"
msgstr "ਝੱਟਪਟ ਸੁਨੇਹੇ"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:981
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:826
msgid "Contact"
msgstr "ਸੰਪਰਕ"
@@ -3914,8 +4299,8 @@
msgstr "ਮੁੱਖ ਸਫਾ(_H):"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:878
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1983
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:871
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1979
msgid "_Calendar:"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ(_C):"
@@ -4003,22 +4388,22 @@
msgstr "ਵਰ੍ਹੇ ਗੰਢ(_A):"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1055
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1048
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2141
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2214
msgid "Anniversary"
msgstr "ਵਰ੍ਹੇ ਗੰਢ"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1054
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1047
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2140
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2213
msgid "Birthday"
msgstr "ਜਨਮ-ਦਿਨ"
#. Other options
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:888
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:883
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:127
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
msgid "Miscellaneous"
@@ -4061,7 +4446,7 @@
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1023
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1016
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:380
msgid "Work"
msgstr "ਕੰਮ"
@@ -4069,8 +4454,8 @@
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:526
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1089
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3792
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1082
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3827
msgid "Other"
msgstr "ਹੋਰ"
@@ -4085,29 +4470,31 @@
msgstr "ਨੋਟ"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:67
+#| msgid "_Add "
msgid "Add _PGP"
-msgstr ""
+msgstr "_PGP ਨੂੰ ਜੋੜੋ"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:68
msgid "Add _X.509"
-msgstr ""
+msgstr "_X.509 ਜੋੜੋ"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1587
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1509
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:409
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:368
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:364
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1030
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:27
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:872
-#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:389 ../src/mail/em-filter-rule.c:678
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1336
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:642 ../src/mail/mail-config.ui.h:64
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:373 ../src/mail/em-filter-rule.c:678
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1365
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:639 ../src/mail/mail-config.ui.h:64
#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:554
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:790
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:836
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:474
+#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:508
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:480
msgid "_Remove"
msgstr "ਹਟਾਓ(_R)"
@@ -4125,25 +4512,25 @@
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2118
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1107
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2169
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1113
msgid "_Undo"
msgstr ""
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2120 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2171 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:150
msgid "Undo"
msgstr ""
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2125
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1093
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2176
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1099
msgid "_Redo"
msgstr ""
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2127 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2178 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166
msgid "Redo"
msgstr ""
@@ -4164,32 +4551,36 @@
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:740
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3105
#, c-format
+#| msgid "Contact Editor - %s"
msgid "Contact Editor — %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸੰਪਾਦਕ — %s"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3241
+#| msgid "Certificates"
msgid "X.509 certificates"
-msgstr ""
+msgstr "X.509 ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3246
msgid "PGP keys"
-msgstr ""
+msgstr "PGP ਕੁੰਜੀਆਂ"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3252
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395
#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:193
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:672
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:961
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:674
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:959
msgid "All files"
msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272
+#| msgid "OpenPGP _Key ID:"
msgid "Open PGP key"
-msgstr ""
+msgstr "OpenPGP ਕੁੰਜੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272
+#| msgid "Select certificate"
msgid "Open X.509 certificate"
-msgstr ""
+msgstr "X.509 ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3274
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4336
@@ -4199,42 +4590,46 @@
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:386
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:489
#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182 ../src/plugins/face/face.c:298
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:951
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:949
msgid "_Open"
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3289
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3517
+#| msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
msgid "Chosen file is not a local file."
-msgstr ""
+msgstr "ਚੁਣੀ ਹੋਈ ਫਾਇਲ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3302
#, c-format
+#| msgid "Failed to import certificate"
msgid "Failed to load certificate: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3331
msgctxt "cert-kind"
msgid "X.509"
-msgstr ""
+msgstr "X.509"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3331
msgctxt "cert-kind"
msgid "PGP"
-msgstr ""
+msgstr "PGP"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502
msgid "Save PGP key"
-msgstr ""
+msgstr "PGP ਕੁੰਜੀ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502
+#| msgid "Select certificate"
msgid "Save X.509 certificate"
-msgstr ""
+msgstr "X.509 ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਚੁਣੋ"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3529
#, c-format
+#| msgid "Failed to import certificate"
msgid "Failed to save certificate: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4333
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4339
@@ -4255,62 +4650,67 @@
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4713
#, c-format
+#| msgid "'%s' has an invalid format"
msgid "“%s” has an invalid format"
-msgstr ""
+msgstr "“%s“ ਦਾ ਗਲਤ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈ"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4721
#, c-format
+#| msgid "'%s' cannot be a future date"
msgid "“%s” cannot be a future date"
-msgstr ""
+msgstr "“%s“ ਭਵਿੱਖ ਦੀ ਮਿਤੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4729
#, c-format
+#| msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgid "%s“%s” has an invalid format"
-msgstr ""
+msgstr "%s“%s“ ਦਾ ਗਲਤ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈ"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4742
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4756
#, c-format
+#| msgid "%s'%s' is empty"
msgid "%s“%s” is empty"
-msgstr ""
+msgstr "%s“%s“ ਖਾਲੀ ਹੈ"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4771
msgid "Invalid contact."
-msgstr "ਗਲਤ ਸੰਬੰਧ"
+msgstr "ਗਲਤ ਸੰਪਰਕ ਹੈ।"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:221
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:213
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:311
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:306
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:291
#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:258
#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100
#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:301
#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:240
#: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:817
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:188 ../src/e-util/e-rule-editor.c:299
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:934 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17
-#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:361
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:185 ../src/e-util/e-rule-editor.c:296
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:931 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17
+#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:357
#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:326
-#: ../src/e-util/e-table-config.c:549 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:541 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3
-#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:335 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:162
+#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:311 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:162
#: ../src/mail/em-folder-selector.c:44 ../src/mail/mail-config.ui.h:3
#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:272
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:278
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
-#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:420
+#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:418
#: ../src/shell/e-shell-content.c:643 ../src/shell/e-shell-content.c:749
-#: ../src/shell/main.c:177 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1333
+#: ../src/shell/main.c:177 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1331
#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:236 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18
+#| msgid "OK"
msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "ਠੀਕ ਹੈ(_O)"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:449
msgid "Contact Quick-Add"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਤੇਜ਼-ਸ਼ਾਮਿਲ"
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਤੁਰੰਤ-ਜੋੜੋ"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452
msgid "_Edit Full"
@@ -4399,7 +4799,7 @@
msgstr "ਪਿਛੇਤਰ(_S):"
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:822
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:825
msgid "Contact List Editor"
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸੂਚੀ ਸੰਪਾਦਕ"
@@ -4441,37 +4841,40 @@
msgstr ""
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3492 ../src/e-util/filter.ui.h:29
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3673 ../src/e-util/filter.ui.h:29
+#| msgid "_Update"
msgid "_Up"
-msgstr ""
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ(_U)"
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3493 ../src/e-util/filter.ui.h:30
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3674 ../src/e-util/filter.ui.h:30
+#| msgid "Move _Down"
msgid "_Down"
-msgstr ""
+msgstr "ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ(_D)"
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18
#: ../src/e-util/filter.ui.h:31
+#| msgid "Bottom:"
msgid "_Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "ਹੇਠਾਂ(_B):"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:947
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:950
msgid "Contact List Members"
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸੂਚੀ ਮੈਂਬਰ"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1506
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1502
msgid "_Members"
msgstr "ਮੈਂਬਰ(_M)"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1646
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1642
msgid "Error adding list"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਸੂਚੀ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1666
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1662
msgid "Error modifying list"
msgstr "ਸੋਧ ਸੂਚੀ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1686
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1682
msgid "Error removing list"
msgstr "ਹਟਾਉਣ ਸੂਚੀ ਗਲਤੀ"
@@ -4486,13 +4889,13 @@
msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਇਸ ਨਾਲ ਆਰੰਭ ਕਰੋ"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:26
-#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:30
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:27
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:20
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:38
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1295
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1692
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1036
msgid "Any field contains"
msgstr "ਕੋਈ ਖੇਤਰ ਸ਼ਾਮਿਲ"
@@ -4507,30 +4910,32 @@
msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਨਕਲ(_E)"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:187
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:429
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:428
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:192
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:441
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:440
+#| msgid "_Send New Message To..."
msgid "_Send New Message To…"
-msgstr ""
+msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ(_S)..."
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:443
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:442
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "ਇਸ ਐਡਰੈੱਸ ਨੂੰ ਮੇਲ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:321
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4546
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:317
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4550
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "ਪੱਤਰ %s ਲਈ ਦਬਾਓ"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:331
#, c-format
+#| msgid "Click to open %s"
msgid "Click to open map for %s"
-msgstr ""
+msgstr "%sਲਈ ਨਕਸ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੋ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:154
msgid "Open map"
@@ -4538,143 +4943,143 @@
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:451
msgid "SIP"
-msgstr ""
+msgstr "SIP"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:690
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683
msgid "List Members:"
msgstr "ਲਿਸਟ ਮੈਂਬਰ:"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:784
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:777
msgid "Fax"
msgstr "ਫੈਕਸ"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:786
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:779
msgid "Phone"
msgstr "ਫੋਨ"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:930
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:923
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
msgid "Nickname"
msgstr "ਆਮ ਨਾਂ"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:931
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:924
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:932
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:925
msgid "GroupWise"
msgstr "ਗਰੁੱਪਵਾਈਜ਼"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:933
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:926
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:934
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927
msgid "Jabber"
msgstr "ਜਾਬਰ"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:935
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:928
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:936
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:929
msgid "Yahoo"
msgstr "ਯਾਹੂ"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:937
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:930
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "ਗਡੂ-ਗਡੂ"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:938
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:931
msgid "Skype"
msgstr "ਸਕਾਈਪੀ"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:939
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:932
msgid "Twitter"
msgstr "ਟਵਿੱਟਰ"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1001
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:994
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
msgid "Company"
msgstr "ਕੰਪਨੀ"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:995
msgid "Department"
msgstr "ਵਿਭਾਗ"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1003
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:996
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
msgid "Office"
msgstr "ਦਫਤਰ"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1004
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:997
msgid "Profession"
msgstr "ਕਿੱਤਾ"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1005
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:998
msgid "Position"
msgstr "ਸਥਿਤੀ"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
msgid "Manager"
msgstr "ਮੈਨੇਜਰ"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1000
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
msgid "Assistant"
msgstr "ਸਹਾਇਕ"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1008
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1001
msgid "Video Chat"
msgstr "ਵੀਡਿਓ ਗੱਲਬਾਤ"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1010
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1003
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
msgid "Free/Busy"
msgstr "ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1013
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1053
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1079
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1046
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1072
msgid "Address"
msgstr "ਐਡਰੈੱਸ"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1049
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1042
msgid "Home Page"
msgstr "ਮੁੱਖ ਸਫਾ"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1050
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1043
msgid "Web Log"
msgstr "ਵੈਬ ਲਾਗ"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1056
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1049
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
msgid "Spouse"
msgstr "ਸਾਥੀ"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1066
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1059
msgid "Personal"
msgstr "ਨਿੱਜੀ"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1111
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1104
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
msgid "Note"
msgstr "ਨੋਟ"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1307
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1293
msgid "List Members"
msgstr "ਲਿਸਟ ਮੈਂਬਰ"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1330
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1316
msgid "Job Title"
msgstr "ਕੰਮ ਟਾਇਟਲ"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1371
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1357
msgid "Home page"
msgstr "ਮੁੱਖ ਸਫਾ"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1381
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1367
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
@@ -4697,16 +5102,26 @@
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਓ"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:805
+#| msgid ""
+#| "The name or email of this contact already exists in this folder. Would "
+#| "you like to save the changes anyway?"
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to save the changes anyway?"
msgstr ""
+"ਸੰਪਰਕ ਦਾ ਨਾਂ ਜਾਂ ਈ-ਮੇਲ ਐਡੈਰਸ ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ।\n"
+"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬਦਲਾਅ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰਾਂ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:808
+#| msgid ""
+#| "The name or email address of this contact already exists\n"
+#| "in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
+"ਸੰਪਰਕ ਦਾ ਤਬਦੀਲ ਨਾਂ ਜਾਂ ਈ-ਮੇਲ ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ\n"
+"ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:823
msgid "Changed Contact:"
@@ -4721,8 +5136,9 @@
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਟਕਰਾ:"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:866
+#| msgid "Contact: "
msgid "Old Contact:"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਸੰਪਰਕ:"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119
msgid ""
@@ -4837,22 +5253,22 @@
msgid "Copy contacts to"
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਦੀ ਨਕਲ"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:160
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:161
msgid "No contacts"
msgstr "ਕੋਈ ਸੰਪਰਕ ਨਹੀਂ"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:164
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:165
#, c-format
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
msgstr[0] "%d ਸੰਪਰਕ"
msgstr[1] "%d ਸੰਪਰਕ"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:370
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:371
msgid "Error getting book view"
msgstr "ਬੁੱਕ ਝਲਕ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:817
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:826
msgid "Search Interrupted"
msgstr "ਖੋਜ ਰੋਕੀ ਗਈ"
@@ -4860,71 +5276,71 @@
msgid "Error modifying card"
msgstr "ਸੋਧਿਆ ਕਾਰਡ"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:679
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:767
msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
msgstr "ਚੁਣੇ ਸੰਪਰਕ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੱਟੋ"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:685
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:773
msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
msgstr "ਚੁਣੇ ਸੰਪਰਕ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:691
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:779
msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਸੰਪਰਕ ਚੇਪੋ"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:697
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:785
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਹਟਾਓ"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:703
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:791
msgid "Select all visible contacts"
msgstr "ਸਭ ਵੇਖਾਈ ਦਿੰਦੇ ਸੰਪਰਕ ਚੁਣੋ"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1290
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1405
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1294
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1409
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਹਟਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1298
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1413
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ (%s)ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1304
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1419
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸਭ ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਉਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1308
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1423
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1427
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸੰਪਰਕ (%s) ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1323
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2076
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1438
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2127
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1753 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:816
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:806
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2785
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:800
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2855
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:739
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1597
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:697
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:851
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:917
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1656 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:961
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1654 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
msgid "_Delete"
msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1471
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1586
#, c-format
#| msgid ""
#| "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -4942,11 +5358,12 @@
"%d ਸੰਪਰਕ ਖੋਲ੍ਹਣ ਨਾਲ %d ਵਿੰਡੋਜ਼ ਖੋਲ੍ਹ ਜਾਣਗੀਆਂ।\n"
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸਭ ਸੰਪਰਕ ਵੇਖਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1479
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1594
+#| msgid "_Don't Display"
msgid "_Don’t Display"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਾ ਵੇਖਾਓ(_D)"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1480
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1595
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "ਸਭ ਸੰਪਰਕ ਵੇਖੋ(_A)"
@@ -5061,7 +5478,7 @@
msgstr "ਟਾਇਟਲ"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:663
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:660
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Role"
msgstr "ਰੋਲ"
@@ -5119,29 +5536,38 @@
#. Zoom-in button
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:409
+#| msgid "_Zoom In"
msgid "Zoom _In"
-msgstr ""
+msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ(_I)"
#. Zoom-out button
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2861
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2888
msgid "Zoom _Out"
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਬਾਹਰ(_O)"
#. Search button
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2204
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2210
#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:244
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:994
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1038
+#| msgid "_Find Now"
msgid "_Find"
-msgstr ""
+msgstr "ਖੋਜੋ(_F)"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "\n"
+#| "Searching for the Contacts..."
msgid ""
"\n"
"\n"
"Searching for the Contacts…"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ਸੰਪਰਕ ਲੱਭੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ…"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189
msgid ""
@@ -5193,16 +5619,18 @@
#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:796
#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:547
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:247
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:499
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1003
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1043
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:237
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:506
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1013
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1053
+#| msgid "Importing..."
msgid "Importing…"
-msgstr ""
+msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ…"
#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:978
+#| msgid "Can not open file"
msgid "Can’t open .csv file"
-msgstr ""
+msgstr ".csv ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਖੋਲੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ"
#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1151
msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
@@ -5229,8 +5657,9 @@
msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਸੰਪਰਕ CSV ਅਤੇ ਟੈਬ ਆਯਾਤਕਾਰ"
#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:717
+#| msgid "Can not open file"
msgid "Can’t open .ldif file"
-msgstr ""
+msgstr ".ldif ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਖੋਲੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ"
#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:819
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
@@ -5240,11 +5669,11 @@
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ LDIF ਆਯਾਤਕਾਰ"
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:644
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:489
msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:645
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:490
msgid "Evolution vCard Importer"
msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ vCard ਇੰਪੋਰਟਰ"
@@ -5256,93 +5685,110 @@
msgstr "%d ਪੇਜ਼"
#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:34
+#| msgid "Work Email"
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Work Email"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੰਮਕਾਜੀ ਈ-ਮੇਲ"
#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:35
+#| msgid "Home Email"
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Home Email"
-msgstr ""
+msgstr "ਘਰ ਈ-ਮੇਲ"
#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:36
+#| msgid "Other Email"
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Other Email"
-msgstr ""
+msgstr "ਹੋਰ ਈ-ਮੇਲ"
#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:42
+#| msgid "Work"
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Work SIP"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੰਮ SIP"
#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:43
+#| msgid "Home Page"
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Home SIP"
-msgstr ""
+msgstr "ਘਰ SIP"
#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:44
+#| msgid "Other"
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Other SIP"
-msgstr ""
+msgstr "ਹੋਰ SIP"
#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:72
+#| msgid "AIM"
msgctxt "addressbook-label"
msgid "AIM"
-msgstr ""
+msgstr "AIM"
#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:73
+#| msgid "Jabber"
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Jabber"
-msgstr ""
+msgstr "Jabber"
#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:74
+#| msgid "Yahoo"
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Yahoo"
-msgstr ""
+msgstr "ਯਾਹੂ"
#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:75
+#| msgid "Gadu-Gadu"
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Gadu-Gadu"
-msgstr ""
+msgstr "ਗਡੂ-ਗਡੂ"
#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:76
+#| msgid "MSN"
msgctxt "addressbook-label"
msgid "MSN"
-msgstr ""
+msgstr "MSN"
#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:77
+#| msgid "ICQ"
msgctxt "addressbook-label"
msgid "ICQ"
-msgstr ""
+msgstr "ICQ"
#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:78
+#| msgid "GroupWise"
msgctxt "addressbook-label"
msgid "GroupWise"
-msgstr ""
+msgstr "ਗਰੁੱਪਵਾਈਜ਼"
#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:79
+#| msgid "Skype"
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Skype"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਕਾਈਪੀ"
#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:80
+#| msgid "Twitter"
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Twitter"
-msgstr ""
+msgstr "ਟਵਿੱਟਰ"
#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:81
+#| msgid "Google"
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Google Talk"
-msgstr ""
+msgstr "ਗੂਗਲ ਟਾਕ"
#. To Translators:
#. * if an email address type is not one of the predefined types,
#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
#.
#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:124
+#| msgid "Email"
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "ਈ-ਮੇਲ"
#. To Translators:
#. * if a SIP address type is not one of the predefined types,
@@ -5352,7 +5798,7 @@
#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:171
msgctxt "addressbook-label"
msgid "SIP"
-msgstr ""
+msgstr "SIP"
#. To Translators:
#. * if an IM address type is not one of the predefined types,
@@ -5360,18 +5806,20 @@
#. * IM=Instant Messaging
#.
#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:214
+#| msgid "AIM"
msgctxt "addressbook-label"
msgid "IM"
-msgstr ""
+msgstr "IM"
#. To Translators:
#. * if a phone number type is not one of the predefined types,
#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
#.
#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:269
+#| msgid "Phone"
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Phone"
-msgstr ""
+msgstr "ਫੋਨ"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:1
msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
@@ -5448,12 +5896,14 @@
"ਇਸ ਮੀਮੋ ਦੀ ਸਾਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਮੁੜ ਸਟੋਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇਗੀ।"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:15
+#| msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled “{0}”?"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ “{0}“ ਮੁਲਾਕਾਤ ਹਟਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:16
+#| msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled “{0}”?"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੁਲਾਕਾਤ “{0}“ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:17
msgid ""
@@ -5467,12 +5917,14 @@
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਮੁਲਾਕਾਤ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:19
+#| msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
msgid "Are you sure you want to delete the “{0}” task?"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ “{0}“ ਕੰਮ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:20
+#| msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}”?"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ “{0}“ ਮੀਮੋ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:21
msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
@@ -5634,82 +6086,114 @@
"ਕੰਮ ਬਾਰੇ ਤਾਜ਼ੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜਣ ਨਾਲ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲੇ ਆਪਣਾ ਕੈਲੰਡਰ ਠੀਕ ਰੱਖ ਸਕਣਗੇ।"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:52
+#| msgid "Would you like to send this task to participants?"
msgid "Would you like to send this memo to participants?"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਮੀਮੋ ਬਾਰੇ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸੂਚਿਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:53
+#| msgid ""
+#| "Email invitations will be sent to all participants and allow them to "
+#| "accept this task."
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
"this memo."
msgstr ""
+"ਸਭ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਇਸ ਮੀਮੋ ਬਾਰੇ ਸੱਦਾ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਕੰਮ "
+"ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਵੀ ਹੈ।"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:54
+#| msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
msgid "Would you like to send updated memo information to participants?"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਮੀਮੋ ਬਾਰੇ ਤਾਜ਼ੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:55
+#| msgid ""
+#| "Sending updated information allows other participants to keep their task "
+#| "lists up to date."
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their memo "
"lists up to date."
msgstr ""
+"ਕੰਮ ਬਾਰੇ ਤਾਜ਼ੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜਣ ਨਾਲ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲੇ ਆਪਣੀ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਠੀਕ ਰੱਖ ਸਕਣਗੇ।"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:56
msgid "Editor could not be loaded."
msgstr "ਐਡੀਟਰ ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:57
+#| msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
msgid "Are you sure you want to delete calendar “{0}”?"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ “{0}“ ਕੰਮ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:58
msgid "This calendar will be removed permanently."
msgstr "ਇਹ ਕੈਲੰਡਰ ਸਦਾ ਲਈ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:59
+#| msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
msgid "Are you sure you want to delete task list “{0}”?"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ “{0}“ ਮੀਮੋ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:60
msgid "This task list will be removed permanently."
msgstr "ਇਹ ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਸਦਾ ਲਈ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:61
+#| msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
msgid "Are you sure you want to delete memo list “{0}”?"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ “{0}“ ਮੀਮੋ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:62
msgid "This memo list will be removed permanently."
msgstr "ਇਹ ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਸਦਾ ਲਈ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:63
+#| msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
msgid "Are you sure you want to delete remote calendar “{0}”?"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ “{0}“ ਰਿਮੋਟ ਕੈਲੰਡਰ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:64
+#| msgid ""
+#| "This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you "
+#| "sure you want to proceed?"
msgid ""
"This will permanently remove the calendar “{0}” from the server. Are you "
"sure you want to proceed?"
msgstr ""
+"ਇਸ ਨਾਲ ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਕੈਲੰਡਰ “{0}“ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ "
+"ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:66
+#| msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
msgid "Are you sure you want to delete remote task list “{0}”?"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਰਿਮੋਟ ਕੰਮ ਸੂਚੀ “{0}” ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:67
+#| msgid ""
+#| "This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you "
+#| "sure you want to proceed?"
msgid ""
"This will permanently remove the task list “{0}” from the server. Are you "
"sure you want to proceed?"
msgstr ""
+"ਇਸ ਨਾਲ ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ “{0}“ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ "
+"ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:68
+#| msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
msgid "Are you sure you want to delete remote memo list “{0}”?"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ “{0}“ ਮੀਮੋ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:69
+#| msgid ""
+#| "This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you "
+#| "sure you want to proceed?"
msgid ""
"This will permanently remove the memo list “{0}” from the server. Are you "
"sure you want to proceed?"
msgstr ""
+"ਇਸ ਨਾਲ ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ “{0}“ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ "
+"ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
# mail:ask-send-no-subject primary
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:70
@@ -5744,8 +6228,9 @@
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:76
+#| msgid "Error loading calendar '{0}'"
msgid "Error loading calendar “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "“{0}“ ਕੈਲੰਡਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:77
msgid "The calendar is not marked for offline usage."
@@ -5757,10 +6242,15 @@
#. Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:80
+#| msgid ""
+#| "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
+#| "different calendar that can accept appointments."
msgid ""
"“{0}” is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
"different calendar that can accept appointments."
msgstr ""
+"“{0}“ ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੀ ਕੈਲੰਡਰ ਸਰੋਤ ਹੈ। ਕੈਲੰਡਰ ਝਲਕ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਕਰੋ ਅਤੇ ਇੱਕ "
+"ਕੈਲੰਡਰ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ ਤਾਂ ਕਿ ਮੁਲਾਕਾਤ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕਣ।"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:81
msgid "Cannot save task"
@@ -5768,14 +6258,18 @@
#. Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:83
+#| msgid ""
+#| "'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task "
+#| "list."
msgid ""
"“{0}” does not support assigned tasks, please select a different task list."
-msgstr ""
+msgstr "“{0}“ ਦਿੱਤੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਟਾਸਕ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ, ਵੱਖਰੀ ਟਾਸਕ ਸੂਚੀ ਚੁਣੋ ਜੀ।"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:85
+#| msgid "Error loading task list '{0}'"
msgid "Error loading task list “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "“{0}“ ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:86
msgid "The task list is not marked for offline usage."
@@ -5783,8 +6277,9 @@
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:88
+#| msgid "Error loading memo list '{0}'"
msgid "Error loading memo list “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "“{0}“ ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:89
msgid "The memo list is not marked for offline usage."
@@ -5797,207 +6292,248 @@
#. The {0} is a calendar/memo list/task list name, which is useless here
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:93
+#| msgid "Could not save attachments"
msgid "Failed to save attachments"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:95
+#| msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'"
msgid "Failed to open calendar “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "ਈਵੈਂਟ ਨੂੰ ਕੈਲੰਡਰ “{0}“ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:97
+#| msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'"
msgid "Failed to open memo list “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "“{0}“ ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:99
+#| msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'"
msgid "Failed to open task list “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "“{0}“ ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:101
+#| msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'"
msgid "Failed to create an event in the calendar “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "ਈਵੈਂਟ ਨੂੰ ਕੈਲੰਡਰ “{0}“ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:103
+#| msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'"
msgid "Failed to create a memo in the memo list “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੀਮੋ ਨੂੰ “{0}“ ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:105
+#| msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'"
msgid "Failed to create a task in the task list “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੰਮ ਨੂੰ “{0}“ ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:107
+#| msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
msgid "Failed to modify an event in the calendar “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "ਈਵੈਂਟ ਨੂੰ ਕੈਲੰਡਰ “{0}“ ਵਿੱਚ ਸੋਧਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:109
+#| msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
msgid "Failed to modify a memo in the memo list “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੀਮੋ ਨੂੰ “{0}“ ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸੋਧ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:111
+#| msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
msgid "Failed to modify a task in the task list “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੰਮ ਨੂੰ “{0}“ ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸੋਧ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:113
+#| msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
msgid "Failed to delete an event in the calendar “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "ਈਵੈਂਟ ਨੂੰ ਕੈਲੰਡਰ “{0}“ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:115
+#| msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
msgid "Failed to delete a memo in the memo list “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੀਮੋ ਨੂੰ “{0}“ ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:117
+#| msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
msgid "Failed to delete a task in the task list “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੰਮ ਨੂੰ “{0}“ ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ ਸੋਧਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:119
+#| msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
msgid "Failed to update an event in the calendar “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "ਈਵੈਂਟ ਨੂੰ ਕੈਲੰਡਰ “{0}“ ਵਿੱਚ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:121
+#| msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
msgid "Failed to update a memo in the memo list “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੀਮੋ ਨੂੰ “{0}“ ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:123
+#| msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
msgid "Failed to update a task in the task list “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੰਮ ਨੂੰ “{0}“ ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:125
+#| msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
msgid "Failed to send an event to the calendar “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "ਈਵੈਂਟ ਨੂੰ ਕੈਲੰਡਰ “{0}“ ਵਿੱਚੋਂ ਭੇਜਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:127
+#| msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
msgid "Failed to send a memo to the memo list “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੀਮੋ ਨੂੰ “{0}“ ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:129
+#| msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
msgid "Failed to send a task to the task list “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੰਮ ਨੂੰ “{0}“ ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:131
+#| msgid "Error loading calendar '{0}'"
msgid "Error creating view for the calendar “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ “{0}” ਲਈ ਝਲਕ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਗ਼ਲਤੀ"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:133
+#| msgid "Error loading task list '{0}'"
msgid "Error creating view for the task list “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "ਟਾਸਕ ਸੂਚੀ “{0}” ਲਈ ਝਲਕ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਗ਼ਲਤੀ"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:135
+#| msgid "Error loading memo list '{0}'"
msgid "Error creating view for the memo list “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ “{0}” ਲਈ ਝਲਕ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਗ਼ਲਤੀ"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:137
+#| msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'"
msgid "Failed to copy an event into the calendar “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "ਈਵੈਂਟ ਨੂੰ ਕੈਲੰਡਰ “{0}“ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:139
+#| msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'"
msgid "Failed to copy a task into the task list “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੰਮ ਨੂੰ “{0}“ ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:141
+#| msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'"
msgid "Failed to copy a memo into the memo list “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੀਮੋ ਨੂੰ “{0}“ ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:143
+#| msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
msgid "Failed to move an event into the calendar “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "ਈਵੈਂਟ ਨੂੰ ਕੈਲੰਡਰ “{0}“ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:145
+#| msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
msgid "Failed to move a task into the task list “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੰਮ ਨੂੰ “{0}“ ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:147
+#| msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
msgid "Failed to move a memo into the memo list “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੀਮੋ ਨੂੰ “{0}“ ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:149
+#| msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
msgid "Failed to get an event from the calendar “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "ਈਵੈਂਟ ਨੂੰ ਕੈਲੰਡਰ “{0}“ ਵਿੱਚੋਂ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:151
+#| msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
msgid "Failed to get a task from the task list “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੰਮ ਨੂੰ “{0}“ ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:153
+#| msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
msgid "Failed to get a memo from the memo list “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੀਮੋ ਨੂੰ “{0}“ ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:155
+#| msgid "Copying an event into the calendar '{0}'"
msgid "Copying an event into the calendar “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "ਈਵੈਂਟ ਨੂੰ ਕੈਲੰਡਰ “{0}“ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:157
+#| msgid "Copying a task into the task list '{0}'"
msgid "Copying a task into the task list “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੰਮ ਨੂੰ “{0}“ ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:159
+#| msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'"
msgid "Copying a memo into the memo list “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੀਮੋ ਨੂੰ “{0}“ ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:161
+#| msgid "Moving an event into the calendar '{0}'"
msgid "Moving an event into the calendar “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "ਈਵੈਂਟ ਨੂੰ ਕੈਲੰਡਰ “{0}“ ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:163
+#| msgid "Moving a task into the task list '{0}'"
msgid "Moving a task into the task list “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੰਮ ਨੂੰ “{0}“ ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:165
+#| msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'"
msgid "Moving a memo into the memo list “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੀਮੋ ਨੂੰ “{0}“ ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:167
+#| msgid "Failed to refresh folder "{0}"."
msgid "Failed to refresh calendar “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ “{0}” ਤਾਜ਼ਾ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:169
+#| msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
msgid "Failed to refresh task list “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "“{0}“ ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:171
+#| msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
msgid "Failed to refresh memo list “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "“{0}“ ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:172
+#| msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgid "Failed to make an occurrence movable"
-msgstr ""
+msgstr "ਇਹ ਮੌਜੂਦਗੀ ਨੂੰ ਚੱਲ ਬਣਾਓ"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:173
msgid "Something has gone wrong when displaying the event"
@@ -6061,7 +6597,7 @@
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4
#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1976
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1985
#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
msgid "Description"
@@ -6093,23 +6629,23 @@
msgstr "ਇਹ ਨਹੀਂ"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:263
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:296 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:304
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:445
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:293
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:293 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:301
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:438
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10
msgid "Public"
msgstr "ਸਰਵਜਨਕ"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:264
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:306 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:446
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:294
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:439
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11
msgid "Private"
msgstr "ਨਿੱਜੀ"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:265
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:308 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:447
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:295
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:305 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:440
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:116
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:7
@@ -6123,7 +6659,7 @@
msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:13
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:620
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:6
msgid "Attendee"
@@ -6133,7 +6669,7 @@
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:13
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:14
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:861
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:860
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:376
msgid "Location"
@@ -6142,7 +6678,7 @@
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:15
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:13
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:23
-#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:328
+#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:324
msgid "Category"
msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ"
@@ -6173,7 +6709,7 @@
msgstr "ਬਾਹਰ ਨਾ ਜਾਓ"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:19
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2107
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2097
msgid "Recurrence"
msgstr "ਦੁਹਰਾਓ"
@@ -6193,127 +6729,137 @@
msgid "More Than"
msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਵੱਧ"
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:24
-#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:17
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:28
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:25
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:18
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:36
msgid "Summary Contains"
msgstr "ਸੰਖੇਪ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ"
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:25
-#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:18
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:29
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:26
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:37
msgid "Description Contains"
msgstr "ਵੇਰਵੇ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1552
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2329
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1553
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2313
#, c-format
msgid "with one guest"
msgid_plural "with %d guests"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1611
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1612
#, c-format
+#| msgid "Comment:"
msgid "Comments: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਟਿੱਪਣੀਆਂ: %s"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1625 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1628
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1626 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1629
+#| msgid "None"
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1626
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1627
+#| msgid "Tentative"
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Tentative"
-msgstr ""
+msgstr "ਆਰਜ਼ੀ"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1627
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1628
+#| msgid "Confirm expunge"
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Confirmed"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ ਕੀਤਾ"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1629
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1630
+#| msgid "Draft"
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Draft"
-msgstr ""
+msgstr "ਡਰਾਫਟ"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1630
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1631
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Final"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾਈਨਲ"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1631
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1632
+#| msgid "Not Started"
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Not Started"
-msgstr ""
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1632
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1633
+#| msgid "Needs Action"
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Needs Action"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1633
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1634
+#| msgid "In Progress"
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "In Progress"
-msgstr ""
+msgstr "ਜਾਰੀ ਹੈ"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1634
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1635
+#| msgid "Completed"
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Completed"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਮਾਪਤ"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1635
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1636
+#| msgid "Cancelled"
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:281
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:277
msgid "New Appointment"
msgstr "ਨਵੀਂ ਮੁਲਾਕਾਤ"
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:282
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:278
msgid "New All Day Event"
msgstr "ਨਵੀਆਂ ਸਾਰਾ ਦਿਨ ਘਟਨਾਵਾਂ"
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:283
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:279
msgid "New Meeting"
msgstr "ਨਵੀਂ ਮੀਟਿੰਗ"
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:284
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:280
msgid "Go to Today"
msgstr "ਅੱਜ 'ਤੇ ਜਾਓ"
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:285
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:281
msgid "Go to Date"
msgstr "ਮਿਤੀ 'ਤੇ ਜਾਓ"
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:232
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:229
msgid "It has reminders."
-msgstr "ਇਹ ਦੇ ਰੀਮਾਈਡਰ ਹਨ।"
+msgstr "ਇਹ ਦੇ ਰੀਮਾਈਂਡਰ ਹਨ।"
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:235
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:232
msgid "It has recurrences."
msgstr "ਇਹ ਮੌਜੂਦਗੀ ਹਟਾਓ।"
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:238
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:235
msgid "It is a meeting."
msgstr "ਅੱਜ ਮੀਟਿੰਗ ਹੈ।"
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:242
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:239
#, c-format
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਘਟਨਾਵਾਂ: %s ਸੰਖੇਪ ਹੈ।"
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:246
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:243
msgid "Calendar Event: It has no summary."
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਘਟਨਾਵਾਂ: ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:269
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:266
msgid "calendar view event"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਵੇਖਣ ਘਟਨਾ"
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:501
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:498
msgid "Grab Focus"
msgstr "ਫੋਕਸ ਲਵੋ"
@@ -6371,100 +6917,113 @@
#. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:387
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2214
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2268
+#| msgid "Play a sound"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Play a sound"
-msgstr ""
+msgstr "ਧੁਨੀ ਚਲਾਓ"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:391
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2212
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2266
+#| msgid "Pop up an alert"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Pop up an alert"
-msgstr ""
+msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਉਭਾਰੋ"
#. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:395
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2218
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2272
+#| msgid "Send an email"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Send an email"
-msgstr ""
+msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਭੇਜੋ"
#. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:399
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2216
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2270
+#| msgid "Run a program"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Run a program"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਾਰਜ ਚਲਾਓ"
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:405
+#| msgid "Unknown action to be performed"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Unknown action to be performed"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਲਈ ਹੈ"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:421
#, c-format
+#| msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s %s before the start"
-msgstr ""
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ %s %s"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:427
#, c-format
+#| msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s %s after the start"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਬਾਅਦ"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:434
#, c-format
+#| msgid "%s attachment"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s at the start"
-msgstr ""
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ %s"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:447
#, c-format
+#| msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s %s before the end"
-msgstr ""
+msgstr "ਖ਼ਤਮ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ %s %s"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:453
#, c-format
+#| msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s %s after the end"
-msgstr ""
+msgstr "ਖ਼ਤਮ ਹੋਣ ਦੇ ਬਾਅਦ %s %s"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:460
#, c-format
+#| msgid "%s attachment"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s at the end"
-msgstr ""
+msgstr "ਖ਼ਤਮ ਹੋਣ ਉੱਤੇ %s"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:484
#, c-format
+#| msgid "%s at %s"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s at %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s, %s ਤੇ"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:492
#, c-format
+#| msgid "%s for an unknown trigger type"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s for an unknown trigger type"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਣਜਾਣ ਤਬਦੀਲੀ ਕਿਸਮ ਲਈ %s"
#: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:112
#, c-format
@@ -6494,9 +7053,9 @@
msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀਆਂ:"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:246
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1707
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1819
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:280
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1703
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1815
msgid "Location:"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
@@ -6513,34 +7072,35 @@
msgstr "ਮਿਆਦ:"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327
+#| msgid "Recurring:"
msgid "Recurs:"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੁੜ-ਵਾਪਰਨ:"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:339
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1711
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1831
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1707
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1827
msgid "Status:"
msgstr "ਸਥਿਤੀ:"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:348
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:471
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:464
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:336
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:338
msgid "High"
msgstr "ਉਚਤਮ"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1872
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:472
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1873
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:465
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:335
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:337
msgid "Normal"
msgstr "ਸਧਾਰਨ"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:352
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:473
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:466
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:334
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:336
msgid "Low"
msgstr "ਨਿਊਨਤਮ"
@@ -6553,11 +7113,12 @@
msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ:"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:407
+#| msgid "Attendees: "
msgid "Attendees:"
-msgstr ""
+msgstr "ਦਰਸ਼ਕ:"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:454
-#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:533
+#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:522
msgid "Description:"
msgstr "ਵੇਰਵਾ:"
@@ -6567,41 +7128,48 @@
#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1733
#, c-format
+#| msgid "Creating folder '%s'"
msgid "Creating view for calendar “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "“%s“ ਕੈਲੰਡਰ ਲਈ ਝਲਕ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1737
#, c-format
+#| msgid "Create a new task list"
msgid "Creating view for task list “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "“%s“ ਟਾਸਕ ਸੂਚੀ ਲਈ ਝਲਕ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1741
#, c-format
+#| msgid "Create a new memo list"
msgid "Creating view for memo list “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ “%s“ ਲਈ ਝਲਕ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:217 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1991
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:217 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1994
msgid "Destination is read only"
-msgstr "ਨਿਯਤ ਸਿਰਫ ਪੜਨ ਲਈ ਹੈ"
+msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਸਿਰਫ ਪੜਨ ਲਈ ਹੈ"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:297
#, c-format
+#| msgid "Copying an event into the calendar '{0}'"
msgid "Copying events to the calendar “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "ਈਵੈਂਟਾਂ ਨੂੰ ਕੈਲੰਡਰ “%s“ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:303
#, c-format
+#| msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'"
msgid "Copying memos to the memo list “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੀਮੋ ਨੂੰ “%s“ ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:309
#, c-format
+#| msgid "Copying a task into the task list '{0}'"
msgid "Copying tasks to the task list “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੰਮਾਂ ਨੂੰ “%s“ ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:528
+#| msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
msgid "_Delete this item from all other recipient’s mailboxes?"
-msgstr ""
+msgstr "ਹੋਰ ਸਭ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦੇ ਪੱਤਰ-ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਇਹ ਇਕਾਈ ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?(_D)"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:531
msgid "_Retract comment"
@@ -6612,7 +7180,7 @@
msgstr "ਮਿਤੀ ਚੁਣੋ"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1256
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305
msgid "Select _Today"
msgstr "ਅੱਜ ਚੁਣੋ(_T)"
@@ -6705,7 +7273,7 @@
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1171
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1253
msgid "Send my reminders with this event"
-msgstr "ਇਸ ਈਵੈਂਟ ਲਈ ਮੇਰੇ ਰੀਮਾਈਡਰ ਭੇਜੋ"
+msgstr "ਇਸ ਈਵੈਂਟ ਲਈ ਮੇਰੇ ਰੀਮਾਈਂਡਰ ਭੇਜੋ"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1173
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1255
@@ -6713,76 +7281,80 @@
msgid "Notify new attendees _only"
msgstr "ਕੇਵਲ ਦਰਸ਼ਕਾਂ ਲਈ ਸੂਚਨਾ ਦਿਓ(_o)"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:479
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:481
msgid "Cut selected events to the clipboard"
msgstr "ਚੁਣੇ ਈਵੈਂਟ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਕੱਟੋ"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:485
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:487
msgid "Copy selected events to the clipboard"
msgstr "ਚੁਣੇ ਈਵੈਂਟ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:491
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:493
msgid "Paste events from the clipboard"
msgstr "ਈਵੈਂਟ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਚੇਪੋ"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:497
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:499
msgid "Delete selected events"
msgstr "ਚੁਣੇ ਈਵੈਂਟ ਹਟਾਓ"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:907
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:910
msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:918
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1582
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:921
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1585
+#| msgid "Default Calendar Client"
msgid "Default calendar not found"
-msgstr ""
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੈਲੰਡਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:923
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1585
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:926
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1588
+#| msgid "Default Memo Client"
msgid "Default memo list not found"
-msgstr ""
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:928
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1588
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:931
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1591
+#| msgid "Default Task Client"
msgid "Default task list not found"
-msgstr ""
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1020
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1023
msgid "No suitable component found"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1090
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1093
+#| msgid "Loading Calendar"
msgid "Pasting iCalendar data"
-msgstr ""
+msgstr "ਆਈ-ਕੈਲੰਡਰ ਚੇਪਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser "
#. Translators: It will display
#. * "Organizer: NameOfTheUser "
#. To Translators: It will display
#. * "Organizer: NameOfTheUser "
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1892
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:572
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:736
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1965
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:561
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:730
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
-msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ: %s <%s>"
+msgstr "ਪਰਬੰਧਕ: %s <%s>"
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
#. * organizer.value.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1895
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:577
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:740
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1968
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:566
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:734
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ: %s"
#. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
#. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1914
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1987
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:758
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:752
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:377 ../src/calendar/gui/print.c:3627
#, c-format
msgid "Location: %s"
@@ -6790,7 +7362,7 @@
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
#. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1973
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2046
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:480
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
@@ -6800,16 +7372,18 @@
#. The string is used for Birthday & Anniversary events where the first year is
#. know, constructing a summary which also shows how many years the birthday or
#. anniversary is for. Example: "Birthday: John Doe (13)"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2160
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2233
#, c-format
+#| msgctxt "folder-display"
+#| msgid "%s (%u%s)"
msgctxt "BirthdaySummary"
msgid "%s (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%d)"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2361
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2364
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2367
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2368
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1154
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1157
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1160
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1161
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"
@@ -6818,14 +7392,14 @@
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2363
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3079
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:858
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:228
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1156
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3073
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2374
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1167
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A %d %b %Y"
@@ -6835,16 +7409,16 @@
#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. * You can change the order but don't change the
#. * specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2376
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3063
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:854
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:214
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1169
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3057
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2377
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2379
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2380
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1170
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1172
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1173
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
@@ -6881,8 +7455,8 @@
#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3846
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:692
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3881
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:689
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:9
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11
@@ -6893,115 +7467,118 @@
msgstr "ਸਥਿਤੀ"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:649
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:646
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443
#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2017
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2475
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2026
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2528
#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
msgid "Type"
msgstr "ਕਿਸਮ"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:310
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:307
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:135
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1265
#: ../src/calendar/gui/print.c:1282 ../src/e-util/e-charset.c:49
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3495
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6567
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3444
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6436
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
msgid "Unknown"
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1369 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:626
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1267
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1366 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:629
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1270
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:391
#, c-format
msgid "Source with UID “%s” not found"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1480 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:191
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1384
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1477 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1387
+#| msgid "Create an _Event"
msgid "Creating an event"
-msgstr ""
+msgstr "ਈਵੈਂਟ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1484 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:195
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1388
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1481 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:198
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1391
+#| msgid "Create a Mem_o"
msgid "Creating a memo"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੀਮੋ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1488 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:199
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1392
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1485 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:202
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1395
+#| msgid "Create a _Task"
msgid "Creating a task"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੰਮ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1874
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1875
msgid "Recurring"
-msgstr "ਆਵਿਰਤੀ"
+msgstr "ਮੁੜ-ਵਾਪਰਨ"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1876
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1877
msgid "Assigned"
msgstr "ਜਾਰੀ ਕੀਤੇ"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1879
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1880
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1097
msgid "Yes"
msgstr "ਹਾਂ"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1879
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1880
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1097
msgid "No"
msgstr "ਨਹੀ"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3787
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3822
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6555
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6424
msgid "Accepted"
msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3788
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3823
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6561
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6430
msgid "Declined"
msgstr "ਇਨਕਾਰ"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3789
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3824
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:183
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:206
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:523
msgid "Tentative"
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3790
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:211
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3825
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6564
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6433
msgid "Delegated"
msgstr "ਪ੍ਰਤੀਨਿਧੀ"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3791
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3826
msgid "Needs action"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:91
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:529
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:523
msgid "Free"
msgstr "ਵੇਹਲਾ"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:94
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:530
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:524
msgid "Busy"
msgstr "ਰੁਝਿਆ"
@@ -7019,171 +7596,190 @@
msgid "In Progress"
msgstr "ਤਰੱਕੀ ਵਿੱਚ ਹੈ"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:314
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:317
msgid "Modifying an event"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:318
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:321
+#| msgid "Loading memos"
msgid "Modifying a memo"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੀਮੋ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:322
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:325
+#| msgid "Loading tasks"
msgid "Modifying a task"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੰਮ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:423 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2074
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:426 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2074
+#| msgid "Removing attachments"
msgid "Removing an event"
-msgstr ""
+msgstr "ਈਵੈਂਟ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:427 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2078
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:430 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2078
+#| msgid "Removing attachments"
msgid "Removing a memo"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੀਮੋ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:431 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2082
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:434 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2082
+#| msgid "Removing attachments"
msgid "Removing a task"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੰਮ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:519
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:522
#, c-format
+#| msgid "Meeting information sent"
msgid "Deleting an event"
msgid_plural "Deleting %d events"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "ਈਵੈਂਟ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+msgstr[1] "%d ਈਵੈਂਟ ਹਟਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:523
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:526
#, c-format
+#| msgid "Delete Memo"
msgid "Deleting a memo"
msgid_plural "Deleting %d memos"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "ਮੀਮੋ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+msgstr[1] "%d ਮੀਮੋ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:527
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:530
#, c-format
+#| msgid "Delete Task"
msgid "Deleting a task"
msgid_plural "Deleting %d tasks"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "ਕੰਮ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+msgstr[1] "%d ਕੰਮ ਹਟਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:738
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:741
#, c-format
+#| msgid "Print this event"
msgid "Pasting an event"
msgid_plural "Pasting %d events"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "ਈਵੈਂਟ ਚੇਪਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+msgstr[1] "%d ਈਵੈਂਟ ਚੇਪੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:753
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:756
#, c-format
+#| msgid "Loading memos"
msgid "Pasting a memo"
msgid_plural "Pasting %d memos"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "ਮੀਮੋ ਚੇਪਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+msgstr[1] "%d ਮੀਮੋ ਚੇਪੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:768
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:771
#, c-format
+#| msgid "Loading tasks"
msgid "Pasting a task"
msgid_plural "Pasting %d tasks"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "ਕੰਮ ਚੇਪਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+msgstr[1] "%d ਕੰਮ ਚੇਪੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:868
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:871
+#| msgid "Updating objects"
msgid "Updating an event"
-msgstr ""
+msgstr "ਈਵੈਂਟ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:872
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:875
+#| msgid "Updating objects"
msgid "Updating a memo"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੀਮੋ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:876
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:879
+#| msgid "Updating objects"
msgid "Updating a task"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੰਮ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:989
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:992
#, c-format
msgid "Getting events to purge in the calendar “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:993
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:996
#, c-format
msgid "Getting memos to purge in the memo list “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:997
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1000
#, c-format
msgid "Getting tasks to purge in the task list “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1023
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1026
#, c-format
msgid "Purging events in the calendar “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1027
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1030
#, c-format
msgid "Purging memos in the memo list “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1031
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1034
#, c-format
msgid "Purging tasks in the task list “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1126
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1129
msgid "Purging events"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1130
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1133
msgid "Purging memos"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1134
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1137
msgid "Purging tasks"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1236
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1239
msgid "Expunging completed tasks"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2084
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2087
#, c-format
msgid "Moving an event"
msgid_plural "Moving %d events"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "ਈਵੈਂਟ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+msgstr[1] "%d ਈਵੈਂਟ ਭੇਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2085
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2088
#, c-format
+#| msgid "Copying Items"
msgid "Copying an event"
msgid_plural "Copying %d events"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "ਈਵੈਂਟ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+msgstr[1] "%d ਈਵੈਂਟ ਕਾਪੀ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2091
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2094
#, c-format
+#| msgid "Moving Items"
msgid "Moving a memo"
msgid_plural "Moving %d memos"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "ਮੀਮੋ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+msgstr[1] "%d ਮੀਮੋ ਭੇਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2092
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2095
#, c-format
+#| msgid "Copying Items"
msgid "Copying a memo"
msgid_plural "Copying %d memos"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "ਮੀਮੋ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+msgstr[1] "%d ਮੀਮੋ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2098
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2101
#, c-format
+#| msgid "Moving Items"
msgid "Moving a task"
msgid_plural "Moving %d tasks"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "ਕੰਮ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+msgstr[1] "%d ਕੰਮ ਭੇਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2099
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2102
#, c-format
+#| msgid "Copying Items"
msgid "Copying a task"
msgid_plural "Copying %d tasks"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "ਕੰਮ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+msgstr[1] "%d ਕੰਮ ਕਾਪੀ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:177
@@ -7206,226 +7802,229 @@
"%s"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:100
+#| msgid "Event's start time is in the past"
msgid "Event’s time is in the past"
-msgstr ""
+msgstr "ਈਵੈਂਟ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂ ਮਿਤੀ ਲੰਘ ਚੁੱਕੇ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ ਹੈ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:211
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:204
+#| msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
msgid ""
"Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened"
-msgstr ""
+msgstr "ਈਵੈਂਟ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਚੁਣਿਆ ਕੈਲੰਡਰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:213
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:206
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
msgstr "ਈਵੈਂਟ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਚੁਣਿਆ ਕੈਲੰਡਰ ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੀ ਹੈ।"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:215
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:214
msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "ਈਵੈਂਟ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਪਰਬੰਧਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:507
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:592
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:500
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:584
msgid "Start date is not a valid date"
-msgstr ""
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਮਿਤੀ ਠੀਕ ਮਿਤੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:509
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:502
msgid "Start time is not a valid time"
-msgstr ""
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮਾਂ ਠੀਕ ਸਮਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:513
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:529
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:506
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:522
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:338
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:340
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:180
#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3992 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4004
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4018 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1041
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:2457 ../src/mail/e-mail-notes.c:875
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 ../src/mail/em-composer-utils.c:3816
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3847 ../src/mail/mail-send-recv.c:598
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4003 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4015
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4029 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1041
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:2449 ../src/mail/e-mail-notes.c:875
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 ../src/mail/em-composer-utils.c:3817
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3848 ../src/mail/mail-send-recv.c:598
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1493
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172
#: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1235
-#: ../src/shell/e-shell.c:1260 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357
+#: ../src/shell/e-shell.c:1260 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:360
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:523
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:516
msgid "End date is not a valid date"
-msgstr ""
+msgstr "ਅੰਤ ਮਿਤੀ ਠੀਕ ਮਿਤੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:525
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:518
msgid "End time is not a valid time"
-msgstr ""
+msgstr "ਅੰਤ ਸਮਾਂ ਠੀਕ ਸਮਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:720
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:257
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:705
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:713
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:258
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:697
msgid "_Categories"
msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ(_C)"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:722
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:259
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:707
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:715
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:260
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:699
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਕਿ ਝਲਕ ਕੈਟਾਗਰੀ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:728
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:713
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:721
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:705
msgid "Time _Zone"
msgstr "ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ(_Z)"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:730
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:715
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:723
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:707
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਕਿ ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:736
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:729
msgid "All _Day Event"
msgstr "ਸਭ ਦਿਨ ਘਟਨਾਵਾਂ(_D)"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:738
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:731
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਕਿ ਸਾਰੇ ਦਿਨ ਦੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:744
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:737
msgid "Show Time as _Busy"
msgstr "ਸਮਾਂ ਰੁਝੇ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਓ(_B)"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:746
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:739
msgid "Toggles whether to show time as busy"
msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਕਿ ਵੱਲ ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:755
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:748
msgid "Pu_blic"
msgstr "ਪਬਲਿਕ(_b)"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:757
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:750
msgid "Classify as public"
msgstr "ਪਬਲਿਕ ਵਾਂਗ ਰੱਖੋ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:762
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:755
msgid "_Private"
msgstr "ਨਿੱਜੀ(_P)"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:764
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:757
msgid "Classify as private"
msgstr "ਨਿੱਜੀ ਵਾਂਗ ਰੱਖੋ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:769
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:762
msgid "_Confidential"
msgstr "ਗੁਪਤ(_C)"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:771
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:764
msgid "Classify as confidential"
msgstr "ਗੁਪਤ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਰੱਖੋ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:889
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:882
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Start time:"
-msgstr ""
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸਮਾਂ(_S):"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:894
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:887
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_End time:"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਮਾਪਤੀ ਸਮਾਂ(_E):"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:904
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:897
msgctxt "ECompEditor"
msgid "All da_y event"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਭ ਦਿਨ ਘਟਨਾਵਾਂ(_y)"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:972
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:358
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:883
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:965
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:359
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:875
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਧਾਰਨ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:975
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:906
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:968
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:898
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Reminders"
-msgstr ""
+msgstr "ਰੀਮਾਈਂਡਰ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:978
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:910
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:971
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:902
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Recurrence"
-msgstr ""
+msgstr "ਦੁਹਰਾਓ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:981
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:361
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:914
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:974
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:362
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:906
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Attachments"
-msgstr ""
+msgstr "ਨੱਥੀ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:991
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:984
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Schedule"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੈਡਿਊਲ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1026
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1019
#, c-format
msgid "Meeting — %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੀਟਿੰਗ — %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1027
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1020
#, c-format
msgid "Appointment — %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ — %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:219
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:220
+#| msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
msgid ""
"Memo cannot be edited, because the selected memo list could not be opened"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੀਮੋ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਚੁਣੀ ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀਆਂ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:221
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:222
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
msgstr "ਮੀਮੋ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਚੁਣਿਆ ਮੀਮੋ ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੀ ਹੈ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:223
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:100
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "ਮੀਮੋ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਪਰਬੰਧਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:319
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:814
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:320
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:806
msgid "_List:"
msgstr "ਲਿਸਟ(_L):"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:326
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:824
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:327
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:816
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Sta_rt date:"
-msgstr ""
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮਿਤੀ(_r):"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:393
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:394
#, c-format
msgid "Assigned Memo — %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਜਾਰੀ ਕੀਤੇ ਮੀਮੋ — %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:394
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:395
#, c-format
msgid "Memo — %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੀਮੋ — %s"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:123
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:128
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:334
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:336
#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:101 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:106
#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:175
#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:180 ../src/mail/message-list.etspec.h:4
msgid "Attachment"
msgid_plural "Attachments"
-msgstr[0] "ਅਟੈਚਮੈਂਟ"
+msgstr[0] "ਅਟੈਚਮੈਂਟਾਂ"
msgstr[1] "ਅਟੈਚਮੈਂਟ"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:201
#: ../src/e-util/e-attachment.c:2469
#, c-format
msgid "Could not load “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "“%s“ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:203
#: ../src/e-util/e-attachment.c:2472
@@ -7434,177 +8033,180 @@
msgid "Could not load the attachment"
msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:416
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:411
msgid ""
"Some attachments are still being downloaded. Please wait until the download "
"is finished."
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:443
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:438
#, c-format
msgid "Attachment “%s” cannot be found, remove it from the list, please"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:460
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:455
#, c-format
msgid ""
"Attachment “%s” doesn’t have valid URI, remove it from the list, please"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:633
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:628
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:326
+#| msgid "_Attachments"
msgid "_Attachment…"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ(_A)…"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:635
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:630
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:328
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:343
msgid "Attach a file"
-msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਅਟੈਚ ਕਰੋ"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਅਟੈਚ ਕਰੋ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:642
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:637
msgid "_Attachments"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ(_A)"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:644
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:639
msgid "Show attachments"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:812
-#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:764 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:725
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:807
+#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:716 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:690
#| msgid "Month View"
msgid "Icon View"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:814
-#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:766 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:727
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:809
+#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:718 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:692
#| msgid "_List View"
msgid "List View"
msgstr "ਲਿਸਟ ਝਲਕ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:394
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:322
#, c-format
msgid "Cannot find attendee “%s” in the list of attendees"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:401
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:329
#, c-format
msgid "Not enough rights to delete attendee “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:431
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:359
msgid "Failed to delete selected attendee"
msgid_plural "Failed to delete selected attendees"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:545
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:473
msgid "Organizer address is not a valid user mail address"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:758
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:686
msgid "A_ttendees"
-msgstr ""
+msgstr "ਦਰਸ਼ਕ(_t)"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:760
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:688
msgid "Toggles whether the Attendees are displayed"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:769
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:697
msgid "R_ole Field"
msgstr "ਰੋਲ ਖੇਤਰ(_O)"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:771
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:699
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਕਿ ਰੋਲ ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:777
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:705
msgid "_RSVP"
msgstr "_RSVP"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:779
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:707
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਕਿ RSVP ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:785
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:713
msgid "_Status Field"
msgstr "ਹਾਲਤ ਖੇਤਰ(_S):"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:787
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:715
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਕਿ ਹਾਲਤ ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:793
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:721
msgid "_Type Field"
msgstr "ਕਿਸਮ ਖੇਤਰ(_T)"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:795
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:723
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਕਿ ਦਰਸ਼ਕ ਕਿਸਮ ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1110
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1032
msgid "An organizer is required."
msgstr "ਇੱਕ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ।"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1120
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1262
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1042
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1184
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "ਇੱਕ ਦਰਸ਼ਕ ਤਾਂ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ।"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1386
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1308
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ(_O):"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1481
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1403
msgid ""
"Override color of the event. If not set, then color of the calendar is used."
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1483
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1405
msgid ""
"Override color of the memo. If not set, then color of the memo list is used."
msgstr ""
#. E_SOURCE_EXTENSION_TASK_LIST
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1485
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1407
msgid ""
"Override color of the task. If not set, then color of the task list is used."
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1496
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1418
+#| msgid "Atte_ndees"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Atte_ndees…"
-msgstr ""
+msgstr "ਦਰਸ਼ਕ(_n)…"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1579
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2327
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2141
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1501
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2317
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2192
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1116
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2778 ../src/e-util/filter.ui.h:26
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1122
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:354
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2848 ../src/e-util/filter.ui.h:26
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730 ../src/mail/e-mail-browser.c:217
-#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1333 ../src/mail/mail-config.ui.h:68
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:364
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1362 ../src/mail/mail-config.ui.h:68
#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:549
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:844
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:831
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:469
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1052 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
+#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:503
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:475
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1103 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
msgid "_Edit"
msgstr "ਸੋਧ(_E)"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:328
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:329
msgid "Add exception"
-msgstr "ਅਪਵਾਦ ਸ਼ਾਮਲ"
+msgstr "ਅਪਵਾਦ ਜੋੜੋ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:369
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:370
msgid "Modify exception"
-msgstr "ਅਪਵਾਦ ਸੋਧ"
+msgstr "ਅਪਵਾਦ ਸੋਧੋ"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:502
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:503
msgid "on"
msgstr "ਚਾਲੂ"
@@ -7612,275 +8214,275 @@
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:583
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:584
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "first"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਹਿਲਾਂ"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:589
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:590
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "second"
-msgstr ""
+msgstr "ਦੂਜਾ"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:594
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:595
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "third"
-msgstr ""
+msgstr "ਤੀਜਾ"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:599
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:600
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "fourth"
-msgstr ""
+msgstr "ਚੌਥਾ"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:604
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:605
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "fifth"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੰਜਵਾਂ"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:609
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:610
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "last"
-msgstr ""
+msgstr "ਆਖਰੀ"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:636
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:637
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Other Date"
-msgstr ""
+msgstr "ਹੋਰ ਮਿਤੀ"
#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:642
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:643
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "1st to 10th"
-msgstr ""
+msgstr "੧ਲੇ ਤੋਂ ੧੦ਵਾਂ"
#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:648
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:649
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "11th to 20th"
-msgstr ""
+msgstr "੧੧ਵੇਂ ਤੋਂ ੨੦ਵਾਂ"
#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:654
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:655
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "21st to 31st"
-msgstr ""
+msgstr "੨੧ਵੇਂ ਤੋਂ ੩੧ਵਾਂ"
#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:680
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:681
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "day"
-msgstr ""
+msgstr "ਦਿਨ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:681
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:682
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Monday"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੋਮਵਾਰ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:682
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:683
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Tuesday"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੰਗਲਵਾਰ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:683
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:684
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Wednesday"
-msgstr ""
+msgstr "ਬੁੱਧਵਾਰ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:684
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:685
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Thursday"
-msgstr ""
+msgstr "ਵੀਰਵਾਰ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:685
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:686
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Friday"
-msgstr ""
+msgstr "ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:686
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:687
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Saturday"
-msgstr ""
+msgstr "ਸ਼ਨਿੱਚਰਵਾਰ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:687
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:688
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "ਐਤਵਾਰ"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:816
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:817
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "on the"
-msgstr ""
+msgstr "ਇਸ ਤੇ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1093
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1091
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "occurrences"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੌਜੂਦਗੀ"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1562
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2119
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1552
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2109
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "This appointment rec_urs"
-msgstr ""
+msgstr "ਇਹ ਮੁਲਾਕਾਤ ਮੁੜ ਹੈ(_u)"
#. Translators: Entire string is for example: 'This task recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1567
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1557
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "This task rec_urs"
-msgstr ""
+msgstr "ਇਹ ਕੰਮ ਫੇਰ ਹੋਵੇਗਾ(_u)"
#. Translators: Entire string is for example: 'This memo recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1572
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1562
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "This memo rec_urs"
-msgstr ""
+msgstr "ਇਹ ਮੀਮੋ ਫੇਰ ਹੈ(_ u)"
#. Translators: Entire string is for example: 'This component recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1577
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1567
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "This component rec_urs"
-msgstr ""
+msgstr "ਇਹ ਭਾਗ ਮੁੜ ਹੈ(_u)"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1948
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1938
msgid "Recurrence exception date is invalid"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2004
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1994
msgid "End time of the recurrence is before the start"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2047
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2037
msgid "R_ecurrence"
-msgstr ""
+msgstr "ਦੁਹਰਾਓ(_e)"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2049
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2039
msgid "Set or unset recurrence"
msgstr ""
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2151
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2141
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Every"
-msgstr ""
+msgstr "ਹਰੇਕ"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2186
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2176
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "day(s)"
-msgstr ""
+msgstr "ਦਿਨ"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2188
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2178
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "week(s)"
-msgstr ""
+msgstr "ਹਫ਼ਤੇ"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2190
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2180
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "month(s)"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਹੀਨੇ"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2192
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2182
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "year(s)"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਾਲ"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2221
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2211
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "for"
-msgstr ""
+msgstr "ਲਈ"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2223
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2213
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "until"
-msgstr ""
+msgstr "ਜਦੋਂ ਤੱਕ"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2225
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2215
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "forever"
-msgstr ""
+msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2241
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2231
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "ਇਸ ਮੁਲਾਕਾਤ ਵਿੱਚ ਲੜੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਸੋਧ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2254
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2244
msgid "Exceptions"
msgstr "ਛੋਟ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2319
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2168
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2309
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2222
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:854
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:67
msgid "A_dd"
msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_d)"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2335
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2176
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2325
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2230
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:69
msgid "Re_move"
-msgstr ""
+msgstr "ਹਟਾਓ(_m)"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2343
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2333
msgid "Preview"
msgstr "ਝਲਕ"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:39
msgid "Send To"
-msgstr ""
+msgstr "ਨੂੰ ਭੇਜੋ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1592
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1646
msgid "_Reminders"
-msgstr "ਰੀਮਾਈਡਰ(_R)"
+msgstr "ਰੀਮਾਈਂਡਰ(_R)"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1594
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1648
msgid "Set or unset reminders"
msgstr ""
#. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1706
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1760
msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
@@ -7888,168 +8490,175 @@
#. Translators: This constructs predefined reminder's description, for example "15 minutes before",
#. "1 hour before", "1 day before", but, if user has set, also more complicated strings like
#. "2 days 13 hours 1 minute before".
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1716
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1770
#, c-format
+#| msgid "is before"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s before"
-msgstr ""
+msgstr "%s ਪਹਿਲਾਂ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1721
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1775
+#| msgid "%s attachment"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "at the start"
-msgstr ""
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ"
#. Translators: "Custom" for "Custom reminder set"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1729
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1783
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1875
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1929
msgid "Set a custom predefined time to"
msgstr ""
#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1888
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1942
msgctxt "cal-reminders"
msgid "da_ys"
msgstr ""
#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1904
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1958
+#| msgctxt "cal-reminders"
+#| msgid "hours"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "_hours"
-msgstr ""
+msgstr "ਘੰਟੇ(_h)"
#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1920
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1974
+#| msgctxt "cal-reminders"
+#| msgid "minutes"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "_minutes"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਿੰਟ(_m)"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1926
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1980
+#| msgid "_End time:"
msgid "_Add time"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਮਾਂ ਜੋੜੋ(_A)"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2006
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2060
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
msgid "Reminders"
-msgstr "ਰੀਮਾਈਡਰ"
+msgstr "ਰੀਮਾਈਂਡਰ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2031
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2085
msgid "_Reminder"
-msgstr "ਰੀਮਾਈਡਰ(_R)"
+msgstr "ਰੀਮਾਈਂਡਰ(_R)"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2056
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2110
msgid "Add custom predefined time"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2064
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2118
msgid "Remove custom predefined times"
msgstr ""
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2249
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2303
msgctxt "cal-reminders"
msgid "minute(s)"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਿੰਟ"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2251
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2305
msgctxt "cal-reminders"
msgid "hour(s)"
-msgstr ""
+msgstr "ਘੰਟੇ"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2253
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2307
msgctxt "cal-reminders"
msgid "day(s)"
-msgstr ""
+msgstr "ਦਿਨ"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2270
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2324
msgctxt "cal-reminders"
msgid "before"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਹਿਲਾਂ"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2272
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2326
msgctxt "cal-reminders"
msgid "after"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਾਅਦ"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2288
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2342
msgctxt "cal-reminders"
msgid "start"
-msgstr ""
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2290
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2344
msgctxt "cal-reminders"
msgid "end"
-msgstr ""
+msgstr "ਅੰਤ"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2309
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2363
msgid "Re_peat the reminder"
-msgstr ""
+msgstr "ਰੀਮਾਈਂਡਰ ਦੁਹਰਾਓ(_p)"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2334
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2388
msgctxt "cal-reminders"
msgid "extra times every"
-msgstr ""
+msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਸਮਾਂ"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2371
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2425
msgctxt "cal-reminders"
msgid "minutes"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਿੰਟ"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2373
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2427
msgctxt "cal-reminders"
msgid "hours"
-msgstr ""
+msgstr "ਘੰਟੇ"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2375
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2429
msgctxt "cal-reminders"
msgid "days"
-msgstr ""
+msgstr "ਦਿਨ"
#. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2412
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2569
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2466
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2623
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom _message"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸੁਨੇਹਾ(_m)"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2456
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2510
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom reminder _sound"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੀਮਾਈਂਡਰ ਸਾਊਂਡ(_s)"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2467
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2521
msgid "Select a sound file"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2495
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2549
msgid "_Program:"
msgstr "ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ(_P):"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2520
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2574
msgid "_Arguments:"
msgstr "ਆਰਗੂਮਿੰਟ(_A):"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2552
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2606
msgid "_Send To:"
-msgstr ""
+msgstr "ਨੂੰ ਭੇਜੋ(_S):"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:484
msgid "_Schedule"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੋਡੀਊਲ(_S)"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:486
msgid "Query free / busy information for the attendees"
@@ -8058,342 +8667,352 @@
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:92
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Summary:"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੰਖੇਪ(_S):"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:387
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Location:"
-msgstr ""
+msgstr "ਟਿਕਾਣਾ(_L):"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:521
+#| msgid "_Categories"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Categories…"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ(_C)…"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:708
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:711
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Description:"
-msgstr ""
+msgstr "ਵੇਰਵਾ(_D):"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1019
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1046
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Web page:"
-msgstr ""
+msgstr "ਵੈਬ ਸਫ਼ਾ(_W):"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1390
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1417
msgctxt "ECompEditor"
msgid "D_ue date:"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਿਆਦ(_u):"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1484
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1511
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Date _completed:"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਮਿਤੀ(_c):"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1500
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1527
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Public"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਬਲਿਕ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1501
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1528
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Private"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਿੱਜੀ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1502
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1529
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Confidential"
-msgstr ""
+msgstr "ਗੁਪਤ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1518
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1545
msgctxt "ECompEditor"
msgid "C_lassification:"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਰਗੀਕਰਨ(_l):"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1581
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1608
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Status:"
-msgstr ""
+msgstr "ਹਾਲਤ(_S):"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1611
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1638
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Undefined"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਾ-ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1612
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1639
msgctxt "ECompEditor"
msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "ਉੱਚ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1613
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1640
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਧਾਰਨ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1614
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1641
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "ਘੱਟ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1623
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1650
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Priorit_y:"
-msgstr ""
+msgstr "ਤਰਜੀਹ(_y):"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1677
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1704
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Percent complete:"
-msgstr ""
+msgstr "ਫੀਸਦੀ ਮੁਕੰਮਲ:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1758
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1785
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Time _zone:"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ(_z):"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1854
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1881
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Show time as _busy"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਮਾਂ ਰੁਝੇ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਓ(_b)"
#. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color'
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2275
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2302
msgctxt "ECompEditor"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:281
msgid "Task’s start date is in the past"
-msgstr ""
+msgstr "ਟਾਸਕ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂ ਮਿਤੀ ਲੰਘ ਚੁੱਕੇ ਸਮੇਂ 'ਚ ਹੈ"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:289
msgid "Task’s due date is in the past"
-msgstr ""
+msgstr "ਟਾਸਕ ਦੀ ਮਿਆਦ ਲੰਘ ਚੁੱਕੇ ਸਮੇਂ 'ਚ ਹੈ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:531
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:523
+#| msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
msgid ""
"Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੀਮੋ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਚੁਣੀ ਟਾਸਕ ਸੂਚੀ ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੀ ਹੈ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:533
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:525
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
msgstr "ਟਾਸਕ ਸੋਧੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ, ਕਿਉਂਕਿ ਚੁਣੀ ਟਾਸਕ ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੀ ਹੈ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:535
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:534
#| msgid ""
#| "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "ਟਾਸਕ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੋਧੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ, ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਪਰਬੰਧਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:606
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:598
msgid "Start date is required for recurring tasks"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:622
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:614
msgid "Due date is not a valid date"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਿਆਦ ਮਿਤੀ ਠੀਕ ਮਿਤੀ ਨਹੀਂ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:633
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:625
msgid "Completed date is not a valid date"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਮਿਤੀ ਠੀਕ ਮਿਤੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:644
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:636
+#| msgid "1 minute in the future"
+#| msgid_plural "%d minutes in the future"
msgid "Completed date cannot be in the future"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਮਿਤੀ ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:721
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:713
msgid "All _Day Task"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਭ ਦਿਨ ਦਾ ਕੰਮ(_D)"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:723
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:715
+#| msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgid "Toggles whether to have All Day Task"
-msgstr ""
+msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਕਿ ਸਾਰੇ ਦਿਨ ਦੇ ਕੰਮ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:947
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:939
#, c-format
msgid "Assigned Task — %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਿਲੇ ਕੰਮ — %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:948
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:940
#, c-format
msgid "Task — %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੰਮ — %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:253
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:141
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:255
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:133
msgid "attachment"
msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:610
+# FIXME: domain/code
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:613
+#| msgid "Send _updates to attendees"
msgid "Sending notifications to attendees…"
-msgstr ""
+msgstr "ਦਰਸ਼ਕਾਂ ਨੂੰ ਸੂਚਨਾ ਭੇਜੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ…"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1013
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1888
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1025
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1925
+#| msgid "_Save Changes"
msgid "Saving changes…"
-msgstr ""
+msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ…"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1273
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1296
msgid "No Summary"
msgstr "ਸੰਖੇਪ ਨਹੀਂ"
#. == Button box ==
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2055
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2106
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:333
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1778
#: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194
#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:319
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548
-#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:399
-#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:205
+#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:396
+#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:197
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:166
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:758
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:751
#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1015 ../src/mail/em-filter-editor.c:45
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1458
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1741
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:306
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1487
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1734
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:307
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:354
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:882
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2196
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:926
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2176
msgid "_Close"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2057
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2108
msgid "Close the current window"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
#. copy menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2062 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1072 ../src/e-util/e-text.c:2080
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:468 ../src/mail/e-mail-browser.c:173
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:903
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2113 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1078 ../src/e-util/e-text.c:2065
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:467 ../src/mail/e-mail-browser.c:173
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:947
msgid "_Copy"
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2064 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2115 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:259 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:312
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:470
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1995 ../src/mail/e-mail-browser.c:175
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:905
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:469
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:2055 ../src/mail/e-mail-browser.c:175
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:949
msgid "Copy the selection"
msgstr "ਚੁਣੇ ਦੀ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
#. cut menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2069 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1079 ../src/e-util/e-text.c:2066
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:910
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2120 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1085 ../src/e-util/e-text.c:2051
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:954
msgid "Cu_t"
msgstr "ਕੱਟੋ(_t)"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2071 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2122 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:252 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:306
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2004
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:912
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2064
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:956
msgid "Cut the selection"
msgstr "ਚੁਣੇ ਕੱਟੋ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2078 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2129 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:273 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:817
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:919
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:963
msgid "Delete the selection"
msgstr "ਚੁਣੇ ਹਟਾਓ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2085
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2136
msgid "View help"
msgstr "ਮੱਦਦ ਵੇਖੋ"
#. paste menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2090 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1086 ../src/e-util/e-text.c:2092
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:938
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2141 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1092 ../src/e-util/e-text.c:2077
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:982
msgid "_Paste"
msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2092 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2143 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:266 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:318
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2013
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:940
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2073
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:984
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਚੇਪੋ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2097
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 ../src/mail/e-mail-reader.c:2749
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2148
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 ../src/mail/e-mail-reader.c:2769
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333
+#| msgid "_Print"
msgid "_Print…"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_P)…"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2104 ../src/mail/e-mail-reader.c:2756
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2155 ../src/mail/e-mail-reader.c:2776
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1053
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1067
+#| msgid "Preview"
msgid "Pre_view…"
-msgstr ""
+msgstr "ਝਲਕ(_v)…"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2111 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1100 ../src/e-util/e-web-view.c:485
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1015
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2162 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1106 ../src/e-util/e-web-view.c:484
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1059
msgid "Select _All"
msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2113 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2164 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:280 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:822
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:196 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1017
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:196 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1061
msgid "Select all text"
msgstr "ਸਾਰਾ ਟੈਕਸਟ ਚੁਣੋ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2134
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2185
msgid "_Classification"
msgstr "ਵਰਗੀਕਰਨ(_C)"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2148
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1123
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2199
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1129
#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:333 ../src/mail/e-mail-browser.c:210
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1029 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1059
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1029 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1110
msgid "_File"
msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2162
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1144
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2213
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1150
msgid "_Insert"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ(_i)"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2169
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2220
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:377
msgid "_Options"
msgstr "ਚੋਣ(_O)"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2176
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1165 ../src/mail/e-mail-browser.c:224
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1102
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1646 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2227
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1171 ../src/mail/e-mail-browser.c:224
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1153
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1644 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
msgid "_View"
msgstr "ਵੇਖੋ(_V)"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2188
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2239
msgid "Save current changes"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਬਦਲਾਅ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2193
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2244
#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:328 ../src/mail/e-mail-notes.c:1024
msgid "Save and Close"
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2195
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2246
msgid "Save current changes and close editor"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਬਦਲਾਅ ਸੰਭਾਲੋ ਅਤੇ ਐਡੀਟਰ ਬੰਦ ਕਰੋ"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2152 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:245
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1756 ../src/calendar/gui/print.c:1076
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2146 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:245
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1761 ../src/calendar/gui/print.c:1076
#: ../src/calendar/gui/print.c:1095 ../src/calendar/gui/print.c:2663
#: ../src/calendar/gui/print.c:2683
msgid "am"
msgstr "ਸਵੇਰ"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2155 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:249
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1759 ../src/calendar/gui/print.c:1081
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2149 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:249
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1764 ../src/calendar/gui/print.c:1081
#: ../src/calendar/gui/print.c:1097 ../src/calendar/gui/print.c:2668
#: ../src/calendar/gui/print.c:2685
msgid "pm"
@@ -8405,15 +9024,15 @@
#. * month, %B = full month name. You can change the
#. * order but don't change the specifiers or add
#. * anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3046
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:850
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:205
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3040
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207
#: ../src/calendar/gui/print.c:2117
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3787
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3780
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "ਹਫ਼ਤਾ %d"
@@ -8424,17 +9043,17 @@
#. * day view, e.g. a day is displayed in
#. * 24 "60 minute divisions" or
#. * 48 "30 minute divisions".
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:811
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:817
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i ਮਿੰਟ ਵੰਡ"
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:836
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:842
msgid "Show the second time zone"
msgstr "ਦੂਜਾ ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ"
#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:853
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:859
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:310
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:362
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
@@ -8442,11 +9061,12 @@
msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:887
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:893
#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:346
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:393
+#| msgid "Select"
msgid "Select…"
-msgstr ""
+msgstr "ਚੁਣੋ…"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62
msgid "Chair Persons"
@@ -8464,70 +9084,70 @@
msgid "Resources"
msgstr "ਸਰੋਤ"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
msgid "Attendees"
msgstr "ਦਰਸ਼ਕ"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:110
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:127
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1072 ../src/calendar/gui/print.c:1261
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1073 ../src/calendar/gui/print.c:1261
msgid "Individual"
msgstr "ਇੱਕਲਾ"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:112
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:129 ../src/calendar/gui/print.c:1262
#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:1
msgid "Group"
msgstr "ਸਮੂਹ"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:114
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131 ../src/calendar/gui/print.c:1263
msgid "Resource"
msgstr "ਸਰੋਤ"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:116
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:133 ../src/calendar/gui/print.c:1264
msgid "Room"
msgstr "ਕਮਰਾ"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:145
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../src/calendar/gui/print.c:1278
msgid "Chair"
msgstr "ਕੁਰਸੀ"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:147
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:164
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1073 ../src/calendar/gui/print.c:1279
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1074 ../src/calendar/gui/print.c:1279
msgid "Required Participant"
msgstr "ਲੋੜੀਦੇ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲੇ"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:149
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../src/calendar/gui/print.c:1280
msgid "Optional Participant"
msgstr "ਚੋਣਵੇਂ ਭਾਗ ਲੈਂਣ ਵਾਲੇ"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:151
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../src/calendar/gui/print.c:1281
msgid "Non-Participant"
msgstr "ਕੋਈ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:177
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1079
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1080
msgid "Needs Action"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ"
#. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:678
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:675
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
@@ -8544,19 +9164,18 @@
msgid "In Process"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਅਧੀਨ"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2003
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2015
#, c-format
-#| msgid "Enter password for user %s on server %s"
msgid ""
"Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
-msgstr "%s ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ %s ਯੂਜ਼ਰ ਵਜੋਂ ਵੇਹਲ/ਰੁੱਝੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ"
+msgstr "%s ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ %s ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਵਜੋਂ ਵੇਹਲ/ਰੁੱਝੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2013
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2025
#, c-format
msgid "Failure reason: %s"
msgstr "ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਣ ਦਾ ਕਾਰਨ: %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2018
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2030
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:501
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:350
#: ../src/smime/gui/component.c:61
@@ -8572,8 +9191,9 @@
msgstr "ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543
+#| msgid "Atte_ndees"
msgid "Atte_ndees…"
-msgstr ""
+msgstr "ਦਰਸ਼ਕ(_n)…"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562
msgid "O_ptions"
@@ -8666,41 +9286,41 @@
msgid "Language"
msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:535
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:700
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:524
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:694
msgid "* No Summary *"
msgstr "* ਸੰਖੇਪ ਨਹੀਂ *"
#. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:622
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:801
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:611
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:795
msgid "Start: "
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ: "
#. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:642
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:834
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:631
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:828
msgid "Due: "
msgstr "ਬਾਕੀ: "
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:850
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:839
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
msgstr "ਚੁਣੇ ਮੀਮੋ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:856
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:845
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
msgstr "ਚੁਣੇ ਮੀਮੋ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:862
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:851
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਮੀਮੋ ਚੇਪੋ"
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:868
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:857
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572
msgid "Delete selected memos"
msgstr "ਚੁਣੇ ਕੰਮ ਹਟਾਓ"
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:874
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:863
msgid "Select all visible memos"
msgstr "ਸਾਰੇ ਦਿੱਸ ਰਹੇ ਮੀਮੋ ਚੁਣੋ"
@@ -8708,7 +9328,7 @@
msgid "Click to add a memo"
msgstr "ਇੱਕ ਮੀਮੋ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਦਬਾਓ"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:474
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:467
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:22
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:1
msgid "Undefined"
@@ -8718,29 +9338,29 @@
#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
#.
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:502
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:496
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1072
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1066
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
msgstr "ਚੁਣੀ ਟਾਸਕ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਕੱਟੋ"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1078
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1072
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr "ਚੁਣੀ ਟਾਸਕ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1084
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1078
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚੋਂ ਟਾਸਕ ਚੇਪੋ"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1090
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1084
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "ਚੁਣੀ ਟਾਸਕ ਹਟਾਓ"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1096
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1090
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "ਸਭ ਦਿਸ ਰਹੀਆਂ ਟਾਸਕਾਂ ਚੁਣੋ"
@@ -8779,9 +9399,10 @@
#. Translators: 'None' for a time zone, like 'No time zone being set'
#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:92
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:55
+#| msgid "None"
msgctxt "timezone"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:357
msgid "Select Timezone"
@@ -8791,24 +9412,24 @@
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:406
#, c-format
msgid "Start: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ: %s"
#. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime"
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:428
#, c-format
msgid "Due: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਾਕੀ: %s"
#. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted"
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:442
#, c-format
msgid "Completed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੂਰਾ: %s"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1576 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1576 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1919
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:260
msgid "Today"
msgstr "ਅੱਜ"
@@ -8822,41 +9443,49 @@
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1588
msgid "Tasks without Due date"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਿਆਦ ਬਿਨਾਂ ਕੰਮ"
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2165
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1522
+#| msgid "New Appointment"
msgid "New _Appointment…"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਵੀਂ ਮੁਲਾਕਾਤ(_A)…"
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2173
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
+#| msgid "New Meeting"
msgid "New _Meeting…"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਵੀਂ ਮੀਟਿੰਗ(_M)…"
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2181
+#| msgid "New _Task"
msgid "New _Task…"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਵਾਂ ਕੰਮ(_T)…"
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2189
+#| msgid "_New Assigned Task..."
msgid "_New Assigned Task…"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਵਾਂ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਕੰਮ(_N)..."
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2202
+#| msgid "_Open"
msgid "_Open…"
-msgstr ""
+msgstr "…ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2216
+#| msgid "_Delete This Instance..."
msgid "_Delete This Instance…"
-msgstr ""
+msgstr "…ਇਹ ਮੌਜੂਦਗੀ ਹਟਾਓ(_D)"
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2224
+#| msgid "D_elete All Instances..."
msgid "D_elete All Instances…"
-msgstr ""
+msgstr "…ਸਾਰੇ ਮੌਕੇ ਹਟਾਓ(_e)"
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2232
+#| msgid "_Delete"
msgid "_Delete…"
-msgstr ""
+msgstr "…ਹਟਾਓ(_D)"
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2249
msgid "_Show Tasks without Due date"
@@ -8870,11 +9499,13 @@
#. Translators: the first '%s' is replaced with a component summary;
#. the second '%s' is replaced with an event location.
#. Example: "Meet John Doe (Central Park)"
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3703
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3715
#, c-format
+#| msgctxt "folder-display"
+#| msgid "%s (%u%s)"
msgctxt "SummaryWithLocation"
msgid "%s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s)"
# strftime format %d = day of month, %B = full
# month name. You can change the order but don't
@@ -8882,37 +9513,37 @@
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224
#: ../src/calendar/gui/print.c:2096
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:766 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:832
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:981
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:914 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:980
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1129
msgid "An organizer must be set."
-msgstr "ਇੱਕ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ"
+msgstr "ਇੱਕ ਪਰਬੰਧਕ ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:822
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:970
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "ਇੱਕ ਦਰਸ਼ਕ ਤਾਂ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1079 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1245
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1227 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1393
msgid "Event information"
msgstr "ਘਟਨਾ ਜਾਣਕਾਰੀ"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1082 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1248
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1230 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1396
msgid "Task information"
msgstr "ਕੰਮ ਜਾਣਕਾਰੀ"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1085 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1251
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1233 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1399
msgid "Memo information"
msgstr "ਮੀਮੋ ਜਾਣਕਾਰੀ"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1088 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1269
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1236 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1417
msgid "Free/Busy information"
msgstr "ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1091
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1239
msgid "Calendar information"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
@@ -8920,7 +9551,7 @@
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1131
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1279
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ"
@@ -8929,7 +9560,7 @@
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1138
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1286
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਮਨਜ਼ੂਰ"
@@ -8941,7 +9572,7 @@
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1145 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1193
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1293 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1341
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "ਇਨਕਾਰ"
@@ -8950,7 +9581,7 @@
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1152
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1300
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "ਪ੍ਰਤੀਨਿਧੀ"
@@ -8958,7 +9589,7 @@
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1165
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1313
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "ਨਵੀਨ"
@@ -8966,7 +9597,7 @@
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1172
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1320
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
@@ -8974,7 +9605,7 @@
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1179
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1327
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "ਮੁੜ-ਤਾਜ਼ਾ"
@@ -8982,50 +9613,56 @@
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1186
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1334
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "ਉਲਟ ਸੁਝਾਅ"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1266
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1414
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ (%s ਤੋਂ %s)"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1274
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1422
msgid "iCalendar information"
msgstr "iCalendar ਜਾਣਕਾਰੀ"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1303
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1451
#, c-format
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr "ਸਰੋਤ ਬੁੱਕ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ, ਨਵਾਂ ਈਵੈਂਟ ਪਹਿਲਾਂ ਦੇ ਕਿਸੇ ਨਾਲ ਟਕਰਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1308
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1456
+#| msgid "Unable to book a resource, error: %s"
msgid "Unable to book a resource, error: "
msgstr "ਸਰੋਤ ਬੁੱਕ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ, ਗਲਤੀ: "
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1501
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1649
msgid "You must be an attendee of the event."
-msgstr "ਸਮਾਗਮ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਦਰਸ਼ਕ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹੋ"
+msgstr "ਸਮਾਗਮ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਦਰਸ਼ਕ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹੋ।"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2303
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2528
+#| msgid "Sending message"
msgid "Sending an event"
-msgstr ""
+msgstr "ਈਵੈਂਟ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2307
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2532
+#| msgid "Sending mail"
msgid "Sending a memo"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੀਮੋ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2311
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2536
+#| msgid "Sending mail"
msgid "Sending a task"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੰਮ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. Translator: This is used as a placeholder when an event doesn't have set a location
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2563
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2781
+#| msgctxt "email-custom-header-Security"
+#| msgid "Unclassified"
msgctxt "Location"
msgid "Unspecified"
-msgstr ""
+msgstr "ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ"
#: ../src/calendar/gui/misc.c:95
#, c-format
@@ -9200,7 +9837,7 @@
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ ਅਤੇ ਮੀਟਿੰਗ"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:327
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:334
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:480
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:89
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:280
@@ -9208,200 +9845,202 @@
msgid "New Calendar"
msgstr "ਨਵਾਂ ਕੈਲੰਡਰ"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:330
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:337
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:288
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:204
msgid "New Task List"
msgstr "ਨਵੀਂ ਕੰਮ ਲਿਸਟ"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:372
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:379
+#| msgid "Create a new calendar"
msgid "Cre_ate new calendar"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਵਾਂ ਕੈਲੰਡਰ ਬਣਾਓ(_a)"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:376
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:383
+#| msgid "Create a new task list"
msgid "Cre_ate new task list"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਵੀਂ ਟਾਸਕ ਸੂਚੀ ਬਣਾਓ(_a)"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:521
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:971
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:528
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:981
msgid "Opening calendar"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:668
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:678
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "iCalendar ਫਾਇਲਾਂ (.ics)"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:669
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:679
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵੀ-ਕੈਲੰਡਰ ਆਯਾਤਕਾਰ"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:764
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:773
msgid "Reminder!"
msgstr "ਯਾਦ-ਪੱਤਰ!"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:859
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:869
msgid "vCalendar files (.vcs)"
msgstr "vCalendar ਫਾਇਲਾਂ (.vcs)"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:860
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:870
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵੀ-ਕੈਲੰਡਰ ਆਯਾਤਕਾਰ"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1134
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1144
msgid "Calendar Events"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਘਟਨਾਵਾਂ"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1177
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1187
msgid "GNOME Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "ਗਨੋਮ ਕੈਲੰਡਰ"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1178
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1188
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਕੁਸ਼ਲ ਕੈਲੰਡਰ ਆਯਾਤਕਾਰ"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1273
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1601
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1283
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1609
msgctxt "iCalImp"
msgid "Meeting"
msgstr "ਮੀਟਿੰਗ"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1273
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1601
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1283
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1609
msgctxt "iCalImp"
msgid "Event"
msgstr "ਈਵੈਂਟ"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1276
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1602
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1286
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1610
msgctxt "iCalImp"
msgid "Task"
msgstr "ਟਾਸਕ"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1279
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1603
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1289
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1611
msgctxt "iCalImp"
msgid "Memo"
msgstr "ਮੀਮੋ"
#. have ? NULL :
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1288
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1301
msgctxt "iCalImp"
msgid "has recurrences"
msgstr "ਮੁੜ-ਵਾਪਰਦਾ ਹੈ"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1293
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1298
msgctxt "iCalImp"
msgid "is an instance"
msgstr "ਇੱਕ ਮੌਕਾ"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1298
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1306
msgctxt "iCalImp"
msgid "has reminders"
-msgstr "ਰੀਮਾਈਡਰ ਹਨ"
+msgstr "ਰੀਮਾਈਂਡਰ ਹਨ"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1303
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1311
msgctxt "iCalImp"
msgid "has attachments"
msgstr "ਨੱਥੀ"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1315
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1323
msgctxt "iCalImp"
msgid "Public"
msgstr "ਪਬਲਿਕ"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1318
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1326
msgctxt "iCalImp"
msgid "Private"
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1321
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1329
msgctxt "iCalImp"
msgid "Confidential"
msgstr "ਗੁਪਤ"
#. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1325
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1333
msgctxt "iCalImp"
msgid "Classification"
msgstr "ਵਰਗੀਕਰਨ"
#. Translators: Appointment's summary
#. Translators: Column header for a component summary
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1330
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1646
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1338
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1654
msgctxt "iCalImp"
msgid "Summary"
msgstr "ਸੰਖੇਪ"
#. Translators: Appointment's location
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1337
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1345
msgctxt "iCalImp"
msgid "Location"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
#. Translators: Appointment's start time
#. Translators: Column header for a component start date/time
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1345
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1641
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1353
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1649
msgctxt "iCalImp"
msgid "Start"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ"
#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1355
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1363
msgctxt "iCalImp"
msgid "Due"
msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
#. Translators: Appointment's end time
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1366
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1374
msgctxt "iCalImp"
msgid "End"
msgstr "ਸਮਾਪਤ"
#. Translators: Appointment's categories
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1375
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1383
msgctxt "iCalImp"
msgid "Categories"
msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀਆਂ"
#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1400
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1408
msgctxt "iCalImp"
msgid "Completed"
msgstr "ਸਮਾਪਤ"
#. Translators: Appointment's URL
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1407
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1415
msgctxt "iCalImp"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. Translators: Appointment's organizer
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1424
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1427
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1432
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1435
msgctxt "iCalImp"
msgid "Organizer"
msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ"
#. Translators: Appointment's attendees
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1456
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1459
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1464
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1467
msgctxt "iCalImp"
msgid "Attendees"
msgstr "ਦਰਸ਼ਕ"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1475
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1483
msgctxt "iCalImp"
msgid "Description"
msgstr "ਵੇਰਵਾ"
#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1636
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1644
msgctxt "iCalImp"
msgid "Type"
msgstr "ਕਿਸਮ"
@@ -10302,7 +10941,7 @@
#: ../src/calendar/zones.h:242
msgid "Asia/Kathmandu"
-msgstr ""
+msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਕਾਠਮੰਡੂ"
#: ../src/calendar/zones.h:243
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
@@ -10957,8 +11596,9 @@
msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਯਾਪੀ"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:240
+#| msgid "Save Task"
msgid "Save as…"
-msgstr ""
+msgstr "… ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:335
msgid "Close the current file"
@@ -10973,12 +11613,12 @@
msgstr "ਨਵੀਂ ਸੁਨੇਹਾ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:347
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:952
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:996
msgid "_Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_P)"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:349
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:954
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:998
msgid "Configure Evolution"
msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਸੰਰਚਨਾ"
@@ -10987,8 +11627,9 @@
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:361
+#| msgid "Save _As..."
msgid "Save _As…"
-msgstr ""
+msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_A)..."
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:363
msgid "Save the current file with a different name"
@@ -11091,8 +11732,9 @@
msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਕਿ CC ਖੇਤਰ ਵੇਖਿਆ ਜਾਵੇ"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:538
+#| msgid "_From Field"
msgid "_From Override Field"
-msgstr ""
+msgstr "ਵੱਲੋਂ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਖੇਤਰ(_F)"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:540
msgid ""
@@ -11121,12 +11763,12 @@
msgstr "ਡਰਾਫਟ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2049
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2502
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2058
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:408
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2555
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:551
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:334
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:327
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:297
msgid "_Name:"
msgstr "ਨਾਂ(_N):"
@@ -11148,45 +11790,45 @@
"ਕਾਪੀ) ਵਾਲੇ ਦਾ ਐਡਰੈੱਸ।"
# * From
-#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:840
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:831
msgid "Fr_om:"
msgstr "ਵਲੋਂ(_o):"
-#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:847
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:838
msgid "_Reply-To:"
msgstr "ਜਵਾਬ(_R):"
-#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:852
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:843
msgid "_To:"
msgstr "ਵੱਲ(_T):"
-#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:858
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:849
msgid "_Cc:"
msgstr "_Cc:"
-#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:864
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:855
msgid "_Bcc:"
msgstr "_Bcc:"
# * Post-To
-#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:869
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:860
msgid "_Post To:"
msgstr "ਭੇਜੋ(_P):"
-#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:873
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:864
msgid "S_ubject:"
msgstr "ਵਿਸ਼ਾ(_u):"
-#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:883
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:874
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:744
msgid "Si_gnature:"
msgstr "ਦਸਤਖਤ(_g):"
-#: ../src/composer/e-composer-name-header.c:237
+#: ../src/composer/e-composer-name-header.c:233
msgid "Click here for the address book"
msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਲਈ ਇੱਥੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
-#: ../src/composer/e-composer-post-header.c:180
+#: ../src/composer/e-composer-post-header.c:176
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "ਭੇਜਣ ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਇੱਥੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
@@ -11206,17 +11848,18 @@
"ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: ਇਸ ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਕੋਈ ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ "
"ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1818 ../src/composer/e-msg-composer.c:2492
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1818 ../src/composer/e-msg-composer.c:2495
msgid "Compose Message"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਖੋ"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5192
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5276
+#| msgid "Remove attachments"
msgid "Review attachment before sending."
msgid_plural "Review attachments before sending."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "ਭੇਜਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਦੀ ਪੜਤਾਲ ਕਰੋ।"
+msgstr[1] "ਭੇਜਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਅਟੈਚਮੈਂਟਾਂ ਦੀ ਪੜਤਾਲ ਕਰੋ।"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5197
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5281
#, c-format
msgid ""
"There had been added %d attachment. Make sure it does not contain any "
@@ -11227,27 +11870,33 @@
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5330
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5414
msgid ""
"The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr "ਲੇਖਣ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਨਾ-ਟੈਕਸਟ ਭਾਗ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:1
msgid "You cannot attach the file “{0}” to this message."
-msgstr ""
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਨਾਲ “{0}“ ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:2
msgid "The file “{0}” is not a regular file and cannot be sent in a message."
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾਇਲ `“{0}“ ਨਿਯਮਿਤ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ ਅਤੇ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:3
msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
msgstr "{0} ਨਾਲ ਨੱਥੀ ਸੁਨੇਹੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
+# mail-composer:attach-nomessages secondary
+# mail-composer:no-sig-file secondary
+# mail:no-create-tmp-path secondary
+# mail:no-delete-folder secondary
+# system:no-save-file secondary
+# system:no-load-file secondary
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:4
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:5
msgid "Because “{1}”."
-msgstr ""
+msgstr "ਕਿਉਂਕਿ “{1}“"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:5
msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
@@ -11282,17 +11931,18 @@
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:11
msgid "Could not save to autosave file “{0}”."
-msgstr ""
+msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਫਾਇਲ “{0}“ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:12
msgid "Error saving to autosave because “{1}”."
-msgstr ""
+msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਕਿਉਕਿ “{1}“।"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:13
msgid ""
"Are you sure you want to discard the message, titled “{0}”, you are "
"composing?"
msgstr ""
+"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਲਿਖੇ ਜਾ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਟਾਇਟਲ “{0}“ ਨਾਲ, ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਨਿਕਾਰ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:14
msgid ""
@@ -11316,21 +11966,27 @@
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:19
msgid "Are you sure you want to discard the message you are composing?"
msgstr ""
+"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਲਿਖੇ ਜਾ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਟਾਇਟਲ “{0}“ ਨਾਲ, ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਨਿਕਾਰ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:20
msgid "Could not create message."
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:21
+#| msgid ""
+#| "Because "{0}", you may need to select different mail options."
msgid ""
"You may need to select different mail options.\n"
"\n"
"Detailed error: {0}"
msgstr ""
+"ਸ਼ਾਇਦ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੱਖਰੀਆਂ ਪੱਤਰ ਚੋਣਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ।\n"
+"\n"
+"ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਗਲਤੀ: {0}"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:24
msgid "Could not read signature file “{0}”."
-msgstr ""
+msgstr "ਦਸਤਖਤ ਫਾਇਲ “{0}“ ਨੂੰ ਪੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:25
msgid "All accounts have been removed."
@@ -11348,8 +12004,10 @@
"ਤੁਹਾਡੇ ਆਉਟਬਾਕਸ ਫੋਲਡਰ ਸਤੁਹਾਡੇ ਆਉਟਬਾਕਸ ਫੋਲਡਰ ਸੰਭਤੁਹਾਡੇ ਆਉਟਬਾਕਸ ਫੋਲਡਰ '"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:28
+#| msgid ""
+#| "The reported error was "{0}". The message has not been sent."
msgid "The reported error was “{0}”. The message has not been sent."
-msgstr ""
+msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਕੀਤੀ ਗਲਤੀ “{0}“ ਸੀ। ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ।"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:29
msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
@@ -11358,9 +12016,13 @@
"ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈਤੁਹਾਡੇ ਡਰਾਫਟ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਸਭਤੁਹਾਡੇ ਡਾ"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:30
+#| msgid ""
+#| "The reported error was "{0}". The message has most likely not "
+#| "been saved."
msgid ""
"The reported error was “{0}”. The message has most likely not been saved."
msgstr ""
+"ਰਿਪੋਰਟ ਕੀਤੀ ਗਲਤੀ “{0}“ ਸੀ। ਬਹੁਤੀ ਉਮੀਦ ਹੈ ਕਿ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:31
msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
@@ -11370,15 +12032,16 @@
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:32
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:178
+#| msgid "The reported error was "{0}"."
msgid "The reported error was “{0}”."
-msgstr ""
+msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਕੀਤੀ ਗਲਤੀ “{0}“ ਸੀ।"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:33
msgid "_Save to Outbox"
msgstr "ਆਉਟਬਾਕਸ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:702
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:710
msgid "_Try Again"
msgstr "ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ(_T)"
@@ -11393,15 +12056,24 @@
"ਹਸੁਨੇਹਾ ਆਉਟਬਾਕਸ 'ਚ ਸ'ਸੁਨੇਹਾ ਆਉਟਪੁ"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:37
+#| msgid ""
+#| "The message will be saved to your local Outbox folder, because the "
+#| "destination service is currently unavailable. You can send the message by "
+#| "clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
msgid ""
"The message will be saved to your local Outbox folder, because the "
"destination service is currently unavailable. You can send the message by "
"clicking the Send/Receive button in Evolution’s toolbar."
msgstr ""
+"ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲੋਕਲ ਆਉਟਬਾਕਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਟਿਕਾਣਾ ਸੇਵਾ "
+"ਹਾਲੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੇ ਟੂਲਬਾਰ ਤੋਂ ਭੇਜੋ/ਲਵੋ ਬਟਨ ਨਾਲ ਸੁਨੇਹੇ "
+"ਨੂੰ ਭੇਜ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:38
+#| msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
+#| msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
msgid "Are you sure you want to send the message?"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:39
msgid ""
@@ -11424,16 +12096,19 @@
msgstr ""
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:44
+#| msgid "Address formatting"
msgid "Lose _formatting"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾਰਮੈਟ ਭੁਲਾ ਦਿਓ(_f)"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:45
msgid "An error occurred while saving to your Templates folder."
msgstr ""
+# mail:ask-send-no-subject primary
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:46
+#| msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
msgid "Are you sure you want to convert the message into a meeting?"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਮੀਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਬਦਲਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:47
msgid ""
@@ -11442,8 +12117,9 @@
msgstr ""
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:48
+#| msgid "Con_vert to Meeting"
msgid "Convert to _Meeting"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਲਈ ਤਬਦੀਲ(_M)"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:49
msgid "Are you sure you want to convert the event into a message?"
@@ -11456,8 +12132,9 @@
msgstr ""
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:51
+#| msgid "Con_vert to Meeting"
msgid "Convert to _Message"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਲਈ ਤਬਦੀਲ(_M)"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:52
msgid "Are you sure you want to convert the memo into a message?"
@@ -11494,7 +12171,7 @@
msgid "An error occurred while creating message composer."
msgstr ""
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:335
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:337
msgid "Display as attachment"
msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਵਜੋਂ ਵੇਖਾਉ"
@@ -11548,7 +12225,7 @@
msgstr "RFC822 ਸੁਨੇਹੇ ਵਜੋਂ ਫਾਰਮੈਟ ਭਾਗ"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2446
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2499
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
#: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64
@@ -11561,19 +12238,19 @@
msgid "Size"
msgstr "ਅਕਾਰ"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:181
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:184
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:51
#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:201 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1627
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1625
msgid "Subject"
msgstr "ਵਿਸ਼ਾ"
# pseudo-header
#. pseudo-header
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:200
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:205
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:360
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:686
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1620
@@ -11725,34 +12402,38 @@
"ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸੰਭਵ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਵੀ ਬਾਹਰੀ ਵਿਅਕਤੀ ਵਲੋਂ ਵੇਖਣਾ ਔਖਾ ਹੈ।"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:271
+#| msgid "_View Certificate"
msgid "View Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵੇਖੋ"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:278
+#| msgid "Imported Certificate"
msgid "Import Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:320
msgid "Details"
-msgstr "ਵੇਰਵਾ"
+msgstr "ਵੇਰਵੇ"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:412
msgid "Digital Signature"
msgstr "ਡਿਜ਼ਟਲ ਦਸਤਖਤ"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:418
+#| msgid "Sign"
msgid "Signer:"
msgid_plural "Signers:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "ਦਸਤਖਤੀ:"
+msgstr[1] "ਦਸਤਖਤੀ:"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:429
msgid "Encryption"
msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:434
+#| msgid "Encrypted"
msgid "Encrypted by:"
-msgstr ""
+msgstr "ਇਸ ਵਲੋਂ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤਾ:"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-source.c:119
msgid "Display source of a MIME part"
@@ -11786,35 +12467,41 @@
msgstr "GPG ਦਸਤਖਤ ਕੀਤੇ"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:577
+#| msgid "GPG signed"
msgid "partially GPG signed"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਧੂਰੇ GPG ਦਸਤਖਤ ਕੀਤੇ"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:578
+#| msgid "GPG encrpyted"
msgid "GPG encrypted"
-msgstr ""
+msgstr "GPG ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤੇ"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:578
+#| msgid "GPG encrpyted"
msgid "partially GPG encrypted"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਧੂਰਾ GPG ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤਾ"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579
msgid "S/MIME signed"
msgstr "S/MIME ਸਾਈਨ ਕੀਤੇ"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579
+#| msgid "S/MIME signed"
msgid "partially S/MIME signed"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਧੂਰਾ S/MIME ਸਾਈਨ ਕੀਤੇ"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580
+#| msgid "S/MIME encrpyted"
msgid "S/MIME encrypted"
-msgstr ""
+msgstr "S/MIME ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤੇ"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580
+#| msgid "S/MIME encrpyted"
msgid "partially S/MIME encrypted"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਧੂਰਾ S/MIME ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤੇ"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:693
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:856
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:852
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:216
msgid "Security"
@@ -11852,8 +12539,9 @@
#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:110
#, c-format
+#| msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ (%s) ਲਈ ਸਾਇਟ “%s“ ਦੇ ਲਈ ਪੁਆਇੰਟਰ"
#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:112
#, c-format
@@ -11867,8 +12555,9 @@
#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:149
#, c-format
+#| msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgid "Pointer to unknown external data (“%s” type)"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਣਜਾਣੇ ਬਾਹਰੀ ਡਾਟੇ (\"%s\" ਕਿਸਮ) ਲਈ ਪੁਆਇੰਟਰ"
#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:74
#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:109
@@ -11894,8 +12583,8 @@
msgid "Reply-To"
msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਜਵਾਬ"
-#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:559
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:582 ../src/mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:558
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:581 ../src/mail/message-list.etspec.h:7
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
msgid "Date"
msgstr "ਮਿਤੀ"
@@ -11913,13 +12602,14 @@
#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:96
#, c-format
+#| msgid "Failed to import certificate"
msgid "Failed to import certificate: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
#: ../src/em-format/e-mail-part-utils.c:634
#, c-format
msgid "%s attachment"
-msgstr "%s ਨੱਥੀ"
+msgstr "%s ਅਟੈਚਮੈਂਟ"
#: ../src/e-util/ea-calendar-item.c:312 ../src/e-util/ea-calendar-item.c:321
msgid "%d %B %Y"
@@ -11936,14 +12626,15 @@
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:894
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:930
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1109
msgid "Mail Accounts"
msgstr "ਪੱਤਰ ਅਕਾਊਂਟ"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:564 ../src/e-util/e-accounts-window.c:703
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:908
+#| msgid "Address Book"
msgid "Address Books"
-msgstr ""
+msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:570 ../src/e-util/e-accounts-window.c:704
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:909
@@ -11953,63 +12644,75 @@
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:576 ../src/e-util/e-accounts-window.c:705
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:910
+#| msgctxt "New"
+#| msgid "Memo Li_st"
msgid "Memo Lists"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:582 ../src/e-util/e-accounts-window.c:706
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:911
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88
+#| msgid "Task List"
msgid "Task Lists"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੰਮ ਲਿਸਟ"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1399 ../src/e-util/filter.ui.h:23
#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1306
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:407
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1184
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:854
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1303
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:408
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1175
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:853
msgid "Enabled"
-msgstr "ਯੋਗ ਕੀਤਾ"
+msgstr "ਸਮਰੱਥ ਹੈ"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1415
#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1200
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1191
msgid "Account Name"
msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਨਾਂ"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1482
+#| msgid "Collection"
msgid "Collection _Account"
-msgstr ""
+msgstr "ਭੰਡਾਰ ਅਕਾਊਂਟ(_A)"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1483
+#| msgid "Mail Accounts"
msgid "_Mail Account"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੱਤਰ ਅਕਾਊਂਟ(_M)"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1484
+#| msgctxt "New"
+#| msgid "Address _Book"
msgid "Address _Book"
-msgstr ""
+msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ(_B)"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1485
+#| msgid "_Calendar:"
msgid "_Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ(_C)"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1486
+#| msgctxt "New"
+#| msgid "Memo Li_st"
msgid "M_emo List"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ(_e)"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1487
+#| msgid "Task List"
msgid "_Task List"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੰਮ ਲਿਸਟ(_T)"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1684
+#| msgid "Evolution Account Assistant"
msgid "Evolution Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਅਕਾਊਂਟ"
#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions"));
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0);
#. webdav_browser->priv->permissions_button = widget;
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2796
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1952
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2866
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1945
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672
msgid "_Refresh"
@@ -12020,31 +12723,31 @@
msgstr ""
#. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../src/e-util/e-activity.c:256
+#: ../src/e-util/e-activity.c:252
#, c-format
msgid "%s (cancelled)"
msgstr "%s (ਰੱਦ ਕਰੋ)"
#. Translators: This is a completed activity.
-#: ../src/e-util/e-activity.c:259
+#: ../src/e-util/e-activity.c:255
#, c-format
msgid "%s (completed)"
msgstr "%s (ਸਮਾਪਤ)"
#. Translators: This is an activity waiting to run.
-#: ../src/e-util/e-activity.c:262
+#: ../src/e-util/e-activity.c:258
#, c-format
msgid "%s (waiting)"
msgstr "%s (ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ)"
#. Translators: This is a running activity which
#. * the user has requested to cancel.
-#: ../src/e-util/e-activity.c:266
+#: ../src/e-util/e-activity.c:262
#, c-format
msgid "%s (cancelling)"
msgstr "%s (ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ)"
-#: ../src/e-util/e-activity.c:268
+#: ../src/e-util/e-activity.c:264
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@@ -12052,7 +12755,7 @@
#. Translators: This is a running activity whose
#. * percent complete is known.
#. Translators: This is a running activity whose percent complete is known.
-#: ../src/e-util/e-activity.c:273
+#: ../src/e-util/e-activity.c:269
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-private.c:334
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-content.c:143
#, c-format
@@ -12075,8 +12778,9 @@
msgstr "ਮਨਸੂਖ(_D)"
#: ../src/e-util/e-alert-sink.c:244
+#| msgid "Failed to create thread: %s"
msgid "Failed to create a thread: "
-msgstr ""
+msgstr "ਥਰਿੱਡ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: "
#. To Translators: This text is set as a description of an attached
#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
@@ -12088,29 +12792,31 @@
msgid "Attached message"
msgstr "ਅਟੈਚ ਕੀਤਾ ਸੁਨੇਹਾ"
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2085 ../src/e-util/e-attachment.c:3146
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2085 ../src/e-util/e-attachment.c:3130
+#| msgid "Import cancelled."
msgid "Operation was cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਰੱਦ ਕੀਤੀ"
#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2270 ../src/e-util/e-attachment.c:2990
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:3442 ../src/e-util/e-attachment-store.c:914
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2270 ../src/e-util/e-attachment.c:2974
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3426 ../src/e-util/e-attachment-store.c:914
#| msgid "attachment"
msgid "attachment.dat"
msgstr "attachment.dat"
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2352 ../src/e-util/e-attachment.c:3502
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2352 ../src/e-util/e-attachment.c:3486
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਲੋਡ ਕਾਰਵਾਈ ਜਾਰੀ ਹੈ।"
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2360 ../src/e-util/e-attachment.c:3510
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2360 ../src/e-util/e-attachment.c:3494
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਭਾਲਣ ਕਾਰਵਾਈ ਜਾਰੀ ਹੈ।"
#: ../src/e-util/e-attachment.c:2757
#, c-format
+#| msgid "Could not open %s:"
msgid "Could not open “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "“%s“ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
#: ../src/e-util/e-attachment.c:2760
#, c-format
@@ -12118,44 +12824,45 @@
msgid "Could not open the attachment"
msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:3519
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3503
#| msgid "Attachment Reminder"
msgid "Attachment contents not loaded"
msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਸਮੱਗਰੀ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:3610
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3594
#, c-format
+#| msgid "Could not save '%s'"
msgid "Could not save “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "“%s“ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:3613
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3597
#, c-format
#| msgid "Select folder to save all attachments"
msgid "Could not save the attachment"
msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:315
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:295
msgid "Attachment Properties"
msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:337
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:279
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:317
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:303
msgid "F_ilename:"
msgstr "ਫਾਇਲ਼ ਨਾਂ(_i):"
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:354
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:513
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:334
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:602
#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:226
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2541
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2611
msgid "_Description:"
msgstr "ਵੇਰਵਾ(_D):"
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:372
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:352
#| msgid "MIME Type"
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME ਟਾਈਪ:"
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:380
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:360
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:700
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
msgstr "ਨੱਥੀ ਦਾ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਝਲਕ ਲਈ ਸੁਝਾਅ(_S)"
@@ -12186,7 +12893,7 @@
msgstr "ਨੱਥੀ ਪੱਟੀ ਓਹਲੇ(_B)"
#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:105
-#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:741
+#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:706
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "ਨੱਥੀ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ(_B)"
@@ -12227,31 +12934,35 @@
msgstr ""
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:308
+#| msgid "Open With Other Application..."
msgid "Open With Other Application…"
-msgstr ""
+msgstr "ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ…"
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:315
msgid "S_ave All"
msgstr "ਸਭ ਸੰਭਾਲੋ(_a)"
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:322
+#| msgid "Save As..."
msgid "Sa_ve As"
-msgstr ""
+msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_v)"
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:331
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:348
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:387
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:426
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:345
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:384
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:423
+#| msgid "Save _As..."
msgid "Save _As"
-msgstr ""
+msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_A)"
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:341
+#| msgid "Add Attachment"
msgid "A_dd Attachment…"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਜੋੜੋ(_d)…"
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:348
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1181
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1333
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587
@@ -12259,34 +12970,36 @@
msgid "_Properties"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_P)"
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:786
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:784
#, c-format
+#| msgid "Open With \"%s\""
msgid "Open With “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:787
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:785
#, c-format
#| msgid "Save attachment as"
msgid "Open this attachment in %s"
msgstr "ਇਹ ਅਟੈਚਮੈਂਟ %s ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:789
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:787
+#| msgid "Open With Other Application..."
msgid "Open With Default Application"
-msgstr ""
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:790
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:788
msgid "Open this attachment in default application"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:98
+#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:90
msgid "Mark as default address book"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਵਾਂਗ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
-#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:103
+#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:95
msgid "Autocomplete with this address book"
msgstr "ਇਸ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਨਾਲ ਆਟੋ-ਪੂਰਨ"
-#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:277
+#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:269
msgid "Copy book content locally for offline operation"
msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਲਈ ਬੁੱਕ ਸਮੱਗਰੀ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
@@ -12316,48 +13029,48 @@
msgstr "ਮਹੀਨਾ ਕੈਲੰਡਰ"
#. This is a strftime() format. %B = Month name.
-#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1379 ../src/e-util/e-calendar-item.c:2262
+#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1368 ../src/e-util/e-calendar-item.c:2261
msgctxt "CalItem"
msgid "%B"
msgstr "%B"
#. This is a strftime() format. %Y = Year.
-#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1381
+#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1370
msgctxt "CalItem"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1418
+#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1407
msgctxt "CalItem"
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:169
+#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:161
msgid "Mark as default calendar"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੈਲੰਡਰ ਵਾਂਗ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
-#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:172
+#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:164
msgid "Mark as default task list"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਵਾਂਗ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
-#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:175
+#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:167
msgid "Mark as default memo list"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਵਾਂਗ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
-#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:200
+#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:192
msgid "Color:"
msgstr "ਰੰਗ:"
-#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:428
+#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:420
msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
msgstr "ਬੰਦ ਕਾਰਵਾਈ ਦੌਰਾਨ ਕੈਲੰਡਰ ਭਾਗ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
-#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:432
+#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:424
msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
msgstr "ਆਫਲਾਇਨ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਕੰਮ-ਸੂਚੀ ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਸਥਾਨਕ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
-#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:436
+#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:428
msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
msgstr "ਫਲਾਇਨ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਸਥਾਨਕ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
@@ -12370,28 +13083,32 @@
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕੈਟਾਗਰੀ(_g):"
#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:302
+#| msgid "_New"
msgctxt "category"
msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਵਾਂ(_N)"
#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:306
+#| msgid "_Edit"
msgctxt "category"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੋਧ(_E)"
#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:310
+#| msgid "_Delete"
msgctxt "category"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
-#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:323
+#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:319
msgid "Icon"
msgstr "ਆਈਕਾਨ"
#: ../src/e-util/e-category-completion.c:304
#, c-format
+#| msgid "Create category \"%s\""
msgid "Create category “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ ”%s” ਬਣਾਓ"
#: ../src/e-util/e-category-editor.c:167 ../src/e-util/e-category-editor.c:232
msgid "Category Icon"
@@ -12410,8 +13127,9 @@
msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ ਆਈਕਾਨ(_I)"
#: ../src/e-util/e-category-editor.c:234
+#| msgid "Unset Color"
msgid "_Unset icon"
-msgstr ""
+msgstr "ਰੰਗ ਨਾ-ਸੈੱਟ(_U)"
#: ../src/e-util/e-category-editor.c:260
msgid "Category Properties"
@@ -12419,36 +13137,39 @@
#: ../src/e-util/e-category-editor.c:321
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
+#| "name"
msgid ""
"There is already a category “%s” in the configuration. Please use another "
"name"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ”%s” ਕੈਟਾਗਰੀ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ।"
-#: ../src/e-util/e-cell-combo.c:183
+#: ../src/e-util/e-cell-combo.c:186
msgid "popup list"
msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਲਿਸਟ"
#: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:138
-#: ../src/e-util/e-cell-date.c:158 ../src/mail/message-list.c:2148
+#: ../src/e-util/e-cell-date.c:158 ../src/mail/message-list.c:2146
msgid "?"
msgstr "?"
-#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:320
+#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:330
msgid "Now"
msgstr "ਹੁਣ"
#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a
#. * date table cell.
-#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338
+#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:348
msgctxt "table-date"
msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
-#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:346 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:198
+#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:356 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:190
msgid "OK"
msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
-#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:901
+#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:908
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "ਸਮੇਂ ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ ਇੰਝ ਦਾ ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ: %s"
@@ -12543,38 +13264,43 @@
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਅੱਖਰ ਦਿਓ"
-#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:364
+#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:356
+#| msgid "Other"
msgid "Other…"
-msgstr ""
+msgstr "ਹੋਰ…"
-#: ../src/e-util/e-client-cache.c:1149 ../src/e-util/e-client-cache.c:1280
+#: ../src/e-util/e-client-cache.c:1146 ../src/e-util/e-client-cache.c:1277
#, c-format
+#| msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'"
msgid "Cannot create a client object from extension name “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਨਾਂ ”%s” ਤੋਂ ਕਲਾਇਟ ਆਬਜੈਕਟ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:107
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:83
+#| msgid "Finish"
msgid "_Finish"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੁਕੰਮਲ(_F)"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:110
+#| msgid "_Skip Lookup"
msgid "_Look Up"
-msgstr ""
+msgstr "ਲੱਭਣਾ ਛੱਡੋ(_L)"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:112
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:275
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:680
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:653
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:85
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:244
msgid "_Next"
msgstr "ਅੱਗੇ(_N)"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:184
+#| msgid "Collection"
msgid "New Collection Account"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਵਾਂ ਭੰਡਾਰ ਅਕਾਊਂਟ"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:260
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:668
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:641
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:78
msgid "_Previous"
msgstr "ਪਿੱਛੇ(_P)"
@@ -12584,340 +13310,357 @@
msgstr ""
#. Translators: The %s is replaced with a clickable text "Enter password", thus it'll be "Requires password to continue. Enter password." at the end.
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:504
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:511
#, c-format
+#| msgid "Enter Google password for user '%s'."
msgid "Requires password to continue. %s."
-msgstr ""
+msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। %s।"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:517
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:525
+#| msgid "_View Certificate"
msgid "View certificate"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:558
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:566
msgid ""
"Found no candidates. It can also mean that the server doesn’t provide any "
"information about its configuration using the selected lookup methods. Enter "
"the account manually instead or change above settings."
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:560
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:568
#, c-format
msgid "Found one candidate"
msgid_plural "Found %d candidates"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:671
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:679
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
msgid "_Username:"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_U):"
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਂ(_U):"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:683
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:691
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:766
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:764
msgid "_Password:"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:696
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:704
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
msgid "_Remember password"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_R)"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:843
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:533
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:851
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:536
msgid "Collection"
msgstr "ਭੰਡਾਰ"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:844
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:852
+#| msgid "Mail Receipt"
msgid "Mail Receive"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੇਲ ਪ੍ਰਾਪਤ"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:845
+# pseudo-header
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:853
+#| msgid "Mailer"
msgid "Mail Send"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੇਲ ਭੇਜੋ"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:846
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:854
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445
#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430
msgid "Address Book"
msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:848
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:856
msgid "Memo List"
msgstr "ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:849
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:857
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
msgid "Task List"
msgstr "ਕੰਮ ਲਿਸਟ"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1185
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1193
msgid "Looking up LDAP server’s search base…"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1495
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1503
msgid "Saving account settings, please wait…"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ, ਉਡੀਕੋ…"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1647
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1655
+#| msgid "User e_mail:"
msgid "User details"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਵੇਰਵੇ"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1660
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1668
+#| msgid "Email Address:"
msgid "_Email Address or User name:"
-msgstr ""
+msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਜਾਂ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਂ(_E):"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1691
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1699
+#| msgid "Advanced send options"
msgid "_Advanced Options"
-msgstr ""
+msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ(_A)"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1696
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1704
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:217
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:173
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
msgid "_Server:"
msgstr "ਸਰਵਰ(_S):"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1715
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1723
msgid ""
"Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in "
"addition to the domain of the e-mail address."
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1916
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1925
msgid "Select which parts should be configured:"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2040
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2049
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:542
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:325
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:318
msgid "Account Information"
msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ"
#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:122
+#| msgid "Use custom fonts"
msgid "Choose custom color"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
# default charset used in mail view
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:488 ../src/e-util/e-html-editor.c:127
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:476 ../src/e-util/e-html-editor.c:128
#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:708
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4870 ../src/mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:540
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:704
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4904 ../src/mail/mail-config.ui.h:78
msgid "Default"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:576
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:564
msgid "black"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:577
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:565
msgid "light brown"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:578
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:566
msgid "brown gold"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:579
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:567
msgid "dark green #2"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:580
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:568
msgid "navy"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:581
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:569
msgid "dark blue"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:582
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:570
msgid "purple #2"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:583
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:571
+#| msgid "Every day"
+#| msgid_plural "Every %d days"
msgid "very dark gray"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਹੁਤ ਗੂੜ੍ਹਾ ਸਲੇਟੀ"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:585
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:573
+#| msgid "Mark as _Unread"
msgid "dark red"
-msgstr ""
+msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ ਲਾਲ"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:586
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:574
msgid "red-orange"
-msgstr ""
+msgstr "ਲਾਲ-ਸੰਤਰੀ"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:587
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:575
msgid "gold"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੁਨਹਿਰੀ"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:588
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:576
msgid "dark green"
-msgstr ""
+msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ ਹਰਾ"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:589
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:577
msgid "dull blue"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਿੱਕਾ ਨੀਲਾ"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:590
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:578
msgid "blue"
-msgstr ""
+msgstr "ਨੀਲਾ"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:591
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:579
msgid "dull purple"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਿੱਕਾ ਵੈਂਗਣੀ"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:592
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:580
msgid "dark grey"
-msgstr ""
+msgstr "ਗੂੜਾ ਸਲੇਟੀ"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:594
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:582
+#| msgid "3rd"
msgid "red"
-msgstr ""
+msgstr "ਲਾਲ"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:595
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:583
+#| msgid "Changed"
msgid "orange"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੰਤਰੀ"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:596
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:584
msgid "lime"
-msgstr ""
+msgstr "ਲਾਈਮ"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:597
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:585
msgid "dull green"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਿੱਕਾ ਹਰਾ"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:598
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:586
msgid "dull blue #2"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਿੱਕਾ ਨੀਲਾ #2"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:599
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:587
msgid "sky blue #2"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਸਮਾਨੀ ਨੀਲਾ #2"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:600
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:588
msgid "purple"
-msgstr ""
+msgstr "ਵੈਂਗਣੀ"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:601
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:589
msgid "gray"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਲੇਟੀ"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:603
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:591
+#| msgid "Image"
msgid "magenta"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੈਜ਼ੀਨਟਾ"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:604
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:592
msgid "bright orange"
-msgstr ""
+msgstr "ਚਮਕੀਲਾ ਸੰਤਰੀ"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:605
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:593
msgid "yellow"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੀਲਾ"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:606
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:594
msgid "green"
-msgstr ""
+msgstr "ਹਰਾ"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:607
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:595
msgid "cyan"
-msgstr ""
+msgstr "ਯਰਕਾਨ"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:608
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:596
msgid "bright blue"
-msgstr ""
+msgstr "ਚਮਕੀਲਾ ਨੀਲਾ"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:609
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:597
+#| msgid "_Required people"
msgid "red purple"
-msgstr ""
+msgstr "ਲਾਲ ਵੈਂਗਣੀ"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:610
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:598
msgid "light grey"
-msgstr ""
+msgstr "ਹਲਕਾ ਸਲੇਟੀ"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:612
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:600
msgid "pink"
-msgstr ""
+msgstr "ਗੁਲਾਬੀ"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:613
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:601
+#| msgid "daylight savings time"
msgid "light orange"
-msgstr ""
+msgstr "ਹਲਕਾ ਸੰਤਰੀ"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:614
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:602
msgid "light yellow"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਿੱਕਾ ਪੀਲਾ"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:615
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:603
msgid "light green"
-msgstr ""
+msgstr "ਹਲਕਾ ਹਰਾ"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:616
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:604
msgid "light cyan"
-msgstr ""
+msgstr "ਹਲਕਾ ਹਰਾ-ਨੀਲਾ"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:617
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:605
msgid "light blue"
-msgstr ""
+msgstr "ਹਲਕਾ ਨੀਲਾ"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:618
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:606
msgid "light purple"
-msgstr ""
+msgstr "ਹਲਕਾ ਵੈਂਗਣੀ"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:619
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:607
msgid "white"
-msgstr ""
+msgstr "ਚਿੱਟਾ"
#: ../src/e-util/e-config-lookup.c:819
msgid "Running…"
-msgstr ""
+msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ…"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:526
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:523
msgid "Date and Time"
msgstr "ਮਿਤੀ ਅਤੇ ਸਮਾਂ"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:558
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:557
msgid "Text entry to input date"
msgstr "ਮਿਤੀ ਦੇਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਇੰਦਰਾਜ਼"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:581
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:580
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਬਟਨ ਦਬਾਓ"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:636
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:640
msgid "Drop-down combination box to select time"
msgstr "ਸਮਾਂ ਚੁਣਨ ਲਈ ਲਟਕਦਾ ਬਕਸਾ"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:637
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:641
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
msgid "Time"
msgstr "ਸਮਾਂ"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:714
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:718
msgid "No_w"
msgstr "ਹੁਣੇ(_w)"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:721
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:725
msgid "_Today"
msgstr "ਅੱਜ(_T)"
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. * is not permitted.
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:730 ../src/mail/em-folder-selector.c:334
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:734 ../src/mail/em-folder-selector.c:334
msgid "_None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ(_N)"
#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
#. * there is no date set.
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1889 ../src/e-util/e-dateedit.c:2142
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1893 ../src/e-util/e-dateedit.c:2146
msgctxt "date"
msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2025 ../src/e-util/e-dateedit.c:2496
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2029 ../src/e-util/e-dateedit.c:2500
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "ਗਲਤ ਤਾਰੀਖ ਮੁੱਲ"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2065 ../src/e-util/e-dateedit.c:2553
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2069 ../src/e-util/e-dateedit.c:2557
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "ਗਲਤ ਸਮਾਂ ਮੁੱਲ"
@@ -12995,27 +13738,31 @@
#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ days ]"
#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:181
+#| msgid "days"
msgctxt "time-unit"
msgid "days"
-msgstr ""
+msgstr "ਦਿਨ"
#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ weeks ]"
#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:183
+#| msgid "weeks"
msgctxt "time-unit"
msgid "weeks"
-msgstr ""
+msgstr "ਹਫਤੇ"
#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ months ]"
#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:185
+#| msgid "months"
msgctxt "time-unit"
msgid "months"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਹੀਨੇ"
#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ years ]"
#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:187
+#| msgid "years"
msgctxt "time-unit"
msgid "years"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਾਲ"
#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ days ]"
#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:245
@@ -13040,23 +13787,25 @@
#. Translators: ;-)
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:42
+#| msgid "_Window"
msgid "_Wink"
-msgstr ""
+msgstr "ਝਪਕਣਾ(_W)"
#. Translators: :-P
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:44
msgid "Ton_gue"
-msgstr ""
+msgstr "ਜੀਭ ਕੱਢੀ(_g)"
#. Translators: :-))
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:46
msgid "Laug_h"
-msgstr ""
+msgstr "ਹੱਸਦਾ(_h)"
#. Translators: :-|
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:48
+#| msgid "_Plain text"
msgid "_Plain"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਲੇਨ(_P)"
#. Translators: :-!
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:50
@@ -13130,8 +13879,9 @@
#. Translators: :-(|)
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:78
+#| msgid "_Mon"
msgid "_Monkey"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਾਂਦਰ(_M)"
#: ../src/e-util/e-file-utils.c:121
msgid "(Unknown Filename)"
@@ -13140,15 +13890,17 @@
#. Translators: The string value is the basename of a file.
#: ../src/e-util/e-file-utils.c:125
#, c-format
+#| msgid "Writing \"%s\""
msgid "Writing “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "”%s” ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
#. Translators: The first string value is the basename of a
#. * remote file, the second string value is the hostname.
#: ../src/e-util/e-file-utils.c:130
#, c-format
+#| msgid "Writing \"%s\" to %s"
msgid "Writing “%s” to %s"
-msgstr ""
+msgstr "”%s” ਨੂੰ %s ਉੱਤੇ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
@@ -13305,7 +14057,7 @@
#: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29
#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:778
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:143
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:681
msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
@@ -13344,86 +14096,96 @@
msgstr "ਬਾਹਰੀ"
#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:753
+#| msgid "Receiving"
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Recent"
-msgstr ""
+msgstr "ਤਾਜ਼ਾ"
#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:757
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Smileys & People"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਮਾਈਲੀ ਤੇ ਲੋਕ"
#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:758
+#| msgid "Body contains"
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Body & Clothing"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਰੀਰ ਤੇ ਕੱਪੜੇ"
#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:759
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Animals & Nature"
-msgstr ""
+msgstr "ਜਾਨਵਰ ਤੇ ਕੁਦਰਤ"
#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:760
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Food & Drink"
-msgstr ""
+msgstr "ਖਾਣ-ਪੀਣ"
#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:761
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Travel & Places"
-msgstr ""
+msgstr "ਯਾਤਰਾ ਅਤੇ ਥਾਵਾਂ"
#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:762
+#| msgid "Authorities"
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Activities"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਰਗਰਮੀਆਂ"
#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:763
+#| msgid "Subject"
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Objects"
-msgstr ""
+msgstr "ਚੀਜ਼ਾਂ"
#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:764
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "ਚਿੰਨ੍ਹ"
#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:765
+#| msgid "Flags"
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Flags"
-msgstr ""
+msgstr "ਝੰਡੇ"
#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:789
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "No Results Found"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੋਈ ਨਤੀਜਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:797
+#| msgid "Try again with a different password."
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Try a different search"
-msgstr ""
+msgstr "ਵੱਖਰੀ ਖੋਜ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:81
+#| msgid "Failed to open folder."
msgid "Failed to insert HTML file."
-msgstr ""
+msgstr "HTML ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:119
+#| msgid "Failed to import certificate"
msgid "Failed to insert text file."
-msgstr ""
+msgstr "ਲਿਖਤ ਫਾਇਲ ਜੋੜਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:340
msgid "Insert HTML File"
-msgstr ""
+msgstr "HTML ਫਾਇਲ ਜੋੜੋ"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:345
+#| msgid "HTML _Mode"
msgid "HTML file"
-msgstr ""
+msgstr "HTML ਫਾਇਲ"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:383
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:401
+#| msgid "Inline Image"
msgctxt "dialog-title"
msgid "Insert Image"
-msgstr ""
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਪਾਓ"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:390
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:408
@@ -13432,505 +14194,520 @@
msgstr "ਤਸਵੀਰ ਫਾਇਲਾਂ"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:487
+#| msgid "Increase the text size"
msgid "Insert text file"
-msgstr ""
+msgstr "ਲਿਖਤ ਫਾਇਲ ਜੋੜੋ"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:492
+#| msgid "Select a file"
msgid "Text file"
-msgstr ""
+msgstr "ਲਿਖਤ ਫਾਇਲ"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1074
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1080
+#| msgid "Copy selected events to the clipboard"
msgid "Copy selected text to the clipboard"
-msgstr "ਚੁਣਿਆ ਟੈਕਸਟ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
+msgstr "ਚੁਣੀ ਲਿਖਤ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1081
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1087
+#| msgid "Cut selected events to the clipboard"
msgid "Cut selected text to the clipboard"
-msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਕੱਟੋ"
+msgstr "ਚੁਣੀ ਲਿਖਤ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਕੱਟੋ"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1088
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1094
+#| msgid "Paste events from the clipboard"
msgid "Paste text from the clipboard"
-msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
+msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਲਿਖਤ ਚੇਪੋ"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1095
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1101
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਪਸ ਕੀਤੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਕਰੋ"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1109
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1115
msgid "Undo the last action"
msgstr "ਪਿਛਲੀ ਕਾਰਵਾਈ ਵਾਪਸ ਲਵੋ"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1130
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1136
msgid "For_mat"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1137
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1143
+#| msgid "Tool_bar Style"
msgid "_Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "ਪ੍ਹੈਰਾ ਸਟਾਈਲ(_P)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1151
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:590
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1157
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:678
+#| msgid "A_lignment"
msgid "_Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "ਇਕਸਾਰ(_A)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1158
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1164
+#| msgid "_Languages"
msgid "Current _Languages"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ(_L)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1175
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1181
msgid "_Increase Indent"
-msgstr ""
+msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਵਧਾਓ(_I)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1177
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1183
msgid "Increase Indent"
-msgstr ""
+msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਵਧਾਓ"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1182
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2210
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1188
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2216
msgid "E_moji"
-msgstr ""
+msgstr "ਈਮੋਜ਼ੀ(_m)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1184
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1191
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1190
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1197
+#| msgid "Insert Send options"
msgid "Insert Emoji"
-msgstr ""
+msgstr "ਈਮੋਜ਼ੀ ਪਾਓ"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1196
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1202
+#| msgid "HTML _Mode"
msgid "_HTML File…"
-msgstr ""
+msgstr "_HTML ਫਾਇਲ…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1203
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1209
+#| msgid "Message Filters"
msgid "Te_xt File…"
-msgstr ""
+msgstr "ਲਿਖਤ ਫਾਇਲ(_x)…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1210
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1216
msgid "Paste _Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "ਹਵਾਲਾ ਚੇਪੋ(_Q)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1217
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1223
+#| msgid "_Find Now"
msgid "_Find…"
-msgstr ""
+msgstr "…ਖੋਜੋ(_F)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1219
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1225
msgid "Search for text"
-msgstr "ਟੈਕਸਟ ਖੋਜੋ"
+msgstr "ਲਿਖਤ ਲਈ ਖੋਜੋ"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1224
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1230
+#| msgid "Find _next"
msgid "Find A_gain"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੁਡ਼ ਖੋਜੋ(_g)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1231
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1237
+#| msgid "Re_place"
msgid "Re_place…"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਦਲੋ(_p)…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1233
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1239
msgid "Search for and replace text"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਖੋਜ ਕਰੋ ਅਤੇ ਬਦਲੋ"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1238
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1244
+#| msgid "Canceling..."
msgid "Check _Spelling…"
-msgstr ""
+msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਜਾਂਚ(_S)…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1245
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1251
msgid "_Decrease Indent"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1247
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1253
msgid "Decrease Indent"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1252
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1258
msgid "_Wrap Lines"
msgstr ""
#. Center
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1262
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1268
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:109
msgid "_Center"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1264
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1270
msgid "Center Alignment"
msgstr ""
#. Left
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1276
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1282
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:100
msgid "_Left"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1278
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1284
msgid "Left Alignment"
msgstr ""
#. Right
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1283
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1289
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:118
msgid "_Right"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1291
msgid "Right Alignment"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1293
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1299
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:70
msgid "_HTML"
msgstr "_HTML"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1295
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1301
msgid "HTML editing mode"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1300
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1306
msgid "Plain _Text"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1302
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1308
msgid "Plain text editing mode"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1310
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1316
msgid "_Normal"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1317
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1323
msgid "Heading _1"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1324
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330
msgid "Heading _2"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1331
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1337
msgid "Heading _3"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1338
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1344
msgid "Heading _4"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1345
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1351
msgid "Heading _5"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1352
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1358
msgid "Heading _6"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1359
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1365
msgid "_Preformatted"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1366
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1372
msgid "A_ddress"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1373
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1379
msgid "_Bulleted List"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1380
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1386
msgid "_Roman Numeral List"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1387
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1393
msgid "Numbered _List"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1394
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1400
msgid "_Alphabetical List"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1410
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1448
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1416
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1454
msgid "_Image…"
msgstr ""
#. Translators: This is an action tooltip
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1413
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1419
msgid "Insert Image"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1418
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1455
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1424
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1461
msgid "_Link…"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1420
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1426
msgid "Insert Link"
msgstr ""
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1426
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1470
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1432
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1476
msgid "_Rule…"
msgstr ""
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1429
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1435
msgid "Insert Rule"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1434
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1477
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1440
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1483
msgid "_Table…"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1436
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1442
msgid "Insert Table"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1441
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1447
msgid "_Cell…"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1468
msgid "Pa_ge…"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1486
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1492
msgid "Font _Size"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1493
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1499
msgid "_Font Style"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1500
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1506
msgid "Paste As _Text"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1511
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1517
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201
msgid "_Bold"
-msgstr ""
+msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ(_B)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1513
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1519
msgid "Bold"
msgstr "ਗੂੜਾ"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1519
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1525
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212
msgid "_Italic"
-msgstr ""
+msgstr "ਤਿਰਛਾ(_I)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1521
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1527
msgid "Italic"
-msgstr ""
+msgstr "ਤਿਰਛੇ"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1410
msgid "_Plain Text"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਲੇਨ ਟੈਕਸਟ(_P)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1527
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1533
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233
msgid "_Strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿੰਨੋ(_S)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1529
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1535
msgid "Strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹੋ"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1551
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1557
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223
msgid "_Underline"
-msgstr ""
+msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ(_U)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1553
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1559
msgid "Underline"
msgstr ""
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1563
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1569
msgid "-2"
msgstr ""
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1571
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1577
msgid "-1"
-msgstr ""
+msgstr "-1"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1579
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1585
msgid "+0"
msgstr ""
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1587
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1593
msgid "+1"
-msgstr ""
+msgstr "+1"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1595
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1601
msgid "+2"
msgstr ""
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1603
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1609
msgid "+3"
msgstr ""
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1611
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1617
msgid "+4"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1630
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1636
msgid "Cell Contents"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1637
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1643
msgid "Column"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1644
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1650
msgid "Row"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਤਾਰ"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1651
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1657
msgid "Table"
msgstr "ਟੇਬਲ"
#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1661
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1667
msgid "Table Delete"
msgstr ""
#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1669
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1675
msgid "Table Insert"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1676
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1682
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1694
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1700
msgid "Column After"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1701
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1707
msgid "Column Before"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1708
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1714
msgid "Insert _Link"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1715
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1721
msgid "Row Above"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1722
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1728
msgid "Row Below"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1729
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1735
msgid "Cell…"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1736
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1742
msgid "Image…"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1743
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1749
msgid "Link…"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1750
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1756
msgid "Page…"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1757
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1763
msgid "Paragraph…"
msgstr ""
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1765
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1771
msgid "Rule…"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1772
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1778
msgid "Table…"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1779
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1785
msgid "Text…"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1786
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1792
msgid "Remove Link"
-msgstr ""
+msgstr "ਲਿੰਕ ਹਟਾਓ"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1803
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1809
msgid "Add Word to Dictionary"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1810
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1816
msgid "Ignore Misspelled Word"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1817
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1823
msgid "Add Word To"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1826
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1832
msgid "More Suggestions"
-msgstr ""
+msgstr "ਹੋਰ ਸੁਝਾਅ"
#. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary
#. * name, where a user can add a word to. This is part of an
#. * "Add Word To" submenu.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2061
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2067
#, c-format
msgid "%s Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "%s ਸ਼ਬਦ-ਕੋਸ਼"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2138
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2144
msgid "_Emoticon"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2139
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2145
msgid "Insert Emoticon"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2207
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2213
msgid "Re_place"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਦਲੋ(_p)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2213
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2219
msgid "_Image"
-msgstr ""
+msgstr "ਚਿੱਤਰ(_I)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2216
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2222
msgid "_Link"
msgstr ""
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2220
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2226
msgid "_Rule"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2223
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2229
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448
msgid "_Table"
-msgstr ""
+msgstr "ਟੇਬਲ(_ T)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:863
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:897
msgid "Paragraph Style"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:877
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:911
msgid "Editing Mode"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:889
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:923
msgid "Font Color"
-msgstr ""
+msgstr "ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:910
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:944
msgid "Font Size"
-msgstr ""
+msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:408
msgid "Scope"
@@ -13956,7 +14733,7 @@
#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:306
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:639
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "ਖੱਬਾ"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:485
#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:308
@@ -13968,26 +14745,26 @@
#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:310
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:641
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੱਜਾ"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:494
msgid "_Horizontal:"
msgstr ""
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:502
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:580
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:668
msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "ਉੱਤੇ"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:503
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:581
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:669
msgid "Middle"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੱਧ"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:504
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:582
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:670
msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "ਹੇਠਾਂ"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:512
msgid "_Vertical:"
@@ -14004,15 +14781,15 @@
msgstr ""
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:540
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:520
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:609
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:551
msgid "Layout"
-msgstr ""
+msgstr "ਲੇਆਉਟ"
#. Width
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:551
msgid "_Width"
-msgstr ""
+msgstr "ਚੌੜਾਈ(_W)"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:591
msgid "Row S_pan:"
@@ -14025,7 +14802,7 @@
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:612
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:655
msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:625
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:668
@@ -14037,23 +14814,23 @@
msgstr ""
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:640
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:476
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:565
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:683
msgid "Images"
-msgstr ""
+msgstr "ਚਿੱਤਰ"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:645
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:648
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:481
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:484
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:570
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:573
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:688
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:693
msgid "Choose Background Image"
-msgstr ""
+msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:662
msgid "_Image:"
-msgstr ""
+msgstr "ਚਿੱਤਰ(_I):"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:669
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:545
@@ -14077,7 +14854,7 @@
#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:222
msgid "Case _Sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "ਅੱਖਰ ਅਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ(_S)"
#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:229
msgid "_Wrap Search"
@@ -14089,22 +14866,22 @@
#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:241
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਕਾਰ"
#. Width
#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:261
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:538
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:627
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:562
msgid "_Width:"
-msgstr ""
+msgstr "ਚੌੜਾਈ(_W):"
#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:286
msgid "_Size:"
-msgstr ""
+msgstr "ਆਕਾਰ(_S):"
#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:293
msgid "Style"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਟਾਈਲ"
#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:318
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:648
@@ -14120,53 +14897,53 @@
msgid "Rule properties"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:465
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:554
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:65
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:505
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਧਾਰਨ"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:499
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:588
msgid "_Source:"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:562
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:640
msgid "_Height:"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:603
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:691
msgid "_X-Padding:"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:619
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:707
msgid "_Y-Padding:"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:635
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:723
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:629
msgid "_Border:"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:645
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:733
msgid "Link"
-msgstr ""
+msgstr "ਲਿੰਕ"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:663
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:751
#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:210
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:668
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:756
msgid "_Test URL…"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:685
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:773
msgid "Image Properties"
msgstr ""
#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:233
msgid "_Remove Link"
-msgstr ""
+msgstr "ਲਿੰਕ ਹਟਾਓ(_R)"
#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:258
msgid "Link Properties"
@@ -14204,11 +14981,11 @@
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:379
msgid "Colors"
-msgstr ""
+msgstr "ਰੰਗ"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:422
msgid "_Text:"
-msgstr ""
+msgstr "ਲਿਖਤ(_T):"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:437
msgid "_Link:"
@@ -14220,11 +14997,11 @@
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:467
msgid "_Background:"
-msgstr ""
+msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ(_B):"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:451
msgid "Background Image"
-msgstr ""
+msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰ"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:523
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90
@@ -14232,13 +15009,13 @@
msgstr ""
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:531
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:289
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:313
msgid "Select a file"
msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:538
msgid "_Custom:"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਸਟਮ(_C):"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:567
msgid "Page Properties"
@@ -14246,11 +15023,11 @@
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:82
msgid "_Style:"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਟਾਈਲ(_S):"
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:89
msgid "Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "ਇਕਸਾਰ"
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:163
msgid "Paragraph Properties"
@@ -14295,7 +15072,7 @@
#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:349
msgctxt "dialog-title"
msgid "Replace"
-msgstr ""
+msgstr "ਤਬਦੀਲ"
#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:83
#, c-format
@@ -14304,7 +15081,7 @@
#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:387
msgid "Suggestions"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੁਝਾਅ"
#. Replace
#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:422
@@ -14330,16 +15107,16 @@
#. Back
#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:458
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਿੱਛੇ"
#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:467
msgid "Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "ਸ਼ਬਦਕੋਸ਼"
#. Add Word button
#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:487
msgid "Add word"
-msgstr ""
+msgstr "ਸ਼ਬਦ ਜੋੜੋ"
#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:504
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:42
@@ -14364,17 +15141,17 @@
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:676
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2512
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2565
msgid "_Color:"
-msgstr ""
+msgstr "ਰੰਗ(_C):"
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:707
msgid "Image:"
-msgstr ""
+msgstr "ਚਿੱਤਰ:"
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:734
msgid "Table Properties"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:268
msgid "Si_ze:"
@@ -14382,87 +15159,90 @@
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:283
msgid "Text Properties"
-msgstr ""
+msgstr "ਲਿਖਤ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:261
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:285
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list."
msgstr ""
"ਫਾਇਲ, ਜੋ ਵੀ ਤੁਸੀਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਆਯਾਤ ਕਰਨੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਦੀ ਕਿਸਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ ਚੁਣੋ।"
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:303
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:482
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:327
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:526
msgid "File _type:"
msgstr "ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ(_t):"
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:346
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:964
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:390
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1008
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "ਇਸ ਆਯਾਤ ਲਈ ਨਿਯਤ ਸਥਾਨ ਚੁਣੋ"
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:372
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:416
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਆਯਾਤਕਾਰ ਦੀ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ:"
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:381
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:425
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਕਾਰਜ ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਅਤੇ ਸੈਟਿੰਗ ਆਯਾਤ ਕਰੋ"
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:389
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:433
msgid "Import a _single file"
msgstr "ਇੱਕ ਇਕਹੇਰੀ ਫਾਇਲ ਆਯਾਤ ਕਰੋ(_s)"
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:411
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:455
#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:209
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ, ਜੋ ਵੀ ਤੁਸੀਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਨੂੰ ਚੁਣੋ ਜੀ:"
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:543
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:587
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
"Pine, Netscape, Elm, iCalendar, KMail. No importable settings found. If you "
"would like to try again, please click the “Back” button."
msgstr ""
+"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੇ ਹੇਠ ਲਿਖਿਆਂ ਤੋਂ ਸੈਟਿੰਗ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਹੈ: Pine, Netscape, "
+"Elm, ਕੇਮੇਲ। ਕੋਈ ਸੈਟਿੰਗ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ "
+"ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ”ਪਿੱਛੇ” ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾ ਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:570
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:614
#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:238
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "%s ਤੋਂ:"
#. Install a custom "Cancel Import" button.
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:816
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:860
msgid "_Cancel Import"
msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨਾ ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:963
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1007
msgid "Preview data to be imported"
msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਡਾਟੇ ਦੀ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:969
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:982
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1335
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1412
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1421
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1013
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1026
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1399
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1476
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1485
msgid "Import Data"
msgstr "ਖਾਸ ਡਾਟਾ"
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:977
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1021
msgid "Select what type of file you want to import from the list."
msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਲਿਸਟ ਤੋਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1325
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1361
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1389
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1425
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਇੰਪੋਰਟ ਸਹਾਇਕ"
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1342
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1399
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1406
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1463
msgid "Import Location"
msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਟਿਕਾਣਾ"
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1354
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1418
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of importing "
@@ -14472,21 +15252,21 @@
"ਇਸ ਸਹਾਇਕ ਨਾਲ ਤੁਸੀ ਬਾਹਰੀ ਫਾਇਲਾਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਤੇ ਇੰਪੋਰਟ \n"
"ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1371
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1435
msgid "Importer Type"
msgstr "ਇੰਪੋਰਟਰ ਕਿਸਮ"
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1381
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1445
msgid "Select Information to Import"
msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਚੁਣੋ"
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1390
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1454
msgid "Select a File"
msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1407
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1471
msgid "Click “Apply” to begin importing the file into Evolution."
-msgstr ""
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ”ਲਾਗੂ ਕਰੋ” ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6
#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:583
@@ -14517,31 +15297,31 @@
msgid "_Save and Close"
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ(_S)"
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:568
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:549
msgid "Edit Signature"
msgstr "ਦਸਤਖਤ ਸੋਧ"
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:601
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:582
msgid "_Signature Name:"
msgstr "ਦਸਤਖਤ ਨਾਂ(_S):"
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:637
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:618
msgid "Unnamed"
msgstr "ਬੇ-ਨਾਂ"
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:338
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:334
msgid "Add _Script"
msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਜੋੜੋ(_S)"
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:444
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:440
msgid "Add Signature Script"
msgstr "ਦਸਤਖਤੀ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਸ਼ਾਮਿਲ"
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:538
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:534
msgid "Edit Signature Script"
msgstr "ਦਸਤਖਤ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਸੋਧ"
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:394
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:386
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
@@ -14551,20 +15331,20 @@
"ਜਾਵੇਗੀ। ਨਾਂ, ਜੋ ਵੀ ਤੁਸੀਂ ਦਿਓਗੇ, ਸਿਰਫ ਵੇਖਾਉਣ ਦੇ ਕੰਮ\n"
" ਆਵੇਗਾ।"
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:445
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:437
msgid "S_cript:"
msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ(_c):"
# mail:signature-notscript secondary
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:476
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:468
msgid "Script file must be executable."
msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫਾਇਲ ਚੱਲਣਯੋਗ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
-#: ../src/e-util/e-map.c:886
+#: ../src/e-util/e-map.c:883
msgid "World Map"
msgstr "ਸੰਸਾਰ ਨਕਸ਼ਾ"
-#: ../src/e-util/e-map.c:889
+#: ../src/e-util/e-map.c:886
msgid ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
@@ -14583,29 +15363,29 @@
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2562
#, c-format
msgid "Opening calendar “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "”%s” ਕੈਲੰਡਰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2565
#, c-format
msgid "Opening memo list “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "”%s” ਮੀਮੋ ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2568
#, c-format
msgid "Opening task list “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "”%s” ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2571
#, c-format
msgid "Opening address book “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3351
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3348
#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖਾਓ(_D)।"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3979
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3990
msgid ""
"This address book server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
@@ -14613,17 +15393,17 @@
"ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਸਰਵਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਸਰਵਰ ਨਾਂ ਗਲਤ ਹੈ ਜਾਂ ਤੁਹਾਡਾ ਨੈੱਟਵਰਕ ਬੰਦ "
"ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3991
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4002
#, c-format
msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4003
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4014
#, c-format
msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4017
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4028
#, c-format
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
@@ -14633,7 +15413,7 @@
"Detailed error (%d): %s"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4028
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4039
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
@@ -14642,12 +15422,12 @@
"ਇਹ LDAP ਸਰਵਰ LDAP ਦਾ ਪੁਰਾਣਾ ਵਰਜਨ ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ "
"ਹੈ ਜਾਂ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨਾਲ ਮੱਦਦ ਲਈ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4061
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4072
msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support"
msgstr ""
#. Translators: %s is the language ISO code.
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4384
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4395
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "Unknown (%s)"
@@ -14655,7 +15435,7 @@
#. Translators: The first %s is the language name, and the
#. * second is the country name. Example: "French (France)"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4393
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4404
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
@@ -14678,9 +15458,9 @@
msgstr "ਖੋਜ(_S):"
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1325
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1322
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1271
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1654
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1752
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956
msgid "Any Category"
@@ -14700,25 +15480,25 @@
msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਵਿੱਚੋਂ ਸੰਪਰਕ ਚੁਣੋ"
#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3255
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3222
#, c-format
msgid "E_xpand %s Inline"
msgstr "%s ਲਾਇਨ 'ਚ ਫੈਲਾਓ(_x)"
#. Copy Contact Item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3271
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3238
#, c-format
msgid "Cop_y %s"
msgstr "%s ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_y)"
#. Cut Contact Item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3282
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3249
#, c-format
msgid "C_ut %s"
msgstr "%s ਕੱਟੋ(_U)"
#. Edit Contact item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3300
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3267
#, c-format
msgid "_Edit %s"
msgstr "%s ਸੋਧ(_E)"
@@ -14742,7 +15522,7 @@
#: ../src/e-util/e-passwords.c:125
msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
-msgstr "ਕੀਰਿੰਗ ਕੀ ਅਣ-ਵਰਤੋਂਯੋਗ ਹੈ: ਕੋਈ ਹੋਸਟ ਜਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨਹੀਂ"
+msgstr "ਕੀਰਿੰਗ ਕੀ ਅਣ-ਵਰਤੋਂਯੋਗ ਹੈ: ਕੋਈ ਹੋਸਟ ਜਾਂ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਹੀਂ"
#: ../src/e-util/e-passwords.c:445
msgid "You have the Caps Lock key on."
@@ -14764,7 +15544,7 @@
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "ਇਸ ਸ਼ੈਸਨ ਲਈ ਇਹ ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_R)"
-#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:329
+#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:326
msgid "Evolution Preferences"
msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਪਸੰਦ"
@@ -14859,11 +15639,11 @@
msgid "Delete the selected proxy profile"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:191
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:188
msgid "Add Rule"
msgstr "ਨਿਯਮ ਜੋੜ੍ਹੋ"
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:302
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:299
msgid "Edit Rule"
msgstr "ਨਿਯਮ ਸੋਧ"
@@ -14873,38 +15653,38 @@
msgid "Matches: %u"
msgstr "ਮਿਲਦੇ: %u"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:624
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:597
#| msgid "Close this window"
msgid "Close the find bar"
msgstr "ਇਹ ਪੱਟੀ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:632
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:605
msgid "Fin_d:"
msgstr "ਖੋਜ(_d):"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:644
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:617
#| msgid "Always search"
msgid "Clear the search"
msgstr "ਖੋਜ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:671
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:644
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr "ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਪਿਛਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਲੱਭੋ"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:683
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:656
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr "ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਅਗਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਲੱਭੋ"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:692
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:665
#| msgid "M_atch case"
msgid "Mat_ch case"
msgstr "ਮਿਲਦੇ ਸਭ(_c)"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:720
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:693
msgid "Reached bottom of page, continued from top"
msgstr "ਪੇਜ਼ ਦੇ ਅੰਤ ਉੱਤੇ ਪੁੱਜੇ, ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਿਆ"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:742
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:715
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr "ਪੇਜ਼ ਦੇ ਉੱਤੇ ਪੁੱਜੇ, ਹੇਠਾਂ ਤੋਂ ਫੇਰ ਜਾਰੀ"
@@ -15058,58 +15838,58 @@
msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr "ਹਾਲਤ ਖੋਜ(_t)"
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:725 ../src/e-util/e-source-config.c:729
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:689 ../src/e-util/e-source-config.c:693
msgid "Type:"
msgstr "ਕਿਸਮ:"
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:739 ../src/e-util/e-source-config.c:743
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:703 ../src/e-util/e-source-config.c:707
msgid "Name:"
msgstr "ਨਾਂ:"
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:850 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1822
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:814 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1858
msgid "Name cannot be empty"
msgstr ""
#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:1417
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1381
msgid "Refresh every"
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ ਹਰੇਕ"
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:1447 ../src/e-util/e-source-config.c:1521
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1411 ../src/e-util/e-source-config.c:1485
msgid "Use a secure connection"
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ"
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:1548
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1512
msgid "Unset _trust for SSL/TLS certificate"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:1584
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1548
msgid "User:"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3236
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3417
msgid "Show"
msgstr "ਵੇਖੋ"
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3242
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3423
msgid "Group name"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3397 ../src/mail/e-mail-display.c:717
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3578 ../src/mail/e-mail-display.c:717
msgid "_Hide"
msgstr "ਓਹਲੇ(_H)"
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3397
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3495
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3578
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3676
msgid "_Show"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3449
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3630
msgid "Manage Groups"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3461
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3642
msgid "Available Groups:"
msgstr ""
@@ -15246,7 +16026,7 @@
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:25
msgid "Are you sure you want to delete remote collection “{0}”?"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ”{0}” ਮੀਮੋ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:26
msgid ""
@@ -15258,7 +16038,7 @@
msgid "Failed to refresh list of account sources"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-table-click-to-add.c:688
+#: ../src/e-util/e-table-click-to-add.c:686
#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59
#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:140
msgid "click to add"
@@ -15289,27 +16069,27 @@
msgid "Select all column names"
msgstr "ਸਭ ਕਾਲਮ ਨਾਂ ਚੁਣੋ"
-#: ../src/e-util/e-table-config.c:388 ../src/e-util/e-table-config.c:434
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:380 ../src/e-util/e-table-config.c:426
msgid "(Ascending)"
msgstr "(ਵੱਧਦਾ ਕਰਮ)"
-#: ../src/e-util/e-table-config.c:388 ../src/e-util/e-table-config.c:434
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:380 ../src/e-util/e-table-config.c:426
msgid "(Descending)"
msgstr "(ਘੱਟਦਾ ਕਰਮ)"
-#: ../src/e-util/e-table-config.c:395
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:387
msgid "Not sorted"
msgstr "ਨਾ ਕ੍ਰਮਬੱਧ"
-#: ../src/e-util/e-table-config.c:440
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:432
msgid "No grouping"
msgstr "ਕੋਈ ਗਰੁੱਪਿੰਗ ਨਹੀਂ"
-#: ../src/e-util/e-table-config.c:545
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:537
msgid "Show Fields"
msgstr "ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/e-util/e-table-config.c:559
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:551
#| msgid "Choose a folder for saving sent messages."
msgid "Choose the order of information to appear in the message list."
msgstr "ਕਰਮ ਚੁਣੋ, ਜਿਸ ਮੁਤਾਬਕ ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਸਟ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲਬੱਧ ਹੋਵੇਗੀ।"
@@ -15322,11 +16102,11 @@
msgid "_Show field in View"
msgstr "ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ(_S)"
-#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1792
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1778
msgid "Ascending"
msgstr "ਵੱਧਦਾ ਕਰਮ"
-#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1792
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1778
msgid "Descending"
msgstr "ਘੱਟਦਾ ਕਰਮ"
@@ -15364,7 +16144,7 @@
#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:16
msgid "_Apply"
-msgstr ""
+msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_A)"
#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:17
msgid "_Sort..."
@@ -15386,7 +16166,7 @@
"ਆਪਣੇ ਟੇਬਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਕਾਲਮ ਨੂੰ ਜੋੜਨ ਲਈ, ਇਸ\n"
"ਨੂੰ ਉਸ ਜਗਾ ਉੱਤੇ ਸੁੱਟ ਦਿਓ, ਜਿੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਵੇਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
-#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:224
+#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:216
msgid "Add a Column"
msgstr "ਕਾਲਮ ਸ਼ਾਮਲ"
@@ -15397,7 +16177,7 @@
#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group.
#. * Example: "Family name: Smith (13 items)"
#.
-#: ../src/e-util/e-table-group-container.c:366
+#: ../src/e-util/e-table-group-container.c:355
#, c-format
msgid "%s: %s (%d item)"
msgid_plural "%s: %s (%d items)"
@@ -15410,83 +16190,83 @@
#. * The %d is replaced with count of items in this group.
#. * Example: "Smith (13 items)"
#.
-#: ../src/e-util/e-table-group-container.c:380
+#: ../src/e-util/e-table-group-container.c:369
#, c-format
msgid "%s (%d item)"
msgid_plural "%s (%d items)"
msgstr[0] "%s (%d ਆਈਟਮ)"
msgstr[1] "%s (%d ਆਈਟਮਾਂ)"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1610
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1596
msgid "Customize Current View"
msgstr "ਕਸਟਮਾਈਜ਼ ਮੌਜੂਦਾ ਝਲਕ"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1642
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1628
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "ਵੱਧਦਾ ਕ੍ਰਮ(_A)"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1645
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1631
msgid "Sort _Descending"
msgstr "ਘੱਟਦਾ ਕ੍ਰਮ(_D)"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1648
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1634
msgid "_Reset sort"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1651
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1637
msgid "Group By This _Field"
msgstr "ਇਸ ਖੇਤਰ ਨਾਲ ਗਰੁੱਪ(_F)"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1654
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1640
msgid "Group By _Box"
msgstr "ਬਕਸੇ ਨਾਲ ਗਰੁੱਪ(_B)"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1658
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1644
msgid "Remove This _Column"
msgstr "ਇਹ ਕਾਲਮ ਹਟਾਓ(_C)"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1661
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1647
msgid "Add a C_olumn…"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1665
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1651
msgid "A_lignment"
msgstr "ਇਕਸਾਰ(_L)"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1668
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1654
msgid "B_est Fit"
msgstr "ਵਧੀਆ ਫਿੱਟ(_e)"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1671
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1657
msgid "Format Column_s…"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1675
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1239
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1661
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1290
msgid "Custo_mize Current View…"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1742
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1728
msgid "_Sort By"
msgstr "ਲੜੀਬੱਧ(_S)"
#. Custom
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1765
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1751
msgid "_Custom"
msgstr "ਕਸਟਮ(_C)"
-#: ../src/e-util/e-text.c:2105
+#: ../src/e-util/e-text.c:2090
msgid "Select All"
msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ"
-#: ../src/e-util/e-text.c:2118
+#: ../src/e-util/e-text.c:2103
msgid "Input Methods"
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ"
#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:280 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:520
-#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:524 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:528
-#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:1015
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:270 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:510
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:514 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:518
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:1005
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
@@ -15525,242 +16305,242 @@
msgid "Enter a URL here"
msgstr "URL ਇੱਥੇ ਦਿਓ"
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:638
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:632
msgid "Evolution Source Viewer"
msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਸਰੋਤ ਦਰਸ਼ਕ"
#. Translators: The name that is displayed in the user interface
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:668
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:662
msgid "Display Name"
msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਨਾਂ"
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:677
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:671
msgid "Flags"
msgstr "ਫਲੈਗ"
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:729
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:723
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1231
msgid "Identity"
msgstr "ਪਛਾਣ"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:507
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:510
msgid "Address book"
-msgstr ""
+msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:518
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:521
msgid "Events"
msgstr "ਈਵੈਂਟ"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:590 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1555
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1936
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:594 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1587
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1975
msgid "Loading…"
-msgstr ""
+msgstr "…ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1443
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1447
msgid "Searching collection children…"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1445
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1449
msgid "Failed to search for collection children"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1479
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1483
msgid "Searching for user home, please wait…"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1481
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1485
msgid "Failed to search for user home"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1838
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1874
msgid "At least one component type should be set"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1857
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1893
msgid "Failed to get selected collection HREF"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1889
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1926
msgid "Failed to save changes"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1891
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1928
msgid "Creating new book…"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1892
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1929
msgid "Failed to create new book"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1894
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1931
msgid "Creating new calendar…"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1895
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1932
msgid "Failed to create new calendar"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1897
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1934
msgid "Creating new collection…"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1898
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1935
msgid "Failed to create new collection"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2037
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2085
msgid "It is not allowed to create book under another book or calendar"
msgstr ""
#. if (button == webdav_browser->priv->create_calendar_button)
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2039
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2087
msgid "It is not allowed to create calendar under another book or calendar"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2282
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2334
msgid "Deleting book…"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2283
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2335
msgid "Failed to delete book"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2286
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2338
msgid "Deleting calendar…"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2287
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2339
msgid "Failed to delete calendar"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2290
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2342
msgid "Deleting collection…"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2291
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2343
msgid "Failed to delete collection"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2523
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2593
msgid "For Components:"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2529
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2599
msgid "_Events"
-msgstr ""
+msgstr "ਈਵੈਂਟ(_E)"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2722
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2792
msgid "WebDAV server:"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2757
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2827
msgid "Create _Book"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2764
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2834
msgid "Create _Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਬਣਾਓ(_C)"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2771
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2841
msgid "Create Collectio_n"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:407
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:406
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "ਲਿੰਕ ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਨਕਲ(_C)"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:409
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:408
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr "ਲਿੰਕ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:417
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:416
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "ਲਿੰਕ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:419
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:418
msgid "Open the link in a web browser"
msgstr "ਲਿੰਕ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:427
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:426
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:434
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:433
msgid "Copy _Raw Email Address"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:436
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:435
msgid "Copy the raw email address to the clipboard"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:451
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:450
msgid "_Copy Image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:453
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:452
msgid "Copy the image to the clipboard"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:458
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:457
msgid "Save _Image…"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:460
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:459
msgid "Save the image to a file"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:475 ../src/mail/e-mail-browser.c:201
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2819
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:474 ../src/mail/e-mail-browser.c:201
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2846
msgid "Search _Web…"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:477 ../src/mail/e-mail-browser.c:203
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2821
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:476 ../src/mail/e-mail-browser.c:203
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2848
msgid "Search the Web with the selected text"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:487 ../src/e-util/e-web-view.c:2017
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2077
msgid "Select all text and images"
msgstr "ਸਭ ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4551
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4555
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "%s ਨੂੰ ਕਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4553
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4557
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਓਹਲੇ/ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਬਾਓ"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4566
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4570
#, c-format
msgid "Go to the section %s of the message"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4568
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4572
msgid "Go to the beginning of the message"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4574
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4578
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "%s ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:3743
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:3804
#| msgid "Copy the image to the clipboard"
msgid "Copying image to clipboard"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:3931
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:3992
msgid "Save Image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:3968
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4029
#, c-format
msgid "Saving image to “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ”%s” ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4115
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4179
#, c-format
msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it."
msgstr ""
@@ -15801,15 +16581,15 @@
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:5
msgid "File “{0}” does not exist or is not a regular file."
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾਇਲ “{0}“ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ ਜਾਂ ਨਿਯਮਿਤ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:6
msgid "Bad regular expression “{0}”."
-msgstr ""
+msgstr "ਗਲਤ ਨਿਯਮਿਤ ਸਮੀਕਰਨ “{0}“ ਹੈ।"
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:7
msgid "Could not compile regular expression “{1}”."
-msgstr ""
+msgstr "ਨਿਯਮਿਤ ਸਮੀਕਰਨ ”{1}“ ਨੂੰ ਕੰਪਾਇਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
# filter:no-name primary
# mail:no-name-vfolder primary
@@ -15823,7 +16603,7 @@
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:10
msgid "Name “{0}” already used."
-msgstr ""
+msgstr "ਨਾਂ ”{0}” ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:11
msgid "Please choose another name."
@@ -15851,7 +16631,7 @@
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:17
msgid "_Keep"
-msgstr ""
+msgstr "ਰੱਖੋ(_K)"
#: ../src/e-util/filter.ui.h:2
msgid "the current time"
@@ -15900,6 +16680,8 @@
"The message’s date will be compared against\n"
"the current time when filtering occurs."
msgstr ""
+"ਫਿਲਟਰ ਲਗਾਉਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਮਿਤੀ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਮਿਤੀ\n"
+" ਨਾਲ ਮਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
#: ../src/e-util/filter.ui.h:17
msgid ""
@@ -15912,6 +16694,8 @@
"The message’s date will be compared against\n"
"a time relative to when filtering occurs."
msgstr ""
+"ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਮਿਤੀ ਫਿਲਟਰ ਚਲਾਉਣ ਦੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨਾਲ ਮਿਲਾਈ\n"
+"ਜਾਵੇਗੀ।"
#: ../src/e-util/filter.ui.h:21
msgid "Show filters for mail:"
@@ -15923,9 +16707,9 @@
#: ../src/e-util/filter.ui.h:24
msgid "Rule Name"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਿਯਮ ਨਾਂ"
-#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell.c:128
+#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell.c:125
msgid "Table Cell"
msgstr "ਟੇਬਲ ਸੈੱਲ"
@@ -15958,11 +16742,11 @@
msgid "click"
msgstr "ਦਬਾਓ"
-#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:161
+#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:158
msgid "sort"
msgstr "ਲੜੀਬੱਧ"
-#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:293
+#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:291
msgid "Save Current View"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਝਲਕ ਸੰਭਾਲੋ"
@@ -16019,7 +16803,7 @@
#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:106
#, c-format
msgid "Saving message to folder “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ”%s” ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:567
msgid "Forwarded messages"
@@ -16040,12 +16824,12 @@
#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1152
#, c-format
msgid "Removing folder “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ”%s” ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1333
#, c-format
msgid "File “%s” has been removed."
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾਇਲ ”%s” ਹਟਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1337
msgid "File has been removed."
@@ -16065,12 +16849,13 @@
#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1963
#, c-format
msgid "Invalid folder URI “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "ਗਲਤ ਫੋਲਡਰ URI ”%s”"
#. Some local folders
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:120
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1444
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1503
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1473
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1509
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1533
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1024
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035
@@ -16079,7 +16864,8 @@
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1497
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1503
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1537
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1022
msgid "Drafts"
@@ -16087,7 +16873,7 @@
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1507
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1513
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
msgid "Outbox"
@@ -16095,7 +16881,8 @@
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1511
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1516
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1536
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1028
msgid "Sent"
@@ -16103,49 +16890,48 @@
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124
-#: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:2211
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1499
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1505
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:146
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030
#: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
msgid "Templates"
msgstr "ਟੈਪਲੇਟ"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1514
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1504
#, c-format
msgid "User cancelled operation"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨੇ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੇ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1575
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1565
#, c-format
msgid ""
"No destination address provided, forwarding of the message has been "
"cancelled."
msgstr "ਕੋਈ ਟਿਕਾਣਾ ਐਡਰੈੱਸ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ, ਸੁਨੇਹੇ ਲਈ ਅੱਗੇ ਭੇਜਣਾ ਰੱਦ ਕੀਤਾ।"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1588
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1578
#, c-format
msgid ""
"No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕੋਈ ਪਛਾਣ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ, ਸੁਨੇਹਾ ਅੱਗੇ ਭੇਜਣ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1789
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1779
#, c-format
msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found"
msgstr ""
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1909
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1899
msgid "Looking up recipient S/MIME certificates in address books…"
msgstr ""
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1911
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1901
msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…"
msgstr ""
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2958
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2948
#, c-format
msgid "Waiting for “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "“%s” ਲਈ ਉਡੀਕ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:527
#| msgid "No HTML stream available"
@@ -16153,60 +16939,62 @@
msgstr "ਕੋਈ ਮੇਲ ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸੇਵਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:618
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:708
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:705
#, c-format
msgid "Posting message to “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ”%s” ਵਿੱਚ ਭੇਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:656
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:744
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:741
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "ਬਾਹਰੀ ਫਿਲਟਰ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:689
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:724
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:772 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:807
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:769 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:804
#, c-format
msgid "Storing sent message to “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ”%s” ਵਿੱਚ ਭੇਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:713
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:796
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:793
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
"Appending to local “Sent” folder instead."
msgstr ""
+"%s ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s\n"
+"ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਲੋਕਲ ”ਭੇਜੇ (Sent)” ਫੋਲਡਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:743
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:824
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:821
#, c-format
msgid "Failed to append to local “Sent” folder: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਲੋਕਲ ”ਭੇਜੇ (Sent)” ਫੋਲਡਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:936
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1020
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1135 ../src/mail/mail-send-recv.c:665
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1017
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1129 ../src/mail/mail-send-recv.c:665
msgid "Sending message"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:188
#, c-format
msgid "Disconnecting from “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "”%s” ਨਾਲੋਂ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:264
-#: ../src/mail/e-mail-backend.c:1048
+#: ../src/mail/e-mail-backend.c:1055
#, c-format
msgid "Reconnecting to “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "”%s” ਨਾਲ ਮੁੜ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:349
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1086
#, c-format
msgid "Preparing account “%s” for offline"
-msgstr ""
+msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਲਈ ਅਕਾਊਂਟ ”%s” ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:87
msgid "Filtering Selected Messages"
@@ -16220,13 +17008,17 @@
"Edit→Message Filters.\n"
"Original error was: %s"
msgstr ""
+"ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਫਿਲਟਰ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ। ਇੱਕ ਕਾਰਨ ਤਾਂ ਇਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਦਿੱਤੇ "
+"ਫੋਲਡਰ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਿਲਤਰ ਗਲਤ ਹੋਣ। ਸੋਧ→ਸੁਨੇਹਾ ਫਿਲਟਰ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਫਿਲਟਰ "
+"ਜਾਂਚੋ।\n"
+"ਅਸਲੀ ਗਲਤੀ ਸੀ: %s"
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:225
#, c-format
msgid "Fetching mail from “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "”%s” ਤੋਂ ਪੱਤਰ ਲਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:738
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:735
#, c-format
msgid ""
"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
@@ -16234,8 +17026,12 @@
"Filters.\n"
"Original error was: %s"
msgstr ""
+"ਚੁਣੇ ਬਾਹਰ ਭੇਜਣ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਫਿਲਟਰ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ। ਇੱਕ ਕਾਰਨ ਤਾਂ ਇਹ ਹੋ ਸਕਦਾ "
+"ਹੈ ਕਿ ਦਿੱਤੇ ਫੋਲਡਰ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਿਲਤਰ ਗਲਤ ਹੋਣ। ਸੋਧ→ਸੁਨੇਹਾ ਫਿਲਟਰ ਵਿੱਚ "
+"ਆਪਣੇ ਫਿਲਟਰ ਜਾਂਚੋ।\n"
+"ਅਸਲੀ ਗਲਤੀ ਸੀ: %s"
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1031
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1028
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "%2$d ਵਿੱਚੋਂ %1$d ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
@@ -16243,52 +17039,52 @@
#. Translators: The string is distinguished by total
#. * count of messages to be sent. Failed messages is
#. * always more than zero.
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1089
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1086
#, c-format
msgid "Failed to send a message"
msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
msgstr[0] "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
msgstr[1] "%2$d ਵਿੱਚੋਂ %1$d ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1095
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1092
msgid "Cancelled."
-msgstr ""
+msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ।"
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1097
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1094
msgid "Complete."
-msgstr "ਸਮਾਪਤ"
+msgstr "ਸਮਾਪਤ।"
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1221
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1215
#, c-format
msgid "Moving messages to “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ”%s” ਵਿੱਚ ਭੇਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1222
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1216
#, c-format
msgid "Copying messages to “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ”%s” ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1341
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1335
#, c-format
msgid "Storing folder “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ”%s” ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1469
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1463
#, c-format
msgid "Expunging and storing account “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ”%s” ਸੁੰਘੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1470
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1464
#, c-format
msgid "Storing account “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ”%s” ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1545
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1539
#, c-format
msgid "Emptying trash in “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "”%s” ਵਿੱਚ ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1644
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1638
#, c-format
msgid "Processing folder changes in “%s”"
msgstr ""
@@ -16296,12 +17092,12 @@
#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:69
#, c-format
msgid "Could not create spool directory “%s”: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਪੂਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ”%s” ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ: %s"
#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:109
#, c-format
msgid "Trying to movemail a non-mbox source “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "ਇੱਕ non-mbox ਸਰੋਤ `”%s” ਤੇ ਭੇਜਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਜਾਰੀ"
#. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages. The %s is replaced with subject of the original message.
#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:198
@@ -16313,12 +17109,12 @@
#. It results in "[Fwd: No Subject]" being used as a subject of the forwarded message.
#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:208
msgid "No Subject"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੋਈ ਵਿਸ਼ਾ ਨਹੀਂ"
#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:283
#, c-format
msgid "Forwarded message — %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਅੱਗੇ ਭੇਜਿਆ ਸੁਨੇਹਾ — %s"
#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:285
msgid "Forwarded message"
@@ -16332,7 +17128,7 @@
#: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:303
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for “%s : %s”"
-msgstr ""
+msgstr "” %s - %s” ਲਈ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ"
#. Translators: The first %s is name of the affected
#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
@@ -16349,7 +17145,12 @@
"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
"“%s”."
msgstr[0] ""
+"ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਹਟਾਏ ਫੋਲਡਰ ”%2$s” ਵਾਸਤੇ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ”%1$s”\n"
+"ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
msgstr[1] ""
+"ਹਟਾਏ ਗਏ ਫੋਲਡਰ ”%2$s”\n"
+"ਲਈ ਅਕਾਊਂਟ ਦੇ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਸੋਧਿਆ ਗਿਆ ਹੈ\n"
+"%1$s"
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:118
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:206
@@ -16390,7 +17191,7 @@
#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:772
#, c-format
msgid "User: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ: %s"
#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:776
#, c-format
@@ -16424,23 +17225,23 @@
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88
msgid "IMAP server"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP ਸਰਵਰ"
#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1328
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90
msgid "POP3 server"
-msgstr ""
+msgstr "POP3 ਸਰਵਰ"
#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1335
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92
msgid "SMTP server"
-msgstr ""
+msgstr "SMTP ਸਰਵਰ"
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:168 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:877
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:884
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:891
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:168 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:921
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:928
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:935
msgid "Close this window"
msgstr "ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
@@ -16451,18 +17252,18 @@
#. GtkAssistant's back button label.
#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:48
msgid "Go _Back"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ(_B)"
#. GtkAssistant sinks the floating button reference.
#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:130
msgid "_Skip Lookup"
msgstr "ਲੱਭਣਾ ਛੱਡੋ(_S)"
-#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:725
+#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:710
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਅਕਾਊਂਟ ਸਹਾਇਕ"
-#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1032
+#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1021
msgid "_Revise Details"
msgstr ""
@@ -16528,7 +17329,7 @@
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:495
msgid "Lang_uage:"
-msgstr ""
+msgstr "ਭਾਸ਼ਾ(_u):"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:498
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:508
@@ -16537,12 +17338,12 @@
msgstr ""
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4121 ../src/mail/mail-config.ui.h:22
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4126 ../src/mail/mail-config.ui.h:22
msgid "Start _typing at the bottom"
msgstr ""
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:531
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4124 ../src/mail/mail-config.ui.h:23
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4129 ../src/mail/mail-config.ui.h:23
msgid "_Keep signature above the original message"
msgstr ""
@@ -16574,6 +17375,11 @@
"\n"
"Click “Apply” to save your settings."
msgstr ""
+"ਵਧਾਈਆਂ, ਤੁਸੀਂ ਪੱਤਰ ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਪੂਰਨ ਕਰ ਲਈ ਹੈ।\n"
+"\n"
+"ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਰਾਹੀ ਪੱਤਰ ਭੇਜ ਤੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
+"\n"
+"ਆਪਣਾ ਸੈਟਿੰਗ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ”ਲਾਗੂ ਕਰੋ” ਦਬਾਓ।"
#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:167
msgid "Done"
@@ -16583,72 +17389,72 @@
msgid "Checking server settings…"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:663
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:662
msgid "Special Folders"
msgstr "ਖਾਸ ਫੋਲਡਰ"
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:672
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:671
msgid "Draft Messages _Folder:"
msgstr "ਡਰਾਫਟ ਸੁਨੇਹੇ ਫੋਲਡਰ(_F):"
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:682
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:681
msgid "Choose a folder for saving draft messages."
msgstr "ਡਰਾਫਟ ਸੁਨੇਹੇ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:698
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:697
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "ਭੇਜੇ ਸੁਨੇਹੇ ਫੋਲਡਰ(_M):"
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:726
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:725
msgid "Choose a folder for saving sent messages."
msgstr "ਭੇਜੇ ਸੁਨੇਹੇ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ।"
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:752
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:751
msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to"
msgstr "ਜਵਾਬਾਂ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਦੇ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ(_a)"
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:775
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:774
msgid "Archi_ve Folder:"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:785
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:784
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1517
msgid "Choose a folder to archive messages to."
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:800
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:799
msgid "_Templates Folder:"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:810
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:809
msgid "Choose a folder to use for template messages."
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:832
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:827
msgid "_Restore Defaults"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ(_R)"
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:849
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:844
msgid "_Lookup Folders"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:867
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:862
msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
msgstr "ਰੱਦੀ ਲਈ ਅਸਲੀ ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ(_T):"
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:868
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:863
msgid "Choose a folder for deleted messages."
msgstr "ਹਟਾਏ ਗਏ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:877
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:872
msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
msgstr "ਜੰਕ ਲਈ ਅਸਲੀ ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ(_J):"
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:878
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:873
msgid "Choose a folder for junk messages."
msgstr "ਜੰਕ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਣ ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ।"
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:996
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:991
msgid "Defaults"
msgstr "ਮੂਲ"
@@ -16658,9 +17464,11 @@
"do not need to be filled in, unless you wish to include this information in "
"email you send."
msgstr ""
+"ਹੇਠਾਂ ਆਪਣਾ ਨਾਂ ਅਤੇ ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਦਿਓ ਜੀ। ਹੇਠਾਂ ”ਚੋਣਵਾਂ” ਖੇਤਰ ਭਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ "
+"ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਈ-ਮੇਲ ਰਾਹੀ ਭੇਜੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਾ ਕਰ ਚਾਹੋ।"
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:580
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:355
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:348
msgid ""
"The above name will be used to identify this account.\n"
"Use for example, “Work” or “Personal”."
@@ -16726,9 +17534,9 @@
msgstr ""
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:970
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:637
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:630
msgid "Account Name cannot be empty"
-msgstr ""
+msgstr "ਖਾਤਾ ਨਾਂ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
#: ../src/mail/e-mail-config-lookup-page.c:65
msgid "Looking up account details…"
@@ -16742,7 +17550,7 @@
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "ਇੰਨੇ ਅੰਤਰਾਲ ਬਾਅਦ ਪੱਤਰ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(_n)"
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:767
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:763
msgid "Receiving Options"
msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਚੋਣ"
@@ -16752,118 +17560,118 @@
#. Translators: This string is to describe a PGP key in a combo box in mail account's preferences.
#. The first '%s' is a key ID, the second '%s' is a display name of the key.
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:379
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:375
#, c-format
msgctxt "PGPKeyDescription"
msgid "%s — %s"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:460
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1367 ../src/mail/mail-config.ui.h:34
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:456
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1396 ../src/mail/mail-config.ui.h:34
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:621
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:822
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1001
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
msgid "General"
msgstr "ਸਧਾਰਨ"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:469
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:465
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਬੇਨਤੀ ਉੱਤੇ ਦਸਤਖ਼ਤ ਨਾ ਕਰੋ (ਆਉਟਲੁੱਕ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲਈ) (_D)"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:491
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:487
msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
msgstr "ਪ੍ਰਿੱਟੀ ਗੁੱਡ ਪਰਾਈਵੇਸੀ (OpenPGP)"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:500
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:496
msgid "OpenPGP _Key ID:"
msgstr "OpenPGP ਕੁੰਜੀ I_D:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:531
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:527
msgid "Si_gning algorithm:"
msgstr "ਸਾਈਨਿੰਗ ਐਲੋਗਰਿਥਮ(_g):"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:547
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:711
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:543
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:707
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:79
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:550
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:714
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:546
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:710
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:553
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:717
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:549
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:713
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81
msgid "SHA384"
msgstr "SHA384"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:556
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:720
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:552
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:716
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:82
msgid "SHA512"
msgstr "SHA512"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:572
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:568
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr "ਇਸ ਅਕਾਊਂਟ ਵਿੱਚੋਂ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਸੁਨਹਿਆਂ ਤੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਦਸਤਖਤ ਕਰੋ(_w)"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:584
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:580
msgid "Always enc_rypt outgoing messages when using this account"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:596
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:592
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
msgstr "ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਣ ਸਮੇਂ ਮੈਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰੋ(_m)"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:608
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:604
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਮੇਰੇ ਕੀ-ਰਿੰਗ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖੋ(_t)"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:620
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:616
msgid "Prefer _inline sign/encrypt for plain text messages"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:644
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:640
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ MIME (S/MIME)"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:653
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:649
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦਸਤਖਤ(_n):"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:677
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:775
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:673
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:771
msgid "Select"
msgstr "ਚੁਣੋ"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:686
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:784
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:980
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:682
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:780
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1024
msgid "_Clear"
msgstr "ਸਾਫ਼(_C)"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:695
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:691
msgid "Signing _algorithm:"
msgstr "ਸਾਈਨਿੰਗ ਐਲੋਗਰਿਥਮ(_a):"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:736
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:732
msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
msgstr "ਇਸ ਅਕਾਊਂਟ ਵਿੱਚੋਂ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਸੁਨਹਿਆਂ ਤੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਦਸਤਖਤ ਕਰੋ"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:751
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:747
msgid "Encryption certificate:"
msgstr "ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:793
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:789
msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
msgstr "ਇਸ ਅਕਾਊਂਟ ਵਿੱਚੋਂ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਸੁਨਹਿਆਂ ਤੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰੋ"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:805
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:801
msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
msgstr "ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਣ ਸਮੇਂ ਮੈਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰੋ"
@@ -16871,61 +17679,61 @@
msgid "Sending Email"
msgstr "ਈਮੇਲ ਭੇਜਣੀ"
-#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:501
+#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:490
msgid "Server _Type:"
msgstr "ਸਰਵਰ ਟਾਈਪ(_T):"
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:308
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:301
msgid ""
"This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
msgstr ""
"ਇਹ ਸੈਟਿੰਗ ਦੀ ਸਾਰ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਮੇਲ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:372
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:365
msgid "Personal Details"
msgstr "ਨਿੱਜੀ ਵੇਰਵਾ"
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:381
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:374
msgid "Full Name:"
msgstr "ਪੂਰਾ ਨਾਂ:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:395
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:388
msgid "Email Address:"
msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:409
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:402
#| msgid "Receiving mail"
msgid "Receiving"
msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤੀ"
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:421
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:414
#| msgid "Ascending"
msgid "Sending"
msgstr "ਭੇਜਣਾ"
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:433
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:426
msgid "Server Type:"
msgstr "ਸਰਵਰ ਟਾਈਪ:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:454
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:661
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:447
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:658
msgid "Server:"
msgstr "ਸਰਵਰ:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:475
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:779
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:468
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776
msgid "Username:"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:"
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਂ:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:496
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:489
msgid "Security:"
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:650
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:643
msgid "Cannot have both receiving and sending parts set to None"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:806
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:799
msgid "Account Summary"
msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਸਾਰ"
@@ -16935,13 +17743,16 @@
"\n"
"Click “Next” to begin."
msgstr ""
+"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਪੱਤਰ ਸੰਰਚਨਾ ਸਹਾਇਕ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ\n"
+"\n"
+"ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ”ਅੱਗੇ” ਨੂੰ ਦਬਾਓ।"
#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:172
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:182
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:170
msgid "Welcome"
msgstr "ਜੀ ਆਇਆ ਨੂੰ"
-#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:329
+#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:305
msgid "Account Editor"
msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਸੰਪਾਦਕ"
@@ -17013,73 +17824,73 @@
msgid "Folder _name:"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ(_n):"
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:694
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:687
msgid "Folder Sort Order"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:735
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:728
msgid "Reset c_urrent level"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:736
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:729
msgid "Reset sort order in the current level to the defaults"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:746
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:739
msgid "Reset _all levels"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:747
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:740
msgid "Reset sort order in all levels to their defaults"
msgstr ""
#. Translators: This is a name of a flag, the same as all strings in the 'ffe' context.
#. The translated value should not contain spaces.
-#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:231
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:233
msgctxt "ffe"
msgid "Answered"
-msgstr ""
+msgstr "ਜਵਾਬ ਦਿੱਤੇ"
-#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:232
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:234
msgctxt "ffe"
msgid "Deleted"
-msgstr ""
+msgstr "ਹਟਾਏ"
-#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:233
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:235
msgctxt "ffe"
msgid "Draft"
-msgstr ""
+msgstr "ਡਰਾਫਟ"
-#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:234
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:236
msgctxt "ffe"
msgid "Flagged"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
-#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:235
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:237
msgctxt "ffe"
msgid "Seen"
-msgstr ""
+msgstr "ਵੇਖੇ"
-#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:236
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:238
msgctxt "ffe"
msgid "Attachment"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ"
-#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:489
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:488
msgctxt "ffe"
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਹੀਂ"
#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:490
msgctxt "ffe"
msgid "false"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-junk-options.c:296
+#: ../src/mail/e-mail-junk-options.c:289
msgid "Junk filtering software:"
msgstr "ਜੰਕ ਫਿਲਟਰਿੰਗ ਸਾਫਟਵੇਅਰ:"
-#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:222
+#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:214
msgid "_Label name:"
msgstr "ਲੇਬਲ ਨਾਂ(_L):"
@@ -17108,17 +17919,17 @@
msgid "_Later"
msgstr "ਬਾਅਦ 'ਚ(_L)"
-#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:169 ../src/mail/e-mail-reader.c:905
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1141
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:153 ../src/mail/e-mail-reader.c:913
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1170
msgid "Add Label"
msgstr "ਲੇਬਲ ਸ਼ਾਮਲ"
-#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:220
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1168
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:204
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1197
msgid "Edit Label"
msgstr "ਲੇਬਲ ਸੋਧ"
-#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:352
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:336
msgid ""
"Note: Underscore in the label name is used\n"
"as mnemonic identifier in menu."
@@ -17192,680 +18003,680 @@
msgid "Page %d of %d"
msgstr "%2$d ਵਿੱਚੋਂ %1$d ਸਫ਼ਾ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:357 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:359 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65
msgid "Move to Folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:357 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:359 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66
msgid "Copy to Folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:361 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:363 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:153
msgid "_Move"
msgstr "ਭੇਜੋ(_M)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:361 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:363 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
msgid "C_opy"
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_o)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:609
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:618
msgid "Deleting message note…"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1609 ../src/mail/e-mail-reader.c:1900
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1940
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1625 ../src/mail/e-mail-reader.c:1917
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1957
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "ਮੈਨੂੰ ਫੇਰ ਨਾ ਪੁੱਛੋ(_D)।"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1946
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1963
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਲਈ ਜਵਾਬ ਦਿਓ: ਹਮੇਸ਼ਾ ਅਣਡਿੱਠਾ(_A)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2150
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2167
msgid "Failed to retrieve message:"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ:"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2196 ../src/mail/e-mail-reader.c:3686
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2213 ../src/mail/e-mail-reader.c:3717
#, c-format
msgid "Retrieving message “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2397
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2417
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲਾ ਐਡਰੈੱਸ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ(_d)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2399
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2419
msgid "Add sender to address book"
msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲਾ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2404
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2424
msgid "_Archive…"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2406
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2426
msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2411
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2431
msgid "Check for _Junk"
msgstr "ਜੰਕ ਲਈ ਜਾਂਚ(_J)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2413
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2433
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਬੇਕਾਰ ਸਥਿਤੀ ਲਈ ਜਾਂਚੋ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2418
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2438
msgid "Assign C_olor…"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2420
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2440
msgid "Assign color for the selected messages"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2425
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2445
msgid "Unse_t Color"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2427
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2447
msgid "Unset color for the selected messages"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2432
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2452
msgid "_Copy to Folder…"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2434
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2454
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹੋਰ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2439
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2459
msgid "_Delete Message"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਓ(_D)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2441
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2461
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨਹਿਆਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਚੁਣੋ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2446
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2466
msgid "_Add note…"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2448
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2468
msgid "Add a note for the selected message"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2453
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2473
msgid "Delete no_te"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2455
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2475
msgid "Delete the note for the selected message"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2460
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2480
msgid "_Edit note…"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2462
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2482
msgid "Edit a note for the selected message"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2467
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2487
msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List…"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2469
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2489
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਸੁਨੇਹੇ ਵੱਖ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਨਿਯਮ ਬਣਾਓ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2474
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2494
msgid "Create a Filter Rule for _Recipients…"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2476
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2496
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "ਇਹਨਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹੇ ਵੱਖ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਨਿਯਮ ਬਣਾਓ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2481
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2501
msgid "Create a Filter Rule for Se_nder…"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2483
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2503
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "ਇਹਨਾਂ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਦੇ ਸੁਨੇਹੇ ਫਿਲਟਰ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਨਿਯਮ ਬਣਾਓ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2488
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2508
msgid "Create a Filter Rule for _Subject…"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2490
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2510
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "ਇਸ ਵਿਸ਼ੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਸੁਨੇਹੇ ਵੱਖ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਨਿਯਮ ਬਣਾਓ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2495
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2515
msgid "A_pply Filters"
msgstr "ਫਿਲਟਰ ਲਗਾਓ(_p)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2497
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2517
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਤੇ ਫਿਲਟਰ ਨਿਯਮ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2502
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2522
msgid "_Find in Message…"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2504
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2524
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "ਦਿੱਸ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਖੋਜ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2509
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2529
msgid "_Clear Flag"
msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਸਾਫ਼(_C)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2511
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2531
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਤੋਂ ਧਿਆਨ-ਰੱਖੋ ਨਿਸ਼ਾਨ ਹਟਾਓ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2516
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2536
msgid "_Flag Completed"
msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਸਮਾਪਤ (_F)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2518
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2538
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਲਈ ਧਿਆਨ-ਰੱਖੋ ਨਿਸ਼ਾਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2523
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2543
msgid "Follow _Up…"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2525
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2545
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "ਧਿਆਨ ਰੱਖਣ ਲਈ ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2530
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2550
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431
msgid "_Attached"
msgstr "ਅਟੈਚ(_A)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2532 ../src/mail/e-mail-reader.c:2539
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2552 ../src/mail/e-mail-reader.c:2559
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਅਟੈਚ ਕਰਕੇ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2537
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2557
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "ਅਟੈਚ ਕਰਕੇ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ(_A)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2544
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2564
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438
msgid "_Inline"
msgstr "ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ(_I)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2546 ../src/mail/e-mail-reader.c:2553
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2566 ../src/mail/e-mail-reader.c:2573
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਵਿੱਚ ਮੁੱਖ ਭਾਗ ਵਾਂਗ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2551
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2571
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "ਇਨਲਾਈਨ ਵਾਂਗ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ(_I)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2558
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2578
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445
msgid "_Quoted"
msgstr "ਹਵਾਲਾ(_Q)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2560 ../src/mail/e-mail-reader.c:2567
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2580 ../src/mail/e-mail-reader.c:2587
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਕਿਸੇ ਵੱਲ ਹਵਾਲਾ ਇੱਕ ਜਵਾਬ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰਕੇ ਭੇਜੋ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2565
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2585
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "ਹਵਾਲੇ ਵਾਂਗ ਭੇਜੋ(_Q)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2572
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2592
msgid "_New Label"
msgstr "ਨਵਾਂ ਲੇਬਲ(_N)"
#. Translators: "None" is used in the message label context menu.
#. * It removes all labels from the selected messages.
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2581
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2601
msgid "N_one"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ(_o)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2588
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2608
msgid "_Load Images"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ(_L)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2590
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2610
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "HTML ਮੇਲ ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹੇ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰੋ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2595 ../src/mail/e-mail-reader.c:3014
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2615 ../src/mail/e-mail-reader.c:3041
msgid "_Ignore Subthread"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2597
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2617
msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2602 ../src/mail/e-mail-reader.c:3018
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2622 ../src/mail/e-mail-reader.c:3045
msgid "_Ignore Thread"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2604
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2624
msgid "Mark new mails in this thread as read automatically"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2609
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2629
msgid "_Important"
msgstr "ਖਾਸ(_I)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2611
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2631
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਖਾਸ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਕਰੋ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2616
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2636
msgid "_Junk"
msgstr "ਜੰਕ(_J)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2618
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2638
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਜੰਕ ਵਜੋਂ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2623
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2643
msgid "_Not Junk"
msgstr "ਜੰਕ ਨਹੀਂ(_N)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2625
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2645
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਜੰਕ-ਨਹੀਂ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਕਰੋ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2630
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2650
msgid "_Read"
msgstr "ਪੜ੍ਹੇ(_R)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2632
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2652
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨਹਿਆਂ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੇ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਕਰੋ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2637 ../src/mail/e-mail-reader.c:3038
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2657 ../src/mail/e-mail-reader.c:3065
msgid "Do not _Ignore Subthread"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2639
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2659
msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2644 ../src/mail/e-mail-reader.c:3042
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2664 ../src/mail/e-mail-reader.c:3069
msgid "Do not _Ignore Thread"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2646
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2666
msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2651
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2671
msgid "Uni_mportant"
msgstr "ਨਾ-ਖਾਸ(_m)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2653
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2673
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਨਾ-ਜ਼ਰੂਰੀ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਕਰੋ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2658
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2678
msgid "_Unread"
msgstr "ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ(_U)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2660
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2680
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਕਰੋ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2665
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2685
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417
msgid "_Edit as New Message…"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2667
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2687
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਸੋਧ ਲਈ ਰਚੇਤਾ (ਕੰਪੋਜ਼ਰ) ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2672
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2692
msgid "Compose _New Message"
msgstr "ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਖੋ(_N)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2674
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2694
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "ਪੱਤਰ ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਖਣ ਲਈ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2679
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2699
msgid "_Open in New Window"
msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2681
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2701
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2686
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2706
msgid "_Move to Folder…"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2688
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2708
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਹੋਰ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2693
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2713
msgid "_Next Message"
msgstr "ਅੱਗੇ ਸੁਨੇਹਾ(_N)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2695
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2715
msgid "Display the next message"
msgstr "ਅਗਲਾ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2700
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2720
msgid "Next _Important Message"
msgstr "ਨਵਾਂ ਖਾਸ ਸੁਨੇਹਾ(_I)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2702
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2722
msgid "Display the next important message"
msgstr "ਅਗਲਾ ਜਰੂਰੀ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2707
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2727
msgid "Next _Thread"
msgstr "ਅੱਗੇ ਮਸਲਾ(_T)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2709
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2729
msgid "Display the next thread"
msgstr "ਅੱਗੇ ਨਾ-ਪੜ੍ਹਿਆ ਮਸਲਾ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2714
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2734
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "ਅੱਗੇ ਨਾ-ਪੜ੍ਹਿਆ ਸੁਨੇਹਾ(_U)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2716
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2736
msgid "Display the next unread message"
msgstr "ਅਗਲਾ ਨਾ-ਪੜਿਆ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2721
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2741
msgid "_Previous Message"
msgstr "ਪਿੱਛੇ ਸੁਨੇਹਾ(_P)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2723
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2743
msgid "Display the previous message"
msgstr "ਪਿਛਲਾ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2728
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2748
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "ਖਾਸ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਓ(_e)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2730
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2750
msgid "Display the previous important message"
msgstr "ਪਿਛਲਾ ਜਰੂਰੀ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2735
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2755
#| msgid "_Previous Message"
msgid "Previous T_hread"
msgstr "ਪਿਛਲਾ ਮਾਮਲਾ(_h)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2737
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2757
msgid "Display the previous thread"
msgstr "ਪਿਛਲਾ ਮਾਮਲਾ ਵੇਖਾਉਪਿਛਲਾ ਮਾਪਿਛਲਾ ਥਰਿੱਡ ਵ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2742
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2762
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "ਪਿੱਛੇ ਨਾ-ਪੜ੍ਹਿਆ ਸੁਨੇਹਾ(_r)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2744
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2764
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "ਪਿਛਲਾ ਨਾ-ਪੜਿਆ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2751
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2771
msgid "Print this message"
msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2758
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2778
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਝਲਕ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2763
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2783
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452
msgid "Re_direct"
msgstr "ਵਾਪਸ(_d)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2765
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2785
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਕਿਸੇ ਵੱਲ ਰੀ-ਡਿਰੈਕਟ ਕਰੋ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2770
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2790
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਹਟਾਓ(_v)ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਹਟਾਓ(_ve Attachment"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2772
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2792
msgid "Remove attachments"
msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਹਟਾਓਅਟ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2777
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2797
#| msgid "Hide S_elected Messages"
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸੁਨੇਹੇ ਹਟਾਓ(_p)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2779
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2799
#| msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਲਈ ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਵਿੱਚ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2784 ../src/mail/em-composer-utils.c:4075
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2804 ../src/mail/em-composer-utils.c:4080
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:28
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396
msgid "Reply to _All"
msgstr "ਸਭ ਨੂੰ ਜਵਾਬ(_A)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2786
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2806
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਸਾਰੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਲਈ ਜਵਾਬ ਲਿਖੋ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2791
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2811
msgid "Al_ternative Reply…"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2793
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2813
msgid "Choose reply options for the selected message"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2798 ../src/mail/em-composer-utils.c:4070
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2818 ../src/mail/em-composer-utils.c:4075
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:26
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403
msgid "Reply to _List"
msgstr "ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬ(_L)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2800
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2820
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਮੇਲਿੰਗ ਸੂਚੀ ਲਈ ਇੱਕ ਜਵਾਬ ਲਿਖੋ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2805
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2825
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਜਵਾਬ(_R)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2807
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2827
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਲਈ ਇੱਕ ਜਵਾਬ ਲਿਖੋ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2812
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2839
msgid "_Save as mbox…"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2814
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2841
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ mbox ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2826
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2853
msgid "_Message Source"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸਰੋਤ(_M)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2828
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2855
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਅਣ-ਸੋਧੇ ਈ-ਮੇਲ ਸਰੋਤ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2840
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2867
msgid "_Undelete Message"
msgstr "ਨਾ-ਹਟਾਇਆ ਸੁਨੇਹਾ(_U)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2842
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2869
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨਾ-ਹਟਾਏ ਬਣਾਓ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2847
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2874
msgid "_Normal Size"
msgstr "ਆਮ ਅਕਾਰ(_N)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2849
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2876
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਅਸਲੀ ਆਕਾਰ ਮੁਤਾਬਕ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2854
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2881
msgid "_Zoom In"
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ(_Z)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2856
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2883
msgid "Increase the text size"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਆਕਾਰ ਵਧਾਓ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2863
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2890
msgid "Decrease the text size"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਆਕਾਰ ਘਟਾਓ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2870
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2897
msgid "Cre_ate"
msgstr "ਬਣਾਓ(_a)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2877
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2904
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "ਅੱਖਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ(_A)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2884
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2911
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424
msgid "F_orward As"
msgstr "ਅੱਗੇ ਭੇਜੇ ਇਸ ਵਾਂਗ(_O)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2891
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2918
msgid "_Label"
msgstr "ਲੇਬਲ(_L)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2898
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2925
msgid "_Group Reply"
msgstr "ਗਰੁੱਪ ਜਵਾਬ(_G)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2905
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2932
msgid "_Go To"
msgstr "ਜਾਓ(_G)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2912
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2939
msgid "Mar_k As"
msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ(_k)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2919
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2946
msgid "_Message"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ(_M)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2926
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2953
msgid "_Zoom"
msgstr "ਜ਼ੂਮ(_Z)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2936
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2963
msgid "Create a Search Folder from Mailing _List…"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2938
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2965
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "ਇਸ ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਤੋਂ ਇੱਕ ਖੋਜ ਬਣਾਓ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2943
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2970
msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts…"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2945
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2972
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "ਇਹਨਾਂ ਸੁਨੇਹੀਆਂ ਤੋਂ ਇੱਕ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2950
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2977
msgid "Create a Search Folder from Sen_der…"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2952
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2979
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "ਇਸ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਤੋਂ ਇੱਕ ਖੋਜ ਬਣਾਓ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2957
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2984
msgid "Create a Search Folder from S_ubject…"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2959
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2986
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "ਇਸ ਵਿਸ਼ੇ ਲਈ ਇੱਕ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3006
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3033
msgid "Mark for Follo_w Up…"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3022
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3049
msgid "Mark as _Important"
msgstr "ਖਾਸ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਗਾਓ(_I)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3026
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3053
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "ਰੱਦੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਗਾਓ(_J)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3030
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3057
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "ਰੱਦੀ ਨਹੀਂ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਗਾਓ(_N)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3034
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3061
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "ਪੜ੍ਹੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਗਾਓ(_k)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3046
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3073
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "ਨਾ-ਖਾਸ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਬਣਾਓ(_m)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3050
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3077
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਗਾਓ(_U)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3098
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3129
msgid "_Caret Mode"
msgstr "ਗੁਪਤ-ਲੇਖਣ ਢੰਗ(_C)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3100
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3131
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "ਦਿੱਸ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਕਰਸਰ ਝਪਕਦੀ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3106
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3137
msgid "All Message _Headers"
msgstr "ਸਭ ਸੁਨੇਹੇ ਹੈੱਡਰ(_H)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3108
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3139
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਸਭ ਈ-ਮੇਲ ਹੈੱਡਰਾਂ ਨਾਲ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3692
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3723
msgid "Retrieving message"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5062
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5096
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389
msgid "_Forward"
msgstr "ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ(_F)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5063
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5097
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ"
@@ -17874,29 +18685,29 @@
#. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else
#. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers
#. * either of those, without too strongly implying one or the other.
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5082
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5116
msgid "Group Reply"
msgstr "ਗਰੁੱਪ ਜਵਾਬ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5083
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5117
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਜਾਂ ਸਭ ਪ੍ਰਾਪਤ-ਕਰਤਾਵਾਂ ਨੂੰ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5149 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5183 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
msgid "Delete"
msgstr "ਹਟਾਓ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5161
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1249
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5195
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298
msgid "Next"
msgstr "ਅੱਗੇ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5165
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1242
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5199
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1291
msgid "Previous"
msgstr "ਪਿੱਛੇ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5174 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5208 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
msgid "Reply"
msgstr "ਜਵਾਬ"
@@ -17912,7 +18723,7 @@
#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:727
#, c-format
msgid "Refreshing folder “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "”%s” ਫੋਲਡਰ ਤਾਜ਼ਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1334
msgid "Marking thread to be ignored"
@@ -17945,9 +18756,11 @@
"Folder “%s” contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete "
"them?"
msgstr[0] ""
+"ਫੋਲਡਰ ”%s” ਵਿੱਚ %u ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸੁਨੇਹਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
msgstr[1] ""
+"ਫੋਲਡਰ ”%s” ਵਿੱਚ %u ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸੁਨੇਹੇ ਹਨ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3023
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2990
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "ਸੁਨੇਹਾ ਸੰਭਾਲੋ"
@@ -17958,13 +18771,13 @@
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
#. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3044
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3011
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "ਸੁਨੇਹਾ"
msgstr[1] "ਸੁਨੇਹੇ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3458
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3425
msgid "Parsing message"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਪਾਰਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
@@ -17985,7 +18798,7 @@
#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:268
msgid "Do not show this message again"
-msgstr ""
+msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖਾਓ"
#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:320
msgid "Load remote content"
@@ -18014,15 +18827,15 @@
msgid "No Title"
msgstr "ਟਾਈਟਲ ਨਹੀਂ"
-#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:855
+#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:879
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "%s ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
-#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:905
+#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:857 ../src/mail/e-mail-ui-session.c:929
#, c-format
msgid "No data source found for UID “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "UID ”%s” ਲਈ ਕੋਈ ਡਾਟਾ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
#. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one.
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:395
@@ -18078,70 +18891,71 @@
msgstr "--------ਅਸਲੀ ਸੁਨੇਹਾ--------"
#. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string, the same as the ':' separator.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2777
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2773
#, c-format
msgctxt "reply-attribution"
msgid "Re: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਜਵਾਬ: %s"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3395
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3391
msgid "an unknown sender"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਭੇਜਣ ਵਾਲਾ"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4021
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4026
msgid "Alternative Reply"
msgstr ""
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4024
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4029
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1543
msgid "_Reply"
msgstr "ਜਵਾਬ(_R)"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4037
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4042
msgid "Recipients:"
-msgstr ""
+msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ:"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4065
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4070
msgid "Reply to _Sender"
-msgstr ""
+msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਜਵਾਬ(_S)"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4087
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4092
msgid "Reply style:"
-msgstr ""
+msgstr "ਜਵਾਬ ਸਟਾਈਲ:"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4095
+# default charset used in mail view
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4100
msgid "_Default"
-msgstr ""
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ(_D)"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4099
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4104
msgid "Attach_ment"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ(_m)"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4103
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4108
msgid "Inline (_Outlook style)"
msgstr ""
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4107
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4112
msgid "_Quote"
-msgstr ""
+msgstr "ਹਵਾਲਾ(_Q)"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4111
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4116
msgid "Do _Not Quote"
msgstr ""
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4118
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4123
msgid "_Format message in HTML"
msgstr ""
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4131
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4136
msgid "Apply t_emplate"
msgstr ""
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4143
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4148
msgid "Preserve original message S_ubject"
msgstr ""
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4209
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4214
#, c-format
msgid "one recipient"
msgid_plural "%d recipients"
@@ -18149,11 +18963,11 @@
msgstr[1] ""
#. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4648
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4658
msgid "Posting destination"
msgstr "ਭੇਜਣ ਟਿਕਾਣਾ"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4653
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4663
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਣ ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
@@ -18171,11 +18985,11 @@
#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 ../src/mail/em-filter-editor.c:171
msgid "enabled"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਮਰੱਥ ਹੈ"
#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 ../src/mail/em-filter-editor.c:171
msgid "disabled"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ"
#. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name;
#. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word
@@ -18201,7 +19015,7 @@
msgid "De_scribe Filters…"
msgstr ""
-#: ../src/mail/em-filter-editor-folder-element.c:154
+#: ../src/mail/em-filter-editor-folder-element.c:151
msgid "Select Folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
@@ -18235,110 +19049,110 @@
msgid "Use te_xt color"
msgstr ""
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:494
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:526
msgid "Unread messages:"
msgid_plural "Unread messages:"
msgstr[0] "ਨਾ ਪੜ੍ਹੇ ਸੁਨੇਹੇ:"
msgstr[1] "ਨਾ ਪੜ੍ਹੇ ਸੁਨੇਹੇ:"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:505
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:537
msgid "Total messages:"
msgid_plural "Total messages:"
msgstr[0] "ਕੁੱਲ ਸੁਨੇਹੇ:"
msgstr[1] "ਕੁੱਲ ਸੁਨੇਹੇ:"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:526
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:558
#, c-format
msgid "Quota usage (%s):"
msgstr "ਕੋਟਾ (%s) ਵਰਤੇ ਕੇ:"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:528
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:560
#, c-format
msgid "Quota usage"
msgstr "ਕੋਟਾ ਵਰਤੋਂ"
#. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can
#. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:672
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:701
msgid "_Send Account Override:"
msgstr ""
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:912
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:941
msgid "Archive this folder using these settings:"
msgstr ""
#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:924
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:953
msgctxt "autoarchive"
msgid "Auto-_cleanup messages older than"
msgstr ""
#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:937
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:966
msgctxt "autoarchive"
msgid "days"
-msgstr ""
+msgstr "ਦਿਨ"
#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:939
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:968
msgctxt "autoarchive"
msgid "weeks"
-msgstr ""
+msgstr "ਹਫਤੇ"
#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:941
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:970
msgctxt "autoarchive"
msgid "months"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਹੀਨੇ"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:947
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:976
msgid "Move messages to the default archive _folder"
msgstr ""
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:954
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:983
msgid "_Move messages to:"
msgstr ""
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:958
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:987
msgid "Archive folder"
msgstr ""
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:958
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:987
msgid "Select folder to use for Archive"
msgstr ""
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:962
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:991
msgid "_Delete messages"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਹਟਾਓ(_D)"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1317
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1346
msgid "Server Tag"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਰਵਰ ਟੈਗ"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1321 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1350 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:31
msgid "Label"
msgstr "ਲੇਬਲ"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1370
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1399
msgid "Appearance"
msgstr ""
#. Translators: "Archive" is a noun (This is a tab heading in the mail folder properties)
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1374
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1403
msgid "Archive"
msgstr ""
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1377 ../src/mail/mail-config.ui.h:126
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1406 ../src/mail/mail-config.ui.h:126
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:19
msgid "Labels"
msgstr "ਲੇਬਲ"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1455
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1484
msgid "Folder Properties"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1694
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1723
msgid "Gathering folder properties"
msgstr ""
@@ -18348,11 +19162,11 @@
#: ../src/mail/em-folder-selector.c:422
msgid "Create a new folder"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ"
#: ../src/mail/em-folder-tree.c:685
msgid "Folder names cannot contain “/”"
-msgstr ""
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਅੱਖਰ ”/” ਨਹੀਂ ਰੱਖ ਸਕਦਾ"
#. Translators: This is the string used for displaying the
#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be
@@ -18378,31 +19192,31 @@
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%Iu%s)"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1763
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1822
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "ਪੱਤਰ ਫੋਲਡਰ ਲੜੀ"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2312
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2371
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "ਫੋਲਡਰ %s ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2315
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2374
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "ਫੋਲਡਰ %s ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2322 ../src/mail/message-list.c:2634
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2381 ../src/mail/message-list.c:2632
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ %s ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2326 ../src/mail/message-list.c:2636
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2385 ../src/mail/message-list.c:2634
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਫੋਲਡਰ %s ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2345
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2404
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "ਉੱਪਰੀ ਸੰਭਾਲ ਤੋਂ ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
@@ -18417,17 +19231,17 @@
#: ../src/mail/em-folder-utils.c:111
#, c-format
msgid "Moving folder “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ”%s” ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../src/mail/em-folder-utils.c:113
#, c-format
msgid "Copying folder “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ”%s” ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../src/mail/em-folder-utils.c:252
#, c-format
msgid "Moving folder “%s” (%d/%d)"
-msgstr ""
+msgstr "ਫੋਲਡਰ “%s” (%d/%d) ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../src/mail/em-folder-utils.c:252
#, c-format
@@ -18455,7 +19269,7 @@
msgstr "ਸਭ ਲਈ ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ(_A)"
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:936
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1890 ../src/mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1883 ../src/mail/mail.error.xml.h:73
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1700
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਓ(_U)"
@@ -18486,66 +19300,66 @@
msgstr[0] "%d ਕੁੱਲ"
msgstr[1] "%d ਕੁੱਲ"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1731
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1724
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਮੈਂਬਰੀ"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1766
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1759
msgid "_Account:"
msgstr "ਅਕਾਊਂਟ(_A):"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1779
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1772
msgid "Clear Search"
msgstr "ਖੋਜ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1796
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1789
#| msgid "S_how only items containing:"
msgid "Sho_w items that contain:"
msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਵੇਖੋ(_w):"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1843
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1836
msgid "Subscribe to the selected folder"
msgstr ""
"ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਮੈਂਬਰ ਬਣੋਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਮੈਂਬਰ ਬਣਾਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਤੋਂ "
"ਮੈਂਬਰੀ"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1844
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1837
msgid "Su_bscribe"
msgstr "ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ(_b)"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1889
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1882
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਤੋਂ ਮੈਂਬਰ ਹਟਾਓ"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1929
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1922
msgid "Collapse all folders"
msgstr "ਸਭ ਫੋਲਡਰ ਸਮੇਟੋ"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1930
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1923
msgid "C_ollapse All"
msgstr "ਸਭ ਸਮੇਟੋ(_o)"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1940
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1933
msgid "Expand all folders"
msgstr "ਸਭ ਫੋਲਡਰ ਫੈਲਾਉ"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1941
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1934
msgid "E_xpand All"
msgstr "ਸਭ ਫੈਲਾਉ(_x)"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1951
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1944
msgid "Refresh the folder list"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਲਿਸਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋਘ"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1963
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1956
msgid "Stop the current operation"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਵਾਈ ਰੋਕੋਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਵ"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1964
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1957
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085
msgid "_Stop"
-msgstr ""
+msgstr "ਰੋਕੋ(_S)"
#. Translators: This message is shown only for ten or more
#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual
@@ -18570,18 +19384,18 @@
msgstr "%s ਤੋਂ ਸੁਨੇਹੇ"
#. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string.
-#: ../src/mail/em-utils.c:1583
+#: ../src/mail/em-utils.c:1626
msgctxt "reply-attribution"
msgid "Re"
-msgstr ""
+msgstr "ਜਵਾਬ"
#. Translators: This is a reply attribution separator in the message reply subject. This should match the ':' in 'Re: %s' in the 'reply-attribution' translation context.
-#: ../src/mail/em-utils.c:1586
+#: ../src/mail/em-utils.c:1629
msgctxt "reply-attribution"
msgid ":"
msgstr ""
-#: ../src/mail/em-utils.c:1886
+#: ../src/mail/em-utils.c:1929
msgid "Deleting old messages"
msgstr ""
@@ -18589,35 +19403,35 @@
msgid "Search _Folders"
msgstr "ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ(_F)"
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:404
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:401
msgid "Add Folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸ਼ਾਮਲ"
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:533
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:530
msgid "Search Folder Sources"
msgstr "ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਸਰੋਤ"
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:565
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:562
msgid "Automatically update on any _source folder change"
msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਸਰੋਤ ਫੋਲਡਰ ਬਦਲਾਅ ਲਈ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ"
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:577
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:574
msgid "All local folders"
msgstr "ਸਭ ਲੋਕਲ ਫੋਲਡਰ"
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:578
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:575
msgid "All active remote folders"
msgstr "ਸਭ ਸਰਗਰਮ ਰਿਮੋਟ ਫੋਲਡਰ"
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:579
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:576
msgid "All local and active remote folders"
msgstr "ਸਭ ਲੋਕਲ ਅਤੇ ਸਰਗਰਮ ਰਿਮੋਟ ਫੋਲਡਰ"
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:580
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:577
msgid "Specific folders"
msgstr "ਖਾਸ ਫੋਲਡਰ"
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:618
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:615
msgid "include subfolders"
msgstr "ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਸਮੇਤ"
@@ -18706,6 +19520,9 @@
msgid "Message Body"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੱਖ ਭਾਗ"
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:24
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:17
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:35
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:23 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:25
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:25
msgid "Expression"
@@ -18772,8 +19589,8 @@
msgid "Read"
msgstr "ਪੜ੍ਹੋ"
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../src/mail/mail-config.ui.h:142
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1535 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:142 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
msgid "Junk"
msgstr "ਜੰਕ"
@@ -18795,12 +19612,12 @@
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:45 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:47
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:48
msgid "is Completed"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੁਕੰਮਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:46 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:48
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:49
msgid "is not Completed"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੁਕੰਮਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:51 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:53
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:54
@@ -18931,20 +19748,20 @@
msgstr "Elm ਤੋਂ ਪੱਤਰ ਇੰਪੋਰਟ ਹੈ।"
#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:135
-#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:208
+#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:206
#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:242
msgid "_Destination folder:"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਫੋਲਡਰ(_D):"
#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:141
-#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:214
+#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:212
#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:248
#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:537
msgid "Select folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142
-#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:215
+#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:213
#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:249
#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:538
msgid "Select folder to import into"
@@ -18971,21 +19788,22 @@
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "ਬਰੇਸਕਲੀ ਪੱਤਰ-ਬਕਸਾ ਫਾਰਮੈਟ ਫੋਲਡਰ ਇੰਪੋਰਟਰ"
-#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:261
+#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:259
#, c-format
msgid "%d Address"
msgid_plural "%d Addresses"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:352
+#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:350
msgid "Evolution KMail importer"
msgstr ""
-#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:353
+#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:351
msgid "Import mail and contacts from KMail."
msgstr ""
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1534
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:149
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
msgid "Trash"
@@ -19006,7 +19824,7 @@
#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:756
#, c-format
msgid "Importing “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "”%s” ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:559
#, c-format
@@ -19064,7 +19882,12 @@
"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
"“%s”."
msgstr[0] ""
+"ਫਿਲਟਰ ਨਿਯਮ ”%s” ਅਕਾਊਂਟ ਵਾਸਤੇ ਸੋਧਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਹਟਾਏ ਗਏ ਫੋਲਡਰ\n"
+"”%s” ਲਈ ਸੀ।"
msgstr[1] ""
+"ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਫਿਲਟਰ ਨਿਯਮ \n"
+"%s ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਸੋਧੇ ਗਏ ਹੈ, ਇਹ ਹਟਾਏ ਗਏ ਫੋਲਡਰ\n"
+"”%s” ਲਈ ਸਨ।"
#: ../src/mail/mail-autofilter.c:560
msgid "Open Message Filters"
@@ -19140,7 +19963,7 @@
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:20
msgid "_Language:"
-msgstr ""
+msgstr "ਭਾਸ਼ਾ(_L):"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:24
msgid "Include si_gnature in new messages only"
@@ -19271,9 +20094,9 @@
msgstr ""
#. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:73 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:876
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:73 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:873
msgid "Account"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਕਾਊਂਟ"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:74
msgid "Send account overrides"
@@ -19293,7 +20116,7 @@
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:77
msgid "Send Account"
-msgstr ""
+msgstr "ਭੇਜਣ ਖਾਤਾ"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27
msgid "a"
@@ -19435,11 +20258,11 @@
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:121
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "ਜੋੜੋ"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "ਹਟਾਓ"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:123
msgid "Allow for sites:"
@@ -19498,7 +20321,7 @@
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138
msgid "Junk Test Options"
-msgstr ""
+msgstr "ਜੰਕ ਟੈਸਟ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:139
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
@@ -19563,6 +20386,8 @@
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the “Flag” menu."
msgstr ""
+"ਸੁਨੇਹੇ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਪਿੱਛਾ ਕਰਨ ਲਈ ਚੁਣੇ ਸਨ, ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ।\n"
+"”ਫਲੈਗ” ਮੇਨੂੰ ਵਿੱਚੋਂ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਲਈ ਚੁਣੋ।"
#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:14
msgid "_Flag:"
@@ -19607,7 +20432,7 @@
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:3
msgid "Your login to your server “{0}” as “{0}” failed."
-msgstr ""
+msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਸਰਵਰ ”{0}” ਉੱਤੇ ”{0}” ਵਜੋਂ ਲਾਗਇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:4
msgid ""
@@ -19774,6 +20599,8 @@
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
"folder “{0}”?"
msgstr ""
+"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਹਟਾਏ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਫੋਲਡਰ ”{0}” ਵਿੱਚੋਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਸਮਾਪਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ "
+"ਹੋ?"
# mail:ask-expunge secondary
# mail:ask-empty-trash secondary
@@ -19843,15 +20670,15 @@
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:54
msgid "Cannot save to directory “{0}”."
-msgstr ""
+msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ”{0}” ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:55
msgid "Cannot save to file “{0}”."
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾਇਲ ”{0}” ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:56
msgid "Cannot create the save directory, because “{1}”"
-msgstr ""
+msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਸੰਭਾਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ”{1}”"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:57
msgid "Cannot create temporary save directory."
@@ -19868,11 +20695,11 @@
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:60
msgid "Cannot delete folder “{0}”."
-msgstr ""
+msgstr "”{0}” ਫੋਲਡਰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:61
msgid "Cannot delete system folder “{0}”."
-msgstr ""
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਫੋਲਡਰ ”{0}” ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:62
msgid ""
@@ -19884,25 +20711,27 @@
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:63
msgid "Failed to expunge folder “{0}”."
-msgstr ""
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ”{0}” ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:65
msgid "Failed to refresh folder “{0}”."
-msgstr ""
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ”{0}” ਨੂੰ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:66
msgid "Cannot rename or move system folder “{0}”."
-msgstr ""
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਫੋਲਡਰ ”{0}”; ਦਾ ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ ਜਾਂ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:67
msgid "Really delete folder “{0}” and all of its subfolders?"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਫੋਲਡਰ ”{0}” ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸਬ-ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:68
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders’ contents "
"will be deleted permanently."
msgstr ""
+"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਫੋਲਡਰ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ, ਇਸ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਦੇ ਸਾਰੇ ਭਾਗ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ "
+"ਹਟਾ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:70
msgid "Really unsubscribe folder “{0}”?"
@@ -19921,7 +20750,7 @@
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:74
msgid "Really delete folder “{0}”?"
-msgstr ""
+msgstr "”{0}” ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:75
msgid ""
@@ -19945,15 +20774,17 @@
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:78
msgid "Cannot rename “{0}” to “{1}”."
-msgstr ""
+msgstr "”{0}” ਦਾ ਨਾਂ ”{1}” ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+# mail:no-rename-folder-exists secondary
+# mail:vfolder-notunique secondary
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:79
msgid "A folder named “{1}” already exists. Please use a different name."
-msgstr ""
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ”{1}” ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਇੱਕ ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ ਜੀ।"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:80
msgid "Cannot move folder “{0}” to “{1}”."
-msgstr ""
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ”{0}” ਨੂੰ ”{1}” ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:81
msgid "Cannot open source folder. Error: {2}"
@@ -19965,11 +20796,11 @@
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:83
msgid "Cannot copy folder “{0}” to “{1}”."
-msgstr ""
+msgstr "”{0}” ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ”{1}” ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:84
msgid "Cannot create folder “{0}”."
-msgstr ""
+msgstr "ਫੋਲਡਰ “{0}” ਨਹੀਂ ਬਣ ਸਕਿਆ।"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:85
msgid "Cannot open folder. Error: {1}"
@@ -19990,7 +20821,7 @@
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:89
msgid "Are you sure you want to delete account “{0}”?"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ “{0}”ਅਕਾਊਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:90
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
@@ -20031,6 +20862,7 @@
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:98
msgid "Cannot edit Search Folder “{0}” as it does not exist."
msgstr ""
+"ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ”{0}” ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇਹ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:99
msgid ""
@@ -20042,11 +20874,13 @@
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:101
msgid "Cannot add Search Folder “{0}”."
-msgstr ""
+msgstr "ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ”{0}” ਜੋੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+# mail:no-rename-folder-exists secondary
+# mail:vfolder-notunique secondary
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:102
msgid "A folder named “{0}” already exists. Please use a different name."
-msgstr ""
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ”{0}” ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ।"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:103
msgid "Search Folders automatically updated."
@@ -20084,8 +20918,9 @@
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:112
msgid "Problem migrating old mail folder “{0}”."
-msgstr ""
+msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਪੱਤਰ ਫੋਲਡਰ ”{0}” ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ।"
+# mail:ask-migrate-existing secondary
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:113
msgid ""
"A non-empty folder at “{1}” already exists.\n"
@@ -20093,6 +20928,10 @@
"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
"quit."
msgstr ""
+"”{1}” 'ਤੇ ਇੱਕ ਨਾ-ਖਾਲੀ ਫੋਲਡਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।\n"
+"\n"
+"ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਉੱਤੇ ਲਿਖ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਭਾਗ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰ "
+"ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:117
msgid "_Overwrite"
@@ -20104,7 +20943,7 @@
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:119
msgid "Evolution’s local mail format has changed."
-msgstr ""
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦਾ ਲੋਕਲ ਮੇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:120
msgid ""
@@ -20116,6 +20955,14 @@
"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make "
"sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
msgstr ""
+"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੇ ਲੋਕਲ ਮੇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ mbox ਤੋਂ Maildir ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। "
+"ਤੁਹਾਡੇ ਲੋਕਲ ਮੇਲ ਨੂੰ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨਾਲ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕਰਨਾ ਲਾਜ਼ਮੀ "
+"ਹੈ।ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?\n"
+"\n"
+"ਪੁਰਾਣੇ mbox ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕ mbox ਅਕਾਊਂਟ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ "
+"ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਕੀਨੀ ਹੋ ਜਾਵੇ ਕਿ ਡਾਟਾ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਨਾਲ "
+"ਮਾਈਗਰੇਟ ਹੋ ਚੁੱਕਾ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੋ ਹੇ ਤਾਂ ਪੱਕਾ ਕਰਨ ਲਵੋ ਕਿ "
+"ਲੋੜੀਦੀ ਮਾਤਰਾ 'ਚ ਥਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਹੈ।"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:123
msgid "_Exit Evolution"
@@ -20134,6 +20981,9 @@
"Cannot read the license file “{0}”, due to an installation problem. You will "
"not be able to use this provider until you can accept its license."
msgstr ""
+"ਲਾਈਸੈਂਸ ਫਾਇਲ ”{0}” ਨੂੰ ਪੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ। "
+"ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਤਾ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਦੇ ਤੱਦ ਤੱਕ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੇ, ਜਦ ਤੱਕ ਲਾਈਸੈਂਸ "
+"ਨਾਲ ਸਹਿਮਤ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੇ।"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:127
msgid "Please wait."
@@ -20226,19 +21076,19 @@
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:146
msgid "Are you sure you want to copy folder “{0}” to folder “{1}”?"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ”{0}” ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ”{1}” ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:148
msgid "Do _not copy"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਾਪੀ ਨਾ ਕਰੋ(_n)"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:149
msgid "_Always copy"
-msgstr ""
+msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_A)"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:150
msgid "N_ever copy"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਦੇ ਕਾਪੀ ਨਾ ਕਰੋ(_e)"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:151
msgid "Move folder in folder tree."
@@ -20246,7 +21096,7 @@
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:152
msgid "Are you sure you want to to move folder “{0}” to folder “{1}”?"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ”{0}” ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ”{1}” ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:154
msgid "Do _not move"
@@ -20293,11 +21143,11 @@
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:163
msgid "“Check Junk” Failed"
-msgstr ""
+msgstr "”ਜੰਕ ਚੈੱਕ ਕਰੋ” ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:164
msgid "“Report Junk” Failed"
-msgstr ""
+msgstr "”ਜੰਕ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰੋ” ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:165
msgid "“Report Not Junk” Failed"
@@ -20516,7 +21366,7 @@
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:610
msgid "Edit Message"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸੋਧ"
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:615
msgid "Open Outbox Folder"
@@ -20541,7 +21391,7 @@
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1433
#, c-format
msgid "Checking for new mail at “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "”%s” ਉੱਤੇ ਨਵੇਂ ਮੇਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1660
#, c-format
@@ -20556,7 +21406,7 @@
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1664
#, c-format
msgid "Expunging trash at “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "”%s” ਵਿੱਚ ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:67
msgid "Search Folders"
@@ -20570,99 +21420,102 @@
msgid "New Search Folder"
msgstr "ਨਵਾਂ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ"
-#: ../src/mail/message-list.c:314
+#: ../src/mail/message-list.c:316
msgid "Unseen"
msgstr "ਨਾ-ਵੇਖੇ"
-#: ../src/mail/message-list.c:315
+#: ../src/mail/message-list.c:317
msgid "Seen"
msgstr "ਵੇਖੇ"
-#: ../src/mail/message-list.c:316
+#: ../src/mail/message-list.c:318
msgid "Answered"
msgstr "ਜਵਾਬ ਦਿੱਤੇ"
-#: ../src/mail/message-list.c:317
+#: ../src/mail/message-list.c:319
msgid "Forwarded"
msgstr "ਅੱਗੇ ਭੇਜੇ"
-#: ../src/mail/message-list.c:318
+#: ../src/mail/message-list.c:320
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "ਬਹੁ ਨਾ-ਵੇਖੇ ਸੁਨੇਹੇ"
-#: ../src/mail/message-list.c:319
+#: ../src/mail/message-list.c:321
msgid "Multiple Messages"
msgstr "ਬਹੁ-ਸੁਨੇਹੇ"
-#: ../src/mail/message-list.c:332
+#: ../src/mail/message-list.c:334
msgid "Lowest"
msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਘੱਟ"
-#: ../src/mail/message-list.c:333
+#: ../src/mail/message-list.c:335
msgid "Lower"
msgstr "ਘੱਟ"
-#: ../src/mail/message-list.c:337
+#: ../src/mail/message-list.c:339
msgid "Higher"
msgstr "ਵੱਧ"
-#: ../src/mail/message-list.c:338
+#: ../src/mail/message-list.c:340
msgid "Highest"
msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ"
-#: ../src/mail/message-list.c:487
+#: ../src/mail/message-list.c:489
msgid "Generating message list"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਸਟ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/mail/message-list.c:2156
+#: ../src/mail/message-list.c:2154
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:274
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "ਅੱਜ %l:%M %p"
-#: ../src/mail/message-list.c:2165
+#: ../src/mail/message-list.c:2163
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "ਕੱਲ੍ਹ %l:%M %p"
-#: ../src/mail/message-list.c:2177
+#: ../src/mail/message-list.c:2175
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../src/mail/message-list.c:2185
+#: ../src/mail/message-list.c:2183
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d %b %l:%M %p"
-#: ../src/mail/message-list.c:2187
+#: ../src/mail/message-list.c:2185
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: ../src/mail/message-list.c:3363
+#: ../src/mail/message-list.c:3364
msgid "Select all visible messages"
msgstr "ਸਾਰੇ ਦਿੱਸ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਚੁਣੋ"
-#: ../src/mail/message-list.c:4137 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../src/mail/message-list.c:4168 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Messages"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../src/mail/message-list.c:5706
+#: ../src/mail/message-list.c:5749
msgid "Follow-up"
msgstr "ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ"
-#: ../src/mail/message-list.c:6458
+#: ../src/mail/message-list.c:6501
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
"running a new search either by clearing it with Search→Clear menu item or by "
"changing the query above."
msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਖੋਜ ਸ਼ਰਤਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਦਾ ਕੋਈ ਵੀ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੀ ਲਟਕਦੀ "
+"ਲਿਸਟ ਤੋਂ ਨਵੇਂ ਖੋਜ ਸੁਨੇਹਾ ਫਿਲਟਰ ਚਣਨ ਕੇ ਖੋਜ ਸ਼ਰਤ ਦਿਉ ਜਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਖੋਜ→ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ "
+"ਸਾਫ਼ ਕਰੋ ਜਾਂ ਉੱਤੇ ਕਿਊਰੀ ਨੂੰ ਬਦਲੋ।"
-#: ../src/mail/message-list.c:6465
+#: ../src/mail/message-list.c:6508
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../src/mail/message-list.c:6455 ../src/mail/message-list.c:6895
+#: ../src/mail/message-list.c:6498 ../src/mail/message-list.c:6935
msgid "Generating message list…"
msgstr ""
@@ -20692,7 +21545,7 @@
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:20
msgid "Subject — Trimmed"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿਸ਼ਾ — ਛੋਟਾ ਕੀਤਾ"
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:21
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:361
@@ -20761,7 +21614,7 @@
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:327
msgid "C_alendar"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ(_a)"
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:476
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269
@@ -20799,7 +21652,7 @@
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:229
#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:192
msgid "_Back"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਿੱਛੇ(_B)"
#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:213
msgid "_Browse"
@@ -20825,7 +21678,7 @@
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:143
msgctxt "OpenMap"
msgid "Open _maps with"
-msgstr ""
+msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਨਕਸ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(_m)"
#. Translators: This is part of "Open maps with OpenStreetMap"
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:150
@@ -20837,7 +21690,7 @@
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:153
msgctxt "OpenMap"
msgid "Google"
-msgstr ""
+msgstr "ਗੂਗਲ"
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:169
msgid "Autocompletion"
@@ -20949,7 +21802,7 @@
msgstr "ਚੁਣੀ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵੇਖੋ"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1057
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
msgid "Re_fresh"
@@ -20973,7 +21826,7 @@
msgstr "ਚੁਣੀ ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ ਤੋਂ ਸਭ ਸੰਪਰਕ ਨਾਲ ਨਕਸ਼ਾ ਵੇਖਾਓ"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1679
@@ -21049,7 +21902,7 @@
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਚੁਣੇ ਸੰਪਰਕਾਂ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831
msgid "_Actions"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ(_A)"
@@ -21062,7 +21915,7 @@
msgstr "ਝਲਕ(_P)"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:855
msgid "_Manage groups…"
@@ -21111,16 +21964,16 @@
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1278
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1675
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1773
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:790
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1005
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012
msgid "Unmatched"
msgstr "ਨਾ-ਮਿਲਦਾ"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1288
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1685
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1783
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1015
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2077
#: ../src/shell/e-shell-content.c:639
msgid "Advanced Search"
@@ -21216,7 +22069,7 @@
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:386
msgid "Re_start Evolution after restore"
-msgstr ""
+msgstr "ਰੀ-ਸਟੋਰ ਉਪਰੰਤ ਈਵੂਲੇਸ਼ਨ ਮੁੜ ਚਾਲੂ(_s)"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:428
msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
@@ -21264,7 +22117,7 @@
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:80
msgid "With Graphical User Interface"
-msgstr "ਗਰਾਫਿਕਲ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਲ"
+msgstr "ਗਰਾਫਿਕਲ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਲ"
#. FIXME Will the versioned setting always work?
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:293
@@ -21319,7 +22172,7 @@
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:957
#, c-format
msgid "Backing up to the file %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾਇਲ %s ਲਈ ਬੈਕਅੱਪ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:961
msgid "Evolution Restore"
@@ -21328,7 +22181,7 @@
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:962
#, c-format
msgid "Restoring from the file %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾਇਲ %s ਤੋਂ ਰੀਸਟੋਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1031
msgid "Backing up Evolution Data"
@@ -21444,189 +22297,192 @@
msgid "Choose an Address Book"
msgstr ""
-#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:261
-#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:274
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:310
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:331
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:268
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:281
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:312
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:333
#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:144
#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:165
-#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:299
-#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:320
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1708
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1822
+#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:301
+#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:322
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1704
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1818
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:285
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:292
msgid "Find Address Books"
-msgstr ""
+msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਲੱਭੋ"
-#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:296
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:303
msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
msgstr "ifMatch ਅਣਡਿੱਠਾ (Apache < 2.2.8 ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ)"
-#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:349
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:450
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:356
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:452
#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:230
-#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:398
+#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:400
msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL"
msgstr ""
#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:93
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1069
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1066
#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:187
#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:115
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:444
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:479
msgid "User name cannot be empty"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਂ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:418
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:415
msgid "Looking up server search bases, please wait…"
msgstr ""
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:494
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:491
msgid "Standard LDAP Port"
msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ LDAP ਪੋਰਟ"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:500
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:497
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
msgid "LDAP over SSL/TLS (deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "SSL/TLS ਉੱਤੇ LDAP (ਬਰਤਰਫ਼ ਕੀਤਾ)"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:506
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:503
msgid "Microsoft Global Catalog"
msgstr "ਮਾਈਕਰੋਸਾਫਟ ਗਲੋਬਲ ਕੈਟਾਲਾਗ"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:512
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:509
msgid "Microsoft Global Catalog over SSL/TLS"
-msgstr ""
+msgstr "SSL/TLS ਉੱਤੇ ਮਾਈਕਰੋਸਾਫਟ ਗਲੋਬਲ ਕੈਟਾਲਾਗ"
#. Page 1
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:623
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:620
msgid "Connecting to LDAP"
msgstr "LDAP ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:640
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:637
msgid "Server Information"
msgstr "ਸਰਵਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:667
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:664
msgid "Port:"
msgstr "ਪੋਰਟ:"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:675
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:672
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:247
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:202
msgid "Port number is not valid"
msgstr ""
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687
msgid "StartTLS (recommended)"
msgstr "startTLS (ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ)"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:692
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:689
msgid "Encryption:"
msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ:"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:713
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:324
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:267
msgid "Authentication"
msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:748
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:745
msgid "Anonymous"
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:746
msgid "Username can be left empty"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਂ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:755
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:752
msgid "Using email address"
msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਵਰਤੋਂ"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:756
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:753
msgid "requires anonymous access to your LDAP server"
msgstr ""
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:762
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:759
msgid "Using distinguished name (DN)"
msgstr "ਵਿੱਲਣ ਨਾਂ (DN) ਵਰਤੋਂ"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:763
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:760
msgid "for example: uid=user,dc=example,dc=com"
msgstr ""
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:771
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:768
msgid "Method:"
msgstr "ਢੰਗ:"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:775
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:772
msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you."
-msgstr ""
+msgstr "ਇਹ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਢੰਗ ਜੋ ਕਿ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੇਗੀ।"
#. Page 2
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:787
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:784
msgid "Using LDAP"
msgstr "LDAP ਦੀ ਵਰਤੋਂ"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:801
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:119
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:208
msgid "Searching"
msgstr "ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:826
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:823
msgid "Search Base:"
msgstr "ਖੋਜ ਬੇਸ:"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:827
msgid "Find Possible Search Bases"
msgstr "ਸਭ ਸੰਭਵ ਖੋਜ ਆਧਾਰ ਵਰਤੋਂ"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:852
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:849
msgid "One Level"
msgstr "ਇੱਕ ਲੈਵਲ"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:854
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:851
msgid "Subtree"
msgstr "ਸਬ-ਟਰੀ"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:856
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:853
msgid "Search Scope:"
msgstr "ਖੋਜ ਹੱਦ:"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:861
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:858
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the directory tree. A search scope of “Subtree” will include all entries "
"below your search base. A search scope of “One Level” will only include the "
"entries one level beneath your search base."
msgstr ""
+"ਖੋਜ ਸੀਮਾ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲੜੀ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੀ ਡੂੰਘਾਈ ਤੱਕ ਖੋਜ ਕੀਤੀ "
+"ਜਾਵੇ। ”Subtree” ਸੀਮਾ ਨਾਲ ਖੋਜ ਆਧਾਰ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੇਗੀ। ਖੋਜ "
+"ਸੀਮਾਂ ”One Level” ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੇ ਖੋਜ ਆਧਾਰ ਤੋਂ ਇੱਕ ਪੱਧਰ ਤੱਕ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:870
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:867
msgid "Search Filter:"
msgstr "ਖੋਜ ਫਿਲਟਰ:"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:882
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:879
msgid "Downloading"
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:903
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:900
msgid "Limit:"
msgstr "ਹੱਦ:"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:914
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:911
msgid "contacts"
msgstr "ਸੰਪਰਕ"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:919
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:916
msgid "Browse until limit is reached"
msgstr "ਹੱਦ ਅੱਪੜਨ ਤੱਕ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1054
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1051
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:425
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:461
msgid "Server address cannot be empty"
@@ -21647,23 +22503,24 @@
msgid "Choose a Task List"
msgstr "ਕੰਮ ਲਿਸਟ ਚੁਣੋ"
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:346
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:348
msgid "Find Calendars"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਲੱਭੋ"
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:349
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:351
msgid "Find Memo Lists"
msgstr "ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਲੱਭੋ"
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:352
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:354
msgid "Find Task Lists"
msgstr "ਕੰਮ ਲਿਸਟ ਲੱਭੋ"
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:371
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:373
+#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:260
msgid "Email:"
msgstr "ਈਮੇਲ:"
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:377
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:379
msgid "Server handles meeting invitations"
msgstr "ਸਰਵਰ ਮੀਟਿੰਗ ਸੱਦੇ ਹੈਂਡਲ ਕਰਦਾ ਹੈ"
@@ -21671,7 +22528,7 @@
msgid "Choose which address books to use."
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ ਚੁਣੋ।"
-#: ../src/modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:204
+#: ../src/modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:201
msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
msgstr "ਜਨਮਦਿਨ ਤੇ ਵਰ੍ਹੇ-ਗੰਢ ਕੈਲੰਡਰ 'ਚ ਵਰਤੋਂ(_s)"
@@ -21681,61 +22538,62 @@
#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:145
msgid "Default User Calendar"
-msgstr "ਮੂਲ ਯੂਜ਼ਰ ਕੈਲੰਡਰ"
+msgstr "ਮੂਲ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਕੈਲੰਡਰ"
-#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:159
+#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:177
msgid "Use an existing iCalendar (ics) file"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ iCalendar (ics) ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
-#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:184
+#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:202
msgid "iCalendar File"
msgstr "iCalendar ਫਾਇਲ"
-#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:196
+#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:214
msgid "Choose an iCalendar file"
msgstr "iCalendar ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
-#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:199
+#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:217
msgid "File:"
msgstr "ਫਾਇਲ:"
-#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:214
+#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:232
msgid "Allow Evolution to update the file"
msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਦਿਉ"
+# default charset used in mail view
#. Translators: Please indicate whether your locale uses the
#. * metric or imperial measurement system by changing this to
#. * either "default:mm" or "default:inch", respectively.
#. *
#. * This string is just a fallback mechanism for systems on
#. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available.
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:187
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:221
msgctxt "locale-metric"
msgid "default:mm"
-msgstr ""
+msgstr "default:mm"
#. Translators: This is the temperature in degrees
#. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:256
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:290
msgid "Fahrenheit (°F)"
msgstr ""
#. Translators: This is the temperature in degrees
#. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:261
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:295
msgid "Centigrade (°C)"
msgstr ""
#. Translators: This is the temperature in kelvin.
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:265
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:299
msgid "Kelvin (K)"
msgstr ""
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:267
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:301
msgid "Units:"
-msgstr ""
+msgstr "ਇਕਾਈਆਂ:"
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:319
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:357
msgid "Location cannot be empty"
msgstr ""
@@ -21784,45 +22642,45 @@
msgid "I_mport to Task List"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:566
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:579
#, c-format
msgid "Copying an event into the calendar “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:567
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:580
#, c-format
msgid "Moving an event into the calendar “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:572
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:585
#, c-format
msgid "Copying a memo into the memo list “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:573
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:586
#, c-format
msgid "Moving a memo into the memo list “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:578
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:591
#, c-format
msgid "Copying a task into the task list “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:579
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:592
#, c-format
msgid "Moving a task into the task list “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:694
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:707
msgid "Calendar Selector"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਚੋਣਕਾਰ"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:700
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:713
msgid "Memo List Selector"
msgstr "ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਚੋਣਕਾਰ"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:705
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:718
msgid "Task List Selector"
msgstr "ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਚੋਣਕਾਰ"
@@ -21926,7 +22784,7 @@
msgstr "_੨੪ ਘੰਟੇ"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1637
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1735
msgid "Work Week"
msgstr "ਕੰਮ ਹਫਤਾ"
@@ -22148,7 +23006,7 @@
#, no-c-format
msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
msgstr ""
-"%u ਅਤੇ %d ਨੂੰ ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਵਿੱਚੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਅਤੇ ਡੋਮੇਨ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
+"%u ਅਤੇ %d ਨੂੰ ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਵਿੱਚੋਂ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਅਤੇ ਡੋਮੇਨ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93
msgid ""
@@ -22166,7 +23024,7 @@
msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ(_A)"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524
msgid "Create a new appointment"
msgstr "ਨਵੀਂ ਮੁਲਾਕਾਤ ਬਣਾਓ"
@@ -22194,7 +23052,7 @@
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ(_n)"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:144
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1279
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328
msgid "Create a new calendar"
msgstr "ਨਵਾਂ ਕੈਲੰਡਰ ਬਣਾਓ"
@@ -22221,17 +23079,17 @@
msgid "Purge events older than"
msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਪੁਰਾਣੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਸੋਧੋ"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:919
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:968
msgid "Making an occurrence movable"
msgstr ""
#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1112
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1161
msgid "event"
msgstr "ਈਵੈਂਟ"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1114
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1163
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:204
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:278
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510
@@ -22239,154 +23097,154 @@
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "iCalendar ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1228
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1277
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
msgid "_Copy…"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1235
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284
msgid "D_elete Calendar"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਹਟਾਓ(_e)"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1237
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1286
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਕੈਲੰਡਰ ਹਟਾਓ"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1244
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293
msgid "Go Back"
msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਉ"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1251
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300
msgid "Go Forward"
msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਉ"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1258
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307
msgid "Select today"
msgstr "ਅੱਜ ਚੁਣੋ"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1263
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312
msgid "Select _Date"
msgstr "ਮਿਤੀ ਚੁਣੋ(_D)"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1265
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314
msgid "Select a specific date"
msgstr "ਖਾਸ ਮਿਤੀ ਚੁਣੋ"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1270
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319
msgid "_Manage Calendar groups…"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1272
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321
msgid "Manage Calendar groups order and visibility"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1277
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326
msgid "_New Calendar"
msgstr "ਨਵਾਂ ਕੈਲੰਡਰ(_N)"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1291
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
msgid "Purg_e"
msgstr "ਨਿਚੋੜ(_e)"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਮੁਲਾਕਾਤ ਅਤੇ ਮੀਟਿੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਸੋਧ"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "ਚੁਣੇ ਕੈਲੰਡਰ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354
msgid "Re_fresh list of account calendars"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "ਚੁਣੇ ਕੈਲੰਡਰ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368
msgid "Find _Next"
-msgstr ""
+msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜੋ(_N)"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370
msgid "Find next occurrence of the current search string"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਖੋਜ ਵਾਕ ਦੀ ਅਗਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਲੱਭੋ"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375
msgid "Find _Previous"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਿੱਛੇ ਖੋਜੋ(_P)"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377
msgid "Find previous occurrence of the current search string"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਖੋਜ ਵਾਕ ਦੀ ਪਿਛਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਲੱਭੋ"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1333
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382
msgid "Stop _Running Search"
-msgstr ""
+msgstr "ਚੱਲ ਰਹੀ ਖੋਜ ਰੋਕੋ(_R)"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
msgid "Stop currently running search"
msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਚੱਲ ਰਹੀ ਖੋਜ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389
msgid "Sho_w All Calendars"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਇਹ ਕੈਲੰਡਰ ਹੀ ਵੇਖੋ(_O)"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403
msgid "Cop_y to Calendar…"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410
msgid "_Delegate Meeting…"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
msgid "_Delete Appointment"
msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ ਹਟਾਓ(_D)"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
msgid "Delete selected appointments"
msgstr "ਚੁਣੀ ਮੁਲਾਕਾਤ ਹਟਾਓ"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "ਇਹ ਮੌਜੂਦਗੀ ਹਟਾਓ(_O)"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "ਇਹ ਮੌਜੂਦਗੀ ਹਟਾਓ"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431
msgid "Delete All Occ_urrences"
msgstr "ਸਾਰੀਆਂ ਮੌਜੂਦਗੀਆਂ ਹਟਾਓ(_u)"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "ਸਭ ਮੌਜੂਦਗੀਆਂ ਹਟਾਓ"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438
msgid "Edit as Ne_w…"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440
msgid "Edit the current appointment as new"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445
msgid "New All Day _Event…"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
msgid "Create a new all day event"
msgstr "ਨਵਾਂ ਸਾਰੇ ਦਿਨ ਦਾ ਈਵੈਂਟ ਬਣਾਓ"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:238
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:318
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
@@ -22394,134 +23252,134 @@
msgid "_Forward as iCalendar…"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461
msgid "Create a new meeting"
msgstr "ਨਵੀਂ ਮੀਟਿੰਗ ਬਣਾਓ"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1515
msgid "Mo_ve to Calendar…"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1529
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "ਇਹ ਮੌਜੂਦਗੀ ਨੂੰ ਚੱਲ ਬਣਾਓ(_M)"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536
msgid "_Open Appointment"
msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1538
msgid "View the current appointment"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁਲਾਕਾਤ ਦੇਖੋ"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557
msgid "_Schedule Meeting…"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ ਨੂੰ ਮੀਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564
msgid "Conv_ert to Appointment…"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਨੂੰ ਮੁਲਾਕਾਤ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571
msgid "Quit"
msgstr "ਬਾਹਰ"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1707
msgid "Day"
msgstr "ਦਿਨ"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709
msgid "Show one day"
msgstr "ਇੱਕ ਦਿਨ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1616
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1714
msgid "List"
msgstr "ਲਿਸਟ"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716
msgid "Show as list"
msgstr "ਲਿਸਟ ਦੀ ਤਰਾਂ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1623
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1721
msgid "Month"
msgstr "ਮਹੀਨਾ"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723
msgid "Show one month"
msgstr "ਇੱਕ ਮਹੀਨਾ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1630
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728
msgid "Week"
msgstr "ਹਫਤਾ"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730
msgid "Show one week"
msgstr "ਇੱਕ ਹਫ਼ਤਾ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737
msgid "Show one work week"
msgstr "ਇੱਕ ਕੰਮ ਹਫ਼ਤਾ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1647
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1745
msgid "Active Appointments"
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਮੁਲਾਕਾਤ"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1661
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1759
msgid "Next 7 Days’ Appointments"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1668
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1766
msgid "Occurs Less Than 5 Times"
msgstr "5 ਵਾਰ ਤੋਂ ਘੱਟ ਵਾਰ ਵਾਪਰਨਾ"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1699
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043
msgid "Description contains"
msgstr "ਵੇਰਵੇ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1706
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1804
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1036
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050
msgid "Summary contains"
msgstr "ਸੰਖੇਪ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1814
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1828
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:363
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1046
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1060
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1074
msgid "Print…"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1816
msgid "Print this calendar"
msgstr "ਇਹ ਕੈਲੰਡਰ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1725
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1823
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਕੈਲੰਡਰ ਦੀ ਝਲਕ"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1845
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:862
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1077
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1091
msgid "_Save as iCalendar…"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1824
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1922
msgid "Go To"
msgstr "ਜਾਓ"
@@ -22565,29 +23423,29 @@
msgid "Print the selected memo"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਮੀਮੋ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1019
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1038
msgid "Searching next matching event"
msgstr "ਅਗਲੇ ਮਿਲਦੇ ਈਵੈਂਟ ਦੀ ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1020
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1039
msgid "Searching previous matching event"
msgstr "ਪਿਛਲਾ ਮਿਲਦਾ ਈਵੈਂਟ ਖੋਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1041
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1060
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
msgstr[0] "ਅਗਲੇ ਸਾਲ ਵਿੱਚ ਮਿਲਦਾ ਕੋਈ ਈਵੈਂਟ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
msgstr[1] "ਅਗਲੇ %d ਸਾਲਾਂ ਵਿੱਚ ਮਿਲਦਾ ਕੋਈ ਈਵੈਂਟ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1045
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1064
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
msgstr[0] "ਪਿਛਲੇ ਸਾਲ ਵਿੱਚ ਮਿਲਦਾ ਕੋਈ ਈਵੈਂਟ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
msgstr[1] "ਪਿਛਲੇ %d ਸਾਲਾਂ ਵਿੱਚ ਮਿਲਦਾ ਕੋਈ ਈਵੈਂਟ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1068
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1087
msgid "Cannot search with no active calendar"
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਕੈਲੰਡਰ ਨਾਲ ਖੋਜ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
@@ -22646,7 +23504,7 @@
msgstr "ਚੁਣੀ ਟਾਸਕ ਵੇਖੋ"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1062
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1076
msgid "Print the selected task"
msgstr "ਚੁਣੀ ਟਾਸਕ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
@@ -22770,8 +23628,9 @@
msgstr[0] "%d ਮੀਮੋ"
msgstr[1] "%d ਮੀਮੋ"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:120
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:365
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:577
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:574
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "%d ਚੁਣਿਆ"
@@ -22899,41 +23758,41 @@
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963
msgid "Cancelled Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤੇ ਕੰਮ"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970
msgid "Completed Tasks"
msgstr "ਸਮਾਪਤ ਟਾਸਕ"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:984
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:991
msgid "Next 7 Days’ Tasks"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:991
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:998
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀਆਂ ਟਾਸਕਾਂ"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:998
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1005
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਨਾਲ ਟਾਸਕ"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1048
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1062
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1055
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1069
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕੀਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਦੀ ਝਲਕ"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:353
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:368
msgid "Delete Tasks"
msgstr "ਟਾਸਕ ਹਟਾਓ"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:355
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:370
msgid "Delete Task"
msgstr "ਟਾਸਕ ਹਟਾਓ"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:573
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:570
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
@@ -22979,7 +23838,7 @@
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:94
#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:118
msgid "CalDAV server"
-msgstr ""
+msgstr "CalDAV ਸਰਵਰ"
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:93
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:94
@@ -22990,7 +23849,7 @@
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:96
#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:118
msgid "CardDAV server"
-msgstr ""
+msgstr "CardDAV ਸਰਵਰ"
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:95
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:96
@@ -23000,7 +23859,7 @@
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:97
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:98
msgid "LDAP server"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP ਸਰਵਰ"
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:97
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:98
@@ -23014,12 +23873,12 @@
#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:104
#, c-format
msgid "CalDAV: %s"
-msgstr ""
+msgstr "CalDAV: %s"
#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:111
#, c-format
msgid "CardDAV: %s"
-msgstr ""
+msgstr "CardDAV: %s"
#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:117
msgid "CalDAV and CardDAV server"
@@ -23390,144 +24249,145 @@
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:668
#, c-format
msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:"
-msgstr ""
+msgstr "%s ਨੇ %s ਰਾਹੀਂ ਹੇਠ ਦਿੱਤਾ ਸਾਂਝਾ ਮੀਮੋ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:670
#, c-format
msgid "%s has cancelled the following shared memo:"
-msgstr ""
+msgstr "%s ਨੇ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤਾ ਸਾਂਝਾ ਮੀਮੋ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:861
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:858
msgid "All day:"
msgstr "ਸਾਰਾ ਦਿਨ:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:867
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:864
msgid "Start day:"
msgstr "ਦਿਨ ਸ਼ੁਰੂ:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:867
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1709
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:864
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1705
msgid "Start time:"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮਾਂ:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:876
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:873
msgid "End day:"
msgstr "ਦਿਨ ਅੰਤ:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:876
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1710
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:873
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1706
msgid "End time:"
msgstr "ਸਮਾਪਤੀ ਸਮਾਂ:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1254
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1249
msgid "Ope_n Calendar"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(_n)"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1257
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1252
msgid "_Decline all"
msgstr "ਸਭ ਨਾ-ਮਨਜ਼ੂਰ(_D)"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1260
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1255
msgid "_Decline"
msgstr "ਨਾ-ਮਨਜ਼ੂਰ(_D)"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1263
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1258
msgid "_Tentative all"
msgstr "ਸਭ ਆਰਜ਼ੀ ਮਨਜ਼ੂਰ(_T)"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1266
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1261
msgid "_Tentative"
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ(_T)"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1269
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1264
msgid "Acce_pt all"
msgstr "ਸਭ ਮਨਜ਼ੂਰ(_p)"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1272
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1267
msgid "Acce_pt"
msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ(_p)"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1275
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1270
msgid "Send _Information"
msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜੋ(_I)"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1278
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1273
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "ਦਰਸ਼ਕ ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ(_U)"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1281
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1661
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1276
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1659
msgid "_Update"
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ(_U)"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1712
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1760
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1834
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1708
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1756
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1830
msgid "Comment:"
msgstr "ਟਿੱਪਣੀ:"
#. RSVP area
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1748
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1744
msgid "Send reply to sender"
msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਭੇਜੋ"
# FIXME: domain/code
#. Updates
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1763
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1759
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "ਦਰਸ਼ਕਾਂ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਭੇਜੋ(_u)"
#. The recurrence check button
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1766
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1762
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "ਸਭ ਮੌਕਿਆਂ ਉੱਤੇ ਲਾਗੂ(_A)"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1767
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1763
msgid "Show time as _free"
msgstr "ਟਾਈਮ ਫਰੀ ਵਾਂਗ ਵੇਖੋ(_f)"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1768
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1764
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "ਮੈਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_P)"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1769
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1765
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "ਇੰਹੈਰਿਟ ਰੀਮਾਇਡਰ(_I)"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1986
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1982
msgid "_Tasks:"
msgstr "ਕੰਮ(_T):"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1989
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1985
#| msgid "_Memos"
msgid "_Memos:"
msgstr "ਮੀਮੋ(_M):"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3009
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2992
msgid "Sa_ve"
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_v)"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3570
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5342
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3519
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5220
msgid "Attendee status updated"
msgstr "ਦਰਸ਼ਕ ਸਥਿਤੀ ਨਵੀਨ ਹੈ"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3780
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3750
#, c-format
msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
msgstr ""
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3787
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3757
#, c-format
msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task"
msgstr ""
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3794
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3764
#, c-format
msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo"
msgstr ""
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3805
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3775
#, c-format
msgid ""
"The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
@@ -23536,7 +24396,7 @@
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3814
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3784
#, c-format
msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task"
msgid_plural ""
@@ -23544,7 +24404,7 @@
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3823
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3793
#, c-format
msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo"
msgid_plural ""
@@ -23552,150 +24412,150 @@
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3861
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3831
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "”%s” ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਮੁਲਾਕਾਤ ਮਿਲੀ ਹੈ"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3866
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3836
#, c-format
msgid "Found the task in the task list “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3871
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3841
#, c-format
msgid "Found the memo in the memo list “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3882
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3852
msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated."
msgstr ""
# FIXME: domain/code
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4024
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3997
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਕੈਲੰਡਰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4032
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4005
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਇਹ ਮੀਟਿੰਗ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4037
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4010
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "ਕਿਸੇ ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੰਮ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4042
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4015
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "ਕਿਸੇ ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੰਮ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4356
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4328
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "ਇਹ ਮੁਲਾਕਾਤ ਲਈ ਇੱਕ ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਜਨ ਦੀ ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4360
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4332
msgid "Searching for an existing version of this task"
msgstr ""
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4364
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4336
msgid "Searching for an existing version of this memo"
msgstr ""
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4422
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4394
msgid "Opening the calendar. Please wait…"
msgstr ""
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4838
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4744
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s"
msgstr ""
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4846
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4752
#, c-format
msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s"
msgstr ""
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4854
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4760
#, c-format
msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s"
msgstr ""
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4874
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4781
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਦੇ ਭੇਜਿਆ ਕੈਲੰਡਰ ”%s”"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4879
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4786
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as accepted"
msgstr ""
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4884
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4791
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as accepted"
msgstr ""
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4894
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4801
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
-msgstr ""
+msgstr "ਅੰਤਰਮ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਕੈਲੰਡਰ ”%s” ਭੇਜੋ"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4899
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4806
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as tentative"
msgstr ""
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4904
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4811
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as tentative"
msgstr ""
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4914
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4821
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
-msgstr ""
+msgstr "ਇਨਕਾਰ ਵਾਂਗ ਭੇਜਿਆ ਕੈਲੰਡਰ ”%s”"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4919
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4826
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as declined"
msgstr ""
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4924
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4831
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as declined"
msgstr ""
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4934
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4841
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ”%s” ਭੇਜਿਆ ਰੱਦ ਵਾਂਗ"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4939
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4846
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as cancelled"
msgstr ""
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4944
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4851
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled"
msgstr ""
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4962
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4870
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…"
msgstr ""
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4965
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4873
msgid "Saving changes to the task list. Please wait…"
msgstr ""
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4968
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4876
msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…"
msgstr ""
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5059
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4947
msgid "Unable to parse item"
msgstr "ਇਕਾਈ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5267
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5145
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "ਸੰਗਠਕ ਨੇ ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ %s ਨੂੰ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ "
@@ -23709,65 +24569,65 @@
msgstr "ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨਾ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ"
# FIXME: domain/code
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5334
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5212
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ %s ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5367
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5245
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਗਲਤ ਹੈ ਅਤੇ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5452
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5330
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "ਹਾਲਤ ਗਲਤ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਦਰਸ਼ਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਾ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5527
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5565
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5406
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5444
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"ਦਰਸ਼ਕ ਹਾਲਤ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇਕਾਈ ਹੁਣ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5626
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5505
msgid "Meeting information sent"
msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜੀ"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5631
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5510
msgid "Task information sent"
msgstr "ਕੰਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜੀ"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5636
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5515
msgid "Memo information sent"
msgstr "ਮੀਮੋ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜੀ"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5647
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5526
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜਣ ਲਈ ਅਸਮੱਰਥ ਹੈ, ਮੀਟਿੰਗ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5652
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5531
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "ਕੰਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ, ਕੰਮ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5657
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5536
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "ਮੀਮੋ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜਣ ਲਈ ਅਸਮੱਰਥ ਹੈ, ਮੀਮੋ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5702
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5581
msgid "calendar.ics"
msgstr "calendar.ics"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5707
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5586
msgid "Save Calendar"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5755
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5768
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5634
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5647
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "ਨੱਥੀ ਕੈਲੰਡਰ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5756
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5769
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5635
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5648
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
@@ -23775,15 +24635,15 @@
"ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਕੈਲੰਡਰ ਹੋਣ ਦਾ ਦਾਅਵਾ ਤਾਂ ਹੈ, ਪਰ ਕੈਲੰਡਰ ਠੀਕ ਆਈਕੈਲੰਡਰ (iCalendar) "
"ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5851
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5935
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6039
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5730
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5814
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5918
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5852
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5936
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6040
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5731
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5815
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5919
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -23791,11 +24651,11 @@
"ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਕੈਲੰਡਰ ਤਾਂ ਹੈ, ਪਰ ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਘਟਨਾ, ਕੰਮ ਜਾਂ ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆਂ "
"ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀ ਹੈ"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5945
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5824
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "ਨੱਥੀ ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਕਈ ਆਈਟਮਾਂ ਹਨ"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5946
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5825
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -23803,12 +24663,12 @@
"ਇਹਨਾਂ ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਤੇ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਲ਼ਈ, ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣਾ ਪਵੇਗਾ ਅਤੇ ਕੈਲੰਡਰ ਇੰਪੋਰਟ "
"ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6536
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6405
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6558
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6427
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਮਨਜ਼ੂਰ"
@@ -23826,36 +24686,37 @@
msgid ""
"“{0}” has delegated the meeting. Do you want to add the delegate “{1}”?"
msgstr ""
+"”{0}” ਮੀਟਿੰਗ ਲਈ ਡੈਲੀਗੇਟ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਡੈਲੀਗੇਟ ”{1}” ਨੂੰ ਜੋੜਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:301
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:297
msgid "Google Features"
msgstr "ਗੂਗਲ ਫੀਚਰ"
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:310
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:306
msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
msgstr "ਇਹ ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਗੂਗਲ ਕੈਲੰਡਰ ਸ਼ਾਮਿਲ(_l)"
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:319
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:315
msgid "Add Google Con_tacts to this account"
msgstr "ਇਹ ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਗੂਗਲ ਸੰਪਰਕ ਸ਼ਾਮਿਲ(_t)"
#. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
#. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:330
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:326
msgctxt "GoggleSummary"
msgid "IMAP access"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP ਪਹੁੰਚ"
#. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
#. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:333
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:329
msgctxt "GoggleSummary"
msgid "Calendars to synchronize"
msgstr ""
#. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
#. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:336
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:332
#, c-format
msgctxt "GoggleSummary"
msgid "You may need to enable %s and %s"
@@ -23921,8 +24782,8 @@
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:199
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:59
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:155
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:193
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1280
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:194
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1271
msgid "Configuration"
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ"
@@ -23935,12 +24796,12 @@
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:252
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:314
msgid "User_name:"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_n):"
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਂ(_n):"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:266
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:328
msgid "_Forget password"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਭੁੱਲ ਜਾਓ(_F)"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:292
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:235
@@ -23959,7 +24820,7 @@
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:75
msgid "_Use custom binary, instead of “sendmail”"
-msgstr ""
+msgstr "”sendmail” ਦੀ ਬਜਾਏ ਕਸਟਮ ਬਾਈਨਰੀ ਵਰਤੋਂ(_U)"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:79
msgid "_Custom binary:"
@@ -23979,6 +24840,9 @@
" %F — stands for the From address\n"
" %R — stands for the recipient addresses"
msgstr ""
+"ਮੂਲ ਆਰਗੂਮੈਂਟ '-i -f %F -- %R' ਹਨ, ਜਿੱਥੇ\n"
+" %F — ਵਲੋਂ ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਲਈ ਹੈ\n"
+" %R — ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਲਈ ਹੈ"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:135
#| msgid "Not available in offline mode"
@@ -23999,11 +24863,11 @@
msgid "T_ype:"
msgstr "ਕਿਸਮ(_y):"
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:252
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:268
msgid "Yahoo! Features"
msgstr "Yahoo! ਫੀਚਰ"
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:261
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:277
msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
msgstr "Yahoo! ਕੈਲੰਡਰ ਇਸ ਅਕਾਊਂਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ(_l)"
@@ -24014,93 +24878,94 @@
msgstr[0] "%d ਸੁਨੇਹਾ ਅਟੈਚ ਕੀਤਾ"
msgstr[1] "%d ਸੁਨੇਹੇ ਅਟੈਚ ਕੀਤੇ"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:415
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:420
msgctxt "New"
msgid "_Mail Message"
msgstr "ਪੱਤਰ ਸੁਨੇਹਾ(_M)"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:417
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:422
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਡਾਕ ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਖੋ"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:425
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:430
msgctxt "New"
msgid "Mail Acco_unt"
msgstr "ਪੱਤਰ ਅਕਾਊਂਟ(_u)"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:427
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:432
msgid "Create a new mail account"
msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਪੱਤਰ ਅਕਾਊਂਟ ਬਣਾਓ"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:432
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:437
msgctxt "New"
msgid "Mail _Folder"
msgstr "ਪੱਤਰ ਫੋਲਡਰ(_F)"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:434
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:439
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "ਨਵਾਂ ਪੱਤਰ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ"
#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
#. it to some user-friendly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:802
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:981
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "base"
msgstr ""
#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
#. it to some user-friendly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:805
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:984
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "netlink"
msgstr ""
#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
#. it to some user-friendly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:808
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:987
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "networkmanager"
msgstr ""
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:838
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1017
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Method to detect _online state:"
msgstr ""
#. Translators: The '%s' is replaced with the actual name of the GNetworkMonitor implementation
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:849
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1028
#, c-format
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Default (%s)"
msgstr ""
+# default charset used in mail view
#. Always as the first
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:853
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1032
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੂਲ"
#. Always as the last
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:870
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1049
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Always Online"
-msgstr ""
+msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਆਨਲਾਈਨ"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:939
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1118
msgid "Mail Preferences"
msgstr "ਪੱਤਰ ਪਸੰਦ"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:948
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1127
msgid "Composer Preferences"
msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ਰ ਪਸੰਦ"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:957
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1136
msgid "Network Preferences"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਸੰਦ"
#. Translators: The first item in the list, to be
#. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1318
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1497
msgctxt "label"
msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
@@ -24111,11 +24976,11 @@
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252
msgid "Go to Folder"
-msgstr ""
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1256
msgid "_Select"
-msgstr ""
+msgstr "ਚੁਣੋ(_S)"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1566
msgid "_Disable Account"
@@ -24250,7 +25115,7 @@
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1714
msgid "Go to _Folder"
-msgstr ""
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ(_F)"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716
msgid "Opens a dialog to select a folder to go to"
@@ -24473,15 +25338,15 @@
msgid "Current Folder and Subfolders"
msgstr ""
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1042
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1039
msgid "Current Folder and Subfolders Search"
msgstr ""
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1165
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1159
msgid "All Account Search"
msgstr "ਸਭ ਅਕਾਊਂਟ ਖੋਜ"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1276
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1267
msgid "Account Search"
msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਖੋਜ"
@@ -24540,35 +25405,35 @@
msgid "Send / Receive"
msgstr "ਭੇਜੋ / ਲਵੋ"
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:420
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:417
msgid "Select Folder to Add"
-msgstr ""
+msgstr "ਜੋੜਨ ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:896
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:893
msgid "Folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ"
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:932
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:929
msgid "Recipient"
-msgstr ""
+msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ"
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1223
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1220
msgid "Keep in Outbox"
msgstr ""
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1224
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1221
msgid "Send immediately"
-msgstr ""
+msgstr "ਤੁਰੰਤ ਭੇਜੋ"
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1225
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1222
msgid "Send after 5 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "੫ ਮਿੰਟ ਬਾਅਦ ਭੇਜੋ"
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1310
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1307
msgid "Language(s)"
msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1340
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1337
msgid "Same as user interface"
msgstr ""
@@ -24611,7 +25476,7 @@
#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:112
msgid "Do _not change settings"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਨਾ ਬਦਲੋ(_n)"
#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:113
msgid "_Set as default email client"
@@ -24641,7 +25506,7 @@
#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:542
#, c-format
msgid "Send a read receipt to “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "”%s” ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਰਸੀਦ ਭੇਜੋ"
#. name doesn't matter
#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:547
@@ -24682,28 +25547,28 @@
msgid "Author(s)"
msgstr "ਲੇਖਕ"
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:303
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:304
msgid "Plugin Manager"
msgstr "ਪਲੱਗ-ਇਨ ਮੈਨੇਜਰ"
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:318
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:319
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
msgstr "ਨੋਟ: ਕੁਝ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਤੱਕ ਪ੍ਰਭਾਵੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ"
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:346
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:347
msgid "Overview"
msgstr "ਸੰਖੇਪ"
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:415
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:498
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:416
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:499
msgid "Plugin"
msgstr "ਪਲੱਗ-ਇਨ"
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:536
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:537
msgid "_Plugins"
msgstr "ਪਲੱਗ-ਇਨ(_P)"
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:537
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:538
msgid "Enable and disable plugins"
msgstr "ਪਲੱਗ-ਇਨ ਆਯੋਗ ਤੇ ਚਾਲੂ"
@@ -24723,22 +25588,22 @@
msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
msgstr "ਮਲਟੀਪਾਰਟ/ਬਦਲਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ ਦਾ HTML ਵਰਜਨ ਵੇਖਾਉ"
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:77
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:69
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:35
msgid "Show HTML if present"
msgstr "ਜੇਕਰ HTML ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:70
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:36
msgid "Let Evolution choose the best part to show."
msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਚੁਣਨ ਦਿਓ ਕਿ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕੀ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਹੈ।"
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:81
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:73
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:39
msgid "Show plain text if present"
msgstr "ਜੇ ਮੌਜੂਦ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਪਲੇਨ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:74
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:40
msgid ""
"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
@@ -24747,22 +25612,22 @@
"ਪਲੇਨ ਟੈਕਸਟ ਭਾਗ ਵੇਖੋ, ਜੇ ਮੌਜੂਦ ਹੋਵੇ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਧੀਆ ਢੰਗ "
"ਚੁਣਨ ਦਿਉ।"
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
msgid "Show plain text if present, or HTML source"
msgstr ""
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45
msgid "Show plain text part, if present, otherwise the HTML part source."
msgstr ""
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:91
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49
msgid "Only ever show plain text"
msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਪਲੇਨ ਟੈਕਸਟ ਹੀ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:92
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:84
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50
msgid ""
"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
@@ -24804,7 +25669,7 @@
#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:230
#, c-format
msgid "Failed to write “%s” to SpamAssassin: "
-msgstr ""
+msgstr "”%s” ਨੂੰ SpamAssassin ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: "
#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:258
msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
@@ -24840,19 +25705,19 @@
#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:271
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:340
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:336
msgid "Importing Files"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:257
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:253
msgid "Import cancelled."
msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨਾ ਰੱਦ ਕੀਤਾ।"
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:274
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:270
msgid "Import complete."
msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ।"
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:186
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:174
msgid ""
"Welcome to Evolution.\n"
"\n"
@@ -24864,18 +25729,18 @@
"ਅੱਗੇ ਕੁਝ ਸਕਰੀਨਾਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਈ-ਮੇਲ ਅਕਾਊਂਟਾਂ ਨਾਲ ਜੋੜਨ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਕ "
"ਹੋਣਗੀਆਂ ਅਤੇ ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਤੋਂ ਫਾਇਲਾਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਮੱਦਦ ਕਰਨਗੇ।"
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:193
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:181
msgid "Do not _show this wizard again"
msgstr ""
#. Translators: This is part of "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead." sentence from the same translation context.
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:206
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:194
msgctxt "wizard-ca-note"
msgid "create a collection account"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਵਾਂ ਪੱਤਰ ਅਕਾਊਂਟ ਬਣਾਓ"
#. Translators: The '%s' is replaced with "create a collection account" from the same translation context.
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:208
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:196
#, c-format
msgctxt "wizard-ca-note"
msgid "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead."
@@ -25150,7 +26015,7 @@
msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖੋ(_D)।"
#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:571
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:489
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:495
msgid "Keywords"
msgstr "ਸ਼ਬਦ"
@@ -25171,12 +26036,13 @@
msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਸ਼ਾਮਿਲ(_A)..."
#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
+#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:3
msgid "_Edit Message"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸੋਧ(_E)"
#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
msgid "Attachment Reminder"
-msgstr "ਅਟੈਂਚਮੈਂਟ ਰੀਮਾਈਡਰ"
+msgstr "ਅਟੈਂਚਮੈਂਟ ਰੀਮਾਈਂਡਰ"
#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
@@ -25302,23 +26168,23 @@
msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:538
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:528
msgid "_Custom Header"
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਹੈੱਡਰ(_C)"
#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:808
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:795
msgid ""
"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
"Name of the Custom Header key values separated by “;”."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:862
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849
msgid "Key"
msgstr "ਕੀ"
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:879
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:498
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:866
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:504
msgid "Values"
msgstr "ਮੁੱਲ"
@@ -25572,6 +26438,10 @@
"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
"has been sent."
msgstr ""
+"URL ”{0}” ਨੂੰ ਈ-ਮੇਲ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਤੁਸੀਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜ ਸਕਦੇ ਹੋ, "
+"ਜਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਵੇਖ ਅਤੇ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
+"\n"
+"ਤੁਸੀਂ ਮੇਲਿੰਗ ਸੂਚੀ ਤੇ ਭੇਜਣ ਬਾਅਦ ਤੁਰੰਤ ਜਵਾਬ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਲਵੋਗੇ।"
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
msgid "_Send message"
@@ -25621,78 +26491,78 @@
#. Translators: "From:" is preceding a new mail
#. * sender address, like "From: user@example.com"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:509
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:517
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr "ਵਲੋਂ: %s"
#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
#. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:523
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:525
#, c-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "ਵਿਸ਼ਾ: %s"
#. Translators: %d is the count of mails received in addition
#. * to the one displayed in this notification.
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:539
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:536
#, c-format
msgid "(and %d more)"
msgid_plural "(and %d more)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:551
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:542
msgid "New email in Evolution"
msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਨਵੀਂ ਈਮੇਲ"
#. Translators: The '%s' is a mail
#. * folder name. (e.g. "Show Inbox")
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:592
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:583
#, c-format
msgid "Show %s"
msgstr "%s ਵੇਖੋ"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:852
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:843
msgid "_Play sound when a new message arrives"
msgstr "ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਆਉਣ ਉੱਤੇ ਸਾਊਂਡ ਚਲਾਓ(_P)"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:884
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:875
msgid "_Beep"
msgstr "ਬੀਪ(_B)"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:897
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:888
msgid "Use sound _theme"
msgstr "ਸਾਊਂਡ ਥੀਮ ਵਰਤੋਂ(_t)"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:916
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:907
msgid "Play _file:"
msgstr "ਫਾਇਲ ਚਲਾਓ(_f):"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:925
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:916
msgid "Select sound file"
msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1074
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1065
msgid "Select _accounts for which enable notifications:"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1236
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1227
#: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
msgid "Mail Notification"
msgstr "ਮੇਲ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1250
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1241
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "ਕੇਵਲ ਇਨ-ਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਨੋਟੀਫਾਈ ਕਰੋ(_I)"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1266
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1257
msgid "Show _notification when a new message arrives"
msgstr "ਜਦੋਂ ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਆਵੇ ਤਾਂ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਉ(_n)"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1284
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1275
msgid "Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਕਾਊਂਟ"
#: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
#| msgid "Play sound when new messages arrive."
@@ -25706,46 +26576,52 @@
msgstr "%s ਵਲੋਂ ਮੇਲ ਰਾਹੀਂ ਬਣਾਇਆ"
#. Translators: Dialog button to Cancel edit of an existing event/memo/task
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:600
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:598
msgctxt "mail-to-task"
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"
#. Translators: Dialog button to Edit an existing event/memo/task
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:602
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:600
msgctxt "mail-to-task"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੋਧ(_E)"
#. Translators: Dialog button to create a New event/memo/task
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:604
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:602
msgctxt "mail-to-task"
msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਵਾਂ(_N)"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620
#, c-format
msgid ""
"Selected calendar contains event “%s” already. Would you like to edit the "
"old event?"
msgstr ""
+"ਚੁਣਿਆ ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਈਵੈਂਟ ”%s” ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪੁਰਾਣੇ ਈਵੈਂਟ ਨੂੰ "
+"ਸੋਧਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623
#, c-format
msgid ""
"Selected task list contains task “%s” already. Would you like to edit the "
"old task?"
msgstr ""
+"ਚੁਣੀ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਟਾਸਕ ”%s” ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪੁਰਾਣੀ ਟਾਸਕ ਨੂੰ "
+"ਸੋਧਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:628
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626
#, c-format
msgid ""
"Selected memo list contains memo “%s” already. Would you like to edit the "
"old memo?"
msgstr ""
+"ਚੁਣੀ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਮੀਮੋ ”%s” ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪੁਰਾਣੀ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ "
+"ਨੂੰ ਸੋਧਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:648
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:646
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
@@ -25761,7 +26637,7 @@
"ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:655
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
@@ -25777,7 +26653,7 @@
"ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:662
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:660
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
@@ -25792,31 +26668,31 @@
"ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀਆਂ %d ਮੇਲਾਂ ਨੂੰ ਮੀਮੋ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਸਭ ਨੂੰ "
"ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:683
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:681
msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬਾਕੀ ਮੇਲਾਂ ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:759
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:756
#| msgid "No Summary"
msgid "[No Summary]"
msgstr "[ਸੰਖੇਪ ਨਹੀਂ]"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:772
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:769
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr "ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਗਲਤ ਆਬਜੈਕਟ ਵਾਪਸ ਮਿਲਿਆ"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:826
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:823
#, c-format
#| msgid "An error occurred while printing"
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "ਪਰੋਸੈਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ: %s"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:877
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:874
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:881
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:878
msgid ""
"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
"calendar, please."
@@ -25824,7 +26700,7 @@
"ਚੁਣਿਆ ਕੈਲੰਡਰ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੈ, ਇਸਕਰਕੇ ਈਵੈਂਟ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਹੋਰ ਕੈਲੰਡਰ "
"ਚੁਣੋ ਜੀ।"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:884
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:881
msgid ""
"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
"task list, please."
@@ -25832,7 +26708,7 @@
"ਚੁਣੀ ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੈ, ਇਸਕਰਕੇ ਕੰਮ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਹੋਰ ਕੰਮ-ਸੂਚੀ "
"ਚੁਣੋ ਜੀ।"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:887
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:884
msgid ""
"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
"memo list, please."
@@ -25840,41 +26716,41 @@
"ਚੁਣੀ ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੈ, ਇਸਕਰਕੇ ਮੀਮੋ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਹੋਰ ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ "
"ਚੁਣੋ ਜੀ।"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1328
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1325
msgid "Create an _Appointment"
msgstr "ਨਵੀਂ ਮੁਲਾਕਾਤ ਬਣਾਓ(_A)"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1330
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1327
#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਈਵੈਂਟ ਬਣਾਓ"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1335
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1332
#| msgid "Create a new memo"
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "ਮੀਮੋ ਬਣਾਓ(_o)"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1337
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1334
#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਮੀਮੋ ਬਣਾਓ"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1342
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1339
#| msgid "Create a new task"
msgid "Create a _Task"
msgstr "ਟਾਸਕ ਬਣਾਓ(_T)"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1344
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1341
#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਤੋਂ ਨਵੀਂ ਟਾਸਕ ਬਣਾਓ"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1352
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1349
#| msgid "New _Meeting"
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਬਣਾਓ(_M)"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1354
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1351
#| msgid "Create a new meeting request"
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਤੋਂ ਨਵੀਂ ਮੀਟਿੰਗ ਬਣਾਓ"
@@ -25959,19 +26835,19 @@
msgid "Mount of %s failed:"
msgstr "%s ਦਾ ਮਾਊਂਟ ਫੇਲ੍ਹ:"
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:787
msgid "Are you sure you want to remove this location?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਟਿਕਾਣਾ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
#. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1098
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1097
#| msgid "Could not create message."
msgid "Could not create publish thread."
msgstr "ਥਰਿੱਡ ਪਬਲਿਸ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1108
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107
msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਕਾਸ਼ਤ(_P)"
@@ -25981,7 +26857,7 @@
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
msgid "Free/Busy with Details"
-msgstr ""
+msgstr "ਵੇਰਵਿਆਂ ਨਾਲ ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਵਾਂ"
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
msgid "Daily"
@@ -26060,13 +26936,13 @@
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:102
#, c-format
msgid "Invalid source UID “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "ਗਲਤ ਸਰੋਤ UID ”%s”"
-#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542
+#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540
msgid "New Location"
msgstr "ਨਵਾਂ ਟਿਕਾਣਾ"
-#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:544
+#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542
msgid "Edit Location"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਸੋਧ"
@@ -26177,28 +27053,28 @@
msgid "RDF (.rdf)"
msgstr "RDF (.rdf)"
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:116
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:114
#| msgid "Format"
msgid "_Format:"
msgstr "ਫਾਰਮੈਟ(_F):"
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:183
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:181
msgid "Select destination file"
msgstr "ਨਿਯਤ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:186
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:184
msgid "_Save As"
-msgstr ""
+msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:346
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:343
msgid "Save the selected calendar to disk"
msgstr "ਚੁਣੇ ਕੈਲੰਡਰ ਨੂੰ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:385
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:382
msgid "Save the selected memo list to disk"
msgstr "ਚੁਣੀ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:424
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:421
msgid "Save the selected task list to disk"
msgstr "ਚੁਣੀ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲੋ"
@@ -26209,15 +27085,15 @@
"credits], which will be replaced by values from an email you are replying to."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:878
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:887
msgid "Saving message template"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:899
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:908
msgid "Save as _Template"
msgstr "ਟੈਪਲੇਟ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ(_T)"
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:901
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:910
msgid "Save as Template"
msgstr "ਟੈਪਲੇਟ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
@@ -26239,7 +27115,7 @@
#: ../src/shell/e-shell.c:1088
msgid "Open _Settings"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ(_S)"
#: ../src/shell/e-shell.c:1297
msgid "Credentials are required to connect to the destination host."
@@ -26301,7 +27177,7 @@
#: ../src/shell/e-shell-view.c:296
msgid "Saving user interface state"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹਾਲਤ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹਾਲਤ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:351
msgid "Categories Editor"
@@ -26315,290 +27191,290 @@
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "ਬੱਗ ਬੱਡੀ ਨੂੰ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:851
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:895
msgid "Collect_ion Account"
msgstr ""
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:853
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:897
msgid "Create a new collection account"
msgstr ""
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:861
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:905
msgid "_About"
msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:863
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:907
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:868
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:912
msgid "_Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਕਾਊਂਟ(_A)"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:870
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:914
msgid "Configure Evolution Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਖਾਤਾ ਸੰਰਚਨਾ"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:875
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:889
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:919
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:933
msgid "_Close Window"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:896
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:940
msgid "_Contents"
msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:898
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:942
msgid "Open the Evolution User Guide"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਯੂਜ਼ਰ ਗਾਈਡ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਗਾਈਡ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:924
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:968
msgid "I_mport…"
msgstr ""
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:926
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:970
msgid "Import data from other programs"
msgstr "ਹੋਰ ਕਾਰਜਾਂ ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:931
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:975
msgid "New _Window"
msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ(_W)"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:933
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:977
msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr "ਇਸ ਝਲਕ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਬਣਾਓ"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:945
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:989
msgid "Available Cate_gories"
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕੈਟਾਗਰੀ(_g)"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:947
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:991
msgid "Manage available categories"
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕੈਟਾਗਰੀ ਪਰਬੰਧ"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:959
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1003
msgid "_Quit"
-msgstr "ਬਾਹਰ(_Q)"
+msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_Q)"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:961
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1005
msgid "Exit the program"
msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:973
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1017
msgid "_Advanced Search…"
msgstr ""
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:975
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1019
msgid "Construct a more advanced search"
msgstr "ਹੋਰ ਵੀ ਤਕਨੀਕੀ ਖੋਜ ਬਣਾਓ"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:982
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1026
msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਖੋਜ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:987
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1031
msgid "_Edit Saved Searches…"
msgstr ""
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:989
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1033
msgid "Manage your saved searches"
msgstr "ਆਪਣੀ ਸੰਭਾਲੀ ਖੋਜ ਦਾ ਪਰਬੰਧ ਕਰੋ"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:996
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1040
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "ਖੋਜ ਟਾਈਪ ਬਦਲਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1001
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1045
msgid "_Find Now"
msgstr "ਹੁਣ ਖੋਜ(_F)"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1003
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1047
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਖੋਜ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਚਲਾਓ"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1008
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1052
msgid "_Save Search…"
msgstr ""
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1010
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1054
msgid "Save the current search parameters"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਖੋਜ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1022
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1066
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1024
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1068
msgid "Show keyboard shortcuts"
msgstr ""
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1029
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1080
msgid "Submit _Bug Report…"
msgstr ""
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1031
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1082
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "ਬੱਗ ਬੱਡੀ ਵਰਤ ਕੇ ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜੋ"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1036
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1087
msgid "_Work Offline"
msgstr "ਆਫ਼-ਲਾਈਨ ਜਾਓ(_W)"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1038
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1089
msgid "Put Evolution into offline mode"
msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਆਫਲਾਈਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਰੱਖੋ"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1043
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1094
msgid "_Work Online"
msgstr "ਆਨ-ਲਾਈਨ ਜਾਓ(_W)"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1045
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1096
msgid "Put Evolution into online mode"
msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਆਨਲਾਈਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਰੱਖੋ"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1073
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1124
msgid "Lay_out"
msgstr "ਲੇਆਉਟ(_o)"
#. Translators: This is a New menu item caption, under File->New
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1081
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1132
msgid "_New"
msgstr "ਨਵਾਂ(_N)"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1088
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1139
msgid "_Search"
msgstr "ਖੋਜ(_S)"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1095
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1146
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "ਸਵਿੱਚਰ ਦਿੱਖ(_S)"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1109
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1160
msgid "_Window"
msgstr "ਵਿੰਡੋ(_W)"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1138
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1189
msgid "Show _Menu Bar"
msgstr ""
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1140
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1191
msgid "Show the menu bar"
msgstr ""
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1146
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1197
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "ਸਾਈਡ-ਬਾਰ ਵੇਖੋ(_B)"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1148
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1199
msgid "Show the side bar"
msgstr "ਸਾਈਡ-ਬਾਰ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1154
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1205
msgid "Show _Buttons"
msgstr "ਬਟਨ ਵੇਖੋ(_B)"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1156
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1207
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "ਸਵਿੱਚਰ ਬਟਨ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1162
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1213
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ(_S)"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1164
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1215
msgid "Show the status bar"
msgstr "ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1170
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1221
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1172
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1223
msgid "Show the tool bar"
msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1194
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1245
msgid "_Icons Only"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਹੀ(_I)"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1196
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1247
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬਟਨ ਨਾਲ ਆਈਕਾਨ ਹੀ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1201
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1252
msgid "_Text Only"
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਟੈਕਸਟ(_T)"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1203
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1254
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬਟਨ ਨਾਲ ਟੈਕਸਟ ਹੀ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1208
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1259
msgid "Icons _and Text"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ(_a)"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1210
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1261
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬਟਨਾਂ ਨਾਲ ਆਈਕਾਨ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1215
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1266
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਟਾਈਲ(_b)"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1217
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1268
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬਟਨ ਡੈਸਕਟਾਪ ਟੂਲਬਾਰ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਲ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1225
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1276
#| msgid "Save Current View"
msgid "Delete Current View"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਝਲਕ ਹਟਾਓ"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1232
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1283
msgid "Save Custom View…"
msgstr ""
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1234
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1285
msgid "Save current custom view"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਕਸਟਮਾਈਜ਼ ਵਿਊ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1248
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1299
msgid "C_urrent View"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਝਲਕ(_u)"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1258
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1309
msgid "Custom View"
msgstr "ਕਸਟਮ ਝਲਕ"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1260
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1311
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਝਲਕ ਇੱਕ ਕਸਟਮਾਈਜ਼ ਝਲਕ ਹੈ"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1268
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1319
msgid "Page Set_up…"
msgstr ""
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1270
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1321
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "ਆਪਣੇ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਸਫ਼ਾ ਸੈਟਿੰਗ ਬਦਲੋ"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1640
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1696
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "%s ਲਈ ਤਬਦੀਲ"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1764
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1820
#, c-format
msgid "Select view: %s"
msgstr "ਝਲਕ ਚੁਣੋ: %s"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1781
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1837
#, c-format
#| msgid "Select view: %s"
msgid "Delete view: %s"
msgstr "ਝਲਕ ਹਟਾਓ: %s"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1896
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1952
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "ਇਹ ਖੋਜ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਚਲਾਓ"
@@ -26607,13 +27483,13 @@
#: ../src/shell/e-shell-window.c:514
msgctxt "toolbar-button"
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਵਾਂ"
#. Translators: This is used for the main window title.
#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:822
#, c-format
msgid "%s — Evolution"
-msgstr ""
+msgstr "%s — ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
#: ../src/shell/main.c:192
@@ -26636,6 +27512,24 @@
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""
+"ਮਿੱਤਰ, ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਸਮੂਹ ਉਤਾਪਦ ਦੇ ਇਸ ਪਹਿਲਾਂ ਜਾਰੀ ਵਰਜਨ ਨੂੰ ਡਾਊਨ ਲੋਡ ਕਰਨ\n"
+"ਧੰਨਵਾਦ।\n"
+"\n"
+"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦਾ ਇਹ ਵਰਜਨ ਸੰਪੂਰਨ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਬਣਾ ਤਾਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਪਰ\n"
+"ਇਸ ਦੇ ਕਈ ਫੀਚਰ ਤਾਂ ਸਮਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੋਏ ਜਾਂ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਹਨ।\n"
+"\n"
+"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦਾ ਸਥਿਰ ਵਰਜਨ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦਾ ਇਹ\n"
+"ਵਰਜਨ ਹਟਾਉਣਾ ਪਵੇਗਾ ਅਤੇ ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ %s ਵਰਜਨ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ।\n"
+"\n"
+"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਬੱਗ ਲੱਭ ਲਿਆ, ਤਾਂ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਦੀ ਸੂਚਨਾ\n"
+"\n"
+"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues/\n"
+"ਤੇ ਦਿਓ। ਇਹ ਉਤਾਪਦ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਵਾਰੰਟੀ ਦੇ ਹੈ ਅਤੇ ਕਿਸੇ ਦੇ ਗੁੱਸੇ ਲਈ ਜਿੰਮਵਾਰ\n"
+"ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
+"\n"
+"ਸਾਨੂੰ ਉਮੀਦ ਹੈ ਮਿੱਤਰ ਤੂੰ ਸਾਡੀ ਮੇਹਨਤ ਦਾ ਆਨੰਦ ਮਾਣੇਗਾ ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਤੇਰੇ ਇਸ ਸਹਿਯੋਗ "
+"ਦਾ\n"
+"ਤਹਿ ਦਿਲੋਂ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਦੇ ਹਾਂ\n"
#: ../src/shell/main.c:217
msgid ""
@@ -26699,18 +27593,18 @@
"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ। ਹੋਰ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਮੌਕਾ ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਸਿਸਟਮ "
"ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../src/shell/main.c:493 ../src/shell/main.c:498
+#: ../src/shell/main.c:497 ../src/shell/main.c:502
msgid "— The Evolution PIM and Email Client"
-msgstr ""
+msgstr "— ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ PIM ਅਤੇ ਈ-ਮੇਲ ਕਲਾਇਟ"
-#: ../src/shell/main.c:554
+#: ../src/shell/main.c:558
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
" Run “%s --help” for more information.\n"
msgstr ""
-#: ../src/shell/main.c:560
+#: ../src/shell/main.c:564
#, c-format
msgid ""
"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -26770,11 +27664,11 @@
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:13
msgid "_Close Immediately"
-msgstr ""
+msgstr "ਤੁਰੰਤ ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:14
msgid "Keep _Waiting"
-msgstr ""
+msgstr "ਉਡੀਕ ਕਰੋ(_W)"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:15
msgid "Failed to get values from “{0}”"
@@ -26792,25 +27686,26 @@
msgid "_Reconnect"
msgstr ""
+# addressbook:load-error title
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:19
msgid "Failed to connect address book “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "“{0}” ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:20
msgid "Failed to connect calendar “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "ਈਵੈਂਟ ਨੂੰ ਕੈਲੰਡਰ “{0}“ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:21
msgid "Failed to connect mail account “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "“{0}“ ਅਕਾਊਂਟ ਨਾਲ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:22
msgid "Failed to connect memo list “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੀਮੋ ਨੂੰ “{0}” ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:23
msgid "Failed to connect task list “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੰਮ ਨੂੰ “{0}” ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:24
msgid "Failed to prompt for credentials for “{0}”"
@@ -26871,83 +27766,87 @@
"\n"
"Edit trust settings:"
msgstr ""
+"ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ”%s” ਇੱਕ CA ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਹੈ\n"
+"\n"
+"ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਸੋਧ:"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:82
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:101
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:121
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:123
msgid "Certificate Name"
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਾਂ"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:83
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:103
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:104
msgid "Issued To Organization"
msgstr "ਸੰਗਠਨ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:84
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:104
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105
msgid "Issued To Organizational Unit"
msgstr "ਸੰਗਠਨ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:85
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:123
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:125
msgid "Serial Number"
msgstr "ਕਰਮ ਅੰਕ"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:86
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:124
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:126
msgid "Purposes"
msgstr "ਮਕਸਦ"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:87
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:125
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127
msgid "Issued By"
msgstr "ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਵਲੋਂ"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:88
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:126
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:109
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:128
msgid "Issued By Organization"
msgstr "ਸੰਗਠਨ ਵਲੋਂ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:89
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:109
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:110
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:129
msgid "Issued By Organizational Unit"
msgstr "ਸੰਗਠਨ ਇਕਾਈ ਵਲੋਂ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:90
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:110
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:128
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:111
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:130
msgid "Issued"
msgstr "ਜਾਰੀ ਕਰਤਾ"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:91
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:111
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:129
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:112
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:131
msgid "Expires"
msgstr "ਮਿਆਦ"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:92
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:112
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:130
+#. { G_TYPE_STRING, N_("SHA256 Fingerprint"), e_cert_get_sha256_fingerprint, FALSE },
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:93
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:114
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:133
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "SHA1 ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:93
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:113
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:131
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:94
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:115
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:134
msgid "MD5 Fingerprint"
msgstr "MD੫ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:122
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:103
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:124
msgid "Email Address"
msgstr "ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:648
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:650
msgid "Select a file to backup your key and certificate…"
msgstr ""
@@ -26956,47 +27855,47 @@
#. * when a user wants to backup one of her/his private keys/certificates.
#. * For example: gnomedev-backup.p12
#.
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:658
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:660
#, c-format
msgid "%s-backup.p12"
msgstr ""
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:721
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:719
msgid "Backup Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਬੈਕਅੱਪ"
#. filename selection
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:736
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:734
msgid "_File name:"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ(_F):"
#. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:741
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:739
msgid "Please select a file…"
msgstr ""
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:755
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:753
msgid "_Include certificate chain in the backup"
msgstr ""
#. To Translators: this text was copied from Firefox
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:761
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:759
msgid ""
"The certificate backup password you set here protects the backup file that "
"you are about to create.\n"
"You must set this password to proceed with the backup."
msgstr ""
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:780
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:778
msgid "_Repeat Password:"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਦੁਹਰਾਓ(_R):"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:799
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:797
msgid "Passwords do not match"
msgstr ""
#. To Translators: this text was copied from Firefox
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:807
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:805
msgid ""
"Important:\n"
"If you forget your certificate backup password, you will not be able to "
@@ -27004,134 +27903,134 @@
"Please record it in a safe location."
msgstr ""
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:852
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:850
msgid "No file name provided"
msgstr ""
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:856
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:854
msgid "Failed to backup key and certificate"
msgstr ""
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:948
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:946
msgid "Select a certificate to import…"
msgstr ""
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:997
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:995
msgid "Failed to import certificate"
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1114
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1112
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Ask when used"
msgstr ""
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1116
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1114
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1118
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1116
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Marginally"
-msgstr ""
+msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1120
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1118
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Fully"
msgstr ""
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1122
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1120
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Ultimately"
msgstr ""
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1124
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1122
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Temporarily"
msgstr ""
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1330
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1328
msgid "Change certificate trust"
msgstr ""
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1342
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1340
#, c-format
msgid "Change trust for the host “%s”:"
msgstr ""
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1366
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1364
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Ask when used"
msgstr ""
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1367
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1365
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Never trust this certificate"
msgstr ""
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1368
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1366
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Temporarily trusted (this session only)"
msgstr ""
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1369
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1367
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Marginally trusted"
msgstr ""
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1370
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1368
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Fully trusted"
msgstr ""
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1371
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1369
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Ultimately trusted"
msgstr ""
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1375
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1373
msgid ""
"Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy "
"and procedures (if available)."
msgstr ""
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1390
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1388
msgid "_Display certificate"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦਿਖਾਓ(_D)"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1595
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1593
msgid "You have certificates on file that identify these mail servers:"
msgstr ""
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1626
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1624
msgid "Host name"
-msgstr ""
+msgstr "ਹੋਸਟ ਨਾਂ"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1628
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1626
msgid "Issuer"
msgstr "ਜਾਰੀ ਕਰਤਾ"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1629
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1627
msgid "Fingerprint"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1630
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1628
msgid "Trust"
msgstr ""
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1651
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1649
msgid "_Edit Trust"
-msgstr ""
+msgstr "ਭਰੋਸਾ ਸੋਧ(_E)"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2105
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2085
msgid "All PKCS12 files"
msgstr "ਸਭ PKCS12 ਫਾਇਲਾਂ"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2122
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2102
msgid "All email certificate files"
msgstr "ਸਭ ਈਮੇਲ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਾਇਲਾਂ"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2139
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2119
msgid "All CA certificate files"
msgstr "ਸਭ CA ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਾਇਲਾਂ"
@@ -27156,12 +28055,12 @@
#: ../src/smime/gui/component.c:53
#, c-format
msgid "Enter the password for “%s”, token “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "”%s” , ”%s” ਟੋਕਨ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ"
#: ../src/smime/gui/component.c:55
#, c-format
msgid "Enter the password for “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "”%s” ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ"
#. we're setting the password initially
#: ../src/smime/gui/component.c:83
@@ -27229,7 +28128,7 @@
#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:20
msgid "Trust this CA to identify _email users."
-msgstr "ਇਸ CA ਤੇ ਈ-ਮੇਲ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਦੀ ਪਛਾਣ ਲਈ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖੋ।(_e)"
+msgstr "ਇਸ CA ਤੇ ਈ-ਮੇਲ ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਦੀ ਪਛਾਣ ਲਈ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖੋ।(_e)"
#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:21
msgid "Trust this CA to identify _software developers."
@@ -27261,14 +28160,14 @@
#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:29
msgid "C_ertificate:"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ(_e):"
#. x509 certificate usage types
-#: ../src/smime/lib/e-cert.c:402
+#: ../src/smime/lib/e-cert.c:414
msgid "Sign"
msgstr "ਦਸਤਖਤ"
-#: ../src/smime/lib/e-cert.c:403
+#: ../src/smime/lib/e-cert.c:415
msgid "Encrypt"
msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/file-roller.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/file-roller.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/file-roller.po 2021-01-22 11:33:11.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/file-roller.po 2021-08-03 08:56:29.000000000 +0000
@@ -11,16 +11,16 @@
"Project-Id-Version: file-roller.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-"
"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-01 14:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-12 10:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-12 14:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-26 16:07+0000\n"
"Last-Translator: A S Alam \n"
"Language-Team: Punjabi \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:10+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:9
@@ -63,7 +63,7 @@
msgid "xz archives (.tar.xz)"
msgstr "xz ਅਕਾਇਵ (.tar.xz)"
-#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:454
+#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:456
#: src/fr-window.c:2022 src/fr-window.c:5532
msgid "Archive Manager"
msgstr "ਅਕਾਇਵ ਮੈਨੇਜਰ"
@@ -75,7 +75,7 @@
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:6
msgid "zip;tar;extract;unpack;"
-msgstr "ਜ਼ਿੱਪ;ਟਾਰ;ਐਕਸਟਰੈਕਟ;ਖਿਲਾਰੋ;ਅਣ-ਪੈਕ;zip;tar;extract;unpack;"
+msgstr "ਜ਼ਿੱਪ;ਟਾਰ;ਐਕਸਟਰੈਕਟ;ਖਿਲਾਰੋ;ਅਣ-ਪੈਕ;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:13
@@ -103,7 +103,7 @@
"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
"ascending, descending."
msgstr ""
-"ਕੀ ਵੱਧਦੇਕ੍ਰਮ ਜਾਂ ਘੱਟਦੇ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨਾ ਹੈ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ: ਵੱਧਦਾਕ੍ਰਮ, "
+"ਕੀ ਵੱਧਦੇ-ਕ੍ਰਮ ਜਾਂ ਘੱਟਦੇ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨਾ ਹੈ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ: ਵੱਧਦਾਕ੍ਰਮ, "
"ਘੱਟਦਾਕ੍ਰਮ।"
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:68
@@ -189,7 +189,7 @@
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:135
msgid "Compression level"
-msgstr "ਕੰਪਰੈੱਸ ਲੈਵਲ"
+msgstr "ਨਪੀੜਨ ਦਾ ਪੱਧਰ"
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:136
msgid ""
@@ -221,30 +221,30 @@
msgid "Recreate the folders stored in the archive"
msgstr "ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚ ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ ਫੋਲਡਰ ਮੁੜ-ਬਣਾਓ"
-#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:177
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:182
msgid "Default volume size"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਾਲੀਅਮ ਆਕਾਰ"
-#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:178
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:183
msgid "The default size for volumes."
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਆਕਾਰ ਹੈ।"
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:264
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:262
msgid "Extract Here"
msgstr "ਇੱਥੇ ਖਿਲਾਰੋ"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:266
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:264
#| msgid "Extract the selected archive in the current position"
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "ਚੁਣੇ ਅਕਾਇਵ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਥਾਂ 'ਤੇ ਖਿਲਾਰੋ"
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:283
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:281
#| msgid "_Extract…"
msgid "Extract To…"
msgstr "…ਇੱਥੇ ਖਿਲਾਰੋ"
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:284
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:282
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਅਕਾਇਵ ਖਿਲਾਰੋ"
@@ -331,8 +331,8 @@
msgid "Wrong password."
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਗਲਤ ਹੈ।"
-#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:225 src/fr-application.c:261
-#: src/fr-application.c:582
+#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:226 src/fr-application.c:262
+#: src/fr-application.c:584
#| msgid "Compression ratio:"
msgid "Compress"
msgstr "ਕੰਪਰੈੱਸ"
@@ -382,17 +382,17 @@
msgid "Extract"
msgstr "ਖਿਲਾਰੋ"
-#: src/dlg-package-installer.c:114 src/dlg-package-installer.c:227
+#: src/dlg-package-installer.c:111 src/dlg-package-installer.c:223
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਲੱਭਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਦੌਰਾਨ ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ:"
-#: src/dlg-package-installer.c:296 src/dlg-package-installer.c:305
-#: src/dlg-package-installer.c:332 src/fr-archive.c:747 src/fr-window.c:4077
+#: src/dlg-package-installer.c:292 src/dlg-package-installer.c:301
+#: src/dlg-package-installer.c:328 src/fr-archive.c:750 src/fr-window.c:4077
#: src/fr-window.c:7652 src/fr-window.c:8009 src/fr-window.c:9524
msgid "Archive type not supported."
-msgstr "ਅਕਾਇਵ ਟਾਈਪ/ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+msgstr "ਅਕਾਇਵ ਕਿਸਮ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: src/dlg-package-installer.c:315
+#: src/dlg-package-installer.c:311
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
@@ -401,12 +401,12 @@
"%s ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੋਈ ਕਮਾਂਡ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ ਲੱਭਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: src/dlg-package-installer.c:319
+#: src/dlg-package-installer.c:315
#| msgid "Could not rename the file"
msgid "Could not open this file type"
msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
-#: src/dlg-package-installer.c:322
+#: src/dlg-package-installer.c:318
msgid "_Search Command"
msgstr "ਖੋਜ ਕਮਾਂਡ(_S)"
@@ -476,101 +476,100 @@
#: src/fr-application-menu.c:134
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n"
-"Punjabi OpenSource Team (POST)\n"
-"http://www.satluj.com/\n"
+"ਅ ਸ ਆਲਮ (A S Alam) ੨੦੦੩-੨੦੨੧\n"
+"Punjabi OpenSource Team (POST) www.satluj.org\n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
+" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-e\n"
" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-users\n"
" Amanpreet Singh Alam https://launchpad.net/~apreet-alam"
-#: src/fr-application.c:60
+#: src/fr-application.c:61
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "ਦਿੱਤੇ ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: src/fr-application.c:61
+#: src/fr-application.c:62
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ਅਕਾਇਵ"
-#: src/fr-application.c:64
+#: src/fr-application.c:65
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "ਅਕਾਇਵ ਦਾ ਨਾਂ ਪੁੱਛ ਕੇ, ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ"
-#: src/fr-application.c:68
+#: src/fr-application.c:69
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "ਦਿੱਤਾ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਅਕਾਇਵ ਖੋਲ੍ਹੋ ਅਤੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ"
-#: src/fr-application.c:69 src/fr-application.c:81
+#: src/fr-application.c:70 src/fr-application.c:82
msgid "FOLDER"
msgstr "ਫੋਲਡਰ"
-#: src/fr-application.c:72
+#: src/fr-application.c:73
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "ਨਿਯਤ ਫੋਲਡਰ ਬਾਰੇ ਪੁੱਛੋ, ਅਕਾਇਵ ਖੋਲ੍ਹੋ ਅਤੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ"
-#: src/fr-application.c:76
+#: src/fr-application.c:77
#| msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr "ਅਕਾਇਵ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਅਕਾਇਵਾਂ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ ਅਤੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ"
-#: src/fr-application.c:80
+#: src/fr-application.c:81
#| msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgid "Default folder to use for the “--add” and “--extract” commands"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਲਡਰ, “--add“ ਅਤੇ “--extract“ ਕਮਾਂਡਾਂ ਦੇ ਵਰਤਣ ਲਈ"
-#: src/fr-application.c:84
+#: src/fr-application.c:85
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਫੋਲਡਰ ਬਿਨਾਂ ਪੁੱਛੇ ਹੀ ਬਣਾਓ"
-#: src/fr-application.c:88
+#: src/fr-application.c:89
msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ ਸੂਚਨਾ ਦੇਣ ਲਈ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਸਿਸਟਮ ਵਰਤੋਂ"
-#: src/fr-application.c:91
+#: src/fr-application.c:92
msgid "Start as a service"
msgstr "ਸਰਵਿਸ ਵਜੋਂ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
-#: src/fr-application.c:94
+#: src/fr-application.c:95
msgid "Show version"
-msgstr "ਵਰਜਨ ਵੇਖੋ"
+msgstr "ਵਰਜ਼ਨ ਵੇਖੋ"
-#: src/fr-application.c:297 src/fr-application.c:323 src/fr-application.c:605
+#: src/fr-application.c:298 src/fr-application.c:324 src/fr-application.c:607
#| msgid "Extract archive"
msgctxt "Window title"
msgid "Extract archive"
msgstr "ਅਕਾਇਵ ਖਿਲਾਰੋ"
-#: src/fr-application.c:485
-#| msgid "- Create and modify an archive"
+#: src/fr-application.c:487
msgid "— Create and modify an archive"
-msgstr "— ਇੱਕ ਅਕਾਇਵ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
+msgstr "— ਅਕਾਇਵ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
-#: src/fr-archive.c:1848
+#: src/fr-archive.c:1851
#| msgid "You don't have the right permissions."
msgid "You don’t have the right permissions."
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਠੀਕ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
-#: src/fr-archive.c:1848
+#: src/fr-archive.c:1851
#| msgid "Archive type not supported."
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "ਇਹ ਅਕਾਇਵ ਟਾਈਪ ਸੋਧੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
-#: src/fr-archive.c:1862 src/fr-new-archive-dialog.c:478
+#: src/fr-archive.c:1865 src/fr-new-archive-dialog.c:480
#| msgid "You can't add an archive to itself."
msgid "You can’t add an archive to itself."
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਅਕਾਇਵ ਨੂੰ ਖੁਦ ਉਸ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਜੋੜ ਸਕਦੇ।"
#. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:306 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:325
+#: src/fr-command-7z.c:288 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:325
#, c-format
#| msgid "Adding \"%s\""
msgid "Adding “%s”"
msgstr "“%s“ ਨੂੰ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:458 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:446
+#: src/fr-command-7z.c:441 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:446
#, c-format
#| msgid "Extracting \"%s\""
msgid "Extracting “%s”"
@@ -611,34 +610,34 @@
msgid "Could not load the location"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:352 src/fr-new-archive-dialog.c:371
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:387 src/fr-new-archive-dialog.c:436
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:454 src/fr-new-archive-dialog.c:476
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:354 src/fr-new-archive-dialog.c:373
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:389 src/fr-new-archive-dialog.c:438
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-new-archive-dialog.c:478
#: src/fr-window.c:3034
msgid "Could not create the archive"
msgstr "ਅਕਾਇਵ ਬਣਾ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:354 src/fr-new-archive-dialog.c:373
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:356 src/fr-new-archive-dialog.c:375
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਅਕਾਇਵ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:438
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:440
#| msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder"
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਅਕਾਇਵ ਬਣਾਉਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8323
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:458 src/fr-window.c:8323
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਪੁਰਾਣੇ ਨਾਂ ਵਰਗਾ ਹੀ ਹੈ, ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਲਿਖੋ ਜੀ।"
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:499
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:501
#, c-format
#| msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ “%s“ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:500
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:502
#, c-format
#| msgid ""
#| "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its "
@@ -649,12 +648,12 @@
"ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ “%s“ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਸਾਰੀ ਸਮੱਗਰੀ ਸਮੇਤ ਬਦਲਿਆ ਕੀਤਾ "
"ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6765
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:508 src/fr-window.c:6765
#| msgid "_Rename"
msgid "_Replace"
msgstr "ਬਦਲੋ(_R)"
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:521
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:523
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਅਕਾਇਵ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
@@ -790,7 +789,7 @@
#: src/fr-window.c:2805
msgid "Extraction completed successfully"
-msgstr "ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਐਕਸਟਰੈਕਟ ਕੀਤਾ"
+msgstr "ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਖਿਲਾਰਿਆ ਗਿਆ"
#: src/fr-window.c:2808
#| msgid "_Selected files"
@@ -986,8 +985,9 @@
msgstr "ਸਭ ਬਦਲੋ(_A)"
#: src/fr-window.c:6763
+#| msgid "Replace _All"
msgid "Replace _Nothing"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੁਝ ਨਾ ਬਦਲੋ(_N)"
#: src/fr-window.c:6764
msgid "_Skip"
@@ -1005,7 +1005,7 @@
#: src/fr-window.c:8095
msgid "Last Output"
-msgstr "ਆਖਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ"
+msgstr "ਪਿਛਲੀ ਆਉਟਪੁੱਟ"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
#: src/fr-window.c:8318
@@ -1125,7 +1125,7 @@
#: src/gtk-utils.c:510
msgid "Could not display help"
-msgstr "ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
+msgstr "ਮਦਦ ਵੇਖਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
#: src/gtk-utils.c:605
msgid "Change password visibility"
@@ -1133,7 +1133,7 @@
#: src/gtk-utils.h:29
msgid "_Add"
-msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
+msgstr "ਜੋੜੋ(_A)"
#: src/gtk-utils.h:30
msgid "_Cancel"
@@ -1162,9 +1162,8 @@
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
#: src/ui/add-dialog-options.ui:19
-#| msgid "_Add"
msgid "Add"
-msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
+msgstr "ਜੋੜੋ"
#: src/ui/add-dialog-options.ui:42
#| msgid "_Include files:"
@@ -1173,12 +1172,11 @@
#: src/ui/add-dialog-options.ui:58
msgid "E_xclude files:"
-msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਬਿਨਾਂ(_x):"
+msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਛੱਡੋ(_x):"
#: src/ui/add-dialog-options.ui:74
-#| msgid "E_xclude files:"
msgid "_Exclude folders:"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਿਨਾਂ(_E):"
+msgstr "ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਛੱਡੋ(_E):"
#: src/ui/add-dialog-options.ui:89 src/ui/add-dialog-options.ui:104
#: src/ui/add-dialog-options.ui:118 src/ui/extract-dialog-options.ui:104
@@ -1187,16 +1185,15 @@
#: src/ui/add-dialog-options.ui:153 src/ui/extract-dialog-options.ui:144
msgid "Actions"
-msgstr "ਐਕਸ਼ਨ"
+msgstr "ਕਾਰਵਾਈਆਂ"
#: src/ui/add-dialog-options.ui:173
-#| msgid "_Add only if newer"
msgid "Add only if _newer"
-msgstr "ਤਾਂ ਹੀ ਸ਼ਾਮਲ, ਜੇ ਨਵਾਂ ਹੈ(_n)"
+msgstr "ਜੇ ਨਵਾਂ ਹੈ ਤਾਂ ਜੋੜੋ(_n)"
#: src/ui/add-dialog-options.ui:190
msgid "_Follow symbolic links"
-msgstr "ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਲਿੰਕ ਲਵੋ(_F)"
+msgstr "ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਲਿੰਕ ਨੂੰ ਫ਼ਾਲੋ ਕਰੋ(_F)"
#: src/ui/app-menubar.ui:4
msgid "_File"
@@ -1224,9 +1221,9 @@
#: src/ui/app-menubar.ui:30 src/ui/gears-menu.ui:27
msgid "_Test Integrity"
-msgstr "ਐਂਟੀਗਰੇਟੀ ਟੈਸਟ(_T)"
+msgstr "ਇਕਸਾਰਤਾ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ(_T)"
-#: src/ui/app-menubar.ui:34 src/ui/gears-menu.ui:31
+#: src/ui/app-menubar.ui:34
#| msgid "%s Properties"
msgid "Properties"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
@@ -1241,12 +1238,11 @@
#: src/ui/app-menubar.ui:56
msgid "_Copy"
-msgstr "ਕਾਪੀ(_C)"
+msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
#: src/ui/app-menubar.ui:68
-#| msgid "Add Files"
msgid "_Add Files…"
-msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ(_A)..."
+msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਜੋੜੋ(_A)..."
#: src/ui/app-menubar.ui:72 src/ui/menus.ui:35 src/ui/menus.ui:71
#: src/ui/menus.ui:107
@@ -1282,7 +1278,7 @@
msgid "_View"
msgstr "ਵੇਖੋ(_V)"
-#: src/ui/app-menubar.ui:110 src/ui/gears-menu.ui:49
+#: src/ui/app-menubar.ui:110
msgid "Sidebar"
msgstr "ਬਾਹੀ"
@@ -1294,15 +1290,15 @@
msgid "View as a F_older"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਾਂਗ ਵੇਖੋ(_o)"
-#: src/ui/app-menubar.ui:130 src/ui/gears-menu.ui:55
+#: src/ui/app-menubar.ui:130 src/ui/gears-menu.ui:59
msgid "_Help"
-msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
+msgstr "ਮਦਦ(_H)"
#: src/ui/app-menubar.ui:133
msgid "Contents"
msgstr "ਸਮੱਗਰੀ"
-#: src/ui/app-menubar.ui:138
+#: src/ui/app-menubar.ui:143
msgid "_About"
msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
@@ -1348,7 +1344,7 @@
msgid "Go up one level"
msgstr "ਇੱਕ ਪੱਧਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
-#: src/ui/gears-menu.ui:19
+#: src/ui/gears-menu.ui:7
#| msgid "Save As..."
msgid "Save As…"
msgstr "...ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
@@ -1358,7 +1354,7 @@
msgid "Pass_word…"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_w)…"
-#: src/ui/gears-menu.ui:60
+#: src/ui/gears-menu.ui:64
msgid "_About Archive Manager"
msgstr "ਅਕਾਇਵ ਮੈਨੇਜਰ ਬਾਰੇ(_A)"
@@ -1397,27 +1393,27 @@
msgid "Location"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
-#: src/ui/new-archive-dialog.ui:193
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:194
#| msgid "Getting the file list"
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "ਫਾਇਲ ਲਿਸਟ ਵੀ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰੋ(_E)"
#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: src/ui/new-archive-dialog.ui:215
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:216
#| msgid "Split in _volumes of"
msgid "Split into _volumes of"
msgstr "ਇਸ ਦੇ ਵਾਲੀਅਮ 'ਚ ਵੰਡੋ(_v)"
-#: src/ui/new-archive-dialog.ui:236
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:237
msgid "10,0"
msgstr "10,0"
#. MB means megabytes
-#: src/ui/new-archive-dialog.ui:253
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:254
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: src/ui/new-archive-dialog.ui:276
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:277
#| msgid "Sa_ve Options"
msgid "_Other Options"
msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣਾਂ(_O)"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/five-or-more.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/five-or-more.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/five-or-more.po 2021-01-22 11:33:15.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/five-or-more.po 2021-08-03 08:56:33.000000000 +0000
@@ -17,8 +17,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:47+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:22+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: data/five-or-more-preferences.ui:13
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gcr.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gcr.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gcr.po 2021-01-22 11:33:12.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gcr.po 2021-08-03 08:56:30.000000000 +0000
@@ -17,8 +17,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: egg/egg-oid.c:40
@@ -345,7 +345,7 @@
msgid "Unsupported key type for certificate request"
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਮੰਗ ਲਈ ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਕੁੰਜੀ ਕਿਸਮ"
-#: gcr/gcr-certificate-request.c:493 gcr/gcr-certificate-request.c:578
+#: gcr/gcr-certificate-request.c:493 gcr/gcr-certificate-request.c:577
#, c-format
msgid "The key cannot be used to sign the request"
msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਮੰਗ ਉੱਤੇ ਦਸਤਖਤ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
@@ -409,11 +409,11 @@
msgid "The data is locked"
msgstr "ਡਾਟਾ ਲਾਕ ਹੈ"
-#: gcr/gcr-prompt.c:225
+#: gcr/gcr-prompt.c:229
msgid "Continue"
msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
-#: gcr/gcr-prompt.c:234
+#: gcr/gcr-prompt.c:238
msgid "Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
@@ -425,7 +425,7 @@
msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key"
msgstr "ਕੰਜੀ ਲਈ ਬੇਪਛਾਣ ਜਾਂ ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ ਗੁਣ"
-#: gcr/gcr-subject-public-key.c:491 gcr/gcr-subject-public-key.c:577
+#: gcr/gcr-subject-public-key.c:491 gcr/gcr-subject-public-key.c:574
msgid "Couldn’t build public key"
msgstr ""
@@ -436,7 +436,7 @@
#. Translators: A pinned certificate is an exception which
#. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
#. communication with a certain peer.
-#: gcr/gcr-trust.c:364
+#: gcr/gcr-trust.c:341
#, c-format
msgid "Couldn’t find a place to store the pinned certificate"
msgstr ""
@@ -991,13 +991,13 @@
msgstr "SHA256"
#. Add our various buttons
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:104 ui/gcr-prompt-dialog.c:556
+#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:104 ui/gcr-prompt-dialog.c:605
#: ui/gcr-certificate-exporter.c:229 ui/gcr-certificate-exporter.c:306
#| msgid "Cancel"
msgid "_Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:106 ui/gcr-prompt-dialog.c:559
+#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:106 ui/gcr-prompt-dialog.c:608
msgid "_OK"
msgstr "ਠੀਕ ਹੈ(_O)"
@@ -1006,7 +1006,7 @@
msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ ਚੁਣੋ"
#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:263 ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:142
-#: ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:160
+#: ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:161
#, c-format
msgid "The user cancelled the operation"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨੇ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
@@ -1016,7 +1016,7 @@
msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ, ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ ਜੀ।"
#. The password label
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:66 ui/gcr-prompt-dialog.c:617
+#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:66 ui/gcr-prompt-dialog.c:666
msgid "Password:"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
@@ -1038,15 +1038,15 @@
msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਸੈਟਿੰਗ"
#. The confirm label
-#: ui/gcr-prompt-dialog.c:634
+#: ui/gcr-prompt-dialog.c:683
msgid "Confirm:"
msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ:"
-#: ui/gcr-prompt-dialog.c:702
+#: ui/gcr-prompt-dialog.c:751
msgid "Passwords do not match."
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ui/gcr-prompt-dialog.c:709
+#: ui/gcr-prompt-dialog.c:758
msgid "Password cannot be blank"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gdata.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gdata.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gdata.po 2021-01-22 11:33:13.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gdata.po 2021-08-03 08:56:31.000000000 +0000
@@ -16,8 +16,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:02+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: gdata/gdata-batch-operation.c:635
@@ -207,26 +207,27 @@
#: gdata/services/documents/gdata-documents-access-rule.c:144
#: gdata/services/documents/gdata-documents-access-rule.c:154
#: gdata/services/documents/gdata-documents-document.c:289
-#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:483
-#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:494
-#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:506
-#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:546
-#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:557
-#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:568
-#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:615
-#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:626
-#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:734
-#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:769
-#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:784
-#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:799
-#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:829
-#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:845
-#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:884
-#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:901
-#: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:81
-#: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:92
-#: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:129
-#: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:147
+#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:519
+#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:530
+#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:542
+#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:582
+#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:593
+#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:604
+#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:651
+#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:662
+#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:770
+#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:805
+#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:820
+#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:835
+#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:865
+#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:881
+#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:920
+#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:937
+#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:982
+#: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:82
+#: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:93
+#: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:130
+#: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:148
#, c-format
#| msgid "Error parsing XML: %s"
msgid "Error parsing JSON: %s"
@@ -493,53 +494,53 @@
msgstr ""
#. Translators: the parameter is the invalid value of visibility variable
-#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:919
+#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:955
#, c-format
msgid "Invalid visibility: unrecognized value ‘%s’"
msgstr ""
-#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:581
-#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:634
+#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:582
+#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:635
#| msgid "You must be authenticated to query contacts."
msgid "You must be authenticated to query documents."
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣਾ ਪਵੇਗਾ।"
-#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:697
+#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:793
#| msgid "You must be authenticated to upload a video."
msgid "You must be authenticated to upload documents."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਅੱਪਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣਾ ਪਵੇਗਾ।"
-#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:703
+#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:799
#| msgid "The entry has already been inserted."
msgid "The document has already been uploaded."
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ।"
-#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:848
+#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:944
#| msgid "You must be authenticated to query contacts."
msgid "You must be authenticated to update documents."
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣਾ ਪਵੇਗਾ।"
-#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1015
+#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1111
#, c-format
msgid ""
"The content type of the supplied document (‘%s’) could not be recognized."
msgstr ""
-#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1055
+#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1151
#| msgid "You must be authenticated to query documents."
msgid "You must be authenticated to copy documents."
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣਾ ਪਵੇਗਾ।"
-#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1074
-#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1439
+#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1170
+#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1535
msgid "Parent folder not found"
msgstr ""
-#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1208
+#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1304
msgid "You must be authenticated to insert or move documents and folders."
msgstr ""
-#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1412
+#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1508
#| msgid "You must be authenticated to query your own calendars."
msgid "You must be authenticated to move documents and folders."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣਾ ਪਵੇਗਾ।"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2021-01-22 11:33:14.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2021-08-03 08:56:31.000000000 +0000
@@ -11,7 +11,7 @@
"Report-Msgid-Bugs-To: "
"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&com"
"ponent=gdk\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-08 14:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-18 15:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-18 01:48+0000\n"
"Last-Translator: A S Alam \n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n"
@@ -19,190 +19,190 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:34+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:175 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1125
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1387
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:185 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1122
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1395
#, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: %s"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:992
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:983
#, c-format
msgid "Image file “%s” contains no data"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:236
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation “%s”: reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:294 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1161
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1439
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:304 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1158
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1447
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image “%s”: reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:237
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:248
msgid "Number of Channels"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:238
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:249
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:247
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:264
msgid "Colorspace"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:248
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:265
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:256
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:277
msgid "Has Alpha"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:257
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:278
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:270
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:291
msgid "Bits per Sample"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:271
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:292
msgid "The number of bits per sample"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:280
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:305
msgid "Width"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:281
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:306
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:290
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:319
msgid "Height"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:291
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:320
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:307
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:337
msgid "Rowstride"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:308
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:338
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:317
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:351
msgid "Pixels"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:318
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:352
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:332
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:366
msgid "Pixel Bytes"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:333
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:367
msgid "Readonly pixel data"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:812
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:803
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "ਚਿੱਤਰ- ਲੋਡਕਰਨ-ਮੋਡੀਊਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮੱਰਥ: %s: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:827
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:818
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it’s "
"from a different gdk-pixbuf version?"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:836 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:879
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:827 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
#, c-format
msgid "Image type “%s” is not supported"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:964
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:955
#, c-format
msgid "Couldn’t recognize the image file format for file “%s”"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:972
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:963
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "ਬੇ-ਪਛਾਣ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1172
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1169
#, c-format
msgid "Failed to load image “%s”: %s"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2242 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:840
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2237 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:840
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ 'ਤੇ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2284 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2405
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2279 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2400
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
"gdk-pixbuf ਦਾ ਇਹ ਬਿਲੱਡ, ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2315
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2310
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਲਿਆਉਣ ਲਈ ਸੰਭਾਲ ਵਾਸਤੇ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2328
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2323
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2351
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2346
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2561
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2568
#, c-format
msgid "Failed to open “%s” for writing: %s"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2587
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2594
#, c-format
msgid ""
"Failed to close “%s” while writing image, all data may not have been saved: "
"%s"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2808 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2860
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2828 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2883
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਬਫਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2906
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2929
msgid "Error writing to image stream"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਧਾਰਾ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:406
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:416
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module “%s” failed to complete an operation, "
"but didn’t give a reason for the failure"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:448
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type “%s” is not supported"
msgstr ""
@@ -215,20 +215,20 @@
msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:165
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:178
msgid "Image header corrupt"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਹੈੱਡਰ ਨਿਕਾਰਾ"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:170
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:183
msgid "Image format unknown"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ ਅਣਜਾਣ"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:175 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:470
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:480 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:576
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:491
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:501 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:597
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਪਿਕਸਲ ਡਾਟਾ ਨਿਕਾਰਾ"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:492
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:513
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
@@ -324,7 +324,7 @@
msgid "EMF"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:81 gdk-pixbuf/io-gif.c:1045
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:81 gdk-pixbuf/io-gif.c:1037
msgctxt "image format"
msgid "GIF"
msgstr ""
@@ -404,8 +404,8 @@
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "GIF ਪੜ੍ਹਨਾ ਅਸਫ਼ਲ਼: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:381 gdk-pixbuf/io-gif.c:856 gdk-pixbuf/io-gif.c:909
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:982
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:381 gdk-pixbuf/io-gif.c:848 gdk-pixbuf/io-gif.c:901
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:974
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "GIF ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
@@ -426,7 +426,7 @@
msgid "Resulting GIF image has zero size"
msgstr "ਨਤੀਜੇ ਵਜੋਂ ਬਣੇ GIF ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਸਿਫ਼ਰ"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:665
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:657
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
@@ -434,15 +434,15 @@
"GIF ਚਿੱਤਰ ਕੋਲ ਗਲੋਬਲ ਰੰਗ-ਨਕਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਫਰੇਮ ਅੰਦਰ ਆਪਣਾ ਕੋਈ ਲੋਕਲ ਰੰਗ-"
"ਨਕਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:994
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:861 gdk-pixbuf/io-gif.c:986
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "GIF ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ ਹੈ (ਸਾਇਦ ਇਸ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਕੱਟ-ਵੱਢ ਹੋਈ ਹੈ?)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:928
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:920
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "GIF ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਕੱਟ-ਵੱਢ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ ਜਾਂ ਪੂਰਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:935
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:927
msgid "Not all frames of the GIF image were loaded."
msgstr ""
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gdm.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gdm.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gdm.po 2021-01-22 11:33:13.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gdm.po 2021-08-03 08:56:31.000000000 +0000
@@ -11,14 +11,14 @@
"Project-Id-Version: gdm.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdm/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-04 16:19-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-17 22:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-21 07:56+0000\n"
"Last-Translator: A S Alam \n"
"Language-Team: Punjabi \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:22+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:139
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gedit.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gedit.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gedit.po 2021-01-22 11:33:14.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gedit.po 2021-08-03 08:56:32.000000000 +0000
@@ -17,10 +17,10 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
-"Language: pa\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
+"Language: pa\n"
#: data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in:7
msgid "gedit"
@@ -57,7 +57,7 @@
"ਇਸ ਦਾ ਲਚਕੀਲਾ ਪਲੱਗਇਨ ਸਿਸਟਮ ਤੁਹਾਨੂੰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਬਦਲਣ ਅਤੇ ਆਪਣੇ "
"ਮਾਹੌਲ ਵਿੱਚ ਢਾਲਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
-#: data/org.gnome.gedit.desktop.in:3 gedit/gedit-print-job.c:730
+#: data/org.gnome.gedit.desktop.in:3 gedit/gedit-print-job.c:731
msgid "Text Editor"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਡੀਟਰ"
@@ -303,19 +303,19 @@
msgid "Specifies the position of the right margin."
msgstr "ਸੱਜੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ।"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:131
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:136
msgid "Document background pattern type"
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਪੈਟਰਨ ਕਿਸਮ"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:132
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:137
msgid "Whether the document will get a background pattern painted."
msgstr "ਕੀ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਉੱਤੇ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਪੈਟਰਨ ਪੇਂਟ ਕੀਤਾ ਕਰਨਾ ਹੈ।"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:142
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:147
msgid "Smart Home End"
msgstr "ਸਮਾਰਟ Home End"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:143
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:148
#| msgid ""
#| "Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. "
#| "Use \"disabled\" to always move at the start/end of the line, \"after\" "
@@ -341,39 +341,39 @@
"ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ “(always) ਹਮੇਸ਼ਾਂ“ ਚੁਣ ਨਾਲ ਲਾਈਨ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ/ਅੰਤ ਉੱਤੇ ਜਾਣ ਦੀ ਬਜਾਏ "
"ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ/ਅੰਤ ਉੱਤੇ ਜਾਵੇਗੀ।"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:147
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:152
msgid "Restore Previous Cursor Position"
msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:148
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:153
msgid ""
"Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is "
"loaded."
msgstr ""
"ਕੀ ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਉਪਰੰਤ ਕਰਸਰ ਦੀ ਪੁਰਾਣੀ ਟਿਕਾਣਾ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੇ।"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:152
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:157
msgid "Enable Syntax Highlighting"
msgstr "ਸੰਟੇਕਸ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:153
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:158
msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting."
msgstr "ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਸੰਟੇਕਸ ਹਾਈਟਲਾਈਟ ਚਾਲੂ ਕਰ ਦੇਵੇ।"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:157
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:162
msgid "Enable Search Highlighting"
msgstr "ਖੋਜ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:158
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:163
msgid ""
"Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text."
msgstr "ਕੀ ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਖੋਜੇ ਟੈਕਸਟ ਦੀਆਂ ਸਭ ਮੌਜੂਦਗੀਆਂ ਨੂੰ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੇ।"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:162
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:167
msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr "ਅੰਤ 'ਚ ਨਵੀਂ-ਲਾਈਨ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:163
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:168
#| msgid ""
#| "Whether gedit should include a document header when printing documents."
msgid ""
@@ -381,11 +381,11 @@
msgstr ""
"ਕੀ ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਏ ਕਿ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਨਵੀਂ ਲਾਈਨ ਨਾਲ ਖਤਮ ਕਰਨਾ ਹੈ।"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:169
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:174
msgid "Notebook Show Tabs Mode"
msgstr "ਨੋਟਬੁੱਕਮ ਵੇਖੋ ਟੈਬ ਮੋਡ"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:170
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:175
#| msgid ""
#| "Specifies when to show the notebook tabs. Use \"never\" to never show the "
#| "tabs, \"always\" to always show the tabs, and \"auto\" to show the tabs "
@@ -403,47 +403,47 @@
"ਮੁੱਲ ਅੰਗਰੇਜੀ ਅੱਖਰਾਂ ਦੇ ਛੋਟੋ ਵੱਡੇ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਰਭਾਵਿਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਇਸ ਕਰਕੇ ਜਾਂਚ ਲਵੋ "
"ਕਿ ਉਹ ਸਟੈਂਡਰਡ ਮੁਤਾਬਕ ਹੀ ਹਨ।"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:174
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:179
msgid "Status Bar is Visible"
msgstr "ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਈ ਹੈ"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:175
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:180
msgid ""
"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr "ਸੋਧਕ ਝਰੋਖਾ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ ਉਪਲਬਧ ਹੋਵੇ"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:179
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:184
msgid "Side panel is Visible"
msgstr "ਬਾਹੀ ਵਿਖਾਈ ਦਿੰਦੀ ਹੈ"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:180
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:185
msgid ""
"Whether the side panel at the left of editing windows should be visible."
msgstr "ਕੀ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਸਾਈਡ ਪੈਨਲ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:189
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:194
msgid "Print Syntax Highlighting"
msgstr "ਹਾਈਲਾਈਟ ਕੀਤੇ ਸੰਟੈਕਸ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:190
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:195
msgid ""
"Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents."
msgstr "ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਸੰਟੇਕਸ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੇ, ਜਦੋਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ।"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:194
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:199
msgid "Print Header"
msgstr "ਹੈੱਡਰ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:195
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:200
msgid ""
"Whether gedit should include a document header when printing documents."
msgstr "ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ, ਜਦੋਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰੇ ਤਾਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦਾ ਹੈੱਡਰ ਜੋੜ ਦੇਵੇ"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:204
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:209
msgid "Printing Line Wrapping Mode"
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਲਈ ਲਾਈਨ ਸਮੇਟਣ ਢੰਗ"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:205
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:210
#| msgid ""
#| "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"none\" for no "
#| "wrapping, \"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for "
@@ -460,11 +460,11 @@
"“char“ ਵਰਤੋਂ (ਟਿੱਪਣੀ- ਮੁੱਲ ਅੰਗਰੇਜੀ ਅੱਖਰਾਂ ਦੇ ਛੋਟੋ ਵੱਡੇ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਰਭਾਵਿਤ ਹੁੰਦਾ "
"ਹੈ, ਇਸ ਕਰਕੇ ਜਾਂਚ ਲਵੋ ਕਿ ਉਹ ਸਟੈਂਡਰਡ ਮੁਤਾਬਕ ਹੀ ਹਨ।"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:209
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:214
msgid "Print Line Numbers"
msgstr "ਲਾਈਨ ਨੰਬਰ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:210
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:215
msgid ""
"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
"document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of "
@@ -474,16 +474,16 @@
"ਤਾਂ ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਹਰੇਕ ਲਾਈਨ ਲਈ ਲਾਈਨ ਨੰਬਰ ਛਾਪੇਗਾ।"
#. Translators: This is a GSettings default value. Do NOT change or localize the quotation marks!
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:214
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:219
#| msgid "Monospace 9"
msgid "'Monospace 9'"
msgstr "'Monospace 9'"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:215
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:220
msgid "Body Font for Printing"
msgstr "ਮੁੱਖ ਭਾਗ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੋਂਟ"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:216
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:221
#| msgid ""
#| "Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
msgid ""
@@ -491,16 +491,16 @@
msgstr "ਫੋਂਟ ਦਿਓ, ਜੋ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੇ ਮੁੱਖ ਭਾਗ ਨੂੰ ਛਾਪਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਵਰਤਣੇ ਹਨ।"
#. Translators: This is a GSettings default value. Do NOT change or localize the quotation marks!
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:220
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:225
#| msgid "Sans 11"
msgid "'Sans 11'"
msgstr "'Sans 11'"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:221
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:226
msgid "Header Font for Printing"
msgstr "ਛਾਪਣ ਲਈ ਸਿਰਲੇਖ ਫੋਟ"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:222
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:227
#| msgid ""
#| "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
#| "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
@@ -512,16 +512,16 @@
"ਲਾਗੂ ਹੋ ਸਕੇਗਾ, ਜੇ “ਹੈੱਡਰ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ“ ਚੋਣ ਚਾਲੂ ਹੈ।"
#. Translators: This is a GSettings default value. Do NOT change or localize the quotation marks!
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:226
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:231
#| msgid "Sans 8"
msgid "'Sans 8'"
msgstr "'Sans 8'"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:227
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:232
msgid "Line Number Font for Printing"
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਲਾਈਨ ਨੰਬਰ ਫੋਂਟ"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:228
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:233
#| msgid ""
#| "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
#| "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
@@ -532,47 +532,47 @@
"ਫੋਂਟ ਦਿਓ, ਜੋ ਲਾਈਨ ਦੇ ਨੰਬਰ ਵਰਤਣੇ ਹਨ, ਜੋ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਛਾਪਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਇਹ ਤਾਂ ਹੀ "
"ਲਾਗੂ ਹੋ ਸਕੇਗਾ ਜੇ “ਲਾਈਨ ਨੰਬਰ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ“ ਚੋਣ ਸਿਫਰ ਨਾ ਹੋਵੇ।"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:232
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:237
#| msgid "Margin pixel width"
msgid "Margin Left"
msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:233
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:238
msgid "The left margin, in millimeters."
msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ, ਮਿਲੀਮੀਟਰਾਂ ਵਿੱਚ।"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:237
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:242
msgid "Margin Top"
msgstr "ਉੱਪਰ ਹਾਸ਼ੀਆ"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:238
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:243
#| msgid "Top margin in pixels"
msgid "The top margin, in millimeters."
msgstr "ਉੱਪਰੀ ਹਾਸ਼ੀਆ, ਮਿਲੀਮੀਟਰਾਂ ਵਿੱਚ।"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:242
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:247
#| msgid "Margin pixel height"
msgid "Margin Right"
msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:243
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:248
msgid "The right margin, in millimeters."
msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ, ਮਿਲੀਮੀਟਰਾਂ ਵਿੱਚ।"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:247
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:252
msgid "Margin Bottom"
msgstr "ਹੇਠਲਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:248
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:253
msgid "The bottom margin, in millimeters."
msgstr "ਹੇਠਲਾ ਹਾਸ਼ੀਆ, ਮਿਲੀਮੀਟਰਾਂ ਵਿੱਚ।"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:254
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:259
#| msgid "Character Encodings"
msgid "Candidate Encodings"
msgstr "ਉਮੀਦਵਾਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:255
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:260
msgid ""
"List of candidate encodings shown in the Character Encoding menu in the "
"open/save file chooser. “CURRENT” represents the current locale encoding. "
@@ -585,7 +585,7 @@
"ਪ੍ਰਵਾਨਿੇਤ ਇੰਕੋਡਿੰਗਸ ਹੀ ਵਰਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ। ਖਾਲੀ ਸੂਚੀ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਜੀ-"
"ਸੰਪਾਦਕ ਦੇਸ਼ ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਆਧਾਰ ਉਤੇ ਵਧੀਆ ਮੂਲ ਚੁਣੇਗਾ।"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:304
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:309
msgid "Active plugins"
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਪਲੱਗਿੰਨ"
@@ -597,53 +597,53 @@
"ਸਰਗਰਮ ਪਲੱਗਇਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਹੈ। ਇਸ ਵਿੱਚ ਸਰਗਰਮ ਪਲੱਗਇਨਾਂ ਦਾ “ਟਿਕਾਣਾ“ ਹੈ। ਦਿੱਤੀ "
"ਪਲੱਗਇਨ ਦਾ “ਟਿਕਾਣਾ“ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ .gedit-plugin ਫਾਇਲ ਵੇਖੋ।"
-#: gedit/gedit-app.c:85
+#: gedit/gedit-app.c:94
#| msgid "Show the application's version"
msgid "Show the application’s version"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦਾ ਵਰਜ਼ਨ ਵੇਖੋ"
-#: gedit/gedit-app.c:91
+#: gedit/gedit-app.c:100
msgid "Display list of possible values for the encoding option"
msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਚੋਣ ਲਈ ਸੰਭਵ ਮੁੱਲਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵੇਖੋ।"
-#: gedit/gedit-app.c:98
+#: gedit/gedit-app.c:107
msgid ""
"Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
"command line"
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਤੋਂ ਖੁੱਲਣ ਵਾਲੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਅੱਖਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦਿਓ"
-#: gedit/gedit-app.c:99
+#: gedit/gedit-app.c:108
msgid "ENCODING"
msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
-#: gedit/gedit-app.c:105
+#: gedit/gedit-app.c:114
#| msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of gedit"
msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit"
msgstr "ਇਸ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਲਈ ਸਿਰੇ ਦਾ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਬਣਾਓ"
-#: gedit/gedit-app.c:112
+#: gedit/gedit-app.c:121
msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
msgstr "ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਦੇ ਮੌਜੂਦ ਮੌਕੇ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਬਣਾਓ"
-#: gedit/gedit-app.c:119
+#: gedit/gedit-app.c:128
msgid "Open files and block process until files are closed"
msgstr "ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਮੈਂ ਫਾਇਲਾਂ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਤਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ ਤੇ ਪਰੋਸੈੱਸ ਰੋਕੋ"
-#: gedit/gedit-app.c:126
+#: gedit/gedit-app.c:135
msgid "Run gedit in standalone mode"
msgstr "ਜੀਸੰਪਾਦਕ ਨੂੰ ਇੱਕਲੇ ਮੋਡ 'ਚ ਚਲਾਓ"
-#: gedit/gedit-app.c:133
+#: gedit/gedit-app.c:142
#| msgid "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]"
msgid "[FILE…] [+LINE[:COLUMN]]"
msgstr "[FILE…] [+LINE[:COLUMN]]"
-#: gedit/gedit-app.c:223
+#: gedit/gedit-app.c:236
#| msgid "There was an error displaying help."
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
-#: gedit/gedit-app.c:838
+#: gedit/gedit-app.c:862
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "%s: ਗਲਤ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਹੈ।"
@@ -652,11 +652,11 @@
msgid "Close _without Saving"
msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸੰਭਾਲੇ ਬੰਦ ਕਰੋ(_w)"
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:277 gedit/gedit-commands-file.c:492
-#: gedit/gedit-commands-file.c:568 gedit/gedit-commands-file.c:791
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1513 gedit/gedit-encodings-dialog.c:192
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:277 gedit/gedit-commands-file.c:529
+#: gedit/gedit-commands-file.c:605 gedit/gedit-commands-file.c:829
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1551 gedit/gedit-encodings-dialog.c:192
#: gedit/gedit-file-chooser-open-dialog.c:78
-#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:721 gedit/gedit-progress-info-bar.c:49
+#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:820 gedit/gedit-progress-info-bar.c:49
#: gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui:44
#: gedit/resources/ui/gedit-highlight-mode-dialog.ui:31
#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-utils.c:211
@@ -675,9 +675,9 @@
msgid "_Save As…"
msgstr "…ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:295 gedit/gedit-commands-file.c:790
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:295 gedit/gedit-commands-file.c:828
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:127
-#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:59
+#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:103
#: plugins/snippets/snippets/manager.py:875
#: plugins/snippets/snippets/manager.py:913
#| msgid "_Save:"
@@ -844,13 +844,13 @@
msgid "If you don’t save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਨਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਤਾਂ ਸਾਰੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:257
+#: gedit/gedit-commands-file.c:254
#, c-format
#| msgid "Loading file '%s'…"
msgid "Loading file “%s”…"
msgstr "…ਫਾਇਲ “%s“ ਲੋਡ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:266
+#: gedit/gedit-commands-file.c:263
#, c-format
msgid "Loading %d file…"
msgid_plural "Loading %d files…"
@@ -863,9 +863,10 @@
msgid "Open"
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: gedit/gedit-file-chooser-open-dialog.c:79 gedit/gedit-window.c:2636
+#: gedit/gedit-file-chooser-open-dialog.c:79
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:100
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:106
+#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:48
#: plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui:7
#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:46
#: plugins/snippets/snippets/manager.py:790
@@ -873,31 +874,31 @@
msgid "_Open"
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:483
+#: gedit/gedit-commands-file.c:520
#, c-format
#| msgid "The file \"%s\" is read-only."
msgid "The file “%s” is read-only."
msgstr "ਫਾਇਲ “%s“ ਸਿਰਫ਼ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੈ।"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:488
+#: gedit/gedit-commands-file.c:525
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr ""
"ਕੀ ਤੁਸੀ ਇਸ ਨੂੰ ਉਸ ਫਾਇਲ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ?"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:493
+#: gedit/gedit-commands-file.c:530
#: gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui:55
msgid "_Replace"
msgstr "ਬਦਲੋ(_R)"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:533
+#: gedit/gedit-commands-file.c:570
msgid "Save the file using compression?"
msgstr "ਕੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਕੰਪਰੈੱਸ਼ਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਸੰਭਾਲਣਾ?"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:537
+#: gedit/gedit-commands-file.c:574
msgid "Save the file as plain text?"
msgstr "ਕੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪਲੇਨ ਟੈਕਸਟ ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲਣਾ ਹੈ?"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:550
+#: gedit/gedit-commands-file.c:587
#, c-format
#| msgid ""
#| "The file \"%s\" was previously saved as plain text and will now be saved "
@@ -909,11 +910,11 @@
"ਫਾਇਲ “%s“ ਪਹਿਲਾਂ ਪਲੇਨ ਟੈਕਸਟ ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਸੀ ਤੇ ਹੁਣ ਕੰਪਰੈੱਸ਼ਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ "
"ਕਰਕੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:554
+#: gedit/gedit-commands-file.c:591
msgid "_Save Using Compression"
msgstr "ਕੰਪਰੈੱਸ਼ਨ ਵਰਤ ਕੇ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:559
+#: gedit/gedit-commands-file.c:596
#, c-format
#| msgid ""
#| "The file \"%s\" was previously saved using compression and will now be "
@@ -925,36 +926,36 @@
"ਫਾਇਲ “%s“ ਪਹਿਲਾਂ ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਸੀ ਤੇ ਹੁਣ ਪਲੇਨ ਟੈਕਸਟ "
"ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:562
+#: gedit/gedit-commands-file.c:599
msgid "_Save As Plain Text"
msgstr "ਪਲੇਨ ਟੈਕਸਟ ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:677 gedit/gedit-commands-file.c:964
+#: gedit/gedit-commands-file.c:714 gedit/gedit-commands-file.c:1002
#, c-format
#| msgid "Saving file '%s'…"
msgid "Saving file “%s”…"
msgstr "…ਫਾਇਲ “%s“ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
#. Translators: "Save As" is the title of the file chooser window.
-#: gedit/gedit-commands-file.c:788
+#: gedit/gedit-commands-file.c:825
#| msgid "Save As"
msgctxt "window title"
msgid "Save As"
msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1374
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1412
#, c-format
#| msgid "Reverting the document '%s'…"
msgid "Reverting the document “%s”…"
msgstr "…ਡੌਕੂਮੈਂਟ “%s“ ਪਰਤਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1421
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1459
#, c-format
#| msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
msgid "Revert unsaved changes to document “%s”?"
msgstr "ਕੀ ਡੌਕੂਮੈਂਟ “%s“ ਵਿੱਚ ਨਾ-ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਵਾਪਸ ਲੈਣੀਆਂ ਹਨ?"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1430
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1468
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
@@ -966,12 +967,12 @@
msgstr[1] ""
"ਆਖਰੀ %ld ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਚ ਕੀਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਤਾਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ ਹਨ।"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1439
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1477
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
msgstr "ਆਖਰੀ ਮਿੰਟ ਵਿੱਚ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਤਾਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ ਹਨ।"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1445
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1483
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
@@ -986,7 +987,7 @@
"ਪਿਛਲੇ ਮਿੰਟ ਅਤੇ %ld ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਤਾਂ ਖਤਮ ਹੋ "
"ਜਾਣਗੀਆਂ ਹੈ।"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1455
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1493
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
@@ -998,14 +999,14 @@
msgstr[1] ""
"ਪਿਛਲੇ %ld ਮਿੰਟ ਵਿੱਚ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਤਾਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ ਹਨ।"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1470
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1508
msgid ""
"Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
msgstr ""
"ਪਿਛਲੇ ਘੰਟੇ ਵਿੱਚ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਤਾਂ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਤੇ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ "
"ਹਨ।"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1476
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1514
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
@@ -1020,7 +1021,7 @@
"ਆਖਰੀ ਘੰਟੇ ਅਤੇ %d ਮਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਤਾਂ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਤੇ "
"ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ ਹਨ।"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1491
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1529
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
@@ -1033,7 +1034,7 @@
"ਆਖਰੀ %d ਘੰਟੇ ਵਿੱਚ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਤਾਂ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਤੇ ਖਤਮ ਹੋ "
"ਜਾਣਗੀਆਂ ਹਨ।"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1514
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1552
msgid "_Revert"
msgstr "ਰੀਵਰਟ ਕਰੋ(_R)"
@@ -1050,41 +1051,42 @@
"http://www.satluj.com\n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
+" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-e\n"
" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-users\n"
" Amanpreet Singh Alam https://launchpad.net/~apreet-alam"
-#: gedit/gedit-commands-search.c:106
+#: gedit/gedit-commands-search.c:105
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
msgstr[0] "%d ਮੌਜੂਦਗੀ ਲੱਭੀਆਂ ਅਤੇ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੀ ਗਈ"
msgstr[1] "%d ਮੌਜੂਦਗੀਆਂ ਲੱਭੀਆਂ ਅਤੇ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ"
-#: gedit/gedit-commands-search.c:115
+#: gedit/gedit-commands-search.c:114
msgid "Found and replaced one occurrence"
msgstr "ਇੱਕ ਮੌਜੂਦਗੀ ਲੱਭੀ ਅਤੇ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੀ ਗਈ"
#. Translators: %s is replaced by the text
#. entered by the user in the search box
-#: gedit/gedit-commands-search.c:141
+#: gedit/gedit-commands-search.c:140
#, c-format
#| msgid "\"%s\" not found"
msgid "“%s” not found"
msgstr "“%s“ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
-#: gedit/gedit-document.c:993 gedit/gedit-document.c:1022
+#: gedit/gedit-document.c:1055 gedit/gedit-document.c:1084
#, c-format
#| msgid "Unsaved Document %d"
msgid "Untitled Document %d"
msgstr "ਬੇ-ਨਾਮਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ %d"
-#: gedit/gedit-documents-panel.c:398
+#: gedit/gedit-documents-panel.c:397
#, c-format
msgid "Tab Group %i"
msgstr "ਟੈਬ ਗਰੁੱਪ %i"
-#: gedit/gedit-documents-panel.c:498 gedit/gedit-window.c:1082
-#: gedit/gedit-window.c:1088 gedit/gedit-window.c:1096
+#: gedit/gedit-documents-panel.c:497 gedit/gedit-window.c:1151
+#: gedit/gedit-window.c:1157 gedit/gedit-window.c:1165
#| msgid "Read Only"
msgid "Read-Only"
msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ"
@@ -1137,7 +1139,7 @@
msgid "Move to a lower priority"
msgstr "ਘੱਟ ਤਰਜੀਹ ਲਈ ਭੇਜੋ"
-#: gedit/gedit-file-chooser.c:41 gedit/gedit-preferences-dialog.c:730
+#: gedit/gedit-file-chooser.c:41 gedit/gedit-preferences-dialog.c:829
msgid "All Files"
msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
@@ -1145,12 +1147,12 @@
msgid "All Text Files"
msgstr "ਸਭ ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲਾਂ"
-#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:262
+#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:291
#: gedit/gedit-file-chooser-open-dialog.c:43
msgid "C_haracter Encoding:"
msgstr "ਅੱਖਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ(_h):"
-#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:321
+#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:350
msgid "L_ine Ending:"
msgstr "ਲਾਈਨ ਅੰਤ(_i):"
@@ -1162,7 +1164,7 @@
msgid "Line Ending:"
msgstr "ਲਾਈਨ ਅੰਤ:"
-#: gedit/gedit-highlight-mode-selector.c:269 gedit/gedit-window.c:1166
+#: gedit/gedit-highlight-mode-selector.c:266 gedit/gedit-window.c:1235
#: plugins/externaltools/tools/manager.py:115
#: plugins/externaltools/tools/manager.py:324
#: plugins/externaltools/tools/manager.py:440
@@ -1171,52 +1173,52 @@
msgid "Plain Text"
msgstr "ਪਲੇਨ ਟੈਕਸਟ"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:135 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:415
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:142 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:422
msgid "_Retry"
msgstr "ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼(_R)"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:155
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:162
#, c-format
#| msgid "Could not find the file %s."
msgid "Could not find the file “%s”."
msgstr "ਫਾਇਲ “%s” ਲੱਭੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:157 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:197
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:204
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:164 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:204
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:211
msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
msgstr "ਜੋ ਟਿਕਾਣਾ ਤੁਸੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਉਸ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:176
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:183
#, c-format
#| msgid "gedit cannot handle %s locations."
msgid "Unable to handle “%s:” locations."
msgstr "“%s:” ਟਿਕਾਣਿਆਂ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:182
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:189
#| msgid "gedit cannot handle this location."
msgid "Unable to handle this location."
msgstr "ਇਹ ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:191
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:198
#| msgid "The location of the file cannot be mounted."
msgid "The location of the file cannot be accessed."
msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਦਾ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:195
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:202
#, c-format
#| msgid "%s is a directory."
msgid "“%s” is a directory."
msgstr "“%s” ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੈ।"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:202
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:209
#, c-format
#| msgid "%s is not a valid location."
msgid "“%s” is not a valid location."
msgstr "“%s” ਠੀਕ ਟਿਕਾਣਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#. Translators: %s is a host name
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:238
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:245
#, c-format
#| msgid ""
#| "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
@@ -1228,7 +1230,7 @@
"ਹੋਸਟ “%s” ਨਹੀਂ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ। ਆਪਣੇ ਪਰਾਕਸੀ ਸੈਟਿੰਗ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਕੇ ਮੁੜ "
"ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:253
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:260
#, c-format
#| msgid ""
#| "Host name was invalid. Please check that you typed the location correctly "
@@ -1239,77 +1241,77 @@
msgstr ""
"ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਵਲੋਂ ਲਿਖੇ ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਕੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:261
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:268
#, c-format
#| msgid "%s is not a regular file."
msgid "“%s” is not a regular file."
msgstr "“%s” ਇੱਕ ਰੈਗੂਲਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:266
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:273
msgid "Connection timed out. Please try again."
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤ ਹੋਇਆ। ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:299
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:306
#, c-format
msgid "Unexpected error: %s"
msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ: %s"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:335
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:342
#| msgid "gedit cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
msgid "Cannot find the requested file. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr "ਮੰਗੀ ਫਾਇਲ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ। ਸ਼ਾਇਦ, ਹੁਣੇ ਹੀ ਹਟਾਈ ਗਈ ਹੋਵੇ।"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:345
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:352
#, c-format
#| msgid "Could not revert the file %s."
msgid "Could not revert the file “%s”."
msgstr "ਫਾਇਲ “%s” ਪਰਤਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:372
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:379
#| msgid "Ch_aracter coding:"
msgid "Ch_aracter Encoding:"
msgstr "ਕਰੈਕਟਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ(_a):"
#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:423
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:430 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:695
#| msgid "_Edit Anyway"
msgid "Edit Any_way"
msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਸੋਧ(_w)"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:511
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:518
msgid ""
"The number of followed links is limited and the actual file could not be "
"found within this limit."
msgstr ""
"ਵੇਖਣ ਲਈ ਲਿੰਕ ਸੀਮਿਤ ਹਨ ਅਤੇ ਅਸਲੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਇਸ ਲਿਮਟ 'ਚੋਂ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:515
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:522
msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:521
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:528
#| msgid "gedit has not been able to detect the character encoding."
msgid "Unable to detect the character encoding."
msgstr "ਅੱਖਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:522 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:546
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:529 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:553
msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
msgstr ""
"ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਕਿ ਕਿਤੇ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਬਾਈਨਰੀ ਫਾਇਲ ਤਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਸ਼ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ।"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:523
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:530
#| msgid "Select a character coding from the menu and try again."
msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
msgstr "ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਵੱਖਰੀ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਕੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਸ਼ ਕਰੋ।"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:529
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:536
#, c-format
#| msgid "There was a problem opening the file %s."
msgid "There was a problem opening the file “%s”."
msgstr "ਫਾਇਲ “%s” ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ।"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:531
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:538
#| msgid ""
#| "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
#| "this file you could make this document useless."
@@ -1320,37 +1322,37 @@
"ਫਾਇਲ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਖੋਲ੍ਹੀ ਹੈ, ਵਿੱਚ ਅਢੁੱਕਵੇਂ ਅੱਖਰ ਹਨ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸੋਧਣਾ "
"ਜਾਰੀ ਰੱਖਿਆ ਤਾਂ ਇਹ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਬੇਕਾਰ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:534
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:541
#| msgid "Select a character coding from the menu and try again."
msgid "You can also choose another character encoding and try again."
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਵੱਖਰੀ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਕੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਸ਼ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:543
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:550
#, c-format
#| msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding."
msgid "Could not open the file “%s” using the “%s” character encoding."
msgstr ""
"ਫਾਇਲ “%s” ਨੂੰ “%s” ਅੱਖਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:547 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:622
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:554 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:629
#| msgid "Select a different character coding from the menu and try again."
msgid "Select a different character encoding from the menu and try again."
msgstr "ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਵੱਖਰੀ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਸ਼ ਕਰੋ।"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:559
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:566
#, c-format
#| msgid "Could not open the file %s."
msgid "Could not open the file “%s”."
msgstr "ਫਾਇਲ “%s” ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:617
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:624
#, c-format
#| msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding."
msgid "Could not save the file “%s” using the “%s” character encoding."
msgstr ""
"ਫਾਇਲ “%s” ਨੂੰ ਅੱਖਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ “%s” ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:620
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:627
msgid ""
"The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
"the specified character encoding."
@@ -1360,24 +1362,26 @@
#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:701
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:700
msgid "D_on’t Edit"
msgstr "ਨਾ ਸੋਧੋ(_o)"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:711
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:710
#, c-format
msgid "This file “%s” is already open in another window."
msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ “%s” ਹੋਰ ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਹੈ।"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:725
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:724
msgid "Do you want to edit it anyway?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਸੋਧਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:691
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:780 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:870
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1160
msgid "S_ave Anyway"
msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਸੰਭਾਲੋ(_a)"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:694
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:783 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:873
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1163
#| msgid "D_on't Save"
msgid "D_on’t Save"
msgstr "ਨਾ ਸੰਭਾਲੋ(_o)"
@@ -1386,30 +1390,30 @@
#. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
#. * not accurate (since last load/save)
#.
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:708
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:797
#, c-format
#| msgid "The file %s has been modified since reading it."
msgid "The file “%s” has been modified since reading it."
msgstr "ਫਾਇਲ “%s” ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਸੋਧਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:723
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:812
msgid ""
"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਤਾਂ, ਬਾਹਰੀ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਗੁੰਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ। ਕੀ ਕਿਸੇ ਵੀ "
"ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੰਭਾਲਣਾ ਹੈ?"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:893
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:892
#, c-format
msgid "Could not create a backup file while saving “%s”"
msgstr "“%s” ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:898
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:897
#, c-format
msgid "Could not create a temporary backup file while saving “%s”"
msgstr "“%s” ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਆਰਜ਼ੀ ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:915
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:914
msgid ""
"Could not back up the old copy of the file before saving the new one. You "
"can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
@@ -1421,7 +1425,7 @@
"ਕਾਪੀ ਨੂੰ ਗੁਆ ਬੈਠੋਗੇ। ਕੀ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੰਭਾਲਣਾ ਹੈ?"
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:781
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:974
#, c-format
#| msgid ""
#| "gedit cannot handle %s locations in write mode. Please check that you "
@@ -1433,7 +1437,7 @@
"%s ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਵਰਤ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਵਲੋਂ ਲਿਖੇ ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਜਾਂਚ "
"ਕਰਕੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:789
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:982
#| msgid ""
#| "gedit cannot handle this location in write mode. Please check that you "
#| "typed the location correctly and try again."
@@ -1444,7 +1448,7 @@
"ਇਹ ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਵਰਤ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਵਲੋਂ ਲਿਖੇ ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਜਾਂਚ "
"ਕਰਕੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:798
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:991
#, c-format
#| msgid ""
#| "%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
@@ -1456,7 +1460,7 @@
"“%s” ਟਿਕਾਣਾ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਵਲੋਂ ਲਿਖੇ ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਕੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ "
"ਜੀ।"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:805
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:998
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
"that you typed the location correctly and try again."
@@ -1464,7 +1468,7 @@
"ਤੁਹਾਨੂੰ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ। ਆਪਣੇ ਵਲੋਂ ਲਿਖੇ ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਜਾਂਚ "
"ਕਰਕੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:811
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1004
msgid ""
"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space "
"and try again."
@@ -1472,7 +1476,7 @@
"ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੁਝ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਖਾਲੀ ਕਰਕੇ ਮੁੜ "
"ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:816
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1009
msgid ""
"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
"typed the location correctly and try again."
@@ -1480,12 +1484,12 @@
"ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਪੜ੍ਹਨ-ਯੋਗ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ। ਆਪਣੇ "
"ਵਲੋਂ ਲਿਖੇ ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਕੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:822
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1015
msgid ""
"A file with the same name already exists. Please use a different name."
msgstr "ਇਸ ਨਾਂ ਨਾਲ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਇੱਕ ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ ਜੀ।"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:827
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1020
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of "
"the file names. Please use a shorter name."
@@ -1493,7 +1497,7 @@
"ਜਿਸ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਰਿਹੇ ਹੋ, ਉਸ ਉੱਪਰ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਲਈ "
"ਸੀਮਿਤ ਸੀਮਾ ਹੈ। ਛੋਟਾ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ ਜੀ।"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:838
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1031
#| msgid ""
#| "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
#| "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does "
@@ -1507,82 +1511,82 @@
"ਹੱਦਬੰਦੀ ਹੈ। ਇਕ ਛੋਟੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ ਜਾਂ ਹੋਰ ਡਿਸਕ ਵਰਤੋ, ਜਿਸ ਤੇ "
"ਇਹ ਪਾਬੰਦੀ ਨਾ ਹੋਵੇ।"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:855
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1048
#, c-format
#| msgid "Could not save the file %s."
msgid "Could not save the file “%s”."
msgstr "ਫਾਇਲ “%s” ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1089
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1088
#, c-format
msgid "The file “%s” changed on disk."
msgstr "ਫਾਇਲ “%s” ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਬਦਲੀ ਗਈ ਹੈ।"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1100
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1099
msgid "Drop Changes and _Reload"
msgstr "ਬਦਲਾਅ ਰੱਦ ਕਰੋ ਤੇ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ(_R)"
-#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:148 gedit/resources/gtk/menus.ui:9
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:9
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1109 gedit/resources/gtk/menus-common.ui:148
+#: gedit/resources/gtk/menus.ui:9 gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:9
msgid "_Reload"
msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ(_R)"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1174
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1173
#, c-format
msgid "Some invalid chars have been detected while saving “%s”"
msgstr "“%s” ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਕੁਝ ਗਲਤ ਅੱਖਰ ਮਿਲੇ ਹਨ"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1190
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1189
msgid ""
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
msgstr ""
"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਜਾਰੀ ਰੱਖਿਆ ਤਾਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ। ਕੀ "
"ਸੰਭਾਲਣਾ ਹੈ?"
-#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:433
+#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:451
#| msgid "Push this button to select the font to be used by the editor"
msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
msgstr "ਇਸ ਸੰਪਾਦਕ ਵਲੋਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਫੋਂਟ ਚੁਣਨ ਲਈ ਇਸ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਓ"
-#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:439
+#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:457
#, c-format
msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਥਿਰ ਚੌੜਾਈ ਫੋਂਟ ਹੀ ਵਰਤੋਂ (%s) (_U)"
-#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:592
+#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:597
#, c-format
msgid ""
"Directory “%s” could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ “%s“ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: g_mkdir_with_parents() ਫੇਲ੍ਹ: %s"
-#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:691
+#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:794
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "ਚੁਣੀ ਰੰਗ ਸਕੀਮ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ।"
-#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:812
+#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:817
msgid "Add Scheme"
msgstr "ਸਕੀਮ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
-#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:817
+#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:821
msgid "A_dd Scheme"
msgstr "ਸਕੀਮ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ(_d)"
-#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:725
+#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:825
msgid "Color Scheme Files"
msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ ਫਾਇਲਾਂ"
-#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:763
+#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:856
#, c-format
#| msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgid "Could not remove color scheme “%s”."
msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ “%s“ ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
-#: gedit/gedit-print-job.c:227
+#: gedit/gedit-print-job.c:228
#| msgid "Preparing..."
msgid "Preparing…"
msgstr "…ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: gedit/gedit-print-job.c:539
+#: gedit/gedit-print-job.c:540
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "ਫਾਇਲ: %s"
@@ -1590,11 +1594,11 @@
#. Translators: %N is the current page number, %Q is the total
#. * number of pages (ex. Page 2 of 10)
#.
-#: gedit/gedit-print-job.c:548
+#: gedit/gedit-print-job.c:549
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "%Q ਵਿੱਚੋਂ %N ਸਫ਼ਾ"
-#: gedit/gedit-print-job.c:626
+#: gedit/gedit-print-job.c:627
#, c-format
#| msgid "Rendering page %d of %d..."
msgid "Rendering page %d of %d…"
@@ -1637,86 +1641,86 @@
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: gedit/gedit-tab.c:824
+#: gedit/gedit-tab.c:823
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "%2$s ਤੋਂ %1$s ਰੀਵਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: gedit/gedit-tab.c:831
+#: gedit/gedit-tab.c:830
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "%s ਰੀਵਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: gedit/gedit-tab.c:844
+#: gedit/gedit-tab.c:843
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "%2$s ਵਿੱਚੋਂ %1$s ਨੂੰ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: gedit/gedit-tab.c:851
+#: gedit/gedit-tab.c:850
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "%s ਨੂੰ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: gedit/gedit-tab.c:931
+#: gedit/gedit-tab.c:930
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "%s ਨੂੰ %s ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: gedit/gedit-tab.c:936
+#: gedit/gedit-tab.c:935
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "%s ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
-#: gedit/gedit-tab.c:1484
+#: gedit/gedit-tab.c:1483
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "%s ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: gedit/gedit-tab.c:1489
+#: gedit/gedit-tab.c:1488
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "%s ਫਾਇਲ ਪਰਤਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: gedit/gedit-tab.c:1494
+#: gedit/gedit-tab.c:1493
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "ਫਾਇਲ %s ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: gedit/gedit-tab.c:1525
+#: gedit/gedit-tab.c:1524
msgid "Name:"
msgstr "ਨਾਂ:"
-#: gedit/gedit-tab.c:1526
+#: gedit/gedit-tab.c:1525
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME ਕਿਸਮ:"
-#: gedit/gedit-tab.c:1527
+#: gedit/gedit-tab.c:1526
msgid "Encoding:"
msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ:"
#. Translators: '/ on '
-#: gedit/gedit-utils.c:436
+#: gedit/gedit-utils.c:547
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "%s ਉੱਤੇ /"
-#: gedit/gedit-utils.c:610
+#: gedit/gedit-utils.c:851
msgid "Unix/Linux"
msgstr "Unix/Linux"
-#: gedit/gedit-utils.c:612
+#: gedit/gedit-utils.c:853
msgid "Mac OS Classic"
msgstr "Mac OS ਕਲਾਸਿਕ"
-#: gedit/gedit-utils.c:614
+#: gedit/gedit-utils.c:855
msgid "Windows"
msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼"
-#: gedit/gedit-view.c:438 gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:41
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:41
msgid "_Display line numbers"
msgstr "ਲਾਈਨ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਓ(_D)"
@@ -1724,79 +1728,80 @@
#. * occurrence, and the second %d is the total number of search
#. * occurrences.
#.
-#: gedit/gedit-view-frame.c:668
+#: gedit/gedit-view-frame.c:674
#, c-format
#| msgid "Page %d of %d"
msgid "%d of %d"
msgstr "%2$d ਵਿੱਚੋਂ %1$d"
#. create "Wrap Around" menu item.
-#: gedit/gedit-view-frame.c:760
+#: gedit/gedit-view-frame.c:766
msgid "_Wrap Around"
msgstr "ਪਾਸਿਓ ਸਮੇਟੋ(_W)"
#. create "Match as Regular Expression" menu item.
-#: gedit/gedit-view-frame.c:770
+#: gedit/gedit-view-frame.c:776
msgid "Match as _Regular Expression"
msgstr "ਨਿਯਮਤ ਸਮੀਕਰਨ ਨਾਲ ਮਿਲਾਓ(_r)"
#. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: gedit/gedit-view-frame.c:784
+#: gedit/gedit-view-frame.c:790
msgid "Match _Entire Word Only"
msgstr "ਪੂਰਾ ਸ਼ਬਦ ਹੀ ਮਿਲਾਓ(_E)"
#. create "Match Case" menu item.
-#: gedit/gedit-view-frame.c:798
+#: gedit/gedit-view-frame.c:804
msgid "_Match Case"
msgstr "ਮਿਲਦਾ ਕੇਸ(_M)"
-#: gedit/gedit-view-frame.c:1023
+#: gedit/gedit-view-frame.c:1029
msgid "String you want to search for"
msgstr "ਲਾਈਨ, ਜਿਸ ਦੀ ਤੁਸੀਂ ਖੋਜ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
-#: gedit/gedit-view-frame.c:1035
+#: gedit/gedit-view-frame.c:1041
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "ਲਾਈਨ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਕਰਸਰ ਲੈ ਕੇ ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
-#: gedit/gedit-window.c:919
+#: gedit/gedit-window.c:988
msgid "Bracket match is out of range"
msgstr "ਮਿਲਦੀ ਬਰੈਕਟ ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ"
-#: gedit/gedit-window.c:924
+#: gedit/gedit-window.c:993
msgid "Bracket match not found"
msgstr "ਮਿਲਦੀ ਬਰੈਕਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
-#: gedit/gedit-window.c:929
+#: gedit/gedit-window.c:998
#, c-format
msgid "Bracket match found on line: %d"
msgstr "%d: ਲਾਈਨ ਉੱਤੇ ਮਿਲਦੀ ਬਰੈਕਟ ਲੱਭੀ"
#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
#. use abbreviations if possible to avoid space problems.
-#: gedit/gedit-window.c:964
+#: gedit/gedit-window.c:1033
#, c-format
msgid " Ln %d, Col %d"
msgstr " ਲਾਈਨ %d, ਕਾਲਮ %d"
-#: gedit/gedit-window.c:1148
+#: gedit/gedit-window.c:1217
#, c-format
#| msgid "Tab Width"
msgid "Tab Width: %u"
msgstr "ਟੈਬ ਚੌੜਾਈ: %u"
-#: gedit/gedit-window.c:1493
+#: gedit/gedit-window.c:1562
msgid "There are unsaved documents"
msgstr "ਨਾ-ਸੰਭਾਲੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਹਨ"
-#: gedit/gedit-window.c:2330
+#: gedit/gedit-window.c:2408
msgid "Change side panel page"
msgstr "ਬਾਹਰੀ ਸਫ਼ਾ ਬਦਲੋ"
-#: gedit/gedit-window.c:2350 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:19
+#: gedit/gedit-window.c:2428 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:19
msgid "Documents"
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
-#: gedit/gedit-window.c:2637
+#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:33 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:66
+#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:398
msgid "Open a file"
msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
@@ -1915,8 +1920,8 @@
msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:207
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:917
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:955
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:887
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:922
#: plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui:37
msgid "_Delete"
msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
@@ -2034,7 +2039,7 @@
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:383
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:387 gedit/resources/gtk/menus.ui:123
#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:119
-#: plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:260
+#: plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:265
#: plugins/time/resources/ui/gedit-time-dialog.ui:133
msgid "_Help"
msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
@@ -2117,126 +2122,126 @@
msgid "Display _statusbar"
msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ(_s)"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:110
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:125
#| msgid "Display right margin"
msgid "Display _grid pattern"
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਪੈਟਨਰ ਵੇਖੋ(_g)"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:139
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:154
#: gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui:197
msgid "Text Wrapping"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਮੇਟਣਾ"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:157
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:172
#: gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui:217
msgid "Enable text _wrapping"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਮੇਟਣਾ ਯੋਗ(_W)"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:171
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:186
#: gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui:237
msgid "Do not _split words over two lines"
msgstr "ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਦੋ ਲਾਈਨਾਂ ਵਿਚ ਨਾ ਵੰਡੋ(_s)"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:205
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:220
msgid "Highlighting"
msgstr "ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰਨਾ"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:223
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:238
msgid "Highlight current _line"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਲਾਈਨ ਉਭਾਰੋ(_l)"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:237
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:252
msgid "Highlight matching _brackets"
msgstr "ਮਿਲਦੀ ਬਰੈਕਟ ਉਭਾਰੋ(_b)"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:270
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:285
msgid "View"
msgstr "ਵੇਖੋ"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:292
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:307
#| msgid "Tab Stops"
msgid "Tab Stops"
msgstr "ਟੈਬ ਰੋਕੋ"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:315
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:330
msgid "_Tab width:"
msgstr "ਟੈਬ ਚੌੜਾਈ(_T):"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:344
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:359
msgid "Insert _spaces instead of tabs"
msgstr "ਟੈਬ ਦੀ ਬਜਾਏ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦਿਓ(_S)"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:359
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:374
msgid "_Enable automatic indentation"
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹਾਸ਼ੀਆ ਦੂਰੀ ਯੋਗ(_E)"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:394
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:409
msgid "File Saving"
msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣੀ"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:413
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:428
msgid "Create a _backup copy of files before saving"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਸੰਭਾਲਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਬੈਕਅੱਪ ਕਾਪੀ ਬਣਾਓ(_b)"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:428
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:443
msgid "_Autosave files every"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਆਪੇ ਸੰਭਾਲੋ, ਹਰੇਕ(_A)"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:444
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:459
msgid "_minutes"
msgstr "ਮਿੰਟ ਬਾਅਦ(_m)"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:491
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:506
msgid "Editor"
msgstr "ਐਡੀਟਰ"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:514
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:529
#: plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml:14
#: plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml:24
#| msgid "Fonts"
msgid "Font"
msgstr "ਫੋਂਟ"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:558
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:573
msgid "Editor _font: "
msgstr "ਸੰਪਾਦਕ ਫੋਟ(_F): "
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:575
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:590
msgid "Pick the editor font"
msgstr "ਸੰਪਾਦਕ ਲਈ ਫੋਟ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:616
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:631
#| msgid "Color Scheme Files"
msgid "Color Scheme"
msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:652
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:653
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:678
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:679
#| msgid "Content scheme"
msgid "Install scheme"
msgstr "ਸਕੀਮ ਇੰਸਟਾਲ"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:654
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:680
#| msgid "Style Scheme"
msgid "Install Scheme"
msgstr "ਸਕੀਮ ਇੰਸਟਾਲ"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:668
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:669
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:694
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:695
#| msgid "Content scheme"
msgid "Uninstall scheme"
msgstr "ਸਕੀਮ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:670
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:696
#| msgid "Style Scheme"
msgid "Uninstall Scheme"
msgstr "ਸਕੀਮ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:710
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:736
msgid "Font & Colors"
msgstr "ਫੋਂਟ ਤੇ ਰੰਗ"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:735
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:761
msgid "Plugins"
msgstr "ਪਲੱਗਿੰਨ"
@@ -2620,12 +2625,12 @@
#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:293
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move viewport up within the file"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਵੇਖਣ-ਹਿੱਸਾ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:300
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move viewport down within the file"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਵੇਖਣ-ਹਿੱਸਾ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:307
msgctxt "shortcut window"
@@ -2743,34 +2748,36 @@
msgid "Close Document"
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:36 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:42
-#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:327
-#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:333
+#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:80 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:86
+#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:412
+#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:418
msgid "Create a new document"
msgstr "ਨਵਾਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਬਣਾਓ"
-#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:41 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:332
+#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:85 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:417
msgid "New"
msgstr "ਨਵਾਂ"
-#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:62 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:67
-#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:368
-#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:373
+#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:106
+#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:111
+#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:453
+#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:458
msgid "Save the current file"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:66 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:366
-#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:372
+#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:110
+#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:451
+#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:457
msgid "Save"
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
-#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:209
+#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:253
msgid "Hide panel"
msgstr "ਪੈਨਲ ਓਹਲੇ"
-#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:341
-#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:346
-#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:347
+#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:426
+#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:431
+#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:432
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
@@ -3160,43 +3167,43 @@
msgid "File System"
msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ"
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:521
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:497
msgid "File Browser"
msgstr "ਫਾਇਲ ਬਰਾਊਜ਼ਰ"
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:657
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:627
msgid "An error occurred while creating a new directory"
msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:660
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:630
msgid "An error occurred while creating a new file"
msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:663
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:633
msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਾ ਨਾਂ-ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:666
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:636
msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:669
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:639
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:672
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:642
msgid "An error occurred while setting a root directory"
msgstr "ਇੱਕ ਮੁੱਢਲੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:675
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:645
msgid "An error occurred while loading a directory"
msgstr "ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:678
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:648
msgid "An error occurred"
msgstr "ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:900
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:870
msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?"
@@ -3204,27 +3211,27 @@
"ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕੀ\n"
"ਤੁਸੀਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:905
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:875
#, c-format
#| msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgid "The file “%s” cannot be moved to the trash."
msgstr "ਫਾਇਲ ”%s” ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:910
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:880
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:941
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:908
#, c-format
#| msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ”%s” ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਖਤਮ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:946
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:913
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:949
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:916
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਆਈਟਮ ਹਟਾਈ ਤਾਂ ਇਹ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।"
@@ -3241,11 +3248,11 @@
"ਸੈਟਿੰਗ ਠੀਕ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
#. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane.
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3576
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3581
msgid "Untitled File"
msgstr "ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ ਫਾਇਲ"
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3604
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3609
msgid ""
"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the file visible"
@@ -3254,12 +3261,12 @@
"ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
#. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane.
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3633
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3638
#| msgid "_View Folder"
msgid "Untitled Folder"
msgstr "ਬਿਨ-ਨਾਂ ਫੋਲਡਰ"
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3656
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3661
msgid ""
"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the directory visible"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po 2021-01-22 11:33:12.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po 2021-08-03 08:56:29.000000000 +0000
@@ -16,8 +16,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:03+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:03+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: ../data/ghex.desktop.in.h:1 ../src/ghex-window.c:664
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2021-01-22 11:33:13.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2021-08-03 08:56:30.000000000 +0000
@@ -18,8 +18,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:23+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:30+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#. procedure executed successfully
@@ -247,44 +247,44 @@
msgid "Gradient Selection"
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਚੋਣ"
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:519
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:687
msgid "GIMP 2.10"
msgstr ""
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:708
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:875
msgid "Background"
msgstr ""
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:897
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1064
#, c-format
msgid "Rotate %s?"
msgstr ""
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:903
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1070
msgid "_Keep Original"
msgstr ""
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:904 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1071 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271
msgid "_Rotate"
msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:945
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1112
msgid "Original"
msgstr ""
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:961
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1128
msgid "Rotated"
msgstr ""
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:979
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1146
msgid "This image contains Exif orientation metadata."
msgstr ""
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:997
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1164
msgid "Would you like to rotate the image?"
msgstr ""
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1009
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1176
msgid "_Don't ask me again"
msgstr ""
@@ -1450,37 +1450,37 @@
msgid "Crop with aspect"
msgstr ""
-#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:878
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:907
#, c-format
msgid "Can load metadata only from local files"
msgstr ""
-#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:892 ../libgimpbase/gimpmetadata.c:962
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:921 ../libgimpbase/gimpmetadata.c:991
#, c-format
msgid "Conversion of the filename to system codepage failed."
msgstr ""
-#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:949
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:978
#, c-format
msgid "Can save metadata only to local files"
msgstr ""
-#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1011
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1040
#, c-format
msgid "Invalid Exif data size."
msgstr ""
-#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1040
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1069
#, c-format
msgid "Parsing Exif data failed."
msgstr ""
-#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1090
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1119
#, c-format
msgid "Parsing IPTC data failed."
msgstr ""
-#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1138
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1167
#, c-format
msgid "Parsing XMP data failed."
msgstr ""
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gimp20.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gimp20.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gimp20.po 2021-01-22 11:33:09.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gimp20.po 2021-08-03 08:56:27.000000000 +0000
@@ -18,8 +18,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:21+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1
@@ -63,348 +63,348 @@
msgid "Photo editing in GIMP"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33
msgid ""
"GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD "
"files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme."
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34
msgid ""
"GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for "
"transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of "
"bug fixes. Notable improvements:"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35
msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36
msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37
msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38
msgid ""
"Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39
msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40
msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41
msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42
msgid ""
"Update check to notify users that a new release/installer is available"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43
msgid ""
"GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. "
"Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also "
"has a few noteworthy improvements:"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44
msgid ""
"View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas "
"boundary"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45
msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46
msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47
msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48
msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49
msgid ""
"Transform tools: new Image transform type to transform the whole image"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50
msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51
msgid "HEIF import/export: color profile support"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52
msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53
msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54
msgid ""
"GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after "
"a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also "
"available, in particular for curves editing:"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55
msgid "Improved curves interaction overall"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56
msgid "A few enhancements specific to the Curves tool"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57
msgid "Layer support in TIFF"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58
msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59
msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60
msgid "Free Select tool creates preliminary selection"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61
msgid ""
"GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. "
"Notable improvements include:"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62
msgid ""
"Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly "
"closed line art zones"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63
msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64
msgid ""
"Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" "
"and \"by line art detection\""
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65
msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66
msgid ""
"Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling "
"up or down"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67
msgid ""
"Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-"
"transform tool's GUI"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68
msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69
msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70
msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71
msgid ""
"Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of "
"the error"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72
msgid ""
"New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73
msgid "Several optimizations including faster layer group rendering"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74
msgid ""
"Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75
msgid ""
"Various file saving/exporting made more robust to error by not saving "
"partial files"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76
msgid "HiDPI support improvements"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77
msgid "New preference to choose the default export file type"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78
msgid ""
"New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export "
"PSD with a color profile"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79
msgid "New DDS format loading/exporting plug-in"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80
msgid ""
"Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better "
"interaction"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81
msgid ""
"GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it "
"includes:"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82
msgid ""
"Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness "
"dynamically"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83
msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84
msgid ""
"XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and "
"discoverable"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85
msgid ""
"Various performance log tools added and log recording made available in the "
"Dashboard dock"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86
msgid ""
"GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most "
"notable changes are:"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87
msgid ""
"Text layers can now represent vertical texts (with various character "
"orientations and line directions)"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88
msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89
msgid "New \"Long Shadow\" filter"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90
msgid ""
"The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical "
"straightening"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91
msgid ""
"Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews "
"can be disabled in Preferences"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92
msgid ""
"New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of "
"async operations currently running"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93
msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94
msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95
msgid ""
"GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. "
"Most notable changes are:"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96
msgid ""
"Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the "
"measurement line as horizon"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97
msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98
msgid ""
"Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and "
"gradients"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99
msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100
msgid ""
"Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing "
"various metrics"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101
msgid ""
"This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly "
"the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs "
"fixed."
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102
msgid ""
"It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for "
"importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and "
@@ -412,193 +412,193 @@
"policy in stable micro releases."
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103
msgid ""
"First release of the 2.10 series which prominently features the port to a "
"new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104
msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105
msgid ""
"Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are "
"color-managed"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106
msgid ""
"On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107
msgid ""
"Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108
msgid "Most tools improved, several new transformation tools"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109
msgid ""
"Improved support for many image formats, in particular better PSD importing"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110
msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111
msgid ""
"Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, "
"MyPaint brushes…"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112
msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113
msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114
msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115
msgid "And much, much more…"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116
msgid ""
"In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is "
"still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in "
"order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117
msgid ""
"Major core optimizations for painting and display, including parallelized "
"painting code"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118
msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119
msgid ""
"\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various "
"usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed."
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120
msgid ""
"New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama "
"Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation "
"(yaw, pitch, roll)."
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121
msgid ""
"Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-"
"trace-mode command line option not only on receiving signals but also on "
"warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is set"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122
msgid ""
"GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable "
"release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug "
"fixes, most notable improvements are:"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123
msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124
msgid ""
"New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to "
"report bugs"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125
msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126
msgid "Layer masks on layer groups"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127
msgid ""
"JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128
msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129
msgid "Metadata defaults preferences now available"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130
msgid "Various GUI polishing"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131
msgid ""
"GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements "
"while focusing on bugfixing and stability."
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132
msgid "On-canvas gradient editing"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133
msgid "Notification when an image is over/underexposed"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134
msgid "Better and faster color management"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135
msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136
msgid "Paste in place feature"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137
msgid "Many usability improvements"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138
msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139
msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140
msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141
msgid "New support for password-protected PDF"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142
msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)"
msgstr ""
@@ -677,7 +677,7 @@
"ਜੈਮਪ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਕਾਪੀ ਪਰਾਪਤ ਕਰੋਗੇ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਹੀਂ "
"ਮਿਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਵੇਖੋ: https://www.gnu.org/licenses/"
-#: ../app/gimp-update.c:261
+#: ../app/gimp-update.c:385
#, c-format
msgid ""
"A new version of GIMP (%s) was released.\n"
@@ -827,7 +827,7 @@
"ਜੈਮਪ ਆਉਟਪੁੱਟ: ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਤਾਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਪਰ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕਰ "
"ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: ../app/sanity.c:562
+#: ../app/sanity.c:546
#, c-format
msgid ""
"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
@@ -838,7 +838,7 @@
"\n"
"ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ ਵੇਰੀਬਲ G_FILENAME_ENCODING ਦਾ ਮੁੱਲ ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਜੀ।"
-#: ../app/sanity.c:581
+#: ../app/sanity.c:565
#, c-format
msgid ""
"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
@@ -14022,7 +14022,7 @@
msgstr "(ਝਲਕ ਪੁਰਾਣੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ)"
#. pixel size
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:823 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:429
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:823 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:441
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:429 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:702
#, c-format
msgid "%d × %d pixel"
@@ -14546,7 +14546,7 @@
msgstr ""
#. no undo (or redo) steps available
-#: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:399
+#: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:410
#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:165
msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
@@ -14869,17 +14869,17 @@
msgid "percent"
msgstr "ਫੀ-ਸਦੀ"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:140
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:142
msgid "About GIMP"
msgstr "ਜੈਮਪ ਬਾਰੇ"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:149
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:151
msgid "Visit the GIMP website"
msgstr "ਜੈਮਪ ਵੈੱਬਸਾਇਟ ਵੇਖੋ"
#. Translators: insert your names here,
#. separated by newline
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:155
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:157
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n"
@@ -14921,15 +14921,15 @@
msgid "Last checked on %s"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:405 ../app/dialogs/about-dialog.c:426
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:415 ../app/dialogs/about-dialog.c:436
msgid "Check for updates"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:748
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:759
msgid "GIMP is brought to you by"
msgstr "ਜੈਮਪ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਲੈ ਕੇ ਆਏ ਹਨ"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:824
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:835
#, c-format
msgid ""
"This is an unstable development release\n"
@@ -16882,7 +16882,7 @@
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:457
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469
msgid "ppi"
msgstr "ppi"
@@ -17926,7 +17926,7 @@
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:372
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:569 ../app/tools/gimpcagetool.c:234
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:461 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1145
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:463 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1145
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:302 ../app/tools/gimpgradienttool.c:261
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:326 ../app/tools/gimppainttool.c:300
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:561 ../app/tools/gimptransformtool.c:686
@@ -18365,13 +18365,13 @@
"ਇੱਕ ਮੁਕਤ ਸਿਗਮੈਂਟ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੋਪ ਕਰੋ, ਇੱਕ ਬਹੁ-ਭੁਜ ਸਿਗਮੈਂਟ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ "
"ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
-#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:567
-#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:875
+#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:569
+#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:877
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638
msgid "Rectangle: "
msgstr "ਆਇਤਕਾਰ: "
-#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2139
+#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2141
msgid "Position: "
msgstr ""
@@ -20774,13 +20774,13 @@
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
msgstr "ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ ਫਾਇਲ %s ਵਿੱਚ ਵੇਰੀਬਲ ਨਾਂ ਗਲਤ ਹੈ: %s"
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:302
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:399
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:303
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:400
#, c-format
msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
msgstr "ਇੰਟਰਪਰੇਟਰ ਫਾਇਲ %s ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਬਾਈਨਰੀ ਫਾਰਮੈਟ ਸਤਰ: %s"
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:371
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:372
#, c-format
msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
msgstr "ਇੰਟਰਪਰੇਟਰ ਫਾਇਲ %s ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਬਾਈਨਰੀ ਫਾਰਮੈਟ ਸਤਰ"
@@ -21913,31 +21913,31 @@
msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:121
msgid "Crop"
msgstr "ਕਰੋਪ ਕਰੋ"
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:120
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:122
msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
msgstr "ਕਰੋਪ ਕਰੋ: ਚਿੱਤਰ ਜਾਂ ਲੇਅਰ ਤੋਂ ਕੋਨਾ ਏਰੀਆ ਹਟਾਓ"
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:121
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:123
msgid "_Crop"
msgstr "ਕਰੋਪ ਕਰੋ(_C)"
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:159
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:161
msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:279
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:281
msgid "Click or press Enter to crop"
msgstr "ਕਰੋਪ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਜਾਂ Enter ਦੱਬੋ"
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:386
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:388
msgid "Crop to: "
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:454
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:456
msgid "There is no active layer to crop."
msgstr ""
@@ -26372,78 +26372,78 @@
"Edit→Preferences→Default Image."
msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:110
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113
msgid "Size in pixels:"
msgstr "ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਆਕਾਰ:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116
msgid "Print size:"
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਸਾਈਜ਼:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119
msgid "Resolution:"
msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122
msgid "Color space:"
msgstr "ਕਲਰ ਸਪੇਸ:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125
msgid "Precision:"
msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:130
msgid "File Name:"
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:133
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:138
msgid "File Size:"
msgstr "ਫਾਇਲ ਸਾਈਜ਼:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141
msgid "File Type:"
msgstr "ਫਾਇਲ ਟਾਇਪ:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146
msgid "Size in memory:"
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:149
msgid "Undo steps:"
msgstr "ਵਾਪਸ ਸਟੈਪ:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152
msgid "Redo steps:"
msgstr "ਮੁੜ-ਵਾਪਸ ਸਟੈਪ:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157
msgid "Number of pixels:"
msgstr "ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:160
msgid "Number of layers:"
msgstr "ਲੇਅਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:163
msgid "Number of channels:"
msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:166
msgid "Number of paths:"
msgstr "ਮਾਰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:452
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:350
#, c-format
msgid "pixels/%s"
msgstr "ਪਿਕਸਲ/%s"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:454
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:466
#, c-format
msgid "%g × %g %s"
msgstr "%g × %g %s"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:475
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:488
msgid "colors"
msgstr "ਰੰਗ"
@@ -27193,7 +27193,7 @@
"XMP data could not be migrated: %s"
msgstr ""
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:685
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:691
msgid ""
"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is "
"incomplete."
@@ -27201,14 +27201,14 @@
"ਇਹ XCF ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ! ਜਿੰਨ੍ਹੀ ਕੁ ਮੈਂ ਲੋਡ ਕਰ ਸਕਦਾ ਸਾਂ, ਮੈਂ ਕਰ ਚੁੱਕਿਆ ਹਾਂ, "
"ਪਰ ਇਹ ਪੂਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:704
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:710
msgid ""
"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data "
"from it."
msgstr ""
"ਇਹ XCF ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰ ਹੋ ਗਈ ਹੈ! ਮੈਂ ਇਸ ਤੋਂ ਅੱਧਾ-ਪਚੱਦਾ ਚਿੱਤਰ ਡਾਟਾ ਵੀ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਿਆ।"
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:795
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:801
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gimp20-python.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gimp20-python.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gimp20-python.po 2021-01-22 11:33:10.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gimp20-python.po 2021-08-03 08:56:28.000000000 +0000
@@ -17,8 +17,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:23+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:30+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:395
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2021-01-22 11:33:12.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2021-08-03 08:56:29.000000000 +0000
@@ -17,8 +17,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:23+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:31+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2021-01-22 11:33:14.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2021-08-03 08:56:32.000000000 +0000
@@ -20,8 +20,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:24+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158
@@ -53,10 +53,10 @@
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397
#: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306
#: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089 ../plug-ins/common/file-heif.c:1811
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089 ../plug-ins/common/file-heif.c:1847
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:698
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1264
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:702
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1282
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3398
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1835 ../plug-ins/common/file-svg.c:663
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:515 ../plug-ins/common/film.c:1207
@@ -64,8 +64,8 @@
#: ../plug-ins/common/grid.c:677 ../plug-ins/common/hot.c:614
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2415 ../plug-ins/common/mail.c:499
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:318 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1060
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:720
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:762 ../plug-ins/common/qbist.c:816
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:723
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:765 ../plug-ins/common/qbist.c:819
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:438
#: ../plug-ins/common/softglow.c:632 ../plug-ins/common/sparkle.c:335
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2207
@@ -73,9 +73,9 @@
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:650 ../plug-ins/common/warp.c:368
#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234
-#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1284 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1308 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1908 ../plug-ins/flame/flame.c:481
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2430 ../plug-ins/flame/flame.c:481
#: ../plug-ins/flame/flame.c:657 ../plug-ins/flame/flame.c:979
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641
@@ -101,10 +101,10 @@
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1162
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1306
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:547
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:765
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5648
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5683
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:590
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:952
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4560
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4595
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:499
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309
msgid "_Cancel"
@@ -118,20 +118,20 @@
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:814
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:622 ../plug-ins/common/despeckle.c:398
#: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1812
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:699 ../plug-ins/common/file-svg.c:664
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1848
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:703 ../plug-ins/common/file-svg.c:664
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:516 ../plug-ins/common/film.c:1208
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1265 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712
#: ../plug-ins/common/grid.c:678 ../plug-ins/common/hot.c:615
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416 ../plug-ins/common/max-rgb.c:319
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1061 ../plug-ins/common/photocopy.c:841
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:817 ../plug-ins/common/sharpen.c:477
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:820 ../plug-ins/common/sharpen.c:477
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:439 ../plug-ins/common/softglow.c:633
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:336 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2562
#: ../plug-ins/common/tile.c:439 ../plug-ins/common/tile-small.c:365
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:651 ../plug-ins/common/warp.c:369
#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:355
-#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1285 ../plug-ins/flame/flame.c:658
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1309 ../plug-ins/flame/flame.c:658
#: ../plug-ins/flame/flame.c:980
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1147
@@ -450,16 +450,16 @@
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1108
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:690
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259 ../plug-ins/common/tile.c:354
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:734 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267
-#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:737 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:555 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240
#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1960 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1044
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2016 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1265
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:310 ../plug-ins/twain/twain.c:646
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:312 ../plug-ins/twain/twain.c:646
msgid "Background"
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
@@ -828,8 +828,8 @@
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2160 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1555
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2138 ../plug-ins/common/file-cel.c:952
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:962
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1836 ../plug-ins/common/qbist.c:721
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:885 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1836 ../plug-ins/common/qbist.c:724
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:888 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:878 ../plug-ins/flame/flame.c:483
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1053
@@ -847,7 +847,7 @@
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1317
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2027 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1567
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2173 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:935
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:763 ../plug-ins/common/qbist.c:893
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:766 ../plug-ins/common/qbist.c:896
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2618 ../plug-ins/flame/flame.c:483
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1061
@@ -1029,7 +1029,7 @@
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1165
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:227
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:255
msgid "_Close"
msgstr ""
@@ -1044,7 +1044,7 @@
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-mng.c:648
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:480 ../plug-ins/common/file-png.c:1614
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:480 ../plug-ins/common/file-png.c:1618
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1221 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1219 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504
@@ -1052,8 +1052,8 @@
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1726
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:971
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1081 ../plug-ins/flame/flame.c:450
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1045
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1155 ../plug-ins/flame/flame.c:450
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232
@@ -1083,7 +1083,7 @@
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:858
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:236
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96
@@ -1514,12 +1514,12 @@
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:319
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227
msgid "Low"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:320
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227
msgid "High"
msgstr ""
@@ -1626,7 +1626,7 @@
msgstr "ਸਮੂਥਿੰਗ(_t)"
#. The antialiasing toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418 ../plug-ins/common/qbist.c:862
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418 ../plug-ins/common/qbist.c:865
msgid "_Antialiasing"
msgstr "ਐਟੀਲਾਸੀਇੰਗ(_A)"
@@ -2164,8 +2164,8 @@
#.
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334
#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:312 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:681 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1035
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:696 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1048
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:933
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1296 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429
@@ -2173,12 +2173,12 @@
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:356 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:183
-#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:220 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399
#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:179
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:258
#, c-format
msgid "Opening '%s'"
msgstr "'%s' ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
@@ -2251,16 +2251,16 @@
#. * Open the file for writing...
#.
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1253 ../plug-ins/common/file-html-table.c:238
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1268 ../plug-ins/common/file-html-table.c:238
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 ../plug-ins/common/file-pix.c:538
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1607 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1611 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1237 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1213 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:674 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1697
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:961
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1035
#, c-format
msgid "Exporting '%s'"
msgstr ""
@@ -2575,61 +2575,61 @@
msgid "C source code header"
msgstr "C ਸੋਰਸ ਕੋਡ ਹੈੱਡਰ"
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:114
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:143
msgid "Loads HEIF images"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:115
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:144
msgid ""
"Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). "
"Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic."
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:121 ../plug-ins/common/file-heif.c:168
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:150 ../plug-ins/common/file-heif.c:179
msgid "HEIF/HEIC"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:162
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:173
msgid "Exports HEIF images"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:163
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:174
msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)."
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:719 ../plug-ins/common/file-heif.c:752
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:791 ../plug-ins/common/file-heif.c:857
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:734 ../plug-ins/common/file-heif.c:767
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:806 ../plug-ins/common/file-heif.c:872
#, c-format
msgid "Loading HEIF image failed: %s"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:741
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:756
msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:984
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:999
msgid "image content"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1303 ../plug-ins/common/file-heif.c:1536
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1318 ../plug-ins/common/file-heif.c:1572
#, c-format
msgid "Encoding HEIF image failed: %s"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1573
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1609
#, c-format
msgid "Writing HEIF image failed: %s"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1662
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1698
msgid "primary"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1807
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1843
msgid "Load HEIF Image"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1821
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1857
msgid "Select Image"
msgstr ""
@@ -2642,12 +2642,12 @@
msgid "_Lossless"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1991 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2027 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835
msgid "_Quality:"
msgstr "ਕੁਆਲਟੀ(_Q):"
#. Color profile
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2051 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2087 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:387
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:10
msgid "Save color _profile"
@@ -2876,7 +2876,7 @@
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
#. * transparency & just use the full palette
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2341
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2345
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
msgstr ""
"ਲੂਜ਼ਲਿਸਲੀ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲਿਆ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ, ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਨਾਲ "
@@ -2911,7 +2911,7 @@
msgstr "ਨਿਰਮਾਣ ਟਾਈਮ ਸੰਭਾਲੋ(_t)"
#. Dialog init
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 ../plug-ins/common/file-png.c:2399
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 ../plug-ins/common/file-png.c:2403
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
@@ -3018,13 +3018,13 @@
msgid "'%s' is not a PCX file"
msgstr "'%s' ਇੱਕ PCX ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:726
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:315
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਜਾਂ ਗਲਤ ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ: %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:732
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:307
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
@@ -3076,8 +3076,8 @@
msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
msgstr "'%s' ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:321
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:340
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:324
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:343
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:350
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:367
msgid "Portable Document Format"
@@ -3087,73 +3087,73 @@
#. * second is out-of-range page number, third is
#. * number of pages. Specify order as in English if needed.
#.
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:504
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:507
#, c-format
msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range."
msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:685
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:689
msgid "PDF is password protected, please input the password:"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:695
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:699
msgid "Encrypted PDF"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:722
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:726
msgid "Wrong password! Please input the right one:"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:740
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:744
#, c-format
msgid "Could not load '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1069
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1085
#, c-format
msgid "%s-%s"
msgstr "%s-%s"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1087 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156
#, c-format
msgid "%s-pages"
msgstr "%s-ਸਫ਼ੇ"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1260
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1278
msgid "Import from PDF"
msgstr "PDF ਤੋਂ ਅਯਾਤ ਕਰੋ"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1909
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5649
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1283 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2431
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4561
msgid "_Import"
msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ(_I)"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1298
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1316
msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1344
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1375
msgid "_Width (pixels):"
msgstr "ਚੌੜਾਈ (ਪਿਕਸਲ) (_W):"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1345
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1376
msgid "_Height (pixels):"
msgstr "ਉਚਾਈ (ਪਿਕਸਲ) (_H):"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1347
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1378
msgid "_Resolution:"
msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ(_R):"
#. Antialiasing
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1358
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1389
msgid "Use _Anti-aliasing"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1636
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1637 ../plug-ins/common/file-svg.c:852
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1667
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1668 ../plug-ins/common/file-svg.c:852
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:710 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305
#, c-format
msgid "pixels/%a"
@@ -3243,7 +3243,7 @@
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1099
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1167
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1892
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1046
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1267
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "ਪੇਜ਼ %d"
@@ -3296,56 +3296,56 @@
msgid "Could not create new image for '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1144
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1147
msgid ""
"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
"outside the image."
msgstr ""
"PNG ਫਾਇਲ ਇੱਕ ਆਫਸੈੱਟ ਦਿੰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਚਿੱਤਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ।"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1404
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1408
msgid "Apply PNG Offset"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1408
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1412
msgid "Ignore PNG offset"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1409
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1413
msgid "Apply PNG offset to layer"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1434
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1438
#, c-format
msgid ""
"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
"to apply this offset to the layer?"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1573
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1577
#, c-format
msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1582
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1586
#, c-format
msgid ""
"Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure."
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1590
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1594
#, c-format
msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2416 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2131
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1158
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2420 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2131
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1248
#, c-format
msgid "Error loading UI file '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2417 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2132
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1159
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2421 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2132
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1249
msgid "Unknown error"
msgstr ""
@@ -5331,31 +5331,31 @@
msgid "Procedure Browser"
msgstr "ਪਰੋਸੀਜ਼ਰ ਬਰਾਊਜ਼ਰ"
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:387
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:390
msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
msgstr "ਵੱਡੀ ਮਾਤਰਾ ਵਿੱਚ ਅਬਸਟਰੈਕਸ਼ਨ ਪੈਟਰਨ ਤਿਆਰ ਕਰੋ"
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:395
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:398
msgid "_Qbist..."
msgstr "_Qbist..."
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:508
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:511
msgid "Qbist"
msgstr "Qbist"
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:716
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:719
msgid "Load QBE File"
msgstr "QBE ਫਾਇਲ ਲੋਡ"
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:758
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:761
msgid "Save as QBE File"
msgstr "QBE ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:812
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:815
msgid "G-Qbist"
msgstr "G-Qbist"
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:877
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:880
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:690
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1035
@@ -6469,16 +6469,16 @@
msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:675
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:673
msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
msgstr "ਬੇ-ਪਛਾਣ ਜਾਂ ਗਲਤ BMP ਕੰਪਰੈੱਸ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈ।"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:717
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:720
msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
msgstr "ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਜਾਂ ਗਲਤ ਬਿੱਟ-ਡੂੰਘਾਈ।"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:885 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:928
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:982
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:888 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:931
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:985
msgid "The bitmap ends unexpectedly."
msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਅਚਾਨਕ ਖਤਮ ਹੋਇਆ।"
@@ -6491,20 +6491,20 @@
msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
#. Run-Length Encoded
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:916
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:920
msgid "_Run-Length Encoded"
msgstr "ਰਨ-ਲੰਬਾਈ ਇੰਕੋਡਿੰਗ(_R)"
#. Compatibility Options
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:929
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:933
msgid "Co_mpatibility Options"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:939
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:943
msgid "_Do not write color space information"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:941
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:945
msgid ""
"Some applications can not read BMP images that include color space "
"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
@@ -6513,20 +6513,20 @@
#. Advanced Options
#. Advanced expander
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:957 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:961 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:221
msgid "_Advanced Options"
msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ(_A)"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:972
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:976
msgid "16 bits"
msgstr "16 ਬਿੱਟ"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1008
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1012
msgid "24 bits"
msgstr "24 ਬਿੱਟ"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1025
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1029
msgid "32 bits"
msgstr "32 ਬਿੱਟ"
@@ -6550,15 +6550,15 @@
msgid "Decode Alpha exponent"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1282
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1306
msgid "Load DDS"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1301
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1325
msgid "_Load mipmaps"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1308
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1332
msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected"
msgstr ""
@@ -6567,7 +6567,7 @@
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1957
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5684
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4596
msgid "_Export"
msgstr ""
@@ -6648,7 +6648,7 @@
msgid "Error reading pixel data from '%s'"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:105
msgid "G3 fax image"
msgstr "G3 ਫੈਕਸ ਚਿੱਤਰ"
@@ -6786,7 +6786,7 @@
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:529
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74
-#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:494
+#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:502
#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:436
#, c-format
msgid "Opening thumbnail for '%s'"
@@ -6992,7 +6992,7 @@
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:409 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:419
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:630 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:852
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:630 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:908
#, c-format
msgid "The file is corrupt!"
msgstr ""
@@ -7017,36 +7017,36 @@
msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:769
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:819
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:777
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:827
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:786
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:836
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1417 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1934
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1473 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1990
#, c-format
msgid "Unsupported compression mode: %d"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2065
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2121
msgid "Extra"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2243
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2299
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid channel size"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2309
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2365
#, c-format
msgid "Failed to decompress data"
msgstr ""
@@ -7240,17 +7240,17 @@
"(not supported by SGI)"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:140 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:162
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:180
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:141 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:163
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:181
msgid "TIFF image"
msgstr "TIFF ਚਿੱਤਰ"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:198
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:297
#, c-format
msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
msgstr "TIFF '%s' ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਦਿਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:268
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:380
msgid "Extra channels with unspecified data."
msgstr ""
@@ -7261,20 +7261,20 @@
#. * can be considered non-conformant.
#. * Let's ask what to do with the channel.
#.
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:284
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:392
msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field."
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:833
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1003
#, c-format
msgid "%s-%d-of-%d-pages"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1077
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1298
msgid "TIFF Channel"
msgstr "TIFF ਚੈਨਲ"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1904
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2426
msgid "Import from TIFF"
msgstr "TIFF ਤੋਂ ਇੰਪੋਰਟ"
@@ -7282,23 +7282,23 @@
#. or keep as much empty space as possible.
#. Note that there seems to be no way to keep the empty
#. space on the right and bottom.
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1957
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2479
msgid "_Keep empty space around imported layers"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1974
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2496
msgid "Process extra channel as:"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1977
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2499
msgid "_Non-premultiplied alpha"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1978
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2500
msgid "Pre_multiplied alpha"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1979
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2501
msgid "Channe_l"
msgstr ""
@@ -7317,7 +7317,7 @@
msgid "Failed a scanline write on row %d"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:986
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1060
msgid ""
"The TIFF format only supports comments in\n"
"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
@@ -7325,44 +7325,44 @@
"TIFF ਫਾਰਮੈਟ ਕੇਵਲ 7ਬਿੱਟ ASCII ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਵਿੱਚ ਹੀ ਟਿੱਪਣੀਆਂ\n"
"ਸੰਭਾਲ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕੋਈ ਟਿੱਪਣੀ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲੀ ਗਈ ਹੈ।"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1104
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1178
#, c-format
msgid "Writing pages with different bit depth is strange."
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1148
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1238
msgid "TIFF"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1174
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1264
msgid "Compression"
msgstr "ਕੰਪਰੈੱਸ"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1178
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1268
msgid "_None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1179
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1269
msgid "_LZW"
msgstr "_LZW"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1180
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1270
msgid "_Pack Bits"
msgstr "ਪੈਕ ਬਿੱਟ(_P)"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1181
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1271
msgid "_Deflate"
msgstr "ਡਿਫਲਾਟ(_D)"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1182
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1272
msgid "_JPEG"
msgstr "_JPEG"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1183
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1273
msgid "CCITT Group _3 fax"
msgstr "CCITT ਗਰੁੱਪ _3 ਫੈਕਸ"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1184
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1274
msgid "CCITT Group _4 fax"
msgstr "CCITT ਗਰੁੱਪ _4 ਫੈਕਸ"
@@ -8415,7 +8415,7 @@
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227
msgid "Normal"
msgstr "ਸਧਾਰਨ"
@@ -8535,7 +8535,7 @@
msgstr "ਚੁਣੇ ਬੁਰਸ਼ ਲਈ ਗਾਮਾ (ਚਮਕ) ਬਦਲਦੀ ਹੈ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:570
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:613
msgid "Select:"
msgstr "ਚੁਣ:"
@@ -11669,221 +11669,223 @@
msgid "Update preview _live"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:408
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:439
msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:416
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:447
msgid "_Edit Metadata"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:539
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:582
#, c-format
msgid "Metadata Editor: %s"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:548
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:591
msgid "_Write Metadata"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:572
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:615
msgid "Import metadata"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:574
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:617
msgid "Export metadata"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:762
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:949
msgid "Calendar Date:"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:766
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:953
msgid "Set Date"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1620
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1829
msgid "Unrated"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5645
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4557
msgid "Import Metadata File"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5680
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4592
msgid "Export Metadata File"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:163
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:170
msgid "Original digital capture of a real life scene"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:164
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:171
msgid "Digitized from a negative on film"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:165
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:172
msgid "Digitized from a positive on film"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:166
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:173
msgid "Digitized from a print on non-transparent medium"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:167
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:174
msgid "Created by software"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:176
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:188
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:184
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:196
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227
msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:177
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:189
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:185
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:197
msgid "Not Applicable"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:178
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:186
msgid "Unlimited Model Releases"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:179
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:187
msgid "Limited or Incomplete Model Releases"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:190
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:198
msgid "Unlimited Property Releases"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:191
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:199
msgid "Limited or Incomplete Property Releases"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:200
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208
msgid "Age Unknown"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:201
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209
msgid "Age 25 or Over"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:202
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210
msgid "Age 24"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:203
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211
msgid "Age 23"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:204
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:212
msgid "Age 22"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:205
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:213
msgid "Age 21"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:206
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:214
msgid "Age 20"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:215
msgid "Age 19"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:216
msgid "Age 18"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:217
msgid "Age 17"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:218
msgid "Age 16"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
msgid "Age 15"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:212
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:220
msgid "Age 14 or Under"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227
msgid "2"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227
msgid "3"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227
msgid "4"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227
msgid "6"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227
msgid "7"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:226
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:234
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:270
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:277
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:284
msgid "Unknown"
msgstr ""
#. DO NOT SAVE
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:235
msgid "Copyrighted"
msgstr ""
#. TRUE
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:228
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:236
msgid "Public Domain"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:235
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:252
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:169
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:183
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:243
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:260
msgid "Select a value"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:236
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:244
msgid "Work"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:237
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:245
msgid "Cell"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:246
msgid "Fax"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:239
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:247
msgid "Home"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:240
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:248
msgid "Pager"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:253
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:261
msgid "Male"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262
msgid "Female"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:255
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:263
msgid "Other"
msgstr ""
@@ -11895,41 +11897,41 @@
msgid "Below Sea Level"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:277
msgid "North"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:277
msgid "South"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:284
msgid "East"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:284
msgid "West"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:120
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:135
msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:127
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:142
msgid "_View Metadata"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:220
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:248
#, c-format
msgid "Metadata Viewer: %s"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:360
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:340
#, c-format
msgid "(%lu more character(s))"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:392
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:640
#, c-format
msgid "(%llu more byte(s))"
msgstr ""
@@ -12175,7 +12177,7 @@
msgid "Convert image to sR_GB"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:297
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:299
msgid "No data captured"
msgstr "ਕੋਈ ਕੈਪਚਰ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po 2021-01-22 11:33:11.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po 2021-08-03 08:56:28.000000000 +0000
@@ -17,8 +17,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:26+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gitg.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gitg.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gitg.po 2021-01-22 11:33:12.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gitg.po 2021-08-03 08:56:29.000000000 +0000
@@ -16,8 +16,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:56+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: contrib/xml/xml-reader.c:327
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/glade.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/glade.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/glade.po 2021-01-22 11:33:10.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/glade.po 2021-08-03 08:56:28.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:07+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: data/org.gnome.Glade.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Glade.appdata.xml.in:6
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/glib20.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/glib20.po 2021-01-22 11:33:14.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/glib20.po 2021-08-03 08:56:32.000000000 +0000
@@ -12,162 +12,147 @@
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-07 09:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-19 22:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-23 02:45+0000\n"
"Last-Translator: A S Alam \n"
"Language-Team: Punjabi \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication.c:496
+#: gio/gapplication.c:500
#| msgid "Application Options:"
msgid "GApplication options"
msgstr "ਜੀ-ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੋਣ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication.c:496
+#: gio/gapplication.c:500
#| msgid "Application Options:"
msgid "Show GApplication options"
msgstr "ਜੀ-ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication.c:541
+#: gio/gapplication.c:545
msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
msgstr "GApplication ਸੇਵਾ ਮੋਡ ਦਿਓ (ਡੀ-ਬੱਸ ਸੇਵਾ ਫਾਇਲਾਂ ਤੋਂ ਵਰਤੋਂ)"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication.c:553
+#: gio/gapplication.c:557
msgid "Override the application’s ID"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:45
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:46
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:227
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:488
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:569
+#: gio/gapplication-tool.c:45 gio/gapplication-tool.c:46 gio/gio-tool.c:227
+#: gio/gresource-tool.c:493 gio/gsettings-tool.c:567
#| msgid "Print XML"
msgid "Print help"
msgstr "ਮੱਦਦ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:47
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:489
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:557
+#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:494 gio/gresource-tool.c:562
#| msgid "COMMAND"
msgid "[COMMAND]"
msgstr "[COMMAND]"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:49
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:228
+#: gio/gapplication-tool.c:49 gio/gio-tool.c:228
#| msgid "Print address"
msgid "Print version"
msgstr "ਵਰਜਨ ਛਾਪੋ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:50
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:575
+#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:573
msgid "Print version information and exit"
msgstr "ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਛਾਪੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:52
+#: gio/gapplication-tool.c:53
#| msgid "Can't find application"
msgid "List applications"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸੂਚੀ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:53
+#: gio/gapplication-tool.c:54
msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)"
msgstr ""
"ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਈਆਂ ਡੀ-ਬੱਸ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਯੋਗ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੀ ਸੂਚੀ (.desktop ਫਾਇਲਾਂ ਰਾਹੀਂ)"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:55
+#: gio/gapplication-tool.c:57
#| msgid "Can't find application"
msgid "Launch an application"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਓ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:56
+#: gio/gapplication-tool.c:58
msgid "Launch the application (with optional files to open)"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਓ (ਚੋਣਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹ ਕੇ)"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:57
+#: gio/gapplication-tool.c:59
#| msgid "APPID [FILE...]"
msgid "APPID [FILE…]"
msgstr "APPID [FILE…]"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:59
+#: gio/gapplication-tool.c:61
msgid "Activate an action"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:60
+#: gio/gapplication-tool.c:62
msgid "Invoke an action on the application"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਉੱਤੇ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤੀ ਕਾਰਵਾਈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:61
+#: gio/gapplication-tool.c:63
msgid "APPID ACTION [PARAMETER]"
msgstr "APPID ACTION [PARAMETER]"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:63
+#: gio/gapplication-tool.c:65
msgid "List available actions"
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:64
+#: gio/gapplication-tool.c:66
msgid "List static actions for an application (from .desktop file)"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਤਹਿ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਦੀ ਸੂਚੀ (.desktop ਫਾਇਲ ਤੋਂ)"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:65
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:71
+#: gio/gapplication-tool.c:67 gio/gapplication-tool.c:73
msgid "APPID"
msgstr "APPID"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:70
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:133
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:90
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:224
+#: gio/gapplication-tool.c:72 gio/gapplication-tool.c:135 gio/gdbus-tool.c:106
+#: gio/gio-tool.c:224
msgid "COMMAND"
msgstr "COMMAND"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:70
+#: gio/gapplication-tool.c:72
msgid "The command to print detailed help for"
msgstr "ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਮੱਦਦ ਛਾਪਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:71
+#: gio/gapplication-tool.c:73
msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
msgstr "ਡੀ-ਬੱਸ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਪਛਾਣਕਰਤਾ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ: org.example.viewer)"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:72
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:665
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:671
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:698
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:495
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:561
+#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/glib-compile-resources.c:738
+#: gio/glib-compile-resources.c:744 gio/glib-compile-resources.c:772
+#: gio/gresource-tool.c:500 gio/gresource-tool.c:566
#| msgid "[FILE...]"
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:72
+#: gio/gapplication-tool.c:74
#| msgid "Optional relative or relative filenames, or URIs to open"
msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open"
msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਨੁਸਾਰੀ ਜਾਂ ਅਸਲ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਜਾਂ URI ਚੋਣਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਦਿਓ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:73
+#: gio/gapplication-tool.c:75
#| msgid "SECTION"
msgid "ACTION"
msgstr "ਐਕਸ਼ਨ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:73
+#: gio/gapplication-tool.c:75
#| msgid "Destination name to introspect"
msgid "The action name to invoke"
msgstr "ਵਾਪਿਸ ਲੈਣ ਵਾਲੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦਾ ਨਾਂ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:74
+#: gio/gapplication-tool.c:76
msgid "PARAMETER"
msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:74
+#: gio/gapplication-tool.c:76
msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਵਾਪਿਸ ਲੈਣ ਲਈ ਚੋਣਵਾਂ ਪੈਰਾਮੀਟਰ, GVariant ਰੂਪ ਵਿੱਚ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:96
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:526
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:661
+#: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:531 gio/gsettings-tool.c:659
#, c-format
#| msgid "Unknown command '%s'\n"
msgid ""
@@ -177,29 +162,28 @@
"ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ %s\n"
"\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:101
+#: gio/gapplication-tool.c:103
#| msgid "Usage:"
msgid "Usage:\n"
msgstr "ਵਰਤੋਂ:\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:114
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:551
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:696
+#: gio/gapplication-tool.c:116 gio/gresource-tool.c:556
+#: gio/gsettings-tool.c:694
msgid "Arguments:\n"
msgstr "ਆਰਗੂਮੈਂਟ:\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:133
+#: gio/gapplication-tool.c:135 gio/gio-tool.c:224
#| msgid "[ARGS...]"
msgid "[ARGS…]"
msgstr "[ARGS…]"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:134
+#: gio/gapplication-tool.c:136
#, c-format
msgid "Commands:\n"
msgstr "ਕਮਾਂਡਾਂ:\n"
#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'.
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:146
+#: gio/gapplication-tool.c:148
#, c-format
#| msgid ""
#| "Use '%s help COMMAND' to get detailed help.\n"
@@ -211,7 +195,7 @@
"ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਮਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ “%s help COMMAND” ਵਰਤੋਂ।\n"
"\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:165
+#: gio/gapplication-tool.c:167
#, c-format
msgid ""
"%s command requires an application id to directly follow\n"
@@ -220,14 +204,14 @@
"'%s' ਕਮਾਂਡ ਲਈ ਸਿੱਧੇ ਫਲੋਅ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਆਈਡੀ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ\n"
"\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:171
+#: gio/gapplication-tool.c:173
#, c-format
#| msgid "invalid application id: '%s'\n"
msgid "invalid application id: “%s”\n"
msgstr "ਗਲਤ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ id: “%s”\n"
#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions'
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:182
+#: gio/gapplication-tool.c:184
#, c-format
#| msgid ""
#| "'%s' takes no arguments\n"
@@ -239,24 +223,24 @@
"“%s” ਲਈ ਕੋਈ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ\n"
"\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:266
+#: gio/gapplication-tool.c:268
#, c-format
#| msgid "Could not connect to %s: "
msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n"
msgstr "%s: ਡੀ-ਬੱਸ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:286
+#: gio/gapplication-tool.c:288
#, c-format
#| msgid "Error sending message: %s"
msgid "error sending %s message to application: %s\n"
msgstr "%s ਸੁਨੇਹਾ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:317
+#: gio/gapplication-tool.c:319
#, c-format
msgid "action name must be given after application id\n"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਨਾਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਆਈਡੀ ਦੇਣ ਬਾਅਦ ਦਿੱਤਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:325
+#: gio/gapplication-tool.c:327
#, c-format
#| msgid ""
#| "invalid action name: '%s'\n"
@@ -268,29 +252,29 @@
"ਗਲਤ ਕਾਰਵਾਈ ਨਾਂ: “%s”\n"
"ਕਾਰਵਾਈ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ਵਰਣਮਾਲਾ ਅੱਖਰ, “-” ਅਤੇ “.” ਹੀ ਸਕਦੇ ਹਨ।\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:344
+#: gio/gapplication-tool.c:346
#, c-format
#| msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
msgid "error parsing action parameter: %s\n"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:356
+#: gio/gapplication-tool.c:358
#, c-format
msgid "actions accept a maximum of one parameter\n"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਇੱਕ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦੇ ਹਨ\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:411
+#: gio/gapplication-tool.c:413
#, c-format
msgid "list-actions command takes only the application id"
msgstr "ਲਿਸਟ-ਕਾਰਵਾਈ ਕਮਾਂਡ ਕੇਵਲ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਆਈਡੀ ਲੈਂਦੀ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:421
+#: gio/gapplication-tool.c:423
#, c-format
#| msgid "Unable to find terminal required for application"
msgid "unable to find desktop file for application %s\n"
msgstr "%s ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:466
+#: gio/gapplication-tool.c:468
#, c-format
#| msgid ""
#| "Unknown command %s\n"
@@ -302,150 +286,119 @@
"ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ: %s\n"
"\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gbufferedinputstream.c:420
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gbufferedinputstream.c:498
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginputstream.c:179
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginputstream.c:379
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginputstream.c:617
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginputstream.c:1019
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/goutputstream.c:203
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/goutputstream.c:834
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gpollableinputstream.c:205
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gpollableoutputstream.c:209
+#: gio/gbufferedinputstream.c:420 gio/gbufferedinputstream.c:498
+#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:646
+#: gio/ginputstream.c:1048 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049
+#: gio/gpollableinputstream.c:205 gio/gpollableoutputstream.c:277
#, c-format
msgid "Too large count value passed to %s"
msgstr "%s ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ ਪਾਸ ਕੀਤੀ ਗਈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gbufferedinputstream.c:891
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gbufferedoutputstream.c:575
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdataoutputstream.c:562
+#: gio/gbufferedinputstream.c:891 gio/gbufferedoutputstream.c:575
+#: gio/gdataoutputstream.c:562
#| msgid "Seek not supported on stream"
msgid "Seek not supported on base stream"
msgstr "ਬੇਸ ਸਟਰੀਮ ਉੱਤੇ ਸੀਕ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gbufferedinputstream.c:937
+#: gio/gbufferedinputstream.c:938
#| msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
msgstr "GBufferedInputStream ਨੂੰ ਛੋਟਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gbufferedinputstream.c:982
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginputstream.c:1208
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/giostream.c:300
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/goutputstream.c:1661
+#: gio/gbufferedinputstream.c:983 gio/ginputstream.c:1237 gio/giostream.c:300
+#: gio/goutputstream.c:2198
msgid "Stream is already closed"
msgstr "ਸਟਰੀਮ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਬੰਦ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gbufferedoutputstream.c:612
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdataoutputstream.c:592
+#: gio/gbufferedoutputstream.c:612 gio/gdataoutputstream.c:592
#| msgid "Truncate not supported on stream"
msgid "Truncate not supported on base stream"
msgstr "ਬੇਸ ਸਟਰੀਮ ਉੱਤੇ ਟਰਾਂਸਕੇਟ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcancellable.c:317
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:1849
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusprivate.c:1402
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsimpleasyncresult.c:871
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsimpleasyncresult.c:897
+#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1872 gio/gdbusprivate.c:1416
+#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:260
+#: gio/gcharsetconverter.c:260
msgid "Invalid object, not initialized"
msgstr "ਗਲਤ ਆਬਜੈਕਟ, ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:281
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:309
+#: gio/gcharsetconverter.c:281 gio/gcharsetconverter.c:309
msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਅਧੂਰਾ ਮਲਟੀਬਾਈਟ ਕ੍ਰਮ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:315
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:324
+#: gio/gcharsetconverter.c:315 gio/gcharsetconverter.c:324
msgid "Not enough space in destination"
msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:342
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdatainputstream.c:848
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdatainputstream.c:1261
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:454
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:883
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:1558
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:1600
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:2444
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:870
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1323
+#: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848
+#: gio/gdatainputstream.c:1266 glib/gconvert.c:448 glib/gconvert.c:878
+#: glib/giochannel.c:1573 glib/giochannel.c:1615 glib/giochannel.c:2470
+#: glib/gutf8.c:875 glib/gutf8.c:1328
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "ਬਦਲਣ ਲਈ ਦਿੱਤੀ ਸਤਰ ਵਿੱਚ ਬਾਇਟ ਦਾ ਸਰੂਪ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:347
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:462
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:797
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:1565
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:2456
+#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:456 glib/gconvert.c:792
+#: glib/giochannel.c:1580 glib/giochannel.c:2482
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:445
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:1104
+#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1143
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "ਰੱਦਕਰਨਯੋਗ ਸ਼ੁਰੂ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:456
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:327
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:1386
+#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:321 glib/giochannel.c:1401
#, c-format
#| msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
msgstr "ਕਰੈਕਟਰ ਸਮੂਹ “%s” ਤੋਂ “%s” ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਇਸ ਵੇਲੇ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:460
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:331
+#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:325
#, c-format
#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
msgstr "“%s” ਤੋੱ “%s” ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਵਾਲਾ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcontenttype.c:358
+#: gio/gcontenttype.c:454
#, c-format
msgid "%s type"
msgstr "%s ਟਾਈਪ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcontenttype-win32.c:177
+#: gio/gcontenttype-win32.c:192
msgid "Unknown type"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਾਈਪ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcontenttype-win32.c:179
+#: gio/gcontenttype-win32.c:194
#, c-format
msgid "%s filetype"
msgstr "%s ਫਾਇਲ-ਟਾਈਪ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcredentials.c:312
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcredentials.c:571
+#: gio/gcredentials.c:383 gio/gcredentials.c:667
msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
msgstr "ਇਸ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਲਈ GCredentials ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcredentials.c:467
+#: gio/gcredentials.c:538 gio/gcredentials.c:556
msgid "There is no GCredentials support for your platform"
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਲਈ GCredentials ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcredentials.c:513
+#: gio/gcredentials.c:607
#| msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
msgstr "ਇਸ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਲਈ GCredentials ਕਾਰਵਾਈ ਆਈਡੀ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcredentials.c:565
+#: gio/gcredentials.c:661
#| msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS"
msgstr "ਇਸ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਸਨਦ (credential) ਧੋਖਾ ਦੇਣਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdatainputstream.c:304
+#: gio/gdatainputstream.c:304
msgid "Unexpected early end-of-stream"
msgstr "ਅਚਾਨਕ ਛੇਤੀ ਐਂਡ-ਆਫ਼-ਸਟੀਰਮ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:158
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:246
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:327
+#: gio/gdbusaddress.c:159 gio/gdbusaddress.c:233 gio/gdbusaddress.c:322
#, c-format
#| msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'"
msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”"
@@ -457,7 +410,7 @@
"Address “%s” is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:198
+#: gio/gdbusaddress.c:172
#, c-format
#| msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'"
msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”"
@@ -477,13 +430,13 @@
msgid "Error in address “%s” — the family attribute is malformed"
msgstr "ਐਡਰੈੱਸ “%s“ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ - ਫੈਮਲੀ ਗੁਣ ਖ਼ਰਾਬ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:467
+#: gio/gdbusaddress.c:462
#, c-format
#| msgid "Address element '%s' does not contain a colon (:)"
msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)"
msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਐਲੀਮੈਂਟ “%s“ ਕਾਲਨ (:) ਨਹੀਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:488
+#: gio/gdbusaddress.c:492
#, c-format
#| msgid ""
#| "Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an "
@@ -495,7 +448,7 @@
"ਐਡਰੈੱਸ ਐਲੀਮੈਂਟ “%3$s“ ਵਿੱਚ ਕੁੰਜੀ/ਮੁੱਲ ਜੋੜਾ %1$d, “%2$s“ ਬਰਾਬਰ ਸਾਈਨ ਨਹੀਂ "
"ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:502
+#: gio/gdbusaddress.c:517
#, c-format
#| msgid ""
#| "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address "
@@ -506,7 +459,7 @@
msgstr ""
"ਐਡਰੈੱਸ ਤੱਕ “%3$s“ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਕੁੰਜੀ ਜਾਂ ਕੁੰਜੀ/ਮੁੱਲ ਪੇਅਰ %1$d, “%2$s“ 'ਚ ਗਲਤੀ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:580
+#: gio/gdbusaddress.c:589
#, c-format
#| msgid ""
#| "Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the "
@@ -518,19 +471,19 @@
"“%s“ ਐਡਰੈੱਸ 'ਚ ਗਲਤੀ — ਯੂਨੈਕਸ ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਲਈ ਠੀਕ “path“ ਜਾਂ “abstract“ ਕੁੰਜੀ "
"ਸੈੱਟ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:616
+#: gio/gdbusaddress.c:625
#, c-format
#| msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed"
msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed"
msgstr "”%s” ਐਡਰੈੱਸ 'ਚ ਗਲਤੀ — ਹੋਸਟ ਗੁਣ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਜਾਂ ਗਲਤ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:630
+#: gio/gdbusaddress.c:639
#, c-format
#| msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed"
msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed"
msgstr "”%s” ਐਡਰੈੱਸ 'ਚ ਗਲਤੀ — ਪੋਰਟ ਗੁਣ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਜਾਂ ਗਲਤ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:644
+#: gio/gdbusaddress.c:653
#, c-format
#| msgid ""
#| "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
@@ -538,83 +491,82 @@
"Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed"
msgstr "“%s“ ਐਡਰੈੱਸ 'ਚ ਗਲਤੀ — noncefile ਗੁਣ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਜਾਂ ਗਲਤ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:665
+#: gio/gdbusaddress.c:674
#| msgid "Error connecting: "
msgid "Error auto-launching: "
msgstr "ਆਟੋ-ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: "
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:423
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:673
+#: gio/gdbusaddress.c:418 gio/gdbusaddress.c:682
#, c-format
#| msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'"
msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"
msgstr "ਐਡਰੈੱਸ “%2$s“ ਲਈ ਅਣਜਾਣ ਜਾਂ ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ “%1$s“ ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:718
+#: gio/gdbusaddress.c:727
#, c-format
#| msgid "Error opening nonce file '%s': %s"
msgid "Error opening nonce file “%s”: %s"
msgstr "nonce ਫਾਇਲ “%s“ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:737
+#: gio/gdbusaddress.c:746
#, c-format
#| msgid "Error reading from nonce file '%s': %s"
msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s"
msgstr "“%s“ nonce ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ 'ਚ ਗਲਤੀ: %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:746
+#: gio/gdbusaddress.c:755
#, c-format
#| msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d"
msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d"
msgstr "“%s“ nonce ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ 'ਚ ਗਲਤੀ, ਲੋੜ ਸੀ ੧੬ ਬਾਈਟ ਦੀ, ਮਿਲੇ %d"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:764
+#: gio/gdbusaddress.c:773
#, c-format
#| msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:"
msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:"
msgstr "nonce ਫਾਇਲ “%s“ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਸਟਰੀਮ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:973
+#: gio/gdbusaddress.c:988
msgid "The given address is empty"
msgstr "ਦਿੱਤਾ ਐਡਰੈੱਸ ਖਾਲੀ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1086
+#: gio/gdbusaddress.c:1101
#, c-format
#| msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
msgstr "ਬਿਨਾਂ setuid ਦੇ ਸੁਨੇਹਾ ਬਸ ਸਪੈਵ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ:"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1093
+#: gio/gdbusaddress.c:1108
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
msgstr "ਬਿਨਾਂ ਮਸ਼ੀਨ-id ਦੇ ਸੁਨੇਹਾ ਬਸ ਸਪੈਵਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ: "
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1100
+#: gio/gdbusaddress.c:1115
#, c-format
msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1142
+#: gio/gdbusaddress.c:1157
#, c-format
#| msgid "Error spawning command line '%s': "
msgid "Error spawning command line “%s”: "
msgstr "“%s“ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: "
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1359
+#: gio/gdbusprivate.c:2246
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਅੱਖਰ ਲਿਖੋ)\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1513
+#: gio/gdbusprivate.c:2420
#, c-format
msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਡੀਬਸ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਹੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਆਪੇ-ਸ਼ੁਰੂ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1524
+#: gio/gdbusaddress.c:1226
#, c-format
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਬਸ ਐਡਰੈੱਸ ਜਾਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ (ਇਸ OS ਵਲੋਂ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਹੈ)"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1662
+#: gio/gdbusaddress.c:1397 gio/gdbusconnection.c:7241
#, c-format
#| msgid ""
#| "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
@@ -626,8 +578,7 @@
"ਬਸ ਐਡਰੈੱਸ ਜਾਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ DBUS_STARTER_BUS_TYPE ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ "
"ਵੇਰੀਬਲ — ਅਣਜਾਣ ਮੁੱਲ “%s“"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1671
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:7160
+#: gio/gdbusaddress.c:1406 gio/gdbusconnection.c:7250
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
@@ -635,36 +586,36 @@
"ਬਸ ਐਡਰੈੱਸ ਜਾਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ DBUS_STARTER_BUS_TYPE ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ "
"ਵੇਰੀਬਲ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1681
+#: gio/gdbusaddress.c:1416
#, c-format
msgid "Unknown bus type %d"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਬਸ ਟਾਈਪ %d"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauth.c:293
+#: gio/gdbusauth.c:294
msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
msgstr "ਲਾਈਨ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਅਚਾਨਕ ਸਮੱਗਰੀ ਦੀ ਕਿਸਮ ਆਈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauth.c:337
+#: gio/gdbusauth.c:338
msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
msgstr "ਲਾਈਨ ਪੜ੍ਹਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ (ਸੁਰੱਖਿਅਤ) ਅਚਾਨਕ ਸਮੱਗਰੀ ਦੀ ਕਿਸਮ ਆਈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauth.c:508
+#: gio/gdbusauth.c:482
#, c-format
msgid ""
"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
msgstr "ਸਭ ਉਪਲੱਬਧ ਪਰਮਾਣਿਤ ਢੰਗ ਖਤਮ (ਵਰਤੇ: %s) (ਉਪਲੱਬਧ: %s)"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauth.c:1171
+#: gio/gdbusauth.c:1182
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
msgstr "GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer ਰਾਹੀਂ ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauthmechanismsha1.c:262
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:298
#, c-format
#| msgid "Error when getting information for directory '%s': %s"
msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ”%s” ਲਈ ਜਾਨਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauthmechanismsha1.c:274
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:313
#, c-format
#| msgid ""
#| "Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
@@ -673,27 +624,25 @@
msgstr ""
"ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ”%s” ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਖ਼ਰਾਬ ਹੋ ਚੁੱਕੇ ਹਨ। ਲੋੜੀਦਾ ਮੋਡ 0700 ਸੀ, ਪਰ ਹੈ 0%o"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauthmechanismsha1.c:296
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:346 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:357
#, c-format
#| msgid "Error creating directory '%s': %s"
msgid "Error creating directory “%s”: %s"
msgstr "”%s” ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauthmechanismsha1.c:379
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402
#, c-format
#| msgid "Error opening keyring '%s' for reading: "
msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
msgstr "”%s” ਕੀਰਿੰਗ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: "
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauthmechanismsha1.c:720
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:425 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:747
#, c-format
#| msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr "”%2$s” ਉੱਤੇ ਕੀਰਿੰਗ ਦੀ %1$d ਲਾਈਨ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ”%3$s” ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauthmechanismsha1.c:416
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauthmechanismsha1.c:734
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:439 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:761
#, c-format
#| msgid ""
#| "First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is "
@@ -703,8 +652,7 @@
msgstr ""
"”%2$s” ਉੱਤੇ ਕੀਰਿੰਗ ਦੀ %1$d ਲਾਈਨ ਉੱਤੇ ਪਹਿਲੇ ਟੋਕਨ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ”%3$s” ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauthmechanismsha1.c:748
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:453 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:775
#, c-format
#| msgid ""
#| "Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is "
@@ -714,58 +662,57 @@
msgstr ""
"”%2$s” ਉੱਤੇ ਕੀਰਿੰਗ ਦੀ %1$d ਲਾਈਨ ਉੱਤੇ ਦੂਜੇ ਟੋਕਨ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ”%3$s” ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:477
#, c-format
#| msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'"
msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
msgstr "”%2$s” ਉੱਤੇ ਕੀਰਿੰਗ ਵਿੱਚ id %1$d ਨਾਲ ਕੋਈ ਕੂਕੀਜ਼ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:587
#, c-format
#| msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s"
msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
msgstr "ਸਟਾਲ ਲਾਕ ਫਾਇਲ ”%s” ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:523
#, c-format
#| msgid "Error creating lock file '%s': %s"
msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
msgstr "”%s” ਲਾਕ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauthmechanismsha1.c:599
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:626
#, c-format
#| msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s"
msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
msgstr "”%s” ਲਾਕ ਫਾਇਲ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ (ਬਿਨ-ਲਿੰਕ): %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauthmechanismsha1.c:610
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:637
#, c-format
#| msgid "Error unlinking lock file '%s': %s"
msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
msgstr "ਲਾਕ ਫਾਇਲ ”%s” ਅਣ-ਲਿੰਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauthmechanismsha1.c:687
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714
#, c-format
#| msgid "Error opening keyring '%s' for writing: "
msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
msgstr "”%s” ਕੀਰਿੰਗ ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: "
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauthmechanismsha1.c:883
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:908
#, c-format
#| msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) "
msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
msgstr "(ਇਸ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ, ”%s” ਲਈ ਲਾਕ ਛੱਡਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s) "
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:612
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:2378
+#: gio/gdbusconnection.c:603 gio/gdbusconnection.c:2405
msgid "The connection is closed"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:1879
+#: gio/gdbusconnection.c:1902
msgid "Timeout was reached"
msgstr "ਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤ ਹੋ ਚੁੱਕਾ ਸੀ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:2500
+#: gio/gdbusconnection.c:2528
msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਫਲੈਗ ਮਿਲੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਕਲਾਇਟ-ਪੱਖੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਸੀ"
@@ -823,17 +770,17 @@
msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਿਸਮ '%s' ਮੰਗੀ ਗਈ ਕਿਸਮ '%s' ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦੀ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:5167
+#: gio/gdbusconnection.c:5229
#, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr "ਆਬਜੈਕਟ %s ਆਬਜੈਕਟ ਲਈ %s ਉੱਤੇ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:5393
+#: gio/gdbusconnection.c:5455
#, c-format
msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:5449
+#: gio/gdbusconnection.c:5511
#, c-format
msgid "Unable to set property %s.%s"
msgstr ""
@@ -848,7 +795,7 @@
msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ '%2$s' ਉੱਤੇ ਢੰਗ '%1$s' ਦਸਤਖਤ '%3$s' ਨਾਲ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:6823
+#: gio/gdbusconnection.c:6913
#, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "ਸਬ-ਟਰੀ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ %s ਲਈ ਐਕਸਪੋਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ"
@@ -862,27 +809,27 @@
"ਬਸ ਐਡਰੈੱਸ ਜਾਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ DBUS_STARTER_BUS_TYPE ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ "
"ਵੇਰੀਬਲ - ਅਣਜਾਣ ਮੁੱਲ '%s'"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1249
+#: gio/gdbusmessage.c:1266
msgid "type is INVALID"
msgstr "ਕਿਸਮ ਅਢੁੱਕਵੀਂ(INVALID) ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1260
+#: gio/gdbusmessage.c:1277
msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
msgstr "METHOD_CALL ਸੁਨੇਹਾ: PATH ਜਾਂ MEMBER ਹੈੱਡਰ ਖੇਤਰ ਗੁੰਮ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1271
+#: gio/gdbusmessage.c:1288
msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
msgstr "METHOD_RETURN ਸੁਨੇਹਾ: REPLY_SERIAL ਹੈੱਡਰ ਖੇਤਰ ਗੁੰਮ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1283
+#: gio/gdbusmessage.c:1300
msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
msgstr "ERROR ਸੁਨੇਹਾ: REPLY_SERIAL ਜਾਂ ERROR_NAME ਹੈੱਡਰ ਖੇਤਰ ਗੁੰਮ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1296
+#: gio/gdbusmessage.c:1313
msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
msgstr "SIGNAL ਸੁਨੇਹਾ: PATH, INTERFACE ਜਾਂ MEMBER ਹੈੱਡਰ ਖੇਤਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1304
+#: gio/gdbusmessage.c:1321
msgid ""
"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value "
"/org/freedesktop/DBus/Local"
@@ -890,7 +837,7 @@
"SIGNAL ਸੁਨੇਹਾ: PATH ਹੈੱਡਰ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਉਲਟ /org/freedesktop/DBus/Local ਮੁੱਲ ਨਾਲ "
"ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1312
+#: gio/gdbusmessage.c:1329
msgid ""
"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value "
"org.freedesktop.DBus.Local"
@@ -898,8 +845,7 @@
"SIGNAL ਸੁਨੇਹਾ: INTERFACE ਹੈੱਡਰ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਉਲਟ org.freedesktop.DBus.Local ਮੁੱਲ "
"ਨਾਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1360
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1420
+#: gio/gdbusmessage.c:1377 gio/gdbusmessage.c:1437
#, c-format
#| msgid "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
#| msgid_plural "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
@@ -908,13 +854,13 @@
msgstr[0] "%lu ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹਨ ਚਾਹੀਦੇ ਸਨ, ਪਰ %lu ਮਿਲੇ"
msgstr[1] "%lu ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹਨ ਚਾਹੀਦੇ ਸਨ, ਪਰ %lu ਮਿਲੇ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1374
+#: gio/gdbusmessage.c:1391
#, c-format
#| msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d"
msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
msgstr "“%s“ ਲਾਈਨ ਦੇ ਬਾਅਦ NUL ਬਾਈਟ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਪਰ %d ਬਾਈਟ ਮਿਲੇ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1393
+#: gio/gdbusmessage.c:1410
#, c-format
#| msgid ""
#| "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
@@ -927,19 +873,19 @@
"ਠੀਕ UTF-8 ਲਾਈਨ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਪਰ ਬਾਈਟ ਆਫਸੈਟ %d ਉੱਤੇ ਗਲਤ ਬਾਈਟ ਮਿਲੇ (ਲਾਈਨ ਦੀ ਲੰਬਾਈ "
"%d)। ਉਸ ਪੁਆਇੰਟ ਤੱਕ ਠੀਕ UTF-8 ਲਾਈਨ “%s“ ਸੀ।"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1596
+#: gio/gdbusmessage.c:1620
#, c-format
#| msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path"
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
msgstr "ਪਾਰਸ ਕੀਤਾ ਮੁੱਲ “%s“ ਢੁੱਕਵਾਂ ਡੀ-ਬੱਸ ਆਬਜੈਕਟ ਪਾਥ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1618
+#: gio/gdbusmessage.c:1642
#, c-format
#| msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature"
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
msgstr "ਪਾਰਸ ਕੀਤਾ ਮੁੱਲ “%s“ ਢੁੱਕਵਾਂ ਡੀ-ਬੱਸ ਦਸਤਖਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1665
+#: gio/gdbusmessage.c:1689
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
@@ -950,7 +896,7 @@
msgstr[1] ""
"ਮਿਲੀ ਅਰੇ ਦੀ ਲੰਬਾਈ %u ਬਾਈਟ ਹੈ। ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ 2<<26 ਬਾਈਟ (64 MiB) ਹੈ।"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1685
+#: gio/gdbusmessage.c:1709
#, c-format
#| msgid ""
#| "Encountered array of type 'a%c', expected to have a length a multiple of "
@@ -962,13 +908,13 @@
"“a%c“ ਕਿਸਮ ਦੀ ਅਰੇ ਮਿਲੀ ਹੈ, %u ਬਾਈਟ ਦੇ ਗੁਣਾਂਕ ਲੰਬਾਈ ਦੀ ਉਮੀਦ ਕੀਤੀ ਸੀ, ਪਰ %u "
"ਬਾਈਟ ਲੰਬਾਈ ਹੀ ਮਿਲੀ।"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1855
+#: gio/gdbusmessage.c:1895
#, c-format
#| msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
msgstr "ਵੇਰੀਐਂਟ ਲਈ ਪਾਰਸ ਕੀਤਾ ਮੁੱਲ “%s“ ਢੁੱਕਵਾਂ ਡੀ-ਬੱਸ ਦਸਤਖਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1879
+#: gio/gdbusmessage.c:1936
#, c-format
#| msgid ""
#| "Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire "
@@ -979,7 +925,7 @@
"GVariant ਨੂੰ type string “%s“ ਨਾਲ ਡੀ-ਬੱਸ ਵਾਇਰ ਫਾਰਮੈਟ 'ਚ ਗ਼ੈਰ-ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ "
"ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:2064
+#: gio/gdbusmessage.c:2121
#, c-format
#| msgid ""
#| "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found "
@@ -991,24 +937,24 @@
"ਗਲਤ endianness ਮੁੱਲ। 0x6c (“l“) ਜਾਂ 0x42 (“B“) ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਮਿਲਿਆ ਮੁੱਲ "
"0x%02x ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:2077
+#: gio/gdbusmessage.c:2134
#, c-format
msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
msgstr "ਗਲਤ ਮੇਜ਼ਰ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਵਰਜਨ ਹੈ। ਲੋੜ ਸੀ 1, ਪਰ ਮਿਲਿਆ %d"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:2142
+#: gio/gdbusmessage.c:2200
#, c-format
#| msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty"
msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
msgstr "ਦਸਤਖਤ “%s“ ਨਾਲ ਦਸਤਖਤ ਹੈੱਡਰ ਮਿਲਿਆ, ਪਰ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੱਖ ਭਾਗ ਖਾਲੀ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:2156
+#: gio/gdbusmessage.c:2215
#, c-format
#| msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
msgstr "ਪਾਰਸ ਕੀਤਾ ਮੁੱਲ “%s“ ਠੀਕ ਡੀ-ਬੱਸ ਦਸਤਖਤ ਨਹੀਂ ਹਨ (ਮੁੱਖ ਭਾਗ ਲਈ)"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:2186
+#: gio/gdbusmessage.c:2247
#, c-format
msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
msgid_plural ""
@@ -1018,11 +964,11 @@
msgstr[1] ""
"ਸੁਨੇਹੇ 'ਚ ਕੋਈ ਦਸਤਖਤ ਹੈੱਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਪਰ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੱਖ ਭਾਗ 'ਚ %u ਬਾਈਟ ਹਨ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:2196
+#: gio/gdbusmessage.c:2257
msgid "Cannot deserialize message: "
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡੀਸੀਰੀਅਲਾਈਜ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: "
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:2537
+#: gio/gdbusmessage.c:2601
#, c-format
#| msgid ""
#| "Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format"
@@ -1031,23 +977,23 @@
msgstr ""
"GVariant ਨੂੰ type string “%s“ ਨਾਲ ਡੀ-ਬੱਸ ਵਾਇਰ ਫਾਰਮੈਟ 'ਚ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:2674
+#: gio/gdbusmessage.c:2738
#, c-format
msgid ""
"Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:2682
+#: gio/gdbusmessage.c:2746
msgid "Cannot serialize message: "
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲੜੀਬੱਧ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: "
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:2736
+#: gio/gdbusmessage.c:2799
#, c-format
#| msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header"
msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੱਖ ਭਾਗ 'ਚ ਦਸਤਖਤ “%s“ ਹਨ, ਪਰ ਹੈੱਡਰ ਲਈ ਕੋਈ ਦਸਤਖਤ ਨਹੀਂ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:2746
+#: gio/gdbusmessage.c:2809
#, c-format
#| msgid ""
#| "Message body has type signature '%s' but signature in the header field is "
@@ -1058,45 +1004,43 @@
msgstr ""
"ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੱਖ ਭਾਗ 'ਚ “%s“ ਕਿਸਮ ਦੇ ਦਸਤਖਤ ਹਨ, ਪਰ ਹੈੱਡਰ ਖੇਤਰ 'ਚ ਦਸਤਖਤ “%s“ ਹਨ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:2762
+#: gio/gdbusmessage.c:2825
#, c-format
#| msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'"
msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਦਾ ਮੁੱਖ ਭਾਗ ਖਾਲੀ ਹੈ, ਪਰ ਹੈੱਡਰ ਖੇਤਰ 'ਚ “(%s)“ ਦਸਤਖਤ ਹਨ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:3315
+#: gio/gdbusmessage.c:3378
#, c-format
#| msgid "Error return with body of type '%s'"
msgid "Error return with body of type “%s”"
msgstr "“%s“ ਕਿਸਮ ਦੇ ਮੁੱਖ ਭਾਗ ਨੇ ਗਲਤੀ ਵਾਪਸ ਕੀਤੀ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:3323
+#: gio/gdbusmessage.c:3386
msgid "Error return with empty body"
msgstr "ਗਲਤੀ ਨੇ ਖਾਲੀ ਭਾਗ ਦਿੱਤਾ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusprivate.c:2066
+#: gio/gdbusprivate.c:2443
#, c-format
#| msgid "Unable to trash file: %s"
msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusprivate.c:2111
-#| msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2107
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
msgstr "/var/lib/dbus/machine-id ਜਾਂ /etc/machine-id ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: "
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusproxy.c:1612
+#: gio/gdbusproxy.c:1562
#, c-format
msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
msgstr "%s ਲਈ StartServiceByName ਕਾਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: "
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusproxy.c:1635
+#: gio/gdbusproxy.c:1585
#, c-format
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
msgstr "StartServiceByName(\"%2$s\") ਢੰਗ ਤੋਂ ਗਲਤ ਜਵਾਬ %1$d"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusproxy.c:2726
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusproxy.c:2860
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2763 ../gio/gdbusproxy.c:2900
msgid ""
"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
@@ -1104,33 +1048,33 @@
"ਢੰਗ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ; ਪਰਾਕਸੀ ਜਾਣੇ-ਪਛਾਣੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਬਿਨਾਂ ਓਨਰ ਦੇ ਪਰਾਕਸੀ "
"ਹੈ ਅਤੇ ਪਰਾਕਸੀ ਨੂੰ G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START ਫਲੈਗ ਨਾਲ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ।"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusserver.c:708
+#: ../gio/gdbusserver.c:708
msgid "Abstract name space not supported"
msgstr "Abstract ਨਾਂ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusserver.c:795
+#: gio/gdbusserver.c:856
msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
msgstr "ਜਦੋਂ ਸਰਵਰ ਬਣਾਉਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ nonce ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusserver.c:876
+#: gio/gdbusserver.c:938
#, c-format
#| msgid "Error writing nonce file at '%s': %s"
msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
msgstr "“%s“ ਉੱਤੇ nonce ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusserver.c:1047
+#: gio/gdbusserver.c:1113
#, c-format
#| msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID"
msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
msgstr "ਲਾਈਨ “%s“ ਢੁੱਕਵਾਂ ਡੀ-ਬੱਸ GUID ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusserver.c:1087
+#: gio/gdbusserver.c:1153
#, c-format
#| msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'"
msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ “%s“ ਉੱਤੇ ਸੁਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:95
+#: gio/gdbus-tool.c:111
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
@@ -1144,61 +1088,55 @@
"Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:185
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:252
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:324
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:348
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:834
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1171
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1613
+#: gio/gdbus-tool.c:201 gio/gdbus-tool.c:273 gio/gdbus-tool.c:345
+#: gio/gdbus-tool.c:369 gio/gdbus-tool.c:859 gio/gdbus-tool.c:1236
+#: gio/gdbus-tool.c:1724
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: %s\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:196
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:265
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1629
+#: gio/gdbus-tool.c:212 gio/gdbus-tool.c:286 gio/gdbus-tool.c:1740
#, c-format
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
msgstr "XML ਇੰਟਰੋਸਪੈਕਸ਼ਨ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:234
+#: gio/gdbus-tool.c:250
#, c-format
#| msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
msgid "Error: %s is not a valid name\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: %s ਢੁੱਕਵਾਂ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:382
+#: gio/gdbus-tool.c:403
msgid "Connect to the system bus"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬਸ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:383
+#: gio/gdbus-tool.c:404
msgid "Connect to the session bus"
msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਬੱਸ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:384
+#: gio/gdbus-tool.c:405
msgid "Connect to given D-Bus address"
msgstr "ਦਿੱਤੇ ਡੀ-ਬੱਸ ਐਡਰੈੱਸ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:394
+#: gio/gdbus-tool.c:415
msgid "Connection Endpoint Options:"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅੰਤ-ਪੁਆਇੰਟ ਚੋਣਾਂ:"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:395
+#: gio/gdbus-tool.c:416
msgid "Options specifying the connection endpoint"
msgstr "ਚੋਣਾਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅੰਤ-ਪੁਆਇੰਟ ਦਿੰਦੀਆਂ ਹਨ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:417
+#: gio/gdbus-tool.c:439
#, c-format
msgid "No connection endpoint specified"
msgstr "ਕੋਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅੰਤ ਪੁਆਇੰਟ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:427
+#: gio/gdbus-tool.c:449
#, c-format
msgid "Multiple connection endpoints specified"
msgstr "ਕਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅੰਤ-ਪੁਆਇੰਟ ਦਿੱਤੇ ਗਏ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:497
+#: gio/gdbus-tool.c:522
#, c-format
#| msgid ""
#| "Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n"
@@ -1206,7 +1144,7 @@
"Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
msgstr "ਸਾਵਧਾਨ: ਇੰਟਰੋਸਪੈਕਸ਼ਨ ਡਾਟੇ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ, ਇੰਟਰਫੇਸ “%s“ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:506
+#: gio/gdbus-tool.c:531
#, c-format
#| msgid ""
#| "Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on "
@@ -1218,269 +1156,254 @@
"ਸਾਵਧਾਨ: ਇੰਟਰੋਸਪੈਕਸ਼ਨ ਡਾਟੇ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ, ਢੰਗ “%s“ ਇੰਟਰਫੇਸ “%s“ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ "
"ਹੈ।\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:568
+#: gio/gdbus-tool.c:593
msgid "Optional destination for signal (unique name)"
msgstr "ਸਿਗਨਲ ਲਈ ਚੋਣਵਾਂ ਟਿਕਾਣਾ (ਵਿਲੱਖਣ ਨਾਂ)"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:569
+#: gio/gdbus-tool.c:594
#| msgid "Object path to monitor"
msgid "Object path to emit signal on"
msgstr "ਨਿਕਲੇ ਸਿਗਨਲ ਲਈ ਆਬਜੈਕਟ ਮਾਰਗ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:570
+#: gio/gdbus-tool.c:595
#| msgid "Method and interface name"
msgid "Signal and interface name"
msgstr "ਸਿਗਨਲ ਅਤੇ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:603
+#: gio/gdbus-tool.c:628
msgid "Emit a signal."
msgstr "ਨਿਕਲਿਆਂ ਸਿਗਨਲ।"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:658
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:965
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1715
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1944
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:2164
+#: gio/gdbus-tool.c:683 gio/gdbus-tool.c:997 gio/gdbus-tool.c:1827
+#: gio/gdbus-tool.c:2059 gio/gdbus-tool.c:2279
#, c-format
msgid "Error connecting: %s\n"
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:678
+#: gio/gdbus-tool.c:703
#, c-format
#| msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: %s ਢੁੱਕਵਾਂ ਵਿਲੱਖਣ ਬਸ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:697
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1008
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1758
+#: gio/gdbus-tool.c:722 gio/gdbus-tool.c:1040 gio/gdbus-tool.c:1870
#, c-format
msgid "Error: Object path is not specified\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਆਬਜੈਕਟ ਪਾਥ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:720
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1028
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1778
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:2015
+#: gio/gdbus-tool.c:255 gio/gdbus-tool.c:745 gio/gdbus-tool.c:1060
+#: gio/gdbus-tool.c:1890 gio/gdbus-tool.c:2130
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: %s ਢੁੱਕਵਾਂ ਆਬਜੈਕਟ ਪਾਥ ਨਹੀਂ ਹੈ\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:740
+#: gio/gdbus-tool.c:765
#, c-format
#| msgid "Error: Method name is not specified\n"
msgid "Error: Signal name is not specified\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਸਿਗਨਲ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ।\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:754
+#: gio/gdbus-tool.c:779
#, c-format
#| msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n"
msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਸਿਗਨਲ ਨਾਂ “%s“ ਢੁੱਕਵਾਂ ਨਹੀਂ\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:766
+#: gio/gdbus-tool.c:791
#, c-format
#| msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: %s ਢੁੱਕਵਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:772
+#: gio/gdbus-tool.c:797
#, c-format
#| msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: %s ਢੁੱਕਵਾਂ ਮੈਂਬਰ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ\n"
#. Use the original non-"parse-me-harder" error
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:809
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1140
+#: gio/gdbus-tool.c:834 gio/gdbus-tool.c:1172
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
msgstr "%d ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:841
+#: gio/gdbus-tool.c:866
#, c-format
#| msgid "Error accepting connection: %s"
msgid "Error flushing connection: %s\n"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:868
+#: gio/gdbus-tool.c:893
msgid "Destination name to invoke method on"
msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਢੰਗ ਲਈ ਟਿਕਾਣਾ ਨਾਂ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:869
+#: gio/gdbus-tool.c:894
msgid "Object path to invoke method on"
msgstr "ਇਸ ਉੱਤੇ ਸ਼ਾਮਲ ਢੰਗ ਲਈ ਆਬਜੈਕਟ ਪਾਥ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:870
+#: gio/gdbus-tool.c:895
msgid "Method and interface name"
msgstr "ਢੰਗ ਤੇ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:871
+#: gio/gdbus-tool.c:896
#| msgid "Timeout was reached"
msgid "Timeout in seconds"
msgstr "ਟਾਈਮ-ਆਉਟ ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:910
+#: gio/gdbus-tool.c:942
msgid "Invoke a method on a remote object."
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਆਬਜੈਕਟ ਉੱਤੇ ਢੰਗ ਸ਼ਾਮਲ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:982
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1732
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1969
+#: gio/gdbus-tool.c:1014 gio/gdbus-tool.c:1844 gio/gdbus-tool.c:2084
#, c-format
msgid "Error: Destination is not specified\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਟਿਕਾਣਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:993
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1749
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1980
+#: gio/gdbus-tool.c:1025 gio/gdbus-tool.c:1861 gio/gdbus-tool.c:2095
#, c-format
#| msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: %s ਢੁੱਕਵਾਂ ਵਿਲੱਖਣ ਬਸ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1043
+#: gio/gdbus-tool.c:1075
#, c-format
msgid "Error: Method name is not specified\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਢੰਘ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1054
+#: gio/gdbus-tool.c:1086
#, c-format
#| msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n"
msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਢੰਗ ਨਾਂ “%s“ ਢੁੱਕਵਾਂ ਨਹੀਂ\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1132
+#: gio/gdbus-tool.c:1164
#, c-format
#| msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n"
msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
msgstr "“%2$s“ ਕਿਸਮ ਦੇ %1$d ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %3$s\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1576
+#: gio/gdbus-tool.c:1686
msgid "Destination name to introspect"
msgstr "ਇੰਟਰਸਪੈਕਟ ਲਈ ਟਿਕਾਣਾ ਨਾਂ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1577
+#: gio/gdbus-tool.c:1687
msgid "Object path to introspect"
msgstr "ਇੰਟਰਸਪੈਕਟ ਲਈ ਆਬਜੈਕਟ ਪਾਥ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1578
+#: gio/gdbus-tool.c:1688
msgid "Print XML"
msgstr "XML ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1579
+#: gio/gdbus-tool.c:1689
msgid "Introspect children"
msgstr "ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਜੁੜੇ ਚਾਈਲਡ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1580
+#: gio/gdbus-tool.c:1690
msgid "Only print properties"
msgstr "ਕੇਵਲ ਪ੍ਰਿੰਟ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1667
+#: gio/gdbus-tool.c:1779
msgid "Introspect a remote object."
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਆਬਜੈਕਟ ਇੰਟਰਸਪੈਕਟ ਕਰੋ।"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1870
+#: gio/gdbus-tool.c:1985
msgid "Destination name to monitor"
msgstr "ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਟਿਕਾਣਾ ਨਾਂ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1871
+#: gio/gdbus-tool.c:1986
msgid "Object path to monitor"
msgstr "ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਆਬਜੈਕਟ ਨਾਂ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1896
+#: gio/gdbus-tool.c:2011
msgid "Monitor a remote object."
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ।"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1954
+#: gio/gdbus-tool.c:2069
#, c-format
msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:2078
+#: gio/gdbus-tool.c:2193
msgid ""
"Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:2081
+#: gio/gdbus-tool.c:2196
msgid ""
"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout "
"(default)"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:2129
+#: gio/gdbus-tool.c:2244
msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
msgstr "[OPTION…] BUS-NAME"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:2130
+#: gio/gdbus-tool.c:2245
msgid "Wait for a bus name to appear."
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:2206
+#: gio/gdbus-tool.c:2321
#, c-format
msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:2211
+#: gio/gdbus-tool.c:2326
#, c-format
msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:2216
+#: gio/gdbus-tool.c:2331
#, c-format
msgid "Error: Too many arguments.\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹਨ।\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:2224
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:2231
+#: gio/gdbus-tool.c:2339 gio/gdbus-tool.c:2346
#, c-format
#| msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: %s ਢੁੱਕਵਾਂ ਜਾਣਿਆ-ਪਛਾਣਿਆ ਬਸ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdesktopappinfo.c:2001
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdesktopappinfo.c:4566
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2106 gio/gdesktopappinfo.c:4932
msgid "Unnamed"
msgstr "ਬਿਨ-ਨਾਂ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdesktopappinfo.c:2411
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2516
#| msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ ਨੇ Exec ਫੀਲਡ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdesktopappinfo.c:2701
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2801
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਟਰਮੀਨਲ ਲੋੜ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdesktopappinfo.c:3135
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3452
#, c-format
#| msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸੰਰਚਨਾ ਫੋਲਡਰ %s ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdesktopappinfo.c:3139
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3456
#, c-format
#| msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ MIME ਸੰਰਚਨਾ ਫੋਲਡਰ %s ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdesktopappinfo.c:3379
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdesktopappinfo.c:3403
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3698 gio/gdesktopappinfo.c:3722
msgid "Application information lacks an identifier"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਪਛਾਣਕਰਤਾ ਦੀ ਕਮੀ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdesktopappinfo.c:3637
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3958
#, c-format
#| msgid "Can't create user desktop file %s"
msgid "Can’t create user desktop file %s"
msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ %s ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdesktopappinfo.c:3771
+#: gio/gdesktopappinfo.c:4094
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "%s ਲਈ ਕਸਟਮ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdrive.c:417
+#: gio/gdrive.c:417
#| msgid "drive doesn't implement eject"
msgid "drive doesn’t implement eject"
msgstr "ਡਰਾਇਵ ਲਈ ਬਾਹਰ ਕੱਢਣਾ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ"
@@ -1488,88 +1411,69 @@
#. Translators: This is an error
#. * message for drive objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdrive.c:495
+#: gio/gdrive.c:495
#| msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation"
msgstr "ਡਰਾਇਵ eject ਜਾਂ eject_with_operation ਸਥਾਪਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdrive.c:571
+#: gio/gdrive.c:571
#| msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgid "drive doesn’t implement polling for media"
msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪੋਲਿੰਗ ਲਈ ਡਰਾਇਵ ਹਾਲੇ ਸਥਾਪਤ ਨਹੀਂ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdrive.c:776
+#: gio/gdrive.c:778
#| msgid "drive doesn't implement start"
msgid "drive doesn’t implement start"
msgstr "ਡਰਾਇਵਹ start ਹਾਲੇ ਸਥਾਪਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdrive.c:878
+#: gio/gdrive.c:880
#| msgid "drive doesn't implement stop"
msgid "drive doesn’t implement stop"
msgstr "ਡਰਾਇਵ stop ਸਥਾਪਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdummytlsbackend.c:195
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdummytlsbackend.c:317
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdummytlsbackend.c:509
+#: gio/gdummytlsbackend.c:195 gio/gdummytlsbackend.c:321
+#: gio/gdummytlsbackend.c:513
msgid "TLS support is not available"
msgstr "TLS ਸਹਿਯੋਗ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdummytlsbackend.c:419
+#: gio/gdummytlsbackend.c:423
#| msgid "TLS support is not available"
msgid "DTLS support is not available"
msgstr "DTLS ਸਹਿਯੋਗ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gemblem.c:323
+#: gio/gemblem.c:323
#, c-format
#| msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding"
msgstr "GEmblem ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦਾ %d ਵਰਜਨ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gemblem.c:333
+#: gio/gemblem.c:333
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "GEmblem ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਵਿੱਚ ਨਿਕਾਰਾ ਟੋਕਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (%d)"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gemblemedicon.c:362
+#: gio/gemblemedicon.c:362
#, c-format
#| msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr "GThemedIcon ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦਾ %d ਵਰਜਨ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gemblemedicon.c:372
+#: gio/gemblemedicon.c:372
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr "GEmblemedIcon ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਵਿੱਚ ਨਿਕਾਰਾ ਟੋਕਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (%d)"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gemblemedicon.c:395
+#: gio/gemblemedicon.c:395
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr "GEmblemedIcon ਲਈ GEmblem ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1071
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1309
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1447
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1685
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1740
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1798
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1882
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1939
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:2003
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:2058
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:3733
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:3788
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:4024
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:4066
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:4534
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:4945
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:5030
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:5120
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:5217
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:5304
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:5405
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:7983
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:8073
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:8157
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/win32/gwinhttpfile.c:437
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:359 gio/gfile.c:1062 gio/gfile.c:1300
+#: gio/gfile.c:1438 gio/gfile.c:1676 gio/gfile.c:1731 gio/gfile.c:1789
+#: gio/gfile.c:1873 gio/gfile.c:1930 gio/gfile.c:1994 gio/gfile.c:2049
+#: gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3809 gio/gfile.c:4102 gio/gfile.c:4572
+#: gio/gfile.c:4983 gio/gfile.c:5068 gio/gfile.c:5158 gio/gfile.c:5255
+#: gio/gfile.c:5342 gio/gfile.c:5443 gio/gfile.c:8153 gio/gfile.c:8243
+#: gio/gfile.c:8327 gio/win32/gwinhttpfile.c:453
msgid "Operation not supported"
msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
@@ -1577,233 +1481,219 @@
#. * trying to find the enclosing (user visible)
#. * mount of a file, but none exists.
#.
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1570
+#: gio/gfile.c:1561
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਮਾਊਂਟ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:2617
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2446
+#: gio/gfile.c:2608 gio/glocalfile.c:2472
#| msgid "Can't copy over directory"
msgid "Can’t copy over directory"
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:2677
+#: gio/gfile.c:2668
#| msgid "Can't copy directory over directory"
msgid "Can’t copy directory over directory"
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:2685
+#: gio/gfile.c:2676
msgid "Target file exists"
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:2704
+#: gio/gfile.c:2695
#| msgid "Can't recursively copy directory"
msgid "Can’t recursively copy directory"
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਗਾਤਾਰ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:2979
+#: gio/gfile.c:2996
msgid "Splice not supported"
msgstr "ਸਪਲਿਸ ਸਕਾਇਕ ਨਹੀਂ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:2983
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:3028
+#: gio/gfile.c:3000
#, c-format
msgid "Error splicing file: %s"
msgstr "ਸਪਲਿਸ ਫਾਇਲ ਗਲਤੀ: %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:3144
+#: gio/gfile.c:3152
#| msgid "Move between mounts not supported"
msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
msgstr "ਮਾਊਂਟ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ (ਮੁੜ-ਲਿੰਕ/ਕਲੋਨ) ਕਰਨਾ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:3148
+#: gio/gfile.c:3156
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
msgstr "ਕਾਪੀ (ਮੁੜ-ਲਿੰਕ/ਕਲੋਨ) ਕਰਨਾ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਜਾਂ ਗਲਤ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:3153
+#: gio/gfile.c:3161
#| msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work"
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work"
msgstr "ਕਾਪੀ (ਮੁੜ-ਲਿੰਕ/ਕਲੋਨ) ਕਰਨਾ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਜਾਂ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:3216
+#: gio/gfile.c:3226
#| msgid "Can't copy special file"
msgid "Can’t copy special file"
msgstr "ਖਾਸ ਫਾਇਲ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:4014
+#: gio/gfile.c:4035
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "ਗਲਤ ਸਿੰਬੋਲਿੰਕ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:4175
+#: gio/gfile.c:4213
msgid "Trash not supported"
msgstr "ਰੱਦ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:4287
+#: gio/gfile.c:4325
#, c-format
#| msgid "File names cannot contain '%c'"
msgid "File names cannot contain “%c”"
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂਵਾਂ ਵਿੱਚ “%c” ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:6768
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gvolume.c:363
+#: gio/gfile.c:6806 gio/gvolume.c:364
#| msgid "volume doesn't implement mount"
msgid "volume doesn’t implement mount"
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਲਈ ਮਾਊਂਟ ਸਥਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:6877
+#: gio/gfile.c:6920 gio/gfile.c:6968
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਹੈਂਡਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਰਜਿਸਟਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileenumerator.c:212
+#: gio/gfileenumerator.c:212
msgid "Enumerator is closed"
msgstr "ਈਨੂਮੀਟਰੇਟਰ ਬੰਦ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileenumerator.c:219
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileenumerator.c:278
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileenumerator.c:377
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileenumerator.c:476
+#: gio/gfileenumerator.c:219 gio/gfileenumerator.c:278
+#: gio/gfileenumerator.c:377 gio/gfileenumerator.c:476
msgid "File enumerator has outstanding operation"
msgstr "ਫਾਇਲ ਈਨੂਮੀਟਰੇਟਰ ਗੰਭੀਰ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰ ਚੁੱਕਾ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileenumerator.c:368
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileenumerator.c:467
+#: gio/gfileenumerator.c:368 gio/gfileenumerator.c:467
msgid "File enumerator is already closed"
msgstr "ਫਾਇਲ ਈਨੂਮੀਟਰੇਟਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਬੰਦ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileicon.c:236
+#: gio/gfileicon.c:250
#, c-format
#| msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding"
msgstr "GFileIcon ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦਾ %d ਵਰਜਨ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileicon.c:246
+#: gio/gfileicon.c:260
msgid "Malformed input data for GFileIcon"
msgstr "GFileIcon ਲਈ ਨਿਕਾਰਾ ਇੰਪੁੱਟ ਡਾਟਾ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileinputstream.c:149
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileinputstream.c:394
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileiostream.c:167
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileoutputstream.c:164
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileoutputstream.c:497
+#: gio/gfileinputstream.c:149 gio/gfileinputstream.c:394
+#: gio/gfileiostream.c:167 gio/gfileoutputstream.c:164
+#: gio/gfileoutputstream.c:497
#| msgid "Stream doesn't support query_info"
msgid "Stream doesn’t support query_info"
msgstr "ਸਟਰੀਮ query_info ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileinputstream.c:325
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileiostream.c:379
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileoutputstream.c:371
+#: gio/gfileinputstream.c:325 gio/gfileiostream.c:379
+#: gio/gfileoutputstream.c:371
msgid "Seek not supported on stream"
msgstr "ਸਟਰੀਮ ਉੱਤੇ ਸੀਕ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileinputstream.c:369
+#: gio/gfileinputstream.c:369
msgid "Truncate not allowed on input stream"
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਉੱਤੇ ਟਰਾਂਸਕੇਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileiostream.c:455
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileoutputstream.c:447
+#: gio/gfileiostream.c:455 gio/gfileoutputstream.c:447
msgid "Truncate not supported on stream"
msgstr "ਸਟਰੀਮ ਉੱਤੇ ਟਰਾਂਸਕੇਟ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/ghttpproxy.c:91
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresolver.c:410
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresolver.c:476
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:1786
+#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:443 gio/gresolver.c:596
+#: glib/gconvert.c:1778
msgid "Invalid hostname"
msgstr "ਗਲਤ ਹੋਸਟ-ਨਾਂ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/ghttpproxy.c:143
+#: gio/ghttpproxy.c:143
msgid "Bad HTTP proxy reply"
msgstr "ਖ਼ਰਾਬ HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਜਵਾਬ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/ghttpproxy.c:159
+#: gio/ghttpproxy.c:159
#| msgid "The connection is closed"
msgid "HTTP proxy connection not allowed"
msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/ghttpproxy.c:164
+#: gio/ghttpproxy.c:164
msgid "HTTP proxy authentication failed"
msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/ghttpproxy.c:167
+#: gio/ghttpproxy.c:167
msgid "HTTP proxy authentication required"
msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/ghttpproxy.c:171
+#: gio/ghttpproxy.c:171
#, c-format
#| msgid "The connection is closed"
msgid "HTTP proxy connection failed: %i"
msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %i"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/ghttpproxy.c:269
+#: gio/ghttpproxy.c:283
msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly."
msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ।"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gicon.c:290
+#: gio/gicon.c:298
#, c-format
msgid "Wrong number of tokens (%d)"
msgstr "ਟੋਕਨਾਂ ਦੀ ਗਲਤ ਗਿਣਤੀ (%d)"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gicon.c:310
+#: gio/gicon.c:318
#, c-format
msgid "No type for class name %s"
msgstr "ਕਲਾਸ ਨਾਂ %s ਲਈ ਕੋਈ ਟਾਈਪ ਨਹੀਂ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gicon.c:320
+#: gio/gicon.c:328
#, c-format
msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
msgstr "ਟਾਈਪ %s GIcon ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸਥਾਪਿਤ ਨਹੀਂ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gicon.c:331
+#: gio/gicon.c:339
#, c-format
msgid "Type %s is not classed"
msgstr "ਟਾਈਪ %s ਕਲਾਸ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gicon.c:345
+#: gio/gicon.c:353
#, c-format
msgid "Malformed version number: %s"
msgstr "ਨਿਕਾਰਾ ਵਰਜਨ ਨੰਬਰ: %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gicon.c:359
+#: gio/gicon.c:367
#, c-format
msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
msgstr "ਟਾਈਪ %s GIcon ਇੰਟਰਫੇਸ ਉੱਤੇ from_tokens() ਸਥਾਪਨ ਚਾਹੀਦਾ ਨਹੀਂ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gicon.c:461
+#: gio/gicon.c:469
#| msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding"
msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦਾ ਦਿੱਤਾ ਵਰਜਨ ਨੰਬਰ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginetaddressmask.c:182
+#: gio/ginetaddressmask.c:182
msgid "No address specified"
msgstr "ਕੋਈ ਐਡਰੈਸ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginetaddressmask.c:190
+#: gio/ginetaddressmask.c:190
#, c-format
msgid "Length %u is too long for address"
msgstr "ਲੰਬਾਈ %u ਐਡਰੈਸ ਲਈ ਬਹੁਤ ਲੰਮੀ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginetaddressmask.c:223
+#: gio/ginetaddressmask.c:223
msgid "Address has bits set beyond prefix length"
msgstr "ਐਡਰੈਸ ਨੇ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ ਲੰਬਾਈ ਤੋਂ ਵੱਧ ਬਿੱਟ ਸੈੱਟ ਕੀਤੇ ਹਨ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginetaddressmask.c:300
+#: gio/ginetaddressmask.c:300
#, c-format
#| msgid "Could not parse '%s' as IP address mask"
msgid "Could not parse “%s” as IP address mask"
msgstr "“%s” ਨੂੰ IP ਐਡਰੈਸ ਮਾਸਕ ਵਜੋਂ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginetsocketaddress.c:203
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginetsocketaddress.c:220
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnativesocketaddress.c:109
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixsocketaddress.c:218
+#: gio/ginetsocketaddress.c:203 gio/ginetsocketaddress.c:220
+#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:220
msgid "Not enough space for socket address"
msgstr "ਸਾਕਟ ਐਡਰੈੱਸ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginetsocketaddress.c:235
+#: gio/ginetsocketaddress.c:235
msgid "Unsupported socket address"
msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਸਾਕਟ ਐਡਰੈੱਸ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginputstream.c:188
+#: gio/ginputstream.c:188
#| msgid "Input stream doesn't implement read"
msgid "Input stream doesn’t implement read"
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਹਾਲੇ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਨਹੀਂ ਹੈ"
@@ -1814,34 +1704,30 @@
#. Translators: This is an error you get if there is
#. * already an operation running against this stream when
#. * you try to start one
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginputstream.c:1218
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/giostream.c:310
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/goutputstream.c:1671
+#: gio/ginputstream.c:1247 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208
msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr "ਸਟਰੀਮ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਕਾਰਵਾਈ ਅਧੀਨ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:160
+#: gio/gio-tool.c:160
msgid "Copy with file"
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਲ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:164
+#: gio/gio-tool.c:164
msgid "Keep with file when moved"
msgstr "ਜਦੋਂ ਭੇਜਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਫਾਇਲ ਰੱਖੋ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:205
+#: gio/gio-tool.c:205
#| msgid ""
#| "'%s' takes no arguments\n"
#| "\n"
msgid "“version” takes no arguments"
msgstr "“version” ਲਈ ਕੋਈ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:207
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:223
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:857
+#: gio/gio-tool.c:207 gio/gio-tool.c:223 glib/goption.c:869
msgid "Usage:"
msgstr "ਵਰਤੋਂ:"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:210
+#: gio/gio-tool.c:210
#| msgid "Print version information and exit"
msgid "Print version information and exit."
msgstr "ਵਰਜ਼ਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਛਾਪੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
@@ -1850,79 +1736,79 @@
msgid "[ARGS...]"
msgstr "[ARGS...]"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:226
+#: gio/gio-tool.c:226
#| msgid "Commands:\n"
msgid "Commands:"
msgstr "ਕਮਾਂਡਾਂ:"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:229
+#: gio/gio-tool.c:229
msgid "Concatenate files to standard output"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:230
+#: gio/gio-tool.c:230
msgid "Copy one or more files"
msgstr "ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:231
+#: gio/gio-tool.c:231
#| msgid "Show GApplication options"
msgid "Show information about locations"
msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:232
+#: gio/gio-tool.c:233
msgid "List the contents of locations"
msgstr "ਟਿਕਾਣਿਆਂ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰੋ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:233
+#: gio/gio-tool.c:234
msgid "Get or set the handler for a mimetype"
msgstr "ਮਾਈਮ-ਕਿਸਮ ਲਈ ਹੈਂਡਲਰ ਲਵੋ ਜਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:234
+#: gio/gio-tool.c:235
#| msgid "Can't open directory"
msgid "Create directories"
msgstr "ਡਾਇਰਕੈਟਰੀਆਂ ਬਣਾਓ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:235
+#: gio/gio-tool.c:236
msgid "Monitor files and directories for changes"
msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਕਰੋ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:236
+#: gio/gio-tool.c:237
msgid "Mount or unmount the locations"
msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਮਾਊਂਟ ਜਾਂ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ।"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:237
+#: gio/gio-tool.c:238
msgid "Move one or more files"
msgstr "ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜੋ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:238
+#: gio/gio-tool.c:239
msgid "Open files with the default application"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:239
+#: gio/gio-tool.c:240
msgid "Rename a file"
msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:240
+#: gio/gio-tool.c:241
msgid "Delete one or more files"
msgstr "ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਓ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:241
+#: gio/gio-tool.c:242
msgid "Read from standard input and save"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:242
+#: gio/gio-tool.c:243
msgid "Set a file attribute"
msgstr "ਫਾਇਲ ਗੁਣ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:243
+#: gio/gio-tool.c:244
#| msgid "The file descriptor to write to"
msgid "Move files or directories to the trash"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਜਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:244
+#: gio/gio-tool.c:245
msgid "Lists the contents of locations in a tree"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:246
+#: gio/gio-tool.c:247
#, c-format
#| msgid ""
#| "Use '%s help COMMAND' to get detailed help.\n"
@@ -1930,36 +1816,26 @@
msgid "Use %s to get detailed help.\n"
msgstr "ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਮਦਦ ਲੈਣ ਲਈ %s ਵਰਤੋ।\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-cat.c:87
+#: gio/gio-tool-cat.c:87
msgid "Error writing to stdout"
msgstr ""
#. Translators: commandline placeholder
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-cat.c:133
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:282
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-list.c:165
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mkdir.c:48
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-monitor.c:37
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-monitor.c:39
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-monitor.c:41
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-monitor.c:43
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-monitor.c:203
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mount.c:1123
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-open.c:113
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-remove.c:48
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-rename.c:45
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-set.c:89
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-trash.c:81
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-tree.c:239
+#: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:340 gio/gio-tool-list.c:172
+#: gio/gio-tool-mkdir.c:48 gio/gio-tool-monitor.c:37 gio/gio-tool-monitor.c:39
+#: gio/gio-tool-monitor.c:41 gio/gio-tool-monitor.c:43
+#: gio/gio-tool-monitor.c:204 gio/gio-tool-mount.c:1199 gio/gio-tool-open.c:70
+#: gio/gio-tool-remove.c:48 gio/gio-tool-rename.c:45 gio/gio-tool-set.c:89
+#: gio/gio-tool-trash.c:220 gio/gio-tool-tree.c:239
#| msgid "ACTION"
msgid "LOCATION"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-cat.c:138
+#: gio/gio-tool-cat.c:138
msgid "Concatenate files and print to standard output."
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਜੋੜਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਸਟੈਂਡਰਡ ਆਉਟਪੁੱਟ ਉੱਤੇ ਪਰਿੰਟ ਕਰਦੀ ਹੈ।"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-cat.c:140
+#: gio/gio-tool-cat.c:140
msgid ""
"gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@@ -1969,174 +1845,157 @@
"ਬਜਾਏ GIO ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦੀ ਹੈ: ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਟਿਕਾਣੇ ਵਜੋਂ\n"
"smb://server/resource/file.txt ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-cat.c:162
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:313
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mkdir.c:76
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-monitor.c:228
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-open.c:139
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-remove.c:72
+#: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:371 gio/gio-tool-mkdir.c:76
+#: gio/gio-tool-monitor.c:229 gio/gio-tool-mount.c:1250 gio/gio-tool-open.c:96
+#: gio/gio-tool-remove.c:72 gio/gio-tool-trash.c:303
msgid "No locations given"
msgstr "ਕੋਈ ਟਿਕਾਣਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-copy.c:42
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-move.c:38
+#: gio/gio-tool-copy.c:43 gio/gio-tool-move.c:38
#| msgid "Target file is a directory"
msgid "No target directory"
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-copy.c:43
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-move.c:39
+#: gio/gio-tool-copy.c:44 gio/gio-tool-move.c:39
msgid "Show progress"
msgstr "ਤਰੱਕੀ ਵੇਖਾਓ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-copy.c:44
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-move.c:40
+#: gio/gio-tool-copy.c:45 gio/gio-tool-move.c:40
msgid "Prompt before overwrite"
msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪੁੱਛੋ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-copy.c:45
+#: gio/gio-tool-copy.c:46
msgid "Preserve all attributes"
msgstr "ਸਭ ਗੁਣ ਸੰਭਾਲੀ ਰੱਖੋ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-copy.c:46
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-move.c:41
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-save.c:49
+#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:41 gio/gio-tool-save.c:49
#| msgid "Backup file creation failed"
msgid "Backup existing destination files"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਬੈਕਅੱਪ ਬਣਾਓ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-copy.c:47
+#: gio/gio-tool-copy.c:48
msgid "Never follow symbolic links"
msgstr "ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਲਿੰਕ ਕਦੇ ਨਾ ਵੇਖੋ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-copy.c:72
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-move.c:67
+#: gio/gio-tool-copy.c:74 gio/gio-tool-move.c:67
#, c-format
msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)"
msgstr "%2$s ਵਿੱਚੋਂ %1$s ਟਰਾਂਸਫਰ ਹੋਏ (%3$s/s)"
#. Translators: commandline placeholder
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-copy.c:98
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-move.c:94
+#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94
msgid "SOURCE"
msgstr "ਸਰੋਤ"
#. Translators: commandline placeholder
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-copy.c:98
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-move.c:94
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-save.c:160
+#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94 gio/gio-tool-save.c:160
msgid "DESTINATION"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-copy.c:103
+#: gio/gio-tool-copy.c:105
msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION."
msgstr "SOURCE ਤੋਂ DESTINATION ਤੋਂ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਾਇਲਾਂ ਕਾਪੀ ਕਰੋ।"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-copy.c:105
+#: gio/gio-tool-copy.c:107
msgid ""
"gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
"like smb://server/resource/file.txt as location."
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-copy.c:147
+#: gio/gio-tool-copy.c:149
#, c-format
#| msgid "The resource at '%s' is not a directory"
msgid "Destination %s is not a directory"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ %s ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-copy.c:192
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-move.c:185
+#: gio/gio-tool-copy.c:196 gio/gio-tool-move.c:186
#, c-format
msgid "%s: overwrite “%s”? "
msgstr "“%s: “%s” ਉੱਤੇ ਲਿਖਣਾ? "
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:34
+#: gio/gio-tool-info.c:37
#| msgid "List available actions"
msgid "List writable attributes"
msgstr "ਲਿਖਣਯੋਗ ਗੁਣ ਵੇਖੋ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:35
+#: gio/gio-tool-info.c:38
#| msgid "Error getting filesystem info: %s"
msgid "Get file system info"
msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:36
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-list.c:35
+#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36
msgid "The attributes to get"
msgstr "ਲੈਣ ਲਈ ਗੁਣ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:36
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-list.c:35
+#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36
msgid "ATTRIBUTES"
msgstr "ਗੁਣ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:37
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-list.c:38
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-set.c:34
+#: gio/gio-tool-info.c:40 gio/gio-tool-list.c:39 gio/gio-tool-set.c:34
msgid "Don’t follow symbolic links"
msgstr "ਸਿਮ-ਲਿੰਕ ਨਾ ਵਰਤੋਂ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:75
+#: gio/gio-tool-info.c:78
#, c-format
msgid "attributes:\n"
msgstr "ਗੁਣ:\n"
#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:127
+#: gio/gio-tool-info.c:134
#, c-format
msgid "display name: %s\n"
msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਨਾਂ: %s\n"
#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:132
+#: gio/gio-tool-info.c:139
#, c-format
msgid "edit name: %s\n"
msgstr "ਨਾਂ ਸੋਧੋ: %s\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:138
+#: gio/gio-tool-info.c:145
#, c-format
#| msgid "names"
msgid "name: %s\n"
msgstr "ਨਾਂ: %s\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:145
+#: gio/gio-tool-info.c:152
#, c-format
msgid "type: %s\n"
msgstr "ਕਿਸਮ: %s\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:151
+#: gio/gio-tool-info.c:158
#, c-format
msgid "size: "
msgstr "ਆਕਾਰ: "
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:156
+#: gio/gio-tool-info.c:163
#, c-format
msgid "hidden\n"
msgstr "ਲੁਕਵਾਂ\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:159
+#: gio/gio-tool-info.c:166
#, c-format
#| msgid "Error: %s\n"
msgid "uri: %s\n"
msgstr "uri: %s\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:228
+#: gio/gio-tool-info.c:286
#, c-format
msgid "Settable attributes:\n"
msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਯੋਗ ਗੁਣ:\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:252
+#: gio/gio-tool-info.c:310
#, c-format
msgid "Writable attribute namespaces:\n"
msgstr "ਲਿਖਣਯੋਗ ਗੁਣ ਨਾਂ-ਥਾਂ:\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:287
+#: gio/gio-tool-info.c:345
#| msgid "Show GApplication options"
msgid "Show information about locations."
msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ।"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:289
+#: gio/gio-tool-info.c:347
msgid ""
"gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@@ -2151,25 +2010,24 @@
"ਰਾਹੀਂ\n"
"ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਯੂਨੈਕਸ ਜਾਂ \"*\", ਜੋ ਕਿ ਸਾਰੇ ਗੁਣਾਂ ਨਾਲ ਮਿਲਦੇ ਹਨ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-list.c:36
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-tree.c:32
+#: gio/gio-tool-list.c:37 gio/gio-tool-tree.c:32
msgid "Show hidden files"
msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਈਲਾਂ ਵੇਖੋ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-list.c:37
+#: gio/gio-tool-list.c:38
#| msgid "use a long listing format"
msgid "Use a long listing format"
msgstr "ਲੰਮਾ ਲਿਸਟ ਫਾਰਮੈਟ ਵਰਤੋਂ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-list.c:39
+#: gio/gio-tool-list.c:41
msgid "Print full URIs"
msgstr "ਪੂਰੇ URI ਛਾਪੋ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-list.c:170
+#: gio/gio-tool-list.c:177
msgid "List the contents of the locations."
msgstr "ਟਿਕਾਣਿਆਂ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰੋ।"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-list.c:172
+#: gio/gio-tool-list.c:179
msgid ""
"gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@@ -2182,121 +2040,121 @@
"ਦੇ GIO ਨਾਂ ਰਾਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਕਿ standard::icon"
#. Translators: commandline placeholder
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mime.c:71
+#: gio/gio-tool-mime.c:71
msgid "MIMETYPE"
msgstr "ਮਾਈਮ-ਕਿਸਮ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mime.c:71
+#: gio/gio-tool-mime.c:71
msgid "HANDLER"
msgstr "ਹੈਂਡਲਰ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mime.c:76
+#: gio/gio-tool-mime.c:76
msgid "Get or set the handler for a mimetype."
msgstr "ਮਾਈਮ-ਕਿਸਮ ਲਈ ਹੈਂਡਲਰ ਲਵੋ ਜਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mime.c:78
+#: gio/gio-tool-mime.c:78
msgid ""
"If no handler is given, lists registered and recommended applications\n"
"for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n"
"handler for the mimetype."
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mime.c:100
+#: gio/gio-tool-mime.c:100
msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mime.c:116
+#: gio/gio-tool-mime.c:116
#, c-format
msgid "No default applications for “%s”\n"
msgstr "“%s” ਲਈ ਕੋਈ ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mime.c:122
+#: gio/gio-tool-mime.c:122
#, c-format
#| msgid "invalid application id: '%s'\n"
msgid "Default application for “%s”: %s\n"
msgstr "“%s” ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ: %s\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mime.c:127
+#: gio/gio-tool-mime.c:127
#, c-format
#| msgid "List applications"
msgid "Registered applications:\n"
msgstr "ਰਜਿਸਟਰ ਹੋਈਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ:\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mime.c:129
+#: gio/gio-tool-mime.c:129
#, c-format
#| msgid "List applications"
msgid "No registered applications\n"
msgstr "ਕੋਈ ਰਜਿਸਟਰ ਹੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mime.c:140
+#: gio/gio-tool-mime.c:140
#, c-format
#| msgid "List applications"
msgid "Recommended applications:\n"
msgstr "ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਕੀਤੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ:\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mime.c:142
+#: gio/gio-tool-mime.c:142
#, c-format
#| msgid "Can't find application"
msgid "No recommended applications\n"
msgstr "ਕੋਈ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mime.c:162
+#: gio/gio-tool-mime.c:162
#, c-format
#| msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgid "Failed to load info for handler “%s”"
msgstr "“%s” ਹੈਂਡਲਰ ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mime.c:168
+#: gio/gio-tool-mime.c:168
#, c-format
msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n"
msgstr "“%s” ਨੂੰ “%s” ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਹੈਂਡਲਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mkdir.c:31
+#: gio/gio-tool-mkdir.c:31
#| msgid "Can't open directory"
msgid "Create parent directories"
msgstr "ਮੁੱਢਲੀਆਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਬਣਾਓ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mkdir.c:52
+#: gio/gio-tool-mkdir.c:52
#| msgid "Can't open directory"
msgid "Create directories."
msgstr "ਡਾਇਰਕੈਟਰੀਆਂ ਬਣਾਉ।"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mkdir.c:54
+#: gio/gio-tool-mkdir.c:54
msgid ""
"gio mkdir is similar to the traditional mkdir utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
"like smb://server/resource/mydir as location."
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-monitor.c:37
+#: gio/gio-tool-monitor.c:37
msgid "Monitor a directory (default: depends on type)"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-monitor.c:39
+#: gio/gio-tool-monitor.c:39
msgid "Monitor a file (default: depends on type)"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-monitor.c:41
+#: gio/gio-tool-monitor.c:41
msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-monitor.c:43
+#: gio/gio-tool-monitor.c:43
msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-monitor.c:45
+#: gio/gio-tool-monitor.c:45
msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-monitor.c:47
+#: gio/gio-tool-monitor.c:47
msgid "Watch for mount events"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-monitor.c:208
+#: gio/gio-tool-monitor.c:209
msgid "Monitor files or directories for changes."
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mount.c:59
+#: gio/gio-tool-mount.c:63
msgid "Mount as mountable"
msgstr "ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਯੋਗ ਵਜੋਂ ਮਾਊਂਟ"
@@ -2304,52 +2162,51 @@
msgid "Mount volume with device file"
msgstr "ਜੰਤਰ ਫਾਇਲ ਨਾਲ ਵਾਲੀਅਮ ਮਾਊਂਟ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mount.c:60
+#: gio/gio-tool-mount.c:67
msgid "DEVICE"
msgstr "ਜੰਤਰ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mount.c:61
+#: gio/gio-tool-mount.c:65
msgid "Unmount"
msgstr "ਅਣ-ਮਾਊਂਟ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mount.c:62
+#: gio/gio-tool-mount.c:66
msgid "Eject"
msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mount.c:63
+#: gio/gio-tool-mount.c:68
msgid "Unmount all mounts with the given scheme"
msgstr "ਦਿੱਤੀ ਸਕੀਮ ਨਾਲ ਸਭ ਮਾਊਂਟ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mount.c:63
+#: gio/gio-tool-mount.c:68
msgid "SCHEME"
msgstr "ਸਕੀਮ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mount.c:64
+#: gio/gio-tool-mount.c:69
msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting"
msgstr ""
"ਜਦੋਂ ਅਣਮਾਊਂਟ ਜਾਂ ਬਾਹਰ ਕੱਢਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਬਾਕੀ ਪਈਆਂ ਫਾਈਲਾਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ "
"ਕਰੋ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mount.c:65
+#: gio/gio-tool-mount.c:70
msgid "Use an anonymous user when authenticating"
msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਅਣਪਛਾਤੇ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਵਰਤੋਂ"
#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts'
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mount.c:67
+#: gio/gio-tool-mount.c:72
msgid "List"
msgstr "ਸੂਚੀ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mount.c:68
+#: gio/gio-tool-mount.c:73
msgid "Monitor events"
msgstr "ਈਵੈਂਟਾਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mount.c:69
+#: gio/gio-tool-mount.c:74
#| msgid "Show help options"
msgid "Show extra information"
msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mount.c:247
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mount.c:277
+#: gio/gio-tool-mount.c:265 gio/gio-tool-mount.c:297
msgid "Anonymous access denied"
msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਪਹੁੰਚ ਲਈ ਇਨਕਾਰ ਕੀਤਾ"
@@ -2362,32 +2219,32 @@
msgid "No volume for device file"
msgstr "ਜੰਤਰ ਫਾਇਲ ਲਈ ਕੋਈ ਵਾਲੀਅਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mount.c:1127
+#: gio/gio-tool-mount.c:1203
msgid "Mount or unmount the locations."
msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਮਾਊਂਟ ਜਾਂ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ।"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-move.c:42
+#: gio/gio-tool-move.c:42
msgid "Don’t use copy and delete fallback"
msgstr "ਕਾਪੀ ਤੇ ਹਟਾਓ ਫਾਲਬੈਕ ਨੂੰ ਨਾ ਵਰਤੋਂ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-move.c:99
+#: gio/gio-tool-move.c:99
msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST."
msgstr "SOURCE ਤੋਂ DEST ਤੋਂ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜੋ।"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-move.c:101
+#: gio/gio-tool-move.c:101
msgid ""
"gio move is similar to the traditional mv utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
"like smb://server/resource/file.txt as location"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-move.c:142
+#: gio/gio-tool-move.c:143
#, c-format
#| msgid "Target file is a directory"
msgid "Target %s is not a directory"
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ %s ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-open.c:118
+#: gio/gio-tool-open.c:75
msgid ""
"Open files with the default application that\n"
"is registered to handle files of this type."
@@ -2395,135 +2252,132 @@
"ਇਸ ਟਾਈਪ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਰਜਿਸਟਰ\n"
"ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਇਹ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ।"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-remove.c:31
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-trash.c:31
+#: gio/gio-tool-remove.c:31 gio/gio-tool-trash.c:33
msgid "Ignore nonexistent files, never prompt"
msgstr "ਨਾ-ਮੌਜੂਦ ਫਾਇਲਾਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ, ਕਦੇ ਨਾ ਪੁੱਛੋ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-remove.c:52
+#: gio/gio-tool-remove.c:52
msgid "Delete the given files."
msgstr "ਦਿੱਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਉ।"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-rename.c:45
+#: gio/gio-tool-rename.c:45
msgid "NAME"
msgstr "ਨਾਂ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-rename.c:50
+#: gio/gio-tool-rename.c:50
msgid "Rename a file."
msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ।"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-rename.c:70
+#: gio/gio-tool-rename.c:70
#| msgid "Missing argument for %s"
msgid "Missing argument"
msgstr "ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਗੁੰਮ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-rename.c:76
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-save.c:190
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-set.c:137
+#: gio/gio-tool-rename.c:76 gio/gio-tool-save.c:190 gio/gio-tool-set.c:137
#| msgid ""
#| "'%s' takes no arguments\n"
#| "\n"
msgid "Too many arguments"
msgstr "ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਆਰਗੂਮੈਂਟ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-rename.c:95
+#: gio/gio-tool-rename.c:95
#, c-format
msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
msgstr "ਨਾਂ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ। ਨਵਾਂ uri: %s\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-save.c:50
+#: gio/gio-tool-save.c:50
msgid "Only create if not existing"
msgstr "ਕੇਵਲ ਤਾਂ ਹੀ ਬਣਾਓ, ਜੇ ਮੌਜੂਦ ਨਾ ਹੋਵੇ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-save.c:51
+#: gio/gio-tool-save.c:51
msgid "Append to end of file"
msgstr "ਫਾਇਲ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-save.c:52
+#: gio/gio-tool-save.c:52
msgid "When creating, restrict access to the current user"
msgstr "ਜਦੋਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਵਲੋਂ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਹੀ ਸੀਮਿਤ ਕਰੋ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-save.c:53
+#: gio/gio-tool-save.c:53
msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist"
msgstr ""
"ਜਦੋਂ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਇੰਝ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਕਿ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਕੁਝ ਵੀ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਸੀ"
#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-save.c:55
+#: gio/gio-tool-save.c:55
msgid "Print new etag at end"
msgstr "ਅੰਤ ਉੱਤੇ ਨਵਾਂ etag ਲਿਖੋ"
#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-save.c:57
+#: gio/gio-tool-save.c:57
msgid "The etag of the file being overwritten"
msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਦਾ etag"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-save.c:57
+#: gio/gio-tool-save.c:57
msgid "ETAG"
msgstr "ETAG"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-save.c:113
+#: gio/gio-tool-save.c:113
#| msgid "Error reading from handle: %s"
msgid "Error reading from standard input"
msgstr "ਮਿਆਰੀ ਇਨਪੁਟ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-save.c:139
+#: gio/gio-tool-save.c:139
#, c-format
#| msgid "TLS support is not available"
msgid "Etag not available\n"
msgstr "ਈਟੈਗ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-save.c:163
+#: gio/gio-tool-save.c:163
msgid "Read from standard input and save to DEST."
msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਇੰਪੁੱਟ ਪੜ੍ਹੋ ਅਤੇ DEST ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲੋ।"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-save.c:183
+#: gio/gio-tool-save.c:183
msgid "No destination given"
msgstr "ਕੋਈ ਟਿਕਾਣਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-set.c:33
+#: gio/gio-tool-set.c:33
msgid "Type of the attribute"
msgstr "ਗੁਣ ਦੀ ਕਿਸਮ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-set.c:33
+#: gio/gio-tool-set.c:33
msgid "TYPE"
msgstr "ਕਿਸਮ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-set.c:89
+#: gio/gio-tool-set.c:89
msgid "ATTRIBUTE"
msgstr "ਗੁਣ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-set.c:89
+#: gio/gio-tool-set.c:89
msgid "VALUE"
msgstr "ਮੁੱਲ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-set.c:93
+#: gio/gio-tool-set.c:93
msgid "Set a file attribute of LOCATION."
msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਦਾ ਫਾਇਲ ਗੁਣ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-set.c:113
+#: gio/gio-tool-set.c:113
#| msgid "No connection endpoint specified"
msgid "Location not specified"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-set.c:120
+#: gio/gio-tool-set.c:120
#| msgid "Error: signal not specified.\n"
msgid "Attribute not specified"
msgstr "ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-set.c:130
+#: gio/gio-tool-set.c:130
#| msgid "Error: signal not specified.\n"
msgid "Value not specified"
msgstr "ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-set.c:180
+#: gio/gio-tool-set.c:180
#, c-format
#| msgid "Invalid attribute type (string expected)"
msgid "Invalid attribute type “%s”"
msgstr "ਗਲਤ ਗੁਣ ਕਿਸਮ “%s”"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-trash.c:32
+#: gio/gio-tool-trash.c:34
msgid "Empty the trash"
msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰੋ"
@@ -2532,109 +2386,104 @@
msgid "Move files or directories to the trash."
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਜਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ।"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-tree.c:33
+#: gio/gio-tool-tree.c:33
msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts"
msgstr "ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਲਿੰਕ, ਮਾਊਂਟ ਅਤੇ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਵਰਤੋਂ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-tree.c:244
+#: gio/gio-tool-tree.c:244
msgid "List contents of directories in a tree-like format."
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਟਰੀ-ਵਰਗੇ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ।"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:142
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1501
+#: gio/glib-compile-resources.c:140 gio/glib-compile-schemas.c:1518
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "<%s> ਐਲੀਮੈਂਟ <%s> ਵਿੱਚ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:146
+#: gio/glib-compile-resources.c:144
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟ <%s> ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:237
+#: gio/glib-compile-resources.c:234
#, c-format
msgid "File %s appears multiple times in the resource"
msgstr "ਫਾਇਲ %s ਸਰੋਤ ਵਿੱਚ ਕਈ ਵਾਰ ਆਈ ਹੋਈ ਜਾਪਦੀ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:248
+#: gio/glib-compile-resources.c:245
#, c-format
#| msgid "Failed to locate '%s' in any source directory"
msgid "Failed to locate “%s” in any source directory"
msgstr "ਕੋਈ ਸਰੋਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ “%s” ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:259
+#: gio/glib-compile-resources.c:256
#, c-format
#| msgid "Failed to locate '%s' in current directory"
msgid "Failed to locate “%s” in current directory"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ “%s” ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:290
+#: gio/glib-compile-resources.c:290
#, c-format
#| msgid "Unknown processing option \"%s\""
msgid "Unknown processing option “%s”"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਾਰਵਾਈ ਚੋਣ “%s”"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:308
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:354
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:309 ../gio/glib-compile-resources.c:368
#, c-format
-#| msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgid "Failed to create temp file: %s"
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:382
+#: gio/glib-compile-resources.c:457
#, c-format
#| msgid "Error reading file '%s': %s"
msgid "Error reading file %s: %s"
msgstr "%s ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ 'ਚ ਗਲਤੀ: %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:402
+#: gio/glib-compile-resources.c:477
#, c-format
#| msgid "Error opening file: %s"
msgid "Error compressing file %s"
msgstr "ਫਾਇਲ ਕੰਪਰੈਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:469
+#: gio/glib-compile-resources.c:541
#, c-format
msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "ਟੈਕਸਟ <%s> ਦੇ ਅੰਦਰ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:664
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2067
+#: gio/glib-compile-resources.c:737 gio/glib-compile-schemas.c:2176
msgid "Show program version and exit"
msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਰਜਨ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਬੰਦ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:665
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:615
#| msgid "The name of the icon"
msgid "name of the output file"
msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:666
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:616
msgid ""
"The directories where files are to be read from (default to current "
"directory)"
msgstr ""
"ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ, ਜਿੱਥੋਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ (ਡਿਫਾਲਟ ਮੌਜੂਦਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੈ)"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:666
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2068
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2096
+#: gio/glib-compile-resources.c:739 gio/glib-compile-schemas.c:2177
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2206
msgid "DIRECTORY"
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:667
+#: gio/glib-compile-resources.c:740
msgid ""
"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਇਕਸਟੈਸ਼ਨ ਰਾਹੀਂ ਚੁਣੇ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਆਉਟਪੁੱਟ ਤਿਆਰ ਕਰੋ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:668
+#: gio/glib-compile-resources.c:741
msgid "Generate source header"
msgstr "ਸਰੋਤ ਹੈੱਡਰ ਤਿਆਰ ਕਰੋ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:669
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:619
msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
msgstr "ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਵਰਤੇ ਲਿੰਕ ਤੋਂ ਸਰੋਤ ਕੋਡ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕੋਡ ਵਿੱਚ ਤਿਆਰ ਕਰੋ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:670
+#: gio/glib-compile-resources.c:743
msgid "Generate dependency list"
msgstr "ਨਿਰਭਰਤਾ ਸੂਚੀ ਬਣਾਓ"
@@ -2642,25 +2491,25 @@
msgid "name of the dependency file to generate"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:672
+#: gio/glib-compile-resources.c:745
msgid "Include phony targets in the generated dependency file"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:673
+#: gio/glib-compile-resources.c:746
#| msgid "Don't automatically create and register resource"
msgid "Don’t automatically create and register resource"
msgstr "ਸਰੋਤ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਨਾ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰੋ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:674
+#: gio/glib-compile-resources.c:747
#| msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ ਐਕਸਪੋਰਟ ਨਾ ਕਰੋ; ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ G_GNUC_INTERNAL ਐਲਾਨੋ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:675
+#: gio/glib-compile-resources.c:749
msgid "C identifier name used for the generated source code"
msgstr "ਤਿਆਰ ਕੀਤੇ ਸਰੋਤ ਕੋਡ ਲਈ C ਅਡੈਂਟਟੀਫਾਇਰ ਨਾਂ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:701
+#: gio/glib-compile-resources.c:775
#| msgid ""
#| "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
#| "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
@@ -2674,180 +2523,180 @@
"ਸਰੋਤ ਹਦਾਇਤਾਂ ਲਈ .gresourcexml ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ\n"
"ਅਤੇ ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਦੀ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਨੂੰ .gresource ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:723
+#: gio/glib-compile-resources.c:797
#, c-format
#| msgid "You should give exactly one directory name\n"
msgid "You should give exactly one file name\n"
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਦਾ ਪੂਰਾ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:95
+#: gio/glib-compile-schemas.c:92
#, c-format
msgid "nick must be a minimum of 2 characters"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:106
+#: gio/glib-compile-schemas.c:103
#, c-format
#| msgid "Invalid symlink value given"
msgid "Invalid numeric value"
msgstr "ਗਲਤ ਅੰਕ ਮੁੱਲ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:114
+#: gio/glib-compile-schemas.c:111
#, c-format
#| msgid "<%s id='%s'> already specified"
msgid " already specified"
msgstr " ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:122
+#: gio/glib-compile-schemas.c:119
#, c-format
#| msgid " already specified"
msgid "value='%s' already specified"
msgstr "value='%s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਦਿੱਤਾ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:136
+#: gio/glib-compile-schemas.c:133
#, c-format
msgid "flags values must have at most 1 bit set"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:161
+#: gio/glib-compile-schemas.c:158
#, c-format
msgid "<%s> must contain at least one "
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:315
+#: gio/glib-compile-schemas.c:314
#, c-format
#| msgid "No connection endpoint specified"
msgid "<%s> is not contained in the specified range"
msgstr "<%s> ਤੈਅ ਕੀਤੀ ਹੱਦ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:327
+#: gio/glib-compile-schemas.c:326
#, c-format
msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:333
+#: gio/glib-compile-schemas.c:332
#, c-format
msgid "<%s> contains string not in the specified flags type"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:339
+#: gio/glib-compile-schemas.c:338
#, c-format
msgid "<%s> contains a string not in "
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:373
+#: gio/glib-compile-schemas.c:372
#| msgid " already specified"
msgid " already specified for this key"
msgstr " ਇਸ ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:391
+#: gio/glib-compile-schemas.c:390
#, c-format
msgid " not allowed for keys of type “%s”"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:408
+#: gio/glib-compile-schemas.c:407
#, c-format
msgid " specified minimum is greater than maximum"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:433
+#: gio/glib-compile-schemas.c:432
#, c-format
msgid "unsupported l10n category: %s"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:441
+#: gio/glib-compile-schemas.c:440
msgid "l10n requested, but no gettext domain given"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:453
+#: gio/glib-compile-schemas.c:452
msgid "translation context given for value without l10n enabled"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:475
+#: gio/glib-compile-schemas.c:474
#, c-format
msgid "Failed to parse value of type “%s”: "
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:492
+#: gio/glib-compile-schemas.c:491
msgid ""
" cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:501
+#: gio/glib-compile-schemas.c:500
#| msgid " already specified"
msgid " already specified for this key"
msgstr " ਇਸ ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਦਿੱਤੀਆਂ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:513
+#: gio/glib-compile-schemas.c:512
#, c-format
msgid " not allowed for keys of type “%s”"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:529
+#: gio/glib-compile-schemas.c:528
#, c-format
msgid " already given"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:544
+#: gio/glib-compile-schemas.c:543
#, c-format
msgid " must contain at least one "
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:558
+#: gio/glib-compile-schemas.c:557
#| msgid " already specified"
msgid " already specified for this key"
msgstr " ਇਸ ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਦਿੱਤੀਆਂ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:562
+#: gio/glib-compile-schemas.c:561
msgid ""
" can only be specified for keys with enumerated or flags types or "
"after "
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:581
+#: gio/glib-compile-schemas.c:580
#, c-format
msgid ""
" given when “%s” is already a member of the enumerated "
"type"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:587
+#: gio/glib-compile-schemas.c:586
#, c-format
msgid " given when was already given"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:595
+#: gio/glib-compile-schemas.c:594
#, c-format
#| msgid "<%s id='%s'> already specified"
msgid " already specified"
msgstr " ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਦਿੱਤਾ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:605
+#: gio/glib-compile-schemas.c:604
#, c-format
msgid "alias target “%s” is not in enumerated type"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:606
+#: gio/glib-compile-schemas.c:605
#, c-format
msgid "alias target “%s” is not in "
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:621
+#: gio/glib-compile-schemas.c:620
#, c-format
msgid " must contain at least one "
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:786
+#: gio/glib-compile-schemas.c:797
#| msgid "empty names are not permitted"
msgid "Empty names are not permitted"
msgstr "ਖਾਲੀ ਨਾਂ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:796
+#: gio/glib-compile-schemas.c:807
#, c-format
#| msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter"
msgstr "ਗਲਤ ਨਾਂ ”%s”: ਨਾਂ ਛੋਟੇ ਅੱਖਰ ਨਾਲ ਹੀ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:808
+#: gio/glib-compile-schemas.c:819
#, c-format
#| msgid ""
#| "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, "
@@ -2859,40 +2708,40 @@
"ਗਲਤ ਨਾਂ '“%s”: ਗਲਤ ਅੱਖਰ ”%c”; ਕੇਵਲ ਛੋਟੇ ਅੱਖਰ, ਨੰਬਰ, ਤੇ ਹਾਈਫਨ (”-”) ਮਨਜ਼ੂਰ "
"ਨਹੀਂ ਹਨ।"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:817
+#: gio/glib-compile-schemas.c:828
#, c-format
#| msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted"
msgstr "ਗਲਤ ਨਾਂ “%s”: ਲਗਾਤਾਰ ਦੋ ਹਾਈਫਨ (“--”) ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ।"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:826
+#: gio/glib-compile-schemas.c:837
#, c-format
#| msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)"
msgstr "ਗਲਤ ਨਾਂ “%s”: ਆਖਰੀ ਅੱਖਰ ਹਾਈਫਨ (“-”) ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ।"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:834
+#: gio/glib-compile-schemas.c:845
#, c-format
#| msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024"
msgstr "ਗਲਤ ਨਾਂ “%s”: ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ ੧੦੨੪"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:904
+#: gio/glib-compile-schemas.c:917
#, c-format
msgid " already specified"
msgstr " ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:930
+#: gio/glib-compile-schemas.c:943
#| msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema"
msgstr "ਕੁੰਜੀਆਂ “list-of” ਸਕੀਮਾ 'ਚ ਜੋੜੀਆਂ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:941
+#: gio/glib-compile-schemas.c:954
#, c-format
msgid " already specified"
msgstr " ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:959
+#: gio/glib-compile-schemas.c:972
#, c-format
msgid ""
" shadows in ; use "
@@ -2901,7 +2750,7 @@
" ਸ਼ੈਡੋ ਵਿੱਚ; ਮੁੱਲ ਸੋਧਣ ਲਈ "
" ਵਰਤੋਂ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:970
+#: gio/glib-compile-schemas.c:983
#, c-format
#| msgid ""
#| "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an "
@@ -2913,63 +2762,63 @@
" ਲਈ ਗੁਣ ਵਜੋਂ ਦੇਣ ਲਈ “type”, “enum” ਜਾਂ “flags” ਵਿੱਚੋਂ ਠੀਕ ਇੱਕ ਦੇਣਾ "
"ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:989
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1002
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
msgstr "<%s id='%s'> (ਹਾਲੇ) ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ।"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1004
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1017
#, c-format
#| msgid "invalid GVariant type string '%s'"
msgid "Invalid GVariant type string “%s”"
msgstr "ਗਲਤ GVariant ਕਿਸਮ ਲਾਈਨ “%s”"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1034
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1047
#| msgid " given but schema isn't extending anything"
msgid " given but schema isn’t extending anything"
msgstr " ਦਿੱਤਾ, ਪਰ ਸਕੀਮਾ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਵਧਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1047
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1060
#, c-format
#| msgid "no to override"
msgid "No to override"
msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਨ ਲਈ ਨਹੀਂ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1055
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1068
#, c-format
msgid " already specified"
msgstr " ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1128
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1141
#, c-format
msgid " already specified"
msgstr " ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1140
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1153
#, c-format
#| msgid " extends not yet existing schema '%s'"
msgid " extends not yet existing schema “%s”"
msgstr " ਮੌਜੂਦਾ ਸਕੀਮਾ “%s” ਵਧਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1156
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1169
#, c-format
#| msgid " is list of not yet existing schema '%s'"
msgid " is list of not yet existing schema “%s”"
msgstr " ਹਾਲੇ ਨਾ-ਮੌਜੂਦ “%s” ਸਕੀਮਾ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1164
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1177
#, c-format
#| msgid "Can not be a list of a schema with a path"
msgid "Cannot be a list of a schema with a path"
msgstr "ਪਾਥ ਨਾਲ ਸਕੀਮਾ ਦੀ ਲਿਸਟ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1174
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1187
#, c-format
#| msgid "Can not extend a schema with a path"
msgid "Cannot extend a schema with a path"
msgstr "ਪਾਥ ਨਾਲ ਸਕੀਮਾ ਨੂੰ ਵਧਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1184
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1197
#, c-format
msgid ""
" is a list, extending which is not a list"
@@ -2977,7 +2826,7 @@
" ਲਿਸਟ ਹੈ, ਵਧਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਲਿਸਟ ਨਹੀਂ "
"ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1194
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1207
#, c-format
#| msgid ""
#| " extends but "
@@ -2989,13 +2838,13 @@
" ਵਧਾਇਆ, ਪਰ “%s” "
"“%s” ਨੂੰ ਵਧਾਉਂਦਾ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1211
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1224
#, c-format
#| msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
msgid "A path, if given, must begin and end with a slash"
msgstr "ਪਾਥ, ਜੇ ਦਿੱਤਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸ਼ੁਰੂ ਤੇ ਖਤਮ ਸਲੈਸ਼ ਨਾਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1218
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1231
#, c-format
#| msgid "the path of a list must end with ':/'"
msgid "The path of a list must end with “:/”"
@@ -3008,52 +2857,50 @@
"“/desktop/” or “/system/” are deprecated."
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1257
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1274
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> already specified"
msgstr "<%s id='%s'> ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਦਿੱਤਾ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1407
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1423
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1424 gio/glib-compile-schemas.c:1440
#, c-format
msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1505
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1522
#, c-format
#| msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟ <%s> ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1523
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1540
msgid "Element is required in "
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1613
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1630
#, c-format
#| msgid "text may not appear inside <%s>"
msgid "Text may not appear inside <%s>"
msgstr "ਟੈਕਸਟ <%s> ਦੇ ਅੰਦਰ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1681
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1698
#, c-format
msgid "Warning: undefined reference to "
msgstr ""
#. Translators: Do not translate "--strict".
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1820
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1894
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1970
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1753 ../gio/glib-compile-schemas.c:1824
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900
#, c-format
msgid "--strict was specified; exiting.\n"
msgstr "--strict ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਸੀ। ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1830
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1761
#, c-format
msgid "This entire file has been ignored.\n"
msgstr "ਇਹ ਪੂਰੀ ਫਾਇਲ ਅਣਡਿੱਠੀ ਕੀਤੀ ਗਈ।\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1890
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1820
#, c-format
msgid "Ignoring this file.\n"
msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਅਣਡਿੱਠੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।\n"
@@ -3063,16 +2910,14 @@
msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ ਫਾਇਲ '%3$s' ਵਿੱਚ '%2$s' ਸਕੀਮਾ ਅੰਦਰ ਕੋਈ '%1$s' ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1936
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1994
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2022
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1866 ../gio/glib-compile-schemas.c:1924
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1952
#, c-format
msgid "; ignoring override for this key.\n"
msgstr "; ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1940
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1998
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2026
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870 ../gio/glib-compile-schemas.c:1928
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956
#, c-format
msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
msgstr " ਅਤੇ --strict ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
@@ -3084,7 +2929,7 @@
msgstr ""
"ਅਣਡਿੱਠੀ ਫਾਇਲ '%3$s' ਵਿੱਚ '%2$s' ਸਕੀਮਾ ਅੰਦਰ ਕੋਈ '%1$s' ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ ਹੈ: %4$s।"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1966
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1896
#, c-format
msgid "Ignoring override for this key.\n"
msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
@@ -3107,23 +2952,23 @@
"ਅਣਡਿੱਠਾ ਫਾਇਲ '%3$s' ਵਿੱਚ '%2$s' ਸਕੀਮਾ ਅੰਦਰ '%1$s' ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਨਾ "
"ਦਿੱਤੀਆਂ ਢੁੱਕਵੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2068
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1995
msgid "where to store the gschemas.compiled file"
msgstr "gschemas.compiled ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਕਿੱਥੇ ਸਟੋਰ ਕਰਨਾ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2069
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2178
msgid "Abort on any errors in schemas"
msgstr "ਸਕੀਮਾ 'ਚ ਕੋਈ ਵੀ ਗਲਤੀ ਉੱਤੇ ਅਧੂਰਾ ਛੱਡੋ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2070
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2179
msgid "Do not write the gschema.compiled file"
msgstr "gschema.compiled ਫਾਇਲ ਨਾ ਲਿਖੋ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2071
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2180
msgid "Do not enforce key name restrictions"
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਨਾਂ ਪਾਬੰਦੀਆਂ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਨਾ ਕਰੋ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2099
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2209
msgid ""
"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
@@ -3133,33 +2978,32 @@
"ਸਕੀਮਾ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ .gschema.xml ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ\n"
"ਅਤੇ ਕੈਸ਼ ਫਾਇਲ ਨੂੰ gschemas.compiled ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2120
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2044
#, c-format
msgid "You should give exactly one directory name\n"
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਾ ਪੂਰਾ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2162
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2083
#, c-format
msgid "No schema files found: "
msgstr "ਕੋਈ ਸਕੀਮਾਂ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ: "
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2165
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2086
#, c-format
msgid "doing nothing.\n"
msgstr "ਕੁਝ ਨਾ ਕਰੋ।\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2168
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2089
#, c-format
msgid "removed existing output file.\n"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਹਟਾਈ ਗਈ।\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:643
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/win32/gwinhttpfile.c:420
+#: gio/glocalfile.c:549 gio/win32/gwinhttpfile.c:436
#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਨਾਂ %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:1105
+#: gio/glocalfile.c:980
#, c-format
#| msgid "Error getting filesystem info: %s"
msgid "Error getting filesystem info for %s: %s"
@@ -3169,62 +3013,57 @@
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
#. * exists.
#.
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:1244
+#: gio/glocalfile.c:1121
#, c-format
#| msgid "Containing mount does not exist"
msgid "Containing mount for file %s not found"
msgstr "%s ਫਾਇਲ ਲਈ ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:1267
+#: gio/glocalfile.c:1144
#| msgid "Can't rename root directory"
msgid "Can’t rename root directory"
msgstr "ਰੂਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਾ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:1285
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:1308
+#: gio/glocalfile.c:1162 gio/glocalfile.c:1185
#, c-format
#| msgid "Error reading file %s: %s"
msgid "Error renaming file %s: %s"
msgstr "%s ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:1292
+#: gio/glocalfile.c:1169
#| msgid "Can't rename file, filename already exists"
msgid "Can’t rename file, filename already exists"
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:1305
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2322
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2350
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2507
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:551
+#: gio/glocalfile.c:1182 gio/glocalfile.c:2366 gio/glocalfile.c:2394
+#: gio/glocalfile.c:2533 gio/glocalfileoutputstream.c:656
msgid "Invalid filename"
msgstr "ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:1473
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:1488
+#: gio/glocalfile.c:1350 gio/glocalfile.c:1361
#, c-format
#| msgid "Error opening file '%s': %s"
msgid "Error opening file %s: %s"
msgstr "%s ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ 'ਚ ਗਲਤੀ: %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:1613
+#: gio/glocalfile.c:1486
#, c-format
#| msgid "Error removing file: %s"
msgid "Error removing file %s: %s"
msgstr "%s ਫਾਇਲ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:1997
+#: gio/glocalfile.c:1980 gio/glocalfile.c:1991
#, c-format
#| msgid "Error trashing file: %s"
msgid "Error trashing file %s: %s"
msgstr "%s ਫਾਇਲ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2020
+#: ../gio/glocalfile.c:1864
#, c-format
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
msgstr "ਰੱਦੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2040
+#: gio/glocalfile.c:2050
#, c-format
#| msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
@@ -3237,309 +3076,288 @@
msgid "Unable to find or create trash directory for %s"
msgstr "%s ਲਈ ਰੱਦੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲੱਭਣ ਜਾਂ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2174
+#: gio/glocalfile.c:2215
#, c-format
#| msgid "Unable to create trashing info file: %s"
msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
msgstr "%s ਲਈ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੀ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2233
+#: gio/glocalfile.c:2277
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2237
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2293
+#: gio/glocalfile.c:2281 gio/glocalfile.c:2337
#, c-format
#| msgid "Unable to trash file: %s"
msgid "Unable to trash file %s: %s"
msgstr "%s ਫਾਇਲ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2299
+#: gio/glocalfile.c:2343
#, c-format
#| msgid "Unable to trash file: %s"
msgid "Unable to trash file %s"
msgstr "%s ਫਾਇਲ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2325
+#: gio/glocalfile.c:2369
#, c-format
#| msgid "Error creating directory '%s': %s"
msgid "Error creating directory %s: %s"
msgstr "%s ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2354
+#: gio/glocalfile.c:2398
#, c-format
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਲਿੰਕ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2357
+#: gio/glocalfile.c:2401
#, c-format
#| msgid "Error making symbolic link: %s"
msgid "Error making symbolic link %s: %s"
msgstr "ਸਿਬੋਲਿਕ ਲਿੰਕ %s ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2363
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:2127
+#: gio/gfile.c:4045 glib/gfileutils.c:2362
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਲਿੰਕ ਮੱਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹਨ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2418
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2453
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2510
+#: gio/glocalfile.c:2444 gio/glocalfile.c:2479 gio/glocalfile.c:2536
#, c-format
#| msgid "Error moving file: %s"
msgid "Error moving file %s: %s"
msgstr "ਫਾਇਲ %s ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2441
+#: gio/glocalfile.c:2467
#| msgid "Can't move directory over directory"
msgid "Can’t move directory over directory"
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨੂੰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਉੱਤੇ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2467
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:935
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:949
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:964
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:981
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:995
+#: gio/glocalfile.c:2493 gio/glocalfileoutputstream.c:1108
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1122 gio/glocalfileoutputstream.c:1137
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1154 gio/glocalfileoutputstream.c:1168
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2486
+#: gio/glocalfile.c:2512
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਇਲ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2500
+#: gio/glocalfile.c:2526
msgid "Move between mounts not supported"
msgstr "ਮਾਊਂਟ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣਾ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2691
+#: gio/glocalfile.c:2700
#, c-format
#| msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
msgstr "%s ਦੀ ਡਿਸਕ ਵਰਤੋਂ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:745
+#: gio/glocalfileinfo.c:767
msgid "Attribute value must be non-NULL"
msgstr "ਗੁਣ ਮੁੱਲ ਗ਼ੈਰ-ਨਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:752
+#: gio/glocalfileinfo.c:774
msgid "Invalid attribute type (string expected)"
msgstr "ਗਲਤ ਗੁਣ ਟਾਈਪ (ਲਾਈਨ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ)"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:759
+#: gio/glocalfileinfo.c:781
msgid "Invalid extended attribute name"
msgstr "ਗਲਤ ਐਕਸਟੈੱਡ ਗੁਣ ਨਾਂ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:799
+#: gio/glocalfileinfo.c:821
#, c-format
#| msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
msgstr "ਐਕਸਟੈੱਡ ਗੁਣ “%s” ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:1617
+#: gio/glocalfileinfo.c:1709 gio/win32/gwinhttpfile.c:191
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (ਗਲਤ ਇੰਕੋਡਿੰਗ)"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:1786
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1868 gio/glocalfileoutputstream.c:943
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:995
#, c-format
#| msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
msgstr "ਫਾਇਲ “%s” ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਲਈ ਗਲਤੀ: %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2050
+#: gio/glocalfileinfo.c:2134
#, c-format
msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
msgstr "ਫਾਇਲ ਡਿਸਕ੍ਰਿਪਟਰ ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2095
+#: gio/glocalfileinfo.c:2179
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "ਗਲਤ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਟਾਈਪ (uint32 ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ)"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2113
+#: gio/glocalfileinfo.c:2197
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "ਗਲਤ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਟਾਈਪ (uint64 ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ)"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2132
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2151
+#: gio/glocalfileinfo.c:2216 gio/glocalfileinfo.c:2235
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "ਗਲਤ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਟਾਈਪ (ਬਾਈਟ ਲਾਈਨ ਲੋੜੀਦੀ ਸੀ)"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2198
+#: gio/glocalfileinfo.c:2282
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "ਸਿਮਲਿੰਕਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2214
+#: gio/glocalfileinfo.c:2298
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2265
+#: gio/glocalfileinfo.c:2349
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "ਓਪਨ ਸੈਟਿੰਗ ਗਲਤੀ: %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2288
+#: gio/glocalfileinfo.c:2372
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "ਸਿਮਲਿੰਕ ਗ਼ੈਰ-ਨਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2298
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2317
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2328
+#: gio/glocalfileinfo.c:2382 gio/glocalfileinfo.c:2401
+#: gio/glocalfileinfo.c:2412
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "symlink ਸੈਟਿੰਗ ਗਲਤੀ: %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2307
+#: gio/glocalfileinfo.c:2391
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "symlink ਸੈਟਿੰਗ ਗਲਤੀ: ਫਾਇਲ ਇੱਕ symlink ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2433
+#: gio/glocalfileinfo.c:2690
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "ਸੋਧਣ ਜਾਂ ਵਰਤਣ ਸਮਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਗਲਤੀ: %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2456
+#: gio/glocalfileinfo.c:2713
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "SELinux ਪਰਸੰਗ ਗੈਰ-ਨਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2471
+#: gio/glocalfileinfo.c:2730
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "SELinux ਪਰਸੰਗ ਸੈਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2478
+#: gio/glocalfileinfo.c:2720
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ SELinux ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2570
+#: gio/glocalfileinfo.c:2823
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "ਗੁਣ %s ਸੈਟਿੰਗ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinputstream.c:168
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:696
+#: gio/glocalfileinputstream.c:163 gio/glocalfileoutputstream.c:801
#, c-format
msgid "Error reading from file: %s"
msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinputstream.c:199
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinputstream.c:211
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinputstream.c:225
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinputstream.c:333
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:458
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:1013
+#: gio/glocalfileinputstream.c:272 gio/glocalfileoutputstream.c:563
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1186
#, c-format
msgid "Error seeking in file: %s"
msgstr "ਫਾਇਲ 'ਚ ਵੇਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinputstream.c:255
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:248
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:342
+#: gio/glocalfileinputstream.c:194 gio/glocalfileoutputstream.c:353
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:447
#, c-format
msgid "Error closing file: %s"
msgstr "ਫਾਇਲ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfilemonitor.c:852
+#: gio/glocalfilemonitor.c:866
msgid "Unable to find default local file monitor type"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਮਾਨੀਟਰ ਟਾਈਪ ਖੋਜਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:196
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:228
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:717
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:220 gio/glocalfileoutputstream.c:298
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:334 gio/glocalfileoutputstream.c:822
#, c-format
msgid "Error writing to file: %s"
msgstr "ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:275
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:380
#, c-format
msgid "Error removing old backup link: %s"
msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਬੈਕਅੱਪ ਲਿੰਕ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:289
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:302
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:394 gio/glocalfileoutputstream.c:407
#, c-format
msgid "Error creating backup copy: %s"
msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਕਾਪੀ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:320
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:425
#, c-format
msgid "Error renaming temporary file: %s"
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:504
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:1064
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:609 gio/glocalfileoutputstream.c:1237
#, c-format
msgid "Error truncating file: %s"
msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਖੇਪ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:557
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:795
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:1045
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsubprocess.c:380
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:662 gio/glocalfileoutputstream.c:907
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1218 gio/gsubprocess.c:226
#, c-format
#| msgid "Error opening file '%s': %s"
msgid "Error opening file “%s”: %s"
msgstr "“%s” ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ 'ਚ ਗਲਤੀ: %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:826
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:957
msgid "Target file is a directory"
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਇਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:831
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:971
msgid "Target file is not a regular file"
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਇਲ ਇੱਕ ਰੈਗੂਲਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:843
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1013
msgid "The file was externally modified"
msgstr "ਫਾਇਲ ਬਾਹਰੋਂ ਸੋਧੀ ਗਈ ਸੀ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:1029
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1202
#, c-format
msgid "Error removing old file: %s"
msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਫਾਇਲ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryinputstream.c:474
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryoutputstream.c:772
+#: gio/gmemoryinputstream.c:474 gio/gmemoryoutputstream.c:772
msgid "Invalid GSeekType supplied"
msgstr "ਗਲਤ GSeekType ਦਿੱਤੀ ਗਈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryinputstream.c:484
+#: gio/gmemoryinputstream.c:484
msgid "Invalid seek request"
msgstr "ਸੀਕ ਮੰਗ ਗਲਤ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryinputstream.c:508
+#: gio/gmemoryinputstream.c:508
msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
msgstr "GMemoryInputStream ਛੋਟੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryoutputstream.c:567
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:567
msgid "Memory output stream not resizable"
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਯੋਗ ਨਹੀਂ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryoutputstream.c:583
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:583
msgid "Failed to resize memory output stream"
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਮੁੜ-ਸਾਈਜ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryoutputstream.c:673
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:673
msgid ""
"Amount of memory required to process the write is larger than available "
"address space"
msgstr "ਲਿਖਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਉਪਲੱਬਧ ਐਡਰੈੱਸ ਥਾਂ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryoutputstream.c:782
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:782
msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
msgstr "ਕੀਤੀ ਗਈ ਮੰਗ ਸਟਰੀਮ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryoutputstream.c:797
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:797
msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
msgstr "ਕੀਤੀ ਗਈ ਮੰਗ ਸਟਰੀਮ ਦੇ ਅੰਤ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਹੈ"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement unmount.
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmount.c:396
+#: gio/gmount.c:399
#| msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
msgid "mount doesn’t implement “unmount”"
msgstr "ਮਾਊਂਟ ਹਾਲੇ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ (“unmount”) ਲਈ ਸਥਾਪਿਤ ਨਹੀਂ"
@@ -3547,7 +3365,7 @@
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement eject.
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmount.c:472
+#: gio/gmount.c:475
#| msgid "mount doesn't implement \"eject\""
msgid "mount doesn’t implement “eject”"
msgstr "ਮਾਊਂਟ ਹਾਲੇ ਬਾਹਰ ਕੱਢਣ (“eject”) ਲਈ ਸਥਾਪਤ ਨਹੀਂ"
@@ -3555,7 +3373,7 @@
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmount.c:550
+#: gio/gmount.c:553
#| msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”"
msgstr "ਮਾਊਂਟ ਲਈ ਹਾਲੇ “unmount” ਜਾਂ “unmount_with_operation” ਸਥਾਪਿਤ ਨਹੀਂ।"
@@ -3563,7 +3381,7 @@
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmount.c:635
+#: gio/gmount.c:638
#| msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”"
msgstr "ਮਾਊਂਟ ਲਈ “eject” ਜਾਂ “eject_with_operation” ਸਥਾਪਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
@@ -3571,7 +3389,7 @@
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement remount.
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmount.c:723
+#: gio/gmount.c:726
#| msgid "mount doesn't implement \"remount\""
msgid "mount doesn’t implement “remount”"
msgstr "ਮਾਊਂਟ ਹਾਲੇ ਰੀ-ਮਾਊਂਟ (“remount”) ਲਈ ਸਥਾਪਿਤ ਨਹੀਂ"
@@ -3579,7 +3397,7 @@
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmount.c:805
+#: gio/gmount.c:808
#| msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgid "mount doesn’t implement content type guessing"
msgstr "ਪਰਸੰਗ ਟਾਈਪ ਗੈੱਸਿੰਗ ਲਈ ਮਾਊਂਟ ਸਥਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
@@ -3587,111 +3405,97 @@
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmount.c:892
+#: gio/gmount.c:895
#| msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing"
msgstr "ਸੈਕਰੋਨਿਸ ਪਰਸੰਗ ਟਾਈਪ ਗੈਸਿੰਗ ਲਈ ਮਾਊਂਟ ਸਥਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkaddress.c:378
+#: gio/gnetworkaddress.c:415
#, c-format
msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitorbase.c:211
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitorbase.c:315
+#: gio/gnetworkmonitorbase.c:219 gio/gnetworkmonitorbase.c:323
#| msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
msgid "Network unreachable"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਹੁੰਚ 'ਚ ਨਹੀਂ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitorbase.c:249
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitorbase.c:279
+#: gio/gnetworkmonitorbase.c:257 gio/gnetworkmonitorbase.c:287
msgid "Host unreachable"
msgstr "ਹੋਸਟ ਪਹੁੰਚ 'ਚ ਨਹੀਂ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitornetlink.c:97
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitornetlink.c:109
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitornetlink.c:128
+#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:99 gio/gnetworkmonitornetlink.c:111
+#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:130
#, c-format
#| msgid "could not get remote address: %s"
msgid "Could not create network monitor: %s"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮਾਨੀਟਰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitornetlink.c:118
+#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:120
msgid "Could not create network monitor: "
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮਾਨੀਟਰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: "
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitornetlink.c:176
+#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:183
#| msgid "could not get remote address: %s"
msgid "Could not get network status: "
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਹਾਲਤ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: "
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitornm.c:322
+#: gio/gnetworkmonitornm.c:359
#, c-format
msgid "NetworkManager version too old"
msgstr "ਨੈਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਵਰਜ਼ਨ ਬਹੁਤ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/goutputstream.c:212
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/goutputstream.c:560
+#: gio/goutputstream.c:232 gio/goutputstream.c:775
#| msgid "Output stream doesn't implement write"
msgid "Output stream doesn’t implement write"
msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਲਿਕਣ ਲਈ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਗਈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/goutputstream.c:521
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/goutputstream.c:1224
+#: gio/goutputstream.c:736 gio/goutputstream.c:1761
msgid "Source stream is already closed"
msgstr "ਸਰੋਤ ਸਟਰੀਮ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresolver.c:342
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gthreadedresolver.c:116
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gthreadedresolver.c:126
+#: gio/gresolver.c:386 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:168
#, c-format
#| msgid "Error resolving '%s': %s"
msgid "Error resolving “%s”: %s"
msgstr "“%s” ਲੱਭਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresolver.c:729
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresolver.c:781
+#: gio/gresolver.c:984 gio/gresolver.c:1036
#| msgid "Invalid filename"
msgid "Invalid domain"
msgstr "ਗਲਤ ਡੋਮੇਨ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource.c:621
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource.c:880
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource.c:919
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource.c:1043
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource.c:1115
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource.c:1188
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource.c:1258
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresourcefile.c:476
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresourcefile.c:599
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresourcefile.c:736
+#: gio/gresource.c:681 gio/gresource.c:943 gio/gresource.c:983
+#: gio/gresource.c:1107 gio/gresource.c:1179 gio/gresource.c:1253
+#: gio/gresource.c:1334 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599
+#: gio/gresourcefile.c:736
#, c-format
#| msgid "The resource at '%s' does not exist"
msgid "The resource at “%s” does not exist"
msgstr "“%s” ਉੱਤੇ ਸਰੋਤ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource.c:786
+#: gio/gresource.c:848
#, c-format
#| msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
msgstr "“%s” ਉੱਤੇ ਸਰੋਤ ਡੀਕੰਪਰੈਸ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresourcefile.c:732
+#: gio/gresourcefile.c:732
#, c-format
#| msgid "The resource at '%s' is not a directory"
msgid "The resource at “%s” is not a directory"
msgstr "“%s” ਉੱਤੇ ਸਰੋਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresourcefile.c:940
+#: gio/gresourcefile.c:940
#| msgid "Input stream doesn't implement seek"
msgid "Input stream doesn’t implement seek"
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਲਈ seek ਸਥਾਪਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:494
+#: gio/gresource-tool.c:499
msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
msgstr "elf FILE ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਸ਼ੈਕਸ਼ਨ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਸਰੋਤਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:500
+#: gio/gresource-tool.c:505
msgid ""
"List resources\n"
"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
@@ -3701,18 +3505,15 @@
"ਜੇ SECTION ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ ਇਹ ਸ਼ੈਕਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਸਰੋਤ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣਗੇ\n"
"ਜੇ PATH ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ ਕੇਵਲ ਮਿਲਦੀ ਸਰੋਤ ਹੀ ਵੇਖਾਏ ਜਾਂਦੇ ਹਨ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:503
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:513
+#: gio/gresource-tool.c:508 gio/gresource-tool.c:518
msgid "FILE [PATH]"
msgstr "FILE [PATH]"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:504
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:514
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:521
+#: gio/gresource-tool.c:509 gio/gresource-tool.c:519 gio/gresource-tool.c:526
msgid "SECTION"
msgstr "SECTION"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:509
+#: gio/gresource-tool.c:514
msgid ""
"List resources with details\n"
"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
@@ -3724,16 +3525,16 @@
"ਜੇ PATH ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ ਕੇਵਲ ਮਿਲਦੀ ਸਰੋਤ ਹੀ ਵੇਖਾਏ ਜਾਂਦੇ ਹਨ\n"
"ਵੇਰਵੇ ਵਿੱਚ ਸ਼ੈਕਸ਼ਨ, ਆਕਾਰ ਅਤੇ ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ ਹੁੰਦੀ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:519
+#: gio/gresource-tool.c:524
msgid "Extract a resource file to stdout"
msgstr "ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਨੂੰ stdout ਉੱਤੇ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:520
+#: gio/gresource-tool.c:525
#| msgid "PATH"
msgid "FILE PATH"
msgstr "FILE PATH"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:534
+#: gio/gresource-tool.c:539
#| msgid ""
#| "Usage:\n"
#| " gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n"
@@ -3774,7 +3575,7 @@
"Use “gresource help COMMAND” to get detailed help.\n"
"\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:548
+#: gio/gresource-tool.c:553
#, c-format
#| msgid ""
#| "Usage:\n"
@@ -3795,20 +3596,19 @@
"%s\n"
"\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:555
+#: gio/gresource-tool.c:560
msgid " SECTION An (optional) elf section name\n"
msgstr " SECTION ਇੱਕ (ਚੋਣਵਾਂ) elf ਭਾਗ ਨਾਂ\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:559
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:703
+#: gio/gresource-tool.c:564 gio/gsettings-tool.c:701
msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n"
msgstr " COMMAND (ਚੋਣਵਾਂ) ਕਮਾਂਡ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:565
+#: gio/gresource-tool.c:570
msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n"
msgstr " FILE elf ਫਾਇਲ (ਬਾਈਨਰੀ ਜਾਂ ਸਾਂਝੀ ਲਾਇਬਰੇਰੀ)\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:568
+#: gio/gresource-tool.c:573
msgid ""
" FILE An elf file (a binary or a shared library)\n"
" or a compiled resource file\n"
@@ -3816,101 +3616,97 @@
" FILE elf ਫਾਇਲ (ਬਾਈਨਰੀ ਜਾਂ ਸਾਂਝੀ ਲਾਇਬਰੇਰੀ)\n"
" ਜਾਂ ਇੱਕ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤੀ ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:572
+#: gio/gresource-tool.c:577
#| msgid "PATH"
msgid "[PATH]"
msgstr "[PATH]"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:574
+#: gio/gresource-tool.c:579
msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n"
msgstr " PATH ਇੱਕ (ਚੋਣਵਾਂ) ਸਰੋਤ ਪਾਥ (ਅਧੂਰਾ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ)\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:575
+#: gio/gresource-tool.c:580
msgid "PATH"
msgstr "PATH"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:577
+#: gio/gresource-tool.c:582
msgid " PATH A resource path\n"
msgstr " PATH ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਪਾਥ\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:51
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:72
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:908
+#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:906
#, c-format
#| msgid "No such schema '%s'\n"
msgid "No such schema “%s”\n"
msgstr "ਇੰਝ ਦਾ ਕੋਈ ਵੀ “%s” ਸਕੀਮਾ ਨਹੀਂ\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:57
+#: gio/gsettings-tool.c:55
#, c-format
#| msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n"
msgstr "ਸਕੀਮਾ “%s” ਮੁੜ-ਬਦਲਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਪਾਥ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ)\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:78
+#: gio/gsettings-tool.c:76
#, c-format
#| msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n"
msgstr "ਸਕੀਮਾ “%s” ਮੁੜ-ਬਦਲਣਯੋਗ ਹੈ (ਪਾਥ ਦਿੱਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ)\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:92
+#: gio/gsettings-tool.c:90
#, c-format
msgid "Empty path given.\n"
msgstr "ਖਾਲੀ ਪਾਥ ਦਿੱਤਾ।\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:98
+#: gio/gsettings-tool.c:96
#, c-format
#| msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
msgstr "ਪਾਥ ਸਲੈਸ਼ (/) ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:104
+#: gio/gsettings-tool.c:102
#, c-format
#| msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
msgid "Path must end with a slash (/)\n"
msgstr "ਪਾਥ ਸਲੈਸ਼ (/) ਨਾਲ ਖਤਮ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:110
+#: gio/gsettings-tool.c:108
#, c-format
msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
msgstr "ਪਾਥ ਵਿੱਚ ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਸਲੈਸ਼ (//) ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:538
+#: gio/gsettings-tool.c:536
#, c-format
msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
msgstr "ਦਿੱਤਾ ਮੁੱਲ ਢੁੱਕਵੀਂ ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:545
+#: gio/gsettings-tool.c:543
#, c-format
#| msgid "Key %s is not writable\n"
msgid "The key is not writable\n"
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:581
+#: gio/gsettings-tool.c:579
msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਏ (ਗ਼ੈਰ-ਬਦਲਣਯੋਗ) ਸਕੀਮਾ ਦੀ ਲਿਸਟ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:587
+#: gio/gsettings-tool.c:585
msgid "List the installed relocatable schemas"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਏ ਬਦਲਣਯੋਗ ਸਕੀਮਾ ਦੀ ਲਿਸਟ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:593
+#: gio/gsettings-tool.c:591
#| msgid "Lists the keys in SCHEMA"
msgid "List the keys in SCHEMA"
msgstr "SCHEMA ਵਿੱਚ ਕੁੰਜੀਆਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:594
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:600
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:643
+#: gio/gsettings-tool.c:592 gio/gsettings-tool.c:598 gio/gsettings-tool.c:641
msgid "SCHEMA[:PATH]"
msgstr "SCHEMA[:PATH]"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:599
+#: gio/gsettings-tool.c:597
#| msgid "Lists the children of SCHEMA"
msgid "List the children of SCHEMA"
msgstr "SCHEMA ਵਿੱਚ ਚਿਲਡਰਨ ਦੀ ਲਿਸਟ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:605
+#: gio/gsettings-tool.c:603
#| msgid "List keys and values, recursively"
msgid ""
"List keys and values, recursively\n"
@@ -3919,58 +3715,55 @@
"ਕੁੰਜੀਆਂ ਤੇ ਮੁੱਲ ਲਗਾਤਾਰ ਲਿਸਟ ਕਰੋ\n"
"ਜੇ ਕੋਈ SCHEMA ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ, ਸਭ ਕੁੰਜੀਆਂ ਦਿਉ\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:607
+#: gio/gsettings-tool.c:605
#| msgid "SCHEMA[:PATH]"
msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
msgstr "[SCHEMA[:PATH]]"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:612
+#: gio/gsettings-tool.c:610
msgid "Get the value of KEY"
msgstr "KEY ਦਾ ਮੁੱਲ ਲਵੋ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:613
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:619
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:625
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:637
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:649
+#: gio/gsettings-tool.c:611 gio/gsettings-tool.c:617 gio/gsettings-tool.c:623
+#: gio/gsettings-tool.c:635 gio/gsettings-tool.c:647
#| msgid "SCHEMA KEY"
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:618
+#: gio/gsettings-tool.c:616
#| msgid "Queries the range of valid values for KEY"
msgid "Query the range of valid values for KEY"
msgstr "KEY ਲਈ ਢੁੱਕਵੇਂ ਮੁੱਲ ਲਈ ਰੇਜ਼ ਕਿਊਰੀਆਂ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:624
+#: gio/gsettings-tool.c:622
msgid "Query the description for KEY"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:630
+#: gio/gsettings-tool.c:628
#| msgid "Sets the value of KEY to VALUE"
msgid "Set the value of KEY to VALUE"
msgstr "KEY ਲਈ ਮੁੱਲ (VALUE) ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:631
+#: gio/gsettings-tool.c:629
#| msgid "SCHEMA KEY VALUE"
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:636
+#: gio/gsettings-tool.c:634
#| msgid "Resets KEY to its default value"
msgid "Reset KEY to its default value"
msgstr "KEY ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ ਲਈ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:642
+#: gio/gsettings-tool.c:640
msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
msgstr "SCHEMA ਵਿੱਚ ਸਭ ਸਵਿੱਚਾਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:648
+#: gio/gsettings-tool.c:646
#| msgid "Checks if KEY is writable"
msgid "Check if KEY is writable"
msgstr "ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਕਿ KEY ਲਿਖਣਯੋਗ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:654
+#: gio/gsettings-tool.c:652
#| msgid ""
#| "Monitors KEY for changes.\n"
#| "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
@@ -3984,12 +3777,12 @@
"ਜੇ ਕੋਈ KEY ਨਾ ਦਿੱਤੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ SCHEMA ਵਿੱਚ ਸਭ ਕੁੰਜੀਆਂ ਤੇ ਨਿਗ੍ਹਾ ਰੱਖੋ।\n"
"ਨਿਗਰਾਨੀ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ^C ਵਰਤੋਂ।\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:657
+#: gio/gsettings-tool.c:655
#| msgid "SCHEMA KEY"
msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
msgstr "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:669
+#: gio/gsettings-tool.c:667
#| msgid ""
#| "Usage:\n"
#| " gsettings --version\n"
@@ -4059,7 +3852,7 @@
"Use “gsettings help COMMAND” to get detailed help.\n"
"\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:693
+#: gio/gsettings-tool.c:691
#, c-format
#| msgid ""
#| "Usage:\n"
@@ -4080,11 +3873,11 @@
"%s\n"
"\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:699
+#: gio/gsettings-tool.c:697
msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
msgstr " SCHEMADIR ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜੋ ਕਿ ਹੋਰ ਸਕੀਮਾ ਲੱਭਣ ਲਈ ਹੈ\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:707
+#: gio/gsettings-tool.c:705
msgid ""
" SCHEMA The name of the schema\n"
" PATH The path, for relocatable schemas\n"
@@ -4092,439 +3885,410 @@
" SCHEMA ਸਕੀਮਾ ਦਾ ਨਾਂ\n"
" PATH ਮੁੜ-ਲੱਭਣਯੋਗ ਸਕੀਮਾ ਲਈ ਪਾਥ\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:712
+#: gio/gsettings-tool.c:710
msgid " KEY The (optional) key within the schema\n"
msgstr " KEY ਸਕੀਮਾ ਵਿੱਚ (ਚੋਣਵੀਂ) ਕੁੰਜੀ\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:716
+#: gio/gsettings-tool.c:714
msgid " KEY The key within the schema\n"
msgstr " KEY ਸਕੀਮਾ ਵਿੱਚ ਕੁੰਜੀ\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:720
+#: gio/gsettings-tool.c:718
msgid " VALUE The value to set\n"
msgstr " VALUE ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਮੁੱਲ\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:775
+#: gio/gsettings-tool.c:773
#, c-format
#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
msgstr "%s ਤੋਂ ਸਕੀਮਾ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:787
+#: gio/gsettings-tool.c:785
#, c-format
msgid "No schemas installed\n"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:866
+#: gio/gsettings-tool.c:864
#, c-format
#| msgid "Empty schema name given"
msgid "Empty schema name given\n"
msgstr "ਖਾਲੀ ਸਕੀਮਾ ਨਾਂ ਦਿੱਤਾ\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:921
+#: gio/gsettings-tool.c:919
#, c-format
#| msgid "No such key '%s'\n"
msgid "No such key “%s”\n"
msgstr "ਇੰਝ ਦੀ “%s” ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:384
+#: gio/gsocket.c:413
msgid "Invalid socket, not initialized"
msgstr "ਗਲਤ ਸਾਕਟ, ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:391
+#: gio/gsocket.c:420
#, c-format
msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
msgstr "ਗਲਤ ਸਾਕਟ, %s: ਕਰਕੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:399
+#: gio/gsocket.c:428
msgid "Socket is already closed"
msgstr "ਸਾਕਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਬੰਦ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:414
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:3020
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:4230
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:4288
+#: gio/gsocket.c:443 gio/gsocket.c:3190 gio/gsocket.c:4420 gio/gsocket.c:4478
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "ਸਾਕਟ I/O ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:549
+#: gio/gsocket.c:578
#, c-format
msgid "creating GSocket from fd: %s"
msgstr "fd ਤੋਂ ਜੀਸਾਕਟ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:578
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:632
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:639
+#: gio/gsocket.c:607 gio/gsocket.c:671 gio/gsocket.c:678
#, c-format
msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr "ਸਾਕਟ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:632
+#: gio/gsocket.c:671
#| msgid "Unknown protocol was specified"
msgid "Unknown family was specified"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਵਰਗ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:639
+#: gio/gsocket.c:678
msgid "Unknown protocol was specified"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:1130
+#: gio/gsocket.c:1169
#, c-format
msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:1147
+#: gio/gsocket.c:1186
#, c-format
msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:1954
+#: gio/gsocket.c:1993
#, c-format
msgid "could not get local address: %s"
msgstr "ਲੋਕਲ ਐਡਰੈੱਸ ਨਹੀਂ ਲਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2000
+#: gio/gsocket.c:2039
#, c-format
msgid "could not get remote address: %s"
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਐਡਰੈੱਸ ਨਹੀਂ ਲਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2066
+#: gio/gsocket.c:2105
#, c-format
msgid "could not listen: %s"
msgstr "ਸੁਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2168
+#: ../gio/gsocket.c:1898
#, c-format
msgid "Error binding to address: %s"
msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਸਬੰਧਿਤ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2226
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2263
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2373
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2398
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2471
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2529
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2547
+#: gio/gsocket.c:2385 gio/gsocket.c:2422 gio/gsocket.c:2532 gio/gsocket.c:2557
+#: gio/gsocket.c:2620 gio/gsocket.c:2678 gio/gsocket.c:2696
#, c-format
#| msgid "Error launching application: %s"
msgid "Error joining multicast group: %s"
msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਗਰੁੱਪ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2227
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2264
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2374
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2399
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2472
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2530
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2548
+#: gio/gsocket.c:2386 gio/gsocket.c:2423 gio/gsocket.c:2533 gio/gsocket.c:2558
+#: gio/gsocket.c:2621 gio/gsocket.c:2679 gio/gsocket.c:2697
#, c-format
#| msgid "Error launching application: %s"
msgid "Error leaving multicast group: %s"
msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਗਰੁੱਪ ਛੱਡਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2228
+#: gio/gsocket.c:2387
msgid "No support for source-specific multicast"
msgstr "ਸਰੋਤ-ਖਾਸ ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਲਈ ਕੋਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2375
+#: gio/gsocket.c:2534
#| msgid "Unsupported socket address"
msgid "Unsupported socket family"
msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਸਾਕਟ ਵਰਗ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2400
+#: gio/gsocket.c:2559
msgid "source-specific not an IPv4 address"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2418
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2447
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2497
+#: gio/gsocket.c:2596 gio/gsocket.c:2646
#, c-format
msgid "Interface not found: %s"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2434
+#: gio/gsocket.c:2583
#, c-format
msgid "Interface name too long"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2473
+#: gio/gsocket.c:2622
#| msgid "No support for source-specific multicast"
msgid "No support for IPv4 source-specific multicast"
msgstr "IPv4 ਸਰੋਤ-ਖਾਸ ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਲਈ ਕੋਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2531
+#: gio/gsocket.c:2680
#| msgid "No support for source-specific multicast"
msgid "No support for IPv6 source-specific multicast"
msgstr "IPv6 ਸਰੋਤ-ਖਾਸ ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਲਈ ਕੋਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2740
+#: gio/gsocket.c:2889
#, c-format
msgid "Error accepting connection: %s"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2864
+#: gio/gsocket.c:3015
msgid "Connection in progress"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਜਾਰੀ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2913
+#: gio/gsocket.c:3066
#| msgid "Unable to get pending error: %s"
msgid "Unable to get pending error: "
msgstr "ਬਾਕੀ ਗਲਤੀ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: "
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:3083
+#: gio/gsocket.c:3255
#, c-format
msgid "Error receiving data: %s"
msgstr "ਡਾਟਾ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:3278
+#: gio/gsocket.c:3452
#, c-format
msgid "Error sending data: %s"
msgstr "ਡਾਟਾ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:3465
+#: gio/gsocket.c:3639
#, c-format
#| msgid "Unable to create socket: %s"
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
msgstr "ਸਾਕਟ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:3546
+#: gio/gsocket.c:3720
#, c-format
msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "ਸਾਕਟ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:4223
+#: gio/gsocket.c:4413
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "ਸਾਕਟ ਸ਼ਰਤ ਲਈ ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ: %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:4697
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:4777
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:4955
+#: gio/gsocket.c:4854 gio/gsocket.c:4856 gio/gsocket.c:5003 gio/gsocket.c:5088
+#: gio/gsocket.c:5266 gio/gsocket.c:5306 gio/gsocket.c:5308
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:4721
+#: gio/gsocket.c:5030
#| msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਉੱਤੇ GSocketControlMessage ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:5174
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:5247
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:5473
+#: gio/gsocket.c:5499 gio/gsocket.c:5575 gio/gsocket.c:5801
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:5745
+#: gio/gsocket.c:6074 gio/gsocket.c:6085 gio/gsocket.c:6131
#, c-format
#| msgid "Unable to create socket: %s"
msgid "Unable to read socket credentials: %s"
msgstr "ਸਾਕਟ ਸਨਦ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:5754
+#: gio/gsocket.c:6140
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr "ਇਸ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਲਈ g_socket_get_credentials ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketclient.c:176
+#: gio/gsocketclient.c:191
#, c-format
msgid "Could not connect to proxy server %s: "
msgstr "%s ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: "
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketclient.c:190
+#: gio/gsocketclient.c:205
#, c-format
#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
msgid "Could not connect to %s: "
msgstr "%s ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: "
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketclient.c:192
+#: gio/gsocketclient.c:207
#| msgid "could not listen: %s"
msgid "Could not connect: "
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: "
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketclient.c:1027
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketclient.c:1599
+#: ../gio/gsocketclient.c:976 ../gio/gsocketclient.c:1547
msgid "Unknown error on connect"
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਉੱਤੇ ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketclient.c:1081
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketclient.c:1535
+#: gio/gsocketclient.c:1162 gio/gsocketclient.c:1749
#| msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
msgstr "ਗ਼ੈਰ-TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਉੱਤੇ ਪਰਾਕਸੀ ਵਰਤਣਾ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketclient.c:1110
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketclient.c:1561
+#: gio/gsocketclient.c:1194 gio/gsocketclient.c:1778
#, c-format
#| msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
msgid "Proxy protocol “%s” is not supported."
msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਪਰੋਟੋਕਾਲ “%s” ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketlistener.c:218
+#: gio/gsocketlistener.c:230
msgid "Listener is already closed"
msgstr "ਲਿਸਨਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਬੰਦ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketlistener.c:264
+#: gio/gsocketlistener.c:276
msgid "Added socket is closed"
msgstr "ਸਾਕਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਬੰਦ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks4aproxy.c:118
+#: gio/gsocks4aproxy.c:118
#, c-format
#| msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”"
msgstr "SOCKSv4 IPv6 ਐਡਰੈੱਸ “%s” ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks4aproxy.c:136
+#: gio/gsocks4aproxy.c:136
#| msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)."
msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
msgstr "SOCKSv4 ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਲਈ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks4aproxy.c:153
+#: gio/gsocks4aproxy.c:153
#, c-format
#| msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol"
msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol"
msgstr "SOCKSv4 ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਲਈ “%s” ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks4aproxy.c:179
+#: gio/gsocks4aproxy.c:179
msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
msgstr "ਸਰਵਰ ਇੱਕ SOCKSv4 ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks4aproxy.c:186
+#: gio/gsocks4aproxy.c:186
msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
msgstr "SOCKSv5 ਸਰਵਰ ਰਾਹੀਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:153
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:324
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:334
+#: gio/gsocks5proxy.c:153 gio/gsocks5proxy.c:338 gio/gsocks5proxy.c:348
msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
msgstr "ਸਰਵਰ SOCKSv5 ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:167
+#: gio/gsocks5proxy.c:167 gio/gsocks5proxy.c:184
msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
msgstr "SOCKSv5 ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਪਰਮਾਣਿਕਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:177
+#: gio/gsocks5proxy.c:191
msgid ""
"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
"GLib."
msgstr ""
"SOCKSv5 ਲਈ ਅਜਿਹੇ ਪਰਮਾਣਿਕਤਾ ਢੰਗ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ GLib ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:206
+#: gio/gsocks5proxy.c:220
msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol."
msgstr "SOCKSv5 ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਲਈ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਂ ਜਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਹੈ।"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:236
+#: gio/gsocks5proxy.c:250
msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
msgstr "SOCKSv5 ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਗਲਤ ਵਰਤੋਂਕਾਰ-ਨਾਂ ਜਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਕਰਕੇ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋ ਗਈ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:286
+#: gio/gsocks5proxy.c:300
#, c-format
#| msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol"
msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol"
msgstr "SOCKSv5 ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਲਈ “%s” ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ।"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:348
+#: gio/gsocks5proxy.c:362
msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
msgstr "SOCKSv5 ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਅਣਜਾਣ ਐਡਰੈੱਸ ਕਿਸਮ ਵਰਤਦਾ ਹੈ।"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:355
+#: gio/gsocks5proxy.c:369
msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ SOCKSv5 ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਗਲਤੀ।"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:361
+#: gio/gsocks5proxy.c:375
msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
msgstr "SOCKSv5 ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ruleset ਨਾਲ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:368
+#: gio/gsocks5proxy.c:382
msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
msgstr "SOCKSv5 ਸਰਵਰ ਰਾਹੀਂ ਹੋਸਟ ਪਹੁੰਚ-ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:374
+#: gio/gsocks5proxy.c:388
msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
msgstr "SOCKSv5 ਪਰਾਕਸੀ ਰਾਹੀਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਹੁੰਚ 'ਚ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:380
+#: gio/gsocks5proxy.c:394
msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
msgstr "SOCKSv5 ਪਰਾਕਸੀ ਨੇ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:386
+#: gio/gsocks5proxy.c:400
#| msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command."
msgstr "SOCKSv5 ਪਰਾਕਸੀ “connect” ਕਮਾਂਡ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:392
+#: gio/gsocks5proxy.c:406
msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
msgstr "SOCKSv5 ਪਰਾਕਸੀ ਦਿੱਤੀ ਐਡਰੈੱਸ ਕਿਸਮ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:398
+#: gio/gsocks5proxy.c:412
#| msgid "Unkown SOCKSv5 proxy error."
msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
msgstr "ਅਣਜਾਣ SOCKSv5 ਪਰਾਕਸੀ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gthemedicon.c:518
+#: gio/gthemedicon.c:595
#, c-format
#| msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding"
msgstr "GThemedIcon ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦਾ %d ਵਰਜਨ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gthreadedresolver.c:118
+#: gio/gthreadedresolver.c:152
msgid "No valid addresses were found"
msgstr "ਕੋਈ ਜਾਇਜ਼ ਸਿਰਨਾਵੇ ਨਹੀਂ ਲੱਭੇ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gthreadedresolver.c:213
+#: gio/gthreadedresolver.c:337
#, c-format
#| msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s"
msgstr "“%s” ਉਲਟ-ਲੱਭਣ ਲਈ ਗਲਤੀ: %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gthreadedresolver.c:549
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gthreadedresolver.c:628
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gthreadedresolver.c:726
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gthreadedresolver.c:776
+#: gio/gthreadedresolver.c:676 gio/gthreadedresolver.c:755
+#: gio/gthreadedresolver.c:853 gio/gthreadedresolver.c:903
#, c-format
#| msgid "No DNS record of the requested type for '%s'"
msgid "No DNS record of the requested type for “%s”"
msgstr "“%s” ਲਈ ਮੰਗੀ ਕਿਸਮ ਦਾ ਕੋਈ ਵੀ DNS ਰਿਕਾਰਡ ਨਹੀਂ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gthreadedresolver.c:554
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gthreadedresolver.c:731
+#: gio/gthreadedresolver.c:681 gio/gthreadedresolver.c:858
#, c-format
#| msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"
msgstr "“%s” ਲੱਭਣ ਲਈ ਆਰਜ਼ੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gthreadedresolver.c:559
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gthreadedresolver.c:736
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gthreadedresolver.c:842
+#: gio/gthreadedresolver.c:686 gio/gthreadedresolver.c:863
+#: gio/gthreadedresolver.c:973
#, c-format
#| msgid "Error resolving '%s'"
msgid "Error resolving “%s”"
msgstr "“%s” ਲੱਭਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gtlscertificate.c:250
+#: gio/gtlscertificate.c:309
#| msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
msgstr "PEM-ਇੰਕੋਡ ਕੀਤੀ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gtlscertificate.c:255
+#: gio/gtlscertificate.c:299
#| msgid "No PEM-encoded certificate found"
msgid "No PEM-encoded private key found"
msgstr "ਕੋਈ PEM-ਇੰਕੋਡ ਕੀਤੀ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gtlscertificate.c:265
+#: gio/gtlscertificate.c:320
msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
msgstr "PEM-ਇੰਕੋਡ ਕੀਤੀ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gtlscertificate.c:290
+#: gio/gtlscertificate.c:347
msgid "No PEM-encoded certificate found"
msgstr "ਕੋਈ PEM-ਇੰਕੋਡ ਕੀਤਾ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gtlscertificate.c:299
+#: gio/gtlscertificate.c:356
msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
msgstr "PEM-ਇੰਕੋਡ ਕੀਤਾ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gtlspassword.c:111
+#: gio/gtlspassword.c:111
msgid ""
"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
"is locked out."
@@ -4533,7 +4297,7 @@
#. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is
#. * displayed when more than one attempt is allowed.
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gtlspassword.c:115
+#: gio/gtlspassword.c:115
#| msgid ""
#| "Several password entered have been incorrect, and your access will be "
#| "locked out after further failures."
@@ -4544,12 +4308,11 @@
"ਦਿੱਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਬਹੁਤ ਵਾਰ ਗਲਤ ਹੋ ਚੁੱਕੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਹੋਰ ਵਾਰ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਣ ਦੀ ਹਾਲਤ ਤੁਹਾਡੀ "
"ਵਰਤਣ ਦੀ ਸਮੱਰਥਾ (ਅਸੈਸ) ਨੂੰ ਲਾਕ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gtlspassword.c:117
+#: gio/gtlspassword.c:117
msgid "The password entered is incorrect."
msgstr "ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਪਾਸਵਰਡ ਗਲਤ ਹੈ।"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:166
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:563
+#: gio/gunixconnection.c:166 gio/gunixconnection.c:579
#, c-format
#| msgid "Expecting 1 control message, got %d"
msgid "Expecting 1 control message, got %d"
@@ -4557,12 +4320,11 @@
msgstr[0] "1 ਕੰਟਰੋਲ ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, %d ਮਿਲੇ"
msgstr[1] "1 ਕੰਟਰੋਲ ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, %d ਮਿਲੇ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:182
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:575
+#: gio/gunixconnection.c:182 gio/gunixconnection.c:591
msgid "Unexpected type of ancillary data"
msgstr "ਅਚੀਲਿਰੇ ਡਾਟਾ ਦੀ ਅਣਜਾਣ ਕਿਸਮ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:200
+#: gio/gunixconnection.c:200
#, c-format
#| msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
@@ -4570,75 +4332,72 @@
msgstr[0] "ਇੱਕ fd ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਪਰ %d ਮਿਲੀਆਂ।\n"
msgstr[1] "ਇੱਕ fd ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਪਰ %d ਮਿਲੀਆਂ।\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:219
+#: gio/gunixconnection.c:219
msgid "Received invalid fd"
msgstr "ਗਲਤ fd ਮਿਲੀ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:355
+#: gio/gunixconnection.c:363
msgid "Error sending credentials: "
msgstr "ਸਨਦ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: "
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:504
+#: gio/gunixconnection.c:520
#, c-format
msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
msgstr "%s: ਸਾਕਟ ਲਈ SO_PASSCRED ਚਾਲੂ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:520
+#: gio/gunixconnection.c:536
#, c-format
msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "SO_PASSCRED ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:549
+#: gio/gunixconnection.c:565
msgid ""
"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
msgstr ""
"ਮਿਲੀ ਸਨਦ (credentials) ਲਈ ਇੱਕਲਾ ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹਨ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਪਰ ਮਿਲੇ ਸਿਫ਼ਰ ਬਾਈਟ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:589
+#: gio/gunixconnection.c:605
#, c-format
#| msgid "Expecting 1 control message, got %d"
msgid "Not expecting control message, but got %d"
msgstr "ਕੋਈ ਲੋੜੀਦਾ ਕੰਟਰੋਲ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ, ਪਰ %d ਮਿਲੇ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:614
+#: gio/gunixconnection.c:630
#, c-format
msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "SO_PASSCRED ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixinputstream.c:372
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixinputstream.c:393
+#: gio/gunixinputstream.c:357 gio/gunixinputstream.c:378
#, c-format
#| msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgid "Error reading from file descriptor: %s"
msgstr "ਫਾਇਲ ਡਿਸਕ੍ਰਿਪਟਰ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਥਈ ਗਲਤੀ: %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixinputstream.c:426
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixoutputstream.c:411
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gwin32inputstream.c:217
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gwin32outputstream.c:204
+#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixoutputstream.c:520
+#: gio/gwin32inputstream.c:217 gio/gwin32outputstream.c:204
#, c-format
#| msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgid "Error closing file descriptor: %s"
msgstr "ਫਾਇਲ ਡਿਸਕ੍ਰਿਪਟਰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixmounts.c:2552
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixmounts.c:2605
+#: gio/gunixmounts.c:2780 gio/gunixmounts.c:2833
msgid "Filesystem root"
msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਰੂਟ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixoutputstream.c:358
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixoutputstream.c:378
+#: gio/gunixoutputstream.c:357 gio/gunixoutputstream.c:377
+#: gio/gunixoutputstream.c:464 gio/gunixoutputstream.c:484
+#: gio/gunixoutputstream.c:630
#, c-format
#| msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgid "Error writing to file descriptor: %s"
msgstr "ਫਾਇਲ ਡਿਸਕ੍ਰਿਪਟਰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਗਲਤੀ: %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixsocketaddress.c:241
+#: gio/gunixsocketaddress.c:243
#| msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
msgstr "ਯੂਨੈਕਸ ਡੋਮੇਨ ਸਾਕਟ ਐਡਰੈੱਸ ਇਹ ਸਿਸਟਮ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gvolume.c:437
+#: gio/gvolume.c:438
#| msgid "volume doesn't implement eject"
msgid "volume doesn’t implement eject"
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਹਾਲੇ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਹੈ"
@@ -4646,237 +4405,216 @@
#. Translators: This is an error
#. * message for volume objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gvolume.c:514
+#: gio/gvolume.c:515
#| msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation"
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਲਈ eject ਜਾਂ eject_with_operation ਸਥਾਪਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gwin32inputstream.c:185
+#: gio/gwin32inputstream.c:185
#, c-format
msgid "Error reading from handle: %s"
msgstr "ਹੈਂਡਲ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gwin32inputstream.c:232
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gwin32outputstream.c:219
+#: gio/gwin32inputstream.c:232 gio/gwin32outputstream.c:219
#, c-format
msgid "Error closing handle: %s"
msgstr "ਹੈਂਡਲ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gwin32outputstream.c:172
+#: gio/gwin32outputstream.c:172
#, c-format
msgid "Error writing to handle: %s"
msgstr "ਹੈਂਡਲ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gzlibcompressor.c:394
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gzlibdecompressor.c:347
+#: gio/gzlibcompressor.c:394 gio/gzlibdecompressor.c:347
msgid "Not enough memory"
msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gzlibcompressor.c:401
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gzlibdecompressor.c:354
+#: gio/gzlibcompressor.c:401 gio/gzlibdecompressor.c:354
#, c-format
msgid "Internal error: %s"
msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ: %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gzlibcompressor.c:414
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gzlibdecompressor.c:368
+#: gio/gzlibcompressor.c:414 gio/gzlibdecompressor.c:368
msgid "Need more input"
msgstr "ਹੋਰ ਇੰਪੁੱਟ ਦੀ ਲੋੜ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/gzlibdecompressor.c:340
+#: gio/gzlibdecompressor.c:340
msgid "Invalid compressed data"
msgstr "ਗਲਤ ਕੰਪਰੈੱਸ ਕੀਤਾ ਡਾਟਾ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/tests/gdbus-daemon.c:18
+#: gio/tests/gdbus-daemon.c:18
msgid "Address to listen on"
msgstr "ਸੁਣਨ ਲਈ ਐਡਰੈਸ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/tests/gdbus-daemon.c:19
+#: gio/tests/gdbus-daemon.c:19
msgid "Ignored, for compat with GTestDbus"
msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ, GTestDbus ਨਾਲ ਕੰਪੈਕਟ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/tests/gdbus-daemon.c:20
+#: gio/tests/gdbus-daemon.c:20
#| msgid "Print help"
msgid "Print address"
msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/tests/gdbus-daemon.c:21
+#: gio/tests/gdbus-daemon.c:21
msgid "Print address in shell mode"
msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਐਡਰੈਸ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/tests/gdbus-daemon.c:28
+#: gio/tests/gdbus-daemon.c:28
msgid "Run a dbus service"
msgstr "ਡੀਬਸ ਸਰਵਿਸ ਚਲਾਓ"
-#: /opt/gnome/source/glib/gio/tests/gdbus-daemon.c:42
+#: gio/tests/gdbus-daemon.c:42
#, c-format
msgid "Wrong args\n"
msgstr "ਗਲਤ ਆਰਗੂਮੈਂਟ\n"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:754
+#: glib/gbookmarkfile.c:768
#, c-format
#| msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟ “%2$s“ ਲਈ ਗਲਤ ਗੁਣ “%1$s“"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:765
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:836
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:846
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:953
+#: glib/gbookmarkfile.c:779 glib/gbookmarkfile.c:859 glib/gbookmarkfile.c:869
+#: glib/gbookmarkfile.c:982
#, c-format
#| msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found"
msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟ “%2$s“ ਲਈ “%1$s“ ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:1123
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:1188
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:1252
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:1262
+#: glib/gbookmarkfile.c:1191 glib/gbookmarkfile.c:1256
+#: glib/gbookmarkfile.c:1320 glib/gbookmarkfile.c:1330
#, c-format
#| msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"
msgstr "ਗਲਤ ਟੈਗ “%s”, ਟੈਗ “%s” ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:1148
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:1162
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:1230
+#: glib/gbookmarkfile.c:1216 glib/gbookmarkfile.c:1230
+#: glib/gbookmarkfile.c:1298 glib/gbookmarkfile.c:1344
#, c-format
#| msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"
msgstr "“%2$s” ਵਿੱਚ “%1$s“ ਟੈਗ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:1757
+#: glib/gbookmarkfile.c:1827
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
msgstr "ਡਾਟਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਢੁੱਕਵੀਂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:1958
+#: glib/gbookmarkfile.c:2028
#, c-format
#| msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"
msgstr "URI “%s” ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:2004
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:2162
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:2247
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:2327
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:2412
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:2495
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:2573
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:2652
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:2694
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:2791
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:2912
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:3102
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:3178
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:3346
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:3435
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:3524
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:3643
+#: glib/gbookmarkfile.c:2077 glib/gbookmarkfile.c:2235
+#: glib/gbookmarkfile.c:2320 glib/gbookmarkfile.c:2400
+#: glib/gbookmarkfile.c:2485 glib/gbookmarkfile.c:2619
+#: glib/gbookmarkfile.c:2752 glib/gbookmarkfile.c:2887
+#: glib/gbookmarkfile.c:2929 glib/gbookmarkfile.c:3026
+#: glib/gbookmarkfile.c:3147 glib/gbookmarkfile.c:3341
+#: glib/gbookmarkfile.c:3482 glib/gbookmarkfile.c:3701
+#: glib/gbookmarkfile.c:3790 glib/gbookmarkfile.c:3879
+#: glib/gbookmarkfile.c:3998
#, c-format
msgid "No bookmark found for URI “%s”"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:2336
+#: glib/gbookmarkfile.c:2409
#, c-format
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:2421
+#: glib/gbookmarkfile.c:2494
#, c-format
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:2800
+#: glib/gbookmarkfile.c:3035
#, c-format
msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:3199
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:3356
+#: glib/gbookmarkfile.c:3503 glib/gbookmarkfile.c:3711
#, c-format
msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:3379
+#: glib/gbookmarkfile.c:3734
#, c-format
msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:473
+#: glib/gconvert.c:467
msgid "Unrepresentable character in conversion input"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:500
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:866
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1078
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1215
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1319
+#: glib/gconvert.c:494 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1220
+#: glib/gutf8.c:1324
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "ਸਤਰ ਦੇ ਅਖੀਰ ਤੇ ਅੱਖਰਾਂ ਦਾ ਸਰੂਪ ਅਧੂਰਾ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:769
+#: glib/gconvert.c:763
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:940
+#: glib/gconvert.c:935
msgid "Embedded NUL byte in conversion input"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:961
+#: glib/gconvert.c:956
msgid "Embedded NUL byte in conversion output"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:1649
+#: glib/gconvert.c:1641
#, c-format
msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:1659
+#: glib/gconvert.c:1651
#, c-format
msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:1676
+#: glib/gconvert.c:1668
#, c-format
msgid "The URI “%s” is invalid"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:1688
+#: glib/gconvert.c:1680
#, c-format
msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:1704
+#: glib/gconvert.c:1696
#, c-format
msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:1776
+#: glib/gconvert.c:1768
#, c-format
msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
msgstr ""
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:213
+#: glib/gdatetime.c:226
msgctxt "GDateTime"
msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%A %d %b %Y %I:%M:%S %p %Z"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:216
+#: glib/gdatetime.c:229
msgctxt "GDateTime"
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:219
+#: glib/gdatetime.c:232
msgctxt "GDateTime"
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:222
+#: glib/gdatetime.c:235
msgctxt "GDateTime"
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p %Z"
@@ -4897,62 +4635,62 @@
#. * non-European) there is no difference between the standalone and
#. * complete date form.
#.
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:261
+#: glib/gdatetime.c:274
msgctxt "full month name"
msgid "January"
msgstr "ਜਨਵਰੀ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:263
+#: glib/gdatetime.c:276
msgctxt "full month name"
msgid "February"
msgstr "ਫਰਵਰੀ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:265
+#: glib/gdatetime.c:278
msgctxt "full month name"
msgid "March"
msgstr "ਮਾਰਚ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:267
+#: glib/gdatetime.c:280
msgctxt "full month name"
msgid "April"
msgstr "ਅਪਰੈਲ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:269
+#: glib/gdatetime.c:282
msgctxt "full month name"
msgid "May"
msgstr "ਮਈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:271
+#: glib/gdatetime.c:284
msgctxt "full month name"
msgid "June"
msgstr "ਜੂਨ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:273
+#: glib/gdatetime.c:286
msgctxt "full month name"
msgid "July"
msgstr "ਜੁਲਾਈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:275
+#: glib/gdatetime.c:288
msgctxt "full month name"
msgid "August"
msgstr "ਅਗਸਤ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:277
+#: glib/gdatetime.c:290
msgctxt "full month name"
msgid "September"
msgstr "ਸਤੰਬਰ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:279
+#: glib/gdatetime.c:292
msgctxt "full month name"
msgid "October"
msgstr "ਅਕਤੂਬਰ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:281
+#: glib/gdatetime.c:294
msgctxt "full month name"
msgid "November"
msgstr "ਨਵੰਬਰ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:283
+#: glib/gdatetime.c:296
msgctxt "full month name"
msgid "December"
msgstr "ਦਸੰਬਰ"
@@ -4974,134 +4712,134 @@
#. * other platform. Here are abbreviated month names in a form
#. * appropriate when they are used standalone.
#.
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:315
+#: glib/gdatetime.c:328
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jan"
msgstr "ਜਨ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:317
+#: glib/gdatetime.c:330
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Feb"
msgstr "ਫਰ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:319
+#: glib/gdatetime.c:332
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Mar"
msgstr "ਮਾਰ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:321
+#: glib/gdatetime.c:334
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Apr"
msgstr "ਅਪ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:323
+#: glib/gdatetime.c:336
#| msgctxt "full month name"
#| msgid "May"
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "May"
msgstr "ਮਈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:325
+#: glib/gdatetime.c:338
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jun"
msgstr "ਜੂਨ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:327
+#: glib/gdatetime.c:340
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jul"
msgstr "ਜੁਲ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:329
+#: glib/gdatetime.c:342
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Aug"
msgstr "ਅਗ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:331
+#: glib/gdatetime.c:344
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Sep"
msgstr "ਸਤੰ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:333
+#: glib/gdatetime.c:346
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Oct"
msgstr "ਅਕ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:335
+#: glib/gdatetime.c:348
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Nov"
msgstr "ਨਵੰ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:337
+#: glib/gdatetime.c:350
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Dec"
msgstr "ਦਸੰ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:352
+#: glib/gdatetime.c:365
msgctxt "full weekday name"
msgid "Monday"
msgstr "ਸੋਮਵਾਰ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:354
+#: glib/gdatetime.c:367
msgctxt "full weekday name"
msgid "Tuesday"
msgstr "ਮੰਗਲਵਾਰ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:356
+#: glib/gdatetime.c:369
msgctxt "full weekday name"
msgid "Wednesday"
msgstr "ਬੁੱਧਵਾਰ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:358
+#: glib/gdatetime.c:371
msgctxt "full weekday name"
msgid "Thursday"
msgstr "ਵੀਰਵਾਰ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:360
+#: glib/gdatetime.c:373
msgctxt "full weekday name"
msgid "Friday"
msgstr "ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:362
+#: glib/gdatetime.c:375
msgctxt "full weekday name"
msgid "Saturday"
msgstr "ਸ਼ਨਿੱਚਰਵਾਰ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:364
+#: glib/gdatetime.c:377
msgctxt "full weekday name"
msgid "Sunday"
msgstr "ਐਤਵਾਰ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:379
+#: glib/gdatetime.c:392
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Mon"
msgstr "ਸੋਮ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:381
+#: glib/gdatetime.c:394
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Tue"
msgstr "ਮੰਗ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:383
+#: glib/gdatetime.c:396
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Wed"
msgstr "ਬੁੱਧ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:385
+#: glib/gdatetime.c:398
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Thu"
msgstr "ਵੀਰ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:387
+#: glib/gdatetime.c:400
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Fri"
msgstr "ਸ਼ੁੱਕ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:389
+#: glib/gdatetime.c:402
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sat"
msgstr "ਸ਼ਨਿੱ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:391
+#: glib/gdatetime.c:404
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sun"
msgstr "ਐਤ"
@@ -5123,62 +4861,62 @@
#. * (western European, non-European) there is no difference between the
#. * standalone and complete date form.
#.
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:455
+#: glib/gdatetime.c:468
msgctxt "full month name with day"
msgid "January"
msgstr "ਜਨਵਰੀ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:457
+#: glib/gdatetime.c:470
msgctxt "full month name with day"
msgid "February"
msgstr "ਫਰਵਰੀ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:459
+#: glib/gdatetime.c:472
msgctxt "full month name with day"
msgid "March"
msgstr "ਮਾਰਚ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:461
+#: glib/gdatetime.c:474
msgctxt "full month name with day"
msgid "April"
msgstr "ਅਪਰੈਲ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:463
+#: glib/gdatetime.c:476
msgctxt "full month name with day"
msgid "May"
msgstr "ਮਈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:465
+#: glib/gdatetime.c:478
msgctxt "full month name with day"
msgid "June"
msgstr "ਜੂਨ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:467
+#: glib/gdatetime.c:480
msgctxt "full month name with day"
msgid "July"
msgstr "ਜੁਲਾਈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:469
+#: glib/gdatetime.c:482
msgctxt "full month name with day"
msgid "August"
msgstr "ਅਗਸਤ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:471
+#: glib/gdatetime.c:484
msgctxt "full month name with day"
msgid "September"
msgstr "ਸਤੰਬਰ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:473
+#: glib/gdatetime.c:486
msgctxt "full month name with day"
msgid "October"
msgstr "ਅਕਤੂਬਰ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:475
+#: glib/gdatetime.c:488
msgctxt "full month name with day"
msgid "November"
msgstr "ਨਵੰਬਰ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:477
+#: glib/gdatetime.c:490
msgctxt "full month name with day"
msgid "December"
msgstr "ਦਸੰਬਰ"
@@ -5200,319 +4938,300 @@
#. * month names almost ready to copy and paste here. In other systems
#. * due to a bug the result is incorrect in some languages.
#.
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:542
+#: glib/gdatetime.c:555
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Jan"
msgstr "ਜਨ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:544
+#: glib/gdatetime.c:557
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Feb"
msgstr "ਫਰ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:546
+#: glib/gdatetime.c:559
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Mar"
msgstr "ਮਾਰ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:548
+#: glib/gdatetime.c:561
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Apr"
msgstr "ਅਪ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:550
+#: glib/gdatetime.c:563
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "May"
msgstr "ਮਈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:552
+#: glib/gdatetime.c:565
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Jun"
msgstr "ਜੂਨ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:554
+#: glib/gdatetime.c:567
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Jul"
msgstr "ਜੁਲ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:556
+#: glib/gdatetime.c:569
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Aug"
msgstr "ਅਗ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:558
+#: glib/gdatetime.c:571
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Sep"
msgstr "ਸਤੰ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:560
+#: glib/gdatetime.c:573
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Oct"
msgstr "ਅਕ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:562
+#: glib/gdatetime.c:575
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Nov"
msgstr "ਨਵੰ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:564
+#: glib/gdatetime.c:577
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Dec"
msgstr "ਦਸੰ"
#. Translators: 'before midday' indicator
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:581
+#: glib/gdatetime.c:594
msgctxt "GDateTime"
msgid "AM"
msgstr "ਸਵੇਰ"
#. Translators: 'after midday' indicator
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:584
+#: glib/gdatetime.c:597
msgctxt "GDateTime"
msgid "PM"
msgstr "ਸ਼ਾਮ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdir.c:155
+#: glib/gdir.c:154
#, c-format
msgid "Error opening directory “%s”: %s"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:716
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:808
+#: glib/gfileutils.c:737 glib/gfileutils.c:829
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:733
+#: glib/gfileutils.c:754
#, c-format
msgid "Error reading file “%s”: %s"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:769
+#: glib/gfileutils.c:790
#, c-format
msgid "File “%s” is too large"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:833
+#: glib/gfileutils.c:854
#, c-format
msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:881
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:953
+#: glib/gfileutils.c:904 glib/gfileutils.c:979 glib/gfileutils.c:1476
#, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: %s"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:893
+#: glib/gfileutils.c:917
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:923
+#: glib/gfileutils.c:948
#, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:1022
+#: glib/gfileutils.c:1049
#, c-format
msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:1057
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:1564
+#: glib/gfileutils.c:1365 glib/gfileutils.c:1780
#, c-format
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:1084
+#: glib/gfileutils.c:1175
#, c-format
msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:1127
+#: glib/gfileutils.c:1196
#, c-format
msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:1251
+#: glib/gfileutils.c:1410
#, c-format
msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:1530
+#: glib/gfileutils.c:1745
#, c-format
msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:1543
+#: glib/gfileutils.c:1758
#, c-format
msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:2105
+#: glib/gfileutils.c:2318 glib/gfileutils.c:2347
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:1390
+#: glib/giochannel.c:1405
#, c-format
msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:1735
+#: glib/giochannel.c:1758
msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:1782
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:2040
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:2127
+#: glib/giochannel.c:1805 glib/giochannel.c:2063 glib/giochannel.c:2150
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "ਕੁਝ ਅਣ-ਬਦਲਿਆ ਡਾਟਾ ਬਫਰ ਵਿੱਚ ਪਿਆ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:1863
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:1940
+#: glib/giochannel.c:1886 glib/giochannel.c:1963
msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "ਇਕ ਅੱਧ ਪਚਦੇ ਅੱਖਰ ਉੱਤੇ ਚੈਨਲ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:1926
+#: glib/giochannel.c:1949
msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:788
+#: glib/gkeyfile.c:809
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
msgstr "ਖੋਜ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਵਿੱਚ ਠੀਕ ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਖੋਜੀ ਜਾ ਸਕੀ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:825
+#: glib/gkeyfile.c:846
msgid "Not a regular file"
msgstr "ਇੱਕ ਰੈਗੂਲਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:1270
+#: glib/gkeyfile.c:1331
#, c-format
msgid ""
"Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:1327
+#: glib/gkeyfile.c:1388
#, c-format
msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "ਗਲਤ ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ: %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:1349
+#: glib/gkeyfile.c:1410
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਗਰੁੱਪ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:1375
+#: glib/gkeyfile.c:1436
#, c-format
msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "ਗਲਤ ਕੁੰਜੀ ਨਾਂ: %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:1402
+#: glib/gkeyfile.c:1463
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:1645
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:1818
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:3271
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:3334
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:3464
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:3594
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:3738
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:3967
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:4034
+#: glib/gkeyfile.c:1712 glib/gkeyfile.c:1885 glib/gkeyfile.c:3392
+#: glib/gkeyfile.c:3456 glib/gkeyfile.c:3586 glib/gkeyfile.c:3718
+#: glib/gkeyfile.c:3864 glib/gkeyfile.c:4099 glib/gkeyfile.c:4166
#, c-format
msgid "Key file does not have group “%s”"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:1773
+#: glib/gkeyfile.c:1840
#, c-format
msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:1935
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:2051
+#: glib/gkeyfile.c:2002 glib/gkeyfile.c:2118
#, c-format
msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:1955
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:2071
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:2513
+#: glib/gkeyfile.c:2022 glib/gkeyfile.c:2138 glib/gkeyfile.c:2634
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:2731
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:3100
+#: glib/gkeyfile.c:2852 glib/gkeyfile.c:3221
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
"interpreted."
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:2809
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:2886
+#: glib/gkeyfile.c:2930 glib/gkeyfile.c:3007
#, c-format
msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:4274
+#: glib/gkeyfile.c:4409
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਾਈਨ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਇਸਕੇਪ ਅੱਖਰ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:4296
+#: glib/gkeyfile.c:4431
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:4440
+#: glib/gkeyfile.c:4575
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:4454
+#: glib/gkeyfile.c:4589
#, c-format
msgid "Integer value “%s” out of range"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:4487
+#: glib/gkeyfile.c:4622
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:4526
+#: glib/gkeyfile.c:4661
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmappedfile.c:129
+#: glib/gmappedfile.c:129
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmappedfile.c:195
+#: glib/gmappedfile.c:195
#, c-format
#| msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
msgstr "ਮੈਪ %s%s%s%s: mmap() ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmappedfile.c:262
+#: glib/gmappedfile.c:262
#, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:398
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:440
+#: glib/gmarkup.c:398 glib/gmarkup.c:440
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: "
msgstr "ਲਾਈਨ %d ਅੱਖਰ %d ਉੱਤੇ ਗਲਤੀ: "
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:462
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:545
+#: ../glib/gmarkup.c:419 ../glib/gmarkup.c:502
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
msgstr "ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਗਲਤ UTF-8 ਇੰਕੋਡ ਟੈਕਸਟ - ਵੈਧ '%s' ਨਹੀਂ"
@@ -5529,12 +5248,12 @@
msgid "'%s' is not a valid name: '%c'"
msgstr "'%s' ਢੁੱਕਵਾਂ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ: '%c'"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:611
+#: glib/gmarkup.c:613
#, c-format
msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "ਲਾਈਨ %d ਉੱਤੇ ਗਲਤੀ: %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:688
+#: ../glib/gmarkup.c:639
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
@@ -5543,7 +5262,7 @@
"'%-.*s' ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ, ਜੋ ਕਿ ਅੱਖਰ ਵਿੱਚ ਨੰਬਰ ਹੋਣ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਵੇਖੋ (ê "
"ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ) - ਅੱਖਰ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:700
+#: ../glib/gmarkup.c:651
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
@@ -5552,22 +5271,22 @@
"ਅੱਖਰੀ ਰੈਫਰੈਂਸ ਸੈਮੀਕਾਲਨ ਨਾਲ ਖਤਮ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੋ ਕਿ ਤੁਸੀ ਇੱਕ ਐਪਰਸੈਨਡ ਅੱਖਰ "
"ਬਿਨਾਂ ਐਂਟਟੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੇ ਹੀ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ, ਐਪਰਸੈਨਡ ਇੰਝ & ਛੱਡੋ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:726
+#: ../glib/gmarkup.c:677
#, c-format
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
msgstr "ਅੱਖਰ ਰੈਫਰੈਂਸ '%-.*s' ਇਕ ਚੁਣੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਇਨਕੋਡ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:764
+#: ../glib/gmarkup.c:715
msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
msgstr "ਖਾਲੀ ਐਂਟਟੀ '&;' ਵੇਖੋ; ਵੈਧ ਐਂਟਟੀਆਂ ਹਨ : & " < > '"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:772
+#: ../glib/gmarkup.c:723
#, c-format
msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
msgstr "ਐਂਟਟੀ ਨਾਂ '%-.*s' ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:777
+#: ../glib/gmarkup.c:728
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
@@ -5575,11 +5294,11 @@
"ਐਂਟਟੀ ਸੈਮੀਕਾਲਨ ਨਾਲ ਖਤਮ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਐਪਰਸੈਨਡ ਅੱਖਰ ਬਿਨਾਂ "
"ਐਂਟਟੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੇ ਹੀ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ, ਐਪਰਸੈਨਡ ਇਸਤਰਾਂ & ਛੱਡੋ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1183
+#: glib/gmarkup.c:1193
msgid "Document must begin with an element (e.g. )"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਇਕ ਐਲੀਮੈਂਟ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ) ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1223
+#: ../glib/gmarkup.c:1116
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@@ -5588,7 +5307,7 @@
"ਇਹ '%s' ਜਾਇਜ ਅੱਖਰ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜੋ ਕਿ '<' ਅੱਖਰ ਤੋਂ ਮਗਰ ਹੈ, ਇਹ ਕਿਸੇ ਐਲੀਮਿੰਟ ਦੇ ਨਾਂ "
"ਨਾਲ ਆਰੰਭ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1265
+#: ../glib/gmarkup.c:1184
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
@@ -5596,14 +5315,14 @@
msgstr ""
"ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅੱਖਰ '%s', ਇਹ '>' ਅੱਖਰ ਦੀ ਉਮੀਦ ਖਾਲੀ-ਐਲੀਮਿੰਟ ਟੈਗ '%s' ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਸੀ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1346
+#: ../glib/gmarkup.c:1268
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr ""
"ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅੱਖਰ %1$s ਹੈ, ਐਲੀਮਿੰਟ %3$s ਦੇ ਇਸ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਨਾਂ %2$s ਮਗਰੋਂ = ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1387
+#: ../glib/gmarkup.c:1309
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@@ -5614,7 +5333,7 @@
"ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੇ ਟੈਗ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇ '%s', ਜਾਂ ਚੁਣਿਆ ਪ੍ਰਤੀਕ, ਜਿਸ ਲ਼ਈ ਤੁਸੀ ਗਲਤ "
"ਨਾਂ ਭਰਿਆ ਹੈ।"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1431
+#: ../glib/gmarkup.c:1353
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -5623,7 +5342,7 @@
"ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅੱਖਰ '%1$s', ਬਰਾਬਰ ਦੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਮਗਰੋਂ ਇਕ ਖੁੱਲਾ ਹਵਾਲਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ, "
"ਜਦੋਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਐਲੀਮਿੰਟ '%3$s' ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ '%2$s' ਲਈ ਮੁੱਲ ਦੇ ਰਹੇ ਹੋ।"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1564
+#: ../glib/gmarkup.c:1486
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters ''; '%s' may not "
@@ -5632,7 +5351,7 @@
"ਇਸ '' ਅੱਖਰ ਮਗਰੋਂ ਇਹ %s' ਅੱਖਰ ਜ਼ਾਇਜ ਨਹੀਂ ਹੈ, '%s' ਇੱਕ ਐਲੀਮਿੰਟ ਦੇ ਨਾਂ ਨਾਲ "
"ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1600
+#: ../glib/gmarkup.c:1522
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@@ -5640,33 +5359,32 @@
msgstr ""
"ਇਹ '%s' ਅੱਖਰ '%s' ਐਲੀਮਿੰਟ ਨਾਂ ਮਗਰੋਂ ਜਾਇਜ ਨਹੀਂ ਹੈ ; ਸਿਰਫ '>' ਅੱਖਰ ਹੀ ਮਨਜ਼ੂਰ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1611
+#: ../glib/gmarkup.c:1533
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "ਇਹ ਐਲੀਮਿੰਟ '%s' ਬੰਦ ਸੀ, ਕੋਈ ਐਲੀਮਿੰਟ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1620
+#: ../glib/gmarkup.c:1542
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "ਇਹ ਐਲੀਮਿੰਟ '%s' ਬੰਦ ਸੀ, ਪਰ ਅਜੇ '%s' ਐਲੀਮਿੰਟ ਖੁੱਲਾ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1773
+#: glib/gmarkup.c:1799
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖਾਲੀ ਹੈ ਜਾਂ ਕੇਵਲ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਹੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1787
+#: ../glib/gmarkup.c:1724
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਇਕ ਖੁੱਲੀ ਬਰੈਕਟ '<' ਪਾਉਣ ਮਗਰੋਂ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1795
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1840
+#: ../glib/gmarkup.c:1732 ../glib/gmarkup.c:1777
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
"element opened"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ-ਇਹ '%s' ਆਖਰੀ ਐਲੀਮਿੰਟ ਖੁੱਲਾ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1803
+#: glib/gmarkup.c:1829
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -5675,19 +5393,19 @@
"ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਇਕ ਬੰਦ ਬਰੈਕਟ <%s/> ਜੋ ਕਿ ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਦੀ ਹੈ, "
"ਦੀ ਉਮੀਦ ਸੀ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1809
+#: glib/gmarkup.c:1835
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "ਇਕ ਐਲੀਮਿੰਟ ਦੇ ਨਾਂ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1815
+#: glib/gmarkup.c:1841
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "ਇਕ ਗੁਣ ਦੇ ਨਾਂ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1820
+#: glib/gmarkup.c:1846
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "ਇਕ ਐਲੀਮਿੰਟ-ਖੋਲ੍ਹਣ ਟੈਗ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1826
+#: glib/gmarkup.c:1852
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
@@ -5695,318 +5413,313 @@
"ਇਕ ਗੁਣ ਦੇ ਨਾਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਬਰਾਬਰ ਦੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, "
"ਗੁਣ ਦਾ ਕੋਈ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1833
+#: glib/gmarkup.c:1859
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "ਇਕ ਗੁਣ ਦੇ ਮੁੱਲ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1850
+#: ../glib/gmarkup.c:1786
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "ਇਕ ਐਲੀਮਿੰਟ '%s' ਦੇ ਟੈਗ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1860
+#: glib/gmarkup.c:1886
msgid ""
"Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "ਇਕ ਟਿੱਪਣੀ ਜਾਂ ਹਦਾਇਤ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:861
+#: glib/goption.c:873
msgid "[OPTION…]"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:977
+#: glib/goption.c:989
msgid "Help Options:"
msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣ:"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:978
+#: glib/goption.c:990
msgid "Show help options"
msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣ ਵੇਖੋ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:984
+#: glib/goption.c:996
msgid "Show all help options"
msgstr "ਸਭ ਮੱਦਦ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1047
+#: glib/goption.c:1059
msgid "Application Options:"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੋਣ:"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1049
+#: glib/goption.c:1061
msgid "Options:"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1113
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1183
+#: glib/goption.c:1125 glib/goption.c:1195
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1123
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1191
+#: glib/goption.c:1135 glib/goption.c:1203
#, c-format
msgid "Integer value “%s” for %s out of range"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1148
+#: glib/goption.c:1160
#, c-format
msgid "Cannot parse double value “%s” for %s"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1156
+#: glib/goption.c:1168
#, c-format
msgid "Double value “%s” for %s out of range"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1448
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1527
+#: glib/goption.c:1460 glib/goption.c:1539
#, c-format
msgid "Error parsing option %s"
msgstr "ਚੋਣ %s ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1558
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1671
+#: glib/goption.c:1570 glib/goption.c:1683
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
msgstr "%s ਲਈ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਗੁੰਮ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:2132
+#: glib/goption.c:2194
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਚੋਣ %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:257
+#: glib/gregex.c:257
msgid "corrupted object"
msgstr "ਨਿਕਾਰਾ ਆਬਜੈਕਟ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:259
+#: glib/gregex.c:259
msgid "internal error or corrupted object"
msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ ਜਾਂ ਨਿਕਾਰਾ ਆਬਜੈਕਟ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:261
+#: glib/gregex.c:261
msgid "out of memory"
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਖਤਮ ਹੋਈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:266
+#: glib/gregex.c:266
msgid "backtracking limit reached"
msgstr "ਬੈਕ-ਟਰੈਕਿੰਗ ਲਿਸਟ ਆ ਗਈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:278
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:286
+#: glib/gregex.c:278 glib/gregex.c:286
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਅਧੂਰੀ ਮੈਂਚਿੰਗ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ।"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:280
+#: glib/gregex.c:280
msgid "internal error"
msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:288
+#: glib/gregex.c:288
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
msgstr "ਬੈਕ ਰੈਡਰੈਂਸ ਕੰਡੀਸ਼ਨ ਵਾਂਗ ਅਧੂਰੀ ਮੈਂਚਿੰਗ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹਨ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:297
+#: glib/gregex.c:297
msgid "recursion limit reached"
msgstr "ਰੀਕਰਸਵ ਲਿਮਟ ਆਈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:299
+#: glib/gregex.c:299
msgid "invalid combination of newline flags"
msgstr "ਗਲਤ ਨਵੀਂ ਲਾਈਨ ਫਲੈਗ ਦਾ ਸੰਯੋਗ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:301
+#: glib/gregex.c:301
msgid "bad offset"
msgstr "ਖ਼ਰਾਬ ਆਫਸੈੱਟ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:303
+#: glib/gregex.c:303
msgid "short utf8"
msgstr "ਛੋਟਾ utf8"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:305
+#: glib/gregex.c:305
msgid "recursion loop"
msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਲੂਪ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:309
+#: glib/gregex.c:309
msgid "unknown error"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:329
+#: glib/gregex.c:329
msgid "\\ at end of pattern"
msgstr "\\ ਪੈਟਰਨ ਦੇ ਅੰਤ ਉੱਤੇ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:332
+#: glib/gregex.c:332
msgid "\\c at end of pattern"
msgstr "\\ਪੈਟਰਨ ਦੇ ਅੰਤ ਉੱਤੇ c"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:335
+#: glib/gregex.c:335
#| msgid "unrecognized character follows \\"
msgid "unrecognized character following \\"
msgstr "ਬੇਪਛਾਣ ਕਰੈਕਟਰ ਅੱਗੇ \\"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:338
+#: glib/gregex.c:338
msgid "numbers out of order in {} quantifier"
msgstr "ਨੰਬਰ {} ਗਿਣਤੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹਨ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:341
+#: glib/gregex.c:341
msgid "number too big in {} quantifier"
msgstr "ਨੰਬਰ {} ਵਿੱਚ ਆਉਣ ਤੋਂ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:344
+#: glib/gregex.c:344
msgid "missing terminating ] for character class"
msgstr "ਕਰੈਕਟਰ ਕਲਾਸ ਲਈ ਟਰਮੀਨੇਸ਼ਨ ] ਗੁੰਮ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:347
+#: glib/gregex.c:347
msgid "invalid escape sequence in character class"
msgstr "ਕਰੈਕਟਰ ਕਲਾਸ ਵਿੱਚ ਅਸਕੇਪ ਲੜੀ ਗਲਤ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:350
+#: glib/gregex.c:350
msgid "range out of order in character class"
msgstr "ਕਰੈਕਟਰ ਕਲਾਸ ਵਿੱਚ ਰੇਜ਼ ਬਿਨ-ਕ੍ਰਮ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:353
+#: glib/gregex.c:353
msgid "nothing to repeat"
msgstr "ਰਪੀਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:357
+#: glib/gregex.c:357
msgid "unexpected repeat"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਰਪੀਟ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:360
+#: glib/gregex.c:360
#| msgid "unrecognized character after (?"
msgid "unrecognized character after (? or (?-"
msgstr "(? ਜਾਂ (?- ਦੇ ਬਾਅਦ ਬੇਪਛਾਣ ਕਰੈਕਟਰ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:363
+#: glib/gregex.c:363
msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
msgstr "POSIX ਨਾਂ ਦੀ ਕਲਾਸ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਕਲਾਸ ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:366
+#: glib/gregex.c:366
msgid "missing terminating )"
msgstr "ਟਰਮੀਨੇਸ਼ਨ ) ਗੁੰਮ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:369
+#: glib/gregex.c:369
msgid "reference to non-existent subpattern"
msgstr "ਗ਼ੈਰ ਮੌਜੂਦ ਸਬ-ਪੈਟਰਨ ਲਈ ਰੈਫਰੈਂਸ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:372
+#: glib/gregex.c:372
msgid "missing ) after comment"
msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਦੇ ਬਾਅਦ ) ਗੁੰਮ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:375
+#: glib/gregex.c:375
msgid "regular expression is too large"
msgstr "ਰੈਗੂਲਰ ਸਮੀਕਰਨ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:378
+#: glib/gregex.c:378
msgid "failed to get memory"
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:382
+#: glib/gregex.c:382
msgid ") without opening ("
msgstr ") ਬਿਨਾਂ ( ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੇ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:386
+#: glib/gregex.c:386
msgid "code overflow"
msgstr "ਕੋਡ ਓਵਰਫਲੋ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:390
+#: glib/gregex.c:390
msgid "unrecognized character after (?<"
msgstr "(?< ਬਾਅਦ ਬੇਪਛਾਣ ਕਰੈਕਟਰ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:393
+#: glib/gregex.c:393
msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
msgstr "lookbehind ਸਥਿਰ ਲੰਬਾਈ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:396
+#: glib/gregex.c:396
msgid "malformed number or name after (?("
msgstr "(?( ਦੇ ਬਾਅਦ ਨਿਕਾਰਾ ਨੰਬਰ ਜਾਂ ਨਾਂ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:399
+#: glib/gregex.c:399
msgid "conditional group contains more than two branches"
msgstr "ਕੰਡੀਸ਼ਨ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਦੋ ਤੋਂ ਵੱਧ ਬਰਾਂਚਾਂ ਹਨ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:402
+#: glib/gregex.c:402
msgid "assertion expected after (?("
msgstr "(?( ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ"
#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
#.
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:409
+#: glib/gregex.c:409
msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
msgstr "(?R ਜਾਂ (?[+-]ਡਿਜ਼ਟ ਦੇ ਬਾਅਦ ) ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:412
+#: glib/gregex.c:412
msgid "unknown POSIX class name"
msgstr "ਅਣਜਾਣ POSIX ਕਲਾਸ ਨਾਂ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:415
+#: glib/gregex.c:415
msgid "POSIX collating elements are not supported"
msgstr "POSIX ਲੋਕੇਲ ਐਲੀਮੈਂਟ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:418
+#: glib/gregex.c:418
msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
msgstr "\\x{...} ਵਿੱਚ ਅੱਖਰ ਮੁੱਖ, ਲੜੀ ਬਹੁਤ ਲੰਮੀ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:421
+#: glib/gregex.c:421
msgid "invalid condition (?(0)"
msgstr "ਗਲਤ ਕੰਡੀਸ਼ਨ (?(0)"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:424
+#: glib/gregex.c:424
msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
msgstr "\\C lookbehind assertion ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:431
+#: glib/gregex.c:431
msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported"
msgstr "ਇਸਕੇਪ \\L, \\l, \\N{name}, \\U, ਅਤੇ \\u ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:434
+#: glib/gregex.c:434
msgid "recursive call could loop indefinitely"
msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਕਾਲ ਨਾਲ ਬੇਅੰਤ ਲੂਪ ਚਾਲੂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਸੀ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:438
+#: glib/gregex.c:438
msgid "unrecognized character after (?P"
msgstr "(?P ਬਾਅਦ ਬੇਪਛਾਣ ਕਰੈਕਟਰ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:441
+#: glib/gregex.c:441
msgid "missing terminator in subpattern name"
msgstr "ਸਬ-ਪੈਟਰਨ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਟਰਮੀਨੇਟਰ ਗੁੰਮ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:444
+#: glib/gregex.c:444
msgid "two named subpatterns have the same name"
msgstr "ਦੋ ਨਾਮੀ ਸਬ-ਪੈਟਰਨ ਲਈ ਇੱਕੋ ਨਾਂ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:447
+#: glib/gregex.c:447
msgid "malformed \\P or \\p sequence"
msgstr "ਨਿਕਾਰਾ \\P ਜਾਂ \\p ਕ੍ਰਮ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:450
+#: glib/gregex.c:450
msgid "unknown property name after \\P or \\p"
msgstr "\\P ਜਾਂ \\p ਦੇ ਬਾਅਦ ਅਣਜਾਣ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨਾਂ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:453
+#: glib/gregex.c:453
msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
msgstr "ਸਬ-ਪੈਟਰਨ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ (ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ੩੨ ਅੱਖਰ)"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:456
+#: glib/gregex.c:456
msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
msgstr "ਬਹੁਤ ਵੱਧ ਸਬ-ਪੈਟਰਨ (ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ੧੦,੦੦੦)"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:459
+#: glib/gregex.c:459
msgid "octal value is greater than \\377"
msgstr "ਓਕਟਲ ਮੁੱਲ \\੩੭੭ ਤੋਂ ਵੱਧ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:463
+#: glib/gregex.c:463
msgid "overran compiling workspace"
msgstr "ਓਵਰ-ਰਨ ਕੰਪਾਇਲਿੰਗ ਵਰਕਸਪੇਸ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:467
+#: glib/gregex.c:467
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ-ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਰੈਂਫਰਡ ਸਬ-ਪੈਟਰਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:470
+#: glib/gregex.c:470
msgid "DEFINE group contains more than one branch"
msgstr "DEFINE ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਬਰਾਂਚਾਂ ਹਨ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:473
+#: glib/gregex.c:473
msgid "inconsistent NEWLINE options"
msgstr "ਗਲਤ NEWLINE ਚੋਣਾਂ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:476
+#: glib/gregex.c:476
#| msgid ""
#| "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero "
#| "number"
@@ -6017,50 +5730,50 @@
"\\g ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਬਰੈਕਟ ਨਾਂ ਜਾਂ ਚੋਣਵੀਂ ਬਰੈਕਟ, ਕੋਟ ਕੀਤੇ ਨਾਂ ਜਾਂ ਨੰਬਰ, ਜਾਂ ਪਲੇਨ "
"ਨੰਬਰ ਬਾਅਦ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:480
+#: glib/gregex.c:480
msgid "a numbered reference must not be zero"
msgstr "ਅੰਕ ਰੈਫ਼ਰੈਂਸ ਜ਼ੀਰੋ ਹੋਣਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:483
+#: glib/gregex.c:483
msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
msgstr "(*ACCEPT), (*FAIL), ਜਾਂ (*COMMIT) ਦੇ ਬਾਅਦ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:486
+#: glib/gregex.c:486
msgid "(*VERB) not recognized"
msgstr "(*VERB) ਦੀ ਪਛਾਣ ਨਹੀਂ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:489
+#: glib/gregex.c:489
msgid "number is too big"
msgstr "ਨੰਬਰ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:492
+#: glib/gregex.c:492
#| msgid "missing terminator in subpattern name"
msgid "missing subpattern name after (?&"
msgstr "(?& ਦੇ ਬਾਅਦ ਸਬ-ਪੈਟਰਨ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਟਰਮੀਨੇਟਰ ਗੁੰਮ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:495
+#: glib/gregex.c:495
#| msgid "digit expected"
msgid "digit expected after (?+"
msgstr "(?+ ਦੇ ਬਾਅਦ ਅੰਕ ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:498
+#: glib/gregex.c:498
msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"
msgstr "ਜਾਵਾਸਕ੍ਰਿਪਟ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ] ਗਲਤ ਡਾਟਾ ਅੱਖਰ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:501
+#: glib/gregex.c:501
#| msgid "two named subpatterns have the same name"
msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
msgstr "ਇਕੋ ਅੰਕ ਦੇ ਦੋ ਨਾਮੀ ਸਬ-ਪੈਟਰਨ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹਨ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:504
+#: glib/gregex.c:504
msgid "(*MARK) must have an argument"
msgstr "(*MARK) ਲਈ ਇੱਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:507
+#: glib/gregex.c:507
msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
msgstr "\\c ਨੂੰ ਇੱਕ ASCII ਅੱਖਰ ਦੇ ਬਾਅਦ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:510
+#: glib/gregex.c:510
#| msgid ""
#| "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero "
#| "number"
@@ -6068,109 +5781,108 @@
msgstr ""
"\\k ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਬਰੈਕਟ ਨਾਂ ਜਾਂ ਕੋਣੀ ਬਰੈਕਟ ਜਾਂ ਕੋਟ ਕੀਤੇ ਨਾਂ ਦੇ ਬਾਅਦ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:513
+#: glib/gregex.c:513
#| msgid "URIs not supported"
msgid "\\N is not supported in a class"
msgstr "\\N ਕਲਾਸ ਵਿੱਚ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:516
+#: glib/gregex.c:516
msgid "too many forward references"
msgstr "ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਅੱਗੇ ਰੈਫਰੈਂਸ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:519
+#: glib/gregex.c:519
msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
msgstr "(*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), ਜਾਂ (*THEN) ਵਿੱਚ ਨਾਂ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:522
+#: glib/gregex.c:522
#| msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
msgstr "\\u... ਵਿੱਚ ਅੱਖਰ ਮੁੱਖ, ਲੜੀ ਬਹੁਤ ਲੰਮੀ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:745
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:1977
+#: glib/gregex.c:745 glib/gregex.c:1983
#, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "ਰੈਗੂਲਰ ਐਕਸਪਰੈਸ਼ਨ %s ਮਿਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:1316
+#: glib/gregex.c:1316
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
msgstr "PCRE ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਨੂੰ UTF8 ਮੱਦਦ ਬਗੈਰ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:1320
+#: glib/gregex.c:1320
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
msgstr "PCRE ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਨੂੰ UTF8 ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਮੱਦਦ ਬਗੈਰ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:1328
+#: glib/gregex.c:1328
#| msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
msgstr "PCRE ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਨੂੰ ਗੈਰ-ਅਨੁਕੂਲ ਚੋਣਾਂ ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:1357
+#: glib/gregex.c:1357
#, c-format
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "%s ਰੈਗੂਲਰ ਐਕਸਪਰੈਸ਼ਨ ਅਨੁਕੂਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:1437
+#: glib/gregex.c:1437
#, c-format
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
msgstr "ਅੱਖਰ %2$d ਉੱਤੇ ਰੈਗੂਲਰ ਸਮੀਕਰਨ %1$s ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %3$s"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:2413
+#: glib/gregex.c:2419
msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:2429
+#: glib/gregex.c:2435
msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "ਹੈਕਾਡੈਸੀਮਲ ਅੰਕ ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:2469
+#: glib/gregex.c:2475
msgid "missing “<” in symbolic reference"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:2478
+#: glib/gregex.c:2484
msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "ਅਧੂਰਾ ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਰੈਡਰੈਂਸ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:2485
+#: glib/gregex.c:2491
msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "ਜ਼ੀਰੋ-ਲੰਬਾਈ ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਰੈਡਰੈਂਸ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:2496
+#: glib/gregex.c:2502
msgid "digit expected"
msgstr "ਅੰਕ ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:2514
+#: glib/gregex.c:2520
msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "ਗਲਤ ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਰੈਡਰੈਂਸ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:2576
+#: glib/gregex.c:2583
msgid "stray final “\\”"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:2580
+#: glib/gregex.c:2587
msgid "unknown escape sequence"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਇਸਕੇਪ ਕਰਮ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:2590
+#: glib/gregex.c:2597
#, c-format
msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gshell.c:94
+#: glib/gshell.c:94
msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gshell.c:184
+#: glib/gshell.c:184
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਜਾਂ ਸੈੱਲ ਟੈਕਸਟ ਵਿੱਚ ਬੇਮੇਲ ਹਵਾਲਾ ਮਾਰਕ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gshell.c:580
+#: glib/gshell.c:580
#, c-format
#| msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)"
msgstr "ਇੱਕ “\\” ਅੱਖਰ ਮਗਰੋਂ ਟੈਕਸਟ ਖਤਮ ਹੋਣੇ ਹਨ (ਟੈਕਸਟ ਸੀ “%s”)"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gshell.c:587
+#: glib/gshell.c:587
#, c-format
#| msgid ""
#| "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
@@ -6178,135 +5890,128 @@
"Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)"
msgstr "%c ਲਈ ਹਵਾਲਾ ਲੱਭਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਟੈਕਸਟ ਖਤਮ ਹੈ। (ਟੈਕਸਟ ਸੀ “%s”)"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gshell.c:599
+#: glib/gshell.c:599
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਖਾਲੀ ਸੀ (ਜਾਂ ਸਾਫ ਥਾਂ ਹੀ ਹੈ)"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:253
+#: glib/gspawn.c:318
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ (%s) ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:401
+#: ../glib/gspawn.c:348
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ (%s) ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ select() ਵਿੱਚ ਅਚਾਨਕ ਗਲਤੀ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:486
+#: glib/gspawn.c:550
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "waitpid() (%s) ਵਿੱਚ ਅਚਾਨਕ ਗਲਤੀ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:897
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:1231
+#: glib/gspawn.c:1154 glib/gspawn-win32.c:1383
#, c-format
msgid "Child process exited with code %ld"
msgstr "ਚਲਾਈਡ ਪਰੋਸੈਸ %ld ਕੋਡ ਨਾਲ ਬੰਦ ਹੋਇਆ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:905
+#: glib/gspawn.c:1162
#, c-format
msgid "Child process killed by signal %ld"
msgstr "ਚਲਾਈਡ ਪਰੋਸੈਸ %ld ਸਿਗਨਲ ਰਾਹੀਂ ਖਤਮ ਕੀਤਾ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:912
+#: glib/gspawn.c:1169
#, c-format
msgid "Child process stopped by signal %ld"
msgstr "ਚਲਾਈਡ ਪਰੋਸੈਸ %ld ਸਿਗਨਲ ਰਾਹੀਂ ਰੋਕਿਆ ਗਿਆ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:919
+#: glib/gspawn.c:1176
#, c-format
msgid "Child process exited abnormally"
msgstr "ਚਲਾਈਡ ਪਰੋਸੈਸ ਅਸਧਾਰਨ ਢੰਗ ਨਾਲ ਬੰਦ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:1324
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:337
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:345
+#: glib/gspawn.c:1767 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਾਈਪ (%s) ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:1394
+#: glib/gspawn.c:2186
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "ਫੋਰਕ (%s) ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:1543
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:368
+#: glib/gspawn.c:2346 glib/gspawn-win32.c:381
#, c-format
#| msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ “%s” ਬਦਲਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ (%s)"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:1553
+#: glib/gspawn.c:2356
#, c-format
#| msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ “%s” (%s) ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:1563
+#: glib/gspawn.c:2366
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ (%s) ਦੀ ਆਉਟਪੁੱਟ ਜਾਂ ਇੰਪੁੱਟ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਬਦਲਣ 'ਚ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:1572
+#: glib/gspawn.c:2375
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ (%s) ਫੋਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:1580
+#: glib/gspawn.c:2383
#, c-format
#| msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgid "Unknown error executing child process “%s”"
msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ “%s” ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:1604
+#: glib/gspawn.c:2407
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "ਚਾਈਲਡ pid ਪਾਇਪ (%s) ਤੋਂ ਚਾਹੀਦਾ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:281
+#: glib/gspawn-win32.c:294
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈੱਸ ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:298
+#: glib/gspawn-win32.c:311
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ (%s) ਨਾਲ ਕਮਿਊਨੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਪਾਇਪ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:374
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:493
+#: glib/gspawn-win32.c:387 glib/gspawn-win32.c:392 glib/gspawn-win32.c:511
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "ਚਾਈਲਡ ਕਾਰਵਾਈ (%s) ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:443
+#: glib/gspawn-win32.c:461
#, c-format
msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "ਗਲਤ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਨਾਂ: %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:453
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:720
+#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:757
#, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "%d ਉੱਤੇ ਮੁੱਲ ਵੈਕਟਰ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਲਾਈਨ: %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:464
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:735
+#: glib/gspawn-win32.c:482 glib/gspawn-win32.c:772
#, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਲਾਈਨ: %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:716
+#: glib/gspawn-win32.c:753
#, c-format
msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "ਗਲਤ ਵਰਕਿੰਗ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ: %s"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:781
+#: glib/gspawn-win32.c:815
#, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "ਮੱਦਦ ਪਰੋਗਰਾਮ (%s) ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ 'ਚ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:995
+#: glib/gspawn-win32.c:1042
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
@@ -6314,117 +6019,105 @@
"ਇੱਕ ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ g_io_channel_win32_poll() ਵਿੱਚ ਅਚਾਨਕ "
"ਗਲਤੀ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gstrfuncs.c:3247
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gstrfuncs.c:3348
+#: glib/gstrfuncs.c:3338 glib/gstrfuncs.c:3440
msgid "Empty string is not a number"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gstrfuncs.c:3271
+#: glib/gstrfuncs.c:3362
#, c-format
msgid "“%s” is not a signed number"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gstrfuncs.c:3281
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gstrfuncs.c:3384
+#: glib/gstrfuncs.c:3372 glib/gstrfuncs.c:3476
#, c-format
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gstrfuncs.c:3374
+#: glib/gstrfuncs.c:3466
#, c-format
msgid "“%s” is not an unsigned number"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:812
+#: glib/gutf8.c:817
#| msgid "failed to get memory"
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:945
+#: glib/gutf8.c:950
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "UTF-8 ਲਈ ਅੱਖਰ ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1046
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1055
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1185
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1194
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1333
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1430
+#: glib/gutf8.c:1051 glib/gutf8.c:1060 glib/gutf8.c:1190 glib/gutf8.c:1199
+#: glib/gutf8.c:1338 glib/gutf8.c:1435
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "ਬਦਲਾਉ ਇੰਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਤਰਤੀਬ ਜਾਇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1344
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1441
+#: glib/gutf8.c:1349 glib/gutf8.c:1446
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "UTF-੧੬ ਲਈ ਅੱਖਰ ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2241
+#: ../glib/gutils.c:2217
#, c-format
#| msgid "%.1f KB"
msgid "%.1f kB"
msgstr "%.1f kB"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2242
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2448
+#: glib/gutils.c:2988
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2243
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2453
+#: glib/gutils.c:2993
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2244
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2458
+#: glib/gutils.c:2998
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f TB"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2245
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2463
+#: glib/gutils.c:3003
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f PB"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2246
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2468
+#: glib/gutils.c:3008
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2249
+#: ../glib/gutils.c:2190
#, c-format
#| msgid "%.1f KB"
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f KiB"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2250
+#: ../glib/gutils.c:2192
#, c-format
#| msgid "%.1f MB"
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MiB"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2251
+#: ../glib/gutils.c:2195
#, c-format
#| msgid "%.1f GB"
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2252
+#: ../glib/gutils.c:2198
#, c-format
#| msgid "%.1f TB"
msgid "%.1f TiB"
msgstr "%.1f TiB"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2253
+#: ../glib/gutils.c:2201
#, c-format
#| msgid "%.1f PB"
msgid "%.1f PiB"
msgstr "%.1f PiB"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2254
+#: ../glib/gutils.c:2204
#, c-format
#| msgid "%.1f EB"
msgid "%.1f EiB"
@@ -6490,15 +6183,14 @@
msgid "%.1f Eib"
msgstr ""
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2304
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2430
+#: glib/gutils.c:2853 glib/gutils.c:2970
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u ਬਾਈਟ"
msgstr[1] "%u ਬਾਈਟ"
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2308
+#: glib/gutils.c:2857
#, c-format
#| msgid "%u byte"
#| msgid_plural "%u bytes"
@@ -6508,7 +6200,7 @@
msgstr[1] "%u ਬਿੱਟ"
#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2375
+#: glib/gutils.c:2924
#, c-format
#| msgid "%u byte"
#| msgid_plural "%u bytes"
@@ -6518,7 +6210,7 @@
msgstr[1] "%s ਬਾਈਟ"
#. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number.
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2380
+#: glib/gutils.c:2929
#, c-format
#| msgid "%s byte"
#| msgid_plural "%s bytes"
@@ -6532,7 +6224,7 @@
#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
#. * Please translate as literally as possible.
#.
-#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2443
+#: glib/gutils.c:2983
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/glib-networking.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/glib-networking.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2021-01-22 11:33:13.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2021-08-03 08:56:31.000000000 +0000
@@ -17,8 +17,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:31+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:164
@@ -42,48 +42,48 @@
msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake"
msgstr ""
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:683 tls/base/gtlsconnection-base.c:1225
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:683 tls/base/gtlsconnection-base.c:1231
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr ""
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:851
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:857
msgid "Server required TLS certificate"
msgstr "ਸਰਵਰ ਨੂੰ TLS ਸਰਟੀਫਿਕੇਤ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1449
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1490
msgid "Peer does not support safe renegotiation"
msgstr ""
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1593 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:347
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1634 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:431
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:189
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:484
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:658
#, c-format
msgid "Unacceptable TLS certificate"
msgstr "ਨਾ-ਮਨਜ਼ੂਰ TLS ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2058
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2099
#, c-format
msgid "Receive flags are not supported"
msgstr ""
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2210
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2246
#, c-format
msgid "Send flags are not supported"
msgstr ""
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:178
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:194
#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:170
#, c-format
msgid "Could not parse DER certificate: %s"
msgstr "DER ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:199
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:215
#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:190
#, c-format
msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
msgstr "PEM ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:230
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:238
#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:209
#, c-format
msgid "Could not parse DER private key: %s"
@@ -95,121 +95,119 @@
msgid "Could not parse PEM private key: %s"
msgstr "PEM ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:297
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:330
#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:263
msgid "No certificate data provided"
msgstr "ਕੋਈ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:139
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:157
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:430
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:482
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:143
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:161
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:442
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:494
#, c-format
msgid "Could not create TLS connection: %s"
msgstr "TLS ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:291
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:302
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:316
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:375
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:386
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:400
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:156
#, c-format
msgid "Peer failed to perform TLS handshake: %s"
msgstr ""
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:324
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:408
msgid "TLS connection closed unexpectedly"
msgstr "TLS ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:339
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:423
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:181
#| msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
msgstr "TLS ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਪੀਅਰ ਨੇ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵਾਪਸ ਨਹੀਂ ਭੇਜਿਆ"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:355
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:439
#, c-format
msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
msgstr ""
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:365
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:449
msgid "Protocol version downgrade attack detected"
msgstr ""
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:374
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:458
#, c-format
msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:383
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:467
msgid "The operation timed out"
msgstr ""
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:715
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:799
#, c-format
msgid "Error performing TLS handshake: %s"
msgstr "TLS ਹੈਂਡਸੇਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:818
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:427
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:477
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:902
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:437
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:651
msgid "Error performing TLS handshake"
msgstr ""
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:867
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:927
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:588
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1150
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1210
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:762
msgid "Error reading data from TLS socket"
msgstr ""
#. flags
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:949
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1012
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:632
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1232
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1295
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:806
msgid "Error writing data to TLS socket"
msgstr ""
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:982
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1265
#, c-format
msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:984
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1267
#, c-format
msgid "(maximum is %u byte)"
msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1031
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1314
#, c-format
msgid "Error performing TLS close: %s"
msgstr "TLS ਬੰਦ ਕਰਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:567
+#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:569
msgid ""
"Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system "
"trust"
msgstr ""
-#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:572 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:187
+#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:574 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:187
#, c-format
msgid "Failed to load system trust store: %s"
msgstr ""
-#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:122
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:172
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:228
+#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:124
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:170
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:226
msgid "Certificate has no private key"
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਲਈ ਕੋਈ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:311
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:379
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:347
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:415
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:388
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:424
#, c-format
msgid "Could not create TLS context: %s"
msgstr ""
@@ -223,7 +221,7 @@
msgid "Digest too big for RSA key"
msgstr ""
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:669
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:843
msgid "Error performing TLS close"
msgstr ""
@@ -236,14 +234,14 @@
msgid "Failed to load file path: %s"
msgstr ""
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:179
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:247
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:177
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:245
#, c-format
msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
msgstr ""
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:188
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:239
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:186
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:237
#, c-format
msgid "There is a problem with the certificate: %s"
msgstr ""
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2021-01-22 11:33:14.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2021-08-03 08:56:32.000000000 +0000
@@ -15,15 +15,15 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:07+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: lib/bluetooth-chooser-button.c:71
msgid "Click to select device…"
-msgstr "…ਜੰਤਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
+msgstr "…ਡਿਵਾਈਸ ਚੁਣਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
-#: lib/bluetooth-chooser-button.c:201 lib/bluetooth-settings-widget.c:1319
+#: lib/bluetooth-chooser-button.c:201 lib/bluetooth-settings-widget.c:1326
#: sendto/main.c:447 sendto/main.c:738 sendto/main.c:794
msgid "_Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"
@@ -32,7 +32,7 @@
msgid "_OK"
msgstr "ਠੀਕ ਹੈ(_O)"
-#: lib/bluetooth-chooser.c:135 lib/bluetooth-filter-widget.c:82
+#: lib/bluetooth-chooser.c:135 lib/bluetooth-filter-widget.c:79
#: lib/bluetooth-utils.c:99
msgid "Unknown"
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ"
@@ -41,88 +41,84 @@
msgid "No adapters available"
msgstr "ਐਡਪਟਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
-#: lib/bluetooth-chooser.c:180 lib/bluetooth-chooser.c:806
-#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1599
+#: lib/bluetooth-chooser.c:180 lib/bluetooth-chooser.c:802
+#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1591
msgid "Searching for devices…"
-msgstr "…ਜੰਤਰਾਂ ਲਈ ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ"
+msgstr "…ਡਿਵਾਈਸਾਂ ਲਈ ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ"
-#: lib/bluetooth-chooser.c:698 lib/bluetooth-chooser.c:988
+#: lib/bluetooth-chooser.c:696 lib/bluetooth-chooser.c:982
msgid "Device"
-msgstr "ਜੰਤਰ"
+msgstr "ਡਿਵਾਈਸ"
-#: lib/bluetooth-chooser.c:734 lib/settings.ui:182
+#: lib/bluetooth-chooser.c:732 lib/settings.ui:182
msgid "Type"
msgstr "ਕਿਸਮ"
-#: lib/bluetooth-chooser.c:990 lib/bluetooth-settings-widget.c:1556
+#: lib/bluetooth-chooser.c:984 lib/bluetooth-settings-widget.c:1545
msgid "Devices"
-msgstr "ਜੰਤਰ"
+msgstr "ਡਿਵਾਈਸ"
-#: lib/bluetooth-filter-widget.c:72
+#: lib/bluetooth-filter-widget.c:69
msgid "All categories"
msgstr "ਸਭ ਵਰਗ"
-#: lib/bluetooth-filter-widget.c:74 lib/settings.ui:135
+#: lib/bluetooth-filter-widget.c:71 lib/settings.ui:135
msgid "Paired"
msgstr "ਪੇਅਰ ਕੀਤੇ"
-#: lib/bluetooth-filter-widget.c:76
+#: lib/bluetooth-filter-widget.c:73
msgid "Trusted"
msgstr "ਟਰੱਸਟ ਕੀਤੇ"
-#: lib/bluetooth-filter-widget.c:78
+#: lib/bluetooth-filter-widget.c:75
msgid "Not paired or trusted"
msgstr "ਕੋਈ ਪੇਅਰ ਜਾਂ ਟਰੱਸਟ ਨਹੀਂ"
-#: lib/bluetooth-filter-widget.c:80
+#: lib/bluetooth-filter-widget.c:77
msgid "Paired or trusted"
msgstr "ਪੇਅਰ ਜਾਂ ਟਰੱਸਟ ਕੀਤੇ"
#. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser.
#. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With...
-#: lib/bluetooth-filter-widget.c:231
+#: lib/bluetooth-filter-widget.c:219
msgid "Show:"
msgstr "ਵੇਖੋ:"
#. The device category filter
-#: lib/bluetooth-filter-widget.c:247
+#: lib/bluetooth-filter-widget.c:234
msgid "Device _category:"
-msgstr "ਜੰਤਰ ਕੈਟਾਗਰੀ(_c):"
+msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਦੀ ਕੈਟਾਗਰੀ(_c):"
-#: lib/bluetooth-filter-widget.c:258
-#| msgid "Select the device category to filter above list"
+#: lib/bluetooth-filter-widget.c:248
msgid "Select the device category to filter"
-msgstr "ਫਿਲਟਰ ਕਰਨ ਲਈ ਜੰਤਰ ਕੈਟਾਗਰੀ ਚੁਣੋ"
+msgstr "ਫਿਲਟਰ ਕਰਨ ਲਈ ਡਿਵਾਈਸ ਦੀ ਕੈਟਾਗਰੀ ਚੁਣੋ"
#. The device type filter
-#: lib/bluetooth-filter-widget.c:272
+#: lib/bluetooth-filter-widget.c:262
msgid "Device _type:"
-msgstr "ਜੰਤਰ ਟਾਈਪ(_t):"
+msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਦੀ ਟਾਈਪ(_t):"
-#: lib/bluetooth-filter-widget.c:289
-#| msgid "Select the device type to filter above list"
+#: lib/bluetooth-filter-widget.c:282
msgid "Select the device type to filter"
-msgstr "ਫਿਲਟਰ ਕਰਨ ਲਈ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ"
+msgstr "ਫਿਲਟਰ ਕਰਨ ਲਈ ਡਿਵਾਈਸ ਦੀ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ"
-#: lib/bluetooth-filter-widget.c:295
-#| msgid "Input devices (mice, keyboards, ...)"
+#: lib/bluetooth-filter-widget.c:288
msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
-msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ (ਮਾਊਸ, ਕੀਬੋਰਡ ਆਦਿ)"
+msgstr "ਇਨਪੁੱਟ ਡਿਵਾਈਸ (ਮਾਊਸ, ਕੀਬੋਰਡ ਆਦਿ)"
-#: lib/bluetooth-filter-widget.c:299
+#: lib/bluetooth-filter-widget.c:292
msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
-msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ, ਹੈੱਡਸੈੱਟ ਅਤੇ ਹੋਰ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ"
+msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ, ਹੈੱਡਸੈੱਟ ਅਤੇ ਹੋਰ ਆਡੀਓ ਡਿਵਾਈਸ"
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:83 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:90
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:104
msgid "Confirm Bluetooth PIN"
-msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਪਿੰਨ ਤਸਦੀਕ"
+msgstr "ਬਲਟੁੱਥ ਪਿੰਨ ਤਸਦੀਕ"
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:84
#, c-format
-#| msgid "Please confirm the PIN that was entered on '%s'."
msgid "Please confirm the PIN that was entered on “%s”."
-msgstr "ਤਸਦੀਕ ਕਰੋ ਜੀ ਕਿ “%s“ ਉੱਤੇ PIN ਦਿੱਤਾ ਹੈ।"
+msgstr "ਪਿੰਨ ਤਸਦੀਕ ਕਰੋ ਜੋ ਕਿ “%s“ ਉੱਤੇ PIN ਦਿੱਤਾ ਸੀ।"
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:149
@@ -131,14 +127,11 @@
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:91
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Confirm the Bluetooth PIN for '%s'. This can usually be found in the "
-#| "device's manual."
msgid ""
"Confirm the Bluetooth PIN for “%s”. This can usually be found in the "
"device’s manual."
msgstr ""
-"“%s“ ਲਈ ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਪਿੰਨ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ। ਇਹ ਅਕਸਰ ਜੰਤਰ ਦੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਲੱਭਿਆ ਜਾ "
+"“%s“ ਲਈ ਬਲੂਟੁੱਥ ਪਿੰਨ ਨੂੰ ਤਸਦੀਕ ਕਰੋ। ਇਹ ਅਕਸਰ ਡਿਵਾਈਸ ਦੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਲੱਭਿਆ ਜਾ "
"ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:97
@@ -157,27 +150,24 @@
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:110
msgid "Bluetooth Pairing Request"
-msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਪੇਅਰ ਹੋਣ ਦੀ ਬੇਨਤੀ"
+msgstr "ਬਲੂਟੁੱਥ ਪੇਅਰ ਹੋਣ ਦੀ ਬੇਨਤੀ"
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:111
#, c-format
-#| msgid "'%s' wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?"
msgid "“%s” wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?"
msgstr ""
-"“%s“ ਇਸ ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਪੇਅਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪੇਅਰ ਕਰਨ ਨੂੰ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨਾ "
+"“%s“ ਇਸ ਡਿਵਾਈਸ ਨਾਲ ਪੇਅਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪੇਅਰ ਕਰਨ ਨੂੰ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨਾ "
"ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:116
-#| msgid "Confirm Bluetooth PIN"
msgid "Confirm Bluetooth Connection"
-msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਤਸਦੀਕ"
+msgstr "ਬਲੂਟੁੱਥ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਤਸਦੀਕ"
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:117
#, c-format
-#| msgid "'%s' wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?"
msgid "“%s” wants to connect with this device. Do you want to allow it?"
msgstr ""
-"“%s“ ਇਸ ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦੇ ਹੋ?"
+"“%s“ ਇਸ ਡਿਵਾਈਸ ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦੇ ਹੋ?"
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:125
#, c-format
@@ -216,92 +206,88 @@
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
#. OK button
-#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:287 lib/bluetooth-settings-obexpush.c:247
+#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:287 lib/bluetooth-settings-obexpush.c:245
msgid "Accept"
msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ"
-#: lib/bluetooth-settings-row.c:79 lib/bluetooth-settings-row.ui:40
+#: lib/bluetooth-settings-row.c:83 lib/bluetooth-settings-row.ui:40
#| msgid "Not Setup"
msgid "Not Set Up"
msgstr "ਸੈੱਟਅੱਪ ਨਹੀਂ"
-#: lib/bluetooth-settings-row.c:81
+#: lib/bluetooth-settings-row.c:85
msgid "Connected"
-msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ"
+msgstr "ਕਨੈਕਟ ਹੈ"
-#: lib/bluetooth-settings-row.c:83
+#: lib/bluetooth-settings-row.c:87
msgid "Disconnected"
-msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ"
+msgstr "ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ ਹੈ"
-#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1187
+#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1196
msgid "Yes"
msgstr "ਹਾਂ"
-#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1187
+#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1196
msgid "No"
msgstr "ਨਹੀਂ"
#. translators: first %s is the name of the computer, for example:
#. * Visible as “Bastien Nocera’s Computer” followed by the
#. * location of the Downloads folder.
-#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1287
+#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1297
#, c-format
msgid ""
"Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred "
"files are placed in the Downloads folder."
msgstr ""
-"“%s” ਵਜੋਂ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਫ਼ਾਇਲ ਤਬਾਦਲੇ ਲਈ ਉਪਲਬਧ ਹੈ। ਤਬਾਦਲਾ "
-"ਕੀਤੀਆਂ ਫ਼ਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ (Downloads) ਫੋਲਡਰ 'ਚ ਰੱਖਿਆ "
-"ਜਾਵੇਗਾ।"
+"“%s” ਵਜੋਂ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਬਲੂਟੁੱਥ ਫ਼ਾਇਲ ਤਬਾਦਲੇ ਲਈ ਉਪਲਬਧ ਹੈ। ਤਬਾਦਲਾ ਕੀਤੀਆਂ "
+"ਫ਼ਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ (Downloads) ਫੋਲਡਰ 'ਚ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1314
+#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1321
#, c-format
-#| msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
msgid "Remove “%s” from the list of devices?"
-msgstr "ਕੀ ਜੰਤਰਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ “%s“ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?"
+msgstr "ਕੀ ਡਿਵਾਈਸਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ “%s“ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?"
-#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1316
+#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1323
msgid ""
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
msgstr ""
-"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਜੰਤਰ ਹਟਾਇਆ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਵਰਤਣ ਸਮੇਂ ਸੈੱਟਅੱਪ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
+"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਡਿਵਾਈਸ ਹਟਾਇਆ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਵਰਤਣ ਸਮੇਂ ਸੈੱਟਅੱਪ ਕਰਨਾ "
+"ਪਵੇਗਾ।"
-#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1320
+#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1327
msgid "_Remove"
msgstr "ਹਟਾਓ(_R)"
#. Translators: %s is the name of the filename received
-#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:146
+#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:144
#, c-format
-#| msgid "Send files via Bluetooth"
msgid "You received “%s” via Bluetooth"
-msgstr "ਤੁਸੀਂ ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਰਾਹੀਂ “%s\" ਲਈ"
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਬਲੂਟੁੱਥ ਰਾਹੀਂ “%s\" ਲਈ"
-#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:148
-#| msgid "Receive Files"
+#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:146
msgid "You received a file"
-msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਫ਼ਾਈਲ ਮਿਲੀ"
+msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਫ਼ਾਇਲ ਮਿਲੀ"
-#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:159
+#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:157
#| msgid "Send _Files…"
msgid "Open File"
msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:163
+#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:161
msgid "Open Containing Folder"
-msgstr ""
+msgstr "ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:180
+#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:178
msgid "File reception complete"
msgstr "ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਪੂਰੀ"
-#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:234
+#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:232
#, c-format
-#| msgid "Bluetooth File Transfer"
msgid "Bluetooth file transfer from %s"
-msgstr "%s ਤੋਂ ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਫਾਇਲ ਤਬਾਦਲਾ"
+msgstr "%s ਤੋਂ ਬਲੂਟੁੱਥ ਫਾਇਲ ਤਬਾਦਲਾ"
-#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:244
+#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:242
msgid "Decline"
msgstr "ਇਨਕਾਰ ਕਰੋ"
@@ -332,7 +318,7 @@
#: lib/bluetooth-utils.c:72
msgid "Audio device"
-msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ"
+msgstr "ਆਡੀਓ ਡਿਵਾਈਸ"
#: lib/bluetooth-utils.c:74
msgid "Keyboard"
@@ -359,9 +345,8 @@
msgstr "ਟੇਬਲੇਟ"
#: lib/bluetooth-utils.c:86
-#| msgid "Audio device"
msgid "Video device"
-msgstr "ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ"
+msgstr "ਵਿਡੀਓ ਡਿਵਾਈਸ"
#: lib/bluetooth-utils.c:88
msgid "Remote control"
@@ -389,7 +374,7 @@
#: lib/settings.ui:44
msgid "Connection"
-msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
+msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ"
#: lib/settings.ui:229
msgid "Address"
@@ -397,15 +382,15 @@
#: lib/settings.ui:285
msgid "_Mouse & Touchpad Settings"
-msgstr "ਮਾਊਸ ਅਤੇ ਟੱਚਪੈਡ ਸੈਟਿੰਗ(_M)"
+msgstr "ਮਾਊਸ ਅਤੇ ਟੱਚਪੈਡ ਸੈਟਿੰਗਾਂ(_M)"
#: lib/settings.ui:299
msgid "_Sound Settings"
-msgstr "ਸਾਊਂਡ ਸੈਟਿੰਗ(_S)"
+msgstr "ਸਾਊਂਡ ਸੈਟਿੰਗਾਂ(_S)"
#: lib/settings.ui:313
msgid "_Keyboard Settings"
-msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸੈਟਿੰਗ(_K)"
+msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸੈਟਿੰਗਾਂ(_K)"
#: lib/settings.ui:327
msgid "Send _Files…"
@@ -413,15 +398,15 @@
#: lib/settings.ui:341
msgid "_Remove Device"
-msgstr "ਜੰਤਰ ਹਟਾਓ(_R)"
+msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਹਟਾਓ(_R)"
#: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:3
msgid "Bluetooth Transfer"
-msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਟਰਾਂਸਫਰ"
+msgstr "ਬਲੂਟੁੱਥ ਟਰਾਂਸਫਰ"
#: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:4
msgid "Send files via Bluetooth"
-msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਰਾਹੀਂ ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜੋ"
+msgstr "ਬਲੂਟੁੱਥ ਰਾਹੀਂ ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜੋ"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:6
@@ -430,14 +415,14 @@
#: sendto/main.c:117
msgid "An unknown error occurred"
-msgstr "ਇੱਕ ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
+msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
#: sendto/main.c:130
msgid ""
"Make sure that the remote device is switched on and that it accepts "
"Bluetooth connections"
msgstr ""
-"ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ ਰਿਮੋਟ ਜੰਤਰ ਚਾਲੂ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
+"ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ ਰਿਮੋਟ ਡਿਵਾਈਸ ਚਾਲੂ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਬਲੂਟੁੱਥ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
#: sendto/main.c:363
#, c-format
@@ -473,7 +458,7 @@
#: sendto/main.c:444
msgid "Bluetooth File Transfer"
-msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ"
+msgstr "ਬਲੂਟੁੱਥ ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ"
#: sendto/main.c:448
#| msgid "_Reject"
@@ -482,7 +467,7 @@
#: sendto/main.c:470
msgid "From:"
-msgstr "ਤੋਂ:"
+msgstr "ਵੱਲੋਂ:"
#: sendto/main.c:484
msgid "To:"
@@ -526,7 +511,7 @@
#: sendto/main.c:734
msgid "Select device to send to"
-msgstr "ਭੇਜਣ ਲਈ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ"
+msgstr "ਭੇਜਣ ਲਈ ਡਿਵਾਈਸ ਚੁਣੋ"
#: sendto/main.c:739
msgid "_Send"
@@ -542,16 +527,15 @@
#: sendto/main.c:825
msgid "Remote device to use"
-msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਰਿਮੋਟ ਜੰਤਰ"
+msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਰਿਮੋਟ ਡਿਵਾਈਸ"
#: sendto/main.c:825
msgid "ADDRESS"
msgstr "ਐਡਰੈੱਸ"
#: sendto/main.c:827
-#| msgid "Remote device's name"
msgid "Remote device’s name"
-msgstr "ਰਿਮੋਟ ਜੰਤਰ ਦਾ ਨਾਂ"
+msgstr "ਰਿਮੋਟ ਡਿਵਾਈਸ ਦਾ ਨਾਂ"
#: sendto/main.c:827
msgid "NAME"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po 2021-01-22 11:33:13.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po 2021-08-03 08:56:30.000000000 +0000
@@ -16,13 +16,14 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:38+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
+#| msgid "Boxes"
msgid "GNOME Boxes"
-msgstr ""
+msgstr "ਗਨੋਮ ਬਾਕਸ"
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:8
msgid "Simple remote and virtual machines"
@@ -53,12 +54,12 @@
"ਅਤੇ ਸੌਖੇ ਢੰਗ ਨਾਲ ਅਜ਼ਮਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਰਿਮੋਟ ਮਸ਼ੀਨ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ "
"(ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਦਫ਼ਤਰ ਵਿੱਚ)"
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:121 src/app-window.vala:134
-#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:241 src/main.vala:72
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:35
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:129 src/app-window.vala:134
+#: src/app-window.vala:240 src/app-window.vala:242 src/main.vala:72
#: src/topbar.vala:92
msgid "Boxes"
-msgstr "ਡੱਬੇ"
+msgstr "ਬਾਕਸ"
#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:4
msgid "Virtual machine viewer/manager"
@@ -66,7 +67,7 @@
#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:5
msgid "View and use virtual machines"
-msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨਾ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਵਰਤੋਂ"
+msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਵਰਤੋਂ"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:7
@@ -124,110 +125,125 @@
#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:45
msgid "First run"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਚੱਲਣਾ"
#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:46
msgid "Whether Boxes is running for the first time"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀ ਬਾਕਸ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:60
msgid "Shared folders"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਾਂਝੇ ਕੀਤੇ ਫੋਲਡਰ"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:61
msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਾਂਝੇ ਕੀਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਦੀ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਲੜੀ ਦਾ ਨਾਂ ਅਤੇ ਮਾਰਗ ਮਿਲਾਨ"
#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:110
#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:89
msgid "No operating systems found"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੋਈ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:121
#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:100
msgid "Try a different search"
-msgstr ""
+msgstr "ਹੋਰ ਕੋਈ ਖੋਜ ਕਰਕੇ ਵੇਖੋ"
#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:137 data/ui/wizard-toolbar.ui:243
#: src/assistant/downloads-page.vala:54
msgid "Search for an OS or enter a download link…"
-msgstr ""
+msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਖੋਜੋ ਜਾਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਲਿੰਕ ਦਿਓ…"
#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:5 data/ui/assistant/vm-assistant.ui:6
+#| msgid "View and use virtual machines"
msgid "Create a Virtual Machine"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਬਣਾਓ"
#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:35
msgid ""
"A new virtual machine will be created and an operating system installed into "
"it. Select an operating system source to begin."
msgstr ""
+"ਨਵੀਂ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਬਣਾਈ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਇਸ ਵਿੱਚ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ "
+"ਜਾਵੇਗਾ। ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਸਰੋਤ ਨੂੰ ਚੁਣੋ।"
#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:49
msgid "Detected Sources"
-msgstr ""
+msgstr "ਖੋਜੇ ਗਏ ਸਰੋਤ"
#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:109
msgid "Featured Downloads"
-msgstr ""
+msgstr "ਖਾਸ ਡਾਊਨਲੋਡ"
#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:120
msgid "You will be notified when the download has completed."
-msgstr ""
+msgstr "ਜਦੋਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੂਚਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:147
+#| msgid "Select a file"
msgid "Select an OS Source"
-msgstr ""
+msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਦਾ ਸਰੋਤ ਚੁਣੋ"
#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:180
msgid "Operating System Download"
-msgstr ""
+msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਡਾਊਨਲੋਡ"
#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:196
msgid "Browse and search for operating systems to install."
-msgstr ""
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਲੱਭੋ।"
#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:242
msgid "Operating System Image File"
-msgstr ""
+msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਈਮੇਜ਼ ਫਾਇਲ"
#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:258
msgid "Select an .iso file to install a virtual machine."
msgstr ""
#: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:5
+#| msgid "Preparation"
msgid "Preparing…"
-msgstr ""
+msgstr "...ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:24
+#| msgid "Preparing to create new box"
msgid "Preparing to create a new box"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਵਾਂ ਬਾਕਸ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਤਿਆਰੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:5
msgid "Review and Create"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੜਤਾਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਬਣਾਓ"
#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:18
+#| msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgid "Boxes is ready to set up a new box with the following properties:"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਾਕਸ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਨਾਲ ਨਵਾਂ ਬਾਕਸ ਸੈਟਅੱਪ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੈ:"
#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:45 data/ui/wizard.ui:220
+#| msgid ""
+#| "Virtualization extensions are unavailable on your system. If your system "
+#| "is recent (post 2008), check your BIOS settings to enable them."
msgid ""
"Virtualization extensions are unavailable on your system.\n"
"Check your BIOS settings to enable them."
msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਵਰਚੁਅਲ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹਨ।\n"
+"ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਮਰੱਥ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੀਆਂ BIOS ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਜਾਂਚੋ।"
#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:68
+#| msgid "Source Selection"
msgid "Resource Allocation"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਰੋਤ ਜਾਰੀ ਕਰਨੇ"
#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:77
+#| msgid "C_ustomize…"
msgid "Customize"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਸਟਮਾਈਜ਼"
-#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:44
+#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:49
+#| msgid "Express Install"
msgid "Express Installation"
-msgstr ""
+msgstr "ਫ਼ੌਰੀ ਇੰਸਟਾਲ"
#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:6
msgid "Connect to a Box"
@@ -239,13 +255,12 @@
"ssh:// or vnc://."
msgstr ""
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:38
#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:48 data/ui/shared-folder-popover.ui:97
-#: src/assistant/index-page.vala:98 src/assistant/index-page.vala:145
+#: src/assistant/index-page.vala:99 src/assistant/index-page.vala:146
#: src/assistant/vm-assistant.vala:73 src/properties-window.vala:61
-#: src/vm-creator.vala:106
+#| msgid "_Cancel"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:46
msgid "Connect"
@@ -253,11 +268,11 @@
#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:55 src/assistant/vm-assistant.vala:72
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "ਅੱਗੇ"
#: data/ui/auth-notification.ui:39
msgid "_Username"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_U)"
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ-ਨਾਂ(_U)"
#: data/ui/auth-notification.ui:73
msgid "_Password"
@@ -294,12 +309,13 @@
msgstr "ਪਿੱਛੇ"
#: data/ui/collection-toolbar.ui:207
+#| msgid "Download failed."
msgid "Downloads"
-msgstr ""
+msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ"
#: data/ui/collection-toolbar.ui:69
msgid "Application Menu"
-msgstr ""
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੇਨੂ"
#: data/ui/collection-toolbar.ui:97
msgid "Select Items"
@@ -307,11 +323,11 @@
#: data/ui/collection-toolbar.ui:125
msgid "List view"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੂਚੀ ਝਲਕ"
#: data/ui/collection-toolbar.ui:153
msgid "Grid view"
-msgstr ""
+msgstr "ਗਰਿੱਡ ਝਲਕ"
#: data/ui/collection-toolbar.ui:180 data/ui/selection-toolbar.ui:86
msgid "Search"
@@ -327,27 +343,28 @@
#: data/ui/display-page.ui:96
msgid "Ready to Receive File"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ"
#: data/ui/display-page.ui:116
msgid "You will find your file in the Downloads directory."
-msgstr ""
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਫਾਇਲ ਡਾਊਨਲੋਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਲੱਭੋਗੇ।"
#: data/ui/display-toolbar.ui:63
+#| msgid "Collections"
msgid "Actions"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਾਰਵਾਈਆਂ"
#: data/ui/display-toolbar.ui:91
msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
-#: data/ui/display-toolbar.ui:121 src/display-toolbar.vala:74
+#: data/ui/display-toolbar.ui:121 src/display-toolbar.vala:73
msgid "Fullscreen"
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ"
#: data/ui/downloads-hub-row.ui:54
msgid "Ready to install"
-msgstr ""
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ"
#: data/ui/empty-boxes.ui:68
msgid "State of the art virtualization"
@@ -362,109 +379,120 @@
msgstr ""
#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:18
+#| msgid "Review"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੰਖੇਪ"
#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:25
+#| msgid "Help"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਦਦ"
#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:33
+#| msgid "Open in full screen"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open main menu"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੁੱਖ ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:41
+#| msgid "View and use virtual machines"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new virtual machine"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਵੀਂ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਬਣਾਓ"
#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:49
+#| msgid "Connection to oVirt broker failed"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Connect to a remote machine"
-msgstr ""
+msgstr "ਰਿਮੋਟ ਮਸ਼ੀਨ ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਕਰੋ"
#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:57
+#| msgid "Search"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "ਖੋਜੋ"
#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:65
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:73 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:165
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close Window/Quit Boxes"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ/ਬਾਕਸ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ"
#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:83
+#| msgid "Box creation failed"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Box Creation and Properties"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਾਕਸ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ"
#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:92 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:111
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to the next page"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਗਲੇ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਕਰੋ"
#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:101 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:120
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to the previous page"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਿਛਲੇ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਕਰੋ"
#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:130
+#| msgid "Display"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Box Display"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਾਕਸ ਡਿਸਪਲੇਅ"
#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:137
msgctxt "shortcut window"
msgid "Grab/Ungrab keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਫੜੋ/ਨਾ-ਫੜੋ"
#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:147 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:157
msgctxt "shortcut window"
msgid "Back to overview"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਾਰੇ ਉੱਤੇ ਵਾਪਸ"
#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:173
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ/ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਤੋਂ ਬਹਾਲ ਕਰੋ"
#: data/ui/menus.ui:7
msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
#: data/ui/menus.ui:11
msgid "Help"
-msgstr "ਮੱਦਦ"
+msgstr "ਮਦਦ"
#: data/ui/menus.ui:15
+#| msgid "Boxes"
msgid "About Boxes"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਾਕਸ ਬਾਰੇ"
#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:658
+#| msgid "Troubleshooting log"
msgid "Troubleshooting Log"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਮੱਸਿਆ ਨਿਪਟਾਰਾ ਲਾਗ"
#: data/ui/properties-toolbar.ui:81
+#| msgid "Copy to clipboard"
msgid "_Copy to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:189 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
-#: src/assistant/index-page.vala:142 src/properties-window.vala:58
-#: src/vm-creator.vala:103
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:168 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
+#: src/assistant/index-page.vala:143 src/properties-window.vala:58
msgid "Select a device or ISO file"
-msgstr "ਜੰਤਰ ਜਾਂ ISO ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
+msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਜਾਂ ISO ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
#: data/ui/selectionbar.ui:36
+#| msgid "Favorites"
msgid "_Favorite"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ(_F)"
#: data/ui/selectionbar.ui:54
msgid "P_ause"
@@ -475,7 +503,7 @@
msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23
-#: src/app-window.vala:326
+#: src/app-window.vala:323
msgid "_Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"
@@ -493,19 +521,21 @@
#: data/ui/shared-folder-popover.ui:29
msgid "Local Folder"
-msgstr ""
+msgstr "ਲੋਕਲ ਫੋਲਡਰ"
#: data/ui/shared-folder-popover.ui:44
msgid "Name"
msgstr "ਨਾਂ"
#: data/ui/shared-folder-popover.ui:70
+#| msgid "Select a file"
msgid "Select Shared Folder"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਾਂਝਾ ਕੀਤਾ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
#: data/ui/shared-folder-popover.ui:111
+#| msgid "_Save"
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
#: data/ui/snapshot-list-row.ui:6
msgid "Revert to this state"
@@ -529,24 +559,24 @@
#: data/ui/troubleshoot-view.ui:44
msgid "Oops, something went wrong"
-msgstr ""
+msgstr "ਓਹ ਹੋ, ਕੁਝ ਗ਼ਲਤ ਵਾਪਰ ਗਿਆ"
#: data/ui/troubleshoot-view.ui:58
msgid "Boxes cannot access the virtualization backend."
-msgstr ""
+msgstr "ਬਾਕਸ ਨੂੰ ਵਰਚੁਅਲਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਬੈਕਐਂਡ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: data/ui/unattended-setup-box.ui:43
msgid ""
"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
"settings."
msgstr ""
-"ਆਪਣੇ-ਆਪ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਤਿਆਰ ਸੰਰਚਨਾ ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲ ਸੈਟਿੰਗ ਸਮੇਤ ਡੱਬਾ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ "
-"ਐਕਸਪਰੈਸ ਇੰਸਟਾਲ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
+"ਆਪਣੇ-ਆਪ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਤਿਆਰ ਸੰਰਚਨਾ ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲ ਸੈਟਿੰਗ ਸਮੇਤ ਬਾਕਸ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫ਼ੌਰੀ "
+"ਇੰਸਟਾਲ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user won't be asked anything while it's performed.
#: data/ui/unattended-setup-box.ui:73
msgid "Express Install"
-msgstr "ਐਕਸਪਰੈਸ ਇੰਸਟਾਲ"
+msgstr "ਫ਼ੌਰੀ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:278
msgid "Username"
@@ -566,11 +596,11 @@
#: data/ui/welcome-tutorial.ui:7
msgid "Welcome Tutorial"
-msgstr ""
+msgstr "ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ ਟਟੋਰੀਅਲ"
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:35
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:40
msgid "Welcome to Boxes"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਾਕਸ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ"
#: data/ui/welcome-tutorial.ui:36
msgid ""
@@ -579,33 +609,41 @@
"connections."
msgstr ""
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:45
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:50
msgid ""
"With express installation, Boxes will set the install options for a new "
"virtual machine. Just start the installation and everything will be taken "
"care of for you."
msgstr ""
+"ਫ਼ੌਰੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਬਾਕਸ ਨਵੀਂ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਲਈ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਸੈ਼ਟ "
+"ਕਰੇਗਾ। ਸਿਰਫ਼ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ ਅਤੇ ਬਾਕੀ ਸਭ ਕੁਝ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ "
+"ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:53
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:58
msgid "Easy Downloads"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੌਖਾ ਡਾਊਨਲੋਡ"
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:54
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:59
msgid ""
"With Boxes, you don't need to download an operating system to create a "
"virtual machine. Instead, just pick the operating system you want to setup, "
"and Boxes will automatically download it for you."
msgstr ""
+"ਬਾਕਸ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ "
+"ਹੈ। ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਤੁਸੀਂ ਸਿਰਫ਼ ਸੈਟਅੱਪ ਕਰਨ ਲਈ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਬਾਕਸ "
+"ਆਪਣੇ-ਆਪ ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰ ਲਵੇਗਾ।"
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:62
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:67
msgid "Drag and Drop"
-msgstr ""
+msgstr "ਖਿੱਚੋ ਤੇ ਸੁੱਟੋ"
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:63
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:68
msgid ""
"Sharing files is as simple as dropping them onto your virtual machine. They "
"will appear in your Downloads folder."
msgstr ""
+"ਫਾਇਲਾਂ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨਾ ਤੁਹਾਡੀ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਉੱਤੇ ਸੁੱਟਣ ਵਾਂਗ ਸਰਲ ਹੈ। ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ "
+"ਡਾਊਨਲੋਡ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਦਿਖਾਈ ਦੇਣਗੀ।"
#: data/ui/wizard-downloadable-entry.ui:57 data/ui/wizard-media-entry.ui:53
msgid "Unknown media"
@@ -613,20 +651,23 @@
#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:26
msgid "Show more…"
-msgstr ""
+msgstr "…ਹੋਰ ਵੇਖਾਓ"
#: data/ui/wizard-source.ui:32
msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮੀਡਿਆ ਪਾਉ ਜਾਂ ਹੇਠਾਂ ਤੋਂ ਸਰੋਤ ਚੁਣੋ"
#: data/ui/wizard-source.ui:87
+#| msgid "Download failed."
msgid "Download an OS"
-msgstr ""
+msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
#: data/ui/wizard-source.ui:94
msgid ""
"Operating system will be downloaded and installed in a virtual machine."
msgstr ""
+"ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਵਿੱਚ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ "
+"ਜਾਵੇਗਾ।"
#: data/ui/wizard-source.ui:113 data/ui/wizard-source.ui:176
msgid "▶"
@@ -634,11 +675,11 @@
#: data/ui/wizard-source.ui:151
msgid "Select a file"
-msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
#: data/ui/wizard-source.ui:158
msgid "Select a bootable image file to install in a virtual machine."
-msgstr ""
+msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਵਿੱਚ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਬੂਟ ਹੋਣ ਯੋਗ ਈਮੇਜ਼ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ।"
#: data/ui/wizard-source.ui:194
msgid ""
@@ -655,11 +696,13 @@
"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
"ssh://, or vnc://."
msgstr ""
+"ਕਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਦਿਓ। ਸਿਰਨਾਵਾਂ spice://, rdp://, ssh://, ਜਾਂ vnc:// "
+"ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23
#: data/ui/wizard-window.ui:69
msgid "Create a Box"
-msgstr "ਡੱਬਾ ਬਣਾਉ"
+msgstr "ਬਾਕਸ ਬਣਾਓ"
#: data/ui/wizard-toolbar.ui:39
msgid "C_reate"
@@ -671,50 +714,57 @@
#: data/ui/wizard-toolbar.ui:106
msgid "Customize Resources"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਰੋਤਾਂ ਨੂੰ ਕਸਟਮਾਈਜ਼ ਕਰੋ"
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:328
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:325
msgid "_Open"
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
#: data/ui/wizard.ui:56
msgid "Preparing to create new box"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਡੱਬਾ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਤਿਆਰੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਬਾਕਸ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਤਿਆਰੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
#: data/ui/wizard-window.ui:82
msgid ""
"Each box can be a virtual machine that runs on this computer, or a "
"connection to an existing remote machine"
msgstr ""
+"ਹਰ ਬਾਕਸ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਚੱਲਦੀ ਹੈ ਜਾਂ ਮੌਜੂਦਾ "
+"ਰਿਮੋਟ ਮਸ਼ੀਨ ਲਈ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
#. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
#: src/actions-popover.vala:30
+#| msgid "Collections"
msgid "Box actions"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਾਕਸ ਕਾਰਵਾਈਆਂ"
#. Open in new Window
#: src/actions-popover.vala:45
+#| msgid "_Open in new window"
+#| msgid_plural "_Open in %d new windows"
msgid "Open in New Window"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#. Send files
#: src/actions-popover.vala:50
msgid "Send File…"
-msgstr ""
+msgstr "…ਫਾਇਲ ਭੇਜੋ"
#. Take Screenshot
#: src/actions-popover.vala:58
msgid "Take Screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
#. Favorite
#: src/actions-popover.vala:63
+#| msgid "Favorites"
msgid "Remove from Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ"
#: src/actions-popover.vala:65
+#| msgid "Favorites"
msgid "Add to Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
#: src/actions-popover.vala:72
msgid "Force Shutdown"
@@ -722,110 +772,117 @@
#: src/actions-popover.vala:83
msgid "Clone"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਲੋਨ ਕਰੋ"
#: src/actions-popover.vala:92 src/machine.vala:637
msgid "Restart"
-msgstr "ਮੁੜ ਚਾਲੂ"
+msgstr "ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
#. Properties (in separate section)
#: src/actions-popover.vala:101
+#| msgid "_Properties"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ"
#. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
#: src/actions-popover.vala:125
#, c-format
+#| msgid "Screenshot interval"
msgid "Screenshot from %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ਤੋਂ ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
-#: src/app.vala:117
+#: src/app.vala:125
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n"
-"ਪੰਜਾਬੀ ਓਪਨਸੋਰਸ ਟੀਮ (POST)\n"
+"ਅ ਸ ਆਲਮ (A S Alam) ੨੦੨੧\n"
+"Punjabi OpenSource Team (POST) www.satluj.org\n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
+" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-e\n"
" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-users"
-#: src/app.vala:118
+#: src/app.vala:126
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਜਾਂ ਵਰਚੁਅਲ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਇੱਕ ਸਧਾਰਨ GNOME 3 ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
-#: src/app.vala:181 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:191 src/main.vala:9
msgid "Display version number"
-msgstr "ਵਰਜਨ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਓ"
+msgstr "ਵਰਜ਼ਨ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਓ"
-#: src/app.vala:182
+#: src/app.vala:192
msgid "Open in full screen"
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: src/app.vala:183 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:193 src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "ਵਰਚੁਲਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਸਮੱਰਥਾ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
-#: src/app.vala:184
+#: src/app.vala:194
msgid "Open box with UUID"
-msgstr "UUID ਨਾਲ ਡੱਬਾ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+msgstr "UUID ਨਾਲ ਬਾਕਸ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: src/app.vala:185
+#: src/app.vala:195
msgid "Search term"
msgstr "ਖੋਜ ਸ਼ਬਦ"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
-#: src/app.vala:187
+#: src/app.vala:197
+#| msgid "URI to display, broker or installer media"
msgid "URL to display, broker or installer media"
-msgstr ""
+msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ, ਬਰੋਕਰ ਜਾਂ ਇੰਸਟਾਲਰ ਮੀਡਿਆ ਲਈ URL"
-#: src/app.vala:198
+#: src/app.vala:208
+#| msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
-msgstr ""
+msgstr "— ਰਿਮੋਟ ਜਾਂ ਵਰਚੁਅਲ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਸਰਲ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
-#: src/app.vala:223
+#: src/app.vala:233
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦਿੱਤੇ ਹੋਏ ਹਨ।\n"
-#: src/app.vala:479
+#: src/app.vala:502
#, c-format
msgid "Box “%s” installed and ready to use"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਾਕਸ \"%s\" ਇੰਸਟਾਲ ਅਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੈ"
-#: src/app.vala:481
+#: src/app.vala:504
msgid "Launch"
-msgstr ""
+msgstr "ਚਲਾਓ"
-#: src/app.vala:567
+#: src/app.vala:620
#, c-format
+#| msgid "Box '%s' has been deleted"
msgid "Box “%s” has been deleted"
-msgstr ""
+msgstr "“%s” ਬਾਕਸ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ"
-#: src/app.vala:568
+#: src/app.vala:621
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
-msgstr[0] "%u ਡੱਬਾ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ"
-msgstr[1] "%u ਡੱਬੇ ਹਟਾਏ ਜਾ ਚੁੱਕੇ ਹਨ"
+msgstr[0] "%u ਬਾਕਸ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ"
+msgstr[1] "%u ਬਾਕਸ ਹਟਾਏ ਜਾ ਚੁੱਕੇ ਹਨ"
-#: src/app.vala:596 src/libvirt-machine-properties.vala:569
+#: src/app.vala:649 src/libvirt-machine-properties.vala:558
#: src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "ਵਾਪਸ(_U)"
-#: src/app.vala:642
+#: src/app.vala:695
msgid "Boxes is doing something"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਾਕਸ ਕੁਝ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: src/app-window.vala:325
+#: src/app-window.vala:322
msgid "Select files to transfer"
-msgstr ""
+msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
-#: src/assistant/index-page.vala:145 src/properties-window.vala:61
+#: src/assistant/index-page.vala:146 src/properties-window.vala:61
+#| msgid "_Open"
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: src/assistant/index-page.vala:163 src/assistant/vm-assistant.vala:73
+#: src/assistant/index-page.vala:164 src/assistant/vm-assistant.vala:73
msgid "Previous"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਿੱਛੇ"
#: src/assistant/review-page.vala:50
msgid "Memory"
@@ -850,40 +907,45 @@
msgstr "ਬਣਾਓ"
#: src/display-page.vala:135
+#| msgid "(press [left] Ctrl+Alt keys to ungrab)"
msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
-msgstr ""
+msgstr "ਛੱਡਣ ਲਈ (ਖੱਬਾ) Ctrl+Alt ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ"
#: src/display-page.vala:137
+#| msgid "(press [left] Ctrl+Alt keys to ungrab)"
msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਛੱਡਣ ਲਈ (ਖੱਬਾ) Ctrl+Alt ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ ਤੇ ਛੱਡੋ।"
#. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
#: src/display-page.vala:326
#, c-format
msgid "%d×%d"
-msgstr ""
+msgstr "%d×%d"
-#: src/display-toolbar.vala:71
+#: src/display-toolbar.vala:70
+#| msgid "Fullscreen"
msgid "Exit fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਤੋਂ ਬਾਹਰ"
#: src/downloads-hub.vala:52
+#| msgid "Downloading media…"
msgid "Downloading media"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੀਡਿਆ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: src/downloads-hub.vala:78
#, c-format
msgid "“%s” download complete"
-msgstr ""
+msgstr "“%s” ਡਾਊਨਲੋਡ ਪੂਰਾ"
#: src/downloads-hub.vala:80
+#| msgid "Installing…"
msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
#. We did this, so ignore!
#: src/downloads-hub.vala:186
msgid "Failed to download"
-msgstr ""
+msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
#: src/icon-view.vala:32
msgid "New and Recent"
@@ -899,267 +961,284 @@
msgstr "ਸਿਸਟਮ"
#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB used".
-#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:476
+#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:465
#, c-format
msgid "%s used"
-msgstr ""
+msgstr "%s ਵਰਤੀ"
#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB (recommended)".
#: src/i-properties-provider.vala:115
#, c-format
msgid "%s (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ)"
#: src/keys-input-popover.vala:26
msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + Alt + Backspace"
#: src/keys-input-popover.vala:27
msgid "Ctrl + Alt + Del"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + Alt + Del"
#. New section
#: src/keys-input-popover.vala:31
msgid "Ctrl + Alt + F1"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + Alt + F1"
#: src/keys-input-popover.vala:32
msgid "Ctrl + Alt + F2"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + Alt + F2"
#: src/keys-input-popover.vala:33
msgid "Ctrl + Alt + F3"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + Alt + F3"
#: src/keys-input-popover.vala:34
msgid "Ctrl + Alt + F7"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + Alt + F7"
#. Translators: Accessibility name for context menu with a set of keyboard combos (that would normally be
#. intercepted by host/client, to send to the box.
#: src/keys-input-popover.vala:43
msgid "Send key combinations"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਮਿਸ਼ਰਨ ਭੇਜੋ"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:71
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:68
+#| msgid "Name"
msgid "_Name"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਾਂ(_N)"
#: src/libvirt-machine-properties.vala:108
msgid "IP Address"
-msgstr ""
+msgstr "IP ਐਡਰੈਸ"
#: src/libvirt-machine-properties.vala:110
msgid "Broker"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਰੋਕਰ"
#. Translators: This is the protocal being used to connect to the display/desktop, e.g Spice, VNC, etc.
#: src/libvirt-machine-properties.vala:113
+#| msgid "Protocol"
msgid "Display Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
#. Translators: This is the URL to connect to the display/desktop. e.g spice://somehost:5051.
#: src/libvirt-machine-properties.vala:116
+#| msgid "Display"
msgid "Display URL"
-msgstr ""
+msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ URL"
#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
#: src/libvirt-machine-properties.vala:181
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:233
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:222
msgid "empty"
msgstr "ਖਾਲੀ"
-#. Don't let user eject installer media if it's an express installation or a live media
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:190
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:251
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:240
msgid "CD/DVD"
msgstr "ਸੀਡੀ/ਡੀਵੀਡੀ"
#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:204
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:232
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:193
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:221
+#| msgid "Select"
msgid "_Select"
-msgstr ""
+msgstr "ਚੁਣੋ(_S)"
#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:207
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:215
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:196
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:204
+#| msgid "Remove"
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "ਹਟਾਓ(_R)"
#. Translators: First “%s” is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
#. Second “%s” is name of the box.
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:222
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:211
#, c-format
+#| msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
msgid "Insertion of “%s” as a CD/DVD into “%s” failed"
-msgstr ""
+msgstr "“%s“ ਨੂੰ “%s“ ਵਿੱਚ ਸੀਡੀ/ਡੀਵੀਡੀ ਵਜੋਂ ਪਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
#. Translators: “%s” here is name of the box.
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:236
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:225
#, c-format
+#| msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
msgid "Removal of CD/DVD from “%s” failed"
-msgstr ""
+msgstr "“%s“ ਤੋਂ ਸੀਡੀ/ਡੀਵੀਡੀ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:315
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:304
+#| msgid "CPU:"
msgid "CPU"
-msgstr ""
+msgstr "CPU"
#. I/O
#. 100 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:321
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:310
+#| msgid "I/O:"
msgid "I/O"
-msgstr ""
+msgstr "I/O"
#. Network
#. 1 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:327
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:316
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:356
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:727 src/properties.vala:84
-#: src/text-editor.vala:75
+#: src/config-editor.vala:93 src/libvirt-machine-properties.vala:345
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:716 src/properties.vala:84
msgid "_Restart"
-msgstr "ਰੀ-ਸਟਾਰਟ(_R)"
+msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ(_R)"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:364
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:353
+#| msgid "Force Shutdown"
msgid "_Force Shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ(_F)"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:378
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:367
+#| msgid "Troubleshooting log"
msgid "_Troubleshooting Log"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਮੱਸਿਆ ਨਿਪਟਾਰਾ ਲਾਗ(_T)"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:406
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:395
+#| msgid "Memory"
msgid "_Memory: "
-msgstr ""
+msgstr "ਮੈਮੋਰੀ(_M): "
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:475
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:464
+#| msgid "Maximum Disk Size"
msgid "Maximum Disk Space"
-msgstr ""
+msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਡਿਸਕ ਥਾਂ"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:493
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:482
msgid ""
"There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
msgstr ""
"ਤੁਹਾਡੀ ਮਸ਼ੀਨ ਉੱਤੇ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਡਿਸਕ ਅਕਾਰ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:503
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:492
+#| msgid "Maximum Disk Size"
msgid "Maximum _Disk Size: "
-msgstr ""
+msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਡਿਸਕ ਆਕਾਰ(_D): "
#. qemu-img doesn't support resizing disk image with snapshots:
#. https://bugs.launchpad.net/qemu/+bug/1563931
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:556
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:545
#, c-format
msgid "Storage resize requires deleting associated snapshot."
msgid_plural "Storage resize requires deleting %llu associated snapshots."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "ਸੰਬੰਧਿਤ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
+msgstr[1] "%llu ਸੰਬੰਧਿਤ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:685
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:689
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:674
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:678
msgid "CPUs: "
-msgstr ""
+msgstr "CPU: "
#. TODO: unify the reboot requests for non-properties
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:725 src/properties.vala:83
-#: src/text-editor.vala:74
+#: src/config-editor.vala:92 src/libvirt-machine-properties.vala:714
+#: src/properties.vala:83
#, c-format
+#| msgid "Changes require restart of '%s'."
msgid "Changes require restart of “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "ਬਦਲਾਅ ਲਈ ”%s” ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:744
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:733
msgid "_Run in background"
-msgstr ""
+msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਿੱਚ ਚਲਾਓ(_R)"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:756
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:759
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:745
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:748
#, c-format
msgid "“%s” will not be paused automatically."
-msgstr ""
+msgstr "“%s” ਨੂੰ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਵਿਰਾਮ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:757
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:760
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:746
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:749
#, c-format
msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
-msgstr ""
+msgstr "ਸਰੋਤ ਬਚਾਉਣ ਲਈ “%s” ਨੂੰ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਵਿਰਾਮ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:776
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:794
msgid "3D Acceleration"
-msgstr ""
+msgstr "3ਡੀ ਐਕਸਰਲੇਸ਼ਨ"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:648
+#: src/libvirt-machine.vala:643
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "ਡਿਸਕ ਤੋਂ %s ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:651
+#: src/libvirt-machine.vala:646
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: src/libvirt-machine.vala:730
+#: src/libvirt-machine.vala:725
#, c-format
+#| msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr ""
+"”%s” ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਬਹੁਤ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਕੀ ਇਸ ਨੂੰ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕਰਨਾ "
+"ਹੈ?"
-#: src/libvirt-machine.vala:732
+#: src/libvirt-machine.vala:727
msgid "_Shutdown"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_S)"
-#: src/libvirt-machine.vala:748
+#: src/libvirt-machine.vala:743
#, c-format
msgid "Cloning “%s”…"
-msgstr ""
+msgstr "“%s” ਕਲੋਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ…"
-#: src/libvirt-machine.vala:880
+#: src/libvirt-machine.vala:875
#| msgid "Installing..."
msgid "Installing…"
msgstr "…ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/assistant/index-page.vala:230 src/libvirt-machine.vala:882
-#: src/util-app.vala:156
+#: src/assistant/index-page.vala:231 src/libvirt-machine.vala:877
+#: src/util-app.vala:172
msgid "Live"
msgstr "ਲਾਈਵ"
-#: src/libvirt-machine.vala:884
+#: src/libvirt-machine.vala:879
msgid "Setting up clone…"
-msgstr ""
+msgstr "…ਕਲੋਨ ਸੈਟਅੱਪ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: src/libvirt-machine.vala:886
+#: src/libvirt-machine.vala:881
#| msgid "Importing..."
msgid "Importing…"
msgstr "…ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: src/libvirt-machine.vala:895
+#: src/libvirt-machine.vala:890
#, c-format
msgid "host: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਹੋਸਟ: %s"
-#: src/list-view-row.vala:125
+#: src/list-view-row.vala:133
msgid "Connected"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਨੈਕਟ ਹੈ"
-#: src/list-view-row.vala:125
+#: src/list-view-row.vala:133
msgid "Disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ ਹੈ"
-#: src/list-view-row.vala:131
+#: src/list-view-row.vala:139
+#| msgid "Select Running"
msgid "Running"
-msgstr ""
+msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: src/list-view-row.vala:137
+#: src/list-view-row.vala:145
+#| msgid "P_ause"
msgid "Paused"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿਰਾਮ ਹੈ"
-#: src/list-view-row.vala:142
+#: src/list-view-row.vala:150
msgid "Powered Off"
-msgstr ""
+msgstr "ਬੰਦ ਹੈ"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
#: src/machine.vala:203
@@ -1170,16 +1249,17 @@
#: src/machine.vala:223
#, c-format
msgid "Authentication failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ: %s"
#: src/machine.vala:236 src/machine.vala:665
#, c-format
+#| msgid "Connection to '%s' failed"
msgid "Connection to “%s” failed"
-msgstr ""
+msgstr "”%s” ਲਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
#: src/machine.vala:289
msgid "Machine is under construction"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ਹਾਲੇ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
#: src/machine.vala:444
#| msgid "Saving..."
@@ -1188,21 +1268,28 @@
#: src/machine.vala:636
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "'%s' could not be restored from disk\n"
+#| "Try without saved state?"
msgid ""
"“%s” could not be restored from disk\n"
"Try without saved state?"
msgstr ""
+"”%s” ਨੂੰ ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ\n"
+"ਸੰਭਾਲੀ ਹੋਈ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨੀ ਹੈ?"
#: src/machine.vala:647
#, c-format
+#| msgid "Failed to start '%s'"
msgid "Failed to start “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "”%s” ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
#. Translators: %s => name of launched box
#: src/machine.vala:752
#, c-format
+#| msgid "'%s' requires authentication"
msgid "“%s” requires authentication"
-msgstr ""
+msgstr "”%s” ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ"
#. FIXME: add proper UI & docs
#: src/main.vala:53
@@ -1240,7 +1327,7 @@
msgid "%s home page: <%s>.\n"
msgstr "%s ਮੁੱਖ ਪੇਜ਼: <%s> ਹੈ।\n"
-#: src/media-manager.vala:300
+#: src/media-manager.vala:304
#, c-format
msgid "No such file %s"
msgstr "%s ਵਰਗੀ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
@@ -1257,54 +1344,63 @@
#: src/properties-page-widget.vala:17
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "ਆਮ"
#: src/properties-page-widget.vala:25
+#| msgid "Devices"
msgid "Devices & Shares"
-msgstr ""
+msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਅਤੇ ਸ਼ੇਅਰ"
#: src/properties-page-widget.vala:29
msgid "Snapshots"
msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
-#: src/remote-machine.vala:81
+#: src/remote-machine.vala:78
msgid "Protocol"
msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
-#: src/remote-machine.vala:83
+#: src/remote-machine.vala:80
+#| msgid "URI"
msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
-#: src/remote-machine.vala:85
+#: src/remote-machine.vala:82
msgid "_URL"
-msgstr ""
+msgstr "_URL"
#: src/selectionbar.vala:60
#, c-format
+#| msgid "Pausing '%s' failed"
msgid "Pausing “%s” failed"
-msgstr ""
+msgstr "”%s” ਨੂੰ ਵਿਰਾਮ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
#. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
#: src/selectionbar.vala:179
+#| msgid "_Open in new window"
+#| msgid_plural "_Open in %d new windows"
msgctxt "0 items selected"
msgid "_Open in new window"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
#: src/selectionbar.vala:181
#, c-format
+#| msgid "_Open in new window"
+#| msgid_plural "_Open in %d new windows"
msgid "_Open in new window"
msgid_plural "_Open in %u new windows"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
+msgstr[1] "%u ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋਆਂ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
#. when the main collection view is in selection mode.
#: src/selection-toolbar.vala:46
#, c-format
+#| msgid "%d selected"
+#| msgid_plural "%d selected"
msgid "%u selected"
msgid_plural "%u selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%u ਚੁਣਿਆ"
+msgstr[1] "%u ਚੁਣੇ"
#: src/selection-toolbar.vala:48
msgid "(Click on items to select them)"
@@ -1322,12 +1418,13 @@
#: src/snapshot-list-row.vala:172
#, c-format
+#| msgid "Snapshot \"%s\" deleted."
msgid "Snapshot “%s” deleted."
-msgstr ""
+msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ”%s” ਹਟਾਇਆ।"
#: src/snapshots-property.vala:61
msgid "No snapshots created yet. Create one using the button below."
-msgstr ""
+msgstr "ਹਾਲੇ ਕੋਈ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ। ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਬਟਨ ਨੂੰ ਵਰਤ ਕੇ ਬਣਾਉ।"
#: src/snapshots-property.vala:124
msgid "Creating new snapshot…"
@@ -1341,12 +1438,13 @@
#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
#: src/spice-display.vala:46
msgid "Unknown"
-msgstr "ਅਣਜਾਣ"
+msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ"
#: src/spice-display.vala:62 src/spice-display.vala:512
#, c-format
+#| msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
-msgstr ""
+msgstr "”%2$s” ਲਈ ”%1$s” USB ਜੰਤਰ ਵਲੋਂ ਮੁੜ-ਡਾਇਰੈਕਟ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
#. Translators: %s => a link to the website where users can download the guest tools.
#: src/spice-display.vala:367
@@ -1359,30 +1457,32 @@
#: src/spice-display.vala:402
msgid "USB devices"
-msgstr "USB ਜੰਤਰ"
+msgstr "USB ਡਿਵਾਈਸ"
#: src/spice-display.vala:418
msgid "Folder Shares"
-msgstr ""
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸਾਂਝ"
#: src/spice-display.vala:616 src/spice-display.vala:641
#: src/spice-display.vala:644
+#| msgid "Invalid URI"
msgid "Invalid URL"
-msgstr ""
+msgstr "ਗ਼ਲਤ URL"
#: src/spice-display.vala:626
msgid "The port must be specified once"
msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਪੋਰਟ ਦੇਣੀ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ"
#: src/spice-display.vala:637
+#| msgid "Missing port in Spice URI"
msgid "Missing port in Spice URL"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਪਾਈਸ URL ਵਿੱਚ ਪੋਰਟ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ"
#. Translators: "%s" is a file name.
#: src/transfer-info-row.vala:31
#, c-format
msgid "Copying “%s” to “Downloads”"
-msgstr ""
+msgstr "“%s” ਨੂੰ “ਡਾਊਨਲੋਡ (Downloads)” ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended
#. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide
@@ -1390,12 +1490,11 @@
#: src/unattended-installer.vala:207
msgid ""
"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
-msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਤਿਆਰੀ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਐਕਸਪਰੈਸ ਇੰਸਟਾਲ ਬੰਦ ਹੈ।"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਤਿਆਰੀ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਫ਼ੌਰੀ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
#: src/unattended-installer.vala:465
-#| msgid "Downloading device drivers..."
msgid "Downloading device drivers…"
-msgstr "…ਜੰਤਰ ਡਰਾਇਵਰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+msgstr "…ਡਿਵਾਈਸ ਡਰਾਇਵਰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
#: src/unattended-setup-box.vala:53
msgid "no password"
@@ -1404,14 +1503,14 @@
#: src/unattended-setup-box.vala:125
#, c-format
msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
-msgstr "%s ਦੀ ਐਕਸਪ੍ਰੈਸ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
+msgstr "%s ਦੀ ਫ਼ੌਰੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
#: src/unattended-setup-box.vala:231
#, c-format
msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s” ਲਈ ਗਨੋਮ ਬਾਕਸ ਸਨਦਾਂ"
-#: src/util-app.vala:342
+#: src/util-app.vala:358
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -1421,35 +1520,55 @@
"ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ:\n"
"%s"
-#: src/util-app.vala:346
+#: src/util-app.vala:362
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "SELinux ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ?"
-#: src/util-app.vala:428
+#: src/util-app.vala:444
+#| msgid ""
+#| "Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make "
+#| "sure 'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
msgid ""
"Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure "
"“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
msgstr ""
+"libvirt ਤੋਂ ”gnome-boxes” ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ। ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ "
+"”virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: src/util-app.vala:433
+#: src/util-app.vala:449
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory "
+#| "does not exist"
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
"not exist"
msgstr ""
+"%s ਨੂੰ libvirt ਵਜੋਂ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਗਨੋਮ ਬਾਕਸ ਦਾ ਪੂਲ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ "
+"ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: src/util-app.vala:437
+#: src/util-app.vala:453
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a "
+#| "directory"
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
msgstr ""
+"%s ਨੂੰ libvirt ਵਜੋਂ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਗਨੋਮ ਬਾਕਸ ਦਾ ਪੂਲ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ "
+"ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: src/util-app.vala:441
+#: src/util-app.vala:457
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
+#| "readable/writable"
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
"readable/writable"
msgstr ""
+"%s ਨੂੰ libvirt ਵਜੋਂ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਗਨੋਮ ਬਾਕਸ ਦਾ ਪੂਲ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ "
+"ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਵਲੋਂ ਪੜ੍ਹਨ/ਲਿਖਣ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: src/util.vala:334
msgid "yes"
@@ -1461,19 +1580,21 @@
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:764
+#: src/vm-configurator.vala:779
msgid "Incapable host system"
msgstr "ਅਸਮਰੱਥ ਹੋਸਟ ਸਿਸਟਮ"
#. Translators: This is the name of the snapshot taken right after installing a VM.
-#: src/vm-creator.vala:191
+#: src/vm-creator.vala:169
+#| msgid "SELinux not installed?"
msgid "Just installed "
-msgstr ""
+msgstr "ਹੁਣੇ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਇਆ "
#: src/vm-importer.vala:63
#, c-format
+#| msgid "Box import from file '%s' failed."
msgid "Box import from file “%s” failed."
-msgstr ""
+msgstr "”%s” ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਬਾਕਸ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
#: src/vnc-display.vala:154
msgid "Read-only"
@@ -1484,16 +1605,16 @@
msgid "%u/%u"
msgstr ""
-#: src/assistant/index-page.vala:235
+#: src/assistant/index-page.vala:236
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "੩੨-ਬਿੱਟ x86 ਸਿਸਟਮ"
-#: src/assistant/index-page.vala:236
+#: src/assistant/index-page.vala:237
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "੬੪-ਬਿੱਟ x86 ਸਿਸਟਮ"
#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/assistant/index-page.vala:241
+#: src/assistant/index-page.vala:242
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " %s ਤੋਂ"
@@ -1548,7 +1669,6 @@
#. Translators: Analyzing installer media
#: src/wizard.vala:387 src/wizard.vala:454
-#| msgid "Analyzing..."
msgid "Analyzing…"
msgstr "…ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 2021-01-22 11:33:15.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 2021-08-03 08:56:32.000000000 +0000
@@ -17,8 +17,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:23+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7
@@ -94,16 +94,14 @@
#. Program name in the about dialog
#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/gnome-calculator.vala:81
-#: src/gnome-calculator.vala:335 src/ui/math-window.ui:108
+#: src/gnome-calculator.vala:345 src/ui/math-window.ui:108
msgid "Calculator"
msgstr "ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:6
-#| msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
-msgstr ""
-"ਗਣਨਾ;ਗਿਣਤੀ;ਹਿਸਾਬ;ਵਿਗਿਆਨਕ;ਵਿੱਤ;calculation;arithmetic;scientific;financial;"
+msgstr "ਗਣਨਾ;ਗਿਣਤੀ;ਹਿਸਾਬ;ਵਿਗਿਆਨਕ;ਵਿੱਤ;ਵਿੱਤੀ;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:9
@@ -120,7 +118,7 @@
#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:31
msgid "Word size"
-msgstr "ਵਰਲਡ ਸਾਈਜ਼"
+msgstr "ਸ਼ਬਦ ਆਕਾਰ"
#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:32
msgid "The size of the words used in bitwise operations"
@@ -172,11 +170,11 @@
#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:62
msgid "Currency update interval"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੁਦਰਾ ਅੱਪਡੇਟ ਅੰਤਰਾਲ"
#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:63
msgid "How often the currency exchange rates should be updated"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੁਦਰਾ ਐਕਸਚੇਜ਼ ਰੇਟਾਂ ਨੂੰ ਕਿੰਨੀ ਵਾਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:67
msgid "Button mode"
@@ -225,7 +223,7 @@
#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:93
msgid "The internal precision used with the MPFR library"
-msgstr ""
+msgstr "MPFR ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਨਾਲ ਵਰਤੀ ਗਈ ਅੰਦਰੂਨੀ ਦਰੁਸਤਾ"
#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:97
msgid "Window position"
@@ -233,249 +231,251 @@
#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:98
msgid "Window position (x and y) of the last closed window."
-msgstr ""
+msgstr "ਆਖਰੀ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਵਿੰਡੋ ਸਥਿਤੀ (x ਤੇ y) ਹੈ।"
-#: lib/currency.vala:31
+#: lib/currency.vala:51
msgid "UAE Dirham"
msgstr "UAE ਦੀਰਹਮ"
-#: lib/currency.vala:32
+#: lib/currency.vala:52
msgid "Australian Dollar"
msgstr "ਆਸਟਰੇਲੀਆਈ ਡਾਲਰ"
-#: lib/currency.vala:33
+#: lib/currency.vala:54
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "ਬੁਲਗਾਰੀਆਈ ਲੀਵ"
-#: lib/currency.vala:34
+#: lib/currency.vala:55
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "ਬਹਿਰੀਨੀ ਦੀਨਾਰ"
-#: lib/currency.vala:35
+#: lib/currency.vala:56
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "ਬਰੂਨੀ ਡਾਲਰ"
-#: lib/currency.vala:36
+#: lib/currency.vala:57
msgid "Brazilian Real"
msgstr "ਬਰਾਜ਼ੀਲੀ ਰੀਅਲ"
-#: lib/currency.vala:37
+#: lib/currency.vala:58
msgid "Botswana Pula"
msgstr "ਬੋਟਸਵਾਨਾ ਪੂਲਾ"
-#: lib/currency.vala:38
+#: lib/currency.vala:59
msgid "Canadian Dollar"
-msgstr "ਕੈਨੇਡੀਅਨ ਡਾਲਰ"
+msgstr "ਕੈਨੇਡੀਆਈ ਡਾਲਰ"
-#: lib/currency.vala:39
+#: lib/currency.vala:60
msgid "CFA Franc"
msgstr "CFA ਫਰੈਕ"
-#: lib/currency.vala:40
+#: lib/currency.vala:61
msgid "Swiss Franc"
msgstr "ਸਵਿੱਸ ਫਰੈਸ"
-#: lib/currency.vala:41
+#: lib/currency.vala:62
msgid "Chilean Peso"
msgstr "ਚਿੱਲੀ ਪੀਸੋ"
-#: lib/currency.vala:42
+#: lib/currency.vala:63
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "ਚੀਨੀ ਯੇਨ"
-#: lib/currency.vala:43
+#: lib/currency.vala:64
msgid "Colombian Peso"
msgstr "ਕੋਲੰਬੀਆਈ ਪੀਸੋ"
-#: lib/currency.vala:44
+#: lib/currency.vala:65
msgid "Czech Koruna"
msgstr "ਚੈੱਕ ਕੋਰੁਨਾ"
-#: lib/currency.vala:45
+#: lib/currency.vala:66
msgid "Danish Krone"
msgstr "ਡੈਨਿਸ਼ ਕਰੋਨੀ"
-#: lib/currency.vala:46
+#: lib/currency.vala:67
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "ਅਲਜੀਰੀਆਈ ਦੀਨਾਰ"
-#: lib/currency.vala:47
+#: lib/currency.vala:68
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "ਇਸਟੋਨੀਆਈ ਕਰੂਨ"
-#: lib/currency.vala:48
+#: lib/currency.vala:69
msgid "Euro"
msgstr "ਯੂਰੋ"
-#: lib/currency.vala:49
+#: lib/currency.vala:70
#| msgid "Pound Sterling"
msgid "British Pound Sterling"
msgstr "ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਪੌਂਡ ਸਟਰਲਿੰਗ"
-#: lib/currency.vala:50
+#: lib/currency.vala:71
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "ਹਾਂਗਕਾਂਗ ਡਾਲਰ"
-#: lib/currency.vala:51
+#: lib/currency.vala:72
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "ਕਰੋਟੀਆਈ ਕੂਨਾ"
-#: lib/currency.vala:52
+#: lib/currency.vala:73
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "ਹੰਗਰੀਆਈ ਫੋਰਿਨਟ"
-#: lib/currency.vala:53
+#: lib/currency.vala:74
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "ਇੰਡੋਨੇਸ਼ੀਆਈ ਰੁਪੀਹ"
-#: lib/currency.vala:54
+#: lib/currency.vala:75
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "ਇਜ਼ਰਾਇਲੀ ਨਵਾਂ ਸ਼ੇਕੇਲ"
-#: lib/currency.vala:55
+#: lib/currency.vala:76
msgid "Indian Rupee"
msgstr "ਭਾਰਤੀ ਰੁਪਈਆ"
-#: lib/currency.vala:56
+#: lib/currency.vala:77
msgid "Iranian Rial"
msgstr "ਇਰਾਨੀ ਰੀਅਲ"
-#: lib/currency.vala:57
+#: lib/currency.vala:78
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "ਆਈਸਲੈਂਡਿਕ ਕਰੋਨਾ"
-#: lib/currency.vala:58
+#: lib/currency.vala:79
msgid "Japanese Yen"
msgstr "ਜਾਪਾਨੀ ਯੇਨ"
-#: lib/currency.vala:59
+#: lib/currency.vala:80
msgid "South Korean Won"
msgstr "ਦੱਖਣੀ ਕੋਰੀਆਈ ਵੋਨ"
-#: lib/currency.vala:60
+#: lib/currency.vala:81
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "ਕੁਵੈਤ ਦੀਨਾਰ"
-#: lib/currency.vala:61
+#: lib/currency.vala:82
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "ਕਾਜ਼ਾਕਸਤਾਨ ਟਿਨਗੀ"
-#: lib/currency.vala:62
+#: lib/currency.vala:83
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "ਸ੍ਰੀ ਲੰਕਾ ਰੁਪਈਆ"
-#: lib/currency.vala:63
+#: lib/currency.vala:84
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "ਲਿਬਾਨੀ ਦੀਨਾਰ"
-#: lib/currency.vala:64
+#: lib/currency.vala:85
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "ਮੁਰਈਟੀਅਨ ਰੁਪਈਆ"
-#: lib/currency.vala:65
+#: lib/currency.vala:86
msgid "Mexican Peso"
msgstr "ਮੈਕਸੀਕੋ ਪੀਸੋ"
-#: lib/currency.vala:66
+#: lib/currency.vala:87
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "ਮਲੇਸ਼ੀਆਈ ਰਿਨੱਗਿੱਟ"
-#: lib/currency.vala:67
+#: lib/currency.vala:88
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "ਨਾਰਵੇਗੀਆਈ ਕਰੋਨੀ"
-#: lib/currency.vala:68
+#: lib/currency.vala:89
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "ਨੇਪਾਲੀ ਰੁਪਇਆ"
-#: lib/currency.vala:69
+#: lib/currency.vala:90
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "ਨਿਊਜ਼ੀਲੈਂਡ ਡਾਲਰ"
-#: lib/currency.vala:70
+#: lib/currency.vala:91
msgid "Omani Rial"
msgstr "ਓਮਾਨੀ ਰੀਆਲ"
-#: lib/currency.vala:71
+#: lib/currency.vala:92
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "ਪੇਰੂਵੀਅਨ ਨੂਈਵੋ ਸੋਲ"
-#: lib/currency.vala:72
+#: lib/currency.vala:93
msgid "Philippine Peso"
msgstr "ਫਿਲੀਪੀਨਜ਼ ਪੀਸੋ"
-#: lib/currency.vala:73
+#: lib/currency.vala:94
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "ਪਾਕਿਸਤਾਨੀ ਰੁਪਈਆ"
-#: lib/currency.vala:74
+#: lib/currency.vala:95
msgid "Polish Zloty"
msgstr "ਪੋਲੈਂਡੀ ਜ਼ਲੋਟੇ"
-#: lib/currency.vala:75
+#: lib/currency.vala:96
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "ਕਤਰ ਰਿਆਲ"
-#: lib/currency.vala:76
+#: lib/currency.vala:97
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "ਨਿਊ ਰੋਮਾਨੀਆਈ ਲਿਊ"
-#: lib/currency.vala:77
+#: lib/currency.vala:98
msgid "Russian Rouble"
msgstr "ਰੂਸੀ ਰੂਬਲ"
-#: lib/currency.vala:78
+#: lib/currency.vala:99
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "ਸਾਊਦੀ ਰਿਆਲ"
-#: lib/currency.vala:79
+#: lib/currency.vala:101
msgid "Swedish Krona"
msgstr "ਸਵਿਡਸ ਕਰੋਨਾ"
-#: lib/currency.vala:80
+#: lib/currency.vala:102
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "ਸਿੰਘਾਪੁਰ ਡਾਲਰ"
-#: lib/currency.vala:81
+#: lib/currency.vala:103
msgid "Thai Baht"
msgstr "ਥਾਈ ਬਹਟ"
-#: lib/currency.vala:82
+#: lib/currency.vala:104
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "ਟੁਨੀਸ਼ੀਆ ਦੀਨਾਰ"
-#: lib/currency.vala:83
+#: lib/currency.vala:105
+#| msgid "New Turkish Lira"
msgid "Turkish Lira"
-msgstr ""
+msgstr "ਤੁਰਕੀ ਲੀਰਾ"
-#: lib/currency.vala:84
+#: lib/currency.vala:106
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "T&T ਡਾਲਰ (TTD)"
-#: lib/currency.vala:85
+#: lib/currency.vala:107
msgid "US Dollar"
msgstr "ਅਮਰੀਕੀ ਡਾਲਰ"
-#: lib/currency.vala:86
+#: lib/currency.vala:108
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "ਉਰੂਗਵੇ ਪਿਸੋ"
-#: lib/currency.vala:87
+#: lib/currency.vala:109
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "ਵੈਨਜੂਵੇਲਾ ਬੋਲਵਿਰਾ"
-#: lib/currency.vala:88
+#: lib/currency.vala:110
msgid "South African Rand"
msgstr "ਦੱਖਣੀ ਅਫ਼ਰੀਕੀ ਰਾਂਡ"
#. Translators: conversion keyword, used e.g. 1 EUR in USD, 1 EUR to USD
-#: lib/equation-lexer.vala:721 src/math-converter.vala:251
+#: lib/equation-lexer.vala:729 src/math-converter.vala:251
+#| msgid "Sine"
msgid "in"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿੱਚ"
-#: lib/equation-lexer.vala:721
+#: lib/equation-lexer.vala:729
msgid "to"
-msgstr ""
+msgstr "ਤੱਕ"
#: lib/equation-parser.vala:735 lib/number.vala:434
#| msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
@@ -506,31 +506,31 @@
msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ sane ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: lib/math-equation.vala:1040
+#: lib/math-equation.vala:1038
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਵੱਧ ਗਿਆ। ਵੱਡਾ ਸ਼ਬਦ ਆਕਾਰ ਵਰਤੋਂ"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: lib/math-equation.vala:1045
+#: lib/math-equation.vala:1043
#, c-format
#| msgid "Unknown variable '%s'"
msgid "Unknown variable “%s”"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਵੇਰੀਬਲ ”%s”"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: lib/math-equation.vala:1052
+#: lib/math-equation.vala:1050
#, c-format
#| msgid "Function '%s' is not defined"
msgid "Function “%s” is not defined"
msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ ”%s” ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: lib/math-equation.vala:1059
+#: lib/math-equation.vala:1057
msgid "Unknown conversion"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਬਦਲਾਅ"
#. should always be run
-#: lib/math-equation.vala:1069
+#: lib/math-equation.vala:1067
#, c-format
#| msgid "%"
msgid "%s"
@@ -538,26 +538,26 @@
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: lib/math-equation.vala:1074 lib/math-equation.vala:1079
+#: lib/math-equation.vala:1072 lib/math-equation.vala:1077
msgid "Malformed expression"
msgstr "ਖਰਾਬ ਸਮੀਕਰਨ"
-#: lib/math-equation.vala:1090
+#: lib/math-equation.vala:1088
msgid "Calculating"
msgstr "ਗਿਣਤੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: lib/math-equation.vala:1283
+#: lib/math-equation.vala:1281
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "ਗੁਣਨਖੰਡ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
#. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: lib/math-equation.vala:1347
+#: lib/math-equation.vala:1345
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "bitwise shift ਲਈ sane ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: lib/math-equation.vala:1369
+#: lib/math-equation.vala:1367
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "ਵੇਖਾਇਆ ਮੁੱਲ ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
@@ -626,8 +626,9 @@
#. Translators: Error displayed when trying to calculate undefined atan(i) or atan (-i)
#: lib/number.vala:725
+#| msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgid "Arctangent function is undefined for values i and -i"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਰਕ-ਟੈਨਜੈਂਟ ਫੰਕਸ਼ਨ ਮੁੱਲ i ਅਤੇ -i ਲਈ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
#: lib/number.vala:775
@@ -665,8 +666,9 @@
msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਸਿਫ਼ਟ ਸੰਭਵ ਹੈ"
#: lib/serializer.vala:345
+#| msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgid "Overflow: the result couldn’t be calculated"
-msgstr ""
+msgstr "ਓਵਰਫਲੋ: ਨਤੀਜਾ ਕੱਢਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
#: lib/unit.vala:29
msgid "Angle"
@@ -682,569 +684,577 @@
#: lib/unit.vala:33
msgid "Volume"
-msgstr "ਵਾਲੀਅਮ"
+msgstr "ਆਇਤਨ"
#: lib/unit.vala:34
msgid "Mass"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੁੰਜ"
#: lib/unit.vala:35
msgid "Duration"
msgstr "ਅੰਤਰਾਲ"
-#: lib/unit.vala:36
+#: lib/unit.vala:37
msgid "Temperature"
msgstr "ਤਾਪਮਾਨ"
-#: lib/unit.vala:37
+#: lib/unit.vala:38
msgid "Digital Storage"
msgstr "ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਸਟੋਰੇਜ਼"
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
-#: lib/unit.vala:40 src/ui/math-preferences.ui:182
+#: lib/unit.vala:41 src/ui/math-preferences.ui:182
msgid "Degrees"
msgstr "ਡਿਗਰੀ"
-#: lib/unit.vala:40
+#: lib/unit.vala:41
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s ਡਿਗਰੀਆਂ"
-#: lib/unit.vala:40
+#: lib/unit.vala:41
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "ਡਿਗਰੀ,ਡਿਗਰੀਆਂ,deg"
-#: lib/unit.vala:41 src/ui/math-preferences.ui:181
+#: lib/unit.vala:42 src/ui/math-preferences.ui:181
msgid "Radians"
msgstr "ਰੇਡੀਅਨ"
-#: lib/unit.vala:41
+#: lib/unit.vala:42
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s ਰੇਡੀਅਨ"
-#: lib/unit.vala:41
+#: lib/unit.vala:42
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "ਰੇਡੀਅਨ,ਰੇਡੀਅਨ,rad"
-#: lib/unit.vala:42 src/ui/math-preferences.ui:183
+#: lib/unit.vala:43 src/ui/math-preferences.ui:183
msgid "Gradians"
msgstr "ਗਰੇਡੀਅਨ"
-#: lib/unit.vala:42
+#: lib/unit.vala:43
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr "%s ਗਰੇਡੀਅਨ"
-#: lib/unit.vala:42
+#: lib/unit.vala:43
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ,ਗਰੇਡੀਐਂਟ,grad"
-#: lib/unit.vala:43
+#: lib/unit.vala:44
msgid "Parsecs"
msgstr "Parsecs"
-#: lib/unit.vala:43
+#: lib/unit.vala:44
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr "%s pc"
-#: lib/unit.vala:43
+#: lib/unit.vala:44
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr "parsec,parsecs,pc"
-#: lib/unit.vala:44
+#: lib/unit.vala:45
msgid "Light Years"
-msgstr "ਪ੍ਰਕਾਸ਼ ਸਾਲ"
+msgstr "ਪ੍ਰਕਾਸ਼ ਵਰ੍ਹੇ"
-#: lib/unit.vala:44
+#: lib/unit.vala:45
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s ly"
-#: lib/unit.vala:44
+#: lib/unit.vala:45
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
-msgstr "ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਸਾਲ,ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਸਾਲ,ly"
+msgstr "ਪ੍ਰਕਾਸ਼-ਵਰ੍ਹਾ,ਪ੍ਰਕਾਸ਼-ਵਰ੍ਹੇ,ly"
-#: lib/unit.vala:45
+#: lib/unit.vala:46
msgid "Astronomical Units"
-msgstr "ਪੁਲਾੜੀ ਇਕਾਈ"
+msgstr "ਪੁਲਾੜੀ ਇਕਾਈਆਂ"
-#: lib/unit.vala:45
+#: lib/unit.vala:46
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr "%s au"
-#: lib/unit.vala:45
+#: lib/unit.vala:46
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr "au"
-#: lib/unit.vala:46
+#: lib/unit.vala:47
msgid "Rack Units"
-msgstr ""
+msgstr "ਰੈਕ ਯੂਨਿਟ"
-#: lib/unit.vala:46
+#: lib/unit.vala:47
#, c-format
+#| msgid "%s"
msgctxt "unit-format"
msgid "%sU"
-msgstr ""
+msgstr "%sU"
-#: lib/unit.vala:46
+#: lib/unit.vala:47
msgctxt "unit-symbols"
msgid "U"
-msgstr ""
+msgstr "U"
-#: lib/unit.vala:47
+#: lib/unit.vala:48
msgid "Nautical Miles"
msgstr "ਨੋਟਿਕਲ ਮੀਲ"
-#: lib/unit.vala:47
+#: lib/unit.vala:48
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr "%s nmi"
-#: lib/unit.vala:47
+#: lib/unit.vala:48
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr "nmi"
-#: lib/unit.vala:48
+#: lib/unit.vala:49
msgid "Miles"
msgstr "ਮੀਲ"
-#: lib/unit.vala:48
+#: lib/unit.vala:49
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s mi"
-#: lib/unit.vala:48
+#: lib/unit.vala:49
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "ਮੀਲ,ਮੀਲ,mi"
-#: lib/unit.vala:49
+#: lib/unit.vala:50
msgid "Kilometers"
msgstr "ਕਿਲੋਮੀਟਰ"
-#: lib/unit.vala:49
+#: lib/unit.vala:50
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
-#: lib/unit.vala:49
+#: lib/unit.vala:50
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "ਕਿਲੋਮੀਟਰ,ਕਿਲੋਮੀਟਰ,km,kms"
-#: lib/unit.vala:50
+#: lib/unit.vala:51
msgid "Cables"
msgstr "ਕੇਬਲ"
-#: lib/unit.vala:50
+#: lib/unit.vala:51
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr "%s cb"
-#: lib/unit.vala:50
+#: lib/unit.vala:51
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr "ਕੇਬਲ,ਕੇਬਲ,cb"
-#: lib/unit.vala:51
+#: lib/unit.vala:52
msgid "Fathoms"
msgstr "Fathoms"
-#: lib/unit.vala:51
+#: lib/unit.vala:52
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr "%s ftm"
-#: lib/unit.vala:51
+#: lib/unit.vala:52
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr "fathom,fathoms,ftm"
-#: lib/unit.vala:52
+#: lib/unit.vala:53
msgid "Meters"
msgstr "ਮੀਟਰ"
-#: lib/unit.vala:52
+#: lib/unit.vala:53
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
-#: lib/unit.vala:52
+#: lib/unit.vala:53
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "ਮੀਟਰ,ਮੀਟਰ,m"
-#: lib/unit.vala:53
+#: lib/unit.vala:54
msgid "Yards"
msgstr "ਯਾਰਡ"
-#: lib/unit.vala:53
+#: lib/unit.vala:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s yd"
-#: lib/unit.vala:53
+#: lib/unit.vala:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "ਯਾਰਡ,ਯਾਰਡ,yd"
-#: lib/unit.vala:54
+#: lib/unit.vala:55
msgid "Feet"
msgstr "ਫੁੱਟ"
-#: lib/unit.vala:54
+#: lib/unit.vala:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s ft"
-#: lib/unit.vala:54
+#: lib/unit.vala:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr "ਫੁੱਟ,ਫੁੱਟ,ft"
-#: lib/unit.vala:55
+#: lib/unit.vala:56
msgid "Inches"
msgstr "ਇੰਚ"
-#: lib/unit.vala:55
+#: lib/unit.vala:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s in"
-#: lib/unit.vala:55
+#: lib/unit.vala:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "ਇੰਚ,ਇੰਚ,in"
-#: lib/unit.vala:56
+#: lib/unit.vala:57
msgid "Centimeters"
msgstr "ਸੈਂਟੀਮੀਟਰ"
-#: lib/unit.vala:56
+#: lib/unit.vala:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s cm"
-#: lib/unit.vala:56
+#: lib/unit.vala:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "ਸੈਂਟੀਮੀਟਰ,ਸੈਂਟੀਮੀਟਰ,cm,cms"
-#: lib/unit.vala:57
+#: lib/unit.vala:58
msgid "Millimeters"
msgstr "ਮਿਲੀਮੀਟਰ"
-#: lib/unit.vala:57
+#: lib/unit.vala:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s mm"
-#: lib/unit.vala:57
+#: lib/unit.vala:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "ਮਿਲੀਮੀਟਰ,ਮਿਲੀਮੀਟਰ,mm"
-#: lib/unit.vala:58
+#: lib/unit.vala:59
msgid "Micrometers"
msgstr "ਮਾਈਕਰੋਮੀਟਰ"
-#: lib/unit.vala:58
+#: lib/unit.vala:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s μm"
-#: lib/unit.vala:58
+#: lib/unit.vala:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr "ਮਾਈਕਰੋਮੀਟਰ,ਮਾਈਕਰੋਮੀਟਰ,um"
-#: lib/unit.vala:59
+#: lib/unit.vala:60
msgid "Nanometers"
msgstr "ਨੈਨੋਮੀਟਰ"
-#: lib/unit.vala:59
+#: lib/unit.vala:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s nm"
-#: lib/unit.vala:59
+#: lib/unit.vala:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr "ਨੈਨੋਮੀਟਰ,ਨੈਨੋਮੀਟਰ,nm"
-#: lib/unit.vala:60
+#: lib/unit.vala:61
msgid "Desktop Publishing Point"
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਨ ਬਿੰਦੂ"
-#: lib/unit.vala:60 lib/unit.vala:76
+#: lib/unit.vala:61 lib/unit.vala:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr "%s pt"
-#: lib/unit.vala:60
+#: lib/unit.vala:61
#| msgctxt "unit-symbols"
#| msgid "pint,pints,pt"
msgctxt "unit-symbols"
msgid "point,pt,points,pts"
msgstr "point,pt,points,pts"
-#: lib/unit.vala:66
+#: lib/unit.vala:67
msgid "Hectares"
msgstr "ਹੈਕਟੇਅਰ"
-#: lib/unit.vala:66
+#: lib/unit.vala:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s ha"
-#: lib/unit.vala:66
+#: lib/unit.vala:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "ਹੈਕਟੇਅਰ,ਹੈਕਟੇਅਰ,ha"
-#: lib/unit.vala:67
+#: lib/unit.vala:68
msgid "Acres"
msgstr "ਏਕੜ"
-#: lib/unit.vala:67
+#: lib/unit.vala:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s ਏਕੜ"
-#: lib/unit.vala:67
+#: lib/unit.vala:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr "ਏਕੜ,ਏਕੜ"
-#: lib/unit.vala:68
+#: lib/unit.vala:69
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Square root (√)"
msgid "Square Foot"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਰਗ ਫੁੱਟ"
-#: lib/unit.vala:68
+#: lib/unit.vala:69
#, c-format
+#| msgctxt "unit-format"
+#| msgid "%s ft"
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft²"
-msgstr ""
+msgstr "%s ft²"
-#: lib/unit.vala:68
+#: lib/unit.vala:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ft²"
-msgstr ""
+msgstr "ft²"
-#: lib/unit.vala:69
+#: lib/unit.vala:70
msgid "Square Meters"
msgstr "ਵਰਗ ਮੀਟਰ"
-#: lib/unit.vala:69
+#: lib/unit.vala:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s m²"
-#: lib/unit.vala:69
+#: lib/unit.vala:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "m²"
-#: lib/unit.vala:70
+#: lib/unit.vala:71
msgid "Square Centimeters"
msgstr "ਵਰਗ ਸੈਂਟੀਮੀਟਰ"
-#: lib/unit.vala:70
+#: lib/unit.vala:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s cm²"
-#: lib/unit.vala:70
+#: lib/unit.vala:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "cm²"
-#: lib/unit.vala:71
+#: lib/unit.vala:72
msgid "Square Millimeters"
msgstr "ਵਰਗ ਮਿਲੀਮੀਟਰ"
-#: lib/unit.vala:71
+#: lib/unit.vala:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s mm²"
-#: lib/unit.vala:71
+#: lib/unit.vala:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
-#: lib/unit.vala:72
+#: lib/unit.vala:73
msgid "Cubic Meters"
msgstr "ਘਣ ਮੀਟਰ"
-#: lib/unit.vala:72
+#: lib/unit.vala:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s m³"
-#: lib/unit.vala:72
+#: lib/unit.vala:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "m³"
-#: lib/unit.vala:73
+#: lib/unit.vala:74
+#| msgid "Gallons"
msgid "US Gallons"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਮਰੀਕੀ ਗੈਲਨ"
-#: lib/unit.vala:73
+#: lib/unit.vala:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s gal"
-#: lib/unit.vala:73
+#: lib/unit.vala:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "ਗੈਲਨ,ਗੈਲਨ,gal"
-#: lib/unit.vala:74
+#: lib/unit.vala:75
#| msgid "Meters"
msgid "Liters"
msgstr "ਲੀਟਰ"
-#: lib/unit.vala:74
+#: lib/unit.vala:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s L"
-#: lib/unit.vala:74
+#: lib/unit.vala:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "ਲੀਟਰ,ਲੀਟਰ,ਲੀਟਰ,ਲੀਟਰ,L"
-#: lib/unit.vala:75
+#: lib/unit.vala:76
+#| msgid "Quarts"
msgid "US Quarts"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਮਰੀਕੀ ਕੁਅਰਟ"
-#: lib/unit.vala:75
+#: lib/unit.vala:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr "%s qt"
-#: lib/unit.vala:75
+#: lib/unit.vala:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr "ਕੁਅਰਟ,ਕੁਅਰਟ,qt"
-#: lib/unit.vala:76
+#: lib/unit.vala:77
+#| msgid "Pints"
msgid "US Pints"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਮਰੀਕੀ ਪਿੰਟ"
-#: lib/unit.vala:76
+#: lib/unit.vala:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr "pint,pints,pt"
-#: lib/unit.vala:77
+#: lib/unit.vala:79
#| msgid "Millilitres"
msgid "Milliliters"
msgstr "ਮਿਲੀਲੀਟਰ"
-#: lib/unit.vala:77
+#: lib/unit.vala:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s mL"
-#: lib/unit.vala:77
+#: lib/unit.vala:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr "ਮਿਲੀਲੀਟਰ,ਮਿਲੀਲੀਟਰ,ਮਿਲੀਲੀਟਰ,ਮਿਲੀਲੀਟਰ,mL,cm³"
-#: lib/unit.vala:78
+#: lib/unit.vala:80
#| msgid "Microlitres"
msgid "Microliters"
msgstr "ਮਾਈਕਰੋਲੀਟਰ"
-#: lib/unit.vala:78
+#: lib/unit.vala:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s μL"
-#: lib/unit.vala:78
+#: lib/unit.vala:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "mm³,μL,uL"
-#: lib/unit.vala:79
+#: lib/unit.vala:81
msgid "Tonnes"
msgstr "ਟਨ"
-#: lib/unit.vala:79
+#: lib/unit.vala:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s T"
-#: lib/unit.vala:79
+#: lib/unit.vala:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "ਟਨ,ਟਨ"
-#: lib/unit.vala:80
+#: lib/unit.vala:82
msgid "Kilograms"
msgstr "ਕਿਲੋਗਰਾਮ"
-#: lib/unit.vala:80
+#: lib/unit.vala:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s kg"
-#: lib/unit.vala:80
+#: lib/unit.vala:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "ਕਿਲੋਗਰਾਮ,ਕਿਲੋਗਰਾਮ,ਕਿਲੋਗਰਾਮ,ਕਿਲੋਗਰਾਮ,ਕਿਲੋਗਰਾਮ,kg,kgs"
-#: lib/unit.vala:81
+#: lib/unit.vala:83
msgid "Pounds"
msgstr "ਪਾਊਂਡ"
-#: lib/unit.vala:81
+#: lib/unit.vala:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
@@ -1255,253 +1265,254 @@
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr "ਪਾਊਂਡ,ਪਾਊਂਡ,lb"
-#: lib/unit.vala:82
+#: lib/unit.vala:84
msgid "Ounces"
msgstr "ਔਂਸ"
-#: lib/unit.vala:82
+#: lib/unit.vala:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr "%s oz"
-#: lib/unit.vala:82
+#: lib/unit.vala:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr "ਔਂਸ,ਔਂਸ,oz"
-#: lib/unit.vala:83
+#: lib/unit.vala:85
msgid "Grams"
msgstr "ਗਰਾਮ"
-#: lib/unit.vala:83
+#: lib/unit.vala:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s g"
-#: lib/unit.vala:83
+#: lib/unit.vala:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "ਗਰਾਮ,ਗਰਾਮ,ਗਰਾਮ,ਗਰਾਮ,g"
-#: lib/unit.vala:84
+#: lib/unit.vala:86
msgid "Stone"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਟੋਨ"
-#: lib/unit.vala:84
+#: lib/unit.vala:86
#, c-format
+#| msgctxt "unit-format"
+#| msgid "%s s"
msgctxt "unit-format"
msgid "%s st"
-msgstr ""
+msgstr "%s st"
-#: lib/unit.vala:84
+#: lib/unit.vala:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "stone,st,stones"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਟੋਨ,st"
-#: lib/unit.vala:85
+#: lib/unit.vala:89
msgid "Years"
msgstr "ਸਾਲ"
-#: lib/unit.vala:85
+#: lib/unit.vala:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s ਸਾਲ"
-#: lib/unit.vala:85
+#: lib/unit.vala:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "ਸਾਲ,ਸਾਲ"
-#: lib/unit.vala:87
+#: lib/unit.vala:92
msgid "Days"
msgstr "ਦਿਨ"
-#: lib/unit.vala:87
+#: lib/unit.vala:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s ਦਿਨ"
-#: lib/unit.vala:87
+#: lib/unit.vala:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "ਦਿਨ,ਦਿਨ"
-#: lib/unit.vala:88
+#: lib/unit.vala:93
msgid "Hours"
msgstr "ਘੰਟੇ"
-#: lib/unit.vala:88
+#: lib/unit.vala:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s ਘੰਟੇ"
-#: lib/unit.vala:88
+#: lib/unit.vala:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "ਘੰਟਾ,ਘੰਟੇ"
-#: lib/unit.vala:89
+#: lib/unit.vala:94
msgid "Minutes"
msgstr "ਮਿੰਟ"
-#: lib/unit.vala:89
+#: lib/unit.vala:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s ਮਿੰਟ"
-#: lib/unit.vala:89
+#: lib/unit.vala:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "ਮਿੰਟ,ਮਿੰਟ"
-#: lib/unit.vala:90
+#: lib/unit.vala:95
msgid "Seconds"
msgstr "ਸਕਿੰਟ"
-#: lib/unit.vala:90
+#: lib/unit.vala:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s s"
-#: lib/unit.vala:90
+#: lib/unit.vala:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "ਸਕਿੰਟ,ਸਕਿੰਟ,s"
-#: lib/unit.vala:91
+#: lib/unit.vala:96
msgid "Milliseconds"
msgstr "ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ"
-#: lib/unit.vala:91
+#: lib/unit.vala:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s ms"
-#: lib/unit.vala:91
+#: lib/unit.vala:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ,ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ,ms"
-#: lib/unit.vala:92
+#: lib/unit.vala:97
msgid "Microseconds"
msgstr "ਮਾਈਕਰੋਸਕਿੰਟ"
-#: lib/unit.vala:92
+#: lib/unit.vala:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s μs"
-#: lib/unit.vala:92
+#: lib/unit.vala:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr "ਮਾਈਕਰੋਸਕਿੰਟ,ਮਾਈਕਰੋਸਕਿੰਟ,us,μs"
-#: lib/unit.vala:93
+#: lib/unit.vala:98
msgid "Celsius"
msgstr "ਸੈਲਸੀਅਸ"
-#: lib/unit.vala:93
+#: lib/unit.vala:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr "%s ˚C"
-#: lib/unit.vala:93
+#: lib/unit.vala:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius"
msgstr "degC,˚C,C,c,ਸੈਲਸੀਅਸ"
-#: lib/unit.vala:94
-#| msgid "Farenheit"
+#: lib/unit.vala:99
msgid "Fahrenheit"
-msgstr "ਫਾਰਨਹਾਈਟ"
+msgstr "ਫਾਰਨਹਾਇਟ"
-#: lib/unit.vala:94
+#: lib/unit.vala:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr "%s ˚F"
-#: lib/unit.vala:94
+#: lib/unit.vala:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit"
-msgstr ""
+msgstr "degF,˚F,F,f,ਫਾਰਨਹਾਇਟ"
-#: lib/unit.vala:95
+#: lib/unit.vala:100
msgid "Kelvin"
msgstr "ਕੈਲਵਿਨ"
-#: lib/unit.vala:95
+#: lib/unit.vala:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s K"
-#: lib/unit.vala:95
+#: lib/unit.vala:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "k,K,Kelvin,kelvin"
msgstr "k,K,ਕੈਲਵਿਨ"
-#: lib/unit.vala:96
+#: lib/unit.vala:101
msgid "Rankine"
msgstr "ਰੈਂਕਿਨ"
-#: lib/unit.vala:96
+#: lib/unit.vala:101
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr "%s ˚R"
-#: lib/unit.vala:96
+#: lib/unit.vala:101
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine"
-msgstr ""
+msgstr "degR,˚R,˚Ra,r,R,ਰੈਂਕਿਨ"
#. We use IEC prefix for digital storage units. i.e. 1 kB = 1 KiloByte = 1000 bytes, and 1 KiB = 1 kibiByte = 1024 bytes
-#: lib/unit.vala:98
+#: lib/unit.vala:103
msgid "Bits"
msgstr "ਬਿੱਟ"
-#: lib/unit.vala:98
+#: lib/unit.vala:103
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s b"
msgstr "%s b"
-#: lib/unit.vala:98
+#: lib/unit.vala:103
msgctxt "unit-symbols"
msgid "bit,bits,b"
msgstr "ਬਿੱਟ,b"
-#: lib/unit.vala:99
+#: lib/unit.vala:104
msgid "Bytes"
msgstr "ਬਾਈਟ"
-#: lib/unit.vala:99
+#: lib/unit.vala:104
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: lib/unit.vala:99
+#: lib/unit.vala:104
msgctxt "unit-symbols"
msgid "byte,bytes,B"
msgstr "ਬਾਈਟ,B"
-#: lib/unit.vala:100
+#: lib/unit.vala:105
msgid "Nibbles"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਿੱਬਲ"
-#: lib/unit.vala:100
+#: lib/unit.vala:105
#, c-format
#| msgctxt "unit-format"
#| msgid "%s nmi"
@@ -1509,18 +1520,18 @@
msgid "%s nibble"
msgstr "%s ਨਿੱਬਲ"
-#: lib/unit.vala:100
+#: lib/unit.vala:105
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nibble,nibbles"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਿੱਬਲ"
#. The SI symbol for kilo is k, however we also allow "KB" and "Kb", as they are widely used and accepted.
-#: lib/unit.vala:102
+#: lib/unit.vala:107
#| msgid "Kilometers"
msgid "Kilobits"
msgstr "ਕਿਲੋਬਿੱਟ"
-#: lib/unit.vala:102
+#: lib/unit.vala:107
#, c-format
#| msgctxt "unit-format"
#| msgid "%s km"
@@ -1528,18 +1539,16 @@
msgid "%s kb"
msgstr "%s kb"
-#: lib/unit.vala:102
-#| msgctxt "unit-symbols"
-#| msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
+#: lib/unit.vala:107
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilobit,kilobits,kb,Kb"
-msgstr "ਕਿੱਲੋਬਾਈਟ,kb;Kb"
+msgstr "ਕਿਲੋਬਿੱਟ,kb,Kb"
-#: lib/unit.vala:103
+#: lib/unit.vala:108
msgid "Kilobytes"
-msgstr "ਕਿੱਲੋਬਾਈਟ"
+msgstr "ਕਿਲੋਬਾਈਟ"
-#: lib/unit.vala:103
+#: lib/unit.vala:108
#, c-format
#| msgctxt "unit-format"
#| msgid "%s km"
@@ -1547,18 +1556,16 @@
msgid "%s kB"
msgstr "%s kB"
-#: lib/unit.vala:103
-#| msgctxt "unit-symbols"
-#| msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
+#: lib/unit.vala:108
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilobyte,kilobytes,kB,KB"
-msgstr "ਕਿੱਲੋਬਾਈਟ,kB,KB"
+msgstr "ਕਿਲੋਬਾਈਟ,kB,KB"
-#: lib/unit.vala:104
+#: lib/unit.vala:109
msgid "Kibibits"
-msgstr "ਕੀਬੀਬਾਈਟ"
+msgstr "ਕਿਬੀਬਿੱਟ"
-#: lib/unit.vala:104
+#: lib/unit.vala:109
#, c-format
#| msgctxt "unit-format"
#| msgid "%s K"
@@ -1566,16 +1573,16 @@
msgid "%s Kib"
msgstr "%s Kib"
-#: lib/unit.vala:104
+#: lib/unit.vala:109
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kibibit,kibibits,Kib"
-msgstr "ਕੀਬੀਬਿੱਟ,Kib"
+msgstr "ਕਿਬੀਬਿੱਟ,Kib"
-#: lib/unit.vala:105
+#: lib/unit.vala:110
msgid "Kibibytes"
-msgstr "ਕੀਬੀਬਾਈਟ"
+msgstr "ਕਿਬੀਬਾਈਟ"
-#: lib/unit.vala:105
+#: lib/unit.vala:110
#, c-format
#| msgctxt "unit-format"
#| msgid "%s K"
@@ -1583,136 +1590,136 @@
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
-#: lib/unit.vala:105
+#: lib/unit.vala:110
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kibibyte,kibibytes,KiB"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਿਬੀਬਾਈਟ,KiB"
-#: lib/unit.vala:106
+#: lib/unit.vala:111
msgid "Megabits"
msgstr "ਮੈਗਾਬਿੱਟ"
-#: lib/unit.vala:106
+#: lib/unit.vala:111
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Mb"
msgstr "%s Mb"
-#: lib/unit.vala:106
+#: lib/unit.vala:111
msgctxt "unit-symbols"
msgid "megabit,megabits,Mb"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੈਗਾਬਿੱਟ,Mb"
-#: lib/unit.vala:107
+#: lib/unit.vala:112
msgid "Megabytes"
msgstr "ਮੈਗਾਬਾਈਟ"
-#: lib/unit.vala:107
+#: lib/unit.vala:112
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: lib/unit.vala:107
+#: lib/unit.vala:112
msgctxt "unit-symbols"
msgid "megabyte,megabytes,MB"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੈਗਾਬਾਈਟ,MB"
-#: lib/unit.vala:108
+#: lib/unit.vala:113
msgid "Mebibits"
-msgstr "ਮੈਬੀਬਿੱਟ"
+msgstr "ਮੇਬੀਬਿੱਟ"
-#: lib/unit.vala:108
+#: lib/unit.vala:113
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Mib"
msgstr "%s Mib"
-#: lib/unit.vala:108
+#: lib/unit.vala:113
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mebibit,mebibits,Mib"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੇਬੀਬਿੱਟ,Mib"
-#: lib/unit.vala:109
+#: lib/unit.vala:114
msgid "Mebibytes"
-msgstr "ਮੈਬੀਬਾਈਟ"
+msgstr "ਮੇਬੀਬਾਈਟ"
-#: lib/unit.vala:109
+#: lib/unit.vala:114
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
-#: lib/unit.vala:109
+#: lib/unit.vala:114
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mebibyte,mebibytes,MiB"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੇਬੀਬਾਈਟ,MiB"
-#: lib/unit.vala:110
+#: lib/unit.vala:115
msgid "Gigabits"
msgstr "ਗੀਗਾਬਿੱਟ"
-#: lib/unit.vala:110
+#: lib/unit.vala:115
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Gb"
msgstr "%s Gb"
-#: lib/unit.vala:110
+#: lib/unit.vala:115
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gigabit,gigabits,Gb"
-msgstr ""
+msgstr "ਗੀਗਾਬਿੱਟ,Gb"
-#: lib/unit.vala:111
+#: lib/unit.vala:116
msgid "Gigabytes"
msgstr "ਗੀਗਾਬਾਈਟ"
-#: lib/unit.vala:111
+#: lib/unit.vala:116
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
-#: lib/unit.vala:111
+#: lib/unit.vala:116
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gigabyte,gigabytes,GB"
-msgstr ""
+msgstr "ਗੀਗਾਬਾਈਟ,GB"
-#: lib/unit.vala:112
+#: lib/unit.vala:117
msgid "Gibibits"
msgstr "ਗੇਬੀਬਿੱਟ"
-#: lib/unit.vala:112
+#: lib/unit.vala:117
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Gib"
msgstr "%s Gib"
-#: lib/unit.vala:112
+#: lib/unit.vala:117
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gibibit,gibibits,Gib"
-msgstr ""
+msgstr "ਗੇਬੀਬਿੱਟ,Gib"
-#: lib/unit.vala:113
+#: lib/unit.vala:118
msgid "Gibibytes"
msgstr "ਗੇਬੀਬਾਈਟ"
-#: lib/unit.vala:113
+#: lib/unit.vala:118
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
-#: lib/unit.vala:113
+#: lib/unit.vala:118
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gibibyte,gibibytes,GiB"
-msgstr ""
+msgstr "ਗੇਬੀਬਾਈਟ,GiB"
-#: lib/unit.vala:114
+#: lib/unit.vala:119
msgid "Terabits"
msgstr "ਟੇਰਾਬਿੱਟ"
-#: lib/unit.vala:114
+#: lib/unit.vala:119
#, c-format
#| msgctxt "unit-format"
#| msgid "%s T"
@@ -1720,16 +1727,16 @@
msgid "%s Tb"
msgstr "%s Tb"
-#: lib/unit.vala:114
+#: lib/unit.vala:119
msgctxt "unit-symbols"
msgid "terabit,terabits,Tb"
-msgstr ""
+msgstr "ਟੇਰਾਬਿੱਟ,Tb"
-#: lib/unit.vala:115
+#: lib/unit.vala:120
msgid "Terabytes"
msgstr "ਟੇਰਾਬਾਈਟ"
-#: lib/unit.vala:115
+#: lib/unit.vala:120
#, c-format
#| msgctxt "unit-format"
#| msgid "%s T"
@@ -1737,16 +1744,16 @@
msgid "%s TB"
msgstr "%s TB"
-#: lib/unit.vala:115
+#: lib/unit.vala:120
msgctxt "unit-symbols"
msgid "terabyte,terabytes,TB"
-msgstr ""
+msgstr "ਟੇਰਾਬਾਈਟ,TB"
-#: lib/unit.vala:116
+#: lib/unit.vala:121
msgid "Tebibits"
msgstr "ਟੇਬੀਬਿੱਟ"
-#: lib/unit.vala:116
+#: lib/unit.vala:121
#, c-format
#| msgctxt "unit-format"
#| msgid "%s T"
@@ -1754,16 +1761,16 @@
msgid "%s Tib"
msgstr "%s Tib"
-#: lib/unit.vala:116
+#: lib/unit.vala:121
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tebibit,tebibits,Tib"
-msgstr ""
+msgstr "ਟੇਬੀਬਿੱਟ,Tib"
-#: lib/unit.vala:117
+#: lib/unit.vala:122
msgid "Tebibytes"
msgstr "ਟੇਬੀਬਾਈਟ"
-#: lib/unit.vala:117
+#: lib/unit.vala:122
#, c-format
#| msgctxt "unit-format"
#| msgid "%s T"
@@ -1771,487 +1778,488 @@
msgid "%s TiB"
msgstr "%s TiB"
-#: lib/unit.vala:117
+#: lib/unit.vala:122
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tebibyte,tebibytes,TiB"
-msgstr ""
+msgstr "ਟੇਬੀਬਾਈਟ,TiB"
-#: lib/unit.vala:118
+#: lib/unit.vala:123
msgid "Petabits"
msgstr "ਪੀਟਾਬਿੱਟ"
-#: lib/unit.vala:118
+#: lib/unit.vala:123
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Pb"
msgstr "%s Pb"
-#: lib/unit.vala:118
+#: lib/unit.vala:123
msgctxt "unit-symbols"
msgid "petabit,petabits,Pb"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੀਟਾਬਿੱਟ,Pb"
-#: lib/unit.vala:119
+#: lib/unit.vala:124
msgid "Petabytes"
msgstr "ਪੀਟਾਬਾਈਟ"
-#: lib/unit.vala:119
+#: lib/unit.vala:124
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s PB"
msgstr "%s PB"
-#: lib/unit.vala:119
+#: lib/unit.vala:124
msgctxt "unit-symbols"
msgid "petabyte,petabytes,PB"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੀਟਾਬਾਈਟ,PB"
-#: lib/unit.vala:120
+#: lib/unit.vala:125
msgid "Pebibits"
msgstr "ਪਿਬੀਬਿੱਟ"
-#: lib/unit.vala:120
+#: lib/unit.vala:125
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Pib"
msgstr "%s Pib"
-#: lib/unit.vala:120
+#: lib/unit.vala:125
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pebibit,pebibits,Pib"
msgstr "ਪਿਬੀਬਿੱਟ,Pib"
-#: lib/unit.vala:121
+#: lib/unit.vala:126
msgid "Pebibytes"
msgstr "ਪਿਬੀਬਾਈਟ"
-#: lib/unit.vala:121
+#: lib/unit.vala:126
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s PiB"
msgstr "%s PiB"
-#: lib/unit.vala:121
+#: lib/unit.vala:126
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pebibyte,pebibytes,PiB"
msgstr "ਪਿਬੀਬਾਈਟ,PiB"
-#: lib/unit.vala:122
+#: lib/unit.vala:127
#| msgid "8 bits"
msgid "Exabits"
msgstr "ਐਕਸਾਬਿੱਟ"
-#: lib/unit.vala:122 lib/unit.vala:126
+#: lib/unit.vala:127 lib/unit.vala:131
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Eb"
msgstr "%s Eb"
-#: lib/unit.vala:122
+#: lib/unit.vala:127
msgctxt "unit-symbols"
msgid "exabit,exabits,Eb"
-msgstr ""
+msgstr "ਐਕਸਾਬਿੱਟ,Eb"
-#: lib/unit.vala:123
+#: lib/unit.vala:128
msgid "Exabytes"
msgstr "ਐਕਸਾਬਾਈਟ"
-#: lib/unit.vala:123 lib/unit.vala:127
+#: lib/unit.vala:128 lib/unit.vala:132
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s EB"
msgstr "%s EB"
-#: lib/unit.vala:123
+#: lib/unit.vala:128
msgctxt "unit-symbols"
msgid "exabyte,exabytes,EB"
msgstr "ਐਕਸਾਬਾਈਟ,EB"
-#: lib/unit.vala:124
+#: lib/unit.vala:129
msgid "Exbibits"
msgstr "ਐਕਸਬੀਬਿੱਟ"
-#: lib/unit.vala:124
+#: lib/unit.vala:129
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Eib"
msgstr "%s Eib"
-#: lib/unit.vala:124
+#: lib/unit.vala:129
msgctxt "unit-symbols"
msgid "exbibit,exbibits,Eib"
msgstr "ਐਕਸਬੀਬਿੱਟ,Eib"
-#: lib/unit.vala:125
+#: lib/unit.vala:130
msgid "Exbibytes"
msgstr "ਐਕਸਬੀਬਾਈਟ"
-#: lib/unit.vala:125
+#: lib/unit.vala:130
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s EiB"
msgstr "%s EiB"
-#: lib/unit.vala:125
+#: lib/unit.vala:130
msgctxt "unit-symbols"
msgid "exbibyte,exbibytes,EiB"
msgstr "ਐਕਸਬੀਬਾਈਟ,EiB"
-#: lib/unit.vala:126
+#: lib/unit.vala:131
msgid "Zettabits"
msgstr "ਜ਼ਿੱਟਾਬਿੱਟ"
-#: lib/unit.vala:126
+#: lib/unit.vala:131
msgctxt "unit-symbols"
msgid "zettabit,zettabits,Zb"
msgstr "ਜ਼ਿੱਟਾਬਿੱਟ,Zb"
-#: lib/unit.vala:127
+#: lib/unit.vala:132
msgid "Zettabytes"
msgstr "ਜ਼ਿੱਟਾਬਾਈਟ"
-#: lib/unit.vala:127
+#: lib/unit.vala:132
msgctxt "unit-symbols"
msgid "zettabyte,zettabytes,ZB"
msgstr "ਜ਼ਿੱਟਾਬਾਈਟ,ZB"
-#: lib/unit.vala:128
+#: lib/unit.vala:133
msgid "Zebibits"
msgstr "ਜ਼ਿਬੀਬਿੱਟ"
-#: lib/unit.vala:128
+#: lib/unit.vala:133
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Zib"
msgstr "%s Zib"
-#: lib/unit.vala:128
+#: lib/unit.vala:133
msgctxt "unit-symbols"
msgid "zebibit,zebibits,Zib"
msgstr "ਜ਼ਿਬੀਬਿੱਟ,Zib"
-#: lib/unit.vala:129
+#: lib/unit.vala:134
msgid "Zebibytes"
msgstr "ਜ਼ਿਬੀਬਾਈਟ"
-#: lib/unit.vala:129
+#: lib/unit.vala:134
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ZiB"
msgstr "%s ZiB"
-#: lib/unit.vala:129
+#: lib/unit.vala:134
msgctxt "unit-symbols"
msgid "zebibyte,zebibytes,ZiB"
msgstr "ਜ਼ਿਬੀਬਾਈਟ,ZiB"
-#: lib/unit.vala:130
+#: lib/unit.vala:135
msgid "Yottabits"
msgstr "ਯੋਟਾਬਿੱਟ"
-#: lib/unit.vala:130
+#: lib/unit.vala:135
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Yb"
msgstr "%s Yb"
-#: lib/unit.vala:130
+#: lib/unit.vala:135
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yottabit,yottabits,Yb"
msgstr "ਯੋਟਾਬਿੱਟ,Yb"
-#: lib/unit.vala:131
+#: lib/unit.vala:136
msgid "Yottabytes"
msgstr "ਯੋਟਾਬਾਈਟ"
-#: lib/unit.vala:131
+#: lib/unit.vala:136
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s YB"
msgstr "%s YB"
-#: lib/unit.vala:131
+#: lib/unit.vala:136
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yottabyte,yottabytes,YB"
msgstr "ਯੋਟਾਬਾਈਟ,YB"
-#: lib/unit.vala:132
+#: lib/unit.vala:137
msgid "Yobibits"
msgstr "ਯੋਬੀਬਿੱਟ"
-#: lib/unit.vala:132
+#: lib/unit.vala:137
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Yib"
msgstr "%s Yib"
-#: lib/unit.vala:132
+#: lib/unit.vala:137
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yobibit,yobibits,Yib"
msgstr "ਯੋਬੀਬਿੱਟ,Yib"
-#: lib/unit.vala:133
+#: lib/unit.vala:138
msgid "Yobibytes"
msgstr "ਯੋਬੀਬਾਈਟ"
-#: lib/unit.vala:133
+#: lib/unit.vala:138
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s YiB"
msgstr "%s YiB"
-#: lib/unit.vala:133
+#: lib/unit.vala:138
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yobibyte,yobibytes,YiB"
msgstr "ਯੋਬੀਬਾਈਟ,YiB"
-#: lib/unit.vala:135
+#: lib/unit.vala:145
msgid "Currency"
msgstr "ਮੁਦਰਾ"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: lib/unit.vala:141
+#: lib/unit.vala:151
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%s%%s"
#: search-provider/search-provider.vala:216
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
#: search-provider/search-provider.vala:217
msgid "Copy result to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਤੀਜਾ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:17 src/ui/buttons-programming.ui:2232
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:17 src/ui/buttons-programming.ui:2313
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "ਉਲਟ [Ctrl+I]"
#. Accessible name for the inverse button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:22 src/ui/buttons-programming.ui:2237
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:22 src/ui/buttons-programming.ui:2318
msgid "Inverse"
msgstr "ਉਲਟ"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:47 src/ui/buttons-programming.ui:1343
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:50 src/ui/buttons-programming.ui:1349
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "ਗੁਣਨਖੰਡ [Ctrl+F]"
#. Accessible name for the factorize button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:51 src/ui/buttons-programming.ui:1347
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:54 src/ui/buttons-programming.ui:1353
msgid "Factorize"
msgstr "ਗੁਣਨਖੰਡ"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:66 src/ui/buttons-programming.ui:2205
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:72 src/ui/buttons-programming.ui:2283
msgid "Factorial [!]"
msgstr "ਫੈਕਟੋਰੀਅਲ [!]"
#. Accessible name for the factorial button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:71 src/ui/buttons-programming.ui:2210
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:77 src/ui/buttons-programming.ui:2288
msgid "Factorial"
msgstr "ਫੈਕਟੋਰੀਅਲ"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:95
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:104
msgid "Imaginary Component"
msgstr "ਇੰਮੈਜ਼ਨਰੀ ਭਾਗ"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:247 src/ui/buttons-basic.ui:130
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2037 src/ui/buttons-programming.ui:1466
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:262 src/ui/buttons-basic.ui:136
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2043 src/ui/buttons-programming.ui:1490
msgid "Divide [/]"
msgstr "ਭਾਗ [/]"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:359 src/ui/buttons-basic.ui:258
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2165 src/ui/buttons-programming.ui:1503
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:377 src/ui/buttons-basic.ui:277
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2177 src/ui/buttons-programming.ui:1530
msgid "Multiply [*]"
msgstr "ਗੁਣਾ [*]"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:376 src/ui/buttons-basic.ui:275
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2182 src/ui/buttons-programming.ui:1520
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:397 src/ui/buttons-basic.ui:298
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2197 src/ui/buttons-programming.ui:1550
msgid "Subtract [-]"
msgstr "ਘਟਾਓ [-]"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:392 src/ui/buttons-basic.ui:291
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2198 src/ui/buttons-programming.ui:1536
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:416 src/ui/buttons-basic.ui:318
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2216 src/ui/buttons-programming.ui:1569
msgid "Add [+]"
msgstr "ਜੋਡ਼[+]"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:403 src/ui/buttons-basic.ui:302
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2209 src/ui/buttons-programming.ui:1547
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:430 src/ui/buttons-basic.ui:333
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2230 src/ui/buttons-programming.ui:1583
msgid "="
msgstr "="
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:409 src/ui/buttons-basic.ui:308
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2215 src/ui/buttons-programming.ui:1553
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:436 src/ui/buttons-basic.ui:339
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2236 src/ui/buttons-programming.ui:1589
msgid "Calculate Result"
msgstr "ਗਣਨਾ ਨਤੀਜਾ"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:427 src/ui/buttons-basic.ui:361
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2268 src/ui/buttons-programming.ui:1571
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:454 src/ui/buttons-basic.ui:401
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2295 src/ui/buttons-programming.ui:1607
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ [Escape]"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:441 src/ui/buttons-programming.ui:1871
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:471 src/ui/buttons-programming.ui:1910
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "ਪ੍ਹੈਰ 'ਚ ਮੋਡ [Alt]"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:446 src/ui/buttons-programming.ui:1876
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:476 src/ui/buttons-programming.ui:1915
msgid "Subscript"
msgstr "ਪ੍ਹੈਰ 'ਚ"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:468 src/ui/buttons-programming.ui:1898
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:501 src/ui/buttons-programming.ui:1940
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "ਘਾਤ ਮੋਡ [Ctrl]"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:473 src/ui/buttons-programming.ui:1903
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:506 src/ui/buttons-programming.ui:1945
msgid "Superscript"
msgstr "ਘਾਤ"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:495
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:548
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "ਵਿਗਿਆਨਕ ਐਕਸਪੋਨੈਂਟ [Ctrl+E]"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:499
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:552
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "ਵਿਗਿਆਨਿਕ ਭਾਗ"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:522 src/ui/buttons-programming.ui:2036
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:578 src/ui/buttons-programming.ui:2093
msgid "Modulus divide"
msgstr "ਮੋਡੁਲੁਸ ਭਾਗ"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:538 src/ui/buttons-basic.ui:328
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2235 src/ui/buttons-programming.ui:2053
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:597 src/ui/buttons-basic.ui:360
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2256 src/ui/buttons-programming.ui:2113
msgid "Start Group [(]"
msgstr "ਗਰੁੱਪ ਸ਼ੁਰੂ [(]"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:555 src/ui/buttons-basic.ui:345
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2252 src/ui/buttons-programming.ui:2069
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:617 src/ui/buttons-basic.ui:381
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2276 src/ui/buttons-programming.ui:2132
msgid "End Group [)]"
msgstr "ਗਰੁੱਪ ਅੰਤ [)]"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:570 src/ui/buttons-advanced.ui:573
-#: src/ui/buttons-financial.ui:1854 src/ui/buttons-financial.ui:1857
-#: src/ui/buttons-programming.ui:1941
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:635 src/ui/buttons-advanced.ui:641
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1854 src/ui/buttons-financial.ui:1860
+#: src/ui/buttons-programming.ui:1986
msgid "Memory"
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ"
#. The label on the memory button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:582 src/ui/buttons-financial.ui:1869
-#: src/ui/buttons-programming.ui:1954
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:650 src/ui/buttons-financial.ui:1872
+#: src/ui/buttons-programming.ui:1999
msgid "x"
msgstr "x"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:617 src/ui/buttons-programming.ui:1380
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:685 src/ui/buttons-programming.ui:1392
#| msgid "Absolute value [|]"
msgid "Absolute Value [|]"
msgstr "ਅਸਲੀ ਮੁੱਲ [|]"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:622 src/ui/buttons-programming.ui:1385
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:690 src/ui/buttons-programming.ui:1397
msgid "Absolute Value"
msgstr "ਅਸਲੀ ਮੁੱਲ"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:646
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:717
msgid "Real Component"
msgstr "ਰੀਅਲ ਭਾਗ"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:663
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:737
msgid "Complex conjugate"
msgstr "ਕੰਪਲੈਕਸ ਕੰਜੂਗੇਟ"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:680
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:757
msgid "Complex argument"
msgstr "ਕੰਪਲੈਕਸ ਆਰਗੂਮੈਂਟ"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:697
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:777
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "ਨਿਉਚਰਲ ਲਾਗਰਿਥਮ"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:713 src/ui/buttons-financial.ui:1908
-#: src/ui/buttons-programming.ui:1326
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:796 src/ui/buttons-financial.ui:1911
+#: src/ui/buttons-programming.ui:1329
msgid "Logarithm"
msgstr "ਲਾਗਰਿਥਮ"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:728 src/ui/buttons-financial.ui:2470
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2260
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:814 src/ui/buttons-financial.ui:2533
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2344
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "ਐਕਸਪੋਨੈਟ [^ ਜਾਂ **]"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:733 src/ui/buttons-basic.ui:396
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2475 src/ui/buttons-programming.ui:2265
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:819 src/ui/buttons-basic.ui:444
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2538 src/ui/buttons-programming.ui:2349
msgid "Exponent"
msgstr "ਐਕਸਪੋਨੈਟ"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:757 src/ui/buttons-financial.ui:2499
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:846 src/ui/buttons-financial.ui:2565
#: src/ui/buttons-programming.ui:1310
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "ਮੂਲ [Ctrl+R]"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:773 src/ui/buttons-basic.ui:419
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2450
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:865 src/ui/buttons-basic.ui:471
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2510
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "ਵਾਪਸ [Ctrl+Z]"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:793 src/ui/buttons-programming.ui:1408
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:888 src/ui/buttons-programming.ui:1423
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "ਪਾਈ [Ctrl+P]"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:816
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:914
msgid "Euler’s Number"
msgstr "ਈਉਲਰ ਨੰਬਰ"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:846
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:947
msgid "Cosine"
msgstr "Cosine"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:861
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:965
msgid "Sine"
msgstr "Sine"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:876
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:983
msgid "Tangent"
msgstr "Tangent"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:891
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:1001
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "ਹਾਈਪਰਬੋਲਿਕ ਸਾਈਨ"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:907
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:1020
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "ਹਾਈਪਰਬੋਲਿਕ ਕੋਸਾਈਨ"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:923
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:1039
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "ਹਾਈਪਰਬੋਲਿਕ ਟੇਜੈਂਟ"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:946
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:1065
msgid "Additional Functions"
msgstr "ਹੋਰ ਫੰਕਸ਼ਨ"
#. Accessible name for the store value button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:949 src/ui/buttons-programming.ui:1944
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:1068 src/ui/buttons-programming.ui:1989
msgid "Store"
msgstr "ਸਟੋਰ"
-#: src/ui/buttons-basic.ui:222 src/ui/buttons-financial.ui:2129
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:532 src/ui/buttons-basic.ui:236
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2138
msgid "Percentage [%]"
msgstr "ਫ਼ੀ-ਸਦੀ [%]"
-#: src/ui/buttons-basic.ui:377
+#: src/ui/buttons-basic.ui:421
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "ਵਰਗਮੂਲ [Ctrl+R]"
-#: src/ui/buttons-basic.ui:392
+#: src/ui/buttons-basic.ui:440
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "ਵਰਗ [Ctrl+2]"
#. Title of Compounding Term dialog
-#: src/ui/buttons-financial.ui:8 src/ui/buttons-financial.ui:2284
+#: src/ui/buttons-financial.ui:8 src/ui/buttons-financial.ui:2314
msgid "Compounding Term"
msgstr "ਮਿਸ਼ਰਣ ਪਦ"
@@ -2260,7 +2268,7 @@
#: src/ui/buttons-financial.ui:723 src/ui/buttons-financial.ui:907
#: src/ui/buttons-financial.ui:1091 src/ui/buttons-financial.ui:1275
#: src/ui/buttons-financial.ui:1459 src/ui/buttons-financial.ui:1674
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2390
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2518
#| msgid "_Advanced"
msgid "_Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"
@@ -2351,7 +2359,7 @@
msgstr "ਪੀਰੀਅਡ(_P):"
#. Title of Future Value dialog
-#: src/ui/buttons-financial.ui:374 src/ui/buttons-financial.ui:2316
+#: src/ui/buttons-financial.ui:374 src/ui/buttons-financial.ui:2352
msgid "Future Value"
msgstr "ਭਵਿੱਖਤ ਮੁੱਲ"
@@ -2380,7 +2388,7 @@
msgstr "ਪੀਰੀਅਡ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_N):"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
-#: src/ui/buttons-financial.ui:557 src/ui/buttons-financial.ui:2434
+#: src/ui/buttons-financial.ui:557 src/ui/buttons-financial.ui:2491
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "ਸ਼ੁੱਧ ਨਫ਼ਾ ਅੰਤਰ"
@@ -2399,7 +2407,7 @@
msgstr "ਦਰ ਅੰਤਰ(_M):"
#. Title of Periodic Payment dialog
-#: src/ui/buttons-financial.ui:709 src/ui/buttons-financial.ui:2417
+#: src/ui/buttons-financial.ui:709 src/ui/buttons-financial.ui:2471
msgid "Periodic Payment"
msgstr "ਮਿਆਦੀ ਅਦਾਇਗੀ"
@@ -2424,7 +2432,7 @@
msgstr "ਟਰਮ(_T):"
#. Title of Present Value dialog
-#: src/ui/buttons-financial.ui:893 src/ui/buttons-financial.ui:2400
+#: src/ui/buttons-financial.ui:893 src/ui/buttons-financial.ui:2451
msgid "Present Value"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ"
@@ -2440,7 +2448,7 @@
"ਹੈ। "
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
-#: src/ui/buttons-financial.ui:1077 src/ui/buttons-financial.ui:2383
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1077 src/ui/buttons-financial.ui:2431
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "ਮਿਆਦੀ ਵਿਆਜ ਦਰ"
@@ -2491,13 +2499,6 @@
#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
#: src/ui/buttons-financial.ui:1634
-#| msgid ""
-#| "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period "
-#| "of time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of "
-#| "depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more "
-#| "depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The "
-#| "useful life is the number of periods, typically years, over which an "
-#| "asset is depreciated. "
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years’-Digits method. This method of depreciation "
@@ -2531,68 +2532,68 @@
"ਭਵਿੱਖ ਮੁੱਲ ਨੂੰ, ਨਿਯਮਤ ਵਿਆਜ ਰੇਟ ਨਾਲ ਕੱਢਿਆ ਜਾ ਸਕੇ।"
#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2278
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2308
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2294
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2327
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2300
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2333
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਦੁੱਗਣੀ ਕਮੀ"
#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2310
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2346
msgid "Fv"
msgstr "Fv"
#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2326
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2365
msgid "Term"
msgstr "ਪਦ"
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2332
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2371
msgid "Financial Term"
msgstr "ਵਿੱਤੀ ਟਰਮ"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2343
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2385
msgid "Syd"
msgstr "Syd"
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2349
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2391
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "ਸਲਾਨਾ ਅੰਕਾਂ ਦੇ ਜੋਡ਼ ਵਿੱਚ ਕਮੀ"
#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2360
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2405
msgid "Sln"
msgstr "Sln"
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2366
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2411
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "ਸਰਲ-ਰੇਖੀ ਕਮੀ"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2377
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2425
msgid "Rate"
msgstr "ਦਰ"
#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2394
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2445
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2411
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2465
msgid "Pmt"
msgstr "Pmt"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2428
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2485
msgid "Gpm"
msgstr "Gpm"
@@ -2613,71 +2614,72 @@
msgid "Hexadecimal"
msgstr "ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ"
-#: src/ui/buttons-programming.ui:1364
+#: src/ui/buttons-programming.ui:1373
+#| msgid "Natural Logarithm"
msgid "Binary Logarithm"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਾਈਨਰੀ ਲਾਗਰਿਥਮ"
-#: src/ui/buttons-programming.ui:1432
+#: src/ui/buttons-programming.ui:1450
msgid "Integer Component"
msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਵਾਲਾ ਹਿੱਸਾ"
-#: src/ui/buttons-programming.ui:1449
+#: src/ui/buttons-programming.ui:1470
msgid "Fractional Component"
msgstr "ਗੁਣਨਖੰਡ ਭਾਗ"
-#: src/ui/buttons-programming.ui:1985
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2033
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "ਬੁਲੀਅਨ ਖਾਸ OR"
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2002
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2053
msgid "Boolean OR"
msgstr "ਬੁਲੀਅਨ OR"
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2019
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2073
msgid "Boolean AND"
msgstr "ਬੁਲੀਅਨ AND"
#. Accessible name for the shift left button
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2083 src/ui/buttons-programming.ui:2086
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2149 src/ui/buttons-programming.ui:2152
msgid "Shift Left"
msgstr "ਖੱਬੀ ਸਿਫ਼ਟ"
#. Accessible name for the shift right button
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2126 src/ui/buttons-programming.ui:2129
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2195 src/ui/buttons-programming.ui:2198
msgid "Shift Right"
msgstr "ਸੱਜੀ ਸਿਫ਼ਟ"
#. Title of insert character code dialog
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2170 src/ui/buttons-programming.ui:2343
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2242 src/ui/buttons-programming.ui:2471
msgid "Insert Character Code"
msgstr "ਅੱਖਰ ਕੋਡ ਸ਼ਾਮਲ"
#. Accessible name for the insert character button
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2174
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2246
msgid "Insert Character"
msgstr "ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਲ"
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2190
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2265
msgid "Boolean NOT"
msgstr "ਬੁਲੀਅਨ NOT"
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2289
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2376
#| msgid "Ones' Complement"
msgid "Ones’ Complement"
msgstr "ਇੱਕ ਦਾ ਭਾਗ"
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2306
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2396
#| msgid "Two's Complement"
msgid "Two’s Complement"
msgstr "ਦੋ ਦਾ ਭਾਗ"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2356
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2484
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "ਅੱਖਰ(_a):"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2405
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2533
msgid "_Insert"
msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_i)"
@@ -2685,7 +2687,7 @@
#: src/gnome-calculator.vala:25
msgid ""
"Start in given mode (basic, advanced, financial, programming, keyboard)"
-msgstr ""
+msgstr "ਦਿੱਤੇ ਢੰਗ (ਮੁੱਢਲਾ, ਤਕਨੀਕੀ, ਵਿੱਤੀ, ਪ੍ਰੋਗਰਾਮਿੰਗ, ਕੀਬੋਰਡ) ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ"
#: src/gnome-calculator.vala:26
msgid "Solve given equation"
@@ -2700,12 +2702,12 @@
msgstr "ਰੀਲਿਜ਼ ਵਰਜਨ ਵੇਖਾਓ"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/gnome-calculator.vala:299
+#: src/gnome-calculator.vala:309
msgid "Unable to open help file"
msgstr "ਮੱਦਦ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
#. The translator credits. Please translate this with your name (s).
-#: src/gnome-calculator.vala:330
+#: src/gnome-calculator.vala:340
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ (jaswinderphulewala@yahoo.com) ੨੦੦੪\n"
@@ -2714,26 +2716,28 @@
"http://www.satluj.com/\n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
+" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-e\n"
" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-users"
-#: src/gnome-calculator.vala:336 src/ui/math-window.ui:101
+#: src/gnome-calculator.vala:346 src/ui/math-window.ui:101
msgid "About Calculator"
msgstr "ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ ਬਾਰੇ"
#. Short description in the about dialog
-#: src/gnome-calculator.vala:345
+#: src/gnome-calculator.vala:355
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "ਆਰਥਿਕ ਅਤੇ ਵਿਗਿਆਨਿਕ ਢੰਗਾਂ ਵਾਲਾ ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ ਹੈ।"
-#: src/gnome-calculator.vala:360
+#: src/gnome-calculator.vala:370
msgid "Are you sure you want to close all open windows?"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੀਆਂ ਖੁੱਲ੍ਹੀਆਂ ਵਿੰਡੋਆਂ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: src/gnome-calculator.vala:361
+#: src/gnome-calculator.vala:371
+#| msgid "_Close"
msgid "Close _All"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਭ ਬੰਦ ਕਰੋ(_A)"
-#: src/math-buttons.vala:464
+#: src/math-buttons.vala:478
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -2746,21 +2750,23 @@
#: src/ui/math-converter.ui:29
msgid " to "
-msgstr ""
+msgstr " ਤੱਕ "
-#: src/ui/math-converter.ui:112
+#: src/ui/math-converter.ui:114
#| msgid "="
msgctxt "convertion equals label"
msgid "="
msgstr "="
-#: src/math-display.vala:549
+#: src/math-display.vala:552
+#| msgid "User-defined functions"
msgid "Defined Functions"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਫੰਕਸ਼ਨ"
-#: src/math-display.vala:606
+#: src/math-display.vala:609
+#| msgid "Assign Variable"
msgid "Defined Variables"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਵੇਰੀਬਲ"
#: src/ui/math-function-popover.ui:34
#| msgid "Malformed function"
@@ -2769,7 +2775,7 @@
#: src/ui/math-function-popover.ui:47
msgid "Select no. of arguments"
-msgstr ""
+msgstr "ਆਰਗੂਮੈਂਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਚੁਣੋ"
#: src/ui/math-preferences.ui:21 src/ui/math-window.ui:89
msgid "Preferences"
@@ -2846,23 +2852,24 @@
msgstr "64 ਬਿੱਟ"
#: src/ui/math-preferences.ui:132
+#| msgid "Exchange with register"
msgid "E_xchange rate refresh interval"
-msgstr ""
+msgstr "ਐਕਸਚੇਜ਼ ਰੇਟ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਦਾ ਅੰਤਰਾਲ"
#. Refresh interval combo: never
#: src/ui/math-preferences.ui:212
msgid "never"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ"
#. Refresh interval combo: daily
#: src/ui/math-preferences.ui:213
msgid "daily"
-msgstr ""
+msgstr "ਰੋਜ਼ਾਨਾ"
#. Refresh interval combo: weekly
#: src/ui/math-preferences.ui:214
msgid "weekly"
-msgstr ""
+msgstr "ਹਫ਼ਤੇਵਾਰ"
#: src/ui/math-shortcuts.ui:15
msgctxt "shortcut window"
@@ -2886,24 +2893,29 @@
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿਚੋਂ ਬਾਹਰ ਜਾਓ"
#: src/ui/math-shortcuts.ui:41
+#| msgid "Show help contents"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਦਦ ਵੇਖੋ"
#: src/ui/math-shortcuts.ui:48
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Open help"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open menu"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੀਨੂ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/ui/math-shortcuts.ui:55
+#| msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
#: src/ui/math-shortcuts.ui:62
+#| msgid "Clear entry"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Clear history"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਤੀਤ ਨੂੰ ਮਿਟਾਓ"
#: src/ui/math-shortcuts.ui:70
msgctxt "shortcut window"
@@ -3011,42 +3023,46 @@
#: src/ui/math-shortcuts.ui:193
msgctxt "shortcut window"
msgid "Others"
-msgstr ""
+msgstr "ਹੋਰ"
#: src/ui/math-shortcuts.ui:198
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
#: src/ui/math-shortcuts.ui:205
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "ਚੇਪੋ"
#: src/ui/math-shortcuts.ui:212
+#| msgid "Undo"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਾਪਸ ਲਵੋ"
#: src/ui/math-shortcuts.ui:219
+#| msgid "Redo"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਰਤਾਓ"
#: src/ui/math-shortcuts.ui:226
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous result"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਿਛਲਾ ਨਤੀਜਾ"
#: src/ui/math-shortcuts.ui:233
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next result"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਗਲਾ ਨਤੀਜਾ"
#: src/ui/math-shortcuts.ui:240
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Switch to Keyboard mode"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to Keyboard mode (alt.)"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਮੋਡ (ਬਦਲਵਾਂ) 'ਚ ਜਾਓ"
#: src/ui/math-variable-popover.ui:38
#| msgid "No variables defined"
@@ -3055,7 +3071,7 @@
#: src/ui/math-variable-popover.ui:52
msgid "Store value into existing or new variable"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਵੇਰੀਬਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
#: src/ui/math-window.ui:20 src/math-window.vala:90
#| msgid "Basic"
@@ -3082,26 +3098,30 @@
msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਮੋਡ"
#: src/ui/math-window.ui:49
+#| msgid "New Window"
msgid "_New Window"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ(_N)"
#: src/ui/math-window.ui:93
+#| msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
#: src/ui/math-window.ui:97
+#| msgid "Help"
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਦਦ(_H)"
-#: src/ui/math-window.ui:148
+#: src/ui/math-window.ui:131
+#| msgid "Copy selection"
msgid "Mode selection"
-msgstr ""
+msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਢੰਗ"
-#: src/ui/math-window.ui:195
+#: src/ui/math-window.ui:178
msgid "Primary menu"
-msgstr ""
+msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਮੀਨੂ"
-#: src/math-window.vala:136
+#: src/math-window.vala:138
#| msgid "Quit"
msgid "_Quit"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_Q)"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po 2021-01-22 11:33:15.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po 2021-08-03 08:56:33.000000000 +0000
@@ -15,14 +15,14 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:01+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:7
#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:3 src/main.c:35
#: src/gui/gcal-application.c:277 src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:187
-#: src/gui/gcal-window.ui:163
+#: src/gui/gcal-window.ui:173
msgid "Calendar"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ"
@@ -142,7 +142,7 @@
msgstr "ਰਾਤ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਗਨੋਲ ਰਾਤ ਦੀ ਰੋਸ਼ਨੀ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ।"
#. Translators: %1$s is the start date and %2$s is the end date.
-#: src/core/gcal-event.c:1882
+#: src/core/gcal-event.c:1899
#, c-format
msgid "%1$s — %2$s"
msgstr "%1$s — %2$s"
@@ -151,14 +151,14 @@
#. * Translators: %1$s is the start date, %2$s is the start time,
#. * %3$s is the end date, and %4$s is the end time.
#.
-#: src/core/gcal-event.c:1890
+#: src/core/gcal-event.c:1907
#, c-format
msgid "%1$s %2$s — %3$s %4$s"
msgstr "%1$s %2$s — %3$s %4$s"
#. Translators: %1$s is a date, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour
#. Translators: %1$s is the event name, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour
-#: src/core/gcal-event.c:1906 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:470
+#: src/core/gcal-event.c:1923 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:472
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s – %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s – %3$s"
@@ -177,7 +177,7 @@
msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:64
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:177
+#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:42
msgid "Location"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
@@ -216,7 +216,7 @@
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ %s ਹਟਾਇਆ"
#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:31
-#: src/gui/gcal-window.c:722 src/gui/gcal-window.c:726
+#: src/gui/gcal-window.c:672 src/gui/gcal-window.c:676
msgid "Undo"
msgstr "ਵਾਪਸ"
@@ -225,12 +225,12 @@
msgid "Add Calendar…"
msgstr "…ਕੈਲੰਡਰ ਜੋੜੋ"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:505
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:513
#| msgid "Calendar"
msgid "New Calendar"
msgstr "ਨਵਾਂ ਕੈਲੰਡਰ"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:667
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:676
#| msgid "Calendar"
msgid "Calendar files"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਫਾਇਲਾਂ"
@@ -241,12 +241,12 @@
msgid "Calendar Name"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਦਾ ਨਾਂ"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:86
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:87
#| msgid "Calendar"
msgid "Import a Calendar"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:105
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:106
msgid ""
"Alternatively, enter the web address of an online calendar you want to "
"import, or open a supported calendar file."
@@ -254,16 +254,16 @@
"ਬਦਲਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਜਿਸ ਕੈਲੰਡਰ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਦਾ ਆਨਲਾਈਨ ਵੈੱਬ "
"ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਦਿਓ ਜਾਂ ਸਹਾਇਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ।"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:137
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:138
msgid "Open a File"
msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:158
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:159
#| msgid "Calendar"
msgid "Calendars"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:204
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:205
msgid ""
"If the calendar belongs to one of your online accounts, you can add it "
"through the online account settings."
@@ -271,58 +271,58 @@
"ਜੇ ਕੈਲੰਡਰ ਤੁਹਾਡੇ ਆਨਲਾਈਨ ਖਾਤਿਆਂ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਆਨਲਾਈਨ ਖਾਤਾ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਰਾਹੀਂ ਵੀ ਜੋੜ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:240
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:241
msgid "User"
msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:254
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:255
msgid "Password"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:302
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:341
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:17
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:303
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:342
+#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:17
msgid "Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:311
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:312
msgid "Connect"
msgstr "ਕਨੈਕਟ ਕਰੋ"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:348
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:349
#: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:130
msgid "Add"
msgstr "ਜੋੜੋ"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:85
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:85
#, c-format
msgid "%1$u day, %2$u hour, and %3$u minute before"
msgid_plural "%1$u day, %2$u hour, and %3$u minutes before"
msgstr[0] "%1$u ਦਿਨ, %2$u ਘੰਟਾ, ਅਤੇ %3$u ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
msgstr[1] "%1$u ਦਿਨ, %2$u ਘੰਟਾ, ਅਤੇ %3$u ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:89
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:89
#, c-format
msgid "%1$u day, %2$u hours, and %3$u minute before"
msgid_plural "%1$u day, %2$u hours, and %3$u minutes before"
msgstr[0] "%1$u ਦਿਨ, %2$u ਘੰਟੇ, ਅਤੇ %3$u ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
msgstr[1] "%1$u ਦਿਨ, %2$u ਘੰਟੇ, ਅਤੇ %3$u ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:95
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:95
#, c-format
msgid "%1$u days, %2$u hour, and %3$u minute before"
msgid_plural "%1$u days, %2$u hour, and %3$u minutes before"
msgstr[0] "%1$u ਦਿਨ, %2$u ਘੰਟਾ, ਅਤੇ %3$u ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
msgstr[1] "%1$u ਦਿਨ, %2$u ਘੰਟਾ, ਅਤੇ %3$u ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:99
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:99
#, c-format
msgid "%1$u days, %2$u hours, and %3$u minute before"
msgid_plural "%1$u days, %2$u hours, and %3$u minutes before"
msgstr[0] "%1$u ਦਿਨ, %2$u ਘੰਟੇ, ਅਤੇ %3$u ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
msgstr[1] "%1$u ਦਿਨ, %2$u ਘੰਟੇ, ਅਤੇ %3$u ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:114
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:114
#, c-format
#| msgid "%d hour before"
#| msgid_plural "%d hours before"
@@ -331,7 +331,7 @@
msgstr[0] "%1$u ਦਿਨ ਅਤੇ %2$u ਘੰਟਾ ਪਹਿਲਾਂ"
msgstr[1] "%1$u ਦਿਨ ਅਤੇ %2$u ਘੰਟੇ ਪਹਿਲਾਂ"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:118
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:118
#, c-format
#| msgid "%d hour before"
#| msgid_plural "%d hours before"
@@ -340,7 +340,7 @@
msgstr[0] "%1$u ਦਿਨ ਅਤੇ %2$u ਘੰਟਾ ਪਹਿਲਾਂ"
msgstr[1] "%1$u ਦਿਨ ਅਤੇ %2$u ਘੰਟੇ ਪਹਿਲਾਂ"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:134
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:134
#, c-format
#| msgid "%d minute before"
#| msgid_plural "%d minutes before"
@@ -349,7 +349,7 @@
msgstr[0] "%1$u ਦਿਨ ਅਤੇ %2$u ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
msgstr[1] "%1$u ਦਿਨ ਅਤੇ %2$u ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:138
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:138
#, c-format
#| msgid "%d minute before"
#| msgid_plural "%d minutes before"
@@ -358,7 +358,7 @@
msgstr[0] "%1$u ਦਿਨ ਅਤੇ %2$u ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
msgstr[1] "%1$u ਦਿਨ ਅਤੇ %2$u ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:148
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:148
#, c-format
#| msgid "%d day before"
#| msgid_plural "%d days before"
@@ -367,7 +367,7 @@
msgstr[0] "%1$u ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
msgstr[1] "%1$u ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:166
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:166
#, c-format
#| msgid "%d minute before"
#| msgid_plural "%d minutes before"
@@ -376,7 +376,7 @@
msgstr[0] "%1$u ਘੰਟਾ ਅਤੇ %2$u ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
msgstr[1] "%1$u ਘੰਟੇ ਅਤੇ %2$u ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:170
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:170
#, c-format
#| msgid "%d minute before"
#| msgid_plural "%d minutes before"
@@ -385,7 +385,7 @@
msgstr[0] "%1$u ਘੰਟੇ ਅਤੇ %2$u ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
msgstr[1] "%1$u ਘੰਟੇ ਅਤੇ %2$u ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:180
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:180
#, c-format
#| msgid "%d hour before"
#| msgid_plural "%d hours before"
@@ -394,7 +394,7 @@
msgstr[0] "%1$u ਘੰਟਾ ਪਹਿਲਾਂ"
msgstr[1] "%1$u ਘੰਟੇ ਪਹਿਲਾਂ"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:192
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:192
#, c-format
#| msgid "%d minute before"
#| msgid_plural "%d minutes before"
@@ -403,15 +403,15 @@
msgstr[0] "%1$u ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
msgstr[1] "%1$u ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:199
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:199
msgid "Event start time"
msgstr "ਈਵੈਂਟ ਸ਼ੁਰੂ ਸਮਾਂ"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.ui:18
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.ui:18
msgid "Toggles the sound of the alarm"
msgstr "ਅਲਾਰਮ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਬਦਲੋ"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.ui:35
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.ui:35
msgid "Remove the alarm"
msgstr "ਅਲਾਰਮ ਹਟਾਓ"
@@ -444,10 +444,11 @@
#: src/gui/gcal-application.c:288
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (Aman Alam)\n"
-"ਪੰਜਾਬੀ ਓਪਨਸੋਰਸ ਟੀਮ (POST)\n"
+"ਅ ਸ ਆਲਮ (A S Alam) ੨੦੨੧\n"
+"Punjabi OpenSource Team (POST) satluj.org\n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
+" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-e\n"
" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-users"
#: src/gui/gcal-calendar-popover.ui:43
@@ -464,38 +465,39 @@
msgid "Synchronizing remote calendars…"
msgstr "…ਰਿਮੋਟ ਕੈਲੰਡਰ ਸਿੰਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:374
+#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.c:201
msgid "Save"
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:374 src/gui/gcal-edit-dialog.ui:109
+#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.c:201
+#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:108
msgid "Done"
msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
#. Translators: %A is the weekday name (e.g. Sunday, Monday, etc)
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:417
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:241
#, c-format
msgid "Last %A"
msgstr "ਆਖਰੀ %A"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:421
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:245
#| msgid "to Yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr "ਕੱਲ੍ਹ"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:425 src/gui/gcal-window.ui:180
-#: src/views/gcal-year-view.c:282 src/views/gcal-year-view.c:560
-#: src/views/gcal-year-view.ui:88
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:249 src/gui/gcal-window.ui:190
+#: src/gui/views/gcal-year-view.c:282 src/gui/views/gcal-year-view.c:560
+#: src/gui/views/gcal-year-view.ui:88
msgid "Today"
msgstr "ਅੱਜ"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:429
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:253
#| msgid "to Tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr "ਭਲਕ"
#. Translators: %A is the weekday name (e.g. Sunday, Monday, etc)
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:439
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:263
#, c-format
msgid "This %A"
msgstr "ਇਹ %A"
@@ -504,34 +506,35 @@
#. * Translators: %1$s is the formatted date (e.g. Today, Sunday, or even 2019-10-11) and %2$s is the
#. * formatted time (e.g. 03:14 PM, or 21:29)
#.
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:469
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:293
#, c-format
#| msgid "to %1$s %2$s"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:1529 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:687
+#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.c:79
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:689
msgid "Unnamed event"
msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਨਾਂ ਈਵੈਂਟ"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:37
+#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:37
msgid "Click to select the calendar"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:156
+#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:19
msgid "Title"
msgstr "ਟਾਈਟਲ"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:205
+#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:157
msgid "Schedule"
msgstr "ਸੈਡਿਊਲ"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:226
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:20
#| msgid "All day"
msgid "All Day"
msgstr "ਸਭ ਦਿਨ"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:247
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:40
msgid "Starts"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ"
@@ -539,121 +542,121 @@
msgid "Check this out!"
msgstr "ਇਹ ਵੇਖੋ!"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:295
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:90
msgid "Ends"
msgstr "ਅੰਤ"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:343
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:140
msgid "Repeat"
msgstr "ਦੁਹਰਾਓ"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:354
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:150
msgid "No Repeat"
msgstr "ਦੁਹਰਾਉਣਾ ਨਹੀਂ"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:355
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:151
msgid "Daily"
msgstr "ਰੋਜ਼ਾਨਾ"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:356
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:152
msgid "Monday – Friday"
msgstr "ਸੋਮਵਾਰ - ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:357
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:153
#| msgid "Week"
msgid "Weekly"
msgstr "ਹਫ਼ਤੇਵਾਰ"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:358
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:154
#| msgid "Month"
msgid "Monthly"
msgstr "ਮਹੀਨੇਵਾਰ"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:359
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:155
#| msgid "Year"
msgid "Yearly"
msgstr "ਸਾਲਨਾ"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:372
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:168
#| msgid "Repeat"
msgid "End Repeat"
msgstr "ਦੁਹਰਾਉਣਾ ਖਤਮ"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:382
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:178
msgid "Forever"
msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:383
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:179
msgid "No. of occurrences"
msgstr "ਹੋਣ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:384
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:180
msgid "Until Date"
msgstr "ਤਾਰੀਖ ਤੱਕ"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:397
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:193
#| msgid "No. of occurrences"
msgid "Number of Occurrences"
msgstr "ਵਾਪਰਨ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:415
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:213
msgid "End Repeat Date"
msgstr "ਦੁਹਰਾਉਣਾ ਖਤਮ ਕਰਨ ਦੀ ਮਿਤੀ"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:438
+#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:178
msgid "Reminders"
msgstr "ਰਿਮਾਈਂਡਰ"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:474
+#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:28
#| msgid "Add reminder…"
msgid "Add a Reminder…"
msgstr "…ਰੀਮਾਈਂਡਰ ਜੋੜੋ"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:495
+#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:201
msgid "Notes"
msgstr "ਨੋਟ"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:539
+#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:226
#| msgid "Delete event"
msgid "Delete Event"
msgstr "ਈਵੈਂਟ ਹਟਾਓ"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:573
+#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:55
#| msgid "minutes"
msgid "5 minutes"
msgstr "5 ਮਿੰਟ"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:582
+#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:64
#| msgid "minutes"
msgid "10 minutes"
msgstr "10 ਮਿੰਟ"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:591
+#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:82
#| msgid "minutes"
msgid "30 minutes"
msgstr "30 ਮਿੰਟ"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:600
+#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:91
#| msgid "hours"
msgid "1 hour"
msgstr "1 ਘੰਟਾ"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:608
+#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:99
#| msgid "All day"
msgid "1 day"
msgstr "1 ਦਿਨ"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:617
+#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:108
#| msgid "days"
msgid "2 days"
msgstr "2 ਦਿਨ"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:626
+#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:117
#| msgid "days"
msgid "3 days"
msgstr "3 ਦਿਨ"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:635
+#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:126
#| msgid "weeks"
msgid "1 week"
msgstr "1 ਹਫਤਾ"
@@ -962,153 +965,155 @@
msgid "Edit Details…"
msgstr "…ਵੇਰਵੇ ਸੋਧੋ"
-#: src/gui/gcal-time-selector.ui:22
+#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:22
msgid ":"
msgstr ":"
-#: src/gui/gcal-time-selector.ui:47 src/views/gcal-week-view.c:440
+#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:47
+#: src/gui/views/gcal-week-view.c:440
msgid "AM"
msgstr "ਸਵੇਰ"
-#: src/gui/gcal-time-selector.ui:48 src/views/gcal-week-view.c:440
+#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:48
+#: src/gui/views/gcal-week-view.c:440
msgid "PM"
msgstr "ਸ਼ਾਮ"
-#: src/gui/gcal-window.c:722
+#: src/gui/gcal-window.c:672
#| msgid "Event deleted"
msgid "Another event deleted"
msgstr "ਹੋਰ ਈਵੈਂਟ ਹਟਾਇਆ"
-#: src/gui/gcal-window.c:726
+#: src/gui/gcal-window.c:676
msgid "Event deleted"
msgstr "ਈਵੈਂਟ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ"
-#: src/gui/gcal-window.ui:43
+#: src/gui/gcal-window.ui:47
msgid "Week"
msgstr "ਹਫਤਾ"
-#: src/gui/gcal-window.ui:58
+#: src/gui/gcal-window.ui:63
msgid "Month"
msgstr "ਮਹੀਨਾ"
-#: src/gui/gcal-window.ui:72
+#: src/gui/gcal-window.ui:78
msgid "Year"
msgstr "ਸਾਲ"
-#: src/gui/gcal-window.ui:169
+#: src/gui/gcal-window.ui:179
msgctxt "tooltip"
msgid "Add a new event"
msgstr "ਨਵਾਂ ਈਵੈਂਟ ਜੋੜੋ"
-#: src/gui/gcal-window.ui:258
+#: src/gui/gcal-window.ui:269
msgid "Manage your calendars"
msgstr "ਆਪਣੇ ਕੈਲੰਡਰਾਂ ਦਾ ਬੰਦੋਬਸਤ ਕਰੋ"
-#: src/gui/gcal-window.ui:269
+#: src/gui/gcal-window.ui:280
#| msgid "Search for events"
msgctxt "tooltip"
msgid "Search for events"
msgstr "ਈਵੈਂਟਾਂ ਲਈ ਲੱਭੋ"
-#: src/gui/gcal-window.ui:309
+#: src/gui/gcal-window.ui:322
msgid "_Online Accounts…"
msgstr "…ਆਨਲਾਈਨ ਖਾਤੇ"
-#: src/gui/gcal-window.ui:318 src/weather/gcal-weather-settings.ui:12
+#: src/gui/gcal-weather-settings.ui:12 src/gui/gcal-window.ui:331
msgid "_Weather"
msgstr "ਮੌਸਮ(_W)"
-#: src/gui/gcal-window.ui:333
+#: src/gui/gcal-window.ui:346
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ(_K)"
-#: src/gui/gcal-window.ui:342
+#: src/gui/gcal-window.ui:355
#| msgid "Calendar"
msgid "_About Calendar"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਬਾਰੇ(_A)"
-#: src/help-overlay.ui:13
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "ਆਮ"
-#: src/help-overlay.ui:17
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:17
#| msgid "No events"
msgctxt "shortcut window"
msgid "New event"
msgstr "ਨਵਾਂ ਈਵੈਂਟ"
-#: src/help-overlay.ui:24
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:24
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close window"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: src/help-overlay.ui:31
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:31
#| msgid "_Search…"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "ਖੋਜੋ"
-#: src/help-overlay.ui:38
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "ਮਦਦ ਵੇਖਾਓ"
-#: src/help-overlay.ui:45
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:45
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
-#: src/help-overlay.ui:54
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:54
#| msgid "Notification"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ"
-#: src/help-overlay.ui:58
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:58
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back"
msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ"
-#: src/help-overlay.ui:65
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:65
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go forward"
msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਓ"
-#: src/help-overlay.ui:72
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:72
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show today"
msgstr "ਅੱਜ ਵੇਖਾਓ"
-#: src/help-overlay.ui:79
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:79
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next view"
msgstr "ਅਗਲੀ ਝਲਕ"
-#: src/help-overlay.ui:86
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:86
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous view"
msgstr "ਪਿਛਲੀ ਝਲਕ"
-#: src/help-overlay.ui:95
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:95
#| msgid "View as"
msgctxt "shortcut window"
msgid "View"
msgstr "ਵੇਖੋ"
-#: src/help-overlay.ui:99
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:99
#| msgid "Week"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Week view"
msgstr "ਹਫਤਾ ਝਲਕ"
-#: src/help-overlay.ui:106
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:106
#| msgid "Month"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Month view"
msgstr "ਮਹੀਨਾ ਝਲਕ"
-#: src/help-overlay.ui:113
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:113
#| msgid "Year %d"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Year view"
@@ -1141,20 +1146,20 @@
msgid "_All events"
msgstr "ਸਾਰੇ ਈਵੈਂਟ(_A)"
-#: src/views/gcal-month-popover.ui:91
+#: src/gui/views/gcal-month-popover.ui:91
#| msgid "Add Event…"
msgid "New Event…"
msgstr "…ਨਵਾਂ ਈਵੈਂਟ"
-#: src/views/gcal-week-grid.c:680 src/views/gcal-week-view.c:293
+#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:681 src/gui/views/gcal-week-view.c:293
msgid "00 AM"
msgstr "00 ਸਵੇਰ"
-#: src/views/gcal-week-grid.c:683 src/views/gcal-week-view.c:296
+#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:684 src/gui/views/gcal-week-view.c:296
msgid "00:00"
msgstr "00:00"
-#: src/views/gcal-week-header.c:462
+#: src/gui/views/gcal-week-header.c:465
#, c-format
#| msgid "New Event"
msgid "Other event"
@@ -1162,7 +1167,7 @@
msgstr[0] "ਹੋਰ ਈਵੈਂਟ"
msgstr[1] "ਹੋਰ %d ਈਵੈਂਟ"
-#: src/views/gcal-week-header.c:998
+#: src/gui/views/gcal-week-header.c:1004
#, c-format
#| msgid "weeks"
msgid "week %d"
@@ -1171,31 +1176,31 @@
#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year
#. * view when the selection starts at the specified day and the
#. * end is unspecified.
-#: src/views/gcal-year-view.c:291
+#: src/gui/views/gcal-year-view.c:291
msgid "%B %d…"
msgstr "%B %d…"
#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year
#. * view when there is only one specified day selected.
#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year view.
-#: src/views/gcal-year-view.c:297 src/views/gcal-year-view.c:563
+#: src/gui/views/gcal-year-view.c:297 src/gui/views/gcal-year-view.c:563
msgid "%B %d"
msgstr "%B %d"
-#: src/views/gcal-year-view.ui:133
+#: src/gui/views/gcal-year-view.ui:133
#| msgid "New Event"
msgid "No events"
msgstr "ਕੋਈ ਈਵੈਂਟ ਨਹੀਂ"
-#: src/views/gcal-year-view.ui:155
+#: src/gui/views/gcal-year-view.ui:155
msgid "Add Event…"
msgstr "...ਈਵੈਂਟ ਜੋੜੋ"
-#: src/weather/gcal-weather-settings.ui:30
+#: src/gui/gcal-weather-settings.ui:30
msgid "Show Weather"
msgstr "ਮੌਸਮ ਵੇਖਾਓ"
-#: src/weather/gcal-weather-settings.ui:53
+#: src/gui/gcal-weather-settings.ui:53
#| msgid "Location"
msgid "Automatic Location"
msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ ਟਿਕਾਣਾ ਲਵੋ"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-chess.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-chess.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-chess.po 2021-01-22 11:33:11.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-chess.po 2021-08-03 08:56:29.000000000 +0000
@@ -18,147 +18,147 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:07+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: data/gnome-chess.ui:7
msgid "_Open Game"
msgstr ""
-#: data/gnome-chess.ui:11
+#: data/chess-window.ui:15
msgid "_Save Game"
msgstr ""
-#: data/gnome-chess.ui:17
+#: data/chess-window.ui:25
msgid "_Resign Game"
msgstr ""
-#: data/gnome-chess.ui:23
+#: data/chess-window.ui:31
msgid "_Preferences"
msgstr ""
-#: data/gnome-chess.ui:29
+#: data/chess-window.ui:37
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
-#: data/gnome-chess.ui:33
+#: data/chess-window.ui:41
msgid "_Help"
msgstr ""
-#: data/gnome-chess.ui:37
+#: data/chess-window.ui:45
msgid "_About Chess"
msgstr ""
-#: data/gnome-chess.ui:59 data/org.gnome.Chess.desktop.in:3
-#: src/gnome-chess.vala:2225 src/gnome-chess.vala:2511
+#: data/chess-window.ui:59 data/org.gnome.Chess.desktop.in:3
+#: src/gnome-chess.vala:1197 src/gnome-chess.vala:1564
msgid "Chess"
msgstr "ਸ਼ਤਰੰਜ"
-#: data/gnome-chess.ui:65
+#: data/chess-window.ui:7
msgid "_New Game"
msgstr "ਨਵੀਂ ਖੇਡ(_N)"
-#: data/gnome-chess.ui:78
+#: data/chess-window.ui:67
msgid "Undo your most recent move"
msgstr "ਆਪਣੀਆਂ ਸਭ ਤੋਂ ਤਾਜ਼ਾ ਚਾਲ ਨੂੰ ਵਾਪਿਸ ਲਵੋ"
#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
-#: data/gnome-chess.ui:173
+#: data/chess-window.ui:149
msgid "Rewind to the game start"
msgstr "ਖੇਡ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਰੀਵਾਇਡ"
#. Tooltip on the show previous move navigation button
-#: data/gnome-chess.ui:200
+#: data/chess-window.ui:166
msgid "Show the previous move"
msgstr "ਪਿਛਲੀ ਚਾਲ ਵੇਖੋ"
#. Tooltip on the show next move navigation button
-#: data/gnome-chess.ui:227
+#: data/chess-window.ui:183
msgid "Show the next move"
msgstr "ਅਗਲੀ ਚਾਲ ਵੇਖੋ"
#. Tooltip on the show current move navigation button
-#: data/gnome-chess.ui:254
+#: data/chess-window.ui:200
msgid "Show the current move"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚਾਲ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: data/help-overlay.ui:12
+#: data/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr ""
-#: data/help-overlay.ui:18
+#: data/help-overlay.ui:15
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start a new game"
msgstr ""
-#: data/help-overlay.ui:25
+#: data/help-overlay.ui:21
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a saved game"
msgstr ""
-#: data/help-overlay.ui:32
+#: data/help-overlay.ui:27
msgctxt "shortcut window"
msgid "Pause the game"
msgstr ""
-#: data/help-overlay.ui:39
+#: data/help-overlay.ui:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the game"
msgstr ""
-#: data/help-overlay.ui:46
+#: data/help-overlay.ui:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the game with a different name"
msgstr ""
-#: data/help-overlay.ui:53
+#: data/help-overlay.ui:45
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo move"
msgstr ""
-#: data/help-overlay.ui:60
+#: data/help-overlay.ui:51
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr ""
-#: data/help-overlay.ui:108
+#: data/help-overlay.ui:93
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr ""
-#: data/help-overlay.ui:114
+#: data/help-overlay.ui:97
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Help"
msgstr ""
-#: data/help-overlay.ui:121
+#: data/help-overlay.ui:103
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
-#: data/help-overlay.ui:74
+#: data/help-overlay.ui:64
msgctxt "shortcut window"
msgid "History"
msgstr ""
-#: data/help-overlay.ui:80
+#: data/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rewind to the game start"
msgstr ""
-#: data/help-overlay.ui:87
+#: data/help-overlay.ui:74
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the previous move"
msgstr ""
-#: data/help-overlay.ui:94
+#: data/help-overlay.ui:80
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the next move"
msgstr ""
-#: data/help-overlay.ui:101
+#: data/help-overlay.ui:86
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the current move"
msgstr ""
@@ -291,273 +291,273 @@
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit
#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
-#: data/preferences.ui:13 data/preferences.ui:35
+#: data/preferences.ui:11 data/preferences.ui:31
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "minutes"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit
-#: data/preferences.ui:17
+#: data/preferences.ui:15
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "hours"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
-#: data/preferences.ui:31
+#: data/preferences.ui:27
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "seconds"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Combo box entry for clock type
-#: data/preferences.ui:49
+#: data/preferences.ui:43
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "Simple"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Fischer is a proper name.
-#: data/preferences.ui:53
+#: data/preferences.ui:47
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "Fischer"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Bronstein is a proper name.
-#: data/preferences.ui:57
+#: data/preferences.ui:51
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "Bronstein"
msgstr ""
#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
-#: data/preferences.ui:71
+#: data/preferences.ui:63
msgctxt "difficulty"
msgid "Easy"
msgstr "ਸੌਖਾ"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
-#: data/preferences.ui:75
+#: data/preferences.ui:67
msgctxt "difficulty"
msgid "Normal"
msgstr "ਸਧਾਰਨ"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
-#: data/preferences.ui:79
+#: data/preferences.ui:71
msgctxt "difficulty"
msgid "Hard"
msgstr "ਸਖਤ"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
-#: data/preferences.ui:107
+#: data/preferences.ui:97
msgid "No limit"
msgstr "ਕੋਈ ਸੀਮਾ ਨਹੀਂ"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
-#: data/preferences.ui:111
+#: data/preferences.ui:101
msgid "Five minutes"
msgstr "5 ਮਿੰਟ"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of ten minutes
-#: data/preferences.ui:115
+#: data/preferences.ui:105
msgid "Ten minutes"
msgstr "ਦਸ ਮਿੰਟ"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
-#: data/preferences.ui:119
+#: data/preferences.ui:109
msgid "Thirty minutes"
msgstr "ਤੀਹ ਮਿੰਟ"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
-#: data/preferences.ui:123
+#: data/preferences.ui:113
msgid "One hour"
msgstr "1 ਘੰਟਾ"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of two hours
-#: data/preferences.ui:127
+#: data/preferences.ui:117
msgid "Two hours"
msgstr "ਦੋ ਘੰਟੇ"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of three hours
-#: data/preferences.ui:131
+#: data/preferences.ui:121
msgid "Three hours"
msgstr "ਤਿੰਨ ਘੰਟੇ"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
-#: data/preferences.ui:135
+#: data/preferences.ui:125
msgid "Custom"
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
-#: data/preferences.ui:149
+#: data/preferences.ui:137
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Human"
msgstr "ਇਨਸਾਨ"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
-#: data/preferences.ui:153
+#: data/preferences.ui:141
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Standard Algebraic"
msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਐਲਜਬਰਾ"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
-#: data/preferences.ui:157
+#: data/preferences.ui:145
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Figurine"
msgstr "Figurine"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
-#: data/preferences.ui:161
+#: data/preferences.ui:149
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Long Algebraic"
msgstr "ਲੰਮਾ ਐਲਜ਼ਬਰਾ"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
-#: data/preferences.ui:175
+#: data/preferences.ui:161
msgctxt "chess-opponent"
msgid "Human"
msgstr "ਇਨਸਾਨ"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
-#: data/preferences.ui:189
+#: data/preferences.ui:173
msgctxt "chess-side"
msgid "White Side"
msgstr "ਚਿੱਟੀ ਸਾਈਡ"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
-#: data/preferences.ui:193
+#: data/preferences.ui:177
msgctxt "chess-side"
msgid "Black Side"
msgstr "ਕਾਲੀ ਸਾਈਡ"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
-#: data/preferences.ui:197
+#: data/preferences.ui:181
msgctxt "chess-side"
msgid "Human Side"
msgstr "ਇਨਸਾਨੀ ਸਾਈਡ"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
-#: data/preferences.ui:201
+#: data/preferences.ui:185
msgctxt "chess-side"
msgid "Current Player"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਖਿਡਾਰੀ"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
-#: data/preferences.ui:215
+#: data/preferences.ui:197
msgid "Simple"
msgstr "ਸਧਾਰਨ"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
-#: data/preferences.ui:219
+#: data/preferences.ui:201
msgid "Fancy"
msgstr "ਫੈਂਸੀ"
#. Title for preferences dialog
-#: data/preferences.ui:226
+#: data/preferences.ui:228
msgid "Preferences"
msgstr "ਪਸੰਦ"
#. Preferences Dialog: Label before clock type (Fischer/Bronstein) combo box
-#: data/preferences.ui:254
+#: data/preferences.ui:252
msgid "_Clock type:"
msgstr "ਘੜੀ ਕਿਸਮ(_C):"
#. Preferences Dialog: Label before timer increment combo box
-#: data/preferences.ui:268
+#: data/preferences.ui:265
msgid "Timer _increment:"
msgstr "ਟਾਈਮਰ ਵਾਧਾ(_i):"
#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
-#: data/preferences.ui:301
+#: data/preferences.ui:296
msgid "_Play as:"
msgstr "ਇੰਝ ਖੇਡੋ(_P):"
#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
-#: data/preferences.ui:315
+#: data/preferences.ui:309
msgid "_Opposing player:"
msgstr "ਵਿਰੋਧੀ ਖਿਡਾਰੀ(_O):"
#. Preferences Dialog: Label before difficulty level combo box
-#: data/preferences.ui:329
+#: data/preferences.ui:322
msgid "_Difficulty:"
msgstr "ਔਖਾਈ(_D):"
#. Preferences Dialog: Label before game timer settings
-#: data/preferences.ui:492
+#: data/preferences.ui:455
msgid "_Time limit:"
msgstr "ਸਮਾਂ ਹੱਦ(_T):"
#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
-#: data/preferences.ui:544
+#: data/preferences.ui:499
msgid "Changes will take effect for the next game."
msgstr "ਬਦਲਾਅ ਅਗਲੀ ਖੇਡ ਤੋਂ ਲਾਗੂ ਹੋਣ ਸਕਣਗੇ।"
#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
-#: data/preferences.ui:565
+#: data/preferences.ui:514
msgid "_Game"
msgstr "ਖੇਡ(_G)"
#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
-#: data/preferences.ui:584
+#: data/preferences.ui:535
msgid "Board _orientation:"
msgstr "ਬੋਰਡ ਸਥਿਤੀ(_o):"
#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
-#: data/preferences.ui:598
+#: data/preferences.ui:548
msgid "Move _format:"
msgstr "ਚਾਲ ਫਾਰਮੈਟ(_f):"
#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
-#: data/preferences.ui:612
+#: data/preferences.ui:561
msgid "_Piece style:"
msgstr "ਟੁਕੜੇ ਸਟਾਇਲ(_P):"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
-#: data/preferences.ui:680
+#: data/preferences.ui:625
msgid "_Board numbering"
msgstr "ਬੋਰਡ ਨੰਬਰਿੰਗ(_B)"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
-#: data/preferences.ui:695
+#: data/preferences.ui:636
msgid "_Move hints"
msgstr "ਚਾਲ ਇਸ਼ਾਰੇ(_M)"
#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
-#: data/preferences.ui:717
+#: data/preferences.ui:650
msgid "_Appearance"
msgstr "ਦਿੱਖ(_A)"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
-#: data/preferences.ui:744
+#: data/preferences.ui:213
msgctxt "chess-player"
msgid "White"
msgstr "ਚਿੱਟਾ"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
-#: data/preferences.ui:748
+#: data/preferences.ui:217
msgctxt "chess-player"
msgid "Black"
msgstr "ਕਾਲਾ"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for alterning between black and white
-#: data/preferences.ui:752
+#: data/preferences.ui:221
msgctxt "chess-player"
msgid "Alternate"
msgstr ""
-#: data/promotion-type-selector.ui:7
+#: data/promotion-type-selector.ui:6
msgid "Select Promotion Type"
msgstr "ਪਰਚਾਰ ਟਾਈਪ ਚੁਣੋ"
-#: data/promotion-type-selector.ui:41
+#: data/promotion-type-selector.ui:30
msgid "_Queen"
msgstr "ਰਾਣੀ(_Q)"
-#: data/promotion-type-selector.ui:91
+#: data/promotion-type-selector.ui:66
msgid "_Knight"
msgstr "ਨਾਈਟ(_K)"
-#: data/promotion-type-selector.ui:141
+#: data/promotion-type-selector.ui:102
msgid "_Rook"
msgstr "ਰੂਕ(_R)"
-#: data/promotion-type-selector.ui:191
+#: data/promotion-type-selector.ui:138
msgid "_Bishop"
msgstr "ਰਾਜਾ(_B)"
@@ -567,475 +567,476 @@
msgid "Failed to load PGN: move %s is invalid."
msgstr ""
-#: lib/chess-pgn.vala:245 lib/chess-pgn.vala:251 lib/chess-pgn.vala:259
+#: lib/chess-pgn.vala:248 lib/chess-pgn.vala:253 lib/chess-pgn.vala:260
#, c-format
msgid "Invalid %s : %s in PGN, setting timer to infinity."
msgstr ""
-#: lib/chess-pgn.vala:264
+#: lib/chess-pgn.vala:267
#, c-format
msgid "Invalid clock type in PGN: %s, using a simple clock."
msgstr ""
-#: lib/chess-pgn.vala:271
+#: lib/chess-pgn.vala:274
#, c-format
msgid "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock."
msgstr ""
-#: src/chess-view.vala:325
+#: src/chess-view.vala:319
msgid "Paused"
msgstr "ਵਿਰਾਮ"
#. Help string for command line --version flag
-#: src/gnome-chess.vala:109
+#: src/gnome-chess.vala:93
msgid "Show release version"
msgstr "ਰੀਲਿਜ਼ ਵਰਜਨ ਵੇਖਾਓ"
-#: src/gnome-chess.vala:135
+#. Warning at start of game when no chess engine is installed.
+#: src/gnome-chess.vala:449
msgid ""
"No chess engine is installed. You will not be able to play against the "
"computer."
msgstr ""
#. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file.
-#: src/gnome-chess.vala:228
+#: src/gnome-chess.vala:172
msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time."
msgstr "ਗਨੋਮ ਸਤਰੰਜ਼ ਇੱਕ ਸਮੇਂ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ PGN ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#. Move History Combo: Go to the start of the game
-#: src/gnome-chess.vala:469
+#: src/chess-window.vala:519
msgid "Game Start"
msgstr "ਖੇਡ ਸ਼ੁਰੂ"
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
-#: src/gnome-chess.vala:897
+#: src/chess-window.vala:302
#, c-format
msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "ਚਿੱਟਾ ਪਿਆਦਾ %1$s ਤੋਂ %2$s ਉੱਤੇ ਗਿਆ"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:899
+#: src/chess-window.vala:304
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਪਿਆਦੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਪਿਆਦੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:901
+#: src/chess-window.vala:306
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਪਿਆਦੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਹਾਥੀ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:903
+#: src/chess-window.vala:308
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਪਿਆਦੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:905
+#: src/chess-window.vala:310
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਪਿਆਦੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਫੀਲੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:907
+#: src/chess-window.vala:312
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਪਿਆਦੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੀ ਰਾਣੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
-#: src/gnome-chess.vala:909
+#: src/chess-window.vala:314
#, c-format
msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "ਚਿੱਟਾ ਹਾਥੀ %1$s ਤੋਂ %2$s ਉੱਤੇ ਗਿਆ"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:911
+#: src/chess-window.vala:316
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਹਾਥੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਪਿਆਦੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:913
+#: src/chess-window.vala:318
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਹਾਥੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲਾ ਹਾਥੀ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:915
+#: src/chess-window.vala:320
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਹਾਥੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲਾ ਵਜ਼ੀਰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:917
+#: src/chess-window.vala:322
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਹਾਥੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲਾ ਫੀਲਾ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
-#: src/gnome-chess.vala:919
+#: src/chess-window.vala:324
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਹਾਥੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੀ ਰਾਣੀ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰੀ"
#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
-#: src/gnome-chess.vala:921
+#: src/chess-window.vala:326
#, c-format
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "ਚਿੱਟਾ ਵਜ਼ੀਰ %1$s ਤੋਂ %2$s ਉੱਤੇ ਗਿਆ"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:923
+#: src/chess-window.vala:328
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਪਿਆਦੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:925
+#: src/chess-window.vala:330
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲਾ ਹਾਥੀ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:927
+#: src/chess-window.vala:332
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲਾ ਵਜ਼ੀਰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:929
+#: src/chess-window.vala:334
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲਾ ਫੀਲਾ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:931
+#: src/chess-window.vala:336
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੀ ਰਾਣੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
-#: src/gnome-chess.vala:933
+#: src/chess-window.vala:338
#, c-format
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "ਚਿੱਟਾ ਫੀਲਾ %1$s ਤੋਂ %2$s ਉੱਤੇ ਗਿਆ"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:935
+#: src/chess-window.vala:340
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਫੀਲੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਪਿਆਦੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:937
+#: src/chess-window.vala:342
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਫੀਲੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਹਾਥੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:939
+#: src/chess-window.vala:344
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਫੀਲੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:941
+#: src/chess-window.vala:346
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਫੀਲੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਫੀਲੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:943
+#: src/chess-window.vala:348
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਫੀਲੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੀ ਰਾਣੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
-#: src/gnome-chess.vala:945
+#: src/chess-window.vala:350
#, c-format
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "ਚਿੱਟੀ ਰਾਣੀ %1$s ਤੋਂ %2$s ਉੱਤੇ ਗਈ"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:947
+#: src/chess-window.vala:352
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "ਚਿੱਟੀ ਰਾਣੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਪਿਆਦੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:949
+#: src/chess-window.vala:354
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "ਚਿੱਟੀ ਰਾਣੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਹਾਥੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:951
+#: src/chess-window.vala:356
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "ਚਿੱਟੀ ਰਾਣੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:953
+#: src/chess-window.vala:358
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "ਚਿੱਟੀ ਰਾਣੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਫੀਲੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:955
+#: src/chess-window.vala:360
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "ਚਿੱਟੀ ਰਾਣੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੀ ਰਾਣੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
-#: src/gnome-chess.vala:957
+#: src/chess-window.vala:362
#, c-format
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "ਚਿੱਟਾ ਰਾਜਾ %1$s ਤੋਂ %2$s ਗਿਆ"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:959
+#: src/chess-window.vala:364
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਰਾਜੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਪਿਆਦੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:961
+#: src/chess-window.vala:366
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਰਾਜੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਹਾਥੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:963
+#: src/chess-window.vala:368
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਰਾਜੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:965
+#: src/chess-window.vala:370
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਰਾਜੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਫੀਲੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:967
+#: src/chess-window.vala:372
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਰਾਜੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੀ ਰਾਣੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
-#: src/gnome-chess.vala:969
+#: src/chess-window.vala:374
#, c-format
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "ਕਾਲਾ ਪਿਆਦਾ %1$s ਤੋਂ %2$s ਉੱਤੇ ਗਿਆ"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:971
+#: src/chess-window.vala:376
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "ਕਾਲੇ ਪਿਆਦੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਪਿਆਦੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:973
+#: src/chess-window.vala:378
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "ਕਾਲੇ ਪਿਆਦੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਹਾਥੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:975
+#: src/chess-window.vala:380
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "ਕਾਲੇ ਪਿਆਦੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:977
+#: src/chess-window.vala:382
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "ਕਾਲੇ ਪਿਆਦੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਫੀਲੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:979
+#: src/chess-window.vala:384
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "ਕਾਲੇ ਪਿਆਦੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੀ ਰਾਣੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
-#: src/gnome-chess.vala:981
+#: src/chess-window.vala:386
#, c-format
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "ਕਾਲਾ ਹਾਥੀ %1$s ਤੋਂ %2$s ਗਿਆ"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:983
+#: src/chess-window.vala:388
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "ਕਾਲੇ ਹਾਥੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਪਿਆਦੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:985
+#: src/chess-window.vala:390
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "ਕਾਲੇ ਹਾਥੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਹਾਥੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:987
+#: src/chess-window.vala:392
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "ਕਾਲੇ ਹਾਥੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:989
+#: src/chess-window.vala:394
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "ਕਾਲੇ ਹਾਥੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਫੀਲੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:991
+#: src/chess-window.vala:396
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "ਕਾਲੇ ਹਾਥੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੀ ਰਾਣੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
-#: src/gnome-chess.vala:993
+#: src/chess-window.vala:398
#, c-format
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "ਕਾਲਾ ਵਜ਼ੀਰ %1$s ਤੋਂ %2$s ਉੱਤੇ ਗਿਆ"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:995
+#: src/chess-window.vala:400
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "ਕਾਲੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਪਿਆਦੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:997
+#: src/chess-window.vala:402
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "ਕਾਲੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਹਾਥੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:999
+#: src/chess-window.vala:404
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "ਕਾਲੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:1001
+#: src/chess-window.vala:406
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "ਕਾਲੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਫੀਲੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:1003
+#: src/chess-window.vala:408
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "ਕਾਲੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੀ ਰਾਣੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
-#: src/gnome-chess.vala:1005
+#: src/chess-window.vala:410
#, c-format
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "ਕਾਲਾ ਫੀਲਾ %1$s ਤੋਂ %2$s ਉੱਤੇ ਗਿਆ"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:1007
+#: src/chess-window.vala:412
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "ਕਾਲੇ ਫੀਲੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਪਿਆਦੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:1009
+#: src/chess-window.vala:414
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "ਕਾਲੇ ਫੀਲੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਹਾਥੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:1011
+#: src/chess-window.vala:416
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "ਕਾਲੇ ਫੀਲੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:1013
+#: src/chess-window.vala:418
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "ਕਾਲੇ ਫੀਲੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਫੀਲੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:1015
+#: src/chess-window.vala:420
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "ਕਾਲੇ ਫੀਲੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੀ ਰਾਣੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
-#: src/gnome-chess.vala:1017
+#: src/chess-window.vala:422
#, c-format
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "ਕਾਲੀ ਰਾਣੀ %1$s ਤੋਂ %2$s ਉੱਤੇ ਗਈ"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:1019
+#: src/chess-window.vala:424
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "ਕਾਲੀ ਰਾਣੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਪਿਆਦੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:1021
+#: src/chess-window.vala:426
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "ਕਾਲੀ ਰਾਣੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਹਾਥੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:1023
+#: src/chess-window.vala:428
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "ਕਾਲੀ ਰਾਣੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:1025
+#: src/chess-window.vala:430
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "ਕਾਲੀ ਰਾਣੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਫੀਲੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:1027
+#: src/chess-window.vala:432
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "ਕਾਲੀ ਰਾਣੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੀ ਰਾਣੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
-#: src/gnome-chess.vala:1029
+#: src/chess-window.vala:434
#, c-format
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "ਕਾਲਾ ਰਾਜਾ %1$s ਤੋਂ %2$s ਗਿਆ"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:1031
+#: src/chess-window.vala:436
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "ਕਾਲੇ ਰਾਜੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਪਿਆਦੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:1033
+#: src/chess-window.vala:438
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "ਕਾਲੇ ਰਾਜੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਹਾਥੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:1035
+#: src/chess-window.vala:440
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "ਕਾਲੇ ਰਾਜੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:1037
+#: src/chess-window.vala:442
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "ਕਾਲੇ ਰਾਜੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਫੀਲੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
-#: src/gnome-chess.vala:1039
+#: src/chess-window.vala:444
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "ਕਾਲੇ ਰਾਜੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੀ ਰਾਣੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
@@ -1048,29 +1049,29 @@
msgid "Black pawn captures white pawn en passant"
msgstr ""
-#: src/gnome-chess.vala:1055
+#: src/chess-window.vala:453
msgid "White castles kingside"
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਰਾਜੇ ਨੂੰ ਸ਼ਹਿ"
-#: src/gnome-chess.vala:1057
+#: src/chess-window.vala:455
msgid "White castles queenside"
msgstr "ਚਿੱਟੀ ਰਾਣੀ ਨੂੰ ਸ਼ਹਿ"
-#: src/gnome-chess.vala:1059
+#: src/chess-window.vala:457
msgid "Black castles kingside"
msgstr "ਕਾਲੇ ਰਾਜੇ ਨੂੰ ਸ਼ਹਿ"
-#: src/gnome-chess.vala:1061
+#: src/chess-window.vala:459
msgid "Black castles queenside"
msgstr "ਕਾਲੀ ਰਾਣੀ ਨੂੰ ਸ਼ਹਿ"
-#. Window title on a White human's turn if he is in check
-#: src/gnome-chess.vala:1227
+#. Game status on White's turn when in check
+#: src/gnome-chess.vala:795
msgid "White is in Check"
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਨੂੰ ਸ਼ਹਿ"
-#. Window title on a Black human's turn if he is in check
-#: src/gnome-chess.vala:1230
+#. Game status on Black's turn when in check
+#: src/gnome-chess.vala:798
msgid "Black is in Check"
msgstr "ਕਾਲੇ ਨੂੰ ਸ਼ਹਿ"
@@ -1082,46 +1083,46 @@
msgid "White performed an en passant capture"
msgstr ""
-#. Window title on White's turn if White is human
-#: src/gnome-chess.vala:1244
+#. Game status on White's turn if White is human
+#: src/gnome-chess.vala:804
msgid "White to Move"
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਦੇ ਚਾਲ"
-#. Window title on White's turn if White is a computer
-#: src/gnome-chess.vala:1247
+#. Game status on White's turn if White is a computer
+#: src/gnome-chess.vala:807
msgid "White is Thinking…"
msgstr "ਚਿੱਟਾ ਸੋਚ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#. Window title on Black's turn if Black is human
-#: src/gnome-chess.vala:1253
+#. Game status on Black's turn if Black is human
+#: src/gnome-chess.vala:813
msgid "Black to Move"
msgstr "ਕਾਲੇ ਦੀ ਚਾਲ"
-#. Window title on Black's turn if Black is a computer
-#: src/gnome-chess.vala:1256
+#. Game status on Black's turn if Black is a computer
+#: src/gnome-chess.vala:816
msgid "Black is Thinking…"
msgstr "ਕਾਲਾ ਸੋਚ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: src/gnome-chess.vala:1271
+#: src/chess-window.vala:129
msgid "Unpause the game"
msgstr "ਖੇਡ ਅਣ-ਵਿਰਾਮ ਕਰੋ"
-#: src/gnome-chess.vala:1277
+#: src/chess-window.vala:134
msgid "Pause the game"
msgstr "ਖੇਡ ਵਿਰਾਮ ਕਰੋ"
-#. Window title when the white player wins
-#: src/gnome-chess.vala:1300
+#. Game status when the white player wins
+#: src/gnome-chess.vala:851
msgid "White Wins"
msgstr "ਚਿੱਟਾ ਜਿੱਤਿਆ"
-#. Window title when the black player wins
-#: src/gnome-chess.vala:1305
+#. Game status when the black player wins
+#: src/gnome-chess.vala:856
msgid "Black Wins"
msgstr "ਕਾਲਾ ਜਿੱਤਿਆ"
-#. Window title when the game is drawn
-#: src/gnome-chess.vala:1310
+#. Game status when the game is drawn
+#: src/gnome-chess.vala:861
msgid "Game is Drawn"
msgstr "ਖੇਡ ਡਰਾਅ ਹੋ ਗਈ"
@@ -1137,13 +1138,13 @@
msgid "Oops! Something has gone wrong."
msgstr "ਓਹ ਹੋ! ਕੁਝ ਗਾਲਤ ਵਾਪਰ ਗਿਆ ਹੈ।"
-#. Window subtitle when Black is checkmated
-#: src/gnome-chess.vala:1335
+#. Game status when Black is checkmated
+#: src/gnome-chess.vala:879
msgid "Black is in check and cannot move."
msgstr "ਕਾਲੇ ਨੂੰ ਸ਼ਹਿ ਹੈ ਅਤੇ ਚਾਲ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਸਕਦਾ।"
-#. Window subtitle when White is checkmated
-#: src/gnome-chess.vala:1338
+#. Game status when White is checkmated
+#: src/gnome-chess.vala:882
msgid "White is in check and cannot move."
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਨੂੰ ਸ਼ਹਿ ਹੈ ਅਤੇ ਚਾਲ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਸਕਦਾ।"
@@ -1152,96 +1153,93 @@
msgid "Opponent cannot move."
msgstr "ਵਿਰੋਧੀ ਚਾਲ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#. Window subtitle when the game is drawn due to the fifty move rule
-#: src/gnome-chess.vala:1348
+#. Game status when the game is drawn due to the fifty move rule
+#: src/gnome-chess.vala:892
msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves."
msgstr "ਕੋਈ ਟੁਕੜਾ ਨਹੀਂ ਲਿਆ ਜਾਂ ਆਖਰੀ ਪੰਜਾਹ ਚਾਲਾਂ ਵਿੱਚ ਪਿਆਦਾ ਨਹੀਂ ਚੱਲਿਆ"
-#. Window subtitle when the game is drawn due to the 75 move rule
-#: src/gnome-chess.vala:1352
+#. Game status when the game is drawn due to the 75 move rule
+#: src/gnome-chess.vala:896
msgid "No piece was taken or pawn moved in 75 moves."
msgstr ""
-#. Window subtitle when the game ends due to Black's clock stopping
-#: src/gnome-chess.vala:1357
+#. Game status when the game ends due to Black's clock stopping
+#: src/gnome-chess.vala:901
msgid "Black has run out of time."
msgstr "ਕਾਲੇ ਦਾ ਸਮਾਂ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ।"
-#. Window subtitle when the game ends due to White's clock stopping
-#: src/gnome-chess.vala:1360
+#. Game status when the game ends due to White's clock stopping
+#: src/gnome-chess.vala:904
msgid "White has run out of time."
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਦਾ ਸਮਾਂ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ।"
-#. Window subtitle when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule
-#: src/gnome-chess.vala:1366
+#. Game status when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule
+#: src/gnome-chess.vala:910
msgid "The same board state has occurred three times."
msgstr "ਇਹੀ ਬੋਰਡ ਹਾਲਤ ਤਿੰਨ ਵਾਰ ਆ ਚੁੱਕੀ ਹੈ।"
-#. Window subtitle when the game is drawn due to the five-fold-repetition rule
-#: src/gnome-chess.vala:1370
+#. Game status when the game is drawn due to the five-fold-repetition rule
+#: src/gnome-chess.vala:914
msgid "The same board state has occurred five times."
msgstr ""
-#. Window subtitle when the game is drawn due to the insufficient material rule
-#: src/gnome-chess.vala:1374
+#. Game status when the game is drawn due to the insufficient material rule
+#: src/gnome-chess.vala:918
msgid "Neither player can checkmate."
msgstr "ਕੋਈ ਖਿਡਾਰੀ ਸ਼ਹਿ ਮਾਤ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#. Window subtitle when the game ends due to the black player resigning
-#: src/gnome-chess.vala:1379
+#. Game status when the game ends due to the black player resigning
+#: src/gnome-chess.vala:923
msgid "Black has resigned."
msgstr "ਕਾਲਾ ਹੱਥ ਖੜ੍ਹੇ ਕਰ ਗਿਆ।"
-#. Window subtitle when the game ends due to the white player resigning
-#: src/gnome-chess.vala:1382
+#. Game status when the game ends due to the white player resigning
+#: src/gnome-chess.vala:926
msgid "White has resigned."
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਹੱਥ ਖੜ੍ਹੇ ਕਰ ਗਿਆ।"
-#. Window subtitle when a game is abandoned
-#: src/gnome-chess.vala:1388
+#. Game status when a game is abandoned
+#: src/gnome-chess.vala:932
msgid "The game has been abandoned."
msgstr "ਖੇਡ ਅਧੂਰੀ ਛੱਡੀ ਜਾ ਚੁੱਕੀ ਹੈ।"
-#. Window subtitle when the game ends due to a player dying.
-#. * This is a PGN standard. GNOME Chess will never kill the user.
-#: src/gnome-chess.vala:1394
+#. Game status when the game ends due to a player dying during the game.
+#: src/gnome-chess.vala:937
msgid "The game log says a player died!"
msgstr "ਖੇਡ ਲਾਗ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਖਿਡਾਰੀ ਮਰ ਗਿਆ!"
-#. Window subtitle when something goes wrong with the engine...
-#. * or when the engine says something is wrong with us!
-#: src/gnome-chess.vala:1400
+#. Game status when something goes wrong with the engine.
+#: src/gnome-chess.vala:942
msgid "The computer player is confused. The game cannot continue."
msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਖਿਡਾਰੀ ਉਲਝ ਗਿਆ। ਖੇਡ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਰੱਖੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
-#: src/gnome-chess.vala:1435 src/gnome-chess.vala:2290
-#: src/gnome-chess.vala:2382
+#: src/gnome-chess.vala:972 src/gnome-chess.vala:1291 src/gnome-chess.vala:1431
msgid "_Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"
-#: src/gnome-chess.vala:1439
+#: src/gnome-chess.vala:976
msgid "_Abandon game"
msgstr "ਖੇਡ ਛੱਡੋ(_A)"
-#: src/gnome-chess.vala:1440
+#: src/gnome-chess.vala:977
msgid "_Save game for later"
msgstr "ਖੇਡ ਬਾਅਦ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
-#: src/gnome-chess.vala:1444
+#: src/gnome-chess.vala:981
msgid "_Discard game"
msgstr "ਖੇਡ ਰੱਦ ਕਰੋ(_D)"
-#: src/gnome-chess.vala:1445
+#: src/gnome-chess.vala:982
msgid "_Save game log"
msgstr "ਖੇਡ ਲਾਗ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
#. Title of claim draw dialog
-#: src/gnome-chess.vala:1480
+#: src/gnome-chess.vala:1023
msgid "Would you like to claim a draw?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਡਰਾਅ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule
-#: src/gnome-chess.vala:1486
+#: src/gnome-chess.vala:1029
msgid ""
"You may claim a draw because fifty moves have passed without a capture or "
"pawn advancement. (The computer player may still choose to claim a draw even "
@@ -1249,7 +1247,7 @@
msgstr ""
#. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition
-#: src/gnome-chess.vala:1491
+#: src/gnome-chess.vala:1034
msgid ""
"You may claim a draw because the current board position has occurred three "
"times. (The computer player may still choose to claim a draw even if you "
@@ -1258,63 +1256,63 @@
#. Option in claim draw dialog
#. Option on warning dialog when player clicks resign
-#: src/gnome-chess.vala:1498 src/gnome-chess.vala:1536
+#: src/gnome-chess.vala:1042 src/gnome-chess.vala:1081
msgid "_Keep Playing"
msgstr "ਖੇਡਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ(_K)"
#. Option in claim draw dialog
-#: src/gnome-chess.vala:1500
+#: src/gnome-chess.vala:1044
msgid "_Claim Draw"
msgstr "ਡਰਾਅ ਐਲਾਨੋ(_C)"
-#: src/gnome-chess.vala:1518
+#: src/gnome-chess.vala:1061
msgid "Save this game before starting a new one?"
msgstr "ਕੀ ਨਵੀਂ ਖੇਡ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕੀ ਇਹ ਸੰਭਾਲਣੀ ਹੈ?"
#. Title of warning dialog when player clicks Resign
-#: src/gnome-chess.vala:1531
+#: src/gnome-chess.vala:1076
msgid "Are you sure you want to resign?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੱਥ ਖੜ੍ਹੇ ਕਰਨੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#. Text on warning dialog when player clicks Resign
-#: src/gnome-chess.vala:1534
+#: src/gnome-chess.vala:1079
msgid ""
"This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss."
msgstr ""
"ਇਸ ਦਾ ਤਾਂ ਕੋਈ ਮਤਲਬ ਹੈ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖੇਡ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਹਾਰ ਵਜੋਂ ਰਿਕਾਰਡ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
#. Option on warning dialog when player clicks resign
-#: src/gnome-chess.vala:1538
+#: src/gnome-chess.vala:1083
msgid "_Resign"
msgstr "ਛੱਡੋ(_R)"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in minutes
-#: src/gnome-chess.vala:2051 src/gnome-chess.vala:2092
+#: src/preferences-dialog.vala:343 src/preferences-dialog.vala:384
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "ਮਿੰਟ"
msgstr[1] "ਮਿੰਟ"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
-#: src/gnome-chess.vala:2055
+#: src/preferences-dialog.vala:347
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ਘੰਟਾ"
msgstr[1] "ਘੰਟੇ"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in seconds
-#: src/gnome-chess.vala:2088
+#: src/preferences-dialog.vala:380
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "ਸਕਿੰਟ"
msgstr[1] "ਸਕਿੰਟ"
-#: src/gnome-chess.vala:2229
+#: src/gnome-chess.vala:1201
msgid "A classic game of positional strategy"
msgstr "ਸੰਭਾਵੀ ਕਾਰਜਨੀਤੀ ਦੀ ਕਲਾਸਿਕ ਖੇਡ"
-#: src/gnome-chess.vala:2232
+#: src/gnome-chess.vala:1204
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ\n"
@@ -1324,55 +1322,55 @@
"Launchpad Contributions:\n"
" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-users"
-#: src/gnome-chess.vala:2245
+#: src/gnome-chess.vala:1252
msgid "This does not look like a valid PGN game."
msgstr ""
-#: src/gnome-chess.vala:2246 src/gnome-chess.vala:2259
-#: src/gnome-chess.vala:2336
+#: src/gnome-chess.vala:1253 src/gnome-chess.vala:1266
+#: src/gnome-chess.vala:1371
msgid "_OK"
msgstr ""
#. Title of save game dialog
-#: src/gnome-chess.vala:2287
+#: src/gnome-chess.vala:1288
msgid "Save Chess Game"
msgstr "ਸਤਰੰਜ਼ ਖੇਡ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: src/gnome-chess.vala:2289
+#: src/gnome-chess.vala:1290
msgid "_Save"
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
#. Default filename for the save game dialog
-#: src/gnome-chess.vala:2296
+#: src/gnome-chess.vala:1322
msgid "Untitled Chess Game"
msgstr "ਬਿਨ-ਨਾਂ ਸਤਰੰਜ਼ ਖੇਡ"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
-#: src/gnome-chess.vala:2301 src/gnome-chess.vala:2387
+#: src/gnome-chess.vala:1328 src/gnome-chess.vala:1437
msgid "PGN files"
msgstr "PGN ਫਾਇਲਾਂ"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
-#: src/gnome-chess.vala:2307 src/gnome-chess.vala:2393
+#: src/gnome-chess.vala:1334 src/gnome-chess.vala:1443
msgid "All files"
msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
-#: src/gnome-chess.vala:2334
+#: src/gnome-chess.vala:1369
#, c-format
msgid "Failed to save game: %s"
msgstr ""
-#: src/gnome-chess.vala:2372
+#: src/gnome-chess.vala:1421
msgid "Save this game before loading another one?"
msgstr "ਕੀ ਹੋਰ ਖੇਡ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਇਹ ਸੰਭਾਲਣੀ ਹੈ?"
#. Title of load game dialog
-#: src/gnome-chess.vala:2379
+#: src/gnome-chess.vala:1428
msgid "Load Chess Game"
msgstr "ਸਤਰੰਜ਼ ਖੇਡ ਲੋਡ ਕਰੋ"
-#: src/gnome-chess.vala:2381
+#: src/gnome-chess.vala:1430
msgid "_Open"
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po 2021-01-22 11:33:12.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po 2021-08-03 08:56:29.000000000 +0000
@@ -16,8 +16,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:18+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:03+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:7
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po 2021-01-22 11:33:11.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po 2021-08-03 08:56:28.000000000 +0000
@@ -17,13 +17,13 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:13+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:6
-#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 data/ui/contacts-window.ui:144
-#: data/ui/contacts-window.ui:162 src/contacts-window.vala:230
+#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 data/ui/contacts-main-window.ui:144
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:163 src/contacts-main-window.vala:226
msgid "Contacts"
msgstr "ਸੰਪਰਕ"
@@ -55,7 +55,7 @@
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:6
msgid "friends;address book;"
-msgstr "ਦੋਸਤ;ਮਿੱਤਰ;ਐਡਰੈਸਬੁੱਕ;ਸਿਰਨਾਵਾਂ;friends;address book;"
+msgstr "ਦੋਸਤ;ਮਿੱਤਰ;ਐਡਰੈਸਬੁੱਕ;ਸਿਰਨਾਵਾਂ;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:8
@@ -101,11 +101,11 @@
msgid "Quit"
msgstr "ਬਾਹਰ"
-#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:54
+#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:102
msgid "Take a Picture…"
msgstr "…ਤਸਵੀਰ ਲਵੋ"
-#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:68
+#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:111
#| msgid "Select email address"
msgid "Select a File…"
msgstr "…ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
@@ -115,18 +115,20 @@
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਚੁਣੋ"
# gnome-session/splash.c:69
-#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:27 data/ui/contacts-window.ui:214
-#: data/ui/contacts-window.ui:278 src/contacts-addressbook-dialog.vala:32
-#: src/contacts-editor-property.vala:86
+#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:19
+#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:27
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:215 src/contacts-addressbook-dialog.vala:32
+#: src/contacts-editor-property.vala:83
msgid "Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:49
msgid "Take Another…"
-msgstr "ਹੋਰ ਲਵੋ…"
+msgstr "…ਹੋਰ ਲਵੋ"
-#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:64 data/ui/contacts-window.ui:335
-#: src/contacts-window.vala:237
+#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:28
+#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:64
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:337 src/contacts-main-window.vala:234
msgid "Done"
msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
@@ -165,39 +167,42 @@
msgid "Remove"
msgstr "ਹਟਾਓ"
-#: data/ui/contacts-setup-window.ui:11
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:15
msgid "Contacts Setup"
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸੈਟਅੱਪ"
-#: data/ui/contacts-setup-window.ui:20
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:24
msgid "_Quit"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_Q)"
# gnome-session/splash.c:69
-#: data/ui/contacts-setup-window.ui:25
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:29
#| msgid "Cancel setup"
msgid "Cancel setup and quit"
msgstr "ਸੈਟਅੱਪ ਰੱਦ ਕਰੋ ਅਤੇ ਬਾਹਰ"
-#: data/ui/contacts-setup-window.ui:39
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:43
#| msgid "Done"
msgid "_Done"
msgstr "ਮੁਕੰਮਲ(_D)"
-#: data/ui/contacts-setup-window.ui:43
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:47
msgid "Setup complete"
msgstr "ਸੈਟਅੱਪ ਪੂਰਾ"
-#: data/ui/contacts-setup-window.ui:82
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:86
msgid "Welcome"
msgstr "ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ"
-#: data/ui/contacts-setup-window.ui:94
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:98
msgid ""
"Please select your main address book: this is where new contacts will be "
"added. If you keep your contacts in an online account, you can add them "
"using the online accounts settings."
msgstr ""
+"ਆਪਣੀ ਮੁੱਖ ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ ਚੁਣੋ: ਇਸ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਸੰਪਰਕਾਂ ਨੂੰ ਜੋੜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ "
+"ਆਨਲਾਈਨ ਖਾਤੇ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਸੰਪਰਕ ਰੱਖਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਆਨਲਾਈਨ ਖਾਤਾ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵਿੱਚ "
+"ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਜੋੜ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
#: data/ui/contacts-window.ui:15
#| msgid "Link contacts to %s"
@@ -209,75 +214,76 @@
msgid "First name"
msgstr "ਪਹਿਲਾ ਨਾਂ"
-#: data/ui/contacts-window.ui:35
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:35
msgid "Surname"
-msgstr "ਆਖਰੀ ਨਾਂ"
+msgstr "ਨਾਂ ਦਾ ਆਖਰੀ ਹਿੱਸਾ"
-#: data/ui/contacts-window.ui:49
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:49
#| msgid "Change Address Book"
msgid "Change Address Book…"
msgstr "ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ ਬਦਲੋ…"
-#: data/ui/contacts-window.ui:57
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:57
#| msgid "Online Accounts"
msgid "Online Accounts ↗"
msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਖਾਤੇ ↗"
-#: data/ui/contacts-window.ui:73
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:73
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
-#: data/ui/contacts-window.ui:81
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:81
#| msgid "_Help"
msgid "Help"
msgstr "ਮਦਦ"
-#: data/ui/contacts-window.ui:89
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:89
#| msgid "_About Contacts"
msgid "About Contacts"
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਬਾਰੇ"
-#: data/ui/contacts-window.ui:107
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:107
msgid "Share"
msgstr "ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ"
-#: data/ui/contacts-window.ui:114
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:114
msgid "Edit"
msgstr "ਸੋਧ"
-#: data/ui/contacts-window.ui:121 src/contacts-linked-personas-dialog.vala:74
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:121
+#: src/contacts-linked-personas-dialog.vala:73
msgid "Unlink"
msgstr "ਅਣ-ਲਿੰਕ"
-#: data/ui/contacts-window.ui:133
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:133
msgid "Delete"
msgstr "ਹਟਾਓ"
-#: data/ui/contacts-window.ui:170
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:171
#| msgid "Create Contact"
msgid "Create new contact"
msgstr "ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ ਬਣਾਓ"
-#: data/ui/contacts-window.ui:174
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:175
#| msgid "New contact"
msgid "Add contact"
msgstr "ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ"
# gnome-session/splash.c:69
-#: data/ui/contacts-window.ui:215
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:216
#| msgid "Cancel setup"
msgid "Cancel selection"
msgstr "ਚੋਣ ਰੱਦ ਕਰੋ"
-#: data/ui/contacts-window.ui:259
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:260
msgid "Back"
msgstr "ਪਿੱਛੇ"
-#: data/ui/contacts-window.ui:396
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:396
msgid "Loading"
msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: src/contacts-accounts-list.vala:126 src/contacts-addressbook-list.vala:105
+#: src/contacts-accounts-list.vala:125 src/contacts-addressbook-list.vala:105
#: src/contacts-esd-setup.vala:149
#| msgid "Postal Address"
msgid "Local Address Book"
@@ -311,7 +317,7 @@
msgid "Contact not found"
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
-#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:27 src/contacts-editor-property.vala:84
+#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:27
msgid "Change Address Book"
msgstr "ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ ਬਦਲੋ"
@@ -334,6 +340,7 @@
"ਪੰਜਾਬੀ ਓਪਨਸੋਰਸ ਟੀਮ (POST)\n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
+" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-e\n"
" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-users"
#: src/contacts-app.vala:173
@@ -364,21 +371,21 @@
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "%s ਈਮੇਲ ਐਡਰੈਸ ਨਾਲ ਕੋਈ ਸੰਪਰਕ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
-#: src/contacts-avatar-selector.vala:109 src/contacts-avatar-selector.vala:115
-#: src/contacts-avatar-selector.vala:235
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:158 src/contacts-avatar-selector.vala:164
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:255
msgid "Failed to set avatar."
msgstr "ਅਵਤਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।"
-#: src/contacts-avatar-selector.vala:195
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:215
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "ਹੋਰ ਤਸਵੀਰਾਂ ਵੇਖੋ"
-#: src/contacts-avatar-selector.vala:198
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:218
msgid "_Open"
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
# gnome-session/splash.c:69
-#: src/contacts-avatar-selector.vala:198
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:279 src/contacts-avatar-selector.vala:218
msgid "_Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"
@@ -390,138 +397,138 @@
msgid "Add name"
msgstr "ਨਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ"
-#: src/contacts-contact-list.vala:178
+#: src/contacts-contact-list.vala:194
msgid "Favorites"
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ"
-#: src/contacts-contact-list.vala:180 src/contacts-contact-list.vala:186
+#: src/contacts-contact-list.vala:196 src/contacts-contact-list.vala:202
msgid "All Contacts"
msgstr "ਸਭ ਸੰਪਰਕ"
-#: src/contacts-contact-pane.vala:232
+#: src/contacts-contact-pane.vala:236
#| msgid "No primary addressbook configured\n"
msgid "No primary addressbook configured"
msgstr "ਕੋਈ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: src/contacts-contact-pane.vala:242
+#: src/contacts-contact-pane.vala:246
#, c-format
#| msgid "Unable to create new contacts: %s\n"
msgid "Unable to create new contacts: %s"
msgstr "ਨਵੇਂ ਸੰਪਰਕ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
-#: src/contacts-contact-pane.vala:254
+#: src/contacts-contact-pane.vala:258
#| msgid "Unable to find newly created contact\n"
msgid "Unable to find newly created contact"
msgstr "ਨਵਾਂ ਬਣਾਇਆ ਸੰਪਰਕ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-#: src/contacts-contact-sheet.vala:280 src/contacts-editor-property.vala:488
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:288 src/contacts-editor-property.vala:491
msgid "Website"
msgstr "ਵੈੱਬਸਾਈਟ"
-#: src/contacts-contact-sheet.vala:297 src/contacts-editor-property.vala:498
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:305 src/contacts-editor-property.vala:501
msgid "Nickname"
msgstr "ਆਮ ਨਾਂ"
-#: src/contacts-contact-sheet.vala:303 src/contacts-editor-property.vala:563
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:311 src/contacts-editor-property.vala:566
msgid "Birthday"
msgstr "ਜਨਮਦਿਨ"
-#: src/contacts-contact-sheet.vala:310 src/contacts-editor-property.vala:526
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:318 src/contacts-editor-property.vala:529
#| msgid "Notes"
msgid "Note"
msgstr "ਨੋਟ"
-#: src/contacts-crop-cheese-dialog.vala:91
+#: src/contacts-crop-cheese-dialog.vala:88
msgid "Unable to take photo."
msgstr "ਤਸਵੀਰ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
-#: src/contacts-editor-property.vala:66
+#: src/contacts-editor-property.vala:63
#| msgid "May"
msgid "Day"
msgstr "ਦਿਨ"
-#: src/contacts-editor-property.vala:70
+#: src/contacts-editor-property.vala:67
msgid "Month"
msgstr "ਮਹੀਨਾ"
-#: src/contacts-editor-property.vala:74
+#: src/contacts-editor-property.vala:71
msgid "Year"
msgstr "ਸਾਲ"
-#: src/contacts-editor-property.vala:85
+#: src/contacts-editor-property.vala:82
#| msgid "Select"
msgid "Set"
msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: src/contacts-editor-property.vala:137
+#: src/contacts-editor-property.vala:134
msgid "Street"
-msgstr "ਗਲੀ"
+msgstr "ਸੜਕ"
-#: src/contacts-editor-property.vala:137
+#: src/contacts-editor-property.vala:134
msgid "Extension"
msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
-#: src/contacts-editor-property.vala:137
+#: src/contacts-editor-property.vala:134
msgid "City"
msgstr "ਸ਼ਹਿਰ"
-#: src/contacts-editor-property.vala:137
+#: src/contacts-editor-property.vala:134
msgid "State/Province"
msgstr "ਸੂਬਾ/ਖਿੱਤਾ"
-#: src/contacts-editor-property.vala:137
+#: src/contacts-editor-property.vala:134
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "ਜ਼ਿੱਪ/ਡਾਕ ਕੋਡ"
-#: src/contacts-editor-property.vala:137
+#: src/contacts-editor-property.vala:134
msgid "PO box"
msgstr "PO ਬਾਕਸ"
-#: src/contacts-editor-property.vala:137
+#: src/contacts-editor-property.vala:134
msgid "Country"
msgstr "ਦੇਸ਼"
-#: src/contacts-editor-property.vala:336 src/contacts-editor-property.vala:587
+#: src/contacts-editor-property.vala:336 src/contacts-editor-property.vala:590
#| msgid "Delete"
msgid "Delete field"
msgstr "ਖੇਤਰ ਹਟਾਓ"
-#: src/contacts-editor-property.vala:451
+#: src/contacts-editor-property.vala:452
#| msgid "Select email address"
msgid "Email address"
msgstr "ਈਮੇਲ ਪਤਾ"
-#: src/contacts-editor-property.vala:452
+#: src/contacts-editor-property.vala:453
#| msgid "Add Detail"
msgid "Add email"
msgstr "ਈਮੇਲ ਸ਼ਾਮਿਲ"
-#: src/contacts-editor-property.vala:469
+#: src/contacts-editor-property.vala:471
#| msgid "Enter phone number"
msgid "Phone number"
msgstr "ਫੋਨ ਨੰਬਰ"
-#: src/contacts-editor-property.vala:470
+#: src/contacts-editor-property.vala:472
#| msgid "Phone number"
msgid "Add number"
msgstr "ਫੋਨ ਨੰਬਰ"
-#: src/contacts-editor-property.vala:489
+#: src/contacts-editor-property.vala:492
msgid "https://example.com"
msgstr "https://example.com"
-#: src/contacts-editor-property.vala:565 src/contacts-editor-property.vala:596
+#: src/contacts-editor-property.vala:568 src/contacts-editor-property.vala:599
#| msgid "Birthday"
msgid "Set Birthday"
msgstr "ਜਨਮ ਦਿਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: src/contacts-editor-property.vala:614
+#: src/contacts-editor-property.vala:617
#| msgid "Addresses"
msgid "Address"
msgstr "ਐਡਰੈੱਸ"
#: src/contacts-esd-setup.vala:152 src/contacts-esd-setup.vala:167
-#: src/contacts-utils.vala:497
+#: src/contacts-utils.vala:475
msgid "Google"
msgstr "ਗੂਗਲ"
@@ -529,186 +536,186 @@
msgid "Local Contact"
msgstr "ਲੋਕਲ ਸੰਪਰਕ"
-#: src/contacts-im-service.vala:32
+#: src/contacts-im-service.vala:30
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "AOL ਤੁਰੰਤ ਮੈਸੈਂਜ਼ਰ"
-#: src/contacts-im-service.vala:33
+#: src/contacts-im-service.vala:31
msgid "Facebook"
msgstr "ਫੇਸਬੁੱਕ"
-#: src/contacts-im-service.vala:34
+#: src/contacts-im-service.vala:32
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "ਗਡੂ-ਗਡੂ"
-#: src/contacts-im-service.vala:35
+#: src/contacts-im-service.vala:33
msgid "Google Talk"
msgstr "ਗੂਗਲ ਟਾਕ"
-#: src/contacts-im-service.vala:36
+#: src/contacts-im-service.vala:34
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novell GroupWise"
-#: src/contacts-im-service.vala:37
+#: src/contacts-im-service.vala:35
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
-#: src/contacts-im-service.vala:38
+#: src/contacts-im-service.vala:36
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
-#: src/contacts-im-service.vala:39
+#: src/contacts-im-service.vala:37
msgid "Jabber"
msgstr "ਜਾਬਰ"
-#: src/contacts-im-service.vala:40
+#: src/contacts-im-service.vala:38
msgid "Livejournal"
msgstr "ਲਾਈਵਜਰਨਲ"
-#: src/contacts-im-service.vala:41
+#: src/contacts-im-service.vala:39
msgid "Local network"
msgstr "ਲੋਕਲ ਨੈੱਟਵਰਕ"
# gnome-session/splash.c:71
-#: src/contacts-im-service.vala:42
+#: src/contacts-im-service.vala:40
msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਲਾਈਵ ਮੈਸੈਂਜ਼ਰ"
-#: src/contacts-im-service.vala:43
+#: src/contacts-im-service.vala:41
msgid "MySpace"
msgstr "ਮਾਈਸਪੇਸ"
-#: src/contacts-im-service.vala:44
+#: src/contacts-im-service.vala:42
msgid "MXit"
msgstr "MXit"
-#: src/contacts-im-service.vala:45
+#: src/contacts-im-service.vala:43
msgid "Napster"
msgstr "ਨੇਪਸਟਰ"
-#: src/contacts-im-service.vala:46
+#: src/contacts-im-service.vala:44
msgid "Ovi Chat"
msgstr "Ovi ਚੈਟ"
-#: src/contacts-im-service.vala:47
+#: src/contacts-im-service.vala:45
msgid "Tencent QQ"
msgstr "ਟੇਂਸੈਂਟ QQ"
-#: src/contacts-im-service.vala:48
+#: src/contacts-im-service.vala:46
msgid "IBM Lotus Sametime"
msgstr "IBM ਲੋਟਸ ਸੇਮਟਾਈਮ"
-#: src/contacts-im-service.vala:49
+#: src/contacts-im-service.vala:47
msgid "SILC"
msgstr "SILC"
-#: src/contacts-im-service.vala:50
+#: src/contacts-im-service.vala:48
msgid "sip"
msgstr "ਸਿਪ"
-#: src/contacts-im-service.vala:51
+#: src/contacts-im-service.vala:49
msgid "Skype"
msgstr "ਸਕਾਈਪੀ"
-#: src/contacts-im-service.vala:52
+#: src/contacts-im-service.vala:50
msgid "Telephony"
msgstr "ਟੈਲੀਫੋਨੀ"
-#: src/contacts-im-service.vala:53
+#: src/contacts-im-service.vala:51
msgid "Trepia"
msgstr "ਟਰਿਪੀਆ"
-#: src/contacts-im-service.vala:54 src/contacts-im-service.vala:55
+#: src/contacts-im-service.vala:52 src/contacts-im-service.vala:53
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "ਯਾਹੂ! ਮੈਸੈਂਜ਼ਰ"
-#: src/contacts-im-service.vala:56
+#: src/contacts-im-service.vala:54
msgid "Zephyr"
msgstr "ਜਾਈਫਰ"
-#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:54
+#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:52
#, c-format
msgid "Is this the same person as %s from %s?"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀ ਇਹ ਵਿਅਕਤੀ %2$s ਤੋਂ %1$s ਇੱਕੋ ਹੈ?"
-#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:57
+#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:55
#, c-format
msgid "Is this the same person as %s?"
msgstr "ਇਹ ਇਹ %s ਵਿਅਕਤੀ ਹੀ ਹੈ?"
-#: src/contacts-type-descriptor.vala:85 src/contacts-typeset.vala:261
+#: src/contacts-type-descriptor.vala:83 src/contacts-typeset.vala:263
msgid "Other"
msgstr "ਹੋਰ"
#. List most specific first, always in upper case
-#: src/contacts-typeset.vala:210 src/contacts-typeset.vala:230
-#: src/contacts-typeset.vala:256 src/contacts-typeset.vala:258
+#: src/contacts-typeset.vala:212 src/contacts-typeset.vala:232
+#: src/contacts-typeset.vala:258 src/contacts-typeset.vala:260
msgid "Home"
msgstr "ਘਰ"
-#: src/contacts-typeset.vala:211 src/contacts-typeset.vala:231
-#: src/contacts-typeset.vala:250 src/contacts-typeset.vala:252
+#: src/contacts-typeset.vala:213 src/contacts-typeset.vala:233
+#: src/contacts-typeset.vala:252 src/contacts-typeset.vala:254
msgid "Work"
msgstr "ਕੰਮ"
#. List most specific first, always in upper case
-#: src/contacts-typeset.vala:229
+#: src/contacts-typeset.vala:231
msgid "Personal"
msgstr "ਨਿੱਜੀ"
#. List most specific first, always in upper case
-#: src/contacts-typeset.vala:249
+#: src/contacts-typeset.vala:251
msgid "Assistant"
msgstr "ਸਹਾਇਕ"
-#: src/contacts-typeset.vala:251
+#: src/contacts-typeset.vala:253
msgid "Work Fax"
msgstr "ਕੰਮ ਫੈਕਸ"
-#: src/contacts-typeset.vala:253
+#: src/contacts-typeset.vala:255
msgid "Callback"
msgstr "ਕਾਲਬੈਕ"
-#: src/contacts-typeset.vala:254
+#: src/contacts-typeset.vala:256
msgid "Car"
msgstr "ਕਾਰ"
# gnome-session/session-properties-capplet.c:362
-#: src/contacts-typeset.vala:255
+#: src/contacts-typeset.vala:257
msgid "Company"
msgstr "ਕੰਪਨੀ"
-#: src/contacts-typeset.vala:257
+#: src/contacts-typeset.vala:259
msgid "Home Fax"
msgstr "ਘਰ ਫੈਕਸ"
-#: src/contacts-typeset.vala:259
+#: src/contacts-typeset.vala:261
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
-#: src/contacts-typeset.vala:260
+#: src/contacts-typeset.vala:262
msgid "Mobile"
msgstr "ਮੋਬਾਈਲ"
-#: src/contacts-typeset.vala:262
+#: src/contacts-typeset.vala:264
msgid "Fax"
msgstr "ਫੈਕਸ"
# gnome-session/splash.c:69
-#: src/contacts-typeset.vala:263
+#: src/contacts-typeset.vala:265
msgid "Pager"
msgstr "ਪੇਜ਼ਰ"
-#: src/contacts-typeset.vala:264
+#: src/contacts-typeset.vala:266
msgid "Radio"
msgstr "ਰੇਡੀਓ"
-#: src/contacts-typeset.vala:265
+#: src/contacts-typeset.vala:267
msgid "Telex"
msgstr "ਟੈਲੀਕਸ"
#. To translators: TTY is Teletypewriter
-#: src/contacts-typeset.vala:267
+#: src/contacts-typeset.vala:269
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
@@ -717,7 +724,7 @@
msgid "Google Circles"
msgstr "ਗੂਗਲ ਚੱਕਰ"
-#: src/contacts-window.vala:202
+#: src/contacts-main-window.vala:198
#, c-format
msgid "%d Selected"
msgid_plural "%d Selected"
@@ -729,36 +736,36 @@
msgid "Add"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ"
-#: src/contacts-window.vala:267
+#: src/contacts-main-window.vala:279
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "%s ਸੋਧ ਜਾਰੀ"
-#: src/contacts-window.vala:294 src/contacts-window.vala:478
-#: src/contacts-window.vala:502 src/contacts-window.vala:548
+#: src/contacts-main-window.vala:306 src/contacts-main-window.vala:504
+#: src/contacts-main-window.vala:528 src/contacts-main-window.vala:574
msgid "_Undo"
msgstr "ਵਾਪਸ(_U)"
-#: src/contacts-window.vala:295
+#: src/contacts-main-window.vala:307
#| msgid "%d contacts linked"
#| msgid_plural "%d contacts linked"
msgid "Contacts unlinked"
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਅਣ-ਲਿੰਕ ਕੀਤੇ"
-#: src/contacts-window.vala:354
+#: src/contacts-main-window.vala:366
msgid "Unmark as favorite"
msgstr "ਪਸੰਦ ਵਜੋਂ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਹਟਾਓ"
-#: src/contacts-window.vala:355
+#: src/contacts-main-window.vala:367
msgid "Mark as favorite"
msgstr "ਪਸੰਦ ਵਜੋਂ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਾਓ"
-#: src/contacts-window.vala:369
+#: src/contacts-main-window.vala:383
#| msgid "New contact"
msgid "New Contact"
msgstr "ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ"
-#: src/contacts-window.vala:474
+#: src/contacts-main-window.vala:500
#, c-format
#| msgid "Select contact to link to"
msgid "%d contacts linked"
@@ -766,13 +773,13 @@
msgstr[0] "%d ਸੰਪਰਕ ਲਿੰਕ ਕੀਤੇ"
msgstr[1] "%d ਸੰਪਰਕ ਲਿੰਕ ਕੀਤੇ"
-#: src/contacts-window.vala:497
+#: src/contacts-main-window.vala:523
#, c-format
#| msgid "Select a contact"
msgid "Deleted contact %s"
msgstr "%s ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਇਆ"
-#: src/contacts-window.vala:499
+#: src/contacts-main-window.vala:525
#, c-format
#| msgid "Contact deleted: \"%s\""
msgid "%d contact deleted"
@@ -780,12 +787,12 @@
msgstr[0] "%d ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਇਆ"
msgstr[1] "%d ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਏ"
-#: src/contacts-window.vala:544
+#: src/contacts-main-window.vala:570
#, c-format
msgid "%s linked to %s"
msgstr "%s %s ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਹੈ"
-#: src/contacts-window.vala:546
+#: src/contacts-main-window.vala:572
#, c-format
msgid "%s linked to the contact"
msgstr "%s ਸੰਪਰਕ ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਹੈ"
@@ -801,13 +808,16 @@
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:11
msgid "Sort contacts on surname."
-msgstr "ਆਖਰੀ-ਨਾਂ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰੋ।"
+msgstr "ਨਾਂ ਦੇ ਆਖਰੀ ਹਿੱਸੇ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰੋ।"
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:12
msgid ""
"If this is set to true, the list of contacts will be sorted on their "
"surnames. Otherwise, it will be sorted on the first names of the contacts."
msgstr ""
+"ਜੇ ਇਹ ਸਹੀ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਹੈ ਤਾਂ ਸੰਪਰਕਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਂ ਦੇ ਆਖਰੀ ਭਾਗ "
+"ਮੁਤਾਬਕ ਲੜੀਬੱਧ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸੰਪਰਕਾਂ ਦੇ ਨਾਂ ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਹਿੱਸੇ "
+"ਮੁਤਾਬਕ ਲੜੀਬੱਧ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:19
msgid "The default height of the contacts window."
@@ -818,6 +828,8 @@
"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as "
"the initial value for the height of the window."
msgstr ""
+"ਜੇ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਆਕਾਰ ਹਾਲੇ ਤੱਕ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਵਜੋਂ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਵਿੰਡੋ ਦੀ "
+"ਉਚਾਈ ਲਈ ਮੁੱਢਲੇ ਮੁੱਲ ਵਜੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:26
msgid "The default width of the contacts window."
@@ -828,11 +840,13 @@
"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as "
"the initial value for the width of the window."
msgstr ""
+"ਜੇ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਆਕਾਰ ਹਾਲੇ ਤੱਕ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਵਜੋਂ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਵਿੰਡੋ ਦੀ "
+"ਚੌੜਾਈ ਲਈ ਮੁੱਢਲੇ ਮੁੱਲ ਵਜੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:32
msgid "Is the window maximized?"
msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਕਰਨੀ ਹੈ?"
-#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:33
+#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:33 src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:38
msgid "Stores if the window is currently maximized."
-msgstr ""
+msgstr "ਜੇ ਵਿੰਡੋ ਇਸ ਵੇਲੇ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੈ ਤਾਂ ਸੰਭਾਲੋ।"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2021-01-22 11:33:14.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2021-08-03 08:56:32.000000000 +0000
@@ -12,16 +12,16 @@
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-"
"center/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-01 22:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-02 01:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-05 09:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-07 18:01+0000\n"
"Last-Translator: A S Alam \n"
"Language-Team: Punjabi \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:49+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:844
@@ -43,7 +43,7 @@
msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਬੱਸ"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:850
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2325 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1789 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525
msgid "Devices"
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ"
@@ -54,7 +54,7 @@
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:854
#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/network/network-mobile.ui:252
+#: panels/network/network-mobile.ui:288
msgid "Network"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
@@ -65,7 +65,7 @@
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:859
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:861
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:361
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:362
msgid "Home"
msgstr "ਘਰ"
@@ -175,7 +175,7 @@
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1681
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:416
#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:78
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:79
msgid "Applications"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ"
@@ -219,12 +219,10 @@
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:152
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:232
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:262
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:378
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:85
-#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:368 panels/network/network-proxy.ui:126
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:865
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:958
+#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:129
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:843
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:939
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
msgid "Disabled"
msgstr "ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ"
@@ -322,7 +320,7 @@
msgstr "ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਕਿੰਨੇ ਸਰੋਤ ਵਰਤ ਰਹੀ ਹੈ।"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:391
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:535
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:536
msgid "Storage"
msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼"
@@ -336,34 +334,35 @@
msgstr "ਕੋਈ ਨਤੀਜੇ ਨਹੀਂ ਲੱਭੇ"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:484
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:157 shell/cc-panel-list.ui:132
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:177
+#: shell/cc-panel-list.ui:132
msgid "Try a different search"
msgstr "ਵੱਖਰੀ ਖੋਜ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:552
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:554
msgid ""
"How much disk space this application is occupying with app data and caches."
msgstr "ਐਪ ਡਾਟੇ ਅਤੇ ਕੈਸ਼ ਨਾਲ ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਕਿੰਨੀ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਵਰਤ ਰਹੀ ਹੈ।"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:561
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:563
#| msgid "Applications"
msgid "Application"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:567
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:569
msgid "Data"
msgstr "ਡਾਟਾ"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:573
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:575
msgid "Cache"
msgstr "ਕੈਸ਼"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:579
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:581
#| msgid "Job"
msgid "Total"
msgstr "ਕੁੱਲ"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:596
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:598
msgid "Clear Cache…"
msgstr "…ਕੈਸ਼ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
@@ -382,44 +381,45 @@
msgid "application;flatpak;permission;setting;"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ;ਫਲੈਟਪੈਕ;ਇਜਾਜ਼ਤ;ਸੈਟਿੰਗ;"
-#: panels/background/cc-background-chooser.c:346
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:345
#| msgid "Select an input source"
msgid "Select a picture"
msgstr "ਤਸਵੀਰ ਚੁਣੋ"
-#: panels/background/cc-background-chooser.c:349
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:348
#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:25 panels/color/cc-color-panel.c:238
#: panels/color/cc-color-panel.c:886 panels/color/cc-color-panel.ui:657
-#: panels/common/cc-language-chooser.ui:24
-#: panels/display/cc-display-panel.c:947
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:235
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:25
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1003
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:242
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:122
-#: panels/network/cc-wifi-panel.c:865
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:866
#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:17
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:176
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:299
#: panels/network/net-device-wifi.c:854
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:251
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:28 panels/region/cc-input-chooser.ui:11
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:638
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:398 panels/usage/cc-usage-panel.c:133
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:235
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:28
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:396 panels/usage/cc-usage-panel.c:133
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:235
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:105
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:223
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:36
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:652
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:670
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
msgid "_Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"
-#: panels/background/cc-background-chooser.c:350
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:349
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:177
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:252
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:399
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:236
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:236
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:397
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:224
msgid "_Open"
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
@@ -511,7 +511,7 @@
#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1628
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1595
msgid "Bluetooth"
msgstr "ਬਲੂਟੁੱਥ"
@@ -982,10 +982,9 @@
msgid "_Import File…"
msgstr "…ਫਾਇਲ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ(_I)"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:672
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:510
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:672 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:20
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:504
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80
-#: panels/region/cc-input-chooser.ui:20
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:47
#| msgid "Add"
msgid "_Add"
@@ -1228,7 +1227,6 @@
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:7
-#| msgid "Preferences"
msgid "preferences-color"
msgstr "preferences-color"
@@ -1238,11 +1236,12 @@
msgstr ""
"ਰੰਗ;Color;ICC;Profile;Calibrate;ਪ੍ਰਿੰਟਰ;ਪਰਿੰਟਰ;Printer;Display;ਡਿਸਪਲੇਅ;"
-#: panels/common/cc-language-chooser.c:145 panels/region/cc-input-chooser.c:178
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:82
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:178
msgid "More…"
msgstr "…ਹੋਰ"
-#: panels/common/cc-language-chooser.c:162
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:69
msgid "No languages found"
msgstr "ਕੋਈ ਭਾਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ।"
@@ -1251,7 +1250,7 @@
msgid "Select Language"
msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ"
-#: panels/common/cc-language-chooser.ui:12
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:13
msgid "_Select"
msgstr "ਚੁਣੋ(_S)"
@@ -1260,22 +1259,22 @@
msgid "Unlock…"
msgstr "…ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ"
-#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:45
+#: panels/common/cc-permission-infobar.c:107
#| msgid "Can change settings"
msgid "Unlock to Change Settings"
msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਬਦਲਣ ਲਈ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ"
-#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:55
+#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:56
msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed."
msgstr "ਕੁਝ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
#: panels/common/cc-util.c:127
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:158
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:160
msgid "Today"
msgstr "ਅੱਜ"
#: panels/common/cc-util.c:131
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:160
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:162
msgid "Yesterday"
msgstr "ਕੱਲ੍ਹ"
@@ -1373,33 +1372,30 @@
msgid "network;"
msgstr ""
-#: panels/datetime/big.ui:16 panels/datetime/little.ui:16
-#: panels/datetime/middle.ui:16 panels/datetime/ydm.ui:16
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:257
msgid "Day"
msgstr "ਦਿਨ"
-#: panels/datetime/big.ui:32 panels/datetime/little.ui:32
-#: panels/datetime/middle.ui:32 panels/datetime/ydm.ui:32
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:220
msgid "Month"
msgstr "ਮਹੀਨਾ"
-#: panels/datetime/big.ui:48 panels/datetime/little.ui:48
-#: panels/datetime/middle.ui:48 panels/datetime/ydm.ui:48
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:187
msgid "Year"
msgstr "ਸਾਲ"
#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:258
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:262
msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p"
#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:263
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:267
msgid "%e %B %Y, %R"
msgstr "%e %B %Y, %R"
#. Translators: "city, country"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:432
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:449
#, c-format
#| msgctxt "login date-time"
#| msgid "%s, %s"
@@ -1409,7 +1405,7 @@
#. Update the timezone on the listbow row
#. Translators: "timezone (details)"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:459
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:476
#, c-format
#| msgid "%d x %d (%s)"
msgctxt "timezone desc"
@@ -1418,78 +1414,78 @@
#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:466
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:483
msgid "UTC%:::z"
msgstr "UTC%:::z"
#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:471
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:488
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:476
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:493
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. Update the text bubble in the timezone map
#. Translators: "timezone (utc shift)"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:481
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:498
#, c-format
#| msgid "%d x %d (%s)"
msgctxt "timezone map"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:26
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:38
msgid "January"
msgstr "ਜਨਵਰੀ"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:29
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:46
msgid "February"
msgstr "ਫਰਵਰੀ"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:32
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:54
msgid "March"
msgstr "ਮਾਰਚ"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:35
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:62
msgid "April"
msgstr "ਅਪਰੈਲ"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:38
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:70
msgid "May"
msgstr "ਮਈ"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:41
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:78
msgid "June"
msgstr "ਜੂਨ"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:44
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:86
msgid "July"
msgstr "ਜੁਲਾਈ"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:47
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:94
msgid "August"
msgstr "ਅਗਸਤ"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:50
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:102
msgid "September"
msgstr "ਸਤੰਬਰ"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:53
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:110
msgid "October"
msgstr "ਅਕਤੂਬਰ"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:56
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:118
msgid "November"
msgstr "ਨਵੰਬਰ"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:59
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:126
msgid "December"
msgstr "ਦਸੰਬਰ"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:65
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:136
#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3
msgid "Date & Time"
msgstr "ਮਿਤੀ ਤੇ ਸਮਾਂ"
@@ -1509,48 +1505,48 @@
msgid "Minute"
msgstr "ਮਿੰਟ"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:102
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:286
msgid "Time Zone"
msgstr "ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:123
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:307
msgid "Search for a city"
msgstr "ਸ਼ਹਿਰ ਲਈ ਖੋਜ"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:194
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:378
msgid "Automatic _Date & Time"
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਮਿਤੀ ਤੇ ਸਮਾਂ(_D)"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:195
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:379
msgid "Requires internet access"
msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:254
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:438
msgid "Automatic Time _Zone"
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ(_Z)"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:255
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:439
#| msgid "Requires internet access"
msgid "Requires location services enabled and internet access"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਸੇਵਾਵਾ ਸਮਰੱਥ ਅਤੇ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਪਹੁੰਚ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:215
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:399
msgid "Date & _Time"
msgstr "ਤਾਰੀਖ ਅਤੇ ਵੇਲਾ(_T)"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:270
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:454
msgid "Time Z_one"
msgstr "ਵੇਲੇ ਦਾ ਇਲਾਕਾ(_o)"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:310
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:494
msgid "Time _Format"
msgstr "ਵੇਲੇ ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ(_F)"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:319
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:503
msgid "24-hour"
msgstr "24-ਘੰਟੇ"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:320
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:504
msgid "AM / PM"
msgstr "ਸਵੇਰ/ਆਥਣ"
@@ -1646,7 +1642,7 @@
msgstr ""
#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:117
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:147
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:149
msgid "Never"
msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ"
@@ -1656,7 +1652,7 @@
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:42
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:305
-#: panels/network/net-proxy.c:74 panels/network/network-proxy.ui:106
+#: panels/network/net-proxy.c:73 panels/network/network-proxy.ui:107
#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33
msgid "Automatic"
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ"
@@ -1664,7 +1660,7 @@
#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:119
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83
-#: panels/network/net-proxy.c:72 panels/network/network-proxy.ui:116
+#: panels/network/net-proxy.c:71 panels/network/network-proxy.ui:118
msgid "Manual"
msgstr "ਦਸਤੀ"
@@ -1682,21 +1678,21 @@
msgid "system-help"
msgstr ""
-#: panels/display/cc-display-panel.c:958
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1014
#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:27
msgid "_Apply"
msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_A)"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:979
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1035
#| msgid "Apply theme"
msgid "Apply Changes?"
msgstr "ਬਦਲਾਅ ਲਾਗੂ ਕਰਨੇ ਹਨ?"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:984
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1040
msgid "Changes Cannot be Applied"
msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:985
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1041
msgid "This could be due to hardware limitations."
msgstr "ਇਹ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਰੋਕਾਂ ਕਰਕੇ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
@@ -1726,8 +1722,8 @@
msgid "Contains top bar and Activities"
msgstr "ਸਿਖਰਲੀ ਪੱਟੀ ਜਾਂ ਸਰਗਰਮੀਆਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:221 panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:311
-#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:313
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:221 panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:314
+#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:316
msgid "Primary Display"
msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਡਿਸਪਲੇਅ"
@@ -1769,31 +1765,31 @@
msgid "Night Light"
msgstr "ਰਾਤ ਦੀ ਰੋਸ਼ਨੀ"
-#: panels/display/cc-display-settings.c:104
+#: panels/display/cc-display-settings.c:105
#| msgid "Landscape"
msgctxt "Display rotation"
msgid "Landscape"
msgstr "ਲੈਂਡਸਕੇਪ"
-#: panels/display/cc-display-settings.c:107
+#: panels/display/cc-display-settings.c:108
#| msgid "Portrait"
msgctxt "Display rotation"
msgid "Portrait Right"
msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ ਸੱਜੇ"
-#: panels/display/cc-display-settings.c:110
+#: panels/display/cc-display-settings.c:111
#| msgid "Portrait"
msgctxt "Display rotation"
msgid "Portrait Left"
msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ ਖੱਬੇ"
-#: panels/display/cc-display-settings.c:113
+#: panels/display/cc-display-settings.c:114
#| msgid "Landscape"
msgctxt "Display rotation"
msgid "Landscape (flipped)"
msgstr "ਲੈਂਡਸਕੇਪ (ਪਲਟਿਆ)"
-#: panels/display/cc-display-settings.c:187
+#: panels/display/cc-display-settings.c:188
#, c-format
msgid "%.2lf Hz"
msgstr "%.2lf Hz"
@@ -1874,7 +1870,7 @@
msgstr "ਖੁਦ ਦਾ ਸੈਡਿਊਲ"
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:148
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:344
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:40
msgid "Times"
msgstr "ਵੇਲੇ"
@@ -1926,11 +1922,11 @@
"ਾ;ਲਾਲ-ਪਰਿਵਰਤਨ;ਸੂਰਜ-ਚੜ੍ਹਨਾ;ਸੂਰਜ-ਲਹਿਣਾ;ਸੂਰਜ-ਡੁੱਬਣਾ;ਹਨੇਰਾ;ਰਾਤ-"
"ਵੇਲਾ;ਚਾਨਣ;ਸਰਘੀ;ਤਰਕਾਲਾਂ;ਆਥਣ;"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:416
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:431
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:443
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:489
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:519
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:418
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:433
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:445
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:491
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:521
msgid "Unknown"
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ"
@@ -1938,101 +1934,99 @@
#. * example:
#. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or
#. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:451
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:453
#, c-format
#| msgid "%d-bit (Build ID: %s)"
msgid "%s; Build ID: %s"
msgstr "%s; ਬਿਲਡ ID: %s"
#. translators: This is the type of architecture for the OS
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:466
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:468
#, c-format
#| msgid "%d-bit"
msgid "64-bit"
msgstr "64-ਬਿੱਟ"
#. translators: This is the type of architecture for the OS
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:469
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:471
#, c-format
#| msgid "%d-bit"
msgid "32-bit"
msgstr "32-ਬਿੱਟ"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:675
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:728
msgid "X11"
msgstr "X11"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:679
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:732
msgid "Wayland"
msgstr "ਵੇਲੈਂਡ"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:681
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:734
#| msgid "Unknown"
msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)"
msgid "Unknown"
msgstr "=ਅਣਪਛਾਤਾ"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:53
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:51
#| msgid "Device name"
msgid "Device Name"
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਦਾ ਨਾਂ"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:75
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:82
msgid "Memory"
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:84
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:91
msgid "Processor"
msgstr "ਪਰੋਸੈਸਰ"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:93
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:100
msgid "Graphics"
msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:102
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:109
msgid "Disk Capacity"
msgstr "ਡਿਸਕ ਸਮਰੱਥਾ"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:103
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:110
msgid "Calculating…"
msgstr "...ਗਿਣਤੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
#. translators: this field contains the distro name and version
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:125
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:132
#| msgid "Name"
msgid "OS Name"
msgstr "ਓ.ਸਿ. ਦਾ ਨਾਂ"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:134
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:141
#| msgid "Type"
msgid "OS Type"
msgstr "ਓ.ਸਿ ਦੀ ਕਿਸਮ"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:143
-#| msgid "GNOME Terminal"
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:150
msgid "GNOME Version"
-msgstr "ਗਨੋਮ ਵਰਜ਼ਨ"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਦਾ ਵਰਜ਼ਨ"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:153
-#| msgid "Windows software"
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:160
msgid "Windowing System"
-msgstr "ਵਿੰਡਿੰਗ ਸਾਫਟਵੇਅਰ"
+msgstr "ਵਿੰਡੋਇੰਗ ਸਾਫਟਵੇਅਰ"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:161
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:168
msgid "Virtualization"
msgstr "ਵਰਚੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:170
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:177
#| msgid "Software Usage"
msgid "Software Updates"
msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:191
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:198
#| msgid "Remove a device"
msgid "Rename Device"
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:208
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:215
msgid ""
"The device name is used to identify this device when it is viewed over the "
"network, or when pairing Bluetooth devices."
@@ -2040,7 +2034,7 @@
"ਡਿਵਾਈਸ ਨਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਡਿਵਾਈਸ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਇਸ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ "
"ਉੱਤੇ ਵੇਖਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਜਦੋਂ ਬਲੂਟੁੱਥ ਡਿਵਾਈਸਾਂ ਨਾਲ ਪੇਅਰ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:226
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:233
#| msgid "Rename..."
msgid "_Rename"
msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲੋ(_R)"
@@ -2127,7 +2121,7 @@
msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"
#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:563
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:542
msgid "Typing"
msgstr "ਲਿਖਣਾ"
@@ -2267,11 +2261,8 @@
msgid "Alternative Characters Key"
msgstr "ਬਦਲਵੇਂ ਅੱਖਰ ਸਵਿੱਚ"
-#. Translators: The Compose key is used to initiate key
-#. * sequences that are combined to form a single character.
-#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key
-#.
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:346
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:89
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:204
msgid "Compose Key"
msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ ਸਵਿੱਚ"
@@ -2279,12 +2270,12 @@
msgid "Modifiers-only switch to next source"
msgstr "ਮਾਡੀਫਾਇਰ-ਕੇਵਲ ਅਗਲੇ ਸਰੋਤ ਲਈ ਬਦਲੋ"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:180
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:423
#| msgid "Remove Shortcut"
msgid "Reset All Shortcuts?"
msgstr "ਕੀ ਸਾਰੇ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰਨੇ ਹਨ?"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:183
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:426
msgid ""
"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be "
"undone."
@@ -2292,35 +2283,35 @@
"ਸ਼ਾਰਟਕੱਟਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੇ ਕਸਟਮ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟਾਂ ਉੱਤੇ ਅਸਰ ਪੈ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਸ "
"ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਨਹੀਂ ਪਰਤਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:187
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:430
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:275
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:29
#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27
msgid "Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:188
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:431
#| msgid "Reset"
msgid "Reset All"
msgstr "ਸਭ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:284
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:27
msgid "Reset the shortcut to its default value"
msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਮੂਲ ਮੁੱਲ ਲਈ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:116
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:235
msgid "Reset All…"
msgstr "…ਸਭ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:117
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:236
msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
msgstr "ਸਾਰੇ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟਾਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਲਈ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:146
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:166
msgid "No keyboard shortcut found"
msgstr "ਕੋਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:405
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:391
#, c-format
#| msgid ""
#| "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be "
@@ -2331,24 +2322,24 @@
"%s ਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ %s ਨੂੰ ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਬਦਲਿਆ ਤਾਂ %s ਅਸਮਰੱਥ ਹੋ "
"ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:566
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:550
#| msgid "Custom Shortcuts"
msgid "Set Custom Shortcut"
msgstr "ਕਸਟਮ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:566
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:550
#| msgid "Shortcut"
msgid "Set Shortcut"
msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
#. TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:577
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:561
#, c-format
#| msgid "Enter new shortcut to change %s."
msgid "Enter new shortcut to change %s."
msgstr "%s ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਨਵਾਂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਦਿਉ।"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1004
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:987
msgid "Add Custom Shortcut"
msgstr "ਕਸਟਮ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨੂੰ ਜੋੜੋ"
@@ -2375,13 +2366,15 @@
msgstr "…ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:248
+#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:373
msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:549
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:535
msgid "Enter the new shortcut"
msgstr "ਨਵਾਂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਦਿਓ"
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:137
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:286
msgid "Remove"
msgstr "ਹਟਾਓ"
@@ -2398,8 +2391,9 @@
msgid "Set"
msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:418 shell/cc-window.ui:278
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:232
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:301
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:317 shell/cc-window.ui:278
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
@@ -2445,11 +2439,11 @@
"ਮੌਜ਼ੀਲਾ ਟਿਕਾਣਾ ਸੇਵਾ ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ: ਪਰਦੇਦਾਰੀ ਨੀਤੀ"
-#: panels/location/cc-location-panel.ui:93
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:94
msgid "Allow the applications below to determine your location."
msgstr "ਹੇਠਲੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਟਿਕਾਣੇ ਦਾ ਪਤਾ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਸਹਿਮਤੀ ਦਿਓ।"
-#: panels/location/cc-location-panel.ui:113
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:114
msgid "No Applications Have Asked for Location Access"
msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਪਹੁੰਚ ਲਈ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੇ ਨਹੀਂ ਪੁੱਛਿਆ ਹੈ"
@@ -2748,35 +2742,35 @@
msgid "Test Your _Settings"
msgstr "ਆਪਣੀ ਸੈਟਿੰਗ ਜਾਂਚੋ(_S)"
-#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:132 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:25
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:131 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:25
msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
msgstr "ਕਲਿੱਕ ਕਰਕੇ, ਦੋ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ ਕਰਕੇ, ਸਕਰੋਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ"
-#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:137
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:136
msgid "Five clicks, GEGL time!"
msgstr "ਪੰਜ ਕਲਿੱਕ, GEGL ਸਮਾਂ!"
-#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:142
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141
msgid "Double click, primary button"
msgstr "ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ, ਮੁੱਢਲਾ ਬਟਨ"
-#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:142
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141
msgid "Single click, primary button"
msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ, ਮੁੱਢਲਾ ਬਟਨ"
-#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:145
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144
msgid "Double click, middle button"
msgstr "ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ, ਮੱਧ ਬਟਨ"
-#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:145
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144
msgid "Single click, middle button"
msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ, ਮੱਧ ਬਟਨ"
-#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:148
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147
msgid "Double click, secondary button"
msgstr "ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ, ਸੈਕੰਡਰੀ ਬਟਨ"
-#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:148
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147
msgid "Single click, secondary button"
msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ, ਸੈਕੰਡਰੀ ਬਟਨ"
@@ -2803,7 +2797,7 @@
"Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;ਟਰੈਕਪੈਂਡ;ਪੁਆਇੰਟਰ;ਕਲਿੱਕ;ਟੈਪ"
";ਡਬਲ;ਬਟਨ;ਟਰੈਕਬਾਲ;Scroll;"
-#: panels/network/cc-network-panel.c:661 panels/network/cc-wifi-panel.ui:359
+#: panels/network/cc-network-panel.c:661 panels/network/cc-wifi-panel.ui:307
msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
msgstr "ਓਹ ਹੋ, ਕੁਝ ਗਲਤ ਵਾਪਰਿਆ। ਆਪਣੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵੇਂਡਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।"
@@ -2817,7 +2811,7 @@
msgstr "ਹੋਰ ਡਿਵਾਈਸ"
#: panels/network/cc-network-panel.ui:107
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:593
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:587
#| msgid "%s VPN"
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
@@ -2827,7 +2821,7 @@
msgstr "ਸੈੱਟ ਅੱਪ ਨਹੀਂ"
#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID.
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:207
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:208
#, c-format
#| msgctxt "timezone desc"
#| msgid "%s (%s)"
@@ -2835,36 +2829,36 @@
msgid "%s (SSID: %s)"
msgstr "%s (SSID: %s)"
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:267
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:268
msgid "Insecure network (WEP)"
msgstr "ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਨੈੱਟਵਰਕ (WEP)"
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:272
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:273
msgid "Secure network (WPA)"
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਨੈੱਟਵਰਕ (WPA)"
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:277
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:278
msgid "Secure network (WPA2)"
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਨੈੱਟਵਰਕ (WPA2)"
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:282
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:283
msgid "Secure network (WPA3)"
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਨੈੱਟਵਰਕ (WPA3)"
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:287
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:288
msgid "Secure network"
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਨੈੱਟਵਰਕ"
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:102
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:316
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:100
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:327
#: panels/network/network-bluetooth.ui:76
-#: panels/network/network-ethernet.ui:111 panels/network/network-mobile.ui:414
-#: panels/network/network-vpn.ui:75
+#: panels/network/network-ethernet.ui:111 panels/network/network-mobile.ui:450
+#: panels/network/network-vpn.ui:77
msgid "Options…"
msgstr "…ਚੋਣਾਂ"
#. TRANSLATORS: ‘%s’ is a Wi-Fi Network(SSID) name
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:132
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:134
#, c-format
msgid ""
"Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible "
@@ -2873,11 +2867,11 @@
"ਹਾਟਸਪਾਟ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਨਾਲ %s ਤੋਂ ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ Wi-Fi ਰਾਹੀਂ "
"ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਨਾਲ ਪਹੁੰਚ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ।"
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:248
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:265
msgid "Must have a minimum of 8 characters"
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ 8 ਅੱਖਰ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ"
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:458
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:479
#| msgid "Wi-Fi Hotspot"
msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?"
msgstr "Wi-Fi ਹਾਟਸਪਾਟ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
@@ -2900,7 +2894,7 @@
#. Translators: This is a password needed for printing.
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:69
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:96
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:383
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:389
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:70
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:249
msgid "Password"
@@ -2920,43 +2914,43 @@
msgid "_Turn On"
msgstr "ਚਾਲੂ ਕਰੋ(_T)"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.c:543
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:544
#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3
#: panels/network/network-wifi.ui:53
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:54
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:46
msgid "Airplane Mode"
msgstr "ਏਅਰਪਲੇਨ ਮੋਡ"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:70
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:47
msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband"
msgstr "Wi-Fi, ਬਲੂਟੁੱਥ ਅਤੇ ਮੋਬਾਈਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:139
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:87
msgid "No Wi-Fi Adapter Found"
msgstr "ਕੋਈ Wi-Fi ਅਡੈਪਟਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:151
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:99
msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
msgstr "ਪੱਕਾ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ Wi-Fi ਅਡੈਪਟਰ ਲਗਾਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਚਾਲੂ ਹੈ"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:186
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:134
#| msgid "Airplane Mode"
msgid "Airplane Mode On"
msgstr "ਏਅਰਪਲੇਨ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਹੈ"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:198
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:146
#| msgid "Turn off Wi-Fi to save power."
msgid "Turn off to use Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi ਵਰਤਣ ਲਈ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:279
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:227
msgid "Visible Networks"
-msgstr "ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦੇ ਨੈੱਟਵਰਕ"
+msgstr "ਦਿਸਦੇ ਨੈੱਟਵਰਕ"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:348
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:296
msgid "NetworkManager needs to be running"
msgstr "ਨੈਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਚੱਲਦਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
@@ -2965,7 +2959,7 @@
msgstr "802.1x ਸੁਰੱਖਿਆ(_S)"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:112
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:423
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:424
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:90
#| msgid "Security:"
msgid "Security"
@@ -3006,39 +3000,39 @@
msgstr "ਪਰੋਫਾਈਲ %d"
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:93
-#: panels/network/net-device-wifi.c:229
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:95
+#: panels/network/net-device-wifi.c:228
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:97
-#: panels/network/net-device-wifi.c:234
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:99
+#: panels/network/net-device-wifi.c:233
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. TRANSLATORS: this WPA3 WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:103
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:105
msgid "WPA3"
msgstr "WPA3"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:115
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:117
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:121
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:123
msgid "Enterprise"
msgstr "ਇੰਟਰਪ੍ਰਾਈਜ਼"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:126
-#: panels/network/net-device-wifi.c:219
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:128
+#: panels/network/net-device-wifi.c:218
msgctxt "Wifi security"
msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:162
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:164
#: panels/network/net-device-ethernet.c:107
#, c-format
msgid "%i day ago"
@@ -3046,14 +3040,14 @@
msgstr[0] "%i ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
msgstr[1] "%i ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:287
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:291
#, c-format
msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)"
msgstr "%d Mb/ਸਕਿੰਟ (%1.1f GHz)"
#. Translators: network device speed
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:289
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:201
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:293
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:214
#, c-format
#| msgid "%i Mb/s"
msgid "%d Mb/s"
@@ -3096,47 +3090,47 @@
msgid "Excellent"
msgstr "ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:396
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:410
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:108
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:142
-#: panels/network/net-device-mobile.c:430
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:149
+#: panels/network/net-device-mobile.c:447
#| msgid "IPv4 Address:"
msgid "IPv4 Address"
msgstr "IPv4 ਐਡਰੈੱਸ"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:397
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:411
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:143
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:147
-#: panels/network/net-device-mobile.c:431 panels/network/network-mobile.ui:200
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:150
+#: panels/network/net-device-mobile.c:448 panels/network/network-mobile.ui:218
#| msgid "IPv6 Address:"
msgid "IPv6 Address"
msgstr "IPv6 ਐਡਰੈੱਸ"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:400
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:401
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:145
-#: panels/network/net-device-mobile.c:434
-#: panels/network/net-device-mobile.c:435 panels/network/network-mobile.ui:183
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:414
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:415
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:152
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:154
+#: panels/network/net-device-mobile.c:451
+#: panels/network/net-device-mobile.c:452 panels/network/network-mobile.ui:201
msgid "IP Address"
msgstr "IP ਐਡਰੈੱਸ"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:434
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:457
#| msgid "Connection"
msgid "Forget Connection"
msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਭੁੱਲ ਜਾਓ"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:436
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:459
#| msgid "Connection failed"
msgid "Remove Connection Profile"
msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਪ੍ਰੋਫਾਈਲ ਨੂੰ ਹਟਾਓ"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:438
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:461
#| msgid "Remove"
msgid "Remove VPN"
msgstr "VPN ਹਟਾਓ"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:456
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:479
msgid "Details"
msgstr "ਵੇਰਵੇ"
@@ -3150,56 +3144,56 @@
msgid "Identity"
msgstr "ਪਛਾਣ"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:246
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:227
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:244
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:225
msgid "Delete Address"
msgstr "ਐਡਰੈਸ ਹਟਾਓ"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:405
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:375
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:399
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:369
msgid "Delete Route"
msgstr "ਰੂਟ ਹਟਾਓ"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:827
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:750
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:760
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:722
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:267
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:268
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:302
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:303
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "WEP 40/128-ਬਿੱਟ ਕੁੰਜੀ (Hex ਜਾਂ ASCII)"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:312
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:313
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP 128-ਬਿੱਟ ਵਾਕ"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:325
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:326
#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:20
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:25
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:338
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:339
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "ਡਾਇਨੈਮਿਕ WEP (802.1x)"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:352
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:353
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA ਤੇ WPA2 ਨਿੱਜੀ"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:366
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:367
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA ਤੇ WPA2 ਇੰਟਰਪ੍ਰਾਈਜ"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:380
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:381
#| msgctxt "category"
#| msgid "Personal"
msgid "WPA3 Personal"
@@ -3214,7 +3208,7 @@
msgstr "ਲਿੰਕ ਸਪੀਡ"
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:144
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:150
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:157
#| msgid "Hardware Address:"
msgid "Hardware Address"
msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਐਡਰੈੱਸ"
@@ -3225,38 +3219,44 @@
msgstr "ਸਹਾਇਕ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ"
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:180
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:154
-#: panels/network/network-mobile.ui:217
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:160
+#: panels/network/network-mobile.ui:235
#| msgid "Default Route:"
msgid "Default Route"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਟ"
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:423
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:424
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:199
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:218
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:211
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:225
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:156
-#: panels/network/network-mobile.ui:235
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:166
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:168
+#: panels/network/net-device-mobile.c:459
+#: panels/network/net-device-mobile.c:460 panels/network/network-mobile.ui:253
+#: panels/network/network-mobile.ui:271
#| msgid "DNS:"
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:217
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:236
msgid "Last Used"
msgstr "ਆਖਰੀ ਵਰਤੋਂ"
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:376
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:415
msgid "Connect _automatically"
msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ ਕਨੈਕਟ ਕਰੋ(_a)"
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:395
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:434
msgid "Make available to _other users"
msgstr "ਹੋਰ ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਨੂੰ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਓ(_o)"
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:428
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:467
msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges"
msgstr "ਮੀਟਰ ਕਨੈਕਸ਼ਨ: ਡਾਟਾ ਹੱਦਾਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਖ਼ਰਚੇ ਲੱਗ ਸਕਦੇ ਹਨ(_M)"
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:439
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:478
msgid ""
"Software updates and other large downloads will not be started automatically."
msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਅਤੇ ਹੋਰ ਵੱਡੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
@@ -3377,19 +3377,19 @@
msgid "Prefix"
msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:288
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:280
msgid "Unable to open connection editor"
msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਐਡੀਟਰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:304
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:296
msgid "New Profile"
msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ"
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:737
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:731
msgid "Import from file…"
msgstr "…ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ"
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:769
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:763
msgid "Add VPN"
msgstr "VPN ਨੂੰ ਜੋੜੋ"
@@ -3512,7 +3512,7 @@
msgid "yesterday"
msgstr "ਕੱਲ੍ਹ"
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:161
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:174
msgid "Last used"
msgstr "ਆਖਰੀ ਵਰਤੋਂ"
@@ -3521,20 +3521,20 @@
#. * profile. It is also used to display ethernet in the
#. * device list.
#.
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:250
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:261
#: panels/network/network-bluetooth.ui:38 panels/network/network-ethernet.ui:18
msgid "Wired"
msgstr "ਤਾਰ ਵਾਲਾ"
-#: panels/network/net-device-mobile.c:207
+#: panels/network/net-device-mobile.c:209
msgid "Add new connection"
msgstr "ਨਵਾਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.c:863
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:864
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr "ਕੀ ਹਾਟਸਪਾਟ ਰੋਕਣਾ ਹੈ ਅਤੇ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.c:866
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:867
#| msgid "_Socks Host"
msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "ਹਾਟਸਪਾਟ ਰੋਕੋ(_S)"
@@ -3551,45 +3551,45 @@
msgid "_Forget"
msgstr "ਭੁੱਲ ਜਾਓ(_F)"
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1011 panels/network/net-device-wifi.c:1018
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1034 panels/network/net-device-wifi.c:1041
msgid "Known Wi-Fi Networks"
msgstr "ਜਾਣੇ-ਪਛਾਣ Wi-Fi ਨੈੱਟਵਰਕ"
#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1053
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1076
msgctxt "Wi-Fi Network"
msgid "_Forget"
msgstr "ਭੁੱਲ ਜਾਓ(_F)"
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1193
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1217
msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਹਾਟ-ਸਪਾਟ ਵਜੋਂ ਵਰਤਣ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ"
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1196
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1220
msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
msgstr "ਬੇਤਾਰ ਜੰਤਰ ਹਾਟਸਪਾਟ ਮੋਡ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: panels/network/net-proxy.c:70
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:268
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1728 panels/power/cc-power-panel.c:1739
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:853
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:865
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1030
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:321
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:367
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:413
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:519
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:672
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:718
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:764
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:948
+#: panels/network/net-proxy.c:69
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:266
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1133 panels/power/cc-power-panel.c:1144
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:328
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:613
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:625
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:668
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:300
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:346
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:392
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:498
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:651
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:697
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:743
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:927
msgid "Off"
msgstr "ਬੰਦ"
#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
-#: panels/network/net-proxy.c:113
+#: panels/network/net-proxy.c:112
msgid ""
"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
msgstr ""
@@ -3599,7 +3599,7 @@
#. * network, then anyone else on that network can tell your
#. * machine that it should proxy all of your web traffic
#. * through them.
-#: panels/network/net-proxy.c:121
+#: panels/network/net-proxy.c:120
msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
msgstr "ਇਹ ਪਬਲਿਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਬੇ-ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ।"
@@ -3608,7 +3608,7 @@
#. * window for vpn connections, it is also used to display
#. * vpn connections in the device list.
#.
-#: panels/network/net-vpn.c:66 panels/network/net-vpn.c:163
+#: panels/network/net-vpn.c:65 panels/network/net-vpn.c:158
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "%s VPN"
@@ -3625,51 +3625,51 @@
msgid "Provider"
msgstr "ਪਰੋਵਾਇਡਰ"
-#: panels/network/network-proxy.ui:47 panels/network/network-proxy.ui:95
+#: panels/network/network-proxy.ui:47 panels/network/network-proxy.ui:96
msgid "Network Proxy"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਾਕਸੀ"
-#: panels/network/network-proxy.ui:176
+#: panels/network/network-proxy.ui:180
msgid "_HTTP Proxy"
msgstr "_HTTP ਪਰਾਕਸੀ:"
-#: panels/network/network-proxy.ui:195
+#: panels/network/network-proxy.ui:199
msgid "H_TTPS Proxy"
msgstr "H_TTPS ਪਰਾਕਸੀ"
-#: panels/network/network-proxy.ui:214
+#: panels/network/network-proxy.ui:218
msgid "_FTP Proxy"
msgstr "_FTP ਪਰਾਕਸੀ:"
-#: panels/network/network-proxy.ui:233
+#: panels/network/network-proxy.ui:237
msgid "_Socks Host"
msgstr "_Socks ਹੋਸਟ"
-#: panels/network/network-proxy.ui:252
+#: panels/network/network-proxy.ui:256
msgid "_Ignore Hosts"
msgstr "ਅਣਡਿੱਠੇ ਕੀਤੇ ਹੋਸਟ(_I)"
-#: panels/network/network-proxy.ui:290
+#: panels/network/network-proxy.ui:294
msgid "HTTP proxy port"
msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਪੋਰਟ"
-#: panels/network/network-proxy.ui:367
+#: panels/network/network-proxy.ui:371
msgid "HTTPS proxy port"
msgstr "HTTPS ਪਰਾਕਸੀ ਪੋਰਟ"
-#: panels/network/network-proxy.ui:388
+#: panels/network/network-proxy.ui:392
msgid "FTP proxy port"
msgstr "FTP ਪਰਾਕਸੀ ਪੋਰਟ"
-#: panels/network/network-proxy.ui:409
+#: panels/network/network-proxy.ui:413
msgid "Socks proxy port"
msgstr "Socks ਪੋਰਟ ਪੋਰਟ"
-#: panels/network/network-proxy.ui:438
+#: panels/network/network-proxy.ui:442
msgid "_Configuration URL"
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ URL(_C)"
-#: panels/network/network-vpn.ui:55
+#: panels/network/network-vpn.ui:56
msgid "Turn VPN connection off"
msgstr "VPN ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰੋ"
@@ -3700,11 +3700,11 @@
#: panels/network/network-wifi.ui:127
msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…"
-msgstr "Wi-Fi ਹਾਟਸਪਾਟ ਚਾਲੂ ਕਰੋ(_T)…"
+msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਹਾਟਸਪਾਟ ਚਾਲੂ ਕਰੋ(_T)…"
#: panels/network/network-wifi.ui:138
msgid "_Known Wi-Fi Networks"
-msgstr "ਜਾਣੇ-ਪਛਾਣੇ Wi-Fi ਨੈੱਟਵਰਕ(_K)"
+msgstr "ਜਾਣੇ-ਪਛਾਣੇ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਨੈੱਟਵਰਕ(_K)"
#. TRANSLATORS: device status
#: panels/network/panel-common.c:37
@@ -3718,7 +3718,7 @@
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
-#: panels/network/panel-common.c:45 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:951
+#: panels/network/panel-common.c:45 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:929
msgid "Unavailable"
msgstr "ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ"
@@ -3734,7 +3734,7 @@
msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: device status
-#: panels/network/panel-common.c:63
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:68 panels/network/panel-common.c:63
msgid "Connected"
msgstr "ਕਨੈਕਟ ਹੈ"
@@ -3960,12 +3960,12 @@
msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨਿਰਭਰਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
#. TRANSLATORS: device status
-#: panels/network/panel-common.c:351
+#: panels/network/panel-common.c:327
msgid "Firmware missing"
msgstr "ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: device status
-#: panels/network/panel-common.c:355
+#: panels/network/panel-common.c:331
msgid "Cable unplugged"
msgstr "ਕੇਬਲ ਕੱਢੀ ਹੋਈ ਹੈ"
@@ -4047,11 +4047,11 @@
msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ PAC ਪਰੋਵਿਜ਼ਨਿੰਗ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿਓ(_v)"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:64
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:65
msgid "missing EAP-LEAP username"
msgstr "ਗੁੰਮ EAP-LEAP ਵਰਤੋਂਕਾਰ-ਨਾਂ"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:73
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:80
msgid "missing EAP-LEAP password"
msgstr "ਗੁੰਮ EAP-LEAP ਪਾਸਵਰਡ"
@@ -4066,11 +4066,12 @@
#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:31
#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:31
#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:32
+#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:14
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:14
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:202
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:436
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:478
msgid "_Password"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P)"
@@ -4078,6 +4079,7 @@
#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:73
#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:157
#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:56
+#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:54
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:64
msgid "Sho_w password"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਵੇਖੋ(_w)"
@@ -4092,7 +4094,7 @@
msgstr "ਅਵੈਧ EAP-PEAP CA ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ: ਕੋਈ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:328
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:507
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:513
#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:336
#| msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
@@ -4136,34 +4138,34 @@
msgid "missing EAP password"
msgstr "ਗਲਤ EAP ਪਾਸਵਰਡ"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:91
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:92
msgid "missing EAP-TLS identity"
msgstr "ਗੁੰਮ EAP-TLS ਪਛਾਣ"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:101
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:102
#, c-format
msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
msgstr "ਅਵੈਧ EAP-TLS CA ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ: %s"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:111
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:112
msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
msgstr "ਅਵੈਧ EAP-TLS CA ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ: ਕੋਈ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:125
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:129
#, c-format
msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
msgstr "ਅਵੈਧ EAP-TLS ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ-ਕੁੰਜੀ: %s"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:135
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:139
#, c-format
msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
msgstr "ਅਵੈਧ EAP-TLS ਵਰਤੋਂਕਾਰ-ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ: %s"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:266
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:272
msgid "Unencrypted private keys are insecure"
msgstr "ਬਿਨ-ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀਆਂ ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹਨ"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:269
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:275
#| msgid ""
#| "The selected private key does not appear to be protected by a password. "
#| "This could allow your security credentials to be compromised. Please "
@@ -4182,12 +4184,12 @@
"\n"
"(ਤੁਸੀਂ openssl ਨਾਲ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਪਾਸਵਰਡ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ)"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:500
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:506
#| msgid "Choose your personal certificate..."
msgid "Choose your personal certificate"
msgstr "ਆਪਣਾ ਨਿੱਜੀ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਚੁਣੋ"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:514
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:520
#| msgid "Choose your private key..."
msgid "Choose your private key"
msgstr "ਆਪਣੀ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ"
@@ -4276,31 +4278,31 @@
msgid "Au_thentication"
msgstr "ਪਰਮਾਣਿਕਤਾ(_t)"
-#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:65
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:66
msgid "missing leap-username"
msgstr "leap-ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਗੁੰਮ"
-#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:74
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:81
msgid "missing leap-password"
msgstr "ਗੁੰਮ ਲੀਪ-ਪਾਸਵਰਡ"
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:107
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:114
msgid "missing wep-key"
msgstr "wep-key ਗੁੰਮ"
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:116
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:123
#, c-format
msgid ""
"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr "ਅਵੈਧwep-key: %zu ਲੰਬਾਈ ਦੀ ਕੁੰਜੀ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ਹੈਕਸਾ-ਅੰਕ ਹੀ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ"
+msgstr "ਅਵੈਧ wep-key: %zu ਲੰਬਾਈ ਦੀ ਕੁੰਜੀ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ਹੈਕਸਾ-ਅੰਕ ਹੀ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ"
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:124
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:131
#, c-format
msgid ""
"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr "ਅਵੈਧwep-key: %zu ਲੰਬਾਈ ਦੀ ਕੁੰਜੀ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ASCII ਅੱਖਰ ਹੀ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ"
+msgstr "ਅਵੈਧ wep-key: %zu ਲੰਬਾਈ ਦੀ ਕੁੰਜੀ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ASCII ਅੱਖਰ ਹੀ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ"
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:130
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137
#, c-format
msgid ""
"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
@@ -4309,11 +4311,11 @@
"ਅਵੈਧ wep-key: ਗ਼ਲਤ %zu ਕੁੰਜੀ ਲੰਬਾਈ। ਕੁੰਜੀ ਦੀ ਲੰਬਾਈ ਜਾਂ ਤਾਂ 5/13 (ascii) ਜਾਂ "
"10/26 (ਹੈਕਸਾ) ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ"
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:144
msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
msgstr "ਗ਼ਲਤ wep-key: ਵਾਕ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:139
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:146
msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
msgstr "ਗ਼ਲਤ wep-key: ਵਾਕ 64-ਅੱਖਰਾਂ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
@@ -4341,7 +4343,7 @@
msgid "WEP inde_x"
msgstr "WEP ਇੰਡੈਕਸ(_x)"
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:77
#, c-format
msgid ""
"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
@@ -4350,10 +4352,11 @@
"ਅਵੈਧ wpa-psk: ਕੁੰਜੀ-ਲੰਬਾਈ %zu ਅਵੈਧ ਹੈ। ਜਾਂ ਤਾਂ [8,63] ਬਾਈਟ ਜਾਂ 64 ਹੈਕਸਾ-ਅੰਕ "
"ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:86
msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
msgstr "ਅਵੈਧ wpa-psk: 64 ਬਾਈਟਾਂ ਨੂੰ ਹੈਕਸਾ ਨਾਲ ਅਰਥ ਕੱਢੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ"
+#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:42
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:42
msgid "_Type"
msgstr "ਕਿਸਮ(_T)"
@@ -4399,21 +4402,21 @@
msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
msgstr "ਲਾਕ ਸਕਰੀਨ ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹਾ ਸਮਗੱਰੀ ਵੇਖਾਓ(__o)"
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:268
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1734 panels/power/cc-power-panel.c:1741
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:853
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:865
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1030
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:266
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1139 panels/power/cc-power-panel.c:1146
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:328
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:613
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:625
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:668
msgid "On"
msgstr "ਚਾਲੂ"
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:47
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:48
msgid "_Do Not Disturb"
msgstr "ਤੰਗ ਨਾ ਕਰੋ(_D)"
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:55
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:56
msgid "_Lock Screen Notifications"
msgstr "ਲਾਕ ਸਕਰੀਨ ਸੂਚਨਾਵਾਂ(_L)"
@@ -4423,7 +4426,6 @@
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:7
-#| msgid "Preferences;Settings;"
msgid "preferences-system-notifications"
msgstr "preferences-system-notifications"
@@ -4446,14 +4448,14 @@
msgid "%s Account"
msgstr "%s ਖਾਤਾ"
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:923
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:921
msgid "Error removing account"
msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਹਟਾਉਣਾ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com
#. * or rishi).
#.
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:989
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:987
#, c-format
#| msgid "%s removed"
msgid "%s removed"
@@ -4508,18 +4510,18 @@
msgid "Remove Account"
msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਹਟਾਓ"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:331
+#: panels/power/cc-battery-row.c:80
msgid "Unknown time"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਮਾਂ"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:337
+#: panels/power/cc-battery-row.c:83
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i ਮਿੰਟ"
msgstr[1] "%i ਮਿੰਟ"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:349
+#: panels/power/cc-battery-row.c:92
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -4528,276 +4530,275 @@
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: panels/power/cc-power-panel.c:357
+#: panels/power/cc-battery-row.c:98
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:358
+#: panels/power/cc-battery-row.c:99
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ਘੰਟਾ"
msgstr[1] "ਘੰਟੇ"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:359
+#: panels/power/cc-battery-row.c:100
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "ਮਿੰਟ"
msgstr[1] "ਮਿੰਟ"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:377
+#: panels/power/cc-battery-row.c:117
#, c-format
msgid "%s until fully charged"
msgstr "ਪੂਰਾ ਚਾਰਜ ਹੋਣ ਲਈ %s"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:384
+#: panels/power/cc-battery-row.c:124
#, c-format
msgid "Caution: %s remaining"
msgstr "ਸਾਵਧਾਨ: %s ਬਾਕੀ"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:389
+#: panels/power/cc-battery-row.c:129
#, c-format
msgid "%s remaining"
msgstr "%s ਬਾਕੀ"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:394 panels/power/cc-power-panel.c:424
+#: panels/power/cc-battery-row.c:134 panels/power/cc-battery-row.c:164
msgid "Fully charged"
msgstr "ਪੂਰੀ ਚਾਰਜ"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:398 panels/power/cc-power-panel.c:428
+#: panels/power/cc-battery-row.c:138 panels/power/cc-battery-row.c:168
#| msgid "Battery charging"
msgid "Not charging"
msgstr "ਚਾਰਜ ਨਹੀਂ ਹੋ ਰਹੀ"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:402 panels/power/cc-power-panel.c:432
+#: panels/power/cc-battery-row.c:142 panels/power/cc-battery-row.c:172
#| msgctxt "Sound event"
#| msgid "Empty trash"
msgid "Empty"
msgstr "ਖਾਲੀ"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:415
+#: panels/power/cc-battery-row.c:155
#| msgid "UPS charging"
msgid "Charging"
msgstr "ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:420
+#: panels/power/cc-battery-row.c:160
msgid "Discharging"
msgstr "ਡਿਸਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:566
+#: panels/power/cc-battery-row.c:266
msgctxt "Battery name"
msgid "Main"
msgstr "ਮੁੱਖ"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:568
+#: panels/power/cc-battery-row.c:268
msgctxt "Battery name"
msgid "Extra"
msgstr "ਵਾਧੂ"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:643
+#: panels/power/cc-battery-row.c:191
#| msgid "Wireless"
msgid "Wireless mouse"
msgstr "ਬੇਤਾਰ ਮਾਊਸ"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:646
+#: panels/power/cc-battery-row.c:194
#| msgid "Screen keyboard"
msgid "Wireless keyboard"
msgstr "ਬੇਤਾਰ ਕੀ-ਬੋਰਡ"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:649
+#: panels/power/cc-battery-row.c:197
msgid "Uninterruptible power supply"
msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਰੁਕਾਵਟ-ਯੋਗ ਪਾਵਰ ਸਪਲਾਈ"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:652
+#: panels/power/cc-battery-row.c:200
msgid "Personal digital assistant"
msgstr "ਨਿੱਜੀ ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਸਹਾਇਕ"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:655
+#: panels/power/cc-battery-row.c:203
#| msgid "Telephone"
msgid "Cellphone"
msgstr "ਸੈਲਫੋਨ"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:658
+#: panels/power/cc-battery-row.c:206
#| msgid "Multimedia Player"
msgid "Media player"
msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:661 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:728
+#: panels/power/cc-battery-row.c:209 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:728
#| msgid "Wacom Tablet"
msgid "Tablet"
msgstr "ਟੇਬਲੇਟ"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:664
+#: panels/power/cc-battery-row.c:212
#| msgctxt "print job"
#| msgid "Completed"
msgid "Computer"
msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:667
+#: panels/power/cc-battery-row.c:215
msgid "Gaming input device"
msgstr "ਖੇਡਾਂ ਲਈ ਇੰਪੁੱਟ ਡਿਵਾਈਸ"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: panels/power/cc-power-panel.c:670 panels/power/cc-power-panel.c:962
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2278
+#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:413
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1779
#| msgid "Butter"
msgid "Battery"
msgstr "ਬੈਟਰੀ"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:731
+#: panels/power/cc-power-panel.c:718
msgctxt "Battery power"
msgid "Charging"
msgstr "ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:738
+#: panels/power/cc-power-panel.c:725
msgctxt "Battery power"
msgid "Caution"
msgstr "ਸਾਵਧਾਨ"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:743
+#: panels/power/cc-power-panel.c:730
msgctxt "Battery power"
msgid "Low"
msgstr "ਘੱਟ"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:748
+#: panels/power/cc-power-panel.c:735
msgctxt "Battery power"
msgid "Good"
msgstr "ਚੰਗੀ"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:753
+#: panels/power/cc-power-panel.c:740
msgctxt "Battery power"
msgid "Fully charged"
msgstr "ਪੂਰੀ ਚਾਰਜ"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:757
+#: panels/power/cc-power-panel.c:744
msgctxt "Battery power"
msgid "Empty"
msgstr "ਖਾਲੀ"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:960
+#: panels/power/cc-power-panel.c:411
msgid "Batteries"
msgstr "ਬੈਟਰੀਆਂ"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1182
+#: panels/power/cc-power-panel.c:632
msgid "When _idle"
msgstr "ਜਦੋਂ ਵੇਹਲਾ ਹੈ(_i)"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1836
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1809
msgid "Power Saving"
msgstr "ਪਾਵਰ ਬੱਚਤ"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1872
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:297
#| msgid "_Screen brightness"
msgid "_Screen Brightness"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਚਮਕ(_S)"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1895
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:346
#| msgid "Automatic brightness"
msgid "Automatic Brightness"
msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ ਚਮਕ"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1908
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:382
#| msgid "_Keyboard brightness"
msgid "_Keyboard Brightness"
msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਚਮਕ(_K)"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1921
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1908
#| msgid "_Dim screen when inactive"
msgid "_Dim Screen When Inactive"
msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਕਰੀਨ ਡਿਮ ਕਰੋ(_D)"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1939
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:466
#| msgid "_Blank screen"
msgid "_Blank Screen"
msgstr "ਖਾਲੀ ਸਕਰੀਨ(_B)"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2038
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:547
msgid "_Wi-Fi"
msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ(_W)"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2039
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:559
#| msgid "Turn off Wi-Fi to save power."
msgid "Wi-Fi can be turned off to save power."
msgstr "ਊਰਜਾ ਬਚਾਉਣ ਲਈ Wi-Fi ਬੰਦ ਕਰੋ।"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2055
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:609
msgid "_Mobile Broadband"
msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ(_M)"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2056
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:621
#| msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power."
msgid "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power."
msgstr ""
"ਊਰਜਾ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ (LTE, 4G, 3G, ਆਦਿ) ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2106
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:671
msgid "_Bluetooth"
msgstr "ਬਲੂਟੁੱਥ(_B)"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2107
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:683
#| msgid "Turn off Bluetooth to save power."
msgid "Bluetooth can be turned off to save power."
msgstr "ਊਰਜਾ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਬਲੂਟੁੱਥ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1730
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1135
msgid "When on battery power"
msgstr "ਜਦੋਂ ਬੈਟਰੀ ਪਾਵਰ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇ"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1732
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1137
#| msgid "Cable unplugged"
msgid "When plugged in"
msgstr "ਜਦੋਂ ਪਲੱਗ ਲੱਗਾ ਹੋਵੇ"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1676
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1081
msgid "Suspend"
msgstr "ਸਸਪੈਂਡ"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1677
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1082
msgid "Power Off"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1678
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1083
msgid "Hibernate"
msgstr "ਹਾਈਬਰਨੇਟ"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1679
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1084
msgid "Nothing"
msgstr "ਕੁਝ ਨਹੀਂ"
-#. Frame header
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2170
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1817
msgid "Suspend & Power Button"
-msgstr "ਸਸਪੈਂਡ ਅਤੇ ਬੰਦ ਬਟਨ"
+msgstr "ਸਸਪੈਂਡ ਅਤੇ ਪਾਵਰ ਬਟਨ"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1985
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:502
#| msgid "Automatic Suspend"
msgid "_Automatic Suspend"
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸਸਪੈਂਡ ਕਰੋ(_A)"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1986
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1277
msgid "Automatic suspend"
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸਸਪੈਂਡ ਕਰੋ"
@@ -4875,30 +4876,30 @@
msgid "2 hours"
msgstr "੨ ਘੰਟੇ"
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:145
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:872
msgid "Automatic Suspend"
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸਸਪੈਂਡ ਕਰੋ"
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:170
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:897
msgid "_Plugged In"
msgstr "ਪਲੱਗ ਲੱਗਾ(_P)"
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:186
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:913
msgid "On _Battery Power"
msgstr "ਬੈਟਰੀ ਪਾਵਰ ਉੱਤੇ(_B)"
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:231 panels/power/cc-power-panel.ui:291
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1525
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:958 panels/power/cc-power-panel.ui:1018
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:74
msgid "Delay"
msgstr "ਦੇਰੀ"
#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3
msgid "Power"
-msgstr "ਪਾਵਰ"
+msgstr "ਊਰਜਾ"
#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:4
msgid "View your battery status and change power saving settings"
-msgstr "ਆਪਣੀ ਬੈਟਰੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਪਾਵਰ ਬੱਚਤ ਸੈਟਿੰਗ ਬਦਲੋ"
+msgstr "ਆਪਣੀ ਬੈਟਰੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਊਰਜਾ ਬੱਚਤ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਬਦਲੋ"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:7
@@ -4923,29 +4924,29 @@
#. Translators: This is a username on a print server.
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:80
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:362
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:366
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:57
msgid "Username"
msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਂ"
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:139
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:337
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:339
msgid "Authentication Required"
msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
#. Translators: %s is the printer name
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:708
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:683
#, c-format
msgid "Printer “%s” has been deleted"
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ “%s” ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ"
#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:971
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:931
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰਿੰਟਰ ਜੋੜਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।"
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1293
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1229
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "ui ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
@@ -4972,8 +4973,8 @@
#. Translators: This is the title presented at top of the dialog.
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:348
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:405
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:344
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:401
#| msgid "Add New Printer"
msgid "Add Printer"
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਸ਼ਾਮਲ"
@@ -4995,28 +4996,28 @@
msgid "Enter a network address or search for a printer"
msgstr "ਨੈਟਵਰਕ ਐਡਰੈਸ ਦਿਓ ਜਾਂ ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਖੋਜ ਕਰੋ"
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:353
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:356
msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
msgstr ""
"ਪਰਿੰਟਰ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਪਰਿੰਟਰਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਲਈ ਆਪਣਾ ਵਰਤੋਂਕਾਰ-ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ।"
#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:74
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:367
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:351
#, c-format
#| msgid "Details"
msgid "%s Details"
msgstr "%s ਵੇਰਵੇ"
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:121
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:101
msgid "No suitable driver found"
msgstr "ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਡਰਾਇਵਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:248
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:232
msgid "Select PPD File"
msgstr "PPD ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:257
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:241
msgid ""
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, "
"*.PPD.GZ)"
@@ -5029,7 +5030,7 @@
#. Translators: Name of column showing printer drivers
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:122
-#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
+#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:239
msgid "Driver"
msgstr "ਡਰਾਇਵਰ"
@@ -5054,11 +5055,11 @@
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਡਰਾਇਵਰ ਚੁਣੋ"
#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:109
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107
msgid "Select"
msgstr "ਚੁਣੋ"
-#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:73
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:75
msgid "Loading drivers database…"
msgstr "…ਡਰਾਇਵਰ ਡਾਟਾਬੇਸ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
@@ -5113,56 +5114,56 @@
msgstr "ਉਲਟ ਪੋਰਟਰੇਟ"
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:222
+#: panels/printers/pp-job-row.c:106
msgctxt "print job"
msgid "Pending"
msgstr "ਬਾਕੀ ਹਨ"
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:228
+#: panels/printers/pp-job-row.c:112
msgctxt "print job"
msgid "Paused"
msgstr "ਵਿਰਾਮ ਹੈ"
#. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:233
+#: panels/printers/pp-job-row.c:117
#| msgid "Authentication required"
msgctxt "print job"
msgid "Authentication required"
msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:238
+#: panels/printers/pp-job-row.c:122
msgctxt "print job"
msgid "Processing"
msgstr "ਪਰੋਸੈਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:242
+#: panels/printers/pp-job-row.c:126
msgctxt "print job"
msgid "Stopped"
msgstr "ਰੁਕਿਆ ਹੈ"
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:246
+#: panels/printers/pp-job-row.c:130
msgctxt "print job"
msgid "Canceled"
msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤੇ"
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:250
+#: panels/printers/pp-job-row.c:134
msgctxt "print job"
msgid "Aborted"
msgstr "ਅਧੂਰੇ ਛੱਡੇ"
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:254
+#: panels/printers/pp-job-row.c:138
msgctxt "print job"
msgid "Completed"
msgstr "ਪੂਰੇ ਹੋਏ"
#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:363
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:249
#, c-format
#| msgid "Server requires authentication"
msgid "%u Job Requires Authentication"
@@ -5171,7 +5172,7 @@
msgstr[1] "%u ਜਾਬਾਂ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:520
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:401
#, c-format
#| msgctxt "Printer jobs dialog title"
#| msgid "%s - Active Jobs"
@@ -5180,7 +5181,7 @@
msgstr "%s — ਸਰਗਰਮ ਜਾਬਾਂ"
#. Translators: The printer needs authentication info to print.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:524
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:405
#, c-format
#| msgid "Enter username and password to view printers on %s."
msgid "Enter credentials to print from %s."
@@ -5213,60 +5214,60 @@
msgid "No Active Printer Jobs"
msgstr "ਕੋਈ ਸਰਗਰਮ ਪਰਿੰਟਰ ਜਾਬ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:363
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:359
#| msgid "Select Printer Driver"
msgid "Unlock Print Server"
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ"
#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:367
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:363
#, c-format
#| msgid "Unlock"
msgid "Unlock %s."
msgstr "%s ਨੂੰ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ"
#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:371
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:367
#, c-format
#| msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
msgid "Enter username and password to view printers on %s."
msgstr "%s ਉੱਤੇ ਪਰਿੰਟਰ ਵੇਖਣ ਲਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ-ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ।"
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:794
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:790
#| msgid "Not searching for networks"
msgid "Searching for Printers"
msgstr "ਪਰਿੰਟਰਾਂ ਲਈ ਖੋਜ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
#. Translators: The found device is a printer connected via USB
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1611
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1578
msgid "USB"
msgstr "USB"
#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1616
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1583
msgid "Serial Port"
msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਪੋਰਟ"
#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1623
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1590
msgid "Parallel Port"
msgstr "ਪੈਰਲੈੱਲ ਪੋਰਟ"
#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1665
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1632
#, c-format
#| msgid "Location"
msgid "Location: %s"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ: %s"
#. Translators: Network address of found printer
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1670
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1637
#, c-format
msgid "Address: %s"
msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ: %s"
#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1697
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1664
msgid "Server requires authentication"
msgstr "ਸਰਵਰ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
@@ -5361,14 +5362,14 @@
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
#. Translators: This button triggers the printing of a test page.
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:863
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:857
#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:18
#| msgid "Test page"
msgid "Test Page"
msgstr "ਟੈਸਟ ਸਫ਼ਾ"
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:876
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:870
msgid "Test page"
msgstr "ਟੈਸਟ ਸਫ਼ਾ"
@@ -5409,18 +5410,18 @@
msgstr "ਕੋਈ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਲਟਰਿੰਗ ਨਹੀਂ"
#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
-#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233
+#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:223
msgid "Manufacturer"
msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:588 panels/printers/printer-entry.ui:166
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:523 panels/printers/printer-entry.ui:166
#| msgid "Active Jobs"
msgid "No Active Jobs"
msgstr "ਕੋਈ ਸਰਗਰਮ ਜਾਬ ਨਹੀਂ"
#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:593
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:528
#, c-format
msgid "%u Job"
msgid_plural "%u Jobs"
@@ -5428,111 +5429,111 @@
msgstr[1] "%u ਜਾਬਾਂ"
#. Translators: The printer is low on toner
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:762
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:713
msgid "Low on toner"
msgstr "ਟੋਨਰ ਘੱਟ ਹੈ"
#. Translators: The printer has no toner left
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:764
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:715
msgid "Out of toner"
msgstr "ਟੋਨਰ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:767
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:718
msgid "Low on developer"
msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ ਲਈ ਘੱਟ"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:770
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:721
msgid "Out of developer"
msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ ਲਈ ਖਤਮ"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:772
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:723
msgid "Low on a marker supply"
msgstr "ਮਾਰਕਰ ਸਪਲਾਈ ਲਈ ਘੱਟ"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:774
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:725
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "ਮਾਰਕਰ ਸਪਲਾਈ ਲਈ ਖਤਮ"
#. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:776
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:727
msgid "Open cover"
msgstr "ਕਵਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:778
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:729
msgid "Open door"
msgstr "ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#. Translators: At least one input tray is low on media
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:780
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:731
msgid "Low on paper"
msgstr "ਪੇਪਰ ਖਤਮ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਹਨ"
#. Translators: At least one input tray is empty
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:733
msgid "Out of paper"
msgstr "ਪੇਪਰ ਖਤਮ ਹੋ ਗਏ ਹਨ"
#. Translators: The printer is offline
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:784
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:735
msgctxt "printer state"
msgid "Offline"
msgstr "ਆਫਲਾਈਨ"
#. Translators: Someone has stopped the Printer
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:786
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:929
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:737
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:880
msgctxt "printer state"
msgid "Stopped"
msgstr "ਰੁਕਿਆ ਹੈ"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:788
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:739
msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr "ਵੇਸਟ ਰੇਸਪਟਕੇਟ ਲਗਭਗ ਭਰ ਗਿਆ ਹੈ"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:790
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:741
msgid "Waste receptacle full"
msgstr "ਵੇਸਟ ਰੇਸਪਟਕੇਟ ਭਰ ਗਿਆ ਹੈ"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:792
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:743
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr "ਓਪਟੀਕਲ ਫੋਟੋ ਕੰਡਕਟਰ ਦੀ ਉਮਰ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ ਹੈ"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:794
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:745
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "ਓਪਟੀਕਲ ਫੋਟੋ ਕੰਡਕਟਰ ਹੁਣ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਹੈ"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:915
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:866
msgctxt "printer state"
msgid "Ready"
msgstr "ਤਿਆਰ"
#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:920
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:871
msgctxt "printer state"
msgid "Does not accept jobs"
msgstr "ਜਾਬ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਾ ਕਰੋ"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:925
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:876
msgctxt "printer state"
msgid "Processing"
msgstr "ਪਰੋਸੈਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:711
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:648
msgid "Clean print heads"
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਹੈੱਡ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
@@ -5581,21 +5582,21 @@
msgid "Add…"
msgstr "…ਜੋੜੋ"
-#: panels/printers/printers.ui:157 panels/printers/printers.ui:245
+#: panels/printers/printers.ui:158 panels/printers/printers.ui:246
msgid "Additional Printer Settings…"
msgstr ""
-#: panels/printers/printers.ui:213
+#: panels/printers/printers.ui:214
msgid "No printers"
msgstr "ਕੋਈ ਪਰਿੰਟਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#. Translators: This button adds new printer.
-#: panels/printers/printers.ui:227
+#: panels/printers/printers.ui:228
msgid "Add a Printer…"
msgstr "…ਪਰਿੰਟਰ ਜੋੜੋ"
#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
-#: panels/printers/printers.ui:275
+#: panels/printers/printers.ui:276
msgid ""
"Sorry! The system printing service\n"
"doesn’t seem to be available."
@@ -5603,21 +5604,22 @@
"ਅਫਸੋਸ! ਸਿਸਟਮ ਪਰਿੰਟਿਗ ਸੇਵਾ\n"
"ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦੀ ਹੈ।"
-#: panels/region/cc-format-chooser.c:149
+#: panels/region/cc-format-preview.c:135
msgctxt "measurement format"
msgid "Imperial"
msgstr "ਇੰਪਿਅਰਲ"
-#: panels/region/cc-format-chooser.c:151
+#: panels/region/cc-format-preview.c:137
msgctxt "measurement format"
msgid "Metric"
msgstr "ਮੈਟਰਿਕ"
-#: panels/region/cc-format-chooser.c:256 panels/region/cc-format-chooser.c:297
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:6
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:189
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:6 panels/region/cc-region-panel.ui:159
msgid "Formats"
msgstr "ਫਾਰਮੈਟ"
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:211
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:48
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:53
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37
@@ -5656,126 +5658,126 @@
msgid "Searches can be for countries or languages."
msgstr "ਦੇਸ਼ਾਂ ਜਾਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਲਈ ਖੋਜਾਂ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ।"
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:307
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:300
msgid "Preview"
msgstr "ਝਲਕ"
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:322
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:18
msgid "Dates"
msgstr "ਮਿਤੀ"
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:366
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:62
msgid "Dates & Times"
msgstr "ਮਿਤੀ ਤੇ ਵੇਲੇ"
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:388
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:84
msgid "Numbers"
msgstr "ਅੰਕ"
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:410
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:106
msgid "Measurement"
msgstr "ਮਾਪ"
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:432
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:128
msgid "Paper"
msgstr "ਪੇਪਰ"
-#: panels/region/cc-input-chooser.c:193
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:193
msgid "No input sources found"
msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
-#: panels/region/cc-input-chooser.c:948
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:964
msgctxt "Input Source"
msgid "Other"
msgstr "ਹੋਰ"
-#: panels/region/cc-input-chooser.ui:5
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:5
msgid "Add an Input Source"
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ ਸ਼ਾਮਲ"
-#: panels/region/cc-input-chooser.ui:77
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:77
msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਵਰਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ"
-#: panels/region/cc-region-panel.c:1586
+#: panels/region/cc-region-panel.c:841
msgid "Login _Screen"
msgstr "ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ(_S)"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:62
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:364
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:85
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:406
msgid "_Language"
msgstr "ਭਾਸ਼ਾ(_L)"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:97
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:120
msgid "Restart the session for changes to take effect"
msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵੀ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:112
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:135
msgid "Restart…"
msgstr "…ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:145
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:204
msgid "_Formats"
msgstr "ਫਾਰਮੈਟ(_F)"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:193
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:43
msgid "Input Sources"
-msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ"
+msgstr "ਇਨਪੁੱਟ ਸਰੋਤ"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:207
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:209
#| msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
msgid "Choose keyboard layouts or input methods."
msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਜਾਂ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਚੁਣੋ।"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:264
+#: panels/keyboard/cc-input-list-box.ui:20
msgid "No input source selected"
msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:298
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:231
msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
msgstr ""
-"ਲਾਗਇਨ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਸਭ ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਸਿਸਟਮ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ "
+"ਲਾਗਇਨ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਨੂੰ ਸਭ ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਸਿਸਟਮ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ "
"ਕਰਦੇ ਹਨ"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:312
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:245
msgid "Manage Installed Languages"
msgstr ""
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:361
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:363
msgid "Input Source Options"
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ ਚੋਣਾਂ"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:376
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:99
msgid "Use the _same source for all windows"
msgstr "ਸਭ ਵਿੰਡੋਆਂ ਲਈ ਇੱਕੋ ਸਰੋਤ ਵਰਤੋਂ(_s)"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:394
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:396
msgid "Allow _different sources for each window"
msgstr "ਹਰੇਕ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਲਈ ਵੱਖਰਾ ਸਰੋਤ ਵਰਤਣ ਦਿਉ(_d)"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:436
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:438
#| msgid "Previous track"
msgid "Previous source"
msgstr "ਪਿਛਲਾ ਸਰੋਤ"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:454
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:456
msgid "Super+Shift+Space"
msgstr "Super+Shift+Space"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:469
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:471
#| msgid "Resources"
msgid "Next source"
msgstr "ਅਗਲਾ ਸਰੋਤ"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:487
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:489
msgid "Super+Space"
msgstr "Super+Space"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:502
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:504
msgid "Left+Right Alt"
msgstr "ਖੱਬਾ+ਸੱਜਾ Alt"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:518
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:520
#| msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
msgid "These keyboard shortcuts can be changed in the keyboard settings"
msgstr "ਇਹ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟਾਂ ਨੂੰ ਕੀਬੋਰਡ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
@@ -5950,11 +5952,11 @@
"ਡਿਵਾਈਸ;ਡੀਵਾਈਸ;ਯੰਤਰ;ਜੰਤਰ;ਡਿਫਾਲਟ;ਮੂਲ;ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ;ਤਰਜੀਹੀ;ਪਸੰਦ;ਸੀਡੀ;ਡੀਵੀਡੀ;ਆਡੀਓ;ਯੂਐ"
"ਸਬੀ;ਵੀਡੀਓ;ਹਟਾਉਣਯੋਗ;ਵਿਡੀਓ;ਮੀਡੀਆ;ਆਟੋ-ਰਨ;"
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:635
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:636
msgid "Select Location"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ"
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:640
msgid "_OK"
msgstr "ਠੀਕ ਹੈ(_O)"
@@ -6032,34 +6034,34 @@
msgid "Networks"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:291
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:289
msgctxt "service is enabled"
msgid "On"
msgstr "ਚਾਲੂ"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:293 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:320
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:291 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:318
msgctxt "service is disabled"
msgid "Off"
msgstr "ਬੰਦ"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:323
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:321
#| msgid "Enabled"
msgctxt "service is enabled"
msgid "Enabled"
msgstr "ਯੋਗ ਕੀਤਾ"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:326
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:324
#| msgid "_Activate"
msgctxt "service is active"
msgid "Active"
msgstr "ਸਰਗਰਮ"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:395
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:393
msgid "Choose a Folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav:// URL
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:698
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:696
#, c-format
#| msgid ""
#| "File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
@@ -6072,7 +6074,7 @@
"ਉੱਤੇ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾਲ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ: %s"
#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh " command to run
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:704
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:702
#, c-format
#| msgid ""
#| "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
@@ -6088,7 +6090,7 @@
"%s"
#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a vnc:// URL
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:710
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:708
#, c-format
#| msgid ""
#| "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
@@ -6100,11 +6102,11 @@
"ਸਕਰੀਨ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਨਾਲ ਰਿਮੋਟ ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਸਕਰੀਨ ਵੇਖਣ ਜਾਂ ਕੰਟਰੋਲ ਦਿੱਤਾ "
"ਜਾਂਦਾ ਹੈ, %s ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਕਰਕੇ"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:815
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:813
msgid "Copy"
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1276
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1203
#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
msgid "Sharing"
msgstr "ਸਾਂਝਾ"
@@ -6334,7 +6336,7 @@
msgid "Alert Sound"
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਸਾਊਂਡ"
-#: panels/sound/cc-volume-slider.c:115
+#: panels/sound/cc-volume-slider.c:117
msgctxt "volume"
msgid "100%"
msgstr "੧੦੦%"
@@ -6557,7 +6559,7 @@
msgid "Thunderbolt;"
msgstr "ਥੰਡਰਬੋਲਟ;"
-#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:345
+#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:348
msgid "All displays"
msgstr "ਸਭ ਡਿਸਪਲੇਅ"
@@ -6640,40 +6642,40 @@
#. translators: the labels will read:
#. * Cursor Size: Default
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:500
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:348
msgctxt "cursor size"
msgid "Default"
msgstr "ਮੂਲ"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:503
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:351
#| msgctxt "Calibration quality"
#| msgid "Medium"
msgctxt "cursor size"
msgid "Medium"
msgstr "ਮੱਧਮ"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:506
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:354
#| msgctxt "dwell click threshold"
#| msgid "Large"
msgctxt "cursor size"
msgid "Large"
msgstr "ਵੱਡਾ"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:509
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357
#| msgctxt "universal access, text size"
#| msgid "Larger"
msgctxt "cursor size"
msgid "Larger"
msgstr "ਹੋਰ ਵੱਡਾ"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:512
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360
#| msgctxt "dwell click threshold"
#| msgid "Large"
msgctxt "cursor size"
msgid "Largest"
msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡਾ"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:516
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:364
#, c-format
#| msgid "pixel"
#| msgid_plural "pixels"
@@ -6686,320 +6688,320 @@
msgid "_Always Show Universal Access Menu"
msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਅਸੈੱਸ ਮੇਨੂ ਵੇਖੋ(_A)"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:118
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:97
msgid "Seeing"
msgstr "ਵੇਖਣਾ"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:164
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:143
msgid "_High Contrast"
msgstr "ਵੱਧ-ਗੂੜਾ(_H)"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:211
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:190
msgid "_Large Text"
msgstr "ਵੱਡਾ ਟੈਕਸਟ(_L)"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:256
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:235
msgid "C_ursor Size"
msgstr "ਕਰਸਰ ਆਕਾਰ(_u)"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:303
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:99
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:282
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:91
msgid "_Zoom"
msgstr "ਜ਼ੂਮ(_Z)"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:349
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:328
msgid "Screen _Reader"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ(_R)"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:395
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1261
+#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:45
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:374
msgid "_Sound Keys"
msgstr "ਬਾਊਂਸ ਸਵਿੱਚਾਂ(_S)"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:457
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:436
msgid "Hearing"
msgstr "ਸੁਣਨ"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:501
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1364
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:480
+#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:68
msgid "_Visual Alerts"
msgstr "ਦਿੱਖ ਚੇਤਾਵਨੀ(_V)"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:609
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:588
msgid "Screen _Keyboard"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ(_K)"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:654
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:633
msgid "R_epeat Keys"
msgstr "ਦੁਹਰਾਉ ਸਵਿੱਚਾਂ(_e)"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:700
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:679
msgid "Cursor _Blinking"
msgstr "ਝਪਕਦੀ ਕਰਸਰ(_B)"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:746
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:725
msgid "_Typing Assist (AccessX)"
msgstr "ਲਿਖਣ ਸਹਾਇਕ(Acces_sX)"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:807
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:786
msgid "Pointing & Clicking"
msgstr "ਪੁਆਇੰਟ ਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰਨਾ"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:853
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:832
msgid "_Mouse Keys"
msgstr "ਮਾਊਸ ਸਵਿੱਚਾਂ(_M)"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:898
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:877
#| msgid "Locate Pointer"
msgid "_Locate Pointer"
msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਲੱਭੋ(_L)"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:930
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:909
msgid "_Click Assist"
msgstr "ਕਲਿੱਕ ਸਹਾਇਕ(_C)"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:976
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:955
msgid "_Double-Click Delay"
msgstr "ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਦੇਰੀ(_D)"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:996
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:975
msgid "Double-Click Delay"
msgstr "ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਦੇਰੀ"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1066
+#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:7
msgid "Cursor Size"
msgstr "ਕਰਸਰ ਆਕਾਰ"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1093
+#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:29
msgid ""
"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor."
msgstr ""
"ਕਰਸਰ ਵੇਖਣ ਨੂੰ ਸੌਖਾ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਇਸ ਦੇ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਕਰਸਰ ਨਾਲ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1129
+#: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:7
msgid "Screen Reader"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1146
+#: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:24
msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
msgstr ""
"ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ ਵੇਖਾਏ ਗਏ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਫੋਕਸ ਹਿਲਾਉਂਦੇ ਹੋ।"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1179
+#: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:52
msgid "_Screen Reader"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ(_S)"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1218
+#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:7
msgid "Sound Keys"
msgstr "ਸਾਊਂਡ ਸਵਿੱਚਾਂ"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1236
+#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:25
msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਜਦੋਂ ਨਮ-ਲਾਕ ਜਾਂ ਕੈਪਸ ਲਾਕ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਬੀਪ ਕਰੋ।"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1306
+#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:15
msgid "Visual Alerts"
msgstr "ਦਿੱਖ ਚੇਤਾਵਨੀ"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1310
+#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:19
msgid "_Test flash"
msgstr "ਫਲੈਸ਼ ਟੈਸਟ(_T)"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1339
+#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:48
msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
msgstr "ਜਦੋਂ ਚੇਤਾਵਨੀ ਸਾਊਂਡ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਦਿੱਖ ਸੰਕੇਤਕ ਵਰਤੋਂ।"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1390
+#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:94
#| msgid "Flash the entire _screen"
msgid "Flash the entire _window"
msgstr "ਪੂਰੀ ਵਿੰਡੋ ਝਲਕਾਓ(_w)"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1408
+#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:112
msgid "Flash the entire _screen"
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਝਲਕਾਓ(_s)"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1453
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:7
msgid "Repeat Keys"
msgstr "ਦੁਹਰਾਉ ਸਵਿੱਚਾਂ"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1483
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:37
msgid "Key presses repeat when key is held down."
msgstr "ਸਵਿੱਚ ਨੂ ਦਹਰਾਉ, ਜਦੋ ਕਿ ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਦਬਾਈ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇ"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1563
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:102
msgid "Repeat keys delay"
msgstr "ਦੁਹਰਾਉਣ ਸਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1611
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1746
+#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:74
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:145
msgid "Speed"
msgstr "ਸਪੀਡ"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1650
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:174
msgid "Repeat keys speed"
msgstr "ਸਵਿੱਚਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਦਬਾਉਣ ਗਤੀ"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1674
+#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:7
msgid "Cursor Blinking"
msgstr "ਝਪਕਦੀ ਕਰਸਰ"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1704
+#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:37
msgid "Cursor blinks in text fields."
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਖੇਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਕਰਸਰ ਝਪਕਾਓ"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1783
+#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:101
msgid "Cursor blinking speed"
msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦੀ ਗਤੀ"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1819
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:7
msgid "Typing Assist"
msgstr "ਲਿਖਣ ਸਹਾਇਕ"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1858
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:46
msgid "_Sticky Keys"
msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚਾਂ(_S)"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1875
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:58
msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
msgstr "ਮਾਡੀਫਾਇਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਦੀ ਲੜੀ ਨੂੰ ਸਵਿੱਚ ਕੰਬੀਨੇਸ਼ਨ ਵਜੋਂ ਮੰਨੋ।"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1899
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:72
msgid "_Disable if two keys are pressed together"
msgstr "ਜੇਕਰ ਦੋ ਸਵਿੱਚਾਂ ਇਕੱਠੀਆਂ ਦਬਾਈਆਂ ਜਾਣ ਤਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ(_D)"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1917
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:85
msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਮੋਡੀਫਾਇਰ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ(_m)"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1965
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:123
msgid "S_low Keys"
msgstr "ਹੌਲੀ-ਸਵਿੱਚਾਂ(_l)"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1982
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:135
msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
msgstr "ਸਵਿੱਚ ਦੱਬਣ ਤੇ ਇਹ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨ 'ਚ ਦੇਰੀ ਕਰੋ"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2015
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2228
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2565
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:79
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:158
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:307
msgid "A_cceptance delay:"
msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਦੇਰੀ(_c):"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2037
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:175
msgctxt "slow keys delay"
msgid "Short"
msgstr "ਛੋਟਾ"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2056
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:190
msgid "Slow keys typing delay"
msgstr "ਹੌਲੀ ਸਵਿੱਚ ਟਾਈਪ ਕਰਨ ਦੇਰੀ"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2071
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:200
msgctxt "slow keys delay"
msgid "Long"
msgstr "ਲੰਮਾ"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2098
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:212
msgid "Beep when a key is pr_essed"
msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ(_e)"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2115
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:224
msgid "Beep when a key is _accepted"
msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਸਵਿੱਚ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ(_a)"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2132
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2311
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:236
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:361
msgid "Beep when a key is _rejected"
msgstr "ਬੀਪ, ਜੇਕਰ ਸਵਿੱਚ ਰੱਦ ਹੋਵੇ(_r)"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2178
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:272
msgid "_Bounce Keys"
msgstr "ਬਾਊਂਸ ਸਵਿੱਚਾਂ(_B)"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2195
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:284
msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
msgstr "ਤੇਜ਼ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸਵਿੱਚ-ਦੱਬਣਾ ਅਣਡਿੱਠਾ"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2250
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:324
msgctxt "bounce keys delay"
msgid "Short"
msgstr "ਛੋਟਾ"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2269
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:339
msgid "Bounce keys typing delay"
msgstr "ਬਾਊਂਸ ਸਵਿੱਚ ਟਾਈਪ ਕਰਨ ਦੇਰੀ"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2284
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:349
msgctxt "bounce keys delay"
msgid "Long"
msgstr "ਲੰਮਾ"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2397
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:437
msgid "_Enable by Keyboard"
msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਰਾਹੀਂ ਚਾਲੂ(_E)"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2414
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:449
msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਤੋਂ ਅਸੈਸਬਿਲਟੀ ਫੀਚਰ ਚਾਲੂ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2478
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:7
msgid "Click Assist"
msgstr "ਕਲਿੱਕ ਸਹਾਇਕ"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2514
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:43
msgid "_Simulated Secondary Click"
msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਲਿੱਕ ਦੀ ਨਕਲ(_S)"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2532
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:56
msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਮਰੀ ਬਟਨ ਨੂੰ ਹੋਲਡ ਕਰਕੇ ਰੱਖੋ, ਜਦੋਂ ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਲਿੱਕ ਚਲਾਓ।"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2586
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:95
msgctxt "secondary click"
msgid "Short"
msgstr "ਛੋਟਾ"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2605
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:110
msgid "Secondary click delay"
msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਲਿੱਕ ਦੇਰੀ"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2620
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:120
msgctxt "secondary click delay"
msgid "Long"
msgstr "ਲੰਮਾ"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2677
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:157
msgid "_Hover Click"
msgstr "ਹੋਵਰ ਕਲਿੱਕ(_H)"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2695
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:170
msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
msgstr "ਜਦੋਂ ਪੁਆਇੰਟਰ ਗਤੀ ਨੂੰ ਰੋਕਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕਲਿੱਕ ਚਲਾਓ"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2728
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:193
msgid "D_elay:"
msgstr "ਡਿਲੇਅ(_e):"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2750
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:210
msgctxt "dwell click delay"
msgid "Short"
msgstr "ਛੋਟਾ"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2781
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:232
msgctxt "dwell click delay"
msgid "Long"
msgstr "ਲੰਮਾ"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2817
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:253
msgid "Motion _threshold:"
msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ(_t):"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2839
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:270
msgctxt "dwell click threshold"
msgid "Small"
msgstr "ਛੋਟਾ"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2870
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:292
msgctxt "dwell click threshold"
msgid "Large"
msgstr "ਵੱਡਾ"
@@ -7025,179 +7027,179 @@
"ਕਲਿੱਕ;ਦੇਰੀ;ਸਹਾਇਕ;ਰੀਡਰ;ਐਕਟਿਵਐਕਸ;ਹੌਲੀ;ਕਨਟਰਾਸਟ;ਦੁਹਰਾਉਣਾ;ਝਪਕਣਾ;ਦੁਹਰਾ;ਵੱਡੇ;ਵੱਡਾ;ਉੱ"
"ਚ;ਹੋਰ ਵੱਡਾ;ਸਪੀਡ;ਗਤੀ;ਦਿੱਖ;ਸੁਣਨਾ;ਆਡੀਓ;ਲਿਖਣਾ;ਟਾਈਪ ਕਰਨਾ;ਟਾਈਪਿੰਗ;"
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:303
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:303
msgctxt "Distance"
msgid "Short"
msgstr "ਛੋਟਾ"
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:304
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:304
msgctxt "Distance"
msgid "¼ Screen"
msgstr "¼ ਸਕਰੀਨ"
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:305
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:305
msgctxt "Distance"
msgid "½ Screen"
msgstr "½ ਸਕਰੀਨ"
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:306
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:306
msgctxt "Distance"
msgid "¾ Screen"
msgstr "¾ ਸਕਰੀਨ"
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:307
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:307
msgctxt "Distance"
msgid "Long"
msgstr "ਲੰਮਾ"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:48
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:40
msgid "Full Screen"
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:53
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:45
msgid "Top Half"
msgstr "ਉਪਰਲਾ ਅੱਧ"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:58
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:50
msgid "Bottom Half"
msgstr "ਹੇਠਲਾ ਅੱਧ"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:63
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:55
msgid "Left Half"
msgstr "ਖੱਬਾ ਅੱਧ"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:68
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:60
msgid "Right Half"
msgstr "ਸੱਜਾ ਅੱਧ"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:78
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:70
msgid "Zoom Options"
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਚੋਣਾਂ"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:185
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:151
msgid "_Magnification:"
msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ਨ(_M):"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:249
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:201
msgid "_Follow mouse cursor"
msgstr "ਮਾਊਸ ਕਰਸਰ ਮੁਤਾਬਕ(_F)"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:269
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:221
msgid "_Screen part:"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਭਾਗ(_S):"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:331
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:278
msgid "Magnifier _extends outside of screen"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਬਾਹਰਵਾਰ ਵਾਧੂ ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ(_e)"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:350
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:292
msgid "_Keep magnifier cursor centered"
msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਕਰਸਰ ਸੈਂਟਰ 'ਚ ਰੱਖੋ(_K)"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:370
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:307
msgid "Magnifier cursor _pushes contents around"
msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਕਰਸਰ ਨਾਲ ਸਮੱਗਰੀ ਆਸੇ-ਪਾਸੇ ਕਰੋ(_p)"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:390
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:322
msgid "Magnifier cursor moves with _contents"
msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਉੱਤੇ ਕਰਸਰ ਹਿਲਾਉਣ ਨਾਲ ਵੱਡਦਰਸ਼ਨ(_c)"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:425
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:347
msgid "Magnifier Position:"
msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਸਥਿਤੀ:"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:446
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:362
msgid "Magnifier"
msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:493
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:410
msgid "_Thickness:"
msgstr "ਮੋਟਾਈ(_T):"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:519
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:436
msgctxt "universal access, thickness"
msgid "Thin"
msgstr "ਪਤਲਾ"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:551
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:458
msgctxt "universal access, thickness"
msgid "Thick"
msgstr "ਮੋਟਾ"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:577
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:479
msgid "_Length:"
msgstr "ਲੰਬਾਈ(_L):"
#. The color of the accessibility crosshair
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:626
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:523
msgid "Co_lor:"
msgstr "ਰੰਗ(_l):"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:690
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:577
msgid "_Crosshairs:"
msgstr "ਕਰਾਸ-ਹੇਅਰ(_C):"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:738
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:610
msgid "_Overlaps mouse cursor"
msgstr "ਮਾਊਸ ਕਰਸਰ ਓਵਰਲੈਪ(_O)"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:776
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:634
msgid "Crosshairs"
msgstr "ਕਰਾਸ-ਹੇਅਰ"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:825
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:683
msgid "_White on black:"
msgstr "ਕਾਲੇ ਉੱਤੇ ਚਿੱਟਾ(_W):"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:845
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:703
msgid "_Brightness:"
msgstr "ਚਮਕ(_B):"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:866
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:724
msgid "_Contrast:"
msgstr "ਕਨਟਰਾਸਟ:_(C):"
#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:886
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:744
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "Co_lor"
msgstr "ਰੰਗ(_l)"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:911
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:769
msgctxt "universal access, color"
msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:943
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:791
msgctxt "universal access, color"
msgid "Full"
msgstr "ਪੂਰਾ"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1006
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:844
msgctxt "universal access, brightness"
msgid "Low"
msgstr "ਘੱਟ"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1039
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:867
msgctxt "universal access, brightness"
msgid "High"
msgstr "ਵੱਧ"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1070
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:893
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "Low"
msgstr "ਘੱਟ"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1103
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:916
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "High"
msgstr "ਉੱਚ"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1139
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:942
msgid "Color Effects:"
msgstr "ਰੰਗ ਪ੍ਰਭਾਵ:"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1164
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:958
msgid "Color Effects"
msgstr "ਰੰਗ ਪ੍ਰਭਾਵ"
@@ -7409,30 +7411,30 @@
msgid "Should match the web address of your login provider."
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਲਾਗਇਨ ਪਰੋਵਾਇਡਰ ਦੇ ਵੈੱਬ ਐਡਰੈਸ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:205
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:204
msgid "Failed to add account"
msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਜੋੜਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:676
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:661
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:261
msgid "The passwords do not match."
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:896
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:942
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:963
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:875
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:914
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:932
msgid "Failed to register account"
msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1084
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1047
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr "ਇਹ ਡੋਮੇਨ ਨਾਲ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦਾ ਕੋਈ ਸਹਾਇਕ ਢੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1157
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1111
msgid "Failed to join domain"
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1218
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1166
#| msgid ""
#| "That login name didn't work.\n"
#| "Please try again."
@@ -7443,7 +7445,7 @@
"ਉਹ ਲਾਗਇਨ ਨਾਂ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ।\n"
"ਫੇਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1225
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1173
#| msgid ""
#| "That login password didn't work.\n"
#| "Please try again."
@@ -7454,11 +7456,11 @@
"ਇਹ ਲਾਗਇਨ ਪਾਸਵਰਡ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਹੈ।\n"
"ਫੇਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1233
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1181
msgid "Failed to log into domain"
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1291
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1236
#| msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ, ਸ਼ਾਇਦ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਗਲਤ ਲਿਖੀ ਹੋਵੇ?"
@@ -7519,7 +7521,7 @@
msgid "_Enterprise Login"
msgstr "ਇੰਟਰਪਰਾਈਜ਼ ਲਾਗਇਨ(_E)"
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:232
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:220
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "ਹੋਰ ਤਸਵੀਰਾਂ ਵੇਖੋ"
@@ -7534,20 +7536,23 @@
msgstr "…ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:8
+#| msgid "_Fingerprint Login"
msgid "Fingerprint Manager"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਮੈਨੇਜਰ"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:23
+#| msgid "_Fingerprint Login"
msgid "Fingerprint"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:118
+#| msgid "No"
msgid "_No"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਹੀਂ(_N)"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:128
msgid "_Yes"
-msgstr ""
+msgstr "ਹਾਂ(_Y)"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:155
msgid ""
@@ -7559,163 +7564,186 @@
#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready.
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:249
+#| msgid "_Fingerprint Login"
msgid "No Fingerprint device"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੋਈ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਡਿਵਾਈਸ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:259
msgid "Ensure the device is properly connected."
-msgstr ""
+msgstr "ਪੱਕਾ ਕਰੋ ਕਿ ਡਿਵਾਈਸ ਠੀਕ ਢੰਗ ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਹੈ।"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:264
+#| msgid "Gaming input device"
msgid "No fingerprint device"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੋਈ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਡਿਵਾਈਸ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:280
+#| msgid "C_hoose a device to configure:"
msgid "Choose the fingerprint device you want to configure"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਡਿਵਾਈਸ ਚੁਣੋ, ਜਿਸ ਦੀ ਤੁਸੀਂ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:309
+#| msgid "_Fingerprint Login"
msgid "Fingerprint Device"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਡਿਵਾਈਸ"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:322
msgid ""
"Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your "
"finger"
msgstr ""
+"ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਲਾਗਇਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰਨ ਤੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਡੀ "
+"ਉਂਗਲ ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:352
msgid "_Delete Fingerprints"
-msgstr "ਫਿੰਗਰ-ਪਰਿੰਟ ਹਟਾਓ(_D)"
+msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਹਟਾਓ(_D)"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:363
+#| msgid "_Fingerprint Login"
msgid "Fingerprint Login"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਲਾਗਇਨ"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:412
+#| msgid "_Fingerprint Login"
msgid "Fingerprint Enroll"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਦਾਖਲਾ"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:436
msgid "_Re-enroll this finger…"
-msgstr ""
+msgstr "ਇਹ ਉਂਗਲ ਦੁਬਾਰਾ-ਦਾਖਲ ਕਰੋ(_R)…"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:470
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:585
#, c-format
+#| msgid "Failed to upload file: %s"
msgid "Failed to list fingerprints: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਦੀ ਸੂਚੀ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:536
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:652
#, c-format
+#| msgid "Failed to delete user"
msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੰਭਾਲੇ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:565
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:683
msgid "Left thumb"
msgstr "ਖੱਬਾ ਅੰਗੂਠਾ"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:567
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:685
msgid "Left middle finger"
msgstr "ਖੱਬੀ ਵਿਚਲੀ ਉਂਗਲ"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:569
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:687
msgid "_Left index finger"
msgstr "ਖੱਬੀ ਇੰਡੈਕਸ ਉਂਗਲ(_L)"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:571
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:689
msgid "Left ring finger"
msgstr "ਖੱਬੀ ਰਿੰਗ ਉਂਗਲ"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:573
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:691
msgid "Left little finger"
msgstr "ਖੱਬੀ ਚੀਚੀ"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:575
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:693
msgid "Right thumb"
msgstr "ਸੱਜਾ ਅੰਗੂਠਾ"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:577
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:695
msgid "Right middle finger"
msgstr "ਸੱਜੀ ਵਿਚਲੀ ਉਂਗਲ"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:579
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:697
msgid "_Right index finger"
msgstr "ਸੱਜੀ ਇੰਡੈਕਸ ਉਂਗਲ(_R)"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:581
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:699
msgid "Right ring finger"
msgstr "ਸੱਜੀ ਰਿੰਗ ਉਂਗਲ"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:583
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:701
msgid "Right little finger"
msgstr "ਸੱਜੀ ਚੀਚੀ"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:585
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:703
+#| msgid "Unknown time"
msgid "Unknown Finger"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਉਂਗਲ"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:719
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:837
+#| msgid "Complete!"
msgctxt "Fingerprint enroll state"
msgid "Complete"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੂਰਾ"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:729
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:848
+#| msgid "PPP service disconnected"
msgid "Fingerprint device disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਡਿਵਾਈਸ ਕਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:731
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:854
msgid "Fingerprint device storage is full"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਡਿਵਾਈਸ ਦੀ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਭਰ ਗਈ"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:733
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:858
+#| msgid "Failed to add new printer."
msgid "Failed to enroll new fingerprint"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਵਾਂ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਦਾਖਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:764
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:889
#, c-format
+#| msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
msgid "Failed to start enrollment: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਦਾਖਲਾ ਸ਼ੁਰੂ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:772
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:897
+#| msgid "Failed to add new printer."
msgctxt "Fingerprint enroll state"
msgid "Failed to enroll new fingerprint"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਵਾਂ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਦਾਖਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:803
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:928
#, c-format
+#| msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
msgid "Failed to stop enrollment: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਦਾਖਲਾ ਰੋਕਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:847
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:974
msgid ""
"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your "
"fingerprint"
msgstr ""
+"ਆਪਣੇ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਨੂੰ ਦਾਖਲ ਕਰਨ ਲਈ ਰੀਡਰ ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਉਂਗਲ ਨੂੰ ਲਗਾਤਾਰ ਚੱਕੋ ਅਤੇ ਰੱਖੋ"
#. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:989
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1118
+#| msgid "Enrolling fingerprints"
msgid "Scan new fingerprint"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਵਾਂ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਸਕੈਨ ਕਰੋ"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1029
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1157
#, c-format
+#| msgid "Failed to forget device: "
msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਡਿਵਾਈਸ %s ਛੱਡਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1100
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1229
+#| msgid "Pending Devices"
msgctxt "Fingerprint enroll state"
msgid "Problem Reading Device"
-msgstr ""
+msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1133
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1264
#, c-format
+#| msgid "Failed to forget device: "
msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਡਿਵਾਈਸ %s ਮੱਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1270
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1413
#, c-format
+#| msgid "Failed to forget device: "
msgid "Failed to get fingerprint devices: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਡਿਵਾਈਸ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:69
msgid "This Week"
@@ -7753,7 +7781,7 @@
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
#. It indicates a login time which follows a date.
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:782
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:766
msgctxt "login date-time"
msgid "%k:%M"
msgstr "%k:%M"
@@ -7761,7 +7789,7 @@
#. Translators: This indicates a login date-time.
#. The first %s is a date, and the second %s a time.
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:786
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:770
#, c-format
msgctxt "login date-time"
msgid "%s, %s"
@@ -7824,54 +7852,54 @@
msgid "Set a password now"
msgstr "ਹੁਣੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ"
-#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:306
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:303
msgid "Cannot automatically join this type of domain"
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਦੀ ਇਹ ਕਿਸਮ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਜੁਆਇੰਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:309
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:306
msgid "No such domain or realm found"
msgstr "ਕੋਈ ਡੋਮੇਨ ਜਾਂ ਰੀਲੇਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
-#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:731
-#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:745
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:712
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:726
#, c-format
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
msgstr "%s ਵਜੋਂ %s ਡੋਮੇਨ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:737
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:718
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ, ਫੇਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
-#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:750
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:731
#, c-format
msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
msgstr "%s ਡੋਮੇਨ ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:220
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:222
#| msgid "Add account"
msgid "Your account"
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਖਾਤਾ"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:401
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:397
msgid "Failed to delete user"
msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:459
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:518
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:570
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:452
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:507
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:553
msgid "Failed to revoke remotely managed user"
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਤੋਂ ਇੰਤਜ਼ਾਮ ਅਧੀਨ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਮਨਸੂਖ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:621
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:602
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ ਖੁਦ ਦਾ ਅਕਾਊਂਟ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ।"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:630
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:611
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s ਹਾਲੇ ਲਾਗਇਨ ਹੈ"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:634
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:615
msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
@@ -7879,13 +7907,13 @@
"ਜਦੋਂ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਲਾਗਇਨ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਨਾਲ ਸਿਸਟਮ ਖਰਾਬ ਹੋਣ ਦੀ ਹਾਲਤ 'ਚ ਆ "
"ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:643
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:624
#, c-format
#| msgid "Do you want to keep %s's files?"
msgid "Do you want to keep %s’s files?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %s ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਰੱਖਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:647
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:628
msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
@@ -7893,54 +7921,54 @@
"ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਮੇਲ ਸਪੂਲ ਅਤੇ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਰੱਖਣਾ ਸੰਭਵ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਵਰਤੋਂਕਾਰ "
"ਖਾਤਾ ਹਟਾਉਣਾ ਹੋਵੇ।"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:650
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:631
msgid "_Delete Files"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਓ(_D)"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:632
msgid "_Keep Files"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਰੱਖੋ(_K)"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:665
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:646
#, c-format
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਰਿਮੋਟ ਤੋਂ ਇੰਤਜ਼ਾਮ ਕੀਤੇ %s ਦੇ ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਮਨਸੂਖ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:669
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:650
#| msgid "Delete"
msgid "_Delete"
msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:719
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:700
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਬੰਦ ਹੈ"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:727
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:708
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "ਅਗਲੇ ਲਾਗਇਨ ਸਮੇਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:730
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:711
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:775
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:754
msgid "Logged in"
msgstr "ਲਾਗਇਨ ਕੀਤਾ"
#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:863
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:955
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:841
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:936
msgid "Enabled"
msgstr "ਯੋਗ ਕੀਤਾ"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1271
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1260
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਸਰਵਿਸ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1273
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1262
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ ਅਕਾਊਂਟਸਰਵਿਸ (AccountService) ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ ਅਤੇ ਯੋਗ ਹੈ"
@@ -7948,7 +7976,7 @@
#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1305
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1294
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@@ -7956,7 +7984,7 @@
"ਬਦਲਾਅ ਕਰਨ ਲਈ,\n"
"ਪਹਿਲਾਂ * ਆਈਕਾਨ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:8
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:9
msgid "Create a user account"
msgstr "ਨਵਾਂ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਖਾਤਾ ਬਣਾਓ"
@@ -7969,12 +7997,12 @@
"ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਖਾਤਾ ਬਣਾਉਣ ਲਈ,\n"
"ਪਹਿਲਾਂ * ਆਈਕਾਨ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1379
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1367
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਖਾਤਾ ਹਟਾਓ"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1391
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1512
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1379
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1498
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -7982,34 +8010,34 @@
"ਚੁਣੇ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ,\n"
"ਪਹਿਲਾਂ * ਆਈਕਾਨ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:5
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:6
msgid "_Add User…"
msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਜੋੜੋ(_A)..."
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:63
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:64
msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
msgstr "ਬਦਲਾਅ ਪ੍ਰਭਾਵ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:71
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:72
msgid "Restart Now"
msgstr "ਹੁਣੇ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:152
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:168
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:153
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:169
msgid "User Icon"
msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਆਈਕਾਨ"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:244
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:245
#| msgid "Sound Settings"
msgid "Account Settings"
msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:271
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:272
#| msgid "Administrator"
msgid "_Administrator"
msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ(_A)"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:291
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:301
msgid ""
"Administrators can add and remove other users, and can change settings for "
"all users."
@@ -8017,35 +8045,35 @@
"ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਹੋਰ ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਨੂੰ ਜੋੜ ਜਾਂ ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਲਈ "
"ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:410
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:452
#| msgid "Au_thentication"
msgid "Authentication & Login"
msgstr "ਪਰਮਾਣਿਕਤਾ ਤੇ ਲਾਗਇਨ"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:479
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:521
msgid "_Fingerprint Login"
msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਲਾਗਇਨ(_F)"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:521
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:563
msgid "A_utomatic Login"
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਲਾਗਇਨ(_u)"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:551
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:593
#| msgid "%s — Account Activity"
msgid "Account Activity"
msgstr "ਖਾਤਾ ਸਰਗਰਮੀ"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:592
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:634
msgid "Remove User…"
msgstr "…ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਹਟਾਓ"
#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:631
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:673
#| msgid "No Printers Found"
msgid "No Users Found"
msgstr "ਕੋਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:641
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:683
#| msgid "Create a user account"
msgid "Unlock to add a user account."
msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਖਾਤਾ ਜੋੜਨ ਲਈ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ।"
@@ -8213,57 +8241,57 @@
"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
msgstr "ਹੋਰ ਅੱਖਰ, ਨੰਬਰ ਤੇ ਵਿਰਾਮ ਚਿੰਨ੍ਹ ਜੋੜਨ ਨਾਲ ਪਾਸਵਰਡ ਹੋਰ ਵੀ ਮਜ਼ਬੂਤ ਬਣੇਗਾ।"
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:424
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:413
msgid "Authentication failed"
msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:504
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:492
#, c-format
msgid "The new password is too short"
msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ"
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:510
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:498
#, c-format
msgid "The new password is too simple"
msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਬਹੁਤ ਸਧਾਰਨ ਹੈ"
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:516
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:504
#, c-format
msgid "The old and new passwords are too similar"
msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਅਤੇ ਨਵੇਂ ਪਾਸਵਰਡ ਇੱਕੋ ਜਿਹੇ ਜਾਪਦੇ ਹਨ"
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:519
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:507
#, c-format
#| msgid "The two passwords are not equal."
msgid "The new password has already been used recently."
msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਤਾਜ਼ਾ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:522
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:510
#, c-format
msgid "The new password must contain numeric or special characters"
msgstr "ਨਵੇਂ ਪਾਸਵਰਡ ਵਿੱਚ ਅੰਕ ਜਾਂ ਖਾਸ ਹੋਣੇ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹਨ"
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:526
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:514
#, c-format
msgid "The old and new passwords are the same"
msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਅਤੇ ਨਵੇਂ ਪਾਸਵਰਡ ਇੱਕੋ ਹੀ ਹਨ"
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:530
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:518
#, c-format
msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਪਹਿਲਾਂ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ!"
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:534
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:522
#, c-format
msgid "The new password does not contain enough different characters"
msgstr "ਨਵੇਂ ਪਾਸਵਰਡ 'ਚ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਵੱਖ ਵੱਖ ਕਿਸਮ ਦੇ ਅੱਖਰ ਨਹੀਂ ਹਨ"
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:538
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:526
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ"
-#: panels/user-accounts/user-utils.c:435
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:432
#| msgid ""
#| "The username should only consist of upper and lower case letters from a-"
#| "z, digits and the following characters: . - _"
@@ -8274,15 +8302,15 @@
"ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਅਕਸਰ ਕੇਵਲ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਛੋਟੇ ਅੱਖਰ (a-z), ਅੰਕ, ਅਤੇ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ "
"ਅੱਖਰ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ: - __"
-#: panels/user-accounts/user-utils.c:439
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:436
msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
msgstr "ਅਫ਼ਸੋਸ ਹੈ ਪਰ ਉਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਂ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਹੋਰ ਵਰਤ ਕੇ ਵੇਖੋ।"
-#: panels/user-accounts/user-utils.c:484
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:478
msgid "The username is too long."
msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਂ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ।"
-#: panels/user-accounts/user-utils.c:546
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:537
#| msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
msgstr "ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਘਰ ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
@@ -8611,7 +8639,7 @@
msgid "Quit"
msgstr "ਬਾਹਰ"
-#: shell/help-overlay.ui:27 shell/help-overlay.ui:48
+#: shell/help-overlay.ui:27 shell/help-overlay.ui:57
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "ਖੋਜ"
@@ -8621,14 +8649,14 @@
msgid "Panels"
msgstr "ਪੈਨਲ"
-#: shell/help-overlay.ui:40
+#: shell/help-overlay.ui:41 shell/help-overlay.ui:49
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Go back to the overview"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back to previous panel"
msgstr "ਪਿਛਲੇ ਪੈਨ ਉੱਤੇ ਵਾਪਸ ਜਾਓ"
-#: shell/help-overlay.ui:53
+#: shell/help-overlay.ui:62
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cancel search"
msgstr "ਖੋਜ ਰੱਦ ਕਰੋ"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2021-01-22 11:33:10.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2021-08-03 08:56:28.000000000 +0000
@@ -16,8 +16,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:29+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:11+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:788
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po 2021-01-22 11:33:13.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po 2021-08-03 08:56:30.000000000 +0000
@@ -18,11 +18,11 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:28+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:53+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
-#. Translators: Do not translate the Name key
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text!
#: data/default.desktop.in:4
msgid "Default"
msgstr ""
@@ -31,16 +31,17 @@
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ"
-#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in:6
+#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:6
+#| msgid "Dictionary"
msgid "GNOME Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "ਗਨੋਮ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ"
-#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:4
+#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:7
+#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in:4
msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
-msgstr "ਇੱਕ ਆਨਲਾਈਨ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ ਅਤੇ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਵੇਖੋ"
+msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ ਅਤੇ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਵੇਖੋ"
-#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in:9
+#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:9
msgid ""
"GNOME Dictionary is a simple dictionary application that looks up "
"definitions of words online. Though it looks up English definitions by "
@@ -52,12 +53,13 @@
"ਸਪੇਨੀ ਲਈ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਆਪਣੀਆਂ ਲੋੜਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਦੀਆਂ ਹੋਰ ਆਨਲਾਈਨ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀਆਂ "
"ਨੂੰ DICT ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਜੋੜ ਵੀ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:3 src/gdict-about.c:60
-#: src/gdict-window.c:498 src/gdict-window.c:1500
+#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in:3 src/gdict-about.c:62
+#: src/gdict-app.c:369 src/gdict-window.c:495 src/gdict-window.c:1511
msgid "Dictionary"
msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ"
-#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:5
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in:6
msgid "word;synonym;definition;spelling;"
msgstr ""
"ਸ਼ਬਦ;ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ;ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ;ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ;ਸਮਾਨਅਰਥ;word;synonym;definition;spelling;"
@@ -72,21 +74,33 @@
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ ਡਾਟਾਬੇਸ"
#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:7
+#| msgid ""
+#| "The name of the default individual database or meta-database to use on a "
+#| "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the "
+#| "databases present in a dictionary source should be searched"
msgid ""
"The name of the default individual database or meta-database to use on a "
"dictionary source. An exclamation mark (“!”) means that all the databases "
"present in a dictionary source should be searched"
msgstr ""
+"ਇੱਕ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਦੇ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ ਇੱਕਲਾ ਡਾਟਾਬੇਸ ਜਾਂ ਮੈਟਾ-ਡਾਟਾਬੇਸ ਦਾ ਨਾਂ "
+"ਹੈ। ਹੈਰਾਨੀਵਾਚਕ ਨਿਸ਼ਾਨ (“!”) ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਸਰੋਤ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ ਹਰੇਕ ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ "
+"ਖੋਜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:11
msgid "The default search strategy to use"
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ ਖੋਜ ਨੀਤੀ"
#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:12
+#| msgid ""
+#| "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
+#| "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
msgid ""
"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
"available. The default strategy is “exact”, that is match exact words."
msgstr ""
+"ਇੱਕ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਉੱਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ ਖੋਜ ਨੀਤੀ ਦਾ ਨਾਂ, ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਹੈ। ਮੂਲ ਨੀਤੀ “exact“ "
+"ਹੈ, ਇਹ ਨੀਤੀ ਪੂਰਾ ਸ਼ਬਦ ਮਿਲਾਉਦੀ ਹੈ।"
#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:16
msgid "The font to be used when printing"
@@ -118,87 +132,108 @@
#. Translators: Do not translate the Name key
#: data/thai.desktop.in:4
msgid "Thai"
-msgstr ""
+msgstr "ਥਾਈ"
#: data/thai.desktop.in:5
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr "ਲੋਂਗਦੋ ਥਾਈ-ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:775
+#: src/gdict-client-context.c:773
#, c-format
+#| msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'"
msgid "No connection to the dictionary server at “%s:%d”"
-msgstr ""
+msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ ”%s:%d” ਲਈ ਕੋਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1058
+#: src/gdict-client-context.c:1056
#, c-format
+#| msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found"
msgid "Lookup failed for hostname “%s”: no suitable resources found"
-msgstr ""
+msgstr "ਹੋਸਟ ”%s” ਲਈ ਖੋਜ ਅਸਫ਼ਲ: ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1089
+#: src/gdict-client-context.c:1087
#, c-format
+#| msgid "Lookup failed for host '%s': %s"
msgid "Lookup failed for host “%s”: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਹੋਸਟ ”%s” ਲਈ ਖੋਜ ਅਸਫ਼ਲ: %s"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1123
+#: src/gdict-client-context.c:1121
#, c-format
+#| msgid "Lookup failed for host '%s': host not found"
msgid "Lookup failed for host “%s”: host not found"
-msgstr ""
+msgstr "ਹੋਸਟ ”%s” ਲਈ ਖੋਜ ਅਸਫ਼ਲ: ਹੋਸਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1175
+#: src/gdict-client-context.c:1173
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied "
+#| "with code %d (server down)"
msgid ""
"Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”. The server replied "
"with code %d (server down)"
msgstr ""
+"”%s:%d” ਉੱਤੇ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ ਨਾ ਜੁੜਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਸਰਵਰ ਦਾ ਕੋਡ (%d) ਨਾਲ ਜਵਾਬ "
+"(ਸਰਵਰ ਬੰਦ ਹੈ)"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1194
+#: src/gdict-client-context.c:1192
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Unable to parse the dictionary server reply\n"
+#| ": '%s'"
msgid ""
"Unable to parse the dictionary server reply\n"
": “%s”"
msgstr ""
+"ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ ਜਵਾਬ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ\n"
+": ”%s”"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1223
+#: src/gdict-client-context.c:1221
#, c-format
+#| msgid "No definitions found for '%s'"
msgid "No definitions found for “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "”%s” ਲਈ ਕੋਈ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1238
+#: src/gdict-client-context.c:1236
#, c-format
+#| msgid "Invalid database '%s'"
msgid "Invalid database “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਵਾਜਬ ਡਾਟਾਬੇਸ ”%s”"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1253
+#: src/gdict-client-context.c:1251
#, c-format
+#| msgid "Invalid strategy '%s'"
msgid "Invalid strategy “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਵਾਜਬ ਨੀਤੀ ”%s”"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1268
+#: src/gdict-client-context.c:1266
#, c-format
+#| msgid "Bad command '%s'"
msgid "Bad command “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "ਗਲਤ ਕਮਾਂਡ ”%s”"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1283
+#: src/gdict-client-context.c:1281
#, c-format
+#| msgid "Bad parameters for command '%s'"
msgid "Bad parameters for command “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਮਾਂਡ ”%s” ਲਈ ਗਲਤ ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1298
+#: src/gdict-client-context.c:1296
#, c-format
+#| msgid "No databases found on dictionary server at '%s'"
msgid "No databases found on dictionary server at “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ ”%s” ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਡਾਟਾਬੇਸ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1313
+#: src/gdict-client-context.c:1311
#, c-format
+#| msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'"
msgid "No strategies found on dictionary server at “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "”%s” ਉੱਤੇ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਨੀਤੀ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1745
+#: src/gdict-client-context.c:1743
#, c-format
msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
msgstr "%s:%d ਉੱਤੇ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋ ਗਿਆ"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1784
+#: src/gdict-client-context.c:1782
#, c-format
msgid ""
"Error while reading reply from server:\n"
@@ -207,130 +242,140 @@
"ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਆਏ ਜਵਾਬ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:\n"
"%s"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1857
+#: src/gdict-client-context.c:1855
#, c-format
+#| msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'"
msgid "Connection timeout for the dictionary server at “%s:%d”"
-msgstr ""
+msgstr "”%s:%d” ਉੱਤੇ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅੰਤਰਾਲ ਖਤਮ"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1891
+#: src/gdict-client-context.c:1889
#, c-format
msgid "No hostname defined for the dictionary server"
msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ ਲਈ ਕੋਈ ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1927 libgdict/gdict-client-context.c:1942
+#: src/gdict-client-context.c:1925 src/gdict-client-context.c:1940
#, c-format
msgid "Unable to create socket"
msgstr "ਸਾਕਟ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1968
+#: src/gdict-client-context.c:1966
#, c-format
msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
msgstr "ਚੈਨਲ ਨੂੰ ਨਾ-ਪਾਬੰਦੀਸ਼ੁਦਾ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1983
+#: src/gdict-client-context.c:1981
#, c-format
+#| msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'"
msgid "Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”"
-msgstr ""
+msgstr "”%s:%d” ਉੱਤੇ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: libgdict/gdict-database-chooser.c:376
+#: src/gdict-database-chooser.c:372
msgid "Reload the list of available databases"
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਡਾਟਾਬੇਸ ਦੀ ਸੂਚੀ ਮੁੜ-ਲੋਡ"
-#: libgdict/gdict-database-chooser.c:388
+#: src/gdict-database-chooser.c:384
msgid "Clear the list of available databases"
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਡਾਟਾਬੇਸ ਦੀ ਸੂਚੀ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
-#: libgdict/gdict-database-chooser.c:842 libgdict/gdict-speller.c:767
-#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:775
+#: src/gdict-database-chooser.c:836 src/gdict-speller.c:766
+#: src/gdict-strategy-chooser.c:773
msgid "Error while matching"
msgstr "ਮੇਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: libgdict/gdict-defbox.c:2390
+#: src/gdict-defbox.c:2388
msgid "Error while looking up definition"
msgstr "ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: libgdict/gdict-defbox.c:2432 libgdict/gdict-speller.c:725
+#: src/gdict-defbox.c:2430 src/gdict-speller.c:724
msgid "Another search is in progress"
msgstr "ਹੋਰ ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ"
-#: libgdict/gdict-defbox.c:2433 libgdict/gdict-speller.c:726
+#: src/gdict-defbox.c:2431 src/gdict-speller.c:725
msgid "Please wait until the current search ends."
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਮੌਜੂਦਾ ਖੋਜ ਖਤਮ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰੋ"
-#: libgdict/gdict-defbox.c:2472
+#: src/gdict-defbox.c:2470
msgid "Error while retrieving the definition"
msgstr "ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: libgdict/gdict-source.c:434
+#: src/gdict-source.c:414
#, c-format
+#| msgid "Invalid transport type '%d'"
msgid "Invalid transport type “%d”"
-msgstr ""
+msgstr "ਗਲਤ ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਟਾਈਪ ”%d”"
-#: libgdict/gdict-source.c:462
+#: src/gdict-source.c:442
#, c-format
+#| msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition"
msgid "No “%s” group found inside the dictionary source definition"
-msgstr ""
+msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ”%s” ਗਰੁੱਪ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
-#: libgdict/gdict-source.c:478 libgdict/gdict-source.c:511
-#: libgdict/gdict-source.c:535 libgdict/gdict-source.c:560
+#: src/gdict-source.c:458 src/gdict-source.c:491 src/gdict-source.c:515
+#: src/gdict-source.c:540
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s"
msgid ""
"Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ”%s” ਕੁੰਜੀ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
-#: libgdict/gdict-source.c:585
+#: src/gdict-source.c:565
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: "
+#| "%s"
msgid ""
"Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ”%s” ਕੁੰਜੀ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
-#: libgdict/gdict-source.c:779
+#: src/gdict-source.c:759
#, c-format
msgid "Dictionary source does not have name"
msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਦਾ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: libgdict/gdict-source.c:788
+#: src/gdict-source.c:768
#, c-format
+#| msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'"
msgid "Dictionary source “%s” has invalid transport “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ”%s” ਲਈ ਗਲਤ ਸੰਚਾਰ ”%s”"
-#: libgdict/gdict-source-chooser.c:280
+#: src/gdict-source-chooser.c:278
msgid "Reload the list of available sources"
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਸਰੋਤਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਮੁੜ-ਲੋਡ"
-#: libgdict/gdict-speller.c:341
+#: src/gdict-speller.c:340
msgid "Clear the list of similar words"
-msgstr "ਰਲਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
+msgstr "ਰਲਦੇ-ਮਿਲਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
-#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:350
+#: src/gdict-strategy-chooser.c:348
msgid "Reload the list of available strategies"
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨੀਤੀਆਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਮੁੜ-ਲੋਡ"
-#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:361
+#: src/gdict-strategy-chooser.c:359
msgid "Clear the list of available strategies"
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨੀਤੀਆਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
-#: libgdict/gdict-utils.c:95
+#: src/gdict-utils.c:93
msgid "GDict debugging flags to set"
msgstr "ਸੈਟ ਕਰਨ ਲਈ GDict ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਫਲੈਗ"
-#: libgdict/gdict-utils.c:95 libgdict/gdict-utils.c:97
+#: src/gdict-utils.c:93 src/gdict-utils.c:95
msgid "FLAGS"
msgstr "ਫਲੈਗ"
-#: libgdict/gdict-utils.c:97
+#: src/gdict-utils.c:95
msgid "GDict debugging flags to unset"
msgstr "GDict ਡੀਬੱਗ ਫਲੈਗ ਅਣ-ਸੈੱਟ"
-#: libgdict/gdict-utils.c:152
+#: src/gdict-utils.c:150
msgid "GDict Options"
msgstr "GDict ਚੋਣ"
-#: libgdict/gdict-utils.c:153
+#: src/gdict-utils.c:151
msgid "Show GDict Options"
msgstr "GDict ਚੋਣ ਵੇਖੋ"
-#: src/gdict-about.c:53
+#: src/gdict-about.c:52
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮਵਾਲਾ\n"
@@ -338,15 +383,16 @@
"http://www.satluj.org/\n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
+" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-e\n"
" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-users"
-#: src/gdict-about.c:55
+#: src/gdict-about.c:54
msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀਆਂ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਖੋਜ"
#: src/gdict-app-menus.ui:5
msgid "_New Window"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ(_N)"
#: src/gdict-app-menus.ui:12
msgid "Preferences"
@@ -365,136 +411,141 @@
msgid "_Quit"
msgstr ""
-#: src/gdict-app-menus.ui:37
+#: src/gdict-app-menus.ui:12
+#| msgid "Save a Copy"
msgid "_Save a Copy…"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਾਪੀ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_S)…"
-#: src/gdict-app-menus.ui:43
+#: src/gdict-app-menus.ui:18
msgid "P_review"
msgstr "ਝਲਕ(_r)"
-#: src/gdict-app-menus.ui:48
+#: src/gdict-app-menus.ui:23
msgid "_Print"
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_P)"
-#: src/gdict-app-menus.ui:55
+#: src/gdict-app-menus.ui:30
msgid "_Find"
msgstr "ਖੋਜ(_i)"
-#: src/gdict-app-menus.ui:62
+#: src/gdict-app-menus.ui:37
msgid "_View"
msgstr "ਵੇਖੋ(_V)"
-#: src/gdict-app-menus.ui:65
+#: src/gdict-app-menus.ui:40
msgid "_Sidebar"
msgstr "ਬਾਹੀ(_S)"
-#: src/gdict-app-menus.ui:72
+#: src/gdict-app-menus.ui:47
msgid "Similar _Words"
msgstr "ਰਲਦੇ ਸ਼ਬਦ(_W)"
-#: src/gdict-app-menus.ui:77
+#: src/gdict-app-menus.ui:52
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ"
-#: src/gdict-app-menus.ui:82
+#: src/gdict-app-menus.ui:57
msgid "Available St_rategies"
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨੀਤੀਆਂ(_r)"
-#: src/gdict-app-menus.ui:89
+#: src/gdict-app-menus.ui:64
msgid "_Go"
msgstr "ਜਾਓ(_G)"
-#: src/gdict-app-menus.ui:92
+#: src/gdict-app-menus.ui:67
msgid "_Previous Definition"
msgstr "ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਪਿੱਛੇ(_P)"
-#: src/gdict-app-menus.ui:97
+#: src/gdict-app-menus.ui:72
msgid "_Next Definition"
msgstr "ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਅੱਗੇ(_N)"
-#: src/gdict-app-menus.ui:104
+#: src/gdict-app-menus.ui:79
msgid "_First Definition"
msgstr "ਪਹਿਲੀਂ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ(_F)"
-#: src/gdict-app-menus.ui:109
+#: src/gdict-app-menus.ui:84
msgid "_Last Definition"
msgstr "ਆਖਰੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ(_L)"
-#: src/gdict-app.c:47 src/gdict-app.c:76
+#: src/gdict-app.c:45 src/gdict-app.c:74
msgid "Words to look up"
-msgstr "ਸ਼ਬਦਾਂ ਲਈ ਖੋਜ"
+msgstr "ਖੋਜਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
-#: src/gdict-app.c:47 src/gdict-app.c:53
+#: src/gdict-app.c:45 src/gdict-app.c:51
msgid "WORD"
msgstr "ਸ਼ਬਦ"
-#: src/gdict-app.c:53
+#: src/gdict-app.c:51
msgid "Words to match"
msgstr "ਮੇਲ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
-#: src/gdict-app.c:59
+#: src/gdict-app.c:57
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ"
-#: src/gdict-app.c:59 src/gdict-app.c:65 src/gdict-app.c:71
+#: src/gdict-app.c:57 src/gdict-app.c:63 src/gdict-app.c:69
msgid "NAME"
msgstr "ਨਾਂ"
-#: src/gdict-app.c:65
+#: src/gdict-app.c:63
msgid "Database to use"
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਾਟਾਬੇਸ"
-#: src/gdict-app.c:71
+#: src/gdict-app.c:69
msgid "Strategy to use"
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਨੀਤੀ"
-#: src/gdict-app.c:76
+#: src/gdict-app.c:74
msgid "WORDS"
msgstr "ਸ਼ਬਦ"
-#: src/gdict-app.c:108
+#: src/gdict-app.c:106
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਪਸੰਦ"
-#: src/gdict-app.c:139 src/gdict-source-dialog.c:465
+#: src/gdict-app.c:137 src/gdict-source-dialog.c:463
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਗਲਤੀ ਆਈ ਸੀ"
-#: src/gdict-pref-dialog.c:262
+#: src/gdict-pref-dialog.c:260
+#| msgid "Edit Dictionary Source"
msgid "View Dictionary Source"
-msgstr ""
+msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ"
-#: src/gdict-pref-dialog.c:328
+#: src/gdict-pref-dialog.c:326
msgid "Add Dictionary Source"
-msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਸ਼ਾਮਲ"
+msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਜੋੜੋ"
-#: src/gdict-pref-dialog.c:372
+#: src/gdict-pref-dialog.c:370
#, c-format
+#| msgid "Remove \"%s\"?"
msgid "Remove “%s”?"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀ ”%s” ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?"
-#: src/gdict-pref-dialog.c:374
+#: src/gdict-pref-dialog.c:372
msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
-msgstr "ਇਹ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਹਟਾ ਦੇਵੇਗਾ|"
+msgstr "ਇਹ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਹਟਾ ਦੇਵੇਗਾ।"
-#: src/gdict-pref-dialog.c:377 src/gdict-source-dialog.c:577
-#: src/gdict-window.c:822
+#: src/gdict-pref-dialog.c:375 src/gdict-source-dialog.c:575
+#: src/gdict-window.c:819
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"
-#: src/gdict-pref-dialog.c:378
+#: src/gdict-pref-dialog.c:376
+#| msgid "Remove \"%s\"?"
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "ਹਟਾਓ(_R)"
-#: src/gdict-pref-dialog.c:396
+#: src/gdict-pref-dialog.c:394
#, c-format
+#| msgid "Unable to remove source '%s'"
msgid "Unable to remove source “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਰੋਤ ”%s” ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-#: src/gdict-pref-dialog.c:443
+#: src/gdict-pref-dialog.c:441
msgid "Edit Dictionary Source"
-msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਸੋਧ"
+msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਸੋਧੋ"
#: src/gdict-pref-dialog.ui:34
msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
@@ -509,8 +560,9 @@
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਨੂੰ ਹਟਾਓ"
#: src/gdict-pref-dialog.ui:136
+#| msgid "_Edit"
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੋਧੋ"
#: src/gdict-pref-dialog.ui:137
msgid "Edit the currently selected dictionary source"
@@ -532,64 +584,69 @@
msgid "Print"
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
-#: src/gdict-print.c:237 src/gdict-print.c:301
+#: src/gdict-print.c:235 src/gdict-print.c:299
#, c-format
msgid "Unable to display the preview: %s"
msgstr "ਝਲਕ ਵੇਖਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
-#: src/gdict-source-dialog.c:316 src/gdict-source-dialog.c:410
+#: src/gdict-source-dialog.c:314 src/gdict-source-dialog.c:408
msgid "Unable to create a source file"
msgstr "ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-#: src/gdict-source-dialog.c:338 src/gdict-source-dialog.c:430
+#: src/gdict-source-dialog.c:336 src/gdict-source-dialog.c:428
msgid "Unable to save source file"
msgstr "ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
#. we just allow closing the dialog
-#: src/gdict-source-dialog.c:573 src/gdict-source-dialog.c:587
+#: src/gdict-source-dialog.c:571 src/gdict-source-dialog.c:585
msgid "_Close"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"
-#: src/gdict-source-dialog.c:578
+#: src/gdict-source-dialog.c:576
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "ਜੋੜੋ(_A)"
-#: src/gdict-source-dialog.c:586
+#: src/gdict-source-dialog.c:584
msgid "C_ancel"
-msgstr ""
+msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_a)"
#. The help button is always visible
-#: src/gdict-source-dialog.c:668
+#: src/gdict-app-menus.ui:101 src/gdict-source-dialog.c:666
+#| msgid "Help"
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਦਦ(_H)"
#: src/gdict-source-dialog.ui:58
+#| msgid "_Description:"
msgid "_Description"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਰਣਨ(_D)"
#: src/gdict-source-dialog.ui:73
+#| msgid "_Port:"
msgid "_Port"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੋਰਟ(_P)"
#: src/gdict-source-dialog.ui:87
+#| msgid "Hostname"
msgid "_Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "ਹੋਸਟ ਨਾਂ(_H)"
#: src/gdict-source-dialog.ui:101
+#| msgid "_Transport:"
msgid "_Transport"
-msgstr ""
+msgstr "ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ(_T)"
#: src/gdict-source-dialog.ui:115
msgid "2628"
-msgstr ""
+msgstr "2628"
#: src/gdict-source-dialog.ui:127
msgid "dict.org"
-msgstr ""
+msgstr "dict.org"
#: src/gdict-source-dialog.ui:139
msgid "Source Name"
-msgstr "ਸਰੋਤ ਨਾਂ"
+msgstr "ਸਰੋਤ ਦਾ ਨਾਂ"
#: src/gdict-source-dialog.ui:198
msgid "Dictionaries"
@@ -599,69 +656,73 @@
msgid "Strategies"
msgstr "ਨੀਤੀਆਂ"
-#: src/gdict-window.c:413
+#: src/gdict-window.c:410
#, c-format
+#| msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgid "No dictionary source available with name “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਾਂ ”%s” ਨਾਲ ਕੋਈ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: src/gdict-window.c:417
+#: src/gdict-window.c:414
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
-#: src/gdict-window.c:433
+#: src/gdict-window.c:430
#, c-format
+#| msgid "No context available for source '%s'"
msgid "No context available for source “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਰੋਤ ”%s” ਲਈ ਕੋਈ ਪਰਸੰਗ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
-#: src/gdict-window.c:437
+#: src/gdict-window.c:434
msgid "Unable to create a context"
-msgstr "ਇੱਕ ਭਾਗ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
+msgstr "ਪਰਸੰਦ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ"
-#: src/gdict-window.c:496
+#: src/gdict-window.c:493
#, c-format
+#| msgid "%s - Dictionary"
msgid "%s — Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "%s — ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ"
-#: src/gdict-window.c:819
+#: src/gdict-window.c:816
msgid "Save a Copy"
msgstr "ਇੱਕ ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: src/gdict-window.c:823
+#: src/gdict-window.c:820
msgid "_Save"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
-#: src/gdict-window.c:829
+#: src/gdict-window.c:826
msgid "Untitled document"
msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਨਾਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
-#: src/gdict-window.c:850
+#: src/gdict-window.c:847
#, c-format
+#| msgid "Error while writing to '%s'"
msgid "Error while writing to “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "”%s” ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
#. speller
-#: src/gdict-window.c:1211
+#: src/gdict-window.c:1216
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "ਸ਼ਬਦ ਖੋਜ ਲਈ ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾਓ"
#. strat-chooser
-#: src/gdict-window.c:1217
+#: src/gdict-window.c:1222
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਰਲਦੀ ਨੀਤੀ ਉੱਤੇ ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾਓ"
#. source-chooser
-#: src/gdict-window.c:1222
+#: src/gdict-window.c:1227
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਰੋਤ ਉੱਤੇ ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
-#: src/gdict-window.c:1408
+#: src/gdict-window.c:1419
msgid "Similar words"
msgstr "ਰਲਦੇ ਸ਼ਬਦ"
-#: src/gdict-window.c:1439
+#: src/gdict-window.c:1450
msgid "Available strategies"
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨੀਤੀਆਂ"
-#: src/gdict-window.c:1455
+#: src/gdict-window.c:1466
msgid "Dictionary sources"
msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2021-01-22 11:33:10.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2021-08-03 08:56:27.000000000 +0000
@@ -7,16 +7,16 @@
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-05 23:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-06 01:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-11 23:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-24 12:23+0000\n"
"Last-Translator: A S Alam \n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:09+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:56+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:3 src/disk-image-mounter/main.c:48
@@ -41,10 +41,8 @@
msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਰਾਈਟਰ"
#: data/gnome-disk-image-writer.desktop.in:4
-#| msgctxt "restore-inhibit-message"
-#| msgid "Copying disk image to device"
msgid "Write Disk Images to Devices"
-msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ"
+msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਡਿਵਾਈਸ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ"
#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:6
msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs"
@@ -59,31 +57,36 @@
"ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਫੋਲਡਰ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:7
+#| msgid "Disks"
msgid "GNOME Disks"
-msgstr ""
+msgstr "ਗਨੋਮ ਡਿਸਕਾਂ"
#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:8
msgid "Disk management utility for GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "ਗਨੋਮ ਲਈ ਡਿਸਕ ਪ੍ਰਬੰਧ ਸਹੂਲਤ"
#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Disks provides an easy way to inspect, format, partition, and configure "
"disks and block devices."
msgstr ""
+"ਡਿਸਕ ਅਤੇ ਬਲਾਕ ਡਿਵਾਈਸਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ, ਫਾਰਮੈਟ ਕਰਨ, ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਬਣਾਉਣ ਅਤੇ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨ "
+"ਵਾਸਤੇ ਡਿਸਕਾਂ।"
#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:14
msgid ""
"Using Disks, you can view SMART data, manage devices, benchmark physical "
"disks, and image USB sticks."
msgstr ""
+"ਡਿਸਕਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਤੁਸੀਂ SMART ਡਾਟਾ ਵੇਖ, ਡਿਵਾਈਸਾਂ ਦਾ ਇੰਤਜ਼ਾਮ ਕਰ, ਭੌਤਿਕ "
+"ਡਿਸਕਾਂ ਲਈ ਬੈਂਚਮਾਰਕ ਲਾ ਅਤੇ USB ਸਟਿੱਕਾਂ ਲਈ ਈਮੇਜ਼ ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:22
msgid "An easy way to manage your disks"
-msgstr ""
+msgstr "ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਡਿਸਕਾਂ ਦੇ ਇੰਤਜ਼ਾਮ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਸੌਖਾ ਢੰਗ"
-#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1125
-#: src/disks/ui/about-dialog.ui:11 src/disks/ui/headerbar.ui:10
+#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1098
+#: src/disks/ui/about-dialog.ui:11 src/disks/ui/disks.ui:28
msgid "Disks"
msgstr "ਡਿਸਕਾਂ"
@@ -97,8 +100,8 @@
"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;rest"
"ore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;"
msgstr ""
-"ਡਿਸਕ;ਡਰਾਇਵ;ਵਾਲੀਅਮ;ਹਾਰਡਡਰਾਇਵ;hdd;ਡਿਸਕ;ਸੀਡੀ;ਡੀਵੀਡੀ;ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ;ਆਈਸੋ;ਈਮੇਜ਼;ਬੈਕਅੱਪ;ਰੀਸ"
-"ਟੋਰ;ਬੈਂਚਮਾਰਕ;ਰੇਡ;luks;ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ;ਸਮਾਰਟ;smart;"
+"ਡਿਸਕ;ਡਰਾਇਵ;ਵਾਲੀਅਮ;ਹਾਰਡਡਰਾਇਵ;ਡਿਸਕ;ਸੀਡੀ;ਡੀਵੀਡੀ;ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ;ਆਈਸੋ;ਈਮੇਜ਼;ਬੈਕਅੱਪ;ਰੀਸਟੋਰ;"
+"ਬੈਂਚਮਾਰਕ;ਰੇਡ;ਲੁਕਸ;ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ;ਸਮਾਰਟ;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:9
@@ -121,7 +124,7 @@
#: src/disk-image-mounter/main.c:85 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:883
#: src/disks/gducreateformatdialog.c:173 src/disks/gducreateformatdialog.c:470
-#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:825
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:808
#| msgid "Cancelled"
msgid "_Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"
@@ -137,10 +140,15 @@
msgstr "ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੀ ਮਾਊਂਟ ਸੈਟਅੱਪ ਕਰੋ(_r)"
#: src/disk-image-mounter/main.c:95
+#| msgid ""
+#| "If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don't want "
+#| "the underlying disk image to be modified"
msgid ""
"If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don’t want "
"the underlying disk image to be modified"
msgstr ""
+"ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਮਾਊਟ ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੀ ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਇਹ ਤਾਂ ਫਾਇਦੇਮੰਦ "
+"ਹੈ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਨੂੰ ਸੋਧਣਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
#: src/disk-image-mounter/main.c:136
#, c-format
@@ -153,13 +161,15 @@
#: src/disk-image-mounter/main.c:192
#, c-format
+#| msgid "Cannot open `%s' - maybe the volume isn't mounted?"
msgid "Cannot open “%s” — maybe the volume isn’t mounted?"
-msgstr ""
+msgstr "“%s”ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ - ਸ਼ਾਇਦ ਵਾਲੀਅਮ ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਹੈ?"
#: src/disk-image-mounter/main.c:199
#, c-format
+#| msgid "Error opening `%s': %m"
msgid "Error opening “%s”: %m"
-msgstr ""
+msgstr "“%s” ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %m"
#: src/disk-image-mounter/main.c:220
#, c-format
@@ -168,12 +178,16 @@
msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਅਟੈਚ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s (%s, %d)"
#: src/disks/gduapplication.c:92
+#| msgctxt "mdraid"
+#| msgid "Not running"
msgid "Stop running jobs?"
-msgstr ""
+msgstr "ਚੱਲ ਰਹੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਨੂੰ ਰੋਕਣਾ ਹੈ?"
#: src/disks/gduapplication.c:94
msgid "Closing now stops the running jobs and leads to a corrupt result."
msgstr ""
+"ਇਸ ਵੇਲੇ ਬੰਦ ਕਰਨ ਨਾਲ ਚੱਲ ਰਹੀਆਂ ਕਾਰਵਈਆਂ ਰੁਕਣਗੀਆਂ, ਜਿਸ ਦੇ ਨਤੀਜੇ ਵਜੋਂ ਖ਼ਰਾਬੀ ਹੋ "
+"ਸਕਦੀ ਹੈ।"
#: src/disks/gduapplication.c:144
#, c-format
@@ -183,19 +197,16 @@
#: src/disks/gduapplication.c:151
#, c-format
-#| msgid "Error looking up block device for %s\n"
msgid "Error looking up block device for %s"
-msgstr "%s ਲਈ ਬਲਾਕ ਜੰਤਰ ਦੀ ਖੋਜ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+msgstr "%s ਲਈ ਬਲਾਕ ਡਿਵਾਈਸ ਦੀ ਖੋਜ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
#: src/disks/gduapplication.c:173
-#| msgid "Select a device"
msgid "Select device"
-msgstr "ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ"
+msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਚੁਣੋ"
#: src/disks/gduapplication.c:174
-#| msgid "Array of selected drives"
msgid "Format selected device"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰੋ"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰੋ"
#: src/disks/gduapplication.c:175
msgid "Parent window XID for the format dialog"
@@ -206,7 +217,7 @@
msgid "Restore disk image"
msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ"
-#: src/disks/gduapplication.c:210
+#: src/disks/gduapplication.c:208
msgid "--format-device must be used together with --block-device\n"
msgstr "--format-device ਨੂੰ --block-device ਨਾਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ\n"
@@ -220,7 +231,7 @@
#. * The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90").
#. * The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90).
#.
-#: src/disks/gduapplication.c:353
+#: src/disks/gduapplication.c:342
#, c-format
msgid ""
"gnome-disk-utility %s\n"
@@ -367,7 +378,7 @@
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:236
msgid "Number of attempts to calibrate the device"
-msgstr "ਜੰਤਰ ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਲਈ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
+msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਲਈ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
@@ -467,7 +478,7 @@
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:308 src/disks/gduatasmartdialog.c:527
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:179
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:162
msgid "Temperature"
msgstr "ਤਾਪਮਾਨ"
@@ -727,9 +738,8 @@
msgstr "ਫਰੈਕਸ਼ਨ ਲੋਡ"
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:480
-#| msgid "Load on drive cause by friction in mechanical parts of the store"
msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store"
-msgstr "ਡਰਾਇਵ ਉੱਤੇ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅੰਤਰ, ਜੋ ਕਿ ਸਟੋਰ ਦੇ ਜੰਤਰਿਕ ਭਾਗਾਂ ਕਰਕੇ ਹੈ"
+msgstr "ਡਰਾਇਵ ਉੱਤੇ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅੰਤਰ, ਜੋ ਕਿ ਸਟੋਰ ਦੇ ਡਿਵਾਈਸਿਕ ਭਾਗਾਂ ਕਰਕੇ ਹੈ"
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:488
#| msgid "Total number of load cycles."
@@ -847,22 +857,24 @@
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:585
msgid "Total LBAs Written"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੁੱਲ LBA ਲਿਖੇ"
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:586
+#| msgid "The name of the model of the disk"
msgid "The amount of data written during the lifetime of the disk"
-msgstr ""
+msgstr "ਡਿਸਕ ਦੇ ਜੀਵਨ ਕਾਲ ਦੌਰਾਨ ਲਿਖੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਡਾਟੇ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
#. Translators: SMART attribute, see https://en.wikipedia.org/wiki/S.M.A.R.T.#Known_ATA_S.M.A.R.T._attributes
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:593
msgid "Total LBAs Read"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੁੱਲ LBA ਪੜ੍ਹਨ"
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:594
+#| msgid "The name of the model of the disk"
msgid "The amount of data read during the lifetime of the disk"
-msgstr ""
+msgstr "ਡਿਸਕ ਦੇ ਜੀਵਨ ਕਾਲ ਦੌਰਾਨ ਪੜ੍ਹੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਡਾਟੇ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:653
#, c-format
@@ -1138,7 +1150,7 @@
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1628 src/disks/ui/disks.ui:303
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1628 src/disks/ui/disks.ui:354
msgid "Assessment"
msgstr "ਪਰਖ"
@@ -1167,10 +1179,12 @@
#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:676 src/disks/gdubenchmarkdialog.c:888
#, c-format
+#| msgid "%d sample"
+#| msgid_plural "%d samples"
msgid "%u sample"
msgid_plural "%u samples"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%u ਨਮੂਨਾ"
+msgstr[1] "%u ਨਮੂਨੇ"
#. Translators: The first %s is the date and time the benchmark took place in the preferred
#. * format for the locale (e.g. "%c" for strftime()/g_date_time_format()), for example
@@ -1191,11 +1205,9 @@
msgstr "ਕੋਈ ਬੈਚਮਾਰਕ ਡਾਟਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:734
-#| msgctxt "benchmark-updated"
-#| msgid "Opening Device..."
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "Opening Device…"
-msgstr "…ਜੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+msgstr "…ਡਿਵਾਈਸ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:738
#, c-format
@@ -1230,16 +1242,16 @@
#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1180
+#| msgid "Error benchmarking drive"
msgctxt "create-inhibit-message"
msgid "Benchmarking device"
-msgstr ""
+msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਬੈਂਚਮਾਰਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1206
#, c-format
-#| msgid "Error determining size of device"
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error getting size of device: %m"
-msgstr "ਜੰਤਰ ਆਕਾਰ ਪਤਾ ਕਰਨ 'ਚ ਗਲਤੀ: %m"
+msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਆਕਾਰ ਪਤਾ ਕਰਨ 'ਚ ਗਲਤੀ: %m"
#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1216
#, c-format
@@ -1319,12 +1331,14 @@
msgstr "%2$lld ਆਫਸੈੱਟ ਤੋਂ %1$lld ਬਾਈਟ ਰੀਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:120
+#| msgid "Passphrases do not match"
msgid "The passphrases do not match"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਾਕ ਮਿਲਦੇ ਨਹੀਂ ਹਨ"
#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:129
+#| msgid "To change the passphrase, enter both the current and new passphrase"
msgid "The passphrase matches the existing passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਾਕ ਮੌਜੂਦਾ ਵਾਕ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ"
#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:189
msgid "Error updating /etc/crypttab"
@@ -1347,7 +1361,7 @@
"Changing the passphrase for this device, will also update the passphrase "
"referenced by the /etc/crypttab file"
msgstr ""
-"ਇਹ ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਸ਼ਬਦ/ਵਾਕ ਬਦਲਣ ਨਾਲ, /etc/crypttab ਫਾਇਲ ਰਾਹੀਂ ਦਿੱਤਾ "
+"ਇਹ ਡਿਵਾਈਸ ਉੱਤੇ ਸ਼ਬਦ/ਵਾਕ ਬਦਲਣ ਨਾਲ, /etc/crypttab ਫਾਇਲ ਰਾਹੀਂ ਦਿੱਤਾ "
"ਵਾਕ/ਸ਼ਬਦ ਵੀ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:373
@@ -1361,15 +1375,18 @@
#.
#: src/disks/gducreateconfirmpage.c:110
#, c-format
+#| msgctxt "volume-contents-combiner"
+#| msgid "%s — %s"
msgid "%s — %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s — %s"
#. Translators: Disk usage in the format '3 GB (7%)', unit string comes from UDisks.
#.
#: src/disks/gducreateconfirmpage.c:128
#, c-format
+#| msgid "%s: %2.1f%%"
msgid "%s (%.1f%%)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%.1f%%)"
#. Translators: The suggested name for the disk image to create.
#. * The first %s is a name for the disk (e.g. 'sdb').
@@ -1432,9 +1449,9 @@
"zeroes in the created disk image file. This typically happens if the medium "
"is scratched or if there is physical damage to the drive"
msgstr ""
-"ਡਾਟਾ %2.1f%% (%s) ਜੰਤਰ “%s” ਵਿੱਚੋਂ ਨਾ-ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਹੈ ਅਤੇ ਬਣਾਈ ਗਈ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਫਾਇਲ "
-"ਵਿੱਚ ਜ਼ੀਰੋ ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਸੀ। ਇਹ ਤਾਂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜੇ ਮੀਡਿਆ ਉੱਤੇ ਝਰੀਟਾਂ ਹੋਣ ਜਾਂ "
-"ਡਰਾਇਵ ਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਹੋਇਆ ਹੋਵੇ।"
+"ਡਾਟਾ %2.1f%% (%s) ਡਿਵਾਈਸ “%s” ਵਿੱਚੋਂ ਨਾ-ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਹੈ ਅਤੇ ਬਣਾਈ ਗਈ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ "
+"ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਜ਼ੀਰੋ ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਸੀ। ਇਹ ਤਾਂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜੇ ਮੀਡਿਆ ਉੱਤੇ ਝਰੀਟਾਂ ਹੋਣ "
+"ਜਾਂ ਡਰਾਇਵ ਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਹੋਇਆ ਹੋਵੇ।"
#. Translators: Label of secondary button in dialog if some data was unreadable while creating a disk image
#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:489
@@ -1444,19 +1461,18 @@
#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:491
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"
#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:682
#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:731
-#| msgid "Error determining size of device"
msgid "Error determining size of device: "
-msgstr "ਜੰਤਰ ਦਾ ਆਕਾਰ ਪਤਾ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: "
+msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਦਾ ਆਕਾਰ ਪਤਾ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: "
#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:689
#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:738
#, c-format
msgid "Device is size 0"
-msgstr "ਜੰਤਰ ਆਕਾਰ 0 ਹੈ"
+msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਆਕਾਰ 0 ਹੈ"
#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:722
#| msgid "Error attaching disk image"
@@ -1508,19 +1524,20 @@
#: src/disks/gducreateformatdialog.c:175
msgid "_Previous"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਿੱਛੇ(_P)"
#: src/disks/gducreateformatdialog.c:181
msgid "Cre_ate"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਣਾਓ(_a)"
#: src/disks/gducreateformatdialog.c:187
+#| msgid "_Format"
msgid "Form_at"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾਰਮੈਟ(_a)"
#: src/disks/gducreateformatdialog.c:194
msgid "N_ext"
-msgstr ""
+msgstr "ਅੱਗੇ(_e)"
#: src/disks/gducreateformatdialog.c:221
#| msgid "Formatting volume..."
@@ -1541,16 +1558,18 @@
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰੋ"
#: src/disks/gducreateformatdialog.c:462
+#| msgid "Custom"
msgid "Custom Format"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਸਟਮ ਫਾਰਮੈਟ"
#: src/disks/gducreateformatdialog.c:465
msgid "Set Password"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
#: src/disks/gducreateformatdialog.c:468
+#| msgid "Details"
msgid "Confirm Details"
-msgstr ""
+msgstr "ਵੇਰਵਿਆਂ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ"
#: src/disks/gducreateformatdialog.c:471 src/disks/gduformatdiskdialog.c:444
msgid "_Format"
@@ -1558,7 +1577,7 @@
#: src/disks/gducreateotherpage.c:115
msgid "XFS — Linux Filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "XFS — ਲੀਨਕਸ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ"
#: src/disks/gducreateotherpage.c:117
msgid "Linux Swap Partition"
@@ -1566,28 +1585,32 @@
#: src/disks/gducreateotherpage.c:119
msgid "Btrfs — Copy-on-write Linux Filesystem, for snapshots"
-msgstr ""
+msgstr "Btrfs — ਕਾਪੀ-ਆਨ-ਰਾਈਟ ਲੀਨਕਸ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ, ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਈ"
#: src/disks/gducreateotherpage.c:121
msgid "F2FS — Flash Storage Linux Filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "F2FS — ਫਲੈਸ਼ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਲੀਨਕਸ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ"
#: src/disks/gducreateotherpage.c:123
msgid "exFAT — Flash Storage Windows Filesystem, used on SDXC cards"
-msgstr ""
+msgstr "exFAT — ਫਲੈਸ਼ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ, SDXC ਕਾਰਡਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
#: src/disks/gducreateotherpage.c:125
msgid "UDF — Universal Disk Format, for removable devices on many systems"
-msgstr ""
+msgstr "UDF — ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਡਿਸਕ ਫਾਰਮੈਟ, ਕਈ ਸਿਸਟਮਾਂ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਡਿਵਾਈਸਾਂ ਲਈ"
#: src/disks/gducreateotherpage.c:127
+#| msgctxt "volume-grid"
+#| msgid "Filesystem"
msgid "No Filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਨਹੀਂ"
#: src/disks/gducreateotherpage.c:203
#, c-format
+#| msgid "%d disk is missing"
+#| msgid_plural "%d disks are missing"
msgid "The utility %s is missing."
-msgstr ""
+msgstr "ਸਹੂਲਤ %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: src/disks/gducreatepartitionpage.c:320
msgid ""
@@ -1600,8 +1623,9 @@
msgstr "ਇਹ ਆਖਰੀ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: src/disks/gducreatepasswordpage.c:124
+#| msgid "Passphrases do not match"
msgid "The passwords do not match"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਮਿਲਦੇ ਨਹੀਂ ਹਨ"
#: src/disks/gducrypttabdialog.c:108 src/disks/gducrypttabdialog.c:128
msgid "Will be created"
@@ -1649,7 +1673,7 @@
#: src/disks/gdudevicetreemodel.c:1025
msgid "Other Devices"
-msgstr "ਹੋਰ ਜੰਤਰ"
+msgstr "ਹੋਰ ਡਿਵਾਈਸ"
#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:288
#| msgid "Never"
@@ -1757,7 +1781,7 @@
#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:86
msgid "The label matches the existing label"
-msgstr ""
+msgstr "ਲੇਬਲ ਮੌਜੂਦਾ ਲੇਬਲ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ"
#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:108
msgid "Error setting label"
@@ -1810,7 +1834,7 @@
#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:253
msgid "Compatible with all systems and devices"
-msgstr "ਸਭ ਸਿਸਟਮ ਅਤੇ ਜੰਤਰਾਂ ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲ"
+msgstr "ਸਭ ਸਿਸਟਮ ਅਤੇ ਡਿਵਾਈਸਾਂ ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲ"
#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
msgid "MBR / DOS"
@@ -1886,36 +1910,40 @@
#: src/disks/gdufstabdialog.c:155
#, c-format
+#| msgid "Matches partition %d of the device with the given vital product data"
msgid "Matches partition %u of the device with the given vital product data"
-msgstr ""
+msgstr "ਦਿੱਤੇ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਪ੍ਰੋਡੱਕਟ ਡਾਟੇ ਨਾਲ ਡਿਵਾਈਸ ਉੱਤੇ ਮਿਲਦਾ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ %u"
#: src/disks/gdufstabdialog.c:158
msgid ""
"Matches the whole disk of the device with the given vital product data"
-msgstr "ਦਿੱਤੇ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਪ੍ਰੋਡੱਕਟ ਡਾਟੇ ਨਾਲ ਜੰਤਰ ਦੀ ਪੂਰੀ ਡਿਸਕ ਨਾਲ ਮਿਲਦੀ ਹੈ"
+msgstr "ਦਿੱਤੇ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਪ੍ਰੋਡੱਕਟ ਡਾਟੇ ਨਾਲ ਡਿਵਾਈਸ ਦੀ ਪੂਰੀ ਡਿਸਕ ਨਾਲ ਮਿਲਦੀ ਹੈ"
#: src/disks/gdufstabdialog.c:163
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Matches partition %d of any device connected at the given port or address"
msgid ""
"Matches partition %u of any device connected at the given port or address"
msgstr ""
+"ਦਿੱਤੇ ਪੋਰਟ ਜਾਂ ਐਡਰੈਸ ਉੱਤੇ ਕਿਸੇ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਡਿਵਾਈਸ ਦਾ ਮਿਲਦਾ %u ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ"
#: src/disks/gdufstabdialog.c:166
msgid ""
"Matches the whole disk of any device connected at the given port or address"
-msgstr "ਦਿੱਤੇ ਪੋਰਟ ਜਾਂ ਐਡਰੈਸ ਉੱਤੇ ਕਿਸੇ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਜੰਤਰ ਦਾ ਮਿਲਦੀ ਪੂਰੀ ਡਿਸਕ"
+msgstr "ਦਿੱਤੇ ਪੋਰਟ ਜਾਂ ਐਡਰੈਸ ਉੱਤੇ ਕਿਸੇ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਡਿਵਾਈਸ ਦਾ ਮਿਲਦੀ ਪੂਰੀ ਡਿਸਕ"
#: src/disks/gdufstabdialog.c:170
msgid "Matches any device with the given label"
-msgstr "ਦਿੱਤੇ ਲੇਬਲ ਨਾਲ ਕੋਈ ਵੀ ਜੰਤਰ ਮਿਲਾਉ"
+msgstr "ਦਿੱਤੇ ਲੇਬਲ ਨਾਲ ਕੋਈ ਵੀ ਡਿਵਾਈਸ ਮਿਲਾਉ"
#: src/disks/gdufstabdialog.c:174
msgid "Matches the device with the given UUID"
-msgstr "ਦਿੱਤੇ UUID ਨਾਲ ਕੋਈ ਵੀ ਜੰਤਰ ਮਿਲਾਉ"
+msgstr "ਦਿੱਤੇ UUID ਨਾਲ ਕੋਈ ਵੀ ਡਿਵਾਈਸ ਮਿਲਾਉ"
#: src/disks/gdufstabdialog.c:178
msgid "Matches the given device"
-msgstr "ਦਿੱਤੇ ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ"
+msgstr "ਦਿੱਤੇ ਡਿਵਾਈਸ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ"
#: src/disks/gdufstabdialog.c:481
msgid ""
@@ -1941,11 +1969,12 @@
#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:192
#, c-format
msgid "Unnamed (%s).img"
-msgstr ""
+msgstr "ਬੇਨਾਮ (%s).img"
#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:267
+#| msgid "Error writing to image"
msgid "Error writing file"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
#: src/disks/gdupartitiondialog.c:351
msgid "Error setting partition type"
@@ -1984,54 +2013,64 @@
msgstr "ਮਜ਼ਬੂਤ"
#: src/disks/gduresizedialog.c:188
+#| msgid "Chunk _Size"
msgid "Current Size"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਕਾਰ"
#: src/disks/gduresizedialog.c:199
+#| msgid "Minimum Size"
msgid "Minimal Size"
-msgstr ""
+msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਆਕਾਰ"
#: src/disks/gduresizedialog.c:249
+#| msgid "_Restore"
msgid "_Resize"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਦਿਓ(_R)"
#: src/disks/gduresizedialog.c:352 src/disks/gduresizedialog.c:431
#: src/disks/gduresizedialog.c:595 src/disks/gduresizedialog.c:618
+#| msgid "Error mounting filesystem"
msgid "Error resizing filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਦੇਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
#: src/disks/gduresizedialog.c:370 src/disks/gduresizedialog.c:493
#: src/disks/gduresizedialog.c:569
+#| msgid "Error creating partition"
msgid "Error resizing partition"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਦੇਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
#: src/disks/gduresizedialog.c:389 src/disks/gduresizedialog.c:413
+#| msgid "Error setting file system label"
msgid "Error repairing filesystem after resize"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਦੇਣ ਦੇ ਬਾਅਦ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਰਿਪੇਅਰ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗ਼ਲਤੀ"
#: src/disks/gduresizedialog.c:464
msgid "Resizing not ready"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਦੇਣਾ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: src/disks/gduresizedialog.c:466
+#| msgid "Change the label of the filesystem"
msgid "Waited too long for the filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਦੇ ਤੱਕ ਉਡੀਕਿਆ"
#: src/disks/gduresizedialog.c:526 src/disks/gduresizedialog.c:642
+#| msgid "Error mounting filesystem"
msgid "Error repairing filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਰਿਪੇਅਰ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗ਼ਲਤੀ"
#: src/disks/gduresizedialog.c:748
+#| msgid "Error mounting filesystem"
msgid "Error mounting the filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
#: src/disks/gduresizedialog.c:790
msgid "Fit to size"
-msgstr ""
+msgstr "ਆਕਾਰ ਲਈ ਫਿੱਟ"
#: src/disks/gduresizedialog.c:825
+#| msgid "Error mounting filesystem"
msgid "Error mounting filesystem to calculate minimum size"
-msgstr ""
+msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਆਕਾਰ ਕੱਢਣ ਵਾਸਤੇ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:277
msgid "File does not appear to be XZ compressed"
@@ -2051,66 +2090,66 @@
#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:311
#, c-format
-#| msgid "The selected image is %s smaller than the device"
msgid "The disk image is %s smaller than the target device"
-msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਟਾਰਗੇਟ ਜੰਤਰ ਤੋਂ %s ਛੋਟਾ ਹੈ"
+msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਟਾਰਗੇਟ ਡਿਵਾਈਸ ਤੋਂ %s ਛੋਟਾ ਹੈ"
#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:320
#, c-format
-#| msgid "The selected image is %s bigger than the device"
msgid "The disk image is %s bigger than the target device"
-msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਟਾਰਗੇਟ ਜੰਤਰ ਤੋਂ %s ਵੱਡਾ ਹੈ"
+msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਟਾਰਗੇਟ ਡਿਵਾਈਸ ਤੋਂ %s ਵੱਡਾ ਹੈ"
#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:650
#| msgid "Error attaching disk image"
msgid "Error restoring disk image"
msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:923
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:930
msgid "Error opening file for reading"
msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ 'ਚ ਗਲਤੀ"
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:938
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:945
+#| msgid "Error determing size of file"
msgid "Error determining size of file"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਆਕਾਰ ਪਤਾ ਕਰਨ 'ਚ ਗਲਤੀ"
#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:966
-#| msgid "Copying data to device..."
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:973
msgctxt "restore-inhibit-message"
msgid "Copying disk image to device"
-msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਡਿਵਾਈਸ ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. Translators: this is the description of the job
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:972
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:979
#| msgid "Restore Disk Image..."
msgid "Restoring Disk Image"
msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1028
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1035
msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਲਿਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਡਿਵਾਈਸ ਉੱਤੇ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਲਿਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1029
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1036
msgid "All existing data will be lost"
msgstr "ਸਭ ਮੌਜੂਦਾ ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ"
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1030
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1037
msgid "_Restore"
msgstr "ਰੀਸਟੋਰ(_R)"
-#: src/disks/gduunlockdialog.c:112 src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:219
+#: src/disks/gduunlockdialog.c:112 src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:209
+#| msgid "Select a device"
msgid "Select a Keyfile"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੁੰਜੀ-ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
#: src/disks/gduunlockdialog.c:147 src/disks/gduunlockdialog.c:226
+#| msgid "Error locking device"
msgid "Error unlocking device"
-msgstr "ਜੰਤਰ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗ਼ਲਤੀ"
#: src/disks/gduunlockdialog.c:224
#, c-format
msgid "Invalid PIM"
-msgstr ""
+msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਵਾਜਬ PIM"
#: src/disks/gduunlockdialog.c:261
#| msgid "Delete passphrase from keyring"
@@ -2119,13 +2158,14 @@
#: src/disks/gduunlockdialog.c:305
msgid "Set options to unlock"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਚੋਣਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
#: src/disks/gduvolumegrid.c:262
+#| msgid "Volume Group"
msgid "Volumes Grid"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਗਰਿੱਡ"
-#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2054
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2020
msgid "No Media"
msgstr "ਕੋਈ ਮੀਡਿਆ ਨਹੀਂ"
@@ -2144,18 +2184,22 @@
#.
#: src/disks/gduvolumegrid.c:1699
#, c-format
+#| msgctxt "volume-grid"
+#| msgid "Partition %d: %s"
msgctxt "volume-grid"
msgid "Partition %u: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ %u: %s"
#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
#. * The %d is the partition number
#.
#: src/disks/gduvolumegrid.c:1706
#, c-format
+#| msgctxt "volume-grid"
+#| msgid "Partition %d"
msgctxt "volume-grid"
msgid "Partition %u"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ %u"
#: src/disks/gduvolumegrid.c:1763
msgctxt "volume-grid"
@@ -2167,42 +2211,39 @@
msgid "Free Space"
msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
-#: src/disks/gduwindow.c:649
+#: src/disks/gduwindow.c:632
msgid "Error deleting loop device"
-msgstr "ਲੂਪ ਜੰਤਰ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+msgstr "ਲੂਪ ਡਿਵਾਈਸ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: src/disks/gduwindow.c:749 src/disks/gduwindow.c:792
+#: src/disks/gduwindow.c:732 src/disks/gduwindow.c:775
msgid "Error attaching disk image"
msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਅਟੈਚ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: src/disks/gduwindow.c:822
+#: src/disks/gduwindow.c:805
msgid "Select Disk Image to Attach"
msgstr "ਅਟੈਚ ਕਰਨ ਲਈ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਚੁਣੋ"
-#: src/disks/gduwindow.c:826
+#: src/disks/gduwindow.c:809
msgid "_Attach"
msgstr "ਅਟੈਚ ਕਰੋ(_A)"
#. set file types
#. allow_compressed
#. Add a RO check button that defaults to RO
-#: src/disks/gduwindow.c:833
+#: src/disks/gduwindow.c:816
msgid "Set up _read-only loop device"
-msgstr "ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੀ ਲੂਪ ਜੰਤਰ ਸੈਟਅੱਪ ਕਰੋ(_r)"
+msgstr "ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੀ ਲੂਪ ਡਿਵਾਈਸ ਸੈਟਅੱਪ ਕਰੋ(_r)"
-#: src/disks/gduwindow.c:834
-#| msgid ""
-#| "If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you "
-#| "don't want the underlying file to be modified"
+#: src/disks/gduwindow.c:817
msgid ""
"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t "
"want the underlying file to be modified"
msgstr ""
-"ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਲੂਪ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੀ ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਇਹ ਤਾਂ "
+"ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਲੂਪ ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੀ ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਇਹ ਤਾਂ "
"ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਮੌਜੂਦ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਸੋਧਣਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: src/disks/gduwindow.c:1697
+#: src/disks/gduwindow.c:1663
#, c-format
#| msgid "_Read-Only"
msgid "%s (Read-Only)"
@@ -2212,7 +2253,7 @@
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1735
+#: src/disks/gduwindow.c:1701
#, c-format
#| msgctxt "job-remaining"
#| msgid "%s remaining"
@@ -2223,7 +2264,7 @@
#. Translators: Used for job progress.
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1743
+#: src/disks/gduwindow.c:1709
#, c-format
msgctxt "job-remaining"
msgid "%s remaining"
@@ -2234,27 +2275,27 @@
#. * The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
#. * The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1 minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1758
+#: src/disks/gduwindow.c:1724
#, c-format
+#| msgid "%s of %s – %s"
msgid "%s of %s — %s"
-msgstr ""
+msgstr "%2$s ਵਿੱਚੋਂ %1$s — %3$s"
#. Translators: Used in job progress bar.
#. * The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
#. * The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1883
+#: src/disks/gduwindow.c:1849
#, c-format
msgid "%s: %2.1f%%"
msgstr "%s: %2.1f%%"
-#: src/disks/gduwindow.c:1963 src/disks/gduwindow.c:2342
-#| msgid "The device is busy"
+#: src/disks/gduwindow.c:1929 src/disks/gduwindow.c:2312
msgid "Block device is empty"
-msgstr "ਬਲਾਕ ਜੰਤਰ ਖਾਲੀ ਹੈ"
+msgstr "ਬਲਾਕ ਡਿਵਾਈਸ ਖਾਲੀ ਹੈ"
#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: src/disks/gduwindow.c:1986
+#: src/disks/gduwindow.c:1952
#, c-format
#| msgctxt "smart-self-test-result"
#| msgid "Unknown (%s)"
@@ -2265,15 +2306,14 @@
#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
#. * our application is running.
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2145
+#: src/disks/gduwindow.c:2111
#| msgid "Connect to Server"
msgid "Connected to another seat"
msgstr "ਹੋਰ ਸੀਟ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ"
-#: src/disks/gduwindow.c:2286
-#| msgid "The device is busy"
+#: src/disks/gduwindow.c:2256
msgid "Loop device is empty"
-msgstr "ਲੂਪ ਜੰਤਰ ਖਾਲੀ ਹੈ"
+msgstr "ਲੂਪ ਡਿਵਾਈਸ ਖਾਲੀ ਹੈ"
#. Translators: Shown in 'Size' field for a filesystem where we know the amount of unused
#. * space.
@@ -2281,26 +2321,26 @@
#. * The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
#. * The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2503
+#: src/disks/gduwindow.c:2473
#, c-format
msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
msgstr "%s — %s ਖਾਲੀ (%.1f%% ਭਰੀ)"
-#: src/disks/gduwindow.c:2533
+#: src/disks/gduwindow.c:2503
msgctxt "partition type"
msgid "Unknown"
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2571
+#: src/disks/gduwindow.c:2541
#| msgid "Filesystem Root"
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Filesystem Root"
msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਰੂਟ"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: src/disks/gduwindow.c:2579
+#: src/disks/gduwindow.c:2549
#, c-format
#| msgid "Yes, mounted at %s"
msgctxt "volume-content-fs"
@@ -2308,21 +2348,21 @@
msgstr "%s ਉੱਤੇ ਮਾਊਂਟ ਹੈ"
#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: src/disks/gduwindow.c:2585
+#: src/disks/gduwindow.c:2555
#| msgid "Not Mounted"
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Not Mounted"
msgstr "ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: src/disks/gduwindow.c:2608
+#: src/disks/gduwindow.c:2578
#| msgid "Action:"
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Active"
msgstr "ਸਰਗਰਮ"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: src/disks/gduwindow.c:2614
+#: src/disks/gduwindow.c:2584
#| msgctxt "Linux MD slave state"
#| msgid "Not Attached"
msgctxt "volume-content-swap"
@@ -2330,18 +2370,22 @@
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: src/disks/gduwindow.c:2629
+#: src/disks/gduwindow.c:2599
+#| msgctxt "volume-content-luks"
+#| msgid "Unlocked"
msgctxt "volume-content-crypto"
msgid "Unlocked"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਹੈ"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: src/disks/gduwindow.c:2635
+#: src/disks/gduwindow.c:2605
+#| msgctxt "volume-content-luks"
+#| msgid "Locked"
msgctxt "volume-content-crypto"
msgid "Locked"
-msgstr ""
+msgstr "ਲਾਕ ਹੈ"
-#: src/disks/gduwindow.c:2649
+#: src/disks/gduwindow.c:2619
#| msgid "Extended Partition"
msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
msgid "Extended Partition"
@@ -2351,157 +2395,173 @@
#. * The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
#. * The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", "Unlocked" or "Locked".
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2669
+#: src/disks/gduwindow.c:2639
#, c-format
msgctxt "volume-contents-combiner"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
#. Translators: used to convey free space for partitions
-#: src/disks/gduwindow.c:2789
+#: src/disks/gduwindow.c:2759
msgid "Unallocated Space"
msgstr "ਨਾ-ਵਰਤੀ ਥਾਂ"
-#: src/disks/gduwindow.c:2979
+#: src/disks/gduwindow.c:2960
+#| msgid "Error mounting filesystem"
msgid "Error while repairing filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਰਿਪੇਅਰ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗ਼ਲਤੀ"
-#: src/disks/gduwindow.c:3006
+#: src/disks/gduwindow.c:2987
msgid "Repair successful"
-msgstr ""
+msgstr "ਰਿਪੇਅਰ ਕਰਨਾ ਕਾਮਯਾਬ ਰਿਹਾ"
-#: src/disks/gduwindow.c:3006
+#: src/disks/gduwindow.c:2987
+#| msgid "The operation failed"
msgid "Repair failed"
-msgstr ""
+msgstr "ਰਿਪੇਅਰ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-#: src/disks/gduwindow.c:3009
+#: src/disks/gduwindow.c:2990
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s has been repaired."
-msgstr ""
+msgstr "%2$s ਉੱਤੇ %1$s ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਰਿਪੇਅਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ।"
#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
-#: src/disks/gduwindow.c:3015
+#: src/disks/gduwindow.c:2996
#, c-format
+#| msgid "Filesystem tools not installed"
msgid "Filesystem %s on %s could not be repaired."
-msgstr ""
+msgstr "%2$s ਉੱਤੇ %1$s ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਰਿਪੇਅਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
-#: src/disks/gduwindow.c:3068
+#: src/disks/gduwindow.c:3049
+#| msgid "C_onfirm Passphrase"
msgid "Confirm Repair"
-msgstr ""
+msgstr "ਰਿਪੇਅਰ ਕਰਨ ਦੀ ਤਸਦੀਕ"
-#: src/disks/gduwindow.c:3071
+#: src/disks/gduwindow.c:3052
msgid ""
"A filesystem repair is not always possible and can cause data loss. Consider "
"backing it up first in order to use forensic recovery tools that retrieve "
"lost files. The operation may take a long time, especially if the partition "
"contains a lot of data."
msgstr ""
+"ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਰਿਪੇਅਰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਡਾਟਾ ਖ਼ਰਾਬ ਹੋਣ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣ "
+"ਸਕਦੀ ਹੈ। ਛਾਣਬੀਣ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਰਿਕਵਰੀ ਟੂਲਾਂ ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪਹਿਲਾਂ ਬੈਕਅੱਪ ਲੈ ਲਵੋ, "
+"ਜੋ ਕਿ ਗੁਆਚੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਲੰਮਾ ਸਮਾਂ ਵੀ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ, "
+"ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਜੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਉੱਤੇ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਡਾਟਾ ਹੈ।"
-#: src/disks/gduwindow.c:3099
+#: src/disks/gduwindow.c:3080
+#| msgid "Error checking filesystem on volume"
msgid "Error while checking filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਚੈਕ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਗ਼ਲਤੀ"
-#: src/disks/gduwindow.c:3126
+#: src/disks/gduwindow.c:3107
+#| msgctxt "volume-content-fs"
+#| msgid "Filesystem Root"
msgid "Filesystem intact"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਸਬੂਤਾ ਹੈ"
-#: src/disks/gduwindow.c:3126
+#: src/disks/gduwindow.c:3107
+#| msgid "Filesystem label"
msgid "Filesystem damaged"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਨੁਕਸਾਨਿਆ ਹੈ"
-#: src/disks/gduwindow.c:3129
+#: src/disks/gduwindow.c:3110
#, c-format
+#| msgid "Filesystem tools not installed"
msgid "Filesystem %s on %s is undamaged."
-msgstr ""
+msgstr "%2$s ਉੱਤੇ %1$s ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਬਿਨਾਂ ਨੁਕਸਾਨ ਦੇ ਹੈ।"
#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
-#: src/disks/gduwindow.c:3135
+#: src/disks/gduwindow.c:3116
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s needs repairing."
-msgstr ""
+msgstr "%2$s ਉੱਤੇ %1$s ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਰਿਪੇਅਰ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
-#: src/disks/gduwindow.c:3186
+#: src/disks/gduwindow.c:3167
+#| msgid "C_onfirm Passphrase"
msgid "Confirm Check"
-msgstr ""
+msgstr "ਜਾਂਚ ਦੀ ਤਸਦੀਕ ਕਰੋ"
-#: src/disks/gduwindow.c:3189
+#: src/disks/gduwindow.c:3170
msgid ""
"The check may take a long time, especially if the partition contains a lot "
"of data."
msgstr ""
+"ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਲਈ ਲੰਮਾ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਖਾਸ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਜੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ "
+"ਡਾਟਾ ਹੈ।"
-#: src/disks/gduwindow.c:3426
+#: src/disks/gduwindow.c:3422
msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
msgstr "ਡਰਾਇਵ ਨੂੰ ਸਟੈਂਡਬਾਏ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ"
-#: src/disks/gduwindow.c:3473
+#: src/disks/gduwindow.c:3469
msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
msgstr "ਡਰਾਇਵ ਨੂੰ ਸਟੈਂਡਬਾਏ ਮੋਡ ਵਿੱਚੋਂ ਵਾਪਸ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ"
-#: src/disks/gduwindow.c:3519
+#: src/disks/gduwindow.c:3515
#| msgid "Error writing to device"
msgid "Error powering off drive"
msgstr "ਡਰਾਇਵ ਬੰਦ (ਪਾਵਰ ਆਫ) ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
#. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3571
+#: src/disks/gduwindow.c:3567
#| msgid "Are you sure you want to format the disk?"
msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਡਰਾਇਵਾਂ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3573
+#: src/disks/gduwindow.c:3569
msgid ""
"This operation will prepare the system for the following drives to be "
"powered down and removed."
msgstr ""
"ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਡਰਾਇਵਾਂ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੇ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕਰੇਗੀ।"
-#: src/disks/gduwindow.c:3577 src/disks/ui/drive-menu.ui:44
+#: src/disks/gduwindow.c:3573 src/disks/ui/drive-menu.ui:44
#| msgid "Powered On"
msgid "_Power Off"
msgstr "ਬੰਦ (ਪਾਵਰਆਫ)(_P)"
-#: src/disks/gduwindow.c:3657
+#: src/disks/gduwindow.c:3653
msgid "Error mounting filesystem"
msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: src/disks/gduwindow.c:3742
+#: src/disks/gduwindow.c:3738
msgid "Error deleting partition"
msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: src/disks/gduwindow.c:3779
+#: src/disks/gduwindow.c:3775
#| msgid "Are you sure you want to erase the device ?"
msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: src/disks/gduwindow.c:3780
+#: src/disks/gduwindow.c:3776
msgid "All data on the partition will be lost"
msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਉੱਤੇ ਸਭ ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ"
-#: src/disks/gduwindow.c:3781
+#: src/disks/gduwindow.c:3777
#| msgid "_Detect Media"
msgid "_Delete"
msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
-#: src/disks/gduwindow.c:3812
+#: src/disks/gduwindow.c:3808
msgid "Error ejecting media"
msgstr "ਮੀਡਿਅਮ ਬਾਹਰ ਕੱਢਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: src/disks/gduwindow.c:3895
+#: src/disks/gduwindow.c:3891
msgid "Error starting swap"
msgstr "ਸਵੈਪ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: src/disks/gduwindow.c:3932
+#: src/disks/gduwindow.c:3928
msgid "Error stopping swap"
msgstr "ਸਵੈਪ ਰੋਕਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: src/disks/gduwindow.c:3974
+#: src/disks/gduwindow.c:3970
#| msgid "Error setting partition flags"
msgid "Error setting autoclear flag"
msgstr "ਆਟੋ-ਕਲੀਅਰ ਫਲੈਗ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
-#: src/disks/gduwindow.c:4027 src/disks/gduwindow.c:4091
+#: src/disks/gduwindow.c:4023 src/disks/gduwindow.c:4087
#| msgid "Error launching Brasero"
msgid "Error canceling job"
msgstr "ਜਾਬ ਰੱਦ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
@@ -2524,11 +2584,17 @@
msgstr "ਹੋਰ ਇੰਪੁੱਟ ਦੀ ਲੋੜ"
#: src/disks/ui/about-dialog.ui:12
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
+#| "Copyright © 2008-2013 David Zeuthen"
msgid ""
"Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen\n"
"Copyright © 2009-2017 The GNOME Project\n"
msgstr ""
+"Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen\n"
+"Copyright © 2009-2017 The GNOME Project\n"
#: src/disks/ui/about-dialog.ui:16
msgid "View, modify and configure disks and media"
@@ -2537,27 +2603,30 @@
#: src/disks/ui/about-dialog.ui:19
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ, ੨੦੦੯-੨੦੧੨\n"
-"http://www.satluj.com\n"
+"ਅ ਸ ਆਲਮ (A S Alam) ੨੦੦੯-੨੦੨੧\n"
+"Punjabi OpenSource Team (POST) www.satluj.org\n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
+" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-e\n"
" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-users"
#: src/disks/ui/app-menu.ui:6
+#| msgid "Create Disk Image…"
msgid "_New Disk Image…"
-msgstr ""
+msgstr "…ਨਵਾਂ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼"
#: src/disks/ui/app-menu.ui:10
+#| msgid "Attach Disk _Image…"
msgid "_Attach Disk Image… (.iso, .img)"
-msgstr ""
+msgstr "…ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਅਟੈਚ ਕਰੋ(.iso, .img)(_A)"
#: src/disks/ui/app-menu.ui:17
msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ(_K)"
#: src/disks/ui/app-menu.ui:21
msgid "_Help"
-msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
+msgstr "ਮਦਦ(_H)"
#: src/disks/ui/app-menu.ui:24
msgid "_About Disks"
@@ -2569,94 +2638,83 @@
msgstr "ਬੈਂਚਮਾਰਕ"
#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:23
-#| msgid "_Start Benchmark..."
msgid "_Start Benchmark…"
-msgstr "…ਬੈਂਚਮਾਰਕ ਸ਼ੁਰੂ(_S)"
+msgstr "…ਬੈਂਚਮਾਰਕ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ(_S)"
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:38
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:35
#| msgid "_Benchmark"
msgid "_Abort Benchmark"
msgstr "ਬੈਂਚਮਾਰਕ ਛੱਡੋ(_A)"
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:101
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:83
#| msgid "Last Benchmark:"
msgid "Last Benchmarked"
msgstr "ਆਖਰੀ ਬੈਂਚਮਾਰਕ"
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:118
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:100
#| msgid "Average Read Rate:"
msgid "Average Read Rate"
msgstr "ਔਸਤ ਪੜ੍ਹਨ ਰੇਟ"
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:135
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:117
#| msgid "Average Write Rate:"
msgid "Average Write Rate"
msgstr "ਔਸਤ ਲਿਖਣ ਰੇਟ"
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:152
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:134
#| msgid "Average Access Time:"
msgid "Average Access Time"
msgstr "ਔਸਤ ਅਸੈਸ ਸਮਾਂ"
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:233
-#| msgid "Disk Drive or Device"
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:215
msgid "Disk or Device"
-msgstr "ਡਿਸਕ ਜਾਂ ਜੰਤਰ"
+msgstr "ਡਿਸਕ ਜਾਂ ਡਿਵਾਈਸ"
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:266
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:248
#| msgid "Stripe Size"
msgid "Sample Size"
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਸਾਈਜ਼"
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:319
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:291
#| msgid "Benchmark"
msgid "Benchmark Settings"
msgstr "ਬੈਂਚਮਾਰਕ ਸੈਟਿੰਗ"
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:349
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:316
#| msgid "_Start Benchmarking..."
msgid "_Start Benchmarking…"
msgstr "ਬੈਂਚਮਾਰਕ ਸ਼ੁਰੂ(_S)…"
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:381
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:340
msgid ""
"Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the "
"device as well as measuring how long it takes to seek from one random area "
"to another. Please back up important data before using the write benchmark."
msgstr ""
-"ਬੈਂਕਮਾਰਕ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਜੰਤਰ ਦੇ ਕਈ ਖੇਤਰਾਂ ਉੱਤੇ ਟਰਾਂਸਫਰ ਦਰ (ਰੇਟ) ਨੂੰ ਮਾਪਣ ਦੇ ਨਾਲ "
-"ਨਾਲ ਕਿਸੇ ਇੱਕ ਖੇਤਰ ਤੋਂ ਦੂਜੇ ਰਲਵੇਂ ਖੇਤਰ ਤੱਕ ਜਾਣ ਲਈ ਲੱਗੇ ਸਮੇਂ ਨੂੰ ਵੀ ਮਾਪਿਆਂ "
+"ਬੈਂਕਮਾਰਕ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਡਿਵਾਈਸ ਦੇ ਕਈ ਖੇਤਰਾਂ ਉੱਤੇ ਟਰਾਂਸਫਰ ਦਰ (ਰੇਟ) ਨੂੰ ਮਾਪਣ ਦੇ "
+"ਨਾਲ ਨਾਲ ਕਿਸੇ ਇੱਕ ਖੇਤਰ ਤੋਂ ਦੂਜੇ ਰਲਵੇਂ ਖੇਤਰ ਤੱਕ ਜਾਣ ਲਈ ਲੱਗੇ ਸਮੇਂ ਨੂੰ ਵੀ ਮਾਪਿਆਂ "
"ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਲਿਖਣ ਬੈਂਚਮਾਰਕ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਖਾਸ ਡਾਟੇ ਦਾ ਬੈਕ ਅੱਪ ਲੈ ਲਵੋ "
"ਜੀ।"
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:397
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:356
#| msgid "Transfer Rate"
msgid "Transfer Rate"
msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰ ਰੇਟ"
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:420
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:374
msgid "Number of S_amples"
msgstr "ਸੈਂਪਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_a)"
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:439
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:393
msgid "Sample S_ize (MiB)"
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਆਕਾਰ (M_iB)"
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:455
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:409
#| msgid "Also perform _write-benchmark"
msgid "Perform _write-benchmark"
msgstr "ਲਿਖਣ ਬੈਂਚਮਾਰਕ ਚਲਾਓ(_w)"
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:459
-#| msgid ""
-#| "Bechmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the "
-#| "disk (e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and "
-#| "involves reading data and then writing it back. As a result, the contents "
-#| "of the disk is not changed.\n"
-#| "\n"
-#| "If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on "
-#| "the other hand exclusive access to the device is not needed (e.g. the "
-#| "disk or device can be in use) ."
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:413
msgid ""
"Benchmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk "
"(e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves "
@@ -2673,10 +2731,10 @@
"ਸਮੱਗਰੀ ਬਦਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।\n"
"\n"
"ਜੇ ਚੋਣ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਤਾਂ ਬੈਂਚਮਾਰਕ ਦਾ ਲਿਖਣ-ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਦੂਜੇ "
-"ਪਾਸੇ ਜੰਤਰ ਲਈ ਖਾਸ ਅਧਿਕਾਰ ਦੀ ਲੋੜ ਵੀ ਨਹੀਂ ਰਹੇਗੀ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਡਿਸਕ ਜਾਂ ਜੰਤਰ ਨੂੰ "
+"ਪਾਸੇ ਡਿਵਾਈਸ ਲਈ ਖਾਸ ਅਧਿਕਾਰ ਦੀ ਲੋੜ ਵੀ ਨਹੀਂ ਰਹੇਗੀ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਡਿਸਕ ਜਾਂ ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ "
"ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ)।"
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:478
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:432
msgid ""
"Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the "
"benchmark will take more time."
@@ -2684,7 +2742,7 @@
"ਸੈਂਪਲ (ਨਮੂਨਿਆਂ) ਦੀ ਗਿਣਤੀ। ਵੱਡੀ ਗਿਣਤੀ ਨਾਲ ਵਧੀਆ ਗਰਾਫ਼ ਬਣੇਗਾ, ਪਰ ਬੈਚਮਾਰਕ ਲਈ ਵੱਧ "
"ਸਮਾਂ ਲੱਗੇਗਾ।"
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:495
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:449
msgid ""
"The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample "
"sizes tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark "
@@ -2693,17 +2751,17 @@
"ਹਰੇਕ ਸੈਂਪਲ ਲਈ ਪੜ੍ਹਨ/ਲਿਖਣ ਲਈ MiB (1048576 ਬਾਈਟ) ਦੀ ਗਿਣਤੀ। ਵੱਡੇ ਸੈਂਪਲ ਨਾਲ ਵਧੀਆ "
"ਸ਼ੁੱਧ ਬੈਂਕਮਾਰਕ ਬਣੇਗਾ, ਪਰ ਇਸ ਨਾਲ ਬੈਂਚਮਾਰਕ ਲਈ ਵੱਧ ਸਮਾਂ ਲੱਗੇਗਾ।"
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:533
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:482
#| msgid "Access Time"
msgid "Access Time"
msgstr "ਅਸੈਸ ਸਮਾਂ"
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:556
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:500
#| msgid "Number of available disks"
msgid "Number of Sampl_es"
msgstr "ਸੈਂਪਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_e)"
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:575
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:519
msgid ""
"Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access "
"time patterns but takes more time."
@@ -2716,63 +2774,64 @@
msgid "Change Passphrase"
msgstr "ਵਾਕ ਬਦਲੋ"
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:37
-#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:41
-#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:41
-#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:41
-#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:41
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:32
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:36
+#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:36
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:36
+#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:36
msgid "C_hange"
msgstr "ਬਦਲੋ(_h)"
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:86
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:68
msgid "Curr_ent Passphrase"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਾਕ(_e):"
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:106
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:107
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:88
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:89
msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
msgstr "ਡਾਟਾ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਮੌਜੂਦਾ ਵਾਕ ਦਿਓ"
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:123
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:105
msgid "Sho_w Passphrases"
msgstr "ਵਾਕ ਵੇਖਾਓ(_w)"
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:129
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:130
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:111
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:112
#: src/disks/ui/create-password-page.ui:101
msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
msgstr "ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੇ ਵਾਕ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਥਈ ਇਹ ਬਾਕਸ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:164
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:165
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:146
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:147
#: src/disks/ui/create-password-page.ui:81
msgid "Confirm passphrase entered above"
msgstr "ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੇ ਵਾਕ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ"
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:185
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:186
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:167
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:168
msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
msgstr "ਡਾਟਾ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਨਵਾਂ ਵਾਕ ਦਿਓ"
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:206
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:188
msgid "C_onfirm Passphrase"
msgstr "ਵਾਕ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ(_o)"
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:226
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:208
msgid "New _Passphrase"
msgstr "ਨਵਾਂ ਵਾਕ(_P)"
#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:17
+#| msgid "All data on the volume will be lost"
msgid "Warning: all data on the volume will be lost"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਾਵਧਾਨ: ਵਾਲੀਅਮ ਉੱਤੇ ਸਭ ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ"
#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:33
msgid "Confirm the details of the current volume before proceeding."
-msgstr ""
+msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਮੌਜੂਦਾ ਵਾਲੀਅਮ ਦੇ ਵੇਰਵੇ ਦੀ ਤਸਦੀਕ ਕਰੋ।"
-#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:46 src/disks/ui/disks.ui:910
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:46 src/disks/ui/disks.ui:863
msgid "Device"
-msgstr "ਜੰਤਰ"
+msgstr "ਡਿਵਾਈਸ"
#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:72
msgid "Volume"
@@ -2780,10 +2839,10 @@
#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:98
msgid "Used"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਰਤੀ"
#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat' or 'Bay 11 of Promise VTrak' or 'USB connector II'
-#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:113 src/disks/ui/disks.ui:229
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:113 src/disks/ui/disks.ui:296
#| msgid "Location:"
msgid "Location"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
@@ -2794,8 +2853,8 @@
msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਬਣਾਓ"
#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:29
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:140
-#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:107
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:104
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:91
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:48
msgid "_Name"
msgstr "ਨਾਂ(_N)"
@@ -2815,54 +2874,63 @@
msgid "Source"
msgstr "ਸਰੋਤ"
-#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:153
+#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:143
#| msgid "_Start Creating..."
msgid "_Start Creating…"
msgstr "…ਬਣਾਉਣਾ ਸ਼ੁਰੂ(_S)"
#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:19
+#| msgid "Volume Name:"
msgid "Volume _Name"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਂ(_N)"
#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:33
+#| msgid ""
+#| "The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer "
+#| "to the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
msgid ""
"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory."
msgstr ""
+"ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਨਾਂ। ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ "
+"/dev/disk/by-label ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸਿਮ-ਲਿੰਕ ਰਾਹੀਂ ਦਰਸਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:47
+#| msgid "For example, “My Files” or “Backup Data”"
msgid "For example: “Angela’s Files” or “Backup”."
-msgstr ""
+msgstr "ਮਿਸਾਲ ਵਜੋਂ: “ਆਲਮ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ” ਜਾਂ “ਬੈਕਅੱਪ”।"
#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:74
-#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:103
+#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:87
msgid "_Erase"
msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_E)"
#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:89
+#| msgid "Overwrite existing data with zeroes"
msgid "Overwrites existing data, but takes longer."
-msgstr ""
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡਾਟਾ ਉੱਤੇ ਲਿਖਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਲੰਮਾ ਸਮਾਂ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।"
#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:115
msgid "_Internal disk for use with Linux systems only (Ext4)"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਲੀਕਨਸ ਸਿਸਟਮਾਂ (Ext4) ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਈ ਅੰਦਰੂਨੀ ਡਿਸਕ(_I)"
#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:131
-#: src/disks/ui/create-other-page.ui:46
+#: src/disks/ui/create-other-page.ui:36
msgid "_Password protect volume (LUKS)"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਵਾਲੀਅਮ (LUKS)(_P)"
#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:147
msgid "For use with _Windows (NTFS)"
-msgstr ""
+msgstr "_Windows (NTFS) ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਈ"
#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:163
+#| msgid "Compatible with all systems and devices"
msgid "For use with all _systems and devices (FAT)"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਭ ਸਿਸਟਮਾਂ ਅਤੇ ਡਿਵਾਈਸਾਂ ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਈ (FAT)"
#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:179
msgid "_Other"
-msgstr ""
+msgstr "ਹੋਰ(_O)"
#: src/disks/ui/create-other-page.ui:17
msgid ""
@@ -2870,129 +2938,139 @@
"following filesystems. Be aware of the technical differences and do research "
"about your use case."
msgstr ""
+"ਜੇ ਮੂਲ ਚੋਣਾਂ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਲੋੜਾਂ ਪੂਰੀਆਂ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ ਤਾਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਫਾਇਲ-"
+"ਸਿਸਟਮਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਚੁਣੋ। ਤਕਨੀਕੀ ਫ਼ਰਕਾਂ ਬਾਰੇ ਖਿਆਲ ਰੱਖੋ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਲੋੜ ਬਾਰੇ "
+"ਖੋਜ ਕਰ ਲਵੋ।"
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:79 src/disks/ui/resize-dialog.ui:95
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:71 src/disks/ui/resize-dialog.ui:87
msgid "Partition _Size"
msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਆਕਾਰ(_S)"
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:93 src/disks/ui/resize-dialog.ui:109
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:85 src/disks/ui/resize-dialog.ui:101
+#| msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
msgid "The size of the partition to create"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਣਾਉਣ ਵਾਲੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਦਾ ਆਕਾਰ"
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:111
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:140 src/disks/ui/resize-dialog.ui:127
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:103
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:140 src/disks/ui/resize-dialog.ui:119
msgid "bytes"
msgstr "ਬਾਈਟ"
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:112
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:141 src/disks/ui/resize-dialog.ui:128
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:104
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:141 src/disks/ui/resize-dialog.ui:120
msgid "kB"
msgstr "kB"
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:113
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:142 src/disks/ui/resize-dialog.ui:129
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:105
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:142 src/disks/ui/resize-dialog.ui:121
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:114
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:143 src/disks/ui/resize-dialog.ui:130
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:106
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:143 src/disks/ui/resize-dialog.ui:122
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:115
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:144 src/disks/ui/resize-dialog.ui:131
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:107
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:144 src/disks/ui/resize-dialog.ui:123
msgid "TB"
msgstr "TB"
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:116
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:145 src/disks/ui/resize-dialog.ui:132
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:108
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:145 src/disks/ui/resize-dialog.ui:124
msgid "PB"
msgstr "PB"
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:117
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:146 src/disks/ui/resize-dialog.ui:133
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:109
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:146 src/disks/ui/resize-dialog.ui:125
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:118
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:147 src/disks/ui/resize-dialog.ui:134
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:110
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:147 src/disks/ui/resize-dialog.ui:126
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:119
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:148 src/disks/ui/resize-dialog.ui:135
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:111
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:148 src/disks/ui/resize-dialog.ui:127
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:120
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:149 src/disks/ui/resize-dialog.ui:136
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:112
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:149 src/disks/ui/resize-dialog.ui:128
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:121
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:150 src/disks/ui/resize-dialog.ui:137
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:113
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:150 src/disks/ui/resize-dialog.ui:129
#| msgid "KiB"
msgid "PiB"
msgstr "PiB"
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:135 src/disks/ui/resize-dialog.ui:151
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:127 src/disks/ui/resize-dialog.ui:143
msgid "Free Space _Following"
msgstr "ਬਾਅਦ 'ਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ(_F)"
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:148 src/disks/ui/resize-dialog.ui:168
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:140 src/disks/ui/resize-dialog.ui:160
+#| msgid "The free space following the partition, in megabytes"
msgid "The free space following the partition"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:173
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:165
msgid "Extended Partition"
msgstr "ਐਕਸਟੈਂਡਡ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ"
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:177
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:169
+#| msgid "Container for Logical Partitions"
msgid "Extended Partitions can contain Logical Partitions"
-msgstr ""
+msgstr "ਐਕਸਟੈਂਡਡ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ"
#: src/disks/ui/create-password-page.ui:18
msgid ""
"Data stored in the volume will only be accessible with the correct password. "
"Be careful not to forget it."
msgstr ""
+"ਵਾਲੀਅਮ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਡਾਟਾ ਸਿਰਫ਼ ਠੀਕ ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕੇਗਾ। ਇਸਕਰਕੇ ਇਸ "
+"ਨੂੰ ਭੁੱਲ ਨਾ ਜਾਇਓ।"
#: src/disks/ui/create-password-page.ui:34
+#| msgid "Passed"
msgid "_Password"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P)"
#: src/disks/ui/create-password-page.ui:48
msgid "_Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "ਤਸਦੀਕ ਕਰੋ(_C)"
#: src/disks/ui/create-password-page.ui:63
msgid "Enter passphrase used to protect the data"
-msgstr "ਡਾਟਾ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਸ਼ਬਦ ਦਿਓ"
+msgstr "ਡਾਟਾ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਵਾਕ ਦਿਓ"
#: src/disks/ui/create-password-page.ui:95
+#| msgid "Sho_w Passphrases"
msgid "Sh_ow Password"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਵੇਖਾਓ(_o)"
#: src/disks/ui/create-password-page.ui:134
msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
msgstr ""
+"ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਵੱਡੇ ਤੇ ਛੋਟੇ ਆਕਾਰ ਦੇ ਅੱਖਰ ਮਿਲਾ ਕੇ ਅਤੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਦੋ ਅੰਕ ਮਿਲਾਉਣ ਦੀ "
+"ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:23
-#| msgid "Drive Settings..."
msgid "Drive Settings"
-msgstr "ਡਰਾਇਵ ਸੈਟਿੰਗ"
+msgstr "ਡਰਾਇਵ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:54
-#| msgid "_Standby Timeout"
msgid "Apply Standby Timeout Settings"
-msgstr "ਸਟੈਂਡਬਾਏ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ ਸੈਟਿੰਗ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
+msgstr "ਸਟੈਂਡਬਾਏ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:71
msgid ""
"Turn on to configure Standby Timeout at startup and when the disk is "
"connected"
msgstr ""
-"ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਸਟੈਂਡਬਾਏ ਟਾਈਮਆਉਟ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
+"ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਸਟੈਂਡਬਾਏ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:104
msgid "Enter Standby After"
@@ -3018,10 +3096,15 @@
msgstr "APM ਲੈਵਲ"
#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:280
+#| msgid ""
+#| "Agressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. "
+#| "Please check the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time"
msgid ""
"Aggressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please "
"check the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time"
msgstr ""
+"ਸਖਤ ਘੁੰਮਣ-ਘੱਟ ਕਰਨ ਨਾਲ ਡਰਾਇਵ ਦੀ ਘਸਾਈ ਆਮ ਨਾਲੋਂ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਸਮੇਂ ਸਮੇਂ "
+"ਉੱਤੇ ”ਗਿਣਤੀ ਸ਼ੁਰੂ/ਰੋਕੋ” SMART ਗੁਣ ਨੂੰ ਜਾਂਚੋ ਜੀ।"
#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:308
msgid "A_PM"
@@ -3093,279 +3176,318 @@
msgid "Select a device"
msgstr "ਇੱਕ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ"
-#: src/disks/ui/disks.ui:122
+#: src/disks/ui/disks.ui:209
msgid "Model"
msgstr "ਮਾਡਲ"
-#: src/disks/ui/disks.ui:155
+#: src/disks/ui/disks.ui:238
msgid "Serial Number"
-msgstr "ਸੀਰਿਅਲ ਨੰਬਰ"
+msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਨੰਬਰ"
-#: src/disks/ui/disks.ui:192
+#: src/disks/ui/disks.ui:267
#| msgid "World Wide Name:"
msgid "World Wide Name"
msgstr "ਵਰਲਡ ਵਾਇਡ ਨਾਂ"
-#: src/disks/ui/disks.ui:266
+#: src/disks/ui/disks.ui:325
msgid "Media"
msgstr "ਮੀਡਿਆ"
-#: src/disks/ui/disks.ui:341 src/disks/ui/disks.ui:1022
+#: src/disks/ui/disks.ui:384 src/disks/ui/disks.ui:951
msgid "Job"
msgstr "ਜਾਬ"
-#: src/disks/ui/disks.ui:439
+#: src/disks/ui/disks.ui:476
msgid "Name"
msgstr "ਨਾਂ"
-#: src/disks/ui/disks.ui:476 src/disks/ui/disks.ui:840
+#: src/disks/ui/disks.ui:505 src/disks/ui/disks.ui:805
msgid "Size"
msgstr "ਆਕਾਰ"
-#: src/disks/ui/disks.ui:513
+#: src/disks/ui/disks.ui:534
msgid "Auto-clear"
msgstr "ਆਟੋ-ਕਲੀਅਰ"
-#: src/disks/ui/disks.ui:534
+#: src/disks/ui/disks.ui:552
msgid "Detach loop device after unmount action"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦੇ ਬਾਅਦ ਲੂਪ ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਅੱਡ ਕਰੋ"
#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
-#: src/disks/ui/disks.ui:557
+#: src/disks/ui/disks.ui:566
msgid "Backing File"
msgstr "ਫਾਇਲ ਬੈਕ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: src/disks/ui/disks.ui:594
+#: src/disks/ui/disks.ui:595
#| msgid "_Partitioning"
msgid "Partitioning"
msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨਿੰਗ"
-#: src/disks/ui/disks.ui:638
+#: src/disks/ui/disks.ui:626
#| msgid "Volume"
msgid "_Volumes"
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ(_V)"
-#: src/disks/ui/disks.ui:692
+#: src/disks/ui/disks.ui:668
+#| msgid "Delete partition"
msgid "Mount selected partition"
-msgstr ""
+msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ"
-#: src/disks/ui/disks.ui:693
+#: src/disks/ui/disks.ui:669
+#| msgid "_Mount"
msgctxt "Accessibility label for toolbutton-mount"
msgid "Mount"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ"
-#: src/disks/ui/disks.ui:706
+#: src/disks/ui/disks.ui:682
+#| msgid "Delete partition"
msgid "Unmount selected partition"
-msgstr ""
+msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ"
-#: src/disks/ui/disks.ui:707
+#: src/disks/ui/disks.ui:683
+#| msgid "_Unmount"
msgctxt "Accessibility label for toolbutton-unmount"
msgid "Unmount"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ"
-#: src/disks/ui/disks.ui:720
+#: src/disks/ui/disks.ui:696
+#| msgid "Activate the swap space"
msgid "Activate selected swap partition"
-msgstr ""
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸਵੈਪ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰੋ"
-#: src/disks/ui/disks.ui:721
+#: src/disks/ui/disks.ui:697
+#| msgid "Activate the swap space"
msgctxt "Accessibility label for toolbutton-activate-swap"
msgid "Activate swap"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਵੈਪ ਨੂੰ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰੋ"
-#: src/disks/ui/disks.ui:734
+#: src/disks/ui/disks.ui:710
+#| msgid "Deactivate the swap space"
msgid "Deactivate selected swap partition"
-msgstr ""
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸਵੈਪ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ ਡਿ-ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰੋ"
-#: src/disks/ui/disks.ui:735
+#: src/disks/ui/disks.ui:711
+#| msgid "Deactivate the swap space"
msgctxt "Accessibility label for toolbutton-deactivate-swap"
msgid "Deactivate swap"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਵੈਪ ਡਿ-ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰੋ"
-#: src/disks/ui/disks.ui:748
+#: src/disks/ui/disks.ui:724
+#| msgid "Unlock the encrypted device"
msgid "Unlock selected encrypted partition"
-msgstr ""
+msgstr "ਚੁਣੇ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ"
-#: src/disks/ui/disks.ui:749
+#: src/disks/ui/disks.ui:725
+#| msgid "_Unlock"
msgctxt "Accessibility label for toolbutton-unlock"
msgid "Unlock"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ"
-#: src/disks/ui/disks.ui:762
+#: src/disks/ui/disks.ui:738
+#| msgid "Delete the partition"
msgid "Lock selected encrypted partition"
-msgstr ""
+msgstr "ਚੁਣੇ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ ਲਾਕ ਕਰੋ"
-#: src/disks/ui/disks.ui:763
+#: src/disks/ui/disks.ui:739
+#| msgid "_Lock"
msgctxt "Accessibility label for toolbutton-lock"
msgid "Lock"
-msgstr ""
+msgstr "ਲਾਕ ਕਰੋ"
-#: src/disks/ui/disks.ui:776
+#: src/disks/ui/disks.ui:752
+#| msgid "Create partition on %s"
msgid "Create partition in unallocated space"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਾ-ਜਾਰੀ ਕੀਤੀ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਬਣਾਓ"
-#: src/disks/ui/disks.ui:777
+#: src/disks/ui/disks.ui:753
+#| msgid "Create Partition"
msgctxt "Accessibility label for toolbutton-partition-create"
msgid "Create partition"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਬਣਾਓ"
-#: src/disks/ui/disks.ui:790
+#: src/disks/ui/disks.ui:766
+#| msgid "Delete the partition"
msgid "Delete selected partition"
-msgstr ""
+msgstr "ਚੁਣੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ ਹਟਾਓ"
-#: src/disks/ui/disks.ui:791
+#: src/disks/ui/disks.ui:767
+#| msgid "Delete partition"
msgctxt "Accessibility label for toolbutton-partition-delete"
msgid "Delete partition"
-msgstr ""
+msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਹਟਾਓ"
-#: src/disks/ui/disks.ui:804
+#: src/disks/ui/disks.ui:780
+#| msgid "No partitioning"
msgid "Additional partition options"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਧੀਕ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਚੋਣਾਂ"
-#: src/disks/ui/disks.ui:805
+#: src/disks/ui/disks.ui:781
msgctxt "Accessibility label for toolbutton-volume-menu"
msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੇਨੂ"
#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap (version 2)'
-#: src/disks/ui/disks.ui:873
+#: src/disks/ui/disks.ui:834
msgid "Contents"
msgstr "ਸਮੱਗਰੀ"
-#: src/disks/ui/disks.ui:947
+#: src/disks/ui/disks.ui:892
+#| msgid "UUID: %s"
msgid "UUID"
-msgstr ""
+msgstr "UUID"
-#: src/disks/ui/disks.ui:984
+#: src/disks/ui/disks.ui:921
msgid "Partition Type"
msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਕਿਸਮ"
#: src/disks/ui/drive-menu.ui:6
+#| msgid "Format Disk"
msgid "Format _Disk…"
-msgstr ""
+msgstr "…ਡਿਸਕ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰੋ(_D)"
#: src/disks/ui/drive-menu.ui:12
+#| msgid "Create Disk Image…"
msgid "_Create Disk Image…"
-msgstr ""
+msgstr "…ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਬਣਾਓ(_C)"
#: src/disks/ui/drive-menu.ui:16
+#| msgid "Restore Disk Image…"
msgid "_Restore Disk Image…"
-msgstr ""
+msgstr "…ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ(_R)"
#: src/disks/ui/drive-menu.ui:22
+#| msgid "Benchmark…"
msgid "_Benchmark Disk…"
-msgstr ""
+msgstr "…ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਬੈਂਚਮਾਰਕ ਕਰੋ(_B)"
#: src/disks/ui/drive-menu.ui:26
+#| msgid "SMART Data & Self-Tests…"
msgid "_SMART Data & Self-Tests…"
-msgstr ""
+msgstr "…_SMART ਡਾਟਾ ਤੇ ਖੁਦ-ਟੈਸਟ"
#: src/disks/ui/drive-menu.ui:30
+#| msgid "Drive Settings…"
msgid "Drive S_ettings…"
-msgstr ""
+msgstr "…ਡਰਾਇਵ ਸੈਟਿੰਗਾਂ(_e)"
#: src/disks/ui/drive-menu.ui:36
+#| msgid "Standby Now"
msgid "S_tandby Now"
-msgstr ""
+msgstr "ਹੁਣੇ ਸਟੈਂਡਬਾਏ(_t)"
#: src/disks/ui/drive-menu.ui:40
+#| msgid "Wake-Up from Standby"
msgid "_Wake-Up from Standby"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਟੈਂਡ-ਬਾਏ ਤੋਂ ਵੇਕ-ਅੱਪ(_W)"
#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:11
#| msgid "Edit Encryption Options..."
msgid "Encryption Options"
msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਚੋਣਾਂ"
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:92 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:46
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:71 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:41
msgid "Us_er Session Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੂਲ(_e)"
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:112
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:86
+#| msgid ""
+#| "Switch off Automatic Encryption Options to manage encryption "
+#| "options and passphrase for the device. The options correspond to an entry "
+#| "in the /etc/crypttab file"
msgid ""
"Switch off User Session Defaults to manage encryption options and "
"passphrase for the device. The options correspond to an entry in the "
"/etc/crypttab file"
msgstr ""
+"ਡਿਵਾਈਸ ਲਈ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਚੋਣਾਂ ਅਤੇ ਵਾਕ/ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਪਰਬੰਧ ਲਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੂਲ "
+"ਬੰਦ ਕਰੋ। ਇਹ ਚੋਣਾਂ /etc/crypttab ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਐਂਟਰੀ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ"
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:160
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:124
#| msgid "_Options"
msgid "Opt_ions"
msgstr "ਚੋਣਾਂ(_i)"
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:179
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:143
+#| msgid ""
+#| "The name to use for the unlocked device - the device is set up as the "
+#| "name prefixed with /dev/mapper/"
msgid ""
"The name to use for the unlocked device — the device is set up as the name "
"prefixed with /dev/mapper/"
msgstr ""
+"ਡਿਵਾਈਸ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਨਾਂ — ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ /dev/mapper/ ਅਗੇਤਰ "
+"ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਂ ਸੈੱਟ ਅੱਪ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:196
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:160
msgid "Options to use when unlocking the device"
-msgstr "ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਚੋਣਾਂ"
+msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਚੋਣਾਂ"
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:213
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:177
msgid "Passphrase File"
msgstr "ਵਾਕ ਫਾਇਲ"
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:243
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:97
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:207
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:87
msgid "Sho_w passphrase"
msgstr "ਵਾਕ ਵੇਖਾਓ(_w)"
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:265
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:229
msgid ""
"Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the "
"device"
msgstr ""
-"ਜੰਤਰ ਦਾ ਵਾਕ/ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਤੋਂ ਮੰਗਣ ਲਈ ਖਾਲੀ, ਜਦੋਂ ਜੰਤਰ ਸੈੱਟਅੱਪ ਕਰਨਾ ਹੈ"
+"ਡਿਵਾਈਸ ਦਾ ਵਾਕ/ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੋਂ ਮੰਗਣ ਲਈ ਖਾਲੀ, ਜਦੋਂ ਡਿਵਾਈਸ ਸੈੱਟਅੱਪ ਕਰਨਾ ਹੈ"
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:282
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:63
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:246
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:53
msgid "_Passphrase"
msgstr "ਵਾਕ(_P)"
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:304
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:268
+#| msgid "_Unlock at startup"
msgid "_Unlock at system startup"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ(_U)"
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:310
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:274
+#| msgid "If checked, the device will be unlocked at startup [!noauto]"
msgid "If checked, the device will be unlocked at system startup [!noauto]"
msgstr ""
+"ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਵੇਲੇ ਅਣ-ਲਾਕ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ [!noauto]"
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:325
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:289
#| msgid "Require additional authorization to unlock"
msgid "Require additional authori_zation to unlock"
msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਵਾਧੂ ਪਰਮਾਣਿਤ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ(_z)"
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:331
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:295
msgid ""
"If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-"
"udisks-auth]"
msgstr ""
-"ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਜੰਤਰ [x-udisks-auth] ਨੂੰ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵਾਧੂ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ "
+"ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਡਿਵਾਈਸ [x-udisks-auth] ਨੂੰ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵਾਧੂ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ "
"ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ"
#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:7
#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:8
#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:7
-#| msgid "Empty Partition"
msgid "Edit Partition"
-msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਸੋਧ"
+msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਸੋਧੋ"
-#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:76
-#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:75
-#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:75
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:60
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:59
+#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:59
msgid "_Type"
msgstr "ਕਿਸਮ(_T)"
-#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:92
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:76
msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer"
msgstr "8-ਬਿੱਟ ਅਣ-ਸਾਈਨ ਪੂਰਨ-ਅੰਕ ਵਜੋਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਕਿਸਮ"
-#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:103
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:87
msgid "_Bootable"
msgstr "ਬੂਟ ਹੋਣ-ਯੋਗ(_B)"
-#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:108
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:92
msgid ""
"A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be "
"loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as "
@@ -3380,11 +3502,12 @@
msgid "Change Filesystem Label"
msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਲੇਬਲ ਬਦਲੋ"
-#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:72
+#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:56
msgid "This filesystem will be automatically unmounted prior to any changes."
msgstr ""
+"ਇਹ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਬਦੀਲੀ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:92
+#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:71
msgid "_Label"
msgstr "ਲੇਬਲ(_L)"
@@ -3393,145 +3516,160 @@
msgid "Mount Options"
msgstr "ਮਾਊਂਟ ਚੋਣਾਂ"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:64
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:54
+#| msgid ""
+#| "Switch off Automatic Mount Options to manage mount point and mount "
+#| "options for the device. The options correspond to an entry in the /etc/"
+#| "fstab file"
msgid ""
"Switch off User Session Defaults to manage mount point and mount "
"options for the device. The options correspond to an entry in the "
"/etc/fstab file"
msgstr ""
+"ਡਿਵਾਈਸ ਲਈ ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ ਅਤੇ ਮਾਊਂਟ ਚੋਣਾਂ ਦੇ ਪਰਬੰਧ ਲਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੂਲ "
+"ਬੰਦ ਕਰੋ। ਇਹ ਚੋਣਾਂ /etc/fstab ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਐਂਟਰੀ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:91
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:71
msgid "I_dentify As"
msgstr "ਪਛਾਣ ਵਜੋਂ(_d)"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:110
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:90
+#| msgid ""
+#| "The special device file - use symlinks in the /dev/disk "
+#| "hierarchy to control the scope of the entry"
msgid ""
"The special device file — use symlinks in the /dev/disk "
"hierarchy to control the scope of the entry"
msgstr ""
+"ਖਾਸ ਡਿਵਾਈਸ ਫਾਇਲ — /dev/disk ਵਿੱਚ ਐਂਟਰੀ ਦੇ ਸਕੋਪ ਕੰਟਰੋਲ ਲਈ "
+"ਸਿਮਲਿੰਕ ਵਰਤੋਂ"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:111
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:91
+#| msgid ""
+#| "The special device file - use symlinks in the /dev/disk hierarchy to "
+#| "control the scope of the entry"
msgid ""
"The special device file — use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control "
"the scope of the entry"
msgstr ""
+"ਖਾਸ ਡਿਵਾਈਸ ਫਾਇਲ — /dev/disk ਵਿੱਚ ਐਂਟਰੀ ਦੇ ਸਕੋਪ ਕੰਟਰੋਲ ਲਈ ਸਿਮਲਿੰਕ ਵਰਤੋਂ"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:141
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:121
msgid "Mount _Point"
msgstr "ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ(_P)"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:160
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:140
msgid "Filesystem _Type"
msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਕਿਸਮ(_T)"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:179 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:180
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:159 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:160
msgid "The directory to mount the device in"
-msgstr "ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
+msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:196 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:197
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:176 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:177
msgid "The filesystem type to use"
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਕਿਸਮ"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:219
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:199
msgid "Display _Name"
msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਨਾਂ(_N)"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:238
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:218
msgid ""
"If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
msgstr ""
-"ਜੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਜੰਤਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਨਾਂ [x-gvfs-name=]"
+"ਜੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਡਿਵਾਈਸ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਨਾਂ [x-gvfs-name=]"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:255
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:235
msgid "Icon Na_me"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ(_m)"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:274
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:254
msgid ""
"If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-"
"gvfs-icon=]"
msgstr ""
-"ਜੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਜੰਤਰ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਥਈ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ ਵਰਤਿਆ "
+"ਜੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਡਿਵਾਈਸ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਥਈ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ ਵਰਤਿਆ "
"ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ [x-gvfs-icon=]"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:288
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:268
#| msgid "Show in user interface"
msgid "Sho_w in user interface"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ(_w)"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:293 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:294
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:273 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:274
msgid ""
"If checked, the device is always shown in the user interface no matter what "
"its directory is [x-gvfs-show]"
msgstr ""
-"ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਭਾਵੇ ਕਿ ਉਸ "
-"ਦੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ [x-gvfs-show] ਹੋਵੇ"
+"ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਭਾਵੇ ਕਿ "
+"ਉਸ ਦੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ [x-gvfs-show] ਹੋਵੇ"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:308
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:288
#| msgid "Require additional authorization to mount"
msgid "Require additional authori_zation to mount"
msgstr "ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵਾਧੂ ਪਰਮਾਣਿਤ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ(_z)"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:313 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:314
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:293 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:294
msgid ""
"If checked, additional authorization is required to mount the device [x-"
"udisks-auth]"
msgstr ""
-"ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਜੰਤਰ [x-udisks-auth] ਨੂੰ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵਾਧੂ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ "
-"ਹੁੰਦੀ ਹੈ"
+"ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਡਿਵਾਈਸ [x-udisks-auth] ਨੂੰ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵਾਧੂ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ "
+"ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:328
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:308
+#| msgid "Mount at _startup"
msgid "Mount at system _startup"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਵੇਲੇ ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ(_s)"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:333
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:313
+#| msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]"
msgid "If checked, the device will be mounted at system startup [!noauto]"
msgstr ""
+"ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ [!noauto]"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:350
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:330
#| msgid "Icon Na_me"
msgid "S_ymbolic Icon Name"
msgstr "ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ(_y)"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:369 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:370
-#| msgid ""
-#| "If set, the name of the icon to use in the device in the user interface "
-#| "[x-gvfs-icon=]"
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:349 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:350
msgid ""
"If set, the name of the symbolic icon to use in the device in the user "
"interface [x-gvfs-symbolic-icon=]"
msgstr ""
-"ਜੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਜੰਤਰ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ "
-"ਵਰਤਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ [x-gvfs-symbolic-icon=]"
+"ਜੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਡਿਵਾਈਸ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਆਈਕਾਨ ਦਾ "
+"ਨਾਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ [x-gvfs-symbolic-icon=]"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:396
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:376
#| msgid "Mount _Options"
msgid "Mount Opt_ions"
msgstr "ਮਾਊਂਟ ਚੋਣਾਂ(_i)"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:415
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:395
msgid "The mount options stored in the /etc/fstab file"
msgstr "ਮਾਊਂਟ ਚੋਣਾਂ ਨੂੰ /etc/fstab ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸਟੋਰ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
-#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:93
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:77
msgid "The partition type represented as a 32-bit GUID"
msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਕਿਸਮ ਨੂੰ ਇੱਕ 32-ਬਿੱਟ GUID ਰਾਹੀਂ ਦਰਸਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
-#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:125
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:109
msgid ""
"The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want "
"to refer to the device via a symlink in the /dev/disk/by-partlabel "
"directory"
msgstr ""
-"ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨਾਂ (36 ਯੂਨੀਕੋਡ ਅੱਖਰਾਂ ਤੱਕ)। ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਜੰਤਰ ਨੂੰ "
+"ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨਾਂ (36 ਯੂਨੀਕੋਡ ਅੱਖਰਾਂ ਤੱਕ)। ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ "
"ev/disk/by-partlabel ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸਿਮ-ਲਿੰਕ ਰਾਹੀਂ ਦਰਸਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
-#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:138
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:122
#| msgid "_System partition"
msgid "_System Partition"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ(_S)"
-#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:143
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:127
msgid ""
"Used to indicate that the partition and its contents are required for the "
"OS/Platform to function. Special care should be taken to not delete or "
@@ -3541,41 +3679,49 @@
"ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ। ਖਾਸ ਧਿਆਨ ਰੱਖਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸਾਫ਼ ਨਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਸਮੱਗਰੀ "
"ਨਸ਼ਟ ਨਾ ਹੋ ਜਾਵੇ।"
-#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:157
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:141
msgid "Legacy BIOS _Bootable"
msgstr "ਪੁਰਾਣਾ _BIOS ਬੂਟਯੋਗ"
-#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:162
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:146
+#| msgid ""
+#| "Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record "
+#| "bootable flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR "
+#| "systems"
msgid ""
"This is equivalent to Master Boot Record bootable flag. It is "
"normally only used for GPT partitions on MBR systems"
msgstr ""
+"ਇਹ ਮਾਸਟਰ ਬੂਟ ਰਿਕਾਰਡ bootable (ਬੂਟ-ਹੋਣ-ਯੋਗ_ ਫਲੈਗ ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਹੈ। ਇਹ ਆਮ "
+"ਤੌਰ ਉੱਤੇ MBR ਸਿਸਟਮਾਂ ਉੱਤੇ GPT ਲਈ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
-#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:179
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:163
msgid "Flags"
msgstr "ਫਲੈਗ"
-#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:195
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:179
#| msgid "Required / Firm_ware"
msgid "Hide from _Firmware"
msgstr "ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਤੋਂ ਓਹਲੇ(_F)"
-#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:200
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:184
msgid ""
"Indicates that EFI firmware should ignore the content of the partition and "
"not try to read from it"
msgstr ""
+"ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ EFI ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਨੂੰ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ "
+"ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਨਹੀਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:7
msgid "Erase Multiple Disks"
msgstr "ਕਈ ਡਿਸਕਾਂ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
-#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:36
+#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:31
#| msgid "_Erase"
msgid "_Erase…"
msgstr "…ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_E)"
-#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:68
+#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:52
#| msgid "_Type"
msgid "Erase _Type"
msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਿਸਮ(_T)"
@@ -3585,66 +3731,81 @@
msgid "Format Disk"
msgstr "ਡਿਸਕ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰੋ"
-#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:39
+#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:34
#| msgid "_Format"
msgid "_Format…"
msgstr "…ਫਾਰਮੈਟ(_F)"
-#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:86
+#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:70
msgid "_Partitioning"
msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ(_P)"
-#: src/disks/ui/headerbar.ui:35
+#: src/disks/ui/disks.ui:105
+#| msgid "Drive Settings"
msgid "Drive Options"
-msgstr ""
+msgstr "ਡਰਾਇਵ ਚੋਣਾਂ"
-#: src/disks/ui/headerbar.ui:50
+#: src/disks/ui/disks.ui:120
+#| msgid "Power off the drive"
msgid "Power off this disk"
-msgstr ""
+msgstr "ਇਹ ਡਿਸਕ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: src/disks/ui/headerbar.ui:65
+#: src/disks/ui/disks.ui:135
+#| msgid "Eject the media"
msgid "Eject this disk"
-msgstr ""
+msgstr "ਇਹ ਡਿਸਕ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"
-#: src/disks/ui/headerbar.ui:80
+#: src/disks/ui/disks.ui:150
+#| msgid "Detach Loop Device"
msgid "Detach this loop device"
-msgstr ""
+msgstr "ਇਹ ਲੂਪ ਡਿਵਾਈਸ ਵੱਖ ਕਰੋ"
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:8
+#| msgid "Create Disk Image"
msgid "New Disk Image"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਵਾਂ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼"
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:29
+#| msgid "Image Size"
msgid "Image _Size"
-msgstr ""
+msgstr "ਈਮੇਜ਼ ਆਕਾਰ(_S)"
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:86
+#| msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
msgid "The size of the image to create"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਣਾਉਣ ਵਾਲੇ ਈਮੇਜ਼ ਦਾ ਆਕਾਰ"
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:187
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:177
+#| msgid "Attach Disk _Image…"
msgid "Attach new _Image…"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਵਾਂ ਈਮੇਜ਼ ਅਟੈਚ ਕਰੋ(_I)"
#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:19
+#| msgid "New Volume"
msgid "Resize Volume"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਦਾ ਆਕਾਰ ਬਦਲੋ"
-#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:53
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:48
msgid ""
"Resizing a filesystem can lead to data loss. You are advised to backup your "
"data before. The resize operation will take longer if a lot of data has to "
"be moved. The minimal size is calculated according to the current content. "
"Keep additional free space for the filesystem to work fast and reliably."
msgstr ""
+"ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕਰਨ ਨਾਲ ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਡਾਟਾ ਦਾ "
+"ਬੈਕਅੱਪ ਲੈਣ ਦੀ ਸਲਾਹ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਬਹੁਤ ਸਮਾਂ ਵੀ ਲੱਗ "
+"ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੇ ਬਹੁਤ ਡਾਟਾ ਹਿਲਾਉਣਾ ਵਾਲਾ ਹੋਇਆ। ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਸਮੱਗਰੀ ਦੇ "
+"ਮੁਤਾਬਕ ਗਿਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਅਤੇ ਭਰੋਸੇ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਠ ਉੱਤੇ "
+"ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਰੱਖੋ।"
-#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:197
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:189
msgid "_Difference"
-msgstr ""
+msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
-#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:214
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:206
+#| msgid "The requested partition size"
msgid "The difference to the previous partition size"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਿਛਲੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਆਕਾਰ ਤੋਂ ਫ਼ਰਕ"
#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:9
#| msgid "Restore Disk Image..."
@@ -3652,9 +3813,8 @@
msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ"
#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:44
-#| msgid "_Image to restore"
msgid "_Image to Restore"
-msgstr "ਰੀਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਈਮੇਜ਼(_I)"
+msgstr "ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਈਮੇਜ਼(_I)"
#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:63
#| msgid "Select Disk Image to restore"
@@ -3687,79 +3847,92 @@
msgstr "…ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ(_S)"
#: src/disks/ui/shortcuts.ui:13
+#| msgid "General"
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "ਆਮ"
#: src/disks/ui/shortcuts.ui:17
+#| msgid "Create a new partition"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new empty disk image"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਵਾਂ ਖਾਲੀ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਬਣਾਓ"
#: src/disks/ui/shortcuts.ui:24
+#| msgid "Error attaching disk image"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Attach an existing disk image"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਅਟੈਚ ਕਰੋ"
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:31
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:38
+#| msgid "_Help"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਦਦ"
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:38
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:45
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:45
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:52
+#| msgid "Quit"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਾਹਰ"
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:54
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:61
+#| msgid "Drive"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Drive"
-msgstr ""
+msgstr "ਡਰਾਇਵ"
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:58
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:65
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the drive menu"
-msgstr ""
+msgstr "ਡਰਾਇਵ ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:65
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:72
+#| msgid "Format _Drive"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Format the drive"
-msgstr ""
+msgstr "ਡਰਾਇਵ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰੋ"
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:72
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:79
+#| msgid "The serial number of the disk"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Restore an image to the disk"
-msgstr ""
+msgstr "ਈਮੇਜ਼ ਨੂੰ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ"
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:79
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:86
+#| msgid "SMART Data"
msgctxt "shortcut window"
msgid "SMART data"
-msgstr ""
+msgstr "SMART ਡਾਟਾ"
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:86
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:93
+#| msgid "Drive Settings"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Drive settings"
-msgstr ""
+msgstr "ਡਰਾਇਵ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:95
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:102
+#| msgid "Partitioned"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Partition"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ"
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:99
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:106
+#| msgid "Mount the volume"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the volume menu"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:106
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:113
+#| msgid "Format selected device"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Format the selected volume"
-msgstr ""
+msgstr "ਚੁਣੇ ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰੋ"
#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:7
#| msgid "SMART Data and Tests..."
@@ -3776,55 +3949,55 @@
msgid "Click to start a SMART self-test"
msgstr "SMART ਖੁਦ-ਟੈਸਟ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:40
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:37
msgid "_Stop Self-test"
msgstr "ਖੁਦ-ਟੈਸਟ ਰੋਕੋ(_S)"
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:44
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:41
msgid "Click to stop the SMART self-test currently in progress"
msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਜਾਰੀ ਸਮਾਰਟ ਖੁਦ-ਜਾਂਚ ਨੂੰ ਰੋਕਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:74
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:63
msgid "Click to force re-reading SMART data from the hard disk"
msgstr "ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਸਮਾਰਟ ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:113
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:96
msgid "Powered On"
msgstr "ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ"
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:146
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:129
msgid "Updated"
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ"
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:212
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:195
msgid "Self-test Result"
msgstr "ਖੁਦ-ਟੈਸਟ ਨਤੀਜੇ"
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:229
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:212
msgid "Self-assessment"
msgstr "ਖੁਦ-ਪਰਖ"
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:246
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:229
msgid "Overall Assessment"
msgstr "ਸੰਖੇਪ ਪਰਖ"
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:317
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:295
msgid "Click to toggle whether SMART is enabled for the hard disk"
msgstr "ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਲਈ ਸਮਾਰਟ ਚਾਲੂ ਹੈ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:339
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:306
msgid "SMART _Attributes"
msgstr "SM_ART ਗੁਣ"
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:413
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:364
msgid "Short"
msgstr "ਛੋਟਾ"
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:421
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:372
msgid "Extended"
-msgstr "ਐਕਸਟੈਂਡ"
+msgstr "ਐਕਸਟੈਂਡਡ"
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:429
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:380
msgid "Conveyance"
msgstr "ਸਹੂਲਤ"
@@ -3833,106 +4006,126 @@
msgid "Enter passphrase to unlock"
msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਵਾਕ ਦਿਓ"
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:41
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:36
msgid "This volume might be a VeraCrypt volume as it contains random data."
msgstr ""
+"ਇਹ ਵਾਲੀਅਮ ਵੇਰਾ-ਕ੍ਰਿਪਟ(VeraCrypt) ਵਾਲੀਅਮ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਰਲਵਾਂ ਡਾਟਾ "
+"ਰੱਖਦਾ ਹੈ।"
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:79
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:186
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:69
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:176
msgid "If specified"
-msgstr ""
+msgstr "ਜੇ ਦਿੱਤਾ"
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:117
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:107
+#| msgid "Volume Group"
msgid "Volume type"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਦੀ ਕਿਸਮ"
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:136
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:126
+#| msgid "H_idden"
msgid "_Hidden"
-msgstr ""
+msgstr "ਲੁਕਵਾਂ(_H)"
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:137
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:127
msgid ""
"Instead of unlocking this volume, attempt to unlock a secondary volume "
"hidden inside."
msgstr ""
+"ਇਹ ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰਨ ਦੀ ਬਜਾਏ, ਇਸ ਦੇ ਅੰਦਰ ਲੁਕੇ ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਅਣ-ਲਾਕ "
+"ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:149
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:139
msgid "Windows _system"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਿਸਟਮ(_s)"
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:150
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:140
msgid "Unlock an encrypted Windows system partition or drive."
-msgstr ""
+msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤੇ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਿਸਟਮ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਜਾਂ ਡਰਾਇਵ ਨੂੰ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ।"
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:171
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:161
msgid "PI_M"
-msgstr ""
+msgstr "PI_M"
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:187
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:177
msgid ""
"If set, the VeraCrypt PIM (Personal Iterations Multiplier) numeric value to "
"use for this volume."
msgstr ""
+"ਜੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਇਸ ਵਾਲੀਅਮ ਲਈ ਵੇਰਾਕ੍ਰਿਪਟ(VeraCrypt) PIM (ਨਿੱਜੀ ਨਿਰੰਤਰ "
+"ਗੁਣਾਂਕ) ਅੰਕ ਮੁੱਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:204
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:194
msgid "_Keyfiles"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੁੰਜੀ-ਫਾਇਲਾਂ(_K)"
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:221
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:211
+#| msgid "View files on the volume"
msgid "Select a keyfile to unlock this volume"
-msgstr ""
+msgstr "ਇਸ ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁੰਜੀ-ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:260
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:240
msgid "_Unlock"
msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ(_U)"
#: src/disks/ui/volume-menu.ui:6
+#| msgid "Edit Partition…"
msgid "Format _Partition…"
-msgstr ""
+msgstr "…ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰੋ(_P)"
#: src/disks/ui/volume-menu.ui:12
+#| msgid "Edit Partition…"
msgid "_Edit Partition…"
-msgstr ""
+msgstr "…ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਸੋਧੋ(_E)"
#: src/disks/ui/volume-menu.ui:16
+#| msgid "Edit Filesystem…"
msgid "Edit _Filesystem…"
-msgstr ""
+msgstr "…ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਸੋਧੋ(_F)"
#: src/disks/ui/volume-menu.ui:20
+#| msgid "Change Passphrase…"
msgid "Change Pa_ssphrase…"
-msgstr ""
+msgstr "…ਵਾਕ ਬਦਲੋ(_s)"
#: src/disks/ui/volume-menu.ui:26
msgid "Resi_ze…"
-msgstr ""
+msgstr "…ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਦਿਓ(_z)"
#: src/disks/ui/volume-menu.ui:30
+#| msgid "_Check Filesystem"
msgid "C_heck Filesystem…"
-msgstr ""
+msgstr "…ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(_h)"
#: src/disks/ui/volume-menu.ui:34
+#| msgid "Edit Filesystem…"
msgid "Rep_air Filesystem…"
-msgstr ""
+msgstr "…ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਰਿਪੇਅਰ ਕਰੋ(_a)"
#: src/disks/ui/volume-menu.ui:40
+#| msgid "Edit Mount Options…"
msgid "Edit _Mount Options…"
-msgstr ""
+msgstr "…ਮਾਊਂਟ ਚੋਣਾਂ ਸੋਧੋ(_M)"
#: src/disks/ui/volume-menu.ui:44
+#| msgid "Edit Encryption Options…"
msgid "Edit Encr_yption Options…"
-msgstr ""
+msgstr "…ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਚੋਣਾਂ ਸੋਧੋ(_y)"
#: src/disks/ui/volume-menu.ui:50
+#| msgid "Create Partition Table"
msgid "_Create Partition Image…"
-msgstr ""
+msgstr "…ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਈਮੇਜ਼ ਬਣਾਓ(_C)"
#: src/disks/ui/volume-menu.ui:54
+#| msgid "Restore Disk Image…"
msgid "_Restore Partition Image…"
-msgstr ""
+msgstr "…ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਈਮੇਜ਼ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ(_R)"
#: src/disks/ui/volume-menu.ui:58
+#| msgid "Benchmark…"
msgid "_Benchmark Partition…"
-msgstr ""
+msgstr "…ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਬੈਂਚਮਾਰਕ ਕਰੋ(_B)"
#: src/libgdu/gduutils.c:107
msgid "All Files"
@@ -4078,23 +4271,22 @@
#. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action
#: src/libgdu/gduutils.c:831
-#| msgid "Other Devices"
msgctxt "confirmation-list-of-devices"
msgid "Affected Devices"
-msgstr "ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਜੰਤਰ"
+msgstr "ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਡਿਵਾਈਸ"
#: src/libgdu/gduutils.c:1399
msgid "Error unmounting filesystem"
msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
#: src/libgdu/gduutils.c:1431
-#| msgid "Error opening device"
msgid "Error locking device"
-msgstr "ਜੰਤਰ ਲਾਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਲਾਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
#: src/libgdu/gduutils.c:1452
+#| msgid "Error deleting loop device"
msgid "Error disabling autoclear for loop device"
-msgstr ""
+msgstr "ਲੂਪ ਡਿਵਾਈਸ ਲਈ autoclear ਅਸਮਰੱਥ ਕਰਨ ਲਈ ਗ਼ਲਤੀ"
#. Translators: This is used as the title of the SMART failure notification
#: src/notify/gdusdmonitor.c:356
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po 2021-01-22 11:33:10.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po 2021-08-03 08:56:28.000000000 +0000
@@ -18,45 +18,60 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
-#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:6 src/font-view.c:377
+#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:6 src/font-view.c:383
+#| msgid "All Fonts"
msgid "GNOME Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "ਗਨੋਮ ਫ਼ੋਂਟਸ"
-#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:7 src/font-view.c:1368
-#: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:7 src/font-view.c:1386
+#: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:4
msgid "View fonts on your system"
msgstr "ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਫੋਂਟ ਵੇਖੋ"
#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:9
+#| msgid ""
+#| "GNOME Font Viewer shows you the fonts installed on your computer for your "
+#| "use as thumbnails. Selecting any thumbnails shows the full view of how "
+#| "the font would look under various sizes."
msgid ""
"GNOME Fonts shows you the fonts installed on your computer for your use as "
"thumbnails. Selecting any thumbnails shows the full view of how the font "
"would look under various sizes."
msgstr ""
+"ਗਨੋਮ ਫੋਂਟਸ ਦਰਸ਼ਕ ਤੁਹਾਡੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਏ ਫੋਂਟ ਨੂੰ "
+"ਥੰਮਨੇਲ ਵਜੋਂ ਵੇਖਾਉਂਦਾ ਹੈ। ਕਿਸੇ ਵੀ ਥੰਮਨੇਲ ਨੂੰ ਚੁਣ ਕੇ ਤੁਸੀਂ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ ਕਿ ਫੋਂਟ "
+"ਵੱਖ-ਵੱਖ ਆਕਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਕਿੰਝ ਵੇਖਾਈ ਦੇਣਗੇ।"
#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:15
+#| msgid ""
+#| "GNOME Font Viewer also supports installing new font files downloaded in "
+#| "the .ttf and other formats. Fonts may be installed only for your use or "
+#| "made available to all users on the computer."
msgid ""
"GNOME Fonts also supports installing new font files downloaded in the .ttf "
"and other formats. Fonts may be installed only for your use or made "
"available to all users on the computer."
msgstr ""
+"ਗਨੋਮ ਫ਼ੋਂਟਸ ਦਰਸ਼ਕ ਹੁਣ ttf ਤੇ ਹੋਰ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚੋਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀਆਂ ਨਵੀਂ ਫੋਂਟ "
+"ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ। ਫੋਂਟ ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਤੁਹਾਡੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ "
+"ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਤੁਸੀਂ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਸਭ ਫੋਂਟ ਵਰਤਣ ਵਾਲਿਆਂ ਲਈ ਵੀ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰ ਸਕਦੇ "
+"ਹੋ।"
#: src/font-thumbnailer.c:181
msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
-msgstr "ਥੰਬਨੇਲ ਕਰਨ ਲਈ ਟੈਕਸਟ (ਡਿਫਾਲਟ: Aa)"
+msgstr "ਥੰਬਨੇਲ ਕਰਨ ਲਈ ਲਿਖਤ (ਡਿਫਾਲਟ: Aa)"
#: src/font-thumbnailer.c:181
msgid "TEXT"
-msgstr "ਟੈਕਸਟ"
+msgstr "ਲਿਖਤ"
#: src/font-thumbnailer.c:183
-#| msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
msgid "Thumbnail size (default: 128)"
-msgstr "ਥੰਬਨੇਲ ਕਰਨ ਲਈ ਟੈਕਸਟ (ਡਿਫਾਲਟ: 128)"
+msgstr "ਥੰਬਨੇਲ ਕਰਨ ਲਈ ਲਿਖਤ (ਡਿਫਾਲਟ: 128)"
#: src/font-thumbnailer.c:183
msgid "SIZE"
@@ -67,163 +82,167 @@
msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
#: src/font-view-app-menu.ui:6
+#| msgid "About Font Viewer"
msgid "About Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "ਫ਼ੋਂਟ ਦਰਸ਼ਕ ਬਾਰੇ"
-#: src/font-view.c:385
+#: src/font-view.c:391
msgid "Show the application's version"
-msgstr ""
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦਾ ਵਰਜ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
#. Translators, this string is used to display information about
#. * a 'font variation axis'. The %s gets replaced with the name
#. * of the axis, for example 'Width'. The three %g get replaced
#. * with the minimum, maximum and default values for the axis.
#.
-#: src/font-view.c:503
+#: src/font-view.c:509
#, c-format
msgid "%s %g — %g, default %g"
-msgstr ""
+msgstr "%s %g — %g, default %g"
-#: src/font-view.c:559
+#: src/font-view.c:565
#, c-format
+#| msgid "Installed"
msgid "Instance %d"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੌਕਾ %d"
#. Translators, this seperates the list of Layout Features.
-#: src/font-view.c:602
+#: src/font-view.c:608
msgctxt "OpenType layout"
msgid ", "
-msgstr ""
+msgstr ", "
-#: src/font-view.c:626
+#: src/font-view.c:632
#| msgid "Name:"
msgid "Name"
msgstr "ਨਾਂ"
-#: src/font-view.c:629
+#: src/font-view.c:635
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
-#: src/font-view.c:632
-#| msgid "Style:"
+#: src/font-view.c:638
msgid "Style"
-msgstr "ਸਟਾਈਲ"
+msgstr "ਸ਼ੈਲੀ"
-#: src/font-view.c:642
+#: src/font-view.c:648
#| msgid "Type:"
msgid "Type"
msgstr "ਕਿਸਮ"
-#: src/font-view.c:700 src/font-view.c:726
-#| msgid "Version:"
+#: src/font-view.c:706 src/font-view.c:732
msgid "Version"
-msgstr "ਵਰਜਨ"
+msgstr "ਵਰਜ਼ਨ"
-#: src/font-view.c:704 src/font-view.c:731
+#: src/font-view.c:710 src/font-view.c:737
#| msgid "Copyright:"
msgid "Copyright"
msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ"
-#: src/font-view.c:708
-#| msgid "Description:"
+#: src/font-view.c:714
msgid "Description"
-msgstr "ਵੇਰਵਾ"
+msgstr "ਵਰਣਨ"
-#: src/font-view.c:712
+#: src/font-view.c:718
msgid "Manufacturer"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
-#: src/font-view.c:716
+#: src/font-view.c:722
msgid "Designer"
-msgstr ""
+msgstr "ਡਿਜ਼ਾਈਨਰ"
-#: src/font-view.c:720
+#: src/font-view.c:726
msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "ਲਸੰਸ"
-#: src/font-view.c:745
+#: src/font-view.c:751
msgid "Glyph Count"
-msgstr ""
+msgstr "ਗਲਿਫ਼ ਗਿਣਤੀ"
-#: src/font-view.c:747
+#: src/font-view.c:753
msgid "Color Glyphs"
-msgstr ""
+msgstr "ਰੰਗ ਗਲਿਫ਼"
-#: src/font-view.c:747
+#: src/font-view.c:753
msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "ਹਾਂ"
-#: src/font-view.c:747
+#: src/font-view.c:753
+#| msgid "Info"
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਹੀਂ"
-#: src/font-view.c:751
+#: src/font-view.c:757
msgid "Layout Features"
-msgstr ""
+msgstr "ਲੇਆਉਟ ਫ਼ੀਚਰ"
-#: src/font-view.c:757
+#: src/font-view.c:763
msgid "Variation Axes"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਦਲਵਾਂ ਧੁਰਾ"
-#: src/font-view.c:764
+#: src/font-view.c:770
msgid "Named Styles"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਾਮੀ ਸ਼ੈਲੀਆਂ"
-#: src/font-view.c:870
+#: src/font-view.c:876
+#| msgid "This font could not be displayed."
msgid "This font could not be installed."
-msgstr ""
+msgstr "ਇਹ ਫੋਂਟ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
-#: src/font-view.c:1008
+#: src/font-view.c:1014
msgid "This font could not be displayed."
msgstr "ਇਹ ਫੋਂਟ ਵੇਖਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ।"
-#: src/font-view.c:1135
+#: src/font-view.c:1147
#| msgid "Installed"
msgid "Install"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ"
-#: src/font-view.c:1138
+#: src/font-view.c:1150
+#| msgid "Install"
msgid "Installing…"
-msgstr ""
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ…"
-#: src/font-view.c:1141
+#: src/font-view.c:1153
msgid "Installed"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ"
-#: src/font-view.c:1144
+#: src/font-view.c:1156
+#| msgid "Install Failed"
msgid "Failed"
-msgstr ""
+msgstr "ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-#: src/font-view.c:1160
+#: src/font-view.c:1172
msgid "Info"
msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
-#: src/font-view.c:1177
+#: src/font-view.c:1189
msgid "Back"
msgstr "ਪਿੱਛੇ"
-#: src/font-view.c:1255
-#| msgid "I_nstall Font"
+#: src/font-view.c:1267
msgid "All Fonts"
-msgstr "ਸਭ ਫੋਂਟ"
+msgstr "ਸਭ ਫ਼ੋਂਟ"
-#: src/font-view.c:1367 src/org.gnome.font-viewer.desktop.in:3
+#: src/font-view.c:1385 src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:3
+#| msgid "All Fonts"
msgid "Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "ਫ਼ੋਂਟ"
-#: src/font-view.c:1370
+#: src/font-view.c:1389
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n"
-"ਪੰਜਾਬੀ ਓਪਨਸੋਰਸ ਟੀਮ (POST)\n"
+"ਅ ਸ ਆਲਮ (A S Alam) ੨੦੨੧\n"
+"Punjabi OpenSource Team (POST) www.satluj.org\n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
+" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-e\n"
" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-users"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in:6
+#: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:6
msgid "fonts;fontface;"
-msgstr "ਫੋਂਟ;ਫੋਂਟਫੇਸ;"
+msgstr "ਫੋਂਟ;ਫ਼ੋਂਟਫੇਸ;ਫ਼ੋਂਟ;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in:8
@@ -233,794 +252,796 @@
#: src/open-type-layout.h:13
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Access All Alternates"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਾਰੇ ਬਦਲਾਂ ਲਈ ਪਹੁੰਚ"
#: src/open-type-layout.h:14
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Above-base Forms"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੂਲ-ਉੱਤੇ ਰੂਪ"
#: src/open-type-layout.h:15
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Above-base Mark Positioning"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੂਲ-ਉੱਤੇ ਚਿੰਨ੍ਹ ਸਥਿਤੀ"
#: src/open-type-layout.h:16
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Above-base Substitutions"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੂਲ-ਉੱਤੇ ਤਬਾਦਲੇ"
#: src/open-type-layout.h:17
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternative Fractions"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਦਲਵੇਂ ਭਾਗ"
#: src/open-type-layout.h:18
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Akhands"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਖੰਡ"
#: src/open-type-layout.h:19
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Below-base Forms"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੂਲ-ਹੇਠਾਂ ਰੂਪ"
#: src/open-type-layout.h:20
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Below-base Mark Positioning"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੂਲ-ਹੇਠਾਂ ਚਿੰਨ੍ਹ ਸਥਿਤੀ"
#: src/open-type-layout.h:21
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Below-base Substitutions"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੂਲ-ਹੇਠਾਂ ਤਬਾਦਲੇ"
#: src/open-type-layout.h:22
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Contextual Alternates"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਰਸੰਗੀ ਬਦਲ"
#: src/open-type-layout.h:23
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Case-Sensitive Forms"
-msgstr ""
+msgstr "ਅੱਖਰ-ਆਕਾਰ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਰੂਪ"
#: src/open-type-layout.h:24
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Glyph Composition / Decomposition"
-msgstr ""
+msgstr "ਗਲਿਫ਼ ਰਚਨਾ / ਵੰਡਣਾ"
#: src/open-type-layout.h:25
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Conjunct Form After Ro"
-msgstr ""
+msgstr "ਰੋ ਦੇ ਬਾਅਦ ਸੰਯੁਕਤ ਰੂਪ"
#: src/open-type-layout.h:26
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Conjunct Forms"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੰਯੁਕਤ ਰੂਪ"
#: src/open-type-layout.h:27
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Contextual Ligatures"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੰਯੋਜਕ ਲਿਗੇਚਰ"
#: src/open-type-layout.h:28
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Centered CJK Punctuation"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੇਂਦਰ CJK ਵਿਰਾਮ ਚਿੰਨ੍ਹ"
#: src/open-type-layout.h:29
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Capital Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੈਪੀਟਲ ਫ਼ਾਸਲਾ"
#: src/open-type-layout.h:30
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Contextual Swash"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੰਯੋਜਕ ਸਵਾਸ਼"
#: src/open-type-layout.h:31
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Cursive Positioning"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਰਸਿਵ ਸਥਿਤੀ"
#: src/open-type-layout.h:32
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Petite Capitals From Capitals"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੈਪੀਟਲ ਤੋਂ ਪਿਟਿਟਲ ਕੈਪੀਟਲ"
#: src/open-type-layout.h:33
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Small Capitals From Capitals"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੈਪੀਟਲ ਤੋਂ ਛੋਟੇ ਕੈਪੀਟਲ"
#: src/open-type-layout.h:34
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Character Variation 1"
-msgstr ""
+msgstr "ਅੱਖਰ ਬਦਲ 1"
#: src/open-type-layout.h:35
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Character Variation 2"
-msgstr ""
+msgstr "ਅੱਖਰ ਬਦਲ 2"
#: src/open-type-layout.h:36
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Character Variation 3"
-msgstr ""
+msgstr "ਅੱਖਰ ਬਦਲ 3"
#: src/open-type-layout.h:37
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Character Variation 4"
-msgstr ""
+msgstr "ਅੱਖਰ ਬਦਲ 4"
#: src/open-type-layout.h:38
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Character Variation 5"
-msgstr ""
+msgstr "ਅੱਖਰ ਬਦਲ 5"
#: src/open-type-layout.h:39
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Character Variation 6"
-msgstr ""
+msgstr "ਅੱਖਰ ਬਦਲ 6"
#: src/open-type-layout.h:40
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Character Variation 7"
-msgstr ""
+msgstr "ਅੱਖਰ ਬਦਲ 7"
#: src/open-type-layout.h:41
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Character Variation 8"
-msgstr ""
+msgstr "ਅੱਖਰ ਬਦਲ 8"
#: src/open-type-layout.h:42
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Character Variation 9"
-msgstr ""
+msgstr "ਅੱਖਰ ਬਦਲ 9"
#: src/open-type-layout.h:43
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Character Variation 10"
-msgstr ""
+msgstr "ਅੱਖਰ ਬਦਲ 10"
#: src/open-type-layout.h:44
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Character Variation 11"
-msgstr ""
+msgstr "ਅੱਖਰ ਬਦਲ 11"
#: src/open-type-layout.h:45
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Character Variation 12"
-msgstr ""
+msgstr "ਅੱਖਰ ਬਦਲ 12"
#: src/open-type-layout.h:46
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Character Variation 13"
-msgstr ""
+msgstr "ਅੱਖਰ ਬਦਲ 13"
#: src/open-type-layout.h:47
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Character Variation 14"
-msgstr ""
+msgstr "ਅੱਖਰ ਬਦਲ 14"
#: src/open-type-layout.h:48
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Character Variation 15"
-msgstr ""
+msgstr "ਅੱਖਰ ਬਦਲ 15"
#: src/open-type-layout.h:49
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Character Variation 16"
-msgstr ""
+msgstr "ਅੱਖਰ ਬਦਲ 16"
#: src/open-type-layout.h:50
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Character Variation 17"
-msgstr ""
+msgstr "ਅੱਖਰ ਬਦਲ 17"
#: src/open-type-layout.h:51
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Character Variation 18"
-msgstr ""
+msgstr "ਅੱਖਰ ਬਦਲ 18"
#: src/open-type-layout.h:52
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Character Variation 19"
-msgstr ""
+msgstr "ਅੱਖਰ ਬਦਲ 19"
#: src/open-type-layout.h:53
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Distances"
-msgstr ""
+msgstr "ਦੂਰੀਆਂ"
#: src/open-type-layout.h:54
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Discretionary Ligatures"
-msgstr ""
+msgstr "ਇਖ਼ਤਿਆਰੀ ਸੰਯੋਜਕ"
#: src/open-type-layout.h:55
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Denominators"
-msgstr ""
+msgstr "ਹਰ"
#: src/open-type-layout.h:56
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Dotless Forms"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਬਿੰਦੀ ਰੂਪ"
#: src/open-type-layout.h:57
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Expert Forms"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਹਰ ਰੂਪ"
#: src/open-type-layout.h:58
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Final Glyph on Line Alternates"
-msgstr ""
+msgstr "ਲਾਈਨ ਬਦਲ ਉੱਤੇ ਆਖਰੀ ਗਲਿਫ਼"
#: src/open-type-layout.h:59
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Terminal Forms #2"
-msgstr ""
+msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਰੂਪ #2"
#: src/open-type-layout.h:60
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Terminal Forms #3"
-msgstr ""
+msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਰੂਪ #3"
#: src/open-type-layout.h:61
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Terminal Forms"
-msgstr ""
+msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਰੂਪ"
#: src/open-type-layout.h:62
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Flattened accent forms"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਮਤਲ ਸੁਰ-ਦਬਾਅ ਰੂਪ"
#: src/open-type-layout.h:63
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Fractions"
-msgstr ""
+msgstr "ਭਿੰਨਾਂ"
#: src/open-type-layout.h:64
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Full Widths"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੂਰੀਆਂ ਚੌੜਾਈਆਂ"
#: src/open-type-layout.h:65
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Half Forms"
-msgstr ""
+msgstr "ਅੱਧੇ ਰੂਪ"
#: src/open-type-layout.h:66
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Halant Forms"
-msgstr ""
+msgstr "ਹਲੰਤ ਰੂਪ"
#: src/open-type-layout.h:67
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternate Half Widths"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਦਲਵੇਂ ਅੱਧੀਆਂ ਚੌੜਾਈਆਂ"
#: src/open-type-layout.h:68
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Historical Forms"
-msgstr ""
+msgstr "ਇਤਿਹਾਸਿਕ ਰੂਪ"
#: src/open-type-layout.h:69
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Horizontal Kana Alternates"
-msgstr ""
+msgstr "ਲੇਟਵੇਂ ਕਾਨਾ ਬਦਲ"
#: src/open-type-layout.h:70
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Historical Ligatures"
-msgstr ""
+msgstr "ਇਤਹਾਸਿਕ ਲਿਗੇਚਰ"
#: src/open-type-layout.h:71
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Hangul"
-msgstr ""
+msgstr "ਹੁੰਗਲ"
#: src/open-type-layout.h:72
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Hojo Kanji Forms"
-msgstr ""
+msgstr "ਹੋਜੋ ਕਾਂਜੀ ਰੂਪ"
#: src/open-type-layout.h:73
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Half Widths"
-msgstr ""
+msgstr "ਅੱਧੀਆਂ ਚੌੜਾਈਆਂ"
#: src/open-type-layout.h:74
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Initial Forms"
-msgstr ""
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਰੂਪ"
#: src/open-type-layout.h:75
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Isolated Forms"
-msgstr ""
+msgstr "ਅੱਡ ਕੀਤੇ ਰੂਪ"
#: src/open-type-layout.h:76
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Italics"
-msgstr ""
+msgstr "ਤਿਰਛੇ"
#: src/open-type-layout.h:77
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Justification Alternates"
-msgstr ""
+msgstr "ਠੀਕ-ਠਾਕ ਰੂਪ ਬਦਲ"
#: src/open-type-layout.h:78
msgctxt "OpenType layout"
msgid "JIS78 Forms"
-msgstr ""
+msgstr "JIS78 ਰੂਪ"
#: src/open-type-layout.h:79
msgctxt "OpenType layout"
msgid "JIS83 Forms"
-msgstr ""
+msgstr "JIS83 ਰੂਪ"
#: src/open-type-layout.h:80
msgctxt "OpenType layout"
msgid "JIS90 Forms"
-msgstr ""
+msgstr "JIS90 ਰੂਪ"
#: src/open-type-layout.h:81
msgctxt "OpenType layout"
msgid "JIS2004 Forms"
-msgstr ""
+msgstr "JIS2004 ਰੂਪ"
#: src/open-type-layout.h:82
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Kerning"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਰਨਿੰਗ"
#: src/open-type-layout.h:83
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Left Bounds"
-msgstr ""
+msgstr "ਖੱਬੇ ਬਾਊਂਡ"
#: src/open-type-layout.h:84
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Standard Ligatures"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਸੰਯੋਜਕ"
#: src/open-type-layout.h:85
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Leading Jamo Forms"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਗੇਤਰ ਜਾਮੋ ਰੂਪ"
#: src/open-type-layout.h:86
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Lining Figures"
-msgstr ""
+msgstr "ਲੀਨਿੰਗ ਸ਼ਕਲਾਂ"
#: src/open-type-layout.h:87
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Localized Forms"
-msgstr ""
+msgstr "ਇਲਾਕੀਕਰਨ ਕੀਤੇ ਰੂਪ"
#: src/open-type-layout.h:88
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Left-to-right alternates"
-msgstr ""
+msgstr "ਖੱਬੇ-ਤੋਂ-ਸੱਜੇ ਬਦਲ"
#: src/open-type-layout.h:89
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Left-to-right mirrored forms"
-msgstr ""
+msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਮਿੱਰਰ ਕੀਤੇ ਰੂਪ"
#: src/open-type-layout.h:90
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Mark Positioning"
-msgstr ""
+msgstr "ਚਿੰਨ੍ਹ ਸਥਿਤੀ"
#: src/open-type-layout.h:91
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Medial Forms #2"
-msgstr ""
+msgstr "ਦਰਮਿਆਨਾ ਰੂਪ #2"
#: src/open-type-layout.h:92
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Medial Forms"
-msgstr ""
+msgstr "ਦਰਮਿਆਨਾ ਰੂਪ"
#: src/open-type-layout.h:93
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Mathematical Greek"
-msgstr ""
+msgstr "ਗਣਿਤ ਗਰੀਕ"
#: src/open-type-layout.h:94
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Mark to Mark Positioning"
-msgstr ""
+msgstr "ਚਿੰਨ੍ਹ-ਤੋਂ-ਚਿੰਨ੍ਹ ਸਥਿਤੀ"
#: src/open-type-layout.h:95
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Mark Positioning via Substitution"
-msgstr ""
+msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਰਾਹੀਂ ਚਿੰਨ੍ਹ ਸਥਿਤੀ"
#: src/open-type-layout.h:96
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternate Annotation Forms"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਦਲਵੇਂ ਟੀਕਾ ਰੂਪ"
#: src/open-type-layout.h:97
msgctxt "OpenType layout"
msgid "NLC Kanji Forms"
-msgstr ""
+msgstr "NLC ਕਾਂਜੀ ਰੂਪ"
#: src/open-type-layout.h:98
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Nukta Forms"
-msgstr ""
+msgstr "ਨੁਕਤਾ ਰੂਪ"
#: src/open-type-layout.h:99
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Numerators"
-msgstr ""
+msgstr "ਅੰਸ਼"
#: src/open-type-layout.h:100
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Oldstyle Figures"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੁਰਾਣੀ-ਸ਼ੈਲੀ ਸ਼ਕਲਾਂ"
#: src/open-type-layout.h:101
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Optical Bounds"
-msgstr ""
+msgstr "ਓਪਟੀਕਲ ਬਾਊਂਡ"
#: src/open-type-layout.h:102
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Ordinals"
-msgstr ""
+msgstr "ਕ੍ਰਮਸੂਚਕ"
#: src/open-type-layout.h:103
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Ornaments"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਲੰਕਾਰ"
#: src/open-type-layout.h:104
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Alternate Widths"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਨੁਪਾਤੀ ਬਦਲੀਆਂ ਚੌੜਾਈਆਂ"
#: src/open-type-layout.h:105
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Petite Capitals"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਿਟਿਟਲ ਕੈਪੀਟਲ"
#: src/open-type-layout.h:106
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Kana"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਨੁਪਾਤੀ ਕਾਨਾ"
#: src/open-type-layout.h:107
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Figures"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਨੁਪਾਤੀ ਸ਼ਕਲਾਂ"
#: src/open-type-layout.h:108
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Pre-Base Forms"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੂਲ-ਤੋਂ-ਪਹਿਲਾਂ ਦੇ ਰੂਪ"
#: src/open-type-layout.h:109
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Pre-base Substitutions"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੂਲ-ਤੋਂ-ਪਹਿਲਾਂ ਬਦਲ"
#: src/open-type-layout.h:110
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Post-base Forms"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੂਲ-ਤੋਂ-ਬਾਦ ਦੇ ਰੂਪ"
#: src/open-type-layout.h:111
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Post-base Substitutions"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੂਲ-ਤੋਂ-ਬਾਦ ਦੇ ਤਬਾਦਲੇ"
#: src/open-type-layout.h:112
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Widths"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਨੁਪਾਤੀ ਚੌੜਾਈਆਂ"
#: src/open-type-layout.h:113
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Quarter Widths"
-msgstr ""
+msgstr "ਚੁਥਾਈ ਚੌੜਾਈਆਂ"
#: src/open-type-layout.h:114
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Randomize"
-msgstr ""
+msgstr "ਰਲਵੇਂ"
#: src/open-type-layout.h:115
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Required Contextual Alternates"
-msgstr ""
+msgstr "ਚਾਹੀਦੇ ਪਰਸੰਗੀ ਬਦਲ"
#: src/open-type-layout.h:116
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Rakar Forms"
-msgstr ""
+msgstr "ਰੱਕਰ ਰੂਪ"
#: src/open-type-layout.h:117
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Required Ligatures"
-msgstr ""
+msgstr "ਚਾਹੀਦੇ ਸੰਯੋਜਕ"
#: src/open-type-layout.h:118
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Reph Forms"
-msgstr ""
+msgstr "ਰੇਫ ਰੂਪ"
#: src/open-type-layout.h:119
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Right Bounds"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੱਜੇ ਬਾਊਂਡ"
#: src/open-type-layout.h:120
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Right-to-left alternates"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੱਜੇ-ਤੋਂ-ਖੱਬੇ ਬਦਲ"
#: src/open-type-layout.h:121
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Right-to-left mirrored forms"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੱਜੇ-ਤੋਂ-ਖੱਬੇ ਮਿੱਰਰ ਕੀਤੇ ਰੂਪ"
#: src/open-type-layout.h:122
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Ruby Notation Forms"
-msgstr ""
+msgstr "ਰੂਬੀ ਨੋਟੇਸ਼ਨ ਰੂਪ"
#: src/open-type-layout.h:123
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Required Variation Alternates"
-msgstr ""
+msgstr "ਚਾਹੀਦੇ ਪਰਸੰਗੀ ਬਦਲ"
#: src/open-type-layout.h:124
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Alternates"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਟਾਈਲਿਸਟ ਬਦਲ"
#: src/open-type-layout.h:125
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Scientific Inferiors"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿਗਿਆਨਕ ਨਿਚਲਾ"
#: src/open-type-layout.h:126
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Optical size"
-msgstr ""
+msgstr "ਓਪਟੀਕਲ ਆਕਾਰ"
#: src/open-type-layout.h:127
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Small Capitals"
-msgstr ""
+msgstr "ਛੋਟੇ ਕੈਪੀਟਲ"
#: src/open-type-layout.h:128
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Simplified Forms"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਧਾਰਨ ਕੀਤੇ ਰੂਪ"
#: src/open-type-layout.h:129
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 1"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਟਾਈਲਿਸਟ ਸੈੱਟ ੧"
#: src/open-type-layout.h:130
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 2"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਟਾਈਲਿਸਟ ਸੈੱਟ ੨"
#: src/open-type-layout.h:131
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 3"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਟਾਈਲਿਸਟ ਸੈੱਟ ੩"
#: src/open-type-layout.h:132
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 4"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਟਾਈਲਿਸਟ ਸੈੱਟ ੪"
#: src/open-type-layout.h:133
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 5"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਟਾਈਲਿਸਟ ਸੈੱਟ ੫"
#: src/open-type-layout.h:134
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 6"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਟਾਈਲਿਸਟ ਸੈੱਟ ੬"
#: src/open-type-layout.h:135
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 7"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਟਾਈਲਿਸਟ ਸੈੱਟ ੭"
#: src/open-type-layout.h:136
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 8"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਟਾਈਲਿਸਟ ਸੈੱਟ ੮"
#: src/open-type-layout.h:137
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 9"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਟਾਈਲਿਸਟ ਸੈੱਟ ੯"
#: src/open-type-layout.h:138
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 10"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਟਾਈਲਿਸਟ ਸੈੱਟ ੧੦"
#: src/open-type-layout.h:139
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 11"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਟਾਈਲਿਸਟ ਸੈੱਟ ੧੧"
#: src/open-type-layout.h:140
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 12"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਟਾਈਲਿਸਟ ਸੈੱਟ ੧੨"
#: src/open-type-layout.h:141
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 13"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਟਾਈਲਿਸਟ ਸੈੱਟ ੧੩"
#: src/open-type-layout.h:142
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 14"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਟਾਈਲਿਸਟ ਸੈੱਟ ੧੪"
#: src/open-type-layout.h:143
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 15"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਟਾਈਲਿਸਟ ਸੈੱਟ ੧੫"
#: src/open-type-layout.h:144
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 16"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਟਾਈਲਿਸਟ ਸੈੱਟ ੧੬"
#: src/open-type-layout.h:145
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 17"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਟਾਈਲਿਸਟ ਸੈੱਟ ੧੭"
#: src/open-type-layout.h:146
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 18"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਟਾਈਲਿਸਟ ਸੈੱਟ ੧੮"
#: src/open-type-layout.h:147
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 19"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਟਾਈਲਿਸਟ ਸੈੱਟ ੧੯"
#: src/open-type-layout.h:148
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 20"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਟਾਈਲਿਸਟ ਸੈੱਟ ੨੦"
#: src/open-type-layout.h:149
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Math script style alternates"
-msgstr ""
+msgstr "ਗਣਿਤ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਸ਼ੈਲੀ ਬਦਲ"
#: src/open-type-layout.h:150
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stretching Glyph Decomposition"
-msgstr ""
+msgstr "ਖਿਚਣ ਵਾਲਾ ਗਲਿਫ਼ ਵੰਡਣ"
#: src/open-type-layout.h:151
+#| msgid "Description"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Subscript"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਬ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ"
#: src/open-type-layout.h:152
+#| msgid "Description"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Superscript"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੁਪਰ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ"
#: src/open-type-layout.h:153
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Swash"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਵਾਸ਼"
#: src/open-type-layout.h:154
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Titling"
-msgstr ""
+msgstr "ਟਿਟਲਿੰਗ"
#: src/open-type-layout.h:155
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Trailing Jamo Forms"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਿਛੇਤਰ ਜਾਮੋ ਰੂਪ"
#: src/open-type-layout.h:156
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Traditional Name Forms"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੁਰਾਤਨ ਨਾਂ ਰੂਪ"
#: src/open-type-layout.h:157
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Tabular Figures"
-msgstr ""
+msgstr "ਰਿਵਾਇਤੀ ਸ਼ਕਲਾਂ"
#: src/open-type-layout.h:158
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Traditional Forms"
-msgstr ""
+msgstr "ਰਿਵਾਇਤੀ ਰੂਪ"
#: src/open-type-layout.h:159
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Third Widths"
-msgstr ""
+msgstr "ਤੀਜੀ ਚੌੜਾਈ"
#: src/open-type-layout.h:160
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Unicase"
-msgstr ""
+msgstr "ਯੂਨੀਕੇਸ"
#: src/open-type-layout.h:161
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternate Vertical Metrics"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਦਲਵੇਂ ਖੜ੍ਹਵੇਂ ਮੈਟਰਿਕਸ"
#: src/open-type-layout.h:162
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vattu Variants"
-msgstr ""
+msgstr "ਵੱਟੂ ਬਦਲ"
#: src/open-type-layout.h:163
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Writing"
-msgstr ""
+msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਲਿਖਣਾ"
#: src/open-type-layout.h:164
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternate Vertical Half Metrics"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਦਲਵੇਂ ਖੜ੍ਹਵੇਂ ਅਰਧ ਮੈਟਰਿਕਸ"
#: src/open-type-layout.h:165
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vowel Jamo Forms"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਗੇਤਰ ਜਾਮੋ ਰੂਪ"
#: src/open-type-layout.h:166
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Kana Alternates"
-msgstr ""
+msgstr "ਖੜ੍ਹਵੇਂ ਕਾਨਾ ਬਦਲ"
#: src/open-type-layout.h:167
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Kerning"
-msgstr ""
+msgstr "ਖੜ੍ਹਵੀ ਕਰਨਿੰਗ"
#: src/open-type-layout.h:168
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਨੁਵਾਦੀ ਬਦਲਵੇਂ ਖੜ੍ਹਵੇਂ ਮੈਟਰਿਕਸ"
#: src/open-type-layout.h:169
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Alternates and Rotation"
-msgstr ""
+msgstr "ਖੜ੍ਹਵੇਂ ਬਦਲੇ ਅਤੇ ਘੁੰਮਾਉਣਾ"
#: src/open-type-layout.h:170
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Alternates for Rotation"
-msgstr ""
+msgstr "ਘੁੰਮਾਉਣ ਲਈ ਖੜ੍ਹਵੇਂ ਬਦਲ"
#: src/open-type-layout.h:171
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Slashed Zero"
-msgstr ""
+msgstr "ਟੱਕ ਵਾਲੀ ਜ਼ੀਰੋ"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2021-01-22 11:33:15.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2021-08-03 08:56:33.000000000 +0000
@@ -16,8 +16,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:26+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:33+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
#: ../index.theme.in.in.h:1
msgid "GNOME"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po 2021-01-22 11:33:14.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po 2021-08-03 08:56:32.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:02+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:33+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: data/com.ubuntu.welcome.policy.in:11
@@ -61,11 +61,11 @@
msgid "_Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"
-#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:320
+#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:319
msgid "Force existing user mode"
msgstr "ਮੌਜ਼ੂਦਾ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਮੋਡ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰੋ"
-#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:326
+#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:325
msgid "— GNOME initial setup"
msgstr "— ਗਨੋਮ ਮੁੱਢਲਾ ਸੈਟਅੱਪ"
@@ -673,7 +673,7 @@
msgstr "ਪੂਰਾ ਹੋ ਗਿਆ!"
#. Translators: "city, country"
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:271
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:273
#, c-format
msgctxt "timezone loc"
msgid "%s, %s"
@@ -682,28 +682,28 @@
#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
#.
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:308
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:310
msgid "UTC%:::z"
msgstr "UTC%:::z"
#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:312
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:314
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:315
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:317
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. Translators: "timezone (utc shift)"
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:318
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:320
#, c-format
msgctxt "timezone map"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:483
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:485
#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:17
msgid "Time Zone"
msgstr "ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2021-01-22 11:33:10.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2021-08-03 08:56:28.000000000 +0000
@@ -16,8 +16,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:27+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:33+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
@@ -32,15 +32,20 @@
#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:89
#, c-format
+#| msgid "Enter the old password for the '%s' keyring"
msgid "Enter the old password for the “%s” keyring"
-msgstr ""
+msgstr "“%s“ ਕੀਰਿੰਗ ਲਈ ਪੁਰਾਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਚੁਣੋ।"
#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:93
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "An application wants to change the password for the '%s' keyring. Enter "
+#| "the old password for it."
msgid ""
"An application wants to change the password for the “%s” keyring. Enter the "
"old password for it."
msgstr ""
+"ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਕੀਰਿੰਗ “%s“ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਲਈ ਪੁਰਾਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ।"
#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:99 daemon/dbus/gkd-secret-change.c:135
#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:146 pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1143
@@ -51,19 +56,25 @@
#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:125
#, c-format
+#| msgid "Choose a new password for the '%s' keyring"
msgid "Choose a new password for the “%s” keyring"
-msgstr ""
+msgstr "“%s“ ਕੀਰਿੰਗ ਲਈ ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਚੁਣੋ।"
#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:129
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose "
+#| "the new password you want to use for it."
msgid ""
"An application wants to change the password for the “%s” keyring. Choose the "
"new password you want to use for it."
msgstr ""
+"ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਕੀਰਿੰਗ “%s“ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਨਵੇਂ "
+"ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:142 daemon/dbus/gkd-secret-create.c:94
msgid "Store passwords unencrypted?"
-msgstr "ਕੀ ਪਾਸਵਰਡ ਅਣ-ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ ਸੰਭਾਲਣਾ?"
+msgstr "ਕੀ ਪਾਸਵਰਡ ਅਣ-ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤਾ ਹੀ ਸੰਭਾਲਣਾ?"
#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:144 daemon/dbus/gkd-secret-create.c:96
msgid ""
@@ -86,10 +97,15 @@
#: daemon/dbus/gkd-secret-create.c:80
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the "
+#| "password you want to use for it."
msgid ""
"An application wants to create a new keyring called “%s”. Choose the "
"password you want to use for it."
msgstr ""
+"ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਕੀਰਿੰਗ, ਜਿਸ ਨੂੰ “%s“ ਕਿਹਾ ਹੈ, ਬਣਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ "
+"ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਸਮੇਂ ਇਸਤੇਮਾਲ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨੀ ਹੈ।"
#: daemon/dbus/gkd-secret-create.c:84
msgid "Choose password for new keyring"
@@ -154,13 +170,17 @@
#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:104
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:665
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
msgid "An application wants access to the private key “%s”, but it is locked"
msgstr ""
+"ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ “%s“ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ"
#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:111
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:650
+#| msgid "Automatically unlock this key whenever I'm logged in"
msgid "Automatically unlock this key whenever I’m logged in"
-msgstr ""
+msgstr "ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਲਾਗ-ਇਨ ਕਰਾਂ ਤਾਂ ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ।"
#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:113
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:600
@@ -368,8 +388,9 @@
msgstr "ਬਿਨ-ਨਾਂ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
#: pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:341
+#| msgid "Couldn't parse public SSH key"
msgid "Couldn’t parse public SSH key"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਬਲਿਕ SSH ਕੁੰਜੀ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:590
msgid "Unlock Login Keyring"
@@ -380,8 +401,9 @@
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:691
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:767
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1250
+#| msgid "Server Authentication"
msgid "Authentication required"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:594
msgid ""
@@ -407,12 +429,14 @@
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:617
#, c-format
+#| msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
msgid "An application wants access to the keyring “%s”, but it is locked"
-msgstr ""
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਕੀਰਿੰਗ “%s“ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ"
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:623
+#| msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in"
-msgstr ""
+msgstr "ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਲਾਗ-ਇਨ ਕਰਾਂ ਤਾਂ ਇਹ ਕੀਰਿੰਗ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ"
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:636
msgid "Unlock certificate"
@@ -423,61 +447,77 @@
msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਪਬਲਿਕ ਕੁੰਜੀ"
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:652
+#| msgid "Automatically unlock this certificate whenever I'm logged in"
msgid "Automatically unlock this certificate whenever I’m logged in"
-msgstr ""
+msgstr "ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਲਾਗ-ਇਨ ਕਰਾਂ ਤਾਂ ਇਹ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ"
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:654
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:776
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1140
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1289
+#| msgid "Automatically unlock whenever I'm logged in"
msgid "Automatically unlock whenever I’m logged in"
-msgstr ""
+msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਮੈਂ ਲਾਗ-ਇਨ ਕਰਾਂ ਤਾਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਹੀ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ"
#. TRANSLATORS: The certificate is locked
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:668
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
msgid "An application wants access to the certificate “%s”, but it is locked"
-msgstr ""
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ “%s“ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: The public key is locked
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:671
#, c-format
+#| msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
msgid "An application wants access to the public key “%s”, but it is locked"
-msgstr ""
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਪਬਲਿਕ ਕੁੰਜੀ '%s' ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:674
#, c-format
+#| msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
msgid "An application wants access to “%s”, but it is locked"
-msgstr ""
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ “%s“ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ"
#. Build up the prompt
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:766
msgid "Unlock certificate/key storage"
-msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ/ਕੀ ਸਟੋਰੇਜ਼"
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ/ਕੀ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ"
#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:770
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it "
+#| "is locked"
msgid ""
"An application wants access to the certificate/key storage “%s”, but it is "
"locked"
msgstr ""
+"ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ/ਕੁੰਜੀ ਸਟੋਰੇਜ਼ “%s“ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ "
+"ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ"
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1131
msgid "New Password Required"
msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਲੋੜੀਦਾ"
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132
+#| msgid "New Password Required"
msgid "New password required"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਲੋੜੀਦਾ"
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1134
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password "
+#| "is required"
msgid ""
"In order to prepare “%s” for storage of certificates or keys, a password is "
"required"
msgstr ""
+"ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਜਾਂ ਕੁੰਜੀਆਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਵਾਸਤੇ “%s“ ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਲਈ, ਇੱਕ ਪਾਸਵਰਡ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1249
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1280
@@ -487,17 +527,20 @@
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1252
#, c-format
+#| msgid "To change the password for '%s', the original password is required"
msgid "To change the password for “%s”, the original password is required"
-msgstr ""
+msgstr "“%s“ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਣ ਵਾਸਤੇ, ਅਸਲੀ ਪਾਸਵਰਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1281
+#| msgid "Change Password"
msgid "Change password"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ"
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1283
#, c-format
+#| msgid "Type a new password for '%s'"
msgid "Type a new password for “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "“%s“ ਲਈ ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਲਿਖੋ"
#: tool/gkr-tool.c:100
msgid "usage: gnome-keyring command [options]\n"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po 2021-01-22 11:33:14.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po 2021-08-03 08:56:31.000000000 +0000
@@ -16,8 +16,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:46+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:22+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#. Translators: label of an entry in the Hamburger menu (with a mnemonic that appears pressing Alt); opens the Scores dialog
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-logs.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-logs.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-logs.po 2021-01-22 11:33:14.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-logs.po 2021-08-03 08:56:32.000000000 +0000
@@ -15,8 +15,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:55+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: data/gl-categorylist.ui:15
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po 2021-01-22 11:33:10.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po 2021-08-03 08:56:27.000000000 +0000
@@ -16,8 +16,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:46+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:22+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: data/org.gnome.Mahjongg.appdata.xml.in:7
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-maps.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-maps.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-maps.po 2021-01-22 11:33:15.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-maps.po 2021-08-03 08:56:33.000000000 +0000
@@ -15,10 +15,10 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:51+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
-"Language: pa\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
+"Language: pa\n"
#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:6
msgid "GNOME Maps"
@@ -66,7 +66,7 @@
#.
#. Translators: This is the program name.
#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:34
-#: src/application.js:81 src/mainWindow.js:129 src/mainWindow.js:567
+#: src/application.js:94 src/mainWindow.js:132 src/mainWindow.js:589
msgid "Maps"
msgstr "ਨਕਸ਼ਾ"
@@ -100,11 +100,11 @@
#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:16
msgid "zoom"
-msgstr ""
+msgstr "ਜ਼ੂਮ"
#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:17
msgid "Zoom level"
-msgstr ""
+msgstr "ਜ਼ੂਮ ਪੱਧਰ"
#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:21
#| msgctxt "shortcut window"
@@ -114,7 +114,7 @@
#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:22
msgid "The type of map to display (street, aerial, etc.)"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਨਕਸ਼ੇ ਦੀ ਕਿਸਮ (ਸੜਕ, ਹਵਾਈ ਆਦਿ)"
#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:26
msgid "Window size"
@@ -226,7 +226,7 @@
#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:82
msgid "Last used transportation type for routing"
-msgstr ""
+msgstr "ਰੂਟ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਪਿਛਲੀ ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਕਿਸਮ"
#: data/ui/check-in-dialog.ui:250 data/ui/check-in-dialog.ui:299
msgid "Visibility"
@@ -245,8 +245,7 @@
msgid "_Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"
-#. Translators: Check in is used as a verb
-#: data/ui/check-in-dialog.ui:399 data/ui/map-bubble.ui:93
+#: data/ui/check-in-dialog.ui:399
msgid "C_heck in"
msgstr "ਚੈਕ ਇਨ(_h)"
@@ -376,17 +375,17 @@
msgid "Go to current location"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
-#: data/ui/help-overlay.ui:94
+#: data/ui/help-overlay.ui:97
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to street view"
msgstr "ਸੜਕੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ"
-#: data/ui/help-overlay.ui:101
+#: data/ui/help-overlay.ui:104
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to aerial view"
msgstr "ਹਵਾਈ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ"
-#: data/ui/help-overlay.ui:108
+#: data/ui/help-overlay.ui:111
#| msgid "Open Layer"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open shape layer"
@@ -489,18 +488,18 @@
msgstr "ਆਪਣੇ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਤੇ ਪਰਾਕਸੀ ਸੈਟਿੰਗ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/map-bubble.ui:45
+#: data/ui/place-buttons.ui:15
msgid "Add to new route"
msgstr "ਨਵੇਂ ਰੂਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/map-bubble.ui:62
+#: data/ui/place-bar.ui:48 data/ui/place-buttons.ui:50 data/ui/place-view.ui:72
#| msgid "Open location"
msgid "Share location"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/map-bubble.ui:79
+#: data/ui/place-buttons.ui:70
msgid "Mark as favorite"
msgstr "ਪਸੰਦ ਵਜੋਂ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਗਾਓ"
@@ -540,7 +539,6 @@
msgstr "ਸਾਇਨ ਇਨ"
#: data/ui/osm-account-dialog.ui:146
-#| msgid "Don't have an account?"
msgid "Don’t have an account?"
msgstr "ਖਾਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ?"
@@ -624,6 +622,8 @@
"Map changes will be visible on all maps that use\n"
"OpenStreetMap data."
msgstr ""
+"ਨਕਸ਼ੇ ਸੰਬੰਧੀ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸਾਰੇ ਨਕਸ਼ਿਆਂ ਉੱਤੇ ਦਿਖਾਈ ਦੇਣਗੀਆਂ, ਜੋ ਕਿ\n"
+"OpenStreetMap ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਵਰਤਦੇ ਹਨ।"
#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:241
msgid "Recently Used"
@@ -635,12 +635,12 @@
msgid "Edit on OpenStreetMap"
msgstr "OpenStreetMap ਉੱਤੇ ਸੋਧੋ"
-#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:310 src/osmEditDialog.js:513
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:310 src/osmEditDialog.js:521
msgid "Next"
msgstr "ਅੱਗੇ"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/place-bubble.ui:49
+#: data/ui/place-buttons.ui:89
msgid "Edit on OpenStreetMap"
msgstr "OpenStreetMap ਉੱਤੇ ਸੋਧੋ"
@@ -665,15 +665,15 @@
msgid "Open Location"
msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: data/ui/send-to-dialog.ui:70
+#: data/ui/send-to-dialog.ui:72
msgid "Copy"
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
-#: data/ui/send-to-dialog.ui:76
+#: data/ui/send-to-dialog.ui:79
msgid "Send To…"
msgstr "…ਨੂੰ ਭੇਜੋ"
-#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:64
+#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:65
#| msgid "Open Layer"
msgid "Open Shape Layer"
msgstr "ਸ਼ਕਲ ਪਰਤ ਖੋਲ੍ਹੋ"
@@ -705,6 +705,15 @@
"Names and brands shown are to be considered as registered trademarks when "
"applicable."
msgstr ""
+"ਪਬਲਿਕ ਆਵਾਜਾਈ ਲਈ ਰੂਟ ਸਫ਼ਰਨਾਮੇ ਸੁਤੰਤਰ ਧਿਰਾਂ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ\n"
+"ਹਨ।\n"
+"ਗਨੋਮ ਇਹਨਾਂ ਸਫ਼ਰਨਾਮਿਆਂ ਤੇ ਵੇਖੀਆਂ ਸਮਾਂ ਸਾਰਣੀਆਂ ਦੇ ਦਰੁਸਤ ਹੋਣ ਦੀ ਗਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਦੇ "
+"ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
+"ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਕੁਝ ਪੂਰਕ ਕੋਲ ਆਵਾਜਾਈ ਦੇ ਸਾਰੇ ਮੌਜੂਦ ਢੰਗ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹਨ।\n"
+"ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਕੌਮੀ ਪੂਰਕਾਂ ਵਿੱਚ ਹਵਾਈ ਜਹਾਜ਼ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੇ ਅਤੇ ਲੋਕਲ ਪੂਰਕਾਂ\n"
+"ਕੋਲ ਖੇਤਰੀ ਰੇਲ ਗੱਡੀਆਂ ਨਹੀਂ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ।\n"
+"ਵੇਖਾਏ ਗਏ ਨਾਂ ਅਤੇ ਮਾਰਕਿਆਂ ਨੂੰ ਜਿੱਥੇ ਵੀ ਲਾਗੂ ਹੋਵੇ ਰਜਿਸਟਰ ਹੋਏ ਟਰੇਡ-ਮਾਰਕ ਮੰਨਿਆ "
+"ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
#: data/ui/social-place-more-results-row.ui:8
msgid "Show more results"
@@ -797,15 +806,15 @@
msgid "Could not find OSM element"
msgstr "OSM ਐਲੀਮੈਂਟ ਨੂੰ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: src/application.js:95
+#: src/application.js:108
msgid "A path to a local tiles directory structure"
msgstr "ਲੋਕਲ ਟਾਈਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਢਾਂਚੇ ਲਈ ਮਾਰਗ"
-#: src/application.js:105
+#: src/application.js:118
msgid "Show the version of the program"
msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਵਰਜ਼ਨ ਵੇਖੋ"
-#: src/application.js:111
+#: src/application.js:124
msgid "Ignore network availability"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਉਪਲਬਟਾ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ"
@@ -852,7 +861,7 @@
msgstr "%s ਵਿੱਚ ਚੈਕ ਇਨ ਕਰਨ ਲਈ ਚੋਣਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਖੋ।"
#: data/ui/place-popover.ui:66 src/checkInDialog.js:280 src/checkIn.js:162
-#: src/osmEditDialog.js:550
+#: src/osmEditDialog.js:558
msgid "An error has occurred"
msgstr "ਗਲਤੀ ਆਈ"
@@ -929,36 +938,37 @@
msgid "unknown geometry"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਜੁਮੈਟਰੀ"
-#: src/graphHopper.js:112 src/transitPlan.js:201
+#: src/graphHopper.js:112 src/transitPlan.js:181
msgid "Route request failed."
msgstr "ਰੂਟ ਬੇਨਤੀ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ।"
-#: src/graphHopper.js:119 src/transitPlan.js:193
+#: src/graphHopper.js:119 src/transitPlan.js:173
msgid "No route found."
msgstr "ਕੋਈ ਰੂਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
-#: src/graphHopper.js:207 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1111
+#: src/graphHopper.js:207 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1116
msgid "Start!"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ!"
-#: src/mainWindow.js:61
+#: src/mainWindow.js:62
msgid "All Layer Files"
msgstr "ਸਾਰੀਆਂ ਪਰਤਾਂ ਫਾਈਲਾਂ"
-#: src/mainWindow.js:470
+#: src/mainWindow.js:492
msgid "Failed to connect to location service"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਸੇਵਾ ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-#: src/mainWindow.js:565
+#: src/mainWindow.js:587
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n"
"ਪੰਜਾਬੀ ਓਪਨਸੋਰਸ ਟੀਮ (POST)\n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
+" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-e\n"
" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-users"
-#: src/mainWindow.js:568
+#: src/mainWindow.js:590
msgid "A map application for GNOME"
msgstr "ਗਨੋਮ ਲਈ ਨਕਸ਼ਾ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
@@ -966,7 +976,7 @@
msgid "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. ਅਤੇ ਗਨੋਮ ਨਕਸ਼ਾ ਡਿਵੈਲਪਰ"
-#: src/mainWindow.js:599
+#: src/mainWindow.js:621
#, javascript-format
msgid "Map data by %s and contributors"
msgstr "ਨਕਸ਼ੇ ਦਾ ਡਾਟਾ %s ਅਤੇ ਯੋਗਦਾਨੀਆਂ ਵਲੋਂ"
@@ -976,7 +986,7 @@
#. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
#. * is available
#.
-#: src/mainWindow.js:615
+#: src/mainWindow.js:637
#, javascript-format
msgid "Map tiles provided by %s"
msgstr "ਨਕਸ਼ੇ ਲਈ ਨਾਂ %s ਵਲੋਂ ਦਿੱਤੇ"
@@ -990,20 +1000,20 @@
#. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL
#. * before the provider).
#.
-#: src/mainWindow.js:644
+#: src/mainWindow.js:666
#, javascript-format
msgid "Search provided by %s using %s"
msgstr "ਖੋਜ %s ਰਾਹੀਂ %s ਵਰਤ ਕੇ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ"
-#: src/mapView.js:466
+#: src/mapView.js:544
msgid "File type is not supported"
msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀ ਕਿਸਮ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: src/mapView.js:473
+#: src/mapView.js:492 src/mapView.js:550
msgid "Failed to open layer"
msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-#: src/mapView.js:509
+#: src/mapView.js:582
msgid "Failed to open GeoURI"
msgstr "GeoURI ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
@@ -1036,241 +1046,254 @@
#: src/osmConnection.js:448
msgid "Way or relation refers to non-existing children"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਾ-ਮੌਜੂਦ ਬੱਚਿਆਂ ਲਈ ਢੰਗ ਜਾਂ ਸੰਬੰਧ ਵਿੱਚ ਦਰਸਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
-#: src/osmEditDialog.js:106
+#: src/osmEditDialog.js:112
msgid "Name"
msgstr "ਨਾਂ"
-#: src/osmEditDialog.js:109
+#: src/osmEditDialog.js:115
msgid "The official name. This is typically what appears on signs."
-msgstr ""
+msgstr "ਅਧਿਕਾਰਿਤ ਨਾਂ। ਇਹ ਅਕਸਰ ਪ੍ਰਤੀਕਾਂ ਉੱਤੇ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
-#: src/osmEditDialog.js:112
+#: src/osmEditDialog.js:118
msgid "Address"
msgstr "ਪਤਾ"
-#: src/osmEditDialog.js:120
+#: src/osmEditDialog.js:126 src/placeView.js:279
msgid "Website"
msgstr "ਵੈੱਬਸਾਈਟ"
-#: src/osmEditDialog.js:123
+#: src/osmEditDialog.js:131
msgid ""
"The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. "
"http://example.com instead of http://example.com/index.html."
msgstr ""
+"ਅਧਿਕਾਰਿਤ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਹੈ। URL ਦੇ ਸਭ ਤੋਂ ਮੁੱਢਲੇ ਰੂਪ ਨੂੰ ਵਰਤ ਕੇ ਵੇਖੋ ਜਿਵੇਂ "
+"http://example.com/index.html ਦੀ ਬਜਾਏ http://example.com"
-#: src/osmEditDialog.js:128
+#: src/osmEditDialog.js:136
msgid "Phone"
msgstr "ਫ਼ੋਨ"
-#: src/osmEditDialog.js:132
+#: src/osmEditDialog.js:140
msgid ""
"Phone number. Use the international format, starting with a + sign. Beware "
"of local privacy laws, especially for private phone numbers."
msgstr ""
+"ਫ਼ੋਨ ਨੰਬਰ। ਕੌਮਾਂਤਰੀ ਫਾਰਮੈਟ ਵਰਤੋਂ, ਜੋ ਕਿ + ਚਿੰਨ੍ਹ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਲੋਕਲ "
+"ਪਰਦੇਦਾਰੀ ਕਨੂੰਨਾਂ ਬਾਰੇ ਖਿਆਲ ਰੱਖੋ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਫ਼ੋਨ ਨੰਬਰਾਂ ਬਾਰੇ।"
-#: src/osmEditDialog.js:137 src/placeBubble.js:197
+#. Translators: This is the text for the "Wikipedia" link at the end
+#. of summaries
+#: src/osmEditDialog.js:145 src/placeView.js:587
msgid "Wikipedia"
msgstr "ਵਿਕਿਪੀਡਿਆ"
-#: src/osmEditDialog.js:141
+#: src/osmEditDialog.js:149
msgid ""
"The format used should include the language code and the article title like "
"“en:Article title”."
msgstr ""
+"ਵਰਤੇ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਭਾਸ਼ਾ ਕੋਡ ਤੇ ਲੇਖ ਸਿਰਲੇਖ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਕਿ “en:Article "
+"title”।"
-#: src/osmEditDialog.js:145
+#: src/osmEditDialog.js:153 src/placeView.js:307
#| msgid "Opening hours: %s"
msgid "Opening hours"
msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
-#: src/osmEditDialog.js:150
+#: src/osmEditDialog.js:158
msgid "See the link in the label for help on format."
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾਰਮ ਉੱਤੇ ਮਦਦ ਲਈ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਲਿੰਕ ਵੇਖੋ।"
-#: src/osmEditDialog.js:153
+#. TODO: this is a bit of a work-around to re-interpret the population,
+#. * stored as a string into an integer to convert back to a locale-
+#. * formatted string. Ideally it should be kept as an integer value
+#. * in the Place class. But this will also need to be handled by the
+#. * PlaceStore, possible in a backwards-compatible way
+#.
+#: src/osmEditDialog.js:161 src/placeView.js:417
#| msgid "Population: %s"
msgid "Population"
msgstr "ਆਬਾਦੀ"
-#: src/osmEditDialog.js:158
+#: src/osmEditDialog.js:166 src/placeView.js:426
msgid "Altitude"
msgstr "ਉਚਾਈ"
-#: src/osmEditDialog.js:161
+#: src/osmEditDialog.js:169
msgid "Elevation (height above sea level) of a point in metres."
-msgstr ""
+msgstr "ਸਮੁੰਦਰੀ ਤਲ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਉਚਾਈ ਦਾ ਬਿੰਦੂ ਮੀਟਰਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।"
-#: src/osmEditDialog.js:164
+#: src/osmEditDialog.js:172
#| msgid "Wheelchair access: %s"
msgid "Wheelchair access"
msgstr "ਵੀਲ-ਚੇਅਰ ਪਹੁੰਚ"
-#: src/osmEditDialog.js:167 src/osmEditDialog.js:176 src/osmEditDialog.js:214
+#: src/osmEditDialog.js:175 src/osmEditDialog.js:184 src/osmEditDialog.js:222
#| msgid "yes"
msgid "Yes"
msgstr "ਹਾਂ"
-#: src/osmEditDialog.js:168 src/osmEditDialog.js:177 src/osmEditDialog.js:215
+#: src/osmEditDialog.js:176 src/osmEditDialog.js:185 src/osmEditDialog.js:223
msgid "No"
msgstr "ਨਹੀਂ"
-#: src/osmEditDialog.js:169
+#: src/osmEditDialog.js:177
#| msgid "limited"
msgid "Limited"
msgstr "ਸੀਮਿਤ"
-#: src/osmEditDialog.js:170
+#: src/osmEditDialog.js:178
#| msgid "designated"
msgid "Designated"
msgstr "ਨਿਯਤ ਕੀਤਾ"
-#: src/osmEditDialog.js:173
+#: src/osmEditDialog.js:181
msgid "Internet access"
msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਪਹੁੰਚ"
-#. Translators:
-#. * This means a WLAN Hotspot, also know as wireless, wifi or Wi-Fi.
-#.
-#: src/osmEditDialog.js:178 src/translations.js:340
+#: src/osmEditDialog.js:186
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
-#: src/osmEditDialog.js:179
+#: src/osmEditDialog.js:187
msgid "Wired"
msgstr "ਤਾਰ ਵਾਲਾ"
-#: src/osmEditDialog.js:180
+#: src/osmEditDialog.js:188
msgid "Terminal"
msgstr "ਟਰਮੀਨਲ"
-#: src/osmEditDialog.js:181
+#: src/osmEditDialog.js:189
msgid "Service"
msgstr "ਸੇਵਾ"
-#: src/osmEditDialog.js:184
+#: src/osmEditDialog.js:192
msgid "Religion"
msgstr "ਧਰਮ"
-#: src/osmEditDialog.js:187 src/translations.js:363
+#: src/osmEditDialog.js:195 src/translations.js:284
msgid "Animism"
msgstr "ਅਨੀਮੀਸਮ"
-#: src/osmEditDialog.js:188
+#: src/osmEditDialog.js:196
msgid "Bahá’í"
msgstr "ਬਾਹਾਈ"
-#: src/osmEditDialog.js:189 src/translations.js:365
+#: src/osmEditDialog.js:197 src/translations.js:286
msgid "Buddhism"
msgstr "ਬੁੱਧ"
-#: src/osmEditDialog.js:190 src/translations.js:366
+#: src/osmEditDialog.js:198 src/translations.js:287
msgid "Caodaism"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਾਓ ਦਾਈ"
-#: src/osmEditDialog.js:191 src/translations.js:367
+#: src/osmEditDialog.js:199 src/translations.js:288
msgid "Christianity"
msgstr "ਇਸਾਈ"
-#: src/osmEditDialog.js:192 src/translations.js:368
+#: src/osmEditDialog.js:200 src/translations.js:289
msgid "Confucianism"
msgstr "ਕਨਫਿਊਸ਼ੀਵਾਦ"
-#: src/osmEditDialog.js:193 src/translations.js:369
+#: src/osmEditDialog.js:201 src/translations.js:290
msgid "Hinduism"
msgstr "ਹਿੰਦੂ"
-#: src/osmEditDialog.js:194 src/translations.js:370
+#: src/osmEditDialog.js:202 src/translations.js:291
msgid "Jainism"
msgstr "ਜੈਨ"
-#: src/osmEditDialog.js:195 src/translations.js:371
+#: src/osmEditDialog.js:203 src/translations.js:292
msgid "Judaism"
msgstr "ਯਹੂਦੀ"
-#: src/osmEditDialog.js:196 src/translations.js:372
+#: src/osmEditDialog.js:204 src/translations.js:293
msgid "Islam"
msgstr "ਇਸਲਾਮ"
-#: src/osmEditDialog.js:197 src/translations.js:373
+#: src/osmEditDialog.js:205 src/translations.js:294
msgid "Multiple Religions"
msgstr "ਕਈ ਧਰਮ"
-#: src/osmEditDialog.js:198 src/translations.js:374
+#: src/osmEditDialog.js:206 src/translations.js:295
msgid "Paganism"
msgstr "ਪਾਗਾਨੀਸਮ"
-#: src/osmEditDialog.js:199 src/translations.js:375
+#: src/osmEditDialog.js:207 src/translations.js:296
msgid "Pastafarianism"
msgstr "ਪਾਸਟਾਫਾਰਿਨੇਮ"
-#: src/osmEditDialog.js:200 src/translations.js:376
+#: src/osmEditDialog.js:208 src/translations.js:297
msgid "Scientology"
msgstr "ਸਾਇੰਸਟੋਲੋਜੀ"
-#: src/osmEditDialog.js:201 src/translations.js:377
+#: src/osmEditDialog.js:209 src/translations.js:298
msgid "Shinto"
msgstr "ਸ਼ਿਨਟੋ"
-#: src/osmEditDialog.js:202 src/translations.js:378
+#: src/osmEditDialog.js:210 src/translations.js:299
msgid "Sikhism"
msgstr "ਸਿੱਖੀ"
-#: src/osmEditDialog.js:203 src/translations.js:379
+#: src/osmEditDialog.js:211 src/translations.js:300
msgid "Spiritualism"
msgstr "ਅਧਿਆਤਮਵਾਦ"
-#: src/osmEditDialog.js:204 src/translations.js:380
+#: src/osmEditDialog.js:212 src/translations.js:301
msgid "Taoism"
msgstr "ਤਾਓਵਾਦ"
-#: src/osmEditDialog.js:205 src/translations.js:381
+#: src/osmEditDialog.js:213 src/translations.js:302
msgid "Unitarian Universalism"
-msgstr ""
+msgstr "ਯੂਨਿਟਾਰਿਅਨ ਯੂਨੀਵਰਸਲਿਮ"
-#: src/osmEditDialog.js:206 src/translations.js:382
+#: src/osmEditDialog.js:214 src/translations.js:303
msgid "Voodoo"
msgstr "ਵੂਡੂ"
-#: src/osmEditDialog.js:207 src/translations.js:383
+#: src/osmEditDialog.js:215 src/translations.js:304
msgid "Yazidism"
msgstr "ਯਾਜ਼ਿਡੀਸਮ"
-#: src/osmEditDialog.js:208 src/translations.js:384
+#: src/osmEditDialog.js:216 src/translations.js:305
msgid "Zoroastrianism"
msgstr "ਪਾਰਸੀ"
-#: src/osmEditDialog.js:211
+#: src/osmEditDialog.js:219
msgid "Toilets"
msgstr "ਗੁਸਲਖਾਨੇ"
-#: src/osmEditDialog.js:218
+#: src/osmEditDialog.js:226
msgid "Note"
msgstr "ਨੋਟ"
-#: src/osmEditDialog.js:221
+#: src/osmEditDialog.js:229
msgid ""
"Information used to inform other mappers about non-obvious information about "
"an element, the author’s intent when creating it, or hints for further "
"improvement."
msgstr ""
+"ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੋਰ ਨਕਸ਼ੇ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਭਾਗਾਂ, ਲੇਖਕ ਦੇ ਮੌਕੇ ਜਦੋਂ ਇਹ ਬਣਾਈ ਸੀ ਜਾਂ ਹੋਰ "
+"ਸੁਧਾਰ ਬਾਰੇ ਇਸ਼ਾਰਿਆਂ ਬਾਰੇ ਅਸਪਸ਼ਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।"
-#: src/osmEditDialog.js:326
+#: src/osmEditDialog.js:334
msgctxt "dialog title"
msgid "Add to OpenStreetMap"
msgstr "OpenStreetMap ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
-#: src/osmEditDialog.js:380
+#: src/osmEditDialog.js:388
#| msgid "Select a place"
msgid "Select Type"
msgstr "ਕਿਸਮ ਨੂੰ ਚੁਣੋ"
-#: src/osmEditDialog.js:497
+#: src/osmEditDialog.js:505
msgid "Done"
msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
-#: src/photonParser.js:103
+#: src/photonParser.js:105
msgid "Unnamed place"
msgstr "ਬੇਨਾਮ ਥਾਂ"
@@ -1298,7 +1321,7 @@
msgid "Internet access:"
msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਪਹੁੰਚ:"
-#: src/placeBubble.js:170
+#: src/placeView.js:432
msgid "Religion:"
msgstr "ਧਰਮ:"
@@ -1315,7 +1338,7 @@
msgid "Phone:"
msgstr "ਫ਼ੋਨ:"
-#: src/placeEntry.js:212
+#: src/placeEntry.js:221
msgid "Failed to parse Geo URI"
msgstr "ਜੀਓ URI ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
@@ -1359,7 +1382,7 @@
msgid "designated"
msgstr "ਮਕਸਦ"
-#: src/place.js:475
+#: src/place.js:429
#| msgid "Edit on OpenStreetMap"
msgid "Place not found in OpenStreetMap"
msgstr "OpenStreetMap ਉੱਤੇ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
@@ -1369,11 +1392,11 @@
msgid "OpenStreetMap URL is not valid"
msgstr "OpenStreetMap URL ਵਾਜਬ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: src/place.js:500
+#: src/place.js:436
msgid "Coordinates in URL are not valid"
msgstr "URL ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੇ ਧੁਰੇ ਵਾਜਬ ਨਹੀਂ ਹਨ"
-#: src/place.js:521
+#: src/place.js:445
#| msgid "File type is not supported"
msgid "URL is not supported"
msgstr "URL ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
@@ -1415,32 +1438,32 @@
#. Translators: The first string is the name of the city, the
#. second string is the name of the app to add it to
-#: src/sendToDialog.js:104
+#: src/sendToDialog.js:121
#, javascript-format
#| msgid "From %s to %s"
msgid "Add %s to %s"
msgstr "%s ਤੋਂ %s ਜੋੜੋ"
-#: src/sendToDialog.js:202
+#: src/sendToDialog.js:219
msgid "Failed to open URI"
msgstr "URL ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: src/sendToDialog.js:259
+#: src/sendToDialog.js:276
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "%s ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: src/shapeLayer.js:91
+#: src/shapeLayer.js:95
msgid "failed to load file"
msgstr "ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
-#: src/sidebar.js:358
+#: src/sidebar.js:359
#, javascript-format
msgid "Estimated time: %s"
msgstr "ਅੰਦਾਜ਼ਨ ਸਮਾਂ: %s"
-#: src/sidebar.js:414
+#: src/sidebar.js:415
#, javascript-format
msgid "Itineraries provided by %s"
msgstr "%s ਵਲੋਂ ਸਫ਼ਰਨਾਮਾ ਦਿੱਤਾ"
@@ -1478,7 +1501,7 @@
msgid "Arrive at %s"
msgstr "%s ਵਜੇ ਪਹੁੰਚੋ"
-#: src/transit.js:77 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1124
+#: src/transit.js:77 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1129
msgid "Arrive"
msgstr "ਪਹੁੰਚ"
@@ -1516,11 +1539,11 @@
msgid "%b %e"
msgstr "%b %e"
-#: src/transitPlan.js:197
+#: src/transitPlan.js:177
msgid "No timetable data found for this route."
msgstr "ਇਸ ਰੂਟ ਲਈ ਕੋਈ ਸਮਾਂ-ਸਾਰਣੀ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
-#: src/transitPlan.js:205
+#: src/transitPlan.js:185
msgid "No provider found for this route."
msgstr "ਇਸ ਰੂਟ ਲਈ ਕੋਈ ਪੂਰਕ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
@@ -1529,7 +1552,7 @@
#. * "12:00 – 13:03" where the placeholder %s are the actual times,
#. * these could be rearranged if needed.
#.
-#: src/transitPlan.js:322
+#: src/transitPlan.js:302
#, javascript-format
msgid "%s – %s"
msgstr "%s – %s"
@@ -1574,7 +1597,7 @@
#. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times,
#. * these could be rearranged if needed.
#.
-#: src/transitPlan.js:764
+#: src/transitPlan.js:744
#, javascript-format
msgid "%s–%s"
msgstr "%s–%s"
@@ -1633,7 +1656,7 @@
#. * place holder.
#. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
#. * a phrase if appropriate.
-#: src/translations.js:152
+#: src/translations.js:121
#, javascript-format
msgctxt "day interval list"
msgid "%s,%s"
@@ -1648,7 +1671,7 @@
#. * %s place holder.
#. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
#. * a phrase if appropriate.
-#: src/translations.js:166
+#: src/translations.js:135
#, javascript-format
msgctxt "day interval list"
msgid "%s,%s,%s"
@@ -1661,7 +1684,7 @@
#. Translators:
#. * This represents a range of days with a starting and ending day.
#.
-#: src/translations.js:197
+#: src/translations.js:166
#, javascript-format
msgctxt "day range"
msgid "%s-%s"
@@ -1683,13 +1706,13 @@
#. * the translation. The order of the arguments can be rearranged
#. * using the %n$s syntax.
#.
-#: src/translations.js:250
+#: src/translations.js:219
#, javascript-format
msgctxt "time interval list"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: src/translations.js:264
+#: src/translations.js:233
msgid "not open"
msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਨਹੀਂ"
@@ -1700,7 +1723,7 @@
#. * translation as needed. The order of the arguments can be rearranged
#. * using the %n$s syntax.
#.
-#: src/translations.js:279
+#: src/translations.js:248
#, javascript-format
msgctxt "time interval"
msgid "%s-%s"
@@ -1728,10 +1751,10 @@
msgstr "ਸੇਵਾ"
#. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m)
-#: src/userLocationBubble.js:56
+#: src/placeView.js:274
#, javascript-format
msgid "Accuracy: %s"
-msgstr "ਸ਼ੁੱਧਤਾ: %s"
+msgstr "ਦਰੁਸਤੀ: %s"
#. Translators: Accuracy of user location information
#: src/utils.js:248
@@ -1759,129 +1782,129 @@
msgstr "%f ਸ"
#. Translators: This is a distance measured in kilometers
-#: src/utils.js:362
+#: src/utils.js:378
#, javascript-format
msgid "%s km"
msgstr "%s ਕਿਮੀ"
#. Translators: This is a distance measured in meters
-#: src/utils.js:365
+#: src/utils.js:381
#, javascript-format
msgid "%s m"
msgstr "%s ਮੀ"
#. Translators: This is a distance measured in miles
-#: src/utils.js:373
+#: src/utils.js:389
#, javascript-format
msgid "%s mi"
msgstr "%s ਮੀਲ"
#. Translators: This is a distance measured in feet
-#: src/utils.js:376
+#: src/utils.js:392
#, javascript-format
msgid "%s ft"
msgstr "%s ਫੁੱਟ"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1185
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1190
#, javascript-format
msgid "Continue on %s"
msgstr "%s ਉੱਤੇ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1187
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1192
msgid "Continue"
msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1190
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1195
#, javascript-format
msgid "Turn left on %s"
msgstr "%s ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਮੁੜੋ"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1192
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1197
msgid "Turn left"
msgstr "ਖੱਬੇ ਮੁੜੋ"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1195
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1200
#, javascript-format
msgid "Turn slightly left on %s"
msgstr "%s ਤੋਂ ਥੋੜ੍ਹਾ ਖੱਬੇ ਮੁੜੋ"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1197
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1202
msgid "Turn slightly left"
msgstr "ਥੋੜ੍ਹਾ ਖੱਬੇ ਮੁੜੋ"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1200
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1205
#, javascript-format
msgid "Turn sharp left on %s"
msgstr "%s ਤੋਂ ਤਿੱਖੇ ਖੱਬੇ ਮੁੜੋ"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1202
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207
msgid "Turn sharp left"
msgstr "ਤਿੱਖੇ ਖੱਬੇ ਮੁੜੋ"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1205
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1210
#, javascript-format
msgid "Turn right on %s"
msgstr "%s ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਮੁੜੋ"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212
msgid "Turn right"
msgstr "ਸੱਜ ਮੁੜੋ"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1210
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1215
#, javascript-format
msgid "Turn slightly right on %s"
msgstr "%s ਤੋਂ ਥੋੜ੍ਹਾ ਖੱਬੇ ਮੁੜੋ"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217
msgid "Turn slightly right"
msgstr "ਥੋੜ੍ਹਾ ਸੱਜੇ ਮੁੜੋ"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1215
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1220
#, javascript-format
msgid "Turn sharp right on %s"
msgstr "%s ਤੋਂ ਤਿੱਖੇ ਸੱਜੇ ਮੁੜੋ"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1222
msgid "Turn sharp right"
msgstr "ਤਿੱਖੇ ਸੱਜੇ ਮੁੜੋ"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1223
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1228
#, javascript-format
msgid "In the roundabout, take exit %s"
msgstr "ਗੋਲ ਚੱਕਰ ਵਿੱਚ, %s ਬਾਹਰ ਨਿਕਲੋ"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1225
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1230
#, javascript-format
msgid "In the roundabout, take exit to %s"
msgstr "ਗੋਲ ਚੱਕਰ ਵਿੱਚ, %s ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਨਿਕਲੋ"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1227
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1232
msgid "Take the roundabout"
msgstr "ਗੋਲ ਚੱਕਰ ਲਵੋ"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1231
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1236
#, javascript-format
msgid "Take the elevator and get off at %s"
msgstr "ਐਲੀਵੇਟਰ ਲਵੋ ਅਤੇ %s ਉੱਤੇ ਉਤਰ ਜਾਓ"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1233
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1238
msgid "Take the elevator"
msgstr "ਐਲੀਵੇਟਰ ਲਵੋ"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1237
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1242
#, javascript-format
msgid "Make a left u-turn onto %s"
msgstr "%s ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਯੂ-ਟਰਨ ਲਵੋ"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1239
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1244
msgid "Make a left u-turn"
msgstr "ਖੱਬੀ ਯੂ-ਟਰਨ ਲਵੋ"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1242
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1247
#, javascript-format
msgid "Make a right u-turn onto %s"
msgstr "%s ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਯੂ-ਟਰਨ ਲਵੋ"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1244
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1249
msgid "Make a right u-turn"
msgstr "ਸੱਜੇ ਯੂ-ਟਰਨ ਲਵੋ"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2021-01-22 11:33:10.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2021-08-03 08:56:28.000000000 +0000
@@ -16,8 +16,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:27+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:33+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: desktop-directories/AudioVideo.directory.desktop.in:3
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-mines.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-mines.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-mines.po 2021-01-22 11:33:13.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-mines.po 2021-08-03 08:56:31.000000000 +0000
@@ -18,8 +18,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:47+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:22+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:8
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po 2021-01-22 11:33:15.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po 2021-08-03 08:56:33.000000000 +0000
@@ -17,8 +17,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:47+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:23+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: data/controls-grid.ui:12
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2021-01-22 11:33:16.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2021-08-03 08:56:34.000000000 +0000
@@ -8,15 +8,15 @@
"Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-online-"
"accounts/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-05 08:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-05 10:49+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-26 09:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-02 18:42+0000\n"
"Last-Translator: A S Alam \n"
"Language-Team: Punjabi \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:34+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:14+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:6
@@ -28,6 +28,9 @@
"A list of strings representing the providers that are allowed to be loaded "
"(default: 'all'). This is only evaluated on startup."
msgstr ""
+"ਪੂਰਕਾਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਵਾਲੀਆਂ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਹੈ, ਜਿਨਾਂ ਨੂੰ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੀ ਆਗਿਆ "
+"ਹੁੰਦੀ ਹੈ\n"
+"(ਮੂਲ: all')। ਇਹ ਸਿਰਫ਼ ਸੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
#. TODO: more specific
#: src/daemon/goadaemon.c:1143 src/daemon/goadaemon.c:1460
@@ -860,7 +863,7 @@
#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:890
#, c-format
msgid "Couldn't get GoaObject for object path %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਮਾਰਗ %s ਲਈ GoaObject ਨਹੀਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:1270
#, c-format
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-photos.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-photos.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-photos.po 2021-01-22 11:33:10.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-photos.po 2021-08-03 08:56:27.000000000 +0000
@@ -15,13 +15,13 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:51+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:3
-#: src/photos-application.c:3040 src/photos-embed.c:825
-#: src/photos-main-window.c:437 src/photos-search-type-manager.c:144
+#: src/photos-application.c:3030 src/photos-embed.c:823
+#: src/photos-main-window.c:437 src/photos-search-type-manager.c:101
msgid "Photos"
msgstr "ਫ਼ੋਟੋ"
@@ -130,11 +130,11 @@
msgid "Window maximized state"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਆਕਾਰ ਸਥਿਤੀ"
-#: src/photos-application.c:164
+#: src/photos-application.c:168
msgid "Show the empty state"
msgstr "ਖਾਲੀ ਹਾਲਤ ਵੇਖਾਓ"
-#: src/photos-application.c:165
+#: src/photos-application.c:169
msgid "Show the application's version"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦਾ ਵਰਜ਼ਨ ਵੇਖੋ"
@@ -147,26 +147,26 @@
#. Translators: this is the name of the default album that will be
#. * created for imported photos.
#.
-#: src/photos-application.c:1398 src/photos-export-dialog.c:195
+#: src/photos-application.c:1313 src/photos-export-dialog.c:195
#: src/photos-import-dialog.c:134
#| msgid "%e %B %Y"
msgid "%-d %B %Y"
msgstr "%-d %B %Y"
-#: src/photos-base-item.c:1037
+#: src/photos-base-item.c:1036
msgid "Album"
msgstr "ਐਲਬਮ"
-#: src/photos-base-item.c:2833
+#: src/photos-base-item.c:2857
msgid "Screenshots"
msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ"
-#: src/photos-delete-notification.c:136
+#: src/photos-delete-notification.c:156
#, c-format
msgid "“%s” deleted"
msgstr "“%s” ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ"
-#: src/photos-delete-notification.c:139
+#: src/photos-delete-notification.c:159
#, c-format
#| msgid "Selected item has been deleted"
#| msgid_plural "Selected items have been deleted"
@@ -175,7 +175,7 @@
msgstr[0] "%d ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ"
msgstr[1] "%d ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ"
-#: src/photos-delete-notification.c:146 src/photos-done-notification.c:119
+#: src/photos-delete-notification.c:166 src/photos-done-notification.c:119
msgid "Undo"
msgstr "ਵਾਪਸ"
@@ -188,24 +188,24 @@
msgid "“%s” edited"
msgstr "“%s” ਨੂੰ ਸੋਧਿਆ ਗਿਆ"
-#: src/photos-embed.c:829
+#: src/photos-embed.c:828
msgid "Collection View"
msgstr "ਭੰਡਾਰ ਝਲਕ"
-#: src/photos-embed.c:832 src/photos-search-type-manager.c:129
+#: src/photos-embed.c:831 src/photos-search-type-manager.c:83
msgid "Albums"
msgstr "ਐਲਬਮਾਂ"
-#: src/photos-embed.c:836 src/photos-search-type-manager.c:137
+#: src/photos-embed.c:836 src/photos-search-type-manager.c:92
msgid "Favorites"
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ"
-#: src/photos-embed.c:840
+#: src/photos-embed.c:841
#| msgid "Export"
msgid "Import"
msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ"
-#: src/photos-embed.c:843 src/photos-main-toolbar.c:335
+#: src/photos-embed.c:844 src/photos-main-toolbar.c:336
msgid "Search"
msgstr "ਖੋਜ"
@@ -223,7 +223,7 @@
msgid "No photos found"
msgstr "ਕੋਈ ਫ਼ੋਟੋ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
-#: src/photos-empty-results-box.c:163
+#: src/photos-empty-results-box.c:155
msgid "You can create albums from the Photos view"
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਫ਼ੋਟੋ ਝਲਕ ਤੋਂ ਐਲਬਮਾਂ ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਹੋ"
@@ -231,7 +231,7 @@
#. * the "Photos from your Online Accounts and Pictures folder
#. * will appear here." sentence below.
#.
-#: src/photos-empty-results-box.c:184
+#: src/photos-empty-results-box.c:176
msgid "Online Accounts"
msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਖਾਤੇ"
@@ -239,7 +239,7 @@
#. * the "Photos from your Online Accounts and Pictures folder
#. * will appear here." sentence below.
#.
-#: src/photos-empty-results-box.c:191
+#: src/photos-empty-results-box.c:183
msgid "Pictures folder"
msgstr "ਤਸਵੀਰਾਂ ਫੋਲਡਰ"
@@ -248,7 +248,7 @@
#. * strings due to markup, and should be translated only in the
#. * context of this sentence.
#.
-#: src/photos-empty-results-box.c:198
+#: src/photos-empty-results-box.c:190
#, c-format
#| msgid "Starred photos will appear here"
msgid "Photos from your %s and %s will appear here."
@@ -281,8 +281,8 @@
msgstr "ਘਟਾਇਆ(_R)"
#: src/photos-export-dialog.ui:160 src/photos-import-dialog.ui:185
-#: src/photos-main-toolbar.c:487 src/photos-main-toolbar.c:523
-#: src/photos-main-toolbar.c:634
+#: src/photos-main-toolbar.c:488 src/photos-main-toolbar.c:524
+#: src/photos-main-toolbar.c:635
#| msgid "Cancel"
msgid "_Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"
@@ -418,7 +418,6 @@
msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਫ਼ੋਟੋਆਂ ਨੂੰ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ"
#: src/photos-help-overlay.ui:113
-#| msgid "Print photos"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print selected photos"
msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਫ਼ੋਟੋਆਂ ਨੂੰ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
@@ -523,84 +522,84 @@
#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.,
#. * "Facebook" or "Flickr".
#.
-#: src/photos-indexing-notification.c:164
+#: src/photos-indexing-notification.c:163
#, c-format
msgid "Fetching photos from %s"
msgstr "'%s' ਤੋਂ ਫ਼ੋਟੋ ਲਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
-#: src/photos-indexing-notification.c:167
+#: src/photos-indexing-notification.c:166
msgid "Fetching photos from online accounts"
msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਅਕਾਊਂਟਾਂ ਤੋਂ ਫ਼ੋਟੋ ਲਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
-#: src/photos-indexing-notification.c:202
+#: src/photos-indexing-notification.c:214
msgid "Your photos are being indexed"
msgstr "ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਫ਼ੋਟੋ ਦਾ ਇੰਡੈਕਸ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: src/photos-indexing-notification.c:203
+#: src/photos-indexing-notification.c:215
msgid "Some photos might not be available during this process"
msgstr "ਕੁਝ ਫ਼ੋਟੋ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸ਼ਾਇਦ ਉਪਲੱਬਧ ਨਾ ਹੋਣ"
-#: src/photos-item-manager.c:824
+#: src/photos-item-manager.c:845
#, c-format
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
msgstr "ਓਹ! “%s” ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-#: src/photos-local-item.c:239 src/photos-source-manager.c:399
+#: src/photos-local-item.c:241 src/photos-source-manager.c:399
msgid "Local"
msgstr "ਲੋਕਲ"
-#: src/photos-main-toolbar.c:79
+#: src/photos-main-toolbar.c:80
msgid "Click on items to select them"
msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
-#: src/photos-main-toolbar.c:81
+#: src/photos-main-toolbar.c:82
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d ਚੁਣੀ"
msgstr[1] "%d ਚੁਣੀਆਂ"
-#: src/photos-main-toolbar.c:169
+#: src/photos-main-toolbar.c:170
#| msgid "Select Items"
msgid "Select items for import"
msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਲਈ ਚੀਜ਼ਾਂ ਚੁਣੋ"
-#: src/photos-main-toolbar.c:173
+#: src/photos-main-toolbar.c:174
#, c-format
msgid "Select items for import (%u selected)"
msgid_plural "Select items for import (%u selected)"
msgstr[0] "ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਆਈਟਮਾਂ ਚੁਣੋ (%u ਚੁਣੀ)"
msgstr[1] "ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਆਈਟਮਾਂ ਚੁਣੋ (%u ਚੁਣੀਆਂ)"
-#: src/photos-main-toolbar.c:216
+#: src/photos-main-toolbar.c:217
msgid "Back"
msgstr "ਪਿੱਛੇ"
-#: src/photos-main-toolbar.c:350
+#: src/photos-main-toolbar.c:351
msgid "Select Items"
msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਚੁਣੋ"
#. length == 1
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: src/photos-main-toolbar.c:410 src/photos-selection-toolbar.c:237
+#: src/photos-main-toolbar.c:411 src/photos-selection-toolbar.c:237
#: src/photos-share-notification.c:165
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "%s ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: src/photos-main-toolbar.c:441 src/photos-selection-toolbar.c:248
+#: src/photos-main-toolbar.c:442 src/photos-selection-toolbar.c:248
msgid "Remove from favorites"
msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ"
-#: src/photos-main-toolbar.c:446 src/photos-selection-toolbar.c:253
+#: src/photos-main-toolbar.c:447 src/photos-selection-toolbar.c:253
msgid "Add to favorites"
msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
-#: src/photos-main-toolbar.c:491
+#: src/photos-main-toolbar.c:492
msgid "Done"
msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
-#: src/photos-main-toolbar.c:527
+#: src/photos-main-toolbar.c:528
#| msgid "Select All"
msgid "_Select"
msgstr "ਚੁਣੋ(_S)"
@@ -861,7 +860,7 @@
msgid "Devices"
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ"
-#: src/photos-search-match-manager.c:155 src/photos-search-type-manager.c:121
+#: src/photos-search-match-manager.c:155 src/photos-search-type-manager.c:74
#: src/photos-source-manager.c:396
msgid "All"
msgstr "ਸਭ"
@@ -888,7 +887,7 @@
#. Translators: "Type" refers to a search filter. eg., All, Albums,
#. * Favorites and Photos.
#.
-#: src/photos-search-type-manager.c:178
+#: src/photos-search-type-manager.c:126
msgctxt "Search Filter"
msgid "Type"
msgstr "ਕਿਸਮ"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2021-01-22 11:33:11.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2021-08-03 08:56:28.000000000 +0000
@@ -18,8 +18,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:16+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: data/appdata/org.gnome.PowerStats.appdata.xml.in:7
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-robots.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-robots.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-robots.po 2021-01-22 11:33:11.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-robots.po 2021-08-03 08:56:29.000000000 +0000
@@ -16,11 +16,11 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:23+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
-#: data/app-menu.ui:7 src/gnome-robots.c:255
+#: data/app-menu.ui:7 src/application.vala:112
msgid "_New Game"
msgstr "ਨਵੀਂ ਖੇਡ(_N)"
@@ -71,8 +71,8 @@
"Survive for as long as possible!"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.Robots.desktop.in:3 src/gnome-robots.c:222
-#: src/gnome-robots.c:317 src/gnome-robots.c:365
+#: data/org.gnome.Robots.desktop.in:3 src/application.vala:39
+#: src/application.vala:164 src/window.vala:42
msgid "Robots"
msgstr "ਰੋਬੋਟ"
@@ -153,7 +153,7 @@
"Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
msgstr "ਖੇਡ ਆਵਾਜ਼ ਯੋਗ ਕਰੋ। ਖੇਡ ਵਿਚਲੇ ਵੱਖਰੇ-ਵੱਖਰੇ ਭਾਗਾਂ ਲਈ ਆਵਾਜ਼ ਚਲਾਓ।"
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:40 src/properties.c:504
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:40 src/controls.vala:84
msgid "Key to move NW"
msgstr "ਉੱਤਰ-ਪੱਛਮ ਚੱਲਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ"
@@ -161,7 +161,7 @@
msgid "The key used to move north-west."
msgstr "ਉੱਤਰ-ਪੱਛਮ ਭੇਜਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ।"
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:45 src/properties.c:505
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:45 src/controls.vala:85
msgid "Key to move N"
msgstr "ਉੱਤਰ ਚੱਲਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ"
@@ -169,7 +169,7 @@
msgid "The key used to move north."
msgstr "ਉੱਤਰ ਭੇਜਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ।"
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:50 src/properties.c:506
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:50 src/controls.vala:86
msgid "Key to move NE"
msgstr "ਉੱਤਰ-ਪੂਰਬ ਚੱਲਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ"
@@ -177,7 +177,7 @@
msgid "The key used to move north-east."
msgstr "ਉੱਤਰ-ਪੂਰਬ ਭੇਜਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ।"
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:56 src/properties.c:507
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:56 src/controls.vala:87
msgid "Key to move W"
msgstr "ਪੱਛਮ ਚੱਲਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ"
@@ -185,7 +185,7 @@
msgid "The key used to move west."
msgstr "ਪੱਛਮ ਭੇਜਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ।"
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:61 src/properties.c:508
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:61 src/controls.vala:88
msgid "Key to hold"
msgstr "ਪਕੜਨ ਲਈ ਸਵਿੱਚ"
@@ -193,7 +193,7 @@
msgid "The key used to hold still."
msgstr "ਰੋਕਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ।"
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:66 src/properties.c:509
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:66 src/controls.vala:89
msgid "Key to move E"
msgstr "ਪੂਰਬ ਚੱਲਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ"
@@ -201,7 +201,7 @@
msgid "The key used to move east."
msgstr "ਪੂਰਬ ਭੇਜਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ।"
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:71 src/properties.c:510
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:71 src/controls.vala:90
msgid "Key to move SW"
msgstr "ਦੱਖਣ ਪੱਛਮ ਚੱਲਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ"
@@ -209,7 +209,7 @@
msgid "The key used to move south-west."
msgstr "ਦੱਖਣ-ਪੱਛਮ ਭੇਜਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ।"
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:76 src/properties.c:511
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:76 src/controls.vala:91
msgid "Key to move S"
msgstr "ਦੱਖਣ ਚੱਲਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ"
@@ -217,7 +217,7 @@
msgid "The key used to move south."
msgstr "ਦੱਖਣ ਭੇਜਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ।"
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:81 src/properties.c:512
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:81 src/controls.vala:92
msgid "Key to move SE"
msgstr "ਦੱਖਣ-ਪੂਰਬ ਚੱਲਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ"
@@ -237,7 +237,7 @@
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "ਸਹੀ, ਜੇ ਵਿੰਡੋ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੈ"
-#: src/game.c:344 src/game.c:359
+#: src/game-area.vala:374
msgid ""
"Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
"But Can You do it Again?"
@@ -245,8 +245,7 @@
"ਮੁਬਾਰਕਾਂ, ਤੁਸੀਂ ਰੋਬੋਟ ਨੂੰ ਹਰਾ ਦਿੱਤਾ!! \n"
"ਪਰ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਦੁਬਾਰਾ ਫਿਰ ਅਜਿਹਾ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ?"
-#. This should never happen.
-#: src/game.c:1125
+#: src/game-area.vala:378
msgid "There are no teleport locations left!!"
msgstr "ਉੱਥੇ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਕੋਈ ਟੈਲੀਪੋਰਟ ਟਿਕਾਣਾ ਨਹੀਂ ਹੈ!!"
@@ -258,88 +257,87 @@
msgid "Unknown Command"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ"
-#: src/gnome-robots.c:106
+#: src/scores.vala:54
msgid "Classic robots"
msgstr "ਕਲਾਸੀਕਲ ਰੋਬੋਟ"
-#: src/gnome-robots.c:107
+#: src/scores.vala:56
msgid "Classic robots with safe moves"
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਚਾਲਾਂ ਨਾਲ ਕਲਾਸੀਕਲ ਰੋਬੋਟ"
-#: src/gnome-robots.c:108
+#: src/scores.vala:58
msgid "Classic robots with super-safe moves"
msgstr "ਸੁਪਰ-ਸੇਫ਼ ਚਾਲਾਂ ਨਾਲ ਕਲਾਸੀਕਲ ਰੋਬੋਟ"
-#: src/gnome-robots.c:109
+#: src/scores.vala:60
msgid "Nightmare"
msgstr "ਨਾਈਟਮੇਅਰ"
-#: src/gnome-robots.c:110
+#: src/scores.vala:62
msgid "Nightmare with safe moves"
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਚਾਲਾਂ ਨਾਲ ਨਾਈਟਮੇਅਰ"
-#: src/gnome-robots.c:111
+#: src/scores.vala:64
msgid "Nightmare with super-safe moves"
msgstr "ਸੁਪਰ-ਸੇਵ ਚਾਲਾਂ ਨਾਲ ਨਾਈਟਮੇਅਰ"
-#: src/gnome-robots.c:112
+#: src/scores.vala:66
msgid "Robots2"
msgstr "ਰੋਬੋਟ2"
-#: src/gnome-robots.c:113
+#: src/scores.vala:68
msgid "Robots2 with safe moves"
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਚਾਲਾਂ ਨਾਲ ਰੋਬੋਟ2"
-#: src/gnome-robots.c:114
+#: src/scores.vala:70
msgid "Robots2 with super-safe moves"
msgstr "ਸੁਪਰ-ਸੇਵ ਚਾਲਾਂ ਨਾਲ ਰੋਬੋਟ2"
-#: src/gnome-robots.c:115
+#: src/scores.vala:72
msgid "Robots2 easy"
msgstr "ਰੋਬੋਟ2 ਅਸਾਨ"
-#: src/gnome-robots.c:116
+#: src/scores.vala:74
msgid "Robots2 easy with safe moves"
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਚਾਲਾਂ ਨਾਲ ਰੋਬੋਟ2 ਅਸਾਨ"
-#: src/gnome-robots.c:117
+#: src/scores.vala:76
msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
msgstr "ਸੁਪਰ-ਸੇਵ ਚਾਲਾਂ ਨਾਲ ਰੋਬੋਟ2 ਅਸਾਨ"
-#: src/gnome-robots.c:118
+#: src/scores.vala:78
msgid "Robots with safe teleport"
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਟੈਲੀਪੋਰਟ ਨਾਲ ਰੋਬੋਟ"
-#: src/gnome-robots.c:119
+#: src/scores.vala:80
msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਟੈਲੀਪੋਰਟ ਸਮੇਤ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਟੈਲੀਪੋਰਟ ਨਾਲ ਰੋਬੋਟ"
-#: src/gnome-robots.c:120
+#: src/scores.vala:82
msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
msgstr "ਸੁਪਰ-ਸੇਵ ਚਾਲਾਂ ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਟੈਲੀਪੋਰਟ ਸਮੇਤ ਰੋਬੋਟ"
-#. Window subtitle. The first %d is the level, the second is the score. \t creates a tab.
-#: src/gnome-robots.c:156
+#: src/window.vala:135
#, c-format
msgid "Level: %d\tScore: %d"
msgstr ""
#. Second line of safe teleports button label. %d is the number of teleports remaining.
-#: src/gnome-robots.c:167
+#: src/window.vala:138
#, c-format
msgid "(Remaining: %d)"
msgstr ""
#. First line of safe teleports button label.
-#: src/gnome-robots.c:169
+#: src/window.vala:140
msgid "Teleport _Safely"
msgstr ""
-#: src/gnome-robots.c:226
+#: src/application.vala:170
msgid "Based on classic BSD Robots"
msgstr ""
-#: src/gnome-robots.c:230
+#: src/application.vala:174
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ\n"
@@ -349,32 +347,32 @@
"Launchpad Contributions:\n"
" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-users"
-#: src/gnome-robots.c:251
+#: src/application.vala:109
msgid "Are you sure you want to discard the current game?"
msgstr ""
-#: src/gnome-robots.c:254
+#: src/application.vala:111
msgid "Keep _Playing"
msgstr ""
-#: src/gnome-robots.c:409
+#: src/window.vala:97
msgid "Teleport _Randomly"
msgstr ""
-#: src/gnome-robots.c:428
+#: src/window.vala:120
msgid "_Wait for Robots"
msgstr ""
#. Label on the scores dialog, next to map type dropdown
-#: src/gnome-robots.c:452
+#: src/scores.vala:29
msgid "Game Type:"
msgstr "ਖੇਡ ਕਿਸਮ:"
-#: src/gnome-robots.c:468
+#: src/application.vala:68
msgid "No game data could be found."
msgstr "ਕੋਈ ਖੇਡ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ।"
-#: src/gnome-robots.c:469
+#: src/application.vala:69
msgid ""
"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
"Please check that the program is installed correctly."
@@ -399,58 +397,58 @@
msgid "Could not find “%s” pixmap file\n"
msgstr ""
-#: src/properties.c:391
+#: src/properties-dialog.vala:99
msgid "Preferences"
msgstr "ਪਸੰਦ"
-#: src/properties.c:416
+#: src/properties-dialog.vala:121
msgid "Game Type"
msgstr "ਖੇਡ ਕਿਸਮ"
-#: src/properties.c:426
+#: src/properties-dialog.vala:128
msgid "_Use safe moves"
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਚਾਲਾਂ ਵਰਤੋਂ(_U)"
-#: src/properties.c:431
+#: src/properties-dialog.vala:130
msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
msgstr "ਖਤਮ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਦੁਰਘਟਨਾ ਵਾਲੀ ਚਾਲ ਤੋਂ ਬਚੋ।"
-#: src/properties.c:434
+#: src/properties-dialog.vala:133
msgid "U_se super safe moves"
msgstr "ਵੱਧ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਚਾਲਾਂ ਵਰਤੋਂ(_s)"
-#: src/properties.c:441
+#: src/properties-dialog.vala:135
msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
msgstr "ਮਰਨ ਵਾਲੀਆਂ ਚਾਲਾਂ ਤੋਂ ਬਚੋ।"
-#: src/properties.c:447
+#: src/properties-dialog.vala:147
msgid "_Enable sounds"
msgstr "ਆਵਾਜ਼ਾਂ ਯੋਗ(_E)"
-#: src/properties.c:453
+#: src/properties-dialog.vala:152
msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
msgstr "ਘਟਨਾਵਾਂ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਪੱਧਰ ਜਿੱਤਣਾ ਜਾਂ ਹਾਰਨਾ ਲਈ ਆਵਾਜ਼ ਚਲਾਓ।"
-#: src/properties.c:455
+#: src/properties-dialog.vala:155
msgid "Game"
msgstr "ਖੇਡ"
-#: src/properties.c:468
+#: src/properties-dialog.vala:167
msgid "_Image theme:"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਥੀਮ(_I):"
-#: src/properties.c:480
+#: src/properties-dialog.vala:177
msgid "_Background color:"
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ(_B):"
-#: src/properties.c:492
+#: src/properties-dialog.vala:187
msgid "Appearance"
msgstr "ਦਿੱਖ"
-#: src/properties.c:521
+#: src/properties-dialog.vala:205
msgid "_Restore Defaults"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ(_R)"
-#: src/properties.c:526
+#: src/properties-dialog.vala:209
msgid "Keyboard"
msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2021-01-22 11:33:14.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2021-08-03 08:56:32.000000000 +0000
@@ -18,8 +18,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
@@ -104,13 +104,13 @@
msgid "The default file type extension for screenshots."
msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਲਈ ਮੂਲ ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
-#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:749
-#: src/screenshot-application.c:819
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:741
+#: src/screenshot-application.c:811
msgid "Screenshot"
msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ"
#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
-#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:750
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:742
#| msgid "Save images of your desktop or individual windows"
msgid "Save images of your screen or individual windows"
msgstr "ਆਪਣੀ ਸਕਰੀਨ ਜਾਂ ਅੱਡ-ਅੱਡ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਦੇ ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੋ"
@@ -166,8 +166,8 @@
"and you will get a screenshot of only the currently selected window."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:43
-#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:69
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:52
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:78
msgid "Translation updates."
msgstr ""
@@ -192,9 +192,8 @@
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣਾ?"
-#: src/screenshot-application.c:169 src/screenshot-application.c:178
-#: src/screenshot-application.c:428 src/screenshot-application.c:432
-#: src/screenshot-application.c:474 src/screenshot-application.c:477
+#: src/screenshot-application.c:169 src/screenshot-application.c:427
+#: src/screenshot-application.c:470
#| msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgid "Unable to capture a screenshot"
msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
@@ -207,7 +206,7 @@
msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
msgstr "ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ। ਹੋਰ ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਫੇਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
-#: src/screenshot-application.c:429
+#: src/screenshot-application.c:428
msgid "Error creating file"
msgstr "ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
@@ -215,19 +214,19 @@
msgid "Screenshot taken"
msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲਿਆ"
-#: src/screenshot-application.c:475
+#: src/screenshot-application.c:471
msgid "All possible methods failed"
msgstr "ਸਭ ਸੰਭਵ ਢੰਗ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਏ"
-#: src/screenshot-application.c:592
+#: src/screenshot-application.c:584
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੇ ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
-#: src/screenshot-application.c:593
+#: src/screenshot-application.c:585
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇੱਕ ਵਿੰਡੋ ਹੀ ਲਵੋ"
-#: src/screenshot-application.c:594
+#: src/screenshot-application.c:586
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਦੀ ਬਜਾਏ ਸਕਰੀਨ ਦਾ ਇੱਕ ਖੇਤਰ ਲਵੋ"
@@ -239,16 +238,16 @@
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਤੋਂ ਵਿੰਡੋ ਹਾਸ਼ੀਆ (ਬਾਰਡਰ) ਹਟਾਓ"
-#: src/screenshot-application.c:597
+#: src/screenshot-application.c:589
#| msgid "Include the pointer in the screenshot"
msgid "Include the pointer with the screenshot"
msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਸਮੇਤ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
-#: src/screenshot-application.c:598
+#: src/screenshot-application.c:590
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "ਖਾਸ ਅੰਤਰਾਲ ਬਾਅਦ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲਵੋ (ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ)"
-#: src/screenshot-application.c:598
+#: src/screenshot-application.c:590
msgid "seconds"
msgstr "ਸਕਿੰਟ"
@@ -256,28 +255,28 @@
msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
msgstr "ਬਾਰਡਰ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨ ਲਈ ਪਰਭਾਵ (ਛਾਂ, ਹਾਸ਼ੀਆ, ਵਿੰਟੇਜ਼ ਜਾਂ ਕੋਈ ਨਹੀਂ)"
-#: src/screenshot-application.c:599
+#: src/screenshot-application.c:591
msgid "effect"
msgstr "ਪਰਭਾਵ"
-#: src/screenshot-application.c:600
+#: src/screenshot-application.c:592
msgid "Interactively set options"
msgstr "ਦਿਲ-ਖਿੱਚਵੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: src/screenshot-application.c:601
+#: src/screenshot-application.c:593
#| msgid "Screenshot directory"
msgid "Save screenshot directly to this file"
msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਸਿੱਧਾ ਇਸ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: src/screenshot-application.c:601
+#: src/screenshot-application.c:593
msgid "filename"
msgstr "ਫਾਇਲਨਾਂ"
-#: src/screenshot-application.c:602
+#: src/screenshot-application.c:594
msgid "Print version information and exit"
msgstr "ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
-#: src/screenshot-application.c:752
+#: src/screenshot-application.c:744
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n"
@@ -286,7 +285,7 @@
"Launchpad Contributions:\n"
" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-users"
-#: src/screenshot-config.c:102
+#: src/screenshot-config.c:101
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
@@ -388,7 +387,6 @@
msgstr "ਪਰਭਾਵ ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_e):"
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:343
-#| msgid "Grab the whole _desktop"
msgid "Grab the whole sc_reen"
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਲਵੋ(_r)"
@@ -404,7 +402,6 @@
#. * delay of seconds".
#.
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:389
-#| msgid "Grab _after a delay of"
msgid "Grab after a _delay of"
msgstr "ਇੱਕ ਅੰਤਰਾਲ ਬਾਅਦ ਲਵੋ (_d)"
@@ -424,6 +421,6 @@
msgid "_Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"
-#: src/screenshot-utils.c:161
+#: src/screenshot-utils.c:127
msgid "Error loading the help page"
msgstr "ਮੱਦਦ ਪੇਜ਼ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2021-01-22 11:33:09.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2021-08-03 08:56:27.000000000 +0000
@@ -16,8 +16,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:27+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
# gnome-session/session-properties-capplet.c:362
@@ -230,9 +230,9 @@
msgid "Ubuntu"
msgstr "ਉਬਤੂੰ"
-#: data/ubuntu.desktop.in.in:4 data/ubuntu-wayland.desktop.in.in:4
+#: data/ubuntu.desktop.in.in:4 data/ubuntu-xorg.desktop.in.in:4
#: data/ubuntu-communitheme-snap.desktop.in.in:4
-#: data/ubuntu-communitheme-snap-wayland.desktop.in.in:4
+#: data/ubuntu-communitheme-snap-xorg.desktop.in.in:4
msgid "This session logs you into Ubuntu"
msgstr "ਇਹ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਬਤੂੰ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਕਰਵਾਏਗਾ"
@@ -418,21 +418,6 @@
#: tools/gnome-session-inhibit.c:108
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s [OPTION...] COMMAND\n"
-#| "\n"
-#| "Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n"
-#| "\n"
-#| " -h, --help Show this help\n"
-#| " --version Show program version\n"
-#| " --app-id ID The application id to use\n"
-#| " when inhibiting (optional)\n"
-#| " --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n"
-#| " --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n"
-#| " logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
-#| " --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n"
-#| "\n"
-#| "If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n"
msgid ""
"%s [OPTION…] COMMAND\n"
"\n"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2021-01-22 11:33:13.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2021-08-03 08:56:30.000000000 +0000
@@ -12,7 +12,7 @@
"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-08 19:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-21 14:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-19 22:56+0000\n"
"Last-Translator: A S Alam \n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n"
@@ -20,8 +20,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:00+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:6
@@ -1996,30 +1996,30 @@
msgid "This computer has only %s disk space remaining."
msgstr "ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਕੇਵਲ %s ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਬਾਕੀ ਰਹਿ ਗਈ ਹੈ।"
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2499
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2492
msgid "Bluetooth disabled"
msgstr ""
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2502
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2495
msgid "Bluetooth enabled"
msgstr ""
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2506
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2499
msgid "Airplane mode enabled"
msgstr ""
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2509
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2502
msgid "Airplane mode disabled"
msgstr ""
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2538
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2541
msgid "Hardware Airplane Mode"
msgstr ""
#. Translators: this is a filename used for screencast
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2601
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2604
#, no-c-format
msgid "Screencast from %d %t.webm"
msgstr "%d %t.webm ਤੋਂ ਸਕਰੀਨਕਾਸਟ"
@@ -2079,58 +2079,58 @@
msgstr[1] "ਮਿੰਟ"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:825
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:922
+#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:720
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:817
msgid "Battery is critically low"
msgstr "ਬੈਟਰੀ ਨਾਜ਼ੁਕ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਘੱਟ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: this is the notification application name
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:357
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:350
msgid "Power"
msgstr "ਪਾਵਰ"
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:397
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:390
msgid "UPS Discharging"
msgstr "UPS ਡਿਸਚਾਰਜ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:402
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:395
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining"
msgstr "UPS ਦੀ %s ਬੈਕਅੱਪ ਊਰਜਾ ਬਾਕੀ"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:405
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:398
#| msgid "%s of UPS backup power remaining"
msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining"
msgstr "UPS ਬੈਕਅੱਪ ਊਰਜਾ ਅਣਜਾਣ ਮਾਤਰਾ ਵਿੱਚ ਬਾਕੀ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:518
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:473
#| msgid "Paper low"
msgid "Battery low"
msgstr "ਬੈਟਰੀ ਘੱਟ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:521
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:476
msgid "Laptop battery low"
msgstr "ਲੈਪਟਾਪ ਬੈਟਰੀ ਘੱਟ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:528
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:483
#, c-format
#| msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
msgstr "ਲਗਭਗ %s ਬਾਕੀ ਰਹਿ ਗਈ ਹੈ (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:533
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:488
#| msgid "Paper low"
msgid "UPS low"
msgstr "UPS ਘੱਟ"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:539
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:494
#, c-format
#| msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
@@ -2138,120 +2138,127 @@
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544 plugins/power/gsd-power-manager.c:704
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:499 plugins/power/gsd-power-manager.c:633
msgid "Mouse battery low"
msgstr "ਮਾਊਸ ਬੈਟਰੀ ਘੱਟ"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:548
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:502
#, c-format
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
msgstr "ਬੇਤਾਰ ਮਾਊਸ ਦੀ ਪਾਵਰ (%.0f%%) ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।"
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:554 plugins/power/gsd-power-manager.c:717
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:506 plugins/power/gsd-power-manager.c:641
#| msgid "Keyboard Layout"
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਬੈਟਰੀ ਘੱਟ ਹੈ"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:558
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:509
#, c-format
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
msgstr "ਬੇਤਾਰ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਪਾਵਰ ਘੱਟ ਹੈ (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:564 plugins/power/gsd-power-manager.c:731
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:513 plugins/power/gsd-power-manager.c:650
#| msgid "Paper low"
msgid "PDA battery low"
msgstr "PDA ਬੈਟਰੀ ਘੱਟ ਹੈ"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:568
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:516
#, c-format
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgstr "PDA ਜੰਤਰ ਦੀ ਪਾਵਰ (%.0f%%) ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।"
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:574 plugins/power/gsd-power-manager.c:745
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:759
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:520 plugins/power/gsd-power-manager.c:660
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:669
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "ਸੈੱਲ ਫੋਨ ਬੈਟਰੀ ਘੱਟ ਹੈ"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:578
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:523
#, c-format
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
msgstr "ਸੈੱਲ ਫੋਨ ਦੀ ਪਾਵਰ (%.0f%%) ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।"
#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:584
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:527
msgid "Media player battery low"
msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਦੀ ਬੈਟਰੀ ਘੱਟ ਹੈ"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:588
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:530
#, c-format
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਦੀ ਪਾਵਰ (%.1f%%) ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:594 plugins/power/gsd-power-manager.c:773
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:534 plugins/power/gsd-power-manager.c:678
msgid "Tablet battery low"
msgstr "ਟੈਬਲੇਟ ਦੀ ਬੈਟਰੀ ਘੱਟ ਹੈ"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:598
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:537
#, c-format
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgstr "ਟੈਬਲੇਟ ਦੀ ਪਾਵਰ (%.0f%%) ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।"
#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:604 plugins/power/gsd-power-manager.c:787
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:541 plugins/power/gsd-power-manager.c:687
msgid "Attached computer battery low"
msgstr "ਜੁੜੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੀ ਬੈਟਰੀ ਘੱਟ ਹੈ"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:608
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544
#, c-format
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
msgstr "ਜੁੜੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੀ ਪਾਵਰ (%.0f%%) ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:631
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:565
#| msgid "Paper low"
msgid "Battery is low"
msgstr "ਬੈਟਰੀ ਘੱਟ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:668
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:597
msgid "Battery critically low"
msgstr "ਬੈਟਰੀ ਨਾਜ਼ੁਕ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਘੱਟ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:671 plugins/power/gsd-power-manager.c:852
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:600 plugins/power/gsd-power-manager.c:747
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "ਲੈਪਟਾਪ ਬੈਟਰੀ ਨਾਜ਼ੁਕ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਘੱਟ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:680
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:609
#, c-format
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਛੇਤੀ ਹੀ ਹਾਈਬਰਨੇਟ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ ਪਲੱਗਇਨ ਨਾ ਲਾਇਆ।"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:684
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:613
#, c-format
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਛੇਤੀ ਹੀ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ ਪਲੱਗ ਨਾ ਲਾਇਆ।"
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:692 plugins/power/gsd-power-manager.c:877
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:621 plugins/power/gsd-power-manager.c:772
msgid "UPS critically low"
msgstr "UPS ਨਾਜ਼ੁਕ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਘੱਟ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:698
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:627
#, c-format
#| msgid ""
#| "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power "
@@ -2263,7 +2270,8 @@
"UPS ਪਾਵਰ ਵਿੱਚੋਂ %s ਬਾਕੀ ਰਹਿ ਗਈ ਹੈ (%.0f%%)। ਡਾਟਾ ਖਰਾਬ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਚਣ ਲਈ ਆਪਣੇ "
"ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ AC ਬਿਜਲੀ ਪਾਵਰ ਦਿਓ।"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:708
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:636
#, c-format
msgid ""
"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2272,7 +2280,8 @@
"ਬੇਤਾਰ ਮਾਊਸ ਦੀ ਪਾਵਰ (%.0f%%) ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ। ਇਹ ਜੰਤਰ, ਜੇਕਰ ਚਾਰਜ ਨਾ ਕੀਤਾ "
"ਗਿਆ ਹੈ, ਤਾਂ ਛੇਤੀ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ।"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:721
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:644
#, c-format
msgid ""
"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2281,7 +2290,8 @@
"ਬੇਤਾਰ ਕੀਬੋਰਡ ਦੀ ਪਾਵਰ (%.0f%%) ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ। ਇਹ ਜੰਤਰ, ਜੇਕਰ ਚਾਰਜ ਨਾ ਕੀਤਾ "
"ਗਿਆ ਹੈ, ਤਾਂ ਛੇਤੀ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ।"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:735
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:653
#, c-format
msgid ""
"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
@@ -2290,7 +2300,8 @@
"PDA ਦੀ ਪਾਵਰ (%.0f%%) ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ। ਇਹ ਜੰਤਰ, ਜੇਕਰ ਚਾਰਜ ਨਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, "
"ਤਾਂ ਛੇਤੀ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ।"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:749
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:663
#, c-format
msgid ""
"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2299,7 +2310,8 @@
"ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨਾਲ ਜੁੜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਸੈੱਲ ਫੋਨ ਦੀ ਪਾਵਰ (%.0f%%) ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ। ਇਹ "
"ਜੰਤਰ, ਜੇਕਰ ਚਾਰਜ ਨਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਤਾਂ ਛੇਤੀ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ।"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:763
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:672
#, c-format
msgid ""
"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2308,7 +2320,8 @@
"ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਦੀ ਪਾਵਰ (%.0f%%) ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ। ਇਹ ਜੰਤਰ, ਜੇਕਰ ਚਾਰਜ ਨਾ ਕੀਤਾ "
"ਗਿਆ ਹੈ, ਤਾਂ ਛੇਤੀ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ।"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:777
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:681
#, c-format
msgid ""
"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
@@ -2317,7 +2330,8 @@
"ਟੇਬਲੇਟ ਦੀ ਪਾਵਰ (%.0f%%) ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ। ਇਹ ਜੰਤਰ, ਜੇਕਰ ਚਾਰਜ ਨਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ "
"ਹੈ, ਤਾਂ ਛੇਤੀ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ।"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:791
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:690
#, c-format
msgid ""
"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
@@ -2327,7 +2341,7 @@
"ਗਿਆ ਹੈ ਤਾਂ ਛੇਤੀ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ।"
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:860
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:755
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
@@ -2336,7 +2350,7 @@
"ਹਾਈਬਰਨੇਟ ਹੋਣ ਵਾਲਾ ਹੀ ਹੈ।"
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:865
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:760
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
@@ -2345,7 +2359,7 @@
"ਵਾਲਾ ਹੀ ਹੈ।"
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:885
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:780
msgid ""
"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr ""
@@ -2353,7 +2367,7 @@
"ਹੋਣ ਵਾਲਾ ਹੀ ਹੈ।"
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:890
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:785
msgid ""
"UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr ""
@@ -2361,43 +2375,43 @@
"ਵਾਲਾ ਹੀ ਹੈ।"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1377
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1260
msgid "Lid has been opened"
msgstr "Lid ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1411
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1294
msgid "Lid has been closed"
msgstr "Lid ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1985
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1857
msgid "On battery power"
msgstr "ਬੈਟਰੀ ਪਾਵਰ ਉੱਤੇ"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1990
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1862
msgid "On AC power"
msgstr "AC ਪਾਵਰ ਉੱਤੇ"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2178
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2050
msgid "Automatic logout"
msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ ਲਾਗਆਉਟ"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2178
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2050
msgid "You will soon log out because of inactivity."
msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮੀ ਦੇ ਵਜ੍ਹਾ ਕਰਕੇ ਤੁਸੀਂ ਛੇਤੀ ਹੀ ਲਾਗਆਉਟ ਹੋ ਜਾਵੋਗੇ।"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2183
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2055
msgid "Automatic suspend"
msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ ਸਸਪੈਂਡ"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2183
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2188
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2055
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2060
msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮੀ ਦੇ ਵਜ੍ਹਾ ਕਰਕੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਛੇਤੀ ਹੀ ਸਸਪੈਂਡ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2188
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2060
msgid "Automatic hibernation"
msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹਾਈਬਰਨੇਸ਼ਨ"
@@ -2440,222 +2454,222 @@
msgstr "ਇਸ ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਕੋਈ ਡਰਾਇਵਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:318
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:566
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:949
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1040
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1084
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:290
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:920
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1011
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1055
#| msgid "Printer error"
msgid "Printers"
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ"
#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:374
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on toner."
msgstr ""
#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:378
#, c-format
msgid "Printer “%s” has no toner left."
msgstr ""
#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:414
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:386
#, c-format
msgid "The cover is open on printer “%s”."
msgstr ""
#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:418
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:390
#, c-format
msgid "There is a missing print filter for printer “%s”."
msgstr ""
#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:423
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395
#, c-format
msgid "The door is open on printer “%s”."
msgstr ""
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:427
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:399
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on a marker supply."
msgstr ""
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:431
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:403
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of a marker supply."
msgstr ""
#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:435
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:407
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on paper."
msgstr ""
#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:439
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:411
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of paper."
msgstr ""
#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:443
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:415
#, c-format
msgid "Printer “%s” is currently off-line."
msgstr ""
#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:447
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:419
#, c-format
msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr ""
#. Translators: The printer has a job to print but the printer needs authentication to continue with the print
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:531
#, c-format
msgid "%s Requires Authentication"
msgstr ""
#. Translators: A printer needs credentials to continue printing a job
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:561
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:533
#, c-format
msgid "Credentials required in order to print"
msgstr ""
#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:628
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:600
msgid "Toner low"
msgstr "ਟੋਨਰ ਘੱਟ ਹੈ"
#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:630
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:602
msgid "Toner empty"
msgstr "ਟੋਨਰ ਖਾਲੀ ਹੈ"
#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
#. N_("Not connected?"),
#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:634
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:606
msgid "Cover open"
msgstr "ਢੱਕਣ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਹੈ"
#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:636
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:608
msgid "Printer configuration error"
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਸੰਰਚਨਾ ਗਲਤੀ"
#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:638
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:610
msgid "Door open"
msgstr "ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਹੈ"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:640
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:612
msgid "Marker supply low"
msgstr "ਮਾਰਕਰ ਸਪਲਾਈ ਘੱਟ ਹੈ"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:642
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:614
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "ਮਾਰਕਰ ਸਪਲਾਈ ਖਤਮ ਹੈ"
#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:644
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:616
msgid "Paper low"
msgstr "ਪੇਪਰ ਘੱਟ ਹਨ"
#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:646
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:618
msgid "Out of paper"
msgstr "ਪੇਪਰ ਖਤਮ ਹੈ"
#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:648
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:620
msgid "Printer off-line"
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਆਫਲਾਈਨ"
#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
#. Translators: This is a title of an error notification for a printer
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:650
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1026
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:622
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:997
msgid "Printer error"
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਗਲਤੀ"
#. Translators: New printer has been added
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:699
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:670
msgid "Printer added"
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ"
#. Translators: A print job has been stopped
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:716
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:754
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:687
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:725
msgctxt "print job state"
msgid "Printing stopped"
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰਨਾ ਰੋਕਿਆ"
#. Translators: "print-job xy" on a printer
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:718
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:724
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:730
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:736
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:748
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:756
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:764
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:772
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:804
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:689
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:695
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:701
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:707
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:719
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:727
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:735
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:743
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:751
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:775
#, c-format
msgctxt "print job"
msgid "“%s” on %s"
msgstr ""
#. Translators: A print job has been canceled
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:722
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:762
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:693
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:733
msgctxt "print job state"
msgid "Printing canceled"
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰਨਾ ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
#. Translators: A print job has been aborted
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:728
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:770
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:699
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:741
msgctxt "print job state"
msgid "Printing aborted"
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰਨਾ ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ"
#. Translators: A print job has been completed
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:734
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:778
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:705
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:749
msgctxt "print job state"
msgid "Printing completed"
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਾਰਵਾਈ ਪੂਰੀ ਹੋਈ"
#. Translators: A job is printing
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:746
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:802
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:717
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:773
msgctxt "print job state"
msgid "Printing"
msgstr "ਪਰਿੰਟਿੰਗ"
#. Translators: This is a title of a report notification for a printer
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1020
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:991
#| msgid "Printer error"
msgid "Printer report"
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਰਿਪੋਰਟ"
#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1023
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:994
#| msgid "Printing"
msgid "Printer warning"
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਚੇਤਾਵਨੀ"
#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'."
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1033
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1004
#, c-format
msgid "Printer “%s”: “%s”."
msgstr ""
@@ -2664,15 +2678,15 @@
msgid "User was not logged in with smartcard."
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਸਮਾਰਟਕਾਰਡ ਨਾਲ ਲਾਗਇਨ ਨਹੀਂ ਸੀ।"
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:387
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:386
msgid "USB Protection"
msgstr ""
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:506
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:511
msgid "New USB device"
msgstr ""
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:507
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:512
msgid ""
"New device has been detected while the session was not locked. If you did "
"not plug anything, check your system for any suspicious device."
@@ -2688,22 +2702,22 @@
"If you did not do it, check your system for any suspicious device."
msgstr ""
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:597
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:598
msgid "Reconnect USB device"
msgstr ""
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:598
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:599
msgid ""
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
"reconnect the device to start using it."
msgstr ""
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:604
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:605
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:629
msgid "USB device blocked"
msgstr ""
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:605
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:606
msgid ""
"New device has been detected while you were away. It has been blocked "
"because the USB protection is active."
@@ -2739,24 +2753,25 @@
"Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet"
msgstr "ਵਕੋਮ ਟੇਬਲ ਲਈ OLED ਚਿੱਤਰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:120
+#. Set up the dialog
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:89
msgid "Unlock SIM card"
msgstr ""
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:121
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:90
msgid "Unlock"
msgstr ""
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:124
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:91
msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:133
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:95
#, c-format
msgid "Please provide the PIN for SIM card %s"
msgstr ""
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:135
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:97
msgid "Enter PIN to unlock your SIM card"
msgstr ""
@@ -2768,7 +2783,7 @@
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:160
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:127
#, c-format
msgid "You have %u try left"
msgid_plural "You have %u tries left"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-shell.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-shell.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-shell.po 2021-01-22 11:33:12.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-shell.po 2021-08-03 08:56:29.000000000 +0000
@@ -6,16 +6,16 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-15 17:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-18 12:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-08 23:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-22 19:53+0000\n"
"Last-Translator: A S Alam \n"
"Language-Team: Punjabi \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:12+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
@@ -148,21 +148,21 @@
msgid "Index of the currently selected view in the application picker."
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੋਣਕਾਰ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੀ ਝਲਕ ਦਾ ਇੰਡੈਕਸ।"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:69
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:62
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
msgstr "ਕਮਾਂਡ (Alt-F2) ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਅਤੀਤ"
#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:74
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67
msgid "History for the looking glass dialog"
msgstr "ਗਲਾਸ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਜ ਲਈ ਅਤੀਤ"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:78
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:71
#| msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu."
msgid "Always show the “Log out” menu item in the user menu."
msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ “ਲਾਗ ਆਉਟ “ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖਾਉ।"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:79
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:72
#| msgid ""
#| "This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in "
#| "single-user, single-session situations."
@@ -173,12 +173,12 @@
"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇੱਕਲੇ ਵਰਤੋਂਕਾਰ, ਸਿੰਗਲ-ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ “ਲਾਗ ਆਉਟ“ ਮੇਨੂ-ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਆਪਣੇ-"
"ਆਪ ਓਹਲੇ ਕਰਨ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦੀ ਹੈ।"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:86
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:79
msgid ""
"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
msgstr "ਕੀ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਜਾਂ ਰਿਮੋਟ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮਾਂ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖਣਾ ਹੈ"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:87
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:80
#| msgid ""
#| "The shell will request a password when an encrypted device or a remote "
#| "filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a "
@@ -195,12 +195,12 @@
"ਤਾਂ “ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ“ ਬਾਕਸ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਚੋਣ-ਬਾਕਸ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ "
"ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ।"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:96
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:89
msgid ""
"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
msgstr "ਕੀ ਡਿਫਾਲਟ ਬਲੂਟੁੱਥ ਅਡੈਪਟਰ ਇਸ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਡਿਵਾਈਸਾਂ ਲਈ ਸੈੱਟ ਅੱਪ ਕੀਤਾ ਹੈ"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:97
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:90
msgid ""
"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is "
"powered, or if there were devices set up associated with the default "
@@ -211,30 +211,32 @@
"ਜਾਂ ਡਿਫਾਲਟ ਅਡੈਪਟਰ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਡਿਵਾਈਸ ਸੈਟਅੱਪ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ "
"ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ ਡਿਫਾਲਟ ਅਡੈਪਟਰ ਨੂੰ ਇਸ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਕੀਤਾ ਡਿਵਾਈਸ ਨਾ ਮਿਲਿਆ।"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:106
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109
msgid "Enable introspection API"
-msgstr ""
+msgstr "ਧਿਆਨ ਦਿਵਾਉ API ਸਮਰੱਥ ਕਰੋ"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:107
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:110
msgid ""
"Enables a D-Bus API that allows to introspect the application state of the "
"shell."
msgstr ""
+"ਡੀ-ਬੱਸ API ਸਮਰੱਥ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸ਼ੈੱਲ ਦੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਹਾਲਤ ਉੱਤੇ ਧਿਆਨ ਦੇਣ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ "
+"ਦਿੰਦੀ ਹੈ।"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:130
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:157
msgid "Keybinding to open the application menu"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:131
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:158
msgid "Keybinding to open the application menu."
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:137
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178
#| msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view"
msgstr "“ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ“ ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:138
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179
#| msgid ""
#| "Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities "
#| "Overview."
@@ -242,81 +244,81 @@
"Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview."
msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ “ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ“ ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:145
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186
msgid "Keybinding to open the overview"
msgstr "ਸੰਖੇਪ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:146
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:187
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਸੰਖੇਪ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:152
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:193
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਸੂਚੀ ਦੀ ਦਿੱਖਣ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:153
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:194
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਸੂਚੀ ਦੀ ਦਿੱਖਣ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:200
msgid "Keybinding to focus the active notification"
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਸੂਚਨਾ ਉੱਤੇ ਫੋਕਸ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:160
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:201
msgid "Keybinding to focus the active notification."
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਸੂਚਨਾ ਉੱਤੇ ਫੋਕਸ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:166
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
#| msgid "Show Applications"
msgid "Switch to application 1"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ 1 ਲਈ ਬਦਲੋ"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:211
#| msgid "Show Applications"
msgid "Switch to application 2"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ 2 ਲਈ ਬਦਲੋ"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:174
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
#| msgid "Show Applications"
msgid "Switch to application 3"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ 3 ਲਈ ਬਦਲੋ"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:219
#| msgid "Show Applications"
msgid "Switch to application 4"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ 4 ਲਈ ਬਦਲੋ"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:182
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
#| msgid "Show Applications"
msgid "Switch to application 5"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ 5 ਲਈ ਬਦਲੋ"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:227
#| msgid "Show Applications"
msgid "Switch to application 6"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ 6 ਲਈ ਬਦਲੋ"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:190
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231
#| msgid "Show Applications"
msgid "Switch to application 7"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ 7 ਲਈ ਬਦਲੋ"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:194
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235
#| msgid "Show Applications"
msgid "Switch to application 8"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ 8 ਲਈ ਬਦਲੋ"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:239
#| msgid "Show Applications"
msgid "Switch to application 9"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ 9 ਲਈ ਬਦਲੋ"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:248
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275
msgid "Limit switcher to current workspace."
msgstr "ਸਵਿੱਚਰ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਕਸਪੇਸ ਤੱਕ ਸੀਮਿਤ ਕਰੋ।"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:208
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:249
msgid ""
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
@@ -324,11 +326,11 @@
"ਜੇ ਠੀਕ ਹੈ ਤਾਂ ਕੇਵਲ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਜਿਹਨਾਂ ਲਈ ਵਿੰਡੋ ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਹਨ ਨੂੰ ਹੀ "
"ਸਵਿੱਚਰ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਸਭ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ।"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:225
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:266
msgid "The application icon mode."
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਆਈਕਾਨ ਮੋਡ।"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:226
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267
#| msgid ""
#| "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
#| "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
@@ -342,7 +344,7 @@
"ਥੰਮਨੇਲ (“thumbnail-only“) (ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਥੰਮਨੇਲ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ), ਕੇਵਲ ਐਪਸ ਆਈਕਾਨ "
"(“app-icon-only“) (ਕੇਵਲ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ) ਜਾਂ ਦੋਵੇਂ (“both“)"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:276
msgid ""
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
"Otherwise, all windows are included."
@@ -350,59 +352,59 @@
"ਜੇ ਠੀਕ ਹੈ ਤਾਂ ਕੇਵਲ ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਕਸਪੇਸ ਤੋਂ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਹੀ ਸਵਿੱਚਰ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਇਆ ਜਾਂਦਾ "
"ਹੈ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਸਭ ਵਿੰਡੋ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ।"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:245
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:286
#| msgid "Location In Use"
msgid "Locations"
msgstr "ਟਿਕਾਣੇ"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:287
msgid "The locations to show in world clocks"
msgstr "ਸੰਸਾਰ ਘੜੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟਿਕਾਣੇ"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:256
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:297
msgid "Automatic location"
msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ ਟਿਕਾਣਾ ਲਵੋ"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:257
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:298
msgid "Whether to fetch the current location or not"
msgstr "ਕੀ ਮੌਜੂਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:264
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:305
#| msgid "Location In Use"
msgid "Location"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:265
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:306
msgid "The location for which to show a forecast"
msgstr "ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਟਿਕਾਣਾ"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:277
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:318
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "ਮੂਲ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਮਾਡਲ ਡਾਈਲਾਗ ਜੋੜੋ"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:278
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:287
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:295
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:303
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:311
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:319
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:328
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:336
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:344
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:352
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਗਨੋਮ ਸ਼ੈੱਲ ਚੱਲਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ org.gnome.mutter ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦੀ ਹੈ।"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:286
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:327
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "ਕੋਨਾ ਟਿੱਲ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ, ਜਦੋਂ ਵਿੰਡੋ ਸਕਰੀਨ ਕੋਨਿਆਂ ਤੋਂ ਹਿਲਦੀ ਹੈ"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:294
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335
msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਚੱਲਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਰੱਖੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:302
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:343
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਮਰੀ ਮਾਨੀਟਰ ਉੱਤੇ ਕੇਵਲ ਵਰਕਸਪੇਸ"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:310
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:351
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਦੇ ਹਿਲਣ ਤੋਂ ਰੁਕਣ ਤੱਕ ਮਾਊਸ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਫੋਕਸ ਬਦਲਾਅ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
@@ -415,61 +417,64 @@
msgid "network-workgroup"
msgstr "network-workgroup"
-#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:36
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:224
+#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:28
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:241
msgid "Something’s gone wrong"
msgstr "ਕੁਝ ਗਲਤ ਵਾਪਰਿਆ"
-#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:48
+#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:39
msgid ""
"We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this "
"extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the "
"extension authors."
msgstr ""
+"ਸਾਨੂੰ ਬਹੁਤ ਅਫ਼ਸੋਸ ਹੈ ਪਰ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ: ਇਸ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਨੂੰ ਦਿਖਾਇਆ "
+"ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਲੇਖਕਾਂ ਨਾਲ ਇਸ ਮਸਲੇ ਬਾਰੇ ਰਿਪੋਰਟ ਦੇਣ ਦੀ "
+"ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਾਂ।"
-#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:82
+#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:64
#| msgid "Show Details"
msgid "Technical Details"
msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਵੇਰਵੇ"
-#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:165
+#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:106
#| msgid "Home"
msgid "Homepage"
msgstr "ਮੁੱਖ ਸਫ਼ਾ"
-#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:166
+#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:107
#| msgid "UUIDs of extensions to enable"
msgid "Visit extension homepage"
msgstr "ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ ਦੇ ਮੁੱਖ ਸਫ਼ੇ ਨੂੰ ਵੇਖੋ"
-#: js/gdm/authPrompt.js:137 js/ui/audioDeviceSelection.js:58
+#: js/gdm/authPrompt.js:141 js/ui/audioDeviceSelection.js:61
#: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:138
-#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:195
+#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:202
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
-#: js/ui/status/network.js:940 subprojects/extensions-app/js/main.js:149
+#: js/ui/status/network.js:946 subprojects/extensions-app/js/main.js:183
msgid "Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
#. Cisco LEAP
-#: js/gdm/authPrompt.js:239 js/ui/components/networkAgent.js:206
-#: js/ui/components/networkAgent.js:222 js/ui/components/networkAgent.js:246
-#: js/ui/components/networkAgent.js:267 js/ui/components/networkAgent.js:287
-#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/polkitAgent.js:276
+#: js/gdm/authPrompt.js:285 js/ui/components/networkAgent.js:210
+#: js/ui/components/networkAgent.js:226 js/ui/components/networkAgent.js:250
+#: js/ui/components/networkAgent.js:271 js/ui/components/networkAgent.js:291
+#: js/ui/components/networkAgent.js:301 js/ui/components/polkitAgent.js:275
#: js/ui/shellMountOperation.js:326
msgid "Password"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
-#: js/gdm/loginDialog.js:318
+#: js/gdm/loginDialog.js:317
msgid "Choose Session"
msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਚੁਣੋ"
-#: js/gdm/loginDialog.js:457
+#: js/gdm/loginDialog.js:456
msgid "Not listed?"
msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: js/gdm/loginDialog.js:913
+#: js/gdm/loginDialog.js:921
#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਜਾਂ %s)"
@@ -477,17 +482,17 @@
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
-#: js/gdm/loginDialog.js:918 js/ui/components/networkAgent.js:242
-#: js/ui/components/networkAgent.js:265 js/ui/components/networkAgent.js:283
+#: js/gdm/loginDialog.js:926 js/ui/components/networkAgent.js:246
+#: js/ui/components/networkAgent.js:269 js/ui/components/networkAgent.js:287
#| msgid "Username: "
msgid "Username"
msgstr "ਵਰਤੋਂਂਕਾਰ ਨਾਂ"
-#: js/gdm/loginDialog.js:1253
+#: js/gdm/loginDialog.js:1279
msgid "Login Window"
msgstr "ਲਾਗਇਨ ਵਿੰਡੋ"
-#: js/gdm/util.js:355
+#: js/gdm/util.js:430
msgid "Authentication error"
msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਗਲਤੀ"
@@ -496,7 +501,7 @@
#. as a cue to display our own message.
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead
-#: js/gdm/util.js:481
+#: js/gdm/util.js:514
msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(ਜਾਂ ਉਂਗਲ ਰੱਖੋ)"
@@ -572,14 +577,14 @@
msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation"
msgstr "ਸਥਿਤੀ ਲਾਕ ਕਰੋ;ਸਥਿਤੀ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ;ਸਕਰੀਨ;ਘੁੰਮਾਉਣਾ;ਘੁੰਮਾਓ"
-#: js/misc/systemActions.js:268
+#: js/misc/systemActions.js:260
#| msgctxt "search-result"
#| msgid "Lock Orientation"
msgctxt "search-result"
msgid "Unlock Screen Rotation"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਘੁੰਮਾਉਣਾ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ"
-#: js/misc/systemActions.js:269
+#: js/misc/systemActions.js:261
#| msgctxt "search-result"
#| msgid "Lock Orientation"
msgctxt "search-result"
@@ -733,12 +738,12 @@
msgstr "%-d %B %Y, %l∶%M %p"
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
-#: js/portalHelper/main.js:41
+#: js/portalHelper/main.js:42
#| msgid "Network Login"
msgid "Hotspot Login"
msgstr "ਹਾਟਸਪਾਟ ਲਾਗਇਨ"
-#: js/portalHelper/main.js:87
+#: js/portalHelper/main.js:88
msgid ""
"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
"information you enter on this page can be viewed by people nearby."
@@ -756,53 +761,53 @@
msgid "Grant Access"
msgstr "ਪਹੁੰਚ ਲਈ ਮਨਜ਼ੂਰੀ"
-#: js/ui/appDisplay.js:1346
+#: js/ui/appDisplay.js:1860
#| msgid "Home Folder"
msgid "Unnamed Folder"
msgstr "ਬੇਨਾਮ ਫੋਲਡਰ"
-#: js/ui/appDisplay.js:793
+#: js/ui/appDisplay.js:962
msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "ਆਮ ਵਰਤੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇੱਥੇ ਵਿਖਾਈ ਦੇਣਗੀਆਂ"
-#: js/ui/appDisplay.js:914
+#: js/ui/appDisplay.js:1097
msgid "Frequent"
msgstr "ਅਕਸਰ"
-#: js/ui/appDisplay.js:921
+#: js/ui/appDisplay.js:1104
msgid "All"
msgstr "ਸਭ"
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
-#: js/ui/appDisplay.js:2872 js/ui/panel.js:75
+#: js/ui/appDisplay.js:3453 js/ui/panel.js:33
#| msgid "Windows"
msgid "Open Windows"
msgstr "ਵਿੰਡੋਆਂ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: js/ui/appDisplay.js:2891 js/ui/panel.js:82
+#: js/ui/appDisplay.js:3472 js/ui/panel.js:41
msgid "New Window"
msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ"
-#: js/ui/appDisplay.js:1900
+#: js/ui/appDisplay.js:2539
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "ਵੱਖਰੇ ਗਰਾਫ਼ਿਕਸ ਕਾਰਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਚਲਾਓ"
-#: js/ui/appDisplay.js:2937 js/ui/dash.js:239
+#: js/ui/appDisplay.js:3518 js/ui/dash.js:245
msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ"
+msgstr "ਮਨਪਸੰਦਾਂ 'ਚੋਂ ਹਟਾਓ"
-#: js/ui/appDisplay.js:2943
+#: js/ui/appDisplay.js:3524
msgid "Add to Favorites"
-msgstr "ਪਸੰਦ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
+msgstr "ਮਨਪਸੰਦ 'ਚ ਜੋੜੋ"
-#: js/ui/appDisplay.js:2953 js/ui/panel.js:93
+#: js/ui/appDisplay.js:3534 js/ui/panel.js:52
msgid "Show Details"
-msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ"
+msgstr "ਵੇਰਵੇ ਵੇਖੋ"
#: js/ui/appFavorites.js:164
#, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites."
-msgstr "%s ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
+msgstr "%s ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
#: js/ui/appFavorites.js:197
#, javascript-format
@@ -811,21 +816,21 @@
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:41
msgid "Select Audio Device"
-msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਚੁਣੋ"
+msgstr "ਆਡੀਓ ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਚੁਣੋ"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:55
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56
msgid "Sound Settings"
msgstr "ਸਾਊਂਡ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:65
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69
msgid "Headphones"
msgstr "ਹੈੱਡਫ਼ੋਨ"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:67
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:71
msgid "Headset"
msgstr "ਹੈੱਡਸੈੱਟ"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 js/ui/status/volume.js:272
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:277
msgid "Microphone"
msgstr "ਮਾਈਕਰੋਫੋਨ"
@@ -994,22 +999,22 @@
msgid "Wait"
msgstr "ਉਡੀਕੋ"
-#: js/ui/components/automountManager.js:86
+#: js/ui/components/automountManager.js:85
msgid "External drive connected"
msgstr "ਬਾਹਰੀ ਡਰਾਇਵ ਕਨੈਕਟ ਹੋਈ"
-#: js/ui/components/automountManager.js:98
+#: js/ui/components/automountManager.js:97
msgid "External drive disconnected"
msgstr "ਬਾਹਰੀ ਡਰਾਇਵ ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ ਹੈ"
-#: js/ui/components/automountManager.js:208
+#: js/ui/components/automountManager.js:206
#| msgid "Unable to lock"
msgid "Unable to unlock volume"
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਅਣਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-#: js/ui/components/automountManager.js:209
+#: js/ui/components/automountManager.js:207
msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting"
-msgstr ""
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ udisks ਵਰਜ਼ਨ PIM ਸੈਟਿੰਗ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: js/ui/components/autorunManager.js:332
#, javascript-format
@@ -1022,81 +1027,81 @@
msgstr ""
"ਬਦਲੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਰਾਊਂਟਰ ਉੱਤੇ \"WPS\" ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾ ਕੇ ਕਨੈਕਟ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:105 js/ui/status/network.js:252
-#: js/ui/status/network.js:343 js/ui/status/network.js:943
+#: js/ui/components/networkAgent.js:105 js/ui/status/network.js:258
+#: js/ui/status/network.js:349 js/ui/status/network.js:949
msgid "Connect"
msgstr "ਕਨੈਕਟ ਕਰੋ"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:212
+#: js/ui/components/networkAgent.js:216
#| msgid "Key: "
msgid "Key"
msgstr "ਸਵਿੱਚ"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:250 js/ui/components/networkAgent.js:273
+#: js/ui/components/networkAgent.js:254 js/ui/components/networkAgent.js:277
#| msgid "Private key password: "
msgid "Private key password"
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਪਾਸਵਰਡ"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:271
+#: js/ui/components/networkAgent.js:275
#| msgid "Identity: "
msgid "Identity"
msgstr "ਪਛਾਣ"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:285
+#: js/ui/components/networkAgent.js:289
#| msgid "Service: "
msgid "Service"
msgstr "ਸਰਵਿਸ"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:314 js/ui/components/networkAgent.js:342
-#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:696
+#: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:346
+#: js/ui/components/networkAgent.js:679 js/ui/components/networkAgent.js:700
msgid "Authentication required"
msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:315 js/ui/components/networkAgent.js:676
+#: js/ui/components/networkAgent.js:319 js/ui/components/networkAgent.js:680
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
"“%s”."
msgstr "ਬੇਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ “%s” ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਜਾਂ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਕੁੰਜੀਆਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:319 js/ui/components/networkAgent.js:680
+#: js/ui/components/networkAgent.js:323 js/ui/components/networkAgent.js:684
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "ਤਾਰ 802.1X ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:321
+#: js/ui/components/networkAgent.js:325
#| msgid "Network name: "
msgid "Network name"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:326 js/ui/components/networkAgent.js:684
+#: js/ui/components/networkAgent.js:330 js/ui/components/networkAgent.js:688
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:333 js/ui/components/networkAgent.js:689
+#: js/ui/components/networkAgent.js:337 js/ui/components/networkAgent.js:693
msgid "PIN code required"
msgstr "PIN ਕੋਡ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:334 js/ui/components/networkAgent.js:690
+#: js/ui/components/networkAgent.js:338 js/ui/components/networkAgent.js:694
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਜੰਤਰ ਲਈ ਪਿੰਨ ਕੋਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:335
+#: js/ui/components/networkAgent.js:339
#| msgid "PIN: "
msgid "PIN"
msgstr "ਪਿੰਨ"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:343 js/ui/components/networkAgent.js:681
-#: js/ui/components/networkAgent.js:685 js/ui/components/networkAgent.js:697
-#: js/ui/components/networkAgent.js:701
+#: js/ui/components/networkAgent.js:347 js/ui/components/networkAgent.js:685
+#: js/ui/components/networkAgent.js:689 js/ui/components/networkAgent.js:701
+#: js/ui/components/networkAgent.js:705
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "“%s” ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:664 js/ui/status/network.js:1718
+#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1723
msgid "Network Manager"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੈਨੇਜਰ"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:700
+#: js/ui/components/networkAgent.js:704
#| msgid "Password"
msgid "VPN password"
msgstr "VPN ਪਾਸਵਰਡ"
@@ -1117,7 +1122,7 @@
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance.
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:253 js/ui/shellMountOperation.js:402
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:252 js/ui/shellMountOperation.js:402
#| msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
msgstr "ਅਫਸੋਸ, ਉਹ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ। ਫੇਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
@@ -1129,11 +1134,11 @@
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s ਨੂੰ ਹੁਣ %s ਵਜੋਂ ਜਾਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
-#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:178
+#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/overviewControls.js:398
msgid "Windows"
msgstr "ਵਿੰਡੋ"
-#: js/ui/dash.js:200 js/ui/dash.js:241
+#: js/ui/dash.js:204 js/ui/dash.js:247
msgid "Show Applications"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
@@ -1173,7 +1178,7 @@
msgid "Weather"
msgstr "ਮੌਸਮ"
-#: js/ui/dateMenu.js:314
+#: js/ui/dateMenu.js:437
msgid "Select a location…"
msgstr "…ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ"
@@ -1329,13 +1334,13 @@
msgstr "ਹੋਰ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਲਾਗਇਨ ਹਨ"
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
-#: js/ui/endSessionDialog.js:685
+#: js/ui/endSessionDialog.js:686
#, javascript-format
msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (ਰਿਮੋਟ)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
-#: js/ui/endSessionDialog.js:688
+#: js/ui/endSessionDialog.js:689
#, javascript-format
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (ਕਨਸੋਲ)"
@@ -1351,16 +1356,16 @@
"manually any update in that session."
msgstr ""
-#: js/ui/extensionDownloader.js:199
+#: js/ui/extensionDownloader.js:206
msgid "Install"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:205
+#: js/ui/extensionDownloader.js:212
#| msgid "Uninstall extension"
msgid "Install Extension"
msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:206
+#: js/ui/extensionDownloader.js:213
#, javascript-format
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "ਕੀ extensions.gnome.org ਤੋਂ “%s” ਡਾਊਨਲੋਡ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੀ ਹੈ?"
@@ -1423,17 +1428,17 @@
"ਤੁਸੀ ਸਿਫਟ (Shift) ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਸਿਰਫ 8 ਸਕਿੰਟਾਂ ਲਈ ਦਬਾਉਣਾ ਹੈ। ਇਹ ਹੌਲੀ-ਸਵਿੱਚ ਫੀਚਰ "
"ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਦੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ।"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:41
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:40
#| msgid "Sticky Keys"
msgid "Sticky Keys Turned On"
msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚਾਂ ਚਾਲੂ ਕੀਤੀਆਂ"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:42
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:41
#| msgid "Sticky Keys"
msgid "Sticky Keys Turned Off"
msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚਾਂ ਬੰਦ ਕੀਤੀਆਂ"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:44
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43
msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@@ -1441,7 +1446,7 @@
"ਤੁਸੀ ਸਿਫਟ (Shift) ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਸਿਰਫ 5 ਵਾਰ ਦਬਾਉਣਾ ਹੈ। ਇਹ ਸਟਿੱਕੀ-ਸਵਿੱਚ ਫੀਚਰ ਦਾ "
"ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਦੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ।"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:46
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45
msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
@@ -1451,77 +1456,77 @@
"ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚ ਫੀਚਰ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇ "
"ਢੰਗ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:54
msgid "Leave On"
msgstr "ਚਾਲੂ ਛੱਡੋ"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:156
-#: js/ui/status/network.js:1315
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:54 js/ui/status/bluetooth.js:156
+#: js/ui/status/network.js:1321
msgid "Turn On"
msgstr "ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:156
-#: js/ui/status/network.js:160 js/ui/status/network.js:344
-#: js/ui/status/network.js:1315 js/ui/status/network.js:1427
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:62 js/ui/status/bluetooth.js:156
+#: js/ui/status/network.js:166 js/ui/status/network.js:350
+#: js/ui/status/network.js:1321 js/ui/status/network.js:1433
#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
#: js/ui/status/rfkill.js:110
msgid "Turn Off"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:62
msgid "Leave Off"
msgstr "ਬੰਦ ਰਹਿਣ ਦਿਓ"
-#: js/ui/keyboard.js:226
+#: js/ui/keyboard.js:227
msgid "Region & Language Settings"
msgstr "ਖੇਤਰ ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਾ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
-#: js/ui/lookingGlass.js:664
+#: js/ui/lookingGlass.js:676
msgid "No extensions installed"
msgstr "ਕੋਈ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#. Translators: argument is an extension UUID.
-#: js/ui/lookingGlass.js:719
+#: js/ui/lookingGlass.js:734
#, javascript-format
msgid "%s has not emitted any errors."
msgstr "%s ਨੇ ਕੋਈ ਗਲਤੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ।"
-#: js/ui/lookingGlass.js:725
+#: js/ui/lookingGlass.js:740
msgid "Hide Errors"
msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਓਹਲੇ ਕਰੋ"
-#: js/ui/lookingGlass.js:729 js/ui/lookingGlass.js:794
+#: js/ui/lookingGlass.js:744 js/ui/lookingGlass.js:810
msgid "Show Errors"
msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਵੇਖਾਓ"
-#: js/ui/lookingGlass.js:738
+#: js/ui/lookingGlass.js:753
msgid "Enabled"
msgstr "ਚਾਲੂ ਹੈ"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: js/ui/lookingGlass.js:741 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
+#: js/ui/lookingGlass.js:756 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
msgid "Disabled"
msgstr "ਬੰਦ ਹੈ"
-#: js/ui/lookingGlass.js:743
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:188
+#: js/ui/lookingGlass.js:758
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:158
msgid "Error"
msgstr "ਗਲਤੀ"
-#: js/ui/lookingGlass.js:745
+#: js/ui/lookingGlass.js:760
msgid "Out of date"
msgstr "ਪੁਰਾਣਾ"
-#: js/ui/lookingGlass.js:747
+#: js/ui/lookingGlass.js:762
msgid "Downloading"
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: js/ui/lookingGlass.js:776
+#: js/ui/lookingGlass.js:792
msgid "View Source"
msgstr "ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ"
-#: js/ui/lookingGlass.js:785
+#: js/ui/lookingGlass.js:801
msgid "Web Page"
msgstr "ਵੈੱਬ ਪੇਜ਼"
@@ -1538,33 +1543,33 @@
"ਅਧਿਕਾਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਵਰਤੋਂ ਵਜੋਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਚਲਾਉਣਾ ਸੁਰੱਖਿਆ ਕਾਰਨਾਂ ਕਾਰਕੇ ਬਚਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਜੇ "
"ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਧਾਰਨ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਵਜੋਂ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
-#: js/ui/main.js:337
+#: js/ui/main.js:347
msgid "Screen Lock disabled"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ"
-#: js/ui/main.js:338
+#: js/ui/main.js:348
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਗਨੋਮ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੈਨੇਜਰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
-#: js/ui/messageTray.js:1475
+#: js/ui/messageTray.js:1437
msgid "System Information"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ"
-#: js/ui/mpris.js:203
+#: js/ui/mpris.js:207
msgid "Unknown artist"
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਕਲਾਕਾਰ"
-#: js/ui/mpris.js:213
+#: js/ui/mpris.js:217
msgid "Unknown title"
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਟਾਈਟਲ"
-#: js/ui/overview.js:74
+#: js/ui/overview.js:69
msgid "Undo"
msgstr "ਵਾਪਸ"
#. Translators: This is the main view to select
#. activities. See also note for "Activities" string.
-#: js/ui/overview.js:87
+#: js/ui/overview.js:82
msgid "Overview"
msgstr "ਸੰਖੇਪ"
@@ -1572,7 +1577,7 @@
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
#. characters.
-#: js/ui/overview.js:108
+#: js/ui/overviewControls.js:307
#| msgid "Type to search…"
msgid "Type to search"
msgstr "ਲੱਭਣ ਲਈ ਲਿਖੋ"
@@ -1602,42 +1607,42 @@
msgid "Done"
msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
-#: js/ui/padOsd.js:732
+#: js/ui/padOsd.js:718
msgid "Edit…"
msgstr "…ਸੋਧੋ"
-#: js/ui/padOsd.js:774 js/ui/padOsd.js:891
+#: js/ui/padOsd.js:760 js/ui/padOsd.js:877
msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
-#: js/ui/padOsd.js:845
+#: js/ui/padOsd.js:831
msgid "Press a button to configure"
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦੱਬੋ"
-#: js/ui/padOsd.js:846
+#: js/ui/padOsd.js:832
msgid "Press Esc to exit"
msgstr "ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ Esc ਦੱਬੋ"
-#: js/ui/padOsd.js:849
+#: js/ui/padOsd.js:835
msgid "Press any key to exit"
msgstr "ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ"
-#: js/ui/panel.js:107
+#: js/ui/panel.js:66
msgid "Quit"
msgstr "ਬਾਹਰ"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: js/ui/panel.js:435
+#: js/ui/panel.js:395
msgid "Activities"
msgstr "ਸਰਗਰਮੀਆਂ"
-#: js/ui/panel.js:719
+#: js/ui/panel.js:666
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "ਸਿਸਟਮ"
-#: js/ui/panel.js:830
+#: js/ui/panel.js:778
msgid "Top Bar"
msgstr "ਉੱਤਲੀ ਪੱਟੀ"
@@ -1659,7 +1664,7 @@
msgid "Restarting…"
msgstr "...ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: js/ui/screenShield.js:206
+#: js/ui/screenShield.js:251
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "ਗਨੋਮ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
@@ -1670,11 +1675,11 @@
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
-#: js/ui/screenShield.js:247 js/ui/screenShield.js:616
+#: js/ui/screenShield.js:292 js/ui/screenShield.js:660
msgid "Unable to lock"
msgstr "ਅਣਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-#: js/ui/screenShield.js:248 js/ui/screenShield.js:617
+#: js/ui/screenShield.js:293 js/ui/screenShield.js:661
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "ਲਾਕ ਨੂੰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਗਾਈ"
@@ -1733,6 +1738,7 @@
msgid ""
"To unlock a volume that uses keyfiles, use the %s utility instead."
msgstr ""
+"ਵਾਲੀਅਮ, ਜੋ ਕਿ keyfiles ਵਰਤਦਾ ਹੈ, ਨੂੰ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ %s ਸਹੂਲਤ ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ।"
#: js/ui/shellMountOperation.js:306
msgid "PIM Number"
@@ -1774,43 +1780,43 @@
msgid "Accessibility"
msgstr "ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ"
-#: js/ui/status/accessibility.js:50
+#: js/ui/status/accessibility.js:48
msgid "Zoom"
msgstr "ਜ਼ੂਮ"
-#: js/ui/status/accessibility.js:57
+#: js/ui/status/accessibility.js:55
msgid "Screen Reader"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ"
-#: js/ui/status/accessibility.js:61
+#: js/ui/status/accessibility.js:59
msgid "Screen Keyboard"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ"
-#: js/ui/status/accessibility.js:65
+#: js/ui/status/accessibility.js:63
msgid "Visual Alerts"
msgstr "ਦਿੱਖ ਚੇਤਾਵਨੀ"
-#: js/ui/status/accessibility.js:68
+#: js/ui/status/accessibility.js:66
msgid "Sticky Keys"
msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚਾਂ"
-#: js/ui/status/accessibility.js:71
+#: js/ui/status/accessibility.js:69
msgid "Slow Keys"
msgstr "ਹੌਲੀ ਸਵਿੱਚਾਂ"
-#: js/ui/status/accessibility.js:74
+#: js/ui/status/accessibility.js:72
msgid "Bounce Keys"
msgstr "ਬਾਊਂਸ ਸਵਿੱਚਾਂ"
-#: js/ui/status/accessibility.js:77
+#: js/ui/status/accessibility.js:75
msgid "Mouse Keys"
msgstr "ਮਾਊਸ ਸਵਿੱਚਾਂ"
-#: js/ui/status/accessibility.js:136
+#: js/ui/status/accessibility.js:134
msgid "High Contrast"
msgstr "ਵੱਧ ਕਨਟਰਾਸਟ"
-#: js/ui/status/accessibility.js:178
+#: js/ui/status/accessibility.js:176
msgid "Large Text"
msgstr "ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ"
@@ -1818,7 +1824,7 @@
msgid "Bluetooth"
msgstr "ਬਲੂਟੁੱਥ"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:619
+#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:625
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "ਬਲੂਟੁੱਥ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
@@ -1830,11 +1836,11 @@
msgstr[0] "%d ਕਨੈਕਟ ਹੈ"
msgstr[1] "%d ਕਨੈਕਟ ਹੈ"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:139
+#: js/ui/status/bluetooth.js:131
msgid "Off"
msgstr "ਬੰਦ"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:141
+#: js/ui/status/bluetooth.js:133
msgid "On"
msgstr "ਚਾਲੂ"
@@ -1842,31 +1848,31 @@
msgid "Brightness"
msgstr "ਚਮਕ"
-#: js/ui/status/dwellClick.js:13
+#: js/ui/status/dwellClick.js:12
msgid "Single Click"
msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ"
-#: js/ui/status/dwellClick.js:18
+#: js/ui/status/dwellClick.js:17
msgid "Double Click"
msgstr "ਡਬਲ ਕਲਿੱਕੱ"
-#: js/ui/status/dwellClick.js:23
+#: js/ui/status/dwellClick.js:22
msgid "Drag"
msgstr "ਖਿੱਚੋ"
-#: js/ui/status/dwellClick.js:28
+#: js/ui/status/dwellClick.js:27
msgid "Secondary Click"
msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਦੇਰੀ"
-#: js/ui/status/dwellClick.js:37
+#: js/ui/status/dwellClick.js:36
msgid "Dwell Click"
msgstr "ਡੀਵੈੱਲ ਕਲਿੱਕ"
-#: js/ui/status/keyboard.js:826
+#: js/ui/status/keyboard.js:829
msgid "Keyboard"
msgstr "ਕੀਬੋਰਡ"
-#: js/ui/status/keyboard.js:848
+#: js/ui/status/keyboard.js:846
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਵੇਖਾਓ"
@@ -1910,18 +1916,18 @@
msgstr ""
"ਟਿਕਾਣਾ ਪਹੁੰਚ ਨੂੰ ਪਰਦੇਦਾਰੀ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕਿਸੇ ਵੀ ਸਮੇਂ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: js/ui/status/network.js:71
+#: js/ui/status/network.js:72
msgid ""
msgstr "<ਅਣਪਛਾਤਾ>"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:449 js/ui/status/network.js:1344
+#: js/ui/status/network.js:455 js/ui/status/network.js:1350
#, javascript-format
msgid "%s Off"
msgstr "%s ਬੰਦ ਹੈ"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:452
+#: js/ui/status/network.js:458
#, javascript-format
msgid "%s Connected"
msgstr "%s ਕਨੈਕਟ ਹੈ"
@@ -1929,190 +1935,190 @@
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:457
+#: js/ui/status/network.js:463
#, javascript-format
msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s ਬਿਨ-ਇੰਤਜ਼ਾਮ"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:460
+#: js/ui/status/network.js:466
#, javascript-format
msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:467 js/ui/status/network.js:1336
+#: js/ui/status/network.js:473 js/ui/status/network.js:1342
#, javascript-format
msgid "%s Connecting"
msgstr "%s ਕਨੈਕਟ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:470
+#: js/ui/status/network.js:476
#, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:478
+#: js/ui/status/network.js:484
#, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "%s ਲਈ ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:482
+#: js/ui/status/network.js:488
#, javascript-format
msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s ਨਾ-ਮੌਜੂਦ"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:485
+#: js/ui/status/network.js:491
#, javascript-format
msgid "%s Connection Failed"
msgstr "%s ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-#: js/ui/status/network.js:497
+#: js/ui/status/network.js:503
msgid "Wired Settings"
msgstr "ਤਾਰ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
-#: js/ui/status/network.js:540
+#: js/ui/status/network.js:546
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:586 js/ui/status/network.js:1341
+#: js/ui/status/network.js:592 js/ui/status/network.js:1347
#, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:590
+#: js/ui/status/network.js:596
#, javascript-format
msgid "%s Disabled"
msgstr "%s ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ"
-#: js/ui/status/network.js:631
+#: js/ui/status/network.js:637
msgid "Connect to Internet"
msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਕਰੋ"
-#: js/ui/status/network.js:835
+#: js/ui/status/network.js:841
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "ਏਅਰਪਲੇਨ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਹੈ"
-#: js/ui/status/network.js:836
+#: js/ui/status/network.js:842
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "ਜਦੋਂ ਏਅਰ-ਪਲੇਨ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਬੰਦ ਹੁੰਦਾ ਹੈ"
-#: js/ui/status/network.js:837
+#: js/ui/status/network.js:843
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "ਏਅਰਪਲੇਨ ਮੋਡ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: js/ui/status/network.js:846
+#: js/ui/status/network.js:852
msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਬੰਦ ਹੈ"
-#: js/ui/status/network.js:847
+#: js/ui/status/network.js:853
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
-#: js/ui/status/network.js:848
+#: js/ui/status/network.js:854
msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਚਾਲੂ"
-#: js/ui/status/network.js:873
+#: js/ui/status/network.js:879
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਨੈੱਟਵਰਕ"
-#: js/ui/status/network.js:875
+#: js/ui/status/network.js:881
msgid "Select a network"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਚੁਣੋ"
-#: js/ui/status/network.js:907
+#: js/ui/status/network.js:913
msgid "No Networks"
msgstr "ਕੋਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਹੀਂ"
-#: js/ui/status/network.js:928 js/ui/status/rfkill.js:108
+#: js/ui/status/network.js:934 js/ui/status/rfkill.js:108
msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਸਵਿੱਚ ਵਰਤੋਂ"
-#: js/ui/status/network.js:1205
+#: js/ui/status/network.js:1211
msgid "Select Network"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਚੁਣੋ"
-#: js/ui/status/network.js:1211
+#: js/ui/status/network.js:1217
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1332
+#: js/ui/status/network.js:1338
#, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "%s ਹਾਟਸਪਾਟ ਸਰਗਰਮ"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1347
+#: js/ui/status/network.js:1353
#, javascript-format
msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: js/ui/status/network.js:1444
+#: js/ui/status/network.js:1450
#| msgid "connecting..."
msgid "connecting…"
msgstr "…ਕਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1447
+#: js/ui/status/network.js:1453
msgid "authentication required"
msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
-#: js/ui/status/network.js:1449
+#: js/ui/status/network.js:1455
msgid "connection failed"
msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-#: js/ui/status/network.js:1500
+#: js/ui/status/network.js:1506
msgid "VPN Settings"
msgstr "VPN ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
-#: js/ui/status/network.js:1517
+#: js/ui/status/network.js:1523
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: js/ui/status/network.js:1527
+#: js/ui/status/network.js:1533
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN ਬੰਦ ਹੈ"
-#: js/ui/status/network.js:1588 js/ui/status/rfkill.js:84
+#: js/ui/status/network.js:1594 js/ui/status/rfkill.js:84
msgid "Network Settings"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
-#: js/ui/status/network.js:1617
+#: js/ui/status/network.js:1622
#, javascript-format
msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "%s ਤਾਰ ਵਾਲਾ ਕਨੈਕਸ਼ਨ"
msgstr[1] "%s ਤਾਰ ਵਾਲੇ ਕਨੈਕਸ਼ਨ"
-#: js/ui/status/network.js:1621
+#: js/ui/status/network.js:1626
#, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "%s Wi-Fi ਕਨੈਕਸ਼ਨ"
msgstr[1] "%s Wi-Fi ਕਨੈਕਸ਼ਨ"
-#: js/ui/status/network.js:1625
+#: js/ui/status/network.js:1630
#, javascript-format
msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "%s ਮਾਡਮ ਕਨੈਕਸ਼ਨ"
msgstr[1] "%s ਮਾਡਮ ਕਨੈਕਸ਼ਨ"
-#: js/ui/status/network.js:1759
+#: js/ui/status/network.js:1764
msgid "Connection failed"
msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-#: js/ui/status/network.js:1760
+#: js/ui/status/network.js:1765
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਐਕਟੀਵੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
@@ -2163,7 +2169,8 @@
msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
msgstr "%d∶%02d ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਲਈ (%d %%)"
-#: js/ui/status/power.js:139 js/ui/status/power.js:141
+#. The icon label
+#: js/ui/status/power.js:137
#, javascript-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
@@ -2211,15 +2218,15 @@
msgid "Power Off…"
msgstr "…ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:263
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:262
msgid "Thunderbolt"
msgstr "ਥੰਡਰਬੋਲਟ"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:325
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:324
msgid "Unknown Thunderbolt device"
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਥੰਡਰਬੋਲਟ ਡਿਵਾਈਸ"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:326
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:325
msgid ""
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
"reconnect the device to start using it."
@@ -2227,33 +2234,33 @@
"ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਦੂਰ ਸੀ ਤਾਂ ਨਵਾਂ ਡਿਵਾਈਸ ਖੋਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ "
"ਇਸ ਨੂੰ ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਕਨੈਕਟ ਕਰੋ।"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:329
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:328
#| msgid "Unknown Thunderbolt device"
msgid "Unauthorized Thunderbolt device"
msgstr "ਨਾ-ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਕੀਤਾ ਥੰਡਰਬੋਲਟ ਯੰਤਰ"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:330
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:329
msgid ""
"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator."
msgstr ""
"ਨਵਾਂ ਡਿਵਾਈਸ ਖੋਜਿਆ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਵਲੋਂ ਪਰਮਾਣਿਤ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ "
"ਹੁੰਦੀ ਹੈ।"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:336
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:335
msgid "Thunderbolt authorization error"
msgstr "ਥੰਡਰਬੋਲਟ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਗ਼ਲਤੀ"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:337
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:336
#, javascript-format
#| msgid "Could not authorize the thunderbolt device: %s"
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "ਥੰਡਰਬੋਲਟ ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਪਰਮਾਣਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
-#: js/ui/status/volume.js:155
+#: js/ui/status/volume.js:160
msgid "Volume changed"
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ"
-#: js/ui/status/volume.js:217
+#: js/ui/status/volume.js:222
msgid "Volume"
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ"
@@ -2303,19 +2310,19 @@
msgid "Click or press a key to unlock"
msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਜਾਂ ਦਬਾਓ"
-#: js/ui/unlockDialog.js:555
+#: js/ui/unlockDialog.js:556
msgid "Unlock Window"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਅਣਲਾਕ ਕਰੋ"
-#: js/ui/unlockDialog.js:564
+#: js/ui/unlockDialog.js:565
msgid "Log in as another user"
msgstr "ਹੋਰ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਵਜੋਂ ਲਾਗਇਨ"
-#: js/ui/viewSelector.js:182
+#: js/ui/overviewControls.js:386
msgid "Applications"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
-#: js/ui/viewSelector.js:186
+#: js/ui/searchController.js:87
msgid "Search"
msgstr "ਖੋਜ"
@@ -2325,7 +2332,7 @@
msgstr "“%s” ਤਿਆਰ ਹੈ"
#. Translators: This string should be shorter than 30 characters
-#: js/ui/windowManager.js:60
+#: js/ui/windowManager.js:63
#| msgid "Do you want to keep these display settings?"
msgid "Keep these display settings?"
msgstr "ਇਹ ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਰੱਖਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
@@ -2333,15 +2340,15 @@
#. Translators: this and the following message should be limited in length,
#. to avoid ellipsizing the labels.
#.
-#: js/ui/windowManager.js:69
+#: js/ui/windowManager.js:72
msgid "Revert Settings"
msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵਾਪਿਸ ਲਵੋ"
-#: js/ui/windowManager.js:72
+#: js/ui/windowManager.js:75
msgid "Keep Changes"
msgstr "ਬਦਲਾਅ ਲਾਗੂ ਰੱਖੋ"
-#: js/ui/windowManager.js:91
+#: js/ui/windowManager.js:94
#, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -2350,7 +2357,7 @@
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
-#: js/ui/windowManager.js:551
+#: js/ui/windowManager.js:550
#, javascript-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
@@ -2432,29 +2439,29 @@
msgid "evolution"
msgstr "evolution"
-#: src/main.c:536 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
+#: src/main.c:493 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
msgid "Print version"
msgstr "ਵਰਜ਼ਨ ਛਾਪੋ"
-#: src/main.c:542
+#: src/main.c:499
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ ਲਈ GDM ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਮੋਡ"
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:505
#| msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr "ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਖਾਸ ਮੋਡ ਜਿਵੇਂ ਕਿ “gdm“ ਵਰਤੋਂ"
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:511
msgid "List possible modes"
msgstr "ਸੰਭਵ ਮੋਡ ਵੇਖਾਓ"
-#: src/shell-app.c:268
+#: src/shell-app.c:298
msgctxt "program"
msgid "Unknown"
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ"
-#: src/shell-app.c:519
+#: src/shell-app.c:549
#, c-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "“%s” ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
@@ -2473,14 +2480,13 @@
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:183
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:61
-#| msgid "Shell Extensions"
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:217
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:56
msgid "Extensions"
-msgstr "ਇਕਸਟੈਸ਼ਨ"
+msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:184
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:218
#| msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
msgid "Manage your GNOME Extensions"
msgstr "ਗਨੋਮ ਇਕਸਟੈਸ਼ਨਾਂ ਦਾ ਇੰਤਜ਼ਾਮ ਕਰੋ"
@@ -2490,6 +2496,8 @@
"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension "
"preferences and removing or disabling unwanted extensions."
msgstr ""
+"ਗਨੋਮ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ, ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਪਸੰਦਾਂ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨ ਅਤੇ "
+"ਬੇਲੋੜੀਆਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਹਟਾਉਣ ਜਾਂ ਅਸਮਰੱਥ ਕਰਨ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਂਦੀਆਂ ਹਨ।"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:6
@@ -2500,12 +2508,12 @@
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
msgstr "ਗਨੋਮ ਸ਼ੈਲ ਇਕਸਟੈਸ਼ਨ ਸੰਰਚਨਾ"
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:145
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:179
#, javascript-format
msgid "Remove “%s”?"
msgstr "“%s” ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?"
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:146
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:180
msgid ""
"If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
"to enable it again"
@@ -2513,56 +2521,57 @@
"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ ਹਟਾਈ ਤਾਂ ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੁੜ ਇਹ ਸਮਰੱਥ ਕਰਨਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੋਈ ਤਾਂ "
"ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਦੁਬਾਰਾ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ"
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:150
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:184
msgid "Remove"
msgstr "ਹਟਾਓ"
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:182
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:216
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam) ੨੦੦੪-੨੦੨੦\n"
-"Punjabi OpenSource Team (POST)\n"
+"ਅ ਸ ਆਲਮ (A S Alam) ੨੦੦੪-੨੦੨੧\n"
+"Punjabi OpenSource Team (POST) www.satluj.org\n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
+" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-e\n"
" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-users"
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:314
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:344
#, javascript-format
msgid "%d extension will be updated on next login."
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
msgstr[0] "%d ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ ਨੂੰ ਅਗਲੇ ਲਾਗਇਨ ਉੱਤੇ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
msgstr[1] "%d ਇਕਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਅਗਲੇ ਲਾਗਇਨ ਉੱਤੇ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:109
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:325
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:83
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:322
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:241
msgid "Description"
msgstr "ਵਰਣਨ"
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:132
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:104
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253
#| msgid "Session"
msgid "Version"
msgstr "ਵਰਜ਼ਨ"
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:160
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:131
msgid "Author"
msgstr "ਲੇਖਕ"
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:216
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:185
msgid "Website"
msgstr "ਵੈੱਬਸਾਈਟ"
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:233
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:201
#| msgid "Remove"
msgid "Remove…"
msgstr "...ਨੂੰ ਹਟਾਓ"
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:8
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:7
msgid "Help"
msgstr "ਮਦਦ"
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:12
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:11
#| msgid "List extensions"
msgid "About Extensions"
msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਬਾਰੇ"
@@ -2572,118 +2581,130 @@
"To find and add extensions, visit extensions.gnome.org."
msgstr ""
-"ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ ਲੱਭਣ ਅਤੇ ਜੋੜਨ ਲਈ extensions.gnome.org ਨੂੰ ਵੇਖੋ।"
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:35
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:34
msgid "Warning"
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:46
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:44
msgid ""
"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you "
"encounter problems with your system, it is recommended to disable all "
"extensions."
msgstr ""
+"ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਸਿਸਟਮ ਪੱਧਰ ਦੇ ਮਸਲੇ ਖੜ੍ਹੇ ਕਰ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ "
+"ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਹਨ। ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਆ ਰਹੀਆਂ ਹੋਣ ਤਾਂ ਸਾਰੀਆਂ "
+"ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਅਸਮਰੱਥ ਕਰਨ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।"
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:135
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:150
msgid "Manually Installed"
msgstr "ਖੁਦ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ"
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:159
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:174
#| msgid "Built-in Only"
msgid "Built-In"
msgstr "ਬਿਲਟ-ਇਨ"
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:200
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:217
#| msgid "List installed extensions"
msgid "No Installed Extensions"
msgstr "ਕੋਈ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੀ ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:236
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:252
msgid ""
"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
msgstr ""
+"ਸਾਨੂੰ ਬਹੁਤ ਅਫ਼ਸੋਸ ਹੈ, ਪਰ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਈਆਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਲੈਣਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ। "
+"ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਗਨੋਮ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਕੀਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:273
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:288
msgid "Extension Updates Ready"
-msgstr ""
+msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਅੱਪਡੇਟ ਤਿਆਰ ਹਨ"
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:289
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:303
#| msgid "Log Out"
msgid "Log Out…"
msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ…"
#. Translators: a file path to an extension directory
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:226
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:223
#, c-format
msgid "The new extension was successfully created in %s.\n"
msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ %s ਵਿੱਚ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਬਣਾਈ ਗਈ ਸੀ।\n"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:299
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:296
#, c-format
msgid ""
"Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n"
"Examples are: %s"
msgstr ""
+"ਨਾਂ ਬਹੁਤ ਛੋਟੀ ਸਤਰ (ਸਹੀ ਵਰਣਨਾਤਮਿਕ) ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।\n"
+"ਮਿਸਾਲ ਵਜੋਂ: %s"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:305
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:302
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:238
msgid "Name"
msgstr "ਨਾਂ"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:319
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:316
#, c-format
msgid ""
"Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n"
"Examples are: %s"
msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡੀ ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ ਕੀ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਉਸ ਬਾਰੇ ਇੱਕ ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।\n"
+"ਮਿਸਾਲ ਵਜੋਂ: %s"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:339
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:336
#, c-format
msgid ""
"UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n"
"This should be in the format of an email address "
"(clicktofocus@janedoe.example.com)\n"
msgstr ""
+"UUID ਤੁਹਾਡੀ ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ ਲਈ ਪੂਰੇ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ ਪਛਾਣਕਰਤਾ ਹੈ।\n"
+"ਇਹ ਈਮੇਲ ਸਿਰਨਾਵੇਂ(clicktofocus@janedoe.example.com) ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ "
+"ਹੈ।\n"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:435
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:432
msgid "The unique identifier of the new extension"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ ਲਈ ਵਿੱਲਖਣ ਪਛਾਣਕਰਤਾ"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:438
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:435
msgid "NAME"
msgstr "ਨਾਂ"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:439
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:436
msgid "The user-visible name of the new extension"
msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ ਦਾ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਦਿਸਣ ਵਾਲਾ ਨਾਂ"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:441
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:438
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ਵਰਣਨ"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:443
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:440
msgid "A short description of what the extension does"
msgstr "ਛੋਟਾ ਵਰਣਨ ਕਿ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਕੀ ਕਰਦੀ ਹੈ"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:453
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:450
msgid "Enter extension information interactively"
-msgstr ""
+msgstr "ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਤਾਲਮੇਲ ਦਿਓ"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:461
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:458
#| msgid "Disable user extensions"
msgid "Create a new extension"
msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਬਣਾਓ"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:479
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:476
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:172
#| msgid "Unknown artist"
msgid "Unknown arguments"
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਆਰਗੂਮੈਂਟ"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:504
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:501
msgid "UUID, name and description are required"
msgstr "UUID, ਨਾਂ ਅਤੇ ਵਰਣਨ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
@@ -2740,7 +2761,7 @@
#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:208
msgid "More than one extension bundle specified"
-msgstr ""
+msgstr "ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ ਬੰਡਲ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:128
#| msgid "Shell Extensions"
@@ -2748,9 +2769,8 @@
msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਵਲੋਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੀਆਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:131
-#| msgid "Shell Extensions"
msgid "Show system-installed extensions"
-msgstr "ਸਿਸਟਮ ਵਲੋਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੀਆਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਰਾਹੀਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੀਆਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:134
#| msgid "Shell Extensions"
@@ -2788,7 +2808,7 @@
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:451
msgid "Additional source to include in the bundle"
-msgstr ""
+msgstr "ਬੰਡਲ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਵਧੀਕ ਸਰੋਤ"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:454
msgid "SCHEMA"
@@ -2796,7 +2816,7 @@
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:455
msgid "A GSettings schema that should be included"
-msgstr ""
+msgstr "GSettings ਸਕੀਮ, ਜੋ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:457
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:468
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-software.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-software.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-software.po 2021-01-22 11:33:16.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-software.po 2021-08-03 08:56:34.000000000 +0000
@@ -15,8 +15,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:57+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
@@ -73,17 +73,18 @@
msgid "The update details"
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਦੇ ਵੇਰਵੇ"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:164
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:189
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:202
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:220
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:239
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:402
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:423
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:487
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:502
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:657
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:677
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:51
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:176
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:201
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:214
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:232
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:251
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:414
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:435
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:499
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:514
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:669
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:689
msgid "This is a stable release with the following changes:"
msgstr ""
@@ -111,7 +112,7 @@
msgid "Fix the progress info required for the loading page"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:67
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:79
msgid "Handle invalid snap auth data"
msgstr ""
@@ -131,3059 +132,3060 @@
msgid "Show the correct state for local packages without AppData"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:121
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:159
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:184
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:133
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:171
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:196
msgid "This release also adds and updates existing translations."
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:81
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:93
msgid "This is the first stable release for GNOME 3.36."
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:88
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:102
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:126
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:100
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:114
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:138
msgid "This is an unstable stable release with the following changes:"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:92
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:104
msgid "Fix crash when viewing application details"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:93
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:105
msgid "Fix “thrice daily” check running every 3 days"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:94
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:106
msgid "Improve the appearance of the front page banners"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:95
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:107
msgid "Show the correct upgrade banner contents when a reboot is requried"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:76
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:97
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:58
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:88
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:109
msgid "This release also updates existing translations."
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:106
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:118
msgid "Add an info bar about automatic updates"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:107
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:119
msgid "Avoid rpm-ostree downgrade error when doing distro upgrade"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:108
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:120
msgid "Click on stars to open review dialog in the details view"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:109
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:121
msgid "Fix loading of icons from AppStream YAML"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:110
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:122
msgid "Fix weird font sizes in the batter"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:111
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:123
msgid "Hide any in-app notifications when closing the main window"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:112
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:124
msgid "Integrate better with snapd"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:113
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:125
msgid "Only ignore flatpak estimated progress if >10%"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:114
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:126
msgid "Remove color stripes on categories in the Explore page"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:115
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:127
msgid "Remove support for Shell extensions"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:116
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:128
msgid "Remove webapp support"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:117
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:129
msgid "Reset star rating when loading an unrated app"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:118
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:130
msgid "Sort applications using locale based algorithms"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:119
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:131
msgid "Stop snaps from being automatically updated"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:130
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:142
msgid "Add missing OARS content rating descriptions"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:131
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:143
msgid "Add new plugin for restricting access to apps"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:132
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:144
msgid "Avoid a UI crash when switching modes"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:133
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:145
msgid "Build libmalcontent dependency on Fedora CI"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:134
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:146
msgid "Correctly distinguish empty content ratings from missing ones"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:135
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:147
msgid "Correctly set the application state if autoupdate is in progress"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:136
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:148
msgid "Do not show a crazy error when installing packages"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:137
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:149
msgid "Do not show non-applications in the installed panel"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:138
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:150
msgid "Download Flatpak updates in the correct installation"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:139
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:151
msgid "Expose snap channels as app alternates"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:140
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:152
msgid "Fix a crash on 32-bit systems"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:141
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:153
msgid "Fix langpacks autoinstall on Fedora SilverBlue"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:142
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:154
msgid "Fix manual detach when updating removable device firmware"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:143
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:155
msgid "Fix third party repo enabling not working"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:144
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:156
msgid "Hide add/remove shortcut buttons for parentally filtered apps"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:145
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:157
msgid "Improve some front page banners"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:146
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:158
msgid "Invalidate caches when adding or removing remotes"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:147
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:159
msgid "Make flatpak more thread-safe to fix some crashes"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:148
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:160
msgid "Match the exact ID when refining a wildcard"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:149
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:161
msgid "Only set the app row's buttons as destructive when they remove an app"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:150
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:162
msgid "Remove hardcoded-featured plugin"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:151
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:163
msgid ""
"Remove the app folder functionality as this is now built-in to the shell"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:152
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:164
msgid "Remove the banner editor as this is now an app on it's own"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:153
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:165
msgid "Rework age ratings handling to avoid hard-coded list"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:154
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:166
msgid "Set the shell extension origin correctly in all cases"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:155
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:167
msgid "Show the channel for snaps"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:156
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:168
msgid "Speed up the flatpak plugin in some situations"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:157
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:169
msgid "Use plugin API to launch apps from install notification."
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:168
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:180
msgid "Add a link to the privacy policy in the review dialog"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:169
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:181
msgid "Add and improve many overview banners"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:170
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:182
msgid "Add support for download scheduling using Mogwai"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:171
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:183
msgid "Allow installing locale data automatically"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:172
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:184
msgid "Allow snaps to be shown by AppStream ID"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:173
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:185
msgid "Don't apply drop shadow on stock symbolic icons"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:174
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:186
msgid "Don't install queued apps when the network changes and is metered"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:175
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:187
msgid "Fix the 'localised in my language' kudo"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:176
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:188
msgid "Hide addons that are not available in repos"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:177
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:189
msgid "Localize ESRB content rating strings"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:178
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:190
msgid "Never show the installation progress bar going backwards"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:179
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:191
msgid "Notify the user when an application can escape the sandbox"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:180
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:192
msgid "Refactor screenshots and hide those unavailable when offline"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:181
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:193
msgid "Select the rating systems selected based by territory"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:182
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:194
msgid "Use smaller default size for main window when required"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:193
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:205
msgid ""
"Fix an issue that led to some packages with multiple appdata files not "
"correctly showing up on the updates page"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:194
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:206
msgid ""
"Fix various problems with flatpak branch handling that were causing issues "
"with freedesktop.org runtime updates"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:195
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:207
msgid "Fix flatpak update versions to correctly show up"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:196
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:232
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:208
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:244
msgid "Various other minor bug fixes"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:206
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:218
msgid ""
"Add missing XbSilo locking, hopefully fixing a large number of reported "
"crashes"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:207
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:219
msgid "Fix a regression that caused the fonts category to go missing"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:208
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:220
msgid ""
"Show a placeholder on the details page when we don't have the actual icon"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:209
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:221
msgid "Plug a large memory leak"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:210
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:222
msgid "Use nicer arrows for version numbers on the updates page"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:211
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:223
msgid ""
"Fix an issue that led to screenshots not being correctly scaled on hidpi"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:212
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:224
msgid "flatpak: Fix several double-uses of GErrors"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:213
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:225
msgid "flatpak: Handle failure of a libflatpak function updating permissions"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:214
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:226
msgid "rpm-ostree: Implement what-provides decompose"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:224
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:236
msgid "Avoid showing a review more than once"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:225
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:237
msgid ""
"Correctly update progress bar when downloading packagekit distro upgrades"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:226
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:238
msgid ""
"Fix a crash when closing the updates dialog before the content has loaded"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:227
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:239
msgid "Fix CTRL+F not working right in certains conditions"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:228
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:240
msgid ""
"Set 022 umask to make sure flatpak system helper process can read the files "
"we've written"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:229
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:241
msgid ""
"rpm-ostree: Implement getting the repo list, and enabling and disabling repos"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:230
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:242
msgid "rpm-ostree: Implement provides search"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:231
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:243
msgid "rpm-ostree: Make layered apps not discoverable in the UI"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:234
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:254
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:293
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:329
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:373
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:397
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:418
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:437
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:469
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:482
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:497
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:522
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:541
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:565
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:588
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:607
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:632
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:652
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:672
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:688
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:711
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:729
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:749
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:777
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:808
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:827
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:852
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:867
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:887
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:911
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:938
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:965
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:981
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:994
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:246
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:266
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:305
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:341
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:385
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:409
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:430
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:449
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:481
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:494
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:509
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:534
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:553
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:577
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:600
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:619
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:644
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:664
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:684
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:700
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:723
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:741
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:761
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:789
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:820
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:839
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:864
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:879
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:899
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:923
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:950
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:977
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:993
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1006
msgid "This release also updates translations."
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:243
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:255
msgid "Add drop shadows to app icons"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:244
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:256
msgid "Various fixes to initial loading screen"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:245
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:257
msgid ""
"Show a generic icon instead of empty space if we failed to load the app icon"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:246
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:258
msgid "Update featured banners for Maps and Blender"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:247
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:259
msgid "Update featured app IDs"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:248
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:260
msgid "Fix a crash due to missing locking"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:249
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:261
msgid "Fix missing back button under certain conditions"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:250
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:262
msgid "Fix loading AppSteam data from .yml.gz files"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:251
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:263
msgid ""
"Fix an issue that caused flatpak repo to not be correctly shown when it "
"matched an existing packagekit repo name"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:252
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:264
msgid "Hide the fwupd Vendor repo in the repos dialog"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:259
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:271
msgid ""
"This is the first stable release for GNOME 3.32. Notable changes compared to "
"3.30 include:"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:263
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:275
msgid ""
"Appstream parsing is completely rewritten and now uses the new libxmlb "
"library, instead of appstream-glib"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:264
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:276
msgid ""
"Improved handling for apps that are available from multiple sources, e.g. as "
"a flatpak from Flathub, as a flatpak from Fedora, and as an RPM package"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:265
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:277
msgid "New source selection drop down on the details pages"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:266
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:278
msgid ""
"Flatpak apps now list the permissions they need on the details pages, and "
"also show new permissions when updating"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:267
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:279
msgid "The flatpak backend received a large number of bug fixes"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:268
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:280
msgid ""
"The rpm-ostree backend has grown many new features and bug fixes, including "
"support for installing layered packages and doing distro upgrades"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:269
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:281
msgid ""
"Numerous fixes for error reporting, including making error messages more "
"useful and avoiding showing network errors from background operations"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:270
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:282
msgid "The items in the app menu were all moved to the window menu"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:271
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:283
msgid "New redesigned icon"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:277
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:289
msgid ""
"This is an unstable release in the 3.31 development series, marking the end "
"of the development cycle. Next release will be 3.32.0!"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:282
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:294
msgid "Add two missing description strings for flatpak permissions"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:283
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:295
msgid "Only show permissions for flatpak apps and not for e.g. fonts"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:284
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:296
msgid "Fix flatpak permissions to correctly show up for available apps"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:285
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:297
msgid ""
"Hide various details page items that don't make sense when showing "
".flatpakrepo files"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:286
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:298
msgid ""
"Fix an issue that caused descriptions to sometimes not get correctly loaded"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:287
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:299
msgid "Sort the items in the Source drop down"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:288
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:300
msgid ""
"Don't show error notifications for background download and refresh errors"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:289
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:301
msgid ""
"Fix an issue that could cause an explosion of \"A restart is required\" "
"notifications"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:290
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:302
msgid ""
"Various flatpak plugin fixes to make it correctly match the data when "
"multiple flatpak repos are available"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:291
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:303
msgid "Fix the rpm-ostree plugin to correctly convert remote dbus errors"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:298
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:334
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:378
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:310
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:346
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:390
msgid ""
"This is an unstable release in the 3.31 development series, with the "
"following improvements:"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:303
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:315
msgid "Fix showing the installed check mark on tiles"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:304
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:316
msgid "Fix crashes in the packagekit plugin due to missing locking"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:305
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:317
msgid ""
"Add back support for appstream data in /var/{cache,lib}/app-info directories "
"that accidentally got left out with the libxmlb rewrite"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:306
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:318
msgid "Update the featured banner for gnome-chess"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:307
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:319
msgid "Fix the details page alignment when only one screenshot is shown"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:308
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:320
msgid "Move the Update button to the right hand side on the details page"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:309
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:321
msgid "Fix enabling repos when installing codecs through the extras page"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:310
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:322
msgid ""
"Remove the Sundry folder and sync the apps in the Utilities folder with "
"gnome-menus 3.31.90"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:311
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:323
msgid "Improve various content rating texts"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:312
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:324
msgid "Drop workarounds for locales with codesets"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:313
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:325
msgid "Use the currently selected icon theme for stock icons"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:314
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:326
msgid "Don't hide compulsory apps in the category views"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:315
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:327
msgid "Use the SPDX-License-Identifier in all source files"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:316
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:328
msgid ""
"Remove various useless error prefixes, making flatpak and packagekit error "
"messages shorter and easier to read"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:317
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:329
msgid ""
"flatpak: Show the installation type (user, system) in the Source dropdown"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:318
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:330
msgid ""
"flatpak: Let apps control the name suffix/prefix they have and don't force "
"(Nightly) suffix for everything on the master branch"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:319
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:331
msgid "flatpak: Various fixes for matching flatpaks to appstream entries"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:320
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:332
msgid ""
"flatpak: Distinguish between the same app coming from multiple remotes"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:321
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:333
msgid ""
"rpm-ostree: Correctly resolve installed appdata files to package names"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:322
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:334
msgid "rpm-ostree: Hook up percentage progress for install and remove"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:323
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:335
msgid "rpm-ostree: Implement layered package install"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:324
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:336
msgid "rpm-ostree: Implement locally downloaded rpm install"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:325
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:337
msgid ""
"rpm-ostree: Show the source of the packages when installing layered packages"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:326
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:338
msgid "rpm-ostree: Various fixes making things more robust"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:327
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:339
msgid "snap: Use new media API"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:339
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:351
msgid ""
"Show permissions for installed flatpaks, and new permissions for updates"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:340
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:352
msgid ""
"Use libxmlb to parse AppStream XML, making gnome-software start up faster "
"and use less memory"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:341
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:353
msgid "Update the app icon"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:342
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:354
msgid "Update categories for ESRA rating system"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:343
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:355
msgid "Improve various error messages to have more details"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:344
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:356
msgid ""
"Fix an issue that caused incorrect version numbers to be shown for installed "
"flatpaks"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:345
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:357
msgid "Fix various thread safety related crashes"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:346
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:358
msgid "Fix row unrevealing to not leave behind 2 pixels on the updates page"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:347
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:359
msgid "Make the refresh button to actually refresh packagekit cache"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:348
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:360
msgid "Fix various issues that could lead to cache refresh getting stuck"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:349
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:361
msgid ""
"Show updates available notifications even when automatic updates are disabled"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:350
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:362
msgid "Fix counting apps in the updates applied notification"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:351
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:363
msgid ""
"Improve packagekit update loading code, hopefully making it more robust"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:352
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:364
msgid ""
"Fix an issue that could lead to the packagekit plugin activating on rpm-"
"ostree based systems"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:353
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:365
msgid ""
"Switch flatpak updates to use a single transaction, which lets us share more "
"code (and bugs) with the command line flatpak utility"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:354
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:366
msgid ""
"Fix various issues with transitioning from the \"Download\" state to "
"\"Restart & Update\""
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:355
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:367
msgid ""
"Don't error out from update downloads if the ODRS server is unavailable"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:356
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:368
msgid "Fix old updates accumulating in the OS Updates item"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:357
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:369
msgid "Various flatpakref installation fixes"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:358
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:370
msgid ""
"Fix opening the details page when clicking on \"Show Details\" in GNOME Shell"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:359
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:371
msgid "Fix opening shell extensions details from GNOME Tweaks"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:360
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:372
msgid "Various fixes for initial loading state"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:361
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:373
msgid ""
"Add a separate \"Download\" step for packagekit offline updates, so that "
"\"Restart & Update\" is instant"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:362
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:374
msgid ""
"Fix a version comparison issue that led to package updates sometimes showing "
"as downgrades in the OS Updates section (this needs latest appstream-glib)"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:363
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:375
msgid "Show the refresh button when the updates page is in the failed state"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:364
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:376
msgid "Notify about offline updates only after they are fully downloaded"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:365
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:377
msgid ""
"Fix a memory corruption issue on 32-bit arches that made gnome-software very "
"crashy"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:366
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:378
msgid ""
"Fix an issue with stuck back button on the details page after closing and "
"reopening gnome-software"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:367
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:379
msgid "Make distro upgrades to Fedora N+2 release show up correctly"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:368
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:666
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:380
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:678
msgid "Various flatpak plugin fixes"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:369
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:381
msgid "Allow opening CAB files that include more than one update"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:370
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:382
msgid "Fix critical warnings when quickly switching between category pages"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:371
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:383
msgid "Small memory leak fixes"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:383
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:395
msgid "Icon redesign"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:384
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:396
msgid "Switch to using window menus instead of app menu"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:385
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:397
msgid "Add a source selection drop down to details pages"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:386
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:398
msgid "Move the search button to the left side in the header bar"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:387
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:399
msgid "Various other minor UI tweaks"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:388
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:400
msgid ""
"GtkBuilder UI file changes to pave the way for an eventual GTK4 port (please "
"file issues for any UI layout regressions if you notice any!)"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:389
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:401
msgid "Various internal plugin loader fixes and cleanups"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:390
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:402
msgid "Remove the steam plugin"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:391
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:403
msgid "Simplify the details page loading"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:392
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:404
msgid ""
"Fix an issue that caused icons to not get loaded for locally installed "
"flatpaks"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:393
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:405
msgid "Update Fedora distro upgrades text"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:394
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:406
msgid ""
"Avoid a critical warning in the fwupd plugin when the device vendor is not "
"set"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:395
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:407
msgid "Show verified developers for snaps"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:406
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:418
msgid "Localize the polkit policy file"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:407
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:419
msgid "Display ongoing app-installation at top of the list"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:408
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:420
msgid "Update apps in display order"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:409
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:421
msgid "Fix autoupdates triggering in a feedback loop"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:410
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:422
msgid "Tweak the prefs dialog layout"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:411
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:423
msgid ""
"Various fixes to the flatpak plugin, making its state keeping more robust"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:412
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:424
msgid "Fix flatpak errors to show up instead of a generic \"Aborted\" error"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:413
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:425
msgid "Avoid triggering reboots for online updatable apps (flatpak)"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:414
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:426
msgid "Make rpm-ostree updates work again"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:415
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:427
msgid ""
"Fix an issue that caused duplicate lines in 'OS Updates' on rpm-ostree based "
"systems"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:416
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:428
msgid "Compiler warning fixes"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:427
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:439
msgid "Fix an issue that caused duplicate lines in 'OS Updates'"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:428
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:440
msgid "Filter the application restart notification to actual desktop apps"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:429
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:441
msgid ""
"Fix an issue that caused automatic updates to fail during download phase"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:430
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:442
msgid ""
"Avoid showing duplicates in the featured apps when an app is available as "
"both flatpak and a package"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:431
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:443
msgid ""
"Fix an issue that caused gnome-software to use 100% of CPU when doing "
"automatic updates"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:432
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:444
msgid ""
"Lower IO priority for gnome-software so that other apps stay responsive "
"during flatpak installs"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:433
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:445
msgid "Various fixes and wording changes to automatic updates notifications"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:434
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:446
msgid "Only show \"Examine Disk\" button when baobab is available"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:435
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:447
msgid "Leak and correctness fixes in the snap plugin"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:442
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:454
msgid "This is the first stable release for GNOME 3.30."
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:449
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:474
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:570
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:593
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:612
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:637
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:461
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:486
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:582
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:605
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:624
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:649
msgid ""
"This is an unstable release in the 3.27 development series, with the "
"following improvements:"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:454
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:466
msgid "Do not go 'back' to a previous application details panel"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:455
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:467
msgid "Don't crash if when getting the fwupd locked status"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:456
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:468
msgid "Download updates automatically when required"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:457
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:469
msgid "Fix dark theme support"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:458
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:470
msgid "Hide screenshot and support widgets when no screenshots"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:459
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:471
msgid "Ignore non-interactive generic errors"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:460
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:472
msgid "Implement distro upgrade downloading when using rpm-ostree"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:461
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:473
msgid "Only update the update check timestamp when it succeeds"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:462
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:474
msgid "Open the WiFi panel when clicking the Network Settings button"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:463
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:475
msgid "Rotate featured apps on the overview page"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:464
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:476
msgid "Simplify the updates panel"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:465
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:477
msgid "Use FlatpakTransaction to install, remove and update"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:466
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:478
msgid "Use new display name for the Snap publisher"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:467
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:479
msgid "Use the full name for the ESRB ratings descripion"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:479
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:491
msgid "Show a better notification when a local file or URI is not supported"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:480
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:492
msgid "snap: Use ODRS for reviews"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:491
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:503
msgid "Add a warning when enabling the LVFS remote"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:492
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:504
msgid "Show a notification when failing to open an url or a local file"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:493
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:505
msgid "Fix multiple flatpak refreshes with new libflatpak"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:494
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:506
msgid "Build fixes for FreeBSD"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:495
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:507
msgid "Icon loading fixes for snap"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:506
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:518
msgid "Fix a regression with opening results from gnome-shell search"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:507
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:519
msgid ""
"Show \"Source: \" tag in gnome-shell search when we have multiple matches"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:508
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:520
msgid "Improve unknown license tag color scheme on details page"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:509
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:521
msgid "Don't show installed icon on app tiles while still installing"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:510
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:522
msgid "Fix empty items appearing under OS Updates"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:511
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:523
msgid "Fix a regression that caused duplicate results in codec search"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:512
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:524
msgid "Fix an issue with passing username/password to packagekit proxy"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:513
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:525
msgid "Avoid crashing during first run with no network access"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:514
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:526
msgid ""
"A number of rpm-ostree fixes, making it possible to trigger offline updates"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:515
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:527
msgid "Stop searching multiple times on search page"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:516
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:528
msgid "Update Fedora third party repositories \"Find out more...\" link"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:517
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:529
msgid ""
"Fix an issue with in-app notifications failing with invalid markup errors"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:518
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:530
msgid "Improve purchase failure handling for the snap store"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:519
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:531
msgid "Fix a possible crash in snap plugin when adding screenshots"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:520
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:532
msgid "Various other crash and correctness fixes"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:527
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:539
msgid ""
"This is the first stable release for GNOME 3.28, with the following "
"improvements:"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:532
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:544
msgid "Fix the build on NixOS"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:533
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:545
msgid "Fix purchasing not working after authentication"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:534
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:546
msgid ""
"Revert a commit that led to flatpak updates failing without any feedback"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:535
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:547
msgid "Make front page featured tile corners round to match other tiles"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:536
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:548
msgid "Fix in-app notification close button alignment"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:537
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:549
msgid "Several fixes to make error notifications more useful"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:538
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:550
msgid "snap: Fix invalid metadata after cancelled refine"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:539
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:551
msgid "snap: Launch command line snaps with 'snap run'"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:546
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:558
msgid ""
"This is an unstable release in the 3.27 development series, marking the end "
"of the development cycle. Next release will be 3.28.0!"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:551
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:563
msgid "Removal of global plugin cache, simplifying gnome-software internals"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:552
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:564
msgid ""
"Software Repositories dialog got another batch of improvements and UI changes"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:553
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:565
msgid ""
"GNOME Shell Extensions repository and fwupd repositories are now shown in "
"the Software Repositories dialog"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:554
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:566
msgid ""
"Shell extensions handling through PackageKit was improved, fixing a long "
"standing bug where we were unable to remove shell extension packages"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:555
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:567
msgid ""
"Category page rewrite that landed earlier this cycle went through UI review "
"and got a number of fixes"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:556
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:568
msgid ""
"Package version comparison in the updates dialog was fixed and should no "
"longer incorrectly show updates as downgrades"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:557
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:569
msgid "Distro upgrade notifications are now rate limited to once per week"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:558
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:570
msgid ""
"Install buttons in codec install view that got lost in the 3.22 cycle are "
"now back"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:559
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:571
msgid "Various paper cuts with distro upgrades were fixed"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:560
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:572
msgid ""
"Various fixes to installing apps from yum repos that have enabled=0 "
"enabled_metadata=1"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:561
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:573
msgid "Various other correctness and warning fixes"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:562
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:574
msgid "Distros: Minimum supported fwupd version is now 1.0.3"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:563
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:575
msgid ""
"Distros: We've released PackageKit 1.1.9 that has string changes to match "
"gnome-software 3.28"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:575
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:587
msgid ""
"The Software Sources dialog was renamed to Software Repositories and "
"rewritten"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:576
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:588
msgid ""
"Fedora Workstation third party repository handling was rewritten and should "
"be more robust"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:577
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:589
msgid ""
"Improved handling of metered network connections, making sure we cancel any "
"downloads when changing to a metered connection"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:578
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:590
msgid ""
"Limit the number of parallel operations depending on the installed CPU"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:579
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:591
msgid ""
"Improved handling of pending installs when there's no network connection"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:580
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:592
msgid "Unused ostree and rpm plugins were dropped"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:581
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:593
msgid "Switch from GtkSpell to gspell"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:582
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:594
msgid "Improve alignment on the updates page"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:583
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:595
msgid "Do not show missing screenshot error for fonts that have screenshots"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:584
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:596
msgid "Fix various issues on Ubuntu when purchasing apps"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:585
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:597
msgid ""
"Fix an issue that led to duplicate categories appearing on the overview page"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:586
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:598
msgid "Various memory leak and correctness fixes"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:598
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:610
msgid ""
"Add missing locking to gs_plugin_cache_remove(), fixing a possible crash"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:599
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:611
msgid "Fix various memory leaks spotted by valgrind"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:600
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:612
msgid "Fix a possible crash triggered by the fwupd plugin"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:601
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:613
msgid "Do not emit critical warnings when reviewing OS Updates"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:602
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:614
msgid "fwupd: Use the custom user-agent when downloading firmware"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:603
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:615
msgid "overview page: Fix a crash when we have no featured apps"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:604
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:616
msgid "packagekit: Implement repository enabling"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:605
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:617
msgid "Fix hover CSS for \"unknown\" and \"nonfree\" license buttons"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:617
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:629
msgid "Fix crashes in the repos plugin due to missing locking"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:618
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:630
msgid "Add translated strings for the new OARS v1.1 additions"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:619
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:631
msgid ""
"Work around Firefox deleting rpm/deb files downloaded to /tmp when closing"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:620
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:632
msgid "Log errors to console when starting from command line"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:621
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:633
msgid "Do not enable distro-upgrades when updates are disabled"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:622
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:634
msgid ""
"Do not require the user to keep clicking 'More reviews' after each click"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:623
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:635
msgid "Fix a critical when updating (flatpak) packages live"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:624
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:636
msgid "fwupd: Do not crash when trying to list a locked device"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:625
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:637
msgid "fwupd: Prepend the vendor name to the device name if not included"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:626
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:638
msgid "Improve SPDX ID parsing when working out if it is 'free'"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:627
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:639
msgid "packagekit: Do not crash when getting an invalid ID from PackageKit"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:628
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:640
msgid "packagekit: Support apt:// URLs"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:629
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:641
msgid "Various fixes to the snap plugin"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:630
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:642
msgid "Do not crash when closing the source dialog while it is loading"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:642
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:654
msgid "Redesigned category view"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:643
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:655
msgid "Better notifications for completed distro upgrades"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:644
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:656
msgid ""
"Number of test suite fixes to pave way for continuous integration tests"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:645
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:657
msgid "Improved support for running on low res displays"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:646
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:658
msgid "Various fixes to internal state handling"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:647
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:659
msgid "Allow linking to specified proprietary licenses"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:648
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:660
msgid "Don't use versioned subdirectories under ~/.cache/gnome-software"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:649
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:661
msgid "Only show in-app notifications for interactive user actions"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:650
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:662
msgid "Various fixes for flatpak, fwupd, and snap support"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:661
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:673
msgid ""
"Various fixes to cancellable handling, making it more robust to cancel "
"install/remove operations"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:662
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:674
msgid "Fix a common crash in Fedora distro upgrades plugin"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:663
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:675
msgid "Fix showing N+2 Fedora upgrades"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:664
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:676
msgid "Fix flatpak updates inadvertently triggering a reboot"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:665
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:677
msgid "Revert plugin GType registering changes that broke app \"adopting\""
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:667
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:679
msgid "Various snap plugin fixes"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:668
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:680
msgid ""
"Bump fwupd required dep to 0.9.7 and support building with new 1.0.0 API"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:669
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:681
msgid ""
"Avoid erroring out for operations that return more than 500 results (distro "
"upgrades, getting gnome-shell extensions list)"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:670
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:682
msgid "Fix a few memory leaks"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:681
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:693
msgid "Fix memory leak in \"external appstream\" plugin"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:682
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:694
msgid "Don't translate an icon name in the Punjabi translation"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:683
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:695
msgid "Fix critical warning in the fwupd plugin if the update URI isn't set"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:684
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:696
msgid "Fix Addon categories not showing"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:685
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:697
msgid ""
"Fix crash in PackageKit plugin if reporting progress with no current "
"application"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:686
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:698
msgid ""
"Revert a change in the snapd plugin which can cause operations to fail or "
"hang in some situations"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:693
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:705
msgid ""
"This is the first stable release for GNOME 3.26, with the following "
"improvements:"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:698
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:710
msgid "Use the new fwupd API in 0.9.7 to avoid when a reboot is required"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:699
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:711
msgid "Pass the complete proxy settings to PackageKit"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:701
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:723
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:741
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:764
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:794
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:820
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:840
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:881
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:901
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:927
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:956
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1015
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1037
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1057
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1087
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1119
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1160
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1208
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1231
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1257
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:713
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:735
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:753
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:776
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:806
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:832
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:852
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:893
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:913
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:939
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:968
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1027
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1049
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1069
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1099
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1131
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1172
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1220
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1243
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1269
msgid "The following bugs are also fixed:"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:703
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:715
msgid "Do not crash when emitting an uncommon error message"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:704
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:716
msgid "Do not show a critical warning with new versions of fwupd"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:705
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:717
msgid "Do not show an error for a remote-less flatpakref application"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:706
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:718
msgid "Don't refine PackageKit packages after we've been cancelled"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:707
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:719
msgid "Fix a possible crash on 32 bit systems"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:708
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:720
msgid "Fix GNOME Shell search results for snap applications"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:709
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:721
msgid "Properly disable shell-extensions when not running GNOME Shell"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:716
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:734
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:754
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:782
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:813
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:832
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:728
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:746
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:766
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:794
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:825
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:844
msgid ""
"This is an unstable release in the 3.25 development series, with the "
"following improvements:"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:721
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:739
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:733
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:751
msgid "Add a simple donation button on the details page"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:725
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:737
msgid "Allow plugins to say that installation cannot be cancelled"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:726
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:738
msgid "Fix displaying the info bar for the Shell Extensions category"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:727
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:739
msgid "Use first featured snap as the featured app"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:743
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:755
msgid "Do not crash if the child schema is invalid"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:744
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:756
msgid "Don't log a warning when clicking the the 'more results' search entry"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:745
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:757
msgid "Fixed subcategory names localization"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:746
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:758
msgid "Ensure flatpak remote names are valid"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:747
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:759
msgid "Fix critical warning with new versions of the fwupd daemon"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:759
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:771
msgid "Add new rpm-ostree integration for Fedora Atomic Workstation"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:760
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:772
msgid "Install the Flatpak runtime as part of the application install phase"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:761
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:773
msgid ""
"Split OS updates up into multiple sections and show the target version"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:762
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:774
msgid "Support compatibility IDs when getting reviews from the ODRS"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:766
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:778
msgid "Cancel plugin jobs if they take too much time"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:767
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:779
msgid "Correctly find already installed flatpak runtimes"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:768
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:780
msgid "Do not show an error for a flatpakref when broken remotes exist"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:769
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:781
msgid "Don't show the screenshot section for runtimes"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:770
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:782
msgid "Fix authentication prompt not showing when using snapd"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:771
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:783
msgid "Make license buttons buttons actually look clickable"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:772
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:784
msgid "Make the review moderator panel easier to use"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:773
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:785
msgid "Only show snaps as sandboxed if snapd supports confinement"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:774
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:786
msgid "Respect the per-user or per-system install preferences"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:775
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:787
msgid "Return the correct installed state for user/system flatpak remotes"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:787
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:799
msgid "Add a banner designer utility"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:788
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:800
msgid "Add the initial support to support purchasable apps"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:789
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:801
msgid "Automatically install flatpak icon themes and GTK themes"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:790
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:802
msgid "Restyle the updates panel to have a separate sections"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:791
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:803
msgid "Show a notification in the updates page when the OS is end of life"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:792
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:804
msgid "Show recently updated applications on the overview page"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:796
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:808
msgid "Add snap self tests and provide more data to the details panel"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:797
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:809
msgid "Allow compiling with newer versions of meson"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:798
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:810
msgid "Do not crash when sending progress reports while refreshing"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:799
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:811
msgid "Don't trigger systemd for every single offline update"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:800
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:812
msgid "Ensure all related flatpak applications get installed"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:801
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:813
msgid "Ensure we use the gnome-desktop support if enabled"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:802
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:814
msgid "Fix searching for codecs on Ubuntu"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:803
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:815
msgid "Show a better status messages when downloading metadata"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:804
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:816
msgid "Show a pulsing progressbar if plugins do not report progress"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:805
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:817
msgid "Show the PackageKit interactive dialog when required"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:806
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:818
msgid "Support updating metadata from multiple fwupd remotes"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:818
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:830
msgid "Allow AppStream to be downloaded out-of-band per-user"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:822
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:834
msgid "Do not initialize plugins in every instance"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:823
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:835
msgid "Fix the 'Show Details' context menu item in GNOME Shell"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:824
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:836
msgid "Use headerbar in toolbar-mode in Unity"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:825
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:837
msgid "Do not allow plugins to set the origin title in the UI"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:837
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:849
msgid "Truncate the search results if there are a large number"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:838
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:850
msgid "Use the complete source as a search keyword"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:842
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:854
msgid "Fall back to a stock icon for hardware drivers"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:843
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:855
msgid "Fix a crash when removing an addon"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:844
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:856
msgid "Fix a critical warning in the shell search provider"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:845
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:857
msgid "Fix popular-overrides to show the correct applications"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:846
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:858
msgid "Fix various failures to read from snapd"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:847
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:859
msgid "Make offline updates work when online updates are available"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:848
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:860
msgid "Never include the size of the runtime in the installed size"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:849
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:861
msgid "Respect the install preference when for flatpakref files"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:850
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:862
msgid "Use the developer name in preference to the project group"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:857
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:869
msgid ""
"This is an unstable release in the 3.23 development series, with the "
"following bug fixes:"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:862
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:874
msgid "Allow installing broken flatpakref files"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:863
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:875
msgid "Do not reload the updates list when updates are in progress"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:864
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:876
msgid "Reset the headerbar title when switching to the details page"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:865
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:877
msgid ""
"Unconditionally show things that are in progress in the Installed page"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:872
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:892
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:916
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:943
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:884
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:904
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:928
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:955
msgid ""
"This is an unstable release in the 3.23 development series, with the "
"following improvements:"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:877
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:889
msgid "Add support for RuntimeRepo in flatpakref files"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:878
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:890
msgid ""
"Allow the user to restart the currently running gnome-software instance"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:879
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:891
msgid "Never show components without AppData files"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:883
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:895
msgid ""
"Initialize progress to zero right before and after processing an action"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:884
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:896
msgid "Animate the removal of live updates"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:885
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:897
msgid "Add YaST as a default folder in gnome-shell overview"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:897
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:909
msgid "Handle apt and snap URLs"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:898
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:910
msgid "Show the updates panel with sections"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:899
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:911
msgid "Sort the apps in the installed panel by kind"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:903
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:915
msgid "Add a more detailed error message when AC power is required"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:904
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:916
msgid "Do not hardcode the gnome-software application name"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:905
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:917
msgid "Ensure firmware is downloaded when not cached"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:906
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:918
msgid "Fix a rather large memory leak when loading Steam data"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:907
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:919
msgid "Fix launching Flatpak apps after updating"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:908
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:920
msgid "Install needed Flatpak runtimes when updating an app"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:909
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:921
msgid "Only show the scary firmware warning for removable devices"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:921
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:933
msgid "Add an --install and --interaction CLI options"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:922
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:934
msgid "Add the installed size of the apps in the installed view"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:923
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:935
msgid "Always set a description for each notification"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:924
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:936
msgid "Show an in-app notification when installed plugins are changed"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:925
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:937
msgid "Use a set of stars to show the different star ratings"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:929
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:941
msgid "Add a missing error check to fix a common crash on LiveDVD media"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:930
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:942
msgid "Add thread locking in GsApp to fix some common crashes"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:931
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:943
msgid "Allow upgrading to Fedora EOL releases"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:932
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:944
msgid "Don't allow review actions when offline"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:933
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:945
msgid "Ensure we actually schedule firmware updates for download"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:934
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:946
msgid "Fix the getting of PackageKit and flatpak update details"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:935
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:947
msgid ""
"Hide some notifications when the new app is launched or the window is closed"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:936
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:948
msgid "Hide the screenshot placeholder for input methods and langpacks"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:948
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:960
msgid "Add a setting for downloading updates on metered connections"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:949
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:961
msgid "Add content rating interface for games"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:950
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:962
msgid "Add support for pending updates that are applied on demand"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:951
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:963
msgid "Add support for the flatpak DefaultBranch feature"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:952
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:964
msgid "Allow showing an application review without a display name"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:953
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:965
msgid "Convert the modal failure dialogs to in-app notifications"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:954
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:992
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:966
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1004
msgid "Switch to using the ODRS server hosted by GNOME"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:958
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:970
msgid "Always get the newest screenshot for GNOME Shell extensions"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:959
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:971
msgid "Avoid redownloading the same screenshots for different images"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:960
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:972
msgid "Don't download updates when low on power"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:961
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:973
msgid "Fix the growth in memory usage for every search request"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:962
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:974
msgid "Never show a 'back' button when showing search results"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:963
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:975
msgid "Show the search bar when the user does ctrl+f"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:970
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:986
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1269
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1280
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1290
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:982
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:998
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1281
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1292
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1302
msgid "This stable release fixes the following bugs:"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:972
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:984
msgid "Large number of fixes and improvements for flatpak support"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:973
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:985
msgid "Improved handling for flatpak repos with multiple branches"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:974
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:986
msgid "Initial support for installing flatpakrepo files"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:975
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:987
msgid "Fix a crash when searching for codecs"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:976
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:988
msgid "Fix a crash when de-duplicating applications"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:977
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:989
msgid "Speed improvements for loading appstream data"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:978
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:990
msgid "Refactor snapd handling code using snapd-glib"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:979
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:991
msgid "Show the search bar when the user does Ctrl+f"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:988
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1000
msgid "Fix several issues with flatpak bundles"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:989
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1001
msgid "Fix installing local packages"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:990
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1002
msgid "Fix a crash when failing to get an installed flatpak ref"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:991
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1003
msgid "Speed up loading the details and overview pages"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:999
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1011
msgid ""
"This is the first stable release for GNOME 3.22 and updates several "
"translations."
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1007
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1029
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1050
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1070
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1107
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1134
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1019
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1041
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1062
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1082
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1119
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1146
msgid ""
"This is an unstable release in the 3.21 development series, with the "
"following improvements:"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1012
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1024
msgid "Add a new section name in the Addons category for drivers"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1013
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1025
msgid "Add a plugin to match a hardware modalias"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1017
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1029
msgid "Do not hide the origin when installing or removing an app"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1018
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1030
msgid "Do not show the screenshot fallback image for firmware or drivers"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1019
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1031
msgid "Fix launching app's details from the installed notification"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1020
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1032
msgid "Fix showing the source line in the installed panel"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1021
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1033
msgid "Unbreak the GNOME Shell search provider"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1022
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1034
msgid "Use the same padding as a GtkStackSwitcher"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1024
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1045
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1065
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1102
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1129
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1191
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1215
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1238
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1264
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1275
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1285
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1301
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1317
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1330
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1340
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1364
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1381
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1396
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1410
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1420
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1443
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1036
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1057
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1077
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1114
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1141
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1203
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1227
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1250
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1276
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1287
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1297
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1313
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1329
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1342
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1352
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1376
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1393
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1408
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1422
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1432
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1455
msgid "This release also updates translations for many languages."
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1034
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1046
msgid "Add functionality to enable non-free sources"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1035
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1047
msgid "Show the device bootloader screenshot when required"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1039
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1051
msgid "Always return consistent results by allowing plugins to share a cache"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1040
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1052
msgid "Ensure the search text is showing when going back to search results"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1041
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1053
msgid ""
"Only enable the firmware 'Install' button when the device is in the right "
"mode"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1042
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1054
msgid "Remove an app from the installed view when it's uninstalled"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1043
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1055
msgid "Show percentage progress when installing firmware"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1055
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1067
msgid "Limit the ODRS moderation queue to a specific language"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1059
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1071
msgid "Correctly load .flatpakrepo files"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1060
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1072
msgid "Don't get the download size for installed flatpak packages"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1061
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1073
msgid "Fix showing the progress bar when installing apps"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1062
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1074
msgid "Never try to modify the application name"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1063
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1075
msgid "Only notify about upgrades once per month"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1075
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1087
msgid "Add a cancel button and progress information to the details page"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1076
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1088
msgid "Add a dialog to confirm upgrade removals"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1077
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1089
msgid "Add support for authenticating in plugins"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1078
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1090
msgid "Add support for snaps"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1079
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1091
msgid "Enable gtk-doc generation for documentation"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1080
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1092
msgid "Show a new-style category list on the overview page"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1081
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1093
msgid ""
"Show origin information when applications are available from multiple sources"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1082
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1094
msgid "Show sandboxing information for selected applications"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1083
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1095
msgid "Show the star ratings in more places"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1084
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1096
msgid "Support installing .flatpakrepo files"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1085
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1097
msgid "Support launching applicatins using a appstream:// URL"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1089
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1101
msgid "Allow plugins to be enabled and disabled at runtime"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1090
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1102
msgid "Always show the 'MyLanguage' kudo when in en_US locale"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1091
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1103
msgid ""
"Correctly trigger systemd offline updates when only processing OS updates"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1092
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1104
msgid "Disable app folders feature when run outside GNOME"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1093
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1105
msgid "Do not show buttons on the search results"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1094
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1106
msgid "Do not use deprecated CSS properties"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1095
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1107
msgid "Do not use deprecated fwupd API"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1096
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1108
msgid "Ensure reviews are shown in the correct order"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1097
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1109
msgid "Fix a crash when double clicking files"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1098
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1110
msgid "Fix several UX issues when upgrading"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1099
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1111
msgid "Show the 'More Reviews' button in the details panel"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1100
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1112
msgid "Try really hard to have two rows of important categories"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1112
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1124
msgid "Add a --details-pkg option to the gnome-software binary"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1113
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1125
msgid "Add support for flatpak packages"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1114
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1126
msgid "Add a plugin to auto-add some license information"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1115
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1127
msgid "Add depends, requires and conflicts at initialize time"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1116
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1128
msgid "Add support for application key colors"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1117
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1129
msgid "Export a set of headers to allow external plugins to be built"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1121
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1133
msgid "Do not crash if plugins are badly behaved"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1122
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1134
msgid "Do not directly load pixbufs in the AppStream plugin"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1123
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1135
msgid ""
"Do not unconditionally invalidate the updates list on hardware hotplug"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1124
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1136
msgid "Find the best AppSteam component when matching any prefixes"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1125
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1137
msgid "Fix crash due to network change before app activation"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1126
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1138
msgid "Fix launching various KDE4 applications"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1127
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1139
msgid "Support getting cached content from /var/cache and /usr/share"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1139
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1151
msgid "Add an initial loading panel when there is no metadata"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1140
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1152
msgid "Add an outline ostree plugin that just adds remotes as sources"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1141
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1153
msgid "Add an unreviewable application quirk"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1142
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1154
msgid "Add initial Steam support"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1143
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1155
msgid "Add support for app shortcut addition/removal"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1144
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1156
msgid "Add support for GNOME Shell extensions"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1145
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1157
msgid "Allow free-but-unspecified SPDX tokens"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1146
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1158
msgid "Allow widgets to use custom CSS in a generic way"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1147
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1159
msgid "Do the PackageKit refresh as a background transaction"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1148
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1160
msgid "Hide \"Software Sources\" menu when its action is disabled"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1149
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1161
msgid "Make the distro upgrades dialog match the new mockup"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1150
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1162
msgid "Split the 'size' property into size-installed and size-download"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1151
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1163
msgid "Use a link instead of a button for history"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1152
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1164
msgid "Use AppStream files for the popular, featured and extra category data"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1153
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1165
msgid ""
"Use dpkg-deb info to create a GsApp when double clicking on a .deb file"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1154
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1166
msgid "Use FwupdClient from fwupd 0.7.0"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1155
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1167
msgid "Use GdkPixbuf to parse icns files"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1156
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1168
msgid "Use gsettings to enable/disable the 'sources' action"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1157
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1169
msgid "Use the Fedora themed image for the upgrade banner"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1158
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1170
msgid "When there are no trusted sources mark everything as non-3rd-party"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1162
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1174
msgid "Actually show the error dialog for an invalid file"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1163
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1175
msgid "Allow all functions called by g_module_symbol() to fail"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1164
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1176
msgid "Allow popular and featured apps to match any prefix"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1165
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1177
msgid "Do not maintain a cache of applications in the plugin loader"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1166
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1178
msgid "Do not make the ODRS plugin depend on xdg-app"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1167
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1179
msgid "Do not re-request the distro-upgrade when switching pages"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1168
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1180
msgid "Do not show ratings and reviews for some component kinds"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1169
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1181
msgid "Do not show the distro-upgrade notification if the window is open"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1170
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1182
msgid "Do not use the header bar on Unity"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1171
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1183
msgid "Fix a crash when double clicking package files"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1172
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1184
msgid "Fix live installing firmware"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1173
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1185
msgid "Get the correct icon size when installing xdg-app bundles on HiDPI"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1174
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1186
msgid "Hide the kudo details panel for non desktop components"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1175
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1187
msgid "Load screenshots directly if their URLs point to local files"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1176
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1188
msgid "Lower the limits for review text"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1177
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1189
msgid "Make all the plugins more threadsafe"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1178
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1190
msgid "Make the provenance plugin non-specific to Fedora"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1179
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1191
msgid "Move header bar button creation into individual pages"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1180
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1192
msgid "Move the Install & Restart button below the upgrade banner"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1181
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1193
msgid "Never show star ratings on the category app tiles"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1182
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1194
msgid "Only show one modal dialog at a time"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1183
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1195
msgid ""
"Only show the session manager restart if there were any non-live updates"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1184
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1196
msgid "Properly support multi-line .deb descriptions"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1185
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1197
msgid ""
"Show a 'Install All' button when all the updates can be installed live"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1186
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1198
msgid "Show a modal dialog when downloading the distro-upgrade failed"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1187
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1199
msgid "Show the upgrades banner even if there are no updates to show"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1188
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1200
msgid "Use a cache file to respect the fedora-distro-upgrades cache-age"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1189
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1201
msgid "Use GFile instead of a filename when converting apps"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1196
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1220
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1243
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1208
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1232
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1255
msgid ""
"This is an unstable release in the 3.19 development series, with the "
"following improvements:"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1201
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1213
msgid "Add an 'All' subcategory in the category shell"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1202
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1214
msgid "Add ratings and review functionality for Ubuntu"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1203
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1215
msgid "Install the xdg-app runtime as required automatically"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1204
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1216
msgid "Show a confirmation dialog before reporting a review"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1205
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1217
msgid "Show a guide label for the different star values"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1206
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1218
msgid "Support installing local xdg-app bundles"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1210
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1222
msgid "Correctly identify local packages with sources"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1211
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1223
msgid "Do not add multiple search results for the same app"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1212
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1224
msgid "Do not show xdg-app runtimes in the installed panel"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1213
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1225
msgid "Escape markup before showing modal dialogs"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1225
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1237
msgid "Add end-user application review functionality"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1226
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1238
msgid "Add support for upgrading the OS from one release to another"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1227
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1239
msgid "Add support for xdg-app and Limba bundles"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1228
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1240
msgid "Add tags to applications, and explain them in the details page"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1229
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1241
msgid "Update the list of featured applications on the front page"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1233
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1245
msgid "Add a missing tag to the software center metadata file"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1234
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1246
msgid "PackageKit support is now optional"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1235
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1247
msgid "Temporarily remove the remove button in the sources dialog"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1236
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1248
msgid "Use versioned user cache directories to pick up new screenshots"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1248
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1260
msgid ""
"Add a link to Wikipedia to explain proprietary and public domain software"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1249
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1261
msgid "Allow administrators to override the default popular applications"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1250
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1262
msgid ""
"Improve the interface for device firmware updates and some can be done live"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1251
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1296
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1263
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1308
msgid "Make sure Characters and Disks show up in Utilities"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1252
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1264
msgid "Show 3rd party applications in the search results"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1253
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1265
msgid "Show a nicer installation dialog when installing local files"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1254
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1266
msgid ""
"Speed up the application first-start and also speed up switching pages"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1255
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1267
msgid "Try to show if an application is free software"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1259
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1271
msgid "Do not crash on refresh if the fwupd daemon is not available"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1260
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1273
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1272
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1285
msgid "Fix installing web applications"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1261
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1273
msgid "Rework several windows to fit better on small screens"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1262
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1271
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1274
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1283
msgid "Use the correct user agent string when downloading firmware"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1272
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1284
msgid "Fix a crash in the limba plugin"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1282
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1294
msgid "Fix a regression that could lead to never finding any updates"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1283
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1295
msgid "Fix an issue with getting package details for apps without AppData"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1292
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1304
msgid "Do not force the cache refresh and delete otherwise valid packages"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1293
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1305
msgid "Fix several potential crashes when navigating and when installing"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1294
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1306
msgid "Get the new application icon for local packages after installation"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1295
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1307
msgid "Improve cold start time by only parsing AppStream data once"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1297
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1309
msgid "Only download the fwupd metadata signature once per day"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1298
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1310
msgid "Show an empty space for no category results"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1299
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1311
msgid "Show applications without AppData in the installed panel"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1306
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1318
msgid "This is the first stable release for the GNOME 3.18 desktop!"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1311
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1322
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1345
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1369
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1323
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1334
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1357
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1381
msgid ""
"This is an unstable release in the 3.17 development series, with the "
"following improvements:"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1313
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1325
msgid "Fix getting firmware updates by parsing the metadata correctly"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1314
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1326
msgid "Make the application menu path correct in RTL locales"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1315
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1327
msgid ""
"Don't keep the application running forever when run as a search provider"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1324
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1336
msgid "Better theming for the category sidebar"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1325
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1337
msgid "Use standard size icon in the about dialog"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1326
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1338
msgid "Support mouse back button for going back in dialogs"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1327
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1339
msgid "Fix incorrect alignment on the front page in RTL languages"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1328
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1340
msgid "Misc other minor bugs fixed"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1335
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1347
msgid "This is an unstable release with the following bugs fixed:"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1337
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1349
msgid "Use CSS to style the error message details"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1338
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1350
msgid "Correctly align labels in the Add to Folder dialog"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1347
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1359
msgid "Add basic support for Limba bundles"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1348
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1360
msgid "Automatically download new firmware metadata from LVFS"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1349
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1361
msgid "Hide updates UI on managed systems"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1350
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1362
msgid "Show a new notification when security updates remain unapplied"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1351
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1363
msgid "Show installation progress when installing applications"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1352
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1364
msgid "Use some new applications to the picked category"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1354
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1373
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1366
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1385
msgid "Bugs fixed in this release:"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1356
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1368
msgid ""
"Do not show applications that are not available when searching by category"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1357
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1369
msgid "Don't crash when launching an app that has no desktop ID"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1358
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1370
msgid "Don't show applications without AppData in the category view"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1359
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1371
msgid "Fix a possible race and crash when loading icons"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1360
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1372
msgid "Fix locking in the AppStream code to fix several crashes"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1361
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1373
msgid "Use better error messages on offline update failure"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1362
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1374
msgid "Withdraw the notification when prepared update gets invalidated"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1371
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1383
msgid "Make fwupd dependency automagic"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1375
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1387
msgid ""
"Fix a regression from the previous unstable release that made it impossible "
"to install updates"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1376
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1484
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1388
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1496
msgid "Fix a crash in the screenshot loader"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1377
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1389
msgid "Fix a crash in the sources dialog"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1378
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1390
msgid "Fix a crash when installing rpms that lack description"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1379
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1391
msgid "Wrap long descriptions in the update dialog"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1386
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1398
msgid ""
"This is the first unstable release in the 3.17 development series, with a "
"number of new features:"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1388
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1400
msgid "Support getting firmware updates through the fwupd daemon"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1389
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1401
msgid "Use a smaller number of tiles on the front page on small monitors"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1390
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1402
msgid ""
"Rework internal modulesets, making it easier to edit the list of featured "
"apps"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1391
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1403
msgid "Revert back to using a hand-picked list of featured apps"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1392
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1404
msgid "Several improvements to the sources dialog"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1393
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1405
msgid "Show better human readable names when searching for font scripts"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1394
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1406
msgid "Show a spinner while loading the data for the update history dialog"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1401
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1415
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1481
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1497
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1413
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1427
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1493
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1509
msgid "This release fixes the following bugs:"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1403
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1415
msgid "Remove redundant OK button from the updates installed notification"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1404
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1416
msgid "Display a better human readable title for printer drivers"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1405
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1417
msgid "Show a better UI for offline update failure dialog"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1406
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1418
msgid "Set default actions for the update done notifications"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1407
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1419
msgid "Allow searching for packages via the API without appdata"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1408
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1420
msgid "Fix showing webapps with non-local icons"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1417
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1429
msgid "Correctly save HiDPI images to HiDPI directories"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1418
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1430
msgid "Scroll the contents of the error message dialog"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1425
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1437
msgid "This stable release marks the release of GNOME 3.16!"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1430
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1448
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1463
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1477
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1493
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1442
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1460
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1475
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1489
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1505
msgid "This unstable release adds the following features:"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1432
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1444
msgid "React to theme changes"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1433
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1445
msgid "Rebase the HighContrast theme"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1435
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1452
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1469
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1447
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1464
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1481
msgid "This release fixes the following bug:"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1437
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1449
msgid "Fix HiDPI scale factor calculation"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1438
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1450
msgid "Align section headings in all views"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1439
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1451
msgid "Fix 'installed' overlays when using the HighContrast theme"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1440
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1452
msgid ""
"Fall back to showing the top level category when no sub category exists"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1441
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1453
msgid "Fix a crash when using the pending applications feature"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1450
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1462
msgid "Enable kinetic scrolling in updates dialog"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1454
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1466
msgid "Always ensure that the back entry focus widget is valid"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1455
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1467
msgid "Don't show small screenshots on HiDPI hardware"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1456
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1468
msgid "Fix a crash when starting GNOME Software for the first time"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1457
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1469
msgid "Only show compatible projects when getting the featured list"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1465
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1477
msgid "Add a new panel for displaying session service results"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1466
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1478
msgid "Add a new version of the Modify interface"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1467
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1479
msgid "Require AppData for all available packages"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1471
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1483
msgid "Use the new mockups for the 3rd party source install dialogs"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1479
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1491
msgid "Fix searching with very small search terms"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1483
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1495
msgid "Do case-insensitive searching of suitable keywords"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1485
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1497
msgid "Fix a crash when clicking the back button"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1486
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1498
msgid "Fix searching for keyworks with special chars"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1487
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1499
msgid "Show an error message when we fail to load details about a local file"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1495
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1507
msgid "Show a blurred low-resolution screenshot while loading the HiDPI one"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1499
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1511
msgid "Do not show a random white line above the star rating widget"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1500
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1512
msgid "Do not show empty app boxes if no popular results are available"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1501
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1513
msgid "Do not try to download local web-app icons"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1502
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1514
msgid "Use blue stars for the user-ratings rather than gold"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1524
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1536
msgid "The GNOME Project"
msgstr "ਗਨੋਮ ਪਰੋਜੈੱਕਟ"
@@ -3629,7 +3631,8 @@
"ਪੰਜਾਬੀ ਓਪਨਸੋਰਸ ਟੀਮ (POST)\n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
-" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-users"
+" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-users\n"
+" Satnam S Virdi https://launchpad.net/~pika10singh"
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window, e.g.
#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po 2021-01-22 11:33:15.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po 2021-08-03 08:56:33.000000000 +0000
@@ -16,8 +16,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:55+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.in:5
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po 2021-01-22 11:33:16.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po 2021-08-03 08:56:34.000000000 +0000
@@ -18,72 +18,73 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:19+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:16+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
-#: data/gnome-sudoku.ui:7 data/gnome-sudoku.ui:162
-#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:3 src/gnome-sudoku.vala:623
+#: data/sudoku-window.ui:52 data/sudoku-window.ui:57
+#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:3 src/gnome-sudoku.vala:488
+#: src/sudoku-window.vala:212
msgid "Sudoku"
msgstr "Sudoku"
-#: data/gnome-sudoku.ui:23
+#: data/sudoku-window.ui:73
msgid "Undo your last action"
msgstr ""
-#: data/gnome-sudoku.ui:44
+#: data/sudoku-window.ui:94
msgid "Redo your last action"
msgstr ""
-#: data/gnome-sudoku.ui:108
+#: data/sudoku-window.ui:189
msgid "Go back to the current game"
msgstr ""
-#: data/gnome-sudoku.ui:127 data/print-dialog.ui:32
+#: data/sudoku-window.ui:17 data/print-dialog.ui:38
msgid "_Print"
msgstr ""
-#: data/gnome-sudoku.ui:130
+#: data/sudoku-window.ui:20
msgid "Print _Current Puzzle…"
msgstr ""
-#: data/gnome-sudoku.ui:134
+#: data/sudoku-window.ui:24
msgid "Print _Multiple Puzzles…"
msgstr ""
-#: data/gnome-sudoku.ui:142
+#: data/sudoku-window.ui:32
msgid "High_lighter"
msgstr ""
-#: data/gnome-sudoku.ui:146
+#: data/sudoku-window.ui:36
msgid "_Warnings"
msgstr ""
-#: data/gnome-sudoku.ui:152
+#: data/sudoku-window.ui:42
msgid "_Help"
msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
-#: data/gnome-sudoku.ui:156
+#: data/sudoku-window.ui:46
msgid "_About Sudoku"
msgstr ""
-#: data/gnome-sudoku.ui:190 data/print-dialog.ui:115
+#: data/sudoku-window.ui:233 data/print-dialog.ui:157
msgid "_Easy"
msgstr "ਸੌਖੀ(_E)"
-#: data/gnome-sudoku.ui:197 data/print-dialog.ui:130
+#: data/sudoku-window.ui:241 data/print-dialog.ui:172
msgid "_Medium"
msgstr "ਮੱਧਮ(_M)"
-#: data/gnome-sudoku.ui:204 data/print-dialog.ui:146
+#: data/sudoku-window.ui:249 data/print-dialog.ui:188
msgid "_Hard"
msgstr "ਔਖੀ(_H)"
-#: data/gnome-sudoku.ui:211 data/print-dialog.ui:162
+#: data/sudoku-window.ui:257 data/print-dialog.ui:204
msgid "_Very Hard"
msgstr "ਬਹੁਤ ਔਖੀ(_V)"
-#: data/gnome-sudoku.ui:218
+#: data/sudoku-window.ui:265
msgid "_Create your own puzzle"
msgstr ""
@@ -91,7 +92,7 @@
msgid "_Pause"
msgstr "ਵਿਰਾਮ(_P)"
-#: data/gnome-sudoku.ui:285
+#: data/sudoku-window.ui:11
msgid "_Clear Board"
msgstr ""
@@ -99,7 +100,7 @@
msgid "Reset the board to its original state"
msgstr ""
-#: data/gnome-sudoku.ui:303
+#: data/sudoku-window.ui:7
msgid "_New Puzzle"
msgstr ""
@@ -111,7 +112,7 @@
msgid "_Start Playing"
msgstr ""
-#: data/gnome-sudoku.ui:325
+#: data/sudoku-window.ui:147
msgid "Start playing the custom puzzle you have created"
msgstr ""
@@ -175,47 +176,47 @@
msgid "Set the number of sudokus you want to print"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:22
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:28
msgid "Warn about unfillable squares and duplicate numbers"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:23
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:29
msgid ""
"Displays a big red X in a square if it cannot possibly be filled by any "
"number and duplicate numbers are highlighted in red"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:27
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:33
msgid "Highlight row, column and square that contain the selected cell"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:31
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:37
#| msgid "The width of the main window in pixels."
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ 'ਚ ਹੈ।"
-#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:35
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:41
#| msgid "The height of the main window in pixels."
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਹੈ।"
-#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:39
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:45
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "ਸਹੀ, ਜੇ ਵਿੰਡੋ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੈ"
-#: data/print-dialog.ui:12
+#: data/print-dialog.ui:18
msgid "Print Multiple Puzzles"
msgstr ""
-#: data/print-dialog.ui:21
+#: data/print-dialog.ui:27
msgid "_Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"
-#: data/print-dialog.ui:59
+#: data/print-dialog.ui:65
msgid "_Number of puzzles"
msgstr ""
-#: data/print-dialog.ui:96
+#: data/print-dialog.ui:138
msgid "Difficulty"
msgstr "ਮੁਸ਼ਕਿਲ"
@@ -244,38 +245,38 @@
msgstr ""
#. Help string for command line --version flag
-#: src/gnome-sudoku.vala:86
+#: src/gnome-sudoku.vala:72
msgid "Show release version"
msgstr "ਰੀਲਿਜ਼ ਵਰਜਨ ਵੇਖਾਓ"
#. Help string for command line --show-possible flag
-#: src/gnome-sudoku.vala:90
+#: src/gnome-sudoku.vala:76
msgid "Show the possible values for each cell"
msgstr ""
#. Error dialog shown when starting a custom game that is not valid.
-#: src/gnome-sudoku.vala:295
+#: src/gnome-sudoku.vala:224
msgid "The puzzle you have entered is not a valid Sudoku."
msgstr ""
-#: src/gnome-sudoku.vala:295
+#: src/gnome-sudoku.vala:224
msgid "Please enter a valid puzzle."
msgstr ""
#. Warning dialog shown when starting a custom game that has multiple solutions.
-#: src/gnome-sudoku.vala:304
+#: src/gnome-sudoku.vala:233
msgid "The puzzle you have entered has multiple solutions."
msgstr ""
-#: src/gnome-sudoku.vala:304
+#: src/gnome-sudoku.vala:233
msgid "Valid Sudoku puzzles have exactly one solution."
msgstr ""
-#: src/gnome-sudoku.vala:306
+#: src/gnome-sudoku.vala:235
msgid "_Back"
msgstr ""
-#: src/gnome-sudoku.vala:307
+#: src/gnome-sudoku.vala:236
msgid "Play _Anyway"
msgstr ""
@@ -283,35 +284,35 @@
msgid "_Resume"
msgstr ""
-#: src/gnome-sudoku.vala:413
+#: src/gnome-sudoku.vala:279
#, c-format
msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute!"
msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes!"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/gnome-sudoku.vala:418
+#: src/gnome-sudoku.vala:283
msgid "_Quit"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_Q)"
-#: src/gnome-sudoku.vala:419
+#: src/gnome-sudoku.vala:284
msgid "Play _Again"
msgstr ""
-#: src/gnome-sudoku.vala:438
+#: src/sudoku-window.vala:153
msgid "Select Difficulty"
msgstr ""
-#: src/gnome-sudoku.vala:494
+#: src/gnome-sudoku.vala:390
msgid "Reset the board to its original state?"
msgstr ""
-#: src/gnome-sudoku.vala:541
+#: src/sudoku-window.vala:214
msgid "Create Puzzle"
msgstr ""
#. Appears on the About dialog. %s is the version of the QQwing puzzle generator in use.
-#: src/gnome-sudoku.vala:620
+#: src/gnome-sudoku.vala:485
#, c-format
msgid ""
"The popular Japanese logic puzzle\n"
@@ -319,7 +320,7 @@
"Puzzles generated by QQwing %s"
msgstr ""
-#: src/gnome-sudoku.vala:631
+#: src/gnome-sudoku.vala:496
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ\n"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2021-01-22 11:33:11.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2021-08-03 08:56:28.000000000 +0000
@@ -18,8 +18,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:18+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:1 ../src/logview-app.c:305
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2021-01-22 11:33:11.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2021-08-03 08:56:29.000000000 +0000
@@ -19,17 +19,17 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:27+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:3 data/interface.ui:6
-#: src/application.cpp:245 src/interface.cpp:386
+#: src/application.cpp:348 src/interface.cpp:412
msgid "System Monitor"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨਿਗਰਾਨ"
#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:4
-#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:4 src/interface.cpp:387
+#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:4 src/interface.cpp:413
msgid "View current processes and monitor system state"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਜ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਸਿਸਟਮ ਹਾਲਤ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਕਰੋ"
@@ -52,7 +52,7 @@
"ਰੀ;ਟਾਸਕ;ਕੰਮ;ਮੈਨੇਜਰ;ਪਰੋਸੈਸਰ;ਸਰਗਰਮੀ;"
#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:3
-#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:6 src/application.cpp:300
+#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:6 src/application.cpp:407
#| msgid "System Monitor"
msgid "GNOME System Monitor"
msgstr "ਗਨੋਮ ਸਿਸਟਮ ਨਿਗਰਾਨ"
@@ -127,17 +127,17 @@
msgid "Privileges are required to change the priority of processes"
msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਦੀ ਤਰਜੀਹ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ"
-#: data/interface.ui:150 src/procdialogs.cpp:135 src/proctable.cpp:147
+#: data/interface.ui:162 src/procdialogs.cpp:138 src/proctable.cpp:147
msgid "_End Process"
msgid_plural "_End Processes"
msgstr[0] "ਪਰੋਸੈੱਸ ਸਮਾਪਤ(_E)"
msgstr[1] "ਪਰੋਸੈੱਸ ਸਮਾਪਤ(_E)"
-#: data/interface.ui:164
+#: data/interface.ui:176
msgid "Show process properties"
msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵੇਖੋ"
-#: data/interface.ui:185 data/preferences.ui:288
+#: data/interface.ui:197 data/preferences.ui:14
msgid "Processes"
msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ"
@@ -149,12 +149,12 @@
msgid "Memory and Swap History"
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਅਤੇ ਸਵੈਪ ਅਤੀਤ"
-#: data/interface.ui:319 src/interface.cpp:274 src/procproperties.cpp:70
+#: data/interface.ui:313 src/interface.cpp:298 src/procproperties.cpp:70
#: src/proctable.cpp:350
msgid "Memory"
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ"
-#: data/interface.ui:334 src/interface.cpp:286
+#: data/interface.ui:328 src/interface.cpp:310
msgid "Swap"
msgstr "ਸਵੈਪ"
@@ -162,27 +162,27 @@
msgid "Network History"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਅਤੀਤ"
-#: data/interface.ui:407 src/interface.cpp:316
+#: data/interface.ui:418 src/interface.cpp:342
msgid "Receiving"
msgstr "ਲਏ ਜਾ ਰਹੇ"
-#: data/interface.ui:422
+#: data/interface.ui:433
msgid "Total Received"
msgstr "ਕੁੱਲ ਲਏ"
-#: data/interface.ui:437 src/interface.cpp:334
+#: data/interface.ui:448 src/interface.cpp:360
msgid "Sending"
msgstr "ਭੇਜੇ ਜਾ ਰਹੇ"
-#: data/interface.ui:452
+#: data/interface.ui:463
msgid "Total Sent"
msgstr "ਕੁੱਲ ਭੇਜੇ"
-#: data/interface.ui:499 data/preferences.ui:461
+#: data/interface.ui:536 data/preferences.ui:132
msgid "Resources"
msgstr "ਸਰੋਤ"
-#: data/interface.ui:527 data/preferences.ui:692
+#: data/interface.ui:564 data/preferences.ui:293
msgid "File Systems"
msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ"
@@ -202,102 +202,104 @@
msgid "Case insensitive"
msgstr "ਅੱਖਰ ਆਕਾਰ ਨਿਰਭਰ"
-#: data/menus.ui:6 data/menus.ui:57
+#: data/menus.ui:6 data/menus.ui:61
#| msgctxt "Window title for 'Search for Open Files' dialog"
#| msgid "Search for Open Files"
msgctxt "Menu item to Open Search for Open Files dialog"
msgid "Search for Open Files"
msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਖੋਜੋ"
-#: data/menus.ui:12 data/menus.ui:63
+#: data/menus.ui:12 data/menus.ui:67 data/preferences.ui:7
msgid "Preferences"
msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ"
-#: data/menus.ui:16 data/menus.ui:67
+#: data/menus.ui:16 data/menus.ui:71
msgid "Help"
msgstr "ਮਦਦ"
-#: data/menus.ui:20 data/menus.ui:71
+#: data/menus.ui:24 data/menus.ui:79
+#| msgid "System Monitor"
msgid "About System Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨਿਗਰਾਨ ਬਾਰੇ"
-#: data/menus.ui:28
+#: data/menus.ui:32
msgid "_Refresh"
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ(_R)"
-#: data/menus.ui:34
+#: data/menus.ui:38
msgid "_Active Processes"
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਪਰੋਸੈੱਸ(_A)"
-#: data/menus.ui:39
+#: data/menus.ui:43
msgid "A_ll Processes"
msgstr "ਸਭ ਕਾਰਜ(_l)"
-#: data/menus.ui:44
+#: data/menus.ui:48
msgid "M_y Processes"
msgstr "ਮੇਰੇ ਕਾਰਜ(_y)"
-#: data/menus.ui:51
+#: data/menus.ui:55
+#| msgid "_Dependencies"
msgid "Show _Dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਿਰਭਰਤਾ ਵੇਖੋ(_D)"
-#: data/menus.ui:79
+#: data/menus.ui:87
#| msgid "Processes"
msgid "_Properties"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_P)"
-#: data/menus.ui:85
+#: data/menus.ui:93
msgid "_Memory Maps"
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਮੈਪ(_M)"
#. Translators: this means 'Files that are open' (open is not a verb here)
-#: data/menus.ui:89
+#: data/menus.ui:97
msgid "Open _Files"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ(_F)"
-#: data/menus.ui:95
+#: data/menus.ui:103
#| msgid "Change Priority"
msgid "_Change Priority"
msgstr "ਤਰਜੀਹ ਬਦਲੋ(_C)"
-#: data/menus.ui:98 src/util.cpp:161
+#: data/menus.ui:106 src/util.cpp:169
#| msgid "(Very High Priority)"
msgid "Very High"
msgstr "ਬਹੁਤ ਵੱਧ"
-#: data/menus.ui:103 src/util.cpp:163
+#: data/menus.ui:111 src/util.cpp:171
msgid "High"
msgstr "ਉੱਚ"
-#: data/menus.ui:108 src/util.cpp:165
+#: data/menus.ui:116 src/util.cpp:173
msgid "Normal"
msgstr "ਸਧਾਰਨ"
-#: data/menus.ui:113 src/util.cpp:167
+#: data/menus.ui:121 src/util.cpp:175
msgid "Low"
msgstr "ਘੱਟ"
-#: data/menus.ui:118 src/util.cpp:169
+#: data/menus.ui:126 src/util.cpp:177
msgid "Very Low"
msgstr "ਬਹੁਤ ਘੱਟ"
-#: data/menus.ui:125
+#: data/menus.ui:133
msgid "Custom"
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ"
-#: data/menus.ui:134
+#: data/menus.ui:146
msgid "_Stop"
msgstr "ਰੋਕੋ(_S)"
-#: data/menus.ui:139
+#: data/menus.ui:151
msgid "_Continue"
msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ(_C)"
-#: data/menus.ui:144
+#: data/menus.ui:156
msgid "_End"
msgstr "ਸਮਾਪਤ(_E)"
-#: data/menus.ui:149
+#: data/menus.ui:161
msgid "_Kill"
msgstr "ਖਤਮ(_K)"
@@ -309,11 +311,11 @@
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮਾਨੀਟਰ ਪਸੰਦ"
-#: data/preferences.ui:51 data/preferences.ui:488
+#: data/preferences.ui:19 data/preferences.ui:298
msgid "Behavior"
msgstr "ਰਵੱਈਆ"
-#: data/preferences.ui:83 data/preferences.ui:348 data/preferences.ui:520
+#: data/preferences.ui:83 data/preferences.ui:364 data/preferences.ui:651
msgid "_Update interval in seconds:"
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਅੰਤਰਾਲ ਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ(_U):"
@@ -330,19 +332,19 @@
msgid "_Divide CPU usage by CPU count"
msgstr "_CPU ਵਰਤੋਂ ਨੂੰ CPU ਗਿਣਤੀ ਨਾਲ ਵੰਡੋ"
-#: data/preferences.ui:200 data/preferences.ui:601
+#: data/preferences.ui:107 data/preferences.ui:338
msgid "Information Fields"
msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਖੇਤਰ"
-#: data/preferences.ui:229
+#: data/preferences.ui:245
msgid "Process i_nformation shown in list:"
msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਈ ਪਰੋਸੈੱਸ ਜਾਣਕਾਰੀ(_n):"
-#: data/preferences.ui:315
+#: data/preferences.ui:137
msgid "Graphs"
msgstr "ਗਰਾਫ਼"
-#: data/preferences.ui:384
+#: data/preferences.ui:444
msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
msgstr "CPU ਚਾਰਟ ਨੂੰ ਸਟੈਕ ਕੀਤੇ ਖੇਤਰ ਚਾਰਟ ਬਣਾਓ(_D)"
@@ -351,21 +353,21 @@
msgid "Draw CPU chart as s_mooth graph"
msgstr "CPU ਚਾਰਟ ਨੂੰ ਸਮਤਲ ਕੀਤੇ ਖੇਤਰ ਚਾਰਟ ਬਣਾਓ(_m)"
-#: data/preferences.ui:420
+#: data/preferences.ui:514
#| msgid "Show network speed in bits"
msgid "_Show network speed in bits"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਪੀਡ ਬਿੱਟ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ(_S)"
-#: data/preferences.ui:556
+#: data/preferences.ui:687
#| msgid "Show _all filesystems"
msgid "Show _all file systems"
msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਵੇਖਾਓ(_a)"
-#: data/preferences.ui:630
+#: data/preferences.ui:761
msgid "File system i_nformation shown in list:"
msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਈ ਫਾਈਲ ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ(_n):"
-#: data/renice.ui:27 src/procdialogs.cpp:159
+#: data/renice.ui:27 src/procdialogs.cpp:162 src/setaffinity.cpp:312
msgid "_Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"
@@ -388,7 +390,7 @@
"ਨੋਟ:ਪਰੋਸੈੱਸ ਦੀ ਤਰਜੀਹ ਇਸ ਦੇ ਨਾਇਸ ਮੁੱਲ ਕਰਕੇ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਘੱਟ "
"ਨਾਇਸ ਮੁੱਲ ਦਾ ਮਤਲਬ ਜਿਆਦਾ ਤਰਜੀਹ।"
-#: src/application.cpp:286
+#: src/application.cpp:389
msgid "A simple process and system monitor."
msgstr "ਇੱਕ ਆਮ ਪਰੋਸੈੱਸ ਅਤੇ ਸਿਸਟਮ ਨਿਗਰਾਨ।"
@@ -412,60 +414,61 @@
msgid "Show the application’s version"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦਾ ਵਰਜ਼ਨ ਵੇਖੋ"
-#: src/disks.cpp:352 src/memmaps.cpp:329
+#: src/disks.cpp:353 src/memmaps.cpp:329
msgid "Device"
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ"
-#: src/disks.cpp:353
+#: src/disks.cpp:354
msgid "Directory"
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
-#: src/disks.cpp:354 src/legacy/gsm_color_button.c:165 src/openfiles.cpp:253
+#: src/disks.cpp:355 src/legacy/gsm_color_button.c:165 src/openfiles.cpp:253
msgid "Type"
msgstr "ਟਾਈਪ"
-#: src/disks.cpp:355
+#: src/disks.cpp:356
msgid "Total"
msgstr "ਕੁੱਲ"
-#: src/disks.cpp:356
+#: src/disks.cpp:357
msgid "Free"
msgstr "ਖਾਲੀ"
-#: src/disks.cpp:357
+#: src/disks.cpp:358
msgid "Available"
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ"
-#: src/disks.cpp:358
+#: src/disks.cpp:359
msgid "Used"
msgstr "ਵਰਤੀ"
#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
-#: src/interface.cpp:199
+#: src/interface.cpp:217
#, c-format
#| msgid "Pick a Color for '%s'"
msgid "Pick a Color for “%s”"
msgstr "“%s” ਲਈ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
-#: src/interface.cpp:233 src/procproperties.cpp:78
+#: data/interface.ui:262 src/interface.cpp:253 src/procproperties.cpp:78
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: src/interface.cpp:235
+#: src/interface.cpp:255
#, c-format
msgid "CPU%d"
msgstr "CPU%d"
-#: src/interface.cpp:397
+#: src/interface.cpp:424
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ ੨੦੦੪\n"
-"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮਵਾਲਾ ੨੦੦੪-੨੦੧੩\n"
+"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮਵਾਲਾ ੨੦੦੪-੨੦੨੦\n"
"Punjabi Open Source Team (Satluj Project)\n"
"http://www.satluj.org/\n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-deactivatedaccount\n"
+" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-e\n"
" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-users\n"
" Amanpreet Singh Alam https://launchpad.net/~apreet-alam\n"
" Navdeep Singh https://launchpad.net/~navdeepsingh-sidhu95"
@@ -517,7 +520,7 @@
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣਕਾਰ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਟਾਈਟਲ"
-#: src/legacy/gsm_color_button.c:152 src/legacy/gsm_color_button.c:515
+#: src/legacy/gsm_color_button.c:152 src/legacy/gsm_color_button.c:514
msgid "Pick a Color"
msgstr "ਇੱਕ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
@@ -533,11 +536,11 @@
msgid "Type of color picker"
msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣਕਾਰ ਦੀ ਟਾਈਪ"
-#: src/legacy/gsm_color_button.c:437
+#: src/legacy/gsm_color_button.c:436
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "ਗਲਤ ਰੰਗ ਡਾਟਾ ਕੋਡ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।\n"
-#: src/legacy/gsm_color_button.c:538
+#: src/legacy/gsm_color_button.c:537
msgid "Click to set graph colors"
msgstr "ਗਰਾਫ਼ ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
@@ -548,23 +551,23 @@
msgstr[0] "%u ਸਕਿੰਟ"
msgstr[1] "%u ਸਕਿੰਟ"
-#: src/load-graph.cpp:415
+#: src/load-graph.cpp:527
#| msgid "Available"
msgid "not available"
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
-#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: src/load-graph.cpp:418
+#. xgettext: "540MiB (53 %) of 1.0 GiB" or "540MB (53 %) of 1.0 GB"
+#: src/load-graph.cpp:530
#, c-format
#| msgid "%s (%.1f %%) of %s"
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
msgstr "%3$s ਵਿੱਚੋਂ %1$s (%2$.1f%%)"
-#. xgettext: Used cache string, e.g.: "Cache 2.4GiB"
-#: src/load-graph.cpp:422
+#. xgettext: Used cache string, e.g.: "Cache 2.4GiB" or "Cache 2.4GB"
+#: src/load-graph.cpp:534
#, c-format
msgid "Cache %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੈਸ਼ %s"
#: src/lsof.cpp:118
#, c-format
@@ -646,11 +649,11 @@
msgid "Inode"
msgstr "Inode"
-#: src/memmaps.cpp:438
+#: src/memmaps.cpp:443
msgid "Memory Maps"
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਮੈਪ"
-#: src/memmaps.cpp:450
+#: src/memmaps.cpp:455
#, c-format
#| msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
msgid "_Memory maps for process “%s” (PID %u):"
@@ -727,28 +730,28 @@
"ਕੰਮ ਕੁੱਲ CPU ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਮੁਤਾਬਕ ਵੰਡਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਇਹ “Irix ਢੰਗ“ ਵਿੱਚ "
"ਚੱਲਦਾ ਹੈ।"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:34
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:41
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
msgstr "ਸਮੂਥ ਤਾਜ਼ਾ ਸਮਰੱਥ/ਅਸਮਰੱਥ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:41
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:48
msgid "Show warning dialog when killing processes"
msgstr "ਜਦੋਂ ਪਰੋਸੈੱਸ ਖਤਮ (kill) ਕਰਨੇ ਹੋਣ ਤਾਂ ਚੇਤਾਵਨੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:48
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:55
msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਝਲਕ ਦੇ ਅੱਪਡੇਟ ਦਾ ਸਮਾਂ (ਮਿਲੀ ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ)"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:54
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:61
msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
msgstr "ਗਰਾਫ਼ ਦੇ ਅੱਪਡੇਟ ਦਾ ਸਮਾਂ (ਮਿਲੀ ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ)"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:60
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:67
#| msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
msgstr "ਕੀ ਸਭ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮਾਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਵਿਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:62
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:69
#| msgid ""
#| "Whether to display information about all file systems (including types "
#| "like 'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently "
@@ -762,53 +765,54 @@
"“autofs“ ਅਤੇ “procfs“ ਸਮੇਤ)। ਇਹ ਇਸ ਸਮੇਂ ਸਭ ਮਾਊਟ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਪ੍ਰਾਪਤ "
"ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:69
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:76
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਲਿਸਟ ਦੇ ਅੱਪਡੇਟ ਦਾ ਸਮਾਂ (ਮਿਲੀ ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ)"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:79
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:92
msgid "Determines which processes to show."
msgstr "ਤਹਿ ਕਰੋ ਕਿ ਕਿਹੜੇ ਪਰੋਸੈਸ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ।"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:89
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:102
msgid "Saves the currently viewed tab"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵੇਖੀ ਟੈਬ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:112
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:125
msgid "CPU colors"
msgstr "CPU ਰੰਗ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:114
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:127
msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)"
msgstr "ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਹਰੇਕ ਐਂਟਰੀ ਦਿਉ (CPU#, ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਰੰਗ ਮੁੱਲ)"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:121
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:134
#| msgid "Default graph mem color"
msgid "Default graph memory color"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਗਰਾਫ਼ ਮੈਮੋਰੀ ਰੰਗ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:128
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:141
msgid "Default graph swap color"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਗਰਾਫ਼ ਸਵੈਪ ਰੰਗ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:135
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:148
msgid "Default graph incoming network traffic color"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਗਰਾਫ਼ ਆ ਰਿਹਾ ਨੈਟਵਰਕ ਟਰੈਫਿਕ ਰੰਗ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:142
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:155
msgid "Default graph outgoing network traffic color"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਗਰਾਫ਼ ਜਾ ਰਿਹਾ ਨੈਟਵਰਕ ਟਰੈਫਿਕ ਰੰਗ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:149
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:162
#| msgid "Show network speed in bits"
msgid "Show network traffic in bits"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਪੀਡ ਬਿੱਟ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:156
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:192
msgid "Show CPU chart as stacked area chart"
msgstr "CPU ਚਾਰਟ ਨੂੰ ਸਟੈਕ ਕੀਤੇ ਖੇਤਰ ਚਾਰਟ ਵਜੋਂ ਵੇਖਾਓ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:158
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:185
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:194
msgid ""
"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead "
"of a line chart."
@@ -832,392 +836,390 @@
"ਜੇ ਸਹੀ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ-ਮਾਨੀਟਰ CPU ਚਾਰਟ ਨੂੰ ਸਮਤਲ ਗਰਾਫ਼ ਵਜੋਂ ਦਿਖਾਏਗਾ, "
"ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਰੇਖਾ ਚਾਰਟ ਵਜੋਂ।"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:182
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:224
msgid "Process view sort column"
msgstr "ਕਾਰਜ ਝਲਕ ਕ੍ਰਮ ਕਾਲਮ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:189
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:231
msgid "Process view columns order"
msgstr "ਕਾਰਜ ਝਲਕ ਕਾਲਮ ਕ੍ਰਮ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:196
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:238
msgid "Process view sort order"
msgstr "ਕਾਰਜ ਝਲਕ ਕ੍ਰਮ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:203
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:245
#| msgid "Width of process 'Name' column"
msgid "Width of process “Name” column"
msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ “ਨਾਂ” ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:210
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:252
#| msgid "Show process 'Name' column on startup"
msgid "Show process “Name” column on startup"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ “ਨਾਂ” ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:217
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:259
#| msgid "Width of process 'User' column"
msgid "Width of process “User” column"
msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ “ਵਰਤੋਂਕਾਰ” ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:224
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:266
#| msgid "Show process 'User' column on startup"
msgid "Show process “User” column on startup"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ “ਵਰਤੋਂਕਾਰ” ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:231
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:273
#| msgid "Width of process 'Status' column"
msgid "Width of process “Status” column"
msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ “ਹਾਲਤ” ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:238
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:280
#| msgid "Show process 'Status' column on startup"
msgid "Show process “Status” column on startup"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ “ਹਾਲਤ” ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:245
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:287
#| msgid "Width of process 'Virtual Memory' column"
msgid "Width of process “Virtual Memory” column"
msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ “ਵਰਚੁਅਲ ਮੈਮੋਰੀ” ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:252
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:294
#| msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup"
msgid "Show process “Virtual Memory” column on startup"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ “ਵਰਚੁਅਲ ਮੈਮੋਰੀ” ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:259
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:301
#| msgid "Width of process 'Resident Memory' column"
msgid "Width of process “Resident Memory” column"
msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ “ਰੈਜ਼ੀਡੈਂਟ ਮੈਮੋਰੀ“ ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:266
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:308
#| msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup"
msgid "Show process “Resident Memory” column on startup"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ “ਰੈਜ਼ੀਡੈਂਟ ਮੈਮੋਰੀ” ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:273
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:315
#| msgid "Width of process 'Writable Memory' column"
msgid "Width of process “Writable Memory” column"
msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ “ਲਿਖਣਯੋਗ ਮੈਮੋਰੀ” ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:280
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:322
#| msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup"
msgid "Show process “Writable Memory” column on startup"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ “ਲਿਖਣਯੋਗ ਮੈਮੋਰੀ” ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:287
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:329
#| msgid "Width of process 'Shared Memory' column"
msgid "Width of process “Shared Memory” column"
msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ “ਸਾਂਝੀ ਮੈਮੋਰੀ” ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:294
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:336
#| msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup"
msgid "Show process “Shared Memory” column on startup"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ “ਸਾਂਝੀ ਮੈਮੋਰੀ” ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:301
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:343
#| msgid "Width of process 'X Server Memory' column"
msgid "Width of process “X Server Memory” column"
msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ “X ਸਰਵਰ ਮੈਮੋਰੀ“ ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:308
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:350
#| msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup"
msgid "Show process “X Server Memory” column on startup"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ “X ਸਰਵਰ ਮੈਮੋਰੀ“ ਕਾਲਮ ਸਿਫ਼ਰ ਵੇਖੋ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:315
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:357
#| msgid "Width of process 'CPU %' column"
msgid "Width of process “CPU %” column"
msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ “CPU %” ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:322
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:364
#| msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
msgid "Show process “CPU %” column on startup"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ “CPU %” ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:329
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:371
#| msgid "Width of process 'CPU Time' column"
msgid "Width of process “CPU Time” column"
msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ “CPU ਸਮਾਂ” ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:336
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:378
#| msgid "Show process 'CPU Time' column on startup"
msgid "Show process “CPU Time” column on startup"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ “CPU ਸਮਾਂ“ ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:343
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:385
#| msgid "Width of process 'Started' column"
msgid "Width of process “Started” column"
msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ “ਸ਼ੁਰੂ“ ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:350
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:392
#| msgid "Show process 'Started' column on startup"
msgid "Show process “Started” column on startup"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ “ਸ਼ੁਰੂ“ ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:357
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:399
#| msgid "Width of process 'Nice' column"
msgid "Width of process “Nice” column"
msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ “ਨਾਈਸ“ ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:364
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:406
#| msgid "Show process 'Nice' column on startup"
msgid "Show process “Nice” column on startup"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ “ਨਾਈਸ“ ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ"
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:371
-#| msgid "Width of process 'PID' column"
msgid "Width of process “PID” column"
msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ “PID“ ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:378
-#| msgid "Show process 'PID' column on startup"
msgid "Show process “PID” column on startup"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ “PID“ ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:385
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:427
#| msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column"
msgid "Width of process “SELinux Security Context” column"
msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ “SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਪਰਸੰਗ“ ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:391
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:433
#| msgid "Show process 'SELinux Security Context' column on startup"
msgid "Show process “SELinux Security Context” column on startup"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ “SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਪਰਸੰਗ“ ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:398
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:440
#| msgid "Width of process 'Command Line' column"
msgid "Width of process “Command Line” column"
msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ “ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ“ ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:405
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:447
#| msgid "Show process 'Command Line' column on startup"
msgid "Show process “Command Line” column on startup"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ “ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ“ “ ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:412
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:454
#| msgid "Width of process 'Memory' column"
msgid "Width of process “Memory” column"
msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ “ਮੈਮੋਰੀ“ ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:419
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:461
#| msgid "Show process 'Memory' column on startup"
msgid "Show process “Memory” column on startup"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ “ਮੈਮੋਰੀ“ ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:426
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:468
#| msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
msgid "Width of process “Waiting Channel” column"
msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ “ਉਡੀਕ ਚੈਨਲ“ ਕਾਮਲ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:433
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:475
#| msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
msgid "Show process “Waiting Channel” column on startup"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ “ਉਡੀਕ ਚੈਨਲ“ ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:440
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:482
#| msgid "Width of process 'Control Group' column"
msgid "Width of process “Control Group” column"
msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ “ਕੰਟਰੋਲ ਗਰੁੱਪ“ ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:447
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:489
#| msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
msgid "Show process “Control Group” column on startup"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ “ਕੰਟਰੋਲ ਗਰੁੱਪ“ ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:454
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:496
#| msgid "Width of process 'Unit' column"
msgid "Width of process “Unit” column"
msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ “ਯੂਨਿਟ“ ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:461
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:503
#| msgid "Show process 'Unit' column on startup"
msgid "Show process “Unit” column on startup"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ “ਯੂਨਿਟ“ ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:468
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:510
#| msgid "Width of process 'Session' column"
msgid "Width of process “Session” column"
msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ “ਸ਼ੈਸ਼ਨ“ ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:475
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:517
#| msgid "Show process 'Session' column on startup"
msgid "Show process “Session” column on startup"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ “ਸ਼ੈਸ਼ਨ“ ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:482
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:524
#| msgid "Width of process 'Seat' column"
msgid "Width of process “Seat” column"
msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ “ਸੀਟ“ ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:489
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:531
#| msgid "Show process 'Seat' column on startup"
msgid "Show process “Seat” column on startup"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ “ਸੀਟ“ ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:496
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:538
#| msgid "Width of process 'Owner' column"
msgid "Width of process “Owner” column"
msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ “ਓਨਰ“ ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:503
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:545
#| msgid "Show process 'Owner' column on startup"
msgid "Show process “Owner” column on startup"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ “ਓਨਰ“ ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:510
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:552
#| msgid "Width of process “Started” column"
msgid "Width of process “Total disk read” column"
msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ “ਕੁੱਲ ਡਿਸਕ ਪੜ੍ਹਨ“ ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:517
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:559
#| msgid "Show process “Started” column on startup"
msgid "Show process “Total disk read” column on startup"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ “ਕੁੱਲ ਡਿਸਕ ਪੜ੍ਹਨ“ ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:524
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:566
#| msgid "Width of process “Started” column"
msgid "Width of process “Total disk write” column"
msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ “ਕੁੱਲ ਡਿਸਕ ਲਿਖਣ“ ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:531
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:573
#| msgid "Show process “Started” column on startup"
msgid "Show process “Total disk write” column on startup"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ “ਕੁੱਲ ਡਿਸਕ ਲਿਖਣ“ ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:538
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:580
#| msgid "Width of process “User” column"
msgid "Width of process “Disk read” column"
msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ “ਡਿਸਕ ਪੜ੍ਹਨ” ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:545
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:587
#| msgid "Show process “User” column on startup"
msgid "Show process “Disk read” column on startup"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ “ਡਿਸਕ ਪੜ੍ਹਨ” ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:552
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:594
#| msgid "Width of process “Priority” column"
msgid "Width of process “Disk write” column"
msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ “ਡਿਸਕ ਲਿਖਣ“ ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:559
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:601
#| msgid "Show process “Priority” column on startup"
msgid "Show process “Disk write” column on startup"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ “ਡਿਸਕ ਲਿਖਣ“ ਕਾਲਮ ਵੇਖਾਓ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:566
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:608
#| msgid "Width of process 'Priority' column"
msgid "Width of process “Priority” column"
msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ “ਤਰਜੀਹ“ ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:573
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:615
#| msgid "Show process 'Priority' column on startup"
msgid "Show process “Priority” column on startup"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ “ਤਰਜੀਹ“ ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:584
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:626
#| msgid "Process view sort column"
msgid "Disk view sort column"
msgstr "ਡਿਸਕ ਝਲਕ ਕ੍ਰਮ ਕਾਲਮ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:591
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:633
#| msgid "Disk view columns order"
msgid "Disk view sort order"
msgstr "ਡਿਸਕ ਝਲਕ ਲੜੀਬੱਧ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:598
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:640
msgid "Disk view columns order"
msgstr "ਡਿਸਕ ਝਲਕ ਕਾਲਮ ਕ੍ਰਮ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:605
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:647
#| msgid "Width of disk view 'Device' column"
msgid "Width of disk view “Device” column"
msgstr "ਡਿਸਕ ਝਲਕ “ਡਿਵਾਈਸ“ ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:612
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:654
#| msgid "Show disk view 'Device' column on startup"
msgid "Show disk view “Device” column on startup"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਡਿਸਕ ਝਲਕ “ਡਿਵਾਈਸ“ ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:619
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:661
#| msgid "Width of disk view 'Directory' column"
msgid "Width of disk view “Directory” column"
msgstr "ਡਿਸਕ ਝਲਕ “ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ“ ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:626
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:668
#| msgid "Show disk view 'Directory' column on startup"
msgid "Show disk view “Directory” column on startup"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਡਿਸਕ ਝਲਕ “ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ“ ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:633
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:675
#| msgid "Width of disk view 'Type' column"
msgid "Width of disk view “Type” column"
msgstr "ਡਿਸਕ ਝਲਕ “ਕਿਸਮ“ ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:640
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:682
#| msgid "Show disk view 'Type' column on startup"
msgid "Show disk view “Type” column on startup"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਡਿਸਕ ਝਲਕ “ਕਿਸਮ“ ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:647
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:689
#| msgid "Width of disk view 'Total' column"
msgid "Width of disk view “Total” column"
msgstr "ਡਿਸਕ ਝਲਕ “ਕੁੱਲ“ ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:654
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:696
#| msgid "Show disk view 'Total' column on startup"
msgid "Show disk view “Total” column on startup"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਡਿਸਕ ਝਲਕ “ਕੁੱਲ“ ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:661
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:703
#| msgid "Width of disk view 'Free' column"
msgid "Width of disk view “Free” column"
msgstr "ਡਿਸਕ ਝਲਕ “ਖਾਲੀ“ ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:668
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:710
#| msgid "Show disk view 'Free' column on startup"
msgid "Show disk view “Free” column on startup"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਡਿਸਕ ਝਲਕ “ਖਾਲੀ“ ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:675
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:717
#| msgid "Width of disk view 'Available' column"
msgid "Width of disk view “Available” column"
msgstr "ਡਿਸਕ ਝਲਕ “ਉਪਲੱਬਧ“ ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:682
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:724
#| msgid "Show disk view 'Available' column on startup"
msgid "Show disk view “Available” column on startup"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਡਿਸਕ ਝਲਕ “ਉਪਲੱਬਧ“ ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:689
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:731
#| msgid "Width of disk view 'Used' column"
msgid "Width of disk view “Used” column"
msgstr "ਡਿਸਕ ਝਲਕ “ਵਰਤੀ“ ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:696
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:738
#| msgid "Show disk view 'Used' column on startup"
msgid "Show disk view “Used” column on startup"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਡਿਸਕ ਝਲਕ “ਵਰਤੀ“ ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:706
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:748
msgid "Memory map sort column"
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਮੈਪ ਕ੍ਰਮ ਕਾਲਮ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:713
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:755
#| msgid "Memory and Swap History"
msgid "Memory map sort order"
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਮੈਪ ਲੜੀਬੱਧ ਕ੍ਰਮ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:722
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:764
#| msgid "Process view sort column"
msgid "Open files sort column"
msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਲੜੀਬੱਧ ਕਾਲਮ"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:729
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:771
#| msgid "Process view sort order"
msgid "Open files sort order"
msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਲੜੀਬੱਧ"
-#: src/prefsdialog.cpp:168
+#: src/prefsdialog.cpp:195
msgid "Icon"
msgstr "ਆਈਕਾਨ"
@@ -1246,27 +1248,27 @@
"%3$s"
#. xgettext: primary alert message for killing single process
-#: src/procdialogs.cpp:82
+#: src/procdialogs.cpp:85
#, c-format
msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣਿਆ ਪਰੋਸੈੱਸ \"%s\" (PID: %u) ਖਤਮ (kill) ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#. xgettext: primary alert message for ending single process
-#: src/procdialogs.cpp:88
+#: src/procdialogs.cpp:91
#, c-format
msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣਿਆ ਪਰੋਸੈੱਸ \"%s\" (PID: %u) ਸਮਾਪਤ (end) ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#. SIGSTOP
#. xgettext: primary alert message for stopping single process
-#: src/procdialogs.cpp:94
+#: src/procdialogs.cpp:97
#, c-format
#| msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?"
msgid "Are you sure you want to stop the selected process “%s” (PID: %u)?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣਿਆ ਪਰੋਸੈੱਸ \"%s\" (PID: %u) ਸਮਾਪਤ (end) ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#. xgettext: primary alert message for killing multiple processes
-#: src/procdialogs.cpp:103
+#: src/procdialogs.cpp:106
#, c-format
msgid "Are you sure you want to kill the selected process?"
msgid_plural "Are you sure you want to kill the %d selected processes?"
@@ -1274,7 +1276,7 @@
msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੇ %d ਪਰੋਸੈਸ ਨੂੰ ਖਤਮ (kill) ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#. xgettext: primary alert message for ending multiple processes
-#: src/procdialogs.cpp:109
+#: src/procdialogs.cpp:112
#, c-format
msgid "Are you sure you want to end the selected process?"
msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?"
@@ -1283,7 +1285,7 @@
#. SIGSTOP
#. xgettext: primary alert message for stopping multiple processes
-#: src/procdialogs.cpp:115
+#: src/procdialogs.cpp:118
#, c-format
#| msgid "Are you sure you want to end the selected process?"
#| msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?"
@@ -1293,7 +1295,7 @@
msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੇ %d ਪਰੋਸੈਸ ਨੂੰ ਰੋਕਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#. xgettext: secondary alert message
-#: src/procdialogs.cpp:125
+#: src/procdialogs.cpp:128
#| msgid ""
#| "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
#| "security risk. Only unresponding processes should be killed."
@@ -1304,14 +1306,14 @@
"ਪਰੋਸੈੱਸ ਖਤਮ ਕਰਨ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡਾ ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਕੰਮ ਖਤਮ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ "
"ਜਾਂ ਸੁਰੱਖਿਆ ਸਮੱਸਿਆ ਆ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਸਿਰਫ਼ ਗ਼ੈਰ-ਜਵਾਬ ਦਿੰਦੇ ਪਰੋਸੈੱਸ ਹੀ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
-#: src/procdialogs.cpp:128
+#: src/procdialogs.cpp:131
msgid "_Kill Process"
msgid_plural "_Kill Processes"
msgstr[0] "ਪਰੋਸੈੱਸ ਹੁਣੇ ਖਤਮ(_K)"
msgstr[1] "ਪਰੋਸੈੱਸ ਹੁਣੇ ਖਤਮ(_K)"
#. xgettext: secondary alert message
-#: src/procdialogs.cpp:132
+#: src/procdialogs.cpp:135
msgid ""
"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
"risk. Only unresponsive processes should be ended."
@@ -1321,7 +1323,7 @@
#. SIGSTOP
#. xgettext: secondary alert message
-#: src/procdialogs.cpp:139
+#: src/procdialogs.cpp:142
#| msgid ""
#| "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a "
#| "security risk. Only unresponsive processes should be ended."
@@ -1332,29 +1334,29 @@
"ਪਰੋਸੈੱਸ ਨੂੰ ਰੋਕਣ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡਾ ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਕੰਮ ਖਤਮ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ "
"ਜਾਂ ਸੁਰੱਖਿਆ ਸਮੱਸਿਆ ਆ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਸਿਰਫ਼ ਗ਼ੈਰ-ਜਵਾਬ ਦਿੰਦੇ ਪਰੋਸੈੱਸ ਹੀ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
-#: src/procdialogs.cpp:142
+#: src/procdialogs.cpp:145
msgid "_Stop Process"
msgid_plural "_Stop Processes"
msgstr[0] "ਪਰੋਸੈੱਸ ਰੋਕੋ(_S)"
msgstr[1] "ਪਰੋਸੈੱਸ ਰੋਕੋ(_S)"
-#: src/procdialogs.cpp:227
+#: src/procdialogs.cpp:230
#, c-format
msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
msgstr "ਪਰੋਸੈਸ \"%s\" (PID: %u) ਦੀ ਤਰਜੀਹ ਬਦਲੋ"
-#: src/procdialogs.cpp:230
+#: src/procdialogs.cpp:233
#, c-format
msgid "Change Priority of the selected process"
msgid_plural "Change Priority of %d selected processes"
msgstr[0] "ਚੁਣੇ ਪਰੋਸੈੱਸ ਦੀ ਤਰਜੀਹ ਬਦਲੋ"
msgstr[1] "ਚੁਣੇ %d ਪਰੋਸੈੱਸ ਦੀ ਤਰਜੀਹ ਬਦਲੋ"
-#: src/procdialogs.cpp:249
+#: src/procdialogs.cpp:252
msgid "Note:"
msgstr "ਨੋਟ:"
-#: src/procdialogs.cpp:250
+#: src/procdialogs.cpp:253
msgid ""
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
"corresponds to a higher priority."
@@ -1363,7 +1365,7 @@
"ਤਰਜੀਹ।"
#: src/procproperties.cpp:50 src/procproperties.cpp:84
-#: src/procproperties.cpp:87 src/util.cpp:376 src/util.cpp:415
+#: src/procproperties.cpp:87 src/util.cpp:471 src/util.cpp:514
msgid "N/A"
msgstr "ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ"
@@ -1483,72 +1485,72 @@
msgid "Disk write"
msgstr "ਡਿਸਕ ਲਿਖਣ"
-#: src/util.cpp:27
+#: src/util.cpp:35
msgid "Running"
msgstr "ਚੱਲਦੇ"
-#: src/util.cpp:31
+#: src/util.cpp:39
msgid "Stopped"
msgstr "ਰੁਕੇ"
-#: src/util.cpp:35
+#: src/util.cpp:43
msgid "Zombie"
msgstr "ਜੋਮਬੀ"
-#: src/util.cpp:39
+#: src/util.cpp:47
msgid "Uninterruptible"
msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਰੁਕਾਵਟ-ਯੋਗ"
-#: src/util.cpp:43
+#: src/util.cpp:51
msgid "Sleeping"
msgstr "ਸਲੀਪਿੰਗ"
#. xgettext: weeks, days
-#: src/util.cpp:98
+#: src/util.cpp:106
#, c-format
msgid "%uw%ud"
msgstr "%uw%ud"
#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
-#: src/util.cpp:102
+#: src/util.cpp:110
#, c-format
msgid "%ud%02uh"
msgstr "%ud%02uh"
#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
-#: src/util.cpp:106
+#: src/util.cpp:114
#, c-format
msgid "%u:%02u:%02u"
msgstr "%u:%02u:%02u"
#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
-#: src/util.cpp:109
+#: src/util.cpp:117
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
-#: src/util.cpp:176
+#: src/util.cpp:184
msgid "Very High Priority"
msgstr "ਬਹੁਤ ਵੱਧ ਤਰਜੀਹ"
-#: src/util.cpp:178
+#: src/util.cpp:186
msgid "High Priority"
msgstr "ਵੱਧ ਤਰਜੀਹ"
-#: src/util.cpp:180
+#: src/util.cpp:188
msgid "Normal Priority"
msgstr "ਸਾਧਾਰਨ ਤਰਜੀਹ"
-#: src/util.cpp:182
+#: src/util.cpp:190
msgid "Low Priority"
msgstr "ਘੱਟ ਤਰਜੀਹ"
-#: src/util.cpp:184
+#: src/util.cpp:192
msgid "Very Low Priority"
msgstr "ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਤਰਜੀਹ"
#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
-#: src/util.cpp:611
+#: src/util.cpp:713
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/ਸ"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-taquin.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-taquin.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-taquin.po 2021-01-22 11:33:15.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-taquin.po 2021-08-03 08:56:33.000000000 +0000
@@ -15,8 +15,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:00+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:31+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: data/org.gnome.Taquin.appdata.xml.in:7
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2021-01-22 11:33:15.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2021-08-03 08:56:32.000000000 +0000
@@ -17,8 +17,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:28+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:35
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po 2021-01-22 11:33:13.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po 2021-08-03 08:56:31.000000000 +0000
@@ -16,8 +16,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:13+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:42+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:7
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-todo.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-todo.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-todo.po 2021-01-22 11:33:12.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-todo.po 2021-08-03 08:56:30.000000000 +0000
@@ -16,8 +16,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:01+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:7
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po 2021-01-22 11:33:11.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po 2021-08-03 08:56:28.000000000 +0000
@@ -15,8 +15,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:18+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:46+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: data/org.gnome.tweaks.appdata.xml.in:9 gtweak/app.py:23 gtweak/utils.py:332
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po 2021-01-22 11:33:14.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po 2021-08-03 08:56:32.000000000 +0000
@@ -16,8 +16,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#. Preview: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects#bulge
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gparted.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gparted.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gparted.po 2021-01-22 11:33:15.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gparted.po 2021-08-03 08:56:33.000000000 +0000
@@ -16,8 +16,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:09+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:07+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: ../gparted.appdata.xml.in.h:1
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po 2021-01-22 11:33:15.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po 2021-08-03 08:56:33.000000000 +0000
@@ -15,8 +15,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:30+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:11+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in:6
@@ -621,79 +621,79 @@
"and ignored."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:15
-#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:105
+#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:6
+#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:95
msgid "Picture Options"
msgstr "ਤਸਵੀਰ ਚੋਣਾਂ"
-#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:16
-#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:106
+#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:7
+#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:96
msgid ""
"Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible "
"values are “none”, “wallpaper”, “centered”, “scaled”, “stretched”, “zoom”, "
"“spanned”."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:24
-#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:114
+#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:15
+#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:104
msgid "Picture URI"
msgstr "ਤਸਵੀਰ URI"
-#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:25
-#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:115
+#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:16
+#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:105
msgid ""
"URI to use for the background image. Note that the backend only supports "
"local (file://) URIs."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:33
-#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:123
+#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:24
+#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:113
msgid "Picture Opacity"
msgstr "ਤਸਵੀਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
-#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:34
-#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:124
+#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:25
+#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:114
msgid "Opacity with which to draw the background picture."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:40
-#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:130
+#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:31
+#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:120
msgid "Primary Color"
msgstr "ਮੂਲ ਰੰਗ"
-#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:41
-#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:131
+#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:32
+#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:121
msgid "Left or Top color when drawing gradients, or the solid color."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:47
-#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:137
+#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:38
+#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:127
msgid "Secondary Color"
msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਰੰਗ"
-#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:48
-#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:138
+#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:39
+#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:128
msgid ""
"Right or Bottom color when drawing gradients, not used for solid color."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:54
-#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:144
+#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:45
+#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:134
msgid "Color Shading Type"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:55
-#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:145
+#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:46
+#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:135
msgid ""
"How to shade the background color. Possible values are “horizontal”, "
"“vertical”, and “solid”."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:62
+#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:53
msgid "Have file manager handle the desktop"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:63
+#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:54
msgid "If set to true, then file manager will draw the icons on the desktop."
msgstr ""
@@ -901,151 +901,151 @@
msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:58
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:44
msgid "Menubar Detachable"
msgstr "ਮੇਨੂਪੱਟੀ ਵੱਖਹੋਣਯੋਗ"
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:59
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:45
msgid "Whether the user can detach menubars and move them around."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:65
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:51
msgid "Toolbar Detachable"
msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਵੱਖਹੋਣਯੋਗ"
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:66
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:52
msgid "Whether the user can detach toolbars and move them around."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:72
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:58
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ"
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:73
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:59
msgid "Size of icons in toolbars, either “small” or “large”."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:79
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:65
msgid "Cursor Blink"
msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣਾ"
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:80
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:66
msgid "Whether the cursor should blink."
msgstr "ਕੀ ਕਰਸਰ ਝਪਕੇ"
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:87
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:73
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:88
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:74
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds."
msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦੇ ਸਮਾਂ ਚੱਕਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ"
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:95
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:81
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:96
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:82
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds."
msgstr "ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਉਪਰੰਤ ਕਰਸਰ ਝਪਕਣਾ ਬੰਦ ਹੋਵੇ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ"
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:102
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:88
msgid "Icon Theme"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਥੀਮ"
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:103
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:89
msgid "Icon theme to use for the panel, nautilus etc."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:109
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:95
msgid "Gtk+ Theme"
msgstr "GTK+ ਥੀਮ"
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:110
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:96
msgid "Basename of the default theme used by gtk+."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:116
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:102
msgid "Gtk+ Keybinding Theme"
msgstr "Gtk+ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਥੀਮ"
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:117
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:103
msgid "Basename of the default keybinding theme used by gtk+."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:123
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:109
msgid "Default font"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ"
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:124
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:110
msgid "Name of the default font used by gtk+."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:138
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:124
msgid "Text scaling factor"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫੈਕਟਰ"
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:139
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:125
msgid ""
"Factor used to enlarge or reduce text display, without changing font size."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:145
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:131
msgid "Window scaling factor"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:146
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:132
msgid ""
"Integer factor used to scale windows by. For use on high-dpi screens. 0 "
"means pick automatically based on monitor."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:153
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:139
msgid "GTK IM Preedit Style"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:154
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:140
msgid "Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:160
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:146
msgid "GTK IM Status Style"
msgstr "GTK IM ਹਾਲਤ ਸਟਾਇਲ"
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:161
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:147
msgid "Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:167
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:153
msgid "GTK IM Module"
msgstr "GTK IM ਮੋਡੀਊਲ"
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:168
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:154
msgid "Name of the input method module used by GTK+."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:174
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:160
msgid "Document font"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਫੋਂਟ"
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:175
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:161
msgid "Name of the default font used for reading documents."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:181
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:167
msgid "Monospace font"
msgstr "ਮੋਨੋਸਪੇਸ ਫੋਂਟ"
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:182
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:168
msgid ""
"Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:189
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:175
msgid "Menubar accelerator"
msgstr "ਮੇਨੂਪੱਟੀ ਐਕਸਲੇਟਰ"
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:190
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:176
msgid "Keyboard shortcut to open the menu bars."
msgstr "ਮੇਨੂ ਪੱਟੀ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
@@ -1070,137 +1070,137 @@
msgstr ""
"ਕੀ ਐਂਟਰੀਆਂ ਦੇ ਸਬੰਧਿਤ ਮੇਨੂ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ ਕੰਟਰੋਲ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ।"
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:212
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:182
msgid "Cursor theme"
msgstr "ਕਰਸਰ ਥੀਮ"
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:213
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:183
msgid ""
"Cursor theme name. Used only by Xservers that support the Xcursor extension."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:217
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:187
msgid "Cursor size"
msgstr "ਕਰਵਰ ਆਕਾਰ"
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:218
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:188
msgid "Size of the cursor used as cursor theme."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:222
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:192
msgid "Timeout before click repeat"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:223
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:193
msgid ""
"Timeout in milliseconds before a click starts repeating (on spinner buttons "
"for example)."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:227
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:197
msgid "Timeout between click repeats"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:228
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:198
msgid ""
"Timeout in milliseconds between repeated clicks when a button is left "
"pressed."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:232
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:202
msgid "Palette used in the color selector"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:233
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:203
msgid ""
"Palette used in the color selector as defined by the “gtk-color-palette” "
"setting"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:237
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:207
msgid "List of symbolic names and color equivalents"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:238
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:208
msgid ""
"A “\\n” separated list of “name:color” as defined by the “gtk-color-scheme” "
"setting"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:242
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:243
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:212
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:213
msgid "Whether the clock displays in 24h or 12h format"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:249
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:219
msgid "Whether the clock shows seconds"
msgstr "ਕੀ ਘੜੀ ਵਿੱਚ ਸਕਿੰਟ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ"
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:250
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:220
msgid "If true, display seconds in the clock."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:256
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:226
msgid "Show date in clock"
msgstr "ਘੜੀ ਵਿੱਚ ਮਿਤੀ ਵੇਖੋ"
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:257
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:227
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
msgstr "ਜੇ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਘੜੀ ਵਿਚ ਸਮਾਂ ਨਾਲ ਮਿਤੀ ਵੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।"
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:263
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:233
msgid "Show weekday in clock"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:264
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:234
msgid "If true, display weekday in the clock, in addition to time."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:270
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:240
msgid "Enable hot corners"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:271
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:241
msgid ""
"If true, the activities overview can be accessed by moving the mouse to the "
"top-left corner."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:278
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:248
msgid "Show battery percentage"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:279
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:249
msgid ""
"If true, display battery percentage in the status menu, in addition to the "
"icon."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:285
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:255
msgid "Enable the primary paste selection"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:286
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:256
msgid ""
"If true, gtk+ uses the primary paste selection, usually triggered by a "
"middle mouse button click."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:292
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:262
msgid "Allow overlay scrolling"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:293
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:263
msgid ""
"Whether scrollbars should be overlayed as indicators. Depending on input "
"devices in use, permanent scrollbars may still be displayed."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:301
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:271
msgid "Highlights the current location of the pointer."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:302
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:272
msgid ""
"If true, pressing a key will highlight the current pointer location on "
"screen."
@@ -1402,7 +1402,6 @@
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:14
-#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:26
msgid "Show notifications in the lock screen"
msgstr ""
@@ -1481,180 +1480,179 @@
"Unity."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:19
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:24
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:14
msgid "Whether edge scrolling is enabled"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:20
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:15
msgid ""
"When enabled, touchpads that support edge scrolling will have that feature "
"enabled."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:25
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:20
msgid ""
"When enabled, touchpads that support two-finger scrolling will have that "
"feature enabled."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:29
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:24
msgid "Whether to disable the touchpad while typing"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:30
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:25
msgid ""
"When enabled, touchpads will be disabled while typing on the keyboard."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:34
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:29
msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:35
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:30
msgid ""
"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:44
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:39
msgid "Enable tap-and-drag with touchpad"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:45
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:40
msgid ""
"Set this to TRUE to be able to start a drag by tapping and immediately "
"moving the finger that’s now pressed on the touchpad."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:54
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:49
msgid "Touchpad enabled"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:55
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:50
msgid "Defines the situations in which the touchpad is enabled."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:59
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:54
msgid "Touchpad button orientation"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:60
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:55
msgid ""
"Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” "
"for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:64
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:119
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:59
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:114
msgid "Pointer speed"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:65
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:60
msgid ""
"Pointer speed for the touchpad. Accepted values are in the [-1..1] range "
"(from “unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:70
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:125
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:65
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:120
msgid "Natural scrolling"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:71
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:66
msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:75
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:70
msgid "Click method"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:76
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:71
msgid ""
"How to generate software-emulated buttons, either disabled (“none”), through "
"specific areas (“areas”), number of fingers (“fingers”) or left as hardware "
"default (“default”)."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:80
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:135
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:75
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:130
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:235
msgid "Emulate middle click"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:81
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:136
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:76
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:131
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:236
msgid ""
"Set this to TRUE to enable middle click during simultaneous left and right "
"click."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:87
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:82
msgid "Keyboard repeat"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:88
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:83
msgid "Set this to TRUE to enable keyboard repeat."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:92
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:87
msgid "Key Repeat Interval"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:93
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:88
msgid "Delay between repeats in milliseconds."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:97
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:92
msgid "Initial Key Repeat Delay"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:98
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:93
msgid "Initial key repeat delay in milliseconds."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:102
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:97
msgid "Remember NumLock state"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:103
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:98
msgid ""
"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between "
"sessions."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:107
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:102
msgid "NumLock state"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:108
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:103
msgid "The remembered state of the NumLock LED."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:114
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:109
msgid "Mouse button orientation"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:115
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:110
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:120
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:115
msgid ""
"Pointer speed for mice. Accepted values are in the [-1..1] range (from "
"“unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:126
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:121
msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for mice."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:130
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:125
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:230
msgid "Acceleration profile"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:131
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:126
msgid ""
"Acceleration profile used for connected mice. The acceleration profile can "
"be set to either default (“default”) which uses the default acceleration "
@@ -1799,18 +1797,18 @@
"output\" instead"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:218
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:213
msgid "Touchscreen output mapping"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:219
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:214
msgid ""
"EDID information of the output the touchscreen is mapped to. Must be in the "
"format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] relies on automatic "
"mapping."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:226
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:221
msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature."
msgstr ""
@@ -1996,40 +1994,40 @@
"has been superseded by org.gnome.desktop.notifications show-in-lock-screen."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:36
+#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:26
msgid "Show full name in the lock screen"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:37
+#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:27
msgid ""
"Whether the user’s full name is shown in the lock screen or not. This only "
"affects the screen shield, the name is always shown in the unlock dialog."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:41
+#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:31
msgid "Lock on suspend"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:42
+#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:32
msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the system suspends."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:46
+#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:36
msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:47
+#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:37
msgid ""
"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying "
"to unlock. The “keyboard_command” key must be set with the appropriate "
"command. DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:55
+#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:45
msgid "Embedded keyboard command"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਕਮਾਂਡ"
-#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:56
+#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:46
msgid ""
"The command that will be run, if the “embedded_keyboard_enabled” key is set "
"to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should "
@@ -2037,22 +2035,22 @@
"output. DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:64
+#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:54
msgid "Allow logout"
msgstr "ਲਾਗਆਉਟ ਮਨਜ਼ੂਰ"
-#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:65
+#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:55
msgid ""
"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging "
"out after a delay. The delay is specified in the “logout_delay” key. "
"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:73
+#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:63
msgid "Time before logout option"
msgstr "ਲਾਗਆਉਟ ਚੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਟਾਈਮ"
-#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:74
+#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:64
msgid ""
"The number of seconds after the screensaver activation before a logout "
"option will appear in the unlock dialog. This key has effect only if the "
@@ -2060,11 +2058,11 @@
"ignored"
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:82
+#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:72
msgid "Logout command"
msgstr "ਲਾਗਆਉਟ ਕਮਾਂਡ"
-#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:83
+#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:73
msgid ""
"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should "
"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if "
@@ -2072,11 +2070,11 @@
"and ignored."
msgstr ""
-#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:91
+#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:81
msgid "Allow user switching"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਬਦਲਣਾ ਮਨਜ਼ੂਰ"
-#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:92
+#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:82
msgid ""
"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
"different user account."
@@ -2084,11 +2082,11 @@
"ਇਹ ਨੂੰ ਸੱਚ ਕਰੋ, ਜੇਕਰ ਤਾਲਾ ਖੋਲ੍ਹਣ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਚੋਣ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ, ਜਿਸ ਨਾਲ "
"ਵੱਖਰੇ ਯੂਜ਼ਰ ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕੇ।"
-#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:96
+#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:86
msgid "Allow the session status message to be displayed"
msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਹਾਲਤ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਾਉਣਾ ਮਨਜ਼ੂਰ"
-#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:97
+#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:87
msgid ""
"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked. "
"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gspell-1.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gspell-1.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gspell-1.po 2021-01-22 11:33:15.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gspell-1.po 2021-08-03 08:56:33.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:01+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: gspell/gspell-checker.c:419
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gtk20.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gtk20.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gtk20.po 2021-01-22 11:33:13.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gtk20.po 2021-08-03 08:56:31.000000000 +0000
@@ -17,8 +17,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:29+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: gdk/gdk.c:103
@@ -473,7 +473,7 @@
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:799
+#: gtk/gtkcalendar.c:814
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -481,7 +481,7 @@
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:837
+#: gtk/gtkcalendar.c:852
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -490,7 +490,7 @@
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1890
+#: gtk/gtkcalendar.c:1905
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
msgstr "2000"
@@ -505,7 +505,7 @@
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1921 gtk/gtkcalendar.c:2584
+#: gtk/gtkcalendar.c:1936 gtk/gtkcalendar.c:2599
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
@@ -521,7 +521,7 @@
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1953 gtk/gtkcalendar.c:2447
+#: gtk/gtkcalendar.c:1968 gtk/gtkcalendar.c:2462
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
@@ -537,7 +537,7 @@
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2235
+#: gtk/gtkcalendar.c:2250
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
@@ -872,7 +872,7 @@
msgid "Search"
msgstr "ਖੋਜ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1752 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4860
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1752 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4867
msgid "Recently Used"
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੇ"
@@ -895,155 +895,155 @@
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ '%s' ਹਟਾਓ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834
#, c-format
msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ '%s' ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3728
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2841 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3735
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "ਚੁਣੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਓ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3409
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3416
msgid "Remove"
msgstr "ਹਟਾਓ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3418
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3425
msgid "Rename..."
msgstr "ਨਾਂ-ਬਦਲੋ..."
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3585
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3592
msgid "Places"
msgstr "ਥਾਵਾਂ"
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3642
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3649
msgid "_Places"
msgstr "ਥਾਵਾਂ(_P)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3716
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3723
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਫੋਲਡਰ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3860
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3867
msgid "Could not select file"
msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4033
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4046
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4053
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖੋ(_H)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4053
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4060
msgid "Show _Size Column"
msgstr "ਅਕਾਰ ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ(_S)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277 gtk/gtkfilesel.c:730
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4284 gtk/gtkfilesel.c:730
msgid "Files"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4328
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4335
msgid "Name"
msgstr "ਨਾਂ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4351
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4358
msgid "Size"
msgstr "ਅਕਾਰ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4365
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4372
msgid "Modified"
msgstr "ਸੋਧੀਆਂ"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4458 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:841
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4465 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:841
msgid "_Name:"
msgstr "ਨਾਂ(_N):"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4698
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4705
msgid "Type a file name"
msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4745 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4756
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4752 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4763
msgid "Please select a folder below"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4751
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4758
msgid "Please type a file name"
msgstr ""
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4822
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4829
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ(_l)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4870
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4877
msgid "Search:"
msgstr "ਖੋਜ:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4921
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4928
msgid "_Location:"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ(_L):"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5371
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5378
msgid "Save in _folder:"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ(_f):"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5373
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5380
msgid "Create in _folder:"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਬਣਾਓ(_f):"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6467
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6474
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "%s ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਪੜ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6471
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6478
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਪੜ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6564 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6632
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6817
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6571 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6639
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6824
msgid "Unknown"
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6579
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6586
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6581
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6588
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "%H:%M ਵਜੇ ਕੱਲ੍ਹ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7289
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7296
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਲੋਕਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7886 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7893 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7914
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ %s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8004
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8238 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8245 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
"ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8241 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8248 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
@@ -1051,15 +1051,15 @@
"ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ \"%s\" ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਸਭ ਭਾਗਾਂ ਸਮੇਤ ਬਦਲਿਆ ਕੀਤਾ "
"ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8246 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8253 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
msgid "_Replace"
msgstr "ਬਦਲੋ(_R)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9054
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9061
msgid "Could not start the search process"
msgstr "ਖੋਜ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9055
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9062
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@@ -1067,11 +1067,11 @@
"ਪਰੋਗਰਾਮ ਤਤਕਰਾ ਡੈਮਨ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ। ਜਾਂਚ ਲਵੋ ਕਿ ਇਹ ਚੱਲ ਰਹੀ "
"ਹੈ।"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9076
msgid "Could not send the search request"
msgstr "ਖੋਜ ਮੰਗ ਭੇਜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9670
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9677
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "%s ਮਾਊਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
@@ -2093,12 +2093,12 @@
msgid "Print"
msgstr "ਛਾਪੋ"
-#: gtk/gtkrc.c:2900
+#: gtk/gtkrc.c:2906
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਫਾਇਲ ਲੱਭਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3530 gtk/gtkrc.c:3533
+#: gtk/gtkrc.c:3536 gtk/gtkrc.c:3539
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "ਪਿਕਸਮੈਪ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ: \"%s\""
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2021-01-22 11:33:09.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2021-08-03 08:56:27.000000000 +0000
@@ -17,8 +17,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:31+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:37+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gtk30.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gtk30.po 2021-01-22 11:33:13.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gtk30.po 2021-08-03 08:56:30.000000000 +0000
@@ -17,10 +17,26 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:23+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:07+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
+#. Translators: We don't know whether this printer is
+#. * available to print to.
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5054 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5243
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1689
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
+msgid "Unknown"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ"
+
+#: gtk/gtkmain.c:923
+msgid "Show GTK+ Options"
+msgstr "GTK+ ਚੋਣ ਵੇਖੋ"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:9342
+msgid "Always on Top"
+msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
+
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
#, c-format
msgid "Broadway display type not supported: %s"
@@ -73,7 +89,7 @@
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:241 gdk/gdk.c:244 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474
+#: gdk/gdk.c:241 gdk/gdk.c:244 gtk/gtkmain.c:469 gtk/gtkmain.c:472
msgid "FLAGS"
msgstr "ਫਲੈਗ"
@@ -87,8 +103,9 @@
msgstr "GDK_DEBUG ਰਾਹੀਂ GL ਸਹਿਯੋਗ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਹੈ"
#: gdk/gdkwindow.c:2862
+#| msgid "Backend does not support window scaling"
msgid "The current backend does not support OpenGL"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਬੈਕਐਡ OpenGL ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#.
#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
@@ -374,39 +391,41 @@
msgstr "AudioMedia"
#: gdk/keyname-table.h:6897
+#| msgid "_Eject"
msgctxt "keyboard label"
msgid "Eject"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"
#: gdk/keyname-table.h:6898
msgctxt "keyboard label"
msgid "Explorer"
-msgstr ""
+msgstr "ਝਲਕਾਰਾ"
#: gdk/keyname-table.h:6899
msgctxt "keyboard label"
msgid "Calculator"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ"
#: gdk/keyname-table.h:6900
msgctxt "keyboard label"
msgid "Mail"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੱਤਰ"
#: gdk/keyname-table.h:6901
msgctxt "keyboard label"
msgid "WWW"
-msgstr ""
+msgstr "WWW"
#: gdk/keyname-table.h:6902
+#| msgid "Search"
msgctxt "keyboard label"
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "ਖੋਜ"
#: gdk/keyname-table.h:6903
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tools"
-msgstr ""
+msgstr "ਟੂਲ"
#: gdk/keyname-table.h:6904
msgctxt "keyboard label"
@@ -474,11 +493,12 @@
msgstr "Suspend"
#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:123
+#| msgid "Unable to create a GL context"
msgid "Unable to create a GL pixel format"
-msgstr ""
+msgstr "GL ਪਿਕਸਲ ਫਾਰਮੈਟ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1072 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1112
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1089 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1129
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "GL ਪ੍ਰਸੰਗ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
@@ -490,7 +510,7 @@
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "ਦਿੱਤੇ ਪਿਕਸਲ ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਸੰਰਚਨਾ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1179
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1196
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "ਕੋਈ GL ਸਥਾਪਨ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ"
@@ -529,17 +549,17 @@
msgid "COLORS"
msgstr "ਰੰਗ"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:298
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
@@ -1539,12 +1559,14 @@
msgstr "GNU ਲੈਸਰ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਵਰਜਨ ਕੇਵਲ 3 ਹੀ"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
+#| msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
-msgstr ""
+msgstr "ਗਨੂ ਅਫੀਰੋ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ, ਵਰਜਨ 3 ਜਾਂ ਨਵਾਂ"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
+#| msgid "GNU General Public License, version 3 only"
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
-msgstr ""
+msgstr "GNU ਅਫੀਰੋ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਵਰਜਨ ਕੇਵਲ 3 ਹੀ"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
msgid "BSD 3-Clause License"
@@ -1830,6 +1852,21 @@
msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s\n"
#: gtk/gtk-builder-tool.c:1058
+#| msgid ""
+#| "Usage:\n"
+#| " gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
+#| "\n"
+#| "Commands:\n"
+#| " validate Validate the file\n"
+#| " simplify Simplify the file\n"
+#| " enumerate List all named objects\n"
+#| " preview [OPTIONS] Preview the file\n"
+#| "\n"
+#| "Preview Options:\n"
+#| " --id=ID Preview only the named object\n"
+#| " --css=FILE Use style from CSS file\n"
+#| "\n"
+#| "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
msgid ""
"Usage:\n"
" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
@@ -1849,6 +1886,23 @@
"\n"
"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
msgstr ""
+"ਵਰਤੋਂ:\n"
+" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
+"\n"
+"ਕਮਾਂਡ:\n"
+" validate Validate the file\n"
+" simplify [OPTIONS] Simplify the file\n"
+" enumerate List all named objects\n"
+" preview [OPTIONS] Preview the file\n"
+"\n"
+"ਸਧਾਰਨ ਚੋਣਾਂ:\n"
+" --replace Replace the file\n"
+"\n"
+"ਝਲਕ ਚੋਣਾਂ:\n"
+" --id=ID Preview only the named object\n"
+" --css=FILE Use style from CSS file\n"
+"\n"
+"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
@@ -1995,18 +2049,18 @@
msgid "Dark Scarlet Red"
msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ ਕਾਕਰੇਜੀ ਲਾਲ"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
msgctxt "Color name"
msgid "Light Orange"
msgstr "ਹਲਕਾ ਸੰਤਰੀ"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
#| msgid "Range"
msgctxt "Color name"
msgid "Orange"
msgstr "ਸੰਤਰੀ"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Orange"
msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ ਸੰਤਰੀ"
@@ -2062,7 +2116,6 @@
msgstr "ਹਲਕਾ ਪਲੁਮ"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
-#| msgid "Volume"
msgctxt "Color name"
msgid "Plum"
msgstr "ਪਲੁਮ"
@@ -2078,7 +2131,6 @@
msgstr "ਹਲਕਾ ਚਾਕਲੇਟੀ"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
-#| msgid "C_ollate"
msgctxt "Color name"
msgid "Chocolate"
msgstr "ਚਾਕਲੇਟੀ"
@@ -2118,7 +2170,7 @@
msgid "Dark Aluminum 2"
msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ ਅਲੂਮੀਨੀਅਮ 2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
#| msgctxt "Stock label, navigation"
#| msgid "_Back"
msgctxt "Color name"
@@ -2141,7 +2193,6 @@
msgstr "ਗੂੜਾ ਸਲੇਟੀ"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
-#| msgid "Medium"
msgctxt "Color name"
msgid "Medium Gray"
msgstr "ਮੱਧਮ ਸਲੇਟੀ"
@@ -2161,28 +2212,28 @@
msgid "Very Light Gray"
msgstr "ਬਹੁਤ ਹਲਕਾ ਸਲੇਟੀ"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:481
msgctxt "Color name"
msgid "White"
msgstr "ਚਿੱਟਾ"
#. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:534
#| msgid "Custom size"
msgid "Custom"
msgstr "ਕਸਟਮ"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:541
#| msgid "Custom color %d: %s"
msgid "Custom color"
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੰਗ"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:542
#| msgid "Create custom color"
msgid "Create a custom color"
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੰਗ ਬਣਾਓ"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:561
#, c-format
#| msgid "Custom %sx%s"
msgid "Custom color %d: %s"
@@ -2275,26 +2326,26 @@
msgid "Paper Margins"
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
-#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9520
+#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6686 gtk/gtktextview.c:9520
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "Cu_t"
msgid "Cu_t"
msgstr "ਕੱਟੋ(_t)"
-#: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9524
+#: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9524
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Copy"
msgid "_Copy"
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
-#: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9526
+#: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9526
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Paste"
msgid "_Paste"
msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
#: gtk/gtkentry.c:9602 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1499
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9529
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9529
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Delete"
msgid "_Delete"
@@ -2307,8 +2358,10 @@
msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)"
#: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtktextview.c:9553
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "Insert"
msgid "Insert _Emoji"
-msgstr ""
+msgstr "ਈਮੋਜ਼ੀ ਪਾਓ(_E)"
#: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9777
#| msgid "Select _All"
@@ -2335,8 +2388,10 @@
msgstr "ਕੈਪਸ ਲਾਕ ਚਾਲੂ ਹੈ"
#: gtk/gtkentry.c:11158
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "Insert"
msgid "Insert Emoji"
-msgstr ""
+msgstr "ਈਮੋਜ਼ੀ ਜੋੜੋ"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:112
msgid "Select a File"
@@ -2363,7 +2418,7 @@
#. Open item is always present
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:546 gtk/gtkfilechoosernative.c:631
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3625 gtk/gtkplacessidebar.c:3693
-#: gtk/gtkplacesview.c:1696
+#: gtk/gtkplacesview.c:1705
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Open"
msgid "_Open"
@@ -2705,14 +2760,6 @@
msgid "Spreadsheet"
msgstr ""
-#. Translators: We don't know whether this printer is
-#. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5054 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5243
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1689
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
-msgid "Unknown"
-msgstr "ਅਣਜਾਣ"
-
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5282 gtk/gtkplacessidebar.c:1094
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "Home"
@@ -2774,7 +2821,7 @@
#: gtk/gtkfontbutton.c:379 gtk/gtkfontbutton.c:509
msgid "Sans 12"
-msgstr "Sans ੧੨"
+msgstr "Sans 12"
#: gtk/gtkfontbutton.c:492 gtk/gtkfontbutton.c:626
msgid "Pick a Font"
@@ -2786,53 +2833,61 @@
msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1525
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1556
+#| msgid "_Width:"
msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr "ਚੌੜਾਈ"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1526
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1557
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "Right"
msgid "Weight"
-msgstr ""
+msgstr "ਭਾਰ"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1527
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1558
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Italic"
msgid "Italic"
-msgstr ""
+msgstr "ਤਿਰਛੇ"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1528
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1559
msgid "Slant"
-msgstr ""
+msgstr "ਤਿਰਛੇ"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1529
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1560
msgid "Optical Size"
-msgstr ""
+msgstr "ਓਪਟੀਕਲ ਆਕਾਰ"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2066 gtk/inspector/prop-editor.c:1676
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2097 gtk/inspector/prop-editor.c:1676
msgid "Default"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2113
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2144
msgid "Ligatures"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2114
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2145
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "US Letter Plus"
msgid "Letter Case"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੱਤਰ ਕੇਸ"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2115
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2146
msgid "Number Case"
-msgstr ""
+msgstr "ਗਿਣਤੀ ਕੇਸ"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2116
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2147
msgid "Number Spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2117
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2148
msgid "Number Formatting"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2118
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2149
+#| msgid "Dark Variant"
msgid "Character Variants"
-msgstr ""
+msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਦੇ ਬਦਲ"
#: gtk/gtkglarea.c:314
msgid "OpenGL context creation failed"
@@ -2905,18 +2960,18 @@
msgstr "ਗਲਤੀ"
#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6661
+#: gtk/gtklabel.c:6667
msgid "_Open Link"
msgstr "ਲਿੰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6670
+#: gtk/gtklabel.c:6676
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "ਲਿੰਕ ਐਡਰੈੱਸ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_L)"
#: gtk/gtk-launch.c:42
msgid "Show program version"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਰਜ਼ਨ ਵੇਖੋ"
#: gtk/gtk-launch.c:76
#| msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI."
@@ -3018,27 +3073,27 @@
"ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:464
+#: gtk/gtkmain.c:462
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "ਵਾਧੂ GTK+ ਮੋਡੀਊਲ ਲੋਡ ਕਰੋ"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:465
+#: gtk/gtkmain.c:463
msgid "MODULES"
msgstr "ਮੋਡੀਊਲ"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:467
+#: gtk/gtkmain.c:465
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "ਸਭ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਨੂੰ ਘਾਤਕ ਬਣਾਓ"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:470
+#: gtk/gtkmain.c:468
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ GTK+ ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਨਿਸ਼ਾਨ"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:473
+#: gtk/gtkmain.c:471
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "ਅਣ-ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ GTK+ ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਨਿਸ਼ਾਨ"
@@ -3047,20 +3102,16 @@
msgid "Cannot open display: %s"
msgstr "ਦਿੱਖ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s"
-#: gtk/gtkmain.c:922
+#: gtk/gtkmain.c:923
msgid "GTK+ Options"
msgstr "GTK+ ਚੋਣ"
-#: gtk/gtkmain.c:922
-msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "GTK+ ਚੋਣ ਵੇਖੋ"
-
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:1275
+#: gtk/gtkmain.c:1276
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
@@ -3081,23 +3132,20 @@
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_n)"
#: gtk/gtkmountoperation.c:668
-#| msgid "Co_nnect"
msgid "Connect As"
-msgstr "ਇਸ ਵਜੋਂ ਕੁਨੈਕਟ"
+msgstr "ਇਸ ਵਜੋਂ ਕਨੈਕਟ"
#: gtk/gtkmountoperation.c:677
-#| msgid "Connect _anonymously"
msgid "_Anonymous"
-msgstr "ਅਗਿਆਤ(_A)"
+msgstr "ਅਣਛਪਾਤਾ(_A)"
#: gtk/gtkmountoperation.c:686
msgid "Registered U_ser"
-msgstr "ਰਜਿਸਟਰ ਹੋਏ ਯੂਜ਼ਰ(_s)"
+msgstr "ਰਜਿਸਟਰ ਹੋਏ ਵਰਤੋਂਕਾਰ(_s)"
#: gtk/gtkmountoperation.c:697
-#| msgid "_Username:"
msgid "_Username"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_U)"
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਂ(_U)"
#: gtk/gtkmountoperation.c:702
#| msgid "_Domain:"
@@ -3105,20 +3153,23 @@
msgstr "ਡੋਮੇਨ(_D)"
#: gtk/gtkmountoperation.c:711
+#| msgid "Volume Up"
msgid "Volume type"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਕਿਸਮ"
#: gtk/gtkmountoperation.c:721
msgid "_Hidden"
-msgstr ""
+msgstr "ਲੁਕਵਾਂ(_H)"
#: gtk/gtkmountoperation.c:724
+#| msgctxt "input method menu"
+#| msgid "Windows IME"
msgid "_Windows system"
-msgstr ""
+msgstr "_Windows ਸਿਸਟਮ"
#: gtk/gtkmountoperation.c:727
msgid "_PIM"
-msgstr ""
+msgstr "_PIM"
#: gtk/gtkmountoperation.c:733
#| msgid "_Password:"
@@ -3135,12 +3186,12 @@
#: gtk/gtkmountoperation.c:775
msgid "Remember _forever"
-msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_f)"
+msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_f)"
#: gtk/gtkmountoperation.c:1170
#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
-msgstr "ਅਣਜਾਣ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ (PID %d)"
+msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ (PID %d)"
#: gtk/gtkmountoperation.c:1355
msgid "Unable to end process"
@@ -3230,8 +3281,9 @@
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
#: gtk/gtkplacessidebar.c:981
#, c-format
+#| msgid "Open '%s'"
msgid "Open %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:197
#| msgid "Recently Used"
@@ -3244,13 +3296,16 @@
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਫਾਇਲਾਂ"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1082
+#| msgid "_Start"
msgid "Starred"
-msgstr ""
+msgstr "ਤਾਰਾ ਲੱਗੇ"
#. TODO: Rename to 'Starred files'
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1085
+#| msgctxt "printer option"
+#| msgid "Printer Profile"
msgid "Favorite files"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਨਪਸੰਦ ਫਾਇਲਾਂ"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1096
msgid "Open your personal folder"
@@ -3377,8 +3432,9 @@
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2430
#, c-format
+#| msgid "Opening “%s”."
msgid "Error unlocking “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "”%s” ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2432
#, c-format
@@ -3427,12 +3483,12 @@
msgstr "ਮੀਡਿਆ ਬਦਲਾਅ ਲਈ “%s“ ਪੋਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3630 gtk/gtkplacessidebar.c:3696
-#: gtk/gtkplacesview.c:1706
+#: gtk/gtkplacesview.c:1715
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_T)"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3636 gtk/gtkplacessidebar.c:3699
-#: gtk/gtkplacesview.c:1717
+#: gtk/gtkplacesview.c:1726
msgid "Open in New _Window"
msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_W)"
@@ -3454,7 +3510,7 @@
msgid "_Mount"
msgstr "ਮਾਊਂਟ(_M)"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3710 gtk/gtkplacesview.c:1741
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3710 gtk/gtkplacesview.c:1750
msgid "_Unmount"
msgstr "ਅਣ-ਮਾਊਂਟ(_U)"
@@ -3480,7 +3536,7 @@
msgstr "ਕੋਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਟਿਕਾਣੇ ਨਹੀਂ ਲੱਭੇ"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1232 gtk/gtkplacesview.c:1321
+#: gtk/gtkplacesview.c:1232 gtk/gtkplacesview.c:1330
#| msgid "Unable to access “%s”"
msgid "Unable to access location"
msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
@@ -3492,63 +3548,64 @@
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_n)"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1384
+#: gtk/gtkplacesview.c:1393
#| msgid "Unable to unmount “%s”"
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
#. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1485
+#: gtk/gtkplacesview.c:1494
#| msgid "Cancel"
msgid "Cance_l"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_l)"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1648
+#: gtk/gtkplacesview.c:1657
msgid "AppleTalk"
-msgstr ""
+msgstr "AppleTalk"
#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1652
+#: gtk/gtkplacesview.c:1661
msgid "File Transfer Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1652
+#: gtk/gtkplacesview.c:1661
msgid "ftp:// or ftps://"
-msgstr ""
+msgstr "ftp:// ਜਾਂ ftps://"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1655
+#: gtk/gtkplacesview.c:1664
+#| msgid "File System"
msgid "Network File System"
-msgstr ""
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1658
+#: gtk/gtkplacesview.c:1667
msgid "Samba"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਾਂਬਾ"
#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1662
+#: gtk/gtkplacesview.c:1671
msgid "SSH File Transfer Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "SSH ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1662
+#: gtk/gtkplacesview.c:1671
msgid "sftp:// or ssh://"
-msgstr ""
+msgstr "sftp:// ਜਾਂ ssh://"
#. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1666
+#: gtk/gtkplacesview.c:1675
msgid "WebDAV"
-msgstr ""
+msgstr "WebDAV"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1666
+#: gtk/gtkplacesview.c:1675
msgid "dav:// or davs://"
-msgstr ""
+msgstr "dav:// ਜਾਂ davs://"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1741
+#: gtk/gtkplacesview.c:1750
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Disconnect"
msgid "_Disconnect"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰੋ(_D)"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1751
+#: gtk/gtkplacesview.c:1760
#| msgid "Co_nnect"
msgid "_Connect"
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_C)"
@@ -3557,12 +3614,12 @@
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਸਰਵਰ ਟਿਕਾਣਾ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2087 gtk/gtkplacesview.c:2096
+#: gtk/gtkplacesview.c:2096 gtk/gtkplacesview.c:2105
#| msgid "Network"
msgid "Networks"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2087 gtk/gtkplacesview.c:2096
+#: gtk/gtkplacesview.c:2096 gtk/gtkplacesview.c:2105
#| msgid "Computer"
msgid "On This Computer"
msgstr "ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ"
@@ -3702,7 +3759,7 @@
#. Translators: this is a printer status.
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2624
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2680
msgid "Paused"
msgstr "ਵਿਰਾਮ"
@@ -3774,27 +3831,27 @@
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5493
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5709
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ, ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਤਲ"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5493
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5709
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ, ਤਲ ਤੋਂ ਉੱਤੇ"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5494
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5710
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ, ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਤਲ"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5494
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5710
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ, ਤਲ ਤੋਂ ਉੱਤੇ"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5495
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5711
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ, ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ"
@@ -3804,7 +3861,7 @@
msgstr "ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ, ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5496
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5712
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "ਤਲ ਤੋਂ ਉੱਤੇ, ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ"
@@ -4201,10 +4258,6 @@
msgid "Resize"
msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ"
-#: gtk/gtkwindow.c:9342
-msgid "Always on Top"
-msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
-
#: gtk/gtkwindow.c:12777
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ GTK+ ਇੰਸਪੈਕਟਰ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
@@ -4447,8 +4500,9 @@
msgstr "ਕਲਿੱਪ ਖੇਤਰ"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:430
+#| msgid "Frame count"
msgid "Frame Clock"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਰੇਮ ਘੜੀ"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:475
msgid "Tick callback"
@@ -4765,8 +4819,9 @@
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਥੀਮ"
#: gtk/inspector/visual.ui:263
+#| msgid "Font Selection"
msgid "Font Scale"
-msgstr ""
+msgstr "ਫੋਂਟ ਸਕੇਲ"
#: gtk/inspector/visual.ui:309
msgid "Text Direction"
@@ -4794,7 +4849,7 @@
#: gtk/inspector/visual.ui:415
msgid "Slowdown"
-msgstr ""
+msgstr "ਹੌਲੀ"
#: gtk/inspector/visual.ui:474
msgid "Rendering Mode"
@@ -4967,9 +5022,10 @@
msgstr "ਆਮ"
#: gtk/open-type-layout.h:13
+#| msgid "Accessible name"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Access All Alternates"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਾਰੇ ਬਦਲਾਂ ਲਈ ਪਹੁੰਚ"
#: gtk/open-type-layout.h:14
msgctxt "OpenType layout"
@@ -4994,22 +5050,22 @@
#: gtk/open-type-layout.h:18
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Akhands"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਖੰਡ"
#: gtk/open-type-layout.h:19
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Below-base Forms"
-msgstr ""
+msgstr "ਬੇਸ ਤੋਂ ਹੇਠ ਰੂਪ"
#: gtk/open-type-layout.h:20
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Below-base Mark Positioning"
-msgstr ""
+msgstr "ਬੇਸ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਚਿੰਨ੍ਹ ਸਥਿਤੀ"
#: gtk/open-type-layout.h:21
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Below-base Substitutions"
-msgstr ""
+msgstr "ਬੇਸ ਤੋਂ ਹੇਠ ਬਦਲ"
#: gtk/open-type-layout.h:22
msgctxt "OpenType layout"
@@ -5019,12 +5075,12 @@
#: gtk/open-type-layout.h:23
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Case-Sensitive Forms"
-msgstr ""
+msgstr "ਅੱਖਰ-ਆਕਾਰ ਸੰਦਵੇਨਸ਼ੀਲ ਰੂਪ"
#: gtk/open-type-layout.h:24
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Glyph Composition / Decomposition"
-msgstr ""
+msgstr "ਗਲਿਫ ਨਿਰਮਾਣ / ਖਿੰਡਾਉਣਾ"
#: gtk/open-type-layout.h:25
msgctxt "OpenType layout"
@@ -5074,7 +5130,7 @@
#: gtk/open-type-layout.h:34
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Distances"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੰਨ੍ਹ"
#: gtk/open-type-layout.h:35
msgctxt "OpenType layout"
@@ -5089,12 +5145,12 @@
#: gtk/open-type-layout.h:37
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Dotless Forms"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਿੰਦੀ-ਰਹਿਤ ਰੂਪ"
#: gtk/open-type-layout.h:38
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Expert Forms"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਹਰ ਰੂਪ"
#: gtk/open-type-layout.h:39
msgctxt "OpenType layout"
@@ -5102,19 +5158,22 @@
msgstr ""
#: gtk/open-type-layout.h:40
+#| msgid "Terminal Pager"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Terminal Forms #2"
-msgstr ""
+msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਰੂਪ #2"
#: gtk/open-type-layout.h:41
+#| msgid "Terminal Pager"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Terminal Forms #3"
-msgstr ""
+msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਰੂਪ #3"
#: gtk/open-type-layout.h:42
+#| msgid "Terminal Pager"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Terminal Forms"
-msgstr ""
+msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਰੂਪ"
#: gtk/open-type-layout.h:43
msgctxt "OpenType layout"
@@ -5122,34 +5181,36 @@
msgstr ""
#: gtk/open-type-layout.h:44
+#| msgid "Actions"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Fractions"
-msgstr ""
+msgstr "ਭਿੰਨਾਂ"
#: gtk/open-type-layout.h:45
+#| msgid "Focus Widget"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Full Widths"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੂਰੀਆਂ ਚੌੜਾਈਆਂ"
#: gtk/open-type-layout.h:46
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Half Forms"
-msgstr ""
+msgstr "ਅੱਧੇ ਰੂਪ"
#: gtk/open-type-layout.h:47
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Halant Forms"
-msgstr ""
+msgstr "ਹਲੰਤ ਰੂਪ"
#: gtk/open-type-layout.h:48
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternate Half Widths"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਦਲਵੀਆਂ ਅੱਧੀਆਂ ਚੌੜੀਆਂ"
#: gtk/open-type-layout.h:49
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Historical Forms"
-msgstr ""
+msgstr "ਇਤਿਹਾਸਕ ਰੂਪ"
#: gtk/open-type-layout.h:50
msgctxt "OpenType layout"
@@ -5164,32 +5225,36 @@
#: gtk/open-type-layout.h:52
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Hangul"
-msgstr ""
+msgstr "ਹੰਗੁਲ"
#: gtk/open-type-layout.h:53
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Hojo Kanji Forms"
-msgstr ""
+msgstr "ਹੋਜੋ ਕਾਂਜੀ ਰੂਪ"
#: gtk/open-type-layout.h:54
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Half Widths"
-msgstr ""
+msgstr "ਅੱਧੀਆਂ ਚੌੜਾਈਆਂ"
#: gtk/open-type-layout.h:55
+#| msgctxt "print operation status"
+#| msgid "Initial state"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Initial Forms"
-msgstr ""
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਰੂਪ"
#: gtk/open-type-layout.h:56
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Isolated Forms"
-msgstr ""
+msgstr "ਵੱਖਰੇ ਕੀਤੇ ਰੂਪ"
#: gtk/open-type-layout.h:57
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Italic"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Italics"
-msgstr ""
+msgstr "ਤਿਰਛੇ"
#: gtk/open-type-layout.h:58
msgctxt "OpenType layout"
@@ -5244,7 +5309,7 @@
#: gtk/open-type-layout.h:68
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Localized Forms"
-msgstr ""
+msgstr "ਇਲਾਕਾਈ ਕੀਤੇ ਰੂਪ"
#: gtk/open-type-layout.h:69
msgctxt "OpenType layout"
@@ -5274,7 +5339,7 @@
#: gtk/open-type-layout.h:74
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Mathematical Greek"
-msgstr ""
+msgstr "ਗਣਿਤ ਗਰੀਕ"
#: gtk/open-type-layout.h:75
msgctxt "OpenType layout"
@@ -5299,7 +5364,7 @@
#: gtk/open-type-layout.h:79
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Nukta Forms"
-msgstr ""
+msgstr "ਨੁਕਤਾ ਰੂਪ"
#: gtk/open-type-layout.h:80
msgctxt "OpenType layout"
@@ -5339,7 +5404,7 @@
#: gtk/open-type-layout.h:87
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Kana"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਨੁਪਾਤੀ ਕਾਨਾ"
#: gtk/open-type-layout.h:88
msgctxt "OpenType layout"
@@ -5359,7 +5424,7 @@
#: gtk/open-type-layout.h:91
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Post-base Forms"
-msgstr ""
+msgstr "ਬੇਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਰੂਪ"
#: gtk/open-type-layout.h:92
msgctxt "OpenType layout"
@@ -5369,17 +5434,17 @@
#: gtk/open-type-layout.h:93
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Widths"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਨੁਪਾਤੀ ਚੌੜਾਈ"
#: gtk/open-type-layout.h:94
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Quarter Widths"
-msgstr ""
+msgstr "ਚੌਥਾਈ ਚੌੜਾਈ"
#: gtk/open-type-layout.h:95
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Randomize"
-msgstr ""
+msgstr "ਰਲਵੇਂ"
#: gtk/open-type-layout.h:96
msgctxt "OpenType layout"
@@ -5434,12 +5499,12 @@
#: gtk/open-type-layout.h:106
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Scientific Inferiors"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿਗਿਆਨਕ ਮਾਤਹਿਤ"
#: gtk/open-type-layout.h:107
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Optical size"
-msgstr ""
+msgstr "ਓਪਟੀਕਲ ਆਕਾਰ"
#: gtk/open-type-layout.h:108
msgctxt "OpenType layout"
@@ -5449,112 +5514,113 @@
#: gtk/open-type-layout.h:109
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Simplified Forms"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਧਾਰਨ ਬਣਾਏ ਰੂਪ"
#: gtk/open-type-layout.h:110
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 1"
-msgstr ""
+msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਸਮੂਹ 1"
#: gtk/open-type-layout.h:111
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 2"
-msgstr ""
+msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਸਮੂਹ 2"
#: gtk/open-type-layout.h:112
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 3"
-msgstr ""
+msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਸਮੂਹ 3"
#: gtk/open-type-layout.h:113
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 4"
-msgstr ""
+msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਸਮੂਹ 4"
#: gtk/open-type-layout.h:114
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 5"
-msgstr ""
+msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਸਮੂਹ 5"
#: gtk/open-type-layout.h:115
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 6"
-msgstr ""
+msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਸਮੂਹ 6"
#: gtk/open-type-layout.h:116
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 7"
-msgstr ""
+msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਸਮੂਹ 7"
#: gtk/open-type-layout.h:117
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 8"
-msgstr ""
+msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਸਮੂਹ 8"
#: gtk/open-type-layout.h:118
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 9"
-msgstr ""
+msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਸਮੂਹ 9"
#: gtk/open-type-layout.h:119
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 10"
-msgstr ""
+msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਸਮੂਹ 10"
#: gtk/open-type-layout.h:120
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 11"
-msgstr ""
+msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਸਮੂਹ 11"
#: gtk/open-type-layout.h:121
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 12"
-msgstr ""
+msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਸਮੂਹ 2"
#: gtk/open-type-layout.h:122
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 13"
-msgstr ""
+msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਸਮੂਹ 13"
#: gtk/open-type-layout.h:123
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 14"
-msgstr ""
+msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਸਮੂਹ 14"
#: gtk/open-type-layout.h:124
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 15"
-msgstr ""
+msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਸਮੂਹ 15"
#: gtk/open-type-layout.h:125
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 16"
-msgstr ""
+msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਸਮੂਹ 16"
#: gtk/open-type-layout.h:126
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 17"
-msgstr ""
+msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਸਮੂਹ 17"
#: gtk/open-type-layout.h:127
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 18"
-msgstr ""
+msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਸਮੂਹ 18"
#: gtk/open-type-layout.h:128
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 19"
-msgstr ""
+msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਸਮੂਹ 19"
#: gtk/open-type-layout.h:129
+#| msgid "Artistic License 2.0"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 20"
-msgstr ""
+msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਸਮੂਹ 20"
#: gtk/open-type-layout.h:130
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Math script style alternates"
-msgstr ""
+msgstr "ਗਣਿਤ ਲਿਪੀ ਸ਼ੈਲੀ ਬਦਲ"
#: gtk/open-type-layout.h:131
msgctxt "OpenType layout"
@@ -5562,14 +5628,17 @@
msgstr ""
#: gtk/open-type-layout.h:132
+#| msgid "Postscript"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Subscript"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੈਰ ਵਿੱਚ"
#: gtk/open-type-layout.h:133
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "Super"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Superscript"
-msgstr ""
+msgstr "ਘਾਤ"
#: gtk/open-type-layout.h:134
msgctxt "OpenType layout"
@@ -5594,7 +5663,7 @@
#: gtk/open-type-layout.h:138
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Tabular Figures"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਾਰਣੀ ਸ਼ਕਲਾਂ"
#: gtk/open-type-layout.h:139
msgctxt "OpenType layout"
@@ -5604,12 +5673,12 @@
#: gtk/open-type-layout.h:140
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Third Widths"
-msgstr ""
+msgstr "ਤੀਜੀ ਚੌੜਾਈਆਂ"
#: gtk/open-type-layout.h:141
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Unicase"
-msgstr ""
+msgstr "ਇਕਸਾਰ"
#: gtk/open-type-layout.h:142
msgctxt "OpenType layout"
@@ -6579,192 +6648,199 @@
#: gtk/script-names.c:18
msgctxt "Script"
msgid "Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਰਬੀ"
#: gtk/script-names.c:19
msgctxt "Script"
msgid "Armenian"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਰਮੀਨੀਆਈ"
#: gtk/script-names.c:20
msgctxt "Script"
msgid "Bengali"
-msgstr ""
+msgstr "ਬੰਗਾਲੀ"
#: gtk/script-names.c:21
msgctxt "Script"
msgid "Bopomofo"
-msgstr ""
+msgstr "ਬੋਪੋਮੋਫੋ"
#: gtk/script-names.c:22
msgctxt "Script"
msgid "Cherokee"
-msgstr ""
+msgstr "ਚੀਰੋਕ"
#: gtk/script-names.c:23
msgctxt "Script"
msgid "Coptic"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੋਪਟੀਕ"
#: gtk/script-names.c:24
msgctxt "Script"
msgid "Cyrillic"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਿਰਲਿਕ"
#: gtk/script-names.c:25
msgctxt "Script"
msgid "Deseret"
-msgstr ""
+msgstr "ਡੀਸਰਟ"
#: gtk/script-names.c:26
msgctxt "Script"
msgid "Devanagari"
-msgstr ""
+msgstr "ਦੇਵਨਾਗਰੀ"
#: gtk/script-names.c:27
msgctxt "Script"
msgid "Ethiopic"
-msgstr ""
+msgstr "ਈਥੋਪਿਕ"
#: gtk/script-names.c:28
msgctxt "Script"
msgid "Georgian"
-msgstr ""
+msgstr "ਜਾਰਜੀਆਈ"
#: gtk/script-names.c:29
msgctxt "Script"
msgid "Gothic"
-msgstr ""
+msgstr "Gothic"
#: gtk/script-names.c:30
+#| msgid "_Green:"
msgctxt "Script"
msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgstr "ਗਰੀਕ"
#: gtk/script-names.c:31
msgctxt "Script"
msgid "Gujarati"
-msgstr ""
+msgstr "ਗੁਜਰਾਤੀ"
#: gtk/script-names.c:32
msgctxt "Script"
msgid "Gurmukhi"
-msgstr ""
+msgstr "ਗੁਰਮੁਖੀ"
#: gtk/script-names.c:33
msgctxt "Script"
msgid "Han"
-msgstr ""
+msgstr "ਹਾਨ"
#: gtk/script-names.c:34
msgctxt "Script"
msgid "Hangul"
-msgstr ""
+msgstr "ਹੰਗੁਲ"
#: gtk/script-names.c:35
msgctxt "Script"
msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "ਹੈਬਰਿਊ"
#: gtk/script-names.c:36
msgctxt "Script"
msgid "Hiragana"
-msgstr ""
+msgstr "ਹੀਰਾਗਾਨਾਂ"
#: gtk/script-names.c:37
msgctxt "Script"
msgid "Kannada"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੰਨੜ"
#: gtk/script-names.c:38
msgctxt "Script"
msgid "Katakana"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਾਟਾਕਾਨਾ"
#: gtk/script-names.c:39
msgctxt "Script"
msgid "Khmer"
-msgstr ""
+msgstr "ਖਮੀਰ"
#: gtk/script-names.c:40
+#| msgid "Low"
msgctxt "Script"
msgid "Lao"
-msgstr ""
+msgstr "ਲਾਓ"
#: gtk/script-names.c:41
msgctxt "Script"
msgid "Latin"
-msgstr ""
+msgstr "ਲੈਟਿਨ"
#: gtk/script-names.c:42
msgctxt "Script"
msgid "Malayalam"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਲਿਆਲਮ"
#: gtk/script-names.c:43
msgctxt "Script"
msgid "Mongolian"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੰਗੋਲੀਆਈ"
#: gtk/script-names.c:44
msgctxt "Script"
msgid "Myanmar"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਿਆਂਮਾਰ"
#: gtk/script-names.c:45
msgctxt "Script"
msgid "Ogham"
-msgstr ""
+msgstr "ਓਗਹਾਮ"
#: gtk/script-names.c:46
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Italic"
msgctxt "Script"
msgid "Old Italic"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਤਿਰਛੇ"
#: gtk/script-names.c:47
msgctxt "Script"
msgid "Oriya"
-msgstr ""
+msgstr "ਓੜੀਆ"
#: gtk/script-names.c:48
msgctxt "Script"
msgid "Runic"
-msgstr ""
+msgstr "ਰੂਨੀਕ"
#: gtk/script-names.c:49
msgctxt "Script"
msgid "Sinhala"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਿੰਹਾਲਾ"
#: gtk/script-names.c:50
msgctxt "Script"
msgid "Syriac"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੀਰੀਆਈ"
#: gtk/script-names.c:51
+#| msgid "_Family:"
msgctxt "Script"
msgid "Tamil"
-msgstr ""
+msgstr "ਤਾਮਿਲ"
#: gtk/script-names.c:52
msgctxt "Script"
msgid "Telugu"
-msgstr ""
+msgstr "ਤੇਲਗੂ"
#: gtk/script-names.c:53
msgctxt "Script"
msgid "Thaana"
-msgstr ""
+msgstr "ਥੱਨਾ"
#: gtk/script-names.c:54
+#| msgctxt "input method menu"
+#| msgid "Thai-Lao"
msgctxt "Script"
msgid "Thai"
-msgstr ""
+msgstr "ਥਾਈ"
#: gtk/script-names.c:55
msgctxt "Script"
msgid "Tibetan"
-msgstr ""
+msgstr "ਤਿੱਬਤੀ"
#: gtk/script-names.c:56
msgctxt "Script"
@@ -6774,27 +6850,27 @@
#: gtk/script-names.c:57
msgctxt "Script"
msgid "Yi"
-msgstr ""
+msgstr "ਯੀ"
#: gtk/script-names.c:58
msgctxt "Script"
msgid "Tagalog"
-msgstr ""
+msgstr "ਤਾਗਾਲੋਗ"
#: gtk/script-names.c:59
msgctxt "Script"
msgid "Hanunoo"
-msgstr ""
+msgstr "ਹੁੰਉਨੋ"
#: gtk/script-names.c:60
msgctxt "Script"
msgid "Buhid"
-msgstr ""
+msgstr "ਬੁਹਿਡ"
#: gtk/script-names.c:61
msgctxt "Script"
msgid "Tagbanwa"
-msgstr ""
+msgstr "ਤਾਗਬਾਂਵਾ"
#: gtk/script-names.c:62
msgctxt "Script"
@@ -6804,397 +6880,404 @@
#: gtk/script-names.c:63
msgctxt "Script"
msgid "Cypriot"
-msgstr ""
+msgstr "ਕ੍ਰਿਪਰਿਟੋ"
#: gtk/script-names.c:64
msgctxt "Script"
msgid "Limbu"
-msgstr ""
+msgstr "ਲੀਮਬੁ"
#: gtk/script-names.c:65
msgctxt "Script"
msgid "Osmanya"
-msgstr ""
+msgstr "ਉਸਮਾਨਾ"
#: gtk/script-names.c:66
msgctxt "Script"
msgid "Shavian"
-msgstr ""
+msgstr "ਸ਼ਾਵਿਨ"
#: gtk/script-names.c:67
+#| msgctxt "output-bin"
+#| msgid "Rear Bin"
msgctxt "Script"
msgid "Linear B"
-msgstr ""
+msgstr "ਲੀਨੀਅਰ ਬੀ"
#: gtk/script-names.c:68
msgctxt "Script"
msgid "Tai Le"
-msgstr ""
+msgstr "ਤਾਏ ਲੀ"
#: gtk/script-names.c:69
msgctxt "Script"
msgid "Ugaritic"
-msgstr ""
+msgstr "ਉਗਰੇਟਿਕ"
#: gtk/script-names.c:70
msgctxt "Script"
msgid "New Tai Lue"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਵੀਂ ਤਾਏ ਲੁਈ"
#: gtk/script-names.c:71
msgctxt "Script"
msgid "Buginese"
-msgstr ""
+msgstr "ਬੱਗਿਨਸੀ"
#: gtk/script-names.c:72
msgctxt "Script"
msgid "Glagolitic"
-msgstr ""
+msgstr "ਗਲਾਗੋਲਿਟਿਕ"
#: gtk/script-names.c:73
msgctxt "Script"
msgid "Tifinagh"
-msgstr ""
+msgstr "ਤੀਫੀਂਘ"
#: gtk/script-names.c:74
msgctxt "Script"
msgid "Syloti Nagri"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਯਲੋਤੀ ਨਾਗਰੀ"
#: gtk/script-names.c:75
msgctxt "Script"
msgid "Old Persian"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਫ਼ਾਰਸੀ"
#: gtk/script-names.c:76
msgctxt "Script"
msgid "Kharoshthi"
-msgstr ""
+msgstr "ਖਾਰੋਸ਼ਥੀ"
#: gtk/script-names.c:77
+#| msgid "Unknown"
msgctxt "Script"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ"
#: gtk/script-names.c:78
+#| msgid "Baseline"
msgctxt "Script"
msgid "Balinese"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਾਲਿਨੀਸੀ"
#: gtk/script-names.c:79
msgctxt "Script"
msgid "Cuneiform"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੋਨਈਫਾਰਮ"
#: gtk/script-names.c:80
msgctxt "Script"
msgid "Phoenician"
-msgstr ""
+msgstr "ਫੋਨੀਸਿਕ"
#: gtk/script-names.c:81
msgctxt "Script"
msgid "Phags-pa"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾਗਸ-ਪਾ"
#: gtk/script-names.c:82
msgctxt "Script"
msgid "N'Ko"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਕੋ"
#: gtk/script-names.c:83
msgctxt "Script"
msgid "Kayah Li"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਾਯਹ ਲੀ"
#: gtk/script-names.c:84
msgctxt "Script"
msgid "Lepcha"
-msgstr ""
+msgstr "ਲੀਪਚਾ"
#: gtk/script-names.c:85
msgctxt "Script"
msgid "Rejang"
-msgstr ""
+msgstr "ਰੀਜਾਂਗ"
#: gtk/script-names.c:86
msgctxt "Script"
msgid "Sundanese"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੁਡਾਨੀਆਈ"
#: gtk/script-names.c:87
msgctxt "Script"
msgid "Saurashtra"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੋਰਾਸ਼ਟਰਾ"
#: gtk/script-names.c:88
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Chameleon"
msgctxt "Script"
msgid "Cham"
-msgstr ""
+msgstr "ਚਮ"
#: gtk/script-names.c:89
msgctxt "Script"
msgid "Ol Chiki"
-msgstr ""
+msgstr "ਓਲ ਚੀਕੀ"
#: gtk/script-names.c:90
msgctxt "Script"
msgid "Vai"
-msgstr ""
+msgstr "ਵੈਸਾ"
#: gtk/script-names.c:91
msgctxt "Script"
msgid "Carian"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਾਰਿਨ"
#: gtk/script-names.c:92
msgctxt "Script"
msgid "Lycian"
-msgstr ""
+msgstr "ਲਯਾਸਿਕਆ"
#: gtk/script-names.c:93
msgctxt "Script"
msgid "Lydian"
-msgstr ""
+msgstr "ਲਯਡਿਆਨ"
#: gtk/script-names.c:94
msgctxt "Script"
msgid "Avestan"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਵਸਟਅਨ"
#: gtk/script-names.c:95
msgctxt "Script"
msgid "Bamum"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਾਮੁਮ"
#: gtk/script-names.c:96
msgctxt "Script"
msgid "Egyptian Hieroglyphs"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਿਸਰੀ ਹਿਈਰੋਗਲਿਫ"
#: gtk/script-names.c:97
msgctxt "Script"
msgid "Imperial Aramaic"
-msgstr ""
+msgstr "ਇੰਪੀਰੀਅਥ ਅਰਮੀਆਈ"
#: gtk/script-names.c:98
msgctxt "Script"
msgid "Inscriptional Pahlavi"
-msgstr ""
+msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਨਲ ਪਾਹਲਵੀ"
#: gtk/script-names.c:99
msgctxt "Script"
msgid "Inscriptional Parthian"
-msgstr ""
+msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਨਲ ਪਾਰਥੀਅਨ"
#: gtk/script-names.c:100
msgctxt "Script"
msgid "Javanese"
-msgstr ""
+msgstr "ਜਾਵਾਨੀਆਈ"
#: gtk/script-names.c:101
msgctxt "Script"
msgid "Kaithi"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਾਈਥੀ"
#: gtk/script-names.c:102
msgctxt "Script"
msgid "Lisu"
-msgstr ""
+msgstr "ਲੀਸੁ"
#: gtk/script-names.c:103
msgctxt "Script"
msgid "Meetei Mayek"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੀਤੀਏ ਮਯਾਕ"
#: gtk/script-names.c:104
msgctxt "Script"
msgid "Old South Arabian"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਦੱਖਣੀ ਅਰਬੀ"
#: gtk/script-names.c:105
msgctxt "Script"
msgid "Old Turkic"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਤੁਰਕ"
#: gtk/script-names.c:106
msgctxt "Script"
msgid "Samaritan"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਮਾਰਿਟੀ"
#: gtk/script-names.c:107
msgctxt "Script"
msgid "Tai Tham"
-msgstr ""
+msgstr "ਤਈ ਥਾਮ"
#: gtk/script-names.c:108
msgctxt "Script"
msgid "Tai Viet"
-msgstr ""
+msgstr "ਤਾਏ ਵਿਈਟ"
#: gtk/script-names.c:109
msgctxt "Script"
msgid "Batak"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਾਟਕ"
#: gtk/script-names.c:110
msgctxt "Script"
msgid "Brahmi"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਰ੍ਹਮੀ"
#: gtk/script-names.c:111
msgctxt "Script"
msgid "Mandaic"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੈਂਡਾਇਕ"
#: gtk/script-names.c:112
msgctxt "Script"
msgid "Chakma"
-msgstr ""
+msgstr "ਚਾਕਮਾ"
#: gtk/script-names.c:113
msgctxt "Script"
msgid "Meroitic Cursive"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੇਰੋਇਟਿਕ ਕਰਸਿਵ"
#: gtk/script-names.c:114
msgctxt "Script"
msgid "Meroitic Hieroglyphs"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਿਰੋਇਟਿਕ ਹਿਈਰੋਗਲਿਫ"
#: gtk/script-names.c:115
msgctxt "Script"
msgid "Miao"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੀਆਓ"
#: gtk/script-names.c:116
msgctxt "Script"
msgid "Sharada"
-msgstr ""
+msgstr "ਸ਼ਾਰਦਾ"
#: gtk/script-names.c:117
msgctxt "Script"
msgid "Sora Sompeng"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੋਰਾ ਸੋਮਪੀਂਗ"
#: gtk/script-names.c:118
msgctxt "Script"
msgid "Takri"
-msgstr ""
+msgstr "ਤਕਰੀ"
#: gtk/script-names.c:119
msgctxt "Script"
msgid "Bassa"
-msgstr ""
+msgstr "ਬੱਸਾ"
#: gtk/script-names.c:120
msgctxt "Script"
msgid "Caucasian Albanian"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਾਉਸਾਸੀਅਨ ਅਲਬਾਨੀਆਈ"
#: gtk/script-names.c:121
msgctxt "Script"
msgid "Duployan"
-msgstr ""
+msgstr "ਡੁਪਲੋਇਆਂ"
#: gtk/script-names.c:122
msgctxt "Script"
msgid "Elbasan"
-msgstr ""
+msgstr "ਇਲਬਾਸਾਨ"
#: gtk/script-names.c:123
msgctxt "Script"
msgid "Grantha"
-msgstr ""
+msgstr "ਗਰੰਥਾ"
#: gtk/script-names.c:124
msgctxt "Script"
msgid "Khojki"
-msgstr ""
+msgstr "ਖੋਜਕੀ"
#: gtk/script-names.c:125
msgctxt "Script"
msgid "Khudawadi, Sindhi"
-msgstr ""
+msgstr "ਖੁਦਾਵਾਦੀ, ਸਿੰਧੀ"
#: gtk/script-names.c:126
msgctxt "Script"
msgid "Linear A"
-msgstr ""
+msgstr "ਲੀਨੀਅਰ ਏ"
#: gtk/script-names.c:127
msgctxt "Script"
msgid "Mahajani"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਹਾਜਨੀ"
#: gtk/script-names.c:128
msgctxt "Script"
msgid "Manichaean"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਨੀਚਾਇਨ"
#: gtk/script-names.c:129
msgctxt "Script"
msgid "Mende Kikakui"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੇਂਡੇ ਕਿਕਾਕੁਈ"
#: gtk/script-names.c:130
+#| msgid "Modified"
msgctxt "Script"
msgid "Modi"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੋਦੀ"
#: gtk/script-names.c:131
msgctxt "Script"
msgid "Mro"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਰੋ"
#: gtk/script-names.c:132
msgctxt "Script"
msgid "Nabataean"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਾਬਾਤਾਇਨ"
#: gtk/script-names.c:133
msgctxt "Script"
msgid "Old North Arabian"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਉੱਤਰੀ ਅਰਬੀਅਨ"
#: gtk/script-names.c:134
msgctxt "Script"
msgid "Old Permic"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਫ਼ਿਰਮੀਕ"
#: gtk/script-names.c:135
msgctxt "Script"
msgid "Pahawh Hmong"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਾਹਵਹ ਹਮੋਂਗ"
#: gtk/script-names.c:136
msgctxt "Script"
msgid "Palmyrene"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਾਲਮਿਰੇਨੇ"
#: gtk/script-names.c:137
msgctxt "Script"
msgid "Pau Cin Hau"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਾਉ ਚਿਨ ਹਾਉ"
#: gtk/script-names.c:138
msgctxt "Script"
msgid "Psalter Pahlavi"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਸਾਲਟਿਰ ਪਾਹਲਵੀ"
#: gtk/script-names.c:139
msgctxt "Script"
msgid "Siddham"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਿੱਧਹਮ"
#: gtk/script-names.c:140
msgctxt "Script"
msgid "Tirhuta"
-msgstr ""
+msgstr "ਤਿਰਹੁਟਾ"
#: gtk/script-names.c:141
msgctxt "Script"
msgid "Warang Citi"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਾਰਾਂਗ ਸਿਟੀ"
#: gtk/script-names.c:142
msgctxt "Script"
@@ -7212,19 +7295,23 @@
msgstr ""
#: gtk/script-names.c:145
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "Multi_key"
msgctxt "Script"
msgid "Multani"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੁਲਤਾਨੀ"
#: gtk/script-names.c:146
msgctxt "Script"
msgid "Old Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਹੰਗਰੀਆਈ"
#: gtk/script-names.c:147
+#| msgctxt "print operation status"
+#| msgid "Printing"
msgctxt "Script"
msgid "Signwriting"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਾਈਨਰਾਈਟਿੰਗ"
#: gtk/script-names.c:148
msgctxt "Script"
@@ -7237,14 +7324,15 @@
msgstr ""
#: gtk/script-names.c:150
+#| msgid "Searching"
msgctxt "Script"
msgid "Marchen"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਰਚੇਨ"
#: gtk/script-names.c:151
msgctxt "Script"
msgid "Newa"
-msgstr ""
+msgstr "ਨੇਵਾ"
#: gtk/script-names.c:152
msgctxt "Script"
@@ -7259,12 +7347,12 @@
#: gtk/script-names.c:154
msgctxt "Script"
msgid "Masaram Gondi"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਸਰਾਮ ਗੋਂਡੀ"
#: gtk/script-names.c:155
msgctxt "Script"
msgid "Nushu"
-msgstr ""
+msgstr "ਨੂਸ਼ੂ"
#: gtk/script-names.c:156
msgctxt "Script"
@@ -7274,7 +7362,7 @@
#: gtk/script-names.c:157
msgctxt "Script"
msgid "Zanabazar Square"
-msgstr ""
+msgstr "ਜ਼ਾਨਾਬਜ਼ਾਰ ਵਰਗ"
#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:137
#| msgctxt "Stock label"
@@ -7362,7 +7450,7 @@
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:57
msgid "Pick a color from the screen"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਕਰੀਨ ਤੋਂ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:89
#| msgid "Color _name:"
@@ -7415,40 +7503,42 @@
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:53 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:212
msgid "Smileys & People"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੂੰਹ ਤੇ ਲੋਕ"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:68 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:227
msgid "Body & Clothing"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਰੀਰ ਤੇ ਕੱਪੜੇ"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:83 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:242
msgid "Animals & Nature"
-msgstr ""
+msgstr "ਜਾਨਵਰ ਤੇ ਕੁਦਰਤ"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:98 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257
msgid "Food & Drink"
-msgstr ""
+msgstr "ਖਾਣ ਪੀਣ"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:113 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:272
msgid "Travel & Places"
-msgstr ""
+msgstr "ਯਾਤਰਾ ਤੇ ਥਾਵਾਂ"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:128 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:287
+#| msgid "Activate"
msgid "Activities"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਰਗਰਮੀਆਂ"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:143 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302
+#| msgid "Objects"
msgctxt "emoji category"
msgid "Objects"
-msgstr ""
+msgstr "ਚੀਜ਼ਾਂ"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:158 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:317
msgid "Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "ਚਿੰਨ੍ਹ"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:173 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:332
msgid "Flags"
-msgstr ""
+msgstr "ਝੰਡੇ"
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:169
msgid "Files"
@@ -7529,17 +7619,19 @@
msgstr "ਉੱਤੇ ਮਾਰਗ"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:30
+#| msgid "Enter server address…"
msgid "Server Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਰਵਰ ਸਿਰਨਾਵੇਂ"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:43
msgid ""
"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
msgstr ""
+"ਸਰਵਰ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਅਗੇਤਰ ਅਤੇ ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਨੂੰ ਮਿਲਾ ਕੇ ਬਣਦਾ ਹੈ। ਜਿਵੇਂ ਕਿ:"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:78
msgid "Available Protocols"
-msgstr ""
+msgstr "ਉਪਲਬਧ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
#. Translators: Server as any successfully connected network address
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:135
@@ -7801,11 +7893,11 @@
msgid "Decreases the volume"
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1396
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "ਹੈਡਰ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1394
+#: gtk/updateiconcache.c:1402
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "ਹੈਂਸ਼ ਟੇਬਲ ਲਿਖਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ\n"
@@ -7813,25 +7905,25 @@
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਇੰਡੈਕਸ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਫੇਲ੍ਹ\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1408
+#: gtk/updateiconcache.c:1416
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "ਹੈਂਡਰ ਮੁੜ-ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1502
+#: gtk/updateiconcache.c:1510
#, c-format
msgid "Failed to open file %s : %s\n"
msgstr "ਫਾਇਲ %s ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1510 gtk/updateiconcache.c:1540
+#: gtk/updateiconcache.c:1518 gtk/updateiconcache.c:1548
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "ਫਾਇਲ ਕੈਸ਼ੇ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਅਸਫ਼ਲ: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1550
+#: gtk/updateiconcache.c:1558
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਕੈਸ਼ੇ ਗਲਤ ਹੈ।\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1564
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "%s ਦਾ ਨਾਂ %s ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s, ਹੁਣ %s ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
@@ -7841,12 +7933,12 @@
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s ਦਾ ਨਾਂ %s ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1588
+#: gtk/updateiconcache.c:1596
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "%s ਦਾ ਨਾਂ ਮੁੜ %s ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1615
+#: gtk/updateiconcache.c:1623
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "ਕੈਸ਼ੇ ਫਾਇਲ ਸਫ਼ਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣਾਈ ਗਈ ਹੈ।\n"
@@ -7854,46 +7946,46 @@
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "ਇੱਕ ਮੌਜੂਦਾ ਕੈਸ਼ੇ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ, ਭਾਵੇਂ ਅੱਪ-ਟੂ-ਡੇਟ ਹੋਵੇ"
-#: gtk/updateiconcache.c:1655
+#: gtk/updateiconcache.c:1663
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ index.theme ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਦੀ ਜਾਂਚ ਨਾ ਕਰੋ"
-#: gtk/updateiconcache.c:1656
+#: gtk/updateiconcache.c:1664
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "ਕੈਸ਼ੇ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਡਾਟਾ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਾ ਕਰੋ"
-#: gtk/updateiconcache.c:1657
+#: gtk/updateiconcache.c:1665
#| msgid "Don't include image data in the cache"
msgid "Include image data in the cache"
msgstr "ਕੈਸ਼ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਡਾਟੇ ਸਮੇਤ"
-#: gtk/updateiconcache.c:1658
+#: gtk/updateiconcache.c:1666
msgid "Output a C header file"
msgstr "C header ਫਾਇਲ ਆਉਟਪੁੱਟ"
-#: gtk/updateiconcache.c:1659
+#: gtk/updateiconcache.c:1667
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: gtk/updateiconcache.c:1660
+#: gtk/updateiconcache.c:1668
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਕਾਨ ਕੈਸ਼ ਦੀ ਵੈਧਤਾ"
-#: gtk/updateiconcache.c:1727
+#: gtk/updateiconcache.c:1735
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1733
+#: gtk/updateiconcache.c:1741
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "ਇੱਕ ਠੀਕ ਆਈਕਾਨ ਕੈਸ਼ੇ ਨਹੀਂ ਹੈ: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1746
+#: gtk/updateiconcache.c:1754
msgid "No theme index file.\n"
msgstr "ਕੋਈ ਥੀਮ ਇੰਡੈਕਸ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ।\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1750
+#: gtk/updateiconcache.c:1758
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
@@ -7993,13 +8085,13 @@
#: modules/input/imwayland.c:105
msgctxt "input method menu"
msgid "Wayland"
-msgstr ""
+msgstr "ਵੇਲੈਂਡ"
#. ID
#: modules/input/imwaylandgtk.c:82
msgctxt "input method menu"
msgid "Waylandgtk"
-msgstr ""
+msgstr "ਵੇਲੈਂਡਜੀਟੀਕੇ"
#. ID
#: modules/input/imxim.c:26
@@ -8035,75 +8127,75 @@
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "ਹਰੇਕ ਸ਼ੀਟ ਲਈ ਸਫ਼ੇ(_s):"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1438
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1159
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
msgid "Username:"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1447
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1160
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477
msgid "Password:"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1169
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1460
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1199
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1490
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ %2$s ਉੱਤੇ “%1$s“ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1171
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1201
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr "%s ਉੱਤੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1175
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1205
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
msgstr "ਜਾਬ “%s“ ਦੇ ਗੁਣ ਲੈਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1177
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1207
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr "ਜਾਬ ਦੇ ਗੁਣ ਲੈਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1211
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ %s ਦੇ ਗੁਣ ਲੈਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1213
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr "ਪਰਿੰਟਦਰ ਦੇ ਗੁਣ ਲੈਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1216
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr "%s ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਪਰਿੰਟਰ ਲੈਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1189
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1219
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "%s ਤੋਂ ਪਰਿੰਟਰ ਲੈਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1194
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1224
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr "%s ਤੋਂ ਫਾਇਲ ਲੈਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1196
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1226
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "%s ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1432
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462
msgid "Domain:"
msgstr "ਡੋਮੇਨ:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1492
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s”"
msgstr "“%s“ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1497
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ %s ਉੱਤੇ ਇਹ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
@@ -8112,78 +8204,78 @@
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "ਇਹ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2553
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2609
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on toner."
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ “%s“ ਦਾ ਟੋਨਰ ਘੱਟ ਰਹਿ ਗਿਆ ਹੈ।"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2557
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2613
#, c-format
msgid "Printer “%s” has no toner left."
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ “%s“ ਲਈ ਟੋਨਰ ਨਹੀਂ ਬਚਿਆ ਹੈ।"
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2562
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2618
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on developer."
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ “%s“ ਡਿਵੈਲਪਰ ਲਈ ਘੱਟ ਹੈ।"
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2567
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2623
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of developer."
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ “%s“ ਲਈ ਡਿਵੈਲਪਰ ਖਤਮ ਹੈ।"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2572
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2628
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ “%s“ ਲਈ ਮਾਰਕਰ ਸਪਲਾਈ ਘੱਟ ਹੈ।"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2577
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2633
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ “%s“ ਵਿੱਚੋਂ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮਾਰਕਰ ਸਪਲਾਈ ਖਤਮ ਹੈ।"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2581
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2637
#, c-format
msgid "The cover is open on printer “%s”."
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ “%s“ ਦਾ ਢੱਕਣ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਹੈ।"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2585
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2641
#, c-format
msgid "The door is open on printer “%s”."
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ “%s“ ਦਾ ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਹੈ।"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2589
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2645
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on paper."
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ “%s“ ਉੱਤੇ ਪੇਪਰ ਘੱਟ ਹਨ।"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2593
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2649
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of paper."
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ “%s“ ਲਈ ਪੇਪਰ ਖਤਮ ਹੋ ਗਏ।"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2597
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2653
#, c-format
msgid "Printer “%s” is currently offline."
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ “%s“ ਹੁਣ ਆਫਲਾਇਨ ਹੈ।"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2601
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2657
#, c-format
msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ “%s“ ਉੱਤੇ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ।"
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2621
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2677
#| msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
msgstr "ਵਿਰਾਮ; ਜੌਬ ਰੱਦ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ।"
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2627
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2683
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "ਜੌਬ ਰੱਦ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
@@ -8199,61 +8291,61 @@
msgid "Two Sided"
msgstr "ਦੋ ਪਾਸੀਂ"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4440
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4656
#| msgid "Paper Type"
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Type"
msgstr "ਪੇਪਰ ਕਿਸਮ"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4441
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4657
#| msgid "Paper Source"
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Source"
msgstr "ਪੇਪਰ ਸੋਰਸ"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4442
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4507
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4658
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4723
#| msgid "Output Tray"
msgctxt "printing option"
msgid "Output Tray"
msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਟਰੇ"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4443
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4659
#| msgid "Resolution"
msgctxt "printing option"
msgid "Resolution"
msgstr "ਰੈਜੋਲੂਸ਼ਨ"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4444
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4660
#| msgid "GhostScript pre-filtering"
msgctxt "printing option"
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "ਗੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਪ੍ਰੀਫਿਲਟਰਿੰਗ"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4453
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4669
#| msgid "One Sided"
msgctxt "printing option value"
msgid "One Sided"
msgstr "ਇੱਕ ਪਾਸੇ"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4455
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4671
#| msgid "Long Edge (Standard)"
msgctxt "printing option value"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "ਲੰਮਾ ਕੋਨਾ (ਸਟੈਂਡਰਡ)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4457
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673
#| msgid "Short Edge (Flip)"
msgctxt "printing option value"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "ਛੋਟਾ ਕੋਨਾ (ਫਲਿੱਪ)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4459
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4461
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4469
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4675
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4677
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
#| msgid "Auto Select"
msgctxt "printing option value"
msgid "Auto Select"
@@ -8271,28 +8363,28 @@
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਡਿਫਾਲਟ"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4473
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4689
#| msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgctxt "printing option value"
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਕੀਤੇ ਗੋਸਟਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫੋਂਟ ਹੀ"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4475
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4691
#| msgid "Convert to PS level 1"
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "PS ਲੈਵਲ 1 ਲਈ ਬਦਲੋ"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4477
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4693
#| msgid "Convert to PS level 2"
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "PS ਲੈਵਲ 2 ਲਈ ਬਦਲੋ"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4479
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4695
#| msgid "No pre-filtering"
msgctxt "printing option value"
msgid "No pre-filtering"
@@ -8312,7 +8404,7 @@
msgstr "ਇੱਕ ਪਾਸੇ"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4517
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4733
msgctxt "sides"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "ਲੰਮਾ ਕਿਨਾਰਾ (ਸਟੈਂਡਰਡ)"
@@ -8324,19 +8416,19 @@
msgstr "ਛੋਟਾ ਕਿਨਾਰਾ (ਫਲਿੱਪ)"
#. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4522
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4738
msgctxt "output-bin"
msgid "Top Bin"
msgstr "ਉੱਪਰਲਾ ਡੱਬਾ"
#. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4524
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4740
msgctxt "output-bin"
msgid "Middle Bin"
msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲਾ ਡੱਬਾ"
#. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4526
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4742
#| msgctxt "Stock label, navigation"
#| msgid "_Bottom"
msgctxt "output-bin"
@@ -8344,13 +8436,13 @@
msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਹੇਠਲਾ ਡੱਬਾ"
#. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4528
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4744
msgctxt "output-bin"
msgid "Side Bin"
msgstr "ਪਾਸੇ ਵਾਲਾ ਡੱਬਾ"
#. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4530
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4746
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "Left"
msgctxt "output-bin"
@@ -8358,7 +8450,7 @@
msgstr "ਖੱਬਾ ਡੱਬਾ"
#. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4532
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4748
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "Right"
msgctxt "output-bin"
@@ -8366,7 +8458,7 @@
msgstr "ਸੱਜਾ ਡੱਬਾ"
#. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4534
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4750
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Center"
msgctxt "output-bin"
@@ -8374,38 +8466,38 @@
msgstr "ਕੇਂਦਰ ਵਾਲਾ ਡੱਬਾ"
#. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4536
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4752
msgctxt "output-bin"
msgid "Rear Bin"
msgstr "ਪਿਛਲਾ ਡੱਬਾ"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4538
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4754
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Up Bin"
msgstr "ਅਗਲਾ ਡੱਬਾ"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4540
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4756
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Down Bin"
msgstr "ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਵਾਲਾ ਡੱਬਾ"
#. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4542
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4758
msgctxt "output-bin"
msgid "Large Capacity Bin"
msgstr "ਵੱਡੀ ਸਮੱਰਥਾ ਵਾਲਾ ਡੱਬਾ"
#. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4564
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Stacker %d"
msgstr "ਸਟੈਕਰ %d"
#. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4568
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4784
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Mailbox %d"
@@ -8418,7 +8510,7 @@
msgstr "ਮੇਰਾ ਮੇਲਬਾਕਸ"
#. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4576
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4792
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Tray %d"
@@ -8431,33 +8523,33 @@
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5488
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5704
msgid "Urgent"
msgstr "ਜ਼ਰੂਰੀ"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5488
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5704
msgid "High"
msgstr "ਉੱਚ"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5488
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5704
msgid "Medium"
msgstr "ਮੱਧਮ"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5488
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5704
msgid "Low"
msgstr "ਘੱਟ"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5518
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5734
msgid "Job Priority"
msgstr "ਕੰਮ ਤਰਜੀਹ"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5529
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5745
msgid "Billing Info"
msgstr "ਬਿੱਲ ਜਾਣਕਾਰੀ"
@@ -8467,37 +8559,37 @@
msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5554
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5770
#| msgid "Classified"
msgctxt "cover page"
msgid "Classified"
msgstr "ਵਰਗੀਕ੍ਰਿਤ"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5555
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5771
#| msgid "Confidential"
msgctxt "cover page"
msgid "Confidential"
msgstr "ਗੁਪਤ"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5556
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5772
#| msgid "Secret"
msgctxt "cover page"
msgid "Secret"
msgstr "ਖੁਫੀਆ"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5557
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5773
#| msgid "Standard"
msgctxt "cover page"
msgid "Standard"
msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5558
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5774
#| msgid "Top Secret"
msgctxt "cover page"
msgid "Top Secret"
msgstr "ਉੱਚ ਗੁਪਤ"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5559
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5775
#| msgid "Unclassified"
msgctxt "cover page"
msgid "Unclassified"
@@ -8506,7 +8598,7 @@
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5571
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5787
#| msgid "Pages per Sheet"
msgctxt "printer option"
msgid "Pages per Sheet"
@@ -8515,7 +8607,7 @@
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5588
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5804
#| msgid "Page Ordering"
msgctxt "printer option"
msgid "Page Ordering"
@@ -8524,7 +8616,7 @@
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5630
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5846
#| msgid "Before"
msgctxt "printer option"
msgid "Before"
@@ -8533,7 +8625,7 @@
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5645
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5861
#| msgid "After"
msgctxt "printer option"
msgid "After"
@@ -8543,7 +8635,7 @@
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5665
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5881
#| msgid "Print at"
msgctxt "printer option"
msgid "Print at"
@@ -8552,7 +8644,7 @@
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5676
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5892
#| msgid "Print at time"
msgctxt "printer option"
msgid "Print at time"
@@ -8563,19 +8655,19 @@
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9"
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5721
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5937
#, c-format
msgid "Custom %s×%s"
msgstr "ਕਸਟਮ %sx%s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5831
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:6047
#| msgid "Printer Profile"
msgctxt "printer option"
msgid "Printer Profile"
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਪਰੋਫਾਇਲ"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5838
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:6054
#| msgid "Unavailable"
msgctxt "printer option value"
msgid "Unavailable"
@@ -8626,15 +8718,15 @@
msgid "_Output format"
msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਰਮੈਟ(_O)"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:394
msgid "Print to LPR"
msgstr "LPR ਲਈ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:423
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "ਸਫ਼ੇ ਪ੍ਰਤੀ ਸ਼ੀਟ"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:430
msgid "Command Line"
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2021-01-22 11:33:14.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2021-08-03 08:56:31.000000000 +0000
@@ -17,8 +17,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:26+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:08+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
@@ -114,24 +114,27 @@
msgstr "ਸੀਟ"
#: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307
+#| msgid "Number of columns"
msgid "Number of concurrent touches"
-msgstr ""
+msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਛੂਹਣ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
#: gdk/gdkdevice.c:321 gdk/gdkdevice.c:322
msgid "Axes"
-msgstr ""
+msgstr "ਧੁਰੇ"
#: gdk/gdkdevice.c:328
+#| msgid "Tooltip"
msgid "Tool"
-msgstr ""
+msgstr "ਟੂਲ"
#: gdk/gdkdevice.c:329
+#| msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgid "The tool that is currently used with this device"
-msgstr ""
+msgstr "ਟੂਲ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਵੇਲੇ ਇਸ ਡਿਵਾਈਸ ਨਾਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
#: gdk/gdkdevicemanager.c:186
msgid "Display for the device manager"
-msgstr "ਜੰਤਰ ਮੈਨੇਜਰ ਲਈ ਡਿਸਪਲੇਅ"
+msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਮੈਨੇਜਰ ਲਈ ਡਿਸਪਲੇਅ"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:162
msgid "Default Display"
@@ -870,7 +873,7 @@
msgid "Whether the status icon is visible"
msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇ"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:330 gtk/gtkplug.c:196
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:330 gtk/gtkplug.c:198
msgid "Embedded"
msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ"
@@ -1289,8 +1292,9 @@
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂ ਵਾਲੇ ਵਲੋਂ ਰੈਫ਼ਰ ਕੀਤਾ ਵਿਦਜੈਟ"
#: gtk/gtkactionable.c:71
+#| msgid "action name"
msgid "Action name"
-msgstr ""
+msgstr "ਐਕਸ਼ਨ ਨਾਂ"
#: gtk/gtkactionable.c:72
#| msgid "The name of the selected font"
@@ -1298,8 +1302,9 @@
msgstr "ਸਬੰਧਿਤ ਕਾਰਵਾਈ ਦਾ ਨਾਂ, ਜਿਵੇਂ 'app.quit'"
#: gtk/gtkactionable.c:76
+#| msgid "action target value"
msgid "Action target value"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਮੁੱਲ"
#: gtk/gtkactionable.c:77
msgid "The parameter for action invocations"
@@ -1495,11 +1500,12 @@
#: gtk/gtkapplication.c:863
msgid "Screensaver Active"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਕਰੀਨਸੇਵਰ ਸਰਗਰਮ"
#: gtk/gtkapplication.c:864
+#| msgid "Whether the spinner is active"
msgid "Whether the screensaver is active"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀ ਸਕਰੀਨਸੇਵਰ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
#: gtk/gtkapplication.c:870
msgid "Application menu"
@@ -2904,7 +2910,7 @@
msgid "Indicator Size"
msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:406
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:413
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੀ ਥਾਂ"
@@ -2985,7 +2991,7 @@
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr "ਕੀ ਐਲਫ਼ਾ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:695
#| msgid "Show text"
msgid "Show editor"
msgstr "ਐਡੀਟਰ ਵੇਖੋ"
@@ -3193,11 +3199,12 @@
#: gtk/gtkcssnode.c:628
msgid "Style Classes"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਟਾਈਲ ਕਲਾਸਾਂ"
#: gtk/gtkcssnode.c:628
+#| msgid "List of icon names"
msgid "List of classes"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਲਾਸਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
#: gtk/gtkcssnode.c:633 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
msgid "ID"
@@ -3205,7 +3212,7 @@
#: gtk/gtkcssnode.c:633
msgid "Unique ID"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿਲੱਖਣ ID"
#: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:893
#| msgid "Status"
@@ -3213,16 +3220,18 @@
msgstr "ਹਾਲਤ"
#: gtk/gtkcssnode.c:643
+#| msgid "State Message"
msgid "State flags"
-msgstr ""
+msgstr "ਹਾਲਤ ਚਿੰਨ੍ਹ"
#: gtk/gtkcssnode.c:649
msgid "If other nodes can see this node"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssnode.c:654
+#| msgid "Widget name"
msgid "Widget type"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿਦਜੈਟ ਕਿਸਮ"
#: gtk/gtkcssnode.c:654
msgid "GType of the widget"
@@ -3694,11 +3703,12 @@
#: gtk/gtkentry.c:1537
msgid "Emoji icon"
-msgstr ""
+msgstr "ਈਮੋਜ਼ੀ ਆਈਕਾਨ"
#: gtk/gtkentry.c:1538
+#| msgid "Whether to show a sort indicator"
msgid "Whether to show an icon for Emoji"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀ ਈਮੋਜ਼ੀ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
#: gtk/gtkentry.c:1544
msgid "Enable Emoji completion"
@@ -3830,8 +3840,9 @@
msgstr "ਫੈਲਾਉਣ ਪੜਾਅ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਇਹ ਕੰਟਰੋਲਰ ਚੱਲਦਾ ਹੈ"
#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374
+#| msgid "Open Flags"
msgid "Flags"
-msgstr ""
+msgstr "ਚਿੰਨ੍ਹ"
#: gtk/gtkexpander.c:300
msgid "Expanded"
@@ -3866,34 +3877,34 @@
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "ਵਿਦਗਿਟ, ਆਮ ਫੈਲਾੳ ਲੇਬਲ ਦੀ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉ"
-#: gtk/gtkexpander.c:359
+#: gtk/gtkexpander.c:366
msgid "Label fill"
msgstr "ਲੇਬਲ ਭਰੋ"
-#: gtk/gtkexpander.c:360
+#: gtk/gtkexpander.c:367
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਵਿਦਜੈੱਟ ਸਭ ਉਪਲੱਬਧ ਹਰੀਜੱਟਲ ਥਾਂ ਨੂੰ ਭਰੇ"
-#: gtk/gtkexpander.c:375
+#: gtk/gtkexpander.c:382
#| msgid "Resize mode"
msgid "Resize toplevel"
msgstr "ਟਾਪਲੈਵਲ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ"
-#: gtk/gtkexpander.c:376
+#: gtk/gtkexpander.c:383
msgid ""
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
"collapsing"
msgstr "ਕੀ ਐਕਸਪੈਂਡਰ ਟਾਪਲੈਵਲ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਫੈਲਣ ਤੇ ਸਮੇਟੋਣ ਮੁਤਾਬਕ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕਰੇ"
-#: gtk/gtkexpander.c:389 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 gtk/gtktreeview.c:1234
+#: gtk/gtkexpander.c:396 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 gtk/gtktreeview.c:1234
msgid "Expander Size"
msgstr "ਫੈਲਾ ਦਾ ਅਕਾਰ"
-#: gtk/gtkexpander.c:390 gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 gtk/gtktreeview.c:1235
+#: gtk/gtkexpander.c:397 gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 gtk/gtktreeview.c:1235
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
-#: gtk/gtkexpander.c:407
+#: gtk/gtkexpander.c:414
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
@@ -3930,7 +3941,7 @@
msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ"
#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4836
-#: gtk/gtkplacesview.c:2336
+#: gtk/gtkplacesview.c:2345
msgid "Local Only"
msgstr "ਲੋਕਲ ਹੀ"
@@ -4180,16 +4191,18 @@
msgstr "ਕੀ ਟੈਕਸਟ ਐਂਟਰੀ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣੀ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ"
#: gtk/gtkfontchooser.c:118
+#| msgid "Selection mode"
msgid "Selection level"
-msgstr ""
+msgstr "ਚੋਣ ਪੱਧਰ"
#: gtk/gtkfontchooser.c:119
msgid "Whether to select family, face or font"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontchooser.c:137
+#| msgid "Font Features"
msgid "Font features"
-msgstr ""
+msgstr "ਫੋਂਟ ਫੀਚਰ"
#: gtk/gtkfontchooser.c:138
msgid "Font features as a string"
@@ -4340,7 +4353,7 @@
#: gtk/gtkglarea.c:881
msgid "Use OpenGL ES"
-msgstr ""
+msgstr "OpenGL ES ਵਰਤੋ"
#: gtk/gtkglarea.c:882
msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
@@ -5339,8 +5352,9 @@
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਖੇਤਰ"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:295
+#| msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
-msgstr ""
+msgstr "GtkBox ਜੋ ਕਿ ਡਾਈਲਾਗ ਦੇ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਤੇ ਸੈਕੰਡਰੀ ਲੇਬਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1150
msgid "Role"
@@ -5362,8 +5376,9 @@
msgstr "ਟੈਕਸਟ"
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197
+#| msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਟਨ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਵਿੱਚ XML ਮਾਰਕਅੱਪ ਹੋਵੇ ਵੇਖੋ pango_parse_markup()"
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1226
#| msgid "Menu model"
@@ -5644,39 +5659,41 @@
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "ਸਥਿਤੀ-ਯੋਗ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
-#: gtk/gtkoverlay.c:783
+#: gtk/gtkoverlay.c:788
msgid "Pass Through"
msgstr "ਲੰਘਣਾ"
-#: gtk/gtkoverlay.c:783
+#: gtk/gtkoverlay.c:788
msgid "Pass through input, does not affect main child"
msgstr "ਲੰਘਣ ਇਨਪੁਟ, ਮੁੱਖ ਚਲਾਈਡ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰਦੀ"
-#: gtk/gtkoverlay.c:797
+#: gtk/gtkoverlay.c:802
#| msgid "Indent"
msgid "Index"
msgstr "ਇੰਡੈਕਸ"
-#: gtk/gtkoverlay.c:798
+#: gtk/gtkoverlay.c:803
#| msgid "The index of the child in the parent"
msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
msgstr "ਮਾਪਿਆਂ ਵਿੱਚ ਰੂਪ-ਰੇਖਾ ਦਾ ਇੰਡੈਕਸ, ਮੁੱਖ ਚਲਾਈਡ ਲਈ -1"
#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
+#| msgid "Action Group"
msgid "Action group"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ"
#: gtk/gtkpadcontroller.c:374
msgid "Action group to launch actions from"
msgstr ""
#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
+#| msgid "Associated device"
msgid "Pad device"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੈਡ ਡਿਵਾਈਸ"
#: gtk/gtkpadcontroller.c:380
msgid "Pad device to control"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਲਈ ਪੈਡ ਡਿਵਾਈਸ"
#: gtk/gtkpaned.c:369
msgid ""
@@ -5752,11 +5769,11 @@
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਉਘਾੜਨ ਲਈ ਟਿਕਾਣਾ"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4805 gtk/gtkplacesview.c:2357
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4805 gtk/gtkplacesview.c:2366
msgid "Open Flags"
msgstr "ਫਲੈਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4806 gtk/gtkplacesview.c:2358
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4806 gtk/gtkplacesview.c:2367
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
@@ -5809,7 +5826,7 @@
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr "ਕੀ ਖੁਦ ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ ਲਈ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਬਣਾਇਆ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4837 gtk/gtkplacesview.c:2337
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4837 gtk/gtkplacesview.c:2346
#| msgid ""
#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
@@ -5840,32 +5857,34 @@
msgstr "ਕੀ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਬਾਹਰੀ ਟਿਕਾਣਿਆਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕ ਆਈਟਮ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨੀ ਹੈ"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4854
+#| msgid "Show 'Enter Location'"
msgid "Show “Starred Location”"
-msgstr ""
+msgstr "“ਤਾਰਾ ਲਗਾਏ ਟਿਕਾਣਾ” ਵੇਖਾਓ"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4855
+#| msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਤਾਰਾ ਲੱਗੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕ ਆਈਟਮ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨੀ ਹੈ"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4871
msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
msgstr ""
-#: gtk/gtkplacesview.c:2343
+#: gtk/gtkplacesview.c:2352
#| msgid "Heading"
msgid "Loading"
msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2344
+#: gtk/gtkplacesview.c:2353
#| msgid "Whether the widget should show all applications"
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਟਿਕਾਣਾ ਲੋਡ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2350
+#: gtk/gtkplacesview.c:2359
msgid "Fetching networks"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2351
+#: gtk/gtkplacesview.c:2360
#| msgid "Whether the switch is on or off"
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ"
@@ -5933,15 +5952,15 @@
msgid "Whether the row represents a network location"
msgstr "ਕੀ ਕਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦੀ ਹੈ"
-#: gtk/gtkplug.c:197
+#: gtk/gtkplug.c:199
msgid "Whether the plug is embedded"
msgstr "ਕੀ ਪਲੱਗ ਸ਼ਾਮਲ (ਇੰਬੈੱਡ) ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"
-#: gtk/gtkplug.c:211
+#: gtk/gtkplug.c:213
msgid "Socket Window"
msgstr "ਸਾਕਟ ਵਿੰਡੋ"
-#: gtk/gtkplug.c:212
+#: gtk/gtkplug.c:214
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਕੀਤੇ ਪਲੱਗਇ ਦੇ ਸਾਕਟ ਦੀ ਵਿੰਡੋ"
@@ -6798,54 +6817,54 @@
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਉੱਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:570
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:574
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:575
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਦਾ ਢੰਗ"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:582
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:591
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:589
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਪਾਲਸੀ"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:590
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:599
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597
msgid "Window Placement"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598
#| msgid ""
#| "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This "
#| "property only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਸਕਰੋਲਪੱਟੀ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਕਿੱਥੇ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇ।"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:618
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616
msgid "Window Placement Set"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:619
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
@@ -6853,89 +6872,95 @@
"ਕੀ \"window-placement\" ਨੂੰ ਸਕਰੋਲ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਰੱਖਣ ਲਈ ਪਤਾ ਕਰਨ "
"ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ।"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:625 gtk/gtkspinbutton.c:455
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623 gtk/gtkspinbutton.c:455
msgid "Shadow Type"
msgstr "ਛਾਂ ਕਿਸਮ"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:626
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:624
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "ਹਿੱਸੇ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "ਬੀਵਲ ਨਾਲ ਸਕਰੋਲਬਾਰ"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:641
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕੀਤੇ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਬੀਵਲ ਵਿੱਚ ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਰੱਖੋ"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:649
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:647
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿੱਥ"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:648
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਅਤੇ ਸਕਰੌਲ ਕੀਤੇ ਵਿੰਡੋ ਵਿਚਕਾਰ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:665
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਮੱਗਰੀ ਚੌੜਾਈ"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:666
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:664
msgid ""
"The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਸਕਰੋਲ ਵਿੰਡੋ ਆਪਣੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਦੇਵੇਗੀ"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:679
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:677
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਮੱਗਰੀ ਉਚਾਈ"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:680
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:678
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਸਕਰੋਲ ਵਿੰਡੋ ਆਪਣੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਦੇਵੇਗੀ"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:692
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "ਕਨਾਇਟਿਕ ਸਕਰੋਲਿੰਗ"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:695
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "ਕਨਾਇਟਿਕ ਸਕਰੋਲਿੰਗ ਮੋਡ ਹੈ।"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:714
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712
#| msgid "Kinetic Scrolling"
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr "ਓਵਰਲੇਅ ਸਕਰੋਲਿੰਗ"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:715
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:713
#| msgid "Kinetic scrolling mode."
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr "ਓਵਰਲੇਅ ਸਕਰੋਲਿੰਗ ਮੋਡ"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:728
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:726
+#| msgid "Minimum Content Width"
msgid "Maximum Content Width"
-msgstr ""
+msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਮੱਗਰੀ ਚੌੜਾਈ"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:729
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:727
+#| msgid ""
+#| "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgid ""
"The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr ""
+msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਸਕਰੋਲ ਵਿੰਡੋ ਆਪਣੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਦੇਵੇਗੀ"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:740
+#| msgid "Minimum Content Height"
msgid "Maximum Content Height"
-msgstr ""
+msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਮੱਗਰੀ ਉਚਾਈ"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:743
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:741
+#| msgid ""
+#| "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgid ""
"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr ""
+msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਉਚਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਸਕਰੋਲ ਵਿੰਡੋ ਆਪਣੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਦੇਵੇਗੀ"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:760 gtk/gtkscrolledwindow.c:761
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:758 gtk/gtkscrolledwindow.c:759
msgid "Propagate Natural Width"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:778 gtk/gtkscrolledwindow.c:779
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:776 gtk/gtkscrolledwindow.c:777
msgid "Propagate Natural Height"
msgstr ""
@@ -7701,7 +7726,7 @@
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:491
msgid "Disabled text"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਸਮਰੱਥ ਕੀਤੀ ਲਿਖਤ"
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322
msgid "View"
@@ -7787,12 +7812,14 @@
msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਦੀ ਕਿਸਮ, ਜੋ ਕਿ ਪੇਸ਼ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677
+#| msgid "Section Name"
msgid "Action Name"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਨਾਂ"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678
+#| msgid "The name of the selected font"
msgid "The name of the action"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦਾ ਨਾਂ"
#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130
msgid "Mode"
@@ -7820,8 +7847,9 @@
msgstr "ਚੜਨ ਗਤੀ"
#: gtk/gtkspinbutton.c:388
+#| msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਟਨ ਜਾਂ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਦਬਾਕੇ ਰੱਖਣ ਤੇ ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ"
#: gtk/gtkspinbutton.c:403
msgid "Snap to Ticks"
@@ -8844,8 +8872,9 @@
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਲਪੇਟਣ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
+#| msgid "The selection mode"
msgid "The child model"
-msgstr ""
+msgstr "ਚਲਾਈਡ ਮਾਡਲ"
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
msgid "The model for the filtermodel to filter"
@@ -8853,7 +8882,7 @@
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
msgid "The virtual root"
-msgstr ""
+msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਰੂਟ"
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541
msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
@@ -9266,7 +9295,6 @@
msgstr "ਕਲਿੱਕ 'ਤੇ ਫੋਕਸ"
#: gtk/gtkwidget.c:1203
-#| msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgid ""
"Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਫੋਕਸ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2021-01-22 11:33:13.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2021-08-03 08:56:30.000000000 +0000
@@ -18,8 +18,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:31+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#. (itstool) path: displayable-values/value@name
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po 2021-01-22 11:33:15.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po 2021-08-03 08:56:33.000000000 +0000
@@ -19,8 +19,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:22+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#. (itstool) path: abnf.lang/language@_section
@@ -432,44 +432,44 @@
"ਹੌਲੀ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
"ਗਲਤੀ ਸੀ: %s"
-#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:4472
+#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:4474
msgid ""
"Highlighting a single line took too much time, syntax highlighting will be "
"disabled"
msgstr ""
"ਇੱਕ ਇੱਕਲੀ ਲਾਈਨ ਨੂੰ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰਨ ਲਈ ਬਹੁਤ ਸਮਾਂ ਲੱਗਾ, ਸੰਟੈਕਸ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰਨਾ ਆਯੋਗ"
-#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5722
+#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5724
#, c-format
msgid "context “%s” cannot contain a \\%%{...@start} command"
msgstr ""
-#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5885
-#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5975
+#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5887
+#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5977
#, c-format
msgid "duplicated context id “%s”"
msgstr ""
-#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6089
-#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6149
+#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6091
+#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6151
#, c-format
msgid ""
"style override used with wildcard context reference in language “%s” in ref "
"“%s”"
msgstr ""
-#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6163
+#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6165
#, c-format
msgid "invalid context reference “%s”"
msgstr ""
-#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6182
-#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6192
+#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6184
+#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6194
#, c-format
msgid "unknown context “%s”"
msgstr ""
-#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6291
+#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6293
#, c-format
msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)"
msgstr "ਮੇਨ ਲੈਗੂਏਜ਼ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ (id = \"%s\".) ਗੁੰਮ ਹੈ"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gvfs.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gvfs.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/gvfs.po 2021-01-22 11:33:15.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/gvfs.po 2021-08-03 08:56:33.000000000 +0000
@@ -17,26 +17,26 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:54+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:45+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
-#: client/gdaemonfile.c:435 client/gdaemonfile.c:2696
+#: client/gdaemonfile.c:435 client/gdaemonfile.c:2718
msgid "Operation not supported, files on different mounts"
msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਫਾਇਲਾਂ ਵੱਖਰੇ ਮਾਊਂਟ ਉੱਤੇ ਹਨ"
-#: client/gdaemonfile.c:1006 client/gdaemonfile.c:3044
-#: client/gvfsiconloadable.c:295 daemon/gvfsjobopenforread.c:183
+#: client/gdaemonfile.c:1028 client/gdaemonfile.c:3066
+#: client/gvfsiconloadable.c:351 daemon/gvfsjobopenforread.c:183
#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:333
msgid "Couldn’t get stream file descriptor"
msgstr ""
-#: client/gdaemonfile.c:1122 client/gdaemonfile.c:1194
-#: client/gvfsiconloadable.c:134
+#: client/gdaemonfile.c:1144 client/gdaemonfile.c:1216
+#: client/gvfsiconloadable.c:145
msgid "Didn’t get stream file descriptor"
msgstr ""
-#: client/gdaemonfile.c:1316
+#: client/gdaemonfile.c:1338
#, c-format
#| msgid "Invalid return value from open"
msgid "Invalid return value from %s"
@@ -44,32 +44,32 @@
#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object
#. corresponding to a particular path/uri
-#: client/gdaemonfile.c:2166 client/gdaemonfile.c:3307
+#: client/gdaemonfile.c:2188 client/gdaemonfile.c:3329
msgid "Could not find enclosing mount"
msgstr "ਇਨਕਲੋਜ਼ਿੰਗ ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: client/gdaemonfile.c:2198
+#: client/gdaemonfile.c:2220
#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਨਾਂ %s"
-#: client/gdaemonfile.c:2512 client/gdaemonfile.c:2522
-#: client/gdaemonfile.c:2544 client/gdaemonvfs.c:1234 client/gdaemonvfs.c:1255
+#: client/gdaemonfile.c:2534 client/gdaemonfile.c:2544
+#: client/gdaemonfile.c:2566 client/gdaemonvfs.c:1234 client/gdaemonvfs.c:1255
#: client/gdaemonvfs.c:1266 client/gdaemonvfs.c:1298
#, c-format
#| msgid "Error deleting file: %s"
msgid "Error setting file metadata: %s"
msgstr "ਫਾਇਲ ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸੈਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: client/gdaemonfile.c:2513 client/gdaemonvfs.c:1256
+#: client/gdaemonfile.c:2535 client/gdaemonvfs.c:1256
msgid "can’t open metadata tree"
msgstr ""
-#: client/gdaemonfile.c:2523 client/gdaemonvfs.c:1267
+#: client/gdaemonfile.c:2545 client/gdaemonvfs.c:1267
msgid "can’t get metadata proxy"
msgstr ""
-#: client/gdaemonfile.c:2545 client/gdaemonvfs.c:1299
+#: client/gdaemonfile.c:2567 client/gdaemonvfs.c:1299
msgid "values must be string or list of strings"
msgstr "ਮੁੱਲ ਲਾਈਨ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
@@ -77,57 +77,60 @@
#. * G_IO_ERROR_CANT_CREATE_BACKUP to proceed with the GIO
#. * fallback copy.
#.
-#: daemon/gvfsbackendadmin.c:832 daemon/gvfsbackendafc.c:2360
+#: daemon/gvfsbackendadmin.c:862 daemon/gvfsbackendafc.c:2361
#: daemon/gvfsbackendafp.c:1781 daemon/gvfsbackendburn.c:829
#: daemon/gvfsbackendburn.c:951 daemon/gvfsbackendcomputer.c:812
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3423 daemon/gvfsbackenddav.c:3455
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3483 daemon/gvfsbackendftp.c:1209
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3427 daemon/gvfsbackenddav.c:3459
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3487 daemon/gvfsbackendftp.c:1209
#: daemon/gvfsbackendftp.c:1257 daemon/gvfsbackendftp.c:1278
-#: daemon/gvfsbackendftp.c:1665 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1435
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1489 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1512
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1578 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1850
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1913 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1946
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1956 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2027
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2222 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2333
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2516 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2782
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2792 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2887
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2896 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3469
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3530 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3553
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3639 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2238
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2451 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2548
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2641 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3250
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3258 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3268
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1717 daemon/gvfsbackendmtp.c:2018
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2267 daemon/gvfsbackendmtp.c:2458
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2541 daemon/gvfsbackendmtp.c:2629
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2697 daemon/gvfsbackendmtp.c:2892
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:3035 daemon/gvfsbackendnfs.c:2369
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2419 daemon/gvfsbackendnfs.c:2545
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2154 daemon/gvfsbackendsftp.c:5355
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5453 daemon/gvfsbackendsftp.c:6165
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6197 daemon/gvfsbackendsftp.c:6223
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6231 daemon/gvfsbackendsftp.c:6718
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6780 daemon/gvfsbackendsftp.c:6788
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1700 daemon/gvfsftptask.c:429
-#: daemon/gvfsjobcloseread.c:113 daemon/gvfsjobclosewrite.c:121
-#: daemon/gvfsjobcopy.c:121 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143
-#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177
-#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:195 daemon/gvfsjobdelete.c:108
-#: daemon/gvfsjobenumerate.c:272 daemon/gvfsjobmakedirectory.c:108
-#: daemon/gvfsjobmount.c:112 daemon/gvfsjobmountmountable.c:138
-#: daemon/gvfsjobmove.c:121 daemon/gvfsjobopenforread.c:120
-#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:184 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:198
-#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:212 daemon/gvfsjobopeniconforread.c:104
-#: daemon/gvfsjobpollmountable.c:107 daemon/gvfsjobpull.c:125
-#: daemon/gvfsjobpush.c:125 daemon/gvfsjobqueryattributes.c:145
-#: daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:116 daemon/gvfsjobqueryinfo.c:124
-#: daemon/gvfsjobqueryinforead.c:125 daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:125
-#: daemon/gvfsjobread.c:123 daemon/gvfsjobseekread.c:121
-#: daemon/gvfsjobseekwrite.c:121 daemon/gvfsjobsetattribute.c:130
-#: daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:111 daemon/gvfsjobstartmountable.c:113
-#: daemon/gvfsjobstopmountable.c:115 daemon/gvfsjobtrash.c:107
-#: daemon/gvfsjobtruncate.c:113 daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157
-#: daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 daemon/gvfsjobwrite.c:123
+#: daemon/gvfsbackendftp.c:1624 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1590
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1623 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1652
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1675 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1741
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2013 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2045
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2084 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2117
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2127 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2198
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2393 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2508
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2733 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3069
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3079 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3114
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3181 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3190
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3774 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3835
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3852 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3864
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3950 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3967
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2238 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2451
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2548 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2641
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3250 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3258
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3268 daemon/gvfsbackendmtp.c:1746
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2047 daemon/gvfsbackendmtp.c:2296
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2487 daemon/gvfsbackendmtp.c:2570
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2658 daemon/gvfsbackendmtp.c:2726
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2921 daemon/gvfsbackendmtp.c:3064
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2372 daemon/gvfsbackendnfs.c:2422
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2548 daemon/gvfsbackendsftp.c:2213
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5417 daemon/gvfsbackendsftp.c:5515
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6227 daemon/gvfsbackendsftp.c:6259
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6285 daemon/gvfsbackendsftp.c:6293
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6780 daemon/gvfsbackendsftp.c:6842
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6850 daemon/gvfsbackendsmb.c:1714
+#: daemon/gvfsftptask.c:429 daemon/gvfsjobcloseread.c:113
+#: daemon/gvfsjobclosewrite.c:121 daemon/gvfsjobcopy.c:121
+#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154
+#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:195
+#: daemon/gvfsjobdelete.c:108 daemon/gvfsjobenumerate.c:272
+#: daemon/gvfsjobmakedirectory.c:108 daemon/gvfsjobmount.c:112
+#: daemon/gvfsjobmountmountable.c:138 daemon/gvfsjobmove.c:121
+#: daemon/gvfsjobopenforread.c:120 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:184
+#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:198 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:212
+#: daemon/gvfsjobopeniconforread.c:104 daemon/gvfsjobpollmountable.c:107
+#: daemon/gvfsjobpull.c:125 daemon/gvfsjobpush.c:125
+#: daemon/gvfsjobqueryattributes.c:145 daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:116
+#: daemon/gvfsjobqueryinfo.c:124 daemon/gvfsjobqueryinforead.c:125
+#: daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:125 daemon/gvfsjobread.c:123
+#: daemon/gvfsjobseekread.c:121 daemon/gvfsjobseekwrite.c:121
+#: daemon/gvfsjobsetattribute.c:130 daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:111
+#: daemon/gvfsjobstartmountable.c:113 daemon/gvfsjobstopmountable.c:115
+#: daemon/gvfsjobtrash.c:107 daemon/gvfsjobtruncate.c:113
+#: daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157 daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172
+#: daemon/gvfsjobwrite.c:123
#| msgid "Operation unsupported"
msgid "Operation not supported"
msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
@@ -142,7 +145,7 @@
#: client/gdaemonfileinputstream.c:552 client/gdaemonfileinputstream.c:1695
#: client/gdaemonfileoutputstream.c:503 client/gdaemonfileoutputstream.c:1442
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2424 daemon/gvfsbackendmtp.c:2815
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2453 daemon/gvfsbackendmtp.c:2844
msgid "End of stream"
msgstr "ਸਟਰੀਮ ਖਤਮ ਹੋਈ"
@@ -151,7 +154,7 @@
#: client/gdaemonfileinputstream.c:1418 client/gdaemonfileoutputstream.c:553
#: client/gdaemonfileoutputstream.c:731 client/gdaemonfileoutputstream.c:926
#: client/gdaemonfileoutputstream.c:1092 client/gdaemonfileoutputstream.c:1274
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5469 daemon/gvfsbackendsmb.c:1111
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5531 daemon/gvfsbackendsmb.c:1122
#: daemon/gvfsbackendtest.c:92 daemon/gvfsbackendtest.c:125
#: daemon/gvfsbackendtest.c:188 daemon/gvfschannel.c:347
#: daemon/gvfsftptask.c:224
@@ -317,7 +320,7 @@
#: daemon/gvfsafpserver.c:425 daemon/gvfsafpserver.c:647
#: daemon/gvfsafpserver.c:823 daemon/gvfsafpserver.c:871
-#: daemon/gvfsafpserver.c:987 daemon/gvfsafpserver.c:1664
+#: daemon/gvfsafpserver.c:987 daemon/gvfsafpserver.c:1659
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to the server “%s”. A communication problem occurred."
@@ -380,19 +383,19 @@
msgid "Enter your name and password for the server “%s”."
msgstr "\"%s\" ਸਰਵਰ ਲਈ ਆਪਣਾ ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ।"
-#: daemon/gvfsafpserver.c:1103
+#: daemon/gvfsafpserver.c:1098
msgid "The password prompt was cancelled."
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਡਾਈਲਾਗ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
-#: daemon/gvfsafpserver.c:1221
+#: daemon/gvfsafpserver.c:1216
msgid "Unable to disconnect from the server."
msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ।"
-#: daemon/gvfsafpserver.c:1362 daemon/gvfsafpserver.c:1738
+#: daemon/gvfsafpserver.c:1357 daemon/gvfsafpserver.c:1733
msgid "Unable to connect to the server. A communication problem occurred."
msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ। ਸੰਚਾਰ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਸੀ।"
-#: daemon/gvfsafpserver.c:1697
+#: daemon/gvfsafpserver.c:1692
msgid "Identification not found."
msgstr "ਪਛਾਣ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ।"
@@ -423,9 +426,9 @@
#: daemon/gvfsafpvolume.c:1491 daemon/gvfsafpvolume.c:1913
#: daemon/gvfsafpvolume.c:2034 daemon/gvfsafpvolume.c:2189
#: daemon/gvfsafpvolume.c:2402 daemon/gvfsbackendadmin.c:141
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:166 daemon/gvfsbackendgoogle.c:249
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:346 daemon/gvfsbackendsftp.c:1124
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2156 daemon/gvfsftptask.c:437
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:166 daemon/gvfsbackendgoogle.c:256
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:346 daemon/gvfsbackendsftp.c:1125
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2215 daemon/gvfsftptask.c:437
#, c-format
msgid "Permission denied"
msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ"
@@ -438,25 +441,25 @@
#: daemon/gvfsbackendarchive.c:845 daemon/gvfsbackendarchive.c:874
#: daemon/gvfsbackendcdda.c:908 daemon/gvfsbackendcomputer.c:639
#: daemon/gvfsbackenddnssd.c:425 daemon/gvfsbackendftp.c:795
-#: daemon/gvfsbackendftp.c:1189 daemon/gvfsbackendmtp.c:1725
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1741 daemon/gvfsbackendmtp.c:2148
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2211 daemon/gvfsbackendmtp.c:2278
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2640 daemon/gvfsbackendmtp.c:2919
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:3062 daemon/gvfsbackendnetwork.c:697
-#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1109 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1176
-#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1358 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1431
+#: daemon/gvfsbackendftp.c:1189 daemon/gvfsbackendmtp.c:1754
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1770 daemon/gvfsbackendmtp.c:2177
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2240 daemon/gvfsbackendmtp.c:2307
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2669 daemon/gvfsbackendmtp.c:2948
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:3091 daemon/gvfsbackendnetwork.c:697
+#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1119 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1186
+#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1368 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1441
#, c-format
msgid "File doesn’t exist"
msgstr ""
#: daemon/gvfsafpvolume.c:402 daemon/gvfsafpvolume.c:2410
#: daemon/gvfsbackendafp.c:289 daemon/gvfsbackendafp.c:492
-#: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2406
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3069 daemon/gvfsbackenddav.c:3349
-#: daemon/gvfsbackendftp.c:832 daemon/gvfsbackendnfs.c:2477
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2666 daemon/gvfsbackendsftp.c:3441
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3889 daemon/gvfsbackendsftp.c:4958
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6043
+#: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2410
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3073 daemon/gvfsbackenddav.c:3353
+#: daemon/gvfsbackendftp.c:832 daemon/gvfsbackendnfs.c:2480
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2725 daemon/gvfsbackendsftp.c:3500
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3948 daemon/gvfsbackendsftp.c:5020
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6105
msgid "File is directory"
msgstr "ਫਾਈਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੈ"
@@ -470,8 +473,8 @@
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਇਲ ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਹੈ"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:663 daemon/gvfsbackendafc.c:154
-#: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:2796
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2315 daemon/gvfsbackendsftp.c:2150
+#: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:2800
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2497 daemon/gvfsbackendsftp.c:2209
msgid "Directory not empty"
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
@@ -482,7 +485,7 @@
"ਟਾਰਗੇਟ ਆਬਜੈਕਟ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ-ਯੋਗ-ਨਹੀਂ (DeleteInhibit) ਲਈ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਕੀਤਾ ਹੈ"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:671 daemon/gvfsafpvolume.c:1180
-#: daemon/gvfsafpvolume.c:2038 daemon/gvfsbackendgoogle.c:255
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:2038 daemon/gvfsbackendgoogle.c:262
#, c-format
msgid "Target object doesn’t exist"
msgstr ""
@@ -501,18 +504,18 @@
#: daemon/gvfsafpvolume.c:811 daemon/gvfsafpvolume.c:1355
#: daemon/gvfsafpvolume.c:1507 daemon/gvfsbackendafp.c:296
-#: daemon/gvfsbackendafp.c:499 daemon/gvfsbackenddav.c:2461
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2757 daemon/gvfsbackenddav.c:2865
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3002 daemon/gvfsbackenddav.c:3078
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3116 daemon/gvfsbackenddav.c:3340
+#: daemon/gvfsbackendafp.c:499 daemon/gvfsbackenddav.c:2465
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2761 daemon/gvfsbackenddav.c:2869
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3006 daemon/gvfsbackenddav.c:3082
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3120 daemon/gvfsbackenddav.c:3344
#: daemon/gvfsbackendftp.c:811 daemon/gvfsbackendftp.c:999
-#: daemon/gvfsbackendftp.c:1509 daemon/gvfsbackendftp.c:1617
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1540 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1617
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1986 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2066
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2540 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2910
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3558 daemon/gvfsbackendmtp.c:1621
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1664 daemon/gvfsbackendnfs.c:2487
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4967 daemon/gvfsbackendsmb.c:2095
+#: daemon/gvfsbackendftp.c:1509 daemon/gvfsbackendftp.c:1576
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1703 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1780
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2157 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2237
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2757 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3204
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3869 daemon/gvfsbackendmtp.c:1650
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1693 daemon/gvfsbackendnfs.c:2490
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5029 daemon/gvfsbackendsmb.c:2111
msgid "Target file already exists"
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਈਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
@@ -592,10 +595,10 @@
msgid "Range lock conflict exists"
msgstr "ਰੇਜ਼ ਲਾਕ ਟਕਰਾ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
-#: daemon/gvfsafpvolume.c:2193 daemon/gvfsbackendmtp.c:1444
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1469 daemon/gvfsbackendmtp.c:1672
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2048 daemon/gvfsbackendmtp.c:2565
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2960 daemon/gvfsbackendmtp.c:3096
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:2193 daemon/gvfsbackendmtp.c:1473
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1498 daemon/gvfsbackendmtp.c:1701
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2077 daemon/gvfsbackendmtp.c:2594
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2989 daemon/gvfsbackendmtp.c:3125
msgid "Directory doesn’t exist"
msgstr ""
@@ -616,10 +619,10 @@
msgid "File is not open for read access"
msgstr "ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ"
-#: daemon/gvfsbackendadmin.c:926 daemon/gvfsbackendarchive.c:639
-#: daemon/gvfsbackendarchive.c:668 daemon/gvfsbackenddav.c:1902
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2684 daemon/gvfsbackendhttp.c:256
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:585
+#: daemon/gvfsbackendadmin.c:990 daemon/gvfsbackendarchive.c:639
+#: daemon/gvfsbackendarchive.c:668 daemon/gvfsbackenddav.c:1903
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2943 daemon/gvfsbackendhttp.c:256
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:596
msgid "Invalid mount spec"
msgstr "ਗਲਤ ਮਾਊਂਟ ਹਦਾਇਤਾਂ"
@@ -768,31 +771,31 @@
msgstr ""
#: daemon/gvfsbackendafc.c:1053 daemon/gvfsbackendarchive.c:746
-#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3281
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1548 daemon/gvfsbackendmtp.c:2300
+#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3577
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1548 daemon/gvfsbackendmtp.c:2329
#: daemon/gvfsbackendnfs.c:356 daemon/gvfsbackendrecent.c:126
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:675 daemon/gvfsbackendtrash.c:234
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:686 daemon/gvfsbackendtrash.c:234
msgid "Can’t open directory"
msgstr ""
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:1273 daemon/gvfsbackendafc.c:2527
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:1273 daemon/gvfsbackendafc.c:2528
#: daemon/gvfsbackendafp.c:1270 daemon/gvfsbackendafp.c:1359
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2901 daemon/gvfsbackendftp.c:1461
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3663 daemon/gvfsbackendsftp.c:3950
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2905 daemon/gvfsbackendftp.c:1461
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3722 daemon/gvfsbackendsftp.c:4009
#| msgid "backups not supported"
msgid "Backups not supported"
msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:1435 daemon/gvfsbackendsmb.c:728
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1207
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:1435 daemon/gvfsbackendsmb.c:739
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1218
msgid "Unsupported seek type"
msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਸੀਕ ਟਾਈਪ"
#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:208 daemon/gvfsbackendcomputer.c:958
#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1053 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1159
#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1249 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1322
-#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1391 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1104
-#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1150
+#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1391 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1114
+#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1160
msgid "Not a mountable file"
msgstr "ਇੱਕ ਮਾਊਂਟ-ਯੋਗ ਫਾਈਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
@@ -807,10 +810,10 @@
#. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors
#.
#. Translators: This is " on " and is used as name for an SMB share
-#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:446 daemon/gvfsbackendafp.c:2104
+#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:446 daemon/gvfsbackendafp.c:2105
#: daemon/gvfsbackendftp.c:681 daemon/gvfsbackendnfs.c:290
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2011 daemon/gvfsbackendsmb.c:444
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1379
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2070 daemon/gvfsbackendsmb.c:455
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1390
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s ਉੱਤੇ %s"
@@ -821,34 +824,34 @@
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:483 daemon/gvfsbackendafp.c:2139
+#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:483 daemon/gvfsbackendafp.c:2140
#: daemon/gvfsbackendarchive.c:628 daemon/gvfsbackendftp.c:723
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:197 daemon/gvfsbackendsftp.c:2063
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:197 daemon/gvfsbackendsftp.c:2122
msgid "No hostname specified"
msgstr "ਕੋਈ ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ"
-#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:567 daemon/gvfsbackendafp.c:2234
+#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:568 daemon/gvfsbackendafp.c:2235
msgid "Apple Filing Protocol Service"
msgstr "ਐਪਲ ਫਿਲਿਗ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਸਰਵਿਸ"
#: daemon/gvfsbackendafp.c:286 daemon/gvfsbackendburn.c:877
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3064 daemon/gvfsbackendftp.c:1609
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1589 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1924
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2847
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3068 daemon/gvfsbackendftp.c:1568
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1752 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2095
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3141
msgid "Can’t copy directory over directory"
msgstr ""
#: daemon/gvfsbackendafp.c:305 daemon/gvfsbackendburn.c:893
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3093 daemon/gvfsbackendftp.c:1632
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1651 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2874
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2922 daemon/gvfsbackendmtp.c:1612
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1627
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3097 daemon/gvfsbackendftp.c:1591
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1814 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3168
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3216 daemon/gvfsbackendmtp.c:1641
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1656
msgid "Can’t recursively copy directory"
msgstr ""
-#: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:2941
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2038 daemon/gvfsbackendnfs.c:2471
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4953 daemon/gvfsbackendsmb.c:2084
+#: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:2945
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2209 daemon/gvfsbackendnfs.c:2474
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5015 daemon/gvfsbackendsmb.c:2100
msgid "Can’t move directory over directory"
msgstr ""
@@ -858,25 +861,25 @@
msgid "Unable to create temporary file (%s)"
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ (%s) ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-#: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2542
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1177 daemon/gvfsbackendsftp.c:3904
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1080
+#: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2546
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1177 daemon/gvfsbackendsftp.c:3963
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1091
msgid "The file was externally modified"
msgstr "ਫਾਈਲ ਬਾਹਰੋਂ ਸੋਧੀ ਗਈ ਹੈ"
#: daemon/gvfsbackendafp.c:1765 daemon/gvfsbackendftp.c:1250
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5417
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5479
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "ਗਲਤ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਟਾਈਪ (uint32 ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ)"
#. Translators: first %s is volumename, second username and third servername
-#: daemon/gvfsbackendafp.c:2099
+#: daemon/gvfsbackendafp.c:2100
#, c-format
#| msgid "SFTP for %s on %s"
msgid "%s for %s on %s"
msgstr "%3$s ਉੱਤੇ %2$s ਲਈ %1$s"
-#: daemon/gvfsbackendafp.c:2148
+#: daemon/gvfsbackendafp.c:2149
#| msgid "No drive specified"
msgid "No volume specified"
msgstr "ਕੋਈ ਵਾਲੀਅਮ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ"
@@ -890,9 +893,9 @@
#: daemon/gvfsbackendarchive.c:883 daemon/gvfsbackendburn.c:681
#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:729 daemon/gvfsbackenddnssd.c:474
-#: daemon/gvfsbackendftp.c:354 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1083
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2239 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2422
-#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:745 daemon/gvfsbackendsftp.c:4443
+#: daemon/gvfsbackendftp.c:354 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1204
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2410 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2637
+#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:745 daemon/gvfsbackendsftp.c:4502
#: daemon/gvfsftpdircache.c:157
#, c-format
msgid "The file is not a directory"
@@ -912,19 +915,19 @@
#: daemon/gvfsbackendburn.c:718 daemon/gvfsbackendburn.c:744
#: daemon/gvfsbackendburn.c:782 daemon/gvfsbackendburn.c:854
#: daemon/gvfsbackendburn.c:973 daemon/gvfsbackendburn.c:1009
-#: daemon/gvfsbackendftp.c:852 daemon/gvfsbackendgoogle.c:994
+#: daemon/gvfsbackendftp.c:852 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1097
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:938 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1869
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2588 daemon/gvfsbackendrecent.c:110
-#: daemon/gvfsbackendrecent.c:293 daemon/gvfsbackendsftp.c:2158
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3318 daemon/gvfsbackendsftp.c:3331
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3351 daemon/gvfsbackendtrash.c:218
+#: daemon/gvfsbackendrecent.c:293 daemon/gvfsbackendsftp.c:2217
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3377 daemon/gvfsbackendsftp.c:3390
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3410 daemon/gvfsbackendtrash.c:218
#, c-format
msgid "No such file or directory"
msgstr "ਕੋਈ ਇੰਝ ਦੀ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ"
#: daemon/gvfsbackendburn.c:455 daemon/gvfsbackendburn.c:905
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1597 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1932
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2855
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1760 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2103
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3149
msgid "Can’t copy file over directory"
msgstr ""
@@ -940,8 +943,8 @@
msgid "File exists"
msgstr "ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
-#: daemon/gvfsbackendburn.c:886 daemon/gvfsbackenddav.c:2979
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2152 daemon/gvfsbackendsftp.c:5133
+#: daemon/gvfsbackendburn.c:886 daemon/gvfsbackenddav.c:2983
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2211 daemon/gvfsbackendsftp.c:5195
msgid "Target file exists"
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
@@ -965,7 +968,7 @@
"ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਰੁੱਝਿਆ ਰੱਖ ਰਹੀਆਂ ਹਨ।"
#: daemon/gvfsbackendcdda.c:290 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1289
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:884
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:912
#| msgid "Cannot create gphoto2 context"
msgid "Cannot create gudev client"
msgstr "gudev ਕਲਾਇਟ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
@@ -1090,7 +1093,7 @@
msgid "%s on %s%s"
msgstr "%2$s%3$s ਉੱਤੇ %1$s"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:708 daemon/gvfsbackenddav.c:2077
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:708 daemon/gvfsbackenddav.c:2078
#: daemon/gvfsbackendhttp.c:202
#, c-format
msgid "HTTP Error: %s"
@@ -1108,8 +1111,8 @@
msgid "Unexpected reply from server"
msgstr "ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਗਲਤ ਜਵਾਬ"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:1444 daemon/gvfsbackenddav.c:2204
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2296 daemon/gvfsbackenddav.c:2398
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:1444 daemon/gvfsbackenddav.c:2205
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2300 daemon/gvfsbackenddav.c:2402
msgid "Response invalid"
msgstr "ਗਲਤ ਜਵਾਬ"
@@ -1129,32 +1132,32 @@
msgid "Please enter proxy password"
msgstr "ਆਪਣਾ ਪਰਾਕਸੀ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ ਜੀ"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2063
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2064
msgid "Not a WebDAV enabled share"
msgstr "ਇੱਕ WebDAV ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਸ਼ੇਅਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2085
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2086
msgid "Could not find an enclosing directory"
msgstr ""
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2158 daemon/gvfsbackenddav.c:2251
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2324 daemon/gvfsbackenddav.c:2432
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2159 daemon/gvfsbackenddav.c:2255
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2328 daemon/gvfsbackenddav.c:2436
msgid "Could not create request"
msgstr "ਮੰਗ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2573 daemon/gvfsbackendftp.c:1102
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3633 daemon/gvfsbackendnfs.c:941
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2577 daemon/gvfsbackendftp.c:1102
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3944 daemon/gvfsbackendnfs.c:941
#: daemon/gvfsbackendnfs.c:964 daemon/gvfsbackendnfs.c:990
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1390 daemon/gvfsbackendsmb.c:1116
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2112
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1390 daemon/gvfsbackendsmb.c:1127
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2128
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਈਲ ਬਣਉਣ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2946
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2950
msgid "Can’t move over directory"
msgstr ""
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3215
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3219
msgid "File length changed during transfer"
msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਫਾਇਲ ਲੰਬਾਈ ਬਦਲੀ"
@@ -1172,7 +1175,7 @@
msgstr "Dns-SD"
#: daemon/gvfsbackenddnssd.c:795 daemon/gvfsbackendnetwork.c:784
-#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:932 daemon/gvfsbackendnetwork.c:933
+#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:933 daemon/gvfsbackendnetwork.c:934
msgid "Network"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
@@ -1183,8 +1186,9 @@
msgid "Enter password for %s on %s"
msgstr "%2$s ਉੱਤੇ %1$s ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ"
-#: daemon/gvfsbackendftp.c:560 daemon/gvfsbackendsftp.c:1190
-#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1004 daemon/gvfsbackendsmb.c:540
+#: daemon/gvfsbackendftp.c:560 daemon/gvfsbackendsftp.c:1191
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1295 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1014
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:551
msgid "Password dialog cancelled"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਡਾਈਲਾਗ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
@@ -1192,65 +1196,65 @@
msgid "Insufficient permissions"
msgstr "ਲੋੜੀਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ"
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2046
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2217
msgid "Can’t move file over directory"
msgstr ""
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2088
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2259
msgid "Error moving file/folder"
msgstr ""
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2733 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3303
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3021 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3599
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1589
msgid "Error getting data from file"
msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2864 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3667
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3158 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3984
#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1162
#| msgid "The file is not a mountable"
msgid "Target file is not a regular file"
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਇਲ ਇੱਕ ਰੈਗੂਲਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3288 daemon/gvfsbackendsftp.c:2331
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2733 daemon/gvfsbackendsftp.c:2796
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2807 daemon/gvfsbackendsftp.c:2865
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2958 daemon/gvfsbackendsftp.c:3010
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3065 daemon/gvfsbackendsftp.c:3144
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3261 daemon/gvfsbackendsftp.c:3394
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3478 daemon/gvfsbackendsftp.c:3554
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3566 daemon/gvfsbackendsftp.c:3636
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3706 daemon/gvfsbackendsftp.c:3764
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3784 daemon/gvfsbackendsftp.c:3976
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4010 daemon/gvfsbackendsftp.c:4068
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4130 daemon/gvfsbackendsftp.c:4201
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4476 daemon/gvfsbackendsftp.c:4547
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4682 daemon/gvfsbackendsftp.c:4792
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4854 daemon/gvfsbackendsftp.c:4891
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4919 daemon/gvfsbackendsftp.c:5033
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5089 daemon/gvfsbackendsftp.c:5130
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5166 daemon/gvfsbackendsftp.c:5202
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5217 daemon/gvfsbackendsftp.c:5232
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5327 daemon/gvfsbackendsftp.c:5395
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5602 daemon/gvfsbackendsftp.c:5639
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5757 daemon/gvfsbackendsftp.c:5843
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5927 daemon/gvfsbackendsftp.c:5970
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5974 daemon/gvfsbackendsftp.c:6091
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6095 daemon/gvfsbackendsftp.c:6346
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6569 daemon/gvfsbackendsftp.c:6586
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6724 daemon/gvfsbackendsftp.c:6752
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3584 daemon/gvfsbackendsftp.c:2390
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2792 daemon/gvfsbackendsftp.c:2855
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2866 daemon/gvfsbackendsftp.c:2924
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3017 daemon/gvfsbackendsftp.c:3069
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3124 daemon/gvfsbackendsftp.c:3203
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3320 daemon/gvfsbackendsftp.c:3453
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3537 daemon/gvfsbackendsftp.c:3613
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3625 daemon/gvfsbackendsftp.c:3695
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3765 daemon/gvfsbackendsftp.c:3823
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3843 daemon/gvfsbackendsftp.c:4035
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4069 daemon/gvfsbackendsftp.c:4127
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4189 daemon/gvfsbackendsftp.c:4260
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4535 daemon/gvfsbackendsftp.c:4606
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4741 daemon/gvfsbackendsftp.c:4854
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4916 daemon/gvfsbackendsftp.c:4953
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4981 daemon/gvfsbackendsftp.c:5095
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5151 daemon/gvfsbackendsftp.c:5192
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5228 daemon/gvfsbackendsftp.c:5264
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5279 daemon/gvfsbackendsftp.c:5294
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5389 daemon/gvfsbackendsftp.c:5457
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5664 daemon/gvfsbackendsftp.c:5701
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5819 daemon/gvfsbackendsftp.c:5905
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5989 daemon/gvfsbackendsftp.c:6032
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6036 daemon/gvfsbackendsftp.c:6153
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6157 daemon/gvfsbackendsftp.c:6408
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6631 daemon/gvfsbackendsftp.c:6648
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6786 daemon/gvfsbackendsftp.c:6814
msgid "Invalid reply received"
msgstr "ਗਲਤ ਜਵਾਬ ਮਿਲਿਆ"
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3294
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3590
msgid "File is not a regular file"
msgstr ""
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3659 daemon/gvfsbackendnfs.c:1152
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3976 daemon/gvfsbackendnfs.c:1152
#| msgid "Target is a directory"
msgid "Target file is a directory"
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਇਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੈ"
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3852 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3050
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:4169 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3050
msgid "Error writing file"
msgstr "ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਲਈ ਗਲਤੀ"
@@ -1284,7 +1288,7 @@
msgid "Digital Camera (%s)"
msgstr "ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਕੈਮਰਾ (%s)"
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1256 daemon/gvfsbackendmtp.c:855
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1256 daemon/gvfsbackendmtp.c:883
msgid "Couldn’t find matching udev device."
msgstr ""
@@ -1335,7 +1339,7 @@
msgid "Error getting file"
msgstr "ਫਾਇਲ ਲੈਣ ਦੌਰਾਣ ਗਲਤੀ"
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1647 daemon/gvfsbackendmtp.c:2388
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1647 daemon/gvfsbackendmtp.c:2417
#, c-format
msgid "Malformed icon identifier “%s”"
msgstr ""
@@ -1345,8 +1349,8 @@
msgid "Error seeking in stream on camera %s"
msgstr "ਕੈਮਰਾ %s ਤੋਂ ਸਟਰੀਮ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1863 daemon/gvfsbackendsftp.c:3321
-#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1427
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1863 daemon/gvfsbackendsftp.c:3380
+#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1437
msgid "Not a directory"
msgstr "ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
@@ -1436,87 +1440,87 @@
msgid "HTTP Client Error: %s"
msgstr "HTTP ਕਲਾਇਟ ਗਲਤੀ: %s"
-#: daemon/gvfsbackendlocaltest.c:860
+#: daemon/gvfsbackendlocaltest.c:861
msgid "Directory notification not supported"
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:564
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:592
msgid "Unknown error."
msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:570
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:598
#, c-format
#| msgid "HTTP Client Error: %s"
msgid "libmtp error: %s"
msgstr "libmtp ਗਲਤੀ: %s"
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:876
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:904
msgid "No device specified"
msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ"
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1022
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1050
#| msgid "No device specified"
msgid "No MTP devices found"
msgstr "ਕੋਈ MTP ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ"
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1027
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1055
#| msgid "Unable to connect"
msgid "Unable to connect to MTP device"
msgstr "MTP ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1032
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1060
msgid "Unable to allocate memory while detecting MTP devices"
msgstr "MTP ਜੰਤਰਾਂ ਨੂੰ ਖੋਜਣ ਦੌਰਾਨ ਬਫ਼ਰ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1038
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1066
msgid "Generic libmtp error"
msgstr "ਸਧਾਰਨ libmtp ਗਲਤੀ"
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1051
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1079
#, c-format
msgid "Unable to open MTP device “%03u,%03u”"
msgstr ""
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1068
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1096
#| msgid "File not found"
msgid "Device not found"
msgstr "ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ"
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1372 daemon/gvfsbackendmtp.c:1480
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1532
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1401 daemon/gvfsbackendmtp.c:1509
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1561
#| msgid "ID not found"
msgid "File not found"
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1602
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1631
#| msgid "Target %s is not a directory\n"
msgid "Target is a directory"
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੈ"
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1607
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1636
msgid "Can’t merge directories"
msgstr ""
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1653
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1682
#| msgid "Can't move a shared directory into the Trash"
msgid "Cannot make directory in this location"
msgstr "ਇਹ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1730 daemon/gvfsbackendmtp.c:2153
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2216 daemon/gvfsbackendmtp.c:2283
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2645 daemon/gvfsbackendmtp.c:2711
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2924 daemon/gvfsbackendmtp.c:3067
-#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1172
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1759 daemon/gvfsbackendmtp.c:2182
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2245 daemon/gvfsbackendmtp.c:2312
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2674 daemon/gvfsbackendmtp.c:2740
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2953 daemon/gvfsbackendmtp.c:3096
+#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1182
msgid "Not a regular file"
msgstr "ਰੈਗੂਲਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2025 daemon/gvfsbackendmtp.c:2557
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2908 daemon/gvfsbackendmtp.c:3051
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2054 daemon/gvfsbackendmtp.c:2586
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2937 daemon/gvfsbackendmtp.c:3080
#| msgid "Can't write to directory"
msgid "Cannot write to this location"
msgstr "ਇਹ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਲਿਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2370
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2399
#, c-format
msgid "No thumbnail for entity “%s”"
msgstr ""
@@ -1529,13 +1533,13 @@
msgid "Remote Login"
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਲਾਗਇਨ"
-#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:333 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:896
+#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:333 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:906
msgid "Windows Network"
msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਨੈੱਟਵਰਕ"
#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that
#. * shows computers in your local network.
-#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:1019
+#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:1020
msgid "Network Location Monitor"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਟਿਕਾਣਾ ਮਾਨੀਟਰ"
@@ -1553,12 +1557,12 @@
"ਹੈ"
#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1048 daemon/gvfsbackendnfs.c:1071
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1119 daemon/gvfsbackendsftp.c:3831
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5998
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1119 daemon/gvfsbackendsftp.c:3890
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6060
msgid "Unable to create temporary file"
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2377
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2380
#| msgid "Invalid attribute type %s\n"
msgid "Invalid attribute type"
msgstr "ਗਲਤ ਗੁਣ ਟਾਈਪ"
@@ -1574,7 +1578,7 @@
msgid "Recent"
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:337 daemon/gvfsbackendsftp.c:719
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:337 daemon/gvfsbackendsftp.c:720
msgid "Connection failed"
msgstr ""
@@ -1598,34 +1602,34 @@
msgid "Too many authentication failures"
msgstr ""
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:563
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:564
#| msgid "Unable to spawn ssh program"
msgid "Unable to spawn SSH program"
msgstr "SSH ਪਰੋਗਰਾਮ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:579
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:580
#, c-format
#| msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
msgid "Unable to spawn SSH program: %s"
msgstr "SSH ਪਰੋਗਰਾਮ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:681 daemon/gvfsbackendsftp.c:1057
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:682 daemon/gvfsbackendsftp.c:1058
msgid "Timed out when logging in"
msgstr "ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਟਾਈਮ ਆਉਟ"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:933
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:934
msgid "Log In Anyway"
msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਲਾਗਇਨ"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:933
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:934
msgid "Cancel Login"
msgstr "ਲਾਗਇਨ ਰੱਦ ਕਰੋ"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:948
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:949
msgid "Login dialog cancelled"
msgstr "ਲਾਗਇਨ ਡਾਈਲਾਗ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:967
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:968
msgid "Can’t send host identity confirmation"
msgstr ""
@@ -1643,7 +1647,7 @@
msgid "Enter passphrase for secure key for %s"
msgstr "%s ਉੱਤੇ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਵਾਕ ਦਿਓ"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1262
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1263 daemon/gvfsbackendsftp.c:1310
msgid "Can’t send password"
msgstr ""
@@ -1665,56 +1669,56 @@
"administrator."
msgstr ""
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1396
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1450
#, c-format
#| msgid "The connection is closed (the underlying SSH process died)"
msgid "The connection is closed (the underlying SSH process exited)"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ (ਅੰਦਰੂਨੀ SSH ਪ੍ਰੋਸੈਸ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ)"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1397
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1451
#, c-format
#| msgid "Internal error: %s"
msgid "Internal error: Unknown Error"
msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ: ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1911 daemon/gvfsbackendsftp.c:1938
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1970 daemon/gvfsbackendsftp.c:1997
msgid "Protocol error"
msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਗਲਤੀ"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2053
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2112
#| msgid "Unable to find supported ssh command"
msgid "Unable to find supported SSH command"
msgstr "SSH ਕਮਾਂਡ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2160
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2219
msgid "Unknown reason"
msgstr ""
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2590 daemon/gvfsbackendsmb.c:1386
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2649 daemon/gvfsbackendsmb.c:1397
#: daemon/gvfsdaemonutils.c:140
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (ਗਲਤ ਇੰਕੋਡਿੰਗ)"
#. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on "
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2602 daemon/gvfsftpdircache.c:431
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2661 daemon/gvfsftpdircache.c:431
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "%s ਉੱਤੇ /"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2675
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2734
msgid "Failure"
msgstr "ਫੇਲ੍ਹ"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3087
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3146
#, c-format
msgid "Error creating backup file: %s"
msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਈਲ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5363
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5425
msgid "Value out of range, sftp only supports 32bit timestamps"
msgstr ""
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5438 daemon/gvfsbackendsmb.c:1725
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5500 daemon/gvfsbackendsmb.c:1739
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "ਗਲਤ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਟਾਈਪ (uint64 ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ)"
@@ -1724,74 +1728,74 @@
msgid "Password required for %s"
msgstr "%s ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਲੋੜੀਦਾ"
-#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:798 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:837
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:403 daemon/gvfsbackendsmb.c:430
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:621
+#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:808 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:847
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:414 daemon/gvfsbackendsmb.c:441
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:632
#, c-format
msgid "Internal Error (%s)"
msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ (%s)"
#. translators: Name for the location that lists the smb shares
#. availible on a server (%s is the name of the server)
-#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:905
+#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:915
#, c-format
msgid "Windows shares on %s"
msgstr "%s ਉੱਤੇ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸ਼ੇਅਰ"
#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
-#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1009
+#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1019
#, c-format
#| msgid "Failed to retrieve share list from server"
msgid "Failed to retrieve share list from server: %s"
msgstr "ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਸ਼ੇਅਰ ਲਿਸਟ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
-#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1530
+#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1541
#| msgid "Windows Network Filesystem Service"
msgid "Windows Network File System Service"
msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਨੈੱਟਵਰਕ ਫਾਈਲ ਸਿਸਟਮ ਸਰਵਿਸ"
#. translators: First %s is a share name, second is a server name
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:267
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:268
#, c-format
msgid "Password required for share %s on %s"
msgstr "%2$s ਉੱਤੇ %1$s ਸ਼ੇਅਰ ਵਾਸਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:545
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:556
#, c-format
#| msgid "Failed to mount Windows share"
msgid "Failed to mount Windows share: %s"
msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸ਼ੇਅਰ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1315
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1326
#, c-format
msgid "Backup file creation failed: %s"
msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਈਲ ਬਣਾਉਣਾ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1923
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1937
msgid "Can’t rename file, filename already exists"
msgstr ""
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1974
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1988
#, c-format
msgid "Error deleting file: %s"
msgstr "ਫਾਈਲ ਹਟਾਉਣ 'ਚ ਗਲਤੀ: %s"
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2060
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2075
#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "ਫਾਈਲ ਹਿਲਾਉਣ 'ਚ ਗਲਤੀ: %s"
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2132
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2148
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਈਲ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2156
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2172
msgid "Can’t recursively move directory"
msgstr ""
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2202
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2221
#| msgid "Windows Shares Filesystem Service"
msgid "Windows Shares File System Service"
msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸ਼ੇਅਰ ਫਾਈਲ ਸਿਸਟਮ ਸਰਵਿਸ"
@@ -2137,7 +2141,7 @@
msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"
#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1128
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1768
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1769
msgid "Operation not supported by backend"
msgstr "ਬੈਕਐਂਡ ਰਾਹੀਂ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
@@ -2254,7 +2258,7 @@
#. * is on - the first %s is the name (such as 'WD 2500JB External'), the
#. * second %s is the description ('250 GB Hard Disk').
#.
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1684
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1685
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/ibus10.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/ibus10.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/ibus10.po 2021-01-22 11:33:12.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/ibus10.po 2021-08-03 08:56:30.000000000 +0000
@@ -26,8 +26,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:05+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:53+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#. Translators: Here “Preload” is a verb
@@ -404,7 +404,7 @@
msgid "_OK"
msgstr "ਠੀਕ ਹੈ(_O)"
-#: setup/emojilang.py:235 setup/enginedialog.py:205
+#: setup/emojilang.py:235 setup/enginedialog.py:208
msgid "More…"
msgstr "...ਹੋਰ"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2021-01-22 11:33:12.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2021-08-03 08:56:29.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:22+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.gschema.xml.h:1
msgid "Where the menu is displayed."
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po 2021-01-22 11:33:11.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po 2021-08-03 08:56:28.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:49+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:23+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
#: ../data/com.canonical.indicator.bluetooth.gschema.xml.in.h:1
msgid "Whether or not to show the bluetooth indicator in the menu bar."
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po 2021-01-22 11:33:12.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po 2021-08-03 08:56:29.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:50+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
#: ../lib/main.vala:852
#, c-format
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-messages.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-messages.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2021-01-22 11:33:15.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2021-08-03 08:56:33.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:07+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:54+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
#: ../src/im-phone-menu.c:76
msgid "Clear All"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-power.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-power.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2021-01-22 11:33:12.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2021-08-03 08:56:29.000000000 +0000
@@ -15,8 +15,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:06+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:54+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
#. TRANSLATORS: system power cord
#: ../src/device.c:553
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-printers.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-printers.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2021-01-22 11:33:14.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2021-08-03 08:56:32.000000000 +0000
@@ -15,8 +15,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
#: ../src/indicator-printers.c:298
msgid "Printers"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-session.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-session.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2021-01-22 11:33:09.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2021-08-03 08:56:27.000000000 +0000
@@ -14,130 +14,130 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:02+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
-#: ../src/backend-dbus/actions.c:778
+#: ../src/backend-dbus/actions.c:776
msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੇ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਬੰਦ ਕਰਕੇ ਲਾਗਅਾਉਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../src/backend-dbus/actions.c:779
+#: ../src/backend-dbus/actions.c:777
msgid ""
"Some software updates won't be applied until the computer next restarts."
msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੇ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਚੱਲਣ ਤੱਕ ਕੁਝ ਸਾਫ਼ਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਹੋਣਗੇ।"
-#: ../src/backend-dbus/actions.c:784 ../src/backend-dbus/actions.c:786
-#: ../src/service.c:812
+#: ../src/backend-dbus/actions.c:782 ../src/backend-dbus/actions.c:784
+#: ../src/service.c:822
msgid "Log Out"
msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ"
-#: ../src/backend-dbus/actions.c:787 ../src/backend-dbus/actions.c:824
-#: ../src/backend-dbus/actions.c:854
+#: ../src/backend-dbus/actions.c:785 ../src/backend-dbus/actions.c:822
+#: ../src/backend-dbus/actions.c:852
msgid "Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
-#: ../src/backend-dbus/actions.c:821 ../src/backend-dbus/actions.c:823
-#: ../src/service.c:838
+#: ../src/backend-dbus/actions.c:819 ../src/backend-dbus/actions.c:821
+#: ../src/service.c:848
msgid "Restart"
msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ"
-#: ../src/backend-dbus/actions.c:822
+#: ../src/backend-dbus/actions.c:820
msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਬੰਦ ਕਰਕੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../src/backend-dbus/actions.c:851 ../src/backend-dbus/actions.c:853
-#: ../src/service.c:845
+#: ../src/backend-dbus/actions.c:849 ../src/backend-dbus/actions.c:851
+#: ../src/service.c:855
msgid "Shut Down"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: ../src/backend-dbus/actions.c:852
+#: ../src/backend-dbus/actions.c:850
msgid ""
"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਪਰੋਗਰਾਮ ਬੰਦ ਕਰਕੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#. Translators: the name of the menu ("System"), then the user's name
-#: ../src/service.c:195
+#: ../src/service.c:194
#, c-format
msgid "System, %s"
msgstr "ਸਿਸਟਮ, %s"
-#: ../src/service.c:199
+#: ../src/service.c:198
msgid "System"
msgstr "ਸਿਸਟਮ"
-#: ../src/service.c:333
+#: ../src/service.c:332
msgid "Guest"
msgstr "ਮਹਿਮਾਨ"
-#: ../src/service.c:458
+#: ../src/service.c:457
#, c-format
msgid "%s Help…"
msgstr ""
-#: ../src/service.c:461
+#: ../src/service.c:460
msgid "About This Device…"
msgstr ""
-#: ../src/service.c:463
+#: ../src/service.c:462
msgid "About This Computer"
msgstr "ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਬਾਰੇ"
-#: ../src/service.c:471
+#: ../src/service.c:470
msgid "Desktop Mode"
msgstr ""
-#: ../src/service.c:487
+#: ../src/service.c:486
msgid "System Settings…"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ..."
-#: ../src/service.c:489
+#: ../src/service.c:488
msgid "Online Accounts…"
msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਖਾਤੇ..."
-#: ../src/service.c:682
+#: ../src/service.c:681
msgid "Start Screen Saver"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਸੇਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
-#: ../src/service.c:690 ../src/service.c:706
+#: ../src/service.c:689 ../src/service.c:705
msgid "Switch Account…"
msgstr "...ਖਾਤਾ ਬਦਲੋ"
-#: ../src/service.c:691 ../src/service.c:707
+#: ../src/service.c:690 ../src/service.c:706
msgid "Switch Account"
msgstr "ਖਾਤਾ ਬਦਲੋ"
-#: ../src/service.c:703
+#: ../src/service.c:702
msgid "Lock/Switch Account…"
msgstr "...ਲਾਕ ਕਰੋ/ਖਾਤਾ ਬਦਲੋ"
-#: ../src/service.c:704
+#: ../src/service.c:703
msgid "Lock/Switch Account"
msgstr "ਲਾਕ ਕਰੋ/ਖਾਤਾ ਬਦਲੋ"
-#: ../src/service.c:710
+#: ../src/service.c:709
msgid "Lock"
msgstr "ਲਾਕ ਕਰੋ"
-#: ../src/service.c:735
+#: ../src/service.c:745
msgid "Guest Session"
msgstr "ਮਹਿਮਾਨ ਸ਼ੈਸ਼ਨ"
-#: ../src/service.c:812
+#: ../src/service.c:822
msgid "Log Out…"
msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ..."
-#: ../src/service.c:830
+#: ../src/service.c:840
msgid "Suspend"
msgstr "ਸਸਪੈਂਡ"
-#: ../src/service.c:833
+#: ../src/service.c:843
msgid "Hibernate"
msgstr "ਹਾਈਬਰਨੇਟ"
-#: ../src/service.c:838
+#: ../src/service.c:848
msgid "Restart…"
msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ..."
-#: ../src/service.c:845
+#: ../src/service.c:855
msgid "Shut Down…"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ..."
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-sound.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-sound.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2021-01-22 11:33:16.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2021-08-03 08:56:34.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:21+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:04+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
#: ../src/info-notification.vala:25 ../src/info-notification.vala:42
#: ../src/service.vala:284 ../src/service.vala:287 ../src/sound-menu.vala:57
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2021-01-22 11:33:13.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2021-08-03 08:56:31.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:11+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:57+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
#: ../libdbusmenu-glib/defaults.c:84
msgid "Label Empty"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po 2021-08-03 08:56:28.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,88 @@
+# Punjabi translation for libgnome-games-support
+# Copyright (c) 2021 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2021
+# This file is distributed under the same license as the libgnome-games-support package.
+# FIRST AUTHOR , 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libgnome-games-support\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-04 13:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-01 16:56+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Punjabi \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:33+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
+
+#. Appears at the top of the dialog, as the heading of the dialog
+#: games/scores/dialog.vala:58
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "ਵਧਾਈਆਂ!"
+
+#: games/scores/dialog.vala:60
+msgid "High Scores"
+msgstr "ਉੱਚ ਸਕੋਰ"
+
+#: games/scores/dialog.vala:62
+msgid "Best Times"
+msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਸਮਾਂ"
+
+#: games/scores/dialog.vala:81
+msgid "No scores yet"
+msgstr "ਹਾਲੇ ਸਕੋਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: games/scores/dialog.vala:85
+msgid "Play some games and your scores will show up here."
+msgstr "ਕੁਝ ਖੇਡਾਂ ਖੇਡੋ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡਾ ਸਕੋਰ ਇੱਥੇ ਦਿਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#. A column heading in the scores dialog
+#: games/scores/dialog.vala:142
+msgid "Rank"
+msgstr "ਦਰਜਾ"
+
+#. A column heading in the scores dialog
+#: games/scores/dialog.vala:151
+msgid "Score"
+msgstr "ਸਕੋਰ"
+
+#: games/scores/dialog.vala:153
+msgid "Time"
+msgstr "ਸਮਾਂ"
+
+#. A column heading in the scores dialog
+#: games/scores/dialog.vala:160
+msgid "Player"
+msgstr "ਪਲੇਅਰ"
+
+#. Appears on the top right corner of the dialog. Clicking the button closes the dialog.
+#: games/scores/dialog.vala:170
+msgid "_Done"
+msgstr "ਮੁਕੰਮਲ(_D)"
+
+#. Time which may be displayed on a scores dialog.
+#: games/scores/dialog.vala:286
+#, c-format
+msgid "%ld minute"
+msgid_plural "%ld minutes"
+msgstr[0] "%ld ਮਿੰਟ"
+msgstr[1] "%ld ਮਿੰਟ"
+
+#. Time which may be displayed on a scores dialog.
+#: games/scores/dialog.vala:288
+#, c-format
+msgid "%ld second"
+msgid_plural "%ld seconds"
+msgstr[0] "%ld ਸਕਿੰਟ"
+msgstr[1] "%ld ਸਕਿੰਟ"
+
+#: games/scores/dialog.vala:294
+msgid "Your score is the best!"
+msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਸਕੋਰ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਹੈ!"
+
+#: games/scores/dialog.vala:296
+msgid "Your score has made the top ten."
+msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਸਕੋਰ ਸਿਖਰਲੇ ਦਸਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2021-01-22 11:33:12.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2021-08-03 08:56:29.000000000 +0000
@@ -17,8 +17,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: libgnomekbd/gkbd-indicator.c:422 libgnomekbd/gkbd-status.c:560
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 2021-01-22 11:33:11.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 2021-08-03 08:56:28.000000000 +0000
@@ -18,8 +18,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:37+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:42+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: ../lib/read.c:49
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po 2021-01-22 11:33:10.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po 2021-08-03 08:56:28.000000000 +0000
@@ -19,8 +19,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:55+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:46+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#. Recurse, adding the ADM1 name to the country name
@@ -33,252 +33,250 @@
#. * 'London, United Kingdom'
#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
#.
-#: libgweather/gweather-location-entry.c:536
-#: libgweather/gweather-location-entry.c:564
+#: libgweather/gweather-location-entry.c:552
+#: libgweather/gweather-location-entry.c:580
#, c-format
msgid "%s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s, %s"
-#: libgweather/gweather-location-entry.c:824
+#: libgweather/gweather-location-entry.c:851
msgid "Loading…"
msgstr "…ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: libgweather/gweather-timezone.c:343
+#: libgweather/gweather-timezone.c:293
msgid "Greenwich Mean Time"
msgstr "ਗਰੀਨਵਿਚ ਮੀਨ ਟਾਈਮ"
# gnome-session/gsm-client-row.c:43
-#: libgweather/gweather-timezone-menu.c:274
-#| msgid "Unknown"
+#: libgweather/gweather-timezone-menu.c:275
msgctxt "timezone"
msgid "Unknown"
-msgstr "ਅਣਜਾਣ"
+msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:119
+#: libgweather/gweather-weather.c:121
#| msgid "Variable"
msgid "variable"
msgstr "ਮੁੱਲ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:120
+#: libgweather/gweather-weather.c:122
#| msgid "North"
msgid "north"
msgstr "ਉੱਤਰ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:120
+#: libgweather/gweather-weather.c:122
#| msgid "North - NorthEast"
msgid "north — northeast"
msgstr "ਉੱਤਰ — ਉੱਤਰ ਪੂਰਬ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:120
+#: libgweather/gweather-weather.c:122
#| msgid "Northeast"
msgid "northeast"
msgstr "ਉੱਤਰ-ਪੂਰਬ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:120
+#: libgweather/gweather-weather.c:122
#| msgid "East - Southeast"
msgid "east — northeast"
msgstr "ਪੂਰਬ — ਉੱਤਰ-ਪੂਰਬ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:121
+#: libgweather/gweather-weather.c:123
#| msgid "Northeast"
msgid "east"
msgstr "ਪੂਰਬ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:121
+#: libgweather/gweather-weather.c:123
#| msgid "East - Southeast"
msgid "east — southeast"
msgstr "ਪੂਰਬ - ਦੱਖਣ-ਪੂਰਬ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:121
+#: libgweather/gweather-weather.c:123
#| msgid "Southeast"
msgid "southeast"
msgstr "ਦੱਖਣ-ਪੂਰਬ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:121
+#: libgweather/gweather-weather.c:123
#| msgid "South - Southeast"
msgid "south — southeast"
msgstr "ਦੱਖਣ — ਦੱਖਣ-ਪੂਰਬ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:122
+#: libgweather/gweather-weather.c:124
#| msgid "South"
msgid "south"
msgstr "ਦੱਖਣ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:122
+#: libgweather/gweather-weather.c:124
#| msgid "South - Southwest"
msgid "south — southwest"
msgstr "ਦੱਖਣ — ਦੱਖਣ-ਪੱਛਮ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:122
+#: libgweather/gweather-weather.c:124
#| msgid "Southwest"
msgid "southwest"
msgstr "ਦੱਖਣ-ਪੱਛਮ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:122
+#: libgweather/gweather-weather.c:124
#| msgid "West - Southwest"
msgid "west — southwest"
msgstr "ਪੱਛਮ — ਦੱਖਣ-ਪੱਛਮ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:123
+#: libgweather/gweather-weather.c:125
#| msgid "Southwest"
msgid "west"
msgstr "ਪੱਛਮ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:123
+#: libgweather/gweather-weather.c:125
#| msgid "West - Northwest"
msgid "west — northwest"
msgstr "ਪੱਛਮ — ਉੱਤਰ-ਪੱਛਮ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:123
+#: libgweather/gweather-weather.c:125
#| msgid "Northwest"
msgid "northwest"
msgstr "ਉੱਤਰ-ਪੱਛਮ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:123
+#: libgweather/gweather-weather.c:125
#| msgid "North - Northwest"
msgid "north — northwest"
msgstr "ਉੱਤਰ — ਉੱਤਰ-ਪੱਛਮ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:127
+#: libgweather/gweather-weather.c:129
msgid "Variable"
msgstr "ਮੁੱਲ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:128
+#: libgweather/gweather-weather.c:130
msgid "North"
msgstr "ਉੱਤਰ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:128
+#: libgweather/gweather-weather.c:130
#| msgid "North - NorthEast"
msgid "North — Northeast"
msgstr "ਉੱਤਰ — ਉੱਤਰ-ਪੂਰਬ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:128
+#: libgweather/gweather-weather.c:130
msgid "Northeast"
msgstr "ਉੱਤਰ-ਪੂਰਬ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:128
+#: libgweather/gweather-weather.c:130
#| msgid "East - NorthEast"
msgid "East — Northeast"
msgstr "ਪੂਰਬ — ਉੱਤਰ-ਪੂਰਬ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:129
+#: libgweather/gweather-weather.c:131
msgid "East"
msgstr "ਪੂਰਬ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:129
+#: libgweather/gweather-weather.c:131
#| msgid "East - Southeast"
msgid "East — Southeast"
msgstr "ਪੂਰਬ — ਦੱਖਣ-ਪੂਰਬ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:129
+#: libgweather/gweather-weather.c:131
msgid "Southeast"
msgstr "ਦੱਖਣ-ਪੂਰਬ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:129
+#: libgweather/gweather-weather.c:131
#| msgid "South - Southeast"
msgid "South — Southeast"
msgstr "ਦੱਖਣ — ਦੱਖਣ-ਪੂਰਬ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:130
+#: libgweather/gweather-weather.c:132
msgid "South"
msgstr "ਦੱਖਣ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:130
+#: libgweather/gweather-weather.c:132
#| msgid "South - Southwest"
msgid "South — Southwest"
msgstr "ਦੱਖਣ — ਦੱਖਣ-ਪੱਛਮ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:130
+#: libgweather/gweather-weather.c:132
msgid "Southwest"
msgstr "ਦੱਖਣ-ਪੱਛਮ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:130
+#: libgweather/gweather-weather.c:132
#| msgid "West - Southwest"
msgid "West — Southwest"
msgstr "ਪੱਛਮ — ਦੱਖਣ-ਪੱਛਮ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:131
+#: libgweather/gweather-weather.c:133
msgid "West"
msgstr "ਪੱਛਮ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:131
+#: libgweather/gweather-weather.c:133
#| msgid "West - Northwest"
msgid "West — Northwest"
msgstr "ਪੱਛਮ — ਉੱਤਰ-ਪੱਛਮ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:131
+#: libgweather/gweather-weather.c:133
msgid "Northwest"
msgstr "ਉੱਤਰ ਪੱਛਮ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:131
+#: libgweather/gweather-weather.c:133
#| msgid "North - Northwest"
msgid "North — Northwest"
msgstr "ਉੱਤਰ — ਉੱਤਰ-ਪੱਛਮ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:141
+#: libgweather/gweather-weather.c:143
msgctxt "wind direction"
msgid "Invalid"
msgstr "ਗਲਤ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:142
+#: libgweather/gweather-weather.c:144
#| msgctxt "wind direction"
#| msgid "Invalid"
msgctxt "wind direction"
msgid "invalid"
msgstr "ਗਲਤ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:155
+#: libgweather/gweather-weather.c:157
#| msgid "Clear Sky"
msgid "clear sky"
msgstr "ਸਾਫ਼ ਆਸਮਾਨ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:156
+#: libgweather/gweather-weather.c:158
#| msgid "Broken clouds"
msgid "broken clouds"
msgstr "ਟੁਟਵੀਂ ਬੱਦਲਵਾਈ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:157
+#: libgweather/gweather-weather.c:159
#| msgid "Scattered clouds"
msgid "scattered clouds"
msgstr "ਖਿਲਰੇ ਬੱਦਲ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:158
+#: libgweather/gweather-weather.c:160
#| msgid "Few clouds"
msgid "few clouds"
msgstr "ਹਲਕੀ ਬੱਦਲਵਾਈ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:159
-#| msgid "Overcast"
+#: libgweather/gweather-weather.c:161
msgid "overcast"
-msgstr "ਬੱਦਲਵਾਈ"
+msgstr "ਛਾਏ ਬੱਦਲ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:163
+#: libgweather/gweather-weather.c:165
#| msgid "Clear Sky"
msgid "Clear sky"
msgstr "ਸਾਫ਼ ਆਸਮਾਨ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:164
+#: libgweather/gweather-weather.c:166
msgid "Broken clouds"
-msgstr "ਟੁਟਵੇਂ ਬੱਦਲ"
+msgstr "ਟੁੱਟਵੇਂ ਬੱਦਲ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:165
+#: libgweather/gweather-weather.c:167
msgid "Scattered clouds"
msgstr "ਖਿਲਰੇ ਬੱਦਲ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:166
+#: libgweather/gweather-weather.c:168
msgid "Few clouds"
msgstr "ਹਲਕੇ ਬੱਦਲ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:167
+#: libgweather/gweather-weather.c:169
msgid "Overcast"
-msgstr "ਬੱਦਲਵਾਈ"
+msgstr "ਛਾਏ ਬੱਦਲ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:183 libgweather/gweather-weather.c:297
+#: libgweather/gweather-weather.c:185 libgweather/gweather-weather.c:299
msgctxt "sky conditions"
msgid "Invalid"
msgstr "ਗਲਤ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:184 libgweather/gweather-weather.c:298
+#: libgweather/gweather-weather.c:186 libgweather/gweather-weather.c:300
#| msgctxt "sky conditions"
#| msgid "Invalid"
msgctxt "sky conditions"
@@ -289,348 +287,342 @@
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
-#: libgweather/gweather-weather.c:217 libgweather/gweather-weather.c:219
+#: libgweather/gweather-weather.c:219 libgweather/gweather-weather.c:221
#| msgid "Thunderstorm"
msgid "thunderstorm"
msgstr "ਤੂਫ਼ਾਨ"
#. DRIZZLE
-#: libgweather/gweather-weather.c:218
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
#| msgid "Drizzle"
msgid "drizzle"
msgstr "ਬੂੰਦਾਬਾਂਦੀ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:218
-#| msgid "Light drizzle"
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
msgid "light drizzle"
-msgstr "ਹਲਕੀ ਬੂੰਦਾਬਾਂਦੀ"
+msgstr "ਹਲਕੀ ਬੰਦਾਬਾਂਦੀ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:218
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
#| msgid "Moderate drizzle"
msgid "moderate drizzle"
msgstr "ਮੱਧਮ ਬੂੰਦਾਬਾਂਦੀ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:218
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
#| msgid "Heavy drizzle"
msgid "heavy drizzle"
msgstr "ਭਾਰੀ ਬੂੰਦਾਬਾਂਦੀ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:218
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
#| msgid "Freezing drizzle"
msgid "freezing drizzle"
msgstr "ਜਮਾਉ ਬੂੰਦਾਬਾਂਦੀ"
#. RAIN
-#: libgweather/gweather-weather.c:219
+#: libgweather/gweather-weather.c:221
msgid "rain"
msgstr "ਮੀਂਹ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:219
+#: libgweather/gweather-weather.c:221
#| msgid "Light rain"
msgid "light rain"
msgstr "ਹਲਕਾ ਮੀਂਹ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:219
-#| msgid "Moderate rain"
+#: libgweather/gweather-weather.c:221
msgid "moderate rain"
-msgstr "ਮੱਧਮ ਮੀਂਹ"
+msgstr "ਠੀਕ-ਠਾਕ ਮੀਂਹ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:219
+#: libgweather/gweather-weather.c:221
#| msgid "Heavy rain"
msgid "heavy rain"
msgstr "ਭਾਰੀ ਮੀਂਹ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:219
-#| msgid "Rain showers"
+#: libgweather/gweather-weather.c:221
msgid "rain showers"
-msgstr "ਮੀਂਹ ਦੀਆਂ ਫੁਹਾਰਾਂ"
+msgstr "ਮੀਂਹ ਦਆਂ ਫੁਹਾਰਾਂ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:219
+#: libgweather/gweather-weather.c:221
#| msgid "Freezing rain"
msgid "freezing rain"
msgstr "ਜਮਾਉ ਮੀਂਹ"
#. SNOW
-#: libgweather/gweather-weather.c:220
+#: libgweather/gweather-weather.c:222
msgid "snow"
msgstr "ਬਰਫ਼ਬਾਰੀ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:220
+#: libgweather/gweather-weather.c:222
#| msgid "Light snow"
msgid "light snow"
msgstr "ਹਲਕੀ ਬਰਫ਼ਬਾਰੀ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:220
+#: libgweather/gweather-weather.c:222
#| msgid "Moderate snow"
msgid "moderate snow"
msgstr "ਮੱਧਮ ਬਰਫ਼ਬਾਰੀ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:220
+#: libgweather/gweather-weather.c:222
#| msgid "Heavy snow"
msgid "heavy snow"
msgstr "ਭਾਰੀ ਬਰਫ਼ਬਾਰੀ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:220
+#: libgweather/gweather-weather.c:222
#| msgid "Snowstorm"
msgid "snowstorm"
msgstr "ਬਰਫ਼ੀਲਾ ਤੂਫਾਨ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:220
+#: libgweather/gweather-weather.c:222
#| msgid "Blowing snowfall"
msgid "blowing snowfall"
msgstr "ਉੱਡਦੀ ਬਰਫ਼ਬਾਰੀ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:220
-#| msgid "Snow showers"
+#: libgweather/gweather-weather.c:222
msgid "snow showers"
-msgstr "ਬਰਫ਼ੀਲੀਆਂ ਵਾਛੜਾਂ"
+msgstr "ਬਰਫ਼ੀਲਆਂ ਵਾਛੜਾਂ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:220
+#: libgweather/gweather-weather.c:222
#| msgid "Drifting snow"
msgid "drifting snow"
msgstr "ਡਰਿਫ਼ਟ ਬਰਫ਼ਬਾਰੀ"
#. SNOW_GRAINS
-#: libgweather/gweather-weather.c:221
+#: libgweather/gweather-weather.c:223
#| msgid "Snow grains"
msgid "snow grains"
msgstr "ਬਰਫ਼ੀਲੀ ਗੜ੍ਹੇਮਾਰ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:221
+#: libgweather/gweather-weather.c:223
#| msgid "Light snow grains"
msgid "light snow grains"
msgstr "ਹਲਕੀ ਬਰਫ਼ੀਲੀ ਗੜ੍ਹੇਮਾਰ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:221
+#: libgweather/gweather-weather.c:223
#| msgid "Moderate snow grains"
msgid "moderate snow grains"
msgstr "ਮੱਧਮ ਬਰਫ਼ੀਲੀ ਗੜ੍ਹੇਮਾਰ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:221
+#: libgweather/gweather-weather.c:223
#| msgid "Heavy snow grains"
msgid "heavy snow grains"
msgstr "ਭਾਰੀ ਬਰਫ਼ੀਲੀ ਗੜੇਮਾਰ"
#. ICE_CRYSTALS
-#: libgweather/gweather-weather.c:222
+#: libgweather/gweather-weather.c:224
#| msgid "Ice crystals"
msgid "ice crystals"
msgstr "ਬਰਫ਼ੀਲੇ ਰਵੇ"
#. ICE_PELLETS
-#: libgweather/gweather-weather.c:223
+#: libgweather/gweather-weather.c:225
#| msgid "Sleet"
msgid "sleet"
msgstr "ਸਲੀਟ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:223
+#: libgweather/gweather-weather.c:225
#| msgid "Little sleet"
msgid "little sleet"
msgstr "ਹਲਕੀ ਸਲੀਟ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:223
+#: libgweather/gweather-weather.c:225
#| msgid "Moderate sleet"
msgid "moderate sleet"
msgstr "ਮੱਧਮ ਸਲੀਟ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:223
+#: libgweather/gweather-weather.c:225
#| msgid "Heavy sleet"
msgid "heavy sleet"
msgstr "ਭਾਰੀ ਸਲੀਟ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:223
+#: libgweather/gweather-weather.c:225
#| msgid "Sleet storm"
msgid "sleet storm"
msgstr "ਸਲੀਟ ਤੂਫਾਨ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:223
+#: libgweather/gweather-weather.c:225
#| msgid "Showers of sleet"
msgid "showers of sleet"
msgstr "ਸਲੀਟ ਦੀ ਵਾਛੜ"
#. HAIL
-#: libgweather/gweather-weather.c:224
+#: libgweather/gweather-weather.c:226
msgid "hail"
msgstr "ਗੜ੍ਹੇ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:224
+#: libgweather/gweather-weather.c:226
#| msgid "Hailstorm"
msgid "hailstorm"
msgstr "ਗੜ੍ਹਿਆਂ ਦਾ ਤੂਫ਼ਾਨ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:224
+#: libgweather/gweather-weather.c:226
#| msgid "Hail showers"
msgid "hail showers"
msgstr "ਗੜ੍ਹਿਆਂ ਦੀ ਵਾਛੜ"
#. SMALL_HAIL
-#: libgweather/gweather-weather.c:225
+#: libgweather/gweather-weather.c:227
#| msgid "Small hail"
msgid "small hail"
msgstr "ਛੋਟੇ ਗੜ੍ਹੇ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:225
+#: libgweather/gweather-weather.c:227
#| msgid "Small hailstorm"
msgid "small hailstorm"
msgstr "ਛੋਟੇ ਗੜ੍ਹਿਆਂ ਦਾ ਤੂਫ਼ਾਨ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:225
+#: libgweather/gweather-weather.c:227
#| msgid "Showers of small hail"
msgid "showers of small hail"
msgstr "ਛੋਟੇ ਗੜ੍ਹੇ ਦੀ ਵਾਛੜ"
#. PRECIPITATION
-#: libgweather/gweather-weather.c:226
+#: libgweather/gweather-weather.c:228
#| msgid "Unknown precipitation"
msgid "unknown precipitation"
msgstr "ਬੇਉਮੀਦ ਮੀਂਹ"
#. MIST
-#: libgweather/gweather-weather.c:227
+#: libgweather/gweather-weather.c:229
msgid "mist"
msgstr "ਕੋਹਰਾ"
#. FOG
-#: libgweather/gweather-weather.c:228
+#: libgweather/gweather-weather.c:230
#| msgid "Fog"
msgid "fog"
msgstr "ਧੁੰਦ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:228
+#: libgweather/gweather-weather.c:230
#| msgid "Fog in the vicinity"
msgid "fog in the vicinity"
msgstr "ਦਿੱਖ ਵਿੱਚ ਧੁੰਦ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:228
+#: libgweather/gweather-weather.c:230
#| msgid "Shallow fog"
msgid "shallow fog"
msgstr "ਹਲਕੀ ਧੁੰਦ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:228
+#: libgweather/gweather-weather.c:230
#| msgid "Patches of fog"
msgid "patches of fog"
msgstr "ਕਿਤੇ ਕਿਤੇ ਧੁੰਦ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:228
+#: libgweather/gweather-weather.c:230
#| msgid "Partial fog"
msgid "partial fog"
msgstr "ਥੋੜ੍ਹੀ ਧੁੰਦ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:228
+#: libgweather/gweather-weather.c:230
#| msgid "Freezing fog"
msgid "freezing fog"
msgstr "ਜਮਾਉ ਧੁੰਦ"
#. SMOKE
-#: libgweather/gweather-weather.c:229
+#: libgweather/gweather-weather.c:231
#| msgid "Smoke"
msgid "smoke"
msgstr "ਧੂੰਆਂ"
#. VOLCANIC_ASH
-#: libgweather/gweather-weather.c:230
+#: libgweather/gweather-weather.c:232
#| msgid "Volcanic ash"
msgid "volcanic ash"
msgstr "ਜਵਾਲਾਮੁਖੀ ਸੁਆਹ"
#. SAND
-#: libgweather/gweather-weather.c:231
+#: libgweather/gweather-weather.c:233
msgid "sand"
msgstr "ਮਿੱਟੀ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:231
+#: libgweather/gweather-weather.c:233
#| msgid "Blowing sand"
msgid "blowing sand"
msgstr "ਵਗਦੀ ਮਿੱਟੀ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:231
+#: libgweather/gweather-weather.c:233
#| msgid "Drifting sand"
msgid "drifting sand"
msgstr "ਭਾਰੀ ਮਿੱਟੀ"
#. HAZE
-#: libgweather/gweather-weather.c:232
+#: libgweather/gweather-weather.c:234
msgid "haze"
msgstr "ਘੱਟਾ"
#. SPRAY
-#: libgweather/gweather-weather.c:233
+#: libgweather/gweather-weather.c:235
#| msgid "Blowing sprays"
msgid "blowing sprays"
msgstr "ਵਗਦੀ ਭੂਰ"
#. DUST
-#: libgweather/gweather-weather.c:234
+#: libgweather/gweather-weather.c:236
msgid "dust"
msgstr "ਘੱਟਾ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:234
+#: libgweather/gweather-weather.c:236
#| msgid "Blowing dust"
msgid "blowing dust"
msgstr "ਵਗਦਾ ਘੱਟਾ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:234
-#| msgid "Drifting dust"
+#: libgweather/gweather-weather.c:236
msgid "drifting dust"
-msgstr "ਭਾਰੀ ਘੱਟਾ"
+msgstr "ਡਰਿਫਟ ਘੱਟਾ"
#. SQUALL
-#: libgweather/gweather-weather.c:235
+#: libgweather/gweather-weather.c:237
#| msgid "Squall"
msgid "squall"
msgstr "ਝੱਖੜ"
#. SANDSTORM
-#: libgweather/gweather-weather.c:236
+#: libgweather/gweather-weather.c:238
#| msgid "Sandstorm"
msgid "sandstorm"
msgstr "ਮਿੱਟੀ ਦਾ ਤੂਫਾਨ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:236
+#: libgweather/gweather-weather.c:238
#| msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgid "sandstorm in the vicinity"
msgstr "ਦਿੱਖ ਵਿੱਚ ਮਿੱਟੀ ਦਾ ਤੂਫਾਨ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:236
+#: libgweather/gweather-weather.c:238
#| msgid "Heavy sandstorm"
msgid "heavy sandstorm"
msgstr "ਭਾਰੀ ਮਿੱਟੀ ਦਾ ਤੂਫਾਨ"
#. DUSTSTORM
-#: libgweather/gweather-weather.c:237
-#| msgid "Duststorm"
+#: libgweather/gweather-weather.c:239
msgid "duststorm"
-msgstr "ਘੱਟਾ ਤੂਫਾਨ"
+msgstr "ਘੱਟੇ ਦਾ ਤੂਫਾਨ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:237
+#: libgweather/gweather-weather.c:239
#| msgid "Duststorm in the vicinity"
msgid "duststorm in the vicinity"
msgstr "ਦਿੱਖ ਵਿੱਚ ਘੱਟੇ ਦਾ ਤੂਫਾਨ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:237
+#: libgweather/gweather-weather.c:239
#| msgid "Heavy duststorm"
msgid "heavy duststorm"
msgstr "ਭਾਰੀ ਘੱਟੇ ਦਾ ਤੂਫਾਨ"
#. FUNNEL_CLOUD
-#: libgweather/gweather-weather.c:238
+#: libgweather/gweather-weather.c:240
#| msgid "Funnel cloud"
msgid "funnel cloud"
msgstr "ਧੂੰਏ ਵਾਲੇ ਬੱਦਲ"
#. TORNADO
-#: libgweather/gweather-weather.c:239
+#: libgweather/gweather-weather.c:241
#| msgid "Tornado"
msgid "tornado"
msgstr "ਝੱਖੜ"
#. DUST_WHIRLS
-#: libgweather/gweather-weather.c:240
+#: libgweather/gweather-weather.c:242
#| msgid "Dust whirls"
msgid "dust whirls"
msgstr "ਘੱਟੇ ਦੇ ਵਾਵਰੋਲੇ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:240
+#: libgweather/gweather-weather.c:242
#| msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgid "dust whirls in the vicinity"
msgstr "ਦਿੱਖ ਵਿੱਚ ਘੱਟੇ ਦੇ ਵਾਵਰੋਲੇ"
@@ -639,311 +631,311 @@
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
-#: libgweather/gweather-weather.c:253 libgweather/gweather-weather.c:255
+#: libgweather/gweather-weather.c:255 libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Thunderstorm"
msgstr "ਤੂਫ਼ਾਨ"
#. DRIZZLE
-#: libgweather/gweather-weather.c:254
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Drizzle"
msgstr "ਬੂੰਦਾਬਾਂਦੀ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:254
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Light drizzle"
msgstr "ਹਲਕੀ ਬੂੰਦਾਬਾਂਦੀ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:254
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "ਮੱਧਮ ਬੂੰਦਾਬਾਂਦੀ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:254
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "ਭਾਰੀ ਬੂੰਦਾਬਾਂਦੀ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:254
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "ਜਮਾਉ ਬੂੰਦਾਬਾਂਦੀ"
#. RAIN
-#: libgweather/gweather-weather.c:255
+#: libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Rain"
msgstr "ਮੀਂਹ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:255
+#: libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Light rain"
msgstr "ਹਲਕਾ ਮੀਂਹ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:255
+#: libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Moderate rain"
msgstr "ਮੱਧਮ ਮੀਂਹ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:255
+#: libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Heavy rain"
msgstr "ਭਾਰੀ ਮੀਂਹ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:255
+#: libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Rain showers"
-msgstr "ਫੁਹਾਰਾਂ (ਮੀਂਹ)"
+msgstr "ਮੀਂਹ ਫੁਹਾਰਾਂ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:255
+#: libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Freezing rain"
msgstr "ਜਮਾਉ ਮੀਹ"
#. SNOW
-#: libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-weather.c:258
msgid "Snow"
msgstr "ਬਰਫ਼ਬਾਰੀ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-weather.c:258
msgid "Light snow"
msgstr "ਹਲਕੀ ਬਰਫ਼ਬਾਰੀ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-weather.c:258
msgid "Moderate snow"
msgstr "ਮੱਧਮ ਬਰਫ਼ਬਾਰੀ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-weather.c:258
msgid "Heavy snow"
msgstr "ਭਾਰੀ ਬਰਫ਼ਬਾਰੀ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-weather.c:258
msgid "Snowstorm"
msgstr "ਬਰਫੀਲਾ ਤੂਫਾਨ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-weather.c:258
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "ਬਹੁਤ ਭਾਰੀ ਬਰਫ਼ਬਾਰੀ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-weather.c:258
msgid "Snow showers"
-msgstr "ਫੁਹਾਰ (ਬਰਫ਼)"
+msgstr "ਬਰਫ਼ ਫ਼ੁਹਾਰਾਂ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-weather.c:258
msgid "Drifting snow"
-msgstr "ਬਰਫ਼ਬਾਰੀ"
+msgstr "ਡਰਿਫਟ ਬਰਫ਼ਬਾਰੀ"
#. SNOW_GRAINS
-#: libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-weather.c:259
msgid "Snow grains"
msgstr "ਬਰਫ਼ ਗੜੇਮਾਰ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-weather.c:259
msgid "Light snow grains"
msgstr "ਹਲਕੀ ਗੜ੍ਹੇਮਾਰ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-weather.c:259
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "ਮੱਧਮ ਗੜ੍ਹੇਮਾਰ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-weather.c:259
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "ਭਾਰੀ ਗੜੇਮਾਰ"
#. ICE_CRYSTALS
-#: libgweather/gweather-weather.c:258
+#: libgweather/gweather-weather.c:260
msgid "Ice crystals"
-msgstr "ਬਰਫ ਰਵੇ"
+msgstr "ਬਰਫ਼ ਦੇ ਰਵੇ"
#. ICE_PELLETS
-#: libgweather/gweather-weather.c:259
+#: libgweather/gweather-weather.c:261
msgid "Sleet"
msgstr "ਸਲੀਟ (ਖੁਰੀ ਬਰਫ਼)"
-#: libgweather/gweather-weather.c:259
+#: libgweather/gweather-weather.c:261
msgid "Little sleet"
msgstr "ਹਲਕੀ ਸਲੀਟ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:259
+#: libgweather/gweather-weather.c:261
#| msgid "Moderate snow"
msgid "Moderate sleet"
msgstr "ਮੱਧਮ ਸਲੀਟ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:259
+#: libgweather/gweather-weather.c:261
#| msgid "Heavy snow"
msgid "Heavy sleet"
msgstr "ਭਾਰੀ ਸਲੀਟ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:259
+#: libgweather/gweather-weather.c:261
#| msgid "Ice pellet storm"
msgid "Sleet storm"
msgstr "ਸਲੀਟ ਤੂਫਾਨ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:259
+#: libgweather/gweather-weather.c:261
#| msgid "Showers of ice pellets"
msgid "Showers of sleet"
msgstr "ਸਲੀਟ ਫੁਹਾਰ"
#. HAIL
-#: libgweather/gweather-weather.c:260
+#: libgweather/gweather-weather.c:262
msgid "Hail"
msgstr "ਗੜ੍ਹੇ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:260
+#: libgweather/gweather-weather.c:262
msgid "Hailstorm"
-msgstr "ਗੜਿਆਂ ਦਾ ਤੂਫ਼ਾਨ"
+msgstr "ਗੜ੍ਹਿਆਂ ਦਾ ਤੂਫ਼ਾਨ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:260
+#: libgweather/gweather-weather.c:262
msgid "Hail showers"
-msgstr "ਫੁਹਾਰ (ਗੜ੍ਹੇ)"
+msgstr "ਗੜ੍ਹਿਆਂ ਦੀ ਫੁਹਾਰ"
#. SMALL_HAIL
-#: libgweather/gweather-weather.c:261
+#: libgweather/gweather-weather.c:263
msgid "Small hail"
msgstr "ਛੋਟੇ ਗੜ੍ਹੇ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:261
+#: libgweather/gweather-weather.c:263
msgid "Small hailstorm"
-msgstr "ਛੋਟੇ ਗੜ੍ਹੇ (ਤੂਫਾਨ)"
+msgstr "ਛੋਟੇ ਗੜ੍ਹਿਆਂ ਦਾ ਤੂਫਾਨ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:261
+#: libgweather/gweather-weather.c:263
msgid "Showers of small hail"
-msgstr "ਛੋਟੇ ਗੜ੍ਹੇ ਦੀ ਫੁਹਾਰ"
+msgstr "ਛੋਟੇ ਗੜ੍ਹਿਆਂ ਦੀ ਫੁਹਾਰ"
#. PRECIPITATION
-#: libgweather/gweather-weather.c:262
+#: libgweather/gweather-weather.c:264
msgid "Unknown precipitation"
-msgstr "ਬੇਉਮੀਦ ਮੀਹ"
+msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਵਰ੍ਹਨਾ"
#. MIST
-#: libgweather/gweather-weather.c:263
+#: libgweather/gweather-weather.c:265
msgid "Mist"
msgstr "ਕੋਹਰਾ"
#. FOG
-#: libgweather/gweather-weather.c:264
+#: libgweather/gweather-weather.c:266
msgid "Fog"
msgstr "ਧੁੰਦ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:264
+#: libgweather/gweather-weather.c:266
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "ਦਿੱਖ ਵਿੱਚ ਧੁੰਦ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:264
+#: libgweather/gweather-weather.c:266
msgid "Shallow fog"
msgstr "ਹਲਕੀ ਧੁੰਦ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:264
+#: libgweather/gweather-weather.c:266
msgid "Patches of fog"
msgstr "ਧੁੰਦ ਦੇ ਸਮੂਹ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:264
+#: libgweather/gweather-weather.c:266
msgid "Partial fog"
msgstr "ਥੋੜੀ ਧੁੰਦ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:264
+#: libgweather/gweather-weather.c:266
msgid "Freezing fog"
msgstr "ਜਮਾਉ ਧੁੰਦ"
#. SMOKE
-#: libgweather/gweather-weather.c:265
+#: libgweather/gweather-weather.c:267
msgid "Smoke"
msgstr "ਧੂੰਆਂ"
#. VOLCANIC_ASH
-#: libgweather/gweather-weather.c:266
+#: libgweather/gweather-weather.c:268
msgid "Volcanic ash"
msgstr "ਜਵਾਲਾਮੁਖੀ ਸੁਆਹ"
#. SAND
-#: libgweather/gweather-weather.c:267
+#: libgweather/gweather-weather.c:269
msgid "Sand"
msgstr "ਮਿੱਟੀ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:267
+#: libgweather/gweather-weather.c:269
msgid "Blowing sand"
msgstr "ਵਗਦੀ ਮਿੱਟੀ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:267
+#: libgweather/gweather-weather.c:269
msgid "Drifting sand"
msgstr "ਭਾਰੀ ਮਿੱਟੀ"
#. HAZE
-#: libgweather/gweather-weather.c:268
+#: libgweather/gweather-weather.c:270
msgid "Haze"
msgstr "ਘੱਟਾ"
#. SPRAY
-#: libgweather/gweather-weather.c:269
+#: libgweather/gweather-weather.c:271
msgid "Blowing sprays"
msgstr "ਵਗਦੀ ਫੁਹਾਰ"
#. DUST
-#: libgweather/gweather-weather.c:270
+#: libgweather/gweather-weather.c:272
msgid "Dust"
msgstr "ਘੱਟਾ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:270
+#: libgweather/gweather-weather.c:272
msgid "Blowing dust"
msgstr "ਵਗਦਾ ਘੱਟਾ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:270
+#: libgweather/gweather-weather.c:272
msgid "Drifting dust"
msgstr "ਭਾਰੀ ਘੱਟਾ"
#. SQUALL
-#: libgweather/gweather-weather.c:271
+#: libgweather/gweather-weather.c:273
msgid "Squall"
msgstr "ਝੱਖੜ"
#. SANDSTORM
-#: libgweather/gweather-weather.c:272
+#: libgweather/gweather-weather.c:274
msgid "Sandstorm"
msgstr "ਮਿੱਟੀ ਦਾ ਤੂਫਾਨ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:272
+#: libgweather/gweather-weather.c:274
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "ਦਿੱਖ ਵਿੱਚ ਮਿੱਟੀ ਦਾ ਤੂਫਾਨ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:272
+#: libgweather/gweather-weather.c:274
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "ਭਾਰੀ ਮਿੱਟੀ ਦਾ ਤੂਫਾਨ"
#. DUSTSTORM
-#: libgweather/gweather-weather.c:273
+#: libgweather/gweather-weather.c:275
msgid "Duststorm"
msgstr "ਘੱਟਾ ਤੂਫਾਨ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:273
+#: libgweather/gweather-weather.c:275
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "ਦਿੱਖ ਵਿੱਚ ਘੱਟੇ ਦਾ ਤੂਫਾਨ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:273
+#: libgweather/gweather-weather.c:275
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "ਭਾਰੀ ਘੱਟੇ ਦਾ ਤੂਫਾਨ"
#. FUNNEL_CLOUD
-#: libgweather/gweather-weather.c:274
+#: libgweather/gweather-weather.c:276
msgid "Funnel cloud"
msgstr "ਧੂੰਆਂ ਬੱਦਲ"
#. TORNADO
-#: libgweather/gweather-weather.c:275
+#: libgweather/gweather-weather.c:277
msgid "Tornado"
msgstr "ਝੱਖੜ"
#. DUST_WHIRLS
-#: libgweather/gweather-weather.c:276
+#: libgweather/gweather-weather.c:278
msgid "Dust whirls"
msgstr "ਘੱਟੇ ਦੇ ਵਾਵਰੋਲੇ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:276
+#: libgweather/gweather-weather.c:278
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "ਦਿੱਖ ਵਿੱਚ ਘੱਟੇ ਦੇ ਵਾਵਰੋਲੇ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:849
+#: libgweather/gweather-weather.c:838
#| msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
msgstr "%a, %d %b / %H:%M"
-#: libgweather/gweather-weather.c:855
+#: libgweather/gweather-weather.c:844
msgid "Unknown observation time"
-msgstr "ਅਣਜਾਣ ਜਾਣਕਾਰੀ ਟਾਈਮ"
+msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸਮਾਂ"
# gnome-session/gsm-client-row.c:43
-#: libgweather/gweather-weather.c:867
+#: libgweather/gweather-weather.c:856
msgctxt "sky conditions"
msgid "Unknown"
-msgstr "ਅਣਜਾਣ"
+msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ"
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
@@ -951,98 +943,98 @@
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: libgweather/gweather-weather.c:889
+#: libgweather/gweather-weather.c:878
#| msgid "Default"
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)
#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
-#: libgweather/gweather-weather.c:942
+#: libgweather/gweather-weather.c:931
#, c-format
msgid "%.1f ℉"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f ℉"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)i
#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
-#: libgweather/gweather-weather.c:946
+#: libgweather/gweather-weather.c:935
#, c-format
msgid "%d ℉"
-msgstr ""
+msgstr "%d ℉"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS)
#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
-#: libgweather/gweather-weather.c:953
+#: libgweather/gweather-weather.c:942
#, c-format
msgid "%.1f ℃"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f ℃"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS)
#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
-#: libgweather/gweather-weather.c:957
+#: libgweather/gweather-weather.c:946
#, c-format
msgid "%d ℃"
-msgstr ""
+msgstr "%d ℃"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN)
#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
-#: libgweather/gweather-weather.c:964
+#: libgweather/gweather-weather.c:953
#, c-format
msgid "%.1f K"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f K"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN)
#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
-#: libgweather/gweather-weather.c:968
+#: libgweather/gweather-weather.c:957
#, c-format
msgid "%d K"
-msgstr ""
+msgstr "%d K"
# gnome-session/gsm-client-row.c:43
-#: libgweather/gweather-weather.c:991 libgweather/gweather-weather.c:1007
-#: libgweather/gweather-weather.c:1023 libgweather/gweather-weather.c:1085
+#: libgweather/gweather-weather.c:977 libgweather/gweather-weather.c:990
+#: libgweather/gweather-weather.c:1003 libgweather/gweather-weather.c:1061
msgctxt "temperature"
msgid "Unknown"
-msgstr "ਅਣਜਾਣ"
+msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ"
# gnome-session/gsm-client-row.c:43
-#: libgweather/gweather-weather.c:1045
+#: libgweather/gweather-weather.c:1023
msgctxt "dew"
msgid "Unknown"
-msgstr "ਅਣਜਾਣ"
+msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ"
# gnome-session/gsm-client-row.c:43
-#: libgweather/gweather-weather.c:1065
+#: libgweather/gweather-weather.c:1043
msgctxt "humidity"
msgid "Unknown"
-msgstr "ਅਣਜਾਣ"
+msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ"
#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: libgweather/gweather-weather.c:1068
+#: libgweather/gweather-weather.c:1046
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%.f%%"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: libgweather/gweather-weather.c:1114
+#: libgweather/gweather-weather.c:1090
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f ਨਾਟ"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: libgweather/gweather-weather.c:1117
+#: libgweather/gweather-weather.c:1093
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f mph"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: libgweather/gweather-weather.c:1120
+#: libgweather/gweather-weather.c:1096
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f km/h"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: libgweather/gweather-weather.c:1123
+#: libgweather/gweather-weather.c:1099
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%.1f m/s"
@@ -1050,113 +1042,115 @@
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#.
-#: libgweather/gweather-weather.c:1128
+#: libgweather/gweather-weather.c:1104
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "Beaufort ਬਲ %.1f"
# gnome-session/gsm-client-row.c:43
-#: libgweather/gweather-weather.c:1149
+#: libgweather/gweather-weather.c:1121
msgctxt "wind speed"
msgid "Unknown"
-msgstr "ਅਣਜਾਣ"
+msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ"
-#: libgweather/gweather-weather.c:1151
+#: libgweather/gweather-weather.c:1123
msgid "Calm"
-msgstr "ਕੈਲਮ"
+msgstr "ਸਥਿਰ"
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: libgweather/gweather-weather.c:1159
+#: libgweather/gweather-weather.c:1131
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
# gnome-session/gsm-client-row.c:43
-#: libgweather/gweather-weather.c:1195
+#: libgweather/gweather-weather.c:1201
msgctxt "pressure"
msgid "Unknown"
-msgstr "ਅਣਜਾਣ"
+msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ"
#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: libgweather/gweather-weather.c:1201
+#: libgweather/gweather-weather.c:1207
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f inHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: libgweather/gweather-weather.c:1204
+#: libgweather/gweather-weather.c:1210
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.1f mmHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: libgweather/gweather-weather.c:1207
+#: libgweather/gweather-weather.c:1213
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f kPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: libgweather/gweather-weather.c:1210
+#: libgweather/gweather-weather.c:1216
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f hPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: libgweather/gweather-weather.c:1213
+#: libgweather/gweather-weather.c:1219
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f mb"
#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: libgweather/gweather-weather.c:1216
+#: libgweather/gweather-weather.c:1222
#, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.3f atm"
# gnome-session/gsm-client-row.c:43
-#: libgweather/gweather-weather.c:1254
+#: libgweather/gweather-weather.c:1258
msgctxt "visibility"
msgid "Unknown"
-msgstr "ਅਣਜਾਣ"
+msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: libgweather/gweather-weather.c:1260
+#: libgweather/gweather-weather.c:1264
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f ਮੀਲ"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: libgweather/gweather-weather.c:1263
+#: libgweather/gweather-weather.c:1267
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f km"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: libgweather/gweather-weather.c:1266
+#: libgweather/gweather-weather.c:1270
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0fm"
-#: libgweather/gweather-weather.c:1294 libgweather/gweather-weather.c:1319
+#: libgweather/gweather-weather.c:1295 libgweather/gweather-weather.c:1317
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
-#: libgweather/gweather-weather.c:1411
+#: libgweather/gweather-weather.c:1405
msgid "Retrieval failed"
msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ੍ਹ"
#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
-#: libgweather/weather-metar.c:599
+#: libgweather/weather-metar.c:581
#, c-format
#| msgid "Failed to get METAR data.\n"
msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
msgstr "ਮੀਟਰ ਡਾਟਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %d %s\n"
-#: libgweather/weather-owm.c:383
+#: libgweather/weather-owm.c:393
msgid ""
"Weather data from the Open Weather "
"Map project"
msgstr ""
+"ਓਪਨ ਮੌਸਮ ਨਕਸ਼ਾ ਪਰੋਜੈਕਟ ਤੋਂ ਮੌਸਮੀ "
+"ਡਾਟਾ"
#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the
#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible
@@ -1261,7 +1255,7 @@
#. Do NOT change or localize the quotation marks!
#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:51
msgid "('', 'KNYC', nothing)"
-msgstr ""
+msgstr "('Amritsar', 'KNYC', ਕੋਈ ਨਹੀਂ)"
#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:52
#| msgid "Zone location"
@@ -1278,3 +1272,10 @@
"taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase "
"calculations, not for weather forecast."
msgstr ""
+"ਮੌਸਮ ਟਿਕਾਣਾ ਲਈ ਮੂਲ ਟਿਕਾਣਾ ਹੈ। ਪਹਿਲਾਂ ਖੇਤਰ ਨਾਂ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਜੇ "
+"ਖਾਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਟਿਕਾਣਾ ਡਾਟਾਬੇਸ ਵੱਚੋਂ ਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਦੂਜਾ ਖੇਤਰ ਹੈ ਮੂਲ ਮੌਸਮ "
+"ਵਿਭਾਗ ਦਾ METAR ਕੋਡ ਹੈ। ਇਹ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਅਤੇ Locations.xml ਫਾਇਲ "
+"ਵਿੱਚੋਂ ਟੈਗ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਤੀਜਾ ਖੇਤਰ ਹੈ (ਲੰਬਕਾਰੀ, "
+"ਵਿਥਕਾਰੀ) ਦਾ ਦੂਹਰਾ ਮੁੱਲ (ਟੱਪਲ), ਜੋ ਕਿ ਡਾਟਾਬੇਸ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੇ। ਇਹ ਕੇਵਲ "
+"ਸੂਰਜ-ਚੜ੍ਹਨ ਅਤੇ ਚੰਦ ਕਲਾਵਾਂ ਕੱਢਣ ਲਈ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਨਾ ਕਿ ਮੌਸਮ ਦੀ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ "
+"ਕਰਨੀ ਲਈ।"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2021-01-22 11:33:15.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2021-08-03 08:56:32.000000000 +0000
@@ -15,19 +15,19 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:58+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: data/Locations.xml:5
msgid "Coordinated Universal Time (UTC)"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੋਆਰਡੀਨੇਟਡ ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਟਾਈਮ (UTC)"
#. TRANSLATORS: This is the designation for the last (most west) timezone on Earth
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Anywhere_on_Earth
#: data/Locations.xml:15
msgid "Anywhere on Earth (AoE)"
-msgstr ""
+msgstr "ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਕਿਤੇ ਵੀ(AoE)"
#: data/Locations.xml:23
msgid "Africa"
@@ -930,7 +930,7 @@
#. A city and metropolitan area in Nigeria
#: data/Locations.xml:1833
msgid "Lagos"
-msgstr ""
+msgstr "ਲਾਗੋਸ"
#. A city in Nigeria
#: data/Locations.xml:1838
@@ -1484,7 +1484,7 @@
#. AM - Armenia
#. A city in Colombia
-#: data/Locations.xml:2827 data/Locations.xml:10020
+#: data/Locations.xml:2827 data/Locations.xml:10075
msgid "Armenia"
msgstr "ਅਰਮੀਨੀਆ"
@@ -1539,20 +1539,22 @@
#: data/Locations.xml:2948
msgid "Paro"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਾਰੋ"
#: data/Locations.xml:2952
+#| msgid "Jakarta"
msgid "Jakar"
-msgstr ""
+msgstr "ਜਾਕਾਰ"
#: data/Locations.xml:2956
+#| msgid "Tonga"
msgid "Mongar"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੋਂਗਾਰ"
#. The capital of Bhutan
#: data/Locations.xml:2961
msgid "Thimphu"
-msgstr ""
+msgstr "ਥੀਮਫੂ"
#. BN - Brunei Darussalam
#: data/Locations.xml:2967
@@ -2191,20 +2193,21 @@
#. The local name in Telugu is "తిరుపతి".
#: data/Locations.xml:4061
msgid "Tirupati"
-msgstr ""
+msgstr "ਤਿਰੁਪਤੀ"
#. A city in India.
#. The local name in Telugu is "విజయవాడ".
#: data/Locations.xml:4068
+#| msgid "Vijayawada/Gannavaram"
msgid "Vijayawada"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿਜੈਵਾੜਾ"
#. A city in India.
#. "Vizag" is other traditional name
#. The local name in Telugu is "విశాఖపట్నం".
#: data/Locations.xml:4076
msgid "Visakhapatnam"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿਸਖਾਪਟਨਮ"
#. JP - Japan
#: data/Locations.xml:4082
@@ -2918,517 +2921,517 @@
msgstr "ਪਾਕਿਸਤਾਨ"
#. The capital of Pakistan
-#: data/Locations.xml:5523
+#: data/Locations.xml:5538
msgid "Islamabad"
msgstr "ਇਸਲਾਮਾਬਾਦ"
#. A city in Pakistan
-#: data/Locations.xml:5528
+#: data/Locations.xml:5543
msgid "Karachi"
msgstr "ਕਰਾਚੀ"
#. A city in Pakistan
-#: data/Locations.xml:5533
+#: data/Locations.xml:5548
msgid "Lahore"
msgstr "ਲਾਹੌਰ"
#. A city in Pakistan
-#: data/Locations.xml:5538
+#: data/Locations.xml:5558
msgid "Nawabshah"
msgstr "ਨਵਾਬ ਸ਼ਾਹ"
#. PH - Philippines
-#: data/Locations.xml:5544
+#: data/Locations.xml:5574
msgid "Philippines"
msgstr "ਫਿਲੀਪੀਨਸ"
#. A city in the Philippines
-#: data/Locations.xml:5588
+#: data/Locations.xml:5618
msgid "Angeles"
msgstr "ਐਂਜਲੀਸ"
#. A city in the Philippines
-#: data/Locations.xml:5593
+#: data/Locations.xml:5623
msgid "Davao"
msgstr "ਡਾਵਾਓ"
#. A city in the Philippines
-#: data/Locations.xml:5598
+#: data/Locations.xml:5628
msgid "Laoag"
msgstr "ਲਾਓਆਗ"
#. The capital of the Philippines
-#: data/Locations.xml:5603
+#: data/Locations.xml:5633
msgid "Manila"
msgstr "ਮੰਈਲਾ"
#. A city in the Philippines
-#: data/Locations.xml:5608
+#: data/Locations.xml:5638
msgid "Masbate"
msgstr "ਮਾਸਬਾਟੀ"
#. A city in the Philippines
-#: data/Locations.xml:5613
+#: data/Locations.xml:5643
msgid "Pildira"
msgstr "ਪਿਲਡੀਰਾ"
#. A city in the Philippines
-#: data/Locations.xml:5618
+#: data/Locations.xml:5648
msgid "Subic"
msgstr "ਸੁਬਿਕ"
#. A city in the Philippines
-#: data/Locations.xml:5623
+#: data/Locations.xml:5653
msgid "Zamboanga City"
msgstr "ਜ਼ੰਮਬੋਨਗਾ ਸ਼ਿਟੀ"
#. SG - Singapore
-#: data/Locations.xml:5629
+#: data/Locations.xml:5659
#| msgid "Singapore"
msgctxt "Country"
msgid "Singapore"
msgstr "ਸਿੰਘਾਂਪੁਰ"
#. The capital of Singapore
-#: data/Locations.xml:5652
+#: data/Locations.xml:5682
#| msgid "Singapore"
msgctxt "City in Singapore"
msgid "Singapore"
msgstr "ਸਿੰਘਾਂਪੁਰ"
#. KR - The Republic of Korea, aka South Korea
-#: data/Locations.xml:5658
+#: data/Locations.xml:5688
msgid "South Korea"
msgstr "ਦੱਖਣ ਕੋਰੀਆ"
#. A city in South Korea
-#: data/Locations.xml:5716
+#: data/Locations.xml:5746
msgid "Ch'ongju"
msgstr "ਚੀ'ਉਗਜੁ"
#. A city in South Korea
-#: data/Locations.xml:5721
+#: data/Locations.xml:5751
msgid "Cheju"
msgstr "ਚੇਜੂ"
#. A city in South Korea
-#: data/Locations.xml:5726
+#: data/Locations.xml:5756
msgid "Inch'on"
msgstr "ਇਚ'ਉਨ"
#. A city in South Korea
-#: data/Locations.xml:5731
+#: data/Locations.xml:5761
msgid "Kunsan"
msgstr "ਕੁਨਸਾਨ"
#. A city in South Korea.
#. The name is also written "오산".
-#: data/Locations.xml:5738
+#: data/Locations.xml:5768
msgid "Osan"
msgstr "ਓਸਾਨ"
#. A city in South Korea
-#: data/Locations.xml:5743
+#: data/Locations.xml:5773
msgid "P'yongt'aek"
msgstr "ਪ'ਯਾਂਗਟ'ਸਕ"
#. A city in South Korea
-#: data/Locations.xml:5748
+#: data/Locations.xml:5778
msgid "Pusan"
msgstr "ਪੁਸਾਨ"
#. The capital of South Korea.
#. "Seoul" is the traditional English name.
#. The local name in Korean is "서울" (transliterated as "Soul").
-#: data/Locations.xml:5756
+#: data/Locations.xml:5786
msgid "Seoul"
msgstr "ਸਿਓਲ"
#. A city in South Korea
-#: data/Locations.xml:5761
+#: data/Locations.xml:5791
msgid "Taegu"
msgstr "ਤਾਈਗੂ"
#. LK - Sri Lanka
-#: data/Locations.xml:5767
+#: data/Locations.xml:5797
msgid "Sri Lanka"
msgstr "ਸ੍ਰੀਲੰਕਾ"
#. The capital of Sri Lanka
-#: data/Locations.xml:5781
+#: data/Locations.xml:5811
msgid "Colombo"
msgstr "ਕੋਲੰਬੋ"
#. A city in Sri Lanka
-#: data/Locations.xml:5786
+#: data/Locations.xml:5816
msgid "Katunayaka"
msgstr "ਕਾਟਿਉਯਾਕਾ"
#. The capital of Sri Lanka
-#: data/Locations.xml:5791
+#: data/Locations.xml:5821
msgid "Sri Jayewardenepura Kotte"
msgstr "ਸ੍ਰੀ ਜੈਵਰਧਨੇ ਕੋਟੀ"
#. TW - Taiwan, Province of China. (That's the official ISO
#. 3166 short English name.)
-#: data/Locations.xml:5799
+#: data/Locations.xml:5829
msgid "Taiwan"
msgstr "ਤਾਈਵਾਨ"
#. A city in Taiwan.
#. The name is also written "高雄".
-#: data/Locations.xml:5825
+#: data/Locations.xml:5855
#| msgid "Kao-hsiung-shih"
msgid "Kaohsiung"
msgstr "ਕਾਓਹਸਿਨ"
#. A city in Taiwan.
#. The name is also written "埔頂".
-#: data/Locations.xml:5832
+#: data/Locations.xml:5862
msgid "Taoyuan"
msgstr "ਟਾਓਯੂਨਾ"
#. The capital of Taiwan.
#. The name is also written "臺北".
-#: data/Locations.xml:5839
+#: data/Locations.xml:5869
#| msgid "Taipa"
msgid "Taipei"
msgstr "ਤਈਪਈ"
#. TJ - Tajikistan
-#: data/Locations.xml:5845
+#: data/Locations.xml:5875
msgid "Tajikistan"
msgstr "ਤਜ਼ਾਕਸਤਾਨ"
#. The capital of Tajikistan
-#: data/Locations.xml:5859
+#: data/Locations.xml:5889
msgid "Dushanbe"
msgstr "ਡੋਸ਼ਾਬੀ"
#. TH - Thailand
-#: data/Locations.xml:5865
+#: data/Locations.xml:5895
msgid "Thailand"
msgstr "ਥਾਈਲੈਂਡ"
#. The capital of Thailand.
#. "Bangkok" is the traditional English name.
#. The local name in Thai is "Krung Thep / กรุงเทพฯ".
-#: data/Locations.xml:5966
+#: data/Locations.xml:5996
msgid "Bangkok"
msgstr "ਬੈਂਕਾਕ"
#. A city in Thailand
-#: data/Locations.xml:5971
+#: data/Locations.xml:6001
msgid "Chiang Mai"
msgstr "ਸ਼ਿਇੰਗ ਮਾਈ"
#. A city in Thailand
-#: data/Locations.xml:5976
+#: data/Locations.xml:6006
msgid "Chon Buri"
msgstr "ਚੋਨ ਬੁਰੀ"
#. A city in Thailand
-#: data/Locations.xml:5981
+#: data/Locations.xml:6011
msgid "Hat Yai"
msgstr "ਹੇਟ ਯਾਈ"
#. A city in Thailand
-#: data/Locations.xml:5986
+#: data/Locations.xml:6016
msgid "Hua Hin"
msgstr "ਹੁਆ ਹਿਨ"
#. A city in Thailand
-#: data/Locations.xml:5991
+#: data/Locations.xml:6021
msgid "Khon Kaen"
msgstr "ਖੋਨ ਕਾਏਨ"
#. A city in Thailand
-#: data/Locations.xml:5996
+#: data/Locations.xml:6026
msgid "Lampang"
msgstr "ਲਾਮਪਾਂਗ"
#. A city in Thailand
-#: data/Locations.xml:6001
+#: data/Locations.xml:6031
msgid "Mae Hong Son"
msgstr "ਮਾਏ ਹੋਂਗ ਸਨ"
#. A city in Thailand
-#: data/Locations.xml:6006
+#: data/Locations.xml:6036
msgid "Nan"
msgstr "ਨਾਨ"
#. A city in Thailand
-#: data/Locations.xml:6011
+#: data/Locations.xml:6041
msgid "Phrae"
msgstr "ਫਰਾਏ"
#. A city in Thailand
-#: data/Locations.xml:6016
+#: data/Locations.xml:6046
msgid "Phuket"
msgstr "ਫੁਕੇਟ"
#. A city in Thailand
-#: data/Locations.xml:6021
+#: data/Locations.xml:6051
msgid "Ranong"
msgstr "ਰਾਨੋਂਗ"
#. A city in Thailand
-#: data/Locations.xml:6026
+#: data/Locations.xml:6056
msgid "Rayong"
msgstr "ਰੇਯੋਨਗ"
#. A city in Thailand
-#: data/Locations.xml:6031
+#: data/Locations.xml:6061
msgid "Surat Thani"
msgstr "ਸੁਰਤ ਥਾਨੀ"
#. A city in Thailand
-#: data/Locations.xml:6036
+#: data/Locations.xml:6066
msgid "Trang"
msgstr "ਟਰੇਂਗ"
#. A city in Thailand
-#: data/Locations.xml:6041
+#: data/Locations.xml:6071
msgid "Ubon Ratchathani"
msgstr "ਉਬੋਨ ਰਾਚੀਥਾਨੀ"
#. A city in Thailand
-#: data/Locations.xml:6046
+#: data/Locations.xml:6076
msgid "Udon Thani"
msgstr "ਉਡੋਨ ਥਾਨੀ"
#. TM - Turkmenistan
-#: data/Locations.xml:6052
+#: data/Locations.xml:6082
msgid "Turkmenistan"
msgstr "ਤੁਰਕਮੇਸਤਾਨ"
#. The capital of Turkmenistan.
#. "Ashgabat" is the traditional English name.
#. The local name in Turkmen is "Asgabat".
-#: data/Locations.xml:6069
+#: data/Locations.xml:6099
msgid "Ashgabat"
msgstr "ਅਸ਼ਗਾਬਾਟ"
#. UZ - Uzbekistan
-#: data/Locations.xml:6075
+#: data/Locations.xml:6105
msgid "Uzbekistan"
msgstr "ਉਜ਼ਬੇਕਸਤਾਨ"
#. A city in Uzbekistan
-#: data/Locations.xml:6115
+#: data/Locations.xml:6145
msgid "Nukus"
msgstr "ਨਾਕੁਸ"
#. A city in Uzbekistan
-#: data/Locations.xml:6120
+#: data/Locations.xml:6150
msgid "Samarqand"
msgstr "ਸਮਰਕੰਦ"
#. The capital of Uzbekistan.
#. "Tashkent" is the traditional English name.
#. The local name is "Toshkent".
-#: data/Locations.xml:6128
+#: data/Locations.xml:6158
msgid "Tashkent"
msgstr "ਤਾਸ਼ਕੰਦ"
#. A city in Uzbekistan
-#: data/Locations.xml:6133
+#: data/Locations.xml:6163
msgid "Termiz"
msgstr "ਤੀਰਮਿਜ"
#. A city in Uzbekistan
-#: data/Locations.xml:6138
+#: data/Locations.xml:6168
msgid "Urganch"
msgstr "ਉਰਗੇਨਚ"
#. VN - Viet Nam (The official ISO 3166 short English name
#. includes a space, though it is also frequently written
#. without one.)
-#: data/Locations.xml:6147
+#: data/Locations.xml:6177
msgid "Viet Nam"
msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮ"
#. A city in Viet Nam
-#: data/Locations.xml:6171
+#: data/Locations.xml:6201
msgid "Da Nang"
msgstr "ਡਾ ਨਾਂਗ"
#. The capital of Viet Nam.
#. "Hanoi" is the traditional English name.
#. The local name in Vietnamese is "Ha Noi".
-#: data/Locations.xml:6179
+#: data/Locations.xml:6209
msgid "Hanoi"
msgstr "ਹਾਨਉਈ"
#. A city in Viet Nam.
#. "Ho Chi Minh City" is the traditional English name.
#. The local name in Vietnamese is "Thanh Pho Ho Chi Minh".
-#: data/Locations.xml:6187
+#: data/Locations.xml:6217
msgid "Ho Chi Minh City"
msgstr "ਹੋ ਚੀ ਮਿਨ ਸਿਟੀ"
#. FIXME: rename this to Atlantic Ocean
-#: data/Locations.xml:6194
+#: data/Locations.xml:6224
#| msgid "Atlantic"
msgctxt "Region"
msgid "Atlantic"
msgstr "ਐਟਲਾਟਿਕ"
#. AI - Anguilla, a British territory in the Caribbean
-#: data/Locations.xml:6197
+#: data/Locations.xml:6227
msgid "Anguilla"
msgstr "ਅੰਗੂਇੱਲਾ"
#. The capital of Anguilla
-#: data/Locations.xml:6211
+#: data/Locations.xml:6241
msgid "The Valley"
msgstr "ਦਾ ਵੈਲੀ"
#. AG - Antigua and Barbuda
-#: data/Locations.xml:6217
+#: data/Locations.xml:6247
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "ਐਟੀਗੁਆ ਤੇ ਬਾਰਮੂਦਾ"
#. A city in Antigua and Barbuda
-#: data/Locations.xml:6231
+#: data/Locations.xml:6261
msgid "Fitches Creek"
msgstr "ਫਿਟਚਸ ਕਰੀਕ"
#. The capital of Antigua and Barbuda
-#: data/Locations.xml:6236
+#: data/Locations.xml:6266
msgctxt "City in Antigua and Barbuda"
msgid "Saint John's"
msgstr "ਸੇਂਟ ਜੋਨਜ਼"
#. BB - Barbados
-#: data/Locations.xml:6242
+#: data/Locations.xml:6272
msgid "Barbados"
msgstr "ਬਾਰਾਬਾਡਾਸ"
#. The capital of Barbados
-#: data/Locations.xml:6256
+#: data/Locations.xml:6286
msgid "Bridgetown"
msgstr "ਬਰਿੱਜਟਾਊਨ"
#. A city in Barbados
-#: data/Locations.xml:6261
+#: data/Locations.xml:6291
msgid "Paragon"
msgstr "ਪਾਰਾਗੋਨ"
#. BM - Bermuda, a British territory off the coast of the
#. United States
-#: data/Locations.xml:6269
+#: data/Locations.xml:6299
msgid "Bermuda"
msgstr "ਬੇਰਾਮੁਡਾ"
#. The capital of Bermuda
-#: data/Locations.xml:6283
+#: data/Locations.xml:6313
msgctxt "City in Bermuda"
msgid "Hamilton"
msgstr "ਹਮਿਲਟੋਨ"
#. A city in Bermuda
-#: data/Locations.xml:6288
+#: data/Locations.xml:6318
msgctxt "City in Bermuda"
msgid "Saint George"
msgstr "ਸੇਂਟ ਜਾਰਜ"
#. DM - Dominica, a Caribbean island nation, not to be confused
#. with the Domincan Republic.
-#: data/Locations.xml:6296
+#: data/Locations.xml:6326
msgid "Dominica"
msgstr "ਡੋਮੀਨੀਕਾ"
#. A city in Dominica
-#: data/Locations.xml:6315
+#: data/Locations.xml:6345
msgid "Marigot"
msgstr "ਮੇਰੀਗੁਟ"
#. The capital of Dominica
-#: data/Locations.xml:6320
+#: data/Locations.xml:6350
#| msgid "Roseau"
msgctxt "City in Dominica"
msgid "Roseau"
msgstr "ਰੋਸੀਊ"
#. A city in Dominica
-#: data/Locations.xml:6325
+#: data/Locations.xml:6355
msgid "Saint Joseph"
msgstr "ਸੇਂਟ ਜੋਸੇਫ"
#. GL - Greenland, an autonomous province of Denmark in the
#. North Atlantic.
-#: data/Locations.xml:6333
+#: data/Locations.xml:6363
msgid "Greenland"
msgstr "ਗਰੀਨਲੈਂਡ"
#. The timezone around Danmarkshavn station in Greenland.
#. The string is only used in places where "Greenland" is
#. already clear from context.
-#: data/Locations.xml:6346
+#: data/Locations.xml:6376
msgid "Danmarkshavn"
msgstr "ਡੈਨਮਾਰਕਸ਼ਾਵਨ"
#. The primary timezone for Greenland, although sources
#. seem to point towards calling the area "Western
#. Greenland" rathern than just "Greenland".
-#: data/Locations.xml:6353
+#: data/Locations.xml:6383
msgid "Western Greenland"
msgstr "ਪੱਛਮੀ ਗਰੀਨਲੈਂਡ"
#. The timezone around Scoresbysund / Ittoqqortoormiit on
#. the east coast of Greenland.
-#: data/Locations.xml:6359
+#: data/Locations.xml:6389
msgid "Eastern Greenland"
msgstr "ਪੂਰਬੀ ਗਰੀਨਲੈਂਡ"
#. The timezone at the Thule US Air Force Base on the west
#. coast of Greenland.
-#: data/Locations.xml:6365
+#: data/Locations.xml:6395
msgid "Thule AFB"
msgstr "ਥੁਲੀ AFB"
#. A city in Greenland.
#. The local name in Kalaallisut is "Uummannaq".
-#: data/Locations.xml:6408
+#: data/Locations.xml:6438
msgid "Dundas"
msgstr "ਡੁੰਡਾਸ"
#. The capital of Greenland.
#. The local name in Kalaallisut is "Nuuk".
-#: data/Locations.xml:6416
+#: data/Locations.xml:6446
msgid "Godthåb"
msgstr "ਗੋਡਾਬ"
#. A city in Greenland
-#: data/Locations.xml:6421
+#: data/Locations.xml:6451
msgid "Ittorisseq"
msgstr "ਇੱਟੋਸਿਕ"
#. A city in Greenland.
#. The local name in Kalaallisut is "Ilulissat".
-#: data/Locations.xml:6428
+#: data/Locations.xml:6458
msgid "Jakobshavn"
msgstr "ਜਾਕੋਬਸ਼ਾਵਨ"
#. A city in Greenland
-#: data/Locations.xml:6433
+#: data/Locations.xml:6463
msgid "Kulusuk"
msgstr "ਕੁਲੁਸਕ"
#. A city in Greenland
-#: data/Locations.xml:6438
+#: data/Locations.xml:6468
msgid "Narsarsuaq"
msgstr "ਨਾਰਸਾਰਸੁਆਕ"
#. A city in Greenland
-#: data/Locations.xml:6443
+#: data/Locations.xml:6473
msgid "Søndre Strømfjord"
msgstr "ਸਦਰ ਸਟਰੋਈਮਫਜੋਰਡ"
#. PR - Puerto Rico, a territory of the United States in the
#. Caribbean.
-#: data/Locations.xml:6451
+#: data/Locations.xml:6481
msgid "Puerto Rico"
msgstr "ਪੁਈਰਟੋ ਰੀਕੋ"
@@ -3437,65 +3440,65 @@
#. French-speaking parts of Canada it is called "Heure de
#. l'Atlantique". The string is only used in places where a
#. country is already clear from the context.
-#: data/Locations.xml:6456 data/Locations.xml:6579 data/Locations.xml:23266
+#: data/Locations.xml:6486 data/Locations.xml:6609 data/Locations.xml:23372
msgid "Atlantic Time"
msgstr "ਐਟਲਾਟਿਕ ਟਾਈਮ"
#. A city in Puerto Rico
-#: data/Locations.xml:6480
+#: data/Locations.xml:6510
msgid "Carolina"
msgstr "ਕਰਲੀਨਾ"
#. A city in Puerto Rico
-#: data/Locations.xml:6485
+#: data/Locations.xml:6515
msgid "Ponce"
msgstr "ਪੋਨਸੀ"
#. A city in Puerto Rico
-#: data/Locations.xml:6490
+#: data/Locations.xml:6520
msgid "Rafael Hernandez"
msgstr "ਰਾਫਿਲ ਹੀਰਨਾਨਡੀਜ"
#. A city in Puerto Rico
-#: data/Locations.xml:6495
+#: data/Locations.xml:6525
msgid "San Juan"
msgstr "ਸਾਨ ਜੂਆਨ"
#. BL - Saint Barthélemy, an overseas territory of France in
#. the Caribbean, formerly part of Guadeloupe.
-#: data/Locations.xml:6503
+#: data/Locations.xml:6533
msgid "Saint Barthélemy"
msgstr "ਸੇਂਟ ਬਾਰਥੀਲੀਮੀ"
#. SH - Saint Helena, a British territory in the South Atlantic
-#: data/Locations.xml:6513
+#: data/Locations.xml:6543
msgid "Saint Helena"
msgstr "ਸੇਂਟ ਹੇਲੇਨਾ"
#. A city in Saint Helena
-#: data/Locations.xml:6531
+#: data/Locations.xml:6561
#| msgid "Georgetown"
msgctxt "City in Saint Helena"
msgid "Georgetown"
msgstr "ਜਾਰਜਟਾਊਨ"
#. KN - Saint Kitts and Nevis
-#: data/Locations.xml:6537
+#: data/Locations.xml:6567
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "ਸੇਂਟ ਕਿਟਸ ਅਤੇ ਨੇਵੀਸ"
#. The capital of Saint Kitts and Nevis
-#: data/Locations.xml:6556
+#: data/Locations.xml:6586
msgid "Basseterre"
msgstr "ਬੱਸੈੱਟੈੱਰੀ"
#. A city in Saint Kitts and Nevis
-#: data/Locations.xml:6561
+#: data/Locations.xml:6591
msgid "Golden Rock"
msgstr "ਗੋਲਡ ਪਹਾੜੀ"
#. A city in Saint Kitts and Nevis
-#: data/Locations.xml:6566
+#: data/Locations.xml:6596
#| msgid "Newcastle"
msgctxt "City in Saint Kitts and Nevis"
msgid "Newcastle"
@@ -3503,21 +3506,21 @@
#. VI - United States Virgin Islands, a territory of the United
#. States in the Caribbean
-#: data/Locations.xml:6574
+#: data/Locations.xml:6604
msgid "United States Virgin Islands"
msgstr "ਯੂਨਾਈਟੇਡ ਸਟੇਟਸ ਵਰਜਨ ਟਾਪੂ"
#. A city in the United States Virgin Islands
-#: data/Locations.xml:6595
+#: data/Locations.xml:6625
msgid "Charlotte Amalie"
msgstr "ਚਾਰਲੋਟੇ ਅਮੇਲੀ"
#. A city in the United States Virgin Islands
-#: data/Locations.xml:6600
+#: data/Locations.xml:6630
msgid "Christiansted"
msgstr "ਕ੍ਰਿਸਮਿਸਡ"
-#: data/Locations.xml:6606
+#: data/Locations.xml:6636
#| msgid "Australasia & Oceania"
msgid "Australasia and Oceania"
msgstr "ਆਸਟਰੇਲਸ਼ੀਆ ਤੇ ਮਹਾਂਸਾਗਰ"
@@ -3525,24 +3528,24 @@
#. AS - American Samoa, a territory of the United States in the
#. South Pacific, not to be confused with the separate nation
#. of "Samoa".
-#: data/Locations.xml:6612
+#: data/Locations.xml:6642
msgid "American Samoa"
msgstr "ਅਮਰੀਕੀ ਸਾਮੋਆ"
#. A city in American Samoa
-#: data/Locations.xml:6626
+#: data/Locations.xml:6656
msgid "Pago Pago"
msgstr "ਪੇਗੋ ਪੇਗੋ"
#. AU - Australia
-#: data/Locations.xml:6632
+#: data/Locations.xml:6662
msgid "Australia"
msgstr "ਆਸਟਰੇਲੀਆ"
#. The time zone used in Western Australia. The string is
#. only used in places where "Australia" is already clear
#. from context.
-#: data/Locations.xml:6645
+#: data/Locations.xml:6675
msgid "Western Time"
msgstr "ਪੱਛਮੀ ਟਾਈਮ"
@@ -3550,7 +3553,7 @@
#. in part of southwestern Australia. The string is only
#. used in places where "Australia" is already clear from
#. context.
-#: data/Locations.xml:6653
+#: data/Locations.xml:6683
msgid "Central Western Time"
msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਦੱਖਣੀ ਸਮਾਂ"
@@ -3558,7 +3561,7 @@
#. specifically for the time zone as implemented in the
#. state of South Australia, and is only used in places
#. where "Australia" is already clear from context.
-#: data/Locations.xml:6661
+#: data/Locations.xml:6691
msgid "Central Time (South Australia)"
msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਸਮਾਂ (ਦੱਖਣੀ ਆਸਟਰੇਲੀਆ)"
@@ -3568,7 +3571,7 @@
#. which uses Central Time even though the rest of the
#. state uses Eastern Time. This string is only used in
#. places where "Australia" is already clear from context.
-#: data/Locations.xml:6671
+#: data/Locations.xml:6701
msgid "Central Time (Yancowinna, NSW)"
msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਸਮਾਂ (ਯਾਕੋਸਵੱਨਾ, NSW)"
@@ -3577,7 +3580,7 @@
#. Northern Territory, which does not use Summer Time. This
#. string is only used in places where "Australia" is
#. already clear from context.
-#: data/Locations.xml:6680
+#: data/Locations.xml:6710
msgid "Central Time (Northern Territory)"
msgstr "ਸੈਂਟਰਲ ਟਾਈਮ (ਉੱਤਰੀ ਖੇਤਰ)"
@@ -3585,7 +3588,7 @@
#. specifically for the time zone as implemented in the
#. state of Tasmania, and is only used in places where
#. "Australia" is already clear from context.
-#: data/Locations.xml:6688
+#: data/Locations.xml:6718
msgid "Eastern Time (Tasmania)"
msgstr "ਪੂਰਬੀ ਸਮਾਂ (ਤਸਮਾਨੀਆ)"
@@ -3593,7 +3596,7 @@
#. specifically for the time zone as implemented in the
#. state of Victoria, and is only used in places where
#. "Australia" is already clear from context.
-#: data/Locations.xml:6697
+#: data/Locations.xml:6727
msgid "Eastern Time (Victoria)"
msgstr "ਪੂਰਬੀ ਟਾਈਮ (ਵਿਕਟੋਰੀਆ)"
@@ -3601,7 +3604,7 @@
#. specifically for the time zone as implemented in the
#. state of New South Wales, and is only used in places
#. where "Australia" is already clear from context.
-#: data/Locations.xml:6705
+#: data/Locations.xml:6735
msgid "Eastern Time (New South Wales)"
msgstr "ਪੂਰਬੀ ਟਾਈਮ (ਨਿਊ ਸਾਊਥ ਵੇਲਸ)"
@@ -3610,268 +3613,269 @@
#. state of Queensland, which does not use Summer Time.
#. This string is only used in places where "Australia" is
#. already clear from context.
-#: data/Locations.xml:6714
+#: data/Locations.xml:6744
msgid "Eastern Time (Queensland)"
msgstr "ਪੂਰਬੀ ਸਮਾਂ (ਕਿਊਂਜ਼ਲੈਂਡ)"
#. The time zone used on Lord Howe Island, off the east
#. coast of Australia. This string is only used in places
#. where "Australia" is already clear from context.
-#: data/Locations.xml:6722
+#: data/Locations.xml:6752
msgid "Lord Howe Island"
msgstr "ਲਾਰਡ ਹੁਵੀ ਟਾਪੂ"
#. A state/province/territory in Australia
-#: data/Locations.xml:6727
+#: data/Locations.xml:6757
msgid "Australian Capital Territory"
msgstr "ਅਸਟਰੇਲੀਅਨ ਕੈਪੀਟਲ ਖੇਤਰ"
#. The capital of Australia
-#: data/Locations.xml:6738
+#: data/Locations.xml:6768
msgid "Canberra"
msgstr "ਕਾਨਬਰੀਆ"
#. A state/province/territory in Australia
-#: data/Locations.xml:6744
+#: data/Locations.xml:6774
msgid "New South Wales"
msgstr "ਨਿਊ ਸਾਊਥ ਵੇਲਸ"
#. A city in New South Wales in Australia
-#: data/Locations.xml:6775
+#: data/Locations.xml:6805
msgid "Dubbo"
msgstr "ਡੂਬਬੋ"
#. A city in New South Wales in Australia
-#: data/Locations.xml:6780
+#: data/Locations.xml:6810
msgid "Forest Hill"
msgstr "ਫੋਰਟਸ ਹਿਲ"
#. A city in New South Wales in Australia
-#: data/Locations.xml:6785
+#: data/Locations.xml:6815
msgctxt "City in New South Wales, Australia"
msgid "Richmond"
msgstr "ਰੀਚਮੋਡ"
#. A city in New South Wales in Australia
-#: data/Locations.xml:6790
+#: data/Locations.xml:6820
#| msgid "Sydney"
msgctxt "City in New South Wales, Australia"
msgid "Sydney"
msgstr "ਸਿਡਨੀ"
#. A city in New South Wales in Australia
-#: data/Locations.xml:6795
+#: data/Locations.xml:6825
msgid "Tamworth"
msgstr "ਟਾਮਵਰਥ"
#. A state/province/territory in Australia
-#: data/Locations.xml:6801
+#: data/Locations.xml:6831
msgid "Northern Territory"
msgstr "ਉੱਤਰੀ ਖੇਤਰ"
#. A city in Northern Territory in Australia
-#: data/Locations.xml:6823
+#: data/Locations.xml:6853
msgid "Alice Springs"
msgstr "ਅਲੀਸਈ ਸਪਰਿੰਗ"
#. A city in Northern Territory in Australia
-#: data/Locations.xml:6828
+#: data/Locations.xml:6858
msgid "Darwin"
msgstr "ਡਾਰਵਿਨ"
#. A city in Northern Territory in Australia
-#: data/Locations.xml:6833
+#: data/Locations.xml:6863
msgid "Katherine"
msgstr "ਕਾਥੀਰਿਨੀ"
#. A state/province/territory in Australia
-#: data/Locations.xml:6839
+#: data/Locations.xml:6869
msgid "Queensland"
msgstr "ਕਵੀਨਸਲੈਂਡ"
#. A city in Queensland in Australia
-#: data/Locations.xml:6875
+#: data/Locations.xml:6905
msgid "Brisbane"
msgstr "ਬਰਿਸਬੇਨ"
#. A city in Queensland in Australia
-#: data/Locations.xml:6880
+#: data/Locations.xml:6910
msgid "Cairns"
msgstr "ਕਈਰਨਸ"
#. A city in Queensland in Australia
-#: data/Locations.xml:6885
+#: data/Locations.xml:6915
msgid "Coolangatta"
msgstr "ਕੂਲਿੰਗਾਟਾ"
#. A city in Queensland in Australia
-#: data/Locations.xml:6890
+#: data/Locations.xml:6920
msgid "Mount Isa"
msgstr "ਮਾਊਂਟ ਈਸਾ"
#. A city in Queensland in Australia
-#: data/Locations.xml:6895
+#: data/Locations.xml:6925
msgid "Rockhampton"
msgstr "ਰੋਕਹੇਮਪਟਨ"
#. A city in Queensland in Australia
-#: data/Locations.xml:6900
+#: data/Locations.xml:6930
msgid "Townsville"
msgstr "ਟਾਊਨਵਿਲੀ"
#. A state/province/territory in Australia
-#: data/Locations.xml:6906
+#: data/Locations.xml:6936
msgid "South Australia"
msgstr "ਦੱਖਣ ਅਸਟੇਰਲੀਆ"
#. A city in South Australia in Australia
-#: data/Locations.xml:6922
+#: data/Locations.xml:6952
msgid "Adelaide"
msgstr "ਅਡੀਲਾਡੀ"
#. A city in South Australia in Australia
-#: data/Locations.xml:6927
+#: data/Locations.xml:6957
msgid "Woomera"
msgstr "ਵੁੱਮੇਰਾ"
#. A state/province/territory in Australia
-#: data/Locations.xml:6933
+#: data/Locations.xml:6963
msgid "Tasmania"
msgstr "ਤਸਮਾਨੀਆ"
#. A city in Tasmania in Australia
-#: data/Locations.xml:6949
+#: data/Locations.xml:6979
msgctxt "City in Tasmania, Australia"
msgid "Hobart"
msgstr "ਹੋਬਾਰਟ"
#. A city in Tasmania in Australia
-#: data/Locations.xml:6954
+#: data/Locations.xml:6984
msgid "Launceston"
msgstr "ਲਾਉਨਸੇਨਸਟਨ"
#. A state/province/territory in Australia
-#: data/Locations.xml:6960
+#: data/Locations.xml:6990
#| msgid "Victoria"
msgctxt "State in Australia"
msgid "Victoria"
msgstr "ਵਿਕਟੋਰੀਆ"
#. A city in Victoria in Australia
-#: data/Locations.xml:6982
+#: data/Locations.xml:7012
msgid "Lara"
msgstr "ਲਾਰਾ"
#. A city in Victoria in Australia
-#: data/Locations.xml:6987
+#: data/Locations.xml:7017
#| msgid "Melbourne"
msgctxt "City in Victoria, Australia"
msgid "Melbourne"
msgstr "ਮੈਲਬੋਰਨ"
#. A city in Victoria in Australia
-#: data/Locations.xml:6992
+#: data/Locations.xml:7022
+#| msgid "Langara"
msgid "Wangaratta"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਾਂਗਾਰੱਟਾ"
#. A state/province/territory in Australia
-#: data/Locations.xml:6998
+#: data/Locations.xml:7028
msgid "Western Australia"
msgstr "ਪੱਛਮੀ ਆਸਟਰੇਲੀਆ"
#. A city in Western Australia in Australia
-#: data/Locations.xml:7039
+#: data/Locations.xml:7074
msgid "Broome"
msgstr "ਬਰੂਮੀ"
#. A city in Western Australia in Australia
-#: data/Locations.xml:7044
+#: data/Locations.xml:7079
msgid "Bullsbrook"
msgstr "ਬੁਲਸਬਰੂਕ"
#. A city in Western Australia in Australia
-#: data/Locations.xml:7049
+#: data/Locations.xml:7084
msgid "Kalgoorlie"
msgstr "ਕਾਲਗੁਰਲੀ"
#. A city in Western Australia in Australia
-#: data/Locations.xml:7054
+#: data/Locations.xml:7089
msgid "Kununurra"
msgstr "ਕੁੱਨੁਰਾ"
#. A city in Western Australia in Australia
-#: data/Locations.xml:7059
+#: data/Locations.xml:7094
msgid "Learmonth"
msgstr "ਲੀਆਰਮਾਊਥ"
#. A city in Western Australia in Australia
-#: data/Locations.xml:7064
+#: data/Locations.xml:7099
msgid "Perth"
msgstr "ਪਰਥ"
#. A city in Western Australia in Australia
-#: data/Locations.xml:7069
+#: data/Locations.xml:7104
msgid "Shellborough"
msgstr "ਸੈੱਲਬੋਰੋਉਘ"
#. IO - British Indian Ocean Territory, which is exactly what
#. it sounds like.
-#: data/Locations.xml:7078
+#: data/Locations.xml:7113
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਇੰਡੀਅਨ ਸਮੁੰਦਰੀ ਖੇਤਰ"
#. CX - Christmas Island, a territory of Australia in the
#. Indian Ocean, not to be confused with various other islands
#. of the same name.
-#: data/Locations.xml:7094
+#: data/Locations.xml:7129
msgid "Christmas Island"
msgstr "ਕ੍ਰਿਸਮਿਸ ਟਾਪੂ"
#. A city in Christmas Island
-#: data/Locations.xml:7112
+#: data/Locations.xml:7147
msgid "Drumsite"
msgstr "ਡਰੂਮਸਿਟੀ"
#. The capital of Christmas Island
-#: data/Locations.xml:7117
+#: data/Locations.xml:7152
msgid "Flying Fish Cove"
msgstr "ਫਲਾਇੰਗ ਫਿਸ਼ ਕੋਵਾ"
#. CC - Cocos (Keeling) Islands, a territory of Australia in
#. the Indian Ocean. The "(Keeling)" is to distinguish them
#. from other "Cocos Island"s, and is part of the official name.
-#: data/Locations.xml:7126
+#: data/Locations.xml:7161
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "ਕੁਕੁਸ (ਕੱਲਿੰਗ) ਟਾਪੂ"
#. A city in the Cocos (Keeling) Islands
-#: data/Locations.xml:7141
+#: data/Locations.xml:7176
msgid "Bantam Village"
msgstr "ਬਾਂਨਟਾਮ ਪਿੰਡ"
#. CK - Cook Islands
-#: data/Locations.xml:7147
+#: data/Locations.xml:7182
msgid "Cook Islands"
msgstr "ਕੁੱਕੁ ਟਾਪੂ"
#. The capital of the Cook Islands
-#: data/Locations.xml:7161
+#: data/Locations.xml:7196
msgid "Avarua"
msgstr "ਅਵਾਰੂਆ"
#. FJ - Fiji
-#: data/Locations.xml:7167
+#: data/Locations.xml:7202
msgid "Fiji"
msgstr "ਫਿਜੀ"
#. The capital of Fiji
-#: data/Locations.xml:7181
+#: data/Locations.xml:7216
msgid "Suva"
msgstr "ਸੁਵਾ"
#. PF - French Polynesia, a French territory in the South
#. Pacific
-#: data/Locations.xml:7189
+#: data/Locations.xml:7224
msgid "French Polynesia"
msgstr "ਫਰੇਂਚ ਪੋਲੀਨੇਸਿਆ"
@@ -3879,138 +3883,138 @@
#. French Polynesia (including in particular the island of
#. Tahiti). This string is only used in places where
#. "French Polynesia" is already clear from context.
-#: data/Locations.xml:7199
+#: data/Locations.xml:7234
msgid "Tahiti / Society Islands"
msgstr "ਤਾਹੀਤੀ / ਸੋਸਾਇਟੀ ਟਾਪੂ"
#. This refers to the time zone in the Marquesas Islands of
#. French Polynesia. This string is only used in places
#. where "French Polynesia" is already clear from context.
-#: data/Locations.xml:7206
+#: data/Locations.xml:7241
msgid "Marquesas Islands"
msgstr "ਮਾਰਕਿਉਸਸ ਟਾਪੂ"
#. This refers to the time zone in the Gambier Islands of
#. French Polynesia. This string is only used in places
#. where "French Polynesia" is already clear from context.
-#: data/Locations.xml:7213
+#: data/Locations.xml:7248
msgid "Gambier Islands"
msgstr "ਗਾਬੀਈਰ ਟਾਪੂ"
#. The capital of French Polynesia
-#: data/Locations.xml:7224
+#: data/Locations.xml:7259
msgid "Papeete"
msgstr "ਪੀਪਿੱਟੇ"
#. GU - Guam, a territory of the United States in the South
#. Pacific.
-#: data/Locations.xml:7232
+#: data/Locations.xml:7267
msgid "Guam"
msgstr "ਗੁਆਮ"
#. A city in Guam
-#: data/Locations.xml:7255
+#: data/Locations.xml:7290
msgid "Asatdas"
msgstr "ਅਸਟਾਡਾਸ"
#. A city in Guam
-#: data/Locations.xml:7260
+#: data/Locations.xml:7295
msgid "Hagåtña"
msgstr "ਹਾਗਾਟੋਨਾ"
#. ID - Indonesia
-#: data/Locations.xml:7266
+#: data/Locations.xml:7301
msgid "Indonesia"
msgstr "ਇੰਡੋਨੇਸ਼ੀਆ"
#. The timezone on the western islands of Indonesia. The
#. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Barat".
-#: data/Locations.xml:7278
+#: data/Locations.xml:7313
msgid "Western Indonesia Time"
msgstr "ਪੱਛਮੀ ਇੰਡੋਨੇਸ਼ੀਆਈ ਟਾਈਮ"
#. The timezone on the central islands of Indonesia. The
#. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Tengah".
-#: data/Locations.xml:7285
+#: data/Locations.xml:7320
msgid "Central Indonesia Time"
msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਇੰਡੋਨੇਸ਼ੀਆਈ ਸਮਾਂ"
#. The timezone on the eastern islands of Indonesia. The
#. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Timur".
-#: data/Locations.xml:7291
+#: data/Locations.xml:7326
msgid "Eastern Indonesia Time"
msgstr "ਪੂਰਬੀ ਇੰਡੋਨੇਸ਼ੀਆ ਸਮਾਂ"
#. The capital of Indonesia
-#: data/Locations.xml:7322
+#: data/Locations.xml:7357
msgid "Jakarta"
msgstr "ਜੈਕਾਰਾਤਾ"
#. A city in Indonesia
-#: data/Locations.xml:7327
+#: data/Locations.xml:7362
msgid "Makassar"
msgstr "ਮਾਕੱਸਰ"
#. A city in Indonesia
-#: data/Locations.xml:7333
+#: data/Locations.xml:7368
msgid "Medan"
msgstr "ਮਿਡਾਨ"
#. A city in Indonesia
-#: data/Locations.xml:7338
+#: data/Locations.xml:7373
msgid "Palembang"
msgstr "ਪਾਲੀਮਬਾਂਗ"
#. A city in Indonesia
-#: data/Locations.xml:7343
+#: data/Locations.xml:7378
msgid "Pekanbaru"
msgstr "ਪੀਕਾਂਬਰੁ"
#. KI - Kiribati
-#: data/Locations.xml:7349
+#: data/Locations.xml:7384
msgid "Kiribati"
msgstr "ਕਿਰੀਬਾਟੀ"
#. The time zone in the Gilbert Islands, one of the three
#. main island groups of Kiribati. This string is only used
#. in places where "Kiribati" is already clear from context.
-#: data/Locations.xml:7362
+#: data/Locations.xml:7397
msgid "Gilbert Islands"
msgstr "ਗਿਲਬਰਟ ਟਾਪੂ"
#. The time zone in the Phoenix Islands, one of the three
#. main island groups of Kiribati. This string is only used
#. in places where "Kiribati" is already clear from context.
-#: data/Locations.xml:7369
+#: data/Locations.xml:7404
msgid "Phoenix Islands"
msgstr "ਫੋਨਿਕਸ ਟਾਪੂ"
#. The time zone in the Line Islands, one of the three main
#. island groups of Kiribati. This string is only used in
#. places where "Kiribati" is already clear from context.
-#: data/Locations.xml:7376
+#: data/Locations.xml:7411
msgid "Line Islands"
msgstr "ਲਾਈਨ ਟਾਪੂ"
#. A city in Kiribati
-#: data/Locations.xml:7387
+#: data/Locations.xml:7422
#| msgid "London"
msgctxt "City in Kiribati"
msgid "London"
msgstr "ਲੰਡਨ"
#. MH - Marshall Islands
-#: data/Locations.xml:7393
+#: data/Locations.xml:7428
msgid "Marshall Islands"
msgstr "ਮਾਰਸ਼ਲ ਟਾਪੂ"
#. The capital of the Marshall Islands
-#: data/Locations.xml:7419
+#: data/Locations.xml:7454
msgid "Majuro"
msgstr "ਮਾਜਰੋ"
#. FM - Federated States of Micronesia
-#: data/Locations.xml:7425
+#: data/Locations.xml:7460
msgid "Micronesia, Federated States of"
msgstr "ਮਾਈਕਰੋਨੇਸਿਆ, ਫੀਡਰੇਟੇਡ ਸਟੇਟਸ ਓਫ"
@@ -4018,7 +4022,7 @@
#. Micronesia, including the islands of Pohnpei and Kosrae.
#. The string is only used in places where "Micronesia" is
#. already clear from context.
-#: data/Locations.xml:7440
+#: data/Locations.xml:7475
msgid "Pohnpei / Kosrae"
msgstr "ਪੋਹਨਪੀਈ / ਕੋਸਰਾਈ"
@@ -4026,38 +4030,38 @@
#. Micronesia, including the islands of Yap and Chuuk. The
#. string is only used in places where "Micronesia" is
#. already clear from context.
-#: data/Locations.xml:7450
+#: data/Locations.xml:7485
msgid "Yap / Chuuk"
msgstr "ਯਾਪ / ਚੁੱਕ"
#. The capital of the Federated States of Micronesia
-#: data/Locations.xml:7461
+#: data/Locations.xml:7496
msgid "Palikir"
msgstr "ਕਾਪੀਕੀਰ"
#. NR - Nauru
-#: data/Locations.xml:7468
+#: data/Locations.xml:7503
msgid "Nauru"
msgstr "ਨੌਰੁ"
#. NC - New Caledonia, a French territory in the South Pacific.
#. The French name is "Nouvelle-Calédonie".
-#: data/Locations.xml:7480
+#: data/Locations.xml:7515
msgid "New Caledonia"
msgstr "ਨਵਾਂ ਕੇਲੇਡੋਨੀਆ"
#. A city in New Caledonia
-#: data/Locations.xml:7494
+#: data/Locations.xml:7529
msgid "Karenga"
msgstr "ਕਾਰੋਨਗਾ"
#. The capital of New Caledonia
-#: data/Locations.xml:7499
+#: data/Locations.xml:7534
msgid "Nouméa"
msgstr "ਨਿਉਮੀਆ"
#. NZ - New Zealand
-#: data/Locations.xml:7505
+#: data/Locations.xml:7540
msgid "New Zealand"
msgstr "ਨਿਊਜੀਲੈਂਡ"
@@ -4067,48 +4071,48 @@
#. "New Zealand" is already clear from context. FIXME: is
#. there a better name for this? "Mainland" seems odd in
#. reference to an island nation...
-#: data/Locations.xml:7517
+#: data/Locations.xml:7552
msgid "Mainland New Zealand"
msgstr "ਮੁੱਖ ਭੂਮੀ ਨਿਊਜੀਲੈਂਡ"
#. This refers to the time zone in the Chatham Islands of
#. New Zealand.
-#: data/Locations.xml:7523
+#: data/Locations.xml:7558
msgid "Chatham Islands"
msgstr "ਚਾਥਾਮ ਟਾਪੂ"
#. A city in New Zealand
-#: data/Locations.xml:7544
+#: data/Locations.xml:7584
msgid "Auckland"
msgstr "ਆਂਕਲੈਂਡ"
#. A city in New Zealand
-#: data/Locations.xml:7549
+#: data/Locations.xml:7589
msgid "Christchurch"
msgstr "ਕ੍ਰਿਸਚਰਚ"
#. The capital of New Zealand
-#: data/Locations.xml:7554
+#: data/Locations.xml:7594
msgid "Wellington"
msgstr "ਵੀਲਿੰਗਟੋਨ"
#. NU - Niue
-#: data/Locations.xml:7560
+#: data/Locations.xml:7605
msgid "Niue"
msgstr "ਨਿਉਈ"
#. The capital of Niue
-#: data/Locations.xml:7574
+#: data/Locations.xml:7619
msgid "Alofi"
msgstr "ਅਲੋਫੀ"
#. NF - Norfolk Island, a territory of Australia
-#: data/Locations.xml:7580
+#: data/Locations.xml:7625
msgid "Norfolk Island"
msgstr "ਨੋਰਫੋਲਕ ਟਾਪੂ"
#. A city in Norfolk Island
-#: data/Locations.xml:7595
+#: data/Locations.xml:7640
#| msgid "Kingston"
msgctxt "City in Norfolk Island"
msgid "Kingston"
@@ -4116,105 +4120,105 @@
#. MP - Northern Mariana Islands, a semi-independent territory
#. of the United States in the western Pacific Ocean.
-#: data/Locations.xml:7603
+#: data/Locations.xml:7648
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "ਉੱਤਰੀ ਮਾਰੀਆਨਾ ਟਾਪੂ"
#. A city in the Northern Mariana Islands
-#: data/Locations.xml:7622
+#: data/Locations.xml:7667
msgid "Chalan Kanoa"
msgstr "ਚਾਲਾਨ ਕਾਨੋਆ"
#. PW - Palau
-#: data/Locations.xml:7628
+#: data/Locations.xml:7673
msgid "Palau"
msgstr "ਪਲਾਉ"
#. The capital of Palau
-#: data/Locations.xml:7647
+#: data/Locations.xml:7692
msgid "Koror"
msgstr "ਕੋਰੋਰ"
#. The capital of Palau
-#: data/Locations.xml:7652
+#: data/Locations.xml:7697
msgid "Melekeok"
msgstr "ਮੋਲੋਕੋਉਕ"
#. PG - Papua New Guinea
-#: data/Locations.xml:7658
+#: data/Locations.xml:7703
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "ਪਾਪੁਆ ਨਵਾਂ ਜੀਨੇਵਾ"
#. The capital of Papua New Guinea
-#: data/Locations.xml:7676
+#: data/Locations.xml:7721
msgid "Port Moresby"
msgstr "ਪੋਰਟ ਮੋਰੀਸਬੇ"
#. PN - Pitcairn, a British territory in the South Pacific
-#: data/Locations.xml:7682
+#: data/Locations.xml:7727
msgid "Pitcairn"
msgstr "ਪਿਟਕੀਰਨ"
#. WS - Samoa, an independent nation not to be confused with
#. "American Samoa"
-#: data/Locations.xml:7698
+#: data/Locations.xml:7743
msgid "Samoa"
msgstr "ਸਾਮੋਆ"
#. The capital of Samoa
-#: data/Locations.xml:7712
+#: data/Locations.xml:7757
msgid "Apia"
msgstr "ਅਪੀਆ"
#. SB - Solomon Islands
-#: data/Locations.xml:7718
+#: data/Locations.xml:7763
msgid "Solomon Islands"
msgstr "ਸੋਲੋਮਨ ਟਾਪੂ"
#. The capital of the Solomon Islands
-#: data/Locations.xml:7732
+#: data/Locations.xml:7777
msgid "Honiara"
msgstr "ਹੋਨੀਅਰਾ"
#. TL - Timor-Leste (formerly known as "East Timor")
-#: data/Locations.xml:7738
+#: data/Locations.xml:7783
msgid "Timor-Leste"
msgstr "ਤੀਮੋਰ-ਲੀਸਟੀ"
#. TK - Tokelau, a territory of New Zealand
-#: data/Locations.xml:7748
+#: data/Locations.xml:7793
msgid "Tokelau"
msgstr "ਤੁਕੀਲਉ"
#. TO - Tonga
-#: data/Locations.xml:7758
+#: data/Locations.xml:7803
msgid "Tonga"
msgstr "ਟੋਂਗਾ"
#. A city in Tonga
-#: data/Locations.xml:7772
+#: data/Locations.xml:7817
msgid "Fua'amotu"
msgstr "ਫੁਆਮੋਟੂ"
#. The capital of Tonga
-#: data/Locations.xml:7777
+#: data/Locations.xml:7822
msgid "Nuku'alofa"
msgstr "ਨੁਕੁਅਲੋਫਾ"
#. TV - Tuvalu
-#: data/Locations.xml:7783
+#: data/Locations.xml:7828
msgid "Tuvalu"
msgstr "ਟੂਵਾਲੁ"
#. The capital of Tuvalu
-#: data/Locations.xml:7797
+#: data/Locations.xml:7842
msgid "Funafuti"
msgstr "ਫੁਨਾਫੂਟੀ"
#. UM - United States Minor Outlying Islands, a group of
#. mostly-uninhabited United States territories in the South
#. Pacific.
-#: data/Locations.xml:7806
+#: data/Locations.xml:7851
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "ਯੂਨਾਈਟੇਡ ਸਟੇਟਸ ਮਾਈਨੋਰ ਆਉਟਲਾਈਂਗ ਟਾਪੂ"
@@ -4223,7 +4227,7 @@
#. as the US state of Hawaii. The string is only used in
#. places where "US Minor Outlying Islands" is already
#. clear from context.
-#: data/Locations.xml:7817
+#: data/Locations.xml:7862
msgid "Johnston Atoll (Hawaii Time)"
msgstr "ਜੋਸਟੋਨ ਅਟੁੱਲ (ਹਵੱਈ ਟਾਈਮ)"
@@ -4233,7 +4237,7 @@
#. as (non-American) Samoa). The string is only used in
#. places where "US Minor Outlying Islands" is already
#. clear from context.
-#: data/Locations.xml:7827
+#: data/Locations.xml:7872
msgid "Midway Atoll (Samoa Time)"
msgstr "ਮਿਡਵੇ ਅਟੂਲ (ਸਾਮੋਅ ਟਾਈਮ)"
@@ -4241,346 +4245,346 @@
#. Outlying Islands. The string is only used in places
#. where "US Minor Outlying Islands" is already clear from
#. context.
-#: data/Locations.xml:7835
+#: data/Locations.xml:7880
msgid "Wake Island"
msgstr "ਵੇਕ ਟਾਪੂ"
#. A city in the United States Minor Outlying Islands
-#: data/Locations.xml:7845
+#: data/Locations.xml:7890
msgid "Wake Island, Wake Island Army Airfield Airport"
msgstr "ਵਕੇ ਟਾਪੂ, ਵਕੇ ਟਾਪੂ ਫੌਜੀ ਹਵਾਈ ਖੇਤਰ ਏਅਰਪੋਰਟ"
#. VU - Vanuatu
-#: data/Locations.xml:7852
+#: data/Locations.xml:7897
msgid "Vanuatu"
msgstr "ਵਾਨੁਆਟੂ"
#. WF - Wallis and Futuna, a French territory in the South
#. Pacific
-#: data/Locations.xml:7868
+#: data/Locations.xml:7913
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "ਵਾਲਿੱਸ ਅਤੇ ਫਾਟੁਨਾ"
#. A city in Wallis and Futuna
-#: data/Locations.xml:7882
+#: data/Locations.xml:7927
msgid "Mata'utu"
msgstr "ਮਾਟਾ'ਉਟੁ"
-#: data/Locations.xml:7888
+#: data/Locations.xml:7933
msgid "Central and South America"
msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਤੇ ਦੱਖਣੀ ਅਮਰੀਕਾ"
#. AR - Argentina
-#: data/Locations.xml:7891
+#: data/Locations.xml:7936
msgid "Argentina"
msgstr "ਅਰਜਨਟੀਨਾ"
#. The capital of Argentina
-#: data/Locations.xml:8026
+#: data/Locations.xml:8076
msgid "Buenos Aires"
msgstr "ਬੋਈਨੋਸ ਏਅਰਸ"
#. A city in Argentina
-#: data/Locations.xml:8031
+#: data/Locations.xml:8081
msgid "Comodoro Rivadavia"
msgstr "ਕੋਮੋਡੋਕੋ ਰੀਵਾਡਾਵੀਆ"
#. A city in Argentina
-#: data/Locations.xml:8036
+#: data/Locations.xml:8086
msgid "Corrientes"
msgstr "ਕੋਰੀਨੀਸ"
#. A city in Argentina
-#: data/Locations.xml:8041
+#: data/Locations.xml:8091
msgctxt "City in Argentina"
msgid "Córdoba"
msgstr "ਕੋਰਡੋਬਾ"
#. A city in Argentina
-#: data/Locations.xml:8046
+#: data/Locations.xml:8096
msgid "El Palomar"
msgstr "ਏਲ ਪਲੋਮਰ"
#. A city in Argentina
-#: data/Locations.xml:8051
+#: data/Locations.xml:8101
msgid "Ezeiza"
msgstr "ਈਜ਼ੀਜ਼ਾ"
#. A city in Argentina
-#: data/Locations.xml:8056
+#: data/Locations.xml:8106
msgid "Formosa"
msgstr "ਫੋਰਮੋਸਾ"
#. A city in Argentina
-#: data/Locations.xml:8061
+#: data/Locations.xml:8111
msgid "Mar del Plata"
msgstr "ਮਾਰ ਡਿਲ ਪਲਾਟਾ"
#. A city in Argentina
-#: data/Locations.xml:8066
+#: data/Locations.xml:8116
msgid "Mendoza"
msgstr "ਮਿਨਡੋਜਾ"
#. A city in Argentina
-#: data/Locations.xml:8071
+#: data/Locations.xml:8121
msgid "Neuquén"
msgstr "ਨੀਉਕੂਈਨ"
#. A city in Argentina
#. A state/province/territory in Brazil
-#: data/Locations.xml:8076 data/Locations.xml:9106
+#: data/Locations.xml:8126 data/Locations.xml:9161
msgid "Paraná"
msgstr "ਪਾਰਾਨਾ"
#. A city in Argentina
-#: data/Locations.xml:8081
+#: data/Locations.xml:8131
msgid "Posadas"
msgstr "ਪੋਸਾਡਾਸ"
#. A city in Argentina
-#: data/Locations.xml:8086
+#: data/Locations.xml:8136
msgid "Puerto Iguazú"
msgstr "ਪੁਈਰਟੋ ਲਗੁਜ਼ੂ"
#. A city in Argentina
-#: data/Locations.xml:8091
+#: data/Locations.xml:8141
msgid "Reconquista"
msgstr "ਰੇਕੋਂਕੀਸਟਾ"
#. A city in Argentina
-#: data/Locations.xml:8096
+#: data/Locations.xml:8146
msgid "Resistencia"
msgstr "ਰੀਸਾਸਟੀਨਾ"
#. A city in Argentina
-#: data/Locations.xml:8101
+#: data/Locations.xml:8151
msgid "Rosario"
msgstr "ਰੋਸਾਰਈਓ"
#. A city in Argentina
-#: data/Locations.xml:8106
+#: data/Locations.xml:8156
msgid "Río Gallegos"
msgstr "ਰਾਓ ਗੇਲੇਗੋਸ"
#. A city in Argentina
-#: data/Locations.xml:8111
+#: data/Locations.xml:8161
msgid "Río Grande"
msgstr "ਰਾਓ ਗਰਾਨਡੇ"
#. A city in Argentina
-#: data/Locations.xml:8116
+#: data/Locations.xml:8166
msgid "Salta"
msgstr "ਸਾਲਾਟਾ"
#. A city in Argentina
-#: data/Locations.xml:8121
+#: data/Locations.xml:8171
msgid "San Carlos de Bariloche"
msgstr "ਸਾਨ ਕਾਰਲੋਸ ਡੀ ਬਾਰੀਲੋਚੀ"
#. A city in Argentina
-#: data/Locations.xml:8126
+#: data/Locations.xml:8176
msgctxt "City in Argentina"
msgid "San Fernando"
msgstr "ਸਨ ਫਰਨਾਨਡੋ"
#. A city in Argentina
-#: data/Locations.xml:8131
+#: data/Locations.xml:8181
msgid "San Salvador de Jujuy"
msgstr "ਸੇਟ ਸਾਲਵੇਡਰ ਡੀ ਜੁਜੁਯ"
#. A city in Argentina
-#: data/Locations.xml:8136
+#: data/Locations.xml:8191
msgid "Ushuaia"
msgstr "ਉਸ਼ੂਆਈਆ"
#. AW - Aruba, a Caribbean island that is one of the three
#. constituent countries of the Kingdom of the Netherlands.
-#: data/Locations.xml:8144
+#: data/Locations.xml:8199
msgid "Aruba"
msgstr "ਅਰੂਬਾ"
#. A city in Aruba
-#: data/Locations.xml:8158
+#: data/Locations.xml:8213
msgid "Camacuri"
msgstr "ਕਾਮਾਕੁਰੀ"
#. The capital of Aruba
-#: data/Locations.xml:8163
+#: data/Locations.xml:8218
msgid "Oranjestad"
msgstr "ਓਰਾਨਜਿਸਟਾਂਡ"
#. BS - Bahamas
-#: data/Locations.xml:8169
+#: data/Locations.xml:8224
msgid "Bahamas"
msgstr "ਬਾਹਾਮਾਸ"
#. A city in the Bahamas
-#: data/Locations.xml:8193
+#: data/Locations.xml:8248
#| msgid "Freeport"
msgctxt "City in Bahamas"
msgid "Freeport"
msgstr "ਫਰੀਪੋਰਟ"
#. A city in the Bahamas
-#: data/Locations.xml:8198
+#: data/Locations.xml:8253
#| msgid "Georgetown"
msgctxt "City in Bahamas"
msgid "Georgetown"
msgstr "ਜਾਰਜਟਾਊਨ"
#. The capital of the Bahamas
-#: data/Locations.xml:8203
+#: data/Locations.xml:8258
msgid "Nassau"
msgstr "ਨੱਸਾਊ"
#. BZ - Belize
-#: data/Locations.xml:8209
+#: data/Locations.xml:8264
msgid "Belize"
msgstr "ਬੀਲਿਜ਼ੀ"
#. A city in Belize
-#: data/Locations.xml:8227
+#: data/Locations.xml:8282
msgid "Belize City"
msgstr "ਬਿਲੀਜੀ ਸਿਟੀ"
#. BO - Bolivia
-#: data/Locations.xml:8233
+#: data/Locations.xml:8288
msgid "Bolivia"
msgstr "ਬੋਲੀਵੀਆ"
#. A city in Bolivia
-#: data/Locations.xml:8367
+#: data/Locations.xml:8422
msgid "Camiri"
msgstr "ਕਾਮੀਰੀ"
#. A city in Bolivia
-#: data/Locations.xml:8372
+#: data/Locations.xml:8427
msgid "Cobija"
msgstr "ਕੂਬੀਜਾ"
#. A city in Bolivia
-#: data/Locations.xml:8377
+#: data/Locations.xml:8432
msgid "Cochabamba"
msgstr "ਕੁਚਾਬਾਮਬਾ"
#. A city in Bolivia
-#: data/Locations.xml:8382
+#: data/Locations.xml:8437
#| msgid "Concepción"
msgctxt "City in Bolivia"
msgid "Concepción"
msgstr "ਕੋਨਸੇਪਸਨ"
#. The capital of Bolivia
-#: data/Locations.xml:8387
+#: data/Locations.xml:8442
#| msgid "La Paz"
msgctxt "City in Bolivia"
msgid "La Paz"
msgstr "ਲਾ ਪਾਜ"
#. A city in Bolivia
-#: data/Locations.xml:8392
+#: data/Locations.xml:8447
msgid "Magdalena"
msgstr "ਮਾਗਡਾਲੀਨਾ"
#. A city in Bolivia
-#: data/Locations.xml:8397
+#: data/Locations.xml:8452
msgid "Oruro"
msgstr "ਓਰੋਰੂ"
#. A city in Bolivia
-#: data/Locations.xml:8402
+#: data/Locations.xml:8457
msgid "Potosí"
msgstr "ਪੋਟੋਸੀ"
#. A city in Bolivia
-#: data/Locations.xml:8407
+#: data/Locations.xml:8462
msgid "Puerto Suárez"
msgstr "ਪੂਅਰਟੋ ਸਵੇਆਰੇਜ਼"
#. A city in Bolivia
-#: data/Locations.xml:8412
+#: data/Locations.xml:8467
msgid "Reyes"
msgstr "ਰੀਯਾਸ"
#. A city in Bolivia
-#: data/Locations.xml:8417
+#: data/Locations.xml:8472
msgid "Riberalta"
msgstr "ਰੀਬੀਰਾਲਟਾ"
#. A city in Bolivia
-#: data/Locations.xml:8422
+#: data/Locations.xml:8477
msgid "Roboré"
msgstr "ਰੋਬੋਰੀ"
#. A city in Bolivia
-#: data/Locations.xml:8427
+#: data/Locations.xml:8482
msgid "Rurrenabaque"
msgstr "ਰੂਰੀਨਆਬਾਕਿਉ"
#. A city in Bolivia
-#: data/Locations.xml:8432
+#: data/Locations.xml:8487
msgid "San Borja"
msgstr "ਸਨ ਬੋਰਜਾ"
#. A city in Bolivia
-#: data/Locations.xml:8437
+#: data/Locations.xml:8492
msgid "San Ignacio de Velasco"
msgstr "ਸਾਨ ਇਜੂਕੋ ਜੀ ਵੀਲਾਸਕੋ"
#. A city in Bolivia
-#: data/Locations.xml:8442
+#: data/Locations.xml:8497
msgid "San Joaquín"
msgstr "ਸਨ ਜੋਆਕੀਨ"
#. A city in Bolivia.
#. One of several cities in Bolivia called "San José".
-#: data/Locations.xml:8449
+#: data/Locations.xml:8504
msgid "San José de Chiquitos"
msgstr "ਸਾਨ ਜੋਸਫ ਡੀ ਚੀਕਿਉਟੋਸ"
#. A city in Bolivia
-#: data/Locations.xml:8454
+#: data/Locations.xml:8509
msgid "Santa Ana de Yacuma"
msgstr "ਸਾਨਟਾ ਏਨਾ ਡੀ ਯਾਕੁਮਾ"
#. A city in Bolivia
-#: data/Locations.xml:8459
+#: data/Locations.xml:8514
msgid "Santa Cruz"
msgstr "ਸੇਂਟਾ ਕਰੂਜ਼"
#. The capital of Bolivia
-#: data/Locations.xml:8464
+#: data/Locations.xml:8519
msgid "Sucre"
msgstr "ਸੁਕਰੀ"
#. A city in Bolivia
-#: data/Locations.xml:8469
+#: data/Locations.xml:8524
msgid "Tarija"
msgstr "ਟਾਰੀਜਾ"
#. A city in Bolivia
-#: data/Locations.xml:8474
+#: data/Locations.xml:8529
msgctxt "City in Bolivia"
msgid "Trinidad"
msgstr "ਤਰੀਇਡਾਡ"
#. A city in Bolivia
-#: data/Locations.xml:8479
+#: data/Locations.xml:8534
msgid "Villamontes"
msgstr "ਵਿਲਾਮੋਨਟੀਸ"
#. A city in Bolivia
-#: data/Locations.xml:8484
+#: data/Locations.xml:8539
msgid "Viro Viro"
msgstr "ਵਿਰੂ ਵਿਰੂ"
#. A city in Bolivia
-#: data/Locations.xml:8489
+#: data/Locations.xml:8544
msgid "Yacuiba"
msgstr "ਯਾਕਉਬੀ"
#. BR - Brazil
-#: data/Locations.xml:8495
+#: data/Locations.xml:8550
msgid "Brazil"
msgstr "ਬਰਾਜ਼ੀਲ"
@@ -4588,7 +4592,7 @@
#. Tocantins. See the comment on "Brasília Time" for more
#. details. This string is only used in places where
#. "Brazil" is already clear from context.
-#: data/Locations.xml:8512
+#: data/Locations.xml:8567
msgid "Tocantins"
msgstr "ਟੂਕਾਨਟਿਨਸ"
@@ -4596,7 +4600,7 @@
#. Bahia. See the comment on "Brasília Time" for more
#. details. This string is only used in places where
#. "Brazil" is already clear from context.
-#: data/Locations.xml:8520
+#: data/Locations.xml:8575
#| msgid "Bahia"
msgctxt "Timezone"
msgid "Bahia"
@@ -4607,7 +4611,7 @@
#. "Brasília Time" for more details. This string is only
#. used in places where "Brazil" is already clear from
#. context.
-#: data/Locations.xml:8529
+#: data/Locations.xml:8584
msgid "Amapá / East Pará"
msgstr "ਐਮਾਪਾ / ਪੂਰਬੀ ਪਾਰਾ"
@@ -4615,7 +4619,7 @@
#. Roraima. See the comment on "Brasília Time" for more
#. details. This string is only used in places where
#. "Brazil" is already clear from context.
-#: data/Locations.xml:8537
+#: data/Locations.xml:8592
msgctxt "Timezone"
msgid "Roraima"
msgstr "ਰੋਰਾਈਮਾ"
@@ -4624,7 +4628,7 @@
#. Mato Grosso do Sul. See the comment on "Brasília Time"
#. for more details. This string is only used in places
#. where "Brazil" is already clear from context.
-#: data/Locations.xml:8545
+#: data/Locations.xml:8600
msgctxt "Timezone"
msgid "Mato Grosso do Sul"
msgstr "ਮਾਟੋ ਗਰੋੱਸੋ ਡੂ ਸੂਲ"
@@ -4633,7 +4637,7 @@
#. Mato Grosso. See the comment on "Brasília Time" for more
#. details. This string is only used in places where
#. "Brazil" is already clear from context.
-#: data/Locations.xml:8553
+#: data/Locations.xml:8608
msgctxt "Timezone"
msgid "Mato Grosso"
msgstr "ਮਾਟੋ ਗਰੋੱਸੋ"
@@ -4643,7 +4647,7 @@
#. "Brasília Time" for more details. This string is only
#. used in places where "Brazil" is already clear from
#. context.
-#: data/Locations.xml:8562
+#: data/Locations.xml:8617
msgid "West Amazonas"
msgstr "ਪੱਛਮੀ ਐਮੇਜ਼ਾਨ"
@@ -4652,7 +4656,7 @@
#. Norte. See the comment on "Brasília Time" for more
#. details. This string is only used in places where
#. "Brazil" is already clear from context.
-#: data/Locations.xml:8571
+#: data/Locations.xml:8626
msgid "Ceará, Maranhão, Paraíba, Piauí, Rio Grande do Norte"
msgstr "ਸੀਰਾ, ਮਾਰਾਹਹੋਉ, ਪਾਰਾਈਬਾ, ਪੀਉਲੀ, ਰੀਓ ਗਰੇਂਡ ਡੋ ਨੋਰਟੇ"
@@ -4660,7 +4664,7 @@
#. Alagoas and Sergipe. See the comment on "Brasília Time"
#. for more details. This string is only used in places
#. where "Brazil" is already clear from context.
-#: data/Locations.xml:8579
+#: data/Locations.xml:8634
msgid "Alagoas, Sergipe"
msgstr "ਅਲਗੁਅਸ, ਸਿਰੀਗਿਪੀ"
@@ -4669,7 +4673,7 @@
#. "Brasília Time" for more details. This string is only
#. used in places where "Brazil" is already clear from
#. context.
-#: data/Locations.xml:8588
+#: data/Locations.xml:8643
msgid "East Amazonas"
msgstr "ਪੂਰਬੀ ਐਮੇਜੋਨਜ਼"
@@ -4677,7 +4681,7 @@
#. Fernando de Noronha. See the comment on "Brasília Time"
#. for more details. This string is only used in places
#. where "Brazil" is already clear from context.
-#: data/Locations.xml:8596
+#: data/Locations.xml:8651
msgid "Fernando de Noronha"
msgstr "ਫਰਨਾਨਡੋ ਡੇ ਨੋਰੋਨਹਾ"
@@ -4686,7 +4690,7 @@
#. on "Brasília Time" for more details. This string is only
#. used in places where "Brazil" is already clear from
#. context.
-#: data/Locations.xml:8605
+#: data/Locations.xml:8660
msgid "West Pará, Rondônia"
msgstr "ਵੈਸਟ ਪਾਰਾ, ਰੋਨੋਡੀਆਈ"
@@ -4694,7 +4698,7 @@
#. Pernambuco. See the comment on "Brasília Time" for more
#. details. This string is only used in places where
#. "Brazil" is already clear from context.
-#: data/Locations.xml:8613
+#: data/Locations.xml:8668
msgctxt "Timezone"
msgid "Pernambuco"
msgstr "ਪੀਰਾਮਬੁਕੋ"
@@ -4703,7 +4707,7 @@
#. Acre. See the comment on "Brasília Time" for more
#. details. This string is only used in places where
#. "Brazil" is already clear from context.
-#: data/Locations.xml:8621
+#: data/Locations.xml:8676
msgctxt "Timezone"
msgid "Acre"
msgstr "ਅੱਕਰੀ"
@@ -4725,986 +4729,986 @@
#. Janeiro, Rio Grande do Sul, Santa Catarina, and São
#. Paulo). This string is only used in places where
#. "Brazil" is already clear from context.
-#: data/Locations.xml:8642
+#: data/Locations.xml:8697
msgid "Brasília Time"
msgstr "ਬਰਾਸੀਲੀਆ ਟਾਈਮ"
#. A state/province/territory in Brazil
-#: data/Locations.xml:8648
+#: data/Locations.xml:8703
msgctxt "State in Brazil"
msgid "Acre"
msgstr "ਅੱਕਰਾ"
#. A city in Acre in Brazil
-#: data/Locations.xml:8667
+#: data/Locations.xml:8722
msgid "Cruzeiro do Sul"
msgstr "ਕਰੁਜ਼ੇਰੀਓ ਡੋ ਸਲ"
#. A city in Acre in Brazil
-#: data/Locations.xml:8673
+#: data/Locations.xml:8728
msgid "Rio Branco"
msgstr "ਰਾਯੋ ਬਰਾਨਕੋ"
#. A city in Acre in Brazil
-#: data/Locations.xml:8679
+#: data/Locations.xml:8734
msgid "Tarauacá"
msgstr "ਤਾਰਾਉਕਾ"
#. A state/province/territory in Brazil
-#: data/Locations.xml:8685
+#: data/Locations.xml:8740
msgid "Alagoas"
msgstr "ਅਲਗੋਨਾ"
#. A city in Alagoas in Brazil
-#: data/Locations.xml:8694
+#: data/Locations.xml:8749
msgid "Maceió"
msgstr "ਮਾਸੇਈਓ"
#. A state/province/territory in Brazil
-#: data/Locations.xml:8701
+#: data/Locations.xml:8756
msgid "Amapá"
msgstr "ਅਮਾਪਾਲਾ"
#. A city in Amapá in Brazil
-#: data/Locations.xml:8710
+#: data/Locations.xml:8765
msgid "Oiapoque"
msgstr "ਓਈਪੋਕੁ"
#. A state/province/territory in Brazil
-#: data/Locations.xml:8716
+#: data/Locations.xml:8771
msgid "Amazonas"
msgstr "ਅਮਾਜੋਨਸ"
#. A city in Amazonas in Brazil
-#: data/Locations.xml:8750
+#: data/Locations.xml:8805
msgid "Manaus"
msgstr "ਮੰਆਉਸ"
#. A city in Amazonas in Brazil
-#: data/Locations.xml:8756
+#: data/Locations.xml:8811
msgid "Manicoré"
msgstr "ਮੇਨੀਕੋਰ"
#. A city in Amazonas in Brazil
-#: data/Locations.xml:8761
+#: data/Locations.xml:8816
msgid "São Félix"
msgstr "ਸਾਓ ਫੈਲਿਕਸ"
#. A city in Amazonas in Brazil
-#: data/Locations.xml:8767
+#: data/Locations.xml:8822
msgid "São Gabriel"
msgstr "ਸਾਓ ਗਾਬਰਿਲ"
#. A city in Amazonas in Brazil
-#: data/Locations.xml:8772
+#: data/Locations.xml:8827
msgid "Tefé"
msgstr "ਟੇਫੇ"
#. A state/province/territory in Brazil
-#: data/Locations.xml:8779
+#: data/Locations.xml:8834
#| msgid "Bahia"
msgctxt "State in Brazil"
msgid "Bahia"
msgstr "ਬਾਹੀਆ"
#. A city in Bahia in Brazil
-#: data/Locations.xml:8813
+#: data/Locations.xml:8868
msgid "Bom Jesus da Lapa"
msgstr "ਬੋਮ ਜੇਸਸ ਡਾ ਲਾਵਾ"
#. A city in Bahia in Brazil
-#: data/Locations.xml:8818
+#: data/Locations.xml:8873
msgid "Ilhéus"
msgstr "ਈਲੇਸ"
#. A city in Bahia in Brazil
-#: data/Locations.xml:8823
+#: data/Locations.xml:8878
msgid "Paulo Afonso"
msgstr "ਪੌਲੋ ਅਫੋਨਸੋ"
#. A city in Bahia in Brazil
-#: data/Locations.xml:8828
+#: data/Locations.xml:8883
msgid "Pôrto Seguro"
msgstr "ਪੋਰਟੋ ਸਿਗੁਰਾ"
#. A city in Bahia in Brazil
-#: data/Locations.xml:8833
+#: data/Locations.xml:8888
msgid "Salvador"
msgstr "ਸਾਲਵਾਡੋਰ"
#. A city in Bahia in Brazil
-#: data/Locations.xml:8839
+#: data/Locations.xml:8894
msgid "Vitória da Conquista"
msgstr "ਵਿਟੋਰਿਆ ਡਾ ਕੋਨਕੀਸਟਾ"
#. A state/province/territory in Brazil
-#: data/Locations.xml:8845
+#: data/Locations.xml:8900
msgid "Ceará"
msgstr "ਸੀਅਰਾ"
#. A city in Ceará in Brazil
-#: data/Locations.xml:8854
+#: data/Locations.xml:8909
msgid "Fortaleza"
msgstr "ਫੋਰਟਾਲੀਜ਼ਾ"
#. A state/province/territory in Brazil
-#: data/Locations.xml:8861
+#: data/Locations.xml:8916
msgctxt "State in Brazil"
msgid "Distrito Federal"
msgstr "ਡਿਸਟਰੀਟੋ ਫੈਡਰਲ"
#. The capital of Brazil
-#: data/Locations.xml:8870
+#: data/Locations.xml:8925
msgid "Brasília"
msgstr "ਬਰਾਸੀਲੀਆ"
#. A state/province/territory in Brazil
-#: data/Locations.xml:8877
+#: data/Locations.xml:8932
msgid "Espírito Santo"
msgstr "ਈਸਪੀਰੀਟੋ ਸੇਂਟੋ"
#. A city in Espírito Santo in Brazil
-#: data/Locations.xml:8886
+#: data/Locations.xml:8941
msgid "Vitória"
msgstr "ਵਿਕਟੋਰੀਆ"
#. A state/province/territory in Brazil
-#: data/Locations.xml:8893
+#: data/Locations.xml:8948
msgid "Goiás"
msgstr "ਗੋਬਾਬੀਸ"
#. A city in Goiás in Brazil
-#: data/Locations.xml:8907
+#: data/Locations.xml:8962
msgid "Anápolis"
msgstr "ਏਨਾਪੋਲੀਸ"
#. A city in Goiás in Brazil
-#: data/Locations.xml:8912
+#: data/Locations.xml:8967
msgid "Goiânia"
msgstr "ਗੋਈਆਨੀਆ"
#. A state/province/territory in Brazil
-#: data/Locations.xml:8919
+#: data/Locations.xml:8974
msgid "Maranhão"
msgstr "ਮਾਰਾਨਹਉ"
#. A city in Maranhão in Brazil
-#: data/Locations.xml:8933
+#: data/Locations.xml:8988
msgid "Imperatriz"
msgstr "ਈਮਪੇਰਾਟਰੀਜ਼"
#. A city in Maranhão in Brazil
-#: data/Locations.xml:8938
+#: data/Locations.xml:8993
msgid "São Luís"
msgstr "ਸਾਓ ਲੁਈਸ"
#. A state/province/territory in Brazil
-#: data/Locations.xml:8945
+#: data/Locations.xml:9000
msgctxt "State in Brazil"
msgid "Mato Grosso"
msgstr "ਮਾਟੋ ਗਰੋੱਸੋ"
#. A city in Mato Grosso in Brazil
-#: data/Locations.xml:8964
+#: data/Locations.xml:9019
msgid "Alta Floresta"
msgstr "ਅਲਟਾ ਫਲੋਰਸਟਾ"
#. A city in Mato Grosso in Brazil
-#: data/Locations.xml:8969
+#: data/Locations.xml:9024
msgid "Barra do Garças"
msgstr "ਬਾਰਾ ਡੋ ਗਾਰਕਾਸ"
#. A city in Mato Grosso in Brazil
-#: data/Locations.xml:8974
+#: data/Locations.xml:9029
msgid "Cuiabá"
msgstr "ਕਿਈਬਾ"
#. A state/province/territory in Brazil
-#: data/Locations.xml:8981
+#: data/Locations.xml:9036
msgctxt "State in Brazil"
msgid "Mato Grosso do Sul"
msgstr "ਮਾਟੋ ਗਰੋੱਸੋ ਡੂ ਸੁਲ"
#. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil
-#: data/Locations.xml:9000
+#: data/Locations.xml:9055
msgid "Campo Grande"
msgstr "ਕੰਪੁ ਗਰੇਂਡੀ"
#. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil
-#: data/Locations.xml:9006
+#: data/Locations.xml:9061
msgid "Corumbá"
msgstr "ਕੋਰੁਮਬਾ"
#. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil
-#: data/Locations.xml:9012
+#: data/Locations.xml:9067
#| msgid "El Dorado"
msgid "Dourados"
msgstr "ਡੌਰਾਡੋਸ"
#. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil
-#: data/Locations.xml:9018
+#: data/Locations.xml:9073
msgid "Ponta Porã"
msgstr "ਪੋਨਟਾ ਪੋਰਾ"
#. A state/province/territory in Brazil
-#: data/Locations.xml:9025
+#: data/Locations.xml:9080
msgid "Minas Gerais"
msgstr "ਮਿਨਾਸ ਗੀਰਾਈਸ"
#. A city in Minas Gerais in Brazil
-#: data/Locations.xml:9069
+#: data/Locations.xml:9124
msgid "Barbacena"
msgstr "ਬਾਰਾਬਾਸੀਨਾ"
#. A city in Minas Gerais in Brazil
-#: data/Locations.xml:9074
+#: data/Locations.xml:9129
msgid "Belo Horizonte"
msgstr "ਬੇਲੋ ਮੋਰਾਜੋਨਟਾ"
#. A city in Minas Gerais in Brazil
-#: data/Locations.xml:9080
+#: data/Locations.xml:9135
msgid "Juiz de Fora"
msgstr "ਜੁਈਜ਼ ਡੇ ਫਾਰਾ"
#. A city in Minas Gerais in Brazil
-#: data/Locations.xml:9085
+#: data/Locations.xml:9140
msgid "Montes Claros"
msgstr "ਮੋਨਟੀਸ ਕਲਾਰੋਜ਼"
#. A city in Minas Gerais in Brazil
-#: data/Locations.xml:9090
+#: data/Locations.xml:9145
msgid "Poços de Caldas"
msgstr "ਪੋਕੋਸ ਡੀ ਕੇਲਡਾਸ"
#. A city in Minas Gerais in Brazil
-#: data/Locations.xml:9095
+#: data/Locations.xml:9150
msgid "Uberaba"
msgstr "ਉਬੀਰਾਬਾ"
#. A city in Minas Gerais in Brazil
-#: data/Locations.xml:9100
+#: data/Locations.xml:9155
msgid "Uberlândia"
msgstr "ਉਬੇਰਲਾਨਡੀਆ"
#. A city in Paraná in Brazil
-#: data/Locations.xml:9135
+#: data/Locations.xml:9190
msgid "Curitiba"
msgstr "ਕਿਉਰੀਟੀਬਾ"
#. A city in Paraná in Brazil
-#: data/Locations.xml:9141
+#: data/Locations.xml:9196
msgid "Foz do Iguaçu"
msgstr "ਫੋਜ਼ ਡੋ ਈਗੁਆਕੁ"
#. A city in Paraná in Brazil
-#: data/Locations.xml:9147
+#: data/Locations.xml:9202
msgid "Londrina"
msgstr "ਲੰਡਰੀਆਨ"
#. A city in Paraná in Brazil
-#: data/Locations.xml:9153
+#: data/Locations.xml:9208
msgid "Maringá"
msgstr "ਮਾਰੀਨਗਾ"
#. A state/province/territory in Brazil
-#: data/Locations.xml:9159
+#: data/Locations.xml:9214
msgid "Paraíba"
msgstr "ਪਾਰਾਈਬਾ"
#. A city in Paraíba in Brazil
-#: data/Locations.xml:9173
+#: data/Locations.xml:9228
msgid "Campina Grande"
msgstr "ਕੈਂਪੀਆ ਗਰੇਂਡੀ"
#. A city in Paraíba in Brazil
-#: data/Locations.xml:9178
+#: data/Locations.xml:9233
msgid "João Pessoa"
msgstr "ਜੋਆ ਪੇਸੋਆ"
#. A state/province/territory in Brazil
-#: data/Locations.xml:9185
+#: data/Locations.xml:9240
msgid "Pará"
msgstr "ਪਾਰਾ"
#. A city in Pará in Brazil
-#: data/Locations.xml:9239
+#: data/Locations.xml:9294
msgid "Altamira"
msgstr "ਅਲਟਾਮੀਰਾ"
#. A city in Pará in Brazil
-#: data/Locations.xml:9244
+#: data/Locations.xml:9299
msgid "Belém"
msgstr "ਬੇਲੇਮ"
#. A city in Pará in Brazil
-#: data/Locations.xml:9250
+#: data/Locations.xml:9305
msgid "Cachimbo"
msgstr "ਕੈਂਚੀਮਬੋ"
#. A city in Pará in Brazil
-#: data/Locations.xml:9255
+#: data/Locations.xml:9310
msgid "Conceição do Araguaia"
msgstr "ਕੋਨਸੀਕਾਓ ਡੋ ਆਰਾਗੂਆਈਆ"
#. A city in Pará in Brazil
-#: data/Locations.xml:9260
+#: data/Locations.xml:9315
msgid "Itaituba"
msgstr "ਇਟਾਟੂਬਾ"
#. A city in Pará in Brazil
-#: data/Locations.xml:9265
+#: data/Locations.xml:9320
msgid "Jacareacanga"
msgstr "ਜਾਕਾਰੇਆਕਾਨਗਾ"
#. A city in Pará in Brazil
-#: data/Locations.xml:9270
+#: data/Locations.xml:9325
msgid "Marabá"
msgstr "ਮਾਰਾਬਾ"
#. A city in Pará in Brazil
-#: data/Locations.xml:9276
+#: data/Locations.xml:9331
msgid "Piri Grande"
msgstr "ਪੀਰੀ ਗਰਾਂਡੀ"
#. A city in Pará in Brazil
-#: data/Locations.xml:9282
+#: data/Locations.xml:9337
msgid "Santarém"
msgstr "ਸਾਂਟਾਰੇਮ"
#. A city in Pará in Brazil
-#: data/Locations.xml:9288
+#: data/Locations.xml:9343
msgid "Tucuruí"
msgstr "ਤੁਕੁਰੁਈ"
#. A state/province/territory in Brazil
-#: data/Locations.xml:9294
+#: data/Locations.xml:9349
msgctxt "State in Brazil"
msgid "Pernambuco"
msgstr "ਪੀਰਨਾਮਬੁਕੋ"
#. A city in Pernambuco in Brazil
-#: data/Locations.xml:9313
+#: data/Locations.xml:9368
msgid "Petrolina"
msgstr "ਪੇਟਰੋਲੀਨਾ"
#. A city in Pernambuco in Brazil
-#: data/Locations.xml:9318
+#: data/Locations.xml:9373
msgid "Recife"
msgstr "ਰੇਸੀਫੀ"
#. A city in Pernambuco in Brazil
-#: data/Locations.xml:9324
+#: data/Locations.xml:9379
msgid "Vila dos Remédios"
msgstr "ਵਿਲਾ ਡੋਸ ਰੀਮੀਡਈਸ"
#. A state/province/territory in Brazil
-#: data/Locations.xml:9331
+#: data/Locations.xml:9386
msgid "Piauí"
msgstr "ਪੀਅਉਈ"
#. A city in Piauí in Brazil
-#: data/Locations.xml:9345
+#: data/Locations.xml:9400
msgid "Parnaíba"
msgstr "ਪਾਰਨਾਈਬਾ"
#. A city in Piauí in Brazil
-#: data/Locations.xml:9350
+#: data/Locations.xml:9405
msgid "Teresina"
msgstr "ਟੀਰੀਸਿਨਾ"
#. A state/province/territory in Brazil
-#: data/Locations.xml:9357
+#: data/Locations.xml:9412
msgid "Rio Grande do Norte"
msgstr "ਰਾਉ ਗਰੈਂਡੇ ਡੀ ਨੋਰਟੀ"
#. A city in Rio Grande do Norte in Brazil
-#: data/Locations.xml:9371
+#: data/Locations.xml:9426
msgid "Mossoró"
msgstr "ਮੱਸੋਰੋ"
#. A city in Rio Grande do Norte in Brazil
-#: data/Locations.xml:9376
+#: data/Locations.xml:9431
msgctxt "City in Rio Grande do Norte, Brazil"
msgid "Natal"
msgstr "ਨਾਟਾਲ"
#. A state/province/territory in Brazil
-#: data/Locations.xml:9383
+#: data/Locations.xml:9438
msgid "Rio Grande do Sul"
msgstr "ਰਾਉ ਗਰੈਂਡੀ ਡੁ ਸੁਲ"
#. A city in Rio Grande do Sul in Brazil
-#: data/Locations.xml:9412
+#: data/Locations.xml:9467
msgid "Pelotas"
msgstr "ਪੀਲੋਟਾਸ"
#. A city in Rio Grande do Sul in Brazil
-#: data/Locations.xml:9418
+#: data/Locations.xml:9473
msgid "Porto Alegre"
msgstr "ਪੋਰਟੋ ਅਲੀਜਰੀ"
#. A city in Rio Grande do Sul in Brazil
-#: data/Locations.xml:9424
+#: data/Locations.xml:9479
msgctxt "City in Rio Grande do Sul, Brazil"
msgid "Santa Maria"
msgstr "ਸੇਂਟ ਮਾਰੀਆ"
#. A city in Rio Grande do Sul in Brazil
-#: data/Locations.xml:9429
+#: data/Locations.xml:9484
msgid "Uruguaiana"
msgstr "ਉਰੂਗੂਆਨਾ"
#. A state/province/territory in Brazil
-#: data/Locations.xml:9436
+#: data/Locations.xml:9491
msgctxt "State in Brazil"
msgid "Rio de Janeiro"
msgstr "ਰਾਉ ਡੀ ਜਾਨੀਈਰੋ"
#. A city in Rio de Janeiro in Brazil
-#: data/Locations.xml:9475
+#: data/Locations.xml:9530
msgid "Campos"
msgstr "ਕੈਂਪੋਸ"
#. A city in Rio de Janeiro in Brazil
-#: data/Locations.xml:9480
+#: data/Locations.xml:9535
msgctxt "City in Rio de Janeiro, Brazil"
msgid "Rio de Janeiro"
msgstr "ਰਾਯੋ ਡੀ ਜਾਨੈਰੋ"
#. A city in Rio de Janeiro in Brazil
-#: data/Locations.xml:9486
+#: data/Locations.xml:9541
msgid "São Pedro da Aldeia"
msgstr "ਸਾਓ ਪੇਡਰੋ ਡਾ ਏਲਡੇਈਆ"
#. A state/province/territory in Brazil
-#: data/Locations.xml:9492
+#: data/Locations.xml:9547
msgid "Rondônia"
msgstr "ਰੋਂਡੋਨੀਆ"
#. A city in Rondônia in Brazil
-#: data/Locations.xml:9506
+#: data/Locations.xml:9561
msgid "Pôrto Velho"
msgstr "ਪੋਰਟੋ ਵਿਹਲੋ"
#. A city in Rondônia in Brazil
-#: data/Locations.xml:9512
+#: data/Locations.xml:9567
msgid "Vilhena"
msgstr "ਵਿਲਹੀਨਾ"
#. A state/province/territory in Brazil
-#: data/Locations.xml:9519
+#: data/Locations.xml:9574
msgctxt "State in Brazil"
msgid "Roraima"
msgstr "ਰੋਰਈਮਾ"
#. A city in Roraima in Brazil
-#: data/Locations.xml:9529
+#: data/Locations.xml:9584
msgid "Boa Vista"
msgstr "ਬੋਆ ਵਿਸਤਾ"
#. A state/province/territory in Brazil
-#: data/Locations.xml:9535
+#: data/Locations.xml:9590
msgid "Santa Catarina"
msgstr "ਸਾਂਤਾ ਕਾਟਾਰੀਨਾ"
#. A city in Santa Catarina in Brazil
-#: data/Locations.xml:9545
+#: data/Locations.xml:9600
msgid "Florianópolis"
msgstr "ਫਲੋਰੀਅਨਪੋਲੀਸ"
#. A state/province/territory in Brazil
-#: data/Locations.xml:9551
+#: data/Locations.xml:9606
msgid "Sergipe"
msgstr "ਸਿਰਗਿਪੀ"
#. A city in Sergipe in Brazil
-#: data/Locations.xml:9561
+#: data/Locations.xml:9616
msgid "Aracaju"
msgstr "ਅਰਾਕਾਜੂ"
#. A state/province/territory in Brazil
-#: data/Locations.xml:9567
+#: data/Locations.xml:9622
msgctxt "State in Brazil"
msgid "São Paulo"
msgstr "ਸਾਉ ਪਾਉਵੋ"
#. A city in São Paulo in Brazil
-#: data/Locations.xml:9626
+#: data/Locations.xml:9681
msgid "Bauru"
msgstr "ਬਾਊਰੂ"
#. A city in São Paulo in Brazil
-#: data/Locations.xml:9631
+#: data/Locations.xml:9686
msgid "Campinas"
msgstr "ਕੰਪੀਨਸ"
#. A city in São Paulo in Brazil
-#: data/Locations.xml:9637
+#: data/Locations.xml:9692
msgid "Guaratinguetá"
msgstr "ਗੂਆਰਾਟੀਨਵਾਂਏਟਾ"
#. A city in São Paulo in Brazil
-#: data/Locations.xml:9642
+#: data/Locations.xml:9697
msgid "Guarulhos"
msgstr "ਗੌਰੁਹੋਸ"
#. A city in São Paulo in Brazil
-#: data/Locations.xml:9648
+#: data/Locations.xml:9703
msgid "Palmeiras"
msgstr "ਪਾਲਮੀਇਰਸ"
#. A city in São Paulo in Brazil
-#: data/Locations.xml:9654
+#: data/Locations.xml:9709
msgid "Piracicaba"
msgstr "ਪਿਰਾਸੀਕਾਬਾ"
#. A city in São Paulo in Brazil
-#: data/Locations.xml:9659
+#: data/Locations.xml:9714
msgid "Piraçununga"
msgstr "ਪੀਰਾਸੂਈਨਗਾ"
#. A city in São Paulo in Brazil
-#: data/Locations.xml:9664
+#: data/Locations.xml:9719
msgid "Presidente Prudente"
msgstr "ਪ੍ਰੈਸੀਡੇਸਟ ਪਰੂਡੀਨਟੀ"
#. A city in São Paulo in Brazil
-#: data/Locations.xml:9669
+#: data/Locations.xml:9724
msgid "Santos"
msgstr "ਸੰਟੋਸ"
#. A city in São Paulo in Brazil
-#: data/Locations.xml:9674
+#: data/Locations.xml:9729
msgid "São José dos Campos"
msgstr "ਸਾਓ ਜੋਜ਼ ਡੋਸ ਕੇਮਪੋਸ"
#. A city in São Paulo in Brazil
-#: data/Locations.xml:9680
+#: data/Locations.xml:9735
msgctxt "City in São Paulo, Brazil"
msgid "São Paulo"
msgstr "ਸਾਓ ਪਾਵਲੋ"
#. A state/province/territory in Brazil
-#: data/Locations.xml:9687
+#: data/Locations.xml:9742
msgid "Tocantis"
msgstr "ਟੋਕੇਨਟਿਸ"
#. VG - British Virgin Islands, a British territory in the
#. Caribbean
-#: data/Locations.xml:9695
+#: data/Locations.xml:9750
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਵੀਰਗਿਨ ਟਾਪੂ"
#. The capital of the British Virgin Islands
-#: data/Locations.xml:9709
+#: data/Locations.xml:9764
msgid "Road Town"
msgstr "ਰੋਡ ਟਾਊਨ"
#. A city in the British Virgin Islands
-#: data/Locations.xml:9714
+#: data/Locations.xml:9769
msgid "The Mill"
msgstr "ਦੀ ਮਿੱਲ"
#. KY - Cayman Islands, a British territory in the Caribbean
-#: data/Locations.xml:9720
+#: data/Locations.xml:9775
msgid "Cayman Islands"
msgstr "ਕਯਾਮੇਨ ਟਾਪੂ"
#. The capital of the Cayman Islands
-#: data/Locations.xml:9739
+#: data/Locations.xml:9794
#| msgid "George Town"
msgctxt "City in Cayman Islands"
msgid "George Town"
msgstr "ਜਾਰਜ ਟਾਊਨ"
#. A city in the Cayman Islands
-#: data/Locations.xml:9744
+#: data/Locations.xml:9799
msgid "Knob Hill"
msgstr "ਨਾਬ ਹਿੱਲ"
#. A city in the Cayman Islands
-#: data/Locations.xml:9749
+#: data/Locations.xml:9804
msgid "Red Bay Estate"
msgstr "ਰੈੱਡ ਬੇ ਅਸਟੇਟ"
#. CL - Chile
-#: data/Locations.xml:9755
+#: data/Locations.xml:9810
msgid "Chile"
msgstr "ਚਿੱਲੀ"
#. This refers to the time zone for mainland Chile (as
#. opposed to the time zone for Easter Island).
-#: data/Locations.xml:9767
+#: data/Locations.xml:9822
msgid "Mainland Chile"
msgstr "ਮੇਨਲੈਂਡ ਚਿੱਲੀ"
#. This refers to the time zone for Easter Island. The
#. string is only used in places where "Chile" is already
#. understood from context.
-#: data/Locations.xml:9774
+#: data/Locations.xml:9829
msgid "Easter Island"
msgstr "ਪੂਰਬੀ ਟਾਪੂ"
#. A city in Chile
-#: data/Locations.xml:9840
+#: data/Locations.xml:9895
msgid "Antofagasta"
msgstr "ਐਨਟੋਫਾਗਾਸਟਾ"
#. A city in Chile
-#: data/Locations.xml:9845
+#: data/Locations.xml:9900
msgid "Arica"
msgstr "ਅਫਰੀਕਾ"
#. A city in Chile
-#: data/Locations.xml:9850
+#: data/Locations.xml:9905
msgid "Balmaceda"
msgstr "ਬਾਮਾਈਸਡਾ"
#. A city in Chile
-#: data/Locations.xml:9855
+#: data/Locations.xml:9910
#| msgid "Concepción"
msgctxt "City in Chile"
msgid "Concepción"
msgstr "ਕੋਨਸੇਪਸਨ"
#. A city in Chile
-#: data/Locations.xml:9860
+#: data/Locations.xml:9915
msgid "Hanga Roa"
msgstr "ਹਾਂਗਾ ਰੋਆ"
#. A city in Chile
-#: data/Locations.xml:9865
+#: data/Locations.xml:9920
msgid "Iquique"
msgstr "ਕਿਉਕਿਈ"
#. A city in Chile
-#: data/Locations.xml:9870
+#: data/Locations.xml:9925
msgid "La Serena"
msgstr "ਲਾ ਸੇਰੇਨਾ"
#. A city in Chile
-#: data/Locations.xml:9875
+#: data/Locations.xml:9930
msgid "Puerto Montt"
msgstr "ਪੁਈਰਟੋ ਮਾਉਟ"
#. A city in Chile
-#: data/Locations.xml:9880
+#: data/Locations.xml:9935
msgid "Punta Arenas"
msgstr "ਪੁਟਾ ਅਰੀਨਾਸ"
#. A city in Chile
-#: data/Locations.xml:9885
+#: data/Locations.xml:9940
msgid "Santa Teresa de Lo Ovalle"
msgstr "ਸੇਂਟ ਟੀਰੀਸਾ ਡੀ ਲੋ ਓਵੱਲੀ"
#. The capital of Chile
-#: data/Locations.xml:9890
+#: data/Locations.xml:9945
#| msgid "Santiago"
msgctxt "City in Chile"
msgid "Santiago"
msgstr "ਸੇਂਟੀਗੋ"
#. A city in Chile
-#: data/Locations.xml:9895
+#: data/Locations.xml:9950
msgid "Temuco"
msgstr "ਟੇਮੁਕੋ"
#. A city in Chile
-#: data/Locations.xml:9900
+#: data/Locations.xml:9955
msgid "Curico"
msgstr "ਕੂਰੀਕੋ"
#. CO - Colombia
-#: data/Locations.xml:9906
+#: data/Locations.xml:9961
msgid "Colombia"
msgstr "ਕੋਲੰਬੀਆ"
#. A city in Colombia
-#: data/Locations.xml:10025
+#: data/Locations.xml:10080
msgid "Barranquilla"
msgstr "ਬੱਰਾਂਕਿਊਲਾ"
#. The capital of Colombia
-#: data/Locations.xml:10030
+#: data/Locations.xml:10085
msgid "Bogotá"
msgstr "ਬੋਗੋਤਾ"
#. A city in Colombia
-#: data/Locations.xml:10035
+#: data/Locations.xml:10090
msgid "Bucaramanga"
msgstr "ਬੂਕਾਰਾਮਾਨਗਾ"
#. A city in Colombia
-#: data/Locations.xml:10040
+#: data/Locations.xml:10095
msgid "Cali"
msgstr "ਕਲੀ"
#. A city in Colombia
-#: data/Locations.xml:10045
+#: data/Locations.xml:10100
msgid "Cartagena"
msgstr "ਕਾਰਟਾਗੀਨਾ"
#. A city in Colombia
-#: data/Locations.xml:10050
+#: data/Locations.xml:10105
msgid "Cúcuta"
msgstr "ਕੁਕੁਟਾ"
#. A city in Colombia
-#: data/Locations.xml:10055
+#: data/Locations.xml:10110
#| msgid "Bagé"
msgid "Ibagué"
msgstr "ਇਬਾਗੁਆ"
#. A city in Colombia
-#: data/Locations.xml:10060
+#: data/Locations.xml:10115
#| msgid "Wales"
msgid "Ipiales"
msgstr "ਆਈਪਿਲਿਸ"
#. A city in Colombia
-#: data/Locations.xml:10065
+#: data/Locations.xml:10120
msgid "Leticia"
msgstr "ਲਿਟੀਸੀਆ"
#. A city in Colombia
-#: data/Locations.xml:10070
+#: data/Locations.xml:10125
#| msgid "Meriden"
msgid "Medellín"
msgstr "ਮਿਡਿੱਨਿ"
#. A city in Colombia
-#: data/Locations.xml:10075
+#: data/Locations.xml:10130
#| msgid "Montserrat"
msgid "Monteria"
msgstr "ਮਨਟਾਰੀਓ"
#. A city in Colombia
-#: data/Locations.xml:10080
+#: data/Locations.xml:10135
#| msgid "Pasco"
msgid "Pasto"
msgstr "ਪਸਤੋ"
#. A city in Colombia
-#: data/Locations.xml:10085
+#: data/Locations.xml:10140
msgid "Pereira"
msgstr "ਪੀਰੀਇਰਾ"
#. A city in Colombia
-#: data/Locations.xml:10090
+#: data/Locations.xml:10145
#| msgid "Roatán"
msgid "Popayán"
msgstr "ਪਾਪਾਯਾਨ"
#. A city in Colombia
-#: data/Locations.xml:10095
+#: data/Locations.xml:10150
msgid "Quibdó"
msgstr "ਕਿਈਬਡੋ"
#. A city in Colombia
-#: data/Locations.xml:10100
+#: data/Locations.xml:10155
#| msgid "Rafha"
msgid "Riohacha"
msgstr "ਰੀਉਹਾਚਾ"
#. A city in Colombia
-#: data/Locations.xml:10105
+#: data/Locations.xml:10160
msgid "Rionegro"
msgstr "ਰੀਉਨੀਗਰੋ"
#. A city in Colombia
-#: data/Locations.xml:10110
+#: data/Locations.xml:10165
msgid "San Andrés"
msgstr "ਸੇਟ ਐਂਡਰਿਸ"
#. A city in Colombia
-#: data/Locations.xml:10115
+#: data/Locations.xml:10170
#| msgctxt "City in Rio Grande do Sul, Brazil"
#| msgid "Santa Maria"
msgid "Santa Marta"
msgstr "ਸੇਂਟ ਮਾਰਟਾ"
#. A city in Colombia
-#: data/Locations.xml:10120
+#: data/Locations.xml:10175
#| msgid "Villavicencio/Vanguardia"
msgid "Villavicencio"
msgstr "ਵਿਲਾਵੀਸੇਨਸੀਓ"
#. CR - Costa Rica
-#: data/Locations.xml:10126
+#: data/Locations.xml:10181
msgid "Costa Rica"
msgstr "ਕੋਸਟਾ ਰੀਸਾ"
#. A city in Costa Rica
-#: data/Locations.xml:10155
+#: data/Locations.xml:10210
msgid "Alajuela"
msgstr "ਅਕਾਜੂਟਲਾ"
#. A city in Costa Rica
-#: data/Locations.xml:10160
+#: data/Locations.xml:10215
#| msgid "Liberia"
msgctxt "City in Costa Rica"
msgid "Liberia"
msgstr "ਲੀਬੀਰੀਆ"
#. A city in Costa Rica
-#: data/Locations.xml:10165
+#: data/Locations.xml:10220
msgid "Mata de Palo"
msgstr "ਮਾਟਾ ਡੀ ਪਾਲੋ"
#. A city in Costa Rica
-#: data/Locations.xml:10170
+#: data/Locations.xml:10225
msgid "Puerto Limón"
msgstr "ਪੂਅਰਟੋ ਲੈਮਨ"
#. The capital of Costa Rica
-#: data/Locations.xml:10175
+#: data/Locations.xml:10230
msgid "San José"
msgstr "ਸਨ ਜੋਨਸ"
#. CU - Cuba
-#: data/Locations.xml:10181
+#: data/Locations.xml:10236
msgid "Cuba"
msgstr "ਕਿਊਬਾ"
#. A city in Cuba
-#: data/Locations.xml:10233
+#: data/Locations.xml:10288
msgid "Camagüey"
msgstr "ਕੰਮਾਗੁਏ"
#. A city in Cuba
-#: data/Locations.xml:10238
+#: data/Locations.xml:10293
msgid "Cienfuegos"
msgstr "ਸਾਈਨਫਗੋਸ"
#. A city in Cuba
-#: data/Locations.xml:10243
+#: data/Locations.xml:10298
msgid "Guantánamo"
msgstr "ਗੂਆਟੇਨਾਮੋ"
#. The capital of Cuba.
#. "Havana" is the traditional English name.
#. The local name in Spanish is "La Habana".
-#: data/Locations.xml:10251
+#: data/Locations.xml:10306
msgid "Havana"
msgstr "ਹਵਾਨਾ"
#. A city in Cuba
-#: data/Locations.xml:10256
+#: data/Locations.xml:10311
msgid "Holguín"
msgstr "ਹੋਲਗੁਇਨ"
#. A city in Cuba
-#: data/Locations.xml:10261
+#: data/Locations.xml:10316
#| msgid "Manzanillo"
msgctxt "City in Cuba"
msgid "Manzanillo"
msgstr "ਮਾਂਜਾਨੱਲੋ"
#. A city in Cuba
-#: data/Locations.xml:10266
+#: data/Locations.xml:10321
msgid "Matanzas"
msgstr "ਮਾਟਾਂਜਾਸ"
#. A city in Cuba
-#: data/Locations.xml:10271
+#: data/Locations.xml:10326
msgid "Santiago de Cuba"
msgstr "ਸਾਂਟੀਆਗੋ ਡੀ ਕਿਊਬਾ"
#. DO - Dominican Republic
-#: data/Locations.xml:10277
+#: data/Locations.xml:10332
msgid "Dominican Republic"
msgstr "ਡੋਮੀਨੀਕੇਨ ਗਣਰਾਜ"
#. A city in the Dominican Republic
-#: data/Locations.xml:10320
+#: data/Locations.xml:10375
msgid "Barahona"
msgstr "ਬਾਰਾਊਨਾ"
#. A city in the Dominican Republic
-#: data/Locations.xml:10325
+#: data/Locations.xml:10380
msgid "La Romana"
msgstr "ਲਾ ਰੋਮਾਨਾ"
#. A city in the Dominican Republic
-#: data/Locations.xml:10330
+#: data/Locations.xml:10385
msgid "Mancha Nueva"
msgstr "ਮਾਨਚਾ ਨਿਵਾ"
#. A city in the Dominican Republic
-#: data/Locations.xml:10335
+#: data/Locations.xml:10390
msgid "Pantanal"
msgstr "ਪਾਂਟਾਂਲ"
#. A city in the Dominican Republic
-#: data/Locations.xml:10340
+#: data/Locations.xml:10395
msgid "Puerto Plata"
msgstr "ਪੁਈਰਟੋ ਪਲਾਟਾ"
#. A city in the Dominican Republic
-#: data/Locations.xml:10345
+#: data/Locations.xml:10400
#| msgid "Santiago"
msgctxt "City in Dominican Republic"
msgid "Santiago"
msgstr "ਸੇਂਟੀਆਗੋ"
#. The capital of the Dominican Republic
-#: data/Locations.xml:10350
+#: data/Locations.xml:10405
msgid "Santo Domingo"
msgstr "ਸੇਂਟੋ ਡੀਮੀਨੋਗੋ"
#. EC - Ecuador
-#: data/Locations.xml:10356
+#: data/Locations.xml:10411
msgid "Ecuador"
msgstr "ਏਕਵੇਡੋਰ"
#. This refers to the time zone for mainland Ecuador (as
#. opposed to the time zone for the Galapagos Islands).
-#: data/Locations.xml:10368
+#: data/Locations.xml:10423
msgid "Mainland Ecuador"
msgstr "ਮੇਨਲੈਂਡ ਏਕਵੇਡੋਰ"
#. The time zone for the Galapagos Islands.
-#: data/Locations.xml:10372
+#: data/Locations.xml:10427
msgid "Galapagos Islands"
msgstr "ਗਾਲਾਪਾਗੋਸ ਟਾਪੂ"
#. A city in Ecuador
-#: data/Locations.xml:10398
+#: data/Locations.xml:10453
msgid "Guayaquil"
msgstr "ਗੁਆਯਾਕਿਉਲ"
#. A city in Ecuador
-#: data/Locations.xml:10403
+#: data/Locations.xml:10458
msgid "Latacunga"
msgstr "ਲਾਟਾਕੁਨਗਾ"
#. A city in Ecuador
-#: data/Locations.xml:10408
+#: data/Locations.xml:10463
msgid "Manta"
msgstr "ਮਾਂਟਾ"
#. The capital of Ecuador
-#: data/Locations.xml:10413
+#: data/Locations.xml:10468
msgid "Quito"
msgstr "ਕੁਆਂਟੋ"
#. SV - El Salvador
-#: data/Locations.xml:10419
+#: data/Locations.xml:10474
msgid "El Salvador"
msgstr "ਏਲ ਸਾਲਵਾਡੋਰ"
#. A city in El Salvador
-#: data/Locations.xml:10438
+#: data/Locations.xml:10493
msgid "Comalapa"
msgstr "ਕੋਲਾਪਾ"
#. A city in El Salvador
-#: data/Locations.xml:10443
+#: data/Locations.xml:10498
msgid "Ilopango"
msgstr "ਅੱਉਪਾਂਗੋ"
#. The capital of El Salvador
-#: data/Locations.xml:10448
+#: data/Locations.xml:10503
msgid "San Salvador"
msgstr "ਸਨ ਸਾਲਵਾਡੋਰ"
@@ -5713,12 +5717,12 @@
#. is "Falkland Islands". The Argentine name is "Islas
#. Malvinas". The parenthesized form is the compromise used by
#. ISO and the UN.)
-#: data/Locations.xml:10459
+#: data/Locations.xml:10514
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "ਫਾਕਲੈਂਡ ਟਾਪੂ (ਮਾਲਵਿਨਸ)"
#. The capital of the Falkland Islands (Malvinas)
-#: data/Locations.xml:10473
+#: data/Locations.xml:10528
#| msgid "Stanley"
msgctxt "City in Falkland Islands (Malvinas)"
msgid "Stanley"
@@ -5726,846 +5730,846 @@
#. GF - French Guiana, an overseas department of France on the
#. northern coast of South America.
-#: data/Locations.xml:10481
+#: data/Locations.xml:10536
msgid "French Guiana"
msgstr "ਫਰੈਂਚ ਗੁਆਨਾ"
#. The capital of French Guiana
-#: data/Locations.xml:10495
+#: data/Locations.xml:10550
msgid "Cayenne"
msgstr "ਕੀਯਿੱਨੇ"
#. GD - Grenada
-#: data/Locations.xml:10501
+#: data/Locations.xml:10556
msgid "Grenada"
msgstr "ਗਰਿਨਾਡਾ"
#. A city in Grenada
-#: data/Locations.xml:10515
+#: data/Locations.xml:10570
msgid "Bamboo"
msgstr "ਬੰਬੂ"
#. The capital of Grenada
-#: data/Locations.xml:10520
+#: data/Locations.xml:10575
msgid "Saint George's"
msgstr "ਸੇਂਟ ਜਾਰਜ"
#. GP - Guadeloupe, an overseas department of France in the
#. Caribbean.
-#: data/Locations.xml:10528
+#: data/Locations.xml:10583
msgid "Guadeloupe"
msgstr "ਗੂਆਡਾਲਪੀ"
#. The capital of Guadeloupe
-#: data/Locations.xml:10542
+#: data/Locations.xml:10597
msgid "Basse-Terre"
msgstr "ਬੱਸੀ-ਟਿੱਰੀ"
#. A city in Guadeloupe
-#: data/Locations.xml:10547
+#: data/Locations.xml:10602
msgid "Les Abymes"
msgstr "ਲੀਸ ਅਬਯਮਿਸ"
#. GT - Guatemala
-#: data/Locations.xml:10553
+#: data/Locations.xml:10608
#| msgid "Guatemala"
msgctxt "Country"
msgid "Guatemala"
msgstr "ਗੁਆਟੇਮਾਲਾ"
#. The capital of Guatemala
-#: data/Locations.xml:10592
+#: data/Locations.xml:10647
#| msgid "Guatemala"
msgctxt "City in Guatemala"
msgid "Guatemala"
msgstr "ਗੁਆਟੇਮਾਲਾ"
#. A city in Guatemala
-#: data/Locations.xml:10597
+#: data/Locations.xml:10652
msgid "Huehuetenango"
msgstr "ਹੂਅਹੂਈਨੰਗੂ"
#. A city in Guatemala
-#: data/Locations.xml:10602
+#: data/Locations.xml:10657
msgid "Puerto Barrios"
msgstr "ਪੁਈਟਰੋ ਬਾਰੋਸ"
#. A city in Guatemala
-#: data/Locations.xml:10607
+#: data/Locations.xml:10662
msgid "Puerto San José"
msgstr "ਪੁਈਰਟੋ ਸਨ ਜੋਸਜ"
#. A city in Guatemala
-#: data/Locations.xml:10612
+#: data/Locations.xml:10667
msgid "Retalhuleu"
msgstr "ਰੀਟਾਲਹੂਲੇਊ"
#. A city in Guatemala
-#: data/Locations.xml:10617
+#: data/Locations.xml:10672
msgid "Tikal"
msgstr "ਟੀਕਾਲ"
#. GY - Guyana
-#: data/Locations.xml:10623
+#: data/Locations.xml:10678
msgid "Guyana"
msgstr "ਗੁਯਾਨਾ"
#. The capital of Guyana
-#: data/Locations.xml:10637
+#: data/Locations.xml:10692
#| msgid "Georgetown"
msgctxt "City in Guyana"
msgid "Georgetown"
msgstr "ਜਾਰਜਟਾਊਨ"
#. HT - Haiti
-#: data/Locations.xml:10643
+#: data/Locations.xml:10698
msgid "Haiti"
msgstr "ਹਾਈਟੀ"
#. Capital of Haiti
-#: data/Locations.xml:10657
+#: data/Locations.xml:10712
#| msgid "Port-Au-Prince"
msgid "Port-au-Prince"
msgstr "ਪੋਰਟ-ਅਲ-ਪ੍ਰਿੰਸ"
#. HN - Honduras
-#: data/Locations.xml:10663
+#: data/Locations.xml:10718
msgid "Honduras"
msgstr "ਹੋਨਡੂਰਸ"
#. A city in Honduras
-#: data/Locations.xml:10746
+#: data/Locations.xml:10801
msgid "Amapala"
msgstr "ਅਮਾਪਾਲਾ"
#. A city in Honduras
-#: data/Locations.xml:10751
+#: data/Locations.xml:10806
msgid "Catacamas"
msgstr "ਕਾਟਾਕਾਮੇਸ"
#. A city in Honduras
-#: data/Locations.xml:10756
+#: data/Locations.xml:10811
msgid "Ciudad Choluteca"
msgstr "ਸਿਉੱਡਡ ਚੂਲੁਟੀਸਾ"
#. A city in Honduras
-#: data/Locations.xml:10761
+#: data/Locations.xml:10816
msgid "Comayagua"
msgstr "ਕੋਮਾਯਾਗੁਆ"
#. A city in Honduras
-#: data/Locations.xml:10766
+#: data/Locations.xml:10821
msgid "Guanaja"
msgstr "ਗੁਅਨਾਜਾ"
#. A city in Honduras
-#: data/Locations.xml:10771
+#: data/Locations.xml:10826
msgid "La Ceiba"
msgstr "ਲਾ ਸੀਬਾ"
#. A city in Honduras
-#: data/Locations.xml:10776
+#: data/Locations.xml:10831
msgid "La Esperanza"
msgstr "ਲਾ ਇਸਪੀਰਾਜਾ"
#. A city in Honduras
-#: data/Locations.xml:10781
+#: data/Locations.xml:10836
msgid "La Mesa"
msgstr "ਲਾ ਮੇਸਾ"
#. A city in Honduras
-#: data/Locations.xml:10786
+#: data/Locations.xml:10841
msgid "Puerto Lempira"
msgstr "ਪੁਈਰਟੋ ਲੀਮਪੀਰਾ"
#. A city in Honduras
-#: data/Locations.xml:10791
+#: data/Locations.xml:10846
msgid "Roatán"
msgstr "ਰੋਆਟਾਨ"
#. A city in Honduras
-#: data/Locations.xml:10796
+#: data/Locations.xml:10851
msgid "Santa Rosa de Copán"
msgstr "ਸੇਂਟ ਰੋਜਾ ਡੀ ਕੋਪੇਨ"
#. The capital of Honduras
-#: data/Locations.xml:10801
+#: data/Locations.xml:10856
msgid "Tegucigalpa"
msgstr "ਟੀਗੂਸੀਗਾਲੀਪਾ"
#. A city in Honduras
-#: data/Locations.xml:10806
+#: data/Locations.xml:10861
msgid "Tela"
msgstr "ਟੀਲਾ"
#. A city in Honduras
-#: data/Locations.xml:10811
+#: data/Locations.xml:10866
msgid "Yoro"
msgstr "ਯੂਰੂ"
#. JM - Jamaica
-#: data/Locations.xml:10817
+#: data/Locations.xml:10872
msgid "Jamaica"
msgstr "ਜੈਮਿਕਾ"
#. The capital of Jamaica
-#: data/Locations.xml:10836
+#: data/Locations.xml:10891
#| msgid "Kingston"
msgctxt "City in Jamaica"
msgid "Kingston"
msgstr "ਕਿੰਗਸਟੋਨ"
#. A city in Jamaica
-#: data/Locations.xml:10841
+#: data/Locations.xml:10896
msgid "Montego Bay"
msgstr "ਮੋਂਟੀਗੋ ਖਾੜੀ"
#. MQ - Martinique, an overseas department of France in the
#. Caribbean.
-#: data/Locations.xml:10849
+#: data/Locations.xml:10904
msgid "Martinique"
msgstr "ਮਾਰਟੀਨੀਕ"
#. The capital of Martinique
-#: data/Locations.xml:10863
+#: data/Locations.xml:10918
msgid "Fort-de-France"
msgstr "ਫੋਰਟ-ਡੀ-ਫਰੈਚ"
#. A city in Martinique
-#: data/Locations.xml:10868
+#: data/Locations.xml:10923
msgid "Le Lamentin"
msgstr "ਲਾ ਤਾਮੇਨਟੀਨ"
#. MS - Montserrat, a British territory in the Caribbean.
-#: data/Locations.xml:10874
+#: data/Locations.xml:10929
msgid "Montserrat"
msgstr "ਮੋਨਟਸਿੱਰਟ"
#. AN - Netherlands Antilles, a group of Caribbean islands; one
#. of the three constituent countries of the Kingdom of the
#. Netherlands.
-#: data/Locations.xml:10891
+#: data/Locations.xml:10946
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "ਨੀਂਦਰਲੈਂਡਜ਼ ਏਨਟੀਲੇਸ"
#. A city in the Netherlands Antilles
-#: data/Locations.xml:10920
+#: data/Locations.xml:10975
msgid "Benners"
msgstr "ਬਿੱਨੀਰਸ"
#. A city in the Netherlands Antilles
-#: data/Locations.xml:10925
+#: data/Locations.xml:10980
msgid "Cupe Coy"
msgstr "ਕੋਪੀ ਕੋਏ"
#. A city in the Netherlands Antilles
-#: data/Locations.xml:10930
+#: data/Locations.xml:10985
msgid "Dorp Nikiboko"
msgstr "ਡੋਰਪ ਨਿਕਿਬੋਕੋ"
#. A city in the Netherlands Antilles
-#: data/Locations.xml:10935
+#: data/Locations.xml:10990
msgid "Gato"
msgstr "ਗਾਟੋ"
#. NI - Nicaragua
-#: data/Locations.xml:10941
+#: data/Locations.xml:10996
msgid "Nicaragua"
msgstr "ਨਿਕਾਰਾਗੁਆ"
#. A city in Nicaragua
-#: data/Locations.xml:10985
+#: data/Locations.xml:11040
msgid "Bluefields"
msgstr "ਬਲਿਊਫੀਲਡਸ"
#. A city in Nicaragua
-#: data/Locations.xml:10990
+#: data/Locations.xml:11045
msgid "Chinandega"
msgstr "ਚੀਨੀਨਡੀਗਾ"
#. A city in Nicaragua
-#: data/Locations.xml:10995
+#: data/Locations.xml:11050
msgid "Jinotega"
msgstr "ਜਾਨੋਟੀਗਾ"
#. A city in Nicaragua
-#: data/Locations.xml:11000
+#: data/Locations.xml:11055
msgid "Juigalpa"
msgstr "ਜੂਈਗਾਲਪਾ"
#. The capital of Nicaragua
-#: data/Locations.xml:11005
+#: data/Locations.xml:11060
msgid "Managua"
msgstr "ਮੰਨਾਗੁਆ"
#. A city in Nicaragua
-#: data/Locations.xml:11010
+#: data/Locations.xml:11065
msgid "Puerto Cabezas"
msgstr "ਪੁਈਰਟੋ ਕਾਬੀਜਾਸ"
#. A city in Nicaragua
-#: data/Locations.xml:11015
+#: data/Locations.xml:11070
msgid "Rivas"
msgstr "ਰੀਵਾਸ"
#. PA - Panama. The local (Spanish) name is "Panamá". In common
#. English usage (and in ISO 3166) it does not have the accent.
-#: data/Locations.xml:11023
+#: data/Locations.xml:11078
msgid "Panama"
msgstr "ਪੈਨਾਮਾ"
#. A city in Panama
-#: data/Locations.xml:11047
+#: data/Locations.xml:11102
msgid "David"
msgstr "ਡਾਵਿਡ"
#. A city in Panama
-#: data/Locations.xml:11052
+#: data/Locations.xml:11107
msgid "Fuerte Kobbe"
msgstr "ਫੁਰੀਟੀ ਕੋਬੀ"
#. The capital of Panama
-#: data/Locations.xml:11057
+#: data/Locations.xml:11112
msgid "Panamá"
msgstr "ਪੈਨਾਮਾ"
#. A city in Panama
-#: data/Locations.xml:11062
+#: data/Locations.xml:11117
msgid "Tocumen"
msgstr "ਟੋਕੁਮੀਨ"
#. PY - Paraguay
-#: data/Locations.xml:11068
+#: data/Locations.xml:11123
msgid "Paraguay"
msgstr "ਪੇਰੂਗੁਵੇ"
#. The capital of Paraguay
-#: data/Locations.xml:11087
+#: data/Locations.xml:11142
msgid "Asunción"
msgstr "ਅਸੁਨਸੀਓਨ"
#. A city in Paraguay
-#: data/Locations.xml:11092
+#: data/Locations.xml:11147
msgid "Colonia Félix de Azara"
msgstr "ਕੋਲੋਨੀਆ ਫੈਲਕਸ ਡੀ ਅਜ਼ਾਰਾ"
#. PE - Peru
-#: data/Locations.xml:11098
+#: data/Locations.xml:11153
#| msgid "Peru"
msgctxt "Country"
msgid "Peru"
msgstr "ਪੇਰੂ"
#. A city in Peru
-#: data/Locations.xml:11187
+#: data/Locations.xml:11242
msgid "Andahuaylas"
msgstr "ਐਡਾਹੋਯਾਲਿਸ"
#. A city in Peru
-#: data/Locations.xml:11192
+#: data/Locations.xml:11247
msgid "Arequipa"
msgstr "ਅਰੀਕਿਉਪਾ"
#. A city in Peru
-#: data/Locations.xml:11197
+#: data/Locations.xml:11252
msgid "Ayacucho"
msgstr "ਆਕੁਚੂ"
#. A city in Peru
-#: data/Locations.xml:11202
+#: data/Locations.xml:11257
msgid "Chiclayo"
msgstr "ਸ਼ਿਕਲਾਉ"
#. A city in Peru
-#: data/Locations.xml:11207
+#: data/Locations.xml:11262
msgid "Cusco"
msgstr "ਕੂਸਕੋ"
#. A city in Peru
-#: data/Locations.xml:11212
+#: data/Locations.xml:11267
msgid "Iquitos"
msgstr "ਇਕਿਉਟੋਸ"
#. A city in Peru
-#: data/Locations.xml:11217
+#: data/Locations.xml:11272
msgid "Juliaca"
msgstr "ਜੂਲੀਆਕਾ"
#. The capital of Peru
-#: data/Locations.xml:11222
+#: data/Locations.xml:11277
#| msgid "Lima"
msgctxt "City in Peru"
msgid "Lima"
msgstr "ਲੀਮਾ"
#. A city in Peru
-#: data/Locations.xml:11227
+#: data/Locations.xml:11282
msgid "Pisco"
msgstr "ਪਿਸਕੋ"
#. A city in Peru
-#: data/Locations.xml:11232
+#: data/Locations.xml:11287
msgid "Pucallpa"
msgstr "ਪੁਕਾਲਪਾ"
#. A city in Peru
-#: data/Locations.xml:11237
+#: data/Locations.xml:11292
msgid "Puerto Maldonado"
msgstr "ਪੁਈਰਟੋ ਮਾਲਡੋਨਡੋ"
#. A city in Peru
-#: data/Locations.xml:11242
+#: data/Locations.xml:11297
msgid "Tacna"
msgstr "ਟਾਕਨਾ"
#. A city in Peru
-#: data/Locations.xml:11247
+#: data/Locations.xml:11302
msgid "Talara"
msgstr "ਟਾਲਾਰਾ"
#. A city in Peru
-#: data/Locations.xml:11252
+#: data/Locations.xml:11307
msgid "Tarapoto"
msgstr "ਤਾਰਾਪੋਟੋ"
#. A city in Peru
-#: data/Locations.xml:11257
+#: data/Locations.xml:11312
msgid "Trujillo"
msgstr "ਟਰੁਜੀਲੱਓ"
#. A city in Peru
-#: data/Locations.xml:11262
+#: data/Locations.xml:11317
msgid "Tumbes"
msgstr "ਟੁਮਅੱਡਾ"
#. LC - Saint Lucia
-#: data/Locations.xml:11268
+#: data/Locations.xml:11323
msgid "Saint Lucia"
msgstr "ਸੇਂਟ ਲੂਸੀਆ"
#. The capital of Saint Lucia
-#: data/Locations.xml:11287
+#: data/Locations.xml:11342
msgid "Castries"
msgstr "ਕਾਸਟਰਿਸ"
#. A city in Saint Lucia
-#: data/Locations.xml:11292
+#: data/Locations.xml:11347
msgid "Pointe Sable"
msgstr "ਪੁਆਇੰਟ ਸਬਲੇ"
#. A city in Saint Lucia
-#: data/Locations.xml:11297
+#: data/Locations.xml:11352
msgid "Vigie"
msgstr "ਵੀਜੀਏ"
#. MF - Saint Martin, the French half of the island of Saint
#. Martin / Sint Maarten. (The Dutch half is considered part of
#. the Netherlands Antilles.)
-#: data/Locations.xml:11306
+#: data/Locations.xml:11361
msgid "Saint Martin"
msgstr "ਸੇਂਟ ਮਾਰਟੀਨ"
#. VC - Saint Vincent and the Grenadines
-#: data/Locations.xml:11316
+#: data/Locations.xml:11371
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "ਸੇਂਟ ਵਿਨਸਨਟ ਅਤੇ ਗਰੇਨਾਡਾਈਨਸ"
#. A city in Saint Vincent and the Grenadines
-#: data/Locations.xml:11330
+#: data/Locations.xml:11385
msgid "Arnos Vale"
msgstr "ਅਰਨੋਸ ਵਿਲੀ"
#. The capital of Saint Vincent and the Grenadines
-#: data/Locations.xml:11335
+#: data/Locations.xml:11390
msgid "Kingstown"
msgstr "ਕਿੰਗਸਟਾਊਨ"
#. GS - South Georgia and the South Sandwich Islands, a British
#. territory in the South Atlantic.
-#: data/Locations.xml:11343
+#: data/Locations.xml:11398
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "ਦੱਖਣ ਜਾਰਜੀਆ ਅਤੇ ਦੱਖਣੀ ਸੈਂਡਵਿਚ ਟਾਪੂ"
#. SR - Suriname
-#: data/Locations.xml:11353
+#: data/Locations.xml:11408
msgid "Suriname"
msgstr "ਸੁਰੀਨਾਮ"
#. The capital of Suriname
-#: data/Locations.xml:11371
+#: data/Locations.xml:11426
msgid "Paramaribo"
msgstr "ਪਾਰਾਮਾਰੀਬੋ"
#. A city in Suriname
-#: data/Locations.xml:11376
+#: data/Locations.xml:11431
msgid "Zanderij"
msgstr "ਜ਼ਾਂਨਡੇਰੀਜ"
#. TT - Trinidad and Tobago
-#: data/Locations.xml:11382
+#: data/Locations.xml:11437
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "ਟਰਿਨੀਦਾਦ ਅਤੇ ਟੋਬੇਗੋ"
#. A city in Trinidad and Tobago
-#: data/Locations.xml:11401
+#: data/Locations.xml:11456
msgid "Bon Accord"
msgstr "ਬੋਨ ਅਕੋਰਡ"
#. A city in Trinidad and Tobago
-#: data/Locations.xml:11406
+#: data/Locations.xml:11461
msgid "Piarco"
msgstr "ਪਾਰੋਸ"
#. The capital of Trinidad and Tobago
-#: data/Locations.xml:11411
+#: data/Locations.xml:11466
msgid "Port-of-Spain"
msgstr "ਪੋਰਟ-ਆਫ-ਸਪੇਨ"
#. TC - Turks and Caicos Islands, a British territory in the
#. Caribbean
-#: data/Locations.xml:11419
+#: data/Locations.xml:11474
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "ਤੁਰਕਸ ਅਤੇ ਕੇਈਕੋਸ ਟਾਪੂ"
#. UY - Uruguay
-#: data/Locations.xml:11433
+#: data/Locations.xml:11488
msgid "Uruguay"
msgstr "ਉਰੂਗਵੇ"
#. A city in Uruguay
-#: data/Locations.xml:11467
+#: data/Locations.xml:11522
msgid "Carrasco"
msgstr "ਕੱਰਾਸਕੋ"
#. A city in Uruguay
-#: data/Locations.xml:11472
+#: data/Locations.xml:11527
msgid "Colonia"
msgstr "ਕੋਲੋਨੀਆ"
#. A city in Uruguay
-#: data/Locations.xml:11477
+#: data/Locations.xml:11532
msgid "Durazno"
msgstr "ਡੂਰਾਜ਼ਨੋ"
#. A city in Uruguay
-#: data/Locations.xml:11482
+#: data/Locations.xml:11537
msgid "Maldonado"
msgstr "ਮਾਲਡੋਨਡੋ"
#. The capital of Uruguay
-#: data/Locations.xml:11487
+#: data/Locations.xml:11542
#| msgid "Montevideo"
msgctxt "City in Uruguay"
msgid "Montevideo"
msgstr "ਮੋਨਟੇਵੀਡਿਓ"
#. VE - Venezuela
-#: data/Locations.xml:11493
+#: data/Locations.xml:11548
msgid "Venezuela"
msgstr "ਵੀਨੀਜ਼ੂਲਾ"
#. A city in Venezuela
-#: data/Locations.xml:11672
+#: data/Locations.xml:11727
msgid "Acarigua"
msgstr "ਅਕਾਰੀਗੁਆ"
#. A city in Venezuela
-#: data/Locations.xml:11677
+#: data/Locations.xml:11732
#| msgid "Barcelona"
msgctxt "City in Venezuela"
msgid "Barcelona"
msgstr "ਬਾਰਕੀਲੋਨਾ"
#. A city in Venezuela
-#: data/Locations.xml:11682
+#: data/Locations.xml:11737
msgid "Barinas"
msgstr "ਬਰੀਨਾਸ"
#. A city in Venezuela
-#: data/Locations.xml:11687
+#: data/Locations.xml:11742
msgid "Barquisimeto"
msgstr "ਬਾਰਕਿਉਲੀਮੀਟੋ"
#. A city in Venezuela
-#: data/Locations.xml:11692
+#: data/Locations.xml:11747
msgid "Calabozo"
msgstr "ਕਾਲਾਬੋਜ਼ੂ"
#. The capital of Venezuela
-#: data/Locations.xml:11697
+#: data/Locations.xml:11752
msgid "Caracas"
msgstr "ਕਾਟਾਕਾਮੇਸ"
#. A city in Venezuela
-#: data/Locations.xml:11702
+#: data/Locations.xml:11757
msgid "Ciudad Bolívar"
msgstr "ਸੀਉਦਾਦ ਬੋਲੀਵਾਰ"
#. A city in Venezuela
-#: data/Locations.xml:11707
+#: data/Locations.xml:11762
msgid "Coro"
msgstr "ਕੋਰੋ"
#. A city in Venezuela
-#: data/Locations.xml:11712
+#: data/Locations.xml:11767
msgid "El Variante"
msgstr "ਏਲ ਵੇਰੀਐਂਟ"
#. A city in Venezuela
-#: data/Locations.xml:11717
+#: data/Locations.xml:11772
msgid "El Vigía"
msgstr "ਏਲ ਵੀਗੀਆ"
#. A city in Venezuela
-#: data/Locations.xml:11722
+#: data/Locations.xml:11777
msgid "Guanare"
msgstr "ਗੂਆਨਾਰੀ"
#. A city in Venezuela
-#: data/Locations.xml:11727
+#: data/Locations.xml:11782
msgid "Guaricure"
msgstr "ਗੂਆਨਾਰੀ"
#. A city in Venezuela
-#: data/Locations.xml:11732
+#: data/Locations.xml:11787
msgid "Guasdalito"
msgstr "ਗੁਆਸਡੂਲੀਟੋ"
#. A city in Venezuela
-#: data/Locations.xml:11737
+#: data/Locations.xml:11792
msgid "Güiria"
msgstr "ਗੁਈਰੀਆ"
#. A city in Venezuela
-#: data/Locations.xml:11742
+#: data/Locations.xml:11797
msgid "La Chica"
msgstr "ਲਾ ਚੀਕਾ"
#. A city in Venezuela
-#: data/Locations.xml:11747
+#: data/Locations.xml:11802
msgid "Maracaibo"
msgstr "ਮਾਰਾਸਾਬੋ"
#. A city in Venezuela
-#: data/Locations.xml:11752
+#: data/Locations.xml:11807
msgid "Maracay"
msgstr "ਮਾਰਾਸੇ"
#. A city in Venezuela
-#: data/Locations.xml:11757
+#: data/Locations.xml:11812
msgid "Maturín"
msgstr "ਮਾਟੁਰਿਨ"
#. A city in Venezuela
-#: data/Locations.xml:11762
+#: data/Locations.xml:11817
msgid "Mene Grande"
msgstr "ਮੀਨੀ ਗਰਾਂਡੀ"
#. A city in Venezuela
-#: data/Locations.xml:11767
+#: data/Locations.xml:11822
msgid "Morocure"
msgstr "ਮੋਰੋਕੁਰੀ"
#. A city in Venezuela
-#: data/Locations.xml:11772
+#: data/Locations.xml:11827
#| msgid "Mérida"
msgctxt "City in Venezuela"
msgid "Mérida"
msgstr "ਮਿਰੀਡਾ"
#. A city in Venezuela
-#: data/Locations.xml:11777
+#: data/Locations.xml:11832
msgid "Paramillo"
msgstr "ਪਾਰਾਮਿਲੋ"
#. A city in Venezuela
-#: data/Locations.xml:11782
+#: data/Locations.xml:11837
msgid "Puerto Ayacucho"
msgstr "ਪੁਅਰਟੋ ਏਉਕੁਚੋ"
#. A city in Venezuela
-#: data/Locations.xml:11787
+#: data/Locations.xml:11842
msgid "Puerto Borburata"
msgstr "ਪੁਈਰਟੋ ਬੁਰਬੁਰਾਤਾ"
#. A city in Venezuela
-#: data/Locations.xml:11792
+#: data/Locations.xml:11847
msgid "San Antonio del Táchira"
msgstr "ਸਨ ਐਟੋਨੀਓ ਡਿਲ ਤਾਚੀਰਾ"
#. A city in Venezuela
-#: data/Locations.xml:11797
+#: data/Locations.xml:11852
msgid "San Felipe"
msgstr "ਸਨ ਫੇਲਾਈਪ"
#. A city in Venezuela
-#: data/Locations.xml:11802
+#: data/Locations.xml:11857
#| msgid "San Fernando"
msgctxt "City in Venezuela"
msgid "San Fernando"
msgstr "ਸਨ ਫਰਨਾਨਡੋ"
#. A city in Venezuela
-#: data/Locations.xml:11807
+#: data/Locations.xml:11862
msgid "San Juan de los Morros"
msgstr "ਸਾਨ ਜੁਆਨ ਡੀ ਲੋਸ ਮੋਰੋਸ"
#. A city in Venezuela
-#: data/Locations.xml:11812
+#: data/Locations.xml:11867
msgid "San Tomé"
msgstr "ਐਸ ਟੋਮ"
#. A city in Venezuela
-#: data/Locations.xml:11817
+#: data/Locations.xml:11872
msgid "Santa Bárbara"
msgstr "ਸੇਂਟਾ ਬਾਰਬਾਰਾ"
#. A city in Venezuela
-#: data/Locations.xml:11822
+#: data/Locations.xml:11877
#| msgid "Valencia"
msgctxt "City in Venezuela"
msgid "Valencia"
msgstr "ਵਾਲੀਸੀਆ"
#. A city in Venezuela
-#: data/Locations.xml:11827
+#: data/Locations.xml:11882
msgid "Valera"
msgstr "ਵਾਲੇਰਾ"
-#: data/Locations.xml:11833
+#: data/Locations.xml:11888
msgid "Europe"
msgstr "ਯੂਰਪ"
#. AL - Albania
-#: data/Locations.xml:11836
+#: data/Locations.xml:11891
msgid "Albania"
msgstr "ਅਲਬਾਨੀਆ"
#. The capital of Albania.
#. "Tirana" is the traditional English name.
#. The local name is "Tiranë".
-#: data/Locations.xml:11853
+#: data/Locations.xml:11908
msgid "Tirana"
msgstr "ਟੀਰਾਨਾ"
#. AD - Andorra
-#: data/Locations.xml:11859
+#: data/Locations.xml:11914
msgid "Andorra"
msgstr "ਅੰਡੋਵਾ"
#. AT - Austria
-#: data/Locations.xml:11873
+#: data/Locations.xml:11928
msgid "Austria"
msgstr "ਆਸਟਰੀਆ"
#. A city in Austria.
#. One of several cities in Austria called "Aigen".
-#: data/Locations.xml:11949
+#: data/Locations.xml:12004
msgid "Aigen im Ennstal"
msgstr "ਈਗਿਨ ਇਮ ਈੱਨਸਟਾਲ"
#. A city in Austria
-#: data/Locations.xml:11954
+#: data/Locations.xml:12009
msgid "Graz"
msgstr "ਗਰਜ਼"
#. A city in Austria
-#: data/Locations.xml:11959
+#: data/Locations.xml:12014
msgid "Hohenems"
msgstr "ਹੋਹੀਇਨਸ"
#. A city in Austria
-#: data/Locations.xml:11964
+#: data/Locations.xml:12019
msgid "Innsbruck"
msgstr "ਇੰਨਸਬਰੂਕ"
#. A city in Austria
-#: data/Locations.xml:11969
+#: data/Locations.xml:12024
msgid "Klagenfurt"
msgstr "ਕਲਾਗੀਂਫੁਰਟ"
#. A city in Austria
-#: data/Locations.xml:11974
+#: data/Locations.xml:12029
msgid "Linz"
msgstr "ਲੀਂਜ"
#. A city in Austria
-#: data/Locations.xml:11979
+#: data/Locations.xml:12034
msgid "Salzburg"
msgstr "ਸਾਲਜ਼ਬੁਰਗ"
#. A city in Austria
-#: data/Locations.xml:11984
+#: data/Locations.xml:12039
msgid "Teesdorf"
msgstr "ਟੀਸਡੋਰਫ਼"
#. A city in Austria
-#: data/Locations.xml:11989
+#: data/Locations.xml:12044
msgid "Tulln"
msgstr "ਟੂੱਲਨ"
#. The capital of Austria.
#. "Vienna" is the traditional English name.
#. The local name in German is "Wien".
-#: data/Locations.xml:11997
+#: data/Locations.xml:12052
msgid "Vienna"
msgstr "ਵਿਆਨਾ"
#. A city in Austria
-#: data/Locations.xml:12002
+#: data/Locations.xml:12057
msgid "Wiener Neustadt"
msgstr "ਵਾਈਨੇਰ ਨੇਉਸਟਾਡ"
#. A city in Austria
-#: data/Locations.xml:12007
+#: data/Locations.xml:12062
msgid "Zell am See"
msgstr "ਜ਼ੇਲ ਅਮ ਸੀ"
#. A city in Austria
-#: data/Locations.xml:12012
+#: data/Locations.xml:12067
msgid "Zeltweg"
msgstr "ਜ਼ੀਲਟਵੇਗ"
#. BY - Belarus
-#: data/Locations.xml:12018
+#: data/Locations.xml:12073
msgid "Belarus"
msgstr "ਬੇਲਾਰੂਸ"
#. A city in Belarus
-#: data/Locations.xml:12057
+#: data/Locations.xml:12112
msgctxt "City in Belarus"
msgid "Brest"
msgstr "ਬਰੈੱਸਟ"
#. A city in Belarus
-#: data/Locations.xml:12062
+#: data/Locations.xml:12117
msgid "Homyel'"
msgstr "ਹੋਮਯਿਲ'"
#. A city in Belarus
-#: data/Locations.xml:12067
+#: data/Locations.xml:12122
msgid "Hrodna"
msgstr "ਹਰੋਡਨਾ"
#. The capital of Belarus
-#: data/Locations.xml:12072
+#: data/Locations.xml:12127
msgid "Minsk"
msgstr "ਮਿਨਸਕ"
#. A city in Belarus
-#: data/Locations.xml:12077
+#: data/Locations.xml:12132
msgid "Vitsyebsk"
msgstr "ਵਿਟੀਬਸਕ"
#. BE - Belgium. The local names for the country are "België"
#. (Dutch), Belgique (French), and Belgien (German).
-#: data/Locations.xml:12085
+#: data/Locations.xml:12140
msgid "Belgium"
msgstr "ਬੈਲਜੀਅਮ"
#. A state in Belgium. local name (nl): Antwerpen. local name
#. (fr): Anvers. local name (de): Antwerpen.
-#: data/Locations.xml:12100
+#: data/Locations.xml:12155
msgctxt "State in Belgium"
msgid "Antwerp"
msgstr "ਐਟਵੀਰਪ"
@@ -6573,7 +6577,7 @@
#. A city in Antwerp in Belgium.
#. "Antwerp" is the traditional English name.
#. The local name is "Antwerpen".
-#: data/Locations.xml:12112
+#: data/Locations.xml:12167
msgctxt "City in Antwerp, Belgium"
msgid "Antwerp"
msgstr "ਐਟਵੀਰਪ"
@@ -6582,13 +6586,13 @@
#. Waals-Brabant. local name (fr): Bruxelles, Brabant flamand
#. et wallon. local name (de): Brüssel, Flämish- und
#. Wallonisch-Brabant.
-#: data/Locations.xml:12122
+#: data/Locations.xml:12177
msgid "Brussels, Flemish and Walloon Brabant"
msgstr "ਬਰੁੱਸੀਲਸ, ਫਲੀਮਿਸ ਅਤੇ ਵਾਲੋਨ ਬਰਾਬਾਂਟ"
#. A city in Brussels, Flemish and Walloon Brabant in
#. Belgium
-#: data/Locations.xml:12146
+#: data/Locations.xml:12201
msgid "Beauvechain"
msgstr "ਬੀਆਉਵੀਚੇਨ"
@@ -6596,1040 +6600,1041 @@
#. "Brussels" is the traditional English name.
#. The local name in French is "Bruxelles".
#. The local name in Dutch is "Brussel".
-#: data/Locations.xml:12155
+#: data/Locations.xml:12210
msgid "Brussels"
msgstr "ਬਰੂਸਲਜ"
#. A city in Brussels, Flemish and Walloon Brabant in
#. Belgium
-#: data/Locations.xml:12162
+#: data/Locations.xml:12217
msgid "Schaffen"
msgstr "ਸਚਾਫੀਨ"
#. A state/province/territory in Belgium
-#: data/Locations.xml:12168
+#: data/Locations.xml:12223
msgid "East-Flanders"
msgstr "ਪੂਰਬੀ-ਫਲਾਨਡੇਰਸ"
#. A state in Belgium. local name (fr): Hainaut. local name
#. (fr_BE): Hinnot. local name (nl): Henegouwen. local name
#. (de): Hennegau.
-#: data/Locations.xml:12176
+#: data/Locations.xml:12231
msgid "Hainaut"
msgstr "ਹਾਂਨਾਉਟ"
#. A city in Hainaut in Belgium
-#: data/Locations.xml:12190
+#: data/Locations.xml:12245
msgid "Chièvres"
msgstr "ਚੀਈਵਰਿਸ"
#. A city in Hainaut in Belgium
-#: data/Locations.xml:12195
+#: data/Locations.xml:12250
msgid "Gosselies"
msgstr "ਗੋੱਸੀਲਿਸਜ"
#. A state in Belgium. local name (nl): Limburg. local name
#. (fr): Limbourg. local name (de): Limburg.
-#: data/Locations.xml:12203
+#: data/Locations.xml:12258
msgid "Limburg"
msgstr "ਲੀਮਬਰਗ"
#. A city in Limburg in Belgium
-#: data/Locations.xml:12212
+#: data/Locations.xml:12267
msgid "Kleine-Brogel"
msgstr "ਕਲੀਇਨ-ਬਰੋਜੀਲ"
#. A state in Belgium. local name (fr): Liège. local name
#. (fr_BE): Lîdje. local name (nl): Luik. local name (de):
#. Lüttich.
-#: data/Locations.xml:12221
+#: data/Locations.xml:12276
msgid "Liège"
msgstr "ਲੀਏਜ"
#. A city in Liège in Belgium
-#: data/Locations.xml:12235
+#: data/Locations.xml:12290
msgid "Bierset"
msgstr "ਬਿਜ਼ੀਰਟੀ"
#. A city in Liège in Belgium
-#: data/Locations.xml:12240
+#: data/Locations.xml:12295
msgid "Elsenborn"
msgstr "ਏਲੀਨਬੋਰਨ"
#. A state/province/territory in Belgium
-#: data/Locations.xml:12246
+#: data/Locations.xml:12301
#| msgid "Luxembourg"
msgctxt "State in Belgium"
msgid "Luxembourg"
msgstr "ਲਕਸ਼ਮਬਰਗ"
#. A state/province/territory in Belgium
-#: data/Locations.xml:12251
+#: data/Locations.xml:12306
msgid "Namur"
msgstr "ਨਾਮੁਰ"
#. A city in Namur in Belgium
-#: data/Locations.xml:12260
+#: data/Locations.xml:12315
msgid "Florennes"
msgstr "ਫਲੋਰੋਨਸ਼"
#. A state in Belgium. local name (nl): West-Vlaanderen.
#. local name (fr): Flandre occidentale. local name (de):
#. Westflandern.
-#: data/Locations.xml:12269
+#: data/Locations.xml:12324
msgid "West-Flanders"
msgstr "ਪੱਛਮੀ-ਫਲਾਨਡੇਰਸ"
#. A city in West-Flanders in Belgium
-#: data/Locations.xml:12283
+#: data/Locations.xml:12338
msgid "Koksijde"
msgstr "ਕੋਕਸੀਜਡੀ"
#. A city in West-Flanders in Belgium
-#: data/Locations.xml:12288
+#: data/Locations.xml:12343
msgid "Oostende"
msgstr "ਓਸਟੀਡੀ"
#. BA - Bosnia and Herzegovina
-#: data/Locations.xml:12295
+#: data/Locations.xml:12350
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "ਬੋਸਨੀਆ-ਹਰਜੀਗੋਵਾਨਾ"
#. A city in Bosnia and Herzegovina
-#: data/Locations.xml:12319
+#: data/Locations.xml:12374
msgid "Banja Luka"
msgstr "ਬੰਨਜਾ ਲੂਕਾ"
#. A city in Bosnia and Herzegovina
-#: data/Locations.xml:12324
+#: data/Locations.xml:12379
msgid "Mostar"
msgstr "ਮੋਸਟਾਰ"
#. The capital of Bosnia and Herzegovina
-#: data/Locations.xml:12329
+#: data/Locations.xml:12384
msgid "Sarajevo"
msgstr "ਸਾਰਾਜੀਵੂ"
#. BG - Bulgaria
-#: data/Locations.xml:12335
+#: data/Locations.xml:12390
msgid "Bulgaria"
msgstr "ਬੁਲਗਾਰੀਆ"
#. A city in Bulgaria
-#: data/Locations.xml:12369
+#: data/Locations.xml:12424
msgid "Burgas"
msgstr "ਬੁਰਗਾਸ"
#. A city in Bulgaria
-#: data/Locations.xml:12374
+#: data/Locations.xml:12429
msgid "Gorna Oryakhovitsa"
msgstr "ਗੋਰਨਾ ਉਰਯਾਹੋਵੀਟਜਾ"
#. A city in Bulgaria
-#: data/Locations.xml:12379
+#: data/Locations.xml:12434
msgid "Plovdiv"
msgstr "ਪਲੋਵਡਿਵ"
#. The capital of Bulgaria.
#. "Sofia" is the traditional English name.
#. The local name is "Sofiya".
-#: data/Locations.xml:12387
+#: data/Locations.xml:12442
msgid "Sofia"
msgstr "ਸੋਫੀਆ"
#. A city in Bulgaria
-#: data/Locations.xml:12392
+#: data/Locations.xml:12447
msgid "Varna"
msgstr "ਵਾਰਨਾ"
#. HR - Croatia
-#: data/Locations.xml:12398
+#: data/Locations.xml:12453
msgid "Croatia"
msgstr "ਕਰੋਟੀਆ"
#. A city in Croatia
-#: data/Locations.xml:12452
+#: data/Locations.xml:12507
msgid "Bol"
msgstr "ਬੋਲ"
#. A city in Croatia
-#: data/Locations.xml:12457
+#: data/Locations.xml:12512
msgid "Dubrovnik"
msgstr "ਡੂਬਰੋਮਨਿਕ"
#. A city in Croatia
-#: data/Locations.xml:12462
+#: data/Locations.xml:12517
msgid "Jelovice"
msgstr "ਜੀਲੋਵਿਸ"
#. A city in Croatia
-#: data/Locations.xml:12467
+#: data/Locations.xml:12522
msgid "Liška"
msgstr "ਲੀਸਕਾ"
#. A city in Croatia
-#: data/Locations.xml:12472
+#: data/Locations.xml:12527
msgid "Osijek"
msgstr "ਓਸੀਜੇਕ"
#. A city in Croatia
-#: data/Locations.xml:12477
+#: data/Locations.xml:12532
msgid "Rijeka"
msgstr "ਜੀਕਿਕਾ"
#. A city in Croatia
-#: data/Locations.xml:12482
+#: data/Locations.xml:12537
msgid "Split"
msgstr "ਸਪਲਿਟ"
#. A city in Croatia
-#: data/Locations.xml:12487
+#: data/Locations.xml:12542
msgid "Zadar"
msgstr "ਜ਼ਾਡਾਰ"
#. The capital of Croatia
-#: data/Locations.xml:12492
+#: data/Locations.xml:12547
msgid "Zagreb"
msgstr "ਜ਼ਾਗਰਬ"
#. CY - Cyprus
-#: data/Locations.xml:12498
+#: data/Locations.xml:12553
msgid "Cyprus"
msgstr "ਕਿਉਪਰਸ"
#. A city in Cyprus
-#: data/Locations.xml:12527
+#: data/Locations.xml:12582
msgid "Akrotiri"
msgstr "ਅਕਰੋਟੀਰੀ"
#. A city in Cyprus
-#: data/Locations.xml:12532
+#: data/Locations.xml:12587
msgid "Larnaca"
msgstr "ਲਾਰਨਾਕਾ"
#. The capital of Cyprus
-#: data/Locations.xml:12537
+#: data/Locations.xml:12592
msgid "Nicosia"
msgstr "ਨਾਕੋਸੀਆ"
#. A city in Cyprus
-#: data/Locations.xml:12542
+#: data/Locations.xml:12597
msgid "Paphos"
msgstr "ਪਾਫੋਸ"
#. A city in Cyprus
-#: data/Locations.xml:12547
+#: data/Locations.xml:12602
msgid "Tymbou"
msgstr "ਤਯਮਬੋਊ"
#. CZ - Czech Republic
-#: data/Locations.xml:12553
+#: data/Locations.xml:12608
msgid "Czech Republic"
msgstr "ਚੈੱਕ ਗਣਰਾਜ"
#. A city in the Czech Republic
-#: data/Locations.xml:12622
+#: data/Locations.xml:12677
msgid "Brno"
msgstr "ਬਰੀਨੋ"
#. A city in the Czech Republic
-#: data/Locations.xml:12627
+#: data/Locations.xml:12687
msgid "Holešov"
msgstr "ਹੋਲੀਵੋਸ"
#. A city in the Czech Republic
-#: data/Locations.xml:12632
+#: data/Locations.xml:12702
msgid "Karlovy Vary"
msgstr "ਕਾਰਲੋਵੀ ਵੇਰੀ"
#. A city in the Czech Republic
-#: data/Locations.xml:12637
+#: data/Locations.xml:12707
msgid "Liberec"
msgstr "ਲੀਬੇਰੇਕ"
#. A city in the Czech Republic
-#: data/Locations.xml:12642
+#: data/Locations.xml:12717
msgid "Ostrava"
msgstr "ਉਸਟਰਾਵਾ"
#. The capital of the Czech Republic.
#. "Prague" is the traditional English name.
#. The local name in Czech is "Praha".
-#: data/Locations.xml:12650
+#: data/Locations.xml:12735
msgid "Prague"
msgstr "ਪਰਾਗੁਈ"
#. DK - Denmark. The Danish name is "Danmark"
-#: data/Locations.xml:12656
+#: data/Locations.xml:12751
msgid "Denmark"
msgstr "ਡੈਨਮਾਰਕ"
#. A city in Denmark
-#: data/Locations.xml:12730
+#: data/Locations.xml:12825
msgid "Billund"
msgstr "ਬਿਉਡ"
#. The capital of Denmark.
#. "Copenhagen" is the traditional English name.
#. The local name is "København".
-#: data/Locations.xml:12738
+#: data/Locations.xml:12833
msgid "Copenhagen"
msgstr "ਕੋਪੀਨਹਾਜਿਨ"
#. A city in Denmark
-#: data/Locations.xml:12743
+#: data/Locations.xml:12838
msgid "Esbjerg"
msgstr "ਈਸਬਜੀਰਜ"
#. A city in Denmark
-#: data/Locations.xml:12748
+#: data/Locations.xml:12843
msgid "Karup"
msgstr "ਕਾਰਅੱਪ"
#. A city in Denmark
-#: data/Locations.xml:12753
+#: data/Locations.xml:12848
msgid "Kastrup"
msgstr "ਕਾਸਟਰਪ"
#. A city in Denmark
-#: data/Locations.xml:12758
+#: data/Locations.xml:12853
msgid "Mejlby"
msgstr "ਮੀਜਲਬਏ"
#. A city in Denmark
-#: data/Locations.xml:12763
+#: data/Locations.xml:12858
msgid "Odense"
msgstr "ਓਡੀਨਸੀ"
#. A city in Denmark
-#: data/Locations.xml:12768
+#: data/Locations.xml:12863
msgid "Roskilde"
msgstr "ਰੋਸਕੀਲਡੇ"
#. A city in Denmark
-#: data/Locations.xml:12773
+#: data/Locations.xml:12868
msgid "Rønne"
msgstr "ਰੀਨੋਸ"
#. A city in Denmark
-#: data/Locations.xml:12778
+#: data/Locations.xml:12873
msgid "Skrydstrup"
msgstr "ਸਕਰੀਡਰਟਰੋਪ"
#. A city in Denmark
-#: data/Locations.xml:12783
+#: data/Locations.xml:12878
msgid "Sottrupskov"
msgstr "ਸੋਟਰੁਪਕੋਵ"
#. A city in Denmark
-#: data/Locations.xml:12788
+#: data/Locations.xml:12883
msgid "Tirstrup"
msgstr "ਟੀਰਸਤਰੁਪ"
#. A city in Denmark
-#: data/Locations.xml:12793
+#: data/Locations.xml:12888
msgid "Vamdrup"
msgstr "ਵਾਮਡਰੂਪ"
#. A city in Denmark
-#: data/Locations.xml:12798
+#: data/Locations.xml:12893
msgid "Ålborg"
msgstr "ਅਲਬੋਰਗ"
#. EE - Estonia
-#: data/Locations.xml:12804
+#: data/Locations.xml:12899
msgid "Estonia"
msgstr "ਯੂਸਟੋਨੀਆ"
#. A city in Estonia
-#: data/Locations.xml:12838
+#: data/Locations.xml:12933
msgid "Kuressaare"
msgstr "ਕੁਰੇਸਾਰੇ"
#. A city in Estonia
-#: data/Locations.xml:12843
+#: data/Locations.xml:12938
msgid "Kärdla"
msgstr "ਕਾਰਡਲਾ"
#. A city in Estonia
-#: data/Locations.xml:12848
+#: data/Locations.xml:12943
msgid "Pärnu"
msgstr "ਪਾਰਨੂ"
#. The capital of Estonia
-#: data/Locations.xml:12853
+#: data/Locations.xml:12948
msgid "Tallinn"
msgstr "ਟਾਲੀਨ"
#. A city in Estonia
-#: data/Locations.xml:12858
+#: data/Locations.xml:12953
msgid "Tartu"
msgstr "ਟਾਂਟੂ"
#. FO - Faroe Islands, an autonomous province of Denmark in the
#. north Atlantic.
-#: data/Locations.xml:12866
+#: data/Locations.xml:12961
msgid "Faroe Islands"
msgstr "ਫਾਰੋ ਟਾਪੂ"
#. A city in the Faroe Islands
-#: data/Locations.xml:12884
+#: data/Locations.xml:12979
msgid "Sørvágur"
msgstr "ਸੋਰਵਾਗੁਰ"
#. The capital of the Faroe Islands
-#: data/Locations.xml:12889
+#: data/Locations.xml:12984
msgid "Tórshavn"
msgstr "ਤੋਰਸ਼ਾਵਨ"
#. FI - Finland
-#: data/Locations.xml:12895
+#: data/Locations.xml:12990
msgid "Finland"
msgstr "ਫਿਨਲੈਂਡ"
#. A city in Finland
-#: data/Locations.xml:13034
+#: data/Locations.xml:13129
msgid "Enontekiö"
msgstr "ਏਨੱਟੇਕੀਓ"
#. A city in Finland
-#: data/Locations.xml:13039
+#: data/Locations.xml:13134
msgid "Halli"
msgstr "ਹੱਲੀ"
#. The capital of Finland.
#. The local name in Swedish is "Helsingfors".
-#: data/Locations.xml:13046
+#: data/Locations.xml:13141
msgid "Helsinki"
msgstr "ਹੀਲਸੀਨਕੀ"
#. A city in Finland.
#. The local name in Swedish is "Vanda".
-#: data/Locations.xml:13053
+#: data/Locations.xml:13148
msgid "Vantaa"
msgstr "ਵਾਂਟਾ"
#. A city in Finland
-#: data/Locations.xml:13058
+#: data/Locations.xml:13153
msgid "Ivalo"
msgstr "ਇਵਾਲੋ"
#. A city in Finland
-#: data/Locations.xml:13063
+#: data/Locations.xml:13158
msgid "Joensuu"
msgstr "ਜੋਈਨੱਸੂ"
#. A city in Finland
-#: data/Locations.xml:13068
+#: data/Locations.xml:13163
msgid "Jyväskylä"
msgstr "ਜਆਵਾਸਕੀਆ"
#. A city in Finland
-#: data/Locations.xml:13073
+#: data/Locations.xml:13168
msgid "Kajaani"
msgstr "ਕਾਜਾਨੀ"
#. A city in Finland
-#: data/Locations.xml:13078
+#: data/Locations.xml:13173
msgid "Kauhava"
msgstr "ਕਾਉਹਾਵਾ"
#. A city in Finland
-#: data/Locations.xml:13083
+#: data/Locations.xml:13178
msgid "Kemi"
msgstr "ਕਿਮੀ"
#. A city in Finland
-#: data/Locations.xml:13088
+#: data/Locations.xml:13183
msgid "Kittilä"
msgstr "ਕਿੱਟੀਲੀ"
#. A city in Finland.
#. The local name in Swedish is "Kronoby".
-#: data/Locations.xml:13095
+#: data/Locations.xml:13190
msgid "Kruunupyy"
msgstr "ਕੱਰੂਨਉਪੀ"
#. A city in Finland
-#: data/Locations.xml:13100
+#: data/Locations.xml:13195
msgid "Kuopio"
msgstr "ਕੁਓਪਿਓ"
#. A city in Finland
-#: data/Locations.xml:13105
+#: data/Locations.xml:13200
msgid "Kuusamo"
msgstr "ਕੁਸਾਮੋ"
#. A city in Finland
-#: data/Locations.xml:13110
+#: data/Locations.xml:13205
msgid "Lappeenranta"
msgstr "ਲਾਪਪੇਨਰਾਨਟਾ"
#. A city in Finland
-#: data/Locations.xml:13115
+#: data/Locations.xml:13210
msgid "Mikkeli"
msgstr "ਮਿਕੇਲੀ"
#. A city in Finland
-#: data/Locations.xml:13120
+#: data/Locations.xml:13215
msgid "Oulu"
msgstr "ਊਲੂ"
#. A city in Finland
-#: data/Locations.xml:13125
+#: data/Locations.xml:13220
msgid "Pori"
msgstr "ਪੋਰੀ"
#. A city in Finland
-#: data/Locations.xml:13130
+#: data/Locations.xml:13225
msgid "Rovaniemi"
msgstr "ਰੋਵਾਨਾਮੀ"
#. A city in Finland
-#: data/Locations.xml:13135
+#: data/Locations.xml:13230
msgid "Savonlinna"
msgstr "ਸਾਵੋਨਲਿੱਨਾ"
#. A city in Finland
-#: data/Locations.xml:13140
+#: data/Locations.xml:13235
msgid "Seinäjoki"
msgstr "ਸੀਇਨਾਜੋਕੀ"
#. A city in Finland
-#: data/Locations.xml:13145
+#: data/Locations.xml:13240
msgid "Tampere"
msgstr "ਤਾਮਪੀਰੀ"
#. A city in Finland.
#. The local name in Swedish is "Åbo".
-#: data/Locations.xml:13152
+#: data/Locations.xml:13247
msgid "Turku"
msgstr "ਤੁਰਕੁ"
#. A city in Finland
-#: data/Locations.xml:13157
+#: data/Locations.xml:13252
msgid "Utti"
msgstr "ਊਟੀ"
#. A city in Finland.
#. The local name in Swedish is "Vasa".
-#: data/Locations.xml:13164
+#: data/Locations.xml:13259
msgid "Vaasa"
msgstr "ਵਾਆਸਾ"
#. A city in Finland
-#: data/Locations.xml:13169
+#: data/Locations.xml:13264
msgid "Varkaus"
msgstr "ਵਾਰਕਾਉਸ"
#. FR - France
-#: data/Locations.xml:13175
+#: data/Locations.xml:13270
msgid "France"
msgstr "ਫਰਾਂਸ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13645
+#: data/Locations.xml:13740
msgid "Amiens"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਮੀਨਸ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13650 data/Locations.xml:14085
+#: data/Locations.xml:13745 data/Locations.xml:14180
msgid "Évreux"
msgstr "ਏਵਰੁਸ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13655
+#: data/Locations.xml:13750
msgid "Agen"
msgstr "ਅਗੀਨ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13660
+#: data/Locations.xml:13755
msgid "Ajaccio"
msgstr "ਅਜਾਚੀਓ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13665
+#: data/Locations.xml:13760
msgid "Alençon"
msgstr "ਅਲੀਂਕੋਨ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13670
+#: data/Locations.xml:13765
+#| msgid "Bourges"
msgid "Bourg-en-Bresse"
-msgstr ""
+msgstr "ਬੌਰਗ-ਇਨ-ਬਰੇਸ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13675
+#: data/Locations.xml:13770
msgid "Auch"
msgstr "ਅਉਚ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13680
+#: data/Locations.xml:13775
msgid "Aurillac"
msgstr "ਊਰੀਲਿਕ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13685
+#: data/Locations.xml:13780
msgid "Bastia"
msgstr "ਬਾਸਟੀਕਾ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13690
+#: data/Locations.xml:13785
msgid "Beauvais"
msgstr "ਬਾਉਵਾਸ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13695
+#: data/Locations.xml:13790
msgid "Bergerac"
msgstr "ਬੀਰਗੀਰਸ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13700
+#: data/Locations.xml:13795
msgid "Biarritz"
msgstr "ਬੀਇੱਰੀਜ਼"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13705
+#: data/Locations.xml:13800
#| msgid "Bordeaux"
msgctxt "City in France"
msgid "Bordeaux"
msgstr "ਬੁਰਡੀਐਕਸ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13710
+#: data/Locations.xml:13805
msgid "Bourges"
msgstr "ਬੋਉਰਗੀਸ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13715
+#: data/Locations.xml:13810
#| msgid "Brest"
msgctxt "City in France"
msgid "Brest"
msgstr "ਬਰੀਸਟ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13720
+#: data/Locations.xml:13815
msgid "Brive"
msgstr "ਬਰਾਵੀ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13725
+#: data/Locations.xml:13820
msgid "Béziers"
msgstr "ਬੀਜ਼ੀਰਸ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13730
+#: data/Locations.xml:13825
msgid "Caen"
msgstr "ਕਾਈਨ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13735
+#: data/Locations.xml:13830
msgid "Calvi"
msgstr "ਕਾਲਵੀ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13740
+#: data/Locations.xml:13835
msgid "Cambrai"
msgstr "ਕੰਮਬਰੀਆ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13745
+#: data/Locations.xml:13840
msgid "Cannes"
msgstr "ਕੈੱਨੀਸ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13750
+#: data/Locations.xml:13845
msgid "Carcassonne"
msgstr "ਕਾਰਸੱਆਨੀ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13755
+#: data/Locations.xml:13850
msgid "Chambéry"
msgstr "ਚੰਮਬਰੀ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13760
+#: data/Locations.xml:13855
msgid "Chartres"
msgstr "ਚਾਰਟਰੀਸ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13765
+#: data/Locations.xml:13860
msgid "Cherbourg"
msgstr "ਚੀਰਬੁਰਗ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13770
+#: data/Locations.xml:13865
msgid "Châteauroux"
msgstr "ਚਾਟੀਉਰੋਕਸ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13775
+#: data/Locations.xml:13870
msgid "Clermont-Ferrand"
msgstr "ਕਲੀਰਮੋਂਟ-ਫੀਰੇਨਡ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13780
+#: data/Locations.xml:13875
msgid "Cognac"
msgstr "ਕੰਗਂਸ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13785
+#: data/Locations.xml:13880
msgid "Colmar"
msgstr "ਕੋਲਮਾਰ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13790
+#: data/Locations.xml:13885
msgid "Dax"
msgstr "ਡਾਕਸ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13795
+#: data/Locations.xml:13890
msgid "Dijon"
msgstr "ਡੀਜੋਨ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13800
+#: data/Locations.xml:13895
msgid "Dinard"
msgstr "ਡੀਨਰਡ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13805
+#: data/Locations.xml:13900
msgid "Dole"
msgstr "ਡੋਲੀ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13810
+#: data/Locations.xml:13905
msgid "Dollemard"
msgstr "ਡੋੱਲੀਮਾਰਡ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13815
+#: data/Locations.xml:13910
msgid "Grenoble"
msgstr "ਗਰੀਨੋਬਲੀ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13820
+#: data/Locations.xml:13915
msgid "Hoëricourt"
msgstr "ਹੋਰੀਕੋਰਟ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13825
+#: data/Locations.xml:13920
msgid "Hyères"
msgstr "ਹੀਰੀਸ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13830
+#: data/Locations.xml:13925
#| msgid "Toulouse"
msgid "Mulhouse"
msgstr "ਮੁਲਹਾਉਸ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13835
+#: data/Locations.xml:13930
msgid "Istres"
msgstr "ਇਸਟਰੇਸ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13840
+#: data/Locations.xml:13935
msgid "La Roche-sur-Yon"
msgstr "ਲਾ ਰੀਚੀ-ਸੁਰ-ਯੋਨ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13845
+#: data/Locations.xml:13940
msgid "La Rochelle"
msgstr "ਲਾ ਰੋਚੇਲੇ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13850
+#: data/Locations.xml:13945
msgid "Lannion"
msgstr "ਲਾਂਨੀਓਨ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13855
+#: data/Locations.xml:13950
msgid "Le Mans"
msgstr "ਲੀ ਮੈਨ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13860
+#: data/Locations.xml:13955
msgid "Le Puy"
msgstr "ਲੀ ਪਾਉ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13865
+#: data/Locations.xml:13960
msgid "Lille"
msgstr "ਲੀਵਿੱਲੀ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13870
+#: data/Locations.xml:13965
msgid "Limoges"
msgstr "ਲੀਮੂਗੀਸ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13875
+#: data/Locations.xml:13970
msgid "Luxeuil-les-Bains"
msgstr "ਲਕਸੀਉਸ-ਲੀਸ-ਬੈਂਸ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13880
+#: data/Locations.xml:13975
msgid "Lyon"
msgstr "ਲਿਉਨ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13885
+#: data/Locations.xml:13980
msgid "Marseille"
msgstr "ਮਾਰਸੀਇੱਲੀ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13890
+#: data/Locations.xml:13985
msgid "Melun"
msgstr "ਮੇਲਨ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13895
+#: data/Locations.xml:13990
msgid "Metz"
msgstr "ਮੀਟਜ਼"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13900
+#: data/Locations.xml:13995
msgid "Mont-de-Marsan"
msgstr "ਮੋਂਟੀ-ਡੀ-ਮਾਰਸ਼ਨ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13905
+#: data/Locations.xml:14000
msgid "Montgauch"
msgstr "ਮਾਂਟਗੁਚ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13910
+#: data/Locations.xml:14005
msgid "Montpellier"
msgstr "ਮੋਨਟਪੀਲੀਰ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13915
+#: data/Locations.xml:14010
msgid "Montélimar"
msgstr "ਮੋਨਟੀਲੀਮਾਰ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13920
+#: data/Locations.xml:14015
msgid "Mâcon"
msgstr "ਮਾਕੋਨ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13925
+#: data/Locations.xml:14020
msgid "Méné Guen"
msgstr "ਮੀਨੇ ਗੁਈਨ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13930
+#: data/Locations.xml:14025
msgid "Nancy"
msgstr "ਨਾਨੇ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13935
+#: data/Locations.xml:14030
msgid "Nantes"
msgstr "ਨਾਨਟੇਸ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13940
+#: data/Locations.xml:14035
msgid "Nevers"
msgstr "ਨੇਵੇਰਸ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13945
+#: data/Locations.xml:14040
msgid "Nice"
msgstr "ਨਾਈਸ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13950
+#: data/Locations.xml:14045
msgid "Nîmes"
msgstr "ਨੋਮੀਸ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13955
+#: data/Locations.xml:14050
#| msgid "Orange"
msgctxt "City in France"
msgid "Orange"
msgstr "ਓਰੇਜ਼"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13960
+#: data/Locations.xml:14055
msgid "Orléans"
msgstr "ਓਰਲੀਅਨਸ"
#. The capital of France
-#: data/Locations.xml:13965
+#: data/Locations.xml:14060
#| msgid "Paris"
msgctxt "City in France"
msgid "Paris"
msgstr "ਪੈਰਿਸ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13970
+#: data/Locations.xml:14065
msgid "Pau"
msgstr "ਪਾਉ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13975
+#: data/Locations.xml:14070
msgid "Perpignan"
msgstr "ਪੀਰਪੀਗਾਂਨ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13980
+#: data/Locations.xml:14075
msgid "Poggiale"
msgstr "ਪੋਉਗੀਲੀ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13985
+#: data/Locations.xml:14080
msgid "Poitiers"
msgstr "ਪੋਈਟੀਰ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13990
+#: data/Locations.xml:14085
msgid "Quimper"
msgstr "ਕਿਮਪੀਰ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:13995
+#: data/Locations.xml:14090
msgid "Reims"
msgstr "ਰੀਉਸ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:14000
+#: data/Locations.xml:14095
msgid "Rennes"
msgstr "ਰੀਨੋਸ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:14005
+#: data/Locations.xml:14100
msgid "Rodez"
msgstr "ਰੋਡੇਜ਼"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:14010
+#: data/Locations.xml:14105
msgid "Romorantin"
msgstr "ਰੋਮੋਰਾਂਟੀਨ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:14015
+#: data/Locations.xml:14110
msgid "Rouen"
msgstr "ਰੋਉਸੇ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:14020
+#: data/Locations.xml:14115
msgid "Saint-Brieuc"
msgstr "ਸੇਂਟ-ਬਰੀਉਕ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:14025
+#: data/Locations.xml:14120
msgid "Saint-Quentin"
msgstr "ਸੇਂਟ-ਕਵੀਨਟੀਨ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:14030
+#: data/Locations.xml:14125
msgid "Saint-Yan"
msgstr "ਸੇਂਟ-ਯਾਨ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:14035
+#: data/Locations.xml:14130
msgid "Salon"
msgstr "ਸਾਲੋਨ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:14040
+#: data/Locations.xml:14135
msgid "Strasbourg"
msgstr "ਸਟਰੀਸਬੋਰਗ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:14045
+#: data/Locations.xml:14140
msgid "Tarbes"
msgstr "ਟਾਰਬੀਸ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:14050
+#: data/Locations.xml:14145
msgid "Toulouse"
msgstr "ਟਾਉਲਾਉਸ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:14055
+#: data/Locations.xml:14150
msgid "Tours"
msgstr "ਟੂਉਰਸ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:14060
+#: data/Locations.xml:14155
msgid "Trignac"
msgstr "ਟਰੀਗਨਿਕ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:14065
+#: data/Locations.xml:14160
msgid "Troyes"
msgstr "ਟਰੋਏਸ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:14070
+#: data/Locations.xml:14165
msgid "Veauche"
msgstr "ਵੀਉਚੀ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:14075
+#: data/Locations.xml:14170
#| msgid "Vichy"
msgctxt "City in France"
msgid "Vichy"
msgstr "ਵਿਚੇ"
#. A city in France
-#: data/Locations.xml:14080
+#: data/Locations.xml:14175
msgid "Vélizy"
msgstr "ਵਿਲੀਜ਼ੇ"
#. DE - Germany
-#: data/Locations.xml:14091
+#: data/Locations.xml:14186
msgid "Germany"
msgstr "ਜਰਮਨੀ"
#. A state/province/territory in Germany
-#: data/Locations.xml:14108
+#: data/Locations.xml:14203
msgid "Baden-Württemberg"
msgstr "ਬਾਡੇਨ-ਵੁਰਟੇਮਬਰਗ"
#. A city in Baden-Württemberg in Germany
-#: data/Locations.xml:14157
+#: data/Locations.xml:14252
msgid "Donaueschingen"
msgstr "ਡਾਂਉਇਸਚੀਨਗਿਨ"
#. A city in Baden-Württemberg in Germany
-#: data/Locations.xml:14162
+#: data/Locations.xml:14257
msgid "Friedrichshafen"
msgstr "ਫਰਾਈਡਰਾਈਸ਼ਾਫੀਨ"
#. A city in Baden-Württemberg in Germany
-#: data/Locations.xml:14167
+#: data/Locations.xml:14262
msgid "Karlsruhe"
msgstr "ਕਾਰਲਸਰੁਹੇ"
#. A city in Baden-Württemberg in Germany
-#: data/Locations.xml:14172
+#: data/Locations.xml:14267
msgid "Lahr"
msgstr "ਲਾਹਰ"
#. A city in Baden-Württemberg in Germany
-#: data/Locations.xml:14177
+#: data/Locations.xml:14272
msgid "Laupheim"
msgstr "ਲਾਉਫੇਈਮ"
#. A city in Baden-Württemberg in Germany
-#: data/Locations.xml:14182
+#: data/Locations.xml:14277
msgid "Meßstetten"
msgstr "ਮੇਸਟੀਟੇਨ"
#. A city in Baden-Württemberg in Germany
-#: data/Locations.xml:14187
+#: data/Locations.xml:14282
msgid "Neuostheim"
msgstr "ਨਵਾਂਓਸਥੇਈਮ"
#. A city in Baden-Württemberg in Germany
-#: data/Locations.xml:14192
+#: data/Locations.xml:14287
msgid "Niederstetten"
msgstr "ਨੇਈਡਰਸਟੇਨ"
#. A city in Baden-Württemberg in Germany
-#: data/Locations.xml:14197
+#: data/Locations.xml:14292
#| msgid "Stuttgart"
msgctxt "City in Baden-Württemberg, Germany"
msgid "Stuttgart"
@@ -7638,125 +7643,126 @@
#. A state in Germany. The local name is "Bayern". Please
#. use that unless you know that it has a different name in
#. your language.
-#: data/Locations.xml:14206
+#: data/Locations.xml:14301
msgid "Bavaria"
msgstr "ਬਾਵਾਰੀਆ"
#. A city in Bavaria in Germany
-#: data/Locations.xml:14280
+#: data/Locations.xml:14375
msgid "Augsburg"
msgstr "ਅਗਸਬਰਗ"
#. A city in Bavaria in Germany
-#: data/Locations.xml:14285
+#: data/Locations.xml:14380
msgid "Dorfgmünd"
msgstr "ਡੋਰਫਗਮੁੰਡ"
#. A city in Bavaria in Germany
-#: data/Locations.xml:14290
+#: data/Locations.xml:14385
msgid "Hof"
msgstr "ਹੋਫ"
#. A city in Bavaria in Germany
-#: data/Locations.xml:14295
+#: data/Locations.xml:14390
msgid "Illesheim"
msgstr "ਈਲੇਸ਼ੇਈਮ"
#. A city in Bavaria in Germany
-#: data/Locations.xml:14300
+#: data/Locations.xml:14395
msgid "Katterbach"
msgstr "ਕੱਟਰਬੀਚ"
#. A city in Bavaria in Germany
-#: data/Locations.xml:14305
+#: data/Locations.xml:14400
msgid "Lager Lechfeld"
msgstr "ਲਾਗੀਰ ਲੀਚਫੀਲਡ"
#. A city in Bavaria in Germany
-#: data/Locations.xml:14310
+#: data/Locations.xml:14405
msgid "Landsberg"
msgstr "ਲੈਂਡਜਬਰਗ"
#. A city in Bavaria in Germany
-#: data/Locations.xml:14315
+#: data/Locations.xml:14410
+#| msgid "Deming"
msgid "Memmingen"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਿੱਮਿੰਜਨ"
#. A city in Bavaria in Germany.
#. "Munich" is the traditional English name.
#. The local name is "München".
-#: data/Locations.xml:14323
+#: data/Locations.xml:14418
msgid "Munich"
msgstr "ਮੁਨੀਚ"
#. A city in Bavaria in Germany.
#. One of several cities in Germany called "Neuburg".
-#: data/Locations.xml:14330
+#: data/Locations.xml:14425
msgid "Neuburg an der Donau"
msgstr "ਨਿਉਬਰਗ ਐਨ ਡੀਰ ਡੋਨਾਉ"
#. A city in Bavaria in Germany.
#. "Nuremberg" is the traditional English name.
#. The local name is "Nürnberg".
-#: data/Locations.xml:14338
+#: data/Locations.xml:14433
msgid "Nuremberg"
msgstr "ਨਰੇਮਬਰਗ"
#. A city in Bavaria in Germany
-#: data/Locations.xml:14343
+#: data/Locations.xml:14438
msgid "Oberpfaffenhofen"
msgstr "ਓਬਿਰਪਫਾਫੀਨਹੋਫੀਨ"
#. A city in Bavaria in Germany
-#: data/Locations.xml:14348
+#: data/Locations.xml:14443
msgid "Roth"
msgstr "ਰੋਥ"
#. A city in Bavaria in Germany
-#: data/Locations.xml:14353
+#: data/Locations.xml:14448
msgid "Würzburg"
msgstr "ਵੁਜ਼ਬਰਗ"
#. A state/province/territory in Germany
-#: data/Locations.xml:14359
+#: data/Locations.xml:14454
#| msgid "Berlin"
msgctxt "State in Germany"
msgid "Berlin"
msgstr "ਬਰਲਿਨ"
#. The capital of Germany
-#: data/Locations.xml:14373
+#: data/Locations.xml:14468
#| msgid "Berlin"
msgctxt "City in Berlin, Germany"
msgid "Berlin"
msgstr "ਬਰਲਿਨ"
#. A state/province/territory in Germany
-#: data/Locations.xml:14379
+#: data/Locations.xml:14474
msgid "Brandenburg"
msgstr "ਬਰਾਂਡਬੁਰਗ"
#. A state/province/territory in Germany
-#: data/Locations.xml:14384
+#: data/Locations.xml:14479
msgctxt "State in Germany"
msgid "Bremen"
msgstr "ਬਰੀਮੀਨ"
#. A city in Bremen in Germany
-#: data/Locations.xml:14393
+#: data/Locations.xml:14488
#| msgid "Bremen"
msgctxt "City in Bremen, Germany"
msgid "Bremen"
msgstr "ਬਰੀਮੀਨ"
#. A state/province/territory in Germany
-#: data/Locations.xml:14399
+#: data/Locations.xml:14494
msgctxt "State in Germany"
msgid "Hamburg"
msgstr "ਹਮਬਰਗ"
#. A city in Hamburg in Germany
-#: data/Locations.xml:14413
+#: data/Locations.xml:14508
#| msgid "Hamburg"
msgctxt "City in Hamburg, Germany"
msgid "Hamburg"
@@ -7765,1921 +7771,1922 @@
#. A state in Germany. The local name is "Hessen". Please
#. use that unless you know that it has a different name in
#. your language.
-#: data/Locations.xml:14422
+#: data/Locations.xml:14517
msgid "Hesse"
msgstr "ਹਿੱਸੀ"
#. A city in Hesse in Germany
-#: data/Locations.xml:14446
+#: data/Locations.xml:14541
msgid "Frankfurt"
msgstr "ਫਰੰਕਫੋਰਟ"
#. A city in Hesse in Germany
-#: data/Locations.xml:14451
+#: data/Locations.xml:14546
msgid "Fritzlar"
msgstr "ਫਰੀਟਜ਼ਲੀਰ"
#. A city in Hesse in Germany
-#: data/Locations.xml:14456
+#: data/Locations.xml:14551
msgid "Kassel"
msgstr "ਕੱਸੀਲ"
#. A city in Hesse in Germany
-#: data/Locations.xml:14461
+#: data/Locations.xml:14556
msgid "Wiesbaden"
msgstr "ਵਿਏਸਬੇਡਨ"
#. A state in Germany. The local name is "Niedersachsen".
#. Please use that unless you know that it has a different
#. name in your language.
-#: data/Locations.xml:14470
+#: data/Locations.xml:14565
msgid "Lower Saxony"
msgstr "ਲੋਵਲ ਸੇਕਸੋਨੀ"
#. A city in Lower Saxony in Germany
-#: data/Locations.xml:14514
+#: data/Locations.xml:14609
msgid "Achum"
msgstr "ਅਉਮ"
#. A city in Lower Saxony in Germany
-#: data/Locations.xml:14519
+#: data/Locations.xml:14614
msgid "Braunschweig"
msgstr "ਬਰਾਉਨਸਤਚਵੀਇਗ"
#. A city in Lower Saxony in Germany
-#: data/Locations.xml:14524
+#: data/Locations.xml:14619
msgid "Celle"
msgstr "ਸਿੱਲੀ"
#. A city in Lower Saxony in Germany
-#: data/Locations.xml:14529
+#: data/Locations.xml:14624
msgid "Faßberg"
msgstr "ਫਾਬੱਰਗ"
#. A city in Lower Saxony in Germany
-#: data/Locations.xml:14534
+#: data/Locations.xml:14629
msgid "Hannover"
msgstr "ਹਾਂਨਓਵਰ"
#. A city in Lower Saxony in Germany
-#: data/Locations.xml:14539
+#: data/Locations.xml:14634
msgid "Nordholz"
msgstr "ਨੋਰਡਹੋਲਜ਼"
#. A city in Lower Saxony in Germany
-#: data/Locations.xml:14544
+#: data/Locations.xml:14639
msgid "Webershausen"
msgstr "ਵੀਬੀਰਸ਼ਉਸੀਨ"
#. A city in Lower Saxony in Germany
-#: data/Locations.xml:14549
+#: data/Locations.xml:14644
msgid "Wunstorf"
msgstr "ਵੁਨਸਟੋਰਫ"
#. A state in Germany. The local name is
#. "Mecklenburg-Vorpommern". Please use that unless you know
#. that it has a different name in your language.
-#: data/Locations.xml:14558
+#: data/Locations.xml:14653
msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
msgstr "ਮੇਕਲੇਨਬਰਗ-ਪੱਛਮੀ ਪੋਮੇਰਾਨੀਆ"
#. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany
-#: data/Locations.xml:14582
+#: data/Locations.xml:14677
msgid "Laage"
msgstr "ਲਾਗੀ"
#. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany
-#: data/Locations.xml:14587
+#: data/Locations.xml:14682
msgid "Parchim"
msgstr "ਪੇਰਚੀਮ"
#. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany
-#: data/Locations.xml:14592
+#: data/Locations.xml:14687
msgid "Seebad Heringsdorf"
msgstr "ਸੀਬਗ ਹੀਰਿੰਘਸਡੋਰਫ਼"
#. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany
-#: data/Locations.xml:14597
+#: data/Locations.xml:14692
msgid "Trollenhagen"
msgstr "ਟਰੋਲਹਾਗੀਨ"
#. A state in Germany. The local name is
#. "Nordrhein-Westfalen". Please use that unless you know
#. that it has a different name in your language.
-#: data/Locations.xml:14606
+#: data/Locations.xml:14701
msgid "North Rhine-Westphalia"
msgstr "ਉੱਤਰ ਰਾਈਨ-ਵੇਸਟਫਾਲਿਆ"
#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany
-#: data/Locations.xml:14670
+#: data/Locations.xml:14765
msgid "Baal"
msgstr "ਬਾਲ"
#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany
-#: data/Locations.xml:14675
+#: data/Locations.xml:14770
msgid "Bonn"
msgstr "ਬੋੱਨ"
#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany
-#: data/Locations.xml:14680
+#: data/Locations.xml:14775
msgid "Bredeck"
msgstr "ਬਰੀਡਿੱਕ"
#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany
-#: data/Locations.xml:14685
+#: data/Locations.xml:14780
msgid "Dortmund"
msgstr "ਡੋਰਟਮੰਡ"
#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany
-#: data/Locations.xml:14690
+#: data/Locations.xml:14785
msgid "Geilenkirchen"
msgstr "ਗੇਈਲੇਂਕੀਰਚਨ"
#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany
-#: data/Locations.xml:14695
+#: data/Locations.xml:14790
msgid "Kalkar"
msgstr "ਕਾਲਕਾਰ"
#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany
-#: data/Locations.xml:14700
+#: data/Locations.xml:14795
msgid "Kalkum"
msgstr "ਕਾਲਕੁਮ"
#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany
-#: data/Locations.xml:14705
+#: data/Locations.xml:14800
msgid "Klemenshof"
msgstr "ਕਲੀਮੀਨਸੋਫ"
#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany
-#: data/Locations.xml:14710
+#: data/Locations.xml:14805
msgid "Mönchengladbach"
msgstr "ਮੋਨਚੇਨਗਲਾਡਬਾਕ"
#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany
-#: data/Locations.xml:14715
+#: data/Locations.xml:14810
msgid "Münster"
msgstr "ਮੋਂਸਟੀਰ"
#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany
-#: data/Locations.xml:14720
+#: data/Locations.xml:14815
msgid "Paderborn"
msgstr "ਪਾਡੀਰਬੋਰਨ"
#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany
-#: data/Locations.xml:14725
+#: data/Locations.xml:14820
msgid "Rheine"
msgstr "ਰਹੀਨੀ"
#. A state in Germany. The local name is "Rheinland-Pfalz".
#. Please use that unless you know that it has a different
#. name in your language.
-#: data/Locations.xml:14734
+#: data/Locations.xml:14829
msgid "Rhineland-Palatinate"
msgstr "ਰੇਈਨਲੇਨਡ-ਪਾਲਾਟੀਨੇਟ"
#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany
-#: data/Locations.xml:14768
+#: data/Locations.xml:14863
msgid "Büchel"
msgstr "ਬੂਚੱਲ"
#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany
-#: data/Locations.xml:14773
+#: data/Locations.xml:14868
msgid "Hahn"
msgstr "ਹਾਹਨ"
#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany
-#: data/Locations.xml:14778
+#: data/Locations.xml:14873
msgid "Liebenscheid"
msgstr "ਲੀਇਬੀਨਸਚੀਇਡ"
#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany
-#: data/Locations.xml:14783
+#: data/Locations.xml:14878
msgid "Ramstein"
msgstr "ਰਾਮਸਟੇਈਨ"
#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany
-#: data/Locations.xml:14788
+#: data/Locations.xml:14883
msgid "Spangdahlem"
msgstr "ਸਪਾਨਗਡੇਹਲੇਮਨ"
#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany
-#: data/Locations.xml:14793
+#: data/Locations.xml:14888
msgid "Zweibrücken"
msgstr "ਜ਼ਵੇਈਬਰੁਕਨ"
#. A state/province/territory in Germany
-#: data/Locations.xml:14799
+#: data/Locations.xml:14894
msgid "Saarland"
msgstr "ਸਾਰਲੈਂਡ"
#. A city in Saarland in Germany
-#: data/Locations.xml:14808
+#: data/Locations.xml:14903
msgid "Saarbrücken"
msgstr "ਸਾਰਬਰੁਕੀਨ"
#. A state in Germany. The local name is "Sachsen". Please
#. use that unless you know that it has a different name in
#. your language.
-#: data/Locations.xml:14817
+#: data/Locations.xml:14912
msgid "Saxony"
msgstr "ਸੇਕਸੋਨੀ"
#. A city in Saxony in Germany
-#: data/Locations.xml:14831
+#: data/Locations.xml:14926
msgid "Dresden"
msgstr "ਡਰੀਸਡੀਨ"
#. A city in Saxony in Germany
-#: data/Locations.xml:14836
+#: data/Locations.xml:14931
msgid "Leipzig"
msgstr "ਲਾਈਪਜਿਗ"
#. A state in Germany. The local name is "Sachsen-Anhalt".
#. Please use that unless you know that it has a different
#. name in your language.
-#: data/Locations.xml:14845
+#: data/Locations.xml:14940
msgid "Saxony-Anhalt"
msgstr "ਸਾਕਸੋਨੀ-ਏਨਹਾਲਟ"
#. A city in Saxony-Anhalt in Germany
-#: data/Locations.xml:14854
+#: data/Locations.xml:14949
msgid "Holzdorf"
msgstr "ਹੋਲਜ਼ਡੋਰਫ"
#. A state in Germany. The Danish name is "Slesvig-Holsten".
-#: data/Locations.xml:14860
+#: data/Locations.xml:14955
msgid "Schleswig-Holstein"
msgstr "ਸਚੀਲਵਿਗ-ਹੋਲਸਟੀਨ"
#. A city in Schleswig-Holstein in Germany
-#: data/Locations.xml:14894
+#: data/Locations.xml:14989
msgid "Hohn"
msgstr "ਹੋਹਨ"
#. A city in Schleswig-Holstein in Germany
-#: data/Locations.xml:14899
+#: data/Locations.xml:14994
msgid "Kiel"
msgstr "ਕੀਈਲ"
#. A city in Schleswig-Holstein in Germany
-#: data/Locations.xml:14904
+#: data/Locations.xml:14999
msgid "Schleswig"
msgstr "ਸਚੀਲਵਿਗ"
#. A city in Schleswig-Holstein in Germany
-#: data/Locations.xml:14909
+#: data/Locations.xml:15004
msgid "Ulstrupfeld"
msgstr "ਉਲਸਟਰੁਪਫੀਲਡ"
#. A city in Schleswig-Holstein in Germany
-#: data/Locations.xml:14914
+#: data/Locations.xml:15009
msgid "Vorrade"
msgstr "ਵੋੱਰਾਡੀ"
#. A city in Schleswig-Holstein in Germany
-#: data/Locations.xml:14919
+#: data/Locations.xml:15014
msgid "Westerland"
msgstr "ਵੇਸਟੀਰਲੈਡ"
#. A state in Germany. The local name is "Thüringen". Please
#. use that unless you know that it has a different name in
#. your language.
-#: data/Locations.xml:14928
+#: data/Locations.xml:15023
msgid "Thuringia"
msgstr "ਥੁਰੀਨਗੀਆ"
#. A city in Thuringia in Germany
-#: data/Locations.xml:14942
+#: data/Locations.xml:15037
msgid "Altenburg"
msgstr "ਅਥਟੀਬਰਗ"
#. A city in Thuringia in Germany
-#: data/Locations.xml:14947
+#: data/Locations.xml:15042
msgid "Bindersleben"
msgstr "ਬਿੰਡੀਰਸਲੀਬੀਨ"
#. GI - Gibraltar, a British overseas territory on the southern
#. tip of Spain.
-#: data/Locations.xml:14956
+#: data/Locations.xml:15051
#| msgid "Gibraltar"
msgctxt "Country"
msgid "Gibraltar"
msgstr "ਗੀਬਰਾਲਟਰ"
#. The capital of Gibraltar
-#: data/Locations.xml:14970
+#: data/Locations.xml:15065
#| msgid "Gibraltar"
msgctxt "City in Gibraltar"
msgid "Gibraltar"
msgstr "ਗਿਲਬਰਾਲਟਾਰ"
#. GR - Greece
-#: data/Locations.xml:14976
+#: data/Locations.xml:15071
msgid "Greece"
msgstr "ਗਰਿੱਸੀ"
#. A city in Greece
-#: data/Locations.xml:15139
+#: data/Locations.xml:15234
msgid "Alexandroúpolis"
msgstr "ਐਲਕਸਡਰੋਪੋਲੀ"
#. A city in Greece
-#: data/Locations.xml:15144
+#: data/Locations.xml:15239
msgid "Andravída"
msgstr "ਐਡਰਾਵਿਡਾ"
#. A city in Greece
-#: data/Locations.xml:15149
+#: data/Locations.xml:15244
msgid "Argostólion"
msgstr "ਅਰਗੋਸਟੋਲਿਨ"
#. The capital of Greece.
#. "Athens" is the traditional English name.
#. The local name in Greek is "Athína / Αθήνα".
-#: data/Locations.xml:15157
+#: data/Locations.xml:15252
#| msgid "Athens"
msgctxt "City in Greece"
msgid "Athens"
msgstr "ਏਥਨਜ਼"
#. A city in Greece
-#: data/Locations.xml:15162
+#: data/Locations.xml:15257
msgid "Chrysoúpolis"
msgstr "ਕ੍ਰਿਯਸੋਉਪੋਲਿਜ"
#. A city in Greece.
#. The name is also written "Χίος".
-#: data/Locations.xml:15169
+#: data/Locations.xml:15264
msgid "Chíos"
msgstr "ਚੋਉਸ"
#. A city in Greece
-#: data/Locations.xml:15174
+#: data/Locations.xml:15269
msgid "Elefsís"
msgstr "ਇਲੀਫਸੀਂਆ"
#. A city in Greece
-#: data/Locations.xml:15179
+#: data/Locations.xml:15274
msgid "Irákleion"
msgstr "ਇਰਾਕਲੀਉਨ"
#. A city in Greece.
#. The name is also written "Καλαμάτα".
-#: data/Locations.xml:15186
+#: data/Locations.xml:15281
msgid "Kalamáta"
msgstr "ਕਾਲਾਮਾਟਾ"
#. A city in Greece
-#: data/Locations.xml:15191
+#: data/Locations.xml:15286
msgid "Karpásion"
msgstr "ਕਾਰਪਾਸ਼ਨ"
#. A city in Greece
-#: data/Locations.xml:15196
+#: data/Locations.xml:15291
msgid "Katomérion"
msgstr "ਕਾਟੋਮੀਰਿਨੋ"
#. A city in Greece
-#: data/Locations.xml:15201
+#: data/Locations.xml:15296
msgid "Kos"
msgstr "ਕੋਸ"
#. A city in Greece
-#: data/Locations.xml:15206
+#: data/Locations.xml:15301
msgid "Kozáni"
msgstr "ਕੋਜ਼ਾਨੀ"
#. A city in Greece
-#: data/Locations.xml:15211
+#: data/Locations.xml:15306
msgid "Kárpathos"
msgstr "ਕਾਰਪਾਥੋਸ"
#. A city in Greece.
#. The name is also written "Κέρκυρα".
-#: data/Locations.xml:15218
+#: data/Locations.xml:15313
msgid "Kérkyra"
msgstr "ਕੇਰਕਆਰਾ"
#. A city in Greece.
#. The name is also written "Κύθηρα".
-#: data/Locations.xml:15225
+#: data/Locations.xml:15320
msgid "Kýthira"
msgstr "ਕਿਥੀਰਾ"
#. A city in Greece
-#: data/Locations.xml:15230
+#: data/Locations.xml:15325
msgid "Lárisa"
msgstr "ਲਾਰਿੱਸਾ"
#. A city in Greece
-#: data/Locations.xml:15235
+#: data/Locations.xml:15330
msgid "Monólithos"
msgstr "ਮੋਨਟਰੋਸ"
#. A city in Greece
-#: data/Locations.xml:15240
+#: data/Locations.xml:15335
msgid "Mytilíni"
msgstr "ਮੀਟੀਲੇਨੇ"
#. A city in Greece.
#. The name is also written "Μύκονος".
-#: data/Locations.xml:15247
+#: data/Locations.xml:15342
msgid "Mýkonos"
msgstr "ਮਿਕੋਨੋਸ"
#. A city in Greece
-#: data/Locations.xml:15252
+#: data/Locations.xml:15347
msgid "Náxos"
msgstr "ਨਾਕਸੋਸ"
#. A city in Greece
-#: data/Locations.xml:15257
+#: data/Locations.xml:15352
msgid "Paradeísion"
msgstr "ਪਾਰਾਡੀਈਸੀਅਨ"
#. A city in Greece
-#: data/Locations.xml:15262
+#: data/Locations.xml:15357
msgid "Páros"
msgstr "ਪਾਰੋਸ"
#. A city in Greece
-#: data/Locations.xml:15267
+#: data/Locations.xml:15362
msgid "Skíathos"
msgstr "ਸਕਿਥੋਸ"
#. A city in Greece
-#: data/Locations.xml:15272
+#: data/Locations.xml:15367
msgid "Soúda"
msgstr "ਸਾਉਡਾ"
#. A city in Greece
-#: data/Locations.xml:15277
+#: data/Locations.xml:15372
msgid "Sámos"
msgstr "ਸੈਮੋਸ"
#. A city in Greece
-#: data/Locations.xml:15282
+#: data/Locations.xml:15377
msgid "Tanágra"
msgstr "ਟਾਨਾਗਰਾ"
#. A city in Greece
-#: data/Locations.xml:15287
+#: data/Locations.xml:15382
msgid "Thessaloníki"
msgstr "ਥੀਸਾਲੋਨੀਕੀ"
#. A city in Greece
-#: data/Locations.xml:15292
+#: data/Locations.xml:15387
msgid "Zákynthos"
msgstr "ਜ਼ਾਕੀਨਥੋਨ"
#. A city in Greece
-#: data/Locations.xml:15297
+#: data/Locations.xml:15392
msgid "Áno Síros"
msgstr "ਅਨੋ ਸਿਰੋਸ"
#. A city in Greece
-#: data/Locations.xml:15302
+#: data/Locations.xml:15397
msgid "Áraxos"
msgstr "ਅਰਾਕੌਸ"
#. A city in Greece
-#: data/Locations.xml:15307
+#: data/Locations.xml:15402
msgid "Áyios Athanásios"
msgstr "ਅਯਸ ਐਥਰਿਸ"
#. GG - The Bailiwick of Guernsey, a British Crown dependency
-#: data/Locations.xml:15313
+#: data/Locations.xml:15408
msgid "Guernsey"
msgstr "ਗੁਇਰਸਿਆ"
#. The time zone in the UK (GMT in the winter, and British
#. Summer Time in the summer.)
-#: data/Locations.xml:15322 data/Locations.xml:15685 data/Locations.xml:16499
-#: data/Locations.xml:20638
+#: data/Locations.xml:15417 data/Locations.xml:15780 data/Locations.xml:16594
+#: data/Locations.xml:20744
msgid "GMT/BST"
msgstr "GMT/BST"
#. A city in Guernsey
-#: data/Locations.xml:15333
+#: data/Locations.xml:15428
msgid "Hautnez"
msgstr "ਹਾਉਟਨਿਜ਼"
#. The capital of Guernsey
-#: data/Locations.xml:15338
+#: data/Locations.xml:15433
msgid "Saint Peter Port"
msgstr "ਸੇਂਟ ਪੀਟਰ ਪੋਰਟ"
#. HU - Hungary
-#: data/Locations.xml:15344
+#: data/Locations.xml:15439
msgid "Hungary"
msgstr "ਹੰਗਰੀ"
#. The capital of Hungary
-#: data/Locations.xml:15397
+#: data/Locations.xml:15492
msgid "Budapest"
msgstr "ਬੁਡਾਪੈਸਟ"
#. A city in Hungary
-#: data/Locations.xml:15402
+#: data/Locations.xml:15497
msgid "Debrecen"
msgstr "ਡੀਬਰੀਕਿਨ"
#. A city in Hungary
-#: data/Locations.xml:15407
+#: data/Locations.xml:15502
msgid "Győr"
msgstr "ਗਯੋਰ"
#. A city in Hungary
-#: data/Locations.xml:15412
+#: data/Locations.xml:15507
msgid "Kecskemét"
msgstr "ਕੀਚਸਕੀਮੀਤ"
#. A city in Hungary
-#: data/Locations.xml:15417
+#: data/Locations.xml:15512
msgid "Pápa"
msgstr "ਪਾਪਾ"
#. A city in Hungary
-#: data/Locations.xml:15422
+#: data/Locations.xml:15517
msgid "Pécs"
msgstr "ਪੀਕਸ"
#. A city in Hungary
-#: data/Locations.xml:15427
+#: data/Locations.xml:15522
msgid "Szeged"
msgstr "ਜ਼ੀਗਿਡ"
#. A city in Hungary
-#: data/Locations.xml:15432
+#: data/Locations.xml:15527
msgid "Szolnok"
msgstr "ਸਜ਼ੋਲਨੋਕ"
#. IS - Iceland
-#: data/Locations.xml:15438
+#: data/Locations.xml:15533
msgid "Iceland"
msgstr "ਆਇਸਲੈਂਡ"
#. A city in Iceland
-#: data/Locations.xml:15467
+#: data/Locations.xml:15562
msgid "Akureyri"
msgstr "ਅਕੂਰੀਯਰੀ"
#. A city in Iceland
-#: data/Locations.xml:15472
+#: data/Locations.xml:15567
msgid "Eiðar"
msgstr "ਈਓਰ"
#. The capital of Iceland
-#: data/Locations.xml:15477
+#: data/Locations.xml:15572
msgid "Reykjavík"
msgstr "ਰੀਏਕਜਾਵਿਕ"
#. A city in Iceland
-#: data/Locations.xml:15482
+#: data/Locations.xml:15577
msgid "Ytri-Njarðvík"
msgstr "ਯਤਰੀ-ਨਜਾਰੋਵਿਕ"
#. IE - Ireland
-#: data/Locations.xml:15488
+#: data/Locations.xml:15583
msgid "Ireland"
msgstr "ਆਈਰਲੈਂਡ"
#. The time zone in Ireland (GMT in the winter, and Irish
#. Summer Time in the summer.)
-#: data/Locations.xml:15496
+#: data/Locations.xml:15591
msgid "GMT/IST"
msgstr "GMT/IST"
-#: data/Locations.xml:15546
+#: data/Locations.xml:15641
msgid "Athlone"
msgstr "ਐਥਨਜ਼"
-#: data/Locations.xml:15550
+#: data/Locations.xml:15645
msgid "Bray"
msgstr "ਬਰੇ"
-#: data/Locations.xml:15554
+#: data/Locations.xml:15649
#| msgid "Charlo"
msgid "Carlow"
msgstr "ਕਾਰਲੋਅ"
-#: data/Locations.xml:15558
+#: data/Locations.xml:15653
msgid "Carrick on Shannon"
msgstr "ਕਿੱਰਿਕ ਆਨ ਸ਼ਾਨਓਨ"
-#: data/Locations.xml:15562
+#: data/Locations.xml:15657
#| msgid "Castlegar"
msgid "Castlebar"
msgstr "ਕਾਸਟਲੇਬਰ"
-#: data/Locations.xml:15566
+#: data/Locations.xml:15661
#| msgid "Havana"
msgid "Cavan"
msgstr "ਕਵਾਨ"
-#: data/Locations.xml:15570
+#: data/Locations.xml:15665
msgid "Clonmel"
msgstr "ਕਲੋਨਮੇਲ"
-#: data/Locations.xml:15574
+#: data/Locations.xml:15669
msgid "Cork"
msgstr "ਕੋਰਕ"
-#: data/Locations.xml:15578
+#: data/Locations.xml:15673
msgid "Drogheda"
msgstr "ਡਰੋਘੇਡਾ"
-#: data/Locations.xml:15582
+#: data/Locations.xml:15677
#| msgctxt "City in Ireland"
#| msgid "Dublin"
msgid "Dublin"
msgstr "ਡੂਬਲਿਨ"
-#: data/Locations.xml:15586
+#: data/Locations.xml:15681
#| msgid "Dundas"
msgid "Dundalk"
msgstr "ਡੁੰਨਡਾਲਕ"
-#: data/Locations.xml:15590
+#: data/Locations.xml:15685
#| msgid "Hyannis"
msgid "Ennis"
msgstr "ਇੱਨਿਸ"
-#: data/Locations.xml:15594
+#: data/Locations.xml:15689
msgid "Galway"
msgstr "ਗਾਲਵੇ"
-#: data/Locations.xml:15598
+#: data/Locations.xml:15693
msgid "Kilkenny"
msgstr "ਕਿਲਕੈਨੀ"
-#: data/Locations.xml:15602
+#: data/Locations.xml:15697
#| msgid "Safford"
msgid "Lifford"
msgstr "ਲਿੱਫੋਰਡ"
-#: data/Locations.xml:15606
+#: data/Locations.xml:15701
msgid "Limerick"
msgstr "ਲਿਮਿਰਿਕ"
-#: data/Locations.xml:15610
+#: data/Locations.xml:15705
msgid "Longford"
msgstr "ਲੌਂਗਫੋਰਡ"
-#: data/Locations.xml:15614
+#: data/Locations.xml:15709
#| msgid "Mullan"
msgid "Mullingar"
msgstr "ਮੁੱਲਿਨਗਰ"
-#: data/Locations.xml:15618
+#: data/Locations.xml:15713
msgid "Naas"
msgstr "ਨੱਸ"
-#: data/Locations.xml:15622
+#: data/Locations.xml:15717
#| msgid "Havana"
msgid "Navan"
msgstr "ਨਵਾਨ"
-#: data/Locations.xml:15626
+#: data/Locations.xml:15721
#| msgid "Nenana"
msgid "Nenagh"
msgstr "ਨਿਨਾਘ"
-#: data/Locations.xml:15630
+#: data/Locations.xml:15725
#| msgid "Lethbridge"
msgid "Newbridge"
msgstr "ਨਿਊਬਰਿਜ਼"
-#: data/Locations.xml:15634
+#: data/Locations.xml:15729
#| msgid "Portela"
msgid "Portlaoise"
msgstr "ਪੋਰਟਲਾਇਸ"
-#: data/Locations.xml:15638
+#: data/Locations.xml:15733
#| msgid "Boscombe Down"
msgid "Roscommon"
msgstr "ਰੋਸਕਾਮਾਨ"
-#: data/Locations.xml:15642
+#: data/Locations.xml:15737
msgid "Sligo"
msgstr "ਸਲੀਗੋ"
-#: data/Locations.xml:15646
+#: data/Locations.xml:15741
msgid "Swords"
msgstr "ਸਵਰਡਸ"
-#: data/Locations.xml:15650
+#: data/Locations.xml:15745
#| msgid "Tallahassee"
msgid "Tallaght"
msgstr "ਟੱਲਾਘਟ"
-#: data/Locations.xml:15654
+#: data/Locations.xml:15749
#| msgid "Trincomalee"
msgid "Tralee"
msgstr "ਟਰਾਲੇ"
-#: data/Locations.xml:15658
+#: data/Locations.xml:15753
msgid "Trim"
msgstr "ਟਰਿਮ"
-#: data/Locations.xml:15662
+#: data/Locations.xml:15757
#| msgid "Tillamook"
msgid "Tullamore"
msgstr "ਟੁੱਲਾਮੋਰੇ"
-#: data/Locations.xml:15666
+#: data/Locations.xml:15761
#| msgid "Weatherford"
msgid "Waterford"
msgstr "ਵਾਟਰਫੋਰਡ"
-#: data/Locations.xml:15670
+#: data/Locations.xml:15765
#| msgctxt "City in Connecticut, United States"
#| msgid "Oxford"
msgid "Wexford"
msgstr "ਵਿਕਸਫੋਰਡ"
-#: data/Locations.xml:15674
+#: data/Locations.xml:15769
#| msgid "Wick"
msgid "Wicklow"
msgstr "ਵਿਕਲੋਅ"
#. IM - Isle of Man, a British Crown dependency
-#: data/Locations.xml:15680
+#: data/Locations.xml:15775
msgid "Isle of Man"
msgstr "ਇਸਲੀ ਆਫ ਮੈਨ"
#. The capital of the Isle of Man
-#: data/Locations.xml:15697
+#: data/Locations.xml:15792
#| msgid "Douglas"
msgctxt "City in Isle of Man"
msgid "Douglas"
msgstr "ਡਗਲਸ"
#. A city in the Isle of Man
-#: data/Locations.xml:15702
+#: data/Locations.xml:15797
msgid "Ronaldsway"
msgstr "ਰੋਨਾਲਡਸਵੇ"
#. IT - Italy
-#: data/Locations.xml:15708
+#: data/Locations.xml:15803
msgid "Italy"
msgstr "ਇਟਲੀ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16102
+#: data/Locations.xml:16197
msgid "Albenga"
msgstr "ਅਲ਼ਬੀਨਜਾ"
#. A city in Italy.
#. "Genoa" is the traditional English name.
#. The local name in Italian is "Genova".
-#: data/Locations.xml:16110
+#: data/Locations.xml:16205
msgid "Genoa"
msgstr "ਜੀਨੋਅ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16115
+#: data/Locations.xml:16210
msgid "Isola del Cantone"
msgstr "ਇਸੋਲਾ ਡੀ ਕਾਨਟੋਨੀ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16120
+#: data/Locations.xml:16215
msgid "Laigueglia"
msgstr "ਲਾਈਗੁਗਲਿਆ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16125
+#: data/Locations.xml:16220
msgid "Alghero"
msgstr "ਅਲਜਹੀਰੋ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16130
+#: data/Locations.xml:16225
msgid "Cagliari"
msgstr "ਕੈਲਗਿਰੀ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16135
+#: data/Locations.xml:16230
msgid "Decimomannu"
msgstr "ਡੀਕਾਮੂਮਾਨਾਉ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16140
+#: data/Locations.xml:16235
msgid "Olbia"
msgstr "ਓਲਬਿਆ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16145
+#: data/Locations.xml:16240
msgid "San Stèfano"
msgstr "ਸੇਨ ਸਟੀਟਫਾਨੋ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16150
+#: data/Locations.xml:16245
msgid "Àrbatax"
msgstr "ਅਰਬਾਟੈਕਸ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16155
+#: data/Locations.xml:16250
msgid "Aviano"
msgstr "ਅਵੀਆਨੋ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16160
+#: data/Locations.xml:16255
msgid "Ronchi dei Legionari"
msgstr "ਰੋਨਚੀ ਡੀਈ ਲੀਗਿਉਨਰੀ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16165
+#: data/Locations.xml:16260
msgid "Tarvisio"
msgstr "ਟਾਰਵਿਸੀਓ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16170
+#: data/Locations.xml:16265
msgid "Trieste"
msgstr "ਤਰੀਈਸਟੀ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16175
+#: data/Locations.xml:16270
msgid "Bari"
msgstr "ਬਾਰੀ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16180
+#: data/Locations.xml:16275
msgid "Brindisi"
msgstr "ਬਰੀਨਡੀਸੀ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16185
+#: data/Locations.xml:16280
msgid "Ginosa Marina"
msgstr "ਗਿਨੋਸਾ ਮਾਰੀਆ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16190
+#: data/Locations.xml:16285
msgid "Gioia del Colle"
msgstr "ਗੀਉਈਆ ਡੀਲ ਕੋਲੀ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16195
+#: data/Locations.xml:16290
msgid "Grottaglie"
msgstr "ਗਰੋੱਟਾਗਲੀਈ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16200
+#: data/Locations.xml:16295
msgid "Lecce"
msgstr "ਲਾਸੱਈ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16205
+#: data/Locations.xml:16300
msgid "Tamaricciola"
msgstr "ਤਾਮਾਰਿੱਕੀਉਲੀ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16210
+#: data/Locations.xml:16305
msgid "Bergamo"
msgstr "ਬੀਰਗਾਮੋ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16215
+#: data/Locations.xml:16310
msgid "Brescia"
msgstr "ਬਰੀਸਕਿਆ"
#. A city in Italy.
#. "Milan" is the traditional English name.
#. The local name in Italian is "Milano".
-#: data/Locations.xml:16223
+#: data/Locations.xml:16318
msgid "Milan"
msgstr "ਮਿਲਾਨ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16228
+#: data/Locations.xml:16323
msgid "Bologna"
msgstr "ਬੋਲੋਗਨਾ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16233
+#: data/Locations.xml:16328
msgid "Cervia"
msgstr "ਕਰਾਵੀਆ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16238
+#: data/Locations.xml:16333
msgid "Ferrara"
msgstr "ਫੀਰਾਰਾ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16243
+#: data/Locations.xml:16338
msgid "Forlì"
msgstr "ਫੁਰਲੀ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16248
+#: data/Locations.xml:16343
msgid "Parma"
msgstr "ਪਾਰਮਾ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16253
+#: data/Locations.xml:16348
msgid "Piacenza"
msgstr "ਪਿਕਾਨਾਜ਼ਾ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16258
+#: data/Locations.xml:16353
msgid "Rimini"
msgstr "ਰਿੰਮੀ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16263
+#: data/Locations.xml:16358
msgid "Bolzano"
msgstr "ਬੋਲਜ਼ਾਨੋ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16268
+#: data/Locations.xml:16363
msgid "Dobbiaco"
msgstr "ਡੋਬੱਈਕਸੋ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16273
+#: data/Locations.xml:16368
msgid "Paneveggio"
msgstr "ਪਿਨੇਵਿੱਗੋ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16278
+#: data/Locations.xml:16373
msgid "Resia"
msgstr "ਰੀਸਿਆ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16283
+#: data/Locations.xml:16378
msgid "Sporminore"
msgstr "ਸਪੋਰਮੀਨੋਰੀ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16288
+#: data/Locations.xml:16383
msgid "Breuil-Cervinia"
msgstr "ਬਰੀਉਲ-ਸੀਰਵੀਨੀਆ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16293
+#: data/Locations.xml:16388
msgid "Capri"
msgstr "ਕਾਪਰੀ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16298
+#: data/Locations.xml:16393
msgid "Grazzanise"
msgstr "ਗਰਾੱਜ਼ੀਨੀਸੀ"
#. A city in Italy.
#. "Naples" is the traditional English name.
#. The local name in Italian is "Napoli".
-#: data/Locations.xml:16306
+#: data/Locations.xml:16401
#| msgid "Naples"
msgctxt "City in Italy"
msgid "Naples"
msgstr "ਨੇਪਲਿਸ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16311
+#: data/Locations.xml:16406
msgid "Pontecagnano"
msgstr "ਪੋਨਟੇਕਾਗਨਾਂਨੋ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16316
+#: data/Locations.xml:16411
msgid "Trevico"
msgstr "ਵਰੀਵਿਕੋ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16321
+#: data/Locations.xml:16416
msgid "Case Arfel"
msgstr "ਕੇਸ ਅਰਫਿਲ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16326
+#: data/Locations.xml:16421
msgid "Cuneo"
msgstr "ਸੂਨੀਓ"
#. A city in Italy.
#. "Turin" is the traditional English name.
#. The local name is "Torino".
-#: data/Locations.xml:16334
+#: data/Locations.xml:16429
msgid "Turin"
msgstr "ਤੁਰਿਨ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16339
+#: data/Locations.xml:16434
msgid "Catania"
msgstr "ਕਾਟਾਨੀਆ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16344
+#: data/Locations.xml:16439
msgid "Lampedusa"
msgstr "ਲਾਮਪੀਡੂਲਾ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16349
+#: data/Locations.xml:16444
msgid "Messina"
msgstr "ਮੇਸੀਨਾ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16354
+#: data/Locations.xml:16449
msgid "Palermo"
msgstr "ਪਲੀਮੋ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16359
+#: data/Locations.xml:16454
msgid "Pantelleria"
msgstr "ਪੇਂਟੀੱਲੀਰਿਆ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16364
+#: data/Locations.xml:16459
msgid "Trapani"
msgstr "ਤਰੀਪਾਨੀ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16369
+#: data/Locations.xml:16464
msgid "Crotone"
msgstr "ਕਰੋਟੋਨਿਆ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16374
+#: data/Locations.xml:16469
msgid "Reggio di Calabria"
msgstr "ਰਿੱਗੀਓ ਡੀ ਕਾਲਾਬਰੀਆ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16379
+#: data/Locations.xml:16474
msgid "Sant'Eufemia Lamezia"
msgstr "ਸੇਂਟ ਉਫੀਨਾ ਲਾਮੀਜਾ"
#. A city in Italy.
#. "Florence" is the traditional English name.
#. The local name in Italian is "Firenze".
-#: data/Locations.xml:16387
+#: data/Locations.xml:16482
#| msgid "Florence"
msgctxt "City in Italy"
msgid "Florence"
msgstr "ਫਲੋਰੀਨਸ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16392
+#: data/Locations.xml:16487
msgid "Grosseto"
msgstr "ਗਰੋਸੀਟੋ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16397
+#: data/Locations.xml:16492
msgid "Lucca"
msgstr "ਲੂੱਕਾ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16402
+#: data/Locations.xml:16497
msgid "Palazzo"
msgstr "ਪਾਲਾਜ਼ੂ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16407
+#: data/Locations.xml:16502
msgid "Pisa"
msgstr "ਪੀਸਾ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16412
+#: data/Locations.xml:16507
msgid "Frosinone"
msgstr "ਫਰੋਸਾਨੋਨੀ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16417
+#: data/Locations.xml:16512
msgid "Latina"
msgstr "ਲਾਟੀਨਾ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16422
+#: data/Locations.xml:16517
msgid "Pratica di Mare"
msgstr "ਪਰਿਟਿਕਾ ਡੀ ਮਾਰੇ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16427
+#: data/Locations.xml:16522
msgid "Rieti"
msgstr "ਰੀਇਟੀ"
#. The capital of Italy.
#. "Rome" is the traditional English name.
#. The local name in Italian is "Roma".
-#: data/Locations.xml:16435
+#: data/Locations.xml:16530
#| msgid "Rome"
msgctxt "City in Italy"
msgid "Rome"
msgstr "ਰੋਮ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16440
+#: data/Locations.xml:16535
msgid "Viterbo"
msgstr "ਵਿਟੀਰਬੋ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16445
+#: data/Locations.xml:16540
msgid "Ancona"
msgstr "ਅਨਕੋਨਾ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16450
+#: data/Locations.xml:16545
msgid "Perugia"
msgstr "ਪੀਰੁਗਿਆ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16455
+#: data/Locations.xml:16550
msgid "Salignano"
msgstr "ਸਾਲੀਗਨੇਨੋ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16460
+#: data/Locations.xml:16555
msgid "Pescara"
msgstr "ਪੀਸਕਾਰਾ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16465
+#: data/Locations.xml:16560
msgid "L'Aquila"
msgstr "ਲਕਿਉਲੀਆ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16470
+#: data/Locations.xml:16565
msgid "Treviso"
msgstr "ਤਰੀਵੀਸੋ"
#. A city in Italy.
#. "Venice" is the traditional English name.
#. The local name in Italian is "Venezia".
-#: data/Locations.xml:16478
+#: data/Locations.xml:16573
msgid "Venice"
msgstr "ਵੀਨਾਇਕ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16483
+#: data/Locations.xml:16578
msgid "Verona"
msgstr "ਵੀਰਨਾ"
#. A city in Italy
-#: data/Locations.xml:16488
+#: data/Locations.xml:16583
msgid "Vicenza"
msgstr "ਵਿਕਨਜਾ"
#. JE - The Bailiwick of Jersey, a British Crown dependency
-#: data/Locations.xml:16494
+#: data/Locations.xml:16589
msgid "Jersey"
msgstr "ਜਰਸੀ"
#. A city in Jersey
-#: data/Locations.xml:16510
+#: data/Locations.xml:16605
msgid "La Hougue"
msgstr "ਲੀ ਹੀਉਗੀਈ"
#. The capital of Jersey
-#: data/Locations.xml:16515
+#: data/Locations.xml:16610
msgid "Saint Helier"
msgstr "ਸੇਂਟ ਹੀਲੀਰ"
#. XK, Kosovo
-#: data/Locations.xml:16521
+#: data/Locations.xml:16616
msgid "Kosovo"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੋਸੋਵੋ"
#. A city in Kosovo:
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Pristina
-#: data/Locations.xml:16537
+#: data/Locations.xml:16632
+#| msgid "Priština"
msgid "Pristina"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਰੀਸਟੀਨਾ"
#. LV - Latvia
-#: data/Locations.xml:16543
+#: data/Locations.xml:16638
msgid "Latvia"
msgstr "ਲਾਟਵੀਆ"
#. A city in Latvia
-#: data/Locations.xml:16566
+#: data/Locations.xml:16661
msgid "Liepāja"
msgstr "ਲੇਈਪਾਜਾ"
#. The capital of Latvia
-#: data/Locations.xml:16571
+#: data/Locations.xml:16666
msgid "Rīga"
msgstr "ਰੀਗਾ"
#. LI - Liechtenstien
-#: data/Locations.xml:16577
+#: data/Locations.xml:16672
msgid "Liechtenstein"
msgstr "ਵਿਨਚੀਸਚੀਰ"
#. The capital of Liechtenstein
-#: data/Locations.xml:16595
+#: data/Locations.xml:16690
msgid "Vaduz"
msgstr "ਵਾਡੁਜ"
#. LT - Lithuania
-#: data/Locations.xml:16601
+#: data/Locations.xml:16696
msgid "Lithuania"
msgstr "ਲੀਥੂਨੀਆ"
#. A city in Lithuania
-#: data/Locations.xml:16630
+#: data/Locations.xml:16725
msgid "Kaunas"
msgstr "ਕੰਉਨਾਸ"
#. A city in Lithuania
-#: data/Locations.xml:16635
+#: data/Locations.xml:16730
msgid "Palanga"
msgstr "ਪਾਲਾਗਾ"
#. The capital of Lithuania
-#: data/Locations.xml:16640
+#: data/Locations.xml:16735
msgid "Vilnius"
msgstr "ਵਿਲਨੀਅਸ"
#. A city in Lithuania
-#: data/Locations.xml:16645
+#: data/Locations.xml:16740
msgid "Šiauliai"
msgstr "ਸਿਆਉਲੀਆਈ"
#. LU - Luxembourg
-#: data/Locations.xml:16651
+#: data/Locations.xml:16746
#| msgid "Luxembourg"
msgctxt "Country"
msgid "Luxembourg"
msgstr "ਲਕਸ਼ਮਬਰਗ"
#. The capital of Luxembourg
-#: data/Locations.xml:16665
+#: data/Locations.xml:16760
#| msgid "Luxembourg"
msgctxt "City in Luxembourg"
msgid "Luxembourg"
msgstr "ਲਕਸ਼ਮਬਰਗ"
#. MK - The Former Yugoslav Republic of Macedonia
-#: data/Locations.xml:16671
+#: data/Locations.xml:16766
msgid "Macedonia"
msgstr "ਮੇਕੇਡੋਨਿਆ"
#. A city in Macedonia
-#: data/Locations.xml:16690
+#: data/Locations.xml:16785
msgid "Ohrid"
msgstr "ਓਹਰੀਡ"
#. The capital of Macedonia
-#: data/Locations.xml:16695
+#: data/Locations.xml:16790
msgid "Skopje"
msgstr "ਸਕੋਪਜੀ"
#. MT - Malta
-#: data/Locations.xml:16701
+#: data/Locations.xml:16796
#| msgid "Malta"
msgctxt "Country"
msgid "Malta"
msgstr "ਮਾਲਟਾ"
#. A city in Malta
-#: data/Locations.xml:16715
+#: data/Locations.xml:16810
msgid "Luqa"
msgstr "ਲੂਕਿਉ"
#. The capital of Malta
-#: data/Locations.xml:16720
+#: data/Locations.xml:16815
msgid "Valletta"
msgstr "ਵੱਲਿੱਟਾ"
#. MD - Moldova
-#: data/Locations.xml:16726
+#: data/Locations.xml:16821
msgid "Moldova"
msgstr "ਮੋਲਡੋਵਾ"
#. The capital of Moldova
-#: data/Locations.xml:16740
+#: data/Locations.xml:16835
msgid "Chişinău"
msgstr "ਚਿਸੀਨਾਓ"
#. MC - Monaco
-#: data/Locations.xml:16746
+#: data/Locations.xml:16841
msgctxt "Country"
msgid "Monaco"
msgstr "ਮਾਨਾਕੋ"
#. The capital of Monaco
-#: data/Locations.xml:16764
+#: data/Locations.xml:16859
msgctxt "City in Monaco"
msgid "Monaco"
msgstr "ਮੋਨਾਕੋ"
#. ME - Montenegro
-#: data/Locations.xml:16770
+#: data/Locations.xml:16865
msgid "Montenegro"
msgstr "ਮੋਨਟੀਨੀਗਰੋ"
#. A city in Montenegro
-#: data/Locations.xml:16793
+#: data/Locations.xml:16888
msgid "Podgorica"
msgstr "ਪੋਡਗੋਰੀਕਾ"
#. A city in Montenegro
-#: data/Locations.xml:16798
+#: data/Locations.xml:16893
msgid "Tivat"
msgstr "ਟੀਵਾਟ"
#. NL - Netherlands
-#: data/Locations.xml:16804
+#: data/Locations.xml:16899
msgid "Netherlands"
msgstr "ਨੀਂਦਰਲੈਂਡ"
#. The capital of the Netherlands
-#: data/Locations.xml:16877
+#: data/Locations.xml:16972
msgid "Amsterdam"
msgstr "ਅਮਸਟੀਰਡੋਮ"
#. A city in the Netherlands
-#: data/Locations.xml:16882
+#: data/Locations.xml:16977
msgid "De Kooy"
msgstr "ਡੀ ਕੂਨੇ"
#. A city in the Netherlands
-#: data/Locations.xml:16887
+#: data/Locations.xml:16982
msgid "Deelen"
msgstr "ਡਿੱਲੀਨ"
#. A city in the Netherlands
-#: data/Locations.xml:16892
+#: data/Locations.xml:16987
msgid "Eindhoven"
msgstr "ਈਨਢੋਵੀਨ"
#. A city in the Netherlands
-#: data/Locations.xml:16897
+#: data/Locations.xml:16992
msgid "Gilze"
msgstr "ਗਿਲਜ਼ੀ"
#. A city in the Netherlands
-#: data/Locations.xml:16902
+#: data/Locations.xml:16997
msgid "Groningen"
msgstr "ਗਰੋਨੀਜਿਨ"
#. A city in the Netherlands
-#: data/Locations.xml:16907
+#: data/Locations.xml:17002
msgid "Leeuwarden"
msgstr "ਲੀਉਵਰਾਡਨ"
#. A city in the Netherlands
-#: data/Locations.xml:16912
+#: data/Locations.xml:17007
msgid "Maastricht"
msgstr "ਮਾਸਟਰਿਚਟ"
#. A city in the Netherlands
-#: data/Locations.xml:16917
+#: data/Locations.xml:17012
msgid "Oost-Vlieland"
msgstr "ਓਸਟ-ਵਲੀਇਲੈਂਡ"
#. A city in the Netherlands
-#: data/Locations.xml:16922
+#: data/Locations.xml:17017
msgid "Rotterdam"
msgstr "ਰੋਟੀਰਡਾਮ"
#. The capital of the Netherlands.
#. "The Hague" is the traditional English name.
#. The local name in Dutch is "'s-Gravenhage".
-#: data/Locations.xml:16930
+#: data/Locations.xml:17025
msgid "The Hague"
msgstr "ਦੀ ਹੀਗੁਈ"
#. A city in the Netherlands
-#: data/Locations.xml:16935
+#: data/Locations.xml:17030
msgid "Utrecht"
-msgstr ""
+msgstr "ਯਟਰੇਚਟ"
#. A city in the Netherlands
-#: data/Locations.xml:16940
+#: data/Locations.xml:17035
msgid "Volkel"
msgstr "ਵੋਲਕੀਲ"
#. A city in the Netherlands
-#: data/Locations.xml:16945
+#: data/Locations.xml:17040
msgid "Woensdrecht"
msgstr "ਵੋਈਨਸਡਰੀਟੀ"
#. NO - Norway
-#: data/Locations.xml:16951
+#: data/Locations.xml:17046
msgid "Norway"
msgstr "ਨਾਰਵੇ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17214
+#: data/Locations.xml:17309
msgid "Alta"
msgstr "ਅਲਟਾ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17219
+#: data/Locations.xml:17314
msgid "Berlevåg"
msgstr "ਬੀਰਲੀਵਾਜ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17224
+#: data/Locations.xml:17319
msgid "Bodø"
msgstr "ਬੋਡੋ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17229
+#: data/Locations.xml:17324
msgid "Bolle"
msgstr "ਬੋੱਲੀ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17234
+#: data/Locations.xml:17329
msgid "Boltåsen"
msgstr "ਬੋਲਟਾਸੀਨ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17239
+#: data/Locations.xml:17334
msgid "Brønnøysund"
msgstr "ਬਰੋੱਨਯਾਸਾਡ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17244
+#: data/Locations.xml:17339
msgid "Båtsfjord"
msgstr "ਬਾਸਟਸਫਜੋਰਡ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17249
+#: data/Locations.xml:17344
msgid "Dalem"
msgstr "ਡਾਲਿਮ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17254
+#: data/Locations.xml:17349
msgid "Djupdalen"
msgstr "ਡਜੁਪਡੀਲਿਨ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17259
+#: data/Locations.xml:17354
msgid "Eldskog"
msgstr "ਅਲਡਸਕੋਗ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17264
+#: data/Locations.xml:17359
msgid "Fagernes"
msgstr "ਫਾਗੀਰਨਿਸ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17269
+#: data/Locations.xml:17364
msgid "Fiskenes"
msgstr "ਫਿਕਸਨੈੱਸ"
#. A city in Norway
#. A city in Alberta in Canada
-#: data/Locations.xml:17274 data/Locations.xml:23489
+#: data/Locations.xml:17369 data/Locations.xml:23595
msgid "Bergen"
msgstr "ਬੀਰਜੀਨ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17279
+#: data/Locations.xml:17374
msgid "Florø"
msgstr "ਫਲੋਰੋ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17284
+#: data/Locations.xml:17379
msgid "Førde"
msgstr "ਫੋਰਡੀ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17289
+#: data/Locations.xml:17384
msgid "Gardermoen"
msgstr "ਗਾਰਡੀਰਮੋਇਸ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17294
+#: data/Locations.xml:17389
msgid "Hammerfest"
msgstr "ਹੈਮਪਫੈਸਟ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17299
+#: data/Locations.xml:17394
msgid "Hasvik"
msgstr "ਹਾਰਵਿਕ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17304
+#: data/Locations.xml:17399
msgid "Haugesund"
msgstr "ਹੁੰਗੀਸੰਡ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17309
+#: data/Locations.xml:17404
msgid "Holm"
msgstr "ਹੋਲਮ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17314
+#: data/Locations.xml:17409
msgid "Honningsvåg"
msgstr "ਹੋੱਇੰਗਵਾਂਗ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17319
+#: data/Locations.xml:17414
msgid "Kirkenes"
msgstr "ਕਿਰਕਿਨਸ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17324
+#: data/Locations.xml:17419
msgid "Kjevik"
msgstr "ਕਜੀਵਿਕ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17329
+#: data/Locations.xml:17424
msgid "Kristiansund"
msgstr "ਕਰਿਸਟਾਂਨਸੰਡ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17334
+#: data/Locations.xml:17429
#| msgid "Tromsø/Langnes"
msgid "Tromsø"
msgstr "ਟਰੋਮਸੋ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17339
+#: data/Locations.xml:17434
msgid "Mehamn"
msgstr "ਮੀਹਾਮਨ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17344
+#: data/Locations.xml:17439
msgid "Molde"
msgstr "ਮੋਲਡੀ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17349
+#: data/Locations.xml:17444
msgid "Mosjøen"
msgstr "ਮੋਸਜੋਨ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17354
+#: data/Locations.xml:17449
msgid "Namsos"
msgstr "ਨਾਮਸੋਸ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17359
+#: data/Locations.xml:17454
msgid "Narvik"
msgstr "ਨਾਰਵਿਕ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17364
+#: data/Locations.xml:17459
msgid "Notodden"
msgstr "ਨੋਟੋਡੀਨ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17369
+#: data/Locations.xml:17464
msgid "Oseberg"
msgstr "ਓਸੀਬਰਗ"
#. The capital of Norway
-#: data/Locations.xml:17374
+#: data/Locations.xml:17469
msgid "Oslo"
msgstr "ਉਸਲੋ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17379
+#: data/Locations.xml:17474
msgid "Rygge"
msgstr "ਰੇੱਗੀ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17384
+#: data/Locations.xml:17479
msgid "Røros"
msgstr "ਰੋਰੋਸ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17389
+#: data/Locations.xml:17484
msgid "Rørvik"
msgstr "ਰੋਰਵੀਕ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17394
+#: data/Locations.xml:17489
msgid "Røssvoll"
msgstr "ਰੂਸਲ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17399
+#: data/Locations.xml:17494
msgid "Røst"
msgstr "ਰੋਸਟ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17404
+#: data/Locations.xml:17499
msgid "Sandane"
msgstr "ਸੇਂਡਾਨੇ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17409
+#: data/Locations.xml:17504
msgid "Skagen"
msgstr "ਸਕਾਜਿਨ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17414
+#: data/Locations.xml:17509
msgid "Skien"
msgstr "ਸਕਿਨ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17419
+#: data/Locations.xml:17514
msgid "Sola"
msgstr "ਸੋਲਾ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17424
+#: data/Locations.xml:17519
msgid "Stokka"
msgstr "ਸਟੋਕਾ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17429
+#: data/Locations.xml:17524
msgid "Svartnes"
msgstr "ਸਵਾਰਟਨੇਸ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17434
+#: data/Locations.xml:17529
msgid "Svolvær"
msgstr "ਸਵੋਲਵਾਰ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17439
+#: data/Locations.xml:17534
msgid "Sørkjosen"
msgstr "ਸੋਰਕਜੋਸੇਨ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17444
+#: data/Locations.xml:17539
msgid "Torp"
msgstr "ਟੋਰਪ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17449
+#: data/Locations.xml:17544
msgid "Trondheim"
msgstr "ਟਰੋਂਢੀਇਮ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17454
+#: data/Locations.xml:17549
msgid "Vadsø"
msgstr "ਵਾਡਸੋ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17459
+#: data/Locations.xml:17554
msgid "Ålesund"
msgstr "ਆਲੇਸਨਡ"
#. A city in Norway
-#: data/Locations.xml:17464
+#: data/Locations.xml:17559
msgid "Ørsta"
msgstr "ਓਰਸਟਾ"
#. PL - Poland
-#: data/Locations.xml:17470
+#: data/Locations.xml:17565
msgid "Poland"
msgstr "ਪੋਲੈਂਡ"
#. A city in Poland
-#: data/Locations.xml:17549
+#: data/Locations.xml:17650
msgid "Bydgoszcz"
msgstr "ਬਿਡਜੋਸਚਕ"
#. A city in Poland
-#: data/Locations.xml:17554
+#: data/Locations.xml:17655
msgid "Gdańsk"
msgstr "ਗਡਾਂਸਕ"
#. A city in Poland
-#: data/Locations.xml:17559
+#: data/Locations.xml:17660
msgid "Katowice"
msgstr "ਕਾਟੋਵਿਕੀ"
#. A city in Poland
-#: data/Locations.xml:17564
+#: data/Locations.xml:17665
msgid "Kraków"
msgstr "ਕਰਾਕੋਵ"
#. A city in Poland
-#: data/Locations.xml:17569
+#: data/Locations.xml:17670
#| msgid "Dublin"
msgid "Lublin"
msgstr "ਲਿਬਲਿਨ"
#. A city in Poland
-#: data/Locations.xml:17574
+#: data/Locations.xml:17675
msgid "Łódź"
msgstr "ਲੋਡਜ਼"
#. A city in Poland
-#: data/Locations.xml:17579
+#: data/Locations.xml:17680
msgid "Olsztyn"
msgstr "ਓਲਸਜ਼ਟਿਨ"
#. A city in Poland
-#: data/Locations.xml:17584
+#: data/Locations.xml:17685
msgid "Poznań"
msgstr "ਪੋਜ਼ਾਂਨ"
#. A city in Poland
-#: data/Locations.xml:17589
+#: data/Locations.xml:17690
msgid "Radom"
-msgstr ""
+msgstr "ਰਾਡੋਮ"
#. A city in Poland
-#: data/Locations.xml:17594
+#: data/Locations.xml:17695
msgid "Rzeszów"
msgstr "ਰਜ਼ੇਸਜ਼ੋਵ"
#. A city in Poland
-#: data/Locations.xml:17599
+#: data/Locations.xml:17700
msgid "Szczecin"
msgstr "ਸਜ਼ੱਸੀਨ"
#. The capital of Poland.
#. "Warsaw" is the traditional English name.
#. The local name in Polish is "Warszawa".
-#: data/Locations.xml:17607
+#: data/Locations.xml:17708
#| msgid "Warsaw"
msgctxt "City in Poland"
msgid "Warsaw"
msgstr "ਵਾਰਸ਼ਾਵ"
#. A city in Poland
-#: data/Locations.xml:17612
+#: data/Locations.xml:17713
msgid "Wrocław"
msgstr "ਵਰੋਕਲਾਵ"
#. A city in Poland
-#: data/Locations.xml:17617
+#: data/Locations.xml:17718
msgid "Zielona Góra"
msgstr "ਜ਼ੀਏਲੋਨਾ ਗੋਰਾ"
#. PT - Portugal
-#: data/Locations.xml:17623
+#: data/Locations.xml:17724
msgid "Portugal"
msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲ"
#. This refers to the time zone for the Azores. The string
#. is only used in places where "Portugal" is already
#. understood from context.
-#: data/Locations.xml:17632
+#: data/Locations.xml:17733
msgid "Azores"
msgstr "ਅਜ਼ੋਰਿਸ"
#. This refers to the time zone for the Portuguese island
#. of Madeira. The string is only used in places where
#. "Portugal" is already understood from context.
-#: data/Locations.xml:17639
+#: data/Locations.xml:17740
msgid "Madeira"
msgstr "ਮਾਡੀਈਰਾ"
#. This refers to the time zone for mainland Portugal (as
#. opposed to the time zone for the Azores).
-#: data/Locations.xml:17645
+#: data/Locations.xml:17746
msgid "Mainland Portugal"
msgstr "ਮੇਨਲੈਂਡ ਪੁਰਤਗਾਲ"
#. A city in Portugal
-#: data/Locations.xml:17726
+#: data/Locations.xml:17827
msgid "Beja"
msgstr "ਬੀਜਾ"
#. A city in Portugal
-#: data/Locations.xml:17731
+#: data/Locations.xml:17832
msgid "Castelo Branco"
msgstr "ਕਾਸਟੀਲੋ ਬਰਾਂਕੋ"
#. A city in Portugal
-#: data/Locations.xml:17737
+#: data/Locations.xml:17838
msgid "Faro"
msgstr "ਫਾਰੋ"
#. A city in Portugal
-#: data/Locations.xml:17742
+#: data/Locations.xml:17843
msgid "Flor da Rosa"
msgstr "ਫਲੋਰ ਡਾ ਰੋਸਾ"
#. A city in Portugal
-#: data/Locations.xml:17748
+#: data/Locations.xml:17849
msgid "Lajes"
msgstr "ਲਾਜੀਸ"
#. The capital of Portugal.
#. "Lisbon" is the traditional English name.
#. The local name in Portuguese is "Lisboa".
-#: data/Locations.xml:17757
+#: data/Locations.xml:17858
msgid "Lisbon"
msgstr "ਲੀਬੋਨ"
#. A city in Portugal
-#: data/Locations.xml:17762
+#: data/Locations.xml:17863
msgid "Monte Real"
msgstr "ਮੋਨਟੇ ਰਿਅਲ"
#. A city in Portugal
-#: data/Locations.xml:17767
+#: data/Locations.xml:17868
msgid "Montijo"
msgstr "ਮੋਨਟੀਜੋ"
#. A city in Portugal
-#: data/Locations.xml:17772
+#: data/Locations.xml:17873
msgid "Ovar"
msgstr "ਓਵਾਰ"
#. A city in Portugal
-#: data/Locations.xml:17777
+#: data/Locations.xml:17878
msgid "Ponta Delgada"
msgstr "ਪੋਨਟਾ ਡੇਲਗਾਡਾ"
#. A city in Portugal
-#: data/Locations.xml:17783
+#: data/Locations.xml:17884
msgid "Porto"
msgstr "ਪੋਰਟੋ"
#. A city in Portugal
-#: data/Locations.xml:17788
+#: data/Locations.xml:17889
msgid "Porto Santo"
msgstr "ਪੋਰਟੋ ਸੇਂਟੋ"
#. A city in Portugal.
#. One of several cities in Portugal called "Santa Cruz".
-#: data/Locations.xml:17795
+#: data/Locations.xml:17896
msgid "Santa Cruz das Flores"
msgstr "ਸਾਂਤਾ ਕਰੁਜ਼ ਡਾਸ ਫਲੋਰਿਸ"
#. A city in Portugal
-#: data/Locations.xml:17801
+#: data/Locations.xml:17902
msgid "Sintra"
msgstr "ਸਿਨਟਰਾ"
#. A city in Portugal
-#: data/Locations.xml:17806
+#: data/Locations.xml:17907
msgid "Água de Pena"
msgstr "ਅਗੁਆ ਡੀ ਪੀਨਾ"
#. RO - Romania
-#: data/Locations.xml:17813
+#: data/Locations.xml:17914
msgid "Romania"
msgstr "ਰੋਮਾਨੀਆ"
#. A city in Romania
-#: data/Locations.xml:17902
+#: data/Locations.xml:18003
msgid "Arad"
msgstr "ਅਰਾਦ"
#. A city in Romania
-#: data/Locations.xml:17907
+#: data/Locations.xml:18008
msgid "Bacău"
msgstr "ਬਾਕਾਊ"
#. A city in Romania
-#: data/Locations.xml:17912
+#: data/Locations.xml:18013
msgid "Baia Mare"
msgstr "ਬਾਈਆ ਮਾਰੀ"
#. The capital of Romania.
#. "Bucharest" is the traditional English name.
#. The local name in Romanian is "Bucureşti".
-#: data/Locations.xml:17920
+#: data/Locations.xml:18021
msgid "Bucharest"
msgstr "ਬੁਚੈਰੀਸਟ"
#. A city in Romania
-#: data/Locations.xml:17925
+#: data/Locations.xml:18026
msgid "Cluj-Napoca"
msgstr "ਕਲੁਜ-ਨਾਪੋਕਾ"
#. A city in Romania
-#: data/Locations.xml:17930
+#: data/Locations.xml:18031
msgid "Craiova"
msgstr "ਕਰਾਈਈਵਾ"
#. A city in Romania
-#: data/Locations.xml:17935
+#: data/Locations.xml:18036
msgid "Iaşi"
msgstr "ਲਾਸੀ"
#. A city in Romania
-#: data/Locations.xml:17940
+#: data/Locations.xml:18041
msgid "Mihail Kogălniceanu"
msgstr "ਮੀਹਾਈਲ ਕੋਗਾਲੀਂਕਾਇਨੁ"
#. A city in Romania
-#: data/Locations.xml:17945
+#: data/Locations.xml:18046
msgid "Oradea"
msgstr "ਓਰਾਡੀਆ"
#. A city in Romania
-#: data/Locations.xml:17950
+#: data/Locations.xml:18051
msgid "Satu Mare"
msgstr "ਸਤੂ ਮਰੇ"
#. A city in Romania
-#: data/Locations.xml:17955
+#: data/Locations.xml:18056
msgid "Sibiu"
msgstr "ਸੀਬੀਓ"
#. A city in Romania
-#: data/Locations.xml:17960
+#: data/Locations.xml:18061
msgid "Suceava"
msgstr "ਸੁਕੀਈਵਾ"
#. A city in Romania
-#: data/Locations.xml:17965
+#: data/Locations.xml:18066
msgid "Timişoara"
msgstr "ਟਿਮਿਸੋਓਰਾ"
#. A city in Romania
-#: data/Locations.xml:17970
+#: data/Locations.xml:18071
msgid "Tulcea"
msgstr "ਤੁਲਸਆ"
#. A city in Romania
-#: data/Locations.xml:17975
+#: data/Locations.xml:18076
msgid "Târgu-Mureş"
msgstr "ਟੀਰਗੂ ਮੂਰਿਸ"
#. RU - Russian Federation
-#: data/Locations.xml:17981
+#: data/Locations.xml:18082
msgid "Russia"
msgstr "ਰੂਸ"
@@ -9687,7 +9694,7 @@
#. Kaliningrad on the Baltic sea. The Russian name is
#. "Калининградское время". This string is only used in
#. places where "Russia" is already clear from context.
-#: data/Locations.xml:18001
+#: data/Locations.xml:18102
msgid "Kaliningrad Time"
msgstr "ਕਾਲੀਨੀਂਗਰਾਡ ਸਮਾਂ"
@@ -9695,7 +9702,7 @@
#. of Russia, including Moscow. The Russian name is
#. "Московское время". This string is only used in places
#. where "Russia" is already clear from context.
-#: data/Locations.xml:18009
+#: data/Locations.xml:18110
msgid "Moscow Time"
msgstr "ਮਾਸਕੋ ਸਮਾਂ"
@@ -9704,7 +9711,7 @@
#. Russian name is "Самарское время". This string is only
#. used in places where "Russia" is already clear from
#. context.
-#: data/Locations.xml:18019
+#: data/Locations.xml:18120
msgid "Samara Time"
msgstr "ਸਾਮਾਰਾ ਸਮਾਂ"
@@ -9712,7 +9719,7 @@
#. including the city of Yekaterinburg. The Russian name is
#. "Екатеринбургское время". This string is only used in
#. places where "Russia" is already clear from context.
-#: data/Locations.xml:18027
+#: data/Locations.xml:18128
msgid "Yekaterinburg Time"
msgstr "ਯਿਕਾਟੀਰਿੰਗਬੁਰਗ ਸਮਾਂ"
@@ -9721,7 +9728,7 @@
#. The Russian name is "Омское время". This string is only
#. used in places where "Russia" is already clear from
#. context.
-#: data/Locations.xml:18036
+#: data/Locations.xml:18137
msgid "Omsk Time"
msgstr "ਓਮਸਕ ਸਮਾਂ"
@@ -9729,15 +9736,16 @@
#. The Russian name is "Новосибирское время".
#. This string is only used in places
#. where "Russia" is already clear from context.
-#: data/Locations.xml:18044
+#: data/Locations.xml:18145
+#| msgid "Novosibirsk"
msgid "Novosibirsk Time"
-msgstr ""
+msgstr "ਨੋਵੋਸੀਬਿਰਸਕ ਸਮਾਂ"
#. A Russian time zone, used in the Krasnoyarsk krai and
#. surrounding areas of central Russia. The Russian name is
#. "Красноярское время". This string is only used in places
#. where "Russia" is already clear from context.
-#: data/Locations.xml:18052
+#: data/Locations.xml:18153
msgid "Krasnoyarsk Time"
msgstr "ਕਰਾਸਨੋਯਾਰਸਕ ਸਮਾਂ"
@@ -9745,7 +9753,7 @@
#. surrounding areas of south-central Russia. The Russian
#. name is "Иркутское время". This string is only used in
#. places where "Russia" is already clear from context.
-#: data/Locations.xml:18060
+#: data/Locations.xml:18161
msgid "Irkutsk Time"
msgstr "ਇਰਕੁਤਸਕ ਸਮਾਂ"
@@ -9753,7 +9761,7 @@
#. surrounding areas of east-central Russia. The Russian
#. name is "Якутское время". This string is only used in
#. places where "Russia" is already clear from context.
-#: data/Locations.xml:18068
+#: data/Locations.xml:18169
msgid "Yakutsk Time"
msgstr "ਯਾਤੂਸਟਕ ਸਮਾਂ"
@@ -9761,7 +9769,7 @@
#. surrounding areas of eastern Russia. The Russian name is
#. "Владивостокское время". This string is only used in
#. places where "Russia" is already clear from context.
-#: data/Locations.xml:18076
+#: data/Locations.xml:18177
msgid "Vladivostok Time"
msgstr "ਵਲਾਡੀਵੋਸਟੋਕ ਸਮਾਂ"
@@ -9769,7 +9777,7 @@
#. surrounding areas of eastern Russia. The Russian name is
#. "Магаданское время". This string is only used in places
#. where "Russia" is already clear from context.
-#: data/Locations.xml:18085
+#: data/Locations.xml:18186
msgid "Magadan Time"
msgstr "ਮਾਗਾਡਾਨ ਸਮਾਂ"
@@ -9777,171 +9785,171 @@
#. Chukotka okrug of far-eastern Russia. The Russian name
#. is "Камчатское время". This string is only used in
#. places where "Russia" is already clear from context.
-#: data/Locations.xml:18093
+#: data/Locations.xml:18194
msgid "Kamchatka Time"
msgstr "ਕਾਮਾਚਾਟਕਾ ਸਮਾਂ"
#. A city in Russia.
#. The local name in Russian is "Абакан".
-#: data/Locations.xml:18401
+#: data/Locations.xml:18507
msgid "Abakan"
msgstr "ਅਬਾਕਾਨ"
#. A city in Russia.
#. The local name in Russian is "Адлер".
-#: data/Locations.xml:18409
+#: data/Locations.xml:18515
msgid "Adler"
msgstr "ਅਡਲੀਰ"
#. A city in Russia.
#. The local name in Russian is "Анадырь".
-#: data/Locations.xml:18417
+#: data/Locations.xml:18523
msgid "Anadyr'"
msgstr "ਅਨਾਡਉਰ"
#. A city in Russia.
#. The local name in Russian is "Анапа".
-#: data/Locations.xml:18425
+#: data/Locations.xml:18531
msgid "Anapa"
msgstr "ਐਨਾਪਾ"
#. A city in Russia.
#. The local name in Russian is "Архангельск".
-#: data/Locations.xml:18433
+#: data/Locations.xml:18539
msgid "Arkhangel'sk"
msgstr "ਅਰਖਾਨੰਗੀਲਸਿਕ"
#. A city in Russia.
#. The local name in Russian is "Астрахань".
-#: data/Locations.xml:18441
+#: data/Locations.xml:18547
msgid "Astrakhan'"
msgstr "ਅਸਟਰਾਖਾਨ"
#. A city in Russia.
#. The local name in Russian is "Барнаул".
-#: data/Locations.xml:18449
+#: data/Locations.xml:18555
msgid "Barnaul"
msgstr "ਬਾਰਨਾਉਲ"
#. A city in Russia.
#. The local name in Russian is "Братск".
-#: data/Locations.xml:18457
+#: data/Locations.xml:18563
msgid "Bratsk"
msgstr "ਬਰਾਟਸਕ"
#. A city in Russia.
#. The local name in Russian is "Брянск".
-#: data/Locations.xml:18465
+#: data/Locations.xml:18571
msgid "Bryansk"
msgstr "ਬਰਯਾਕ"
#. A city in Russia.
#. The local name in Russian is "Чебоксары".
-#: data/Locations.xml:18473
+#: data/Locations.xml:18579
msgid "Cheboksary"
msgstr "ਚੇਬੋਕਸਰੀ"
#. A city in Russia.
#. The local name in Russian is "Челябинск".
-#: data/Locations.xml:18481
+#: data/Locations.xml:18587
msgid "Chelyabinsk"
msgstr "ਚੇਲਯਾਬੀਲਸਕ"
#. A city in Russia.
#. The local name in Russian is "Чита".
-#: data/Locations.xml:18489
+#: data/Locations.xml:18595
msgid "Chita"
msgstr "ਚੀਤਾ"
#. A city in Russia.
#. The local name in Russian is "Чульман".
-#: data/Locations.xml:18497
+#: data/Locations.xml:18603
msgid "Chul'man"
msgstr "ਕੂਲਮੈਨ"
#. A city in Russia.
#. The local name in Russian is "Энгельс".
-#: data/Locations.xml:18505
+#: data/Locations.xml:18611
msgid "Engel's"
msgstr "ਐਂਗਲਸ"
#. A city in Russia.
#. The local name in Russian is "Иркутск".
-#: data/Locations.xml:18513
+#: data/Locations.xml:18619
msgid "Irkutsk"
msgstr "ਇਰਕੁਤਸਕ"
#. A city in Russia.
#. The local name in Russian is "Ижевск".
-#: data/Locations.xml:18521
+#: data/Locations.xml:18627
msgid "Izhevsk"
msgstr "ਲਜ਼ੀਵਸਕ"
#. A city in Russia.
#. The local name in Russian is "Калининград".
-#: data/Locations.xml:18529
+#: data/Locations.xml:18635
msgid "Kaliningrad"
msgstr "ਕਾਲੀਨੀਂਗਰਾਡ"
#. A city in Russia.
#. The local name in Russian is "Казань".
-#: data/Locations.xml:18537
+#: data/Locations.xml:18643
msgid "Kazan'"
msgstr "ਕਜ਼ਾਨ'"
#. A city in Russia.
#. The local name in Russian is "Кемерово".
-#: data/Locations.xml:18545
+#: data/Locations.xml:18651
msgid "Kemerovo"
msgstr "ਕੇਮੇਰੋਵੋ"
#. A city in Russia.
#. The local name in Russian is "Хабаровск".
-#: data/Locations.xml:18553
+#: data/Locations.xml:18659
msgid "Khabarovsk"
msgstr "ਖਾਬਾਰੋਵਸਕ"
#. A city in Russia.
#. The local name in Russian is "Ханты-Мансийск".
-#: data/Locations.xml:18561
+#: data/Locations.xml:18667
msgid "Khanty-Mansiysk"
msgstr "ਖੰਟੀ-ਮਾਨਯਕ"
#. A city in Russia.
#. The local name in Russian is "Краснодар".
-#: data/Locations.xml:18569
+#: data/Locations.xml:18675
msgid "Krasnodar"
msgstr "ਕਰਾਸਨੋਡਾਰ"
#. A city in Russia.
#. The local name in Russian is "Красноярск".
-#: data/Locations.xml:18577
+#: data/Locations.xml:18683
#| msgid "Krasnoyarsk Time"
msgid "Krasnoyarsk"
msgstr "ਕਰਾਸਨੋਯਾਰਸਕ"
#. A city in Russia.
#. The local name in Russian is "Магадан".
-#: data/Locations.xml:18585
+#: data/Locations.xml:18691
msgid "Magadan"
msgstr "ਮਾਗਾਡਾਨ"
#. A city in Russia.
#. The local name in Russian is "Минеральные Воды".
-#: data/Locations.xml:18593
+#: data/Locations.xml:18699
msgid "Mineral'nyye Vody"
msgstr "ਮਿਨਰਲਨਾਈ ਵੋਡੀ"
#. A city in Russia.
#. The local name in Russian is "Мирный".
-#: data/Locations.xml:18601
+#: data/Locations.xml:18707
msgid "Mirnyy"
msgstr "ਮਿਰਨੀ"
#. The capital of Russia.
#. "Moscow" is the traditional English name.
#. The local name in Russian is "Moskva / Москва".
-#: data/Locations.xml:18610
+#: data/Locations.xml:18716
#| msgid "Moscow"
msgctxt "City in Russia"
msgid "Moscow"
@@ -9949,72 +9957,73 @@
#. A city in Russia.
#. The local name in Russian is "Мурманск".
-#: data/Locations.xml:18618
+#: data/Locations.xml:18724
msgid "Murmansk"
msgstr "ਮੁਰਮਾਸਕ"
#. A city in Russia.
#. The local name in Russian is "Нальчик".
-#: data/Locations.xml:18626
+#: data/Locations.xml:18732
msgid "Nal'chik"
msgstr "ਨਾਲਚਿਕ"
#. A city in Russia.
#. The local name in Russian is "Нижневартовск".
-#: data/Locations.xml:18634
+#: data/Locations.xml:18740
msgid "Nizhnevartovsk"
msgstr "ਨੀਜ਼ਨੇਵਾਰਟੋਸਕ"
#. A city in Russia.
#. The local name in Russian is "Новокузнецк".
-#: data/Locations.xml:18642
+#: data/Locations.xml:18748
msgid "Novokuznetsk"
msgstr "ਨੋਵੋਕੁਜ਼ਨੇਟਸਕ"
#. A city in Russia.
#. The local name in Russian is "Новосибирск".
-#: data/Locations.xml:18650
+#: data/Locations.xml:18756
msgid "Novosibirsk"
msgstr "ਨੋਵੋਸੀਬੀਰਸਕ"
#. A city in Russia.
#. The local name in Russian is "Омск".
-#: data/Locations.xml:18658
+#: data/Locations.xml:18764
msgid "Omsk"
msgstr "ਓਮਸਕ"
#. A city in Russia.
#. The local name in Russian is "Оренбург".
-#: data/Locations.xml:18666
+#: data/Locations.xml:18772
msgid "Orenburg"
msgstr "ਓਰੀਨਸਬਰਗ"
#. A city in Russia.
#. The local name in Russian is "Пенза".
-#: data/Locations.xml:18674
+#: data/Locations.xml:18780
msgid "Penza"
msgstr "ਪੇਨਜ਼ਾ"
#. A city in Russia.
#. The local name in Russian is "Пермь".
-#: data/Locations.xml:18682
+#: data/Locations.xml:18788
+#| msgid "Perm'"
msgid "Perm"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੀਰਮ"
#. A city in Russia.
#. The local name in Russian is "Петропавловск-Камчатский".
-#: data/Locations.xml:18690
+#: data/Locations.xml:18796
msgid "Petropavlovsk"
msgstr "ਪੀਟਰੋਦਾਵੋਡਸਕ"
#. A city in Russia.
#. The local name in Russian is "Ростов-на-Дону".
-#: data/Locations.xml:18698
+#: data/Locations.xml:18804
msgid "Rostov"
msgstr "ਰੋਸਟੋਵ"
#. A city in Russia
-#: data/Locations.xml:18704
+#: data/Locations.xml:18810
#| msgid "Chelyabinsk"
msgid "Rybinsk"
msgstr "ਰਿਬਨਸਕ"
@@ -10023,742 +10032,742 @@
#. "Saint Petersburg" is the traditional English name.
#. The local name in Russian is "Sankt-Peterburg /
#. Санкт-Петербург".
-#: data/Locations.xml:18714
+#: data/Locations.xml:18820
msgid "Saint Petersburg"
msgstr "ਸੇਂਟ ਪੀਟਰਬਰਗ"
#. A city in Russia.
#. The local name in Russian is "Самара".
-#: data/Locations.xml:18722
+#: data/Locations.xml:18828
msgid "Samara"
msgstr "ਸਾਮਾਰਾ"
#. A city in Russia
-#: data/Locations.xml:18728
+#: data/Locations.xml:18834
msgid "Saratov"
msgstr "ਸਾਰਾਟੋਵ"
#. A city in Russia.
#. The local name in Russian is "Ставрополь".
-#: data/Locations.xml:18736
+#: data/Locations.xml:18842
msgid "Stavropol'"
msgstr "ਸਟਾਵਰੋਪੋਲ'"
#. A city in Russia.
#. The local name in Russian is "Нижний Новгород".
-#: data/Locations.xml:18744
+#: data/Locations.xml:18850
msgid "Nizhny Novgorod"
msgstr "ਨੀਜ਼ਨੀ ਨੋਵਗੋਰੋਡ"
#. A city in Russia.
#. The local name in Russian is "Сургут".
-#: data/Locations.xml:18752
+#: data/Locations.xml:18858
msgid "Surgut"
msgstr "ਸੁਰਗੁਟ"
#. A city in Russia
-#: data/Locations.xml:18758
+#: data/Locations.xml:18864
msgid "Syktyvkar"
msgstr "ਸਿਕਟੇਵਕਾਰ"
#. A city in Russia
-#: data/Locations.xml:18764
+#: data/Locations.xml:18870
msgid "Tiksi"
msgstr "ਤਿਕਸੀ"
#. A city in Russia
-#: data/Locations.xml:18770
+#: data/Locations.xml:18876
msgid "Tomsk"
msgstr "ਟੋਮਸਕ"
#. A city in Russia
-#: data/Locations.xml:18776
+#: data/Locations.xml:18882
msgid "Tyumen"
msgstr "ਟੇਉਮੀਨ"
#. A city in Russia
-#: data/Locations.xml:18782
+#: data/Locations.xml:18888
msgid "Udachnyy"
msgstr "ਅਡਾਚਨਯੇ"
#. A city in Russia
-#: data/Locations.xml:18788
+#: data/Locations.xml:18894
msgid "Ufa"
msgstr "ਉਫਾ"
#. A city in Russia
-#: data/Locations.xml:18794
+#: data/Locations.xml:18900
msgid "Ul'yanovsk"
msgstr "ਉਲੇਆਨੋਵਸਕ"
#. A city in Russia
-#: data/Locations.xml:18800
+#: data/Locations.xml:18906
msgid "Ulan-Ude"
msgstr "ਉਲਾਨ-ਉਡੀ"
#. A city in Russia
-#: data/Locations.xml:18806
+#: data/Locations.xml:18912
msgid "Velikiye Luki"
msgstr "ਵੇਲੀਕੀ ਲੂਕੀ"
#. A city in Russia
-#: data/Locations.xml:18812
+#: data/Locations.xml:18918
msgid "Vladivostok"
msgstr "ਵਲਾਡੀਵੋਸਟੋਕ"
#. A city in Russia
-#: data/Locations.xml:18818
+#: data/Locations.xml:18924
msgid "Volgograd"
msgstr "ਵੋਲਗੋਗਰਾਡ"
#. A city in Russia
-#: data/Locations.xml:18824
+#: data/Locations.xml:18930
msgid "Voronezh"
msgstr "ਵੁਰੂਨੀਜ਼"
#. A city in Russia
-#: data/Locations.xml:18830
+#: data/Locations.xml:18936
msgid "Yakutsk"
msgstr "ਯਾਤੂਸਟਕ"
#. A city in Russia
-#: data/Locations.xml:18836
+#: data/Locations.xml:18942
#| msgid "Yaroslav"
msgid "Yaroslavl"
msgstr "ਯਾਰੋਸਲਾਵਲ"
#. A city in Russia
-#: data/Locations.xml:18842
+#: data/Locations.xml:18948
msgid "Yekaterinburg"
msgstr "ਯੀਕਾਟੀਰਿੰਬਰਗ"
#. A city in Russia.
#. The local name in Russian is "Йошкар-Ола".
-#: data/Locations.xml:18850
+#: data/Locations.xml:18956
#| msgid "Yoshinaga"
msgid "Yoshkar-Ola"
msgstr "ਯੋਸਕਾਰ-ਓਲਾ"
#. A city in Russia
-#: data/Locations.xml:18856
+#: data/Locations.xml:18962
msgid "Yuzhno-Sakhalinsk"
msgstr "ਯੂਜ਼ਨੋ-ਸਾਖਾਲੀਨਸਕ"
#. SM - San Marino
-#: data/Locations.xml:18863
+#: data/Locations.xml:18969
msgctxt "Country"
msgid "San Marino"
msgstr "ਸਨ ਮਾਰੀਨੋ"
#. The capital of San Marino
-#: data/Locations.xml:18881
+#: data/Locations.xml:18987
msgctxt "City in San Marino"
msgid "San Marino"
msgstr "ਸਨ ਮਾਰੀਨੋ"
#. RS - Serbia
-#: data/Locations.xml:18887
+#: data/Locations.xml:18993
msgid "Serbia"
msgstr "ਸਰਬੀਆ"
#. The capital of Serbia.
#. "Belgrade" is the traditional English name.
#. The local name in Serbian is "Beograd".
-#: data/Locations.xml:18914
+#: data/Locations.xml:19020
msgid "Belgrade"
msgstr "ਬੇਲਗਰੇਡ"
#. A city in Serbia
-#: data/Locations.xml:18919
+#: data/Locations.xml:19025
msgid "Niš"
msgstr "ਨੀਸ"
#. A city in Serbia
-#: data/Locations.xml:18924
+#: data/Locations.xml:19030
msgid "Vršac"
msgstr "ਵਰਸਾਕ"
#. A city in Serbia
-#: data/Locations.xml:18929
+#: data/Locations.xml:19035
msgid "Zemun"
msgstr "ਜੀਮਨ"
#. SK - Slovakia
-#: data/Locations.xml:18935
+#: data/Locations.xml:19041
msgid "Slovakia"
msgstr "ਸੋਲਵਾਕੀਆ"
#. The capital of Slovakia
-#: data/Locations.xml:18989
+#: data/Locations.xml:19095
msgid "Bratislava"
msgstr "ਬਰਾਟੀਸਲਾਵਾ"
#. A city in Slovakia
-#: data/Locations.xml:18994
+#: data/Locations.xml:19100
msgid "Dolný Hričov"
msgstr "ਡੋਲਂਯੇ ਹਰੀਕੋਵ"
#. A city in Slovakia
-#: data/Locations.xml:18999
+#: data/Locations.xml:19105
msgid "Kamenica nad Cirochou"
msgstr "ਕਾਮੇਨੀਕਾ ਨੇਡ ਕਿਰੋਚੋਉ"
#. A city in Slovakia
-#: data/Locations.xml:19004
+#: data/Locations.xml:19110
msgid "Košice"
msgstr "ਕੋਸੀਕੀ"
#. A city in Slovakia
-#: data/Locations.xml:19009
+#: data/Locations.xml:19115
msgid "Lučenec"
msgstr "ਲੁਕੀਇਸ"
#. A city in Slovakia
-#: data/Locations.xml:19014
+#: data/Locations.xml:19120
msgid "Piešťany"
msgstr "ਪਿਸਟਾਂਆ"
#. A city in Slovakia
-#: data/Locations.xml:19019
+#: data/Locations.xml:19125
msgid "Poprad"
msgstr "ਪੋਪਰਡ"
#. A city in Slovakia
-#: data/Locations.xml:19024
+#: data/Locations.xml:19130
#| msgid "Holešov"
msgid "Prešov"
msgstr "ਪਰਿਸੋਵ"
#. A city in Slovakia
-#: data/Locations.xml:19029
+#: data/Locations.xml:19135
msgid "Prievidza"
msgstr "ਪਰਾਈਵੀਡਜ਼ਾ"
#. A city in Slovakia
-#: data/Locations.xml:19034
+#: data/Locations.xml:19140
msgid "Sliač"
msgstr "ਸਲਿਕਸ"
#. A city in Slovakia
-#: data/Locations.xml:19039
+#: data/Locations.xml:19145
#| msgid "Jilin"
msgid "Žilina"
msgstr "ਜ਼ੀਲੀਨਾ"
#. SI - Slovenia
-#: data/Locations.xml:19045
+#: data/Locations.xml:19151
msgid "Slovenia"
msgstr "ਸਲੋਵੀਨੀਆ"
#. The capital of Slovenia
-#: data/Locations.xml:19073
+#: data/Locations.xml:19179
msgid "Ljubljana"
msgstr "ਬਰਨੀਕ"
#. A city in Slovenia
-#: data/Locations.xml:19078
+#: data/Locations.xml:19184
msgid "Maribor"
msgstr "ਮਾਰੀਬੋਰ"
#. A city in Slovenia
-#: data/Locations.xml:19083
+#: data/Locations.xml:19189
msgid "Portorož"
msgstr "ਪੋਰਟੋਰੋਜ਼"
#. ES - Spain
-#: data/Locations.xml:19089
+#: data/Locations.xml:19195
msgid "Spain"
msgstr "ਸਪੇਨ"
#. This refers to the time zone for the Canary Islands. The
#. string is only used in places where "Spain" is already
#. clear from context.
-#: data/Locations.xml:19102
+#: data/Locations.xml:19208
msgid "Canary Islands"
msgstr "ਕੇਨਾਰੀ ਟਾਪੂ"
#. This refers to the time zone for mainland Spain (as
#. opposed to the time zone for the Canary Islands).
-#: data/Locations.xml:19108
+#: data/Locations.xml:19214
msgid "Mainland Spain"
msgstr "ਮੇਨਲੈਂਡ ਸਪੇਨ"
#. The time zone for the Spanish cities of Ceuta and
#. Melilla, on the coast of Africa. The string is only used
#. in places where "Spain" is already clear from context.
-#: data/Locations.xml:19115
+#: data/Locations.xml:19221
msgid "Ceuta and Melilla"
msgstr "ਸੀਉਟਾ ਅਤੇ ਮੀਲਿੱਕਾ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19371
+#: data/Locations.xml:19477
msgid "A Coruña"
msgstr "ਏ ਕੋਰਾਨਾ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19376
+#: data/Locations.xml:19482
msgid "Agoncillo"
msgstr "ਅਗੋਨਚਿੱਲੋ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19381
+#: data/Locations.xml:19487
msgid "Alcantarilla"
msgstr "ਅਲਕਾਂਟਾਰੀਲਾ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19386
+#: data/Locations.xml:19492
msgid "Alcorcón"
msgstr "ਅਲਕੋਰਕੋਨ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19391
+#: data/Locations.xml:19497
msgid "Alicante"
msgstr "ਅਲੀਸਾਂਟੀ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19396
+#: data/Locations.xml:19502
msgid "Almería"
msgstr "ਅਲਮੀਰਿਕਾ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19401
+#: data/Locations.xml:19507
msgid "Armilla"
msgstr "ਅਰਮਿੱਲਾ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19406
+#: data/Locations.xml:19512
msgid "Atogo"
msgstr "ਐਟੀਗੋ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19412
+#: data/Locations.xml:19518
msgid "Avilés"
msgstr "ਅਵਿਲੀਜ਼"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19417
+#: data/Locations.xml:19523
msgid "Barajas"
msgstr "ਬਾਰਾਜਾਸ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19422
+#: data/Locations.xml:19528
#| msgid "Barcelona"
msgctxt "City in Spain"
msgid "Barcelona"
msgstr "ਬਾਰਸੋਲੀਨਾ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19427
+#: data/Locations.xml:19533
msgid "Bilbao"
msgstr "ਬੀਲਬਾਉ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19432
+#: data/Locations.xml:19538
msgid "Colmenar Viejo"
msgstr "ਕੋਲਮੇਨਾਰ ਵੈਜੋ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19437
+#: data/Locations.xml:19543
msgid "Corcovados"
msgstr "ਕੋਰਕੋਵਾਡੋਸ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19443
+#: data/Locations.xml:19549
msgid "Cuatro Vientos"
msgstr "ਕੁਆਟਰੋ ਵੀਈਨਟੋਸ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19448
+#: data/Locations.xml:19554
#| msgid "Córdoba"
msgctxt "City in Spain"
msgid "Córdoba"
msgstr "ਕੋਰਡੋਬਾ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19453
+#: data/Locations.xml:19559
msgid "El Matorral"
msgstr "ਈਲ ਮਰਟੋੱਰਲ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19459
+#: data/Locations.xml:19565
msgid "Fuenlabrada"
msgstr "ਫੂਇਨਲਾਬਰਾਡਾ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19464
+#: data/Locations.xml:19570
msgid "Fuenterrabía"
msgstr "ਫਿਉਟਿੱਰਾਬਿਨਾ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19469
+#: data/Locations.xml:19575
msgid "Gando"
msgstr "ਗਾਂਡੋ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19475
+#: data/Locations.xml:19581
msgid "Gerona"
msgstr "ਜੀਰੋਨਾ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19480
+#: data/Locations.xml:19586
msgid "Getafe"
msgstr "ਜੀਟਾਫੀ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19485
+#: data/Locations.xml:19591
msgid "Gijón"
-msgstr ""
+msgstr "ਗਿਜ਼ੋਨ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19490
+#: data/Locations.xml:19596
msgid "Granada"
msgstr "ਗਰਾਂਡਾ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19495
+#: data/Locations.xml:19601
msgid "Güime"
msgstr "ਗੁਈਮੀ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19501
+#: data/Locations.xml:19607
msgid "Ibiza"
msgstr "ਇਬੀਜਾ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19506
+#: data/Locations.xml:19612
msgid "Jerez"
msgstr "ਜੀਰੀਜ਼"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19511
+#: data/Locations.xml:19617
#| msgid "Legaspi"
msgid "Leganés"
msgstr "ਲਿਗਾਨੇਸ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19516
+#: data/Locations.xml:19622
msgctxt "City in Spain"
msgid "León"
msgstr "ਲਿਓਨ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19521
+#: data/Locations.xml:19627
msgid "Los Baldíos"
msgstr "ਲਾਸ ਬਾਲਡਿਉਸ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19527
+#: data/Locations.xml:19633
msgid "Los Llanos"
msgstr "ਲਾਸ ਲੱਨੋਸ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19532
+#: data/Locations.xml:19638
msgid "Lleida"
-msgstr ""
+msgstr "ਲੇਈਡਾ"
#. The capital of Spain
-#: data/Locations.xml:19537
+#: data/Locations.xml:19643
msgid "Madrid"
msgstr "ਮਾਡਰੀਡ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19542
+#: data/Locations.xml:19648
msgid "Mahón"
msgstr "ਮਾਹੋਮ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19547
+#: data/Locations.xml:19653
msgid "Melilla"
msgstr "ਮਿਲੀਲਾ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19552
+#: data/Locations.xml:19658
msgid "Morón"
msgstr "ਮੋਰੋਨ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19557
+#: data/Locations.xml:19663
msgid "Móstoles"
msgstr "ਮੋਸਟੋਲੇਸ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19562
+#: data/Locations.xml:19668
msgid "Málaga"
msgstr "ਮਾਲਾਗਾ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19567
+#: data/Locations.xml:19673
msgid "Noáin"
msgstr "ਨੋਈਨ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19572
+#: data/Locations.xml:19678
msgid "Palma"
msgstr "ਪਾਲਾਮਾ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19577
+#: data/Locations.xml:19683
msgid "Reus"
msgstr "ਰੀਉਸ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19582
+#: data/Locations.xml:19688
msgid "Rota"
msgstr "ਰੋਟਾ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19587
+#: data/Locations.xml:19693
msgid "Sabadell"
msgstr "ਸਾਬਾਡੈਲ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19592
+#: data/Locations.xml:19698
msgid "Salamanca"
msgstr "ਸਾਲਾਮਾਂਕਾ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19597
+#: data/Locations.xml:19703
msgid "San Javier"
msgstr "ਸਨ ਜੇਵੀਅਰ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19602
+#: data/Locations.xml:19708
msgid "San Pablo"
msgstr "ਸਾਨ ਪਾਬਲੋ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19607
+#: data/Locations.xml:19713
msgid "Santander"
msgstr "ਸੇਂਟਾਂਡੇਰ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19612
+#: data/Locations.xml:19718
#| msgid "Santiago"
msgctxt "City in Spain"
msgid "Santiago"
msgstr "ਸੇਂਟੀਗੁਓ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19617
+#: data/Locations.xml:19723
msgid "Talavera la Real"
msgstr "ਟੇਲਾਵੇਰਾ ਲਾ ਰੀਅਲ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19622
+#: data/Locations.xml:19728
msgid "Tamaduste"
msgstr "ਤਾਮਾਡੁਸਟੀ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19628
+#: data/Locations.xml:19734
msgid "Torrejón del Rey"
msgstr "ਟੱਰੀਜੋਨ ਡੀਲ ਰੇ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19633
+#: data/Locations.xml:19739
#| msgid "Valencia"
msgctxt "City in Spain"
msgid "Valencia"
msgstr "ਵਾਲੀਸੀਆ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19638
+#: data/Locations.xml:19744
msgid "Vigo"
msgstr "ਵੀਗੋ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19643
+#: data/Locations.xml:19749
msgid "Villanubla"
msgstr "ਵਿੱਲਾਨਬਲਾ"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19648
+#: data/Locations.xml:19754
msgid "Vitoria-Gasteiz"
msgstr "ਵਿਕਟੋਰੀਆ-ਗਾਸਟੀਜ਼"
#. A city in Spain
-#: data/Locations.xml:19653
+#: data/Locations.xml:19759
msgid "Zaragoza"
msgstr "ਜ਼ਾਰਾਗੋਜਾ"
#. SJ - Svalbard and Jan Mayen. Svalbard is an island in the
#. Arctic Ocean which is a part of Norway with unusual status
#. internationally.
-#: data/Locations.xml:19662
+#: data/Locations.xml:19768
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "ਸਵਾਲਬਾਰਡ ਅਟੇ ਜਾਨ ਮਾਯੀਨ"
#. The capital of Svalbard and Jan Mayen
-#: data/Locations.xml:19680
+#: data/Locations.xml:19786
msgid "Longyearbyen"
msgstr "ਲਾਗਯੀਅਰਬਯੇਨ"
#. SE - Sweden
-#: data/Locations.xml:19686
+#: data/Locations.xml:19792
msgid "Sweden"
msgstr "ਸਵੀਡਨ"
#. A city in Sweden
-#: data/Locations.xml:19859
+#: data/Locations.xml:19965
msgid "Borlänge"
msgstr "ਬੋਰਲਿੰਗੀ"
#. A city in Sweden
-#: data/Locations.xml:19864
+#: data/Locations.xml:19970
msgid "Gällivare"
msgstr "ਗੱਲੀਵਾਰੀ"
#. A city in Sweden
-#: data/Locations.xml:19869
+#: data/Locations.xml:19975
msgid "Göteborg"
msgstr "ਗੋਟੇਬੋਰਗ"
#. A city in Sweden
-#: data/Locations.xml:19874
+#: data/Locations.xml:19980
msgid "Halmstad"
msgstr "ਹਾਲਮਸਟਾਡ"
#. A city in Sweden
-#: data/Locations.xml:19879
+#: data/Locations.xml:19985
msgid "Jönköping"
msgstr "ਜੋਨਕੋਪੀਂਗ"
#. A city in Sweden
-#: data/Locations.xml:19884
+#: data/Locations.xml:19990
msgid "Kalmar"
msgstr "ਕਾਲਮਾਰ"
#. A city in Sweden
-#: data/Locations.xml:19889
+#: data/Locations.xml:19995
msgid "Karlstad"
msgstr "ਕਰਲਸਟਾਡ"
#. A city in Sweden
-#: data/Locations.xml:19894
+#: data/Locations.xml:20000
msgid "Kiruna"
msgstr "ਕਿਰੁਨਾ"
#. A city in Sweden
-#: data/Locations.xml:19899
+#: data/Locations.xml:20005
msgid "Kramfors"
msgstr "ਕਰਾਮਫੋਰਸ"
#. A city in Sweden
-#: data/Locations.xml:19904
+#: data/Locations.xml:20010
msgid "Kristianstad"
msgstr "ਕਰੀਸਟੀਆਂਸਟਾਡ"
#. A city in Sweden
-#: data/Locations.xml:19909
+#: data/Locations.xml:20015
msgid "Linköping"
msgstr "ਲੀਂਕੋਪੀਂਗ"
#. A city in Sweden
-#: data/Locations.xml:19914
+#: data/Locations.xml:20020
msgid "Ljungbyhed"
msgstr "ਜੰਗਬਾਅਹੇਡ"
#. A city in Sweden
-#: data/Locations.xml:19919
+#: data/Locations.xml:20025
msgid "Luleå"
msgstr "ਲੁਲੇਆ"
#. A city in Sweden
-#: data/Locations.xml:19924
+#: data/Locations.xml:20030
msgid "Lycksele"
msgstr "ਲੀਕਸੇਲੇ"
#. A city in Sweden
-#: data/Locations.xml:19929
+#: data/Locations.xml:20035
msgid "Malmö"
msgstr "ਮਾਲਮੋ"
#. A city in Sweden
-#: data/Locations.xml:19934
+#: data/Locations.xml:20040
msgid "Norrköping"
msgstr "ਨੋਰਕੋਪੀਂਗ"
#. A city in Sweden
-#: data/Locations.xml:19939
+#: data/Locations.xml:20045
msgid "Nyköping"
msgstr "ਨਯਕੋਪਿੰਗ"
#. A city in Sweden
-#: data/Locations.xml:19944
+#: data/Locations.xml:20050
msgid "Ronneby"
msgstr "ਰੋਨੀਬੀ"
#. A city in Sweden
-#: data/Locations.xml:19949
+#: data/Locations.xml:20055
msgid "Skellefteå"
msgstr "ਸਕੇਲੇਫਟੀ"
#. A city in Sweden
-#: data/Locations.xml:19954
+#: data/Locations.xml:20060
msgid "Skövde"
msgstr "ਸਕੋਵਡੇ"
#. The capital of Sweden
-#: data/Locations.xml:19959
+#: data/Locations.xml:20065
msgid "Stockholm"
msgstr "ਸਟੋਕਹੋਮ"
#. A city in Sweden
-#: data/Locations.xml:19964
+#: data/Locations.xml:20070
msgid "Sundsvall"
msgstr "ਸਨਡਸਵਾਲ"
#. A city in Sweden
-#: data/Locations.xml:19969
+#: data/Locations.xml:20075
msgid "Söderhamn"
msgstr "ਸੋਡਰਹਾਮਨ"
#. A city in Sweden
-#: data/Locations.xml:19974
+#: data/Locations.xml:20080
msgid "Umeå"
msgstr "ਉਮੇਆ"
#. A city in Sweden
-#: data/Locations.xml:19979
+#: data/Locations.xml:20085
msgid "Visby"
msgstr "ਵਿਸਬਾਏ"
#. A city in Sweden
-#: data/Locations.xml:19984
+#: data/Locations.xml:20090
msgid "Västerås"
msgstr "ਵਾਸਟੀਰਾਸ"
#. A city in Sweden
-#: data/Locations.xml:19989
+#: data/Locations.xml:20095
msgid "Växjö"
msgstr "ਵਾਕਸਜੋ"
#. A city in Sweden
-#: data/Locations.xml:19994
+#: data/Locations.xml:20100
msgid "Ängelholm"
msgstr "ਏਨਜੇਲਹੋਮ"
#. A city in Sweden
-#: data/Locations.xml:19999
+#: data/Locations.xml:20105
msgid "Örebro"
msgstr "ਓਰਾਬਰੋ"
#. A city in Sweden
-#: data/Locations.xml:20004
+#: data/Locations.xml:20110
msgid "Örnsköldsvik"
msgstr "ਓਰਨਸਕੋਲਡਸਵੀਕ"
#. CH - Switzerland
-#: data/Locations.xml:20010
+#: data/Locations.xml:20116
msgid "Switzerland"
msgstr "ਸਵਿਟਰਜ਼ਰਲੈਂਡ"
#. The capital of Switzerland
-#: data/Locations.xml:20074
+#: data/Locations.xml:20180
msgid "Bern"
msgstr "ਬੀਰਨ"
#. A city in Switzerland
-#: data/Locations.xml:20079
+#: data/Locations.xml:20185
#| msgid "Kassel"
msgid "Basel"
msgstr "ਬਾਸਿਲ"
@@ -10766,297 +10775,298 @@
#. A city in Switzerland.
#. "Geneva" is the traditional English name.
#. The local name is "Genève".
-#: data/Locations.xml:20087
+#: data/Locations.xml:20193
msgid "Geneva"
msgstr "ਗੀਨੇਵਾ"
#. A city in Switzerland
-#: data/Locations.xml:20092
+#: data/Locations.xml:20198
msgid "Grenchen"
msgstr "ਗਰਿਨਚੀਨ"
#. A city in Switzerland
-#: data/Locations.xml:20097
+#: data/Locations.xml:20203
msgid "Lausanne"
msgstr "ਲਾਉਸੇਨ"
#. A city in Switzerland
-#: data/Locations.xml:20102
+#: data/Locations.xml:20208
msgid "Lugano"
msgstr "ਲੂਗਾਨੋ"
#. A city in Switzerland
-#: data/Locations.xml:20107
+#: data/Locations.xml:20213
msgid "Neuchâtel"
msgstr "ਨਿਉਚੇਟਲ"
#. A city in Switzerland
-#: data/Locations.xml:20112
+#: data/Locations.xml:20218
msgid "Sankt Gallen"
msgstr "ਸਾਨਕਟ ਗੱਲਿਨ"
#. A city in Switzerland
-#: data/Locations.xml:20117
+#: data/Locations.xml:20223
#| msgid "Salt Point"
msgid "St. Moritz"
msgstr "ਸੇਂਟ ਮੋਰਿਟਜ਼"
#. A city in Switzerland
-#: data/Locations.xml:20122
+#: data/Locations.xml:20228
msgid "Sion"
msgstr "ਸਿਓਨ"
#. A city in Switzerland
-#: data/Locations.xml:20127
+#: data/Locations.xml:20233
msgid "Zürich"
msgstr "ਜੁਰਿਚ"
#. TR - Turkey
-#: data/Locations.xml:20133
+#: data/Locations.xml:20239
msgid "Turkey"
msgstr "ਤੁਰਕੀ"
#. A city in Turkey
-#: data/Locations.xml:20306
+#: data/Locations.xml:20412
msgid "Adana"
msgstr "ਅਗਾਨਾ"
#. The capital of Turkey
-#: data/Locations.xml:20311
+#: data/Locations.xml:20417
msgid "Ankara"
msgstr "ਅੰਕਾਰਾ"
#. A city in Turkey
-#: data/Locations.xml:20316
+#: data/Locations.xml:20422
msgid "Antalya"
msgstr "ਅਨਟਾਲਿਆ"
#. A city in Turkey
-#: data/Locations.xml:20321
+#: data/Locations.xml:20427
msgid "Balikesir"
msgstr "ਬਾਲੀਕੀਸਿਰ"
#. A city in Turkey
-#: data/Locations.xml:20326
+#: data/Locations.xml:20432
msgid "Bandirma"
msgstr "ਬਾਂਡੀਰਮਾ"
#. A city in Turkey
-#: data/Locations.xml:20331
+#: data/Locations.xml:20437
msgid "Bodrum"
msgstr "ਬੂਡਰੂਮ"
#. A city in Turkey
-#: data/Locations.xml:20336
+#: data/Locations.xml:20442
msgid "Burdur"
msgstr "ਬਾਊਰੂ"
#. A city in Turkey
-#: data/Locations.xml:20341
+#: data/Locations.xml:20447
msgid "Bursa"
msgstr "ਬੁਰਸਾ"
#. A city in Turkey
-#: data/Locations.xml:20346
+#: data/Locations.xml:20452
msgid "Corlu"
msgstr "ਕੋਰਲੂ"
#. A city in Turkey
-#: data/Locations.xml:20351
+#: data/Locations.xml:20457
msgid "Dalaman"
msgstr "ਡਾਲਾਮਾਨ"
#. A city in Turkey
-#: data/Locations.xml:20356
+#: data/Locations.xml:20462
msgid "Diyarbakir"
msgstr "ਡੀਆਰਬਾਕਿਰ"
#. A city in Turkey
-#: data/Locations.xml:20361
+#: data/Locations.xml:20467
msgid "Erzurum"
msgstr "ਇਰਜ਼ੂਰੂਮ"
#. A city in Turkey
-#: data/Locations.xml:20366
+#: data/Locations.xml:20472
msgid "Eskisehir"
msgstr "ਯੂਸਕੀਸੀਹੀਰ"
#. A city in Turkey
-#: data/Locations.xml:20371
+#: data/Locations.xml:20477
msgid "Gaziantep"
msgstr "ਗਾਜ਼ਾ ਪੱਟੀ"
#. A city in Turkey
-#: data/Locations.xml:20376
+#: data/Locations.xml:20482
msgid "Istanbul"
msgstr "ਇਸਟਾਨਬੁਲ"
#. A city in Turkey
-#: data/Locations.xml:20381
+#: data/Locations.xml:20487
msgid "Izmir"
msgstr "ਇਜ਼ਮੀਰ"
#. A city in Turkey
-#: data/Locations.xml:20386
+#: data/Locations.xml:20492
msgid "Kars"
msgstr "ਕਾਰਸ"
#. A city in Turkey
-#: data/Locations.xml:20391
+#: data/Locations.xml:20497
msgid "Kayseri"
msgstr "ਕਾਯਸਿਰੀ"
#. A city in Turkey
-#: data/Locations.xml:20396
+#: data/Locations.xml:20502
msgid "Kislakoy"
msgstr "ਕਿਸਲਾਕੋਯ"
#. A city in Turkey
-#: data/Locations.xml:20401
+#: data/Locations.xml:20507
msgid "Konya"
msgstr "ਕੋਨਆ"
#. A city in Turkey
-#: data/Locations.xml:20406
+#: data/Locations.xml:20512
msgid "Malatya"
msgstr "ਮਾਲਾਟਯਾ"
#. A city in Turkey
-#: data/Locations.xml:20411
+#: data/Locations.xml:20517
msgid "Merzifon"
msgstr "ਮੇਰਜ਼ੀਫੋਨ"
#. A city in Turkey
-#: data/Locations.xml:20416
+#: data/Locations.xml:20522
msgid "Nevsehir"
msgstr "ਨੇਵਸੇਹੀਰ"
#. A city in Turkey
-#: data/Locations.xml:20421
+#: data/Locations.xml:20527
msgid "Samsun"
msgstr "ਸੈਮਸਨ"
#. A city in Turkey
-#: data/Locations.xml:20426
+#: data/Locations.xml:20532
msgid "Tepetarla"
msgstr "ਤੀਪੀਤਾਰਲਾ"
#. A city in Turkey
-#: data/Locations.xml:20431
+#: data/Locations.xml:20537
msgid "Trabzon"
msgstr "ਟਰਾਬਜੋਨ"
#. A city in Turkey
-#: data/Locations.xml:20436
+#: data/Locations.xml:20542
msgid "Van"
msgstr "ਵਾਨ"
#. UA - Ukraine
-#: data/Locations.xml:20442
+#: data/Locations.xml:20548
msgid "Ukraine"
msgstr "ਯੂਕਰੇਨ"
#. A city in Ukraine
-#: data/Locations.xml:20540
+#: data/Locations.xml:20646
msgid "Boryspil'"
msgstr "ਬੋਰਯਸਪਿਲ"
#. A city in Ukraine:
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Chernivtsi
-#: data/Locations.xml:20546
+#: data/Locations.xml:20652
+#| msgid "Chernovsty"
msgid "Chernivtsi"
-msgstr ""
+msgstr "ਚੇਰਨਿਵਸਟੀ"
#. A city in Ukraine
-#: data/Locations.xml:20551
+#: data/Locations.xml:20657
msgid "Dnipropetrovs'k"
msgstr "ਡਨੀਪਰੋਪੀਟਰੋਵਸਿਕ"
#. A city in Ukraine
-#: data/Locations.xml:20556
+#: data/Locations.xml:20662
msgid "Donets'k"
msgstr "ਡੋਨਟਸਕ"
#. A city in Ukraine
-#: data/Locations.xml:20561
+#: data/Locations.xml:20667
msgid "Hostomel'"
msgstr "ਹੋਸਟੋਮੀਲ"
#. A city in Ukraine
-#: data/Locations.xml:20566
+#: data/Locations.xml:20672
msgid "Ivano-Frankivs'k"
msgstr "ਇਵਾਲੋ-ਫਰਾਨਕਿਵਸਕ"
#. A city in Ukraine
-#: data/Locations.xml:20571
+#: data/Locations.xml:20677
msgid "Kharkiv"
msgstr "ਖਾਰਕਿਵ"
#. The capital of Ukraine.
#. "Kiev" is the old English name. The local name in
#. Ukrainian is "Київ", which transliterates to "Kyiv".
-#: data/Locations.xml:20579
+#: data/Locations.xml:20685
msgid "Kyiv"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀਵ"
#. A city in Ukraine
-#: data/Locations.xml:20584
+#: data/Locations.xml:20690
msgid "Kryvyy Rih"
msgstr "ਕਰਯੱਯ ਰੀਹ"
#. A city in Ukraine
-#: data/Locations.xml:20589
+#: data/Locations.xml:20695
msgid "L'viv"
msgstr "ਲੇਵੀਵ"
#. A city in Ukraine
-#: data/Locations.xml:20594
+#: data/Locations.xml:20700
msgid "Mokroye"
msgstr "ਮੋਂਰਿਓ"
#. A city in Ukraine
-#: data/Locations.xml:20599
+#: data/Locations.xml:20705
msgid "Mykolayiv"
msgstr "ਮੇਕੋਲਾਈਵ"
#. A city in Ukraine
-#: data/Locations.xml:20604
+#: data/Locations.xml:20710
msgid "Odesa"
msgstr "ਓਡੀਸਾ"
#. A city in Ukraine
-#: data/Locations.xml:20609
+#: data/Locations.xml:20715
msgid "Rivne"
msgstr "ਰੋਵਨੀ"
#. A city in Ukraine
-#: data/Locations.xml:20614
+#: data/Locations.xml:20720
msgid "Simferopol'"
msgstr "ਸਿੰਮਫੀਰੋਲ"
#. A city in Ukraine
-#: data/Locations.xml:20619
+#: data/Locations.xml:20725
msgid "Telichka"
msgstr "ਤੀਲਿਚਕਾ"
#. A city in Ukraine
-#: data/Locations.xml:20624
+#: data/Locations.xml:20730
msgid "Uzhhorod"
msgstr "ਉਜ਼ੋਰੋਡ"
#. GB - United Kingdom
-#: data/Locations.xml:20630
+#: data/Locations.xml:20736
msgid "United Kingdom"
msgstr "ਬਰਤਾਨੀਆ"
#. A state/province/territory in United Kingdom
-#: data/Locations.xml:20649
+#: data/Locations.xml:20755
msgid "East and South East England"
msgstr "ਪੂਰਬੀ ਅਤੇ ਦੱਖਣ ਪੂਰਬੀ ਇੰਗਲੈਂਡ"
#. A city in East and South East England in the United
#. Kingdom
-#: data/Locations.xml:20797
+#: data/Locations.xml:20903
#| msgid "Benson"
msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom"
msgid "Benson"
@@ -11064,25 +11074,26 @@
#. A city in East and South East England in the United
#. Kingdom
-#: data/Locations.xml:20804
+#: data/Locations.xml:20910
msgid "Biggin Hill"
msgstr "ਬਿਗਿੰਗ ਪਹਾੜੀ"
#. A city on the South East coast of England in the United
#. Kingdom
-#: data/Locations.xml:20811
+#: data/Locations.xml:20917
+#| msgid "Wrightstown"
msgid "Brighton"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਰਾਗਟੋਨ"
#. A city in East and South East England in the United
#. Kingdom
-#: data/Locations.xml:20818
+#: data/Locations.xml:20924
msgid "Brize Norton"
msgstr "ਬਰੀਜ਼ੋਨ ਨੋਰਟੋਨ"
#. A city in East and South East England in the United
#. Kingdom
-#: data/Locations.xml:20825
+#: data/Locations.xml:20931
#| msgid "Cambridge"
msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom"
msgid "Cambridge"
@@ -11090,18 +11101,18 @@
#. A city in East and South East England in the United
#. Kingdom
-#: data/Locations.xml:20832
+#: data/Locations.xml:20938
msgid "Farnborough"
msgstr "ਫਾਰਨਬੋਰੋਫ"
#. A city in East and South East England in the United
#. Kingdom
-#: data/Locations.xml:20839
+#: data/Locations.xml:20945
msgid "Lakenheath"
msgstr "ਲਾਕੇਨਹੈਥ"
#. The capital of the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:20844
+#: data/Locations.xml:20950
#| msgid "London"
msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom"
msgid "London"
@@ -11109,72 +11120,74 @@
#. A city in East and South East England in the United
#. Kingdom
-#: data/Locations.xml:20851
+#: data/Locations.xml:20957
msgid "Luton"
msgstr "ਲੂਟੋਨ"
#. A city in East and South East England in the United
#. Kingdom
-#: data/Locations.xml:20858
+#: data/Locations.xml:20964
msgid "Lydd"
msgstr "ਲਯੱਡ"
#. A city in East and South East England in the United
#. Kingdom
-#: data/Locations.xml:20865
+#: data/Locations.xml:20971
msgid "Manston"
msgstr "ਮਾਂਸਟੋਨ"
#. A city in East and South East England in the United
#. Kingdom
-#: data/Locations.xml:20872
+#: data/Locations.xml:20978
msgid "Marham"
msgstr "ਮਰਹਾਮ"
#. A city in East and South East England in the United
#. Kingdom
-#: data/Locations.xml:20879
+#: data/Locations.xml:20985
msgid "Mildenhall"
msgstr "ਮਿਡੀਨਹਾਲ"
#. A city in East and South East England in the United
#. Kingdom
-#: data/Locations.xml:20886
+#: data/Locations.xml:20992
msgid "Northolt"
msgstr "ਨਾਰਥੋਲਟ"
#. A city in East and South East England in the United
#. Kingdom
-#: data/Locations.xml:20893
+#: data/Locations.xml:20999
msgid "Norwich"
msgstr "ਨੋਰਵਿੱਚ"
#. A city in East and South East England in the United
#. Kingdom
-#: data/Locations.xml:20900
+#: data/Locations.xml:21006
msgid "Odiham"
msgstr "ਓਡੀਹਾਮ"
-#: data/Locations.xml:20904
+#: data/Locations.xml:21010
+#| msgctxt "City in Connecticut, United States"
+#| msgid "Oxford"
msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom"
msgid "Oxford"
-msgstr ""
+msgstr "ਐਕਸਫੋਰਡ"
#. A city in East and South East England in the United
#. Kingdom
-#: data/Locations.xml:20911
+#: data/Locations.xml:21017
msgid "Shoreham-by-Sea"
msgstr "ਸ਼ੋਰੀਹਾਮ-ਬਾਏ-ਸੀ"
#. A city in East and South East England in the United
#. Kingdom
-#: data/Locations.xml:20918
+#: data/Locations.xml:21024
msgid "Southampton"
msgstr "ਸਾਉਥਾਪਟੋਨ"
#. A city in East and South East England in the United
#. Kingdom
-#: data/Locations.xml:20925
+#: data/Locations.xml:21031
#| msgid "Southend"
msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom"
msgid "Southend"
@@ -11182,346 +11195,346 @@
#. A city in East and South East England in the United
#. Kingdom
-#: data/Locations.xml:20932
+#: data/Locations.xml:21038
msgid "Stansted Mountfitchet"
msgstr "ਸੈਂਟਡਡ ਮਾਊਂਟਫਿੱਟਚਿਟ"
#. A city in East and South East England in the United
#. Kingdom
-#: data/Locations.xml:20939
+#: data/Locations.xml:21045
msgid "Wainfleet"
msgstr "ਵਿਨਫਲੀਟ"
#. A city in East and South East England in the United
#. Kingdom
-#: data/Locations.xml:20946
+#: data/Locations.xml:21052
msgid "Ipswich"
msgstr "ਆਈਪਵਿਚ"
#. A city in East and South East England in the United
#. Kingdom
-#: data/Locations.xml:20953
+#: data/Locations.xml:21059
msgid "Wittering"
msgstr "ਵੀਟਿਰਿੰਗ"
#. A state/province/territory in United Kingdom
-#: data/Locations.xml:20959
+#: data/Locations.xml:21065
msgid "Midlands"
msgstr "ਮਿੱਡਲੈਂਡਸ"
#. A city in Midlands in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:20987
+#: data/Locations.xml:21093
#| msgid "Birmingham"
msgctxt "City in Midlands, United Kingdom"
msgid "Birmingham"
msgstr "ਬਰਮਿੰਘਮ"
#. A city in Midlands in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:20992
+#: data/Locations.xml:21098
#| msgid "Castle Donnington"
msgid "Castle Donington"
msgstr "ਕਾਸਟਲੇ ਡੋਨਿੰਗਟੋਨ"
#. A city in Midlands in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:20997
+#: data/Locations.xml:21103
msgid "Cottesmore"
msgstr "ਕਲਾਰੀਮੋਰ"
#. A city in Midlands in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21002
+#: data/Locations.xml:21108
msgid "Coventry"
msgstr "ਕੋਵੀਨਟਰੀ"
#. A city in Midlands in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21007
+#: data/Locations.xml:21113
msgid "Cranfield"
msgstr "ਕਰਾਨਫਿਲਡ"
#. A state/province/territory in United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21013
+#: data/Locations.xml:21119
msgid "North East England"
msgstr "ਉੱਤਰ ਪੂਰਵ ਇੰਗਲੈਂਡ"
#. A city in North East England in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21053
+#: data/Locations.xml:21159
msgid "Coningsby"
msgstr "ਕੋਨਿੰਗਬਾਏ"
#. A city in North East England in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21058
+#: data/Locations.xml:21164
msgid "Cranwell"
msgstr "ਕਰਾਨਵੈਲ"
#. A city in North East England in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21063
+#: data/Locations.xml:21169
msgid "Dishforth"
msgstr "ਡਿਸ਼ਫੋਰਥ"
#. A city in North East England in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21068
+#: data/Locations.xml:21174
#| msgid "Newcastle"
msgctxt "City in North East England, United Kingdom"
msgid "Newcastle"
msgstr "ਨਿਊਕਾਸਟਸਲੀ"
#. A city in North East England in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21073
+#: data/Locations.xml:21179
#| msgid "Stockton"
msgctxt "City in North East England, United Kingdom"
msgid "Stockton"
msgstr "ਸਟੋਕਟੋਨ"
#. A city in North East England in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21078
+#: data/Locations.xml:21184
msgid "Topcliffe"
msgstr "ਟੋਪਸਲੀਫਾ"
#. A city in North East England in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21083
+#: data/Locations.xml:21189
msgid "Waddington"
msgstr "ਵੱਡੀਇੰਗਟੋਨ"
#. A state/province/territory in United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21089
+#: data/Locations.xml:21195
msgid "North West England"
msgstr "ਉੱਤਰ ਪੱਛਮੀ ਇੰਗਲੈਂਡ"
#. A city in North West England in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21156
+#: data/Locations.xml:21262
msgid "Blackpool"
msgstr "ਬਲੈਕਪੋਲ"
#. A city in North West England in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21161
+#: data/Locations.xml:21267
msgid "Carlisle"
msgstr "ਕਰਲੀਸਲੀ"
#. A city in North West England in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21166
+#: data/Locations.xml:21272
msgid "Church Fenton"
msgstr "ਚਰਲੀਸਟੋਨ"
#. A city in North West England in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21171
+#: data/Locations.xml:21277
msgid "Kirmington"
msgstr "ਕਿਰਮਿੰਗਟੋਨ"
#. A city in North West England in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21176
+#: data/Locations.xml:21282
msgid "Leeds"
msgstr "ਲੀਡਸ"
#. A city in North West England in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21181
+#: data/Locations.xml:21287
msgid "Leeming Bar"
msgstr "ਲੀਮਿੰਘ ਬਾਰ"
#. A city in North West England in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21186
+#: data/Locations.xml:21292
msgid "Linton upon Ouse"
msgstr "ਲਿਨਟੋਨ ਅੱਪਨੋ ਓਸੀ"
#. A city in North West England in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21191
+#: data/Locations.xml:21297
#| msgid "Liverpool"
msgctxt "City in North West England, United Kingdom"
msgid "Liverpool"
msgstr "ਲੀਵਰਪੁਲ"
#. A city in North West England in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21196
+#: data/Locations.xml:21302
#| msgid "Manchester"
msgctxt "City in North West England, United Kingdom"
msgid "Manchester"
msgstr "ਮਾਨਚੈਸਟਰ"
#. A city in North West England in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21201
+#: data/Locations.xml:21307
msgid "Shawbury"
msgstr "ਸ਼ਾਅਬਰੀ"
#. A state/province/territory in United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21207
+#: data/Locations.xml:21313
msgid "Northern Ireland"
msgstr "ਨਾਰਥੀਰਨ ਆਇਰਲੈਂਡ"
#. A city in Northern Ireland in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21229
+#: data/Locations.xml:21335
msgid "Belfast"
msgstr "ਬੇਲਫਾਸਟ"
#. A city in Northern Ireland in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21234
+#: data/Locations.xml:21340
msgid "Eglinton"
msgstr "ਈਗਲਿਟੋਨ"
#. A state/province/territory in United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21240
+#: data/Locations.xml:21346
msgid "Scotland"
msgstr "ਸਟਾਕਲੈਂਡ"
#. A city in Scotland in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21345
+#: data/Locations.xml:21451
#| msgid "Aberdeen"
msgctxt "City in Scotland, United Kingdom"
msgid "Aberdeen"
msgstr "ਅਬੀਰਡਾਨ"
#. A city in Scotland in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21350
+#: data/Locations.xml:21456
msgid "Campbeltown"
msgstr "ਕੰਪਬੈਲਟਾਊਂਟ"
#. A city in Scotland in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21355
+#: data/Locations.xml:21461
msgid "Dundee"
msgstr "ਡੰਨਡੀ"
#. A city in Scotland in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21360
+#: data/Locations.xml:21466
msgid "Edinburgh"
msgstr "ਈਡੀਨਬੁਰਘ"
#. A city in Scotland in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21365
+#: data/Locations.xml:21471
#| msgid "Glasgow"
msgctxt "City in Scotland, United Kingdom"
msgid "Glasgow"
msgstr "ਗੀਸਗੋਵ"
#. A city in Scotland in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21370
+#: data/Locations.xml:21476
msgid "Gramisdale"
msgstr "ਗਰੈਮਇਸਡਲੇ"
#. A city in Scotland in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21375
+#: data/Locations.xml:21481
msgid "Inverness"
msgstr "ਇੰਵਰਨਸ"
#. A city in Scotland in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21380
+#: data/Locations.xml:21486
msgid "Kilmoluag"
msgstr "ਕਿਲਮੋਲੁਗ"
#. A city in Scotland in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21385
+#: data/Locations.xml:21491
msgid "Kinloss"
msgstr "ਕਿਨਲੋਸ"
#. A city in Scotland in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21390
+#: data/Locations.xml:21496
msgid "Kintra"
msgstr "ਕਿਨਟਰਾ"
#. A city in Scotland in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21395
+#: data/Locations.xml:21501
msgid "Kirkwall"
msgstr "ਕਿਰਕਵਾਲ"
#. A city in Scotland in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21400
+#: data/Locations.xml:21506
msgid "Leuchars"
msgstr "ਲੀਉਚਾਰਸ"
#. A city in Scotland in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21405
+#: data/Locations.xml:21511
msgid "Lossiemouth"
msgstr "ਲੈੱਸੀਮਾਊਥ"
#. A city in Scotland in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21410
+#: data/Locations.xml:21516
msgid "Mossbank"
msgstr "ਮੱਕੋਬੈਕ"
#. A city in Scotland in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21415
+#: data/Locations.xml:21521
msgid "Prestwick"
msgstr "ਪਰੀਰਵਿਚ"
#. A city in Scotland in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21420
+#: data/Locations.xml:21526
msgid "Stornoway"
msgstr "ਸਟੋਰਨੋਵੇ"
#. A city in Scotland in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21425
+#: data/Locations.xml:21531
msgid "Sumburgh"
msgstr "ਸੁਮਬੂਰਗਘ"
#. A city in Scotland in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21430
+#: data/Locations.xml:21536
msgid "Wick"
msgstr "ਵਿੱਕ"
#. A state/province/territory in United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21436
+#: data/Locations.xml:21542
msgid "South and South West England"
msgstr "ਦੱਖਣ ਅਤੇ ਦੱਖਣ ਪੱਛਮ ਇੰਗਲੈਂਡ"
#. A city in South and South West England in the United
#. Kingdom
-#: data/Locations.xml:21509
+#: data/Locations.xml:21615
msgid "Boscombe"
msgstr "ਬੋਸਕੋਬੀਲ"
#. A city in South and South West England in the United
#. Kingdom
-#: data/Locations.xml:21516
+#: data/Locations.xml:21622
msgid "Bournemouth"
msgstr "ਬੋਉਰਨੀਮਾਉਥ"
#. A city in South and South West England in the United
#. Kingdom
-#: data/Locations.xml:21523
+#: data/Locations.xml:21629
msgid "Bristol"
msgstr "ਬਰੀਸਟੋਲ"
#. A city in South and South West England in the United
#. Kingdom
-#: data/Locations.xml:21530
+#: data/Locations.xml:21636
msgid "Butes"
msgstr "ਬੂਟੀ"
#. A city in South and South West England in the United
#. Kingdom
-#: data/Locations.xml:21537
+#: data/Locations.xml:21643
msgid "Exeter"
msgstr "ਈਐਕਸੀਟੀਰ"
#. A city in South and South West England in the United
#. Kingdom
-#: data/Locations.xml:21544
+#: data/Locations.xml:21650
msgid "Filton"
msgstr "ਫਿਲਟੋਨ"
#. A city in South and South West England in the United
#. Kingdom
-#: data/Locations.xml:21551
+#: data/Locations.xml:21657
msgid "Helston"
msgstr "ਹੀਲਸਟੋਨ"
#. A city in South and South West England in the United
#. Kingdom
-#: data/Locations.xml:21558
+#: data/Locations.xml:21664
msgid "Hugh Town"
msgstr "ਹੁਘ ਟਾਊਨ"
#. A city in South and South West England in the United
#. Kingdom
-#: data/Locations.xml:21565
+#: data/Locations.xml:21671
msgid "Lyneham"
msgstr "ਲੇਨੀਹਾਮ"
#. A city in South and South West England in the United
#. Kingdom
-#: data/Locations.xml:21572
+#: data/Locations.xml:21678
msgid "Middle Wallop"
msgstr "ਮਿੱਡਲ ਵਾਲੋਪ"
#. A city in South and South West England in the United
#. Kingdom
-#: data/Locations.xml:21579
+#: data/Locations.xml:21685
#| msgid "Plymouth"
msgctxt "City in South and South West England, United Kingdom"
msgid "Plymouth"
@@ -11529,437 +11542,438 @@
#. A city in South and South West England in the United
#. Kingdom
-#: data/Locations.xml:21586
+#: data/Locations.xml:21692
msgid "Staverton"
msgstr "ਸਟੇਨਡਰਟਨ"
#. A city in South and South West England in the United
#. Kingdom
-#: data/Locations.xml:21593
+#: data/Locations.xml:21699
msgid "Yeovilton"
msgstr "ਯੀਓਵੀਲਟੋਨ"
#. A state/province/territory in United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21599
+#: data/Locations.xml:21705
msgid "Wales"
msgstr "ਵਲੀਸ"
#. A city in Wales in the United Kingdom.
#. The local name in Welsh is "Caerdydd".
-#: data/Locations.xml:21634
+#: data/Locations.xml:21740
#| msgid "Cardiff"
msgctxt "City in Wales, United Kingdom"
msgid "Cardiff"
msgstr "ਕਾਰਡਿਫ"
#. A city in Wales in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21639
+#: data/Locations.xml:21745
msgid "Hawarden"
msgstr "ਹਾਵਾਰਡੀਨ"
#. A city in Wales in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21644
+#: data/Locations.xml:21750
msgid "Pembrey"
msgstr "ਪੀਮਬੇਰੀ"
#. A city in Wales in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21649
+#: data/Locations.xml:21755
msgid "Saint Athan"
msgstr "ਸੇਂਟ ਅਥਾਨ"
#. A city in Wales in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21654
+#: data/Locations.xml:21760
msgid "Valley"
msgstr "ਵਲੀ"
#. A city in the United Kingdom
-#: data/Locations.xml:21660
+#: data/Locations.xml:21766
msgid "Fairford"
msgstr "ਫੇਅਰਫੋਰਡ"
#. VA - Holy See (Vatican City State)
-#: data/Locations.xml:21666
+#: data/Locations.xml:21772
msgid "Vatican City"
msgstr "ਵਾਟੀਕਨ ਟਾਪੂ"
#. AX - Åland Islands, an autonomous province of Finland
-#: data/Locations.xml:21676
+#: data/Locations.xml:21782
msgid "Åland Islands"
msgstr "Åland ਟਾਪੂ"
#. A city in the Åland Islands.
#. The local name in Finnish is "Maarianhamina".
-#: data/Locations.xml:21692
+#: data/Locations.xml:21798
msgid "Mariehamn"
msgstr "ਮਰੀਈਹਾਮਨ"
-#: data/Locations.xml:21698
+#: data/Locations.xml:21804
msgid "Middle East"
msgstr "ਮੱਧ ਪੂਰਬ"
#. BH - Bahrain
-#: data/Locations.xml:21701
+#: data/Locations.xml:21807
msgid "Bahrain"
msgstr "ਬਹਰੀਨ"
#. A city in Bahrain.
#. The name is also written "الحد".
-#: data/Locations.xml:21717
+#: data/Locations.xml:21823
msgid "Al Hadd"
msgstr "ਅਲ ਹੱਦ"
#. The capital of Bahrain.
#. "Manama" is the traditional English name.
#. The local name in Arabic is "Al Manamah / المنامة".
-#: data/Locations.xml:21725
+#: data/Locations.xml:21831
msgid "Manama"
msgstr "ਮਾਨਾਮਾ"
#. IR - Islamic Republic of Iran
-#: data/Locations.xml:21731
+#: data/Locations.xml:21837
msgid "Iran"
msgstr "ਇਰਾਨ"
#. A city in Iran.
#. The name is also written "آبادان".
-#: data/Locations.xml:21991
+#: data/Locations.xml:22097
msgid "Abadan"
msgstr "ਅਬਾਡਾਨ"
#. A city in Iran
-#: data/Locations.xml:21996
+#: data/Locations.xml:22102
msgid "Abadeh"
msgstr "ਅਬਾਡੀਹ"
#. A city in Iran
-#: data/Locations.xml:22001
+#: data/Locations.xml:22107
msgid "Abū Mūsā"
msgstr "ਅਬੁ ਮੁਸਾ"
#. A city in Iran.
#. The name is also written "آغاجاری".
-#: data/Locations.xml:22008
+#: data/Locations.xml:22114
msgid "Aghajari"
msgstr "ਅਘਾਜਾਰੀ"
#. A city in Iran.
#. The name is also written "اهواز".
-#: data/Locations.xml:22015
+#: data/Locations.xml:22121
msgid "Ahvaz"
msgstr "ਅਹਵਾਜ਼"
#. A city in Iran.
#. The name is also written "اردبيل".
-#: data/Locations.xml:22022
+#: data/Locations.xml:22128
msgid "Ardabil"
msgstr "ਅਰਡਾਬਿਲ"
#. A city in Iran.
#. The name is also written "بندر عباس".
-#: data/Locations.xml:22029
+#: data/Locations.xml:22135
msgid "Bandar 'Abbas"
msgstr "ਬਾਂਡਰ ਅੱਬਾਸ"
#. A city in Iran.
#. The name is also written "بندر بوشهر".
-#: data/Locations.xml:22036
+#: data/Locations.xml:22142
msgid "Bandar-e Bushehr"
msgstr "ਬਾਂਡਰ-ਏ ਬੁਸ਼ੀਹਰ"
#. A city in Iran.
#. The name is also written "بندر لنگه".
-#: data/Locations.xml:22043
+#: data/Locations.xml:22149
msgid "Bandar-e Lengeh"
msgstr "ਬਾਂਡਰ-ਏ ਲੀਨਗੀਹ"
#. A city in Iran.
#. The name is also written "بندر ماهشهر".
-#: data/Locations.xml:22050
+#: data/Locations.xml:22156
msgid "Bandar-e Mahshahr"
msgstr "ਬਾਂਡਾਰ-ਏ ਮਾਹਸ਼ਾਰ"
#. A city in Iran
-#: data/Locations.xml:22055
+#: data/Locations.xml:22161
msgid "Birjand"
msgstr "ਬੀਰਜੰਡ"
#. A city in Iran.
#. The name is also written "چاه بهار".
-#: data/Locations.xml:22062
+#: data/Locations.xml:22168
msgid "Chah Bahar"
msgstr "ਚਾਹ ਬਾਹਾਰ"
#. A city in Iran.
#. The name is also written "ديرستان".
-#: data/Locations.xml:22069
+#: data/Locations.xml:22175
msgid "Dayrestan"
msgstr "ਡਾਯਰਿਸਟੇਨ"
#. A city in Iran.
#. The name is also written "دو گنبدان".
-#: data/Locations.xml:22076
+#: data/Locations.xml:22182
msgid "Do Gonbadan"
msgstr "ਦੋ ਗੋਨਬਾਦੀਨ"
#. A city in Iran
-#: data/Locations.xml:22081
+#: data/Locations.xml:22187
msgid "Esfahan"
msgstr "ਈਸਫਾਹਾਨ"
#. A city in Iran.
#. The name is also written "فسا".
-#: data/Locations.xml:22088
+#: data/Locations.xml:22194
msgid "Fasa"
msgstr "ਫਾਸਾ"
#. A city in Iran.
#. The name is also written "گرگان".
-#: data/Locations.xml:22095
+#: data/Locations.xml:22201
msgid "Gorgan"
msgstr "ਜਾਰਗਾਨ"
#. A city in Iran.
#. The name is also written "گوشه شاهزاده قاسم".
-#: data/Locations.xml:22102
+#: data/Locations.xml:22208
msgid "Gusheh Shahzadeh Qasem"
msgstr "ਗੁਸ਼ੀਹ ਸ਼ਾਹਜਾਦੇਹ ਕਸੀਮ"
#. A city in Iran.
#. The name is also written "همدان".
-#: data/Locations.xml:22109
+#: data/Locations.xml:22215
msgid "Hamadan"
msgstr "ਹਾਮਾਡਾਨ"
#. A city in Iran.
#. The name is also written "يلام".
-#: data/Locations.xml:22116
+#: data/Locations.xml:22222
msgid "Ilam"
msgstr "ਇੱਲਾਮ"
#. A city in Iran
-#: data/Locations.xml:22121
+#: data/Locations.xml:22227
msgid "Iranshahr"
msgstr "ਈਰਾਨਸ਼ਾਹਰ"
#. A city in Iran.
#. The name is also written "كرج".
-#: data/Locations.xml:22128
+#: data/Locations.xml:22234
msgid "Karaj"
msgstr "ਕਾਰਾਜ"
#. A city in Iran
-#: data/Locations.xml:22133
+#: data/Locations.xml:22239
msgid "Kashan"
msgstr "ਕਾਸ਼ਾਨ"
#. A city in Iran
-#: data/Locations.xml:22138
+#: data/Locations.xml:22244
msgid "Kerman"
msgstr "ਕੀਰਮਾਨ"
#. A city in Iran
-#: data/Locations.xml:22143
+#: data/Locations.xml:22249
msgid "Kermanshah"
msgstr "ਕੀਰਮਾਨਸ਼ਾਹ"
#. A city in Iran.
#. The name is also written "خرم آباد".
-#: data/Locations.xml:22150
+#: data/Locations.xml:22256
msgid "Khorramabad"
msgstr "ਖੱਰਾਮਾਬਾਦ"
#. A city in Iran.
#. The name is also written "كيش".
-#: data/Locations.xml:22157
+#: data/Locations.xml:22263
msgid "Kish"
msgstr "ਕਿਸ਼"
#. A city in Iran
-#: data/Locations.xml:22162
+#: data/Locations.xml:22268
msgid "Lar"
msgstr "ਲਾਰ"
#. A city in Iran.
#. The name is also written "مشهد".
-#: data/Locations.xml:22169
+#: data/Locations.xml:22275
msgid "Mashhad"
msgstr "ਮਾੱਸਾਡ"
#. A city in Iran.
#. The name is also written "مسجد سلیمان".
-#: data/Locations.xml:22176
+#: data/Locations.xml:22282
msgid "Masjed Soleyman"
msgstr "ਮਸਜੇਦ-ਸੋਲੀਮੇਨ"
#. A city in Iran.
#. The name is also written "نو شهر".
-#: data/Locations.xml:22183
+#: data/Locations.xml:22289
msgid "Now Shahr"
msgstr "ਨੋ ਸ਼ਾਰ"
#. A city in Iran.
#. The name is also written "ارومیه".
-#: data/Locations.xml:22190
+#: data/Locations.xml:22296
msgid "Orumiyeh"
msgstr "ਓਰੁਮੀਆਹ"
#. A city in Iran.
#. The name is also written "قزوین".
-#: data/Locations.xml:22197
+#: data/Locations.xml:22303
msgid "Qazvin"
msgstr "ਕਿਜ਼ਵਿਨ"
#. A city in Iran
-#: data/Locations.xml:22202
+#: data/Locations.xml:22308
msgid "Rasht"
msgstr "ਰਾਸ਼ਟ"
#. A city in Iran
-#: data/Locations.xml:22207
+#: data/Locations.xml:22313
msgid "Sabzevar"
msgstr "ਸੇਬਜ਼ੇਵਾਰ"
#. A city in Iran.
#. The name is also written "سخت سر".
-#: data/Locations.xml:22214
+#: data/Locations.xml:22320
msgid "Sakht Sar"
msgstr "ਸਖਤ ਸਾਰ"
#. A city in Iran
-#: data/Locations.xml:22219
+#: data/Locations.xml:22325
msgid "Sanandaj"
msgstr "ਸਨਾਂਡਾਜ"
#. A city in Iran
-#: data/Locations.xml:22224
+#: data/Locations.xml:22330
msgid "Sarakhs"
msgstr "ਸਾਰਾਖਸ"
#. A city in Iran.
#. The name is also written "سمنان".
-#: data/Locations.xml:22231
+#: data/Locations.xml:22337
msgid "Semnan"
msgstr "ਸੇਮਨਾਨ"
#. A city in Iran.
#. The name is also written "شهر بالا".
-#: data/Locations.xml:22238
+#: data/Locations.xml:22344
msgid "Shahr-e Bala"
msgstr "ਸ਼ਹਿਰ-ਏ ਬਾਲਾ"
#. A city in Iran.
#. The name is also written "شهر كرد".
-#: data/Locations.xml:22245
+#: data/Locations.xml:22351
msgid "Shahr-e Kord"
msgstr "ਸ਼ਹਿਰ-ਏ ਕੁਰਦ"
#. A city in Iran.
#. The name is also written "شیراز".
-#: data/Locations.xml:22252
+#: data/Locations.xml:22358
msgid "Shiraz"
msgstr "ਸੀਰਾਜ਼"
#. A city in Iran
-#: data/Locations.xml:22257
+#: data/Locations.xml:22363
msgid "Tabas"
msgstr "ਟਾਬਾਸ"
#. A city in Iran.
#. The name is also written "تبريز".
-#: data/Locations.xml:22264
+#: data/Locations.xml:22370
msgid "Tabriz"
msgstr "ਤਾਬਰੀਜ਼"
#. The capital of Iran.
#. The name is also written "تهران".
-#: data/Locations.xml:22271
+#: data/Locations.xml:22377
msgid "Tehran"
msgstr "ਤਹਿਰਾਨ"
#. A city in Iran.
#. The name is also written "يزد".
-#: data/Locations.xml:22278
+#: data/Locations.xml:22384
msgid "Yazd"
msgstr "ਯਾਜ਼ਡ"
#. A city in Iran.
#. The name is also written "زابل".
-#: data/Locations.xml:22285
+#: data/Locations.xml:22391
msgid "Zabol"
msgstr "ਜ਼ਾਬੋਲ"
#. A city in Iran.
#. The name is also written "زاهدان (کي)".
-#: data/Locations.xml:22292
+#: data/Locations.xml:22398
msgid "Zahedan-e (Yek)"
msgstr "ਜ਼ਾਹੇਦਾਨ-ਏ (ਯਿਕ)"
#. IQ - Iraq
-#: data/Locations.xml:22298
+#: data/Locations.xml:22404
msgid "Iraq"
msgstr "ਇਰਾਕ"
#. IL - Israel
-#: data/Locations.xml:22312
+#: data/Locations.xml:22418
msgid "Israel"
msgstr "ਇਜ਼ਰਾਈਲ"
#. A city in Israel
-#: data/Locations.xml:22351
+#: data/Locations.xml:22457
msgid "Eilat"
-msgstr ""
+msgstr "ਇਲਾਟ"
#. A city in Israel
-#: data/Locations.xml:22356
+#: data/Locations.xml:22462
msgid "Rosh Pina"
-msgstr ""
+msgstr "ਰੋਸ਼ ਪੀਨਾ"
#. A city in Israel
-#: data/Locations.xml:22361
+#: data/Locations.xml:22467
+#| msgid "Lodja"
msgid "Lod"
-msgstr ""
+msgstr "ਲੋਡ"
#. A city in Israel
-#: data/Locations.xml:22366
+#: data/Locations.xml:22472
msgid "Haifa"
-msgstr ""
+msgstr "ਹਾਈਫਾ"
#. A city in Israel
-#: data/Locations.xml:22371
+#: data/Locations.xml:22477
msgid "Shizzafon"
msgstr "ਸ਼ਿੱਜ਼ਾਫੋਨ"
#. A city in Israel
-#: data/Locations.xml:22376
+#: data/Locations.xml:22482
msgid "Tel Aviv"
msgstr "ਟੇਲ ਏਵੀਵ"
#. JO - Jordan
-#: data/Locations.xml:22382
+#: data/Locations.xml:22488
#| msgid "Jordan"
msgctxt "Country"
msgid "Jordan"
msgstr "ਜਾਰਡਨ"
#. A city in Jordan
-#: data/Locations.xml:22406
+#: data/Locations.xml:22512
msgid "Al 'Aqabah"
msgstr "ਅਲੀ-ਅਕਿਊਬਾ"
#. A city in Jordan
-#: data/Locations.xml:22411
+#: data/Locations.xml:22517
msgid "Al Jizah"
msgstr "ਅਲ ਜੀਜ਼ਾਹ"
#. The capital of Jordan.
#. "Amman" is the traditional English name.
#. The local name in Arabic is "'Amman".
-#: data/Locations.xml:22419
+#: data/Locations.xml:22525
msgid "Amman"
msgstr "ਅੱਮਾਨ"
#. KW - Kuwait
-#: data/Locations.xml:22425
+#: data/Locations.xml:22531
#| msgid "Kuwait"
msgctxt "Country"
msgid "Kuwait"
@@ -11968,14 +11982,14 @@
#. The capital of Kuwait.
#. "Kuwait" is the traditional English name.
#. The local name in Arabic is "Al Kuwayt / الكويت".
-#: data/Locations.xml:22442
+#: data/Locations.xml:22548
#| msgid "Kuwait"
msgctxt "City in Kuwait"
msgid "Kuwait"
msgstr "ਕੁਵੈਤ"
#. LB - Lebanon
-#: data/Locations.xml:22448
+#: data/Locations.xml:22554
#| msgid "Lebanon"
msgctxt "Country"
msgid "Lebanon"
@@ -11984,337 +11998,337 @@
#. The capital of Lebanon.
#. "Beirut" is the traditional English name.
#. The local name is "Beyrouth".
-#: data/Locations.xml:22465
+#: data/Locations.xml:22571
msgid "Beirut"
msgstr "ਬੀਇਰੁਟ"
#. OM - Oman
-#: data/Locations.xml:22471
+#: data/Locations.xml:22577
msgid "Oman"
msgstr "ਓਮਾਨ"
#. A city in Oman
-#: data/Locations.xml:22490
+#: data/Locations.xml:22596
msgid "Mu'askar al Murtafi'ah"
msgstr "ਮੁਅਸਕਰ ਅਥ ਮੁਰਫੀ ਅਹ"
#. The capital of Oman.
#. "Muscat" is the traditional English name.
#. The local name in Arabic is "Masqat".
-#: data/Locations.xml:22498
+#: data/Locations.xml:22604
msgid "Muscat"
msgstr "ਮਸਟਕ"
#. A city in Oman
-#: data/Locations.xml:22503
+#: data/Locations.xml:22609
msgid "Salalah"
msgstr "ਸਾਲਾਹ"
#. PS - Occupied Palestinian Territory
-#: data/Locations.xml:22509
+#: data/Locations.xml:22615
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "ਫਿਲੀਸਤੀਨੀ ਖੇਤਰ"
#. QA - Qatar
-#: data/Locations.xml:22519
+#: data/Locations.xml:22625
msgid "Qatar"
msgstr "ਕਤਰ"
#. The capital of Qatar.
#. "Doha" is the traditional English name.
#. The local name in Arabic is "Ad Dawhah / الدوحة".
-#: data/Locations.xml:22548
+#: data/Locations.xml:22654
msgid "Doha"
msgstr "ਡੋਹਾ"
#. SA - Saudi Arabia
-#: data/Locations.xml:22554
+#: data/Locations.xml:22660
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "ਸਾਊਦੀ ਅਰਬ"
#. A city in Saudi Arabia
-#: data/Locations.xml:22712
+#: data/Locations.xml:22818
msgid "'Ar'ar"
msgstr "'ਅਰ'ਰ"
#. A city in Saudi Arabia
-#: data/Locations.xml:22717
+#: data/Locations.xml:22823
msgid "Abha"
msgstr "ਅਬਹਾ"
#. A city in Saudi Arabia
-#: data/Locations.xml:22722
+#: data/Locations.xml:22828
msgid "Ad Dalfa'ah"
msgstr "ਅਡ ਦਾਲਫਾ ਅਹ"
#. A city in Saudi Arabia
-#: data/Locations.xml:22727
+#: data/Locations.xml:22833
msgid "Ad Dammam"
msgstr "ਅਡ ਡੱਮਾਮ"
#. A city in Saudi Arabia
-#: data/Locations.xml:22732
+#: data/Locations.xml:22838
msgid "Al 'Aqiq"
msgstr "ਅਲ ਅਈਨ"
#. A city in Saudi Arabia
-#: data/Locations.xml:22737
+#: data/Locations.xml:22843
msgid "Al Qaysumah"
msgstr "ਅਲ ਕਿਉਸਮਹਾਸ"
#. A city in Saudi Arabia
-#: data/Locations.xml:22742
+#: data/Locations.xml:22848
msgid "Al Qurayyat"
msgstr "ਅਲ ਕਿਉਰਾਯਤ"
#. A city in Saudi Arabia
-#: data/Locations.xml:22747
+#: data/Locations.xml:22853
msgid "Al Wajh"
msgstr "ਅਲ ਵੱਜ਼"
#. A city in Saudi Arabia
-#: data/Locations.xml:22752
+#: data/Locations.xml:22858
msgid "Al Wuday'ah"
msgstr "ਅਲ ਵਿਡੇ'ਹ"
#. A city in Saudi Arabia
-#: data/Locations.xml:22757
+#: data/Locations.xml:22863
msgid "Ar Ruqayyiqah"
msgstr "ਅਰ ਰੁਕਿਯਕਿਉਹ"
#. A city in Saudi Arabia
-#: data/Locations.xml:22762
+#: data/Locations.xml:22868
msgid "At Ta'if"
msgstr "ਅਤ ਤਾਇਫ"
#. A city in Saudi Arabia.
#. "Dhahran" is the traditional English name.
#. The local name in Arabic is "Az Zahran".
-#: data/Locations.xml:22770
+#: data/Locations.xml:22876
msgid "Dhahran"
msgstr "ਢਾਹਰਾਨ"
#. A city in Saudi Arabia
-#: data/Locations.xml:22775
+#: data/Locations.xml:22881
msgid "Ha'il"
msgstr "ਹਾ'ਇਲ"
#. A city in Saudi Arabia
-#: data/Locations.xml:22780
+#: data/Locations.xml:22886
msgid "Jiddah"
msgstr "ਜਡੱਹ"
#. A city in Saudi Arabia
-#: data/Locations.xml:22785
+#: data/Locations.xml:22891
msgid "Jizan"
msgstr "ਜੀਜਾਨ"
#. A city in Saudi Arabia
-#: data/Locations.xml:22790
+#: data/Locations.xml:22896
msgid "Khamis Mushayt"
msgstr "ਖਾਮਿਲ ਮੁਸਹਾਤ"
#. A city in Saudi Arabia
-#: data/Locations.xml:22795
+#: data/Locations.xml:22901
msgid "Masjid Ibn Rashid"
msgstr "ਮਸਜਿਦ ਅਬਨ ਰਾਸ਼ਿਦ"
#. A city in Saudi Arabia.
#. "Mecca" is the traditional English name.
#. The local name in Arabic is "Makkah".
-#: data/Locations.xml:22803
+#: data/Locations.xml:22909
msgid "Mecca"
msgstr "ਮੱਕਾ"
#. A city in Saudi Arabia.
#. "Medina" is the traditional English name.
#. The local name in Arabic is "Al Madinah al Munawwarah".
-#: data/Locations.xml:22811
+#: data/Locations.xml:22917
msgid "Medina"
msgstr "ਮਦੀਨਾ"
#. A city in Saudi Arabia
-#: data/Locations.xml:22816
+#: data/Locations.xml:22922
msgid "Najran"
msgstr "ਨਾਜਰਾਨ"
#. A city in Saudi Arabia
-#: data/Locations.xml:22821
+#: data/Locations.xml:22927
msgid "Qal'at Bishah"
msgstr "ਕਿਲ ਐਤ ਬਿਸ਼ਾਹ"
#. A city in Saudi Arabia
-#: data/Locations.xml:22826
+#: data/Locations.xml:22932
msgid "Qara"
msgstr "ਕਿਰਾ"
#. A city in Saudi Arabia
-#: data/Locations.xml:22831
+#: data/Locations.xml:22937
msgid "Rafha"
msgstr "ਰਾਫਹਾ"
#. The capital of Saudi Arabia.
#. "Riyadh" is the traditional English name.
#. The local name in Arabic is "Ar Riyad".
-#: data/Locations.xml:22839
+#: data/Locations.xml:22945
msgid "Riyadh"
msgstr "ਰੋਯਾਥ"
#. A city in Saudi Arabia
-#: data/Locations.xml:22844
+#: data/Locations.xml:22950
msgid "Tabuk"
msgstr "ਟਾਬੂਕ"
#. A city in Saudi Arabia
-#: data/Locations.xml:22849
+#: data/Locations.xml:22955
msgid "Tamrah"
msgstr "ਤਮਰਾਹ"
#. A city in Saudi Arabia
-#: data/Locations.xml:22854
+#: data/Locations.xml:22960
msgid "Turayf"
msgstr "ਤੁਰਾਇਫ"
#. A city in Saudi Arabia
-#: data/Locations.xml:22859
+#: data/Locations.xml:22965
msgid "Yanbu' al Bahr"
msgstr "ਯਾਨਬੁ ਅਲ ਬਹਰ"
#. SY - Syrian Arab Republic
-#: data/Locations.xml:22865
+#: data/Locations.xml:22971
msgid "Syria"
msgstr "ਸੀਰੀਆ"
#. A city in Syria
-#: data/Locations.xml:22899
+#: data/Locations.xml:23005
msgid "Al Qamishli"
msgstr "ਅਲ ਕਾਮਿਸਲੀ"
#. A city in Syria.
#. "Aleppo" is the traditional English name.
#. The local name in Arabic is "Halab".
-#: data/Locations.xml:22907
+#: data/Locations.xml:23013
msgid "Aleppo"
msgstr "ਅਲੀਪੋ"
#. The capital of Syria.
#. "Damascus" is the traditional English name.
#. The local name in Arabic is "Dimashq".
-#: data/Locations.xml:22915
+#: data/Locations.xml:23021
msgid "Damascus"
msgstr "ਡਾਮਾਕੁਸ"
#. A city in Syria
-#: data/Locations.xml:22920
+#: data/Locations.xml:23026
msgid "Dayr az Zawr"
msgstr "ਡਾਯਰ ਅਜ਼ ਜਾਵਰ"
#. A city in Syria.
#. "Latakia" is the traditional English name.
#. The local name in Arabic is "Al Ladhiqiyah".
-#: data/Locations.xml:22928
+#: data/Locations.xml:23034
msgid "Latakia"
msgstr "ਲਾਕਾਟਿਕਾ"
#. AE - United Arab Emirates
-#: data/Locations.xml:22934
+#: data/Locations.xml:23040
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "ਸੰਯੁਕਤ ਅਰਬ ਅਮੀਰਾਤ"
#. The capital of the United Arab Emirates.
#. "Abu Dhabi" is the traditional English name.
#. The local name in Arabic is "Abu Zaby".
-#: data/Locations.xml:22976
+#: data/Locations.xml:23082
msgid "Abu Dhabi"
msgstr "ਆਬੂਧਾਬੀ"
#. A city in the United Arab Emirates
-#: data/Locations.xml:22981
+#: data/Locations.xml:23087
msgid "Al 'Ayn"
msgstr "ਅਲ ਅਈਨ"
#. A city in the United Arab Emirates
-#: data/Locations.xml:22986
+#: data/Locations.xml:23092
msgid "Al Fujayrah"
msgstr "ਅਲ ਫੂਜਾਇਰਹ"
#. A city in the United Arab Emirates.
#. "Dubai" is the traditional English name.
#. The local name in Arabic is "Dubayy".
-#: data/Locations.xml:22994
+#: data/Locations.xml:23100
msgid "Dubai"
msgstr "ਡੁਬਈ"
#. A city in the United Arab Emirates
-#: data/Locations.xml:22999
+#: data/Locations.xml:23105
msgid "Ra's al Khaymah"
msgstr "ਰਾਸ ਅਲ ਖਾਮਾਹ"
#. A city in the United Arab Emirates.
#. "Sharjah" is the traditional English name.
#. The local name in Arabic is "Ash Shariqah".
-#: data/Locations.xml:23007
+#: data/Locations.xml:23113
msgid "Sharjah"
msgstr "ਸ਼ਾਹਜ਼ਾਹ"
#. YE - Yemen
-#: data/Locations.xml:23013
+#: data/Locations.xml:23119
msgid "Yemen"
msgstr "ਯਮਨ"
#. A city in Yemen
-#: data/Locations.xml:23071
+#: data/Locations.xml:23177
msgid "'Adan"
msgstr "ਅਡਾ"
#. A city in Yemen
-#: data/Locations.xml:23076
+#: data/Locations.xml:23182
msgid "'Ataq"
msgstr "'ਅਟਿਉ"
#. A city in Yemen
-#: data/Locations.xml:23081
+#: data/Locations.xml:23187
msgid "Al Hudaydah"
msgstr "ਅਲ ਹੁਡਾਡਾਹ"
#. A city in Yemen
-#: data/Locations.xml:23086
+#: data/Locations.xml:23192
msgid "Ma'rib"
msgstr "ਮਰੀਬ"
#. A city in Yemen
-#: data/Locations.xml:23091
+#: data/Locations.xml:23197
msgid "Mori"
msgstr "ਮੋਰੀ"
#. A city in Yemen
-#: data/Locations.xml:23096
+#: data/Locations.xml:23202
msgid "Sa'dah"
msgstr "ਸਾਡਾਹ"
#. The capital of Yemen.
#. "Sanaa" is the traditional English name.
#. The local name in Arabic is "San'a'".
-#: data/Locations.xml:23104
+#: data/Locations.xml:23210
msgid "Sanaa"
msgstr "ਸੱਨਾ"
#. A city in Yemen
-#: data/Locations.xml:23109
+#: data/Locations.xml:23215
msgid "Say'un"
msgstr "ਸਾਯੁਨ"
#. A city in Yemen
-#: data/Locations.xml:23114
+#: data/Locations.xml:23220
msgid "Ta'izz"
msgstr "ਤਾਇੱਜ"
-#: data/Locations.xml:23120
+#: data/Locations.xml:23226
msgid "North America"
msgstr "ਉੱਤਰੀ ਅਮਰੀਕਾ"
#. CA - Canada
-#: data/Locations.xml:23123
+#: data/Locations.xml:23229
msgid "Canada"
msgstr "ਕੈਨੇਡਾ"
@@ -12324,7 +12338,7 @@
#. "Heure du Pacifique". The string is only used in places
#. where "US", "Canada" or "Mexico" is already clear from
#. the context.
-#: data/Locations.xml:23189 data/Locations.xml:27373 data/Locations.xml:28282
+#: data/Locations.xml:23295 data/Locations.xml:27479 data/Locations.xml:28388
msgid "Pacific Time"
msgstr "ਪਰਸ਼ਾਂਤ ਟਾਈਮ"
@@ -12334,7 +12348,7 @@
#. parts of Canada it is called "Heure des Rocheuses". The
#. string is only used in places where "US", "Canada" or
#. "Mexico" is already clear from the context.
-#: data/Locations.xml:23201 data/Locations.xml:27376 data/Locations.xml:28285
+#: data/Locations.xml:23307 data/Locations.xml:27482 data/Locations.xml:28391
msgid "Mountain Time"
msgstr "ਮਾਊਟੇਨ ਟਾਈਮ"
@@ -12342,7 +12356,7 @@
#. of the Canadian province of British Columbia (BC), which
#. is part of the "Mountain Time" zone, but does not
#. observe Daylight Saving Time with the rest of the zone.
-#: data/Locations.xml:23212
+#: data/Locations.xml:23318
msgid "Mountain Time, no DST (Northeast BC)"
msgstr "ਮਾਊਟੇਨ ਸਮਾਂ, ਕੋਈ DST ਨਹੀਂ (ਉੱਤਰੀ-ਪੂਰਬੀ BC)"
@@ -12352,7 +12366,7 @@
#. du Centre". The string is only used in places where
#. "US", "Canada" or "Mexico" is already clear from the
#. context.
-#: data/Locations.xml:23222 data/Locations.xml:27381 data/Locations.xml:28299
+#: data/Locations.xml:23328 data/Locations.xml:27487 data/Locations.xml:28405
msgid "Central Time"
msgstr "ਸੈਂਟਰਲ ਟਾਈਮ"
@@ -12360,7 +12374,7 @@
#. of Saskatchewan, which is part of the "Central Time"
#. zone, but does not observe Daylight Saving Time with the
#. rest of the zone.
-#: data/Locations.xml:23232
+#: data/Locations.xml:23338
msgid "Central Time, no DST (Saskatchewan)"
msgstr "ਸੈਂਟਰਲ ਟਾਈਮ, DST ਨਹੀਂ (ਸਾਸਕਾਵਿਚੀਵਾਨ)"
@@ -12369,7 +12383,7 @@
#. Canada. In French-speaking parts of Canada it is called
#. "Heure de l'Est". The string is only used in places
#. where "US" or "Canada" is already clear from the context.
-#: data/Locations.xml:23242 data/Locations.xml:28307
+#: data/Locations.xml:23348 data/Locations.xml:28413
msgid "Eastern Time"
msgstr "ਪੂਰਬੀ ਟਾਈਮ"
@@ -12378,7 +12392,7 @@
#. Ontario) which are part of the "Eastern Time" zone, but
#. which do not observe Daylight Saving Time with the rest
#. of the zone.
-#: data/Locations.xml:23256
+#: data/Locations.xml:23362
msgid "Eastern Time, no DST (Southampton Island, etc)"
msgstr "ਪੂਰਬੀ ਸਮਾਂ, DST ਨਹੀਂ (ਸਾਊਥੰਮਟੋਨ ਟਾਪੂ ਆਦਿ)"
@@ -12386,2145 +12400,2144 @@
#. of the Canadian province of Quebec, which is part of the
#. "Atlantic Time" zone, but does not observe Daylight
#. Saving Time with the rest of the zone.
-#: data/Locations.xml:23277
+#: data/Locations.xml:23383
msgid "Atlantic Time, no DST (Eastern Quebec)"
msgstr "ਐਟਲਾਟਿਕ ਸਮਾਂ, DST ਨਹੀਂ (ਪੂਰਬੀ ਕਿਊਬਿਕ)"
#. The time zone used in the Canadian province of
#. Newfoundland. In French-speaking parts of Canada it is
#. called "Heure de Terre-Neuve".
-#: data/Locations.xml:23284
+#: data/Locations.xml:23390
msgid "Newfoundland Time"
msgstr "ਨਿਊਫਾਊਡਲੈਂਡ ਟਾਈਮ"
#. A state/province/territory in Canada
-#: data/Locations.xml:23289
+#: data/Locations.xml:23395
msgid "Alberta"
msgstr "ਅਲਬੀਰਟਾ"
#. A city in Alberta in Canada
-#: data/Locations.xml:23484
+#: data/Locations.xml:23590
msgid "Banff"
-msgstr "ਬਾਂਫ"
+msgstr "ਬੈਨਫ਼"
#. A city in Alberta in Canada
-#: data/Locations.xml:23494
+#: data/Locations.xml:23600
msgid "Bow Island"
msgstr "ਬੋਵ ਟਾਪੂ"
#. A city in Alberta in Canada
-#: data/Locations.xml:23499
+#: data/Locations.xml:23605
msgid "Brooks"
-msgstr "ਬ੍ਰੋਕਸ"
+msgstr "ਬਰੁਕਸ"
#. A city in Alberta in Canada
-#: data/Locations.xml:23504
+#: data/Locations.xml:23610
msgid "Calgary"
msgstr "ਕੈਲਗਰੀ"
#. A city in Alberta in Canada
-#: data/Locations.xml:23509
+#: data/Locations.xml:23615
msgid "Cardston"
msgstr "ਕਾਰਡਸਟੋਨ"
#. A city in Alberta in Canada
-#: data/Locations.xml:23514
+#: data/Locations.xml:23620
msgid "Claresholm"
msgstr "ਕਲਾਰੀਸ਼ੋਲਮ"
#. A city in Alberta in Canada
-#: data/Locations.xml:23519
+#: data/Locations.xml:23625
msgid "Cold Lake"
msgstr "ਕੋਲਡ ਲੇਕ"
#. A city in Alberta in Canada
-#: data/Locations.xml:23524
+#: data/Locations.xml:23630
msgid "Coleman"
msgstr "ਕੋਲੀਮੇਨ"
#. A city in Alberta in Canada
-#: data/Locations.xml:23529
+#: data/Locations.xml:23635
msgid "Coronation"
msgstr "ਕਰੋਨੇਸ਼ਨ"
#. A city in Alberta in Canada
-#: data/Locations.xml:23534
+#: data/Locations.xml:23640
msgid "Drumheller"
msgstr "ਡਰੂਮਹਿਲਰ"
#. A city in Alberta in Canada
-#: data/Locations.xml:23539
+#: data/Locations.xml:23645
msgid "Edmonton"
-msgstr "ਈਡਮੋਨਟੋਨ"
+msgstr "ਐਡਮੈਂਟਨ"
#. A city in Alberta in Canada
-#: data/Locations.xml:23548
+#: data/Locations.xml:23654
msgid "Edson"
msgstr "ਈਡਸਨ"
#. A city in Alberta in Canada
-#: data/Locations.xml:23553
+#: data/Locations.xml:23659
msgid "Embarras Portage"
msgstr "ਇਮਬਰੱਸ ਪੋਰਟੇਜ਼"
#. A city in Alberta in Canada
-#: data/Locations.xml:23558
+#: data/Locations.xml:23664
msgid "Esther"
msgstr "ਈਸਥੀਰ"
#. A city in Alberta in Canada
-#: data/Locations.xml:23563
+#: data/Locations.xml:23669
msgid "Fort Chipewyan"
msgstr "ਫੋਰਟ ਚੀਪੀਵਯਾਨ"
#. A city in Alberta in Canada
-#: data/Locations.xml:23568
+#: data/Locations.xml:23674
msgid "Fort McMurray"
-msgstr "ਫੋਰਟ ਮੈਕਮੁੱਅਯੀ"
+msgstr "ਫੋਰਟ ਮੈਕਮਰੀ"
#. A city in Alberta in Canada
-#: data/Locations.xml:23573
+#: data/Locations.xml:23679
msgid "Grande Prairie"
msgstr "ਗਰੈਂਡ ਪਰੈਂਰੀ"
#. A city in Alberta in Canada
-#: data/Locations.xml:23578
+#: data/Locations.xml:23684
msgid "High Level"
msgstr "ਉਚ ਸਤਰ"
#. A city in Alberta in Canada
-#: data/Locations.xml:23583
+#: data/Locations.xml:23689
msgctxt "City in Alberta, Canada"
msgid "Jasper"
-msgstr "ਜਸਪੇਰ"
+msgstr "ਜੈਸਪਰ"
#. A city in Alberta in Canada
-#: data/Locations.xml:23588
+#: data/Locations.xml:23694
msgid "Lac La Biche"
msgstr "ਲਾਕ ਲਾ ਬੀਚੇ"
#. A city in Alberta in Canada
-#: data/Locations.xml:23593
+#: data/Locations.xml:23699
msgid "Lethbridge"
msgstr "ਲੇਥਬਰਿਜ"
#. A city in Alberta in Canada
-#: data/Locations.xml:23598
+#: data/Locations.xml:23704
msgid "Medicine Hat"
msgstr "ਮੇਡੀਸੀਨ ਹੇਟ"
#. A city in Alberta in Canada
-#: data/Locations.xml:23603
+#: data/Locations.xml:23709
msgid "Milk River"
-msgstr "ਮਿਲਕ ਨਦੀ"
+msgstr "ਮਿਲਕ ਰੀਵਰ"
#. A city in Alberta in Canada
-#: data/Locations.xml:23608
+#: data/Locations.xml:23714
msgid "Onefour"
msgstr "ਵਨਫੋਰ"
#. A city in Alberta in Canada
-#: data/Locations.xml:23613
+#: data/Locations.xml:23719
msgid "Peace River"
-msgstr "ਪੀਸ ਨਦੀ"
+msgstr "ਪੀਸ ਰੀਵਰ"
#. A city in Alberta in Canada
-#: data/Locations.xml:23618
+#: data/Locations.xml:23724
msgid "Pincher Creek"
msgstr "ਪੀਨਚੇਰ ਕਰੀਕ"
#. A city in Alberta in Canada
-#: data/Locations.xml:23623
+#: data/Locations.xml:23729
msgid "Red Deer"
msgstr "ਰੈੱਡ ਡੀਅਰ"
#. A city in Alberta in Canada
-#: data/Locations.xml:23628
+#: data/Locations.xml:23734
msgid "Rocky Mountain House"
-msgstr "ਰੌਕੀ ਪਹਾੜ ਘਰ"
+msgstr "ਰੌਕੀ ਮਾਊਂਟੇਨ ਹਾਊਸ"
#. A city in Alberta in Canada
-#: data/Locations.xml:23633
+#: data/Locations.xml:23739
msgid "Seebe"
msgstr "ਸੀਬੀ"
#. A city in Alberta in Canada
-#: data/Locations.xml:23638
+#: data/Locations.xml:23744
msgid "Slave Lake"
-msgstr "ਸਲੇਵ ਝੀਲ"
+msgstr "ਸਲੇਵ ਲੇਕ"
#. A city in Alberta in Canada
-#: data/Locations.xml:23643
+#: data/Locations.xml:23749
msgid "Spirit River"
msgstr "ਸਪਰਿੱਟ ਰੀਵਰ"
#. A city in Alberta in Canada
-#: data/Locations.xml:23648
+#: data/Locations.xml:23754
msgid "Three Hills"
msgstr "ਥਰੀ ਹਿੱਲਸ"
#. A city in Alberta in Canada
-#: data/Locations.xml:23653
+#: data/Locations.xml:23759
msgid "Vegreville"
msgstr "ਵੇਜਰੇਵਿੱਲੀ"
#. A city in Alberta in Canada
-#: data/Locations.xml:23658
+#: data/Locations.xml:23764
msgid "Whitecourt"
msgstr "ਵਾਈਟਕੋਰਟ"
#. A state/province/territory in Canada
-#: data/Locations.xml:23664
+#: data/Locations.xml:23770
msgid "British Columbia"
msgstr "ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਕੋਲੰਬੀਆ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24044
+#: data/Locations.xml:24150
msgid "Abbotsford"
-msgstr "ਅੱਬਉਟਸਫੋਰਡ"
+msgstr "ਅੱਬਸਫੋਰਡ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24049
+#: data/Locations.xml:24155
msgid "Agassiz"
msgstr "ਅਗਾਸੀਜ਼"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24054
+#: data/Locations.xml:24160
msgid "Allison Harbour"
msgstr "ਐਲੀਸਨ ਹਾਰਬਰ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24059
+#: data/Locations.xml:24165
msgid "Alta Lake"
msgstr "ਅਲਟਾ ਝੀਲ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24064
+#: data/Locations.xml:24170
msgid "Baldonnel"
msgstr "ਬਰਾਨਡੋਨ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24069
+#: data/Locations.xml:24175
msgid "Bella Coola"
msgstr "ਬੇਲਾ ਕੋਲਾ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24074
+#: data/Locations.xml:24180
msgid "Blue River"
-msgstr "ਬਲਿਊ ਰੀਵਰ"
+msgstr "ਬਲੂ ਰੀਵਰ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24079
+#: data/Locations.xml:24185
msgid "Boat Basin"
msgstr "ਬੋਟ ਬਸਿਨ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24084
+#: data/Locations.xml:24190
msgid "Burns Lake"
msgstr "ਬੋਰਨਸ ਝੀਲ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24089
+#: data/Locations.xml:24195
msgid "Campbell River"
msgstr "ਕੈਂਪਬਿਲ ਨਦੀ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24094
+#: data/Locations.xml:24200
msgid "Castlegar"
msgstr "ਕਾਸਟਲੀਗੀਰ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24099
+#: data/Locations.xml:24205
msgctxt "City in British Columbia, Canada"
msgid "Clinton"
msgstr "ਕਲਿੰਟਨ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24104
+#: data/Locations.xml:24210
msgid "Comox"
msgstr "ਕੋਮੋਸ਼"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24109
+#: data/Locations.xml:24215
msgid "Cranbrook"
msgstr "ਕਰੇਨਬਰੂਕ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24114
+#: data/Locations.xml:24220
msgctxt "City in British Columbia, Canada"
msgid "Creston"
msgstr "ਕਰਿਸਟੋਨ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24119
+#: data/Locations.xml:24225
msgid "Dease Lake"
msgstr "ਡੀਅਸੀ ਝੀਲ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24124
+#: data/Locations.xml:24230
msgid "Esquimalt"
msgstr "ਈਸਕਿਉਮਾਲਟ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24129
+#: data/Locations.xml:24235
msgid "Fort Grahame"
msgstr "ਫੋਰਟ ਗਰਾਹਾਮੀ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24134
+#: data/Locations.xml:24240
msgid "Fort Nelson"
msgstr "ਫੋਰਟ ਨੀਲਸਨ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24139
+#: data/Locations.xml:24245
msgid "Gabriola"
msgstr "ਗਾਬਰੀਉਲਾ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24144
+#: data/Locations.xml:24250
msgid "Golden"
-msgstr "ਗੋਲਡ"
+msgstr "ਗੋਲਡਨ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24149
+#: data/Locations.xml:24255
msgid "Hollyburn"
msgstr "ਹੋਲੀਬਰਨ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24154
+#: data/Locations.xml:24260
msgid "Hope"
msgstr "ਹੋਪੀ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24159
+#: data/Locations.xml:24265
msgid "Kamloops"
-msgstr "ਕਾਮਲੁਪਸ"
+msgstr "ਕੈਮਲੂਪਸ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24164
+#: data/Locations.xml:24270
msgid "Kelowna"
-msgstr "ਕੇਲਾਵਨਾ"
+msgstr "ਕਲੋਨਾ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24169
+#: data/Locations.xml:24275
msgid "Lasqueti"
msgstr "ਲਾਸਕਿਊਟੀ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24174
+#: data/Locations.xml:24280
msgid "Little Prairie"
msgstr "ਲਿਟਲ ਪਰਾਈਰੀ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24179
+#: data/Locations.xml:24285
msgid "Lytton"
msgstr "ਲਿੱਟਨ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24184
+#: data/Locations.xml:24290
msgid "McLeod Lake"
-msgstr "ਮੈਕੀਓਡ ਲੇਕ"
+msgstr "ਮੈਕਲੋਡ ਲੇਕ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24189
+#: data/Locations.xml:24295
msgid "Nakusp"
msgstr "ਨਾਕੁਸਪ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24194
+#: data/Locations.xml:24300
msgid "Nanaimo"
msgstr "ਨਾਨਾਈਮੋ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24199
+#: data/Locations.xml:24305
msgid "Nanoose Bay"
-msgstr "ਨਾਨੱਸੀ ਬੇ"
+msgstr "ਨਾਨੱਸੀ ਬੇਅ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24204
+#: data/Locations.xml:24310
#| msgid "Natal"
msgctxt "City in British Columbia, Canada"
msgid "Natal"
msgstr "ਨਟਾਲ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24209
+#: data/Locations.xml:24315
msgid "Nelson"
msgstr "ਨੈਲਸਨ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24214
+#: data/Locations.xml:24320
msgid "North Kamloops"
-msgstr "ਉੱਤਰ ਕੰਮਲੂਪ"
+msgstr "ਨਾਰਥ ਕੈਮਲੂਪਸ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24219
+#: data/Locations.xml:24325
msgid "Ocean Falls"
msgstr "ਓਸ਼ਨ ਫਾਲਜ਼"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24224
+#: data/Locations.xml:24330
msgid "Osoyoos"
msgstr "ਓਸੋਊਸ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24229
+#: data/Locations.xml:24335
msgid "Penticton"
msgstr "ਪੇਨਟੀਕਟਨ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24234
+#: data/Locations.xml:24340
msgid "Pitt Meadows"
msgstr "ਪੀਟ ਮੀਡੋਵਸ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24239
+#: data/Locations.xml:24345
msgid "Port Hardy"
msgstr "ਪੋਰਟ ਹਾਲਡੀ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24244
+#: data/Locations.xml:24350
msgid "Port Simpson"
msgstr "ਪੋਰਟ ਸਿੰਪਸਨ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24249
+#: data/Locations.xml:24355
msgid "Powell River"
msgstr "ਪੋਵੇਲ ਨਦੀ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24254
+#: data/Locations.xml:24360
msgid "Prince George"
msgstr "ਪਰਿੰਸ ਜਾਰਜ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24259
+#: data/Locations.xml:24365
msgid "Prince Rupert"
msgstr "ਪਰਿੰਸ ਰੁਪਰਟ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24264
+#: data/Locations.xml:24370
msgctxt "City in British Columbia, Canada"
msgid "Princeton"
-msgstr "ਪਰਾਇਸਟੋਨ"
+msgstr "ਪਰਿੰਸਟੋਨ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24269
+#: data/Locations.xml:24375
msgid "Queen Charlotte"
msgstr "ਕਿਊਨ ਚਾਰਲੋਟਿਕ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24274
+#: data/Locations.xml:24380
msgid "Quesnel"
msgstr "ਕਿਉਵੇਸਨਲ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24279
+#: data/Locations.xml:24385
msgid "Revelstoke"
msgstr "ਰੀਵੇਲਸਟੋਕ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24284
+#: data/Locations.xml:24390
msgid "Rocky Point"
msgstr "ਰੌਕੀ ਪੁਆਇੰਟ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24289
+#: data/Locations.xml:24395
msgid "Salmon Arm"
-msgstr "ਸਾਲਮੋਨ ਆਰਮ"
+msgstr "ਸਾਲਮਨ ਆਰਮ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24294
+#: data/Locations.xml:24400
msgid "Sandspit"
msgstr "ਸੈਂਡਸਪੀਟ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24299
+#: data/Locations.xml:24405
msgid "Smithers"
msgstr "ਸਮਿਧੀਰਸ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24304
+#: data/Locations.xml:24410
msgid "Squamish"
msgstr "ਸਕਿਉਅਮਿਸ਼"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24309
+#: data/Locations.xml:24415
msgid "Stephen"
msgstr "ਸਟੀਫਨ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24314
+#: data/Locations.xml:24420
msgid "Steveston"
msgstr "ਸਟੀਵਿਸਟੋਨ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24319
+#: data/Locations.xml:24425
msgid "Stewart"
msgstr "ਸਟੀਵਰਟ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24324
+#: data/Locations.xml:24430
msgid "Summerland"
msgstr "ਸਮਰਲੇਨਡ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24329
+#: data/Locations.xml:24435
msgid "Terrace"
msgstr "ਟੇਰੇਸ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24334
+#: data/Locations.xml:24440
msgid "Tofino"
msgstr "ਟੋਫੀਨੋ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24339
+#: data/Locations.xml:24445
msgid "Tow Hill"
-msgstr "ਟੋਮ ਹਿੱਲ"
+msgstr "ਟੋਓ ਹਿੱਲ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24344
+#: data/Locations.xml:24450
msgid "Trout Lake"
msgstr "ਟਰੋਟ ਝੀਲ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24349
+#: data/Locations.xml:24455
#| msgid "Vancouver"
msgctxt "City in British Columbia, Canada"
msgid "Vancouver"
msgstr "ਵੈਨਕੂਰਵਰ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24354
-#| msgid "Vernon"
+#: data/Locations.xml:24460
msgctxt "City in British Columbia, Canada"
msgid "Vernon"
-msgstr "ਵੀਰਨੋਨ"
+msgstr "ਵਰਨਨ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24359
+#: data/Locations.xml:24465
#| msgid "Victoria"
msgctxt "City in British Columbia, Canada"
msgid "Victoria"
msgstr "ਵਿਕਟੋਰੀਆ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24364
+#: data/Locations.xml:24470
msgid "White Rock"
msgstr "ਵਾਈਟ ਰੌਕ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24369
+#: data/Locations.xml:24475
msgid "Williams Lake"
msgstr "ਵਿਲਿਅਮਸ ਝੀਲ"
#. A city in British Columbia in Canada
-#: data/Locations.xml:24374
+#: data/Locations.xml:24480
msgid "Winter Harbour"
-msgstr "ਵੈੱਟਰ ਹਾਰਬਰ"
+msgstr "ਵਿੰਟਰ ਹਾਰਬਰ"
#. A state/province/territory in Canada
-#: data/Locations.xml:24380
+#: data/Locations.xml:24486
msgid "Manitoba"
msgstr "ਮਾਨੀਟੋਬਾ"
#. A city in Manitoba in Canada
-#: data/Locations.xml:24490
+#: data/Locations.xml:24596
msgid "Berens River"
msgstr "ਬੀਰੀਨਸ ਨਦੀ"
#. A city in Manitoba in Canada
-#: data/Locations.xml:24495
+#: data/Locations.xml:24601
msgid "Brandon"
-msgstr "ਬਰਾਨਡੋਨ"
+msgstr "ਬਰੈਂਡਨ"
#. A city in Manitoba in Canada
-#: data/Locations.xml:24500
+#: data/Locations.xml:24606
msgid "Carman"
msgstr "ਕਾਰਮੈਨ"
#. A city in Manitoba in Canada
-#: data/Locations.xml:24505
+#: data/Locations.xml:24611
msgid "Churchill"
-msgstr "ਚੋਰਚਿਲ"
+msgstr "ਚਰਚਿਲ"
#. A city in Manitoba in Canada
-#: data/Locations.xml:24510
+#: data/Locations.xml:24616
msgid "Dauphin"
-msgstr "ਡਾਉਫਿਨ"
+msgstr "ਡੌਲਫਿਨ"
#. A city in Manitoba in Canada
-#: data/Locations.xml:24515
+#: data/Locations.xml:24621
msgid "Flin Flon"
-msgstr "ਫਲੀਨ ਫਲੋਨ"
+msgstr "ਫਿਲ ਫਲੋਨ"
#. A city in Manitoba in Canada
-#: data/Locations.xml:24520
+#: data/Locations.xml:24626
msgid "Gillam"
msgstr "ਗਿੱਲਾਮ"
#. A city in Manitoba in Canada
-#: data/Locations.xml:24525
+#: data/Locations.xml:24631
msgid "Gimli"
msgstr "ਗਿਮਲੀ"
#. A city in Manitoba in Canada
-#: data/Locations.xml:24530
+#: data/Locations.xml:24636
msgctxt "City in Manitoba, Canada"
msgid "Grand Rapids"
msgstr "ਗਰੈਂਡ-ਰਾਪਿਡਸ"
#. A city in Manitoba in Canada
-#: data/Locations.xml:24535
+#: data/Locations.xml:24641
msgid "Island Lake"
msgstr "ਆਈਲੈਂਡ ਲੇਕ"
#. A city in Manitoba in Canada
-#: data/Locations.xml:24540
+#: data/Locations.xml:24646
msgid "Lynn Lake"
-msgstr "ਲੀਨ ਝੀਲ"
+msgstr "ਲੀਨ ਲੇਕ"
#. A city in Manitoba in Canada
-#: data/Locations.xml:24545
+#: data/Locations.xml:24651
msgctxt "City in Manitoba, Canada"
msgid "Miami"
msgstr "ਮਿਆਮੀ"
#. A city in Manitoba in Canada
-#: data/Locations.xml:24550
+#: data/Locations.xml:24656
msgid "Morden"
msgstr "ਮੋਰਡਨ"
#. A city in Manitoba in Canada
-#: data/Locations.xml:24555
+#: data/Locations.xml:24661
msgid "Norway House"
msgstr "ਨੋਰਵੇ ਹਾਊਸ"
#. A city in Manitoba in Canada
-#: data/Locations.xml:24560
+#: data/Locations.xml:24666
msgid "Pilot Mound"
msgstr "ਪਾਯਲੋਟ ਮਾਉਨਡ"
#. A city in Manitoba in Canada
-#: data/Locations.xml:24565
+#: data/Locations.xml:24671
msgid "Swan River"
-msgstr "ਸਵਾਨ ਨਦੀ"
+msgstr "ਸਵਾਨ ਰਿਵਰ"
#. A city in Manitoba in Canada
-#: data/Locations.xml:24570
+#: data/Locations.xml:24676
msgid "The Pas"
msgstr "ਦਾ ਪਾਸ"
#. A city in Manitoba in Canada
-#: data/Locations.xml:24575
+#: data/Locations.xml:24681
msgid "Thompson"
-msgstr "ਥੋਮਸਨ"
+msgstr "ਥਾਮਸਨ"
#. A city in Manitoba in Canada
-#: data/Locations.xml:24580
+#: data/Locations.xml:24686
msgid "Victoria Beach"
msgstr "ਵਿਕਟੋਰੀਆ ਬੀਚ"
#. A city in Manitoba in Canada
-#: data/Locations.xml:24585
+#: data/Locations.xml:24691
msgid "Winnipeg"
msgstr "ਵਿਨੀਪੈਗ"
#. A state/province/territory in Canada
-#: data/Locations.xml:24591
+#: data/Locations.xml:24697
msgid "New Brunswick"
msgstr "ਨਿਊ ਬਰੂਨਸਵਿਕ"
#. A city in New Brunswick in Canada
-#: data/Locations.xml:24641
+#: data/Locations.xml:24747
msgid "Bathurst"
msgstr "ਬਾਥੂਰਸਟ"
#. A city in New Brunswick in Canada
-#: data/Locations.xml:24646
+#: data/Locations.xml:24752
msgid "Dipper Harbour"
msgstr "ਡਿੱਪਰ ਹਾਰਬਰ"
#. A city in New Brunswick in Canada
-#: data/Locations.xml:24651
+#: data/Locations.xml:24757
msgid "Fredericton"
msgstr "ਫਰੀਡੀਰਿਟੋਨ"
#. A city in New Brunswick in Canada
-#: data/Locations.xml:24656
+#: data/Locations.xml:24762
msgid "Gagetown"
msgstr "ਗਾਗੀਟਾਊਨ"
#. A city in New Brunswick in Canada
-#: data/Locations.xml:24661
+#: data/Locations.xml:24767
msgid "Moncton"
msgstr "ਮੋਂਸਟੋਨ"
#. A city in New Brunswick in Canada
-#: data/Locations.xml:24666
+#: data/Locations.xml:24772
msgid "Saint John"
msgstr "ਸੇਂਟ ਜੋਨ"
#. A city in New Brunswick in Canada
-#: data/Locations.xml:24671
+#: data/Locations.xml:24777
msgid "Saint Leonard"
msgstr "ਸੇਂਟ ਲਿਓਨਾਰਦ"
#. A city in New Brunswick in Canada
-#: data/Locations.xml:24676
+#: data/Locations.xml:24782
msgid "Saint Stephen"
msgstr "ਸੇਂਟ ਸਟੀਫਨ"
#. A state/province/territory in Canada
-#: data/Locations.xml:24682
+#: data/Locations.xml:24788
msgid "Newfoundland and Labrador"
msgstr "ਨਿਊਫਾਊਡਲੈਂਡ ਅਤੇ ਲੈਬਰੇਡਾਰ"
#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada
-#: data/Locations.xml:24802
+#: data/Locations.xml:24908
msgid "Argentia"
msgstr "ਅਰਜਨਟੀਆ"
#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada
-#: data/Locations.xml:24807
+#: data/Locations.xml:24913
msgid "Cape Race"
msgstr "ਕੇਪ ਰੇਸ"
#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada
-#: data/Locations.xml:24812
+#: data/Locations.xml:24918
msgid "Cartwright"
msgstr "ਕਾਰਟੀਵਰਾਇਟ"
#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada
-#: data/Locations.xml:24817
+#: data/Locations.xml:24923
msgid "Deer Lake"
msgstr "ਡੀਅਰ ਝੀਲ"
#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada
-#: data/Locations.xml:24822
+#: data/Locations.xml:24928
msgid "Englee"
-msgstr "ਈਂਗਲੀ"
+msgstr "ਇੰਗਲੇ"
#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada
-#: data/Locations.xml:24827
+#: data/Locations.xml:24933
msgid "Ferolle Point"
-msgstr "ਫਿਰੋੱਲੀ ਪੁਆਇੰਟ"
+msgstr "ਫਿਰੋਲੀ ਪੁਆਇੰਟ"
#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada
-#: data/Locations.xml:24832
+#: data/Locations.xml:24938
msgid "Gander"
msgstr "ਜੈਡਡਰ"
#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada
-#: data/Locations.xml:24837
+#: data/Locations.xml:24943
msgid "Goose Bay"
msgstr "ਗੁਸਜ਼ ਬੇ"
#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada
-#: data/Locations.xml:24842
+#: data/Locations.xml:24948
msgid "Harbour Breton"
msgstr "ਹਾਰਬੋਰ ਬਰੀਟੋਨ"
#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada
-#: data/Locations.xml:24847
+#: data/Locations.xml:24953
msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada"
msgid "Hebron"
msgstr "ਹੀਬਰੋਨ"
#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada
-#: data/Locations.xml:24852
+#: data/Locations.xml:24958
msgid "Hopedale"
msgstr "ਹੋਪੀਡਾਲੀ"
#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada
-#: data/Locations.xml:24857
+#: data/Locations.xml:24963
msgid "Makkovik"
msgstr "ਮਕੋਵੀਕ"
#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada
-#: data/Locations.xml:24862
+#: data/Locations.xml:24968
msgid "Mary's Harbour"
msgstr "ਮੇਰੀ ਹਾਰਬਰ"
#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada
-#: data/Locations.xml:24867
+#: data/Locations.xml:24973
msgid "Mount Pearl Park"
msgstr "ਮਾਉਂਟ ਪਰਲ ਪਾਰਕ"
#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada
-#: data/Locations.xml:24872
+#: data/Locations.xml:24978
msgid "Nain"
msgstr "ਨੇਈਨ"
#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada
-#: data/Locations.xml:24877
+#: data/Locations.xml:24983
msgid "Neddy Harbour"
msgstr "ਨਿੱਡੇ ਹਾਰਬਰ"
#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada
-#: data/Locations.xml:24882
+#: data/Locations.xml:24988
msgid "Nutak"
msgstr "ਨੂਟਾਕ"
#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada
-#: data/Locations.xml:24887
+#: data/Locations.xml:24993
msgid "Saint Anthony"
msgstr "ਸੇਂਟ ਅਥੋਨੀ"
#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada
-#: data/Locations.xml:24892
+#: data/Locations.xml:24998
msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada"
msgid "Saint John's"
msgstr "ਸੇਂਟ ਜੋਨ"
#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada
-#: data/Locations.xml:24897
+#: data/Locations.xml:25003
#| msgid "Stephenville"
msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada"
msgid "Stephenville"
msgstr "ਸਟਿਫੀਨਵਿਲੀ"
#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada
-#: data/Locations.xml:24902
+#: data/Locations.xml:25008
msgid "Terra Nova"
msgstr "ਟੇਰਾ ਨੋਵਾ"
#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada
-#: data/Locations.xml:24907
+#: data/Locations.xml:25013
msgid "Twillingate"
msgstr "ਟਵੀਲੀਂਗੇਟ"
#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada
-#: data/Locations.xml:24912
+#: data/Locations.xml:25018
msgid "Wabush"
msgstr "ਵਾਬੁਸ਼"
#. A state/province/territory in Canada
-#: data/Locations.xml:24918
+#: data/Locations.xml:25024
msgid "Northwest Territories"
msgstr "ਉੱਤਰੀ-ਪੱਛਮੀ ਪ੍ਰਦੇਸ"
#. A city in Northwest Territories in Canada
-#: data/Locations.xml:25013
+#: data/Locations.xml:25119
msgid "Aklavik"
msgstr "ਅਕਲਾਵਿਨ"
#. A city in Northwest Territories in Canada
-#: data/Locations.xml:25018
+#: data/Locations.xml:25124
msgid "Cape Parry"
msgstr "ਕੇਪ ਪਾਰੀ"
#. A city in Northwest Territories in Canada
-#: data/Locations.xml:25023
+#: data/Locations.xml:25129
msgid "Délįne"
msgstr "ਡਿਲੀਨ"
#. A city in Northwest Territories in Canada
-#: data/Locations.xml:25028
+#: data/Locations.xml:25134
msgid "Fort Good Hope"
msgstr "ਫੋਰਟ ਗੁੱਡ ਹੋਪੀ"
#. A city in Northwest Territories in Canada
-#: data/Locations.xml:25033
+#: data/Locations.xml:25139
msgid "Fort Providence"
msgstr "ਫੋਰਟ ਪਰੋਵੀਡੈਂਨਸ"
#. A city in Northwest Territories in Canada
-#: data/Locations.xml:25038
+#: data/Locations.xml:25144
msgid "Fort Simpson"
msgstr "ਫੋਰਟ ਸਿੰਪਸਨ"
#. A city in Northwest Territories in Canada
-#: data/Locations.xml:25043
+#: data/Locations.xml:25149
#| msgid "Fort Smith"
msgctxt "City in Northwest Territories, Canada"
msgid "Fort Smith"
msgstr "ਫੋਰਟ ਸਮਿਥ"
#. A city in Northwest Territories in Canada
-#: data/Locations.xml:25048
+#: data/Locations.xml:25154
msgid "Hay River"
msgstr "ਹੇ ਨਦੀ"
#. A city in Northwest Territories in Canada
-#: data/Locations.xml:25053
+#: data/Locations.xml:25159
msgid "Holman"
msgstr "ਹੋਲਮਨ"
#. A city in Northwest Territories in Canada
-#: data/Locations.xml:25058
+#: data/Locations.xml:25164
msgid "Inuvik"
msgstr "ਈਨੁਵੀਕ"
#. A city in Northwest Territories in Canada
-#: data/Locations.xml:25063
+#: data/Locations.xml:25169
msgid "Nahanni Butte"
msgstr "ਨਾਹੂੰਨੀ ਬੱਟੀ"
#. A city in Northwest Territories in Canada
-#: data/Locations.xml:25068
+#: data/Locations.xml:25174
msgid "Norman Wells"
msgstr "ਨੋਰਮਾਨ ਵੇਲਸ"
#. A city in Northwest Territories in Canada
-#: data/Locations.xml:25073
+#: data/Locations.xml:25179
msgid "Paulatuk"
msgstr "ਪੌਲਾਟੁਕ"
#. A city in Northwest Territories in Canada
-#: data/Locations.xml:25078
+#: data/Locations.xml:25184
msgid "Sachs Harbour"
msgstr "ਸਾਚੀਜ਼ ਹਾਰਬਰ"
#. A city in Northwest Territories in Canada
-#: data/Locations.xml:25083
+#: data/Locations.xml:25189
msgid "Tuktoyaktuk"
-msgstr "ਤੁਕਤੋਆਕਤੁਕ"
+msgstr "ਟੁਕਤੋਆਕਤੁਕ"
#. A city in Northwest Territories in Canada
-#: data/Locations.xml:25088
+#: data/Locations.xml:25194
msgid "Tununuk"
msgstr "ਟੁਨੁਨੁਕ"
#. A city in Northwest Territories in Canada
-#: data/Locations.xml:25093
+#: data/Locations.xml:25199
msgid "Wha Ti"
msgstr "ਵਾਹ ਟੀ"
#. A city in Northwest Territories in Canada
-#: data/Locations.xml:25098
+#: data/Locations.xml:25204
msgid "Yellowknife"
msgstr "ਯੋਲੋਨਾਇਫ"
#. A state/province/territory in Canada
-#: data/Locations.xml:25104
+#: data/Locations.xml:25210
msgid "Nova Scotia"
msgstr "ਨੋਵਾ ਸਕਾਟੀਆ"
#. A city in Nova Scotia in Canada
-#: data/Locations.xml:25189
+#: data/Locations.xml:25295
msgid "Bay Saint Lawrence"
msgstr "ਬਾਏ ਸੇਂਟ ਲਾਂਰਸ"
#. A city in Nova Scotia in Canada
-#: data/Locations.xml:25194
+#: data/Locations.xml:25300
msgid "Beaver Harbour"
msgstr "ਬੀਵੀਰ ਹਾਰਬਰ"
#. A city in Nova Scotia in Canada
-#: data/Locations.xml:25199
+#: data/Locations.xml:25305
msgid "Caledonia"
msgstr "ਕੇਲੇਡੋਨੀਆ"
#. A city in Nova Scotia in Canada
-#: data/Locations.xml:25204
+#: data/Locations.xml:25310
msgid "Canso"
msgstr "ਕਾਂਨਸੋ"
#. A city in Nova Scotia in Canada
-#: data/Locations.xml:25209
+#: data/Locations.xml:25315
msgid "Caribou Island"
msgstr "ਕਾਰਬੂਸ ਟਾਪੂ"
#. A city in Nova Scotia in Canada
-#: data/Locations.xml:25214
+#: data/Locations.xml:25320
msgid "Chéticamp"
msgstr "ਚੀਟੀਕੈਂਪ"
#. A city in Nova Scotia in Canada
-#: data/Locations.xml:25219
+#: data/Locations.xml:25325
msgid "Dingwall"
msgstr "ਡਿੰਗਵਾਲ"
#. A city in Nova Scotia in Canada
-#: data/Locations.xml:25224
+#: data/Locations.xml:25330
msgid "Grand-Etang"
msgstr "ਗਰੈਂਡ-ਈਟੈਂਗ"
#. A city in Nova Scotia in Canada
-#: data/Locations.xml:25229
+#: data/Locations.xml:25335
#| msgid "Greenwood"
msgctxt "City in Nova Scotia, Canada"
msgid "Greenwood"
msgstr "ਗਰੀਨਵੁੱਡ"
#. A city in Nova Scotia in Canada
-#: data/Locations.xml:25234
+#: data/Locations.xml:25340
msgid "Halifax"
-msgstr "ਹਾਲੀਫਾਕਸ"
+msgstr "ਹੈਲੀਫੈਕਸ"
#. A city in Nova Scotia in Canada
-#: data/Locations.xml:25239
+#: data/Locations.xml:25345
msgid "Kentville"
msgstr "ਕੀਂਨਟਵਿੱਲੀ"
#. A city in Nova Scotia in Canada
-#: data/Locations.xml:25244
+#: data/Locations.xml:25350
msgctxt "City in Nova Scotia, Canada"
msgid "Liverpool"
msgstr "ਲੀਵਰਪੁਲ"
#. A city in Nova Scotia in Canada
-#: data/Locations.xml:25249
+#: data/Locations.xml:25355
msgid "Sheet Harbour"
msgstr "ਸ਼ੀਟ ਹਾਰਬਰ"
#. A city in Nova Scotia in Canada
-#: data/Locations.xml:25254
+#: data/Locations.xml:25360
#| msgid "Sydney"
msgctxt "City in Nova Scotia, Canada"
msgid "Sydney"
msgstr "ਸਿਡਨੀ"
#. A city in Nova Scotia in Canada
-#: data/Locations.xml:25259
+#: data/Locations.xml:25365
msgid "Westport"
msgstr "ਵੈੱਸਟਪੋਰਟ"
#. A city in Nova Scotia in Canada
-#: data/Locations.xml:25264
+#: data/Locations.xml:25370
msgid "Yarmouth"
msgstr "ਯਾਰਮੂਥ"
#. A state/province/territory in Canada
-#: data/Locations.xml:25270
+#: data/Locations.xml:25376
msgid "Nunavut"
msgstr "ਨੁਨਾਵਤੀ"
#. A city in Nunavut in Canada
-#: data/Locations.xml:25395
+#: data/Locations.xml:25501
msgid "Arviat"
msgstr "ਅਰਵੀਟ"
#. A city in Nunavut in Canada
-#: data/Locations.xml:25400
+#: data/Locations.xml:25506
msgid "Baker Lake"
-msgstr "ਬਾਕੀਰ ਝੀਲ"
+msgstr "ਬੇਕਰ ਝੀਲ"
#. A city in Nunavut in Canada
-#: data/Locations.xml:25405
+#: data/Locations.xml:25511
msgid "Cambridge Bay"
msgstr "ਕਾਮਬਰਿੱਜ ਖਾੜੀ"
#. A city in Nunavut in Canada
-#: data/Locations.xml:25410
+#: data/Locations.xml:25516
msgid "Cape Dorset"
msgstr "ਕੇਪ ਡੋਰਸੈਟ"
#. A city in Nunavut in Canada
-#: data/Locations.xml:25415
+#: data/Locations.xml:25521
msgid "Cape Dyer"
msgstr "ਕੇਪ ਡਯੀਰ"
#. A city in Nunavut in Canada
-#: data/Locations.xml:25420
+#: data/Locations.xml:25526
msgid "Chesterfield Inlet"
msgstr "ਚੇਸਟਰਫੀਲਡ ਇਨਲੇਟ"
#. A city in Nunavut in Canada
-#: data/Locations.xml:25425
+#: data/Locations.xml:25531
msgid "Clyde River"
msgstr "ਕਲਯਡੀ ਨਦੀ"
#. A city in Nunavut in Canada
-#: data/Locations.xml:25430
+#: data/Locations.xml:25536
msgid "Coral Harbour"
msgstr "ਕੋਰਲ ਹਾਰਬਰ"
#. A city in Nunavut in Canada
-#: data/Locations.xml:25435
+#: data/Locations.xml:25541
msgid "Ennadai"
msgstr "ਇੰਨਾਡਾਈ"
#. A city in Nunavut in Canada
-#: data/Locations.xml:25440
+#: data/Locations.xml:25546
msgctxt "City in Nunavut, Canada"
msgid "Eureka"
msgstr "ਯੂਰੀਮਕਾ"
#. A city in Nunavut in Canada
-#: data/Locations.xml:25445
+#: data/Locations.xml:25551
msgid "Gjoa Haven"
msgstr "ਗਜੋਅ ਹਾਵੀਨ"
#. A city in Nunavut in Canada
-#: data/Locations.xml:25450
+#: data/Locations.xml:25556
msgid "Hall Beach"
msgstr "ਹਾਲ ਬੀਚ"
#. A city in Nunavut in Canada
-#: data/Locations.xml:25455
+#: data/Locations.xml:25561
msgid "Igloolik"
msgstr "ਈਗੱਲੀਕ"
#. A city in Nunavut in Canada
-#: data/Locations.xml:25460
+#: data/Locations.xml:25566
msgid "Iqaluit"
msgstr "ਇਕਿਉਲੁਟ"
#. A city in Nunavut in Canada
-#: data/Locations.xml:25465
+#: data/Locations.xml:25571
msgid "Kugaaruk"
msgstr "ਕੁਪਾਰੁਕ"
#. A city in Nunavut in Canada
-#: data/Locations.xml:25470
+#: data/Locations.xml:25576
msgid "Kugluktuk"
msgstr "ਕੁਗਲੁਕਟੁਕ"
#. A city in Nunavut in Canada
-#: data/Locations.xml:25475
+#: data/Locations.xml:25581
msgid "Pangnirtung"
msgstr "ਪੇਂਗਨੀਰਟੁੰਗ"
#. A city in Nunavut in Canada
-#: data/Locations.xml:25480
+#: data/Locations.xml:25586
msgid "Pond Inlet"
msgstr "ਪੋਨਡ ਈਨਲੇਟ"
#. A city in Nunavut in Canada
-#: data/Locations.xml:25485
+#: data/Locations.xml:25591
msgid "Qikiqtarjuaq"
msgstr "ਕਿਊਕੀਕਿਉਟਾਰਜੁਅਕ"
#. A city in Nunavut in Canada
-#: data/Locations.xml:25490
+#: data/Locations.xml:25596
msgid "Rankin Inlet"
msgstr "ਰੇਨਕੀਨ ਈਨਲੇਟ"
#. A city in Nunavut in Canada
-#: data/Locations.xml:25495
+#: data/Locations.xml:25601
msgid "Repulse Bay"
msgstr "ਰੀਪਲਸ ਖਾੜੀ"
#. A city in Nunavut in Canada
-#: data/Locations.xml:25500
+#: data/Locations.xml:25606
msgid "Resolute"
msgstr "ਰੀਲੇਸ਼ਲੂਟ"
#. A city in Nunavut in Canada
-#: data/Locations.xml:25505
+#: data/Locations.xml:25611
msgid "Taloyoak"
msgstr "ਟਾਲੋਕੋਯਕ"
#. A state/province/territory in Canada
-#: data/Locations.xml:25511
+#: data/Locations.xml:25617
msgctxt "State in Canada"
msgid "Ontario"
msgstr "ਓਨਟਾਰੀਓ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25786
+#: data/Locations.xml:25892
msgid "Bancroft"
msgstr "ਬਾਨਕਰੋਫਟ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25791
+#: data/Locations.xml:25897
msgid "Beardmore"
msgstr "ਬੀਰਡਮੋਰ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25796
+#: data/Locations.xml:25902
msgid "Borden"
msgstr "ਬੋਰਡੀਨ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25801
+#: data/Locations.xml:25907
msgctxt "City in Ontario, Canada"
msgid "Burlington"
msgstr "ਬੁਰਲਿੰਗਟੋਨ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25806
+#: data/Locations.xml:25912
msgid "Central Patricia"
msgstr "ਸੈਂਟਰਲ ਪਾਟਰਿਸਿਕ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25811
+#: data/Locations.xml:25917
msgid "Chapleau"
msgstr "ਚਾਪਲੀਊ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25816
+#: data/Locations.xml:25922
msgid "Cobourg"
msgstr "ਕੋਬੋਉਰਗ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25821
+#: data/Locations.xml:25927
msgid "Collingwood"
msgstr "ਕੋਲਿੰਗਵੂਡ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25826
+#: data/Locations.xml:25932
msgid "Coppell"
msgstr "ਕੋੱਪੀਵਿਲੀ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25831
+#: data/Locations.xml:25937
msgid "Delhi"
msgstr "ਦਿੱਲੀ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25836
+#: data/Locations.xml:25942
msgctxt "City in Ontario, Canada"
msgid "Dryden"
msgstr "ਡਰਾਏਡਿਨ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25841
+#: data/Locations.xml:25947
msgid "Earlton"
msgstr "ਅਰਲਟੋਨ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25846
+#: data/Locations.xml:25952
msgid "Elliot Lake"
msgstr "ਇੱਲੀਉਟ ਝੀਲ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25851
+#: data/Locations.xml:25957
msgid "Erieau"
msgstr "ਇਰੀਉਸ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25856
+#: data/Locations.xml:25962
msgid "Front of Escott"
msgstr "ਫੋਰਟ ਆਫ ਇਸਕੱਟ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25861
+#: data/Locations.xml:25967
msgid "Geraldton"
msgstr "ਜੀਰਨਲਡਟੋਨ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25866
+#: data/Locations.xml:25972
msgid "Goderich"
msgstr "ਗੋਡੀਰਿਚ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25871
+#: data/Locations.xml:25977
msgid "Gore Bay"
msgstr "ਗਰੀ ਖਾੜੀ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25876
+#: data/Locations.xml:25982
msgid "Hallowell"
msgstr "ਹੈਲੋਵਿਲ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25881
+#: data/Locations.xml:25987
msgctxt "City in Ontario, Canada"
msgid "Hamilton"
-msgstr "ਹਮਿਲਟੋਨ"
+msgstr "ਹਮਿਲਟਨ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25886
+#: data/Locations.xml:25992
msgid "Heron Bay"
msgstr "ਹੀਰੋਨ ਬੇ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25891
+#: data/Locations.xml:25997
msgid "Kapuskasing"
msgstr "ਕਾਪੁਸਕਾਸੀਂਗ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25896
+#: data/Locations.xml:26002
msgid "Kenora"
-msgstr "ਕੇਨੋਰਾ"
+msgstr "ਕਨੋਰਾ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25901
+#: data/Locations.xml:26007
msgctxt "City in Ontario, Canada"
msgid "Kingston"
msgstr "ਕਿੰਗਸਟੋਨ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25906
+#: data/Locations.xml:26012
#| msgid "London"
msgctxt "City in Ontario, Canada"
msgid "London"
msgstr "ਲੰਡਨ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25911
+#: data/Locations.xml:26017
msgid "Moosonee"
msgstr "ਮੂਜ਼ੋਨੀ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25916
+#: data/Locations.xml:26022
msgid "Mount Forest"
msgstr "ਮਾਊਂਟ ਫੋਰੇਸਟ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25921
+#: data/Locations.xml:26027
msgid "Muskoka Falls"
msgstr "ਮੁਸਕੋਕਾ ਝਰਨੇ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25926
+#: data/Locations.xml:26032
msgid "Nanticoke"
msgstr "ਨਾਨਟੀਕੋਕੇ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25931
+#: data/Locations.xml:26037
msgid "North Bay"
-msgstr "ਉੱਤਰੀ ਖਾੜੀ"
+msgstr "ਨਾਰਥ ਬੇਅ"
#. The capital of Canada
-#: data/Locations.xml:25936
+#: data/Locations.xml:26042
msgid "Ottawa"
-msgstr "ਉਟਾਵਾ"
+msgstr "ਓਟਾਵਾ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25941
+#: data/Locations.xml:26047
msgid "Petawawa"
msgstr "ਪੀਟਾਵਾਵਾ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25946
+#: data/Locations.xml:26052
msgid "Peterborough"
msgstr "ਪੀਟਰਬੋਰੋਗ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25951
+#: data/Locations.xml:26057
msgid "Port Weller"
msgstr "ਪੋਰਟ ਵੇਲਰ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25956
+#: data/Locations.xml:26062
msgid "Red Lake"
-msgstr "ਰੈੱਡ ਝੀਲ"
+msgstr "ਰੈੱਡ ਲੇਕ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25961
+#: data/Locations.xml:26067
msgid "Saint Catharines"
msgstr "ਸੇਂਟੀ ਕੈਂਥੀਰੀਨੀ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25966
+#: data/Locations.xml:26072
msgid "Sarnia"
msgstr "ਸਾਰਨੀਆ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25971
+#: data/Locations.xml:26077
msgid "Sault Sainte Marie"
msgstr "ਸਾਉਲਟ ਸੇਂਟੀ ਮਾਰੀਈ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25976
+#: data/Locations.xml:26082
msgid "Sioux Lookout"
msgstr "ਸਿਓਕਸ ਲੁਕਆਉਟ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25981
+#: data/Locations.xml:26087
msgid "Sudbury"
-msgstr "ਸੂਢੂਰੀ"
+msgstr "ਸੂਡਬੁਰੀ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25986
+#: data/Locations.xml:26092
msgid "Thunder Bay"
-msgstr "ਥੰਡਰ ਖਾੜੀ"
+msgstr "ਥੰਡਰ ਬੇਅ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25991
+#: data/Locations.xml:26097
msgid "Timmins"
msgstr "ਟਿੱਮੀਨਸ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:25996
+#: data/Locations.xml:26102
msgid "Tobermory"
msgstr "ਟੋਬੀਰਮੋਰੀ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:26001
+#: data/Locations.xml:26107
msgid "Toronto"
msgstr "ਟੋਰਾਂਟੋ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:26006
+#: data/Locations.xml:26112
#| msgid "Trenton"
msgctxt "City in Ontario, Canada"
msgid "Trenton"
msgstr "ਟਰੀਨਟੋਨ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:26011
+#: data/Locations.xml:26117
msgid "Upsala"
msgstr "ਉਪਸਾਲਾ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:26016
+#: data/Locations.xml:26122
#| msgid "Waterloo"
msgctxt "City in Ontario, Canada"
msgid "Waterloo"
msgstr "ਵਾਟਰਲੂ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:26021
+#: data/Locations.xml:26127
msgid "Wawa"
msgstr "ਵਾਵਾ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:26026
+#: data/Locations.xml:26132
msgid "Whitefish Falls"
msgstr "ਵਾਟਰਫਿਸ਼ ਫਾਲ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:26031
+#: data/Locations.xml:26137
msgid "Wiarton"
msgstr "ਵਿਆਰਟਨ"
#. A city in Ontario in Canada
-#: data/Locations.xml:26036
+#: data/Locations.xml:26142
msgid "Windsor"
-msgstr "ਵਿਨਡਸੋਰ"
+msgstr "ਵਿਨਡਸਰ"
#. A state/province/territory in Canada
-#: data/Locations.xml:26042
+#: data/Locations.xml:26148
msgid "Prince Edward Island"
msgstr "ਪ੍ਰਿੰਸ ਐਡਵਰਡ ਟਾਪੂ"
#. A city in Prince Edward Island in Canada
-#: data/Locations.xml:26067
+#: data/Locations.xml:26173
msgid "Charlottetown"
msgstr "ਚਾਰਲੋਟੀਟਾਊਨ"
#. A city in Prince Edward Island in Canada
-#: data/Locations.xml:26072
+#: data/Locations.xml:26178
msgctxt "City in Prince Edward Island, Canada"
msgid "Elmira"
msgstr "ਏਲਮੀਰਾ"
#. A city in Prince Edward Island in Canada
-#: data/Locations.xml:26077
+#: data/Locations.xml:26183
msgid "Summerside"
msgstr "ਸੁਮੱਰਸਾਇਡ"
#. A city in Prince Edward Island in Canada
-#: data/Locations.xml:26082
+#: data/Locations.xml:26188
msgid "Tignish"
msgstr "ਤਾਗਨਿਸ਼"
#. A state/province/territory in Canada
-#: data/Locations.xml:26088
+#: data/Locations.xml:26194
msgctxt "State in Canada"
msgid "Quebec"
msgstr "ਕਿਊਬਿਕ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26511
+#: data/Locations.xml:26617
msgid "Amqui"
msgstr "ਅਮਕਿਊਈ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26516
+#: data/Locations.xml:26622
msgid "Bagotville"
msgstr "ਬਾਗੁਟਵੀਲੀ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26521
+#: data/Locations.xml:26627
msgid "Baie-Comeau"
msgstr "ਬੋਈ-ਕੋਮੇਉ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26526
+#: data/Locations.xml:26632
msgid "Baie-Sainte-Catherine"
msgstr "ਬਾਈ-ਸੇਂਟੀ-ਕੈਥਰੀਨ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26531
+#: data/Locations.xml:26637
msgid "Baie-de-la-Trinité"
msgstr "ਬਾਈ-ਡੀ-ਲਾ-ਟਰੀਨਟੀ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26536
+#: data/Locations.xml:26642
msgid "Beauceville"
msgstr "ਬਿਊਸੀਵਿਲੀ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26541
+#: data/Locations.xml:26647
msgid "Beauport"
msgstr "ਬੀਅਉਪੋਰਟ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26546
+#: data/Locations.xml:26652
#| msgid "Bedford"
msgctxt "City in Quebec, Canada"
msgid "Bedford"
msgstr "ਬੈਡਫੋਰਡ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26551
+#: data/Locations.xml:26657
msgid "Bellin"
-msgstr "ਬਿੱਲੀਨ"
+msgstr "ਬਲਿਨ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26556
+#: data/Locations.xml:26662
msgid "Blanc-Sablon"
msgstr "ਬਲਾਕ-ਸਾਬਲੋਨ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26561
+#: data/Locations.xml:26667
msgid "Canton-Bégin"
msgstr "ਕਾਨਟੋਨ-ਬੀਗਿਨ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26566
+#: data/Locations.xml:26672
msgid "Cap-Chat"
msgstr "ਕੇਪ ਚੇਟ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26571
+#: data/Locations.xml:26677
msgid "Cap-aux-Meules"
msgstr "ਕੈਪ-ਐਕਸ-ਮੀਉਲਿਸ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26576
+#: data/Locations.xml:26682
msgid "Cape Cove"
msgstr "ਕੇਪੀ ਕੋਵੀ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26581
+#: data/Locations.xml:26687
msgid "Chibougamau"
msgstr "ਚੀਬੋਗਾਮਾਉ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26586
+#: data/Locations.xml:26692
msgid "Fort-Rupert"
msgstr "ਫੋਰ-ਰੂਪੀਰਟ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26591
+#: data/Locations.xml:26697
msgid "Gaspé"
msgstr "ਗਾਸਪੀ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26596
+#: data/Locations.xml:26702
msgid "Gatineau"
msgstr "ਗਾਟੀਨੁਉ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26601
+#: data/Locations.xml:26707
msgid "Harrington Harbour"
msgstr "ਹੱਰਿੰਗਟੋਨ ਹਾਰਬਰ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26606
+#: data/Locations.xml:26712
msgid "Havre-Saint-Pierre"
msgstr "ਹਾਵਰੀ-ਸੇਂਟ-ਪਿੱਰੀ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26611
+#: data/Locations.xml:26717
msgid "Inoucdjouac"
msgstr "ਇਨੁਜੁਆਕ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26616
+#: data/Locations.xml:26722
msgid "Ivugivik"
msgstr "ਈਨੁਵੀਕ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26621
+#: data/Locations.xml:26727
msgid "Jacques-Cartier"
msgstr "ਜੈਕਕਿਉਸ-ਕਾਰਟੀਰ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26626
+#: data/Locations.xml:26732
msgid "Jonquière"
msgstr "ਜੋਨਕੀਰ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26631
+#: data/Locations.xml:26737
msgid "Koartac"
msgstr "ਕੋਅਰਟਿਕ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26636
+#: data/Locations.xml:26742
msgid "Kuujjuaq"
msgstr "ਕੁਜੁਕ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26641
+#: data/Locations.xml:26747
msgid "L'Anse-Saint-Jean"
msgstr "ਲ'ਐਨਸੀ-ਸੇਂਟ-ਜੀਨ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26646
+#: data/Locations.xml:26752
msgid "L'Ascension"
msgstr "ਲੀ-ਅਸਟੇਸ਼ਨ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26651
+#: data/Locations.xml:26757
msgid "L'Assomption"
msgstr "ਲ,ਐਸੋਮਪਸ਼ਨ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26656
+#: data/Locations.xml:26762
msgid "La Baie"
msgstr "ਲਾ ਬਾਈ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26661
+#: data/Locations.xml:26767
msgid "La Tuque"
msgstr "ਲਾ ਟੁਕ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26666
+#: data/Locations.xml:26772
msgid "Leaf River"
msgstr "ਲੀਫ਼ ਰੀਵਰ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26671
+#: data/Locations.xml:26777
msgid "Lennoxville"
msgstr "ਲੇਨੋਕਸਵਿੱਲੀ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26676
+#: data/Locations.xml:26782
msgid "Longue-Pointe-de-Mingan"
msgstr "ਲੋਂਗੇ-ਬਿੰਦੂ-ਡੀ-ਮੀਂਗਨ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26681
+#: data/Locations.xml:26787
msgid "Maniwaki"
msgstr "ਮੇਨੀਵਾਕੀ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26686
+#: data/Locations.xml:26792
msgid "Maricourt"
msgstr "ਮਾਰੀਕੋਰਟ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26691
+#: data/Locations.xml:26797
msgid "Matagami"
msgstr "ਮਾਟਾਗਾਮੀ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26696
+#: data/Locations.xml:26802
msgid "Mont-Apica"
msgstr "ਮੋਂਟ-ਅਪੀਕਾ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26701
+#: data/Locations.xml:26807
msgid "Mont-Joli"
msgstr "ਮੋਂਟ-ਜੋਲੀ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26706
+#: data/Locations.xml:26812
msgid "Montmagny"
msgstr "ਮੋਂਟੀਮਾਗਨੇ"
#. A city in Quebec in Canada.
#. The local name in French is "Montréal".
-#: data/Locations.xml:26713
+#: data/Locations.xml:26819
msgid "Montreal"
-msgstr "ਮੋਨਟਰੀਅਲ"
+msgstr "ਮੋਂਟਰੀਅਲ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26718
+#: data/Locations.xml:26824
msgid "Natashquan"
msgstr "ਨਟਾਸ਼ਕਵਾਨ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26723
+#: data/Locations.xml:26829
msgid "New Carlisle"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਕਾਰਲੀਸਲੇ"
+msgstr "ਨਿਊ ਕਾਰਲੀਸਲੇ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26728
+#: data/Locations.xml:26834
msgid "Nicolet"
msgstr "ਨੀਕੋਲੇਟ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26733
+#: data/Locations.xml:26839
msgid "Normandin"
msgstr "ਨੋਰਮਾਨਡੀਨ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26738
+#: data/Locations.xml:26844
msgid "Notre-Dame-de-la-Salette"
msgstr "ਨੋਟਰੀ-ਡੀਮੇ-ਡੀ-ਲਾ-ਸਾਲੱਟੇ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26743
+#: data/Locations.xml:26849
msgid "Nouveau-Comptoir"
msgstr "ਨਿਯਵੀਉ-ਕੰਪਟੋਈਰ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26748
+#: data/Locations.xml:26854
msgid "Parent"
-msgstr "ਮੁੱਖ"
+msgstr "ਪੇਰੇਂਟ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26753
+#: data/Locations.xml:26859
msgid "Petite-Rivière"
msgstr "ਪੀਟਿੱਟੀ-ਰੀਵੀਈਰੀ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26758
+#: data/Locations.xml:26864
msgid "Port-Menier"
msgstr "ਪੋਰਟ-ਮੀਨਈਰ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26763
+#: data/Locations.xml:26869
msgid "Portneuf"
msgstr "ਪੋਰਟਨੀਉਫ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26768
+#: data/Locations.xml:26874
msgid "Poste-de-la-Baleine"
msgstr "ਪਾਸਟੀ-ਡੀ-ਲਾ-ਬਾਲੀਈਨੀ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26773
+#: data/Locations.xml:26879
msgid "Puvirnituq"
msgstr "ਪੋਵੁਂਗਨੀਟਕ"
#. A city in Quebec in Canada.
#. The local name in French is "Québec".
-#: data/Locations.xml:26780
+#: data/Locations.xml:26886
#| msgid "Quebec"
msgctxt "City in Quebec, Canada"
msgid "Quebec"
msgstr "ਕਿਊਬਕ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26785
+#: data/Locations.xml:26891
msgid "Radisson"
msgstr "ਰੈਡੀਸਨ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26790
+#: data/Locations.xml:26896
msgid "Rivière-du-Loup"
msgstr "ਰੀਵੀਅਰ-ਡਯੁ-ਲੁਪ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26795
+#: data/Locations.xml:26901
msgid "Rivière-la-Madeleine"
msgstr "ਈਲੇਸ-ਡੀ-ਲਾ-ਮਾਡੇਲੇਈਨ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26800
+#: data/Locations.xml:26906
msgid "Roberval"
msgstr "ਰੋਬਰਵਾਲ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26805
+#: data/Locations.xml:26911
msgid "Rouyn"
msgstr "ਰੋਉਸੇ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26810
+#: data/Locations.xml:26916
msgid "Saint-Anicet"
msgstr "ਸੇਂਟ ਏਨੀਸੇਟ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26815
+#: data/Locations.xml:26921
msgid "Saint-Chrysostome"
msgstr "ਸੇਂਟ-ਚੈਰੀਸੋਸਟੋਮੀ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26820
+#: data/Locations.xml:26926
msgid "Saint-Fabien"
msgstr "ਸੇਂਟ-ਫਾਬੀਅਨੀ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26825
+#: data/Locations.xml:26931
msgid "Saint-François"
msgstr "ਸੇਂਟ-ਫਰਾਂਸਕੋਸ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26830
+#: data/Locations.xml:26936
msgid "Saint-Henri-de-Taillon"
msgstr "ਸੇਂਟ-ਹੇਨਰੀ-ਡੀ-ਟਿੱਲੋਨ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26835
+#: data/Locations.xml:26941
msgid "Saint-Jean"
msgstr "ਸੇਂਟ-ਜੀਨ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26840
+#: data/Locations.xml:26946
msgid "Saint-Joachim"
msgstr "ਸੇਂਟ-ਜੋਨਹੀਮ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26845
+#: data/Locations.xml:26951
msgid "Saint-Jovite"
msgstr "ਸੇਂਟ-ਜੋਵਾਈਟ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26850
+#: data/Locations.xml:26956
msgid "Sainte-Anne-de-la-Pocatière"
msgstr "ਸੇਂਟੇ-ਅਨੇ-ਡੀ-ਲਾਪੋਰਟਰੀ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26855
+#: data/Locations.xml:26961
msgid "Schefferville"
msgstr "ਸਕਿਫਰਵਿੱਲੀ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26860
+#: data/Locations.xml:26966
msgid "Senneville"
msgstr "ਸਿੱਈਵਿਲੀ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26865
+#: data/Locations.xml:26971
msgid "Sept-Îles"
msgstr "ਸੇਪਟ-ਇਲਸ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26870
+#: data/Locations.xml:26976
msgid "Shawinigan"
msgstr "ਸਾਵਇੰਗਿਨ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26875
+#: data/Locations.xml:26981
msgid "Sherbrooke"
msgstr "ਸ਼ੇਰਬਰੁਕ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26880
+#: data/Locations.xml:26986
msgid "Stoneham"
msgstr "ਸ਼ੋਰੀਹਾਮ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26885
+#: data/Locations.xml:26991
msgid "Trois-Rivières"
msgstr "ਟਰੋਇਸ-ਰੀਵੀਰਸ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26890
+#: data/Locations.xml:26996
msgid "Val-d'Or"
msgstr "ਵਾਲ-ਡ ਓਰ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26895
+#: data/Locations.xml:27001
msgid "Valcartier Station"
msgstr "ਵਾਲਕਾਰਟੀਰ ਸਟੇਸ਼ਨ"
#. A city in Quebec in Canada
-#: data/Locations.xml:26900
+#: data/Locations.xml:27006
msgid "Varennes"
msgstr "ਵਾਰੇਨੇਸ"
#. A state/province/territory in Canada
-#: data/Locations.xml:26906
+#: data/Locations.xml:27012
msgid "Saskatchewan"
msgstr "ਸਾਸਕਾਟਾਚੀਵਾਨ"
#. A city in Saskatchewan in Canada
-#: data/Locations.xml:27086
+#: data/Locations.xml:27192
msgid "Assiniboia"
-msgstr "ਅੱਸੀਨੀਬੋਈਆ"
+msgstr "ਅਸੀਬੋਨੀ"
#. A city in Saskatchewan in Canada
-#: data/Locations.xml:27091
+#: data/Locations.xml:27197
msgid "Broadview"
msgstr "ਬ੍ਰੋਆਡਵਿਊ"
#. A city in Saskatchewan in Canada
-#: data/Locations.xml:27096
+#: data/Locations.xml:27202
msgid "Buffalo Narrows"
msgstr "ਬੁਫਾਲੋ ਨੈਰੋ"
#. A city in Saskatchewan in Canada
-#: data/Locations.xml:27101
+#: data/Locations.xml:27207
msgid "East Poplar"
-msgstr "ਪੂਰਬੀ ਪੋਪਲਰ"
+msgstr "ਈਸਟ ਪੋਪਲਰ"
#. A city in Saskatchewan in Canada
-#: data/Locations.xml:27106
+#: data/Locations.xml:27212
msgid "Eastend"
msgstr "ਈਸਟਐਂਡ"
#. A city in Saskatchewan in Canada
-#: data/Locations.xml:27111
+#: data/Locations.xml:27217
msgid "Estevan"
msgstr "ਏਸਟੇਵਾਨ"
#. A city in Saskatchewan in Canada
-#: data/Locations.xml:27116
+#: data/Locations.xml:27222
msgid "Kindersley"
msgstr "ਕਿਨਡਰਸਲੀ"
#. A city in Saskatchewan in Canada
-#: data/Locations.xml:27121
+#: data/Locations.xml:27227
msgid "La Ronge"
msgstr "ਲਾ ਰੋਨਜੇ"
#. A city in Saskatchewan in Canada
-#: data/Locations.xml:27126
+#: data/Locations.xml:27232
msgid "Leader"
msgstr "ਲੀਡਰ"
#. A city in Saskatchewan in Canada
-#: data/Locations.xml:27131
+#: data/Locations.xml:27237
msgid "Lloydminster"
msgstr "ਲਾਓਡਮਨਿਸਟਰ"
#. A city in Saskatchewan in Canada
-#: data/Locations.xml:27136
+#: data/Locations.xml:27242
msgid "Lucky Lake"
-msgstr "ਲੱਕੀ ਝੀਲ"
+msgstr "ਲੱਕੀ ਲੇਕ"
#. A city in Saskatchewan in Canada
-#: data/Locations.xml:27141
+#: data/Locations.xml:27247
msgid "Maple Creek"
msgstr "ਮੇਪਲ ਕਰੀਕ"
#. A city in Saskatchewan in Canada
-#: data/Locations.xml:27146
+#: data/Locations.xml:27252
msgid "Meadow Lake"
-msgstr "ਮੇਆਡੋ ਝੀਲ"
+msgstr "ਮੈਡੋ ਲੇਕ"
#. A city in Saskatchewan in Canada
-#: data/Locations.xml:27151
+#: data/Locations.xml:27257
msgid "Melfort"
msgstr "ਮਾਲਫੋਰਟ"
#. A city in Saskatchewan in Canada
-#: data/Locations.xml:27156
+#: data/Locations.xml:27262
msgid "Nipawin"
msgstr "ਨੀਪਾਵਿਨ"
#. A city in Saskatchewan in Canada
-#: data/Locations.xml:27161
+#: data/Locations.xml:27267
msgid "North Battleford"
-msgstr "ਉੱਤਰ ਬੇਟਲਫੋਰਡ"
+msgstr "ਨਾਰਥ ਬੇਟਲਫੋਰਡ"
#. A city in Saskatchewan in Canada
-#: data/Locations.xml:27166
+#: data/Locations.xml:27272
msgid "Prince Albert"
msgstr "ਪਰਿੰਸ ਐਲਬਰਟ"
#. A city in Saskatchewan in Canada
-#: data/Locations.xml:27171
+#: data/Locations.xml:27277
msgid "Regina"
-msgstr "ਰੀਗਿਨਾ"
+msgstr "ਰਿਜਾਈਨਾ"
#. A city in Saskatchewan in Canada
-#: data/Locations.xml:27176
+#: data/Locations.xml:27282
msgid "Rockglen"
msgstr "ਰੌਕਗਲੇਨ"
#. A city in Saskatchewan in Canada
-#: data/Locations.xml:27181
+#: data/Locations.xml:27287
msgid "Rosetown"
msgstr "ਰੌਜ਼ਟਾਊਨ"
#. A city in Saskatchewan in Canada
-#: data/Locations.xml:27186
+#: data/Locations.xml:27292
msgid "Saskatoon"
-msgstr "ਸਾਸਕਖਟੋਨ"
+msgstr "ਸਸਕਾਟੂਨ"
#. A city in Saskatchewan in Canada
-#: data/Locations.xml:27191
+#: data/Locations.xml:27297
#| msgid "Southend"
msgctxt "City in Saskatchewan, Canada"
msgid "Southend"
msgstr "ਸਾਉਥਏਂਡ"
#. A city in Saskatchewan in Canada
-#: data/Locations.xml:27196
+#: data/Locations.xml:27302
msgid "Spiritwood"
msgstr "ਸਪਰਿੱਟਵੁੱਡ"
#. A city in Saskatchewan in Canada
-#: data/Locations.xml:27201
+#: data/Locations.xml:27307
msgid "Stony Rapids"
msgstr "ਸਟੋਨੀ ਰੈਪਡਸ"
#. A city in Saskatchewan in Canada
-#: data/Locations.xml:27206
+#: data/Locations.xml:27312
msgid "Swift Current"
msgstr "ਸਵਿਫਟ ਕਰੰਟ"
#. A city in Saskatchewan in Canada
-#: data/Locations.xml:27211
+#: data/Locations.xml:27317
msgid "Uranium City"
msgstr "ਯੂਰੇਨੀਅਮ ਸਿਟੀ"
#. A city in Saskatchewan in Canada
-#: data/Locations.xml:27216
+#: data/Locations.xml:27322
msgid "Val Marie"
msgstr "ਵਾਲ ਮਾਰੀਈ"
#. A city in Saskatchewan in Canada
-#: data/Locations.xml:27221
+#: data/Locations.xml:27327
msgid "Watrous"
msgstr "ਵਾਟਰੋਉਸ"
#. A city in Saskatchewan in Canada
-#: data/Locations.xml:27226
+#: data/Locations.xml:27332
msgid "Weyburn"
msgstr "ਵੇਬਰਨ"
#. A city in Saskatchewan in Canada
-#: data/Locations.xml:27231
+#: data/Locations.xml:27337
msgid "Wynyard"
msgstr "ਵੀਨਯਾਰਡ"
#. A city in Saskatchewan in Canada
-#: data/Locations.xml:27236
+#: data/Locations.xml:27342
msgid "Yorkton"
msgstr "ਯੋਰਕਟਨ"
#. FIXME: rename this to Yukon
-#: data/Locations.xml:27242
+#: data/Locations.xml:27348
msgid "Yukon Territory"
msgstr "ਯੂਕੋਨ ਖੇਤਰ"
#. A city in Yukon Territory in Canada
-#: data/Locations.xml:27307
+#: data/Locations.xml:27413
msgid "Burwash Landing"
msgstr "ਬੁਰਵਾਸ਼ ਲੈਂਡਿੰਗ"
#. A city in Yukon Territory in Canada
-#: data/Locations.xml:27312
+#: data/Locations.xml:27418
msgid "Carmacks"
msgstr "ਕਾਰਮੈਕਸ"
#. A city in Yukon Territory in Canada
-#: data/Locations.xml:27317
+#: data/Locations.xml:27423
msgid "Dawson"
msgstr "ਡਵਾਸੋਨ"
#. A city in Yukon Territory in Canada
-#: data/Locations.xml:27322
+#: data/Locations.xml:27428
msgid "Haines Junction"
msgstr "ਹਾਈਨਸ ਜੰਕਸ਼ਨ"
#. A city in Yukon Territory in Canada
-#: data/Locations.xml:27327
+#: data/Locations.xml:27433
msgid "Mayo"
msgstr "ਮਾਓ"
#. A city in Yukon Territory in Canada
-#: data/Locations.xml:27332
+#: data/Locations.xml:27438
msgid "Old Crow"
msgstr "ਜੂਨੋ ਕਾਗਡੋ"
#. A city in Yukon Territory in Canada
-#: data/Locations.xml:27337
+#: data/Locations.xml:27443
msgid "Shingle Point"
msgstr "ਸ਼ਿੰਗਲ ਪੁਆਇੰਟ"
#. A city in Yukon Territory in Canada
-#: data/Locations.xml:27342
+#: data/Locations.xml:27448
msgid "Snag"
msgstr "ਸਾਂਗ"
#. A city in Yukon Territory in Canada
-#: data/Locations.xml:27347
+#: data/Locations.xml:27453
msgid "Teslin"
msgstr "ਟੇਸਲੀਨ"
#. A city in Yukon Territory in Canada
-#: data/Locations.xml:27352
+#: data/Locations.xml:27458
msgid "Watson Lake"
msgstr "ਵਾਟਸੋਨ ਝੀਲ"
#. A city in Yukon Territory in Canada
-#: data/Locations.xml:27357
+#: data/Locations.xml:27463
msgid "Whitehorse"
msgstr "ਵਾਈਟਹਾਰਸ"
#. MX - Mexico
-#: data/Locations.xml:27364
+#: data/Locations.xml:27470
msgid "Mexico"
msgstr "ਮੈਕਸਿਕੋ"
#. A state/province/territory in Mexico
-#: data/Locations.xml:27389
+#: data/Locations.xml:27495
msgctxt "State in Mexico"
msgid "Aguascalientes"
msgstr "ਅਜੂਸਕਾਲੂਨਟੀਸ"
#. A city in Aguascalientes in Mexico
-#: data/Locations.xml:27399
+#: data/Locations.xml:27505
#| msgid "Aguascalientes"
msgctxt "City in Aguascalientes, Mexico"
msgid "Aguascalientes"
msgstr "ਅਗੁਆਸਕਾਲੀਨਟੋਸ"
#. A state/province/territory in Mexico
-#: data/Locations.xml:27405
+#: data/Locations.xml:27511
msgid "Baja California"
msgstr "ਬਾਜਾ ਕੈਲੇਫੋਰਨੀਆ"
#. A city in Baja California in Mexico
-#: data/Locations.xml:27420
+#: data/Locations.xml:27526
msgid "Mexicali"
msgstr "ਮੀਕੀਕਾਲੀ"
#. A city in Baja California in Mexico
-#: data/Locations.xml:27425
+#: data/Locations.xml:27531
msgid "Tijuana"
msgstr "ਟਿਜੂਆਨਾ"
#. A state/province/territory in Mexico
-#: data/Locations.xml:27431
+#: data/Locations.xml:27537
msgid "Baja California Sur"
msgstr "ਬਾਜਾ ਕੈਲੇਫੋਰਨੀਆ ਸੁਰ"
#. A city in Baja California Sur in Mexico
-#: data/Locations.xml:27451
+#: data/Locations.xml:27557
#| msgid "La Paz"
msgctxt "City in Baja California Sur, Mexico"
msgid "La Paz"
msgstr "ਲਾ ਪਾਜ਼"
#. A city in Baja California Sur in Mexico
-#: data/Locations.xml:27456
+#: data/Locations.xml:27562
msgid "Loreto"
msgstr "ਲੋਰੇਟੋ"
#. A city in Baja California Sur in Mexico
-#: data/Locations.xml:27461
+#: data/Locations.xml:27567
msgid "San José del Cabo"
msgstr "ਸਨ ਜੋਸੇ ਡੇਲ ਕਾਬੋ"
#. A state/province/territory in Mexico
-#: data/Locations.xml:27467
+#: data/Locations.xml:27573
msgctxt "State in Mexico"
msgid "Campeche"
msgstr "ਕੰਪੀਚੀ"
#. A city in Campeche in Mexico
-#: data/Locations.xml:27482
+#: data/Locations.xml:27588
#| msgid "Campeche"
msgctxt "City in Campeche, Mexico"
msgid "Campeche"
msgstr "ਕੰਪੀਚੀ"
#. A city in Campeche in Mexico
-#: data/Locations.xml:27487
+#: data/Locations.xml:27593
msgid "Carmen"
msgstr "ਕਾਰਮੀਨ"
#. A state/province/territory in Mexico
-#: data/Locations.xml:27493
+#: data/Locations.xml:27599
msgid "Chiapas"
msgstr "ਚੀਅਪਾਸੀ"
#. A city in Chiapas in Mexico
-#: data/Locations.xml:27508
+#: data/Locations.xml:27614
msgid "Tapachula"
msgstr "ਟਾਪਾਚੂਲਾ"
#. A city in Chiapas in Mexico
-#: data/Locations.xml:27513
+#: data/Locations.xml:27619
msgid "Tuxtla"
msgstr "ਤਕਸਲਾ"
#. A state/province/territory in Mexico
-#: data/Locations.xml:27519
+#: data/Locations.xml:27625
msgctxt "State in Mexico"
msgid "Chihuahua"
msgstr "ਸ਼ਿਹੂਆਗੂਆ"
#. A city in Chihuahua in Mexico
-#: data/Locations.xml:27534
+#: data/Locations.xml:27640
#| msgid "Chihuahua"
msgctxt "City in Chihuahua, Mexico"
msgid "Chihuahua"
@@ -14532,57 +14545,57 @@
#. A city in Chihuahua in Mexico.
#. One of several cities in Mexico called "Juárez".
-#: data/Locations.xml:27541
+#: data/Locations.xml:27647
msgid "Ciudad Juárez"
msgstr "ਸਿਉਦਾਦ ਜੇਉਰੇਜ਼"
#. A state/province/territory in Mexico
-#: data/Locations.xml:27547
+#: data/Locations.xml:27653
msgid "Coahuila"
msgstr "ਕਾਹੂਲ"
#. A city in Coahuila in Mexico
-#: data/Locations.xml:27572
+#: data/Locations.xml:27678
msgid "Monclova"
msgstr "ਮੋਨਸਕੋਵਾ"
#. A city in Coahuila in Mexico
-#: data/Locations.xml:27577
+#: data/Locations.xml:27683
msgid "Piedras Negras"
msgstr "ਪਿਈਡਰਸ ਨੀਗਰਾਸ"
#. A city in Coahuila in Mexico
-#: data/Locations.xml:27582
+#: data/Locations.xml:27688
msgid "Saltillo"
msgstr "ਸਾਲਟਿਲੋ"
#. A city in Coahuila in Mexico
-#: data/Locations.xml:27587
+#: data/Locations.xml:27693
msgid "Torreón"
msgstr "ਟੋਰੀਓਨ"
#. A state/province/territory in Mexico
-#: data/Locations.xml:27593
+#: data/Locations.xml:27699
msgctxt "State in Mexico"
msgid "Colima"
msgstr "ਕੋਲੀਮਾ"
#. A city in Colima in Mexico
-#: data/Locations.xml:27608
+#: data/Locations.xml:27714
#| msgid "Colima"
msgctxt "City in Colima, Mexico"
msgid "Colima"
msgstr "ਕੋਲੀਮਾ"
#. A city in Colima in Mexico
-#: data/Locations.xml:27613
+#: data/Locations.xml:27719
#| msgid "Manzanillo"
msgctxt "City in Colima, Mexico"
msgid "Manzanillo"
msgstr "ਮਾਂਜਿੱਲੋ"
#. A state/province/territory in Mexico
-#: data/Locations.xml:27619
+#: data/Locations.xml:27725
msgctxt "State in Mexico"
msgid "Distrito Federal"
msgstr "ਡਿਸਟਰੀਟੋ ਫੈਡਰਲ"
@@ -14590,344 +14603,344 @@
#. The capital of Mexico.
#. "Mexico City" is the traditional English name.
#. The local name in Spanish is "México".
-#: data/Locations.xml:27632
+#: data/Locations.xml:27738
msgid "Mexico City"
msgstr "ਮੈਕਸਿਕੋ ਸ਼ਹਿਰ"
#. A state/province/territory in Mexico
-#: data/Locations.xml:27638
+#: data/Locations.xml:27744
msgctxt "State in Mexico"
msgid "Durango"
msgstr "ਡੁਰੰਗੋ"
#. A city in Durango in Mexico
-#: data/Locations.xml:27648
+#: data/Locations.xml:27754
#| msgid "Durango"
msgctxt "City in Durango, Mexico"
msgid "Durango"
msgstr "ਡੁਰਾਂਗੋ"
#. A state/province/territory in Mexico
-#: data/Locations.xml:27654
+#: data/Locations.xml:27760
msgid "Guanajuato"
msgstr "ਗੁਆਨਜੁਆਟੋ"
#. A city in Guanajuato in Mexico
-#: data/Locations.xml:27664
+#: data/Locations.xml:27770
msgctxt "City in Guanajuato, Mexico"
msgid "León"
msgstr "ਲਿਓਨ"
#. A state/province/territory in Mexico
-#: data/Locations.xml:27670
+#: data/Locations.xml:27776
msgid "Guerrero"
msgstr "ਗੁਇੱਰਰੋ"
#. A city in Guerrero in Mexico
-#: data/Locations.xml:27685
+#: data/Locations.xml:27791
msgid "Acapulco"
msgstr "ਅਕਾਪੂਲਕੋ"
#. A city in Guerrero in Mexico
-#: data/Locations.xml:27690
+#: data/Locations.xml:27796
msgid "Ixtapa"
msgstr "ਇਕਚਾਪਾ"
#. A state/province/territory in Mexico
-#: data/Locations.xml:27696
+#: data/Locations.xml:27802
msgid "Hidalgo"
msgstr "ਹਿਡਾਲਗੋ"
#. A state/province/territory in Mexico
-#: data/Locations.xml:27702
+#: data/Locations.xml:27808
msgid "Jalisco"
msgstr "ਜਾਲੀਸਕੋ"
#. A city in Jalisco in Mexico
-#: data/Locations.xml:27717
+#: data/Locations.xml:27823
msgid "Guadalajara"
msgstr "ਗੂਡਾਲਾਗੂਰਾ"
#. A city in Jalisco in Mexico
-#: data/Locations.xml:27722
+#: data/Locations.xml:27828
msgid "Puerto Vallarta"
msgstr "ਪੁਈਰਟੋ ਵਾਲਾਰਟਾ"
#. A state/province/territory in Mexico
-#: data/Locations.xml:27728
+#: data/Locations.xml:27834
msgid "Michoacán"
msgstr "ਮਿਚੋਅਕੇਨ"
#. A city in Michoacán in Mexico
-#: data/Locations.xml:27743
+#: data/Locations.xml:27849
msgid "Morelia"
msgstr "ਮੋਰੀਲੀਆ"
#. A city in Michoacán in Mexico
-#: data/Locations.xml:27748
+#: data/Locations.xml:27854
msgid "Uruapan"
msgstr "ਉਰੂਆਪਾਨ"
#. A state/province/territory in Mexico
-#: data/Locations.xml:27754
+#: data/Locations.xml:27860
msgid "Morelos"
msgstr "ਮੋਰੀਲੋਸ"
#. A city in Morelos in Mexico
-#: data/Locations.xml:27764
+#: data/Locations.xml:27870
msgid "Cuernavaca"
msgstr "ਕਿਉਰੀਵਾਕਾ"
#. A state/province/territory in Mexico
-#: data/Locations.xml:27770
+#: data/Locations.xml:27876
msgid "México"
msgstr "ਮੈਕਸਿਕੋ"
#. A city in México in Mexico
-#: data/Locations.xml:27780
+#: data/Locations.xml:27886
msgid "Toluca"
msgstr "ਟੋਲੁਸਾ"
#. A state/province/territory in Mexico
-#: data/Locations.xml:27786
+#: data/Locations.xml:27892
msgid "Nayarit"
msgstr "ਨਾਯਾਰਿਤ"
#. A state/province/territory in Mexico
-#: data/Locations.xml:27792
+#: data/Locations.xml:27898
msgid "Nuevo León"
msgstr "ਨੂਈਵੋ ਲਿਓਨ"
#. A city in Nuevo León in Mexico
-#: data/Locations.xml:27807
+#: data/Locations.xml:27913
msgid "Monterrey"
msgstr "ਮੋਂਟੀਰਓ"
#. A state/province/territory in Mexico
-#: data/Locations.xml:27813
+#: data/Locations.xml:27919
msgctxt "State in Mexico"
msgid "Oaxaca"
msgstr "ਓਯਾਸਾ"
#. A city in Oaxaca in Mexico
-#: data/Locations.xml:27843
+#: data/Locations.xml:27949
msgid "El Zapote"
msgstr "ਏਲ ਜਾਪੋਟੀ"
#. A city in Oaxaca in Mexico
-#: data/Locations.xml:27848
+#: data/Locations.xml:27954
msgid "Ixtepec"
msgstr "ਇਕਸਟੇਪੇਕ"
#. A city in Oaxaca in Mexico
-#: data/Locations.xml:27853
+#: data/Locations.xml:27959
msgid "Laguna Tepic"
msgstr "ਲਾਗੁਨੀ ਟੀਪਿਕ"
#. A city in Oaxaca in Mexico
-#: data/Locations.xml:27858
+#: data/Locations.xml:27964
#| msgid "Oaxaca"
msgctxt "City in Oaxaca, Mexico"
msgid "Oaxaca"
msgstr "ਓਸਾਕਾ"
#. A city in Oaxaca in Mexico
-#: data/Locations.xml:27863
+#: data/Locations.xml:27969
msgid "Puerto Escondido"
msgstr "ਪੁਈਰਟੋ ਈਸਕੋਨਡੀਡੋ"
#. A state/province/territory in Mexico
-#: data/Locations.xml:27869
+#: data/Locations.xml:27975
msgctxt "State in Mexico"
msgid "Puebla"
msgstr "ਪੁਈਬਲਾ"
#. A city in Puebla in Mexico
-#: data/Locations.xml:27879
+#: data/Locations.xml:27985
#| msgid "Puebla"
msgctxt "City in Puebla, Mexico"
msgid "Puebla"
msgstr "ਪੁਈਬਲੀ"
#. A state/province/territory in Mexico
-#: data/Locations.xml:27885
+#: data/Locations.xml:27991
msgctxt "State in Mexico"
msgid "Querétaro"
msgstr "ਕਿਉਰੀਟਾਰੋ"
#. A city in Querétaro in Mexico
-#: data/Locations.xml:27895
+#: data/Locations.xml:28001
msgctxt "City in Querétaro, Mexico"
msgid "Querétaro"
msgstr "ਕਿਉਰੀਟਾਰੋ"
#. A state/province/territory in Mexico
-#: data/Locations.xml:27901
+#: data/Locations.xml:28007
msgid "Quintana Roo"
msgstr "ਕਵੀਨਟੇਰੋ ਰੂ"
#. A city in Quintana Roo in Mexico
-#: data/Locations.xml:27921
+#: data/Locations.xml:28027
msgid "Cancún"
msgstr "ਕੇਨਕਨ"
#. A city in Quintana Roo in Mexico
-#: data/Locations.xml:27926
+#: data/Locations.xml:28032
msgid "Chetumal"
msgstr "ਚੇਟੁਮਲ"
#. A city in Quintana Roo in Mexico
-#: data/Locations.xml:27931
+#: data/Locations.xml:28037
msgid "Cozumel"
msgstr "ਕੋਜ਼ੂਮੀਲ"
#. A state/province/territory in Mexico
-#: data/Locations.xml:27937
+#: data/Locations.xml:28043
msgctxt "State in Mexico"
msgid "San Luis Potosí"
msgstr "ਸਨ ਲੁਈਸ ਪੋਟੋਸੀ"
#. A city in San Luis Potosí in Mexico
-#: data/Locations.xml:27947
+#: data/Locations.xml:28053
msgctxt "City in San Luis Potosí, Mexico"
msgid "San Luis Potosí"
msgstr "ਸਨ ਲੁਈਸ ਪੋਟੋਸੀ"
#. A state/province/territory in Mexico
-#: data/Locations.xml:27953
+#: data/Locations.xml:28059
msgid "Sinaloa"
msgstr "ਸਿਨਾਲੋਆ"
#. A city in Sinaloa in Mexico
-#: data/Locations.xml:27973
+#: data/Locations.xml:28079
msgid "Culiacán"
msgstr "ਕਲਿਕਨ"
#. A city in Sinaloa in Mexico
-#: data/Locations.xml:27978
+#: data/Locations.xml:28084
msgid "Los Mochis"
msgstr "ਲੌਸ ਮੋਚੀਸ"
#. A city in Sinaloa in Mexico
-#: data/Locations.xml:27983
+#: data/Locations.xml:28089
msgid "Mazatlán"
msgstr "ਮਾਜ਼ਾਤਲਾਨ"
#. A state/province/territory in Mexico
-#: data/Locations.xml:27989
+#: data/Locations.xml:28095
msgctxt "State in Mexico"
msgid "Sonora"
msgstr "ਸੋਨੋਰਾ"
#. A city in Sonora in Mexico
-#: data/Locations.xml:28009
+#: data/Locations.xml:28115
msgid "Ciudad Obregón"
msgstr "ਸਿਉਦਾਦ ਓਬਰੇਗੋਨ"
#. A city in Sonora in Mexico
-#: data/Locations.xml:28014
+#: data/Locations.xml:28120
msgid "Guaymas"
msgstr "ਗੁਆਮਾਸ"
#. A city in Sonora in Mexico
-#: data/Locations.xml:28019
+#: data/Locations.xml:28125
msgid "Hermosillo"
msgstr "ਹੀਰਮੋਸਿਲੋ"
#. A state/province/territory in Mexico
-#: data/Locations.xml:28025
+#: data/Locations.xml:28131
msgid "Tabasco"
msgstr "ਟਾਬਾਸਕੋ"
#. A city in Tabasco in Mexico
-#: data/Locations.xml:28035
+#: data/Locations.xml:28141
msgid "Villahermosa"
msgstr "ਵਿਲਾਹੀਰਮੋਸਾ"
#. A state/province/territory in Mexico
-#: data/Locations.xml:28041
+#: data/Locations.xml:28147
msgid "Tamaulipas"
msgstr "ਤਾਮਾਉਲੀਪਾਸ"
#. A city in Tamaulipas in Mexico
-#: data/Locations.xml:28071
+#: data/Locations.xml:28177
msgid "Ciudad Victoria"
msgstr "ਕੀਉਡਡ ਵਿਕਟੋਰੀਆ"
#. A city in Tamaulipas in Mexico
-#: data/Locations.xml:28076
+#: data/Locations.xml:28182
msgid "Matamoros"
msgstr "ਮਾਟਾਮੋਰੋਸ"
#. A city in Tamaulipas in Mexico
-#: data/Locations.xml:28081
+#: data/Locations.xml:28187
msgid "Nuevo Laredo"
msgstr "ਨੁਈਵੋ ਲਾਰੀਡੋ"
#. A city in Tamaulipas in Mexico
-#: data/Locations.xml:28086
+#: data/Locations.xml:28192
msgid "Reynosa"
msgstr "ਰੀਏਨੇਆ"
#. A city in Tamaulipas in Mexico
-#: data/Locations.xml:28091
+#: data/Locations.xml:28197
msgid "Tampico"
msgstr "ਟਾਮਪੀਸੋ"
#. A state/province/territory in Mexico
-#: data/Locations.xml:28097
+#: data/Locations.xml:28203
msgid "Tlaxcala"
msgstr "ਟਲਾਸਾਕਲਾ"
#. A state/province/territory in Mexico
-#: data/Locations.xml:28103
+#: data/Locations.xml:28209
msgctxt "State in Mexico"
msgid "Veracruz"
msgstr "ਵੀਰਾਕਰੂਜ਼"
#. A city in Veracruz in Mexico
-#: data/Locations.xml:28123
+#: data/Locations.xml:28229
msgid "Minatitlán"
msgstr "ਮਿਨਾਟੀਟਲਾਨ"
#. A city in Veracruz in Mexico.
#. One of several cities in Mexico called "Poza Rica".
-#: data/Locations.xml:28130
+#: data/Locations.xml:28236
msgid "Poza Rica de Hidalgo"
msgstr "ਪੋਜਾ ਰੀਕਾ ਡੀ ਹਿਡਾਲਾਗੋ"
#. A city in Veracruz in Mexico
-#: data/Locations.xml:28135
+#: data/Locations.xml:28241
#| msgid "Veracruz"
msgctxt "City in Veracruz, Mexico"
msgid "Veracruz"
msgstr "ਵੀਰਾਕਰੂਜ਼"
#. A state/province/territory in Mexico
-#: data/Locations.xml:28141
+#: data/Locations.xml:28247
msgid "Yucatán"
msgstr "ਯੂਕਾਟਾਨ"
#. A city in Yucatán in Mexico
-#: data/Locations.xml:28156
+#: data/Locations.xml:28262
msgid "Chichén-Itzá"
msgstr "ਚਿਚੇਨ-ਈਤਜ਼ਾ"
#. A city in Yucatán in Mexico
-#: data/Locations.xml:28161
+#: data/Locations.xml:28267
#| msgid "Mérida"
msgctxt "City in Yucatán, Mexico"
msgid "Mérida"
msgstr "ਮੇਰੀਡਾ"
#. A state/province/territory in Mexico
-#: data/Locations.xml:28167
+#: data/Locations.xml:28273
msgctxt "State in Mexico"
msgid "Zacatecas"
msgstr "ਜ਼ਾਸਾਟਿਕਾਸ"
#. A city in Zacatecas in Mexico
-#: data/Locations.xml:28177
+#: data/Locations.xml:28283
#| msgid "Zacatecas"
msgctxt "City in Zacatecas, Mexico"
msgid "Zacatecas"
@@ -14936,19 +14949,19 @@
#. PM - Saint Pierre and Miquelon, a French territory in North
#. America (off the coast of Newfoundland). The French name is
#. "Saint-Pierre-et-Miquelon".
-#: data/Locations.xml:28187
+#: data/Locations.xml:28293
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "ਸੇਂਟ ਪਿੱਰੇ ਅਤੇ ਮੀਕੇਲੋਨ"
#. The capital of Saint Pierre and Miquelon
-#: data/Locations.xml:28201
+#: data/Locations.xml:28307
#| msgid "Saint-Pierre"
msgctxt "City in Saint Pierre and Miquelon"
msgid "Saint-Pierre"
msgstr "ਸੇਂਟ-ਪੀਏਰੇ"
#. US - United States, aka United States of America
-#: data/Locations.xml:28207
+#: data/Locations.xml:28313
msgid "United States"
msgstr "ਅਮਰੀਕਾ"
@@ -14958,7 +14971,7 @@
#. zone as it is observed in the Aleutian Islands (with
#. Daylight Saving Time). It is only used in places where
#. "United States" is already clear from context.
-#: data/Locations.xml:28259
+#: data/Locations.xml:28365
msgid "Hawaiian-Aleutian Time (Aleutian Islands)"
msgstr "ਹਾਵਾਈ-ਅਲਿਉਟੀਨ ਟਾਈਮ (ਅਲੁਟਿਨ ਟਾਪੂ)"
@@ -14968,14 +14981,14 @@
#. zone as it is observed in Hawaii, where they do not use
#. Daylight Saving Time. It is only used in places where
#. "United States" is already clear from context.
-#: data/Locations.xml:28269
+#: data/Locations.xml:28375
msgid "Hawaiian-Aleutian Time, no DST (Hawaii)"
msgstr "ਹਾਵਾਈ-ਅਲਿਉਟੀਨ ਟਾਈਮ, DST ਨਹੀਂ (ਹਵਾਈ)"
#. The time zone used in the majority of Alaska in the
#. United States. The string is only used in places where
#. "United States" is already clear from context.
-#: data/Locations.xml:28276
+#: data/Locations.xml:28382
msgid "Alaska Time"
msgstr "ਆਲਸਕਾ ਟਾਈਮ"
@@ -14984,9073 +14997,9074 @@
#. does not observe Daylight Saving Time with the rest of
#. the zone. The string is only used in places where
#. "United States" is already clear from context.
-#: data/Locations.xml:28296
+#: data/Locations.xml:28402
msgid "Mountain Time, no DST (Arizona)"
msgstr "ਮਾਊਟੇਨ ਸਮਾਂ, ਕੋਈ DST ਨਹੀਂ (ਐਰੀਜ਼ੋਨਾ)"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:28321
+#: data/Locations.xml:28427
msgid "Alabama"
msgstr "ਅਲਾਬਾਮਾ"
#. A city in Alabama in the United States
-#: data/Locations.xml:28488
+#: data/Locations.xml:28594
msgid "Alabaster"
msgstr "ਅਲਾਬਲਾਸਟਰ"
#. A city in Alabama in the United States
-#: data/Locations.xml:28493
+#: data/Locations.xml:28599
msgid "Albertville"
msgstr "ਅਬਰੀਟਵਿਲੀ"
#. A city in Alabama in the United States
-#: data/Locations.xml:28498
+#: data/Locations.xml:28604
msgid "Alexander City"
msgstr "ਅਲਗਜੈਂਡਰ ਸ਼ਹਿਰ"
#. A city in Alabama in the United States
-#: data/Locations.xml:28503
+#: data/Locations.xml:28609
msgid "Andalusia"
msgstr "ਅੰਡਾਲੂਸੀਆ"
#. A city in Alabama in the United States
-#: data/Locations.xml:28508
+#: data/Locations.xml:28614
msgid "Anniston"
msgstr "ਅੱਨਾਸਟੋਨ"
#. A city in Alabama in the United States
-#: data/Locations.xml:28513
+#: data/Locations.xml:28619
#| msgid "Auburn"
msgctxt "City in Alabama, United States"
msgid "Auburn"
msgstr "ਉਬੂਰਨ"
#. A city in Alabama in the United States
-#: data/Locations.xml:28518
+#: data/Locations.xml:28624
#| msgid "Birmingham"
msgctxt "City in Alabama, United States"
msgid "Birmingham"
msgstr "ਬਰਮਿੰਘਮ"
#. A city in Alabama in the United States
-#: data/Locations.xml:28523
+#: data/Locations.xml:28629
msgid "Cullman"
msgstr "ਕੁੱਲਮੈਨ"
#. A city in Alabama in the United States
-#: data/Locations.xml:28528
+#: data/Locations.xml:28634
msgid "Daleville"
msgstr "ਡਿਲਿਵਿੱਮੀ"
#. A city in Alabama in the United States
-#: data/Locations.xml:28533
+#: data/Locations.xml:28639
#| msgid "Decatur"
msgctxt "City in Alabama, United States"
msgid "Decatur"
msgstr "ਡੀਕਾਟੂਰ"
#. A city in Alabama in the United States
-#: data/Locations.xml:28538
+#: data/Locations.xml:28644
msgid "Dothan"
msgstr "ਡੋਥਨ"
#. A city in Alabama in the United States
-#: data/Locations.xml:28543
+#: data/Locations.xml:28649
msgid "Evergreen"
msgstr "ਸਦਾਬਹਾਰ"
#. A city in Alabama in the United States
-#: data/Locations.xml:28548
+#: data/Locations.xml:28654
msgid "Fort Payne"
msgstr "ਫੋਰਟ ਪੇਨੀ"
#. A city in Alabama in the United States
-#: data/Locations.xml:28553
+#: data/Locations.xml:28659
msgid "Gadsden"
msgstr "ਗਾਡਸਡੀਨ"
#. A city in Alabama in the United States
-#: data/Locations.xml:28558
+#: data/Locations.xml:28664
msgid "Haleyville"
msgstr "ਹੀਵੇਲਵਿੱਲੀ"
#. A city in Alabama in the United States
-#: data/Locations.xml:28563
+#: data/Locations.xml:28669
#| msgid "Huntsville"
msgctxt "City in Alabama, United States"
msgid "Huntsville"
msgstr "ਹੰਟਸਵਿਲੀ"
#. A city in Alabama in the United States
-#: data/Locations.xml:28568
+#: data/Locations.xml:28674
msgid "Mobile"
msgstr "ਮੋਬਾਈਲ"
#. A city in Alabama in the United States
-#: data/Locations.xml:28573
+#: data/Locations.xml:28679
#| msgid "Montgomery"
msgctxt "City in Alabama, United States"
msgid "Montgomery"
msgstr "ਮੋਂਟੀਗੋਮੇਰੀ"
#. A city in Alabama in the United States
-#: data/Locations.xml:28578
+#: data/Locations.xml:28684
msgid "Muscle Shoals"
msgstr "ਮੁਸਲੀ ਸ਼ੋਆਲਸ"
#. A city in Alabama in the United States
-#: data/Locations.xml:28583
+#: data/Locations.xml:28689
msgid "Ozark"
msgstr "ਓਜਾਰਕ"
#. A city in Alabama in the United States
-#: data/Locations.xml:28588
+#: data/Locations.xml:28694
#| msgid "Troy"
msgctxt "City in Alabama, United States"
msgid "Troy"
msgstr "ਟਰੋਏ"
#. A city in Alabama in the United States
-#: data/Locations.xml:28593
+#: data/Locations.xml:28699
msgid "Tuscaloosa"
msgstr "ਟੁਸਕਾਲੂਸਾ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:28599
+#: data/Locations.xml:28705
msgid "Alaska"
msgstr "ਆਲਸਕਾ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29367
+#: data/Locations.xml:29473
msgid "Adak"
msgstr "ਅਡਾਕ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29373
+#: data/Locations.xml:29479
#| msgid "Alpine"
msgctxt "City in Alaska, United States"
msgid "Alpine"
msgstr "ਅਲਪੀਨ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29378
+#: data/Locations.xml:29484
msgid "Ambler"
msgstr "ਅਮਬਲੀਰ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29383
+#: data/Locations.xml:29489
msgid "Anaktuvuk Pass"
msgstr "ਅੱਨਾਕਟੂਵੂਕ ਪਾਸ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29388
+#: data/Locations.xml:29494
msgid "Anchorage"
msgstr "ਅੱਚੋਰੇਜੀ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29393
+#: data/Locations.xml:29499
msgid "Angoon"
msgstr "ਅੰਗੂਨ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29398
+#: data/Locations.xml:29504
msgid "Aniak"
msgstr "ਅੰਨਿਕ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29403
+#: data/Locations.xml:29509
msgid "Annette"
msgstr "ਅੱਨਾਟੀ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29408
+#: data/Locations.xml:29514
msgid "Anvik"
msgstr "ਐਨਵਿਕ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29413
+#: data/Locations.xml:29519
msgid "Arctic Village"
msgstr "ਅਰਸਟਿਕ ਪਿੰਡ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29418
+#: data/Locations.xml:29524
msgid "Barrow"
msgstr "ਬਾਰੋਰ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29423
+#: data/Locations.xml:29529
msgid "Bethel"
msgstr "ਬੀਥੀਲ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29428
+#: data/Locations.xml:29534
msgid "Bettles"
msgstr "ਬੀਟਲੀਸ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29433
+#: data/Locations.xml:29539
msgid "Birchwood"
msgstr "ਬੀਰਚਵੂਡ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29438
+#: data/Locations.xml:29544
msgid "Buckland"
msgstr "ਬੱਕਲੈਂਡ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29443
+#: data/Locations.xml:29549
msgid "Chandalar"
msgstr "ਚੰਨਦਾਲਾਰ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29448
+#: data/Locations.xml:29554
msgid "Chignik"
msgstr "ਚਿੰਗਨਿਕ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29453
+#: data/Locations.xml:29559
msgid "Chisana"
msgstr "ਚੰਨੀਆ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29458
+#: data/Locations.xml:29564
msgid "Chistochina"
msgstr "ਚੀਸਟੋਨਚਿਨਾ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29463
+#: data/Locations.xml:29569
msgid "Chulitna"
msgstr "ਚੂਲਾਟੀਨਾ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29468
+#: data/Locations.xml:29574
msgid "Cold Bay"
msgstr "ਕੋਲਡ ਬੇ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29473
+#: data/Locations.xml:29579
msgid "Cordova"
msgstr "ਕੋਰਡੋਵਾ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29478
+#: data/Locations.xml:29584
msgid "Deadhorse"
msgstr "ਡਿੱਡਹਾਰਸ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29483
+#: data/Locations.xml:29589
msgid "Delta Junction"
msgstr "ਡੈਲਟਾ ਜੰਕਸ਼ਨ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29488
+#: data/Locations.xml:29594
msgid "Dillingham"
msgstr "ਡੀਲੀਹਮ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29493
+#: data/Locations.xml:29599
#| msgid "Eagle"
msgctxt "City in Alaska, United States"
msgid "Eagle"
msgstr "ਈਂਗਲ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29498
+#: data/Locations.xml:29604
msgid "Egegik"
msgstr "ਇੰਗੀਡਿਕ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29503
+#: data/Locations.xml:29609
msgid "Elfin Cove"
msgstr "ਏਲਫਿਨ ਕੋਵੀ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29508
+#: data/Locations.xml:29614
msgid "Emmonak"
msgstr "ਇਮਮੋਨਕ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29513
+#: data/Locations.xml:29619
msgid "Eureka Roadhouse"
msgstr "ਉਰੀਕਾ ਰੋਡਹਾਊਸ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29518
+#: data/Locations.xml:29624
msgid "Fairbanks"
msgstr "ਫੇਅਰਬੈਂਕਸ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29523
+#: data/Locations.xml:29629
msgid "Fort Yukon"
msgstr "ਫੋਰਟ ਯੂਕੋਨ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29528
+#: data/Locations.xml:29634
msgid "Galena"
msgstr "ਗਾਲੀਨਾ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29533
+#: data/Locations.xml:29639
msgid "Gambell"
msgstr "ਜੈਾਮਬਿਲ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29538
+#: data/Locations.xml:29644
msgid "Gulkana"
msgstr "ਗੁਲਕਾਨਾ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29543
+#: data/Locations.xml:29649
msgid "Gustavus"
msgstr "ਗੁਸਟਾਵਸ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29548
+#: data/Locations.xml:29654
msgid "Haines"
msgstr "ਹਾਈਨਸ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29553
+#: data/Locations.xml:29659
msgid "Healy"
msgstr "ਹਾਈਲ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29558
+#: data/Locations.xml:29664
msgid "Homer"
msgstr "ਹੋਮੀਰ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29563
+#: data/Locations.xml:29669
msgid "Hoonah"
msgstr "ਹੋਨਾਹ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29568
+#: data/Locations.xml:29674
msgid "Hooper Bay"
msgstr "ਹੂਪਰ ਬੇ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29573
+#: data/Locations.xml:29679
msgid "Huslia"
msgstr "ਹੁਸਲਿਆ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29578
+#: data/Locations.xml:29684
msgid "Hydaburg"
msgstr "ਹਯਡਾਬੁਰਗ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29583
+#: data/Locations.xml:29689
#| msgid "Juneau"
msgctxt "City in Alaska, United States"
msgid "Juneau"
msgstr "ਜੂਂਈਕੁ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29588
+#: data/Locations.xml:29694
msgid "Kake"
msgstr "ਕਾਕੀ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29593
+#: data/Locations.xml:29699
msgid "Kaktovik"
msgstr "ਕਾਕਟੋਵਿਕ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29598
+#: data/Locations.xml:29704
msgid "Kaltag"
msgstr "ਕਾਲਟਾਗ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29603
+#: data/Locations.xml:29709
msgid "Kenai"
msgstr "ਕਿਨਆਰੀ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29608
+#: data/Locations.xml:29714
msgid "Ketchikan"
msgstr "ਕਿਟਚੀਕਾਨ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29613
+#: data/Locations.xml:29719
msgid "King Salmon"
msgstr "ਕਿੰਗ ਸਾਲਮੋਨ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29618
+#: data/Locations.xml:29724
msgid "Kipnuk"
msgstr "ਕਿਪਨੁਕ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29623
+#: data/Locations.xml:29729
msgid "Kivalina"
msgstr "ਕਿਵਾਲੀਨਾ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29628
+#: data/Locations.xml:29734
msgid "Klawock"
msgstr "ਕਲਾਵੋਕ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29633
+#: data/Locations.xml:29739
msgid "Kodiak"
msgstr "ਕੋਡੀਆਕ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29638
+#: data/Locations.xml:29744
msgid "Kotzebue"
msgstr "ਕੋਟਜੀਬੂਈ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29643
+#: data/Locations.xml:29749
msgid "Koyuk"
msgstr "ਕੋਉਕ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29648
+#: data/Locations.xml:29754
msgid "Kustatan"
msgstr "ਕੁਆਨਟਾ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29653
+#: data/Locations.xml:29759
msgid "Lake Minchumina"
msgstr "ਲੇਕ ਮਿਨਚੂਮੀਆ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29658
+#: data/Locations.xml:29764
msgid "Lime Village"
msgstr "ਲਾਈਮ ਵੀਲਿਜ਼"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29663
+#: data/Locations.xml:29769
msgid "Manley Hot Springs"
msgstr "ਮੇਨਲੀ ਹੋਟ ਸਪਰਿੰਗਸ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29668
+#: data/Locations.xml:29774
msgid "McCarthy"
msgstr "ਮੈਕਾਰਥੇ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29673
+#: data/Locations.xml:29779
msgid "McGrath"
msgstr "ਮੈਕਗਰਿੱਥ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29678
+#: data/Locations.xml:29784
msgid "McKinley Park"
msgstr "ਮੇਕਕੀਨਲੇ ਪਾਰਕ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29683
+#: data/Locations.xml:29789
msgid "Mekoryuk"
msgstr "ਮੀਕੋਰਏਕ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29688
+#: data/Locations.xml:29794
msgid "Metlakatla"
msgstr "ਮੇਟਲਾਕਾਟਲਾ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29693
+#: data/Locations.xml:29799
msgid "Nabesna"
msgstr "ਨਾਅੱਡਾਨਾ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29698
+#: data/Locations.xml:29804
msgid "Nenana"
msgstr "ਨੀਨਾਨਾ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29703
+#: data/Locations.xml:29809
msgid "Newhalen"
msgstr "ਨਿਉਹਾਲਿਨ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29708
+#: data/Locations.xml:29814
msgid "Noatak"
msgstr "ਨੋਆਟਾਕ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29713
+#: data/Locations.xml:29819
msgid "Nome"
msgstr "ਨੋਮੀ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29718
+#: data/Locations.xml:29824
msgid "Northway"
msgstr "ਨਾਰਥਵੇ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29723
+#: data/Locations.xml:29829
msgid "Nuiqsut"
msgstr "ਨੀਕਸਟ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29728
+#: data/Locations.xml:29834
msgid "Palmer"
msgstr "ਪਾਲਮੀਰ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29733
+#: data/Locations.xml:29839
msgid "Paxson"
msgstr "ਪਾਕਸੋਨ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29738
+#: data/Locations.xml:29844
#| msgid "Petersburg"
msgctxt "City in Alaska, United States"
msgid "Petersburg"
msgstr "ਪੀਟਰਸਬਰਗ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29743
+#: data/Locations.xml:29849
msgid "Platinum"
msgstr "ਪਲੇਟੀਨਮ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29748
+#: data/Locations.xml:29854
msgid "Point Hope"
msgstr "ਪੁਆਇੰਟ ਹੋਪੀ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29753
+#: data/Locations.xml:29859
msgid "Point Lay"
msgstr "ਪੁਆਇੰਟ ਲੇਅ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29758
+#: data/Locations.xml:29864
msgid "Port Alexander"
msgstr "ਪੋਰਟ ਐਕਸਜੈਂਡਰ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29763
+#: data/Locations.xml:29869
msgid "Port Alsworth"
msgstr "ਪੋਰਟ ਅਲਸਵਰੁਥ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29768
+#: data/Locations.xml:29874
msgid "Port Heiden"
msgstr "ਪੋਰਟ ਹੀਈਡਾਨ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29773
+#: data/Locations.xml:29879
msgctxt "City in Alaska, United States"
msgid "Saint George"
msgstr "ਸੇਂਟ ਜਾਰਜ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29778
+#: data/Locations.xml:29884
msgid "Saint Marys"
msgstr "ਸੇਂਟ ਮਾਰਯਸ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29783
+#: data/Locations.xml:29889
msgid "Saint Paul"
msgstr "ਸੇਂਟ ਪੋਲ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29788
+#: data/Locations.xml:29894
msgid "Sand Point"
msgstr "ਸੇਂਡ ਪੋਰਟ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29793
+#: data/Locations.xml:29899
msgid "Savoonga"
msgstr "ਸਾਵੋਨਗਾ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29798
+#: data/Locations.xml:29904
msgid "Scammon Bay"
msgstr "ਸਕੱਮੋਨ ਬੇ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29803
+#: data/Locations.xml:29909
msgid "Selawik"
msgstr "ਸੇਲਾਵੀਕ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29808
+#: data/Locations.xml:29914
msgid "Seldovia"
msgstr "ਸੇਲਡੋਵਿਆ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29813
+#: data/Locations.xml:29919
msgid "Seward"
msgstr "ਸੀਵਾਰਡ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29818
+#: data/Locations.xml:29924
msgid "Shishmaref"
msgstr "ਸ਼ੀਸ਼ਮਾਰੀਫ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29823
+#: data/Locations.xml:29929
msgid "Sitka"
msgstr "ਸੀਟਕਾ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29828
+#: data/Locations.xml:29934
msgid "Skagway"
msgstr "ਸਕਾਗੁਆ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29833
+#: data/Locations.xml:29939
msgid "Sleetmute"
msgstr "ਸਲੀਟਮੂਟੇ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29838
+#: data/Locations.xml:29944
msgid "Soldotna"
msgstr "ਸੋਲਡੋਟਨਾ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29843
+#: data/Locations.xml:29949
#| msgid "Sutton"
msgctxt "City in Alaska, United States"
msgid "Sutton"
msgstr "ਸੁਟੱਨ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29848
+#: data/Locations.xml:29954
msgid "Takotna"
msgstr "ਤਾਕੋਟਨਾ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29853
+#: data/Locations.xml:29959
msgid "Talkeetna"
msgstr "ਟਾਕਟਨਾ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29858
+#: data/Locations.xml:29964
msgid "Tanana"
msgstr "ਟਾਨਾਨਾ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29863
+#: data/Locations.xml:29969
msgid "Tin City"
msgstr "ਟੀਨ ਸ਼ਹਿਰ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29868
+#: data/Locations.xml:29974
msgid "Togiak"
msgstr "ਤੋਗੀਅਕ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29873
+#: data/Locations.xml:29979
msgid "Unalakleet"
msgstr "ਉਂਆਲਾਕਲੀਟ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29878
+#: data/Locations.xml:29984
msgid "Unalaska"
msgstr "ਉਨਾਲਾਸਕਾ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29883
+#: data/Locations.xml:29989
msgid "Valdez"
msgstr "ਵਾਲਡੇਜ਼"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29888
+#: data/Locations.xml:29994
msgid "Wainwright"
msgstr "ਵਾਇਨਰਾਇਟ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29893
+#: data/Locations.xml:29999
msgid "Wasilla"
msgstr "ਵਾਸਿੱਲਾ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29898
+#: data/Locations.xml:30004
msgid "Whittier"
msgstr "ਵਾਇੱਟਈਰ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29903
+#: data/Locations.xml:30009
msgid "Willow"
msgstr "ਵਿਲੋ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29908
+#: data/Locations.xml:30014
msgid "Wrangell"
msgstr "ਵਰਾਗੰਲ"
#. A city in Alaska in the United States
-#: data/Locations.xml:29913
+#: data/Locations.xml:30019
msgid "Yakutat"
msgstr "ਯਾਕੂਟਾਟ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:29919
+#: data/Locations.xml:30025
msgid "Arizona"
msgstr "ਅਰੀਜੋਨਾ"
#. A city in Arizona in the United States
-#: data/Locations.xml:30108
+#: data/Locations.xml:30214
msgid "Bullhead City"
msgstr "ਬੂਲਹੈੱਡ ਸ਼ਹਿਰ"
#. A city in Arizona in the United States
-#: data/Locations.xml:30113
+#: data/Locations.xml:30219
msgid "Casa Grande"
msgstr "ਕਾਸਾ ਗਰੈਂਡੀ"
#. A city in Arizona in the United States
-#: data/Locations.xml:30118
+#: data/Locations.xml:30224
#| msgid "Chandler"
msgctxt "City in Arizona, United States"
msgid "Chandler"
msgstr "ਚੰਨਦਲੀਰ"
#. A city in Arizona in the United States
-#: data/Locations.xml:30123
+#: data/Locations.xml:30229
msgid "Childs"
msgstr "ਚਿਲਡਸ"
#. A city in Arizona in the United States
-#: data/Locations.xml:30128
+#: data/Locations.xml:30234
#| msgid "Douglas"
msgctxt "City in Arizona, United States"
msgid "Douglas"
msgstr "ਡਗਲਿਸ"
#. A city in Arizona in the United States
-#: data/Locations.xml:30133
+#: data/Locations.xml:30239
msgid "Flagstaff"
msgstr "ਫਲਾਗਸਟਾਫ"
#. A city in Arizona in the United States
-#: data/Locations.xml:30138
+#: data/Locations.xml:30244
msgid "Gilbert"
msgstr "ਗਿਲਬਰਟ"
#. A city in Arizona in the United States
-#: data/Locations.xml:30143
+#: data/Locations.xml:30249
#| msgid "Glendale"
msgctxt "City in Arizona, United States"
msgid "Glendale"
msgstr "ਗਲੀਨਡਾਲੀ"
#. A city in Arizona in the United States
-#: data/Locations.xml:30148
+#: data/Locations.xml:30254
msgid "Goodyear"
msgstr "ਗੁੱਡਈਅਰ"
#. A city in Arizona in the United States
-#: data/Locations.xml:30153
+#: data/Locations.xml:30259
msgid "Grand Canyon"
msgstr "ਗਰੈਂਡ ਕਾਅਯਾਨ"
#. A city in Arizona in the United States
-#: data/Locations.xml:30158
+#: data/Locations.xml:30264
msgid "Kingman"
msgstr "ਕਿੰਗਮੈਨ"
#. A city in Arizona in the United States
-#: data/Locations.xml:30163
+#: data/Locations.xml:30269
msgid "Mesa"
msgstr "ਮੇਸਾ"
#. A city in Arizona in the United States
-#: data/Locations.xml:30168
+#: data/Locations.xml:30274
msgid "Nogales"
msgstr "ਨੋਗਾਲਿਸ"
#. A city in Arizona in the United States
-#: data/Locations.xml:30173
+#: data/Locations.xml:30279
msgid "Page"
msgstr "ਪੇਜ਼"
#. A city in Arizona in the United States
-#: data/Locations.xml:30178
+#: data/Locations.xml:30284
#| msgid "Peoria"
msgctxt "City in Arizona, United States"
msgid "Peoria"
msgstr "ਪੀਉਰੀਆ"
#. A city in Arizona in the United States
-#: data/Locations.xml:30183
+#: data/Locations.xml:30289
msgid "Phoenix"
msgstr "ਫੋਨੇਕਿਸ"
#. A city in Arizona in the United States
-#: data/Locations.xml:30188
+#: data/Locations.xml:30294
msgid "Prescott"
msgstr "ਪਰੀਸਕਾਟ"
#. A city in Arizona in the United States
-#: data/Locations.xml:30193
+#: data/Locations.xml:30299
msgid "Safford"
msgstr "ਸਾਫੋਰਡ"
#. A city in Arizona in the United States
-#: data/Locations.xml:30198
+#: data/Locations.xml:30304
msgid "Saint Johns"
msgstr "ਸੇਂਟ ਜੋਨ"
#. A city in Arizona in the United States
-#: data/Locations.xml:30203
+#: data/Locations.xml:30309
msgid "Scottsdale"
msgstr "ਸਕੋਸਡਾਲੀ"
#. A city in Arizona in the United States
-#: data/Locations.xml:30208
+#: data/Locations.xml:30314
msgid "Show Low"
msgstr "ਸਨੋਅ ਲੋਅ"
#. A city in Arizona in the United States
-#: data/Locations.xml:30213
+#: data/Locations.xml:30319
msgid "Sierra Vista"
msgstr "ਸਿਇੱਰਕਾ ਵਿਸਟਾ"
#. A city in Arizona in the United States
-#: data/Locations.xml:30218
+#: data/Locations.xml:30324
msgid "Tempe"
msgstr "ਟੇਮਪੇ"
#. A city in Arizona in the United States
-#: data/Locations.xml:30223
+#: data/Locations.xml:30329
msgid "Tucson"
msgstr "ਤੁਕਸੋਨ"
#. A city in Arizona in the United States
-#: data/Locations.xml:30228
+#: data/Locations.xml:30334
msgid "Window Rock"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਰਾਕ"
#. A city in Arizona in the United States
-#: data/Locations.xml:30233
+#: data/Locations.xml:30339
msgid "Winslow"
msgstr "ਵੀਨਸਲੋਵ"
#. A city in Arizona in the United States
-#: data/Locations.xml:30238
+#: data/Locations.xml:30344
msgid "Yuma"
msgstr "ਯੁਮਾ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:30244
+#: data/Locations.xml:30350
msgid "Arkansas"
msgstr "ਅਰਕਾਨਸਾਸ"
#. A city in Arkansas in the United States
-#: data/Locations.xml:30439
+#: data/Locations.xml:30545
msgid "Arkadelphia"
msgstr "ਅਰਕਾਡੀਫਿਆ"
#. A city in Arkansas in the United States
-#: data/Locations.xml:30444
+#: data/Locations.xml:30550
msgid "Batesville"
msgstr "ਬਾਟੀਸਵਿਲੀ"
#. A city in Arkansas in the United States
-#: data/Locations.xml:30449
+#: data/Locations.xml:30555
msgid "Bentonville"
msgstr "ਬੀਨਟੋਨਵਿਲੀ"
#. A city in Arkansas in the United States
-#: data/Locations.xml:30454
+#: data/Locations.xml:30560
msgid "Blytheville"
msgstr "ਬੇਊਥੀਵਿਲੀ"
#. A city in Arkansas in the United States
-#: data/Locations.xml:30459
+#: data/Locations.xml:30565
msgid "Camden"
msgstr "ਕੰਮਡੀਨ"
#. A city in Arkansas in the United States
-#: data/Locations.xml:30464
+#: data/Locations.xml:30570
msgid "De Queen"
msgstr "ਡੀ ਕਿਉਈਨ"
#. A city in Arkansas in the United States
-#: data/Locations.xml:30469
+#: data/Locations.xml:30575
msgid "El Dorado"
msgstr "ਏਲ ਡੋਰਾਡੋ"
#. A city in Arkansas in the United States
-#: data/Locations.xml:30474
+#: data/Locations.xml:30580
#| msgid "Fayetteville"
msgctxt "City in Arkansas, United States"
msgid "Fayetteville"
msgstr "ਫਾਯੀਟੀਵਿਲੀ"
#. A city in Arkansas in the United States
-#: data/Locations.xml:30479
+#: data/Locations.xml:30585
msgid "Flippin"
msgstr "ਫਲਿਪੀਨ"
#. A city in Arkansas in the United States
-#: data/Locations.xml:30484
+#: data/Locations.xml:30590
#| msgid "Fort Smith"
msgctxt "City in Arkansas, United States"
msgid "Fort Smith"
msgstr "ਫੋਰਟ ਸਮਿਥ"
#. A city in Arkansas in the United States
-#: data/Locations.xml:30489
+#: data/Locations.xml:30595
msgid "Harrison"
msgstr "ਹੱਰੀਸਨ"
#. A city in Arkansas in the United States
-#: data/Locations.xml:30494
+#: data/Locations.xml:30600
#| msgid "Hot Springs"
msgctxt "City in Arkansas, United States"
msgid "Hot Springs"
msgstr "ਹੋਟ ਸਪਰਿੰਗ"
#. A city in Arkansas in the United States
-#: data/Locations.xml:30499
+#: data/Locations.xml:30605
msgid "Jonesboro"
msgstr "ਜੋਹਾਨਸਬਰਗ"
#. A city in Arkansas in the United States
-#: data/Locations.xml:30504
+#: data/Locations.xml:30610
msgid "Little Rock"
msgstr "ਲਿਟਲ ਰੌਕ"
#. A city in Arkansas in the United States
-#: data/Locations.xml:30509
+#: data/Locations.xml:30615
msgid "Mena"
msgstr "ਮੇਨਾ"
#. A city in Arkansas in the United States
-#: data/Locations.xml:30514
+#: data/Locations.xml:30620
#| msgid "Monticello"
msgctxt "City in Arkansas, United States"
msgid "Monticello"
msgstr "ਮੋਂਟੀਸੈਲੋ"
#. A city in Arkansas in the United States
-#: data/Locations.xml:30519
+#: data/Locations.xml:30625
msgid "Mount Ida"
msgstr "ਮਾਊਂਟ ਈਡਾ"
#. A city in Arkansas in the United States
-#: data/Locations.xml:30524
+#: data/Locations.xml:30630
#| msgid "Mountain Home"
msgctxt "City in Arkansas, United States"
msgid "Mountain Home"
msgstr "ਮਾਊਟੇਨ ਹਾਊਸ"
#. A city in Arkansas in the United States
-#: data/Locations.xml:30529
+#: data/Locations.xml:30635
#| msgid "Newport"
msgctxt "City in Arkansas, United States"
msgid "Newport"
msgstr "ਨਿਉਪੋਰਟ"
#. A city in Arkansas in the United States
-#: data/Locations.xml:30534
+#: data/Locations.xml:30640
msgid "Pine Bluff"
msgstr "ਪਾਇਨ ਬਲੁਫ"
#. A city in Arkansas in the United States
-#: data/Locations.xml:30539
+#: data/Locations.xml:30645
msgid "Rogers"
msgstr "ਰੋਗੀਰਸ"
#. A city in Arkansas in the United States
-#: data/Locations.xml:30544
+#: data/Locations.xml:30650
msgid "Russellville"
msgstr "ਰਸਲਵਿੱਲੀ"
#. A city in Arkansas in the United States
-#: data/Locations.xml:30549
+#: data/Locations.xml:30655
msgid "Searcy"
msgstr "ਸੀਰਸੀ"
#. A city in Arkansas in the United States
-#: data/Locations.xml:30554
+#: data/Locations.xml:30660
msgid "Siloam Springs"
msgstr "ਸੀਲੋਮ ਸਪਰਿੰਗ"
#. A city in Arkansas in the United States
-#: data/Locations.xml:30559
+#: data/Locations.xml:30665
msgid "Springdale"
msgstr "ਸਪਰਿੰਗਡੇਲ"
#. A city in Arkansas in the United States
-#: data/Locations.xml:30564
+#: data/Locations.xml:30670
#| msgid "Stuttgart"
msgctxt "City in Arkansas, United States"
msgid "Stuttgart"
msgstr "ਸਟੱਟਗਾਰਟ"
#. A city in Arkansas in the United States
-#: data/Locations.xml:30569
+#: data/Locations.xml:30675
msgid "Texarkana"
msgstr "ਟੈਕਾਰਕਾਨਾ"
#. A city in Arkansas in the United States
-#: data/Locations.xml:30574
+#: data/Locations.xml:30680
msgid "Walnut Ridge"
msgstr "ਵਾਲਨਟ ਰੀਡਜੀ"
#. A city in Arkansas in the United States
-#: data/Locations.xml:30579
+#: data/Locations.xml:30685
msgid "West Memphis"
msgstr "ਵੈਸਟ ਮੰਫੀਸ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:30585
+#: data/Locations.xml:30691
msgid "California"
msgstr "ਕੈਲੇਫੋਰਨੀਆ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31291
+#: data/Locations.xml:31403
msgid "Alturas"
msgstr "ਅਲਟੁਰਸ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31296
+#: data/Locations.xml:31408
msgid "Anaheim"
msgstr "ਮਈਹਿਮ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31301
+#: data/Locations.xml:31413
msgid "Arcata"
msgstr "ਅਰਕਾਟਾ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31306
+#: data/Locations.xml:31418
#| msgid "Auburn"
msgctxt "City in California, United States"
msgid "Auburn"
msgstr "ਉਬੂਰਨ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31311
+#: data/Locations.xml:31423
msgid "Avalon"
msgstr "ਅਵਾਲੋਨ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31316
+#: data/Locations.xml:31428
msgid "Bakersfield"
msgstr "ਬਾਕੀਰਸਫੀਲਡ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31321
+#: data/Locations.xml:31433
msgid "Berkeley"
msgstr "ਬੀਚੇਲਿਆ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31326
+#: data/Locations.xml:31438
msgid "Bishop"
msgstr "ਬੀਲ਼ਪ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31331
+#: data/Locations.xml:31443
msgid "Blythe"
msgstr "ਬਸਯਥੀ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31336
+#: data/Locations.xml:31448
msgid "Burbank"
msgstr "ਬੁਲਬਾਕ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31341
+#: data/Locations.xml:31453
msgid "Camarillo"
msgstr "ਕਾਮਾਰੀਲੱਉ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31346
+#: data/Locations.xml:31458
msgid "Campo"
msgstr "ਕੰਪੁ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31351
+#: data/Locations.xml:31463
#| msgid "Carlsbad"
msgctxt "City in California, United States"
msgid "Carlsbad"
msgstr "ਕਰਲਸੀਬੇਡ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31356
+#: data/Locations.xml:31468
msgid "Chico"
msgstr "ਸ਼ਿਕੋ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31361
+#: data/Locations.xml:31473
msgid "China Lake"
msgstr "ਚੀਨ ਝੀਲ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31366
+#: data/Locations.xml:31478
msgid "Chino"
msgstr "ਚੀਨੂ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31371
+#: data/Locations.xml:31483
msgid "Chula Vista"
msgstr "ਚੂਲਾ ਵਿਸਟਾ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31376
+#: data/Locations.xml:31488
#| msgid "Concord"
msgctxt "City in California, United States"
msgid "Concord"
msgstr "ਕੋਨਕੋਰਡ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31381
+#: data/Locations.xml:31493
#| msgid "Corona"
msgctxt "City in California, United States"
msgid "Corona"
msgstr "ਕੋਰੋਨਾ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31386
+#: data/Locations.xml:31498
msgid "Costa Mesa"
msgstr "ਕੋਸਟਾ ਮੀਸਾ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31391
+#: data/Locations.xml:31503
msgid "Crescent City"
msgstr "ਕਰੀਸੈਂਟ ਸ਼ਹਿਰ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31396
+#: data/Locations.xml:31508
msgid "Daggett"
msgstr "ਡਾਗੱਟ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31401
+#: data/Locations.xml:31513
msgid "Daly City"
msgstr "ਡਾਲਏ ਸਿਟੀ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31406
+#: data/Locations.xml:31518
msgid "Edwards"
msgstr "ਐਡਵਰਡ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31411
+#: data/Locations.xml:31523
msgid "El Centro"
msgstr "ਏਲ ਸੀਨਟਰੋ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31416
+#: data/Locations.xml:31528
msgid "El Monte"
msgstr "ਏਲ ਮਾਂਟੋ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31421
+#: data/Locations.xml:31533
msgid "Emigrant Gap"
msgstr "ਏਮੀਗਰਾਨਟ ਗੇਪ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31426
+#: data/Locations.xml:31538
msgid "Escondido"
msgstr "ਈਸਕੋਨਡੀਡੋ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31431
+#: data/Locations.xml:31543
#| msgid "Fairfield"
msgctxt "City in California, United States"
msgid "Fairfield"
msgstr "ਫੇਅਰਫੀਲਡ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31436
+#: data/Locations.xml:31548
msgid "Fontana"
msgstr "ਫੋਂਟਾਨਾ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31441
+#: data/Locations.xml:31553
#| msgid "Fremont"
msgctxt "City in California, United States"
msgid "Fremont"
msgstr "ਫਰੀਮੋਂਟ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31446
+#: data/Locations.xml:31558
msgid "Fresno"
msgstr "ਫਰੀਸਨੋ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31451
+#: data/Locations.xml:31563
msgid "Fullerton"
msgstr "ਫੂਲੀਰਟੋਨ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31456
+#: data/Locations.xml:31568
msgid "Garden Grove"
msgstr "ਗਾਰ਼ਡਨ ਕਰੈਕ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31461
+#: data/Locations.xml:31573
#| msgid "Glendale"
msgctxt "City in California, United States"
msgid "Glendale"
msgstr "ਗਲੀਨਡਾਲੀ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31466
+#: data/Locations.xml:31578
#| msgid "Hanford"
msgctxt "City in California, United States"
msgid "Hanford"
msgstr "ਹਾਂਫੋਰਡ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31471
+#: data/Locations.xml:31583
msgid "Hawthorne"
msgstr "ਹਾਵਥੋਰਈਨ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31476
+#: data/Locations.xml:31588
#| msgid "Hayward"
msgctxt "City in California, United States"
msgid "Hayward"
msgstr "ਹਾਯੇਵਰਡ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31481
+#: data/Locations.xml:31593
msgid "Huntington Beach"
msgstr "ਹੰਟਿੰਗਟੋਨ ਬੀਂਚ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31486
+#: data/Locations.xml:31598
#| msgid "Imperial"
msgctxt "City in California, United States"
msgid "Imperial"
msgstr "ਇੰਪੀਰੀਲ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31491
+#: data/Locations.xml:31603
msgid "Imperial Beach"
msgstr "ਇੰਪੀਰਿਲ ਬੀਚ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31496
+#: data/Locations.xml:31608
msgid "Inglewood"
msgstr "ਇਨਗਲੀਵੁੱਡ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31501
+#: data/Locations.xml:31613
msgid "Inyokern"
msgstr "ਇਨਯੋਕੀਰਨ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31506
+#: data/Locations.xml:31618
msgid "Irvine"
msgstr "ਈਰਵਿਨੀ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31511
+#: data/Locations.xml:31623
msgid "La Verne"
msgstr "ਲਾ ਵੀਰਨਾ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31516
+#: data/Locations.xml:31628
#| msgid "Lancaster"
msgctxt "City in California, United States"
msgid "Lancaster"
msgstr "ਲਾਂਕਾਸਟੀਰ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31521
+#: data/Locations.xml:31633
msgid "Lemoore"
msgstr "ਲੀਮੂਰੀ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31526
+#: data/Locations.xml:31638
msgid "Livermore"
msgstr "ਲੀਵਰਮੋਰ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31531
+#: data/Locations.xml:31643
msgid "Lompoc"
msgstr "ਲੋਮਪੋਕ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31536
+#: data/Locations.xml:31648
msgid "Long Beach"
msgstr "ਲੌਗ ਬੀਚ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31541
+#: data/Locations.xml:31653
msgid "Los Alamitos"
msgstr "ਲੋਸ ਅਲਾਮੀਟੋਸ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31546
+#: data/Locations.xml:31658
msgid "Los Angeles"
msgstr "ਲਾਸ ਐਜਲੀਸ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31551
+#: data/Locations.xml:31663
msgid "Madera"
msgstr "ਮਾਡੇਰਾ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31556
+#: data/Locations.xml:31668
#| msgid "Marysville"
msgctxt "City in California, United States"
msgid "Marysville"
msgstr "ਮੇਰੀਸਵਿਲੀ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31561
+#: data/Locations.xml:31673
msgid "Merced"
msgstr "ਮਿਰਕੀਡ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31566
+#: data/Locations.xml:31678
msgid "Modesto"
msgstr "ਮੋਜੀਸਟੋ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31571
+#: data/Locations.xml:31683
msgid "Montague"
msgstr "ਮੋਂਟਾਗੁਈ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31576
+#: data/Locations.xml:31688
msgid "Monterey"
msgstr "ਮੋਂਟੀਰੀਏ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31581
+#: data/Locations.xml:31693
msgid "Mount Shasta"
msgstr "ਮਾਊਟ ਸ਼ਾਸਟਾ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31586
+#: data/Locations.xml:31698
msgid "Mount Wilson"
msgstr "ਮਾਊਟ ਵਿਲਸੋਨ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31591
+#: data/Locations.xml:31703
msgid "Mountain View"
msgstr "ਮਾਊਟੇਨ ਦਰਿਸ਼"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31596
+#: data/Locations.xml:31708
msgid "Napa"
msgstr "ਨਾਪਾ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31601
+#: data/Locations.xml:31713
msgid "Needles"
msgstr "ਨੀਡਲੀਸ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31606
+#: data/Locations.xml:31718
msgid "Newhall"
msgstr "ਨਵਾਂਹੋਲ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31611
+#: data/Locations.xml:31723
msgid "Norwalk"
msgstr "ਨੋਰਵਾਕ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31616
+#: data/Locations.xml:31728
msgid "Oakland"
msgstr "ਓਕਲੈਂਡ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31621
+#: data/Locations.xml:31733
msgid "Oceanside"
msgstr "ਓਸਨਸਾਇਡ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31626
+#: data/Locations.xml:31738
#| msgid "Ontario"
msgctxt "City in California, United States"
msgid "Ontario"
msgstr "ਓਨਟਾਰੀਓ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31631
+#: data/Locations.xml:31743
#| msgid "Orange"
msgctxt "City in California, United States"
msgid "Orange"
msgstr "ਓਰੇਜ਼"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31636
+#: data/Locations.xml:31748
msgid "Oroville"
msgstr "ਓਰੋਵਿੱਲੀ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31641
+#: data/Locations.xml:31753
msgid "Oxnard"
msgstr "ਓਕਸਾਂਰਡ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31646
+#: data/Locations.xml:31758
msgid "Palm Springs"
msgstr "ਪਲਮ ਸਪਰਿੰਗ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31651
+#: data/Locations.xml:31763
msgid "Palmdale"
msgstr "ਪਲਮਡਾਲੀ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31656
+#: data/Locations.xml:31768
msgid "Palo Alto"
msgstr "ਪਲੋ ਅਲਟੋ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31661
+#: data/Locations.xml:31773
msgctxt "City in California, United States"
msgid "Pasadena"
msgstr "ਪਾਸਾਡੀਨਾ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31666
+#: data/Locations.xml:31778
msgid "Paso Robles"
msgstr "ਪੱਸੋ ਰੋਬਲਿਸ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31671
+#: data/Locations.xml:31783
msgid "Pomona"
msgstr "ਪੋਮੋਨਾ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31676
+#: data/Locations.xml:31788
msgid "Porterville"
msgstr "ਪੋਰਟੀਰਵਿਲੀ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31681
+#: data/Locations.xml:31793
msgid "Ramona"
msgstr "ਰੋਮੋਨਾ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31686
+#: data/Locations.xml:31798
msgid "Rancho Cucamonga"
msgstr "ਹਾਚੁ ਕੁਕੁਮਾਗੋ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31691
+#: data/Locations.xml:31803
msgid "Red Bluff"
msgstr "ਰੈੱਡ ਬਲੁਫ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31696
+#: data/Locations.xml:31808
msgid "Redding"
msgstr "ਰੇਡਿੰਗ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31701
+#: data/Locations.xml:31813
msgid "Riverside"
msgstr "ਰੀਵਰਸਾਇਡ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31706
+#: data/Locations.xml:31818
msgid "Sacramento"
msgstr "ਸਾਕਰਾਮੀਟੋ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31711
+#: data/Locations.xml:31823
msgid "Salinas"
msgstr "ਸਾਲੀਨਸ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31716
+#: data/Locations.xml:31828
msgid "San Bernardino"
msgstr "ਸਨ ਬੀਰਨਡੀਨੋ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31721
+#: data/Locations.xml:31833
msgid "San Carlos"
msgstr "ਸਾਨ ਕਾਰਲੋਸ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31726
+#: data/Locations.xml:31842
msgid "San Diego"
msgstr "ਸਾਨ ਡੀਗੋ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31731
+#: data/Locations.xml:31847
msgid "San Francisco"
msgstr "ਸਾਨ ਫਰਾਸੀਸਕੋ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31736
+#: data/Locations.xml:31852
msgid "San Jose"
msgstr "ਸਾਨ ਜੋਸਫ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31741
+#: data/Locations.xml:31857
msgid "San Luis Obispo"
msgstr "ਸਾਨ ਲੂਇਸ ਓਬੀਸਪੋ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31746
+#: data/Locations.xml:31862
msgid "Sandberg"
msgstr "ਸੇਡਬਰਗ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31751
+#: data/Locations.xml:31867
msgid "Santa Ana"
msgstr "ਸੇਂਟਾ ਅਨਾ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31756
+#: data/Locations.xml:31872
msgid "Santa Barbara"
msgstr "ਸੇਂਟਾ ਬਾਰਬਾਰਾ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31761
+#: data/Locations.xml:31877
#| msgid "Santa Clara"
msgctxt "City in California, United States"
msgid "Santa Clara"
msgstr "ਸਾਂਤਾ ਕਲਾਰਾ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31766
+#: data/Locations.xml:31882
#| msgid "Santa Maria"
msgctxt "City in California, United States"
msgid "Santa Maria"
msgstr "ਸੇਂਟ ਮਾਰੀਆ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31771
+#: data/Locations.xml:31887
msgid "Santa Monica"
msgstr "ਸੇਂਟਾ ਮੋਨੀਕਾ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31776
+#: data/Locations.xml:31892
msgid "Santa Rosa"
msgstr "ਸੇਂਟਾ ਰੋਜਾ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31781
+#: data/Locations.xml:31897
msgid "Simi Valley"
msgstr "ਸਿਮਿ ਵਿੱਲੀ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31786
+#: data/Locations.xml:31902
msgid "South Lake Tahoe"
msgstr "ਸਾਊਂਟ ਲੇਕ ਟੋਹੋਮੇ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31791
+#: data/Locations.xml:31907
#| msgid "Stockton"
msgctxt "City in California, United States"
msgid "Stockton"
msgstr "ਸਟੋਕਟੋਨ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31796
+#: data/Locations.xml:31912
msgid "Sunnyvale"
msgstr "ਸਨਵਿਲੀ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31801
+#: data/Locations.xml:31917
msgid "Thousand Oaks"
msgstr "ਥਾਊਂਜਡ ਓਕਸ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31806
+#: data/Locations.xml:31922
msgid "Torrance"
msgstr "ਟੋਰੀਨਸ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31811
+#: data/Locations.xml:31927
msgid "Truckee"
msgstr "ਤਰੁਚੀ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31816
+#: data/Locations.xml:31932
msgid "Twentynine Palms"
msgstr "ਟਵੀਨਟੇਨਾਈਨ ਪਾਲਮਸ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31821
+#: data/Locations.xml:31937
msgid "Ukiah"
msgstr "ਯੁਰੀਅਹ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31826
+#: data/Locations.xml:31942
msgid "Vacaville"
msgstr "ਵਾਕਾਵਿੱਲੀ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31831
+#: data/Locations.xml:31947
msgid "Vallejo"
msgstr "ਵਿੱਲੀਜੋ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31836
+#: data/Locations.xml:31952
msgid "Van Nuys"
msgstr "ਵਾਨ ਨਿਯਸ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31841
+#: data/Locations.xml:31957
msgid "Ventura"
msgstr "ਵਿਨਟੁਰਾ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31846
+#: data/Locations.xml:31962
msgid "Victorville"
msgstr "ਵਿਕਟੋਰਵਿਲੀ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31851
+#: data/Locations.xml:31967
msgid "Visalia"
msgstr "ਵਿਸਾਲੀਆ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31856
+#: data/Locations.xml:31972
msgid "Watsonville"
msgstr "ਵੋਸਟਨਵਿੱਲੀ"
#. A city in California in the United States
-#: data/Locations.xml:31861
+#: data/Locations.xml:31977
msgid "West Covina"
msgstr "ਵੈਸਟ ਕੋਵੀਨਾ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:31867
+#: data/Locations.xml:31983
msgid "Colorado"
msgstr "ਕੋਲੋਰਾਡੋ"
#. A city in Colorado in the United States
-#: data/Locations.xml:32113
+#: data/Locations.xml:32229
#| msgid "Akron"
msgctxt "City in Colorado, United States"
msgid "Akron"
msgstr "ਅਕਰੋਨ"
#. A city in Colorado in the United States
-#: data/Locations.xml:32118
+#: data/Locations.xml:32234
msgid "Alamosa"
msgstr "ਅਲਾਮੋਸਾ"
#. A city in Colorado in the United States
-#: data/Locations.xml:32123
+#: data/Locations.xml:32239
msgid "Arvada"
msgstr "ਅਰਾਦ"
#. A city in Colorado in the United States
-#: data/Locations.xml:32128
+#: data/Locations.xml:32244
msgid "Aspen"
msgstr "ਏਸਪੀਨ"
#. A city in Colorado in the United States
-#: data/Locations.xml:32133
+#: data/Locations.xml:32249
#| msgid "Aurora"
msgctxt "City in Colorado, United States"
msgid "Aurora"
msgstr "ਔਰੋਰਾ"
#. A city in Colorado in the United States
-#: data/Locations.xml:32138
+#: data/Locations.xml:32254
msgid "Broomfield"
msgstr "ਬਰੂਮਫੀਲਡ"
-#: data/Locations.xml:32142
+#: data/Locations.xml:32258
#| msgid "Box Elder"
msgctxt "City in Colorado, United States"
msgid "Boulder"
msgstr "ਬੌਲਡਰ"
#. A city in Colorado in the United States
-#: data/Locations.xml:32147
+#: data/Locations.xml:32263
#| msgid "Burlington"
msgctxt "City in Colorado, United States"
msgid "Burlington"
msgstr "ਬੁਰਲਿੰਗਟੋਨ"
#. A city in Colorado in the United States
-#: data/Locations.xml:32152
+#: data/Locations.xml:32268
#| msgid "Cardiff"
msgctxt "City in Colorado, United States"
msgid "Cardiff"
msgstr "ਕਾਰਡਿਫ"
#. A city in Colorado in the United States
-#: data/Locations.xml:32157
+#: data/Locations.xml:32273
msgid "Colorado Springs"
msgstr "ਕੋਲੋਰਾਡੋ ਸਪਰਿੰਗ"
#. A city in Colorado in the United States
-#: data/Locations.xml:32162
+#: data/Locations.xml:32278
msgid "Cortez"
msgstr "ਕੋਰਟੀਜ਼"
#. A city in Colorado in the United States
-#: data/Locations.xml:32167
+#: data/Locations.xml:32283
msgid "Craig"
msgstr "ਕਰਾਇਗ"
#. A city in Colorado in the United States
-#: data/Locations.xml:32172
+#: data/Locations.xml:32288
msgid "Denver"
msgstr "ਡੀਵਰ"
#. A city in Colorado in the United States
-#: data/Locations.xml:32177
+#: data/Locations.xml:32293
#| msgid "Durango"
msgctxt "City in Colorado, United States"
msgid "Durango"
msgstr "ਡੁਰੰਗੋ"
#. A city in Colorado in the United States
-#: data/Locations.xml:32182
+#: data/Locations.xml:32298
#| msgid "Eagle"
msgctxt "City in Colorado, United States"
msgid "Eagle"
msgstr "ਈਂਗਲ"
#. A city in Colorado in the United States
-#: data/Locations.xml:32187
+#: data/Locations.xml:32303
msgid "Elbert"
msgstr "ਐਲਬਰਟ"
#. A city in Colorado in the United States
-#: data/Locations.xml:32192
+#: data/Locations.xml:32308
msgid "Fort Carson"
msgstr "ਫੋਰਟ ਕਾਰਸੋਨ"
#. A city in Colorado in the United States
-#: data/Locations.xml:32197
+#: data/Locations.xml:32313
msgid "Fort Collins"
msgstr "ਫੋਰਟ ਕਾਰਸੋਨ"
#. A city in Colorado in the United States
-#: data/Locations.xml:32202
+#: data/Locations.xml:32318
msgid "Grand Junction"
msgstr "ਗਰੈਂਡ ਜੰਕਸ਼ਨ"
#. A city in Colorado in the United States
-#: data/Locations.xml:32207
+#: data/Locations.xml:32323
msgid "Gunnison"
msgstr "ਗੁੱਨਾਸਨ"
#. A city in Colorado in the United States
-#: data/Locations.xml:32212
+#: data/Locations.xml:32328
msgid "Hayden"
msgstr "ਹਾਯਾਡੀਨ"
#. A city in Colorado in the United States
-#: data/Locations.xml:32217
+#: data/Locations.xml:32333
msgid "La Junta"
msgstr "ਲਾ ਜੂਂਟਾ"
#. A city in Colorado in the United States
-#: data/Locations.xml:32222
+#: data/Locations.xml:32338
msgid "La Veta"
msgstr "ਲਾਗ ਵੀਟਾ"
#. A city in Colorado in the United States
-#: data/Locations.xml:32227
+#: data/Locations.xml:32343
msgid "Lakewood"
msgstr "ਲੇਕਵੂਡ"
#. A city in Colorado in the United States
-#: data/Locations.xml:32232
+#: data/Locations.xml:32348
msgid "Lamar"
msgstr "ਲਾਮਾਰ"
#. A city in Colorado in the United States
-#: data/Locations.xml:32237
+#: data/Locations.xml:32353
msgid "Leadville"
msgstr "ਲੀਡਵਿਲੀ"
#. A city in Colorado in the United States
-#: data/Locations.xml:32242
+#: data/Locations.xml:32358
msgid "Limon"
msgstr "ਲੀਮੋਨ"
#. A city in Colorado in the United States
-#: data/Locations.xml:32247
+#: data/Locations.xml:32363
msgid "Meeker"
msgstr "ਮੀਕੇਰ"
#. A city in Colorado in the United States
-#: data/Locations.xml:32252
+#: data/Locations.xml:32368
msgid "Montrose"
msgstr "ਮੋਨਟਰੋਸ"
#. A city in Colorado in the United States
-#: data/Locations.xml:32257
+#: data/Locations.xml:32373
msgid "Pagosa Springs"
msgstr "ਪਾਗੋਸਾ ਸਪਰੀਂਗਸ"
#. A city in Colorado in the United States
-#: data/Locations.xml:32262
+#: data/Locations.xml:32378
msgid "Pueblo"
msgstr "ਪੁਈਬਲੋ"
#. A city in Colorado in the United States
-#: data/Locations.xml:32267
+#: data/Locations.xml:32383
msgid "Rifle"
msgstr "ਰੀਫਲੀ"
#. A city in Colorado in the United States
-#: data/Locations.xml:32272
+#: data/Locations.xml:32388
msgid "Saguache"
msgstr "ਸਾਗੁਆਚੇ"
#. A city in Colorado in the United States
-#: data/Locations.xml:32277
+#: data/Locations.xml:32393
msgid "Salida"
msgstr "ਸਾਲੀਡਾ"
#. A city in Colorado in the United States
-#: data/Locations.xml:32282
+#: data/Locations.xml:32398
#| msgid "Springfield"
msgctxt "City in Colorado, United States"
msgid "Springfield"
msgstr "ਸਪਰਿੰਗ ਫੀਲਡ"
#. A city in Colorado in the United States
-#: data/Locations.xml:32287
+#: data/Locations.xml:32403
msgid "Steamboat Springs"
msgstr "ਸਟਿਲਮਬੋਟ ਸਪਰਿੰਗਸ"
#. A city in Colorado in the United States
-#: data/Locations.xml:32292
+#: data/Locations.xml:32408
msgid "Tarryall"
msgstr "ਤੱਰਯਾਲ"
#. A city in Colorado in the United States
-#: data/Locations.xml:32297
+#: data/Locations.xml:32413
msgid "Telluride"
msgstr "ਟੇਲੁਰਾਈਡ"
#. A city in Colorado in the United States
-#: data/Locations.xml:32302
+#: data/Locations.xml:32418
#| msgid "Trinidad"
msgctxt "City in Colorado, United States"
msgid "Trinidad"
msgstr "ਤਰੀਇਡਾਡ"
#. A city in Colorado in the United States
-#: data/Locations.xml:32307
+#: data/Locations.xml:32423
msgid "Westminster"
msgstr "ਵੈਸਟਮਿਸਟਰ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:32313
+#: data/Locations.xml:32429
msgid "Connecticut"
msgstr "ਕੋਨਟਾਕਟ"
#. A city in Connecticut in the United States
-#: data/Locations.xml:32379
+#: data/Locations.xml:32495
msgid "Bridgeport"
msgstr "ਬਰਿਜ਼ਪੋਰਟ"
#. A city in Connecticut in the United States
-#: data/Locations.xml:32384
+#: data/Locations.xml:32500
msgid "Danbury"
msgstr "ਡਾਨਬਰੀ"
#. A city in Connecticut in the United States
-#: data/Locations.xml:32389
+#: data/Locations.xml:32505
msgid "Groton"
msgstr "ਗਰੋਟੋਨ"
#. A city in Connecticut in the United States
-#: data/Locations.xml:32394
+#: data/Locations.xml:32510
msgid "Hartford"
msgstr "ਹਾਰਟਫੋਰਡ"
#. A city in Connecticut in the United States
-#: data/Locations.xml:32399
+#: data/Locations.xml:32515
msgid "Meriden"
msgstr "ਮੇਰੀਡੇਨ"
#. A city in Connecticut in the United States
-#: data/Locations.xml:32404
+#: data/Locations.xml:32520
msgid "New Haven"
msgstr "ਨਿਊ ਹਾਵੀਨ"
#. A city in Connecticut in the United States
-#: data/Locations.xml:32409
+#: data/Locations.xml:32525
#| msgid "Oxford"
msgctxt "City in Connecticut, United States"
msgid "Oxford"
msgstr "ਐਕਸਫੋਰਡ"
#. A city in Connecticut in the United States
-#: data/Locations.xml:32414
+#: data/Locations.xml:32530
msgid "Stamford"
msgstr "ਸਟਾਫੋਰਡ"
#. A city in Connecticut in the United States
-#: data/Locations.xml:32419
+#: data/Locations.xml:32535
msgid "Waterbury"
msgstr "ਵਾਟਰਬੁਰੀ"
#. A city in Connecticut in the United States
-#: data/Locations.xml:32424
+#: data/Locations.xml:32540
msgid "Windsor Locks"
msgstr "ਵਿਨਡਸੋਰ ਲਾੱਕ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:32430
+#: data/Locations.xml:32546
msgid "Delaware"
msgstr "ਡੀਲਾਵਾਰਾ"
#. A city in Delaware in the United States
-#: data/Locations.xml:32454
+#: data/Locations.xml:32570
msgid "Dover"
msgstr "ਡੋਵਰ"
#. A city in Delaware in the United States
-#: data/Locations.xml:32459
+#: data/Locations.xml:32575
#| msgid "Georgetown"
msgctxt "City in Delaware, United States"
msgid "Georgetown"
msgstr "ਜਾਰਜਟਾਊਨ"
#. A city in Delaware in the United States
-#: data/Locations.xml:32464
+#: data/Locations.xml:32580
#| msgid "Wilmington"
msgctxt "City in Delaware, United States"
msgid "Wilmington"
msgstr "ਵਿਲਮਿੰਗਟੋਨ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:32470
+#: data/Locations.xml:32586
msgid "District of Columbia"
msgstr "ਕੋਲੰਬੀਆ ਜਿਲ੍ਹਾ"
#. The capital of the United States
-#: data/Locations.xml:32489
+#: data/Locations.xml:32605
#| msgid "Washington"
msgctxt "City in District of Columbia, United States"
msgid "Washington"
msgstr "ਵਾਸ਼ਿੰਗਟਨ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:32495
+#: data/Locations.xml:32611
msgid "Florida"
msgstr "ਫਲੋਰੀਡਾ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:32946
+#: data/Locations.xml:33062
msgid "Apalachicola"
msgstr "ਅਪਾਲਾਚੀਕੋਲਾ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:32951
+#: data/Locations.xml:33067
msgid "Bartow"
msgstr "ਬਾਰਟੋਵ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:32956
+#: data/Locations.xml:33072
msgid "Boca Raton"
msgstr "ਬੋਕਾ ਰਾਟੋਨ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:32961
+#: data/Locations.xml:33077
msgid "Brooksville"
msgstr "ਬਰੂਕਸਵੀਲ਼ਾ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:32966
+#: data/Locations.xml:33082
msgid "Cape Canaveral"
msgstr "ਕੇਪ ਕੰਨਾਵੀਰਾਲ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:32971
+#: data/Locations.xml:33087
msgid "Cape Coral"
msgstr "ਕੇਪੀ ਕੋਰਲ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:32976
+#: data/Locations.xml:33092
msgid "Clearwater"
msgstr "ਕਲੀਅਰਵਾਟਰ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:32981
+#: data/Locations.xml:33097
msgid "Cocoa"
msgstr "ਕੋਕੋਆ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:32986
+#: data/Locations.xml:33102
msgid "Crestview"
msgstr "ਕਰੀਸਟਵਿਊ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:32992
+#: data/Locations.xml:33108
msgid "Cross City"
msgstr "ਕਰੋਸ ਸ਼ਹਿਰ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:32997
+#: data/Locations.xml:33113
msgid "Daytona Beach"
msgstr "ਡਾਯਟੋਨਾ ਬੀਚ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:33002
+#: data/Locations.xml:33118
msgid "Destin"
msgstr "ਡੀਸਟੀਨ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:33008
+#: data/Locations.xml:33124
msgid "Fort Lauderdale"
msgstr "ਫੋਰਟ ਲਾਉਡਰਡਾਲੀ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:33013
+#: data/Locations.xml:33129
msgid "Fort Myers"
msgstr "ਫੋਰਟ ਮਿਉਰਸ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:33018
+#: data/Locations.xml:33134
msgid "Fort Pierce"
msgstr "ਫੋਰਟ ਪੀਇਰਸੀ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:33023
+#: data/Locations.xml:33139
msgid "Fort Walton Beach"
msgstr "ਫੋਰਟ ਵਾਲਟੋਨ ਬੀਚ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:33029
+#: data/Locations.xml:33145
#| msgid "Gainesville"
msgctxt "City in Florida, United States"
msgid "Gainesville"
msgstr "ਗਾਈਨਸਵਿਲੀ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:33034
+#: data/Locations.xml:33150
msgid "Hialeah"
msgstr "ਹੀਲਾਹ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:33039
+#: data/Locations.xml:33155
msgid "Hollywood"
msgstr "ਹਾਲੀਵੁੱਡ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:33044
+#: data/Locations.xml:33160
msgid "Homestead"
msgstr "ਹੋਮੀਸਟਿਡ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:33049
+#: data/Locations.xml:33165
#| msgid "Jacksonville"
msgctxt "City in Florida, United States"
msgid "Jacksonville"
msgstr "ਜੈਕਸਨਵਿਲੀ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:33054
+#: data/Locations.xml:33170
msgid "Key West"
msgstr "ਕੀ ਵੈਸਟ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:33059
+#: data/Locations.xml:33175
msgid "Lakeland"
msgstr "ਲੇਕਲੈਂਡ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:33064
+#: data/Locations.xml:33180
#| msgid "Leesburg"
msgctxt "City in Florida, United States"
msgid "Leesburg"
msgstr "ਲੀਸਬਰਗ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:33069
+#: data/Locations.xml:33185
msgid "Marathon"
msgstr "ਮਰਾਥੋਨ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:33074
+#: data/Locations.xml:33190
msgid "Marianna"
msgstr "ਮਰੀਆਨ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:33080
+#: data/Locations.xml:33196
msgid "Mayport"
msgstr "ਮਾਯਪੋਰਟ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:33085
+#: data/Locations.xml:33201
#| msgid "Melbourne"
msgctxt "City in Florida, United States"
msgid "Melbourne"
msgstr "ਮੈਲਬੋਰਨ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:33090
+#: data/Locations.xml:33206
#| msgid "Miami"
msgctxt "City in Florida, United States"
msgid "Miami"
msgstr "ਮਿਅਮੀ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:33095
+#: data/Locations.xml:33211
msgid "Milton"
msgstr "ਮਿਲਟੋਨ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:33101
+#: data/Locations.xml:33217
#| msgid "Naples"
msgctxt "City in Florida, United States"
msgid "Naples"
msgstr "ਨਾਪਲੀਸ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:33106
+#: data/Locations.xml:33222
msgid "New Smyrna Beach"
msgstr "ਨਿਊ ਸਮਯਰਨਾ ਬੀਚ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:33111
+#: data/Locations.xml:33227
msgid "Ocala"
msgstr "ਓਕਾਲਾ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:33116
+#: data/Locations.xml:33232
msgid "Okeechobee"
msgstr "ਓਕੀਚੋਬੀ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:33121
+#: data/Locations.xml:33237
msgid "Orlando"
msgstr "ਓਰਲੈਂਡੋ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:33126
+#: data/Locations.xml:33242
msgid "Ormond Beach"
msgstr "ਓਰਮੰਡ ਬੀਚ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:33131
+#: data/Locations.xml:33247
msgid "Panama City"
msgstr "ਪੈਨਾਮਾ ਸ਼ਹਿਰ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:33137
+#: data/Locations.xml:33253
msgid "Pembroke Pines"
msgstr "ਪੀਮਬਰੋਕ ਪੀਨਸ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:33142
+#: data/Locations.xml:33258
msgid "Pensacola"
msgstr "ਪੀਨਸਕੋਲਾ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:33148
+#: data/Locations.xml:33264
msgid "Perry"
msgstr "ਪੇਰੀ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:33153
+#: data/Locations.xml:33269
msgid "Pompano Beach"
msgstr "ਪੋਨਪਾਂਗੋ ਬੀਚ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:33158
+#: data/Locations.xml:33274
msgid "Punta Gorda"
msgstr "ਪੁਟਾ ਗੋਰਡਾ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:33163
+#: data/Locations.xml:33279
msgid "Sarasota"
msgstr "ਸਾਰਾਸੋਟਾ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:33168
+#: data/Locations.xml:33284
#| msgid "Springfield"
msgctxt "City in Florida, United States"
msgid "Springfield"
msgstr "ਸਪਰਿੰਗ ਫੀਲਡ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:33174
+#: data/Locations.xml:33290
msgid "Stuart"
msgstr "ਸਟੁਆਰਟ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:33179
+#: data/Locations.xml:33295
msgid "Tallahassee"
msgstr "ਟਾਲਾਹਾਸੀ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:33184
+#: data/Locations.xml:33300
msgid "Tampa"
msgstr "ਟਾਮਪਾ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:33189
+#: data/Locations.xml:33305
msgid "The Villages"
msgstr "ਦਾ ਵਿਲੀਜਸ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:33194
+#: data/Locations.xml:33310
msgid "Titusville"
msgstr "ਟੀਟੂਸਵਿਲੀ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:33199
+#: data/Locations.xml:33315
#| msgid "Valparaiso"
msgctxt "City in Florida, United States"
msgid "Valparaiso"
msgstr "ਵਾਲਪਾਰਾਆਈਸੋ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:33205
+#: data/Locations.xml:33321
msgid "Vero Beach"
msgstr "ਵੀਰੋ ਬੀਚ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:33210
+#: data/Locations.xml:33326
msgid "Vilano Beach"
msgstr "ਵੀਲਾਨੋ ਬੀਚ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:33215
+#: data/Locations.xml:33331
msgid "West Palm Beach"
msgstr "ਵੈਸਟ ਪਾਲਮ ਬੀਚ"
#. A city in Florida in the United States
-#: data/Locations.xml:33220
+#: data/Locations.xml:33336
msgid "Winter Haven"
msgstr "ਵੀਨਟਰ ਹਾਵਿਨ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:33226
+#: data/Locations.xml:33342
#| msgid "Georgia"
msgctxt "State in United States"
msgid "Georgia"
msgstr "ਜਾਰਜੀਆ"
#. A city in Georgia in the United States
-#: data/Locations.xml:33489
+#: data/Locations.xml:33605
#| msgid "Albany"
msgctxt "City in Georgia, United States"
msgid "Albany"
msgstr "ਅਲਬਾਨੀ"
#. A city in Georgia in the United States
-#: data/Locations.xml:33494
+#: data/Locations.xml:33610
#| msgid "Alma"
msgctxt "City in Georgia, United States"
msgid "Alma"
msgstr "ਅਲਮਾ"
#. A city in Georgia in the United States
-#: data/Locations.xml:33499
+#: data/Locations.xml:33615
#| msgid "Athens"
msgctxt "City in Georgia, United States"
msgid "Athens"
msgstr "ਏਥਨਜ਼"
#. A city in Georgia in the United States
-#: data/Locations.xml:33504
+#: data/Locations.xml:33620
msgid "Atlanta"
msgstr "ਅਟਲਾਂਟਾ"
#. A city in Georgia in the United States
-#: data/Locations.xml:33509
+#: data/Locations.xml:33625
#| msgid "Augusta"
msgctxt "City in Georgia, United States"
msgid "Augusta"
msgstr "ਅਗਸਟਾ"
#. A city in Georgia in the United States
-#: data/Locations.xml:33514
+#: data/Locations.xml:33630
msgid "Bainbridge"
msgstr "ਬਾਂਗਬ੍ਰਿਜ"
#. A city in Georgia in the United States
-#: data/Locations.xml:33519
+#: data/Locations.xml:33635
msgid "Barretts"
msgstr "ਬੱਰਿੱਟਸ"
#. A city in Georgia in the United States
-#: data/Locations.xml:33524
+#: data/Locations.xml:33640
#| msgid "Brunswick"
msgctxt "City in Georgia, United States"
msgid "Brunswick"
msgstr "ਬਰਾਊਨਸਵਿਕ"
#. A city in Georgia in the United States
-#: data/Locations.xml:33529
+#: data/Locations.xml:33645
msgid "Canton"
msgstr "ਕਾਂਟੋਨ"
#. A city in Georgia in the United States
-#: data/Locations.xml:33534
+#: data/Locations.xml:33650
msgid "Cartersville"
msgstr "ਕਾਰਟੀਰਸਵਿਲੀ"
#. A city in Georgia in the United States
-#: data/Locations.xml:33539
+#: data/Locations.xml:33655
#| msgid "Columbus"
msgctxt "City in Georgia, United States"
msgid "Columbus"
msgstr "ਕੋਲੰਬਸ"
#. A city in Georgia in the United States
-#: data/Locations.xml:33544
+#: data/Locations.xml:33660
msgid "Dalton"
msgstr "ਡਾਲਟਨ"
#. A city in Georgia in the United States
-#: data/Locations.xml:33549
+#: data/Locations.xml:33665
#| msgid "Douglas"
msgctxt "City in Georgia, United States"
msgid "Douglas"
msgstr "ਡਗਲਿਸ"
#. A city in Georgia in the United States
-#: data/Locations.xml:33554
+#: data/Locations.xml:33670
#| msgid "Dublin"
msgctxt "City in Georgia, United States"
msgid "Dublin"
msgstr "ਡੂਬਲਿਨ"
#. A city in Georgia in the United States
-#: data/Locations.xml:33559
+#: data/Locations.xml:33675
msgid "Fort Benning"
msgstr "ਫੋਰਟ ਬੀਇੰਗਗ"
#. A city in Georgia in the United States
-#: data/Locations.xml:33564
+#: data/Locations.xml:33680
#| msgid "Gainesville"
msgctxt "City in Georgia, United States"
msgid "Gainesville"
msgstr "ਗਾਈਨਸਵਿਲੀ"
#. A city in Georgia in the United States
-#: data/Locations.xml:33569
+#: data/Locations.xml:33685
#| msgid "Greensboro"
msgctxt "City in Georgia, United States"
msgid "Greensboro"
msgstr "ਗਰੀਨਬੋਰੋ"
#. A city in Georgia in the United States
-#: data/Locations.xml:33574
+#: data/Locations.xml:33690
msgid "Hinesville"
msgstr "ਹਿਈਸਵਿਲੀ"
#. A city in Georgia in the United States
-#: data/Locations.xml:33579
+#: data/Locations.xml:33695
#| msgid "La Grange"
msgctxt "City in Georgia, United States"
msgid "La Grange"
msgstr "ਲਾ ਜਰੇਜੇ"
#. A city in Georgia in the United States
-#: data/Locations.xml:33584
+#: data/Locations.xml:33700
#| msgid "Lawrenceville"
msgctxt "City in Georgia, United States"
msgid "Lawrenceville"
msgstr "ਲੋਰੇਨਸਵਿੱਲੀ"
#. A city in Georgia in the United States
-#: data/Locations.xml:33589
+#: data/Locations.xml:33705
msgid "Macon"
msgstr "ਮਾਕੋਨ"
#. A city in Georgia in the United States
-#: data/Locations.xml:33594
+#: data/Locations.xml:33710
msgid "Marietta"
msgstr "ਮੇਰੀਈਟਾ"
#. A city in Georgia in the United States
-#: data/Locations.xml:33599
+#: data/Locations.xml:33715
msgid "Milledgeville"
msgstr "ਮਿਲੇਜਵਿੱਲੀ"
#. A city in Georgia in the United States
-#: data/Locations.xml:33604
+#: data/Locations.xml:33720
msgid "Moultrie"
msgstr "ਮਾਉਲਟਰੀਈ"
#. A city in Georgia in the United States
-#: data/Locations.xml:33609
+#: data/Locations.xml:33725
msgid "Newnan"
msgstr "ਨੇਵਨਾਨ"
#. A city in Georgia in the United States
-#: data/Locations.xml:33614
+#: data/Locations.xml:33730
#| msgid "Rome"
msgctxt "City in Georgia, United States"
msgid "Rome"
msgstr "ਰੋਮ"
#. A city in Georgia in the United States
-#: data/Locations.xml:33619
+#: data/Locations.xml:33735
msgid "Savannah"
msgstr "ਸਾਵਾਨਹ"
#. A city in Georgia in the United States
-#: data/Locations.xml:33624
+#: data/Locations.xml:33740
msgid "Statesboro"
msgstr "ਸਟੇਟਸਬੋਰੋ"
#. A city in Georgia in the United States
-#: data/Locations.xml:33629
+#: data/Locations.xml:33745
msgid "Sylvania"
msgstr "ਸਲਵੇਨੀਆ"
#. A city in Georgia in the United States
-#: data/Locations.xml:33634
+#: data/Locations.xml:33750
msgid "Thomaston"
msgstr "ਥਾਮਸਟੋਨ"
#. A city in Georgia in the United States
-#: data/Locations.xml:33639
+#: data/Locations.xml:33755
msgid "Thomson"
msgstr "ਥਾਮਸਨ"
#. A city in Georgia in the United States
-#: data/Locations.xml:33644
+#: data/Locations.xml:33760
msgid "Valdosta"
msgstr "ਵਾਲਡੋਸਟਾ"
#. A city in Georgia in the United States
-#: data/Locations.xml:33649
+#: data/Locations.xml:33765
msgid "Vidalia"
msgstr "ਵਿਡਾਲੀਆ"
#. A city in Georgia in the United States
-#: data/Locations.xml:33654
+#: data/Locations.xml:33770
msgid "Warner Robins"
msgstr "ਲਾਰਨੀਰ ਰਾਬਿਨਸ"
#. A city in Georgia in the United States
-#: data/Locations.xml:33659
+#: data/Locations.xml:33775
msgid "Waycross"
msgstr "ਵੇਕਰਾਸ"
#. A city in Georgia in the United States
-#: data/Locations.xml:33664
+#: data/Locations.xml:33780
msgid "Winder"
msgstr "ਵਿੰਡਰ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:33670
+#: data/Locations.xml:33786
msgid "Hawaii"
msgstr "ਹਾਵਾਈ"
#. A city in Hawaii in the United States
-#: data/Locations.xml:33762
+#: data/Locations.xml:33878
msgid "Hilo"
msgstr "ਹਿਲੋ"
#. A city in Hawaii in the United States
-#: data/Locations.xml:33767
+#: data/Locations.xml:33883
msgid "Honolulu"
msgstr "ਹੋਨੋਲੂਲੂ"
#. A city in Hawaii in the United States
-#: data/Locations.xml:33772
+#: data/Locations.xml:33888
msgid "Kahului"
msgstr "ਕੁਹੂਲੂਆ"
#. A city in Hawaii in the United States
-#: data/Locations.xml:33777
+#: data/Locations.xml:33893
msgid "Kailua"
msgstr "ਕਲੀਉਆ"
#. A city in Hawaii in the United States
-#: data/Locations.xml:33782
+#: data/Locations.xml:33898
msgid "Kaumalapau"
msgstr "ਕੁਆਲਾਮਾਪਾਉ"
#. A city in Hawaii in the United States
-#: data/Locations.xml:33787
+#: data/Locations.xml:33903
msgid "Kaunakakai"
msgstr "ਕੌਨਾਕਾਕਾਈ"
#. A city in Hawaii in the United States
-#: data/Locations.xml:33792
+#: data/Locations.xml:33908
msgid "Kekaha"
msgstr "ਕੇਕਾਹਾ"
#. A city in Hawaii in the United States
-#: data/Locations.xml:33797
+#: data/Locations.xml:33913
msgid "Lahaina"
msgstr "ਲਾਹਾਈਨਾ"
#. A city in Hawaii in the United States
-#: data/Locations.xml:33802
+#: data/Locations.xml:33918
msgid "Lihue"
msgstr "ਲੀਹੂਈ"
#. A city in Hawaii in the United States
-#: data/Locations.xml:33807
+#: data/Locations.xml:33923
msgid "Wahiawā"
msgstr "ਵਾਹਿਵਾ"
#. A city in Hawaii in the United States
-#: data/Locations.xml:33812
+#: data/Locations.xml:33928
msgid "Waiki‘i"
msgstr "ਵਿਕਿ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:33818
+#: data/Locations.xml:33934
msgid "Idaho"
msgstr "ਇਡਾਹੋ"
#. A city in Idaho in the United States
-#: data/Locations.xml:33963
+#: data/Locations.xml:34079
msgid "Boise"
msgstr "ਬੋਈਲੀ"
#. A city in Idaho in the United States
-#: data/Locations.xml:33968
+#: data/Locations.xml:34084
msgid "Burley"
msgstr "ਬੁਰਲਿਆ"
#. A city in Idaho in the United States
-#: data/Locations.xml:33973
+#: data/Locations.xml:34089
#| msgid "Caldwell"
msgctxt "City in Idaho, United States"
msgid "Caldwell"
msgstr "ਕਲਡਵਾਲ"
#. A city in Idaho in the United States
-#: data/Locations.xml:33978
+#: data/Locations.xml:34094
msgid "Challis"
msgstr "ਚਾਲੀਸ਼"
#. A city in Idaho in the United States
-#: data/Locations.xml:33983
+#: data/Locations.xml:34099
msgid "Coeur d'Alene"
msgstr "ਕੁਉਰੀ ਡੀਅਲੀਨੀ"
#. A city in Idaho in the United States
-#: data/Locations.xml:33989
+#: data/Locations.xml:34105
msgid "Hailey"
msgstr "ਹਾਈਲ"
#. A city in Idaho in the United States
-#: data/Locations.xml:33994
+#: data/Locations.xml:34110
msgid "Idaho Falls"
msgstr "ਇਡਾਹੋ ਫਾਲਸ"
#. A city in Idaho in the United States
-#: data/Locations.xml:33999
+#: data/Locations.xml:34115
msgid "Jerome"
msgstr "ਜੇਰੋਮੇ"
#. A city in Idaho in the United States
-#: data/Locations.xml:34004
+#: data/Locations.xml:34120
msgid "Lewiston"
msgstr "ਲਿਵਿਸਟੋਨ"
#. A city in Idaho in the United States
-#: data/Locations.xml:34010
+#: data/Locations.xml:34126
#| msgid "Lowell"
msgctxt "City in Idaho, United States"
msgid "Lowell"
msgstr "ਲੋਵੇਲ"
#. A city in Idaho in the United States
-#: data/Locations.xml:34016
+#: data/Locations.xml:34132
#| msgid "Malta"
msgctxt "City in Idaho, United States"
msgid "Malta"
msgstr "ਮਾਲਟਾ"
#. A city in Idaho in the United States
-#: data/Locations.xml:34021
+#: data/Locations.xml:34137
msgid "McCall"
msgstr "ਮੈਂਕਾਲ"
#. A city in Idaho in the United States
-#: data/Locations.xml:34026
+#: data/Locations.xml:34142
#| msgid "Moscow"
msgctxt "City in Idaho, United States"
msgid "Moscow"
msgstr "ਮਾਸਕੋ"
#. A city in Idaho in the United States
-#: data/Locations.xml:34031
+#: data/Locations.xml:34147
#| msgid "Mountain Home"
msgctxt "City in Idaho, United States"
msgid "Mountain Home"
msgstr "ਮਾਊਟੇਨ ਹਾਊਸ"
#. A city in Idaho in the United States
-#: data/Locations.xml:34036
+#: data/Locations.xml:34152
msgid "Mullan"
msgstr "ਮੁਲਾਨ"
#. A city in Idaho in the United States
-#: data/Locations.xml:34042
+#: data/Locations.xml:34158
msgid "Pocatello"
msgstr "ਪੋਕਟੀਲੋ"
#. A city in Idaho in the United States
-#: data/Locations.xml:34047
+#: data/Locations.xml:34163
msgid "Rexburg"
msgstr "ਰੇਕਸ਼ਬਰਗ"
#. A city in Idaho in the United States
-#: data/Locations.xml:34052
+#: data/Locations.xml:34168
msgid "Salmon"
msgstr "ਸਾਲਮੋਨ"
#. A city in Idaho in the United States
-#: data/Locations.xml:34057
+#: data/Locations.xml:34173
msgid "Sandpoint"
msgstr "ਸੈਂਡਪੁਆਇੰਟ"
#. A city in Idaho in the United States
-#: data/Locations.xml:34063
+#: data/Locations.xml:34179
msgid "Soda Springs"
msgstr "ਸੋਡਾ ਸਪਰਿੰਗਸ"
#. A city in Idaho in the United States
-#: data/Locations.xml:34068
+#: data/Locations.xml:34184
#| msgid "Stanley"
msgctxt "City in Idaho, United States"
msgid "Stanley"
msgstr "ਸਟੇਨਲੀ"
#. A city in Idaho in the United States
-#: data/Locations.xml:34073
+#: data/Locations.xml:34189
msgid "Twin Falls"
msgstr "ਟਵਿਨ ਫਾਲਸ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:34079
+#: data/Locations.xml:34195
msgid "Illinois"
msgstr "ਇਲਿਨੋਸ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34432
+#: data/Locations.xml:34548
msgid "Alton"
msgstr "ਅਲਟੋਨ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34437
+#: data/Locations.xml:34553
#| msgid "Aurora"
msgctxt "City in Illinois, United States"
msgid "Aurora"
msgstr "ਔਰੋਰਾ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34442
+#: data/Locations.xml:34558
msgid "Belleville"
msgstr "ਬਿਲੀਵਿਲੀ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34447
+#: data/Locations.xml:34563
#| msgid "Bloomington"
msgctxt "City in Illinois, United States"
msgid "Bloomington"
msgstr "ਬਲੂਮਿੰਗਟੋਨ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34452
+#: data/Locations.xml:34568
msgid "Cahokia"
msgstr "ਕਾਹੋਕੀਆ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34457
+#: data/Locations.xml:34573
#| msgid "Cairo"
msgctxt "City in Illinois, United States"
msgid "Cairo"
msgstr "ਕੀਰੋ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34462
+#: data/Locations.xml:34578
msgid "Carbondale"
msgstr "ਕਾਰਬੋਨਡਾਲੀ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34467
+#: data/Locations.xml:34583
msgid "Carmi"
msgstr "ਕਰਮੀ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34472
+#: data/Locations.xml:34588
msgid "Centralia"
msgstr "ਸੈਂਟਰਲੀਆ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34477
+#: data/Locations.xml:34593
msgid "Champaign"
msgstr "ਚੈਪਇੰਗ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34482
+#: data/Locations.xml:34598
msgid "Chicago"
msgstr "ਸ਼ਿਕਾਗੋ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34487
+#: data/Locations.xml:34603
#| msgid "Danville"
msgctxt "City in Illinois, United States"
msgid "Danville"
msgstr "ਡਾਂਵਿਲੀ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34492
+#: data/Locations.xml:34608
msgid "DeKalb"
msgstr "ਡੀ ਕਾਲਬ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34497
+#: data/Locations.xml:34613
#| msgid "Decatur"
msgctxt "City in Illinois, United States"
msgid "Decatur"
msgstr "ਡੀਕਾਟੂਰ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34502
+#: data/Locations.xml:34618
msgid "Effingham"
msgstr "ਈਫਿੰਘਾਮ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34507
+#: data/Locations.xml:34623
#| msgid "Fairfield"
msgctxt "City in Illinois, United States"
msgid "Fairfield"
msgstr "ਫੇਅਰਫੀਲਡ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34512
+#: data/Locations.xml:34628
msgid "Flora"
msgstr "ਫਲੋਰਾ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34517
+#: data/Locations.xml:34633
#| msgid "Freeport"
msgctxt "City in Illinois, United States"
msgid "Freeport"
msgstr "ਫਰੀਪੋਰਟ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34522
+#: data/Locations.xml:34638
msgid "Galesburg"
msgstr "ਗਾਲੀਸਬਰਗ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34527
+#: data/Locations.xml:34643
msgid "Grafton"
msgstr "ਗਰਾਫਟੋਨ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34532
+#: data/Locations.xml:34648
#| msgid "Harrisburg"
msgctxt "City in Illinois, United States"
msgid "Harrisburg"
msgstr "ਹੱਰੀਸਬਰਗ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34537
+#: data/Locations.xml:34653
#| msgid "Jacksonville"
msgctxt "City in Illinois, United States"
msgid "Jacksonville"
msgstr "ਜੈਕਸਨਵਿਲੀ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34542
+#: data/Locations.xml:34658
msgid "Joliet"
msgstr "ਜੋਲਿਏਟ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34547
+#: data/Locations.xml:34663
msgid "Kankakee"
msgstr "ਕਾਂਕਾਕੇ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34552
+#: data/Locations.xml:34668
msgid "Lacon"
msgstr "ਲਾਕੋਨ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34557
+#: data/Locations.xml:34673
#| msgid "Lawrenceville"
msgctxt "City in Illinois, United States"
msgid "Lawrenceville"
msgstr "ਲੋਰੇਨਸਵਿੱਲੀ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34562
+#: data/Locations.xml:34678
#| msgid "Lincoln"
msgctxt "City in Illinois, United States"
msgid "Lincoln"
msgstr "ਲਿੰਕਨ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34567
+#: data/Locations.xml:34683
#| msgid "Litchfield"
msgctxt "City in Illinois, United States"
msgid "Litchfield"
msgstr "ਲੀਟਚਫੀਲਡ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34572
+#: data/Locations.xml:34688
msgid "Macomb"
msgstr "ਮੇਕੋਮਬ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34577
+#: data/Locations.xml:34693
#| msgid "Marion"
msgctxt "City in Illinois, United States"
msgid "Marion"
msgstr "ਮਰੀਓਨ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34582
+#: data/Locations.xml:34698
msgid "Mattoon"
msgstr "ਮਾਟੁਨ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34587
+#: data/Locations.xml:34703
msgid "Metropolis"
msgstr "ਮੇਟਰੋਪੋਲੀਸ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34592
+#: data/Locations.xml:34708
msgid "Moline"
msgstr "ਮੋਲਿਨ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34597
+#: data/Locations.xml:34713
#| msgid "Morris"
msgctxt "City in Illinois, United States"
msgid "Morris"
msgstr "ਮੋਰੀਸ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34602
+#: data/Locations.xml:34718
msgid "Mount Carmel"
msgstr "ਮਾਉਨਟ ਕਾਰਮੇਲ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34607
+#: data/Locations.xml:34723
msgid "Mount Vernon"
msgstr "ਮਾਊਟ ਵੀਰਨੋਨ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34612
+#: data/Locations.xml:34728
msgid "Naperville"
msgstr "ਨੇਪੀਰਵਿੱਲੀ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34617
+#: data/Locations.xml:34733
msgid "Olney"
msgstr "ਓਲਨੇ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34622
+#: data/Locations.xml:34738
#| msgid "Paris"
msgctxt "City in Illinois, United States"
msgid "Paris"
msgstr "ਪੈਰਿਸ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34627
+#: data/Locations.xml:34743
#| msgid "Peoria"
msgctxt "City in Illinois, United States"
msgid "Peoria"
msgstr "ਪੀਉਰੀਆ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34632
+#: data/Locations.xml:34748
#| msgid "Peru"
msgctxt "City in Illinois, United States"
msgid "Peru"
msgstr "ਪੇਰੂ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34637
+#: data/Locations.xml:34753
#| msgid "Pittsfield"
msgctxt "City in Illinois, United States"
msgid "Pittsfield"
msgstr "ਪੀਟਸਫੀਲਡ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34642
+#: data/Locations.xml:34758
#| msgid "Pontiac"
msgctxt "City in Illinois, United States"
msgid "Pontiac"
msgstr "ਪੋਨਟਿਕ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34647
+#: data/Locations.xml:34763
msgid "Quincy"
msgstr "ਕਿਉਨਿਸੀ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34652
+#: data/Locations.xml:34768
msgid "Rantoul"
msgstr "ਰਾਨਟੋਉਲ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34657
+#: data/Locations.xml:34773
msgid "Robinson"
msgstr "ਰੋਬੀਨਸਨ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34662
+#: data/Locations.xml:34778
msgid "Rochelle"
msgstr "ਰੋਚੇਲੇ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34667
+#: data/Locations.xml:34783
msgid "Rockford"
msgstr "ਰੋਕਫੋਰਡ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34672
+#: data/Locations.xml:34788
#| msgid "Salem"
msgctxt "City in Illinois, United States"
msgid "Salem"
msgstr "ਸਾਲੀਮ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34677
+#: data/Locations.xml:34793
msgid "Savanna"
msgstr "ਸਾਵੱਨਾ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34682
+#: data/Locations.xml:34798
#| msgid "Sparta"
msgctxt "City in Illinois, United States"
msgid "Sparta"
msgstr "ਸਪਾਰਟਾ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34687
+#: data/Locations.xml:34803
#| msgid "Springfield"
msgctxt "City in Illinois, United States"
msgid "Springfield"
msgstr "ਸਪਰਿੰਗਫੀਲਡ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34692
+#: data/Locations.xml:34808
msgid "Sterling"
msgstr "ਸਟਰਲੀਂਗ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34697
+#: data/Locations.xml:34813
msgid "Taylorville"
msgstr "ਟੇਲਰਵਿੱਲੀ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34702
+#: data/Locations.xml:34818
msgid "Waukegan"
msgstr "ਵਾਊਕੀਗਾਨ"
#. A city in Illinois in the United States
-#: data/Locations.xml:34707
+#: data/Locations.xml:34823
msgid "West Chicago"
msgstr "ਵੈਸਟ ਸ਼ਿਕਾਗੋ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:34713
+#: data/Locations.xml:34829
msgctxt "State in United States"
msgid "Indiana"
msgstr "ਇੰਡੀਆਨਾ"
#. A city in Indiana in the United States
-#: data/Locations.xml:34835
+#: data/Locations.xml:34951
#| msgid "Anderson"
msgctxt "City in Indiana, United States"
msgid "Anderson"
msgstr "ਐਡਰਿਊਸਨ"
#. A city in Indiana in the United States
-#: data/Locations.xml:34840
+#: data/Locations.xml:34956
#| msgid "Bloomington"
msgctxt "City in Indiana, United States"
msgid "Bloomington"
msgstr "ਬਲੂਮਿੰਗਟੋਨ"
#. A city in Indiana in the United States
-#: data/Locations.xml:34845
+#: data/Locations.xml:34961
#| msgid "Columbus"
msgctxt "City in Indiana, United States"
msgid "Columbus"
msgstr "ਕੋਲੰਬਸ"
#. A city in Indiana in the United States
-#: data/Locations.xml:34850
+#: data/Locations.xml:34966
#| msgid "Elkhart"
msgctxt "City in Indiana, United States"
msgid "Elkhart"
msgstr "ਏਲਕਹਾਰਟ"
#. A city in Indiana in the United States
-#: data/Locations.xml:34855
+#: data/Locations.xml:34971
msgid "Evansville"
msgstr "ਯੂਵਾਨਵਿਲੀ"
#. A city in Indiana in the United States
-#: data/Locations.xml:34861
+#: data/Locations.xml:34977
msgid "Fort Wayne"
msgstr "ਫੋਰਟ ਵਾਯਾਨੀ"
#. A city in Indiana in the United States
-#: data/Locations.xml:34866
+#: data/Locations.xml:34982
msgid "Gary"
msgstr "ਗਰੇ"
#. A city in Indiana in the United States
-#: data/Locations.xml:34872
+#: data/Locations.xml:34988
msgid "Goshen"
msgstr "ਗੋਸ਼ੀਨ"
#. A city in Indiana in the United States
-#: data/Locations.xml:34877
+#: data/Locations.xml:34993
msgid "Indianapolis"
msgstr "ਇੰਡੀਆਨਾਪੋਲੀਸ"
#. A city in Indiana in the United States
-#: data/Locations.xml:34882
+#: data/Locations.xml:34998
msgid "Kokomo"
msgstr "ਕੋਕੋਮੋ"
#. A city in Indiana in the United States
-#: data/Locations.xml:34887
+#: data/Locations.xml:35003
#| msgid "Lafayette"
msgctxt "City in Indiana, United States"
msgid "Lafayette"
msgstr "ਲਾਫਾਯਾਟੀ"
#. A city in Indiana in the United States
-#: data/Locations.xml:34892
+#: data/Locations.xml:35008
msgid "Muncie"
msgstr "ਮੂਨਸਿਕ"
#. A city in Indiana in the United States
-#: data/Locations.xml:34897
+#: data/Locations.xml:35013
#| msgid "Peru"
msgctxt "City in Indiana, United States"
msgid "Peru"
msgstr "ਪੇਰੂ"
#. A city in Indiana in the United States
-#: data/Locations.xml:34902
+#: data/Locations.xml:35018
msgid "Shelbyville"
msgstr "ਸ਼ੇਲਬਾਅਵਿੱਲੀ"
#. A city in Indiana in the United States
-#: data/Locations.xml:34907
+#: data/Locations.xml:35023
msgid "South Bend"
msgstr "ਦੱਖਣੀ ਬੀਂਡ"
#. A city in Indiana in the United States
-#: data/Locations.xml:34912
+#: data/Locations.xml:35028
msgid "Terre Haute"
msgstr "ਟੀਰੀ ਹੀਉਟੀ"
#. A city in Indiana in the United States
-#: data/Locations.xml:34917
+#: data/Locations.xml:35033
#| msgid "Valparaiso"
msgctxt "City in Indiana, United States"
msgid "Valparaiso"
msgstr "ਵਾਲਪਾਰਾਆਈਸੋ"
#. A city in Indiana in the United States
-#: data/Locations.xml:34923
+#: data/Locations.xml:35039
#| msgid "Warsaw"
msgctxt "City in Indiana, United States"
msgid "Warsaw"
msgstr "ਵਾਰਸ਼ਾਵ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:34929
+#: data/Locations.xml:35045
msgid "Iowa"
msgstr "ਓਵਾ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35269
+#: data/Locations.xml:35385
msgid "Ames"
msgstr "ਅਮੀਸ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35274
+#: data/Locations.xml:35390
msgid "Ankeny"
msgstr "ਅੰਕੀਨੀ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35279
+#: data/Locations.xml:35395
#| msgid "Atlantic"
msgctxt "City in Iowa, United States"
msgid "Atlantic"
msgstr "ਐਟਲਾਟਿਕ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35284
+#: data/Locations.xml:35400
msgid "Audubon"
msgstr "ਅਊਡੂਬੀਨ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35289
+#: data/Locations.xml:35405
#| msgid "Boone"
msgctxt "City in Iowa, United States"
msgid "Boone"
msgstr "ਬੂਨੀ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35294
+#: data/Locations.xml:35410
#| msgid "Burlington"
msgctxt "City in Iowa, United States"
msgid "Burlington"
msgstr "ਬੁਰਲਿੰਗਟੋਨ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35299
+#: data/Locations.xml:35415
msgid "Carroll"
msgstr "ਕਾਰਰੋਲ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35304
+#: data/Locations.xml:35420
msgid "Cedar Rapids"
msgstr "ਕੇਂਧਾਰ ਰਾਪਿਡਸ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35309
+#: data/Locations.xml:35425
msgid "Chariton"
msgstr "ਚਾਰੀਟੋਨ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35314
+#: data/Locations.xml:35430
msgid "Charles City"
msgstr "ਚਰਲੀਸ ਸ਼ਹਿਰ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35319
+#: data/Locations.xml:35435
msgid "Cherokee"
msgstr "ਚੀਰੋਕੀ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35324
+#: data/Locations.xml:35440
msgid "Clarinda"
msgstr "ਕਲਾਰੀਡਾ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35329
+#: data/Locations.xml:35445
msgid "Clarion"
msgstr "ਕਲਰੀਓਨ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35334
+#: data/Locations.xml:35450
#| msgid "Clinton"
msgctxt "City in Iowa, United States"
msgid "Clinton"
msgstr "ਕਲਿੰਟਨ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35339
+#: data/Locations.xml:35455
msgid "Council Bluffs"
msgstr "ਕਾਊਸਿਲ ਬਲੂਫਸ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35344
+#: data/Locations.xml:35460
#| msgid "Creston"
msgctxt "City in Iowa, United States"
msgid "Creston"
msgstr "ਕਰੀਸਟੋਨ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35349
+#: data/Locations.xml:35465
msgid "Davenport"
msgstr "ਡਾਵੀਨਪੋਰਟ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35354
+#: data/Locations.xml:35470
msgid "Decorah"
msgstr "ਡੀਕੁਰੋਹ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35359
+#: data/Locations.xml:35475
msgid "Denison"
msgstr "ਡਿਨੀਸੋਨ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35364
+#: data/Locations.xml:35480
msgid "Des Moines"
msgstr "ਡੀਸ ਮੀਨਸ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35369
+#: data/Locations.xml:35485
msgid "Dubuque"
msgstr "ਡੂਬੂਕਿਉਈ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35374
+#: data/Locations.xml:35490
msgid "Estherville"
msgstr "ਯੂਸਥੀਰਵੀਲੀ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35379
+#: data/Locations.xml:35495
#| msgid "Fairfield"
msgctxt "City in Iowa, United States"
msgid "Fairfield"
msgstr "ਫੇਅਰਫੀਲਡ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35384
+#: data/Locations.xml:35500
msgid "Fort Dodge"
msgstr "ਫੋਰਟ ਡੋਗਡੀ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35389
+#: data/Locations.xml:35505
msgid "Fort Madison"
msgstr "ਫੋਰਟ ਮਾਡੀਸੋਨ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35394
+#: data/Locations.xml:35510
msgid "Harlan"
msgstr "ਹਾਰਲਾਨ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35399
+#: data/Locations.xml:35515
msgid "Iowa City"
msgstr "ਓਵਾ ਸ਼ਹਿਰ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35404
+#: data/Locations.xml:35520
msgid "Keokuk"
msgstr "ਕਿਉਕੁਕ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35409
+#: data/Locations.xml:35525
#| msgid "Knoxville"
msgctxt "City in Iowa, United States"
msgid "Knoxville"
msgstr "ਕਨੋਕਸਨਿਲੀ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35414
+#: data/Locations.xml:35530
msgid "Lamoni"
msgstr "ਲਾਮੋਨੀ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35419
+#: data/Locations.xml:35535
msgid "Le Mars"
msgstr "ਲਾ ਮਾਰਸ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35424
+#: data/Locations.xml:35540
msgid "Marshalltown"
msgstr "ਮਾਰਸ਼ਲ ਟਾਊਨ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35429
+#: data/Locations.xml:35545
msgid "Mason City"
msgstr "ਮਾਸੋਨ ਸ਼ਹਿਰ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35434
+#: data/Locations.xml:35550
#| msgid "Monticello"
msgctxt "City in Iowa, United States"
msgid "Monticello"
msgstr "ਮੋਂਟੀਸੈਲੋ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35439
+#: data/Locations.xml:35555
#| msgid "Mount Pleasant"
msgctxt "City in Iowa, United States"
msgid "Mount Pleasant"
msgstr "ਮਾਊਂਟ ਪਲੀਸਨਟ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35444
+#: data/Locations.xml:35560
msgid "Muscatine"
msgstr "ਮੁਸਕਾਟੀਈ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35449
+#: data/Locations.xml:35565
msgid "Oelwein"
msgstr "ਓਈਵਿਨ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35454
+#: data/Locations.xml:35570
msgid "Orange City"
msgstr "ਓਰੇਂਜ਼ ਸ਼ਹਿਰ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35459
+#: data/Locations.xml:35575
msgid "Oskaloosa"
msgstr "ਓਸਕਾਲੁਸਾ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35464
+#: data/Locations.xml:35580
msgid "Ottumwa"
msgstr "ਉਟੂਮਵਾ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35469
+#: data/Locations.xml:35585
msgid "Pella"
msgstr "ਪੇਲਾ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35474
+#: data/Locations.xml:35590
msgid "Red Oak"
msgstr "ਰੈੱਡ ਓਕ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35479
+#: data/Locations.xml:35595
msgid "Sheldon"
msgstr "ਸ਼ੀਲਡੋਨ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35484
+#: data/Locations.xml:35600
msgid "Shenandoah"
msgstr "ਸ਼ੀਨਾਡੋਸ਼"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35489
+#: data/Locations.xml:35605
msgid "Sioux City"
msgstr "ਸੀਉਕਸ ਸ਼ਹਿਰ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35494
+#: data/Locations.xml:35610
msgid "Spencer"
msgstr "ਸਪੀਨਕੀਰ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35499
+#: data/Locations.xml:35615
msgid "Storm Lake"
msgstr "ਸਟੋਰਮ ਝੀਲ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35504
+#: data/Locations.xml:35620
msgid "Vinton"
msgstr "ਵਿਨਟਨ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35509
+#: data/Locations.xml:35625
#| msgid "Washington"
msgctxt "City in Iowa, United States"
msgid "Washington"
msgstr "ਵਾਸ਼ਿੰਗਟਨ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35514
+#: data/Locations.xml:35630
#| msgid "Waterloo"
msgctxt "City in Iowa, United States"
msgid "Waterloo"
msgstr "ਵਾਟਰਲੂ"
#. A city in Iowa in the United States
-#: data/Locations.xml:35519
+#: data/Locations.xml:35635
msgid "Webster City"
msgstr "ਵੈਬਸਟੀਰ ਸ਼ਹਿਰ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:35525
+#: data/Locations.xml:35641
msgid "Kansas"
msgstr "ਕਾਂਸਾਸ"
#. A city in Kansas in the United States
-#: data/Locations.xml:35741
+#: data/Locations.xml:35857
msgid "Chanute"
msgstr "ਚੰਨੂਟੀ"
#. A city in Kansas in the United States
-#: data/Locations.xml:35746
+#: data/Locations.xml:35862
msgid "Coffeyville"
msgstr "ਕੱਫੀਵਿਲੀ"
#. A city in Kansas in the United States
-#: data/Locations.xml:35751
+#: data/Locations.xml:35867
msgid "Concordia"
msgstr "ਕੋਨਕੋਰਡੀਆ"
#. A city in Kansas in the United States
-#: data/Locations.xml:35756
+#: data/Locations.xml:35872
msgid "Dodge City"
msgstr "ਡੋਬਗਨ ਸ਼ਹਿਰ"
#. A city in Kansas in the United States
-#: data/Locations.xml:35761
+#: data/Locations.xml:35877
#| msgid "Elkhart"
msgctxt "City in Kansas, United States"
msgid "Elkhart"
msgstr "ਏਲਕਹਾਰਟ"
#. A city in Kansas in the United States
-#: data/Locations.xml:35766
+#: data/Locations.xml:35882
msgid "Elwood"
msgstr "ਈਲਵੁੱਡ"
#. A city in Kansas in the United States
-#: data/Locations.xml:35771
+#: data/Locations.xml:35887
#| msgid "Emporia"
msgctxt "City in Kansas, United States"
msgid "Emporia"
msgstr "ਇਮਪੋਰੀਆ"
#. A city in Kansas in the United States
-#: data/Locations.xml:35776
+#: data/Locations.xml:35892
#| msgid "Garden City"
msgctxt "City in Kansas, United States"
msgid "Garden City"
msgstr "ਗਾਰ਼ਡਨ ਸ਼ਹਿਰ"
#. A city in Kansas in the United States
-#: data/Locations.xml:35781
+#: data/Locations.xml:35897
msgid "Goodland"
msgstr "ਗੁੱਡਲੈਂਡ"
#. A city in Kansas in the United States
-#: data/Locations.xml:35787
+#: data/Locations.xml:35903
msgid "Great Bend"
msgstr "ਗਰੇਟ ਬੀਂਡ"
#. A city in Kansas in the United States
-#: data/Locations.xml:35792
+#: data/Locations.xml:35908
msgid "Hays"
msgstr "ਹਾਯਸ"
#. A city in Kansas in the United States
-#: data/Locations.xml:35797
+#: data/Locations.xml:35913
msgid "Hill City"
msgstr "ਹਿੱਲ ਸਿਟੀ"
#. A city in Kansas in the United States
-#: data/Locations.xml:35802
+#: data/Locations.xml:35918
#| msgid "Hutchinson"
msgctxt "City in Kansas, United States"
msgid "Hutchinson"
msgstr "ਹੁਟਚਿਸਨ"
#. A city in Kansas in the United States
-#: data/Locations.xml:35807
+#: data/Locations.xml:35923
msgid "Junction City"
msgstr "ਜੰਕਸ਼ਨ ਸਿਟੀ"
#. A city in Kansas in the United States
-#: data/Locations.xml:35812
+#: data/Locations.xml:35928
#| msgid "Kansas City"
msgctxt "City in Kansas, United States"
msgid "Kansas City"
msgstr "ਕਾਂਸਾਸ ਸ਼ਹਿਰ"
#. A city in Kansas in the United States
-#: data/Locations.xml:35817
+#: data/Locations.xml:35933
#| msgid "Lawrence"
msgctxt "City in Kansas, United States"
msgid "Lawrence"
msgstr "ਲਾਰਾਂਸ"
#. A city in Kansas in the United States
-#: data/Locations.xml:35822
+#: data/Locations.xml:35938
msgid "Liberal"
msgstr "ਲੀਬੀਰਲ"
#. A city in Kansas in the United States
-#: data/Locations.xml:35827
+#: data/Locations.xml:35943
msgid "Manhattan"
msgstr "ਮੰਹਾਟੀਨ"
#. A city in Kansas in the United States
-#: data/Locations.xml:35832
+#: data/Locations.xml:35948
msgid "Medicine Lodge"
msgstr "ਮੀਡੀਕੀਨਿ ਲੋਡਜੀ"
#. A city in Kansas in the United States
-#: data/Locations.xml:35837
+#: data/Locations.xml:35953
msgid "Newton"
msgstr "ਨਿਉਟੋਨ"
#. A city in Kansas in the United States
-#: data/Locations.xml:35842
+#: data/Locations.xml:35958
msgid "Olathe"
msgstr "ਓਲਾਥੀ"
#. A city in Kansas in the United States
-#: data/Locations.xml:35847
+#: data/Locations.xml:35963
msgid "Overland Park"
msgstr "ਓਵਰਲੈਂਡ ਪਾਰਕ"
#. A city in Kansas in the United States
-#: data/Locations.xml:35852
+#: data/Locations.xml:35968
msgid "Parsons"
msgstr "ਪਾਰਸਨਸ"
#. A city in Kansas in the United States
-#: data/Locations.xml:35857
+#: data/Locations.xml:35973
msgid "Pratt"
msgstr "ਪਰੇਟ"
#. A city in Kansas in the United States
-#: data/Locations.xml:35862
+#: data/Locations.xml:35978
msgid "Russell"
msgstr "ਰੂਸਲ"
#. A city in Kansas in the United States
-#: data/Locations.xml:35867
+#: data/Locations.xml:35983
msgid "Salina"
msgstr "ਸਾਲੀਨਾ"
#. A city in Kansas in the United States
-#: data/Locations.xml:35872
+#: data/Locations.xml:35988
msgid "Topeka"
msgstr "ਟਾਪੀਕਾ"
#. A city in Kansas in the United States
-#: data/Locations.xml:35877
+#: data/Locations.xml:35993
msgid "Wichita"
msgstr "ਵਿਚਿਟਾ"
#. A city in Kansas in the United States
-#: data/Locations.xml:35882
+#: data/Locations.xml:35998
msgid "Winfield"
msgstr "ਵਿੰਨਫੀਲਡ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:35888
+#: data/Locations.xml:36004
msgid "Kentucky"
msgstr "ਕਿਨਟੂਰਕੀ"
#. A city in Kentucky in the United States
-#: data/Locations.xml:35984
+#: data/Locations.xml:36100
msgid "Bowling Green"
msgstr "ਬੋਲਿੰਗ ਗਰੀਨ"
#. A city in Kentucky in the United States
-#: data/Locations.xml:35990
+#: data/Locations.xml:36106
#| msgid "Frankfort"
msgctxt "City in Kentucky, United States"
msgid "Frankfort"
msgstr "ਫਰੰਕਫੋਰਟ"
#. A city in Kentucky in the United States
-#: data/Locations.xml:35995
+#: data/Locations.xml:36111
#| msgid "Glasgow"
msgctxt "City in Kentucky, United States"
msgid "Glasgow"
msgstr "ਗੀਸਗੋਵ"
#. A city in Kentucky in the United States
-#: data/Locations.xml:36001
+#: data/Locations.xml:36117
#| msgid "Henderson"
msgctxt "City in Kentucky, United States"
msgid "Henderson"
msgstr "ਹੀਂਡਰਸਨ"
#. A city in Kentucky in the United States
-#: data/Locations.xml:36007
+#: data/Locations.xml:36123
#| msgid "Jackson"
msgctxt "City in Kentucky, United States"
msgid "Jackson"
msgstr "ਜੈਕਸਨ"
#. A city in Kentucky in the United States
-#: data/Locations.xml:36012
+#: data/Locations.xml:36128
#| msgid "Lexington"
msgctxt "City in Kentucky, United States"
msgid "Lexington"
msgstr "ਲਿਕਸੀਟੋਨ"
#. A city in Kentucky in the United States
-#: data/Locations.xml:36017
+#: data/Locations.xml:36133
#| msgid "London"
msgctxt "City in Kentucky, United States"
msgid "London"
msgstr "ਲੰਡਨ"
#. A city in Kentucky in the United States
-#: data/Locations.xml:36022
+#: data/Locations.xml:36138
msgid "Louisville"
msgstr "ਲੂਉਈਸਵਿਲੀ"
#. A city in Kentucky in the United States
-#: data/Locations.xml:36027
+#: data/Locations.xml:36143
msgid "Middlesboro"
msgstr "ਮਿੱਡਲਸਬੋਰੋ"
#. A city in Kentucky in the United States
-#: data/Locations.xml:36032
+#: data/Locations.xml:36148
msgid "Muldraugh"
msgstr "ਮਿਲਡੁਰਾ"
#. A city in Kentucky in the United States
-#: data/Locations.xml:36037
+#: data/Locations.xml:36153
msgid "Owensboro"
msgstr "ਓਵੀਨਸਬੋਰੋ"
#. A city in Kentucky in the United States
-#: data/Locations.xml:36043
+#: data/Locations.xml:36159
msgid "Paducah"
msgstr "ਪਾਡੂਕਾਹ"
#. A city in Kentucky in the United States
-#: data/Locations.xml:36049
+#: data/Locations.xml:36165
msgid "Somerset"
msgstr "ਸੋਮੀਰਸੈਟ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:36055
+#: data/Locations.xml:36171
msgid "Louisiana"
msgstr "ਲੂਉਸੀਆਨਾ"
#. A city in Louisiana in the United States
-#: data/Locations.xml:36245
+#: data/Locations.xml:36361
#| msgid "Alexandria"
msgctxt "City in Louisiana, United States"
msgid "Alexandria"
msgstr "ਅਲੈਕਜੈਂਡਰੀਆ"
#. A city in Louisiana in the United States
-#: data/Locations.xml:36250
+#: data/Locations.xml:36366
msgid "Amelia"
msgstr "ਅਮੀਲਿਕਾ"
#. A city in Louisiana in the United States
-#: data/Locations.xml:36255
+#: data/Locations.xml:36371
msgid "Baton Rouge"
msgstr "ਬਾਟੋਨ ਰੋਉਗੀ"
#. A city in Louisiana in the United States
-#: data/Locations.xml:36260
+#: data/Locations.xml:36376
msgid "Boothville"
msgstr "ਬੂਥਵਿਲੀ"
#. A city in Louisiana in the United States
-#: data/Locations.xml:36265
+#: data/Locations.xml:36381
msgid "DeRidder"
msgstr "ਡੀ ਰਾਇਡਰ"
#. A city in Louisiana in the United States
-#: data/Locations.xml:36270
+#: data/Locations.xml:36386
msgid "Fort Polk"
msgstr "ਫੋਰਟ ਪੋਲਕ"
#. A city in Louisiana in the United States
-#: data/Locations.xml:36275
+#: data/Locations.xml:36391
msgid "Galliano"
msgstr "ਗੱਲੀਆਨੋ"
#. A city in Louisiana in the United States
-#: data/Locations.xml:36280
+#: data/Locations.xml:36396
#| msgid "Garden City"
msgctxt "City in Louisiana, United States"
msgid "Garden City"
msgstr "ਗਾਰ਼ਡਨ ਸ਼ਹਿਰ"
#. A city in Louisiana in the United States
-#: data/Locations.xml:36285
+#: data/Locations.xml:36401
msgid "Goosport"
msgstr "ਗੂਜਸਪੋਟ"
#. A city in Louisiana in the United States
-#: data/Locations.xml:36290
+#: data/Locations.xml:36406
msgid "Grand Isle"
msgstr "ਗਰੈਂਡ ਈਸਲੀ"
#. A city in Louisiana in the United States
-#: data/Locations.xml:36295
+#: data/Locations.xml:36411
msgid "Hammond"
msgstr "ਹੱਮੋਡ"
#. A city in Louisiana in the United States
-#: data/Locations.xml:36300
+#: data/Locations.xml:36416
msgid "Hicks"
msgstr "ਹਿਕਾਮਸ"
#. A city in Louisiana in the United States
-#: data/Locations.xml:36305
+#: data/Locations.xml:36421
msgid "Houma"
msgstr "ਹੁਉਮਾ"
#. A city in Louisiana in the United States
-#: data/Locations.xml:36310
+#: data/Locations.xml:36426
#| msgid "Lafayette"
msgctxt "City in Louisiana, United States"
msgid "Lafayette"
msgstr "ਲਾਫਾਯਾਟੀ"
#. A city in Louisiana in the United States
-#: data/Locations.xml:36315
+#: data/Locations.xml:36431
msgid "Lake Charles"
msgstr "ਲੇਕ ਚਰਚਿਲ"
#. A city in Louisiana in the United States
-#: data/Locations.xml:36320
+#: data/Locations.xml:36436
msgid "Leeville"
msgstr "ਲੀਵਿੱਲੀ"
#. A city in Louisiana in the United States
-#: data/Locations.xml:36325
+#: data/Locations.xml:36441
#| msgid "Monroe"
msgctxt "City in Louisiana, United States"
msgid "Monroe"
msgstr "ਮੋਨਰੋਈ"
#. A city in Louisiana in the United States
-#: data/Locations.xml:36330
+#: data/Locations.xml:36446
msgid "Natchitoches"
msgstr "ਨਚੀਟੋਸ਼ੇਸ"
#. A city in Louisiana in the United States
-#: data/Locations.xml:36335
+#: data/Locations.xml:36451
msgid "New Iberia"
msgstr "ਨਿਊ ਲਬੀਰਿਆ"
#. A city in Louisiana in the United States
-#: data/Locations.xml:36340
+#: data/Locations.xml:36456
msgid "New Orleans"
msgstr "ਨਿਊਓਰਲੀਨਸ"
#. A city in Louisiana in the United States
-#: data/Locations.xml:36345
+#: data/Locations.xml:36461
msgid "Oakdale"
msgstr "ਓਕਡਾਲੇ"
#. A city in Louisiana in the United States
-#: data/Locations.xml:36350
+#: data/Locations.xml:36466
msgid "Patterson"
msgstr "ਪੀਟਰਸਨ"
#. A city in Louisiana in the United States
-#: data/Locations.xml:36355
+#: data/Locations.xml:36471
msgid "Peason"
msgstr "ਪਾਕਸੋਨ"
#. A city in Louisiana in the United States
-#: data/Locations.xml:36360
+#: data/Locations.xml:36476
msgid "Ruston"
msgstr "ਰਸਟਨ"
#. A city in Louisiana in the United States
-#: data/Locations.xml:36365
+#: data/Locations.xml:36481
msgid "Shreveport"
msgstr "ਸ਼ਰੇਵੇਪੋਰਟ"
#. A city in Louisiana in the United States
-#: data/Locations.xml:36370
+#: data/Locations.xml:36486
msgid "Slidell"
msgstr "ਸਲੀਡੇਲ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:36376
+#: data/Locations.xml:36492
msgid "Maine"
msgstr "ਮਆਨੀ"
#. A city in Maine in the United States
-#: data/Locations.xml:36497
+#: data/Locations.xml:36613
#| msgid "Auburn"
msgctxt "City in Maine, United States"
msgid "Auburn"
msgstr "ਊਬੂਰਨ"
#. A city in Maine in the United States
-#: data/Locations.xml:36502
+#: data/Locations.xml:36618
#| msgid "Augusta"
msgctxt "City in Maine, United States"
msgid "Augusta"
msgstr "ਅਗਸਟਾ"
#. A city in Maine in the United States
-#: data/Locations.xml:36507
+#: data/Locations.xml:36623
msgid "Bangor"
msgstr "ਬੰਗੋਰ"
#. A city in Maine in the United States
-#: data/Locations.xml:36512
+#: data/Locations.xml:36628
msgid "Bar Harbor"
msgstr "ਬਾਰ ਹਾਰਬਰ"
#. A city in Maine in the United States
-#: data/Locations.xml:36517
+#: data/Locations.xml:36633
#| msgid "Brunswick"
msgctxt "City in Maine, United States"
msgid "Brunswick"
msgstr "ਬਰਾਊਨਸਵਿਕ"
#. A city in Maine in the United States
-#: data/Locations.xml:36522
+#: data/Locations.xml:36638
msgid "Caribou"
msgstr "ਕਰੀਬੋਊ"
#. A city in Maine in the United States
-#: data/Locations.xml:36527
+#: data/Locations.xml:36643
msgid "Frenchville"
msgstr "ਫਰਿਚਵਿਲੀ"
#. A city in Maine in the United States
-#: data/Locations.xml:36532
+#: data/Locations.xml:36648
msgid "Fryeburg"
msgstr "ਫਰਾਈਬਰਗ"
#. A city in Maine in the United States
-#: data/Locations.xml:36537
+#: data/Locations.xml:36653
#| msgid "Greenville"
msgctxt "City in Maine, United States"
msgid "Greenville"
msgstr "ਗਰੀਨਵਿਲੀ"
#. A city in Maine in the United States
-#: data/Locations.xml:36542
+#: data/Locations.xml:36658
msgid "Houlton"
msgstr "ਹੁਉਲਟੋਨ"
#. A city in Maine in the United States
-#: data/Locations.xml:36547
+#: data/Locations.xml:36663
msgid "Millinocket"
msgstr "ਮਿਲਨੋਓਕਾਟ"
#. A city in Maine in the United States
-#: data/Locations.xml:36552
+#: data/Locations.xml:36668
#| msgid "Portland"
msgctxt "City in Maine, United States"
msgid "Portland"
msgstr "ਪੋਰਟਲੈਂਡ"
#. A city in Maine in the United States
-#: data/Locations.xml:36557
+#: data/Locations.xml:36673
msgid "Presque Isle"
msgstr "ਪਰੀਸਕਿ ਇਸਲੀ"
#. A city in Maine in the United States
-#: data/Locations.xml:36562
+#: data/Locations.xml:36678
msgid "Rockland"
msgstr "ਰੋਕਲੈਂਡ"
#. A city in Maine in the United States
-#: data/Locations.xml:36567
+#: data/Locations.xml:36683
#| msgid "Sanford"
msgctxt "City in Maine, United States"
msgid "Sanford"
msgstr "ਸੰਨਫੋਰਡ"
#. A city in Maine in the United States
-#: data/Locations.xml:36572
+#: data/Locations.xml:36688
msgid "Waterville"
msgstr "ਵਾਟਰਵਿਲੀ"
#. A city in Maine in the United States
-#: data/Locations.xml:36577
+#: data/Locations.xml:36693
msgid "Wiscasset"
msgstr "ਵੀਸਕਾਸੈਟ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:36583
+#: data/Locations.xml:36699
msgid "Maryland"
msgstr "ਮੇਰੀਲੈਂਡ"
#. A city in Maryland in the United States
-#: data/Locations.xml:36673
+#: data/Locations.xml:36789
msgid "Annapolis"
msgstr "ਅੱਨਾਪੋਲਿਸ"
#. A city in Maryland in the United States
-#: data/Locations.xml:36678
+#: data/Locations.xml:36794
msgid "Baltimore"
msgstr "ਬਾਲਟੀਮੋਰ"
#. A city in Maryland in the United States
-#: data/Locations.xml:36683
+#: data/Locations.xml:36799
msgid "Camp Springs"
msgstr "ਕੈਂਪ ਸਪਰਿੰਗ"
#. A city in Maryland in the United States
-#: data/Locations.xml:36688
+#: data/Locations.xml:36804
msgid "Cumberland"
msgstr "ਕਿਉਬੀਰਲੈਂਡ"
#. A city in Maryland in the United States
-#: data/Locations.xml:36693
+#: data/Locations.xml:36809
msgid "Easton"
msgstr "ਈਸਟੋਨ"
#. A city in Maryland in the United States
-#: data/Locations.xml:36698
+#: data/Locations.xml:36814
#| msgid "Frederick"
msgctxt "City in Maryland, United States"
msgid "Frederick"
msgstr "ਫਰੀਡੀਰਿਕ"
#. A city in Maryland in the United States
-#: data/Locations.xml:36703
+#: data/Locations.xml:36819
msgid "Hagerstown"
msgstr "ਹੰਗਰਸਟੋਨ"
#. A city in Maryland in the United States
-#: data/Locations.xml:36708
+#: data/Locations.xml:36824
msgid "Ocean City"
msgstr "ਓਸਨ ਸ਼ਹਿਰ"
#. A city in Maryland in the United States
-#: data/Locations.xml:36713
+#: data/Locations.xml:36829
msgid "Patuxent"
msgstr "ਪਾਟੂਕਸਨਟ"
#. A city in Maryland in the United States
-#: data/Locations.xml:36718
+#: data/Locations.xml:36834
msgid "Saint Marys City"
msgstr "ਸੇਂਟ ਮਾਰਯਸ ਸਿਟੀ"
#. A city in Maryland in the United States
-#: data/Locations.xml:36723
+#: data/Locations.xml:36839
#| msgid "Salisbury"
msgctxt "City in Maryland, United States"
msgid "Salisbury"
msgstr "ਸਾਲੀਸਬੁਰੀ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:36729
+#: data/Locations.xml:36845
msgid "Massachusetts"
msgstr "ਮਾੱਸਾਚੁਸੀਟਸ"
#. A city in Massachusetts in the United States
-#: data/Locations.xml:36871
+#: data/Locations.xml:36987
#| msgid "Bedford"
msgctxt "City in Massachusetts, United States"
msgid "Bedford"
msgstr "ਬੈਡਫੋਰਡ"
#. A city in Massachusetts in the United States
-#: data/Locations.xml:36876
+#: data/Locations.xml:36992
msgid "Beverly"
msgstr "ਬੀਵੀਰਲਿਆ"
#. A city in Massachusetts in the United States
-#: data/Locations.xml:36881
+#: data/Locations.xml:36997
msgid "Boston"
msgstr "ਬੋਸਟੋਨ"
#. A city in Massachusetts in the United States
-#: data/Locations.xml:36886
+#: data/Locations.xml:37002
#| msgid "Cambridge"
msgctxt "City in Massachusetts, United States"
msgid "Cambridge"
msgstr "ਕੈਮਬਰਿੱਜ"
#. A city in Massachusetts in the United States
-#: data/Locations.xml:36891
+#: data/Locations.xml:37007
msgid "Chatham"
msgstr "ਚਥੰਨ"
#. A city in Massachusetts in the United States
-#: data/Locations.xml:36896
+#: data/Locations.xml:37012
msgid "Chicopee Falls"
msgstr "ਸ਼ਿਕੋਪੀ ਫਾਲਸ"
#. A city in Massachusetts in the United States
-#: data/Locations.xml:36901
+#: data/Locations.xml:37017
msgid "East Milton"
msgstr "ਪੂਰਬੀ ਮਿਲਟੋਨ"
#. A city in Massachusetts in the United States
-#: data/Locations.xml:36906
+#: data/Locations.xml:37022
msgid "Fitchburg"
msgstr "ਫਿਚਬਰਗ"
#. A city in Massachusetts in the United States
-#: data/Locations.xml:36911
+#: data/Locations.xml:37027
msgid "Hyannis"
msgstr "ਹੇਆਨਸ"
#. A city in Massachusetts in the United States
-#: data/Locations.xml:36916
+#: data/Locations.xml:37032
#| msgid "Lawrence"
msgctxt "City in Massachusetts, United States"
msgid "Lawrence"
msgstr "ਲਾਰਾਂਸ"
#. A city in Massachusetts in the United States
-#: data/Locations.xml:36921
+#: data/Locations.xml:37037
#| msgid "Lowell"
msgctxt "City in Massachusetts, United States"
msgid "Lowell"
msgstr "ਲੋਵੇਲ"
#. A city in Massachusetts in the United States
-#: data/Locations.xml:36926
+#: data/Locations.xml:37042
msgid "Nantucket"
msgstr "ਨਾਂਟੂਕਿਟ"
#. A city in Massachusetts in the United States
-#: data/Locations.xml:36931
+#: data/Locations.xml:37047
msgid "New Bedford"
msgstr "ਨਿਊ ਬੀਡਫੋਰਡ"
#. A city in Massachusetts in the United States
-#: data/Locations.xml:36936
+#: data/Locations.xml:37052
msgid "North Adams"
msgstr "ਉੱਤਰੀ ਅਡਾਮਸ"
#. A city in Massachusetts in the United States
-#: data/Locations.xml:36941
+#: data/Locations.xml:37057
msgid "Norwood"
msgstr "ਨੋਰਵੁੱਡ"
#. A city in Massachusetts in the United States
-#: data/Locations.xml:36946
+#: data/Locations.xml:37062
#| msgid "Orange"
msgctxt "City in Massachusetts, United States"
msgid "Orange"
msgstr "ਓਰੇਜ਼"
#. A city in Massachusetts in the United States
-#: data/Locations.xml:36951
+#: data/Locations.xml:37067
#| msgid "Pittsfield"
msgctxt "City in Massachusetts, United States"
msgid "Pittsfield"
msgstr "ਪੀਟਸਫੀਲਡ"
#. A city in Massachusetts in the United States
-#: data/Locations.xml:36956
+#: data/Locations.xml:37072
#| msgid "Plymouth"
msgctxt "City in Massachusetts, United States"
msgid "Plymouth"
msgstr "ਪਲੇਮਾਉਥ"
#. A city in Massachusetts in the United States
-#: data/Locations.xml:36961
+#: data/Locations.xml:37077
msgid "Provincetown"
msgstr "ਪਰੋਵਿਟਾਊਨ"
#. A city in Massachusetts in the United States
-#: data/Locations.xml:36966
+#: data/Locations.xml:37082
msgid "Sandwich"
msgstr "ਸੈਂਡਵਿਚ"
#. A city in Massachusetts in the United States
-#: data/Locations.xml:36971
+#: data/Locations.xml:37087
#| msgid "Springfield"
msgctxt "City in Massachusetts, United States"
msgid "Springfield"
msgstr "ਸਪਰਿੰਗ ਫੀਲਡ"
#. A city in Massachusetts in the United States
-#: data/Locations.xml:36976
+#: data/Locations.xml:37092
msgid "Vineyard Haven"
msgstr "ਵਿਨੇਯਾਰਡ ਹਾਵਿਨ"
#. A city in Massachusetts in the United States
-#: data/Locations.xml:36981
+#: data/Locations.xml:37097
msgid "Westfield"
msgstr "ਵੈਸਟਫੀਲਡ"
#. A city in Massachusetts in the United States
-#: data/Locations.xml:36986
+#: data/Locations.xml:37102
msgid "Worcester"
msgstr "ਵੋਰਸਟੀਰ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:36992
+#: data/Locations.xml:37108
msgid "Michigan"
msgstr "ਮਿਚੀਗਾਨ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37398
+#: data/Locations.xml:37514
msgid "Adrian"
msgstr "ਅਡਰੀਨ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37403
+#: data/Locations.xml:37519
#| msgid "Alma"
msgctxt "City in Michigan, United States"
msgid "Alma"
msgstr "ਅਲਮਾ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37408
+#: data/Locations.xml:37524
msgid "Alpena"
msgstr "ਅਲਪੀਨਾ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37413
+#: data/Locations.xml:37529
msgid "Ann Arbor"
msgstr "ਅੱਨ ਅਰਬੋਰ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37418
+#: data/Locations.xml:37534
msgid "Bad Axe"
msgstr "ਖਰਾਬ ਏਕਸ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37423
+#: data/Locations.xml:37539
msgid "Battle Creek"
msgstr "ਬੈਟਲ ਕਰੈਕ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37428
+#: data/Locations.xml:37544
msgid "Bellaire"
msgstr "ਬਲਾਰੀ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37433
+#: data/Locations.xml:37549
msgid "Benton Harbor"
msgstr "ਬੀਨਟੋਨ ਹਾਬਰ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37438
+#: data/Locations.xml:37554
msgid "Big Rapids"
msgstr "ਬਿਗ ਰਾਪਿਡਸ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37443
+#: data/Locations.xml:37559
msgid "Cadillac"
msgstr "ਕਾਲਡੀਲਿਸ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37448
+#: data/Locations.xml:37564
msgid "Caro"
msgstr "ਕੀਰੋ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37453
+#: data/Locations.xml:37569
msgid "Charlevoix"
msgstr "ਚਾਰਲੀਵੋਕਿਸ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37458
+#: data/Locations.xml:37574
#| msgid "Charlotte"
msgctxt "City in Michigan, United States"
msgid "Charlotte"
msgstr "ਚਾਰਲੋਟੀ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37463
+#: data/Locations.xml:37579
msgid "Cheboygan"
msgstr "ਚੀਬੁਗਾਨ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37468
+#: data/Locations.xml:37584
msgid "Coldwater"
msgstr "ਕੋਲਡਵਾਟਰ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37473
+#: data/Locations.xml:37589
msgid "Copper Harbor"
msgstr "ਕੋਪਰ ਹਾਰਬਰ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37478
+#: data/Locations.xml:37594
msgid "Detroit"
msgstr "ਡੀਟਰੋਟੀ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37483
+#: data/Locations.xml:37599
msgid "Escanaba"
msgstr "ਈਸਕਾਨਾਬਾ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37488
+#: data/Locations.xml:37604
msgid "Flint"
msgstr "ਫਲੀਂਟ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37493
+#: data/Locations.xml:37609
#| msgid "Frankfort"
msgctxt "City in Michigan, United States"
msgid "Frankfort"
msgstr "ਫਰੰਕਫੋਰਟ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37498
+#: data/Locations.xml:37614
msgid "Gaylord"
msgstr "ਗਾਯਲਾਰਡ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37503
+#: data/Locations.xml:37619
#| msgid "Grand Rapids"
msgctxt "City in Michigan, United States"
msgid "Grand Rapids"
msgstr "ਗਰੈਂਡ ਰਾਪਿਡਸ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37508
+#: data/Locations.xml:37624
msgid "Grayling"
msgstr "ਗਰੇਇੰਗ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37513
+#: data/Locations.xml:37629
msgid "Hancock"
msgstr "ਹਾਂਕੋਕ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37518
+#: data/Locations.xml:37634
msgid "Harbor Springs"
msgstr "ਹਾਰਬੋਰ ਸਪਰਿੰਗ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37523
+#: data/Locations.xml:37639
msgid "Hillsdale"
msgstr "ਹਿਲਸਡੇਲ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37528
+#: data/Locations.xml:37644
msgid "Holland"
msgstr "ਹਾਲੈਂਡ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37533
+#: data/Locations.xml:37649
msgid "Houghton Lake"
msgstr "ਹੋਉਘਟੋਨ ਝੀਲ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37538
+#: data/Locations.xml:37654
msgid "Howell"
msgstr "ਹੋਵੈਲ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37543
+#: data/Locations.xml:37659
msgid "Iron Mountain"
msgstr "ਇਰੋਨ ਮਾਊਨਟੇਨ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37548
+#: data/Locations.xml:37664
msgid "Ironwood"
msgstr "ਆਈਰਨਵੂਡ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37554
+#: data/Locations.xml:37670
#| msgid "Jackson"
msgctxt "City in Michigan, United States"
msgid "Jackson"
msgstr "ਜੈਕਸਨ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37559
+#: data/Locations.xml:37675
msgid "Kalamazoo"
msgstr "ਕਾਲਾਮਾਜੂ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37564
+#: data/Locations.xml:37680
msgid "Kinross"
msgstr "ਕਿੰਨਰੋਸ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37569
+#: data/Locations.xml:37685
msgid "Lambertville"
msgstr "ਲਾਮਬੇਰਟਵਿੱਲੀ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37574
+#: data/Locations.xml:37690
msgid "Lansing"
msgstr "ਲਾਂਸਿੰਗ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37579
+#: data/Locations.xml:37695
msgid "Livonia"
msgstr "ਲਾਕੋਨੀਆ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37584
+#: data/Locations.xml:37700
msgid "Ludington"
msgstr "ਲੁਦਗਟਨ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37589
+#: data/Locations.xml:37705
msgid "Mackinac Island"
msgstr "ਮੇਕੀਨਾਕ ਟਾਪੂ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37594
+#: data/Locations.xml:37710
msgid "Manistee"
msgstr "ਮੰਈਸਟੀ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37599
+#: data/Locations.xml:37715
msgid "Manistique"
msgstr "ਮੇਨੀਸਟੀਕ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37604
+#: data/Locations.xml:37720
msgid "Marquette"
msgstr "ਮਾਰਕਿਊਟੀ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37609
+#: data/Locations.xml:37725
#| msgid "Marshall"
msgctxt "City in Michigan, United States"
msgid "Marshall"
msgstr "ਮਾਰਸ਼ਲ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37614
+#: data/Locations.xml:37730
#| msgid "Marysville"
msgctxt "City in Michigan, United States"
msgid "Marysville"
msgstr "ਮੇਰੀਸਵਿਲੀ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37619
+#: data/Locations.xml:37735
msgid "Mason"
msgstr "ਮਾਸੋਨ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37624
+#: data/Locations.xml:37740
msgid "Menominee"
msgstr "ਮਿਨਾਮੀਨੀ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37630
+#: data/Locations.xml:37746
#| msgid "Monroe"
msgctxt "City in Michigan, United States"
msgid "Monroe"
msgstr "ਮੋਨਰੋਈ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37635
+#: data/Locations.xml:37751
#| msgid "Mount Pleasant"
msgctxt "City in Michigan, United States"
msgid "Mount Pleasant"
msgstr "ਮਾਊਂਟ ਪਲੀਸਨਟ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37640
+#: data/Locations.xml:37756
msgid "Munising"
msgstr "ਮੁਨੀਸਿੰਗ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37645
+#: data/Locations.xml:37761
msgid "Muskegon"
msgstr "ਮੂਸਕੀਗੋਨ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37650
+#: data/Locations.xml:37766
msgid "Newberry"
msgstr "ਨਵਾਂਬੇਰੀ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37655
+#: data/Locations.xml:37771
msgid "Oscoda"
msgstr "ਓਸਕੋਡਾ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37660
+#: data/Locations.xml:37776
msgid "Owosso"
msgstr "ਓਵੋਸੋ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37665
+#: data/Locations.xml:37781
msgid "Pellston"
msgstr "ਪੀੱਲਟੋਨ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37670
+#: data/Locations.xml:37786
#| msgid "Pontiac"
msgctxt "City in Michigan, United States"
msgid "Pontiac"
msgstr "ਪੋਨਟਿਕ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37675
+#: data/Locations.xml:37791
msgid "Port Hope"
msgstr "ਪੋਰਟ ਹੋਪ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37680
+#: data/Locations.xml:37796
msgid "Rogers City"
msgstr "ਰੋਜ਼ਰ ਸਿਟੀ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37685
+#: data/Locations.xml:37801
msgid "Saginaw"
msgstr "ਸੱਗੀਨਾਵ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37690
+#: data/Locations.xml:37806
msgctxt "City in Michigan, United States"
msgid "Saint James"
msgstr "ਸੇਂਟ ਜੇਂਮਸ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37695
+#: data/Locations.xml:37811
msgid "Sault Ste. Marie"
msgstr "ਸੋਲਟ ਸੇਂਟ ਮੇਰੀ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37700
+#: data/Locations.xml:37816
msgid "South Haven"
msgstr "ਦੱਖਣੀ ਬੀਡ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37705
+#: data/Locations.xml:37821
msgid "Sterling Heights"
msgstr "ਸਟਿਰਲਿੰਘ ਹਾਈਟਿੰਗ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37710
+#: data/Locations.xml:37826
msgid "Sturgis"
msgstr "ਸਟੁਰਗੀਸ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37715
+#: data/Locations.xml:37831
msgid "Traverse City"
msgstr "ਟਰਾਂਸਵਰ ਸ਼ਹਿਰ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37720
+#: data/Locations.xml:37836
#| msgid "Troy"
msgctxt "City in Michigan, United States"
msgid "Troy"
msgstr "ਟਰੋਏ"
#. A city in Michigan in the United States
-#: data/Locations.xml:37725
+#: data/Locations.xml:37841
msgid "Warren"
msgstr "ਵਾਰਨ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:37731
+#: data/Locations.xml:37847
msgid "Minnesota"
msgstr "ਮਿੱਨੀਸੋਟਾ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38254
+#: data/Locations.xml:38370
msgid "Aitkin"
msgstr "ਈਟਕਿਨ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38259
+#: data/Locations.xml:38375
msgid "Albert Lea"
msgstr "ਅਲਬੀਰਟ ਲੀ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38264
+#: data/Locations.xml:38380
#| msgid "Alexandria"
msgctxt "City in Minnesota, United States"
msgid "Alexandria"
msgstr "ਅਲੈਕਜੈਂਡਰੀਆ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38269
+#: data/Locations.xml:38385
msgid "Angle Inlet"
msgstr "ਐਗਲ ਈਨਲੇਟ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38274
+#: data/Locations.xml:38390
#| msgid "Appleton"
msgctxt "City in Minnesota, United States"
msgid "Appleton"
msgstr "ਐਪਲੀਟੋਨ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38279
+#: data/Locations.xml:38395
#| msgid "Austin"
msgctxt "City in Minnesota, United States"
msgid "Austin"
msgstr "ਅਸਟੀਨ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38284
+#: data/Locations.xml:38400
msgid "Baudette"
msgstr "ਬੂਡੀਟੀ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38289
+#: data/Locations.xml:38405
msgid "Bemidji"
msgstr "ਬੇਮੀਡਜੀ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38294
+#: data/Locations.xml:38410
#| msgid "Benson"
msgctxt "City in Minnesota, United States"
msgid "Benson"
msgstr "ਬੀਨਸੋਨ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38299
+#: data/Locations.xml:38415
msgid "Bigfork"
msgstr "ਬਿੱਗਫੋਰਕ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38304
+#: data/Locations.xml:38420
msgid "Brainerd"
msgstr "ਬਰੇਨੀਰਡ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38309
+#: data/Locations.xml:38425
#| msgid "Buffalo"
msgctxt "City in Minnesota, United States"
msgid "Buffalo"
msgstr "ਬੁਫਾਲੋ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38314
+#: data/Locations.xml:38430
#| msgid "Cambridge"
msgctxt "City in Minnesota, United States"
msgid "Cambridge"
msgstr "ਕੈਮਬਰਿੱਜ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38319
+#: data/Locations.xml:38435
msgid "Cloquet"
msgstr "ਕਲੋਕਵੇਟ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38324
+#: data/Locations.xml:38440
msgid "Cook"
msgstr "ਕੁੱਕ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38329
+#: data/Locations.xml:38445
msgid "Crane Lake"
msgstr "ਕਰਾਂਈ ਝੀਲ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38334
+#: data/Locations.xml:38450
msgid "Crookston"
msgstr "ਕਰੋਕਸਟੋਨ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38339
+#: data/Locations.xml:38455
msgid "Detroit Lakes"
msgstr "ਡੀਟਰੋਈਟ ਲੇਕਸ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38344
+#: data/Locations.xml:38460
msgid "Dodge Center"
msgstr "ਡੋਡਜੀ ਸੈਂਟਰ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38349
+#: data/Locations.xml:38465
msgid "Duluth"
msgstr "ਡੂਲੁਥ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38354
+#: data/Locations.xml:38470
#| msgid "Ely"
msgctxt "City in Minnesota, United States"
msgid "Ely"
msgstr "ਏਲਆ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38359
+#: data/Locations.xml:38475
msgid "Eveleth"
msgstr "ਇਵੀਲੀਥ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38364
+#: data/Locations.xml:38480
msgid "Fairmont"
msgstr "ਫੇਅਰਮੋਂਟ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38369
+#: data/Locations.xml:38485
msgid "Faribault"
msgstr "ਫਰਾਬਉਲਟ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38374
+#: data/Locations.xml:38490
msgid "Fergus Falls"
msgstr "ਫੀਰਗੂਸ ਫਾਲਜ਼"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38379
+#: data/Locations.xml:38495
msgid "Fosston"
msgstr "ਫੋਸਟੋਨ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38384
+#: data/Locations.xml:38500
msgid "Glencoe"
msgstr "ਗਲੀਂਕੋਈ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38389
+#: data/Locations.xml:38505
msgid "Glenwood"
msgstr "ਗਲੀਨਵੁੱਡ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38394
+#: data/Locations.xml:38510
msgid "Grand Marais"
msgstr "ਗਰੈਂਡ ਮਿਰੀਸ਼ਸ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38399
+#: data/Locations.xml:38515
#| msgid "Grand Rapids"
msgctxt "City in Minnesota, United States"
msgid "Grand Rapids"
msgstr "ਗਰੈਂਡ ਰਾਪਿਡਸ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38404
+#: data/Locations.xml:38520
msgid "Granite Falls"
msgstr "ਗਰੈਂਨਾਇਟ ਫਾਲਸ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38409
+#: data/Locations.xml:38525
msgid "Hallock"
msgstr "ਹੱਲੋਕ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38414
+#: data/Locations.xml:38530
msgid "Hibbing"
msgstr "ਹੀਬਿੰਗ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38419
+#: data/Locations.xml:38535
#| msgid "Hutchinson"
msgctxt "City in Minnesota, United States"
msgid "Hutchinson"
msgstr "ਹੁਟਚਿਸਨ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38424
+#: data/Locations.xml:38540
msgid "International Falls"
msgstr "ਇੰਟਰਨੈਸ਼ਨਲ ਫਾਲਸ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38429
+#: data/Locations.xml:38545
msgid "Inver Grove Heights"
msgstr "ਇਵੀਰ ਗਰੋਵੀ ਹਾਈਟਿਜ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38434
+#: data/Locations.xml:38550
#| msgid "Jackson"
msgctxt "City in Minnesota, United States"
msgid "Jackson"
msgstr "ਜੈਕਸਨ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38439
+#: data/Locations.xml:38555
#| msgid "Litchfield"
msgctxt "City in Minnesota, United States"
msgid "Litchfield"
msgstr "ਲੀਟਚਫੀਲਡ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38444
+#: data/Locations.xml:38560
msgid "Little Falls"
msgstr "ਲਿਟਲ ਫਾਲਸ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38449
+#: data/Locations.xml:38565
msgid "Longville"
msgstr "ਲੋਂਗਵਿੱਲੀ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38454
+#: data/Locations.xml:38570
msgid "Luverne"
msgstr "ਲੁਵੇਰਨੇ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38459
+#: data/Locations.xml:38575
#| msgid "Madison"
msgctxt "City in Minnesota, United States"
msgid "Madison"
msgstr "ਮੋਡੀਸਨ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38464
+#: data/Locations.xml:38580
msgid "Mankato"
msgstr "ਮਾਂਕੋਟੋ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38469
+#: data/Locations.xml:38585
msgid "Maple Lake"
msgstr "ਮੇਪਲ ਝੀਲ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38474
+#: data/Locations.xml:38590
#| msgid "Marshall"
msgctxt "City in Minnesota, United States"
msgid "Marshall"
msgstr "ਮਾਰਸ਼ਲ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38479
+#: data/Locations.xml:38595
msgid "McGregor"
msgstr "ਮੈਂਕ ਗਰਾਗੋਰ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38484
+#: data/Locations.xml:38600
msgid "Minneapolis"
msgstr "ਮਿੱਨਾਪੋਲੀਸ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38489
+#: data/Locations.xml:38605
#| msgid "Montevideo"
msgctxt "City in Minnesota, United States"
msgid "Montevideo"
msgstr "ਮੋਨਟੇਵੀਡਿਓ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38494
+#: data/Locations.xml:38610
msgid "Moorhead"
msgstr "ਮੂਰਹੇਡ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38499
+#: data/Locations.xml:38615
msgid "Moose Lake"
msgstr "ਮੂਜ਼ ਝੀਲ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38504
+#: data/Locations.xml:38620
msgid "Mora"
msgstr "ਮੋਰਾ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38509
+#: data/Locations.xml:38625
#| msgid "Morris"
msgctxt "City in Minnesota, United States"
msgid "Morris"
msgstr "ਮੋਰੀਸ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38514
+#: data/Locations.xml:38630
msgid "New Ulm"
msgstr "ਨਵਾਂ ਉਲਮ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38519
+#: data/Locations.xml:38635
msgid "Olivia"
msgstr "ਓਲੀਵੀਯਾ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38524
+#: data/Locations.xml:38640
msgid "Orr"
msgstr "ਓਰ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38529
+#: data/Locations.xml:38645
msgid "Ortonville"
msgstr "ਓਰਟੋਨਵਿੱਲੀ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38534
+#: data/Locations.xml:38650
msgid "Owatonna"
msgstr "ਓਵਾਟੋਨਾ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38539
+#: data/Locations.xml:38655
msgid "Park Rapids"
msgstr "ਪਾਰਕ ਰੇਪਿਡਸ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38544
+#: data/Locations.xml:38660
msgid "Paynesville"
msgstr "ਪੇਨੀਸਵਿੱਲੀ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38549
+#: data/Locations.xml:38665
msgid "Pine River"
msgstr "ਪਾਈਨ ਨਦੀ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38554
+#: data/Locations.xml:38670
msgid "Pipestone"
msgstr "ਪਾਈਪਸਟੋਨ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38559
+#: data/Locations.xml:38675
msgid "Preston"
msgstr "ਪਰਸਟਨ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38564
+#: data/Locations.xml:38680
#| msgid "Princeton"
msgctxt "City in Minnesota, United States"
msgid "Princeton"
msgstr "ਪ੍ਰਿਨਸਟਨ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38569
+#: data/Locations.xml:38685
msgid "Red Wing"
msgstr "ਰੈੱਡ ਵਿੰਗ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38574
+#: data/Locations.xml:38690
msgid "Redwood Falls"
msgstr "ਰੈੱਡਵੁੱਡ ਫਾਲਸ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38579
+#: data/Locations.xml:38695
#| msgid "Rochester"
msgctxt "City in Minnesota, United States"
msgid "Rochester"
msgstr "ਰੋਚੀਸਟੀਰ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38584
+#: data/Locations.xml:38700
#| msgid "Roseau"
msgctxt "City in Minnesota, United States"
msgid "Roseau"
msgstr "ਰੋਜ਼ੇਉ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38589
+#: data/Locations.xml:38705
msgid "Rush City"
msgstr "ਰਸ਼ ਸ਼ਹਿਰ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38594
+#: data/Locations.xml:38710
msgid "Saint Cloud"
msgstr "ਸੇਂਟ ਕਲਾਉਡ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38599
+#: data/Locations.xml:38715
msgctxt "City in Minnesota, United States"
msgid "Saint James"
msgstr "ਸੇਂਟ ਜੇਂਮਸ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38604
+#: data/Locations.xml:38720
msgid "Silver Bay"
msgstr "ਸਿਲਵਰ ਖਾੜੀ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38609
+#: data/Locations.xml:38725
msgid "Slayton"
msgstr "ਸਲਾਯਟੋਨ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38614
+#: data/Locations.xml:38730
msgid "Stanton"
msgstr "ਸਟਾਊਨਟੋਨ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38619
+#: data/Locations.xml:38735
msgid "Staples"
msgstr "ਸਟੇਪਲਸ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38624
+#: data/Locations.xml:38740
msgid "Thief River Falls"
msgstr "ਥੀਫ ਰੀਵਰ ਝਰਨਾ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38629
+#: data/Locations.xml:38745
msgid "Tracy"
msgstr "ਟਰੇਸੀ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38634
+#: data/Locations.xml:38750
msgid "Two Harbors"
msgstr "ਟੂ ਹਾਰਬਰ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38639
+#: data/Locations.xml:38755
msgid "Wadena"
msgstr "ਵਾਡੀਨਾ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38644
+#: data/Locations.xml:38760
msgid "Warroad"
msgstr "ਵਾਰਰੋਡ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38649
+#: data/Locations.xml:38765
msgid "Waseca"
msgstr "ਵਸੇਕਾ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38654
+#: data/Locations.xml:38770
msgid "Waskish"
msgstr "ਵਾਸਕੀਸ਼"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38659
+#: data/Locations.xml:38775
msgid "Wheaton"
msgstr "ਵਹੇਟਨ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38664
+#: data/Locations.xml:38780
msgid "Windom"
msgstr "ਵਿੰਡਮ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38669
+#: data/Locations.xml:38785
msgid "Winona"
msgstr "ਵਿਨੋਨਾ"
#. A city in Minnesota in the United States
-#: data/Locations.xml:38674
+#: data/Locations.xml:38790
msgid "Worthington"
msgstr "ਵਰਥਿੰਗਟੋਨ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:38680
+#: data/Locations.xml:38796
msgid "Mississippi"
msgstr "ਮਿਸਸਿੱਪੀ"
#. A city in Mississippi in the United States
-#: data/Locations.xml:38810
+#: data/Locations.xml:38926
msgid "Biloxi"
msgstr "ਬੀਕੋਸੀ"
#. A city in Mississippi in the United States
-#: data/Locations.xml:38815
+#: data/Locations.xml:38931
#| msgid "Columbus"
msgctxt "City in Mississippi, United States"
msgid "Columbus"
msgstr "ਕੋਲੰਬਸ"
#. A city in Mississippi in the United States
-#: data/Locations.xml:38820
+#: data/Locations.xml:38936
#| msgid "Greenville"
msgctxt "City in Mississippi, United States"
msgid "Greenville"
msgstr "ਗਰੀਨਵਿਲੀ"
#. A city in Mississippi in the United States
-#: data/Locations.xml:38825
+#: data/Locations.xml:38941
#| msgid "Greenwood"
msgctxt "City in Mississippi, United States"
msgid "Greenwood"
msgstr "ਗਰੀਨਵੁੱਡ"
#. A city in Mississippi in the United States
-#: data/Locations.xml:38830
+#: data/Locations.xml:38946
msgid "Gulfport"
msgstr "ਗੁਪਫਪੋਰਟ"
#. A city in Mississippi in the United States
-#: data/Locations.xml:38835
+#: data/Locations.xml:38951
msgid "Hattiesburg"
msgstr "ਹੱਟੀਸਬਰਗ"
#. A city in Mississippi in the United States
-#: data/Locations.xml:38840
+#: data/Locations.xml:38956
#| msgid "Jackson"
msgctxt "City in Mississippi, United States"
msgid "Jackson"
msgstr "ਜੈਕਸਨ"
#. A city in Mississippi in the United States
-#: data/Locations.xml:38845
+#: data/Locations.xml:38961
msgid "McComb"
msgstr "ਮੈਂਕਕੋਬ"
#. A city in Mississippi in the United States
-#: data/Locations.xml:38850
+#: data/Locations.xml:38966
msgid "Meridian"
msgstr "ਮਿਰੀਡੀਨਾ"
#. A city in Mississippi in the United States
-#: data/Locations.xml:38855
+#: data/Locations.xml:38971
msgid "Natchez"
msgstr "ਨਟਚੀਜ"
#. A city in Mississippi in the United States
-#: data/Locations.xml:38860
+#: data/Locations.xml:38976
msgid "Olive Branch"
msgstr "ਓਲੀਵ ਬਰਾਂਚ"
#. A city in Mississippi in the United States
-#: data/Locations.xml:38865
+#: data/Locations.xml:38981
#| msgid "Oxford"
msgctxt "City in Mississippi, United States"
msgid "Oxford"
msgstr "ਐਕਸਫੋਰਡ"
#. A city in Mississippi in the United States
-#: data/Locations.xml:38870
+#: data/Locations.xml:38986
msgid "Pascagoula"
msgstr "ਪਾਸਕਾਗੌਲਾ"
#. A city in Mississippi in the United States
-#: data/Locations.xml:38875
+#: data/Locations.xml:38991
msgid "Tunica"
msgstr "ਟੁਨੀਸੀਆ"
#. A city in Mississippi in the United States
-#: data/Locations.xml:38880
+#: data/Locations.xml:38996
msgid "Tupelo"
msgstr "ਤੁਪੀਲੋ"
#. A city in Mississippi in the United States
-#: data/Locations.xml:38885
+#: data/Locations.xml:39001
msgid "Vicksburg"
msgstr "ਵਾਕਸਬਰਗ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:38891
+#: data/Locations.xml:39007
msgid "Missouri"
msgstr "ਮੈਸੂਰੀ"
#. A city in Missouri in the United States
-#: data/Locations.xml:39020
+#: data/Locations.xml:39136
msgid "Cape Girardeau"
msgstr "ਕੇਪ ਗੀਰਾਰਡੀਯੂ"
#. A city in Missouri in the United States
-#: data/Locations.xml:39025
+#: data/Locations.xml:39141
msgid "Chesterfield"
msgstr "ਚੇਸਟਰਫੀਲਡ"
#. A city in Missouri in the United States
-#: data/Locations.xml:39030
+#: data/Locations.xml:39146
msgid "Chillicothe"
msgstr "ਚਿੱਲੀਕੋਥੀ"
#. A city in Missouri in the United States
-#: data/Locations.xml:39035
+#: data/Locations.xml:39151
#| msgid "Columbia"
msgctxt "City in Missouri, United States"
msgid "Columbia"
msgstr "ਕੋਲੰਬੀਆ"
#. A city in Missouri in the United States
-#: data/Locations.xml:39040
+#: data/Locations.xml:39156
#| msgid "Farmington"
msgctxt "City in Missouri, United States"
msgid "Farmington"
msgstr "ਫਾਰਮਿੰਗਟੋਨ"
#. A city in Missouri in the United States
-#: data/Locations.xml:39045
+#: data/Locations.xml:39161
msgid "Independence"
msgstr "ਆਜ਼ਾਦ"
#. A city in Missouri in the United States
-#: data/Locations.xml:39050
+#: data/Locations.xml:39166
msgid "Jefferson City"
msgstr "ਜੀਫੀਰਸਨ ਅੱਡਾ"
#. A city in Missouri in the United States
-#: data/Locations.xml:39055
+#: data/Locations.xml:39171
msgid "Joplin"
msgstr "ਜੋਪਲਿਨ"
#. A city in Missouri in the United States
-#: data/Locations.xml:39060
+#: data/Locations.xml:39176
msgid "Kaiser"
msgstr "ਕੇਈਸਰ"
#. A city in Missouri in the United States
-#: data/Locations.xml:39065
+#: data/Locations.xml:39181
#| msgid "Kansas City"
msgctxt "City in Missouri, United States"
msgid "Kansas City"
msgstr "ਕਾਂਸਾਸ ਸ਼ਹਿਰ"
#. A city in Missouri in the United States
-#: data/Locations.xml:39070
+#: data/Locations.xml:39186
msgid "Kirksville"
msgstr "ਕਿਰਕਸਵਿਲੀ"
#. A city in Missouri in the United States
-#: data/Locations.xml:39075
+#: data/Locations.xml:39191
msgid "Knob Noster"
msgstr "ਨਾਬ ਨੋਸਟੀਰ"
#. A city in Missouri in the United States
-#: data/Locations.xml:39080
+#: data/Locations.xml:39196
msgid "Poplar Bluff"
msgstr "ਪੋਪਲਰ ਬਲੁਫ"
#. A city in Missouri in the United States
-#: data/Locations.xml:39085
+#: data/Locations.xml:39201
msgid "Sedalia"
msgstr "ਸੀਡਾਲੀਆ"
#. A city in Missouri in the United States
-#: data/Locations.xml:39090
+#: data/Locations.xml:39206
#| msgid "Springfield"
msgctxt "City in Missouri, United States"
msgid "Springfield"
msgstr "ਸਪਰਿੰਗ ਫੀਲਡ"
#. A city in Missouri in the United States
-#: data/Locations.xml:39095
+#: data/Locations.xml:39211
#| msgid "Bay St. Louis"
msgid "St. Louis"
msgstr "ਸੇਂਟ ਲੁਇਸ"
#. A city in Missouri in the United States
-#: data/Locations.xml:39100
+#: data/Locations.xml:39216
msgid "Unity Village"
msgstr "ਯੂਨੀਟੀ ਵੀਲਿਜ਼"
#. A city in Missouri in the United States
-#: data/Locations.xml:39105
+#: data/Locations.xml:39221
#| msgid "Vichy"
msgctxt "City in Missouri, United States"
msgid "Vichy"
msgstr "ਵਿਚੇ"
#. A city in Missouri in the United States
-#: data/Locations.xml:39110
+#: data/Locations.xml:39226
msgid "Waynesville"
msgstr "ਵਾਨਿਸਵਿੱਲੀ"
#. A city in Missouri in the United States
-#: data/Locations.xml:39115
+#: data/Locations.xml:39231
msgid "West Plains"
msgstr "ਵੈਸਟ ਪਲੇਨ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:39121
+#: data/Locations.xml:39237
msgid "Montana"
msgstr "ਮੋਂਟਾਨਾ"
#. A city in Montana in the United States
-#: data/Locations.xml:39272
+#: data/Locations.xml:39388
msgid "Baker"
msgstr "ਬਾਕਿਰ"
#. A city in Montana in the United States
-#: data/Locations.xml:39277
+#: data/Locations.xml:39393
msgid "Billings"
msgstr "ਬਿਲਿੰਗਸ"
#. A city in Montana in the United States
-#: data/Locations.xml:39282
+#: data/Locations.xml:39398
msgid "Black Eagle"
msgstr "ਬਲੈਕ ਈਂਗਲ"
#. A city in Montana in the United States
-#: data/Locations.xml:39287
+#: data/Locations.xml:39403
msgid "Bozeman"
msgstr "ਬੋਜ਼ੀਮਾਨ"
#. A city in Montana in the United States
-#: data/Locations.xml:39292
+#: data/Locations.xml:39408
msgid "Browning"
msgstr "ਬਰਊਂਇੰਗ"
#. A city in Montana in the United States
-#: data/Locations.xml:39297
+#: data/Locations.xml:39413
msgid "Butte"
msgstr "ਬੂਟੀ"
#. A city in Montana in the United States
-#: data/Locations.xml:39302
+#: data/Locations.xml:39418
msgid "Cut Bank"
msgstr "ਕੱਟ ਬੈਂਕ"
#. A city in Montana in the United States
-#: data/Locations.xml:39307
+#: data/Locations.xml:39423
msgid "Dillon"
msgstr "ਡੀਲੋਨ"
#. A city in Montana in the United States
-#: data/Locations.xml:39312
+#: data/Locations.xml:39428
msgid "Drummond"
msgstr "ਡਰੂਮੋਡ"
#. A city in Montana in the United States
-#: data/Locations.xml:39317
+#: data/Locations.xml:39433
#| msgid "Glasgow"
msgctxt "City in Montana, United States"
msgid "Glasgow"
msgstr "ਗੀਸਗੋਵ"
#. A city in Montana in the United States
-#: data/Locations.xml:39322
+#: data/Locations.xml:39438
msgid "Glendive"
msgstr "ਗੀਇਵਡੀਵੀ"
#. A city in Montana in the United States
-#: data/Locations.xml:39327
+#: data/Locations.xml:39443
msgid "Great Falls"
msgstr "ਗਰੇਟ ਫਾਲਸ"
#. A city in Montana in the United States
-#: data/Locations.xml:39332
+#: data/Locations.xml:39448
msgid "Havre"
msgstr "ਹਵਰੀ"
#. A city in Montana in the United States
-#: data/Locations.xml:39337
+#: data/Locations.xml:39453
msgid "Helena"
msgstr "ਹੀਲੀਨਾ"
#. A city in Montana in the United States
-#: data/Locations.xml:39342
+#: data/Locations.xml:39458
#| msgid "Jordan"
msgctxt "City in Montana, United States"
msgid "Jordan"
msgstr "ਜਾਰਡਨ"
#. A city in Montana in the United States
-#: data/Locations.xml:39347
+#: data/Locations.xml:39463
msgid "Kalispell"
msgstr "ਕਾਲੀਲਪਿਲ"
#. A city in Montana in the United States
-#: data/Locations.xml:39352
+#: data/Locations.xml:39468
msgid "Lewistown"
msgstr "ਲੀਵਿਸਟਾਊਨ"
#. A city in Montana in the United States
-#: data/Locations.xml:39357
+#: data/Locations.xml:39473
msgid "Livingston"
msgstr "ਲੀਵਿੰਗਸਟੋਨ"
#. A city in Montana in the United States
-#: data/Locations.xml:39362
+#: data/Locations.xml:39478
msgid "Miles City"
msgstr "ਮਾਇਲਸ ਸ਼ਹਿਰ"
#. A city in Montana in the United States
-#: data/Locations.xml:39367
+#: data/Locations.xml:39483
msgid "Missoula"
msgstr "ਮੀਸੋਉਲਾ"
#. A city in Montana in the United States
-#: data/Locations.xml:39372
+#: data/Locations.xml:39488
#| msgid "Sidney"
msgctxt "City in Montana, United States"
msgid "Sidney"
msgstr "ਸੀਡਨੀ"
#. A city in Montana in the United States
-#: data/Locations.xml:39377
+#: data/Locations.xml:39493
msgid "Wolf Point"
msgstr "ਵਲਫ ਪੁਆਇੰਟ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:39383
+#: data/Locations.xml:39499
msgid "Nebraska"
msgstr "ਨੀਬਰਾਸਕਾ"
#. A city in Nebraska in the United States
-#: data/Locations.xml:39619
+#: data/Locations.xml:39735
msgid "Ainsworth"
msgstr "ਅਈਨਸਵਰਥ"
#. A city in Nebraska in the United States
-#: data/Locations.xml:39624
+#: data/Locations.xml:39740
msgid "Albion"
msgstr "ਅਲਬੀਓਨ"
#. A city in Nebraska in the United States
-#: data/Locations.xml:39629
+#: data/Locations.xml:39745
msgid "Alliance"
msgstr "ਐਲਾਇਸ"
#. A city in Nebraska in the United States
-#: data/Locations.xml:39635
+#: data/Locations.xml:39751
#| msgid "Aurora"
msgctxt "City in Nebraska, United States"
msgid "Aurora"
msgstr "ਔਰੋਰਾ"
#. A city in Nebraska in the United States
-#: data/Locations.xml:39640
+#: data/Locations.xml:39756
msgid "Beatrice"
msgstr "ਬੀਆਟਰੀਇਸ"
#. A city in Nebraska in the United States
-#: data/Locations.xml:39645
+#: data/Locations.xml:39761
msgid "Broken Bow"
msgstr "ਬਰੀਕੋਨ ਬੋਓ"
#. A city in Nebraska in the United States
-#: data/Locations.xml:39650
+#: data/Locations.xml:39766
msgid "Chadron"
msgstr "ਚਾਡਰੋਨ"
#. A city in Nebraska in the United States
-#: data/Locations.xml:39656
+#: data/Locations.xml:39772
#| msgid "Columbus"
msgctxt "City in Nebraska, United States"
msgid "Columbus"
msgstr "ਕੋਲੰਬਸ"
#. A city in Nebraska in the United States
-#: data/Locations.xml:39661
+#: data/Locations.xml:39777
msgid "Falls City"
msgstr "ਫਾਲਸ ਸ਼ਹਿਰ"
#. A city in Nebraska in the United States
-#: data/Locations.xml:39666
+#: data/Locations.xml:39782
#| msgid "Fremont"
msgctxt "City in Nebraska, United States"
msgid "Fremont"
msgstr "ਫਰੀਮੋਂਟ"
#. A city in Nebraska in the United States
-#: data/Locations.xml:39671
+#: data/Locations.xml:39787
msgid "Grand Island"
msgstr "ਗਰੈਂਡ ਟਾਪੂ"
#. A city in Nebraska in the United States
-#: data/Locations.xml:39676
+#: data/Locations.xml:39792
msgid "Hastings"
msgstr "ਹਸੀਇੰਗ"
#. A city in Nebraska in the United States
-#: data/Locations.xml:39681
+#: data/Locations.xml:39797
#| msgid "Hebron"
msgctxt "City in Nebraska, United States"
msgid "Hebron"
msgstr "ਹੀਬਰੋਨ"
#. A city in Nebraska in the United States
-#: data/Locations.xml:39686
+#: data/Locations.xml:39802
msgid "Holdrege"
msgstr "ਹੋਲਡਰੀਗੇ"
#. A city in Nebraska in the United States
-#: data/Locations.xml:39691
+#: data/Locations.xml:39807
#| msgid "Imperial"
msgctxt "City in Nebraska, United States"
msgid "Imperial"
msgstr "ਇੰਪੀਰੀਲ"
#. A city in Nebraska in the United States
-#: data/Locations.xml:39697
+#: data/Locations.xml:39813
msgid "Kearney"
msgstr "ਕਿਰੀਨੀਏ"
#. A city in Nebraska in the United States
-#: data/Locations.xml:39702
+#: data/Locations.xml:39818
msgid "Kimball"
msgstr "ਕਿਮਬੋਲ"
#. A city in Nebraska in the United States
-#: data/Locations.xml:39708
+#: data/Locations.xml:39824
#| msgid "Lexington"
msgctxt "City in Nebraska, United States"
msgid "Lexington"
msgstr "ਲਿਕਸੀਟੋਨ"
#. A city in Nebraska in the United States
-#: data/Locations.xml:39713
+#: data/Locations.xml:39829
#| msgid "Lincoln"
msgctxt "City in Nebraska, United States"
msgid "Lincoln"
msgstr "ਲਿੰਕਨ"
#. A city in Nebraska in the United States
-#: data/Locations.xml:39718
+#: data/Locations.xml:39834
msgid "McCook"
msgstr "ਮੈਕਕੁੱਕ"
#. A city in Nebraska in the United States
-#: data/Locations.xml:39724
+#: data/Locations.xml:39840
msgid "Nebraska City"
msgstr "ਨੇਬਰਾਸਕਾ ਸ਼ਹਿਰ"
#. A city in Nebraska in the United States
-#: data/Locations.xml:39729
+#: data/Locations.xml:39845
#| msgid "Norfolk"
msgctxt "City in Nebraska, United States"
msgid "Norfolk"
msgstr "ਨੋਰਫੋਲਕ"
#. A city in Nebraska in the United States
-#: data/Locations.xml:39734
+#: data/Locations.xml:39850
msgid "North Platte"
msgstr "ਉੱਤਰੀ ਪਲਾਟੀ"
#. A city in Nebraska in the United States
-#: data/Locations.xml:39739
+#: data/Locations.xml:39855
msgid "O'Neill"
msgstr "ਓ ਨੀਲ"
#. A city in Nebraska in the United States
-#: data/Locations.xml:39744
+#: data/Locations.xml:39860
msgid "Ogallala"
msgstr "ਓਗਾਲਾਲਾ"
#. A city in Nebraska in the United States
-#: data/Locations.xml:39750
+#: data/Locations.xml:39866
msgid "Omaha"
msgstr "ਓਮਾਹਾ"
#. A city in Nebraska in the United States
-#: data/Locations.xml:39755
+#: data/Locations.xml:39871
msgid "Ord"
msgstr "ਓਰਡ"
#. A city in Nebraska in the United States
-#: data/Locations.xml:39760
+#: data/Locations.xml:39876
msgid "Plattsmouth"
msgstr "ਪਲੱਟਸਮਾਊਸ"
#. A city in Nebraska in the United States
-#: data/Locations.xml:39765
+#: data/Locations.xml:39881
msgid "Scottsbluff"
msgstr "ਸਟਾਕਸਬਲੂਫ"
#. A city in Nebraska in the United States
-#: data/Locations.xml:39771
+#: data/Locations.xml:39887
#| msgid "Sidney"
msgctxt "City in Nebraska, United States"
msgid "Sidney"
msgstr "ਸੀਡਨੀ"
#. A city in Nebraska in the United States
-#: data/Locations.xml:39776
+#: data/Locations.xml:39892
msgid "Tekamah"
msgstr "ਟੇਕਾਮਾਹ"
#. A city in Nebraska in the United States
-#: data/Locations.xml:39781
+#: data/Locations.xml:39897
msgid "Thedford"
msgstr "ਥੀਡਫੋਰਡ"
#. A city in Nebraska in the United States
-#: data/Locations.xml:39786
+#: data/Locations.xml:39902
msgid "Valentine"
msgstr "ਵਾਲੀਟੀਨ"
#. A city in Nebraska in the United States
-#: data/Locations.xml:39791
+#: data/Locations.xml:39907
msgid "Wayne"
msgstr "ਵਾਯਨੇ"
#. A city in Nebraska in the United States
-#: data/Locations.xml:39796
+#: data/Locations.xml:39912
#| msgid "York"
msgctxt "City in Nebraska, United States"
msgid "York"
msgstr "ਯੋਰਕ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:39802
+#: data/Locations.xml:39918
msgid "Nevada"
msgstr "ਨੀਵਾਡਾ"
#. A city in Nevada in the United States
-#: data/Locations.xml:39897
+#: data/Locations.xml:40013
msgid "Elko"
msgstr "ਏਲਕੋ"
#. A city in Nevada in the United States
-#: data/Locations.xml:39902
+#: data/Locations.xml:40018
#| msgid "Ely"
msgctxt "City in Nevada, United States"
msgid "Ely"
msgstr "ਏਲਆ"
#. A city in Nevada in the United States
-#: data/Locations.xml:39907
+#: data/Locations.xml:40023
#| msgid "Eureka"
msgctxt "City in Nevada, United States"
msgid "Eureka"
msgstr "ਯੂਉਰਾਕਾ"
#. A city in Nevada in the United States
-#: data/Locations.xml:39912
+#: data/Locations.xml:40028
msgid "Fallon"
msgstr "ਫਾਲੋਨ"
#. A city in Nevada in the United States
-#: data/Locations.xml:39917
+#: data/Locations.xml:40033
#| msgid "Henderson"
msgctxt "City in Nevada, United States"
msgid "Henderson"
msgstr "ਹੀਂਡਰਸਨ"
#. A city in Nevada in the United States
-#: data/Locations.xml:39922
+#: data/Locations.xml:40038
#| msgid "Las Vegas"
msgctxt "City in Nevada, United States"
msgid "Las Vegas"
msgstr "ਲਾਗ ਵੇਗਸ"
#. A city in Nevada in the United States
-#: data/Locations.xml:39927
+#: data/Locations.xml:40043
msgid "Lovelock"
msgstr "ਲਵੀਲੀਕ"
#. A city in Nevada in the United States
-#: data/Locations.xml:39932
+#: data/Locations.xml:40048
msgid "Mercury"
msgstr "ਮਰਕਰੀ"
#. A city in Nevada in the United States
-#: data/Locations.xml:39937
+#: data/Locations.xml:40053
msgid "North Las Vegas"
msgstr "ਉੱਤਰ ਲਾਸ ਵੇਗਾਸ"
#. A city in Nevada in the United States
-#: data/Locations.xml:39942
+#: data/Locations.xml:40058
msgid "Reno"
msgstr "ਰੀਨੋ"
#. A city in Nevada in the United States
-#: data/Locations.xml:39947
+#: data/Locations.xml:40063
msgid "Tonopah"
msgstr "ਟੋਪੋਪਾਹ"
#. A city in Nevada in the United States
-#: data/Locations.xml:39952
+#: data/Locations.xml:40068
msgid "Winnemucca"
msgstr "ਵੀਨੱਈਮੂਚਾ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:39958
+#: data/Locations.xml:40074
msgid "New Hampshire"
msgstr "ਨਿਊ ਹਮਪਸ਼ੀਰੀ"
#. A city in New Hampshire in the United States
-#: data/Locations.xml:40048
+#: data/Locations.xml:40164
#| msgid "Berlin"
msgctxt "City in New Hampshire, United States"
msgid "Berlin"
msgstr "ਬਰਲਿਨ"
#. A city in New Hampshire in the United States
-#: data/Locations.xml:40053
+#: data/Locations.xml:40169
#| msgid "Concord"
msgctxt "City in New Hampshire, United States"
msgid "Concord"
msgstr "ਕੋਨਕੋਰਡ"
#. A city in New Hampshire in the United States
-#: data/Locations.xml:40058
+#: data/Locations.xml:40174
msgid "Gorham"
msgstr "ਗਰਾਹਮ"
#. A city in New Hampshire in the United States
-#: data/Locations.xml:40063
+#: data/Locations.xml:40179
msgid "Jaffrey"
msgstr "ਜਾਫਰੀਏ"
#. A city in New Hampshire in the United States
-#: data/Locations.xml:40068
+#: data/Locations.xml:40184
msgid "Keene"
msgstr "ਕੀਨੀ"
#. A city in New Hampshire in the United States
-#: data/Locations.xml:40073
+#: data/Locations.xml:40189
msgid "Laconia"
msgstr "ਲਾਕੋਨੀਆ"
#. A city in New Hampshire in the United States
-#: data/Locations.xml:40078
+#: data/Locations.xml:40194
#| msgid "Lebanon"
msgctxt "City in New Hampshire, United States"
msgid "Lebanon"
msgstr "ਲੀਬਨਾਨ"
#. A city in New Hampshire in the United States
-#: data/Locations.xml:40083
+#: data/Locations.xml:40199
#| msgid "Manchester"
msgctxt "City in New Hampshire, United States"
msgid "Manchester"
msgstr "ਮਾਨਚੈਸਟਰ"
#. A city in New Hampshire in the United States
-#: data/Locations.xml:40088
+#: data/Locations.xml:40204
msgid "Nashua"
msgstr "ਨਾਸ਼ੂਆ"
#. A city in New Hampshire in the United States
-#: data/Locations.xml:40093
+#: data/Locations.xml:40209
#| msgid "Plymouth"
msgctxt "City in New Hampshire, United States"
msgid "Plymouth"
msgstr "ਪਲੇਮਾਉਥ"
#. A city in New Hampshire in the United States
-#: data/Locations.xml:40098
+#: data/Locations.xml:40214
#| msgid "Portsmouth"
msgctxt "City in New Hampshire, United States"
msgid "Portsmouth"
msgstr "ਪੋਰਟਮਾਊਥ"
#. A city in New Hampshire in the United States
-#: data/Locations.xml:40103
+#: data/Locations.xml:40219
#| msgid "Rochester"
msgctxt "City in New Hampshire, United States"
msgid "Rochester"
msgstr "ਰੋਚੀਸਟੀਰ"
#. A city in New Hampshire in the United States
-#: data/Locations.xml:40108
+#: data/Locations.xml:40224
msgid "Whitefield"
msgstr "ਵਾਈਟਫੀਲਡ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:40114
+#: data/Locations.xml:40230
msgid "New Jersey"
msgstr "ਨਿਊ ਜਰਸੀ"
#. A city in New Jersey in the United States
-#: data/Locations.xml:40203
+#: data/Locations.xml:40319
msgid "Andover"
msgstr "ਅੰਡੋਵੀਰ"
#. A city in New Jersey in the United States
-#: data/Locations.xml:40208
+#: data/Locations.xml:40324
msgid "Atlantic City"
msgstr "ਐਟਲਾਟਿਕ ਸ਼ਹਿਰ"
#. A city in New Jersey in the United States
-#: data/Locations.xml:40213
+#: data/Locations.xml:40329
msgid "Belmar"
msgstr "ਬੀਲਮਾਰ"
#. A city in New Jersey in the United States
-#: data/Locations.xml:40218
+#: data/Locations.xml:40334
#| msgid "Caldwell"
msgctxt "City in New Jersey, United States"
msgid "Caldwell"
msgstr "ਕਲਡਵਾਲ"
#. A city in New Jersey in the United States
-#: data/Locations.xml:40223
+#: data/Locations.xml:40339
msgid "Elizabeth"
msgstr "ਏਲੀਜ਼ਬੈਥ"
#. A city in New Jersey in the United States
-#: data/Locations.xml:40228
+#: data/Locations.xml:40344
msgid "Jersey City"
msgstr "ਜਰਸੀ ਸਿਟੀ"
#. A city in New Jersey in the United States
-#: data/Locations.xml:40233
+#: data/Locations.xml:40349
msgid "Juliustown"
msgstr "ਜੁਲੀਉਸਟਾਊਂਨ"
#. A city in New Jersey in the United States
-#: data/Locations.xml:40238
+#: data/Locations.xml:40354
msgid "Millville"
msgstr "ਮਿਲਵਿਲੀ"
#. A city in New Jersey in the United States
-#: data/Locations.xml:40243
+#: data/Locations.xml:40359
msgid "Morristown"
msgstr "ਮੋਰੀਸਟਾਊਨ"
#. A city in New Jersey in the United States
-#: data/Locations.xml:40248
+#: data/Locations.xml:40364
msgid "Mount Holly"
msgstr "ਮਾਊਟ ਹੋਲੀ"
#. A city in New Jersey in the United States
-#: data/Locations.xml:40253
+#: data/Locations.xml:40369
#| msgid "Newark"
msgctxt "City in New Jersey, United States"
msgid "Newark"
msgstr "ਨਿਊਆਰਕ"
#. A city in New Jersey in the United States
-#: data/Locations.xml:40258
+#: data/Locations.xml:40374
msgid "Paterson"
msgstr "ਪੀਟਰਸਨ"
#. A city in New Jersey in the United States
-#: data/Locations.xml:40263
+#: data/Locations.xml:40379
msgid "Somerville"
msgstr "ਸੋਮਰਵਿੱਲੀ"
#. A city in New Jersey in the United States
-#: data/Locations.xml:40268
+#: data/Locations.xml:40384
msgid "Sussex"
msgstr "ਸੁਸੈਂਕਸ"
#. A city in New Jersey in the United States
-#: data/Locations.xml:40273
+#: data/Locations.xml:40389
msgid "Teterboro"
msgstr "ਟੀਰੀਰਬੋਰੋ"
#. A city in New Jersey in the United States
-#: data/Locations.xml:40278
+#: data/Locations.xml:40394
#| msgid "Trenton"
msgctxt "City in New Jersey, United States"
msgid "Trenton"
msgstr "ਟਰੀਨਟੋਨ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:40284
+#: data/Locations.xml:40400
msgid "New Mexico"
msgstr "ਨਿਊ ਮੈਕਸਿਕੋ"
#. A city in New Mexico in the United States
-#: data/Locations.xml:40483
+#: data/Locations.xml:40599
msgid "Alamogordo"
msgstr "ਆਲਮੋਗੋਰਡੋ"
#. A city in New Mexico in the United States
-#: data/Locations.xml:40488
+#: data/Locations.xml:40604
msgid "Albuquerque"
msgstr "ਅਲਬੂਕਿਉਰੀਕਿਉ"
#. A city in New Mexico in the United States
-#: data/Locations.xml:40493
+#: data/Locations.xml:40609
msgid "Artesia"
msgstr "ਆਰਟੀਸੀਆ"
#. A city in New Mexico in the United States
-#: data/Locations.xml:40498
+#: data/Locations.xml:40614
#| msgid "Carlsbad"
msgctxt "City in New Mexico, United States"
msgid "Carlsbad"
msgstr "ਕਰਲਸੀਬੇਡ"
#. A city in New Mexico in the United States
-#: data/Locations.xml:40503
+#: data/Locations.xml:40619
msgid "Chama"
msgstr "ਚਾਮਾ"
#. A city in New Mexico in the United States
-#: data/Locations.xml:40508
+#: data/Locations.xml:40624
msgid "Clayton"
msgstr "ਕਲਾਯਟੋਨ"
#. A city in New Mexico in the United States
-#: data/Locations.xml:40513
+#: data/Locations.xml:40629
msgid "Clines Corners"
msgstr "ਕਲਾਈਨਸ ਖੂਣਾਓ"
#. A city in New Mexico in the United States
-#: data/Locations.xml:40518
+#: data/Locations.xml:40634
msgid "Clovis"
msgstr "ਕਲੋਵਿਸ"
#. A city in New Mexico in the United States
-#: data/Locations.xml:40523
+#: data/Locations.xml:40639
#| msgid "Corona"
msgctxt "City in New Mexico, United States"
msgid "Corona"
msgstr "ਕੋਰੋਨਾ"
#. A city in New Mexico in the United States
-#: data/Locations.xml:40528
+#: data/Locations.xml:40644
msgid "Deming"
msgstr "ਡੀਮਾਇੰਗ"
#. A city in New Mexico in the United States
-#: data/Locations.xml:40533
+#: data/Locations.xml:40649
#| msgid "Farmington"
msgctxt "City in New Mexico, United States"
msgid "Farmington"
msgstr "ਫਾਰਮਿੰਗਟੋਨ"
#. A city in New Mexico in the United States
-#: data/Locations.xml:40538
+#: data/Locations.xml:40654
msgid "Gallup"
msgstr "ਗਾਲਅਪ"
#. A city in New Mexico in the United States
-#: data/Locations.xml:40543
+#: data/Locations.xml:40659
msgid "Grants"
msgstr "ਗਰਾਂਟਸ"
#. A city in New Mexico in the United States
-#: data/Locations.xml:40548
+#: data/Locations.xml:40664
msgid "Hobbs"
msgstr "ਹੋਬਸ"
#. A city in New Mexico in the United States
-#: data/Locations.xml:40553
+#: data/Locations.xml:40669
msgid "Las Cruces"
msgstr "ਲਾਸ ਕਰੁਸੇਸ"
#. A city in New Mexico in the United States
-#: data/Locations.xml:40558
+#: data/Locations.xml:40674
#| msgid "Las Vegas"
msgctxt "City in New Mexico, United States"
msgid "Las Vegas"
msgstr "ਲਾਗ ਵੇਗਸ"
#. A city in New Mexico in the United States
-#: data/Locations.xml:40563
+#: data/Locations.xml:40679
msgid "Los Alamos"
msgstr "ਲਾਸ ਐਲਾਮੋਸ"
#. A city in New Mexico in the United States
-#: data/Locations.xml:40568
+#: data/Locations.xml:40684
msgid "Moriarty"
msgstr "ਮੋਰੀਟਰੀ"
#. A city in New Mexico in the United States
-#: data/Locations.xml:40573
+#: data/Locations.xml:40689
msgid "Raton"
msgstr "ਰਾਟੁਨ"
#. A city in New Mexico in the United States
-#: data/Locations.xml:40578
+#: data/Locations.xml:40694
msgid "Roswell"
msgstr "ਰੋਸਵੈਲ"
#. A city in New Mexico in the United States
-#: data/Locations.xml:40583
+#: data/Locations.xml:40699
msgid "Ruidoso"
msgstr "ਰੁਈਡੋਸੋ"
+#. A city in Argentina
#. A city in New Mexico in the United States
-#: data/Locations.xml:40588
+#: data/Locations.xml:8186 data/Locations.xml:40704
msgid "Santa Fe"
msgstr "ਸੇਂਟਾ ਫੀ"
#. A city in New Mexico in the United States
-#: data/Locations.xml:40593
+#: data/Locations.xml:40709
msgid "Silver City"
msgstr "ਸਿਲਵਰ ਸਿਟੀ"
#. A city in New Mexico in the United States
-#: data/Locations.xml:40598
+#: data/Locations.xml:40714
msgid "Taos"
msgstr "ਟਾਓਸ"
#. A city in New Mexico in the United States
-#: data/Locations.xml:40603
+#: data/Locations.xml:40719
msgid "Torreon"
msgstr "ਟੋਰੀਓਨ"
#. A city in New Mexico in the United States
-#: data/Locations.xml:40608
+#: data/Locations.xml:40724
msgid "Truth or Consequences"
msgstr "ਸੱਚ ਜਾਂ ਹਾਲਾਤ"
#. A city in New Mexico in the United States
-#: data/Locations.xml:40613
+#: data/Locations.xml:40729
msgid "Tucumcari"
msgstr "ਤੁਮੁਮਕਾਰੀ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:40619
+#: data/Locations.xml:40735
#| msgid "New York"
msgctxt "State in United States"
msgid "New York"
msgstr "ਨਿਊਯਾਰਕ"
#. A city in New York in the United States
-#: data/Locations.xml:40857
+#: data/Locations.xml:40973
#| msgid "Albany"
msgctxt "City in New York, United States"
msgid "Albany"
msgstr "ਅਲਬਾਨੀ"
#. A city in New York in the United States
-#: data/Locations.xml:40862
+#: data/Locations.xml:40978
msgid "Binghamton"
msgstr "ਬਿਲਿੰਘਾਮਟੋਨ"
#. A city in New York in the United States
-#: data/Locations.xml:40867
+#: data/Locations.xml:40983
msgid "Black River"
msgstr "ਬਲੈਕ ਨਦੀਂ"
#. A city in New York in the United States
-#: data/Locations.xml:40872
+#: data/Locations.xml:40988
#| msgid "Buffalo"
msgctxt "City in New York, United States"
msgid "Buffalo"
msgstr "ਬੁਫਾਲੋ"
#. A city in New York in the United States
-#: data/Locations.xml:40877
+#: data/Locations.xml:40993
msgid "Dansville"
msgstr "ਡਾਂਸਵਿਲੀ"
#. A city in New York in the United States
-#: data/Locations.xml:40882
+#: data/Locations.xml:40998
msgid "Dunkirk"
msgstr "ਡੰਨਕੀਰਕ"
#. A city in New York in the United States
-#: data/Locations.xml:40887
+#: data/Locations.xml:41003
msgid "East Hampton"
msgstr "ਪੂਰਬੀ ਹੰਮਟੋਮਨ"
#. A city in New York in the United States
-#: data/Locations.xml:40892
+#: data/Locations.xml:41008
#| msgid "Elmira"
msgctxt "City in New York, United States"
msgid "Elmira"
msgstr "ਏਲਮੀਰਾ"
#. A city in New York in the United States
-#: data/Locations.xml:40897
+#: data/Locations.xml:41013
msgid "Farmingdale"
msgstr "ਫਾਰਮਿੰਗਡਾਲੀ"
#. A city in New York in the United States
-#: data/Locations.xml:40902
+#: data/Locations.xml:41018
msgid "Fulton"
msgstr "ਫੂਲਟੋਨ"
#. A city in New York in the United States
-#: data/Locations.xml:40907
+#: data/Locations.xml:41023
msgid "Glens Falls"
msgstr "ਗੀਈਵਨ ਫਾਲਸ"
#. A city in New York in the United States
-#: data/Locations.xml:40912
+#: data/Locations.xml:41028
msgid "Islip"
msgstr "ਇਸਲਿਪ"
#. A city in New York in the United States
-#: data/Locations.xml:40917
+#: data/Locations.xml:41033
msgid "Ithaca"
msgstr "ਇਥਾਕਾ"
#. A city in New York in the United States
-#: data/Locations.xml:40922
+#: data/Locations.xml:41038
#| msgid "Jamestown"
msgctxt "City in New York, United States"
msgid "Jamestown"
msgstr "ਜਾਮੀਸਟਾਊਨ"
#. A city in New York in the United States
-#: data/Locations.xml:40927
+#: data/Locations.xml:41043
msgid "Massena"
msgstr "ਮੀਸਾਨਾ"
#. A city in New York in the United States
-#: data/Locations.xml:40932
+#: data/Locations.xml:41048
msgid "Montauk"
msgstr "ਮੋਨਟੋਕ"
#. A city in New York in the United States
-#: data/Locations.xml:40937
+#: data/Locations.xml:41053
#| msgid "Montgomery"
msgctxt "City in New York, United States"
msgid "Montgomery"
msgstr "ਮੋਂਟੀਗੋਮੇਰੀ"
#. A city in New York in the United States
-#: data/Locations.xml:40942
+#: data/Locations.xml:41058
#| msgid "Monticello"
msgctxt "City in New York, United States"
msgid "Monticello"
msgstr "ਮੋਂਟੀਸੈਲੋ"
#. A city in New York in the United States
-#: data/Locations.xml:40947
+#: data/Locations.xml:41063
#| msgid "New York"
msgctxt "City in New York, United States"
msgid "New York"
msgstr "ਨਿਊਯਾਰਕ"
#. A city in New York in the United States
-#: data/Locations.xml:40952
+#: data/Locations.xml:41068
msgid "Newburgh"
msgstr "ਨਿਊਬੂਰਹ"
#. A city in New York in the United States
-#: data/Locations.xml:40957
+#: data/Locations.xml:41073
msgid "Niagara Falls"
msgstr "ਨਿਆਗਾਰਾ ਝਰਨਾ"
#. A city in New York in the United States
-#: data/Locations.xml:40962
+#: data/Locations.xml:41078
msgid "Penn Yan"
msgstr "ਪੀਨ ਯਾਨ"
#. A city in New York in the United States
-#: data/Locations.xml:40967
+#: data/Locations.xml:41083
msgid "Plattsburgh"
msgstr "ਪਲਾਟਸਬਰਗ"
#. A city in New York in the United States
-#: data/Locations.xml:40972
+#: data/Locations.xml:41088
msgid "Poughkeepsie"
msgstr "ਪੋਉਘਕੀਪਸ"
#. A city in New York in the United States
-#: data/Locations.xml:40977
+#: data/Locations.xml:41093
#| msgid "Rochester"
msgctxt "City in New York, United States"
msgid "Rochester"
msgstr "ਰੋਚੀਸਟੀਰ"
#. A city in New York in the United States
-#: data/Locations.xml:40982
+#: data/Locations.xml:41098
#| msgid "Rome"
msgctxt "City in New York, United States"
msgid "Rome"
msgstr "ਰੋਮ"
#. A city in New York in the United States
-#: data/Locations.xml:40987
+#: data/Locations.xml:41103
msgid "Saranac Lake"
msgstr "ਸਾਰਨਿਕ ਝੀਲ"
#. A city in New York in the United States
-#: data/Locations.xml:40992
+#: data/Locations.xml:41108
msgid "Shirley"
msgstr "ਸ਼ੀਰਲੇ"
#. A city in New York in the United States
-#: data/Locations.xml:40997
+#: data/Locations.xml:41113
msgid "Syracuse"
msgstr "ਸਰੀਕੁਸੀ"
#. A city in New York in the United States
-#: data/Locations.xml:41002
+#: data/Locations.xml:41118
#| msgid "Watertown"
msgctxt "City in New York, United States"
msgid "Watertown"
msgstr "ਵਾਟਰਟਾਊਨ"
#. A city in New York in the United States
-#: data/Locations.xml:41007
+#: data/Locations.xml:41123
msgid "Wellsville"
msgstr "ਵੇਲਸਵਿੱਲੀ"
#. A city in New York in the United States
-#: data/Locations.xml:41012
+#: data/Locations.xml:41128
msgid "Westhampton Beach"
msgstr "ਵੈਸਟਹੀਮਪੋਟ ਬੀਚ"
#. A city in New York in the United States
-#: data/Locations.xml:41017
+#: data/Locations.xml:41133
msgid "White Plains"
msgstr "ਵਾਈਟ ਪਲੇਨ"
#. A city in New York in the United States
-#: data/Locations.xml:41022
+#: data/Locations.xml:41138
msgid "Yonkers"
msgstr "ਯੋਨਕੀਰਸ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:41028
+#: data/Locations.xml:41144
msgid "North Carolina"
msgstr "ਉੱਤਰੀ ਕਾਰੋਲੀਨਾ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41379
+#: data/Locations.xml:41495
msgid "Adamsville"
msgstr "ਐਡਮਸਵਿਲੀ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41384
+#: data/Locations.xml:41500
msgid "Ahoskie"
msgstr "ਅਹੋਸ਼ੀਈ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41389
+#: data/Locations.xml:41505
msgid "Albemarle"
msgstr "ਅਲਬੀਮਾਰਲੀ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41394
+#: data/Locations.xml:41510
msgid "Andrews"
msgstr "ਅੰਡਰਿਵਸ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41399
+#: data/Locations.xml:41515
msgid "Asheboro"
msgstr "ਅਸ਼ੀਬੋਰੋ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41404
+#: data/Locations.xml:41520
msgid "Asheville"
msgstr "ਏਸਹੀਵਿਲੀ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41409
+#: data/Locations.xml:41525
#| msgid "Beaufort"
msgctxt "City in North Carolina, United States"
msgid "Beaufort"
msgstr "ਬੀਆਉਫੋਰਟ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41414
+#: data/Locations.xml:41530
msgid "Bogue"
msgstr "ਬੂਗੂਈ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41419
+#: data/Locations.xml:41535
#| msgid "Boone"
msgctxt "City in North Carolina, United States"
msgid "Boone"
msgstr "ਬੂਨੀ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41424
+#: data/Locations.xml:41540
#| msgid "Burlington"
msgctxt "City in North Carolina, United States"
msgid "Burlington"
msgstr "ਬੁਰਲਿੰਗਟੋਨ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41429
+#: data/Locations.xml:41545
msgid "Chapel Hill"
msgstr "ਚੇਪਲ ਪਹਾੜੀ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41434
+#: data/Locations.xml:41550
#| msgid "Charlotte"
msgctxt "City in North Carolina, United States"
msgid "Charlotte"
msgstr "ਚਾਰਲੋਟੀ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41439
+#: data/Locations.xml:41555
#| msgid "Clinton"
msgctxt "City in North Carolina, United States"
msgid "Clinton"
msgstr "ਕਲਿੰਟਨ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41444
+#: data/Locations.xml:41560
#| msgid "Concord"
msgctxt "City in North Carolina, United States"
msgid "Concord"
msgstr "ਕੋਨਕੋਰਡ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41449
+#: data/Locations.xml:41565
msgid "Currituck"
msgstr "ਕੂਰੀਟੁਕ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41454
+#: data/Locations.xml:41570
msgid "Durham"
msgstr "ਡੋਰਹਮ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41459
+#: data/Locations.xml:41575
msgid "Edenton"
msgstr "ਇਡੀਂਟੋਨ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41464
+#: data/Locations.xml:41580
msgid "Elizabeth City"
msgstr "ਏਲੀਜ਼ਬਿਥ ਸ਼ਹਿਰ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41469
+#: data/Locations.xml:41585
msgid "Elizabethtown"
msgstr "ਏਲੀਜ਼ਬਿਥਟਾਊਨ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41474
+#: data/Locations.xml:41590
msgid "Erwin"
msgstr "ਇਰਵਿਨ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41479
+#: data/Locations.xml:41595
#| msgid "Fayetteville"
msgctxt "City in North Carolina, United States"
msgid "Fayetteville"
msgstr "ਫਾਯੀਟੀਵਿਲੀ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41484
+#: data/Locations.xml:41600
#| msgid "Franklin"
msgctxt "City in North Carolina, United States"
msgid "Franklin"
msgstr "ਫਰੰਕਲਿਨ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41489
+#: data/Locations.xml:41605
msgid "Gastonia"
msgstr "ਗਾਸਟੋਨੀਆ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41494
+#: data/Locations.xml:41610
msgid "Goldsboro"
msgstr "ਗੋਲਡਸਬੋਰੋ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41499
+#: data/Locations.xml:41615
#| msgid "Greensboro"
msgctxt "City in North Carolina, United States"
msgid "Greensboro"
msgstr "ਗਰੀਨਬੋਰੋ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41504
+#: data/Locations.xml:41620
msgid "Hatteras"
msgstr "ਹੱਟੀਰਸ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41509
+#: data/Locations.xml:41625
msgid "Havelock"
msgstr "ਹਵੀਲਾਕ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41514
+#: data/Locations.xml:41630
msgid "Hickory"
msgstr "ਹੀਰਕੋਰੇ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41519
+#: data/Locations.xml:41635
msgid "Hoffman"
msgstr "ਹੋੱਫਮਾ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41524
+#: data/Locations.xml:41640
#| msgid "Jacksonville"
msgctxt "City in North Carolina, United States"
msgid "Jacksonville"
msgstr "ਜੈਕਸਨਵਿਲੀ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41529
+#: data/Locations.xml:41645
msgid "Jefferson"
msgstr "ਜੇਫਰਸਨ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41534
+#: data/Locations.xml:41650
msgid "Kenansville"
msgstr "ਕੇਨਾਨਸਵਿੱਲੀ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41539
+#: data/Locations.xml:41655
msgid "Kill Devil Hills"
msgstr "ਕਿਲ ਡੇਵਿਲ ਪਹਾੜੀਆਂ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41544
+#: data/Locations.xml:41660
msgid "Kinston"
msgstr "ਕਿੰਨਸਟੋਨ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41549
+#: data/Locations.xml:41665
#| msgid "Lexington"
msgctxt "City in North Carolina, United States"
msgid "Lexington"
msgstr "ਲਿਕਸੀਟੋਨ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41554
+#: data/Locations.xml:41670
msgid "Louisburg"
msgstr "ਲੁਈਸਬਰਗ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41559
+#: data/Locations.xml:41675
msgid "Lumberton"
msgstr "ਲਮਬਰਟਨ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41564
+#: data/Locations.xml:41680
msgid "Manteo"
msgstr "ਮੋਨਟੀਓ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41569
+#: data/Locations.xml:41685
msgid "Maxton"
msgstr "ਮੈਕਸਟਨ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41574
+#: data/Locations.xml:41690
#| msgid "Monroe"
msgctxt "City in North Carolina, United States"
msgid "Monroe"
msgstr "ਮੋਨਰੋਈ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41579
+#: data/Locations.xml:41695
msgid "Mount Airy"
msgstr "ਮਾਉਂਟ ਏਰੀ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41584
+#: data/Locations.xml:41700
msgid "New Bern"
msgstr "ਨਿਊ ਬੀਰਨ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41589
+#: data/Locations.xml:41705
msgid "North Wilkesboro"
msgstr "ਉੱਤਰ ਵਿਲਕੇਸਬੋਰੋ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41594
+#: data/Locations.xml:41710
msgid "Oak Island"
msgstr "ਓਕ ਟਾਪੂ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41599
+#: data/Locations.xml:41715
#| msgid "Oxford"
msgctxt "City in North Carolina, United States"
msgid "Oxford"
msgstr "ਐਕਸਫੋਰਡ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41604
+#: data/Locations.xml:41720
msgid "Pinehurst"
msgstr "ਪਿਨਹੁਰਟ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41609
+#: data/Locations.xml:41725
msgid "Raleigh"
msgstr "ਰੇਲੇਘ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41614
+#: data/Locations.xml:41730
msgid "Roanoke Rapids"
msgstr "ਰੋਅਨੋਕੇ ਰੇਪਿਡਸ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41619
+#: data/Locations.xml:41735
msgid "Rocky Mount"
msgstr "ਰੋਕੀ ਮਾਊਟ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41624
+#: data/Locations.xml:41740
msgid "Roe"
msgstr "ਰੋਏ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41629
+#: data/Locations.xml:41745
msgid "Roxboro"
msgstr "ਰੋਕਸਬੋਰੋ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41634
+#: data/Locations.xml:41750
#| msgid "Salisbury"
msgctxt "City in North Carolina, United States"
msgid "Salisbury"
msgstr "ਸਲੀਬਰੀ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41639
+#: data/Locations.xml:41755
#| msgid "Sanford"
msgctxt "City in North Carolina, United States"
msgid "Sanford"
msgstr "ਸੰਨਫੋਰਡ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41644
+#: data/Locations.xml:41760
msgid "Shelby"
msgstr "ਸ਼ੇਲਬਾਆ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41649
+#: data/Locations.xml:41765
msgid "Smithfield"
msgstr "ਸਮਿੱਥ ਫੀਲਡ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41654
+#: data/Locations.xml:41770
msgid "Statesville"
msgstr "ਸਟੇਟਸਵਿੱਲੀ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41659
+#: data/Locations.xml:41775
msgid "Wadesboro"
msgstr "ਵਾਡਿਸਬੋਰੋ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41664
+#: data/Locations.xml:41780
#| msgid "Washington"
msgctxt "City in North Carolina, United States"
msgid "Washington"
msgstr "ਵਾਸ਼ਿੰਗਟਨ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41669
+#: data/Locations.xml:41785
#| msgid "Wilmington"
msgctxt "City in North Carolina, United States"
msgid "Wilmington"
msgstr "ਵਿਲਮਿੰਗਟੋਨ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41674
+#: data/Locations.xml:41790
msgid "Winston-Salem"
msgstr "ਵੀਨਸਟੋਨ-ਸਾਲੀਮ"
#. A city in North Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:41679
+#: data/Locations.xml:41795
msgid "Winterville"
msgstr "ਵੈਂਟਰਵਿਲੀ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:41685
+#: data/Locations.xml:41801
msgid "North Dakota"
msgstr "ਉੱਤਰੀ ਡਾਕੋਟਾ"
#. A city in North Dakota in the United States
-#: data/Locations.xml:41773
+#: data/Locations.xml:41889
msgid "Bismarck"
msgstr "ਬਿਸਮਾਰਕ"
#. A city in North Dakota in the United States
-#: data/Locations.xml:41778
+#: data/Locations.xml:41894
msgid "Bowman"
msgstr "ਬੋਮੈਨ"
#. A city in North Dakota in the United States
-#: data/Locations.xml:41783
+#: data/Locations.xml:41899
msgid "Devils Lake"
msgstr "ਡੀਵਿਲਸ ਝੀਲ"
#. A city in North Dakota in the United States
-#: data/Locations.xml:41788
+#: data/Locations.xml:41904
msgid "Dickinson"
msgstr "ਡਿਕਨਸਨ"
#. A city in North Dakota in the United States
-#: data/Locations.xml:41794
+#: data/Locations.xml:41910
msgid "Fargo"
msgstr "ਫਾਰਗੋ"
#. A city in North Dakota in the United States
-#: data/Locations.xml:41799
+#: data/Locations.xml:41915
msgid "Garrison"
msgstr "ਗਾਰੱਸੋਨ"
#. A city in North Dakota in the United States
-#: data/Locations.xml:41804
+#: data/Locations.xml:41920
msgid "Grand Forks"
msgstr "ਗਰੈਂਡ ਫੋਰਕਸ"
#. A city in North Dakota in the United States
-#: data/Locations.xml:41809
+#: data/Locations.xml:41925
msgid "Hettinger"
msgstr "ਹਿੱਟੀਨਜਰ"
#. A city in North Dakota in the United States
-#: data/Locations.xml:41815
+#: data/Locations.xml:41931
#| msgid "Jamestown"
msgctxt "City in North Dakota, United States"
msgid "Jamestown"
msgstr "ਜਾਮੀਸਟਾਊਨ"
#. A city in North Dakota in the United States
-#: data/Locations.xml:41820
+#: data/Locations.xml:41936
msgid "Minot"
msgstr "ਮਿੰਟੋ"
#. A city in North Dakota in the United States
-#: data/Locations.xml:41825
+#: data/Locations.xml:41941
msgid "Wahpeton"
msgstr "ਵਾਹਪੀਟੋਨ"
#. A city in North Dakota in the United States
-#: data/Locations.xml:41830
+#: data/Locations.xml:41946
msgid "Williston"
msgstr "ਵਿਲੀਸਟੋਨ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:41836
+#: data/Locations.xml:41952
msgid "Ohio"
msgstr "ਓਹੀਓ"
#. A city in Ohio in the United States
-#: data/Locations.xml:42049
+#: data/Locations.xml:42165
#| msgid "Akron"
msgctxt "City in Ohio, United States"
msgid "Akron"
msgstr "ਅਕਰੋਨ"
#. A city in Ohio in the United States
-#: data/Locations.xml:42054
+#: data/Locations.xml:42170
msgid "Ashtabula"
msgstr "ਅਸਹਟਾਬੁਲਾ"
#. A city in Ohio in the United States
-#: data/Locations.xml:42059
+#: data/Locations.xml:42175
msgid "Cincinnati"
msgstr "ਸਿਨਸਨਟਾ"
#. A city in Ohio in the United States
-#: data/Locations.xml:42064
+#: data/Locations.xml:42180
msgid "Cleveland"
msgstr "ਕਲੀਵੀਲੈਂਡ"
#. A city in Ohio in the United States
-#: data/Locations.xml:42069
+#: data/Locations.xml:42185
#| msgid "Columbus"
msgctxt "City in Ohio, United States"
msgid "Columbus"
msgstr "ਕੋਲੰਬਸ"
#. A city in Ohio in the United States
-#: data/Locations.xml:42074
+#: data/Locations.xml:42190
msgid "Dayton"
msgstr "ਡਾਯਟੋਨ"
#. A city in Ohio in the United States
-#: data/Locations.xml:42079
+#: data/Locations.xml:42195
msgid "Defiance"
msgstr "ਡੀਫਾਇਨੈਂਸ"
#. A city in Ohio in the United States
-#: data/Locations.xml:42084
+#: data/Locations.xml:42200
msgid "Elyria"
msgstr "ਇਲਯਰੀਆ"
#. A city in Ohio in the United States
-#: data/Locations.xml:42089
+#: data/Locations.xml:42205
msgid "Findlay"
msgstr "ਫੀਨਡਲਾਆ"
#. A city in Ohio in the United States
-#: data/Locations.xml:42094
+#: data/Locations.xml:42210
#| msgid "Hamilton"
msgctxt "City in Ohio, United States"
msgid "Hamilton"
msgstr "ਹਮਿਲਟੋਨ"
#. A city in Ohio in the United States
-#: data/Locations.xml:42099
+#: data/Locations.xml:42215
#| msgid "Lancaster"
msgctxt "City in Ohio, United States"
msgid "Lancaster"
msgstr "ਲਾਂਕਾਸਟੀਰ"
#. A city in Ohio in the United States
-#: data/Locations.xml:42104
+#: data/Locations.xml:42220
#| msgid "Lima"
msgctxt "City in Ohio, United States"
msgid "Lima"
msgstr "ਲੀਮਾ"
#. A city in Ohio in the United States
-#: data/Locations.xml:42109
+#: data/Locations.xml:42225
msgid "Mansfield"
msgstr "ਮਾਂਸਫੀਲਡ"
#. A city in Ohio in the United States
-#: data/Locations.xml:42114
+#: data/Locations.xml:42230
#| msgid "Marion"
msgctxt "City in Ohio, United States"
msgid "Marion"
msgstr "ਮਰੀਓਨ"
#. A city in Ohio in the United States
-#: data/Locations.xml:42119
+#: data/Locations.xml:42235
msgid "New Philadelphia"
msgstr "ਨਵਾਂ ਫਿਲਾਡੇਲਫਿਆ"
#. A city in Ohio in the United States
-#: data/Locations.xml:42124
+#: data/Locations.xml:42240
#| msgid "Newark"
msgctxt "City in Ohio, United States"
msgid "Newark"
msgstr "ਨਿਊਆਰਕ"
#. A city in Ohio in the United States
-#: data/Locations.xml:42129
+#: data/Locations.xml:42245
#| msgid "Springfield"
msgctxt "City in Ohio, United States"
msgid "Springfield"
msgstr "ਸਪਰਿੰਗ ਫੀਲਡ"
#. A city in Ohio in the United States
-#: data/Locations.xml:42134
+#: data/Locations.xml:42250
msgid "Toledo"
msgstr "ਟੋਲੀਡੋ"
#. A city in Ohio in the United States
-#: data/Locations.xml:42139
+#: data/Locations.xml:42255
#| msgid "Wilmington"
msgctxt "City in Ohio, United States"
msgid "Wilmington"
msgstr "ਵਿਲਮਿੰਗਟੋਨ"
#. A city in Ohio in the United States
-#: data/Locations.xml:42144
+#: data/Locations.xml:42260
msgid "Wooster"
msgstr "ਵਸਟੀਰ"
#. A city in Ohio in the United States
-#: data/Locations.xml:42149
+#: data/Locations.xml:42265
msgid "Youngstown"
msgstr "ਯੰਗਟਾਊਨ"
#. A city in Ohio in the United States
-#: data/Locations.xml:42154
+#: data/Locations.xml:42270
msgid "Zanesville"
msgstr "ਜ਼ਾਨੀਸਵਿੱਲੀ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:42160
+#: data/Locations.xml:42276
msgid "Oklahoma"
msgstr "ਓਕਲਾਹੋਮਾ"
#. A city in Oklahoma in the United States
-#: data/Locations.xml:42434
+#: data/Locations.xml:42550
msgid "Ada"
msgstr "ਅਡਾ"
#. A city in Oklahoma in the United States
-#: data/Locations.xml:42439
+#: data/Locations.xml:42555
msgid "Altus"
msgstr "ਅਲਟੂਸ"
#. A city in Oklahoma in the United States
-#: data/Locations.xml:42444
+#: data/Locations.xml:42560
msgid "Alva"
msgstr "ਅਲਵਾ"
#. A city in Oklahoma in the United States
-#: data/Locations.xml:42449
+#: data/Locations.xml:42565
msgid "Ardmore"
msgstr "ਅਰਡਮੋਰ"
#. A city in Oklahoma in the United States
-#: data/Locations.xml:42454
+#: data/Locations.xml:42570
msgid "Atoka"
msgstr "ਅਟੋਕਾ"
#. A city in Oklahoma in the United States
-#: data/Locations.xml:42459
+#: data/Locations.xml:42575
msgid "Bartlesville"
msgstr "ਬਾਰਟਸਵਿਲੀ"
#. A city in Oklahoma in the United States
-#: data/Locations.xml:42464
+#: data/Locations.xml:42580
#| msgid "Chandler"
msgctxt "City in Oklahoma, United States"
msgid "Chandler"
msgstr "ਚੰਨਦਲੀਰ"
#. A city in Oklahoma in the United States
-#: data/Locations.xml:42469
+#: data/Locations.xml:42585
msgid "Chickasha"
msgstr "ਸ਼ਿਸਕਾਸ਼ਾ"
#. A city in Oklahoma in the United States
-#: data/Locations.xml:42474
+#: data/Locations.xml:42590
msgid "Claremore"
msgstr "ਕਲਾਰੀਮੋਰ"
#. A city in Oklahoma in the United States
-#: data/Locations.xml:42479
+#: data/Locations.xml:42595
#| msgid "Clinton"
msgctxt "City in Oklahoma, United States"
msgid "Clinton"
msgstr "ਕਲਿੰਟਨ"
#. A city in Oklahoma in the United States
-#: data/Locations.xml:42484
+#: data/Locations.xml:42600
msgid "Cushing"
msgstr "ਕੁਸ਼ਿੰਗ"
#. A city in Oklahoma in the United States
-#: data/Locations.xml:42489
+#: data/Locations.xml:42605
msgid "Duncan"
msgstr "ਡੋਨਕਾਨ"
#. A city in Oklahoma in the United States
-#: data/Locations.xml:42494
+#: data/Locations.xml:42610
msgid "Durant"
msgstr "ਡੋਰੰਟ"
#. A city in Oklahoma in the United States
-#: data/Locations.xml:42499
+#: data/Locations.xml:42615
msgid "El Reno"
msgstr "ਈਲ ਰਿਨੋ"
#. A city in Oklahoma in the United States
-#: data/Locations.xml:42504
+#: data/Locations.xml:42620
msgid "Enid"
msgstr "ਇਨਿਡ"
#. A city in Oklahoma in the United States
-#: data/Locations.xml:42509
+#: data/Locations.xml:42625
#| msgid "Frederick"
msgctxt "City in Oklahoma, United States"
msgid "Frederick"
msgstr "ਫਰੀਡੀਰਿਕ"
#. A city in Oklahoma in the United States
-#: data/Locations.xml:42514
+#: data/Locations.xml:42630
msgid "Gage"
msgstr "ਗਾਗੀ"
#. A city in Oklahoma in the United States
-#: data/Locations.xml:42519
+#: data/Locations.xml:42635
msgid "Grove"
msgstr "ਗਰੋਵੀ"
#. A city in Oklahoma in the United States
-#: data/Locations.xml:42524
+#: data/Locations.xml:42640
msgid "Guthrie"
msgstr "ਗੁਥਰੀਈ"
#. A city in Oklahoma in the United States
-#: data/Locations.xml:42529
+#: data/Locations.xml:42645
msgid "Guymon"
msgstr "ਗੁਆਮੋਨ"
#. A city in Oklahoma in the United States
-#: data/Locations.xml:42534
+#: data/Locations.xml:42650
#| msgid "Hobart"
msgctxt "City in Oklahoma, United States"
msgid "Hobart"
msgstr "ਹੋਬਾਰਟ"
#. A city in Oklahoma in the United States
-#: data/Locations.xml:42539
+#: data/Locations.xml:42655
msgid "Idabel"
msgstr "ਇਡਾਬੀਲ"
#. A city in Oklahoma in the United States
-#: data/Locations.xml:42544
+#: data/Locations.xml:42660
msgid "Lawton"
msgstr "ਲਾਟੋਨ"
#. A city in Oklahoma in the United States
-#: data/Locations.xml:42549
+#: data/Locations.xml:42665
msgid "McAlester"
msgstr "ਮੈਂਕਅਲਟੀਰ"
#. A city in Oklahoma in the United States
-#: data/Locations.xml:42554
+#: data/Locations.xml:42670
msgid "Muskogee"
msgstr "ਮੁਸਕੋਗੀ"
#. A city in Oklahoma in the United States
-#: data/Locations.xml:42559
+#: data/Locations.xml:42675
msgid "Norman"
msgstr "ਨੋਰਮਾਨ"
#. A city in Oklahoma in the United States
-#: data/Locations.xml:42564
+#: data/Locations.xml:42680
msgid "Oklahoma City"
msgstr "ਓਕਲਾਹੋਮਾ ਸ਼ਹਿਰ"
#. A city in Oklahoma in the United States
-#: data/Locations.xml:42569
+#: data/Locations.xml:42685
msgid "Okmulgee"
msgstr "ਓਕਮੁਲਗੀ"
#. A city in Oklahoma in the United States
-#: data/Locations.xml:42574
+#: data/Locations.xml:42690
msgid "Pauls Valley"
msgstr "ਪੌਲਸ ਵੈਲੀ"
#. A city in Oklahoma in the United States
-#: data/Locations.xml:42579
+#: data/Locations.xml:42695
msgid "Ponca City"
msgstr "ਪੋਨਸਾ ਸ਼ਹਿਰ"
#. A city in Oklahoma in the United States
-#: data/Locations.xml:42584
+#: data/Locations.xml:42700
msgid "Poteau"
msgstr "ਪੋਟੇਓ"
#. A city in Oklahoma in the United States
-#: data/Locations.xml:42589
+#: data/Locations.xml:42705
msgid "Sallisaw"
msgstr "ਸਾਲੀਸੋ"
#. A city in Oklahoma in the United States
-#: data/Locations.xml:42594
+#: data/Locations.xml:42710
#| msgid "Seminole"
msgctxt "City in Oklahoma, United States"
msgid "Seminole"
msgstr "ਸੇਮੀਨੋਲੀ"
#. A city in Oklahoma in the United States
-#: data/Locations.xml:42599
+#: data/Locations.xml:42715
msgid "Shawnee"
msgstr "ਸ਼ੋਵਨੀ"
#. A city in Oklahoma in the United States
-#: data/Locations.xml:42604
+#: data/Locations.xml:42720
msgid "Stillwater"
msgstr "ਸਟਿਲਵਾਟਰ"
#. A city in Oklahoma in the United States
-#: data/Locations.xml:42609
+#: data/Locations.xml:42725
msgid "Tahlequah"
msgstr "ਟਾਹਲੇਕਵਾਹ"
#. A city in Oklahoma in the United States
-#: data/Locations.xml:42614
+#: data/Locations.xml:42730
msgid "Tulsa"
msgstr "ਤੁਲਸਾ"
#. A city in Oklahoma in the United States
-#: data/Locations.xml:42619
+#: data/Locations.xml:42735
msgid "Weatherford"
msgstr "ਵੈਥਰਫੋਰਡ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:42625
+#: data/Locations.xml:42741
msgid "Oregon"
msgstr "ਓਰੀਗੋਨ"
#. A city in Oregon in the United States
-#: data/Locations.xml:42812
+#: data/Locations.xml:42928
msgid "Astoria"
msgstr "ਅਸਟੋਰੀਆ"
#. A city in Oregon in the United States
-#: data/Locations.xml:42817
+#: data/Locations.xml:42933
#| msgid "Aurora"
msgctxt "City in Oregon, United States"
msgid "Aurora"
msgstr "ਔਰੋਰਾ"
#. A city in Oregon in the United States
-#: data/Locations.xml:42822
+#: data/Locations.xml:42938
msgid "Baker City"
msgstr "ਬਾਕੀਰ ਸ਼ਹਿਰ"
#. A city in Oregon in the United States
-#: data/Locations.xml:42827
+#: data/Locations.xml:42943
#| msgid "Brookings"
msgctxt "City in Oregon, United States"
msgid "Brookings"
msgstr "ਬਰੂਇਕਿੰਗ"
#. A city in Oregon in the United States
-#: data/Locations.xml:42832
+#: data/Locations.xml:42948
msgid "Burns"
msgstr "ਬਰਨਸ"
#. A city in Oregon in the United States
-#: data/Locations.xml:42837
+#: data/Locations.xml:42953
msgid "Corvallis"
msgstr "ਕਰਵਾਲਿਸ਼"
#. A city in Oregon in the United States
-#: data/Locations.xml:42842
+#: data/Locations.xml:42958
msgid "Eugene"
msgstr "ਯੂਉਜੀਨੀ"
#. A city in Oregon in the United States
-#: data/Locations.xml:42847
+#: data/Locations.xml:42963
msgid "Hermiston"
msgstr "ਹਹੀਰਮਿਸਟੋਨ"
#. A city in Oregon in the United States
-#: data/Locations.xml:42852
+#: data/Locations.xml:42968
msgid "Klamath Falls"
msgstr "ਕਲਾਮਾਥ ਫਾਲਸ"
#. A city in Oregon in the United States
-#: data/Locations.xml:42857
+#: data/Locations.xml:42973
msgid "La Grande"
msgstr "ਲਾ ਗਰੇਨਡੀ"
#. A city in Oregon in the United States
-#: data/Locations.xml:42862
+#: data/Locations.xml:42978
msgid "Lakeview"
msgstr "ਲੇਕਵਿਊ"
#. A city in Oregon in the United States
-#: data/Locations.xml:42867
+#: data/Locations.xml:42983
msgid "McMinnville"
msgstr "ਮੇਕਮੀਨਵਿੱਲੀ"
#. A city in Oregon in the United States
-#: data/Locations.xml:42872
+#: data/Locations.xml:42988
msgid "Meacham"
msgstr "ਮੀਂਚਾਮ"
#. A city in Oregon in the United States
-#: data/Locations.xml:42877
+#: data/Locations.xml:42993
#| msgid "Medford"
msgctxt "City in Oregon, United States"
msgid "Medford"
msgstr "ਮੀਡਫੋਰਡ"
#. A city in Oregon in the United States
-#: data/Locations.xml:42882
+#: data/Locations.xml:42998
#| msgid "Newport"
msgctxt "City in Oregon, United States"
msgid "Newport"
msgstr "ਨਿਉਪੋਰਟ"
#. A city in Oregon in the United States
-#: data/Locations.xml:42887
+#: data/Locations.xml:43003
msgid "North Bend"
msgstr "ਉੱਤਰੀ ਬੀਡ"
#. A city in Oregon in the United States
-#: data/Locations.xml:42892
+#: data/Locations.xml:43008
#| msgid "Ontario"
msgctxt "City in Oregon, United States"
msgid "Ontario"
msgstr "ਓਨਟਾਰੀਓ"
#. A city in Oregon in the United States
-#: data/Locations.xml:42898
+#: data/Locations.xml:43014
msgid "Pendleton"
msgstr "ਪੀਨਡਲਟੋਨ"
#. A city in Oregon in the United States
-#: data/Locations.xml:42903
+#: data/Locations.xml:43019
msgid "Placer"
msgstr "ਪਲੇਸਰ"
#. A city in Oregon in the United States
-#: data/Locations.xml:42908
+#: data/Locations.xml:43024
#| msgid "Portland"
msgctxt "City in Oregon, United States"
msgid "Portland"
msgstr "ਪੋਰਟਲੈਂਡ"
#. A city in Oregon in the United States
-#: data/Locations.xml:42913
+#: data/Locations.xml:43029
msgid "Redmond"
msgstr "ਰੇਮੰਡ"
#. A city in Oregon in the United States
-#: data/Locations.xml:42918
+#: data/Locations.xml:43034
#| msgid "Rome"
msgctxt "City in Oregon, United States"
msgid "Rome"
msgstr "ਰੋਮ"
#. A city in Oregon in the United States
-#: data/Locations.xml:42924
+#: data/Locations.xml:43040
msgid "Roseburg"
msgstr "ਰੋਸਬਰਗ"
#. A city in Oregon in the United States
-#: data/Locations.xml:42929
+#: data/Locations.xml:43045
#| msgid "Salem"
msgctxt "City in Oregon, United States"
msgid "Salem"
msgstr "ਸਲੀਮ"
#. A city in Oregon in the United States
-#: data/Locations.xml:42934
+#: data/Locations.xml:43050
msgid "Scappoose"
msgstr "ਸਕੇਪੋਸ਼"
#. A city in Oregon in the United States
-#: data/Locations.xml:42939
+#: data/Locations.xml:43055
msgid "The Dalles"
msgstr "ਦਾ ਡਾਲਿਸ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:42945
+#: data/Locations.xml:43061
msgid "Pennsylvania"
msgstr "ਪੀਨਸਵਾਨੀਆ"
#. A city in Pennsylvania in the United States
-#: data/Locations.xml:43160
+#: data/Locations.xml:43276
msgid "Allentown"
msgstr "ਐਲੀਨਟਾਊਨ"
#. A city in Pennsylvania in the United States
-#: data/Locations.xml:43165
+#: data/Locations.xml:43281
msgid "Altoona"
msgstr "ਅਲਟੋਨਾ"
#. A city in Pennsylvania in the United States
-#: data/Locations.xml:43170
+#: data/Locations.xml:43286
msgid "Beaver Falls"
msgstr "ਬੀਅਵੀਰ ਝਰਨਾ"
#. A city in Pennsylvania in the United States
-#: data/Locations.xml:43175
+#: data/Locations.xml:43291
msgid "Bradford"
msgstr "ਬਰਾਫੋਰਡ"
#. A city in Pennsylvania in the United States
-#: data/Locations.xml:43180
+#: data/Locations.xml:43296
msgid "Butler"
msgstr "ਬੁਲਟੀਰ"
#. A city in Pennsylvania in the United States
-#: data/Locations.xml:43185
+#: data/Locations.xml:43301
msgid "Clearfield"
msgstr "ਕਰੀਅਰਫੀਲਡ"
#. A city in Pennsylvania in the United States
-#: data/Locations.xml:43190
+#: data/Locations.xml:43306
msgid "Doylestown"
msgstr "ਡੇਯਲਿਸਟਾਊਨ"
#. A city in Pennsylvania in the United States
-#: data/Locations.xml:43195
+#: data/Locations.xml:43311
msgid "Du Bois"
msgstr "ਡੂ ਬੋਇਸ"
#. A city in Pennsylvania in the United States
-#: data/Locations.xml:43200
+#: data/Locations.xml:43316
msgid "Erie"
msgstr "ਇਰੀਈ"
#. A city in Pennsylvania in the United States
-#: data/Locations.xml:43205
+#: data/Locations.xml:43321
#| msgid "Franklin"
msgctxt "City in Pennsylvania, United States"
msgid "Franklin"
msgstr "ਫਰੰਕਲਿਨ"
#. A city in Pennsylvania in the United States
-#: data/Locations.xml:43210
+#: data/Locations.xml:43326
#| msgid "Harrisburg"
msgctxt "City in Pennsylvania, United States"
msgid "Harrisburg"
msgstr "ਹੱਰੀਸਬਰਗ"
#. A city in Pennsylvania in the United States
-#: data/Locations.xml:43215
+#: data/Locations.xml:43331
#| msgid "Indiana"
msgctxt "City in Pennsylvania, United States"
msgid "Indiana"
msgstr "ਇੰਡੀਆਨਾ"
#. A city in Pennsylvania in the United States
-#: data/Locations.xml:43220
+#: data/Locations.xml:43336
msgid "Indiantown"
msgstr "ਇੰਡੀਆਨਾ-ਟਾਊਨ"
#. A city in Pennsylvania in the United States
-#: data/Locations.xml:43225
+#: data/Locations.xml:43341
msgid "Johnstown"
msgstr "ਜਾਹਨਟਾਊਨ"
#. A city in Pennsylvania in the United States
-#: data/Locations.xml:43230
+#: data/Locations.xml:43346
#| msgid "Lancaster"
msgctxt "City in Pennsylvania, United States"
msgid "Lancaster"
msgstr "ਲਾਂਕਾਸਟੀਰ"
#. A city in Pennsylvania in the United States
-#: data/Locations.xml:43235
+#: data/Locations.xml:43351
msgid "Latrobe"
msgstr "ਲਾਟਰੋਬੀ"
#. A city in Pennsylvania in the United States
-#: data/Locations.xml:43240
+#: data/Locations.xml:43356
msgid "Meadville"
msgstr "ਮੇਆਡਵਿੱਲੀ"
#. A city in Pennsylvania in the United States
-#: data/Locations.xml:43245
+#: data/Locations.xml:43361
msgid "Mount Pocono"
msgstr "ਮਾਊਂਟ ਪੋਕੋਨੋ"
#. A city in Pennsylvania in the United States
-#: data/Locations.xml:43250
+#: data/Locations.xml:43366
msgid "New Castle"
msgstr "ਨਵਾਂ ਕਾਸਟਲੇਸ"
#. A city in Pennsylvania in the United States
-#: data/Locations.xml:43255
+#: data/Locations.xml:43371
msgid "Philadelphia"
msgstr "ਫਿਲਾਡੀਲਫੀਆ"
#. A city in Pennsylvania in the United States
-#: data/Locations.xml:43260
+#: data/Locations.xml:43376
msgid "Pittsburgh"
msgstr "ਪਿਟਸਬਰਗ"
#. A city in Pennsylvania in the United States
-#: data/Locations.xml:43265
+#: data/Locations.xml:43381
msgid "Pottstown"
msgstr "ਪੋਟਸਟਾਊਨ"
#. A city in Pennsylvania in the United States
-#: data/Locations.xml:43270
+#: data/Locations.xml:43386
msgid "Quakertown"
msgstr "ਕਵੇਕਰਟਾਊਨ"
#. A city in Pennsylvania in the United States
-#: data/Locations.xml:43275
+#: data/Locations.xml:43391
msgid "Reading"
msgstr "ਰਿਡਿੰਗ"
#. A city in Pennsylvania in the United States
-#: data/Locations.xml:43280
+#: data/Locations.xml:43396
msgid "Selinsgrove"
msgstr "ਸੇਲੀਨਸਗਰੁਵ"
#. A city in Pennsylvania in the United States
-#: data/Locations.xml:43285
+#: data/Locations.xml:43401
msgid "State College"
msgstr "ਸਟੇਟ ਕਾਲਜ"
#. A city in Pennsylvania in the United States
-#: data/Locations.xml:43290
+#: data/Locations.xml:43406
#| msgid "Washington"
msgctxt "City in Pennsylvania, United States"
msgid "Washington"
msgstr "ਵਾਸ਼ਿੰਗਟਨ"
#. A city in Pennsylvania in the United States
-#: data/Locations.xml:43295
+#: data/Locations.xml:43411
msgid "Wilkes-Barre"
msgstr "ਵਿਲਕੇਸ-ਬੱਰੇ"
#. A city in Pennsylvania in the United States
-#: data/Locations.xml:43300
+#: data/Locations.xml:43416
msgid "Williamsport"
msgstr "ਵਿਲੀਅਮਸਪੋਰਟ"
#. A city in Pennsylvania in the United States
-#: data/Locations.xml:43305
+#: data/Locations.xml:43421
#| msgid "York"
msgctxt "City in Pennsylvania, United States"
msgid "York"
msgstr "ਯੋਰਕ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:43311
+#: data/Locations.xml:43427
msgid "Rhode Island"
msgstr "ਰਹੋਡੀ ਟਾਪੂ"
#. A city in Rhode Island in the United States
-#: data/Locations.xml:43347
+#: data/Locations.xml:43463
#| msgid "Newport"
msgctxt "City in Rhode Island, United States"
msgid "Newport"
msgstr "ਨਿਉਪੋਰਟ"
#. A city in Rhode Island in the United States
-#: data/Locations.xml:43352
+#: data/Locations.xml:43468
msgid "Pawtucket"
msgstr "ਪਾਵਟੁਕੇਟ"
#. A city in Rhode Island in the United States
-#: data/Locations.xml:43357
+#: data/Locations.xml:43473
msgid "Providence"
msgstr "ਪਰੋਵੀਡਨਸ"
#. A city in Rhode Island in the United States
-#: data/Locations.xml:43362
+#: data/Locations.xml:43478
msgid "Westerly"
msgstr "ਵੈਸਟਰਲੀ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:43368
+#: data/Locations.xml:43484
msgid "South Carolina"
msgstr "ਦੱਖਣੀ ਕਾਰੋਲੀਨਾ"
#. A city in South Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:43487
+#: data/Locations.xml:43603
#| msgid "Anderson"
msgctxt "City in South Carolina, United States"
msgid "Anderson"
msgstr "ਐਡਰਿਊਸਨ"
#. A city in South Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:43492
+#: data/Locations.xml:43608
#| msgid "Beaufort"
msgctxt "City in South Carolina, United States"
msgid "Beaufort"
msgstr "ਬੀਆਉਫੋਰਟ"
#. A city in South Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:43497
+#: data/Locations.xml:43613
#| msgid "Charleston"
msgctxt "City in South Carolina, United States"
msgid "Charleston"
msgstr "ਚਾਰਲਸਟੋਨ"
#. A city in South Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:43502
+#: data/Locations.xml:43618
msgid "Clemson"
msgstr "ਕੀਲਮਸੋਨ"
#. A city in South Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:43507
+#: data/Locations.xml:43623
#| msgid "Columbia"
msgctxt "City in South Carolina, United States"
msgid "Columbia"
msgstr "ਕੋਲੰਬੀਆ"
#. A city in South Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:43512
+#: data/Locations.xml:43628
msgid "Dalzell"
msgstr "ਡਲਜਿੱਲ"
#. A city in South Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:43517
+#: data/Locations.xml:43633
msgid "Darlington"
msgstr "ਡਾਰਲਿੰਗਟੋਨ"
#. A city in South Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:43522
+#: data/Locations.xml:43638
#| msgid "Florence"
msgctxt "City in South Carolina, United States"
msgid "Florence"
msgstr "ਫਲੋਰੀਨਸ"
#. A city in South Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:43527
+#: data/Locations.xml:43643
#| msgid "Greenville"
msgctxt "City in South Carolina, United States"
msgid "Greenville"
msgstr "ਗਰੀਨਵਿਲੀ"
#. A city in South Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:43532
+#: data/Locations.xml:43648
#| msgid "Greenwood"
msgctxt "City in South Carolina, United States"
msgid "Greenwood"
msgstr "ਗਰੀਨਵੁੱਡ"
#. A city in South Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:43537
+#: data/Locations.xml:43653
msgid "Greer"
msgstr "ਗਰਿੱਰ"
#. A city in South Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:43542
+#: data/Locations.xml:43658
msgid "Hilton Head Island"
msgstr "ਹਿਲਟੋਨ ਹੈਂਡ ਟਾਪੂ"
#. A city in South Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:43547
+#: data/Locations.xml:43663
msgid "Myrtle Beach"
msgstr "ਮੇਰਟਲੀ ਬੀਂਚ"
#. A city in South Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:43552
+#: data/Locations.xml:43668
msgid "North Myrtle Beach"
msgstr "ਨਾਰਥ ਮਯਰਟਲੀ ਬੀਚ"
#. A city in South Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:43557
+#: data/Locations.xml:43673
msgid "Orangeburg"
msgstr "ਓਰਜ਼ਬਰਗ"
#. A city in South Carolina in the United States
-#: data/Locations.xml:43562
+#: data/Locations.xml:43678
msgid "Rock Hill"
msgstr "ਰੋਕ ਪਹਾੜੀ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:43568
+#: data/Locations.xml:43684
msgid "South Dakota"
msgstr "ਦੱਖਣੀ ਡਾਕੋਟਾ"
#. A city in South Dakota in the United States
-#: data/Locations.xml:43691
+#: data/Locations.xml:43807
#| msgid "Aberdeen"
msgctxt "City in South Dakota, United States"
msgid "Aberdeen"
msgstr "ਅਬੀਰਡਾਨ"
#. A city in South Dakota in the United States
-#: data/Locations.xml:43696
+#: data/Locations.xml:43812
msgid "Box Elder"
msgstr "ਬੋਕਸ ਈਲਡਰ"
#. A city in South Dakota in the United States
-#: data/Locations.xml:43702
+#: data/Locations.xml:43818
#| msgid "Brookings"
msgctxt "City in South Dakota, United States"
msgid "Brookings"
msgstr "ਬਰੂਇਕਿੰਗ"
#. A city in South Dakota in the United States
-#: data/Locations.xml:43707
+#: data/Locations.xml:43823
#| msgid "Buffalo"
msgctxt "City in South Dakota, United States"
msgid "Buffalo"
msgstr "ਬੁਫਾਲੋ"
#. A city in South Dakota in the United States
-#: data/Locations.xml:43713
+#: data/Locations.xml:43829
msgid "Chamberlain"
msgstr "ਚਾਮਬਰਲਿਨ"
#. A city in South Dakota in the United States
-#: data/Locations.xml:43718
+#: data/Locations.xml:43834
msgid "Custer"
msgstr "ਕੁਉਸਟਰ"
#. A city in South Dakota in the United States
-#: data/Locations.xml:43724
+#: data/Locations.xml:43840
msgid "Faith"
msgstr "ਫੇਥ"
#. A city in South Dakota in the United States
-#: data/Locations.xml:43730
+#: data/Locations.xml:43846
msgid "Huron"
msgstr "ਹੁਰੋਨ"
#. A city in South Dakota in the United States
-#: data/Locations.xml:43735
+#: data/Locations.xml:43851
msgid "Mitchell"
msgstr "ਮਿਟਚੀਲ"
#. A city in South Dakota in the United States
-#: data/Locations.xml:43740
+#: data/Locations.xml:43856
msgid "Mobridge"
msgstr "ਮੋਬਰਿਜ"
#. A city in South Dakota in the United States
-#: data/Locations.xml:43745
+#: data/Locations.xml:43861
msgid "Philip"
msgstr "ਫਿਲਿਪ"
#. A city in South Dakota in the United States
-#: data/Locations.xml:43751
+#: data/Locations.xml:43867
msgid "Pierre"
msgstr "ਪਿਈੱਰੀ"
#. A city in South Dakota in the United States
-#: data/Locations.xml:43756
+#: data/Locations.xml:43872
msgid "Pine Ridge"
msgstr "ਪਾਈਨ ਰੀਜ"
#. A city in South Dakota in the United States
-#: data/Locations.xml:43762
+#: data/Locations.xml:43878
msgid "Rapid City"
msgstr "ਰੇਪਿਡ ਸ਼ਹਿਰ"
#. A city in South Dakota in the United States
-#: data/Locations.xml:43768
+#: data/Locations.xml:43884
msgid "Sioux Falls"
msgstr "ਸੀਉਕਸ ਫਾਲਸ"
#. A city in South Dakota in the United States
-#: data/Locations.xml:43773
+#: data/Locations.xml:43889
msgid "Sisseton"
msgstr "ਸਿਸੇਟਨ"
#. A city in South Dakota in the United States
-#: data/Locations.xml:43778
+#: data/Locations.xml:43894
#| msgid "Watertown"
msgctxt "City in South Dakota, United States"
msgid "Watertown"
msgstr "ਵਾਟਰਟਾਊਨ"
#. A city in South Dakota in the United States
-#: data/Locations.xml:43783
+#: data/Locations.xml:43899
msgid "Yankton"
msgstr "ਯਾਨਕਟੋਨ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:43789
+#: data/Locations.xml:43905
msgid "Tennessee"
msgstr "ਟੀਨਸੀ"
#. A city in Tennessee in the United States
-#: data/Locations.xml:43881
+#: data/Locations.xml:43997
msgid "Chattanooga"
msgstr "ਚਟਾਨੂਗਾ"
#. A city in Tennessee in the United States
-#: data/Locations.xml:43887
+#: data/Locations.xml:44003
#| msgid "Clarksville"
msgctxt "City in Tennessee, United States"
msgid "Clarksville"
msgstr "ਕਲਾਰਕਵਿਲੀ"
#. A city in Tennessee in the United States
-#: data/Locations.xml:43893
+#: data/Locations.xml:44009
msgid "Crossville"
msgstr "ਕਰੋਸਵਿਲੀ"
#. A city in Tennessee in the United States
-#: data/Locations.xml:43898
+#: data/Locations.xml:44014
msgid "Dyersburg"
msgstr "ਡਯਾਰਸਬਰਗ"
#. A city in Tennessee in the United States
-#: data/Locations.xml:43903
+#: data/Locations.xml:44019
#| msgid "Jackson"
msgctxt "City in Tennessee, United States"
msgid "Jackson"
msgstr "ਜੈਕਸਨ"
#. A city in Tennessee in the United States
-#: data/Locations.xml:43908
+#: data/Locations.xml:44024
msgid "Kingsport"
msgstr "ਕਿੰਗਸਪੋਰਟ"
#. A city in Tennessee in the United States
-#: data/Locations.xml:43914
+#: data/Locations.xml:44030
#| msgid "Knoxville"
msgctxt "City in Tennessee, United States"
msgid "Knoxville"
msgstr "ਕਨੋਕਸਨਿਲੀ"
#. A city in Tennessee in the United States
-#: data/Locations.xml:43920
+#: data/Locations.xml:44036
msgid "Memphis"
msgstr "ਮਿਮਫਿਸ"
#. A city in Tennessee in the United States
-#: data/Locations.xml:43925
+#: data/Locations.xml:44041
msgid "Millington"
msgstr "ਮਿਲੀਂਗਟਨ"
#. A city in Tennessee in the United States
-#: data/Locations.xml:43930
+#: data/Locations.xml:44046
msgid "Nashville"
msgstr "ਨਾਸ਼ਵਿਲ"
#. A city in Tennessee in the United States
-#: data/Locations.xml:43935
+#: data/Locations.xml:44051
msgid "Oak Ridge"
msgstr "ਓਕ ਰੀਜ"
#. A city in Tennessee in the United States
-#: data/Locations.xml:43941
+#: data/Locations.xml:44057
msgid "Smyrna"
msgstr "ਸਮੇਰਨਾ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:43947
+#: data/Locations.xml:44063
msgid "Texas"
msgstr "ਟੈਕੇਸ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44775
+#: data/Locations.xml:44891
msgid "Abilene"
msgstr "ਅਬੀਲੀਨੀ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44780
+#: data/Locations.xml:44896
msgid "Alice"
msgstr "ਅਲੀਸਈ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44785
+#: data/Locations.xml:44901
#| msgid "Alpine"
msgctxt "City in Texas, United States"
msgid "Alpine"
msgstr "ਅਲਪੀਨ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44790
+#: data/Locations.xml:44906
msgid "Amarillo"
msgstr "ਅਮਰੀਲੋ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44795
+#: data/Locations.xml:44911
msgid "Angleton"
msgstr "ਅੰਗਲੀਟੋਨ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44800
+#: data/Locations.xml:44916
#| msgid "Arlington"
msgctxt "City in Texas, United States"
msgid "Arlington"
msgstr "ਅਰਲੀਇੰਗਟੋਨ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44805
+#: data/Locations.xml:44921
#| msgid "Austin"
msgctxt "City in Texas, United States"
msgid "Austin"
msgstr "ਅਸਟੀਨ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44810
+#: data/Locations.xml:44926
msgid "Bay City"
msgstr "ਬੇ ਸ਼ਹਿਰ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44815
+#: data/Locations.xml:44931
msgid "Beaumont"
msgstr "ਬੀਆਉਮੋਟ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44820
+#: data/Locations.xml:44936
msgid "Big Spring"
msgstr "ਬਿੱਗ ਸਪਰਿੰਗ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44825
+#: data/Locations.xml:44941
msgid "Borger"
msgstr "ਬੋਰਜੀਰ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44830
+#: data/Locations.xml:44946
msgid "Brady"
msgstr "ਅਰਾਦ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44835
+#: data/Locations.xml:44951
msgid "Brenham"
msgstr "ਬਰੀਂਹਾਮ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44840
+#: data/Locations.xml:44956
msgid "Brownsville"
msgstr "ਬਰੋਾਊਨਵੀਲ਼ਾ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44845
+#: data/Locations.xml:44961
msgid "Brownwood"
msgstr "ਬਰਾਊਨਵੂਡ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44850
+#: data/Locations.xml:44966
msgid "Burnet"
msgstr "ਬੁਰਨੈਟ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44855
+#: data/Locations.xml:44971
#| msgid "Caldwell"
msgctxt "City in Texas, United States"
msgid "Caldwell"
msgstr "ਕਲਡਵਾਲ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44860
+#: data/Locations.xml:44976
msgid "Canadian"
msgstr "ਕੈਨੇਡੀ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44865
+#: data/Locations.xml:44981
msgid "Carrollton"
msgstr "ਕੱਰੋਲਟੋਨ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44870
+#: data/Locations.xml:44986
msgid "Childress"
msgstr "ਚਿਲਡਰਸ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44875
+#: data/Locations.xml:44991
#| msgid "Clarksville"
msgctxt "City in Texas, United States"
msgid "Clarksville"
msgstr "ਕਲਾਰਕਵਿਲੀ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44880
+#: data/Locations.xml:44996
msgid "College Station"
msgstr "ਕੋਲਜ ਸਟੇਸ਼ਨ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44885
+#: data/Locations.xml:45001
msgid "Conroe"
msgstr "ਕੋਨਰੋਈ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44890
+#: data/Locations.xml:45006
msgid "Corpus Christi"
msgstr "ਕੋਰਪਸ ਕ੍ਰਿਸਟੀ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44895
+#: data/Locations.xml:45011
msgid "Corsicana"
msgstr "ਕੋਰਸੀਕਾਨਾ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44900
+#: data/Locations.xml:45016
msgid "Cotulla"
msgstr "ਕੋਟੂਲਾ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44905
+#: data/Locations.xml:45021
msgid "Crockett"
msgstr "ਕਰੋਕੀਟ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44910
+#: data/Locations.xml:45026
msgid "Dalhart"
msgstr "ਡਾਲਹਾਰਟ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44915
+#: data/Locations.xml:45031
msgid "Dallas"
msgstr "ਡਾੱਲਾਸ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44920
+#: data/Locations.xml:45036
#| msgid "Decatur"
msgctxt "City in Texas, United States"
msgid "Decatur"
msgstr "ਡੀਕਾਟੂਰ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44925
+#: data/Locations.xml:45041
msgid "Del Rio"
msgstr "ਡੀਲ ਰਾਓ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44930
+#: data/Locations.xml:45046
msgid "Denton"
msgstr "ਡੀਨਟੋਮ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44935
+#: data/Locations.xml:45051
#| msgid "Dryden"
msgctxt "City in Texas, United States"
msgid "Dryden"
msgstr "ਡਰਾਈਜਿਨ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44940
+#: data/Locations.xml:45056
msgid "Dumas"
msgstr "ਡੋਮਸ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44945
+#: data/Locations.xml:45061
msgid "Edinburg"
msgstr "ਈਡਿੰਬੁਰਘ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44950
+#: data/Locations.xml:45066
msgid "El Paso"
msgstr "ਏਲ ਪਾਸੋ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44956
+#: data/Locations.xml:45072
msgid "Falfurrias"
msgstr "ਫਲਫੂੱਰਿਸ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44961
+#: data/Locations.xml:45077
msgid "Fort Stockton"
msgstr "ਫੋਰਟ ਸਟੋਕਟੋਨ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44966
+#: data/Locations.xml:45082
msgid "Fort Worth"
msgstr "ਫੋਰਟ ਵੁਰਥ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44971
+#: data/Locations.xml:45087
msgid "Fredericksburg"
msgstr "ਫਰਿਡਿਰੀਕਸਬਰਗ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44976
+#: data/Locations.xml:45092
#| msgid "Gainesville"
msgctxt "City in Texas, United States"
msgid "Gainesville"
msgstr "ਗਾਈਨਸਵਿਲੀ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44981
+#: data/Locations.xml:45097
msgid "Galveston"
msgstr "ਗਾਲਵਿਸਟੋਨ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44986
+#: data/Locations.xml:45102
msgid "Garland"
msgstr "ਗਾਰਲੈਂਡ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44991
+#: data/Locations.xml:45107
msgid "Gatesville"
msgstr "ਗਾਟੀਸਵਿਲੀ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:44996
+#: data/Locations.xml:45112
#| msgid "Georgetown"
msgctxt "City in Texas, United States"
msgid "Georgetown"
msgstr "ਜਾਰਜਟਾਊਨ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45001
+#: data/Locations.xml:45117
msgid "Giddings"
msgstr "ਗਿੱਡਿੰਗ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45006
+#: data/Locations.xml:45122
msgid "Gilmer"
msgstr "ਗਿਲਮੀਰ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45011
+#: data/Locations.xml:45127
msgid "Graham"
msgstr "ਗਰਾਹਮ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45016
+#: data/Locations.xml:45132
msgid "Granbury"
msgstr "ਗਰਾਂਬੁਰੀ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45021
+#: data/Locations.xml:45137
msgid "Grand Prairie"
msgstr "ਗਰੈਂਡ ਪਰੀਈਰੀਈ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45026
+#: data/Locations.xml:45142
#| msgid "Greenville"
msgctxt "City in Texas, United States"
msgid "Greenville"
msgstr "ਗਰੀਨਵਿਲੀ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45031
+#: data/Locations.xml:45147
msgid "Harlingen"
msgstr "ਹਰਲਿੰਗਸਨ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45036
+#: data/Locations.xml:45152
msgid "Hearne"
msgstr "ਹੀਅਰਨੀ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45041
+#: data/Locations.xml:45157
msgid "Hebbronville"
msgstr "ਹਿੱਬਰੋਨਵਿਲੀ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45046
+#: data/Locations.xml:45162
msgid "Hillsboro"
msgstr "ਹਿੱਲਸਬੋਰੋ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45051
+#: data/Locations.xml:45167
msgid "Hondo"
msgstr "ਹੋਂਡੋ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45056
+#: data/Locations.xml:45172
msgid "Houston"
msgstr "ਹੋਉਸਟੋਨ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45061
+#: data/Locations.xml:45177
#| msgid "Huntsville"
msgctxt "City in Texas, United States"
msgid "Huntsville"
msgstr "ਹੰਟਸਵਿਲੀ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45066
+#: data/Locations.xml:45182
msgid "Irving"
msgstr "ਇਰਵਿੰਗ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45071
+#: data/Locations.xml:45187
#| msgid "Jacksonville"
msgctxt "City in Texas, United States"
msgid "Jacksonville"
msgstr "ਜੈਕਸਨਵਿਲੀ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45076
+#: data/Locations.xml:45192
#| msgid "Jasper"
msgctxt "City in Texas, United States"
msgid "Jasper"
msgstr "ਜਸਪੀਰ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45081
+#: data/Locations.xml:45197
msgid "Junction"
msgstr "ਜੰਕਸ਼ਨ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45086
+#: data/Locations.xml:45202
msgid "Kerrville"
msgstr "ਕੇਰਵਿੱਲੀ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45091
+#: data/Locations.xml:45207
msgid "Killeen"
msgstr "ਕਿਲੱਨ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45096
+#: data/Locations.xml:45212
msgid "Kingsville"
msgstr "ਕਿੰਗਸਵਿਲੀ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45101
+#: data/Locations.xml:45217
#| msgid "La Grange"
msgctxt "City in Texas, United States"
msgid "La Grange"
msgstr "ਲਾ ਜਰੇਜੇ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45106
+#: data/Locations.xml:45222
#| msgid "Lancaster"
msgctxt "City in Texas, United States"
msgid "Lancaster"
msgstr "ਲਾਂਕਾਸਟੀਰ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45111
+#: data/Locations.xml:45227
msgid "Laredo"
msgstr "ਲਾਰੀਡੋ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45116
+#: data/Locations.xml:45232
msgid "Llano"
msgstr "ਲਈਆਨੋ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45121
+#: data/Locations.xml:45237
msgid "Longview"
msgstr "ਲੌਗਵਿਉ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45126
+#: data/Locations.xml:45242
msgid "Lubbock"
msgstr "ਲੂਬੁਕ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45131
+#: data/Locations.xml:45247
msgid "Lufkin"
msgstr "ਲੂਫਕਿਨ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45136
+#: data/Locations.xml:45252
msgid "Marfa"
msgstr "ਮਾਰਫਾ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45141
+#: data/Locations.xml:45257
msgid "McAllen"
msgstr "ਮੈਂਅਲੀਨ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45146
+#: data/Locations.xml:45262
msgid "McKinney"
msgstr "ਮੇਕਕਿੱਨੀ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45151
+#: data/Locations.xml:45267
msgid "Mesquite"
msgstr "ਮੇਸਕੀਟ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45156
+#: data/Locations.xml:45272
msgid "Midland"
msgstr "ਮਿਡਲੈਂਡ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45161
+#: data/Locations.xml:45277
msgid "Midlothian"
msgstr "ਮਿਡਲੋਥਿਨ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45166
+#: data/Locations.xml:45282
msgid "Mineral Wells"
msgstr "ਮਿਲਰਨ ਵੈਲਸ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45171
+#: data/Locations.xml:45287
#| msgid "Mount Pleasant"
msgctxt "City in Texas, United States"
msgid "Mount Pleasant"
msgstr "ਮਾਊਂਟ ਪਲੀਸਨਟ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45176
+#: data/Locations.xml:45292
msgid "Nacogdoches"
msgstr "ਨਾਕੂਡੋਚੀਸ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45181
+#: data/Locations.xml:45297
msgid "New Braunfels"
msgstr "ਨਿਊ ਬਰਾਨਫੀਲਸ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45186
+#: data/Locations.xml:45302
msgid "Odessa"
msgstr "ਓਡਿਸਸਾ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45191
+#: data/Locations.xml:45307
#| msgid "Orange"
msgctxt "City in Texas, United States"
msgid "Orange"
msgstr "ਓਰੇਜ਼"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45196
+#: data/Locations.xml:45312
msgid "Palacios"
msgstr "ਪਲਾਸੀਓਸ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45201
+#: data/Locations.xml:45317
msgid "Palestine"
msgstr "ਪੇਲੇਸਟਾਈਨ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45206
+#: data/Locations.xml:45322
msgid "Pampa"
msgstr "ਪਾਮਪਾ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45211
+#: data/Locations.xml:45327
#| msgid "Paris"
msgctxt "City in Texas, United States"
msgid "Paris"
msgstr "ਪੈਰਿਸ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45216
+#: data/Locations.xml:45332
msgctxt "City in Texas, United States"
msgid "Pasadena"
msgstr "ਪਾਸਾਡੀਨਾ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45221
+#: data/Locations.xml:45337
msgid "Pecos"
msgstr "ਪੀਕੋਸ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45226
+#: data/Locations.xml:45342
msgid "Perryton"
msgstr "ਪੇਰੀਟਨ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45231
+#: data/Locations.xml:45347
msgid "Pine Springs"
msgstr "ਪਾਈਨ ਸਪਰੀਂਗਸ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45236
+#: data/Locations.xml:45352
msgid "Plainview"
msgstr "ਪਲੇਨਵਿਊ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45241
+#: data/Locations.xml:45357
msgid "Plano"
msgstr "ਪਲਾਨੋ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45246
+#: data/Locations.xml:45362
msgid "Port Aransas"
msgstr "ਪੋਰਟ ਅਰਨਸਾਸ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45251
+#: data/Locations.xml:45367
msgid "Port Isabel"
msgstr "ਪੋਰਟ ਈਸਾਬੇਲ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45256
+#: data/Locations.xml:45372
msgid "Port Lavaca"
msgstr "ਪੋਰਟ ਲਾਵਾਕਾ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45261
+#: data/Locations.xml:45377
msgid "Rockport"
msgstr "ਰੋਕਪੋਰਟ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45266
+#: data/Locations.xml:45382
msgid "Rocksprings"
msgstr "ਰੋਕਸਪਰਿੰਗਸ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45271
+#: data/Locations.xml:45387
msgid "San Angelo"
msgstr "ਸਾਨ ਐਗਲੋ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45276
+#: data/Locations.xml:45392
msgid "San Antonio"
msgstr "ਸਾਟ ਐਟੋਨੀਓ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45281
+#: data/Locations.xml:45397
msgid "San Marcos"
msgstr "ਸਨ ਮਾਰਕੋਸ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45286
+#: data/Locations.xml:45402
#| msgid "Seminole"
msgctxt "City in Texas, United States"
msgid "Seminole"
msgstr "ਸੇਮੀਨੋਲੀ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45291
+#: data/Locations.xml:45407
msgid "Sherman"
msgstr "ਸ਼ੀਰਮੇਨ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45296
+#: data/Locations.xml:45412
msgid "Snyder"
msgstr "ਸਨੀਡੇਰ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45301
+#: data/Locations.xml:45417
#| msgid "Sonora"
msgctxt "City in Texas, United States"
msgid "Sonora"
msgstr "ਸੋਨੋਰਾ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45306
+#: data/Locations.xml:45422
msgid "Spofford"
msgstr "ਸਪੋਫੋਰਡ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45311
+#: data/Locations.xml:45427
#| msgid "Stephenville"
msgctxt "City in Texas, United States"
msgid "Stephenville"
msgstr "ਸਟਿਫੀਨਵਿਲੀ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45316
+#: data/Locations.xml:45432
msgid "Sulphur Springs"
msgstr "ਸਲਫਰ ਸਪਰਿੰਗਸ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45321
+#: data/Locations.xml:45437
msgid "Sweetwater"
msgstr "ਸਵੀਟਵੋਟਰ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45326
+#: data/Locations.xml:45442
msgid "Temple"
msgstr "ਟੈਂਪਲ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45331
+#: data/Locations.xml:45447
msgid "Terrell"
msgstr "ਟੀਰੀਲ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45336
+#: data/Locations.xml:45452
msgid "Tyler"
msgstr "ਟੇਲੀਰ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45341
+#: data/Locations.xml:45457
msgid "Universal City"
msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਸ਼ਹਿਰ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45346
+#: data/Locations.xml:45462
msgid "Uvalde"
msgstr "ਉਵਾਲਡੇ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45351
+#: data/Locations.xml:45467
#| msgid "Vernon"
msgctxt "City in Texas, United States"
msgid "Vernon"
msgstr "ਵੀਰਨੋਨ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45356
+#: data/Locations.xml:45472
#| msgid "Victoria"
msgctxt "City in Texas, United States"
msgid "Victoria"
msgstr "ਵਿਕਟੋਰੀਆ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45361
+#: data/Locations.xml:45477
msgid "Waco"
msgstr "ਵਾਕੋ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45366
+#: data/Locations.xml:45482
msgid "Weslaco"
msgstr "ਵੇਸਲਾਕੋ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45371
+#: data/Locations.xml:45487
msgid "Wharton"
msgstr "ਵੋਰਟਨ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45376
+#: data/Locations.xml:45492
msgid "Wichita Falls"
msgstr "ਵਿਚਿਟਾ ਫਾਲਸ"
#. A city in Texas in the United States
-#: data/Locations.xml:45381
+#: data/Locations.xml:45497
msgid "Wink"
msgstr "ਵਿੱਕ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:45387
+#: data/Locations.xml:45503
msgid "Utah"
msgstr "ਉਟਾਹ"
#. A city in Utah in the United States
-#: data/Locations.xml:45495
+#: data/Locations.xml:45611
msgid "Bryce Canyon"
msgstr "ਬਰਯਾਕੀ ਕਾਨਯੋਨ"
#. A city in Utah in the United States
-#: data/Locations.xml:45500
+#: data/Locations.xml:45616
msgid "Cedar City"
msgstr "ਕੰਦਾਰ ਸ਼ਹਿਰ"
#. A city in Utah in the United States
-#: data/Locations.xml:45505
+#: data/Locations.xml:45621
msgid "Delta"
msgstr "ਡੈਲਟਾ"
#. A city in Utah in the United States
-#: data/Locations.xml:45510
+#: data/Locations.xml:45626
msgid "Hanksville"
msgstr "ਹਾਂਕਸਵਿਲੀ"
#. A city in Utah in the United States
-#: data/Locations.xml:45515
+#: data/Locations.xml:45631
msgid "Logan"
msgstr "ਲੋਗਾਨ"
#. A city in Utah in the United States
-#: data/Locations.xml:45520
+#: data/Locations.xml:45636
msgid "Milford"
msgstr "ਮਿਲਫੋਰਡ"
#. A city in Utah in the United States
-#: data/Locations.xml:45525
+#: data/Locations.xml:45641
msgid "Moab"
msgstr "ਮੋਆਬ"
#. A city in Utah in the United States
-#: data/Locations.xml:45530
+#: data/Locations.xml:45646
msgid "Ogden"
msgstr "ਓਜੀਨ"
#. A city in Utah in the United States
-#: data/Locations.xml:45535
+#: data/Locations.xml:45651
msgid "Price"
msgstr "ਪਰਾਈਸ"
#. A city in Utah in the United States
-#: data/Locations.xml:45540
+#: data/Locations.xml:45656
msgid "Provo"
msgstr "ਪਰੋਵੋ"
#. A city in Utah in the United States
-#: data/Locations.xml:45545
+#: data/Locations.xml:45661
msgid "Salt Lake City"
msgstr "ਸਾਲਟ ਲੇਕ ਸ਼ਹਿਰ"
#. A city in Utah in the United States
-#: data/Locations.xml:45550
+#: data/Locations.xml:45666
#| msgid "Santa Clara"
msgctxt "City in Utah, United States"
msgid "Santa Clara"
msgstr "ਸਾਂਤਾ ਕਲਾਰਾ"
#. A city in Utah in the United States
-#: data/Locations.xml:45555
+#: data/Locations.xml:45671
msgid "Vernal"
msgstr "ਵੀਰਨਾਲ"
#. A city in Utah in the United States
-#: data/Locations.xml:45560
+#: data/Locations.xml:45676
msgid "Wendover"
msgstr "ਵੀਨਡੋਵੀਰ"
#. A city in Utah in the United States
-#: data/Locations.xml:45565
+#: data/Locations.xml:45681
msgid "West Valley City"
msgstr "ਵੈਸਟ ਵਿਲੀ ਸਿਟੀ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:45571
+#: data/Locations.xml:45687
msgid "Vermont"
msgstr "ਵੀਰਮਾਨਟ"
#. A city in Vermont in the United States
-#: data/Locations.xml:45621
+#: data/Locations.xml:45737
msgid "Barre"
msgstr "ਬਾੱਰੀ"
#. A city in Vermont in the United States
-#: data/Locations.xml:45626
+#: data/Locations.xml:45742
msgid "Bennington"
msgstr "ਬੀਨਿੰਗਟੋਨ"
#. A city in Vermont in the United States
-#: data/Locations.xml:45631
+#: data/Locations.xml:45747
#| msgid "Burlington"
msgctxt "City in Vermont, United States"
msgid "Burlington"
msgstr "ਬੁਰਲਿੰਗਟੋਨ"
#. A city in Vermont in the United States
-#: data/Locations.xml:45636
+#: data/Locations.xml:45752
msgid "Morrisville"
msgstr "ਮੋਰੀਸਵਿੱਲੀ"
#. A city in Vermont in the United States
-#: data/Locations.xml:45641
+#: data/Locations.xml:45757
msgid "Rutland"
msgstr "ਰੂਟਲੈਂਡ"
#. A city in Vermont in the United States
-#: data/Locations.xml:45646
+#: data/Locations.xml:45762
msgid "Saint Johnsbury"
msgstr "ਸੇਂਟ ਜੋਹਨਸਬੁਰੀ"
#. A city in Vermont in the United States
-#: data/Locations.xml:45651
+#: data/Locations.xml:45767
#| msgid "Springfield"
msgctxt "City in Vermont, United States"
msgid "Springfield"
msgstr "ਸਪਰਿੰਗ ਫੀਲਡ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:45657
+#: data/Locations.xml:45773
msgid "Virginia"
msgstr "ਵਿਰਗਿਨਿਆ"
#. A city in Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:45941
+#: data/Locations.xml:46057
msgid "Abingdon"
msgstr "ਅਬੀਇੰਗਡੋਨ"
#. A city in Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:45946
+#: data/Locations.xml:46062
#| msgid "Alexandria"
msgctxt "City in Virginia, United States"
msgid "Alexandria"
msgstr "ਅਲੈਕਜੈਂਡਰੀਆ"
#. A city in Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:45951
+#: data/Locations.xml:46067
#| msgid "Ashland"
msgctxt "City in Virginia, United States"
msgid "Ashland"
msgstr "ਅਸ਼ਲੈਂਡ"
#. A city in Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:45956
+#: data/Locations.xml:46072
msgid "Blacksburg"
msgstr "ਬਲੈਕਸਬਰਗ"
#. A city in Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:45961
+#: data/Locations.xml:46077
msgid "Charlottesville"
msgstr "ਚਾਰਲੋਟੀਸਵੀਲੀ"
#. A city in Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:45966
+#: data/Locations.xml:46082
msgid "Chesapeake"
msgstr "ਚੀਸਾਪੀਕਕੀ"
#. A city in Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:45971
+#: data/Locations.xml:46087
msgid "Chincoteague"
msgstr "ਚਿਨਕੋਟੀਗੁਈ"
#. A city in Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:45976
+#: data/Locations.xml:46092
msgid "Culpeper"
msgstr "ਕੁਲਪੀਪੀਰ"
#. A city in Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:45981
+#: data/Locations.xml:46097
#| msgid "Danville"
msgctxt "City in Virginia, United States"
msgid "Danville"
msgstr "ਡਾਂਵਿਲੀ"
#. A city in Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:45986
+#: data/Locations.xml:46102
#| msgid "Dublin"
msgctxt "City in Virginia, United States"
msgid "Dublin"
msgstr "ਡੂਬਲਿਨ"
#. A city in Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:45991
+#: data/Locations.xml:46107
#| msgid "Emporia"
msgctxt "City in Virginia, United States"
msgid "Emporia"
msgstr "ਇਮਪੋਰੀਆ"
#. A city in Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:45996
+#: data/Locations.xml:46112
msgid "Farmville"
msgstr "ਫਾਰਮਵਿਲੀ"
#. A city in Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:46001
+#: data/Locations.xml:46117
#| msgid "Franklin"
msgctxt "City in Virginia, United States"
msgid "Franklin"
msgstr "ਫਰੰਕਲਿਨ"
#. A city in Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:46006
+#: data/Locations.xml:46122
msgid "Hampton"
msgstr "ਹੰਮਟੋਮਨ"
#. A city in Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:46011
+#: data/Locations.xml:46127
msgid "Hillsville"
msgstr "ਹਿਲਸਵਿਲੀ"
#. A city in Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:46016
+#: data/Locations.xml:46132
#| msgid "Hot Springs"
msgctxt "City in Virginia, United States"
msgid "Hot Springs"
msgstr "ਹੋਟ ਸਪਰਿੰਗ"
#. A city in Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:46021
+#: data/Locations.xml:46137
#| msgid "Leesburg"
msgctxt "City in Virginia, United States"
msgid "Leesburg"
msgstr "ਲੀਸਬਰਗ"
#. A city in Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:46026
+#: data/Locations.xml:46142
msgid "Louisa"
msgstr "ਲੋਈਸਾ"
#. A city in Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:46031
+#: data/Locations.xml:46147
msgid "Lynchburg"
msgstr "ਲੇਨਚਬੂਰਗ"
#. A city in Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:46036
+#: data/Locations.xml:46152
msgid "Manassas"
msgstr "ਮੰਆਸਾਸ"
#. A city in Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:46041
+#: data/Locations.xml:46157
#| msgid "Marion"
msgctxt "City in Virginia, United States"
msgid "Marion"
msgstr "ਮੇਰੀਓਨ"
#. A city in Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:46046
+#: data/Locations.xml:46162
msgid "Martinsville"
msgstr "ਮਾਰਟੀਨਸਵਿਲੀ"
#. A city in Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:46051
+#: data/Locations.xml:46167
msgid "Melfa"
msgstr "ਮਿਲਫਾ"
#. A city in Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:46056
+#: data/Locations.xml:46172
msgid "Newport News"
msgstr "ਨਿਉਪੋਰਟ ਨਿਊਜ਼"
#. A city in Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:46061
+#: data/Locations.xml:46177
#| msgid "Norfolk"
msgctxt "City in Virginia, United States"
msgid "Norfolk"
msgstr "ਨੋਰਫੋਲਕ"
#. A city in Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:46066
+#: data/Locations.xml:46182
#| msgid "Orange"
msgctxt "City in Virginia, United States"
msgid "Orange"
msgstr "ਓਰੇਜ਼"
#. A city in Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:46071
+#: data/Locations.xml:46187
#| msgid "Petersburg"
msgctxt "City in Virginia, United States"
msgid "Petersburg"
msgstr "ਪੀਟਰਸਬਰਗ"
#. A city in Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:46076
+#: data/Locations.xml:46192
msgid "Pohick"
msgstr "ਪੋਹਿਕ"
#. A city in Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:46081
+#: data/Locations.xml:46197
#| msgid "Portsmouth"
msgctxt "City in Virginia, United States"
msgid "Portsmouth"
msgstr "ਪੋਰਟਮਾਊਥ"
#. A city in Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:46086
+#: data/Locations.xml:46202
msgid "Quantico"
msgstr "ਕਿਆਂਟੀਓ"
#. A city in Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:46091
+#: data/Locations.xml:46207
#| msgid "Richmond"
msgctxt "City in Virginia, United States"
msgid "Richmond"
msgstr "ਰਿੰਚਮੰਡ"
#. A city in Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:46096
+#: data/Locations.xml:46212
msgid "Roanoke"
msgstr "ਰੋਆਨੋਕੀ"
#. A city in Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:46101
+#: data/Locations.xml:46217
msgid "South Hill"
msgstr "ਦੱਖਣ ਪਹਾੜੀ"
#. A city in Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:46106
+#: data/Locations.xml:46222
msgid "Stafford"
msgstr "ਸਟਾਫੋਰਡ"
#. A city in Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:46111
+#: data/Locations.xml:46227
msgid "Staunton"
msgstr "ਸਟਾਊਨਟੋਨ"
#. A city in Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:46116
+#: data/Locations.xml:46232
msgid "Suffolk"
msgstr "ਸਫੋਲਕ"
#. A city in Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:46121
+#: data/Locations.xml:46237
msgid "Virginia Beach"
msgstr "ਵਿਰਗਿਨਿਆ ਬੀਚ"
#. A city in Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:46126
+#: data/Locations.xml:46242
msgid "Wakefield"
msgstr "ਵਾਕੀਫੀਲਡ"
#. A city in Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:46131
+#: data/Locations.xml:46247
msgid "West Point"
msgstr "ਵੈਸਟ ਪੁਆਇੰਟ"
#. A city in Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:46136
+#: data/Locations.xml:46252
msgid "Williamsburg"
msgstr "ਵਿਲਿਅਮਸਬਰਗ"
#. A city in Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:46141
+#: data/Locations.xml:46257
msgid "Winchester"
msgstr "ਵਿਨਚੀਸਚੀਰ"
#. A city in Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:46146
+#: data/Locations.xml:46262
msgid "Wise"
msgstr "ਵਾਇਜ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:46152
+#: data/Locations.xml:46268
#| msgid "Washington"
msgctxt "State in United States"
msgid "Washington"
msgstr "ਵਾਸ਼ਿੰਗਟਨ"
#. A city in Washington in the United States
-#: data/Locations.xml:46382
+#: data/Locations.xml:46498
#| msgid "Arlington"
msgctxt "City in Washington, United States"
msgid "Arlington"
msgstr "ਅਰਲੀਇੰਗਟੋਨ"
#. A city in Washington in the United States
-#: data/Locations.xml:46387
+#: data/Locations.xml:46503
msgid "Bellevue"
msgstr "ਬੇਲੀਵਊਈ"
#. A city in Washington in the United States
-#: data/Locations.xml:46392
+#: data/Locations.xml:46508
msgid "Bellingham"
msgstr "ਬਿਲਿੰਗਘਮ"
#. A city in Washington in the United States
-#: data/Locations.xml:46397
+#: data/Locations.xml:46513
msgid "Bremerton"
msgstr "ਬਰੀਮੀਰਟੋਨ"
#. A city in Washington in the United States
-#: data/Locations.xml:46402
+#: data/Locations.xml:46518
#| msgid "Burlington"
msgctxt "City in Washington, United States"
msgid "Burlington"
msgstr "ਬੁਰਲਿੰਗਟੋਨ"
#. A city in Washington in the United States
-#: data/Locations.xml:46407
+#: data/Locations.xml:46523
msgid "Deer Park"
msgstr "ਡੀਅਰ ਪਾਰਕ"
#. A city in Washington in the United States
-#: data/Locations.xml:46412
+#: data/Locations.xml:46528
msgid "Eastsound"
msgstr "ਈਸਟਸਾਊਡ"
#. A city in Washington in the United States
-#: data/Locations.xml:46417
+#: data/Locations.xml:46533
msgid "Ellensburg"
msgstr "ਇੱਲੀਂਸਬਰਗ"
#. A city in Washington in the United States
-#: data/Locations.xml:46422
+#: data/Locations.xml:46538
msgid "Ephrata"
msgstr "ਇਪਹਰਾਟਾ"
#. A city in Washington in the United States
-#: data/Locations.xml:46427
+#: data/Locations.xml:46543
msgid "Everett"
msgstr "ਯੂਵੀਰੀਟਾ"
#. A city in Washington in the United States
-#: data/Locations.xml:46432
+#: data/Locations.xml:46548
msgid "Fairchild"
msgstr "ਫੇਅਰਚਾਇਲਡ"
#. A city in Washington in the United States
-#: data/Locations.xml:46437
+#: data/Locations.xml:46553
msgid "Friday Harbor"
msgstr "ਫਰਾਈਡੇ ਹਾਰਬਰ"
#. A city in Washington in the United States
-#: data/Locations.xml:46442
+#: data/Locations.xml:46558
#| msgid "Hanford"
msgctxt "City in Washington, United States"
msgid "Hanford"
msgstr "ਹਾਂਫੋਰਡ"
#. A city in Washington in the United States
-#: data/Locations.xml:46447
+#: data/Locations.xml:46563
msgid "Hoquiam"
msgstr "ਹੂਕਿਉਨਿਮ"
#. A city in Washington in the United States
-#: data/Locations.xml:46452
+#: data/Locations.xml:46568
msgid "Kelso"
msgstr "ਕੇਲਸੋ"
#. A city in Washington in the United States
-#: data/Locations.xml:46457
+#: data/Locations.xml:46573
msgid "Moses Lake"
msgstr "ਮੋਸੀਸ ਝੀਲ"
#. A city in Washington in the United States
-#: data/Locations.xml:46462
+#: data/Locations.xml:46578
msgid "Oak Harbor"
msgstr "ਓਕ ਹਾਰਬਰ"
#. A city in Washington in the United States
-#: data/Locations.xml:46467
+#: data/Locations.xml:46583
msgid "Olympia"
msgstr "ਓਲਿੰਆ"
#. A city in Washington in the United States
-#: data/Locations.xml:46472
+#: data/Locations.xml:46588
msgid "Omak"
msgstr "ਓਮਾਕ"
#. A city in Washington in the United States
-#: data/Locations.xml:46477
+#: data/Locations.xml:46593
msgid "Pasco"
msgstr "ਪਸਕੋ"
#. A city in Washington in the United States
-#: data/Locations.xml:46482
+#: data/Locations.xml:46598
msgid "Port Angeles"
msgstr "ਪੋਰਟ ਐਂਹਲਿਸ"
#. A city in Washington in the United States
-#: data/Locations.xml:46487
+#: data/Locations.xml:46603
msgid "Quillayute"
msgstr "ਕਿਉਲਾਉਟਸੀ"
#. A city in Washington in the United States
-#: data/Locations.xml:46492
+#: data/Locations.xml:46608
msgid "Renton"
msgstr "ਰੀਨਟੋਨ"
#. A city in Washington in the United States
-#: data/Locations.xml:46497
+#: data/Locations.xml:46613
msgid "Seattle"
msgstr "ਸੀਲਟਸੀ"
#. A city in Washington in the United States
-#: data/Locations.xml:46502
+#: data/Locations.xml:46618
msgid "Shelton"
msgstr "ਸ਼ੀਲਟੋਨ"
#. A city in Washington in the United States
-#: data/Locations.xml:46507
+#: data/Locations.xml:46623
msgid "Spokane"
msgstr "ਸਪੋਕਾਨੀ"
#. A city in Washington in the United States
-#: data/Locations.xml:46512
+#: data/Locations.xml:46628
msgid "Stampede"
msgstr "ਸਟਾਪੀਡੇ"
#. A city in Washington in the United States
-#: data/Locations.xml:46517
+#: data/Locations.xml:46633
msgid "Tacoma"
msgstr "ਤਾਸੋਮਾ"
#. A city in Washington in the United States
-#: data/Locations.xml:46522
+#: data/Locations.xml:46638
msgid "Tillicum"
msgstr "ਟਿੱਲੀਕਮ"
#. A city in Washington in the United States
-#: data/Locations.xml:46527
+#: data/Locations.xml:46643
#| msgid "Vancouver"
msgctxt "City in Washington, United States"
msgid "Vancouver"
msgstr "ਵੈਕਨਕੂਰਵਰ"
#. A city in Washington in the United States
-#: data/Locations.xml:46532
+#: data/Locations.xml:46648
msgid "Walla Walla"
msgstr "ਵਾਲਾ ਵਾਲਾ"
#. A city in Washington in the United States
-#: data/Locations.xml:46537
+#: data/Locations.xml:46653
msgid "Wenatchee"
msgstr "ਵੀਨਾਟਚੀ"
#. A city in Washington in the United States
-#: data/Locations.xml:46542
+#: data/Locations.xml:46658
msgid "Yakima"
msgstr "ਯਾਕੀਮਾ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:46548
+#: data/Locations.xml:46664
msgid "West Virginia"
msgstr "ਪੱਛਮੀ ਵੀਰਗੀਨਾਆ"
#. A city in West Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:46650
+#: data/Locations.xml:46766
msgid "Beckley"
msgstr "ਬੀਚੇਲਿਆ"
#. A city in West Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:46655
+#: data/Locations.xml:46771
msgid "Bluefield"
msgstr "ਬਲਿਊਫੀਲਡ"
#. A city in West Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:46660
+#: data/Locations.xml:46776
msgid "Buckhannon"
msgstr "ਬੁੱਸਖਾਨਨ"
#. A city in West Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:46665
+#: data/Locations.xml:46781
#| msgid "Charleston"
msgctxt "City in West Virginia, United States"
msgid "Charleston"
msgstr "ਚਾਰਲਸਟੋਨ"
#. A city in West Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:46670
+#: data/Locations.xml:46786
msgid "Clarksburg"
msgstr "ਕਲਾਰਸਬਰਗ"
#. A city in West Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:46675
+#: data/Locations.xml:46791
msgid "Elkins"
msgstr "ਏਲਕਿਨਸ"
#. A city in West Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:46680
+#: data/Locations.xml:46796
msgid "Huntington"
msgstr "ਹੰਟਿੰਗਟੋਨ"
#. A city in West Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:46685
+#: data/Locations.xml:46801
msgid "Lewisburg"
msgstr "ਲੀਉਸਬਰਗ"
#. A city in West Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:46690
+#: data/Locations.xml:46806
msgid "Martinsburg"
msgstr "ਮਾਰੀਟੀਨਬਰਗ"
#. A city in West Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:46695
+#: data/Locations.xml:46811
msgid "Morgantown"
msgstr "ਪੋਰਗਾਨਟਾਊਨ"
#. A city in West Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:46700
+#: data/Locations.xml:46816
msgid "Parkersburg"
msgstr "ਪਾਰਕਸਬਰਗ"
#. A city in West Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:46705
+#: data/Locations.xml:46821
#| msgid "Petersburg"
msgctxt "City in West Virginia, United States"
msgid "Petersburg"
msgstr "ਪੀਟਰਸਬਰਗ"
#. A city in West Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:46710
+#: data/Locations.xml:46826
msgid "Point Pleasant"
msgstr "ਪੁਆਇੰਟ ਪਲੀਜ਼ਨਟ"
#. A city in West Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:46715
+#: data/Locations.xml:46831
#| msgid "Sutton"
msgctxt "City in West Virginia, United States"
msgid "Sutton"
msgstr "ਸੁਟੱਨ"
#. A city in West Virginia in the United States
-#: data/Locations.xml:46720
+#: data/Locations.xml:46836
msgid "Wheeling"
msgstr "ਵੀਲਿੰਗ"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:46726
+#: data/Locations.xml:46842
msgid "Wisconsin"
msgstr "ਵੀਸਕੋਨਸਾਇਨ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47072
+#: data/Locations.xml:47188
msgid "Antigo"
msgstr "ਐਟੀਗੋ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47077
+#: data/Locations.xml:47193
#| msgid "Appleton"
msgctxt "City in Wisconsin, United States"
msgid "Appleton"
msgstr "ਐਪਲੀਟੋਨ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47082
+#: data/Locations.xml:47198
#| msgid "Ashland"
msgctxt "City in Wisconsin, United States"
msgid "Ashland"
msgstr "ਅਸ਼ਲੈਂਡ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47087
+#: data/Locations.xml:47203
msgid "Baraboo"
msgstr "ਬਾਰਾਬੂ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47092
+#: data/Locations.xml:47208
msgid "Boscobel"
msgstr "ਬੋਸਕੋਬੀਲ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47097
+#: data/Locations.xml:47213
#| msgid "Burlington"
msgctxt "City in Wisconsin, United States"
msgid "Burlington"
msgstr "ਬੁਰਲਿੰਗਟੋਨ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47102
+#: data/Locations.xml:47218
msgid "Camp Douglas"
msgstr "ਕੈਂਪ ਡੁਗਲਸ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47107
+#: data/Locations.xml:47223
msgid "Clintonville"
msgstr "ਕਲਿੰਟੋਨਵਿਲੀ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47112
+#: data/Locations.xml:47228
msgid "Eagle River"
msgstr "ਈਗਲ ਨਦੀ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47117
+#: data/Locations.xml:47233
msgid "Eau Claire"
msgstr "ਈਉ ਕਲਾਈਰਾ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47122
+#: data/Locations.xml:47238
msgid "Fond du Lac"
msgstr "ਫੋਡ ਡੂ ਲਾਕ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47127
+#: data/Locations.xml:47243
msgid "Green Bay"
msgstr "ਗਰੀਨ ਬੇ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47132
+#: data/Locations.xml:47248
#| msgid "Hayward"
msgctxt "City in Wisconsin, United States"
msgid "Hayward"
msgstr "ਹਾਯੇਵਰਡ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47137
+#: data/Locations.xml:47253
msgid "Janesville"
msgstr "ਜਾਂਨਸਵਿਲੀ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47142
+#: data/Locations.xml:47258
#| msgid "Juneau"
msgctxt "City in Wisconsin, United States"
msgid "Juneau"
msgstr "ਜੂਂਈਕੁ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47147
+#: data/Locations.xml:47263
msgid "Kenosha"
msgstr "ਕੀਨੋਸ਼ਾ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47152
+#: data/Locations.xml:47268
msgid "La Crosse"
msgstr "ਲਾ ਕਰੋਸੀ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47157
+#: data/Locations.xml:47273
msgid "Ladysmith"
msgstr "ਲੇਡੀਸਮੀਥ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47162
+#: data/Locations.xml:47278
msgid "Land O' Lakes"
msgstr "ਲੈਂਡ ਓ ਲੇਕਸ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47167
+#: data/Locations.xml:47283
msgid "Lone Rock"
msgstr "ਲੋਂਈ ਰੌਕ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47172
+#: data/Locations.xml:47288
#| msgid "Madison"
msgctxt "City in Wisconsin, United States"
msgid "Madison"
msgstr "ਮੋਡੀਸਨ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47177
+#: data/Locations.xml:47293
msgid "Manitowoc"
msgstr "ਮੰਈਟੋਵੋਸ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47182
+#: data/Locations.xml:47298
msgid "Marshfield"
msgstr "ਮਾਰਸ਼ਫੀਲਡ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47187
+#: data/Locations.xml:47303
#| msgid "Medford"
msgctxt "City in Wisconsin, United States"
msgid "Medford"
msgstr "ਮੀਡਫੋਰਡ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47192
+#: data/Locations.xml:47308
msgid "Menomonie"
msgstr "ਮੇਨੋਮੋਨੀ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47197
+#: data/Locations.xml:47313
msgid "Merrill"
msgstr "ਮੇਰਿੱਲ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47202
+#: data/Locations.xml:47318
msgid "Milwaukee"
msgstr "ਮਿਲਵਾਉਕੀ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47207
+#: data/Locations.xml:47323
#| msgid "Monroe"
msgctxt "City in Wisconsin, United States"
msgid "Monroe"
msgstr "ਮੋਨਰੋਈ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47212
+#: data/Locations.xml:47328
msgid "Mosinee"
msgstr "ਮੋਸੀਨ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47217
+#: data/Locations.xml:47333
msgid "New Richmond"
msgstr "ਨਵਾਂ ਰਿਚਮੰਡ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47222
+#: data/Locations.xml:47338
msgid "Osceola"
msgstr "ਓਸੇਓਲਾ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47227
+#: data/Locations.xml:47343
msgid "Oshkosh"
msgstr "ਉਸ਼ਕੋਸ਼"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47232
+#: data/Locations.xml:47348
msgid "Phillips"
msgstr "ਫਿਲਿਪਸ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47237
+#: data/Locations.xml:47353
msgid "Prairie du Chien"
msgstr "ਪਰਾਈਰੀਈ ਡੁ ਚਿਨ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47242
+#: data/Locations.xml:47358
msgid "Racine"
msgstr "ਰੇਸਾਈਨ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47247
+#: data/Locations.xml:47363
msgid "Rhinelander"
msgstr "ਰਹੀਨਿਲੈਂਡਰ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47252
+#: data/Locations.xml:47368
msgid "Rice Lake"
msgstr "ਰਾਈਸ ਝੀਲ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47257
+#: data/Locations.xml:47373
msgid "Sheboygan"
msgstr "ਸ਼ੀਬੋਓਗਾਨ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47262
+#: data/Locations.xml:47378
msgid "Siren"
msgstr "ਸਾਧਰਨ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47267
+#: data/Locations.xml:47383
#| msgid "Sparta"
msgctxt "City in Wisconsin, United States"
msgid "Sparta"
msgstr "ਸਪਾਰਟਾ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47272
+#: data/Locations.xml:47388
msgid "Stevens Point"
msgstr "ਸਟੀਵਨਸ ਬਿੰਦੂ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47277
+#: data/Locations.xml:47393
msgid "Sturgeon Bay"
msgstr "ਸਟੂਰਗੀਓਨ ਖਾੜੀ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47282
+#: data/Locations.xml:47398
msgid "Superior"
msgstr "ਸੁਪੀਅਰ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47287
+#: data/Locations.xml:47403
msgid "Tomahawk"
msgstr "ਟੋਮਾਹੋਕ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47292
+#: data/Locations.xml:47408
#| msgid "Watertown"
msgctxt "City in Wisconsin, United States"
msgid "Watertown"
msgstr "ਵਾਟਰਟਾਊਨ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47297
+#: data/Locations.xml:47413
msgid "Waukesha"
msgstr "ਵਾਉਕਾਸ਼ਾ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47302
+#: data/Locations.xml:47418
msgid "Waupaca"
msgstr "ਵਾਊਪਾਕਾ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47307
+#: data/Locations.xml:47423
msgid "Wausau"
msgstr "ਵਾਉਸਾਉ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47312
+#: data/Locations.xml:47428
msgid "Wautoma"
msgstr "ਵਉਟੋਮਾ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47317
+#: data/Locations.xml:47433
msgid "West Bend"
msgstr "ਵੈਸਟ ਬੈਂਡ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47322
+#: data/Locations.xml:47438
msgid "Wisconsin Rapids"
msgstr "ਵੀਸਕੋਨਸਾਇਨ ਰੇਪਿੰਡਸ"
#. A city in Wisconsin in the United States
-#: data/Locations.xml:47327
+#: data/Locations.xml:47443
msgid "Woodruff"
msgstr "ਵੁੱਡਰੱਫ਼"
#. A state/province/territory in United States
-#: data/Locations.xml:47333
+#: data/Locations.xml:47449
msgctxt "State in United States"
msgid "Wyoming"
msgstr "ਵਯੂਮਿੰਗ"
#. A city in Wyoming in the United States
-#: data/Locations.xml:47478
+#: data/Locations.xml:47594
msgid "Big Piney"
msgstr "ਬਿੱਗ ਪੀਨੀ"
#. A city in Wyoming in the United States
-#: data/Locations.xml:47483
+#: data/Locations.xml:47599
#| msgid "Bordeaux"
msgctxt "City in Wyoming, United States"
msgid "Bordeaux"
msgstr "ਬੂਰਡੀਆਸ਼"
#. A city in Wyoming in the United States
-#: data/Locations.xml:47488
+#: data/Locations.xml:47604
#| msgid "Buffalo"
msgctxt "City in Wyoming, United States"
msgid "Buffalo"
msgstr "ਬੁਫਾਲੋ"
#. A city in Wyoming in the United States
-#: data/Locations.xml:47493
+#: data/Locations.xml:47609
msgid "Casper"
msgstr "ਕਸਪਿਰ"
#. A city in Wyoming in the United States
-#: data/Locations.xml:47498
+#: data/Locations.xml:47614
msgid "Cheyenne"
msgstr "ਚੇਯਾਨੀ"
#. A city in Wyoming in the United States
-#: data/Locations.xml:47503
+#: data/Locations.xml:47619
msgid "Cody"
msgstr "ਕੂਡੀ"
#. A city in Wyoming in the United States
-#: data/Locations.xml:47508
+#: data/Locations.xml:47624
#| msgid "Douglas"
msgctxt "City in Wyoming, United States"
msgid "Douglas"
msgstr "ਡਗਲਿਸ"
#. A city in Wyoming in the United States
-#: data/Locations.xml:47513
+#: data/Locations.xml:47629
msgid "Evanston"
msgstr "ਯੂਵਾਨਸਟੋਨ"
#. A city in Wyoming in the United States
-#: data/Locations.xml:47518
+#: data/Locations.xml:47634
msgid "Gillette"
msgstr "ਗੀਲੀਟੀ"
#. A city in Wyoming in the United States
-#: data/Locations.xml:47523
+#: data/Locations.xml:47639
msgid "Greybull"
msgstr "ਗਰੇਬਲ"
#. A city in Wyoming in the United States
-#: data/Locations.xml:47528
+#: data/Locations.xml:47644
#| msgid "Jackson"
msgctxt "City in Wyoming, United States"
msgid "Jackson"
msgstr "ਜੈਕਸਨ"
#. A city in Wyoming in the United States
-#: data/Locations.xml:47533
+#: data/Locations.xml:47649
msgid "Lander"
msgstr "ਲਾਂਡੀਰ"
#. A city in Wyoming in the United States
-#: data/Locations.xml:47538
+#: data/Locations.xml:47654
msgid "Laramie"
msgstr "ਲਾਰਾਮੀਈ"
#. A city in Wyoming in the United States
-#: data/Locations.xml:47543
+#: data/Locations.xml:47659
msgid "Pinedale"
msgstr "ਪਿਨਡਾਲੇ"
#. A city in Wyoming in the United States
-#: data/Locations.xml:47548
+#: data/Locations.xml:47664
msgid "Rawlins"
msgstr "ਰਾਵਿਲਸ਼"
#. A city in Wyoming in the United States
-#: data/Locations.xml:47553
+#: data/Locations.xml:47669
msgid "Riverton"
msgstr "ਰੋਨੀਰਟੋਨ"
#. A city in Wyoming in the United States
-#: data/Locations.xml:47558
+#: data/Locations.xml:47674
msgid "Rock Springs"
msgstr "ਰੋਕ ਸਪਰਿੰਗਸ"
#. A city in Wyoming in the United States
-#: data/Locations.xml:47563
+#: data/Locations.xml:47679
msgid "Sheridan"
msgstr "ਸ਼ੀਰਿਡਾਨ"
#. A city in Wyoming in the United States
-#: data/Locations.xml:47568
+#: data/Locations.xml:47684
msgid "Torrington"
msgstr "ਟੋਰੀਂਗਟਨ"
#. A city in Wyoming in the United States
-#: data/Locations.xml:47573
+#: data/Locations.xml:47689
msgid "West Thumb"
msgstr "ਵੈਸਟ ਥੰਬ"
#. A city in Wyoming in the United States
-#: data/Locations.xml:47578
+#: data/Locations.xml:47694
msgid "Worland"
msgstr "ਵੋਰਲੈਂਡ"
#. A city in Wyoming in the United States
-#: data/Locations.xml:47583
+#: data/Locations.xml:47699
#| msgid "Wyoming"
msgctxt "City in Wyoming, United States"
msgid "Wyoming"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/libpeas-1.0.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/libpeas-1.0.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/libpeas-1.0.po 2021-01-22 11:33:14.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/libpeas-1.0.po 2021-08-03 08:56:32.000000000 +0000
@@ -16,8 +16,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:29+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:11+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: libpeas/peas-engine.c:1116
@@ -145,10 +145,10 @@
msgid "— libpeas demo application"
msgstr ""
-#: tests/libpeas-gtk/plugin-manager.c:75
+#: tests/libpeas-gtk/plugin-manager.c:80
msgid "About"
msgstr ""
-#: tests/libpeas-gtk/plugin-manager.c:80
+#: tests/libpeas-gtk/plugin-manager.c:85
msgid "Preferences"
msgstr ""
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/libsecret.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/libsecret.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/libsecret.po 2021-01-22 11:33:13.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/libsecret.po 2021-08-03 08:56:30.000000000 +0000
@@ -9,15 +9,15 @@
"Report-Msgid-Bugs-To: "
"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libsecret&keywords=I18N+L10N&"
"component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-14 19:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-10 18:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-31 15:48+0000\n"
"Last-Translator: A S Alam \n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: libsecret/secret-item.c:1104
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/libsoup.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/libsoup.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/libsoup.po 2021-01-22 11:33:15.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/libsoup.po 2021-08-03 08:56:33.000000000 +0000
@@ -16,8 +16,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:01+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:50+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: libsoup/soup-body-input-stream.c:139 libsoup/soup-body-input-stream.c:170
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2021-01-22 11:33:15.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2021-08-03 08:56:33.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:33+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#. *
@@ -54,17 +54,17 @@
msgid "Click this to switch to workspace %s"
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ %s ਉੱਤੇ ਸਵਿੱਚ ਕਰਨ ਲਈ ਇਹ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
-#: libwnck/pager.c:2221
+#: libwnck/pager.c:2164
#, c-format
msgid "Click to start dragging \"%s\""
msgstr "\"%s\" ਡਰੈੱਗ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
-#: libwnck/pager.c:2224
+#: libwnck/pager.c:2167
#, c-format
msgid "Current workspace: \"%s\""
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਕਸਪੇਸ: \"%s\""
-#: libwnck/pager.c:2229
+#: libwnck/pager.c:2172
#, c-format
msgid "Click to switch to \"%s\""
msgstr "\"%s\" ਬਦਲਣ ਵਾਸਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
@@ -81,31 +81,31 @@
msgid "Tool to switch between windows"
msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਵਿੱਚ ਕਰਨ ਲਈ ਟੂਲ"
-#: libwnck/tasklist.c:603
+#: libwnck/tasklist.c:865
msgid "Window List"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਿਸਟ"
-#: libwnck/tasklist.c:604
+#: libwnck/tasklist.c:866
msgid "Tool to switch between visible windows"
msgstr "ਦਿੱਖ ਰਹੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਵਿੱਚ ਕਰਨ ਲਈ ਟੂਲ"
-#: libwnck/tasklist.c:3022
+#: libwnck/tasklist.c:3443
msgid "Mi_nimize All"
msgstr "ਸਭ ਮਿੰਨੀ-ਮਾਈਜ਼(_n)"
-#: libwnck/tasklist.c:3030
+#: libwnck/tasklist.c:3451
msgid "Un_minimize All"
msgstr "ਸਭ ਅਣ-ਮਿੰਨੀਮਾਈਜ਼(_m)"
-#: libwnck/tasklist.c:3038
+#: libwnck/tasklist.c:3459
msgid "Ma_ximize All"
msgstr "ਸਭ ਮੈਕਸੀਮਾਈਜ਼(_x)"
-#: libwnck/tasklist.c:3046
+#: libwnck/tasklist.c:3467
msgid "_Unmaximize All"
msgstr "ਸਭ ਅਣ-ਮੈਕਸੀਮਾਈਜ਼(_U)"
-#: libwnck/tasklist.c:3058
+#: libwnck/tasklist.c:3479
msgid "_Close All"
msgstr "ਸਭ ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/mousetweaks.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/mousetweaks.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2021-01-22 11:33:12.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2021-08-03 08:56:30.000000000 +0000
@@ -17,8 +17,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:53+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
#: data/mousetweaks.ui:8
msgid "Hover Click"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/mutter.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/mutter.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/mutter.po 2021-01-22 11:33:10.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/mutter.po 2021-08-03 08:56:28.000000000 +0000
@@ -15,15 +15,15 @@
"Report-Msgid-Bugs-To: "
"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter&keywords=I18N+L10N&co"
"mponent=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-22 18:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-27 11:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-29 05:06+0000\n"
"Last-Translator: A S Alam \n"
"Language-Team: Punjabi \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:12+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
@@ -50,115 +50,115 @@
msgid "Move window to last workspace"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਪਿਛਲੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਓ"
-#: data/50-mutter-navigation.xml:24
+#: data/50-mutter-navigation.xml:31
msgid "Move window one workspace up"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਰਕਸਪੇਸ ਉੱਤੇ ਲਿਜਾਓ"
-#: data/50-mutter-navigation.xml:27
+#: data/50-mutter-navigation.xml:35
msgid "Move window one workspace down"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਰਕਸਪੇਸ ਹੇਠਾਂ ਲਿਜਾਓ"
-#: data/50-mutter-navigation.xml:30
+#: data/50-mutter-navigation.xml:38
msgid "Move window one monitor to the left"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮਾਨੀਟਰ ਖੱਬੇ ਵੱਲ ਲਿਜਾਓ"
-#: data/50-mutter-navigation.xml:33
+#: data/50-mutter-navigation.xml:41
msgid "Move window one monitor to the right"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮਾਨੀਟਰ ਸੱਜੇ ਵੱਲ ਲਿਜਾਓ"
-#: data/50-mutter-navigation.xml:36
+#: data/50-mutter-navigation.xml:44
msgid "Move window one monitor up"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮਾਨੀਟਰ ਉੱਤੇ ਲਿਜਾਓ"
-#: data/50-mutter-navigation.xml:39
+#: data/50-mutter-navigation.xml:47
msgid "Move window one monitor down"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮਾਨੀਟਰ ਹੇਠਾਂ ਲਿਜਾਓ"
-#: data/50-mutter-navigation.xml:43
+#: data/50-mutter-navigation.xml:51
msgid "Switch applications"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬਦਲੋ"
-#: data/50-mutter-navigation.xml:48
+#: data/50-mutter-navigation.xml:56
msgid "Switch to previous application"
msgstr "ਪਿਛਲੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਬਦਲੋ"
-#: data/50-mutter-navigation.xml:52
+#: data/50-mutter-navigation.xml:60
msgid "Switch windows"
msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਬਦਲੋ"
-#: data/50-mutter-navigation.xml:57
+#: data/50-mutter-navigation.xml:65
msgid "Switch to previous window"
msgstr "ਪਿਛਲੀ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਬਦਲੋ"
-#: data/50-mutter-navigation.xml:61
+#: data/50-mutter-navigation.xml:69
msgid "Switch windows of an application"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਬਦਲੋ"
-#: data/50-mutter-navigation.xml:66
+#: data/50-mutter-navigation.xml:74
msgid "Switch to previous window of an application"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੀ ਪਿਛਲੀ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
-#: data/50-mutter-navigation.xml:70
+#: data/50-mutter-navigation.xml:78
msgid "Switch system controls"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਕੰਟਰੋਲ ਬਦਲੋ"
-#: data/50-mutter-navigation.xml:75
+#: data/50-mutter-navigation.xml:83
msgid "Switch to previous system control"
msgstr "ਪਿਛਲੇ ਸਿਸਟਮ ਕੰਟਰੋਲ ਬਦਲੋ"
-#: data/50-mutter-navigation.xml:79
+#: data/50-mutter-navigation.xml:87
msgid "Switch windows directly"
msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਿੱਧੀਆਂ ਬਦਲੋ"
-#: data/50-mutter-navigation.xml:84
+#: data/50-mutter-navigation.xml:92
msgid "Switch directly to previous window"
msgstr "ਸਿੱਧਾ ਪਿਛਲੀ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਬਦਲੋ"
-#: data/50-mutter-navigation.xml:88
+#: data/50-mutter-navigation.xml:96
msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੀ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਿੱਧੀ ਬਦਲੋ"
-#: data/50-mutter-navigation.xml:93
+#: data/50-mutter-navigation.xml:101
msgid "Switch directly to previous window of an app"
msgstr "ਸਿੱਧਾ ਐਪ ਦੀ ਪਿਛਲੀ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਬਦਲੋ"
-#: data/50-mutter-navigation.xml:97
+#: data/50-mutter-navigation.xml:105
msgid "Switch system controls directly"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਕੰਟਰੋਲ ਸਿੱਧੇ ਬਦਲੋ"
-#: data/50-mutter-navigation.xml:102
+#: data/50-mutter-navigation.xml:110
msgid "Switch directly to previous system control"
msgstr "ਸਿੱਧਾ ਪਿਛਲੇ ਸਿਸਟਮ ਕੰਟਰੋਲ ਲਈ ਬਦਲੋ"
-#: data/50-mutter-navigation.xml:105
+#: data/50-mutter-navigation.xml:113
msgid "Hide all normal windows"
msgstr "ਸਭ ਸਧਾਰਨ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਓਹਲੇ ਕਰੋ"
-#: data/50-mutter-navigation.xml:108
+#: data/50-mutter-navigation.xml:116
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ੧ ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
-#: data/50-mutter-navigation.xml:111
+#: data/50-mutter-navigation.xml:119
msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ੨ ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
-#: data/50-mutter-navigation.xml:114
+#: data/50-mutter-navigation.xml:122
msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ੩ ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
-#: data/50-mutter-navigation.xml:117
+#: data/50-mutter-navigation.xml:125
msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ੪ ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
-#: data/50-mutter-navigation.xml:120
+#: data/50-mutter-navigation.xml:128
msgid "Switch to last workspace"
msgstr "ਪਿਛਲੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
-#: data/50-mutter-navigation.xml:123
+#: data/50-mutter-navigation.xml:138
msgid "Move to workspace above"
msgstr "ਉੱਤੇ ਵਰਕਸਪੇਸ 'ਚ ਭੇਜੋ"
-#: data/50-mutter-navigation.xml:126
+#: data/50-mutter-navigation.xml:142
msgid "Move to workspace below"
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਵਰਕਸਪੇਸ 'ਚ ਭੇਜੋ"
@@ -242,11 +242,11 @@
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲੇਟਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ"
-#: data/50-mutter-windows.xml:41
+#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:169
msgid "View split on left"
msgstr "ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਵੰਡ ਵੇਖੋ"
-#: data/50-mutter-windows.xml:45
+#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:174
msgid "View split on right"
msgstr "ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਵੰਡ ਵੇਖੋ"
@@ -423,38 +423,38 @@
"xrandr scaling. It might reduce performances. Does not require a restart."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:138
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:146
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:139
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:147
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:146
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:154
msgid "Timeout for check-alive ping"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:147
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:155
msgid ""
"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:169
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:179
msgid "Select window from tab popup"
msgstr "ਟੈਬ ਪੋਪਅੱਪ ਤੋਂ ਵਿੰਡੋ ਚੁਣੋ"
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:174
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:184
msgid "Cancel tab popup"
msgstr "ਟੈਬ ਪੋਪਅੱਪ ਰੱਦ ਕਰੋ"
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:179
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:189
#| msgid "Switch applications"
msgid "Switch monitor configurations"
msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਬਦਲੋ"
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:184
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:194
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr "ਬਿਲਟ-ਇਨ ਮਾਨੀਟਰ ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਓ"
@@ -548,7 +548,7 @@
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes.
#.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2683
+#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780
#, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "ਮੋਡ ਬਦਲੋ (ਗਰੁੱਪ %d)"
@@ -556,12 +556,12 @@
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs.
#.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2706
+#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803
#| msgid "Switch system controls"
msgid "Switch monitor"
msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਨੂੰ ਬਦਲੋ"
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2708
+#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805
msgid "Show on-screen help"
msgstr "ਆਨ-ਸਕਰੀਨ ਮਦਦ ਵੇਖੋ"
@@ -599,7 +599,7 @@
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:516
+#: src/compositor/compositor.c:510
#, c-format
#| msgid ""
#| "Another compositing manager is already running on screen %i on display "
@@ -614,48 +614,48 @@
msgid "Bell event"
msgstr "ਘੰਟੀ ਈਵੈਂਟ"
-#: src/core/main.c:190
+#: src/core/main.c:233
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅਯੋਗ"
-#: src/core/main.c:196
+#: src/core/main.c:239
msgid "Replace the running window manager"
msgstr "ਚੱਲ ਰਹੇ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਨੂੰ ਬਦਲੋ"
-#: src/core/main.c:202
+#: src/core/main.c:245
msgid "Specify session management ID"
msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧਨ ID ਦਿਓ"
-#: src/core/main.c:207
+#: src/core/main.c:250
msgid "X Display to use"
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ X ਡਿਸਪਲੇਅ"
-#: src/core/main.c:213
+#: src/core/main.c:256
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ"
-#: src/core/main.c:219
+#: src/core/main.c:262
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "X ਕਾਲ ਸੈਕਰੋਨਸ ਬਣਾਓ"
-#: src/core/main.c:226
+#: src/core/main.c:269
msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "ਵੇਲੈਂਡ ਕੰਪੋਜ਼ਰ ਵਜੋਂ ਚਲਾਓ"
-#: src/core/main.c:232
+#: src/core/main.c:275
#| msgid "Run as a wayland compositor"
msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "ਨੈਸਟਡ ਕੰਪੋਜ਼ਰ ਵਜੋਂ ਚਲਾਓ"
-#: src/core/main.c:238
+#: src/core/main.c:281
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr ""
-#: src/core/main.c:246
+#: src/core/main.c:295
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਬਜਾਏ ਪੂਰੇ ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਰਵਰ ਵਜੋਂ ਚਲਾਓ"
-#: src/core/main.c:252
+#: src/core/main.c:311
msgid "Run with X11 backend"
msgstr ""
@@ -705,25 +705,25 @@
"ਇਹ ਮੁਫਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ; ਉਤਾਰਾ ਹਾਲਤਾਂ ਲਈ ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ।\n"
"ਇਸ ਦੀ ਕੋਈ ਗਰੰਟੀ ਨਹੀ; ਇਥੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਖਰੀਦਦਾਰੀ ਜਾਂ ਖਾਸ ਮਕਸਦ ਦੀ ਪੂਰਤੀ ਲਈ ਵੀ।\n"
-#: src/core/mutter.c:52
+#: src/core/mutter.c:46
msgid "Print version"
msgstr "ਵਰਜਨ ਛਾਪੋ"
-#: src/core/mutter.c:58
+#: src/core/mutter.c:52
msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੁੱਟਰ ਪਲੱਗਇਨ"
-#: src/core/prefs.c:1911
+#: src/core/prefs.c:1912
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ %d"
-#: src/core/util.c:118
+#: src/core/util.c:122
#| msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "ਮੱਟਰ, ਵਰਬੋਜ਼ ਮੋਡ ਲਈ ਸਹਾਰੇ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਕੰਪਾਇਲ ਹੋਇਆ\n"
-#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:568
+#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:519
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "ਮੋਡ ਬਦਲੋ: ਮੋਡ %d"
@@ -761,7 +761,7 @@
msgid "Format %s not supported"
msgstr ""
-#: src/x11/session.c:1821
+#: src/x11/session.c:1822
#| msgid ""
#| "These windows do not support "save current setup" and will have "
#| "to be restarted manually next time you log in."
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/nautilus.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/nautilus.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/nautilus.po 2021-01-22 11:33:11.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/nautilus.po 2021-08-03 08:56:28.000000000 +0000
@@ -15,8 +15,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:38+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:43+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: data/nautilus-autorun-software.desktop.in:3
@@ -34,8 +34,8 @@
#. * in development builds.
#.
#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:5
-#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:102
-#: src/nautilus-window.c:2999
+#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:106
+#: src/nautilus-window.c:2955
#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:44
#| msgid "_File"
msgid "Files"
@@ -80,9 +80,7 @@
msgid "Tile View"
msgstr "ਟਾਈਲ ਝਲਕ"
-#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42 src/nautilus-list-view.c:2414
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:161
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1284
+#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42 src/nautilus-list-view.c:2421
msgid "List View"
msgstr "ਲਿਸਟ ਝਲਕ"
@@ -90,14 +88,13 @@
#: src/nautilus-search-directory-file.c:175
#: src/nautilus-search-directory-file.c:232
#: src/nautilus-search-directory-file.c:272
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:871
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:341
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:510
msgid "Search"
msgstr "ਖੋਜ"
#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:50 src/nautilus-bookmark.c:111
-#: src/nautilus-file.c:4435 src/nautilus-file-utilities.c:323
+#: src/nautilus-file.c:4474 src/nautilus-file-utilities.c:323
#: src/nautilus-pathbar.c:333
#| msgid "Enter _Location"
msgid "Other Locations"
@@ -118,11 +115,11 @@
msgid "New Window"
msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:83
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:84
msgid "Where to position newly open tabs in browser windows"
msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿੱਚ ਨਵੀਆਂ ਖੁਲ੍ਹੀਆਂ ਟੈਬਾਂ ਦੀ ਨੂੰ ਕਿੱਥੇ ਰੱਖਣਾ ਹੈ"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:84
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:85
#| msgid ""
#| "If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the "
#| "current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of "
@@ -135,11 +132,11 @@
"ਨਵੀਆਂ ਟੈਬਾਂ ਖੋਲ੍ਹੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ। ਜੇ \"end\" ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਨਵੀਆਂ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਟੈਬ "
"ਲਿਸਟ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:88
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:89
msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਮਾਰਗ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਬਜਾਏ ਟਿਕਾਣਾ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:89
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:90
msgid ""
"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
@@ -147,11 +144,11 @@
"ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਨਟੀਲਸ ਝਲਕਾਰਾ ਵਿੰਡੋ ਹਮੇਸ਼ਾ ਟਿਕਾਣਾ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਮਾਰਗ-ਪੱਟੀ ਦੀ "
"ਬਜਾਏ ਟੈਕਸਟ ਇੰਪੁੱਟ ਐਂਟਰੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੇਗੀ।"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:93
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:94
msgid "Where to perform recursive search"
msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਅੰਦਰੂਨੀ ਖੋਜ ਕਿੱਥੇ ਕਰਨੀ ਹੈ"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:94
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:95
msgid ""
"In which locations Nautilus should search on subfolders. Available values "
"are “local-only”, “always”, “never”."
@@ -159,21 +156,21 @@
"ਕਿਹੜੇ ਟਿਕਾਣਿਆਂ ਉੱਤੇ ਨਟੀਲਸ ਨੂੰ ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਉੱਤੇ ਖੋਜ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। ਉਪਲਬਧ ਮੁੱਲ "
"“local-only” (ਕੇਵਲ ਲੋਕਲ ਹੀ), “always” (ਹਮੇਸ਼ਾਂ), “never” (ਕਦੇ ਨਹੀਂ) ਹਨ।"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:98
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:99
msgid "Filter the search dates using either last used or last modified"
msgstr ""
"ਜਾਂ ਤਾਂ ਆਖਰੀ ਵਰਤੀ ਜਾਂ ਆਖਰੀ ਸੋਧ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਖੋਜ ਮਿਤੀਆਂ ਰਾਹੀਂ ਫਿਲਟਰ ਕਰੋ"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:99
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:100
msgid "Filter the search dates using either last used or last modified."
msgstr ""
"ਜਾਂ ਤਾਂ ਆਖਰੀ ਵਰਤੀ ਜਾਂ ਆਖਰੀ ਸੋਧ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਖੋਜ ਮਿਤੀਆਂ ਰਾਹੀਂ ਫਿਲਟਰ ਕਰੋ।"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:103
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:104
msgid "Whether to show a context menu item to delete permanently"
msgstr "ਕੀ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਪ੍ਰਸੰਗ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣਾ"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:104
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:105
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will show a delete permanently context menu "
"item to bypass the Trash."
@@ -181,7 +178,7 @@
"ਜੇ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਨਟੀਲਸ ਰੱਦੀ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣ ਵਾਲੀ ਪ੍ਰਸੰਗ ਮੀਨੂ "
"ਨੂੰ ਦਿਖਾਏਗਾ।"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:108
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:109
msgid ""
"Whether to show context menu items to create links from copied or selected "
"files"
@@ -189,7 +186,7 @@
"ਕੀ ਕਾਪੀ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾਂ ਚੁਣੀਆਂ ਫ਼ਾਈਲਾਂ ਤੋਂ ਲਿੰਕ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਪ੍ਰਸੰਘ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਨੂੰ "
"ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:109
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:110
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will show context menu items to create links "
"from the copied or selected files."
@@ -213,11 +210,11 @@
"ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਨਟੀਲਸ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੋਈ ਵੀ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਉਣ ਜਾਂ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਤੋਂ "
"ਪਹਿਲਾਂ ਪੁੱਛੇਗਾ।"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:119
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:115
msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "ਕਦੋਂ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:120
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:116
#| msgid ""
#| "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set "
#| "to \"always\" then always show item counts, even if the folder is on a "
@@ -235,11 +232,11 @@
"ਜੇਕਰ “local-only“ (ਕੇਵਲ ਲੋਕਲ) ਤਾਂ ਕੇਵਲ ਲੋਕਲ ਫੋਲਡਰਾਂ ਵਿੱਚ ਗਿਣਤੀ ਹੋਵੇਗੀ। ਜੇਕਰ "
"“never“ (ਕਦੇ ਨਹੀਂ) ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਕਿਸੇ ਵੀ ਆਈਟਮ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ।"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:124
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:120
msgid "Type of click used to launch/open files"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਚਾਲੂ/ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਦੀ ਕਿਸਮ"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:125
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:121
#| msgid ""
#| "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or "
#| "\"double\" to launch them on a double click."
@@ -270,12 +267,12 @@
"ਉਪਲਬੱਧ ਚੋਣ ਹੈ “ਚਲਾਉ“ -ਇਕ ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਤਰਾਂ ਚਲਾਉਣ ਲਈ, “ਪੁੱਛੋ“ -ਡਾਈਲਾਗ ਨਾਲ "
"ਪੁੱਛਕੇ, ਅਤੇ “ਵੇਖਾਓ“ -ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਤਰਾਂ ਦਿਖਾਉ।"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:134
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:125
#| msgid "Show the package installer for unknown mime types"
msgid "Show the package installer for unknown MIME types"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਮਾਈਮ ਟਾਈਪਾਂ ਲਈ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲਰ ਵੇਖੋ"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:135
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:126
msgid ""
"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME "
"type is opened, in order to search for an application to handle it."
@@ -283,12 +280,12 @@
"ਕੀ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲਰ ਡਾਇਲਾਗ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਅਣਜਾਣ MIME ਕਿਸਮ "
"ਖੋਲ੍ਹਣੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਹੈਂਡਲ ਕਰਨ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਖੋਜੀ ਜਾ ਸਕੇ।"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:139
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:130
#| msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
msgid "Use extra mouse button events in Nautilus’ browser window"
msgstr "ਨਟੀਲਸ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਐਕਸਟਰਾ ਮਾਊਂਟ ਬਟਨ ਵਰਤੋਂ"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:140
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:131
msgid ""
"For users with mice that have “Forward” and “Back” buttons, this key will "
"determine if any action is taken inside of Nautilus when either is pressed."
@@ -297,12 +294,12 @@
"ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਨਟੀਲਸ ਵਿੱਚ ਇਹਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਵੀ ਦੱਬਣ ਨਾਲ ਕੋਈ ਕਾਰਵਾਈ ਹੋਵੇਗੀ ਜਾਂ "
"ਨਹੀਂ।"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:144
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:135
#| msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
msgid "Mouse button to activate the “Forward” command in browser window"
msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ “ਅੱਗੇ“ ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਊਸ ਬਟਨ"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:145
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:136
msgid ""
"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key "
"will set which button activates the “Forward” command in a browser window. "
@@ -312,12 +309,12 @@
"ਕਰਦੀ ਹੈਕ ਕਿਹੜਾ ਬਟਨ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ “ਅੱਗੇ“ ਕਮਾਂਡ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਸੰਭਵ "
"ਮੁੱਲ ਰੇਜ਼ 6 ਅਤੇ 14 ਹਨ।"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:149
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:140
#| msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
msgid "Mouse button to activate the “Back” command in browser window"
msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ “ਪਿੱਛੇ“ ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਊਸ ਬਟਨ"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:150
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:141
msgid ""
"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key "
"will set which button activates the “Back” command in a browser window. "
@@ -327,12 +324,12 @@
"ਕਰਦੀ ਹੈਕ ਕਿਹੜਾ ਬਟਨ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ “ਪਿੱਛੇ“ ਕਮਾਂਡ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਸੰਭਵ "
"ਮੁੱਲ ਰੇਜ਼ 6 ਅਤੇ 14 ਹਨ।"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:155
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:146
#| msgid "When to show thumbnails of image files"
msgid "When to show thumbnails of files"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਥੰਮਨੇਲ ਕਦੋਂ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:156
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:147
#| msgid ""
#| "Speed trade-off for when to show a file as a thumbnail. If set to \"always"
#| "\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If "
@@ -358,7 +355,7 @@
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
msgstr "ਥੰਮਨੇਲ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਾਈਜ਼"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:162
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:153
#| msgid ""
#| "Images over this size (in bytes) won’t be thumbnailed. The purpose of "
#| "this setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long "
@@ -372,11 +369,11 @@
"ਦਾ ਮਕਸਦ ਵੱਡੇ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੇ ਥੰਮਨੇਲ ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਣਾ ਹੈ ਜੋ ਕਿ ਲੋਡ ਲਈ ਬਹੁਤ ਸਮਾਂ "
"ਜਾਂ ਮੈਮੋਰੀ ਲੈ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:169
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:160
msgid "Default sort order"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਲੜੀਬੱਧ ਕ੍ਰਮ"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:170
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:161
#| msgid ""
#| "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are "
#| "“name”, “size”, “type” and “mtime”."
@@ -387,11 +384,11 @@
"ਲਿਸਟ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮ ਦਾ ਡਿਫਾਲਟ ਲੜੀਬੱਧ ਹੈ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ “ਨਾਂ“, “ਆਕਾਰ“, “ਕਿਸਮ“, "
"“mtime“, “atime” ਅਤੇ “ਤਾਰਾ ਲੱਗੇ” ਹਨ।"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:174
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:165
msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਉਲਟਕ੍ਰਮ ਅਨੁਸਾਰ ਵੇਖਾਓ"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:175
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:166
#| msgid ""
#| "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. I.e., if "
#| "sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", "
@@ -412,7 +409,7 @@
msgid "Default folder viewer"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਲਡਰ ਦਰਸ਼ਕ"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:186
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:177
#| msgid ""
#| "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
#| "another view for that particular folder. Possible values are \"list-view"
@@ -430,7 +427,7 @@
msgid "Whether to show hidden files"
msgstr "ਕੀ ਲੁੱਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:191
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:182
#| msgid ""
#| "This key is deprecated and ignored. The \"show-hidden\" key from \"org."
#| "gtk.Settings.FileChooser\" is now used instead."
@@ -442,17 +439,17 @@
"“org.gtk.Settings.FileChooser“ ਤੋਂ “show-hidden“ (ਲੁਕਵੇਂ ਵੇਖੋ) ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ "
"ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:195
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:186
msgid "What viewer should be used when searching"
msgstr "ਖੋਜ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਕਿਹੜੇ ਦਰਸ਼ਕ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:196
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:187
msgid ""
"When searching Nautilus will switch to the type of view in this setting."
msgstr ""
"ਜਦੋਂ ਖੋਜ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਨਟੀਲਸ ਇਸ ਸੈਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਝਲਕ ਦੀ ਕਿਸਮ ਨੂੰ ਬਦਲੇਗਾ।"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:200
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:191
msgid ""
"Whether to open the hovered folder after a timeout when drag and drop "
"operation"
@@ -460,7 +457,7 @@
"ਕੀ ਚੱਕਣ-ਸੁੱਟਣ ਕਾਰਵਾਈ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤ ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਹੋਵਰ ਕੀਤੇ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ "
"ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਹੈ"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:201
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:192
#| msgid ""
#| "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
#| "the desktop."
@@ -471,11 +468,11 @@
"ਜੇ ਇਸ ਨੂੰ ਸੱਚ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਚੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ ਕਾਰਵਾਈ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਹੋਵਰ ਕੀਤੇ ਫੋਲਡਰ "
"ਨੂੰ ਸਮਾਂ-ਸਮਾਪਤ ਹੋਣ ਦੇ ਬਾਅਦ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:205
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:196
msgid "Enable new experimental views"
msgstr "ਨਵੀਆਂ ਤਜਰਬੇ-ਅਧੀਨ ਝਲਕਾਂ ਨੂੰ ਸਮਰੱਥ ਕਰੋ"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:206
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:197
msgid ""
"Whether to use the new experimental views using the latest GTK+ widgets to "
"help giving feedback and shaping their future."
@@ -483,14 +480,14 @@
"ਨਵੇਂ GTK+ ਵਿਜੈੱਟਾਂ ਨਾਲ ਨਵੇਂ ਤਜਰਬੇ-ਅਧੀਨ ਝਲਕਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਸੁਝਾਅ ਦੇ "
"ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਭਵਿੱਖ ਤਹਿ ਕਰਨ ਲਈ ਮਦਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇ।"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:210
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:201
msgid ""
"Whether to have full text search enabled by default when opening a new "
"window/tab"
msgstr ""
"ਕੀ ਵਿੰਡੋ/ਟੈਬ ਖੋਲ੍ਹਣ ਸਮੇਂ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਪੂਰੀ ਲਿਖਤ ਲਈ ਖੋਜ ਨੂੰ ਸਮਰੱਥ ਕਰਨਾ ਹੈ"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:211
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:202
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will also match the file contents besides the "
"name. This toggles the default active state, which can still be overridden "
@@ -499,11 +496,11 @@
"ਜੇ ਸਹੀਂ ਹੈ ਤਾਂ ਨਟੀਲਸ ਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਫ਼ਾਇਲ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਵੀ ਮਿਲਾਏਗੀ। ਇਹ ਮੂਲ ਸਰਗਰਮ "
"ਹਾਲਤ ਨੂੰ ਬਦਲਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਿਰ ਵੀ ਖੋਜ ਪੋਪ-ਓਵਰ ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:218
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:209
msgid "Default format for compressing files"
msgstr "ਕੰਪਰੈਸ ਕੀਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਫਾਰਮੈਟ"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:219
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:210
msgid "The format that will be selected when compressing files."
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ ਚੁਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
@@ -511,7 +508,7 @@
msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਉਪਲਬੱਧ ਸੁਰਖੀਆਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:227
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:218
#| msgid ""
#| "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
#| "actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible "
@@ -526,16 +523,16 @@
"ਨਿਰਭਰ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਕੁਝ ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ: “size“, “type“, “date_modified“, "
"“owner“,“group“, “permissions“ ਅਤੇ “mime_type“"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:231
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:222
#| msgid "Default icon zoom level"
msgid "Default icon view zoom level"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਜ਼ੂਮ ਪੱਧਰ"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:235
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:226
msgid "Text Ellipsis Limit"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਇੱਲੈਪਸ ਲਿਸਟ"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:236
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:227
#| msgid ""
#| "A string specifying how parts of overlong file names should be replaced "
#| "by ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of "
@@ -577,37 +574,37 @@
"ਇਹ ਜ਼ਮੂ ਲੈਵਲ “smaller“ ਲਈ ਚਾਰ ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਵੱਧ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। ਹੋਰ ਜ਼ੂਮ ਲੈਵਲਾਂ ਲਈ "
"ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਛੋਟੇ ਨਾ ਕਰੋ। ਉਪਲੱਬਧ ਜ਼ੂਮ ਲੈਵਲ ਹਨ: ਛੋਟਾ, ਸਧਾਰਨ, ਵੱਡਾ।"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:243
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:234
#| msgid "Default list zoom level"
msgid "Default list view zoom level"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸੂਚੀ ਝਲਕ ਜ਼ੂਮ ਪੱਧਰ"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:247
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:238
#| msgid "Default list of columns visible in the list view"
msgid "Columns visible in list view"
msgstr "ਸੂਚੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦੇ ਕਾਲਮ"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:251
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:242
#| msgid "Default column order in the list view"
msgid "Column order in list view"
msgstr "ਸੂਚੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮ ਦਾ ਲੜੀ"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:255
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:246
#| msgid "Text view:"
msgid "Use tree view"
msgstr "ਟਰੀ ਝਲਕ ਵਰਤੋਂ"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:256
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:247
msgid ""
"Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat "
"list."
msgstr "ਕੀ ਸੂਚੀ ਝਲਕ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਲਈ ਸਮਤਲ ਸੂਚੀ ਦੀ ਬਜਾਏ ਲੜੀ (ਟਰੀ) ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਹੈ।"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:263
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:254
msgid "Initial size of the window"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਮੁੱਢਲਾ ਆਕਾਰ"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:264
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:255
#| msgid ""
#| "A string containing the saved geometry and coordinates string for "
#| "navigation windows."
@@ -615,19 +612,19 @@
"A tuple containing the initial width and height of the application window."
msgstr "ਟਪਲ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਚੌੜਾਈ ਅਤੇ ਉਚਾਈ ਰੱਖਦਾ ਹੈ।"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:268
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:259
msgid "Whether the navigation window should be maximized"
msgstr "ਕੀ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:269
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:260
msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
msgstr "ਕੀ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ।"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:273
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:264
msgid "Width of the side pane"
msgstr "ਸਾਇਡ ਪੈਨ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:274
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:265
msgid "The default width of the side pane in new windows."
msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਸਾਇਡ ਪੈਨ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਚੌੜਾਈ ਹੈ।"
@@ -635,16 +632,16 @@
msgid "Show location bar in new windows"
msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਟਿਕਾਣਾ-ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:279
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:270
msgid ""
"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਟਿਕਾਣਾ ਪੱਟੀ ਵੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:283
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:274
msgid "Show side pane in new windows"
msgstr "ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਸਾਇਡ ਪੈਨ ਵੇਖੋ"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:284
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:275
msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸਾਇਡ ਪੈਨ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।"
@@ -658,13 +655,13 @@
#. Put up the timed wait window.
#. Add buttons
-#: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:325
-#: src/nautilus-file-operations.c:228 src/nautilus-files-view.c:1203
-#: src/nautilus-files-view.c:1756 src/nautilus-files-view.c:6074
-#: src/nautilus-files-view.c:6534 src/nautilus-location-entry.c:282
-#: src/nautilus-mime-actions.c:564 src/nautilus-mime-actions.c:568
-#: src/nautilus-mime-actions.c:650 src/nautilus-mime-actions.c:951
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1291 src/nautilus-properties-window.c:5488
+#: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:360
+#: src/nautilus-file-operations.c:255 src/nautilus-files-view.c:1210
+#: src/nautilus-files-view.c:1763 src/nautilus-files-view.c:6035
+#: src/nautilus-files-view.c:6496 src/nautilus-location-entry.c:284
+#: src/nautilus-mime-actions.c:586 src/nautilus-mime-actions.c:590
+#: src/nautilus-mime-actions.c:977 src/nautilus-mime-actions.c:1317
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1673 src/nautilus-properties-window.c:5297
#: src/nautilus-search-popover.c:583
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:12
#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:13
@@ -809,8 +806,8 @@
#, c-format
msgid "%0.2f frame per second"
msgid_plural "%0.2f frames per second"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%0.2f ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ"
+msgstr[1] "%0.2f ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-main.c:116
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:275
@@ -866,19 +863,20 @@
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:277
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:512
-#: src/nautilus-file.c:7462
+#: src/nautilus-file.c:7494
#| msgid "Audio CD"
msgid "Audio"
msgstr "ਆਡੀਓ"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:279
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:321
-#: src/nautilus-file.c:7470 src/nautilus-mime-actions.c:205
+#: src/nautilus-file.c:7502 src/nautilus-mime-actions.c:209
msgid "Video"
msgstr "ਵਿਡੀਓ"
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:23
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:54
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:9
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:13
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "General"
msgid "General"
@@ -946,12 +944,12 @@
msgstr "ਚੈਨਲ:"
#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:129
-#: src/nautilus-files-view.c:398 src/nautilus-list-model.c:471
+#: src/nautilus-files-view.c:405 src/nautilus-list-model.c:471
#: src/nautilus-window-slot.c:1032
msgid "Loading…"
msgstr "…ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:148
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:151
#| msgid "Image Type:"
msgid "Image Type"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਟਾਈਪ"
@@ -968,20 +966,20 @@
msgid "Width"
msgstr "ਚੌੜਾਈ"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:164
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:183
msgid "Height"
msgstr "ਉਚਾਈ"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:228
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:247
msgid "Camera Brand"
msgstr "ਕੈਮਰਾ ਬਰੈਂਡ"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:229
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:248
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:28
msgid "Camera Model"
msgstr "ਕੈਮਰਾ ਮਾਡਲ"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:230
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:249
msgid "Exposure Time"
msgstr "ਐਕਸਪੋਜਰ ਟਾਈਮ"
@@ -989,7 +987,7 @@
msgid "Exposure Program"
msgstr "ਐਕਸਪੋਜ਼ਰ ਪਰੋਗਰਾਮ"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:232
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:251
msgid "Aperture Value"
msgstr "ਅਪਰਚਰ ਮੁੱਲ"
@@ -1001,11 +999,11 @@
msgid "Flash Fired"
msgstr "ਫਲੈਸ਼ ਫਾਇਰਡ"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:235
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:254
msgid "Metering Mode"
msgstr "ਮੀਟਰਇੰਗ ਮੋਡ"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:236
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:255
msgid "Focal Length"
msgstr "ਫੋਕਲ ਲੰਬਾਈ"
@@ -1013,17 +1011,17 @@
msgid "Software"
msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:238
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:257
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:163
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:53
msgid "Title"
msgstr "ਟਾਈਟਲ"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:239
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:258
msgid "Description"
msgstr "ਵੇਰਵਾ"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:240
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:259
msgid "Keywords"
msgstr "ਸ਼ਬਦ"
@@ -1031,26 +1029,26 @@
msgid "Creator"
msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:242
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:261
#| msgid "Trashed On"
msgid "Created On"
msgstr "ਬਣਾਇਆ"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:243
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:262
msgid "Copyright"
msgstr "ਕਾਪੀਰਾਇਟ"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:244
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:263
msgid "Rating"
msgstr "ਰੇਟਿੰਗ"
#. Translators: These are the coordinates of a position where a picture was taken.
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:251
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:270
#, c-format
msgid "%f N / %f W (%.0f m)"
msgstr "%f N / %f W (%.0f m)"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:253
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:272
msgid "Coordinates"
msgstr "ਧੁਰੇ"
@@ -1059,7 +1057,7 @@
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page-provider.c:100
-#: src/nautilus-file.c:7464
+#: src/nautilus-file.c:7496
msgid "Image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ"
@@ -1079,11 +1077,11 @@
msgstr "...ਫਾਇਲਾਂ ਮੇਲ ਰਾਹੀਂ ਭੇਜੋ"
#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
-#: src/nautilus-application.c:190 src/nautilus-window-slot.c:1698
+#: src/nautilus-application.c:188 src/nautilus-window-slot.c:1698
msgid "Oops! Something went wrong."
msgstr "ਓਹ ਹੋ! ਕੁਝ ਗਲਤ ਹੋਇਆ।"
-#: src/nautilus-application.c:193
+#: src/nautilus-application.c:191
#, c-format
#| msgid ""
#| "Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
@@ -1097,7 +1095,7 @@
"ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕੇ:\n"
"%s"
-#: src/nautilus-application.c:200
+#: src/nautilus-application.c:198
#, c-format
#| msgid ""
#| "Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
@@ -1111,7 +1109,7 @@
"ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕੇ:\n"
"%s"
-#: src/nautilus-application.c:615
+#: src/nautilus-application.c:613
msgid "--check cannot be used with other options."
msgstr "--check ਕਿਸ ਹੋਰ ਚੋਣ ਨਾਲ ਵਰਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
@@ -1124,7 +1122,7 @@
msgid "--select must be used with at least an URI."
msgstr "--select ਇੱਕ URI ਨਾਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-application.c:785
+#: src/nautilus-application.c:783
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
@@ -1133,14 +1131,14 @@
"ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉਣ ਵਿੱਚ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ:\n"
"%s"
-#: src/nautilus-application.c:977
+#: src/nautilus-application.c:975
#, c-format
msgid ""
"“%s” is an internal protocol. Opening this location directly is not "
"supported."
msgstr "“%s” ਅੰਦਰੂਨੀ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਹੈ। ਇਸ ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-application.c:1077
+#: src/nautilus-application.c:1075
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "ਇੱਕ ਤੁਰੰਤ ਸਵੈ-ਪੜਤਾਲ ਟੈਸਟ ਚਲਾਓ।"
@@ -1157,12 +1155,12 @@
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "ਨਟੀਲਸ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਜਾਓ।"
-#: src/nautilus-application.c:1086
+#: src/nautilus-application.c:1084
#| msgid "Select the columns visible in this folder"
msgid "Select specified URI in parent folder."
msgstr "ਮੁੱਢਲੇ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤਾ URI ਚੁਣੋ।"
-#: src/nautilus-application.c:1087
+#: src/nautilus-application.c:1085
#| msgid "[URI]"
msgid "[URI…]"
msgstr "[URI…]"
@@ -1209,37 +1207,37 @@
msgid "_Run"
msgstr "ਚਲਾਓ(_R)"
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:827
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:821
#, c-format
msgid "“%s” would not be a unique new name."
msgstr "“%s” ਵਿਲੱਖਣ ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:833
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:827
#, c-format
msgid "“%s” would conflict with an existing file."
msgstr "“%s” ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਨਾਲ ਟਕਰਾਏਗਾ।"
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1428
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1314
#| msgid "The emblem cannot be added."
msgid "Name cannot be empty."
msgstr "ਨਾਂ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1434
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1320
#| msgid "File names cannot contain “/”."
msgid "Name cannot contain “/”."
msgstr "ਨਾਂ ਵਿੱਚ “/” ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1440
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1326
#| msgid "“%s” would not be a unique new name."
msgid "“.” is not a valid name."
msgstr "“.” ਢੁੱਕਵਾਂ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1446
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1332
#| msgid "“%s” would not be a unique new name."
msgid "“..” is not a valid name."
msgstr "“..” ਢੁੱਕਵਾਂ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2189
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2067
#, c-format
#| msgid "Rename %d File"
#| msgid_plural "Rename %d Files"
@@ -1248,7 +1246,7 @@
msgstr[0] "%d ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋੋ"
msgstr[1] "%d ਫੋਲਡਰਾਂ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋੋ"
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2197
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2075
#, c-format
msgid "Rename %d File"
msgid_plural "Rename %d Files"
@@ -1257,7 +1255,7 @@
#. To translators: %d is the total number of files and folders.
#. * Singular case of the string is never used
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2207
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2085
#, c-format
#| msgid "Rename %d File"
#| msgid_plural "Rename %d Files"
@@ -1361,7 +1359,6 @@
msgstr "ਚੋਣ ਆਇਤ"
#: src/nautilus-canvas-view-container.c:366
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1281
msgid "Icon View"
msgstr "ਆਈਕਾਨ"
@@ -1373,35 +1370,35 @@
msgid "Replace the current List Columns settings with the default settings"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸੂਚੀ ਕਾਲਮ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
-#: src/nautilus-column-utilities.c:58 src/nautilus-list-view.c:2280
+#: src/nautilus-column-utilities.c:59 src/nautilus-list-view.c:2286
#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:23
msgid "Name"
msgstr "ਨਾਂ"
-#: src/nautilus-column-utilities.c:59
+#: src/nautilus-column-utilities.c:60
msgid "The name and icon of the file."
msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀ ਕਿਸਮ ਅਤੇ ਆਈਕਾਨ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-column-utilities.c:65
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:225
+#: src/nautilus-column-utilities.c:66
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:234
msgid "Size"
msgstr "ਸਾਈਜ਼"
-#: src/nautilus-column-utilities.c:66
+#: src/nautilus-column-utilities.c:67
msgid "The size of the file."
msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਸਾਈਜ਼ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-column-utilities.c:72
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:132
+#: src/nautilus-column-utilities.c:73
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:141
msgid "Type"
msgstr "ਕਿਸਮ"
-#: src/nautilus-column-utilities.c:73
+#: src/nautilus-column-utilities.c:74
msgid "The type of the file."
msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀ ਕਿਸਮ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-column-utilities.c:79
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:389
+#: src/nautilus-column-utilities.c:80
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:424
#| msgid "Modified:"
msgid "Modified"
msgstr "ਸੋਧ"
@@ -1410,12 +1407,12 @@
msgid "The date the file was modified."
msgstr "ਫਾਇਲ ਸੋਧਣ ਦੀ ਤਾਰੀਖ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-column-utilities.c:88
+#: src/nautilus-column-utilities.c:89
#| msgid "File Type"
msgid "Detailed Type"
msgstr "ਵੇਰਵਾ ਸਮੇਤ ਕਿਸਮ"
-#: src/nautilus-column-utilities.c:89
+#: src/nautilus-column-utilities.c:90
#| msgid "The mime type of the file."
msgid "The detailed type of the file."
msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀ ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਕਿਸਮ ਹੈ।"
@@ -1430,26 +1427,26 @@
msgid "The date the file was accessed."
msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਦੀ ਤਾਰੀਖ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-column-utilities.c:105
+#: src/nautilus-column-utilities.c:115
#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:72
msgid "Owner"
msgstr "ਮਾਲਕ"
-#: src/nautilus-column-utilities.c:106
+#: src/nautilus-column-utilities.c:116
msgid "The owner of the file."
msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਮਾਲਕ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-column-utilities.c:113
+#: src/nautilus-column-utilities.c:123
#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:107
msgid "Group"
msgstr "ਗਰੁੱਪ"
-#: src/nautilus-column-utilities.c:114
+#: src/nautilus-column-utilities.c:124
msgid "The group of the file."
msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਗਰੁੱਪ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-column-utilities.c:121
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1246
+#: src/nautilus-column-utilities.c:131
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1281
msgid "Permissions"
msgstr "ਅਧਿਕਾਰ"
@@ -1465,54 +1462,54 @@
msgid "The location of the file."
msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-column-utilities.c:137
+#: src/nautilus-column-utilities.c:147
#| msgid "Modified - Time"
msgid "Modified — Time"
msgstr "ਸੋਧ — ਸਮਾਂ"
-#: src/nautilus-column-utilities.c:146
+#: src/nautilus-column-utilities.c:156
#| msgid "Recent"
msgid "Recency"
msgstr "ਨਵਾਂਪਣ"
-#: src/nautilus-column-utilities.c:147
+#: src/nautilus-column-utilities.c:157
#| msgid "The date the file was accessed."
msgid "The date the file was accessed by the user."
msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਵਲੋਂ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੀ ਮਿਤੀ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-column-utilities.c:156
+#: src/nautilus-column-utilities.c:166
#| msgid "_Start"
msgid "Star"
msgstr "ਤਾਰਾ"
-#: src/nautilus-column-utilities.c:157
+#: src/nautilus-column-utilities.c:167
msgid "Shows if file is starred."
msgstr "ਜੇ ਫਾਇਲ ਤਾਰਾ ਲੱਗੀ ਹੈ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉਂਦਾ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-column-utilities.c:202
+#: src/nautilus-column-utilities.c:212
#| msgid "Trash"
msgid "Trashed On"
msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੀ ਸੀ"
-#: src/nautilus-column-utilities.c:203
+#: src/nautilus-column-utilities.c:213
#| msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
msgid "Date when file was moved to the Trash"
msgstr "ਮਿਤੀ, ਜਦੋਂ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਸੀ"
-#: src/nautilus-column-utilities.c:210
+#: src/nautilus-column-utilities.c:220
#| msgid "Open Location"
msgid "Original Location"
msgstr "ਅਸਲੀ ਟਿਕਾਣਾ"
-#: src/nautilus-column-utilities.c:211
+#: src/nautilus-column-utilities.c:221
msgid "Original location of file before moved to the Trash"
msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਅਸਲ ਟਿਕਾਣਾ"
-#: src/nautilus-column-utilities.c:229
+#: src/nautilus-column-utilities.c:239
msgid "Relevance"
msgstr "ਢੁੱਕਵਾਂ"
-#: src/nautilus-column-utilities.c:230
+#: src/nautilus-column-utilities.c:240
msgid "Relevance rank for search"
msgstr "ਖੋਜ ਵਿੱਚ ਢੁੱਕਵਾਂ ਰੈਂਕ"
@@ -1688,23 +1685,23 @@
msgid "Renaming “%s” to “%s”."
msgstr "”%s” ਦਾ ਨਾਂ ”%s” ਬਦਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-file.c:1351 src/nautilus-vfs-file.c:364
+#: src/nautilus-file.c:1354 src/nautilus-vfs-file.c:380
msgid "This file cannot be mounted"
msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
-#: src/nautilus-file.c:1405
+#: src/nautilus-file.c:1408
msgid "This file cannot be unmounted"
msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
-#: src/nautilus-file.c:1448
+#: src/nautilus-file.c:1451
msgid "This file cannot be ejected"
msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਕੱਢੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
-#: src/nautilus-file.c:1489 src/nautilus-vfs-file.c:555
+#: src/nautilus-file.c:1492 src/nautilus-vfs-file.c:571
msgid "This file cannot be started"
msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
-#: src/nautilus-file.c:1548 src/nautilus-file.c:1588
+#: src/nautilus-file.c:1551 src/nautilus-file.c:1591
msgid "This file cannot be stopped"
msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਰੋਕੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
@@ -1713,73 +1710,73 @@
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਸਲੈਸ਼ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: src/nautilus-file.c:2001
+#: src/nautilus-file.c:2013
#, c-format
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
msgstr "ਟਾਪ-ਲੈਵਲ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: src/nautilus-file.c:2085
+#: src/nautilus-file.c:2097
#, c-format
msgid "File not found"
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
-#: src/nautilus-file.c:4439 src/nautilus-file-utilities.c:327
+#: src/nautilus-file.c:4478 src/nautilus-file-utilities.c:327
#: src/nautilus-pathbar.c:338
#| msgid "_Start"
msgid "Starred"
msgstr "ਤਾਰਾ ਲੱਗੇ"
#. Translators: Time in 24h format
-#: src/nautilus-file.c:5491
+#: src/nautilus-file.c:5541
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. Translators: Time in 12h format
-#: src/nautilus-file.c:5496
+#: src/nautilus-file.c:5546
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
-#: src/nautilus-file.c:5505
+#: src/nautilus-file.c:5555
#, no-c-format
msgid "Yesterday"
msgstr "ਕੱਲ੍ਹ"
#. Translators: this is the word Yesterday followed by
#. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5514
+#: src/nautilus-file.c:5564
#, no-c-format
msgid "Yesterday %H:%M"
msgstr "ਕੱਲ੍ਹ %H:%M"
#. Translators: this is the word Yesterday followed by
#. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM"
-#: src/nautilus-file.c:5521
+#: src/nautilus-file.c:5571
#, no-c-format
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "ਕੱਲ੍ਹ %l:%M %p"
-#: src/nautilus-file.c:5531
+#: src/nautilus-file.c:5581
#, no-c-format
msgid "%a"
msgstr "%a"
#. Translators: this is the name of the week day followed by
#. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5540
+#: src/nautilus-file.c:5590
#, no-c-format
msgid "%a %H:%M"
msgstr "%a %H:%M"
#. Translators: this is the week day name followed by
#. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM"
-#: src/nautilus-file.c:5547
+#: src/nautilus-file.c:5597
#, no-c-format
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb"
-#: src/nautilus-file.c:5558
+#: src/nautilus-file.c:5608
#, no-c-format
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %b"
@@ -1787,7 +1784,7 @@
#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name followed by a time in
#. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5568
+#: src/nautilus-file.c:5618
#, no-c-format
msgid "%-e %b %H:%M"
msgstr "%-e %b %H:%M"
@@ -1795,14 +1792,14 @@
#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name followed by a time in
#. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04"
-#: src/nautilus-file.c:5576
+#: src/nautilus-file.c:5626
#, no-c-format
msgid "%-e %b %l:%M %p"
msgstr "%-e %b %l:%M %p"
#. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated
#. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015"
-#: src/nautilus-file.c:5587
+#: src/nautilus-file.c:5637
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e %b %Y"
@@ -1810,7 +1807,7 @@
#. Translators: this is the day number followed
#. * by the abbreviated month name followed by the year followed
#. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5597
+#: src/nautilus-file.c:5647
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y %H:%M"
msgstr "%-e %b %Y %H:%M"
@@ -1818,27 +1815,27 @@
#. Translators: this is the day number followed
#. * by the abbreviated month name followed by the year followed
#. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM"
-#: src/nautilus-file.c:5605
+#: src/nautilus-file.c:5655
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y %l:%M %p"
msgstr "%-e %b %Y %l:%M %p"
-#: src/nautilus-file.c:5617
+#: src/nautilus-file.c:5667
#, no-c-format
msgid "%c"
msgstr "%c"
-#: src/nautilus-file.c:6080
+#: src/nautilus-file.c:6093
#, c-format
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨੇ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ"
-#: src/nautilus-file.c:6403
+#: src/nautilus-file.c:6416
#, c-format
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "ਓਨਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: src/nautilus-file.c:6422
+#: src/nautilus-file.c:6435
#, c-format
#| msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
msgid "Specified owner “%s” doesn’t exist"
@@ -1849,7 +1846,7 @@
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "ਗਰੁੱਪ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ"
-#: src/nautilus-file.c:6726
+#: src/nautilus-file.c:6739
#, c-format
#| msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
msgid "Specified group “%s” doesn’t exist"
@@ -1867,14 +1864,14 @@
msgstr[0] "%'u ਆਈਟਮ"
msgstr[1] "%'u ਆਈਟਮਾਂ"
-#: src/nautilus-file.c:6901
+#: src/nautilus-file.c:6914
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
msgstr[0] "%'u ਫੋਲਡਰ"
msgstr[1] "%'u ਫੋਲਡਰ"
-#: src/nautilus-file.c:6902
+#: src/nautilus-file.c:6915
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
@@ -1882,16 +1879,16 @@
msgstr[1] "%'u ਫਾਇਲਾਂ"
#. This means no contents at all were readable
-#: src/nautilus-file.c:7379
+#: src/nautilus-file.c:7404
msgid "? bytes"
msgstr "? ਬਾਈਟ"
#. This means no contents at all were readable
-#: src/nautilus-file.c:7391
+#: src/nautilus-file.c:7416
msgid "? items"
msgstr "? ਆਈਟਮਾਂ"
-#: src/nautilus-file.c:7399
+#: src/nautilus-file.c:7424
msgid "Unknown"
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
@@ -1907,60 +1904,60 @@
msgid "Program"
msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ"
-#: src/nautilus-file.c:7463
+#: src/nautilus-file.c:7495
msgid "Font"
msgstr "ਫੋਂਟ"
-#: src/nautilus-file.c:7465
+#: src/nautilus-file.c:7497
msgid "Archive"
msgstr "ਅਕਾਇਵ"
-#: src/nautilus-file.c:7466
+#: src/nautilus-file.c:7498
msgid "Markup"
msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
-#: src/nautilus-file.c:7467 src/nautilus-file.c:7468
+#: src/nautilus-file.c:7499 src/nautilus-file.c:7500
msgid "Text"
msgstr "ਟੈਕਸਟ"
-#: src/nautilus-file.c:7471
+#: src/nautilus-file.c:7503
#| msgid "Contents:"
msgid "Contacts"
msgstr "ਸੰਪਰਕ"
-#: src/nautilus-file.c:7472
+#: src/nautilus-file.c:7504
msgid "Calendar"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ"
-#: src/nautilus-file.c:7473
+#: src/nautilus-file.c:7505
#| msgid "Documents"
msgid "Document"
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
-#: src/nautilus-file.c:7474 src/nautilus-mime-actions.c:179
+#: src/nautilus-file.c:7506 src/nautilus-mime-actions.c:183
msgid "Presentation"
msgstr "ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ"
-#: src/nautilus-file.c:7475 src/nautilus-mime-actions.c:187
+#: src/nautilus-file.c:7507 src/nautilus-mime-actions.c:191
msgid "Spreadsheet"
msgstr "ਸਪਰਿੱਡਸ਼ੀਟ"
#. Refers to a file type which is known but not one of the basic types
-#: src/nautilus-file.c:7502
+#: src/nautilus-file.c:7534
#| msgid "Others"
msgid "Other"
msgstr "ਹੋਰ"
-#: src/nautilus-file.c:7530
+#: src/nautilus-file.c:7562
msgid "Binary"
msgstr "ਬਾਈਨਰੀ"
-#: src/nautilus-file.c:7535
+#: src/nautilus-file.c:7567
#| msgid "Folders"
msgid "Folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ"
-#: src/nautilus-file.c:7574
+#: src/nautilus-file.c:7606
msgid "Link"
msgstr "ਲਿੰਕ"
@@ -1969,41 +1966,41 @@
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#. appended to new link file
-#: src/nautilus-file.c:7580 src/nautilus-file-operations.c:459
+#: src/nautilus-file.c:7612 src/nautilus-file-operations.c:486
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "%s ਨਾਲ ਲਿੰਕ"
-#: src/nautilus-file.c:7598 src/nautilus-file.c:7614 src/nautilus-file.c:7630
+#: src/nautilus-file.c:7630 src/nautilus-file.c:7646 src/nautilus-file.c:7662
#| msgid "link (broken)"
msgid "Link (broken)"
msgstr "ਲਿੰਕ (ਟੁੱਟਿਆ)"
#. Setup the expander for the rename action
-#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:291
+#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:326
msgid "_Select a new name for the destination"
msgstr "ਟਿਾਕਣੇ ਲਈ ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਚੁਣੋ(_S)"
-#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:306
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1297
+#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:341
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1332
msgid "Reset"
msgstr "ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
#. Setup the checkbox to apply the action to all files
-#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:317
+#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:352
msgid "Apply this action to all files and folders"
msgstr "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਉੱਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
-#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:328 src/nautilus-file-operations.c:229
+#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:363 src/nautilus-file-operations.c:256
msgid "_Skip"
msgstr "ਛੱਡੋ(_S)"
-#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:332
+#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:367
#| msgid "Rename"
msgid "Re_name"
msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲੋ(_n)"
-#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:337
+#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:373
#| msgid "Replace"
msgid "Re_place"
msgstr "ਬਦਲੋ(_p)"
@@ -2056,11 +2053,11 @@
msgid "_Delete"
msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
-#: src/nautilus-file-operations.c:233
+#: src/nautilus-file-operations.c:260
msgid "Delete _All"
msgstr "ਸਭ ਹਟਾਓ(_A)"
-#: src/nautilus-file-operations.c:234
+#: src/nautilus-file-operations.c:261
msgid "_Replace"
msgstr "ਬਦਲੋ(_R)"
@@ -2068,33 +2065,33 @@
msgid "Replace _All"
msgstr "ਸਭ ਬਦਲੋ(_A)"
-#: src/nautilus-file-operations.c:236
+#: src/nautilus-file-operations.c:263
msgid "_Merge"
msgstr "ਮਿਲਾਉ(_M)"
-#: src/nautilus-file-operations.c:237
+#: src/nautilus-file-operations.c:264
msgid "Merge _All"
msgstr "ਸਭ ਮਿਲਾਉ(_A)"
-#: src/nautilus-file-operations.c:238
+#: src/nautilus-file-operations.c:265
msgid "Copy _Anyway"
msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_A)"
-#: src/nautilus-file-operations.c:339
+#: src/nautilus-file-operations.c:366
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d ਸਕਿੰਟ"
msgstr[1] "%'d ਸਕਿੰਟ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:345 src/nautilus-file-operations.c:357
+#: src/nautilus-file-operations.c:372 src/nautilus-file-operations.c:384
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d ਮਿੰਟ"
msgstr[1] "%'d ਮਿੰਟ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:356 src/nautilus-file-operations.c:364
+#: src/nautilus-file-operations.c:383 src/nautilus-file-operations.c:391
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
@@ -2102,7 +2099,7 @@
msgstr[1] "%'d ਘੰਟੇ"
#. appended to new link file
-#: src/nautilus-file-operations.c:466
+#: src/nautilus-file-operations.c:493
#, c-format
msgid "Another link to %s"
msgstr "%s ਨਾਲ ਇਕ ਹੋਰ ਲਿੰਕ"
@@ -2111,25 +2108,25 @@
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: src/nautilus-file-operations.c:487
+#: src/nautilus-file-operations.c:514
#, c-format
msgid "%'dst link to %s"
msgstr "%2$s ਲਈ %1$'dਲਾਂ ਲਿੰਕ"
#. appended to new link file
-#: src/nautilus-file-operations.c:494
+#: src/nautilus-file-operations.c:521
#, c-format
msgid "%'dnd link to %s"
msgstr "%2$s ਲਈ %1$'dਜਾ ਲਿੰਕ"
#. appended to new link file
-#: src/nautilus-file-operations.c:501
+#: src/nautilus-file-operations.c:528
#, c-format
msgid "%'drd link to %s"
msgstr "%2$s ਨਾਲ %1$'dਜਾ ਲਿੰਕ"
#. appended to new link file
-#: src/nautilus-file-operations.c:508
+#: src/nautilus-file-operations.c:535
#, c-format
msgid "%'dth link to %s"
msgstr "%2$s ਨਾਲ %1$'dth ਲਿੰਕ"
@@ -2139,12 +2136,12 @@
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: src/nautilus-file-operations.c:560
+#: src/nautilus-file-operations.c:587
msgid " (copy)"
msgstr " (ਕਾਪੀ)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: src/nautilus-file-operations.c:562
+#: src/nautilus-file-operations.c:589
msgid " (another copy)"
msgstr " (ਇਕ ਹੋਰ ਕਾਪੀ)"
@@ -2158,12 +2155,12 @@
msgstr "ਵੀ ਕਾਪੀ)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: src/nautilus-file-operations.c:572
+#: src/nautilus-file-operations.c:599
msgid "st copy)"
msgstr "ਲੀ ਕਾਪੀ)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: src/nautilus-file-operations.c:574
+#: src/nautilus-file-operations.c:601
msgid "nd copy)"
msgstr "ਜੀ ਕਾਪੀ)"
@@ -2173,7 +2170,7 @@
msgstr "ਰੀ ਕਾਪੀ)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: src/nautilus-file-operations.c:593
+#: src/nautilus-file-operations.c:620
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (ਕਾਪੀ) %s"
@@ -2188,8 +2185,8 @@
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
#. localizers: appended to xxth file copy
-#: src/nautilus-file-operations.c:598 src/nautilus-file-operations.c:600
-#: src/nautilus-file-operations.c:602 src/nautilus-file-operations.c:616
+#: src/nautilus-file-operations.c:625 src/nautilus-file-operations.c:627
+#: src/nautilus-file-operations.c:629 src/nautilus-file-operations.c:643
#, c-format
msgid "%s (%'dth copy)%s"
msgstr "%s (%'dਵੀਂ ਕਾਪੀ) %s"
@@ -2199,35 +2196,35 @@
#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
#.
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: src/nautilus-file-operations.c:610
+#: src/nautilus-file-operations.c:637
#, c-format
msgid "%s (%'dst copy)%s"
msgstr "%s (%'dਲੀ ਕਾਪੀ) %s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: src/nautilus-file-operations.c:612
+#: src/nautilus-file-operations.c:639
#, c-format
msgid "%s (%'dnd copy)%s"
msgstr "%s (%'dਜੀ ਕਾਪੀ) %s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: src/nautilus-file-operations.c:614
+#: src/nautilus-file-operations.c:641
#, c-format
msgid "%s (%'drd copy)%s"
msgstr "%s (%'dਜੀ ਕਾਪੀ) %s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: src/nautilus-file-operations.c:729
+#: src/nautilus-file-operations.c:756
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: src/nautilus-file-operations.c:739
+#: src/nautilus-file-operations.c:766
#, c-format
msgid " (%'d"
msgstr " (%'d"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1649
+#: src/nautilus-file-operations.c:1657
#, c-format
#| msgid "Are you sure you want to permanently delete “%B” from the trash?"
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s” from the trash?"
@@ -2245,33 +2242,32 @@
msgstr[1] ""
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚੋਂ %'d ਚੁਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਖਤਮ ਕਰਨ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1664 src/nautilus-file-operations.c:1739
+#: src/nautilus-file-operations.c:1672 src/nautilus-file-operations.c:1735
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਆਈਟਮ ਹਟਾਈ ਤਾਂ ਇਹ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1685
+#: src/nautilus-file-operations.c:1687
#| msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚੋਂ ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਹਟਾਉਣੀਆਂ ਹਨ?"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1689
+#: src/nautilus-file-operations.c:1691
#| msgid ""
#| "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚੋਂ ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: src/nautilus-file-operations.c:239 src/nautilus-file-operations.c:2976
-#: src/nautilus-window.c:1331
+#: src/nautilus-file-operations.c:266 src/nautilus-file-operations.c:3012
msgid "Empty _Trash"
msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰੋ(_T)"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1725
+#: src/nautilus-file-operations.c:1721
#, c-format
#| msgid "Are you sure you want to permanently delete “%B”?"
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ “%s“ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਖਤਮ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1730
+#: src/nautilus-file-operations.c:1726
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
@@ -2279,19 +2275,19 @@
msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %'d ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੋ?"
msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %'d ਚੁਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੋ?"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1791
+#: src/nautilus-file-operations.c:1787
#, c-format
#| msgid "Deleted “%B”"
msgid "Deleted “%s”"
msgstr "“%s” ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1795
+#: src/nautilus-file-operations.c:1791
#, c-format
#| msgid "Deleting “%B”"
msgid "Deleting “%s”"
msgstr "”%s” ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1806
+#: src/nautilus-file-operations.c:1802
#, c-format
#| msgid "Deleting files"
msgid "Deleted %'d file"
@@ -2299,7 +2295,7 @@
msgstr[0] "%'d ਫਾਇਲ ਹਟਾਈ"
msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਈਆਂ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1812
+#: src/nautilus-file-operations.c:1808
#, c-format
#| msgid "Deleting files"
msgid "Deleting %'d file"
@@ -2309,12 +2305,12 @@
#. To translators: %'d is the number of files completed for the operation,
#. * so it will be something like 2/14.
-#: src/nautilus-file-operations.c:1839 src/nautilus-file-operations.c:1847
-#: src/nautilus-file-operations.c:1887 src/nautilus-file-operations.c:2229
-#: src/nautilus-file-operations.c:2237 src/nautilus-file-operations.c:2277
-#: src/nautilus-file-operations.c:4087 src/nautilus-file-operations.c:4095
-#: src/nautilus-file-operations.c:4166 src/nautilus-file-operations.c:8578
-#: src/nautilus-file-operations.c:8646
+#: src/nautilus-file-operations.c:1836 src/nautilus-file-operations.c:1844
+#: src/nautilus-file-operations.c:1884 src/nautilus-file-operations.c:2227
+#: src/nautilus-file-operations.c:2235 src/nautilus-file-operations.c:2275
+#: src/nautilus-file-operations.c:4153 src/nautilus-file-operations.c:4161
+#: src/nautilus-file-operations.c:4232 src/nautilus-file-operations.c:8834
+#: src/nautilus-file-operations.c:8902
#, c-format
msgid "%'d / %'d"
msgstr "%'d / %'d"
@@ -2324,7 +2320,7 @@
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
#.
-#: src/nautilus-file-operations.c:1866 src/nautilus-file-operations.c:2256
+#: src/nautilus-file-operations.c:1863 src/nautilus-file-operations.c:2254
#, c-format
#| msgid "%'d / %'d — %T left"
#| msgid_plural "%'d / %'d — %T left"
@@ -2333,54 +2329,54 @@
msgstr[0] "%'d / %'d — %s ਬਾਕੀ"
msgstr[1] "%'d / %'d — %s ਬਾਕੀ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1870 src/nautilus-file-operations.c:2259
+#: src/nautilus-file-operations.c:1867 src/nautilus-file-operations.c:2257
#, c-format
msgid "(%d file/sec)"
msgid_plural "(%d files/sec)"
msgstr[0] "(%d ਫਾਇਲ/ਸਕਿੰਟ)"
msgstr[1] "(%d ਸਕਿੰਟ/ਸਕਿੰਟ)"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2029 src/nautilus-file-operations.c:3288
+#: src/nautilus-file-operations.c:2026 src/nautilus-file-operations.c:3333
msgid "Error while deleting."
msgstr "ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2040
+#: src/nautilus-file-operations.c:2037
#, c-format
#| msgid "There was an error deleting the folder “%B”."
msgid "There was an error deleting the folder “%s”."
msgstr "”%s” ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਗ਼ਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2043
+#: src/nautilus-file-operations.c:2040
#, c-format
#| msgid "You do not have sufficient permissions to delete the folder “%B”."
msgid "You do not have sufficient permissions to delete the folder “%s”."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ”%s” ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2050
+#: src/nautilus-file-operations.c:2047
#, c-format
#| msgid "There was an error deleting the file “%B”."
msgid "There was an error deleting the file “%s”."
msgstr "ਫਾਇਲ ”%s” ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2053
+#: src/nautilus-file-operations.c:2050
#, c-format
#| msgid "You do not have sufficient permissions to delete the file “%B”."
msgid "You do not have sufficient permissions to delete the file “%s”."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ”%s” ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਜ਼ਰੂਰੀ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2180
+#: src/nautilus-file-operations.c:2177
#, c-format
#| msgid "Trashing “%B”"
msgid "Trashing “%s”"
msgstr "“%s” ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2184
+#: src/nautilus-file-operations.c:2181
#, c-format
#| msgid "Trashed “%B”"
msgid "Trashed “%s”"
msgstr "“%s” ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਭੇਜਿਆ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2195
+#: src/nautilus-file-operations.c:2192
#, c-format
#| msgid "Trashing Files"
msgid "Trashing %'d file"
@@ -2388,7 +2384,7 @@
msgstr[0] "%'d ਫਾਇਲ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲਾਂ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2201
+#: src/nautilus-file-operations.c:2198
#, c-format
#| msgid "Trashed On"
msgid "Trashed %'d file"
@@ -2397,7 +2393,7 @@
msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲਾਂ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੀਆਂ"
#. Translators: %s is a file name
-#: src/nautilus-file-operations.c:2349
+#: src/nautilus-file-operations.c:2347
#, c-format
#| msgid ""
#| "“%B” can't be put in the trash. Do you want to delete it immediately?"
@@ -2406,34 +2402,34 @@
"”%s” ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਹੁਣੇ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ "
"ਹੋ?"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2361
+#: src/nautilus-file-operations.c:2359
msgid "This remote location does not support sending items to the trash."
msgstr "ਇਹ ਰਿਮੋਟ ਟਿਕਾਣਾ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2620
+#: src/nautilus-file-operations.c:2656
msgid "Trashing Files"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2624
+#: src/nautilus-file-operations.c:2660
msgid "Deleting Files"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2781
+#: src/nautilus-file-operations.c:2817
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "%s ਬਾਹਰ ਕੱਢਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2786
+#: src/nautilus-file-operations.c:2822
#, c-format
#| msgid "Unable to unmount %V"
msgid "Unable to unmount %s"
msgstr "%s ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2966
+#: src/nautilus-file-operations.c:3002
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਰੱਦੀ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2968
+#: src/nautilus-file-operations.c:3004
msgid ""
"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
"All trashed items on the volume will be permanently lost."
@@ -2441,7 +2437,7 @@
"ਇਹ ਵਾਲੀਅਮ ਉੱਤੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਮੁੜ ਲੈਣ ਵਾਸਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ। ਰੱਦੀ "
"'ਚੋਂ ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2974
+#: src/nautilus-file-operations.c:3010
msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਨਾ ਕਰੋ(_N)"
@@ -2452,7 +2448,7 @@
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "\"%s\" ਵਰਤਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3201
+#: src/nautilus-file-operations.c:3237
#, c-format
#| msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
#| msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
@@ -2461,7 +2457,7 @@
msgstr[0] "%'d ਫਾਇਲ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਦੀ ਤਿਆਰੀ (%s)"
msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲਾਂ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਦੀ ਤਿਆਰੀ (%s)"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3214
+#: src/nautilus-file-operations.c:3250
#, c-format
#| msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
#| msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
@@ -2470,7 +2466,7 @@
msgstr[0] "%'d ਫਾਇਲ ਭੇਜਣ ਦੀ ਤਿਆਰੀ (%s)"
msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜਣ ਦੀ ਤਿਆਰੀ (%s)"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3227
+#: src/nautilus-file-operations.c:3263
#, c-format
#| msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
#| msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
@@ -2486,33 +2482,33 @@
msgstr[0] "%'d ਫਾਇਲ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਣ ਦੀ ਤਿਆਰੀ"
msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲਾਂ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਣ ਦੀ ਤਿਆਰੀ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3245
+#: src/nautilus-file-operations.c:3281
#, c-format
msgid "Preparing to compress %'d file"
msgid_plural "Preparing to compress %'d files"
msgstr[0] "%'d ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਕੰਪਰੈਸ ਕਰਨ ਦੀ ਤਿਆਰੀ ਹੈ"
msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਕੰਪਰੈਸ ਕਰਨ ਦੀ ਤਿਆਰੀ ਹੈ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3278 src/nautilus-file-operations.c:4690
-#: src/nautilus-file-operations.c:4861 src/nautilus-file-operations.c:4927
-#: src/nautilus-file-operations.c:5199
+#: src/nautilus-file-operations.c:3323 src/nautilus-file-operations.c:4756
+#: src/nautilus-file-operations.c:4948 src/nautilus-file-operations.c:5030
+#: src/nautilus-file-operations.c:5313
msgid "Error while copying."
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3283 src/nautilus-file-operations.c:4857
-#: src/nautilus-file-operations.c:4923 src/nautilus-file-operations.c:5195
+#: src/nautilus-file-operations.c:3328 src/nautilus-file-operations.c:4944
+#: src/nautilus-file-operations.c:5026 src/nautilus-file-operations.c:5309
msgid "Error while moving."
msgstr "ਭੇਜਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3293
+#: src/nautilus-file-operations.c:3338
msgid "Error while moving files to trash."
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3297
+#: src/nautilus-file-operations.c:3342
msgid "Error while compressing files."
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਕੰਪਰੈਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3372
+#: src/nautilus-file-operations.c:3433
#, c-format
#| msgid ""
#| "Files in the folder “%B” cannot be handled because you do not have "
@@ -2524,7 +2520,7 @@
"”%s” ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚੋਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ "
"ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3378 src/nautilus-file-operations.c:4873
+#: src/nautilus-file-operations.c:3439 src/nautilus-file-operations.c:4960
#, c-format
#| msgid ""
#| "There was an error getting information about the files in the folder “%B”."
@@ -2532,7 +2528,7 @@
"There was an error getting information about the files in the folder “%s”."
msgstr "”%s” ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3430
+#: src/nautilus-file-operations.c:3494
#, c-format
#| msgid ""
#| "The folder “%B” cannot be handled because you do not have permissions to "
@@ -2544,13 +2540,13 @@
"”%s” ਫੋਲਡਰ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਪੜ੍ਹਨ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ "
"ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3436 src/nautilus-file-operations.c:4939
+#: src/nautilus-file-operations.c:3500 src/nautilus-file-operations.c:5042
#, c-format
#| msgid "There was an error reading the folder “%B”."
msgid "There was an error reading the folder “%s”."
msgstr "”%s” ਫੋਲਡਰ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3541
+#: src/nautilus-file-operations.c:3610
#, c-format
#| msgid ""
#| "The file “%B” cannot be handled because you do not have permissions to "
@@ -2562,24 +2558,24 @@
"ਫਾਇਲ ”%s” ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਪੜ੍ਹਨ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ "
"ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3546
+#: src/nautilus-file-operations.c:3615
#, c-format
#| msgid "There was an error getting information about “%B”."
msgid "There was an error getting information about “%s”."
msgstr "”%s” ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3672 src/nautilus-file-operations.c:3734
-#: src/nautilus-file-operations.c:3781 src/nautilus-file-operations.c:3825
+#: src/nautilus-file-operations.c:3737 src/nautilus-file-operations.c:3799
+#: src/nautilus-file-operations.c:3846 src/nautilus-file-operations.c:3890
#, c-format
#| msgid "Error while copying to “%B”."
msgid "Error while copying to “%s”."
msgstr "”%s” 'ਤੇ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3677
+#: src/nautilus-file-operations.c:3742
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਟਿਕਾਣਾ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਅਸੈੱਸ ਵਾਸਤੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3681
+#: src/nautilus-file-operations.c:3746
msgid "There was an error getting information about the destination."
msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
@@ -2594,7 +2590,7 @@
msgstr ""
"ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਇੰਨੀ ਥਾਂ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾ ਕੇ ਥਾਂ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਟਰਾਈ ਕਰੋ।"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3786
+#: src/nautilus-file-operations.c:3851
#, c-format
#| msgid "%S more space is required to copy to the destination."
msgid "%s more space is required to copy to the destination."
@@ -2604,78 +2600,78 @@
msgid "The destination is read-only."
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੀ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3903
+#: src/nautilus-file-operations.c:3968
#, c-format
#| msgid "Moving “%B” to “%B”"
msgid "Moving “%s” to “%s”"
msgstr "”%s” ਨੂੰ ”%s” ਉੱਤੇ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3907
+#: src/nautilus-file-operations.c:3972
#, c-format
#| msgid "Moved “%B” to “%B”"
msgid "Moved “%s” to “%s”"
msgstr "”%s” ਨੂੰ ”%s” ਉੱਤੇ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3914
+#: src/nautilus-file-operations.c:3979
#, c-format
#| msgid "Copying “%B” to “%B”"
msgid "Copying “%s” to “%s”"
msgstr "”%s” ਨੂੰ ”%s” ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3918
+#: src/nautilus-file-operations.c:3983
#, c-format
#| msgid "Copied “%B” to “%B”"
msgid "Copied “%s” to “%s”"
msgstr "”%s” ਨੂੰ ”%s” ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3952
+#: src/nautilus-file-operations.c:4017
#, c-format
#| msgid "Duplicating “%B”"
msgid "Duplicating “%s”"
msgstr "”%s” ਨੂੰ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3956
+#: src/nautilus-file-operations.c:4021
#, c-format
#| msgid "Duplicated “%B”"
msgid "Duplicated “%s”"
msgstr "”%s” ਦਾ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3975
+#: src/nautilus-file-operations.c:4040
#, c-format
msgid "Moving %'d file to “%s”"
msgid_plural "Moving %'d files to “%s”"
msgstr[0] "%1$'d ਫਾਇਲ ਨੂੰ ”%2$s” ਉੱਤੇ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
msgstr[1] "%1$'d ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ”%2$s” ਉੱਤੇ ਭੇਜਿ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3981
+#: src/nautilus-file-operations.c:4046
#, c-format
msgid "Copying %'d file to “%s”"
msgid_plural "Copying %'d files to “%s”"
msgstr[0] "%1$'d ਫਾਇਲ ਨੂੰ ”%2$s” ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
msgstr[1] "%1$'d ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ”%2$s” ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4000
+#: src/nautilus-file-operations.c:4065
#, c-format
msgid "Moved %'d file to “%s”"
msgid_plural "Moved %'d files to “%s”"
msgstr[0] "%1$'d ਫਾਇਲ ਨੂੰ ”%2$s” ਉੱਤੇ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ"
msgstr[1] "%1$'d ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ”%2$s” ਉੱਤੇ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4006
+#: src/nautilus-file-operations.c:4071
#, c-format
msgid "Copied %'d file to “%s”"
msgid_plural "Copied %'d files to “%s”"
msgstr[0] "%1$'d ਫਾਇਲ ਨੂੰ ”%2$s” ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ"
msgstr[1] "%1$'d ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ”%2$s” ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4029
+#: src/nautilus-file-operations.c:4094
#, c-format
msgid "Duplicating %'d file in “%s”"
msgid_plural "Duplicating %'d files in “%s”"
msgstr[0] "%1$'d ਫਾਇਲ ਨੂੰ ”%2$s” ਉੱਤੇ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
msgstr[1] "%1$'d ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ”%2$s” ਉੱਤੇ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4039
+#: src/nautilus-file-operations.c:4104
#, c-format
msgid "Duplicated %'d file in “%s”"
msgid_plural "Duplicated %'d files in “%s”"
@@ -2689,9 +2685,9 @@
#.
#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB"
#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB".
-#: src/nautilus-file-operations.c:4077 src/nautilus-file-operations.c:4137
-#: src/nautilus-file-operations.c:8144 src/nautilus-file-operations.c:8318
-#: src/nautilus-file-operations.c:8573 src/nautilus-file-operations.c:8616
+#: src/nautilus-file-operations.c:4143 src/nautilus-file-operations.c:4203
+#: src/nautilus-file-operations.c:8274 src/nautilus-file-operations.c:8571
+#: src/nautilus-file-operations.c:8829 src/nautilus-file-operations.c:8872
#, c-format
#| msgid "%S / %S"
msgid "%s / %s"
@@ -2715,8 +2711,8 @@
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
#.
-#: src/nautilus-file-operations.c:4121 src/nautilus-file-operations.c:8162
-#: src/nautilus-file-operations.c:8605
+#: src/nautilus-file-operations.c:4187 src/nautilus-file-operations.c:8292
+#: src/nautilus-file-operations.c:8861
#, c-format
#| msgid "%S / %S — %T left (%S/sec)"
#| msgid_plural "%S / %S — %T left (%S/sec)"
@@ -2730,7 +2726,7 @@
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
#.
-#: src/nautilus-file-operations.c:4155 src/nautilus-file-operations.c:8635
+#: src/nautilus-file-operations.c:4221 src/nautilus-file-operations.c:8891
#, c-format
#| msgid "%'d / %'d — %T left (%S/sec)"
#| msgid_plural "%'d / %'d — %T left (%S/sec)"
@@ -2739,7 +2735,7 @@
msgstr[0] "%'d / %'d — %s ਬਾਕੀ (%s/ਸਕਿੰਟ)"
msgstr[1] "%'d / %'d — %s ਬਾਕੀ (%s/ਸਕਿੰਟ)"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4696
+#: src/nautilus-file-operations.c:4762
#, c-format
#| msgid ""
#| "The folder “%B” cannot be copied because you do not have permissions to "
@@ -2751,13 +2747,13 @@
"ਫੋਲਡਰ ”%s” ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਇਹ ਬਣਾਉਣ ਦੀ "
"ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4702
+#: src/nautilus-file-operations.c:4768
#, c-format
#| msgid "There was an error creating the folder “%B”."
msgid "There was an error creating the folder “%s”."
msgstr "”%s” ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4868
+#: src/nautilus-file-operations.c:4955
#, c-format
#| msgid ""
#| "Files in the folder “%B” cannot be copied because you do not have "
@@ -2769,11 +2765,11 @@
"ਫੋਲਡਰ ”%s” ਵਿੱਚੋਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ "
"ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4884
+#: src/nautilus-file-operations.c:4971
msgid "_Skip files"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਛੱਡੋ(_S)"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4934
+#: src/nautilus-file-operations.c:5037
#, c-format
#| msgid ""
#| "The folder “%B” cannot be copied because you do not have permissions to "
@@ -2784,23 +2780,24 @@
msgstr ""
"”%s” ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ, ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4997 src/nautilus-file-operations.c:5612
-#: src/nautilus-file-operations.c:6313
+#: src/nautilus-file-operations.c:5102 src/nautilus-file-operations.c:5727
+#: src/nautilus-file-operations.c:6428
#, c-format
#| msgid "Error while moving “%B”."
msgid "Error while moving “%s”."
msgstr "”%s” ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਸਮੇਂ ਗ਼ਲਤੀ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4998
+#: src/nautilus-file-operations.c:5103
msgid "Could not remove the source folder."
msgstr "ਸਰੋਤ ਫੋਲਡਰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
-#: src/nautilus-file-operations.c:5201
+#: src/nautilus-file-operations.c:5315
+#| msgid "There was an error getting information about the destination."
msgid "There was an error getting information about the source."
-msgstr ""
+msgstr "ਸਰੋਤ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: src/nautilus-file-operations.c:5302 src/nautilus-file-operations.c:6115
+#: src/nautilus-file-operations.c:5417 src/nautilus-file-operations.c:6230
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਇਸ ਨੂੰ ਖੁਦ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
@@ -2808,174 +2805,174 @@
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਖੁਦ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-file-operations.c:5304 src/nautilus-file-operations.c:6117
+#: src/nautilus-file-operations.c:5419 src/nautilus-file-operations.c:6232
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸਰੋਤ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਹੀ ਹੈ।"
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: src/nautilus-file-operations.c:5344
+#: src/nautilus-file-operations.c:5459
#| msgid "You cannot move a folder into itself."
msgid "You cannot move a file over itself."
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੁਦ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਭੇਜ ਸਕਦੇ।"
-#: src/nautilus-file-operations.c:5345
+#: src/nautilus-file-operations.c:5460
#| msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੁਦ ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ।"
-#: src/nautilus-file-operations.c:5346
+#: src/nautilus-file-operations.c:5461
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
msgstr "ਸਰੋਤ ਫਾਇਲਾਂ ਟਿਕਾਣੇ ਵਲੋਂ ਉੱਤੇ ਲਿਖੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
-#: src/nautilus-file-operations.c:5616 src/nautilus-file-operations.c:5704
+#: src/nautilus-file-operations.c:5731 src/nautilus-file-operations.c:5819
#, c-format
#| msgid "Error while copying “%B”."
msgid "Error while copying “%s”."
msgstr "”%s” ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਗ਼ਲਤੀ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-file-operations.c:5619
+#: src/nautilus-file-operations.c:5734
#, c-format
#| msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %s."
msgstr "%s ਵਿੱਚ ਇਸੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-file-operations.c:5706
+#: src/nautilus-file-operations.c:5821
#, c-format
#| msgid "There was an error copying the file into %F."
msgid "There was an error copying the file into %s."
msgstr "%s ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-file-operations.c:5896
+#: src/nautilus-file-operations.c:6011
msgid "Copying Files"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਕਾਪੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:6016
+#: src/nautilus-file-operations.c:6131
#, c-format
#| msgid "Preparing to move to “%B”"
msgid "Preparing to move to “%s”"
msgstr "”%s” ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਦੀ ਤਿਆਰੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:6020
+#: src/nautilus-file-operations.c:6135
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
msgstr[0] "%'d ਫਾਇਲ ਭੇਜਣ ਦੀ ਤਿਆਰੀ"
msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜਣ ਦੀ ਤਿਆਰੀ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:6315
+#: src/nautilus-file-operations.c:6430
#, c-format
#| msgid "There was an error moving the file into %F."
msgid "There was an error moving the file into %s."
msgstr "%s ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-file-operations.c:6563
+#: src/nautilus-file-operations.c:6678
msgid "Moving Files"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ।"
-#: src/nautilus-file-operations.c:6654
+#: src/nautilus-file-operations.c:6784
#, c-format
#| msgid "Creating links in “%B”"
msgid "Creating links in “%s”"
msgstr "”%s” ਵਿੱਚ ਲਿੰਕ ਬਣਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:6658
+#: src/nautilus-file-operations.c:6788
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
msgstr[0] "%'d ਫਾਇਲ ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲਾਂ ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਬਣਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:6808
+#: src/nautilus-file-operations.c:6938
#, c-format
#| msgid "Error while creating link to %B."
msgid "Error while creating link to %s."
msgstr "%s ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-file-operations.c:6812
+#: src/nautilus-file-operations.c:6942
msgid "Symbolic links only supported for local files"
msgstr "ਸਿੰਬੋਲਿੰਕ ਕੇਵਲ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਹੀ ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-file-operations.c:6817
+#: src/nautilus-file-operations.c:6947
#| msgid "The target doesn't support symbolic links."
msgid "The target doesn’t support symbolic links."
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਲਿੰਕਾਂ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-file-operations.c:6825
+#: src/nautilus-file-operations.c:6955
#, c-format
#| msgid "There was an error creating the symlink in %F."
msgid "There was an error creating the symlink in %s."
msgstr "%s ਵਿੱਚ ਸਿਮ-ਲਿੰਕ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:7155
+#: src/nautilus-file-operations.c:7285
msgid "Setting permissions"
msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਸੈਟਿੰਗ"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: src/nautilus-file-operations.c:7434
+#: src/nautilus-file-operations.c:7564
msgid "Untitled Folder"
msgstr "ਬਿਨ-ਨਾਂ ਫੋਲਡਰ"
#. localizers: the initial name of a new empty document
-#: src/nautilus-file-operations.c:7449
+#: src/nautilus-file-operations.c:7579
msgid "Untitled Document"
msgstr "ਬਿਨ-ਨਾਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:7732
+#: src/nautilus-file-operations.c:7862
#, c-format
#| msgid "Error while creating directory %B."
msgid "Error while creating directory %s."
msgstr "%s ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-file-operations.c:7737
+#: src/nautilus-file-operations.c:7867
#, c-format
#| msgid "Error while creating file %B."
msgid "Error while creating file %s."
msgstr "%s ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-file-operations.c:7741
+#: src/nautilus-file-operations.c:7871
#, c-format
#| msgid "There was an error creating the directory in %F."
msgid "There was an error creating the directory in %s."
msgstr "%s ਵਿੱਚ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8016
+#: src/nautilus-file-operations.c:8146
msgid "Emptying Trash"
msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8058
+#: src/nautilus-file-operations.c:8188
msgid "Verifying destination"
msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8102
+#: src/nautilus-file-operations.c:8232
#, c-format
#| msgid "Extracting “%B”"
msgid "Extracting “%s”"
msgstr "“%s” ਨੂੰ ਖਿਲਾਰਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8206 src/nautilus-file-operations.c:8268
+#: src/nautilus-file-operations.c:8336 src/nautilus-file-operations.c:8521
#, c-format
#| msgid "Error extracting “%B”"
msgid "Error extracting “%s”"
msgstr "”%s” ਨੂੰ ਖਿਲਾਰਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8210
+#: src/nautilus-file-operations.c:8340
#, c-format
#| msgid "There was an error while extracting “%B”."
msgid "There was an error while extracting “%s”."
msgstr "“%s” ਨੂੰ ਖਿਲਾਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8271
+#: src/nautilus-file-operations.c:8524
#, c-format
msgid "Not enough free space to extract %s"
msgstr "%s ਖਿਲਾਰਨ ਲਈ ਕਾਫ਼ੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8301
+#: src/nautilus-file-operations.c:8554
#, c-format
#| msgid "Extracted “%B” to “%B”"
msgid "Extracted “%s” to “%s”"
msgstr "”%s” ਨੂੰ ”%s” ਉੱਤੇ ਖਿਲਾਰਿਆ ਗਿਆ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8307
+#: src/nautilus-file-operations.c:8560
#, c-format
#| msgid "Moved %'d file to “%B”"
#| msgid_plural "Moved %'d files to “%B”"
@@ -2984,21 +2981,21 @@
msgstr[0] "%1$'d ਫਾਇਲ ਨੂੰ ”%2$s” ਉੱਤੇ ਖਿਲਾਰਿਆ ਗਿਆ"
msgstr[1] "%1$'d ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ”%2$s” ਉੱਤੇ ਖਿਲਾਰਿਆ ਗਿਆ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8341
+#: src/nautilus-file-operations.c:8594
msgid "Preparing to extract"
msgstr "ਖਿਲਾਰਨ ਦੀ ਤਿਆਰੀ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8470
+#: src/nautilus-file-operations.c:8726
msgid "Extracting Files"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਖਿਲਾਰਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8529
+#: src/nautilus-file-operations.c:8785
#, c-format
#| msgid "Compressing “%B” into “%B”"
msgid "Compressing “%s” into “%s”"
msgstr "”%s” ਨੂੰ ”%s” ਵਿੱਚ ਕੰਪਰੈਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8535
+#: src/nautilus-file-operations.c:8791
#, c-format
#| msgid "Copying %'d file to “%B”"
#| msgid_plural "Copying %'d files to “%B”"
@@ -3007,13 +3004,13 @@
msgstr[0] "%1$'d ਫਾਇਲ ਨੂੰ ”%2$s” ਵਿੱਚ ਕੰਪਰੈੱਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
msgstr[1] "%1$'d ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ”%2$s” ਵਿੱਚ ਕੰਪਰੈੱਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8683
+#: src/nautilus-file-operations.c:8939
#, c-format
#| msgid "Error compressing “%B” into “%B”"
msgid "Error compressing “%s” into “%s”"
msgstr "”%s” ਨੂੰ ”%s” ਵਿੱਚ ਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8689
+#: src/nautilus-file-operations.c:8945
#, c-format
#| msgid "Copying %'d file to “%B”"
#| msgid_plural "Copying %'d files to “%B”"
@@ -3022,17 +3019,17 @@
msgstr[0] "%1$'d ਫਾਇਲ ਨੂੰ ”%2$s” ਵਿੱਚ ਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
msgstr[1] "%1$'d ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ”%2$s” ਵਿੱਚ ਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8699
+#: src/nautilus-file-operations.c:8955
msgid "There was an error while compressing files."
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਕੰਪਰੈਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8724
+#: src/nautilus-file-operations.c:8980
#, c-format
#| msgid "Compressed “%B” into “%B”"
msgid "Compressed “%s” into “%s”"
msgstr "”%s” ਨੂੰ ”%s” ਵਿੱਚ ਕੰਪਰੈੱਸ ਕੀਤਾ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8730
+#: src/nautilus-file-operations.c:8986
#, c-format
#| msgid "Copied %'d file to “%B”"
#| msgid_plural "Copied %'d files to “%B”"
@@ -3041,26 +3038,27 @@
msgstr[0] "%1$'d ਫਾਇਲ ਨੂੰ ”%2$s” ਵਿੱਚ ਕੰਪਰੈੱਸ ਕੀਤਾ"
msgstr[1] "%1$'d ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ”%2$s” ਵਿੱਚ ਕੰਪਰੈੱਸ ਕੀਤਾ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8822
+#: src/nautilus-file-operations.c:9078
msgid "Compressing Files"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਕੰਪਰੈੱਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: src/nautilus-files-view.c:398
+#: src/nautilus-files-view.c:405
msgid "Searching…"
msgstr "…ਖੋਜ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: src/nautilus-files-view.c:1191 src/nautilus-mime-actions.c:939
+#: src/nautilus-files-view.c:1198 src/nautilus-mime-actions.c:965
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1668
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: src/nautilus-files-view.c:1194
+#: src/nautilus-files-view.c:1201
#, c-format
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
msgstr[0] "ਇਹ ਵੱਖਰੀ %'d ਟੈਬ ਖੋਲ੍ਹੇਗਾ।"
msgstr[1] "ਇਹ ਵੱਖਰੀਆਂ %'d ਟੈਬਾਂ ਖੋਲ੍ਹੇਗਾ।"
-#: src/nautilus-files-view.c:1199
+#: src/nautilus-files-view.c:1206
#, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
@@ -3072,12 +3070,12 @@
msgid "_OK"
msgstr "ਠੀਕ ਹੈ(_O)"
-#: src/nautilus-files-view.c:1753
+#: src/nautilus-files-view.c:1760
msgid "Select Items Matching"
msgstr "ਮਿਲਦੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਚੁਣੋ"
-#: src/nautilus-files-view.c:1758 src/nautilus-files-view.c:6075
-#: src/nautilus-files-view.c:6535
+#: src/nautilus-files-view.c:1765 src/nautilus-files-view.c:6036
+#: src/nautilus-files-view.c:6497
#| msgid "Select All"
msgid "_Select"
msgstr "ਚੁਣੋ(_S)"
@@ -3090,12 +3088,12 @@
msgid "Examples: "
msgstr "ਉਦਾਹਰਨਾਂ: "
-#: src/nautilus-files-view.c:2747
+#: src/nautilus-files-view.c:2752
#| msgid "Could not parse arguments"
msgid "Could not paste files"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਚੇਪਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: src/nautilus-files-view.c:2748
+#: src/nautilus-files-view.c:2753
msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory"
msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰੀਆਂ ਇਸ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਚੇਪਣ ਦੀਆਂ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੀਆਂ"
@@ -3110,19 +3108,19 @@
"ਨਟੀਲਸ ੩.੬ ਵਿੱਚ ਇਹ ਡਰਾਇਕੈਟਰੀ ਬਰਤਰਫ਼ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ "
"~/.local/share/nautilus ਵਿੱਚ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-files-view.c:3408 src/nautilus-files-view.c:3455
+#: src/nautilus-files-view.c:3415 src/nautilus-files-view.c:3462
#, c-format
msgid "“%s” selected"
msgstr "“%s” ਚੁਣੇ"
-#: src/nautilus-files-view.c:3412
+#: src/nautilus-files-view.c:3419
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
msgstr[0] "%'d ਫੋਲਡਰ ਚੁਣਿਆ"
msgstr[1] "%'d ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੇ"
-#: src/nautilus-files-view.c:3426
+#: src/nautilus-files-view.c:3433
#, c-format
#| msgid " (containing %'d item)"
#| msgid_plural " (containing %'d items)"
@@ -3132,7 +3130,7 @@
msgstr[1] "(%'d ਆਈਟਮਾਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: src/nautilus-files-view.c:3441
+#: src/nautilus-files-view.c:3448
#, c-format
#| msgid " (containing a total of %'d item)"
#| msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
@@ -3141,7 +3139,7 @@
msgstr[0] "(ਕੁੱਲ %'d ਆਈਟਮ ਰੱਖਦਾ ਹੈ)"
msgstr[1] "(ਕੁੱਲ %'d ਆਈਟਮਾਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ)"
-#: src/nautilus-files-view.c:3460
+#: src/nautilus-files-view.c:3467
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
@@ -3173,84 +3171,84 @@
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/nautilus-files-view.c:3517
+#: src/nautilus-files-view.c:3524
#, c-format
#| msgid "%s%s, %s, %s"
msgid "%s %s, %s %s"
msgstr "%s %s, %s %s"
-#: src/nautilus-files-view.c:6062
+#: src/nautilus-files-view.c:6023
#| msgid "Select Destination"
msgid "Select Move Destination"
msgstr "ਭੇਜਣ ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ"
-#: src/nautilus-files-view.c:6066
+#: src/nautilus-files-view.c:6027
#| msgid "Select Destination"
msgid "Select Copy Destination"
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ"
-#: src/nautilus-files-view.c:6531
+#: src/nautilus-files-view.c:6493
msgid "Select Extract Destination"
msgstr "ਖਿਲਾਰਨ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ"
# add the reset background item, possibly disabled
-#: src/nautilus-files-view.c:6719
+#: src/nautilus-files-view.c:6796
#| msgid "Set As Wallpaper"
msgid "Wallpapers"
msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6787
+#: src/nautilus-files-view.c:6887
#, c-format
#| msgid "Unable to eject %s"
msgid "Unable to remove “%s”"
msgstr "“%s” ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6817
+#: src/nautilus-files-view.c:6917
#, c-format
#| msgid "Unable to eject %s"
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "“%s” ਬਾਹਰ ਕੱਢਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-#: src/nautilus-files-view.c:6842
+#: src/nautilus-files-view.c:6942
msgid "Unable to stop drive"
msgstr "ਡਰਾਇਵ ਰੋਕਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6955
+#: src/nautilus-files-view.c:7055
#, c-format
#| msgid "Unable to start %s"
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "“%s” ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-#: src/nautilus-files-view.c:7873
+#: src/nautilus-files-view.c:8020
#, c-format
msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
msgstr[0] "ਚੋਣ (%'d ਆਈਟਮ) ਨਾਲ ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ"
msgstr[1] "ਚੋਣ ਨਾਲ ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ (%'d ਆਈਟਮਾਂ)"
-#: src/nautilus-files-view.c:7931
+#: src/nautilus-files-view.c:8078
#, c-format
#| msgid "Open with %s"
msgid "Open With %s"
msgstr "%s ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: src/nautilus-files-view.c:7943
+#: src/nautilus-files-view.c:8090
#| msgid "_Run"
msgid "Run"
msgstr "ਚਲਾਓ"
-#: src/nautilus-files-view.c:7948
+#: src/nautilus-files-view.c:8095
msgid "Extract Here"
msgstr "ਇੱਥੇ ਖਿਲਾਰੋ"
-#: src/nautilus-files-view.c:7949
+#: src/nautilus-files-view.c:8096
msgid "Extract to…"
msgstr "…ਇੱਥੇ ਖਿਲਾਰੋ"
-#: src/nautilus-files-view.c:7953
+#: src/nautilus-files-view.c:8100
msgid "Open"
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
@@ -3263,7 +3261,7 @@
msgid "_Connect"
msgstr "ਕਨੈਕਟ ਕਰੋ(_C)"
-#: src/nautilus-files-view.c:8021
+#: src/nautilus-files-view.c:8168
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "ਮਲਟੀਡਿਸਕ ਡਰਾਇਵ ਸ਼ੁਰੂ(_S)"
@@ -3271,15 +3269,15 @@
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "ਡਰਾਇਵ ਅਣ-ਲਾਕ(_n)"
-#: src/nautilus-files-view.c:8045
+#: src/nautilus-files-view.c:8192
msgid "Stop Drive"
msgstr "ਡਰਾਇਵ ਰੋਕੋ"
-#: src/nautilus-files-view.c:8051
+#: src/nautilus-files-view.c:8198
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "ਡਰਾਇਵ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹਟਾਓ(_S)"
-#: src/nautilus-files-view.c:8057 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736
+#: src/nautilus-files-view.c:8204 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1759
msgid "_Disconnect"
msgstr "ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ ਕਰੋ(_D)"
@@ -3295,7 +3293,7 @@
msgid "Content View"
msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਵੇਖੋ"
-#: src/nautilus-files-view.c:9835
+#: src/nautilus-files-view.c:9982
msgid "View of the current folder"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਝਲਕ"
@@ -3327,7 +3325,7 @@
msgstr "ਛੱਡਿਆ ਡਾਟਾ"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:176
-#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:78
+#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:82
#| msgid "_Undo"
msgid "Undo"
msgstr "ਵਾਪਿਸ"
@@ -3418,7 +3416,7 @@
msgstr[1] "%d ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ ਵਿੱਚ ਰੱਦੀ ਭੇਜੋ"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:485
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1614
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1610
#, c-format
#| msgid "Empty all items from Trash?"
msgid "Restore %d item from trash"
@@ -3471,8 +3469,8 @@
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:515
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:542
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:826
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2371
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2533
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2367
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2529
#, c-format
#| msgid "Deleted “%B”"
msgid "Delete “%s”"
@@ -3696,7 +3694,7 @@
msgid "_Redo Unstarring"
msgstr "ਲਾਹੇ ਤਾਰੇ ਵਾਪਸ ਲਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ(_R)"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1617
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1613
#, c-format
#| msgid "Moving files to trash"
msgid "Move %d item to trash"
@@ -3704,42 +3702,42 @@
msgstr[0] "%d ਆਈਟਮ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
msgstr[1] "%d ਆਈਟਮਾਂ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1631
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1627
#, c-format
#| msgid "Renaming “%s” to “%s”."
msgid "Restore “%s” to “%s”"
msgstr "”%s” ਨੂੰ ”%s” ਉੱਤੇ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1638
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1634
#, c-format
#| msgid "Move '%s' to trash"
msgid "Move “%s” to trash"
msgstr "”%s” ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1643
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1639
#| msgid "_Trash"
msgid "_Undo Trash"
msgstr "ਰੱਦੀ ਵਾਪਸ ਲਵੋ(_U)"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1644
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1640
#| msgid "Mo_ve to Trash"
msgid "_Redo Trash"
msgstr "ਰੱਦੀ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਪਰਤਾਓ(_R)"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1939
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1935
#, c-format
#| msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
msgid "Restore original permissions of items enclosed in “%s”"
msgstr "”%s” ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮਾਂ ਦੇ ਅਸਲੀ ਅਧਿਕਾਰ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1940
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1936
#, c-format
#| msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
msgid "Set permissions of items enclosed in “%s”"
msgstr "”%s” ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਆਈਟਮਾਂ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1942
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2095
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1938
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2091
#| msgid "Folder Permissions:"
msgid "_Undo Change Permissions"
msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਬਦਲਣਾ ਵਾਪਸ ਲਵੋ(_U)"
@@ -3750,31 +3748,31 @@
msgid "_Redo Change Permissions"
msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਬਦਲਣਾ ਵਾਪਸ ਪਰਤਾਓ(_R)"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2092
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2088
#, c-format
#| msgid "Restore original permissions of '%s'"
msgid "Restore original permissions of “%s”"
msgstr "”%s” ਦੇ ਅਸਲੀ ਅਧਿਕਾਰ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2093
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2089
#, c-format
#| msgid "Set permissions of '%s'"
msgid "Set permissions of “%s”"
msgstr "”%s” ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2205
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2201
#, c-format
#| msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
msgid "Restore group of “%s” to “%s”"
msgstr "”%s” ਦਾ ਗਰੁੱਪ ”%s” ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2207
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2203
#, c-format
#| msgid "Renaming “%s” to “%s”."
msgid "Set group of “%s” to “%s”"
msgstr "”%s” ਦਾ ਗਰੁੱਪ ”%s” ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2210
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2206
msgid "_Undo Change Group"
msgstr "ਗਰੁੱਪ ਬਦਲਣਾ ਵਾਪਸ ਲਵੋ(_U)"
@@ -3782,81 +3780,81 @@
msgid "_Redo Change Group"
msgstr "ਗਰੁੱਪ ਬਦਲਣਾ ਵਾਪਸ ਪਰਤਾਓ(_R)"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2215
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2211
#, c-format
#| msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
msgid "Restore owner of “%s” to “%s”"
msgstr "”%s” ਦਾ ਮਾਲਕ ”%s” ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2217
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2213
#, c-format
#| msgid "Renaming “%s” to “%s”."
msgid "Set owner of “%s” to “%s”"
msgstr "”%s” ਦਾ ਮਾਲਕ ”%s” ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2220
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2216
msgid "_Undo Change Owner"
msgstr "ਮਾਲਕ ਬਦਲਣਾ ਵਾਪਸ ਕਰੋ(_U)"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2221
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2217
msgid "_Redo Change Owner"
msgstr "ਮਾਲਕ ਬਦਲਣਾ ਵਾਪਸ ਪਰਤਾਓ(_R)"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2357
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2353
msgid "_Undo Extract"
msgstr "ਖਿਲਾਰਨ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਲਵੋ(_U)"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2358
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2354
msgid "_Redo Extract"
msgstr "ਖਿਲਾਰਨ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਪਰਤਾਓ(_R)"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2375
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2371
#, c-format
msgid "Delete %d extracted file"
msgid_plural "Delete %d extracted files"
msgstr[0] "%d ਖਿਲਾਰੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਹਟਾਓ"
msgstr[1] "%d ਖਿਲਾਰੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਓ"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2389
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2385
#, c-format
#| msgid "Extracting “%B”"
msgid "Extract “%s”"
msgstr "“%s” ਨੂੰ ਖਿਲਾਰੋ"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2393
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2389
#, c-format
msgid "Extract %d file"
msgid_plural "Extract %d files"
msgstr[0] "%d ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖਿਲਾਰੋ"
msgstr[1] "%d ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਓ"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2544
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2540
#, c-format
#| msgid "Compress '%s'"
msgid "Compress “%s”"
msgstr "”%s” ਨੂੰ ਕੰਪਰੈਸ ਕਰੋ"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2548
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2544
#, c-format
msgid "Compress %d file"
msgid_plural "Compress %d files"
msgstr[0] "%d ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰੋ"
msgstr[1] "%d ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰੋ"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2554
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2550
msgid "_Undo Compress"
msgstr "ਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰਨ ਨੂੰ ਵਾਪਿਸ ਲਵੋ(_U)"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2555
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2551
msgid "_Redo Compress"
msgstr "ਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰਨ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਪਰਤਾਓ(_R)"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:892
+#: src/nautilus-file-utilities.c:882
#, c-format
msgid "Could not determine original location of “%s” "
msgstr "”%s” ਦਾ ਅਸਲੀ ਟਿਕਾਣਾ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ "
-#: src/nautilus-file-utilities.c:896
+#: src/nautilus-file-utilities.c:886
msgid "The item cannot be restored from trash"
msgstr "ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਤੋਂ ਰੀਸਟੋਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
@@ -3875,29 +3873,29 @@
msgid "Video DVD"
msgstr "ਵਿਡੀਓ ਡੀਵੀਡੀ"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1023
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1013
msgid "Video CD"
msgstr "ਵੀਡਿਓ CD"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1027
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1017
msgid "Super Video CD"
msgstr "ਸੁਪਰ ਵੀਡਿਓ CD"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1031
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1021
#| msgid "_Photos:"
msgid "Photo CD"
msgstr "ਫੋਟੋ ਸੀਡੀ"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1035
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1025
msgid "Picture CD"
msgstr "ਤਸਵੀਰ CD"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1039 src/nautilus-file-utilities.c:1087
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1029 src/nautilus-file-utilities.c:1077
#| msgid "The media contains digital photos."
msgid "Contains digital photos"
msgstr "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਫੋਟੋ ਹਨ"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1043
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1033
#| msgid "Continue"
msgid "Contains music"
msgstr "ਸੰਗੀਤ ਹੈ"
@@ -3907,18 +3905,18 @@
msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹਨ"
#. fallback to generic greeting
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1056
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1046
#, c-format
#| msgid "Detected as \"%s\""
msgid "Detected as “%s”"
msgstr "”%s” ਵਜੋਂ ਖੋਜਿਆ ਗਿਆ"
#. translators: these describe the contents of removable media
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1079
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1069
msgid "Contains music and photos"
msgstr "ਸੰਗੀਤ ਅਤੇ ਫੋਟੋ ਹਨ"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1083
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1073
msgid "Contains photos and music"
msgstr "ਫੋਟੋ ਅਤੇ ਸੰਗੀਤ ਹੈ"
@@ -3932,42 +3930,44 @@
msgid "Use Default"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਰਤੋਂ"
-#: src/nautilus-list-view.c:3397
+#: src/nautilus-list-view.c:3410
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s ਵੇਖਣਯੋਗ ਕਾਲਮ"
-#: src/nautilus-list-view.c:3417
+#: src/nautilus-list-view.c:3430
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
msgstr "ਕ੍ਰਮ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਅਨੁਸਾਰ ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲਬੱਧ ਹੋਵੇ:"
-#: src/nautilus-location-entry.c:267
+#: src/nautilus-location-entry.c:269
#, c-format
msgid "Do you want to view %d location?"
msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਟਿਕਾਣਾ %d ਵੇਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %d ਟਿਕਾਣੇ ਵੇਖਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: src/nautilus-location-entry.c:271 src/nautilus-mime-actions.c:947
+#. TODO: Replace 'window' with 'application' after string freeze.
+#: src/nautilus-location-entry.c:273 src/nautilus-mime-actions.c:973
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1670
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgstr[0] "ਇਹ ਵੱਖਰੀ %d ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੇਗਾ।"
msgstr[1] "ਇਹ ਵੱਖਰੀਆਂ %d ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੇਗਾ।"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:98
+#: src/nautilus-mime-actions.c:102
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:275
#| msgid "nothing"
msgid "Anything"
msgstr "ਕੁਝ ਨਹੀਂ"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:108
+#: src/nautilus-mime-actions.c:112
#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:58
#| msgid "Folder:"
msgid "Folders"
msgstr "ਫੋਲਡਰ"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:112
+#: src/nautilus-mime-actions.c:116
msgid "Documents"
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
@@ -3975,16 +3975,16 @@
msgid "Illustration"
msgstr "ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:141
+#: src/nautilus-mime-actions.c:145
msgid "Music"
msgstr "ਸੰਗੀਤ"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:154
+#: src/nautilus-mime-actions.c:158
#| msgid "Pdf / Postscript"
msgid "PDF / PostScript"
msgstr "PDF / ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:161
+#: src/nautilus-mime-actions.c:165
msgid "Picture"
msgstr "ਤਸਵੀਰ"
@@ -3992,31 +3992,31 @@
msgid "Text File"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲ"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:542
+#: src/nautilus-mime-actions.c:564
#, c-format
#| msgid "The Link “%s” is Broken. Move it to Trash?"
msgid "The link “%s” is broken. Move it to Trash?"
msgstr "ਲਿੰਕ \"%s” ਟੁੱਟਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ। ਕੀ ਇਸ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣਾ ਹੈ?"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:546
+#: src/nautilus-mime-actions.c:568
#, c-format
#| msgid "The Link “%s” is Broken."
msgid "The link “%s” is broken."
msgstr "ਲਿੰਕ ”%s” ਟੁੱਟਿਆ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:553
+#: src/nautilus-mime-actions.c:575
#| msgid "This link cannot be used, because it has no target."
msgid "This link cannot be used because it has no target."
msgstr "ਇਹ ਲਿੰਕ ਵਰਤੋਂਯੋਗ ਨਹੀਂ, ਕਿਉਂਕਿ ਕੋਈ ਟਾਰਗੇਟ ਹੀ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:557
+#: src/nautilus-mime-actions.c:579
#, c-format
#| msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn't exist."
msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn’t exist."
msgstr "ਇਹ ਲਿੰਕ ਵਰਤੋਂਯੋਗ ਨਹੀਂ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਦਾ ਟਾਰਗੇਟ ”%s” ਹੀ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ।"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:568
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:151
+#: src/nautilus-mime-actions.c:590
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:159
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_v)"
@@ -4039,7 +4039,7 @@
msgid "_Display"
msgstr "ਵੇਖੋ(_D)"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:942
+#: src/nautilus-mime-actions.c:968
#, c-format
msgid "This will open %d separate tab."
msgid_plural "This will open %d separate tabs."
@@ -4047,36 +4047,36 @@
msgstr[1] "ਇਹ ਵੱਖਰੀਆਂ %d ਟੈਬਾਂ ਖੋਲ੍ਹੇਗਾ।"
# Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1014
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1040
#, c-format
#| msgid "Could not display “%s”."
msgid "Could Not Display “%s”"
msgstr "”%s” ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1117
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1143
msgid "The file is of an unknown type"
msgstr "ਫਾਇਲ ਇੱਕ ਅਣਜਾਣ ਕਿਸਮ ਹੈ"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1122
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1148
#, c-format
#| msgid "There is no application installed for %s files"
msgid "There is no application installed for “%s” files"
msgstr "\"%s\" ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1135
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1161
#| msgid "Select an Application"
msgid "_Select Application"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ(_S)"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1173
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1199
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ:"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1175
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1201
msgid "Unable to search for application"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1286
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1312
#, c-format
#| msgid ""
#| "There is no application installed for “%s” files.\n"
@@ -4088,51 +4088,51 @@
"“%s” ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ "
"ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਖੋਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1292
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1318
#| msgid "Run Software"
msgid "_Search in Software"
msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿੱਚੋਂ ਲੱਭੋ(_S)"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1657 src/nautilus-mime-actions.c:1956
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1231 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1306
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1347
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1730 src/nautilus-mime-actions.c:2029
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1231 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1329
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1370
#| msgid "Unable to load location"
msgid "Unable to access location"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਵਰਤਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:2047
+#: src/nautilus-mime-actions.c:2120
msgid "Unable to start location"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:2140
+#: src/nautilus-mime-actions.c:2213
#, c-format
#| msgid "Opening \"%s\"."
msgid "Opening “%s”."
msgstr "”%s” ਖੁੱਲ੍ਹ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:2145
+#: src/nautilus-mime-actions.c:2218
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
msgstr[0] "%d ਆਈਟਮ ਖੁੱਲ੍ਹ ਰਹੀ ਹੈ।"
msgstr[1] "%d ਆਈਟਮਾਂ ਖੁੱਲ੍ਹ ਰਹੀਆਂ ਹਨ।"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4547
+#: src/nautilus-properties-window.c:4435
#, c-format
#| msgid "Error while adding \"%s\": %s"
msgid "Error while adding “%s”: %s"
msgstr "”%s” ਜੋੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4549
+#: src/nautilus-properties-window.c:4437
msgid "Could not add application"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4582
+#: src/nautilus-properties-window.c:4466
msgid "Could not forget association"
msgstr "ਸਬੰਧ ਭੁਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4607
+#: src/nautilus-properties-window.c:4489
msgid "Forget association"
msgstr "ਸਬੰਧ ਭੁੱਲ ਜਾਉ"
@@ -4142,31 +4142,31 @@
msgid "Error while setting “%s” as default application: %s"
msgstr "”%s” ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4648
+#: src/nautilus-properties-window.c:4531
msgid "Could not set as default"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
#. Translators: the %s here is a file extension
-#: src/nautilus-properties-window.c:4731
+#: src/nautilus-properties-window.c:4607
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr "%s ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
#. Translators; %s here is a mime-type description
-#: src/nautilus-properties-window.c:4741
+#: src/nautilus-properties-window.c:4617
#, c-format
#| msgid "Open all files of type \"%s\" with"
msgid "Open all files of type “%s” with"
msgstr "”%s” ਕਿਸਮ ਦੀਆਂ ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#. Translators: first %s is filename, second %s is mime-type description
-#: src/nautilus-properties-window.c:4750
+#: src/nautilus-properties-window.c:4626
#, c-format
#| msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
msgid "Select an application to open “%s” and other files of type “%s”"
msgstr "%s ਅਤੇ ਹੋਰ ”%s” ਟਾਈਪ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1311
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1346
msgid "_Add"
msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
@@ -4225,21 +4225,21 @@
msgid "Close tab"
msgstr "ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:142
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:144
#, c-format
msgid ""
"You are trying to replace the destination folder “%s” with a symbolic link."
msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਲਿੰਕ ਨਾਲ ਟਿਕਾਣਾ ਫੋਲਡਰ “%s” ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ।"
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:144
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:146
#, c-format
msgid ""
"This is not allowed in order to avoid the deletion of the destination "
"folder’s contents."
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਤੋਂ ਬਚਣ ਲਈ ਇਸ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:145
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:147
msgid "Please rename the symbolic link or press the skip button."
msgstr "ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਲਿੰਕ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ ਜਾਂ ਛੱਡੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਓ।"
@@ -4272,26 +4272,26 @@
msgid "A newer folder with the same name already exists in “%s”."
msgstr "“%s” ਵਿੱਚ ਇਸੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:167
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:169
#, c-format
#| msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgid "Another folder with the same name already exists in “%s”."
msgstr "”%s” ਵਿੱਚ ਇਸੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਹੋਰ ਫੋਲਡਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:173
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:175
#, c-format
#| msgid "Replace folder \"%s\"?"
msgid "Replace folder “%s”?"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ”%s” ਬਦਲਣਾ?"
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:175
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:177
#| msgid ""
#| "A folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
#| "Replacing it will remove all files in the folder."
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਨਾਲ ਫੋਲਡਰ ਵਿਚਲੀਆਂ ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:176
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:178
#, c-format
#| msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgid "A folder with the same name already exists in “%s”."
@@ -4310,83 +4310,83 @@
msgid "Replacing it will overwrite its content."
msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਨਾਲ ਇਸ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।"
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:189
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:191
#, c-format
#| msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
msgid "An older file with the same name already exists in “%s”."
msgstr "”%s” ਵਿੱਚ ਇਸੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਪੁਰਾਣੀ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:194
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:196
#, c-format
#| msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
msgid "A newer file with the same name already exists in “%s”."
msgstr "”%s” ਵਿੱਚ ਇਸੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਨਵੀਂ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:199
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:201
#, c-format
#| msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
msgstr "”%s” ਵਿੱਚ ਇਸੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਹੋਰ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:274
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:279
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:276
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:314
msgid "Original folder"
msgstr "ਅਸਲ ਫੋਲਡਰ"
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:275
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:307
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:277
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:309
msgid "Contents:"
msgstr "ਸਮੱਗਰੀ:"
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:279
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:281
msgid "Original file"
msgstr "ਅਸਲੀ ਫਾਇਲ"
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:280
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:312
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:282
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:314
msgid "Size:"
msgstr "ਆਕਾਰ:"
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:285
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:317
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:287
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:319
msgid "Type:"
msgstr "ਕਿਸਮ:"
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:288
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:320
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:290
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:322
#| msgid "Date Modified"
msgid "Last modified:"
msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਸੋਧੀ:"
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:306
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:308
msgid "Merge with"
msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਮਿਲਾਓ"
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:306
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:311
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:308
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:313
#| msgid "_Replace"
msgid "Replace with"
msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਬਦਲੋ"
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:360
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:365
#| msgid "_Merge"
msgid "Merge"
msgstr "ਮਿਲਾਉ"
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:384
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:389
msgid "Merge Folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਮਿਲਾਓ"
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:385
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:390
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:395
msgid "File and Folder conflict"
msgstr "ਫਾਇਲ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰ ਟਕਰਾ"
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:391
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:396
msgid "File conflict"
msgstr "ਫਾਇਲ ਟਕਰਾ"
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:533
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:540
msgid ""
"Password-protected archives are not yet supported. This list contains "
"applications that can open the archive."
@@ -4429,7 +4429,7 @@
msgstr "ਇਹ ਸੁਰੱਖਿਆ ਕਾਰਨਾਂ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
#: src/nautilus-program-choosing.c:392 src/nautilus-program-choosing.c:469
-#: src/nautilus-properties-window.c:2722
+#: src/nautilus-properties-window.c:2616
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
@@ -4489,20 +4489,20 @@
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "ਇੱਕ ਸਮੇਂ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਆਈਕਾਨ ਪਸੰਦ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ!"
-#: src/nautilus-properties-window.c:550
+#: src/nautilus-properties-window.c:544
#| msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgid "Please drop just one image to set a custom icon."
msgstr "ਕਸਟਮ ਆਈਕਾਨ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਹੀ ਸੁੱਟੋ।"
-#: src/nautilus-properties-window.c:567
+#: src/nautilus-properties-window.c:561
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "ਫਾਇਲ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀ ਹੈ, ਇਕ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-properties-window.c:568 src/nautilus-properties-window.c:575
+#: src/nautilus-properties-window.c:562 src/nautilus-properties-window.c:569
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "ਸਿਰਫ ਲੋਕਲ ਚਿੱਤਰ ਹੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
-#: src/nautilus-properties-window.c:574
+#: src/nautilus-properties-window.c:568
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "ਫਾਇਲ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀ ਹੈ, ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
@@ -4512,13 +4512,13 @@
msgstr[0] "ਨਾਂ(_N):"
msgstr[1] "ਨਾਂ(_N):"
-#: src/nautilus-properties-window.c:904
+#: src/nautilus-properties-window.c:911
#, c-format
msgid "Properties"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
#. To translators: %s is the name of the folder.
-#: src/nautilus-properties-window.c:917
+#: src/nautilus-properties-window.c:897
#, c-format
#| msgid "%s Properties"
msgctxt "folder"
@@ -4526,37 +4526,37 @@
msgstr "%s ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
#. To translators: %s is the name of the file.
-#: src/nautilus-properties-window.c:922
+#: src/nautilus-properties-window.c:903
#, c-format
#| msgid "%s Properties"
msgctxt "file"
msgid "%s Properties"
msgstr "%s ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
-#: src/nautilus-properties-window.c:1387
+#: src/nautilus-properties-window.c:1326
#, c-format
#| msgid "%s (%s)"
msgctxt "MIME type description (MIME type)"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: src/nautilus-properties-window.c:1457
+#: src/nautilus-properties-window.c:1393
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "ਕੀ ਗਰੁੱਪ ਤਬਦੀਲੀ ਰੱਦ ਕਰਨੀ ਹੈ?"
-#: src/nautilus-properties-window.c:1837
+#: src/nautilus-properties-window.c:1762
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "ਕੀ ਓਨਰ ਤਬਦੀਲੀ ਰੱਦ ਕਰਨੀ ਹੈ?"
-#: src/nautilus-properties-window.c:2175
+#: src/nautilus-properties-window.c:2090
msgid "nothing"
msgstr "ਕੁਝ ਨਹੀਂ"
-#: src/nautilus-properties-window.c:2179
+#: src/nautilus-properties-window.c:2094
msgid "unreadable"
msgstr "ਨਾ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ"
-#: src/nautilus-properties-window.c:2191
+#: src/nautilus-properties-window.c:2106
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s"
msgid_plural "%'d items, totalling %s"
@@ -4564,17 +4564,17 @@
msgstr[1] "%'d ਆਈਟਮਾਂ, ਕੁੱਲ %s"
# # src/file-manager/fm-properties-window.c:1174
-#: src/nautilus-properties-window.c:2201
+#: src/nautilus-properties-window.c:2116
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(ਕੁਝ ਸਮੱਗਰੀ ਨਾ ਪੜ੍ਹਨ-ਯੋਗ ਹੈ)"
#. Refers to the capacity of the filesystem
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:605
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:640
msgid "used"
msgstr "ਵਰਤੀ"
#. Refers to the capacity of the filesystem
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:618
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:653
msgid "free"
msgstr "ਖਾਲੀ"
@@ -4586,27 +4586,25 @@
msgid "Filesystem type:"
msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਕਿਸਮ:"
-#: src/nautilus-properties-window.c:2721
+#: src/nautilus-properties-window.c:2615
#, c-format
#| msgid "Details: "
msgid "Details: %s"
msgstr "ਵੇਰਵੇ: %s"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:729
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:764
msgid "Basic"
-msgstr "ਬੇਸ"
+msgstr "ਮੂਲ"
#: src/nautilus-properties-window.c:3204
msgid "Link target:"
msgstr "ਲਿੰਕ ਟਾਰਗੇਟ:"
#: src/nautilus-properties-window.c:3227
-#| msgid "Parent folder"
msgid "Parent folder:"
msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਫੋਲਡਰ:"
#: src/nautilus-properties-window.c:3235
-#| msgid "Original folder"
msgid "Original folder:"
msgstr "ਅਸਲ ਫੋਲਡਰ:"
@@ -4631,7 +4629,7 @@
msgid "Free space:"
msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ:"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:653
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:688
#| msgid "Open With %s"
msgid "Open in Disks"
msgstr "ਡਿਸਕਾਂ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
@@ -4639,20 +4637,20 @@
#. translators: this gets concatenated to "no read",
#. * "no access", etc. (see following strings)
#.
-#: src/nautilus-properties-window.c:3604 src/nautilus-properties-window.c:3619
-#: src/nautilus-properties-window.c:3636
+#: src/nautilus-properties-window.c:3508 src/nautilus-properties-window.c:3523
+#: src/nautilus-properties-window.c:3540
msgid "no "
msgstr "ਨਹੀਂ "
-#: src/nautilus-properties-window.c:3608
+#: src/nautilus-properties-window.c:3512
msgid "list"
msgstr "ਲਿਸਟ"
-#: src/nautilus-properties-window.c:3612
+#: src/nautilus-properties-window.c:3516
msgid "read"
msgstr "ਪੜ੍ਹਨ"
-#: src/nautilus-properties-window.c:3623
+#: src/nautilus-properties-window.c:3527
msgid "create/delete"
msgstr "ਬਣਾਉਣ/ਹਟਾਓ"
@@ -4664,11 +4662,11 @@
msgid "access"
msgstr "ਅਸੈੱਸ"
-#: src/nautilus-properties-window.c:3709
+#: src/nautilus-properties-window.c:3611
msgid "List files only"
msgstr "ਕੇਵਲ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖੋ"
-#: src/nautilus-properties-window.c:3715
+#: src/nautilus-properties-window.c:3617
msgid "Access files"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਅਸੈੱਸ"
@@ -4676,11 +4674,11 @@
msgid "Create and delete files"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਬਣਾਉਣ ਅਤੇ ਹਟਾਉਣ"
-#: src/nautilus-properties-window.c:3739
+#: src/nautilus-properties-window.c:3641
msgid "Read-only"
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ"
-#: src/nautilus-properties-window.c:3745
+#: src/nautilus-properties-window.c:3647
msgid "Read and write"
msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਅਤੇ ਲਿਖਣ"
@@ -4713,7 +4711,7 @@
msgstr "ਗਰੁੱਪ:"
#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:162
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1036
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1071
msgid "Others"
msgstr "ਹੋਰ"
@@ -4738,47 +4736,47 @@
msgid "Others:"
msgstr "ਹੋਰ:"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:743
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:778
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
-msgstr "ਤੁਸੀ ਮਾਲਕ ਨਹੀਂ ਹੋ, ਸੋ ਤੁਸੀਂ ਅਧਿਕਾਰ ਬਦਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਮਾਲਕ ਨਹੀਂ ਹੋ, ਸੋ ਤੁਸੀਂ ਅਧਿਕਾਰ ਬਦਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
#: src/nautilus-properties-window.c:4755
msgid "Security context:"
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ:"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1165
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1200
#| msgid "Change Permissions for Enclosed Files"
msgid "Change Permissions for Enclosed Files…"
msgstr "...ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਬਦਲੋ"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4293
+#: src/nautilus-properties-window.c:4191
#, c-format
msgid "The permissions of “%s” could not be determined."
msgstr "“%s” ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਜਾਣੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ ਹਨ।"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:770
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:805
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਜਾਣੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ ਹਨ।"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1353
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1388
msgid "Open With"
msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: src/nautilus-properties-window.c:5223
+#: src/nautilus-properties-window.c:5075
msgid "Creating Properties window."
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਿੰਡੋ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-properties-window.c:5485
+#: src/nautilus-properties-window.c:5294
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਆਈਕਾਨ ਚੁਣੋ"
-#: src/nautilus-properties-window.c:5487
+#: src/nautilus-properties-window.c:5296
#| msgid "_Never"
msgid "_Revert"
msgstr "ਪਰਤਾਓ(_R)"
#. Open item is always present
-#: src/nautilus-properties-window.c:5489 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1691
+#: src/nautilus-properties-window.c:5298 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1714
msgid "_Open"
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
@@ -4947,7 +4945,7 @@
msgstr[0] "ਪਿਛਲੇ ਸਾਲ"
msgstr[1] "%d ਸਾਲ ਪਹਿਲਾਂ"
-#: src/nautilus-window.c:192 src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:251
+#: src/nautilus-window.c:192 src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:260
#| msgid "Parent Folder:"
msgid "Parent folder"
msgstr "ਪੇਰੈਂਟ ਫੋਲਡਰ"
@@ -4983,14 +4981,14 @@
msgstr "…ਫਾਰਮੈਟ(_F)"
#. Translators: only one item has been deleted and %s is its name.
-#: src/nautilus-window.c:1639
+#: src/nautilus-window.c:1617
#, c-format
msgid "“%s” deleted"
msgstr "“%s” ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ"
#. Translators: one or more items might have been deleted, and %d
#. * is the count.
-#: src/nautilus-window.c:1646
+#: src/nautilus-window.c:1624
#, c-format
msgid "%d file deleted"
msgid_plural "%d files deleted"
@@ -4998,7 +4996,7 @@
msgstr[1] "%d ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਈਆਂ"
#. Translators: one item has been unstarred and %s is its name.
-#: src/nautilus-window.c:1667
+#: src/nautilus-window.c:1645
#, c-format
#| msgid "“%s” selected"
msgid "“%s” unstarred"
@@ -5006,7 +5004,7 @@
#. Translators: one or more items have been unstarred, and %d
#. * is the count.
-#: src/nautilus-window.c:1673
+#: src/nautilus-window.c:1651
#, c-format
#| msgid "%d file deleted"
#| msgid_plural "%d files deleted"
@@ -5020,11 +5018,11 @@
msgid "Open %s"
msgstr "%s ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: src/nautilus-window.c:1889
+#: src/nautilus-window.c:1872
msgid "_New Tab"
msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ(_N)"
-#: src/nautilus-window.c:1899
+#: src/nautilus-window.c:1882
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "ਟੈਬ ਖੱਬੇ ਭੇਜੋ(_L)"
@@ -5032,11 +5030,11 @@
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "ਟੈਬ ਸੱਜੇ ਭੇਜੋ(_R)"
-#: src/nautilus-window.c:1918
+#: src/nautilus-window.c:1901
msgid "_Close Tab"
msgstr "ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"
-#: src/nautilus-window.c:3004
+#: src/nautilus-window.c:2960
#| msgid "Access and organize your files."
msgid "Access and organize your files"
msgstr "ਆਪਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਤੇ ਬੰਦੋਬਸਤ"
@@ -5048,13 +5046,14 @@
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window.c:3015
+#: src/nautilus-window.c:2971
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam) ੨੦੦੪-੨੦੧੬\n"
"Punjabi OpenSource Team (POST)\n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
+" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-e\n"
" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-users\n"
" Amanpreet Singh Alam https://launchpad.net/~aalam1\n"
" Amanpreet Singh Alam https://launchpad.net/~apreet-alam\n"
@@ -5136,6 +5135,8 @@
"The server has refused the connection. Typically this means that the "
"firewall is blocking access or that the remote service is not running."
msgstr ""
+"ਸਰਵਰ ਨੇ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਅਕਸਰ ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਫਾਇਰਵਾਲ ਪਹੁੰਚ "
+"ਲਈ ਰੋਕ ਲਾ ਰਹੀ ਹੈ ਜਾਂ ਰਿਮੋਟ ਸੇਵਾ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਹੀ ਹੈ।"
#: src/nautilus-window-slot.c:1784
#, c-format
@@ -5598,7 +5599,8 @@
msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:19
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:128
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:136
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:71
#| msgid "_Undo Create Link"
msgid "Create _Link"
msgstr "ਲਿੰਕ ਬਣਾਓ(_L)"
@@ -5608,7 +5610,7 @@
msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)"
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:38
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:234
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:242
#| msgid "Properties"
msgid "P_roperties"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_r)"
@@ -5621,33 +5623,33 @@
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:63
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:64
msgid "_Open Item Location"
msgstr "ਆਈਟਮ ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:68
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:69
msgid "Open In New _Tab"
msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਖੋਲ੍ਹੋ(_T)"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:73
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:74
msgid "Open In New _Window"
msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_W)"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:80
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:81
msgid "Open With Other _Application"
msgstr "ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_A)"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:87
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1746
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:95
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1769
msgid "_Mount"
msgstr "ਮਾਊਂਟ(_M)"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:92
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:100
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1759
msgid "_Unmount"
msgstr "ਅਣ-ਮਾਊਂਟ(_U)"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:97
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:105
msgid "_Eject"
msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ(_E)"
@@ -5659,41 +5661,40 @@
msgid "_Detect Media"
msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਜਿਆ(_D)"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:119
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:127
msgid "Cu_t"
msgstr "ਕੱਟੋ(_t)"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:123
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:131
#| msgid "_Copy Here"
msgid "_Copy"
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:134
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:142
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਚੇਪੋ(_P)"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:141
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:149
msgid "Move to…"
msgstr "...ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:145
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:153
msgid "Copy to…"
msgstr "...ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:156
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:164
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ(_D)"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:161
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:166
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:89
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਓ(_D)"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:171
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:179
msgid "_Restore From Trash"
msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚੋਂ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ(_R)"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:178
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:186
msgid "Rena_me…"
msgstr "...ਨਾਂ ਬਦਲੋ(_m)"
@@ -5702,41 +5703,41 @@
msgid "Set As Wallpaper"
msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਵਾਂਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:191
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:199
#| msgid "Remo_ve from Recent"
msgid "_Remove from Recent"
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ(_R)"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:198
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:206
msgid "_Extract Here"
msgstr "ਇੱਥੇ ਖਿਲਾਰੋ(_E)"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:203
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:211
msgid "E_xtract to…"
msgstr "…ਖਿਲਾਰੋ(_x)"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:208
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:216
msgid "C_ompress…"
msgstr "…ਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰੋ(_o)"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:217
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:225
msgid "Tags"
msgstr "ਟੈਗ"
#. Marks a file as starred (starred)
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:222
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:230
#| msgid "_Start"
msgctxt "menu item"
msgid "Star"
msgstr "ਤਾਰਾ ਲਾਓ"
#. Unmarks a file as starred (starred)
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:227
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:235
msgctxt "menu item"
msgid "Unstar"
msgstr "ਤਾਰਾ ਲਾਹੋ"
-#: src/resources/ui/nautilus-folder-is-empty.ui:31
+#: src/resources/ui/nautilus-folder-is-empty.ui:32
#| msgid "Folders"
msgid "Folder is Empty"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖਾਲੀ ਹੈ"
@@ -5751,7 +5752,6 @@
msgstr "ਵੱਖਰੀ ਖੋਜ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ"
#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:6
-#| msgid "New _Folder"
msgid "New _Folder…"
msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ(_F)…"
@@ -5797,12 +5797,12 @@
msgid "Allow folders to be _expanded"
msgstr "ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ(_e)"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:217
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:142
#| msgid "Icon Captions"
msgid "Icon View Captions"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਸੁਰਖੀਆਂ"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:236
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:141
#| msgid ""
#| "Add information to be displayed beneath file and folder names.\n"
#| "More information will appear when zooming closer."
@@ -5814,19 +5814,19 @@
"ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।"
#. Translators: This is an ordinal number
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:371
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:156
msgctxt "the n-th position of an icon caption"
msgid "Second"
msgstr "ਦੂਜਾ"
#. Translators: This is an ordinal number
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:389
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:165
msgctxt "the n-th position of an icon caption"
msgid "Third"
msgstr "ਤੀਜਾ"
#. Translators: This is an ordinal number
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:407
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:147
msgctxt "the n-th position of an icon caption"
msgid "First"
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ"
@@ -5989,9 +5989,8 @@
msgid "Local Files Only"
msgstr "ਕੇਵਲ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਹੀ"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1253
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1301
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1361
+#: src/nautilus-preferences-window.c:338 src/nautilus-preferences-window.c:340
+#: src/nautilus-preferences-window.c:342
msgid "Never"
msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ"
@@ -6091,7 +6090,7 @@
msgid "Search only on the file name"
msgstr "ਕੇਵਲ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਲਈ ਹੀ ਖੋਜੋ"
-#: src/resources/ui/nautilus-starred-is-empty.ui:31
+#: src/resources/ui/nautilus-starred-is-empty.ui:32
msgid "Starred files will appear here"
msgstr "ਤਾਰਾ ਲੱਗੀਆਂ ਫ਼ਾਇਲਾਂ ਇੱਥੇ ਵਿਖਾਈ ਦੇਣਗੀਆਂ"
@@ -6245,7 +6244,7 @@
msgid "Zoom in"
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ"
-#: src/resources/ui/nautilus-trash-is-empty.ui:31
+#: src/resources/ui/nautilus-trash-is-empty.ui:32
#| msgid "Folder is Empty"
msgid "Trash is Empty"
msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਹੈ"
@@ -6269,73 +6268,73 @@
msgid "Con_nect"
msgstr "ਕਨੈਕਟ ਕਰੋ(_n)"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1348
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1371
msgid "volume not mounted"
msgstr ""
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1379
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1402
#| msgid "Unable to unmount %V"
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
#. Allow to cancel the operation
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1480
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1503
#| msgid "Cancel"
msgid "Cance_l"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_l)"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1643
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1666
msgid "AppleTalk"
msgstr "AppleTalk"
#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1647
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1670
msgid "File Transfer Protocol"
msgstr "ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1647
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1670
msgid "ftp:// or ftps://"
msgstr "ftp:// ਜਾਂ ftps://"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1650
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1673
msgid "Network File System"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1653
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1676
msgid "Samba"
msgstr "ਸਾਂਬਾ"
#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1657
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1680
msgid "SSH File Transfer Protocol"
msgstr "SSH ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1657
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1680
#| msgid "ftp:// or ftps://"
msgid "sftp:// or ssh://"
msgstr "sftp:// ਜਾਂ ssh://"
#. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1661
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1684
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1661
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1684
msgid "dav:// or davs://"
msgstr "dav:// ਜਾਂ davs://"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1887
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1910
#| msgid "Unable to start location"
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਸਰਵਰ ਟਿਕਾਣਾ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2082 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2091
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2105 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2114
#| msgid "Network"
msgid "Networks"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2082 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2091
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2105 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2114
#| msgid "Computer"
msgid "On This Computer"
msgstr "ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2021-01-22 11:33:13.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2021-08-03 08:56:30.000000000 +0000
@@ -17,8 +17,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:11+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:09+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: src/nautilus-sendto.c:54
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/nautilus-share.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/nautilus-share.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 2021-01-22 11:33:12.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 2021-08-03 08:56:30.000000000 +0000
@@ -15,8 +15,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
#: ../src/nautilus-share.c:127
#, c-format
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po 2021-01-22 11:33:12.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po 2021-08-03 08:56:30.000000000 +0000
@@ -17,8 +17,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:42+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:35+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:1
@@ -46,7 +46,7 @@
msgid "Authentication required"
msgstr ""
-#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-editor.c:2425
+#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-editor.c:2484
#| msgid "Password / SecurID"
msgid "Password"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
@@ -77,198 +77,198 @@
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network “%s”."
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:182
+#: ../properties/import-export.c:183
#, c-format
msgid "option %s expects between %u and %u argument"
msgid_plural "option %s expects between %u and %u arguments"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../properties/import-export.c:187
+#: ../properties/import-export.c:188
#, c-format
msgid "option %s expects no arguments"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:189
+#: ../properties/import-export.c:190
#, c-format
msgid "option %s expects exactly one argument"
msgid_plural "option %s expects exactly %u arguments"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../properties/import-export.c:218
+#: ../properties/import-export.c:219
#, c-format
msgid "argument %s of “%s” can not be empty"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:220
+#: ../properties/import-export.c:221
#, c-format
msgid "argument of “%s” can not be empty"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:236
+#: ../properties/import-export.c:237
#, c-format
msgid "argument %s of “%s” must be UTF-8 encoded"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:238
+#: ../properties/import-export.c:239
#, c-format
msgid "argument of “%s” must be UTF-8 encoded"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:262
+#: ../properties/import-export.c:263
#, c-format
msgid "invalid %uth argument to “%s” where number expected"
msgstr ""
#. we don't support these special destinations, as they currently cannot be expressed
#. * in a connection.
-#: ../properties/import-export.c:303
+#: ../properties/import-export.c:304
#, c-format
msgid "unsupported %uth argument %s to “%s”"
msgstr ""
#. we also don't support specifing a FQDN.
-#: ../properties/import-export.c:321
+#: ../properties/import-export.c:322
#, c-format
msgid ""
"unsupported %uth argument to “%s” which looks like a FQDN but only IPv4 "
"address supported"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:328
+#: ../properties/import-export.c:329
#, c-format
msgid "invalid %uth argument to “%s” where IPv4 address expected"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:353
+#: ../properties/import-export.c:354
#, c-format
msgid "invalid %uth key-direction argument to “%s”"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:367
+#: ../properties/import-export.c:368
#, c-format
msgid "invalid %uth argument to “%s”"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:482
+#: ../properties/import-export.c:483
#, c-format
msgid "unterminated %s at position %lld"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:483
+#: ../properties/import-export.c:484
msgid "double quote"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:483
+#: ../properties/import-export.c:484
msgid "single quote"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:499
+#: ../properties/import-export.c:500
#, c-format
msgid "trailing escaping backslash at position %lld"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:629
+#: ../properties/import-export.c:630
#, c-format
msgid "unable to read HTTP proxy auth file"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:647
+#: ../properties/import-export.c:648
#, c-format
msgid "cannot read user/password from HTTP proxy auth file"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:655
+#: ../properties/import-export.c:656
#, c-format
msgid "user/password from HTTP proxy auth file must be UTF-8 encoded"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:717
+#: ../properties/import-export.c:718
#, c-format
msgid "“%s” is not a directory"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:725
+#: ../properties/import-export.c:726
#, c-format
msgid "cannot create “%s” directory"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:745
+#: ../properties/import-export.c:746
#, c-format
msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file (%s)"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:762
+#: ../properties/import-export.c:763
#, c-format
msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file “%s”"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:931
+#: ../properties/import-export.c:932
#, c-format
msgid "unsupported mtu-disc argument"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:947
+#: ../properties/import-export.c:948
#, c-format
msgid "unsupported crl-verify argument"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:965 ../properties/import-export.c:1385
+#: ../properties/import-export.c:966 ../properties/import-export.c:1418
#, c-format
msgid "invalid option"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:1015
+#: ../properties/import-export.c:1016
#, c-format
msgid "unsupported comp-lzo argument"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:1027
+#: ../properties/import-export.c:1028
#, c-format
msgid "unsupported compress argument"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:1128
+#: ../properties/import-export.c:1129
#, c-format
msgid "remote cannot contain space"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:1132
+#: ../properties/import-export.c:1133
#, c-format
msgid "remote cannot contain comma"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:1143
+#: ../properties/import-export.c:1144
#, c-format
msgid "remote expects protocol type like “udp” or “tcp”"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:1369
+#: ../properties/import-export.c:1402
#, c-format
msgid "invalid verify-x509-name type"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:1515
+#: ../properties/import-export.c:1554
#, c-format
msgid "unsupported blob/xml element"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:1544
+#: ../properties/import-export.c:1583
#, c-format
msgid "unterminated blob element <%s>"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:1600
+#: ../properties/import-export.c:1639
#, c-format
msgid "configuration error: %s (line %ld)"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:1601
+#: ../properties/import-export.c:1640
msgid "unknown or unsupported option"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:1616
+#: ../properties/import-export.c:1655
msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN client configuration"
msgstr ""
@@ -276,19 +276,19 @@
msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN configure (no remote)"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:1889
+#: ../properties/import-export.c:1974
msgid "missing path argument"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:1899
+#: ../properties/import-export.c:1984
msgid "connection is not a valid OpenVPN connection"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:1908
+#: ../properties/import-export.c:1993
msgid "connection was incomplete (missing gateway)"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:2272
+#: ../properties/import-export.c:2380
#, c-format
msgid "failed to write file: %s"
msgstr ""
@@ -301,135 +301,135 @@
msgid "Compatible with the OpenVPN server."
msgstr "OpenVPN ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲ"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:242
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:271
msgid "Choose an OpenVPN static key…"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:260 ../properties/nm-openvpn-editor.c:873
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1658
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:289 ../properties/nm-openvpn-editor.c:905
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1691
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7
msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:644
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:673
msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
msgstr "OpenVPN ਸਟੇਟਿਕ ਕੁੰਜੀਆਂ (*.key)"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:795 ../properties/nm-openvpn-editor.c:890
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:828 ../properties/nm-openvpn-editor.c:922
msgid "Default"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:874
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:906
msgid "RSA MD-4"
msgstr "RSA MD-4"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:875
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:907
msgid "MD-5"
msgstr "MD-5"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:876
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:908
msgid "SHA-1"
msgstr "SHA-1"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:877
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:909
msgid "SHA-224"
msgstr "SHA-੨੨੪"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:878
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:910
msgid "SHA-256"
msgstr "SHA-੨੫੬"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:879
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:911
msgid "SHA-384"
msgstr "SHA-੩੮੪"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:880
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:912
msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-੫੧੨"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:881
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:913
msgid "RIPEMD-160"
msgstr "RIPEMD-੧੬੦"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:939
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:971
msgid "Don’t verify certificate identification"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:945
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:977
msgid "Verify whole subject exactly"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:951
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:983
msgid "Verify name exactly"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:957
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:989
msgid "Verify name by prefix"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:963
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:995
msgid "Verify subject partially (legacy mode, strongly discouraged)"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1076
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1147
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1108
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1180
msgid "Server"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1081
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1152
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1113
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1185
msgid "Client"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1474
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1506
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
msgid "Not required"
msgstr "ਲੋੜੀਦਾ ਨਹੀਂ"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1476
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1508
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1478
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1510
msgid "SOCKS"
msgstr "SOCKS"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1587
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1618
msgid "TUN"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1589
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1620
msgid "TAP"
msgstr ""
#. interface name is max 15 chars
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1596
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1627
msgid "(automatic)"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1720
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1757
msgid "ping-exit"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1722
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1759
msgid "ping-restart"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2414
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2473
#| msgid "Certificate (TLS)"
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ (TLS)"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2439
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2498
#| msgid "Certificate (TLS)"
msgid "Password with Certificates (TLS)"
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ (TLS) ਨਾਲ ਪਾਸਵਰਡ"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2452
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2511
msgid "Static Key"
msgstr "ਸਟੇਟਿਕ ਕੁੰਜੀ"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2616
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2675
msgid "could not load UI widget"
msgstr ""
@@ -573,14 +573,14 @@
msgid "An HTTP Proxy username and password are required."
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1340 ../src/nm-openvpn-service.c:2136
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:2171
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1340 ../src/nm-openvpn-service.c:2156
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:2191
msgid ""
"Could not process the request because the VPN connection settings were "
"invalid."
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1349 ../src/nm-openvpn-service.c:2145
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1349 ../src/nm-openvpn-service.c:2165
msgid "Invalid connection type."
msgstr "ਗਲਤ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕਿਸਮ ਹੈ।"
@@ -599,98 +599,98 @@
msgid "Invalid proto “%s”."
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1474
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1484
#, c-format
msgid "Invalid proxy type “%s”."
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1559
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1569
#, c-format
msgid "Invalid ping duration “%s”."
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1572
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1582
#, c-format
msgid "Invalid ping-exit duration “%s”."
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1585
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1595
#, c-format
msgid "Invalid ping-restart duration “%s”."
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1598
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1608
#, c-format
msgid "Invalid connect timeout “%s”."
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1623
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1633
#, c-format
msgid "Invalid max-routes argument “%s”."
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1667
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1677
#, c-format
msgid "Invalid keysize “%s”."
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1730
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1746
#, c-format
msgid "Invalid configuration with tls-remote and verify-x509-name."
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1743
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1759
#, c-format
msgid "Invalid verify-x509-name."
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1766
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1782
#, c-format
msgid "Invalid reneg seconds “%s”."
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1796
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1812
#, c-format
msgid "Invalid TUN MTU size “%s”."
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1809
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1825
#, c-format
msgid "Invalid fragment size “%s”."
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1915
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1935
#, c-format
msgid "Unknown connection type “%s”."
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1933
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1953
#, c-format
msgid "User “%s” not found, check NM_OPENVPN_USER."
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1945
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1965
#, c-format
msgid "Group “%s” not found, check NM_OPENVPN_GROUP."
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:2184
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:2204
msgid "Unhandled pending authentication."
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:2302
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:2322
msgid "Don’t quit when VPN connection terminates"
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:2303
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:2323
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:2304
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:2324
msgid "D-Bus name to use for this instance"
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:2330
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:2350
msgid ""
"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
msgstr ""
@@ -729,24 +729,24 @@
msgid "TLS-Crypt"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11
msgid "Maybe"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
msgid "Yes"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
#| msgid "General"
msgid "General"
msgstr "ਆਮ"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14
msgid "_Gateway:"
msgstr "ਗੇਟਵੇ(_G):"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
msgid ""
"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. "
"ovpn.corp.com:1234:tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use "
@@ -754,27 +754,27 @@
"config: remote"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
msgid "Authentication"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:18
msgid "CA"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:18
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
msgid "User"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20
msgid "Password:"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
msgid "User name:"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
msgid ""
"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
"config: auth-user-pass"
@@ -782,36 +782,36 @@
"ਜਦੋਂ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ OpenVPN ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ।\n"
"ਸੰਰਚਨਾ: auth-user-pass"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:24
msgid ""
"Username passed to OpenVPN when prompted for it. If omitted, use the name of "
"the system user that activates the connection.\n"
"config: auth-user-pass"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:26
msgid "Remote IP Address:"
msgstr "ਰਿਮੋਟ IP ਐਡਰੈੱਸ:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:26
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
msgid "Local IP Address:"
msgstr "ਲੋਕਲ IP ਐਡਰੈੱਸ:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
msgid "Key Direction:"
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਦਿਸ਼ਾ:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
msgid "Static Key:"
msgstr "ਸਟੇਟਿਕ ਕੁੰਜੀ:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:30
msgid ""
"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
"config: static "
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
msgid ""
"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
"config: ifconfig "
@@ -819,13 +819,13 @@
"ਰਿਮੋਟ VPN ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ ਲਈ IP ਐਡਰੈਸ।\n"
"ਸੰਰਚਨਾ: ifconfig "
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34
msgid ""
"IP address of the local VPN endpoint.\n"
"config: ifconfig "
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36
msgid ""
"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
@@ -834,58 +834,58 @@
"config: static [direction]"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
msgid "Type:"
msgstr "ਟਾਈਪ:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
msgid "Select an authentication mode."
msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਢੰਗ ਚੁਣੋ।"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
msgid "Ad_vanced…"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
msgid "OpenVPN Advanced Options"
msgstr "OpenVPN ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
msgid "Use custom gateway p_ort:"
msgstr "ਕਸਟਮ ਗੇਟਵੇ ਪੋਰਟ ਵਰਤੋਂ(_o):"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:45
msgid ""
"TCP/UDP port number for peer. (Default value when there is no port for "
"gateway).\n"
"config: port"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
msgid "Use custom _renegotiation interval:"
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੀਨੈਗੋਸ਼ੀਏਸ਼ਨ ਅੰਤਰਾਲ ਵਰਤੋਂ(_r):"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:48
msgid ""
"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
"config: reneg-sec"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
msgid "Data _compression:"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:51
msgid ""
"Use fast LZO compression.\n"
"config: comp-lzo"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53
msgid "Use a _TCP connection"
msgstr "_TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:54
msgid ""
"Use TCP for communicating with remote host.\n"
"(This is a default setting only used when no protocol is specified for the "
@@ -893,110 +893,110 @@
"config: proto tcp-client | udp"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
msgid "Set virtual _device type:"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:58
msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)."
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:58
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59
msgid ""
"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n"
"config: dev-type tun | tap"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61
msgid " and _name:"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
msgid ""
"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default “tun” or "
"“tap”).\n"
"config: dev "
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:64
msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:64
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65
msgid ""
"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU "
"from it.\n"
"config: tun-mtu"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:67
msgid "Use custom UDP _fragment size:"
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੀਨੈਗੋਸ਼ੀਏਸ਼ਨ ਅੰਤਰਾਲ ਵਰਤੋਂ(_r):"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:67
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68
msgid ""
"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
"config: fragment"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:70
msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:70
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71
msgid ""
"Restrict tunnel TCP MSS.\n"
"config: mssfix"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:73
msgid "Rando_mize remote hosts"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:73
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74
msgid ""
"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-"
"balancing measure.\n"
"config: remote-random"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82
msgid "IPv6 tun link"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:76
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83
msgid ""
"Build a tun link capable of forwarding IPv6 traffic\n"
"config: tun-ipv6"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88
msgid "Specify _exit or restart ping:"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:79
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:89
msgid ""
"Exit or restart after n seconds pass without reception of a ping or other "
"packet from remote.\n"
"config: ping-exit | ping-restart "
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:81
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85
msgid "Specify pin_g interval:"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86
msgid ""
"Ping remote over the TCP/UDP control channel if no packets have been sent "
"for at least n seconds.\n"
"config: ping "
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91
msgid "Accept authenticated packets from any address (F_loat)"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92
msgid ""
"Allow remote peer to change its IP address and/or port number, such as due "
"to DHCP (this is the default if --remote is not used). --float when "
@@ -1012,98 +1012,98 @@
"config: float"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97
msgid "Specify max routes:"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98
msgid ""
"Specify the maximum number of routes the server is allowed to specify.\n"
"config: max-routes "
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100
msgid ""
"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in "
"Cipher Block Chaining mode).\n"
"config: cipher"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:102
msgid "Use custom _size of cipher key:"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103
msgid ""
"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-"
"specific size.\n"
"config: keysize "
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105
msgid ""
"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default "
"is SHA1.\n"
"config: auth"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107
msgid "Ci_pher:"
msgstr "ਸੀਫ਼ਰ(_p):"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:101
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108
msgid "_HMAC Authentication:"
msgstr "_HMAC ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:102
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109
msgid "Disable cipher _negotiation"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110
msgid ""
"Disable cipher negotiation between client and server.\n"
"config: ncp-disable"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112
msgid "Verify CRL from file"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:106
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113
msgid ""
"Check peer certificate against the specified file in PEM format. A CRL "
"(certificate revocation list) is used when a particular key is compromised "
"but when the overall PKI is still intact."
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:114
msgid "Verify CRL from directory"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115
msgid ""
"Check peer certificate by looking at files in the specified directory. The "
"directory must contain files named as revoked serial numbers (the files may "
"be empty, the contents are never read)."
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116
msgid "Choose CRL file"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:117
msgid "Choose CRL directory"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:111
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118
msgid "Security"
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119
msgid "_Subject Match:"
msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਮੇਲ(_S):"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120
msgid ""
"Subject or Common Name to verify server certificate information against.\n"
"\n"
@@ -1111,11 +1111,11 @@
"config (legacy mode): tls-remote subject-or-name"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:117
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:124
msgid "Server _Certificate Check:"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:125
msgid ""
"Verify server certificate identification.\n"
"\n"
@@ -1132,53 +1132,53 @@
"config (legacy mode): tls-remote subject-or-name"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:128
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:135
msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:129
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:136
msgid ""
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules."
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:130
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:137
msgid "_Remote peer certificate TLS type:"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:131
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:138
msgid ""
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n"
"config: remote-cert-tls client|server"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:133
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:140
msgid "_Verify peer (server) certificate nsCertType designation"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:134
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:141
msgid ""
"Require that peer certificate was signed with an explicit nsCertType "
"designation."
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:135
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:142
msgid "_Remote peer certificate nsCert designation:"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:136
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:143
msgid ""
"Require that peer certificate was signed with an explicit nsCertType "
"designation.\n"
"config: ns-cert-type client|server"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:138
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:145
msgid "Key _Direction:"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:139
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:146
msgid ""
"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
"channel to protect against DoS attacks. In case of TLS-Crypt mode, the "
@@ -1186,7 +1186,7 @@
"config: tls-auth [direction] | tls-crypt "
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:141
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:148
msgid ""
"Direction parameter for static key mode.\n"
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
@@ -1195,46 +1195,46 @@
"config: tls-auth [direction]"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:144
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:151
msgid "Key _File:"
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ(_F):"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:145
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:152
msgid "Mode:"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:146
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:153
msgid "Add an additional layer of encryption or HMAC authentication."
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:147
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:154
msgid "Extra Certificates:"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:148
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:155
msgid ""
"Specify a file containing one or more PEM certs (concatenated together) that "
"complete the local certificate chain.\n"
"config: extra-certs "
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:150
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:157
msgid "Additional TLS authentication or encryption"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:151
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:158
msgid "Controls min and max version allowed for TLS."
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:152
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:159
msgid "TLS version control"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:153
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:160
msgid "TLS _min version: "
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:154
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:161
msgid ""
" Sets the minimum TLS version we will accept from the peer (default is "
"\"1.0\"). Examples for version include \"1.0\", \"1.1\", or \"1.2\". If "
@@ -1242,32 +1242,32 @@
"the highest TLS version supported by the local SSL implementation."
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:155
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:162
msgid "TLS ma_x version: "
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:156
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:163
msgid ""
"Set the maximum TLS version we will use (default is the highest version "
"supported). Examples for version include \"1.0\", \"1.1\", or \"1.2\"."
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:157
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:164
msgid "TLS Authentication"
msgstr "TLS ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:158
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:165
msgid ""
"Proxy type: HTTP or Socks.\n"
"config: http-proxy or socks-proxy"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:160
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:167
#| msgid "_Proxy:"
msgid "Proxy _Type:"
msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਕਿਸਮ(_t):"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:161
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:168
msgid ""
"Select this option if your organization requires the use of a proxy "
"server to access the Internet."
@@ -1275,76 +1275,76 @@
"ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਸੰਗਠਨ ਵਿੱਚ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਲੋੜ "
"ਹੈ।"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:162
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:169
msgid "Server _Address:"
msgstr "ਸਰਵਰ ਐਡਰੈੱਸ(_A):"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:163
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:170
msgid ""
"Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
"config: http-proxy or socks-proxy"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:165
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:172
msgid "_Port:"
msgstr "ਪੋਰਟ(_P):"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:166
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:173
msgid ""
"Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
"config: http-proxy or socks-proxy"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:168
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:175
msgid "_Retry indefinitely when errors occur"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:169
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:176
msgid ""
"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:171
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:178
#| msgid "User name:"
msgid "Proxy _Username:"
msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_U):"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:172
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:179
msgid "Proxy Passwor_d:"
msgstr "ਪਰਾਸਕੀ ਪਾਸਵਰਡ(_d):"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:173
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:180
msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it."
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:174
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:181
msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it."
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:175
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:182
msgid "_Show password"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਵੇਖੋ(_S)"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:176
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:183
msgid "Proxies"
msgstr "ਪਰਾਕਸੀ"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:177
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:184
msgid "Path mtu discovery"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:178
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:185
msgid "Connect timeout"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:179
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:186
msgid ""
"The timeout in seconds before trying the next server. This timeout includes "
"proxy and TCP connect timeouts.\n"
"config: connect-timeout | server-poll-timeout "
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:181
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:192
msgid "Misc"
msgstr ""
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 2021-01-22 11:33:11.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 2021-08-03 08:56:29.000000000 +0000
@@ -16,8 +16,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:31+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: ../appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in.h:1
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/nm-applet.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/nm-applet.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2021-01-22 11:33:11.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2021-08-03 08:56:29.000000000 +0000
@@ -17,8 +17,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:51+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:43+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet.c:3182 src/applet-dialogs.c:725
@@ -70,7 +70,6 @@
"ਤਾਂ ਸੱਚ ਸੈਟ ਕਰੋ।"
#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:16
-#| msgid "Disable connected notifications"
msgid "Disable VPN notifications"
msgstr "VPN ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰੋ"
@@ -123,7 +122,6 @@
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਖੇਤਰ ਐਪਲਿਟ ਨਾ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ FALSE ਦਿਉ।"
#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:43 org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:48
-#| msgid "Choose CA Certificate"
msgid "Ignore CA certificate"
msgstr "CA ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਣਡਿੱਠਾ"
@@ -234,7 +232,7 @@
msgid "C_onnect"
msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ(_o)"
-#: src/8021x.ui:122 src/libnma/wifi.ui:129
+#: src/8021x.ui:122
msgid "_Network name"
msgstr ""
@@ -864,11 +862,11 @@
#: src/applet-dialogs.c:331 src/applet-dialogs.c:404
msgid "IP Address"
-msgstr ""
+msgstr "IP ਐਡਰੈੱਸ"
#: src/applet-dialogs.c:353
msgid "Broadcast Address"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਰਾਡਕਾਸਟ ਐਡਰੈੱਸ"
#. Prefix
#: src/applet-dialogs.c:365
@@ -878,7 +876,7 @@
#: src/applet-dialogs.c:366
msgid "Subnet Mask"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਬਨੈੱਟ ਮਾਸਕ"
#: src/applet-dialogs.c:428
msgid "Primary DNS"
@@ -900,7 +898,7 @@
#: src/applet-dialogs.c:510
#, c-format
msgid "802.11 Wi-Fi (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "802.11 Wi-Fi (%s)"
#: src/applet-dialogs.c:517
#, c-format
@@ -922,20 +920,20 @@
#: src/applet-dialogs.c:530
msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
#: src/applet-dialogs.c:545
msgid "Hardware Address"
-msgstr ""
+msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਐਡਰੈੱਸ"
#. Driver
#: src/applet-dialogs.c:558
msgid "Driver"
-msgstr ""
+msgstr "ਡਰਾਇਵਰ"
#: src/applet-dialogs.c:591
msgid "Speed"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਪੀਡ"
#: src/applet-dialogs.c:604
msgid "Security"
@@ -947,9 +945,9 @@
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
-#: src/applet-dialogs.c:648 src/applet-dialogs.c:697
+#: src/applet-dialogs.c:648 src/applet-dialogs.c:696
msgid "Default Route"
-msgstr ""
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਟ"
#: src/applet-dialogs.c:676 src/applet-dialogs.c:919
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:497
@@ -960,29 +958,29 @@
msgid "Hotspot"
msgstr "ਹਾਟਸਪਾਟ"
-#: src/applet-dialogs.c:736 src/libnma/nma-bar-code-widget.c:157
+#: src/applet-dialogs.c:735
msgid "Password"
msgstr ""
-#: src/applet-dialogs.c:866
+#: src/applet-dialogs.c:865
msgid "VPN Type"
-msgstr ""
+msgstr "VPN ਕਿਸਮ"
-#: src/applet-dialogs.c:871
+#: src/applet-dialogs.c:870
msgid "VPN Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "VPN ਗੇਟਵੇ"
-#: src/applet-dialogs.c:875
+#: src/applet-dialogs.c:874
msgid "VPN Username"
-msgstr ""
+msgstr "VPN ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਂ"
-#: src/applet-dialogs.c:879
+#: src/applet-dialogs.c:878
msgid "VPN Banner"
-msgstr ""
+msgstr "VPN ਬੈਨਰ"
-#: src/applet-dialogs.c:883
+#: src/applet-dialogs.c:882
msgid "Base Connection"
-msgstr ""
+msgstr "ਬੇਸ ਕਨੈਕਸ਼ਨ"
#: src/applet-dialogs.c:884 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329
#: src/wireless-security/wireless-security.c:495
@@ -3121,11 +3119,11 @@
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:190
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:192
msgid "No VPN service type."
msgstr ""
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:195
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:197
msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
msgstr ""
@@ -3407,6 +3405,7 @@
msgstr "ਚੁਣੇ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1053
+#, c-format
msgid "Unrecognized connection type"
msgstr ""
@@ -4037,7 +4036,6 @@
msgstr "WPA & WPA2 ਇੰਟਰਪ੍ਰਾਈਜ"
#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:421
-#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1024
msgid "WPA3 Personal"
msgstr ""
@@ -4155,7 +4153,6 @@
msgstr ""
#: src/libnma/nma-mobile-providers.c:976 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1063
-#| msgid "My plan is not listed..."
msgid "My country is not listed"
msgstr "ਮੇਰਾ ਦੇਸ਼ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ"
@@ -4362,7 +4359,7 @@
#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:263
msgid "Error opening a session: "
-msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: "
+msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ "
#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui:20
msgid "_Unlock token"
@@ -4403,7 +4400,6 @@
#: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:73
#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:233
-#| msgid "Sho_w passwords"
msgid "Sh_ow passwords"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਵੇਖੋ(_o)"
@@ -4414,7 +4410,6 @@
#: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:144
#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:94
-#| msgid "_Password:"
msgid "_Secondary Password:"
msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਸਵਰਡ(_S):"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/notification-daemon.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/notification-daemon.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/notification-daemon.po 2021-01-22 11:33:09.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/notification-daemon.po 2021-08-03 08:56:27.000000000 +0000
@@ -16,8 +16,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:19+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: data/notification-daemon.desktop.in.in:3
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/orca.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/orca.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/orca.po 2021-01-22 11:33:13.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/orca.po 2021-08-03 08:56:31.000000000 +0000
@@ -22,8 +22,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:12+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:10+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 589,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
@@ -4840,7 +4840,7 @@
#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text.
#. The following is a label in a dialog informing the user that he/she
#. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone.
-#: src/orca/guilabels.py:403
+#: src/orca/guilabels.py:395
msgid "Remove user profile"
msgstr ""
@@ -4850,7 +4850,7 @@
#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text.
#. The following is a message in a dialog informing the user that he/she
#. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone.
-#: src/orca/guilabels.py:411
+#: src/orca/guilabels.py:403
#, python-format
msgid ""
"You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved "
@@ -4862,7 +4862,7 @@
#. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar
#. updates regardless of what application and window they happen to be in.
#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
-#: src/orca/guilabels.py:419 src/orca/orca-setup.ui:63
+#: src/orca/guilabels.py:411 src/orca/orca-setup.ui:63
#| msgid "_All"
msgctxt "ProgressBar"
msgid "All"
@@ -4872,7 +4872,7 @@
#. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present
#. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application
#. (but not necessarily in the current window).
-#: src/orca/guilabels.py:425
+#: src/orca/guilabels.py:417
#| msgid "Application"
msgctxt "ProgressBar"
msgid "Application"
@@ -4881,7 +4881,7 @@
#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates
#. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress
#. bar updates as long as the progress bar is in the active window.
-#: src/orca/guilabels.py:430
+#: src/orca/guilabels.py:422
#| msgid "Window"
msgctxt "ProgressBar"
msgid "Window"
@@ -4890,7 +4890,7 @@
#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken
#. as a user reads a document.
#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
-#: src/orca/guilabels.py:434 src/orca/orca-setup.ui:1547
+#: src/orca/guilabels.py:426 src/orca/orca-setup.ui:1547
#| msgid "_None"
msgctxt "punctuation level"
msgid "_None"
@@ -4899,25 +4899,25 @@
#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like
#. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document,
#. but less common symbols (such as #, @, $) will.
-#: src/orca/guilabels.py:439 src/orca/orca-setup.ui:1563
+#: src/orca/guilabels.py:431 src/orca/orca-setup.ui:1563
msgid "So_me"
msgstr "ਕੁਝ(_m)"
#. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols
#. will be spoken as a user reads a document.
-#: src/orca/guilabels.py:443 src/orca/orca-setup.ui:1579
+#: src/orca/guilabels.py:435 src/orca/orca-setup.ui:1579
msgid "M_ost"
msgstr "ਅਕਸਰ(_o)"
#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire
#. document, Orca will pause at the end of each line.
-#: src/orca/guilabels.py:447 src/orca/orca-setup.ui:49
+#: src/orca/guilabels.py:439 src/orca/orca-setup.ui:49
msgid "Line"
msgstr "ਲਾਈਨ"
#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire
#. document, Orca will pause at the end of each sentence.
-#: src/orca/guilabels.py:451 src/orca/orca-setup.ui:52
+#: src/orca/guilabels.py:443 src/orca/orca-setup.ui:52
msgid "Sentence"
msgstr "ਵਾਕ"
@@ -4925,7 +4925,7 @@
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the text of a blockquote.
-#: src/orca/guilabels.py:457
+#: src/orca/guilabels.py:449
msgctxt "structural navigation"
msgid "Blockquote"
msgstr ""
@@ -4934,7 +4934,7 @@
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the text of a button.
-#: src/orca/guilabels.py:463
+#: src/orca/guilabels.py:455
msgctxt "structural navigation"
msgid "Button"
msgstr ""
@@ -4943,7 +4943,7 @@
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the caption of a table.
-#: src/orca/guilabels.py:469
+#: src/orca/guilabels.py:461
msgctxt "structural navigation"
msgid "Caption"
msgstr ""
@@ -4952,7 +4952,7 @@
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the label of a check box.
-#: src/orca/guilabels.py:475
+#: src/orca/guilabels.py:467
msgctxt "structural navigation"
msgid "Check Box"
msgstr ""
@@ -4961,7 +4961,7 @@
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler.
-#: src/orca/guilabels.py:481
+#: src/orca/guilabels.py:473
msgctxt "structural navigation"
msgid "Clickable"
msgstr ""
@@ -4970,7 +4970,7 @@
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the selected item in a combo box.
-#: src/orca/guilabels.py:487
+#: src/orca/guilabels.py:479
msgctxt "structural navigation"
msgid "Combo Box"
msgstr ""
@@ -4979,7 +4979,7 @@
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the description of an element.
-#: src/orca/guilabels.py:493
+#: src/orca/guilabels.py:485
msgctxt "structural navigation"
msgid "Description"
msgstr ""
@@ -4988,7 +4988,7 @@
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the text of a heading.
-#: src/orca/guilabels.py:499
+#: src/orca/guilabels.py:491
msgctxt "structural navigation"
msgid "Heading"
msgstr ""
@@ -4997,7 +4997,7 @@
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image.
-#: src/orca/guilabels.py:505
+#: src/orca/guilabels.py:497
msgctxt "structural navigation"
msgid "Image"
msgstr ""
@@ -5006,7 +5006,7 @@
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the label of a form field.
-#: src/orca/guilabels.py:511
+#: src/orca/guilabels.py:503
msgctxt "structural navigation"
msgid "Label"
msgstr ""
@@ -5017,7 +5017,7 @@
#. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML
#. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners,
#. main context, search etc.
-#: src/orca/guilabels.py:519
+#: src/orca/guilabels.py:511
msgctxt "structural navigation"
msgid "Landmark"
msgstr ""
@@ -5027,7 +5027,7 @@
#. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which
#. contains the level of a heading. Level will be a "1" for , a "2" for ,
#. and so on.
-#: src/orca/guilabels.py:526
+#: src/orca/guilabels.py:518
msgctxt "structural navigation"
msgid "Level"
msgstr ""
@@ -5036,7 +5036,7 @@
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the text of a link.
-#: src/orca/guilabels.py:532
+#: src/orca/guilabels.py:524
msgctxt "structural navigation"
msgid "Link"
msgstr ""
@@ -5045,7 +5045,7 @@
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the text of a list.
-#: src/orca/guilabels.py:538
+#: src/orca/guilabels.py:530
msgctxt "structural navigation"
msgid "List"
msgstr ""
@@ -5054,7 +5054,7 @@
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the text of a list item.
-#: src/orca/guilabels.py:544
+#: src/orca/guilabels.py:536
msgctxt "structural navigation"
msgid "List Item"
msgstr ""
@@ -5063,7 +5063,7 @@
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the text of an object.
-#: src/orca/guilabels.py:550
+#: src/orca/guilabels.py:542
msgctxt "structural navigation"
msgid "Object"
msgstr ""
@@ -5072,7 +5072,7 @@
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the text of a paragraph.
-#: src/orca/guilabels.py:556
+#: src/orca/guilabels.py:548
msgctxt "structural navigation"
msgid "Paragraph"
msgstr ""
@@ -5081,7 +5081,7 @@
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the label of a radio button.
-#: src/orca/guilabels.py:562
+#: src/orca/guilabels.py:554
msgctxt "structural navigation"
msgid "Radio Button"
msgstr ""
@@ -5091,7 +5091,7 @@
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph",
#. "table", "combo box", etc.
-#: src/orca/guilabels.py:569
+#: src/orca/guilabels.py:561
msgctxt "structural navigation"
msgid "Role"
msgstr ""
@@ -5100,7 +5100,7 @@
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the selected item of a form field.
-#: src/orca/guilabels.py:575
+#: src/orca/guilabels.py:567
msgctxt "structural navigation"
msgid "Selected Item"
msgstr ""
@@ -5110,7 +5110,7 @@
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked",
#. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc.
-#: src/orca/guilabels.py:582
+#: src/orca/guilabels.py:574
msgctxt "structural navigation"
msgid "State"
msgstr ""
@@ -5119,7 +5119,7 @@
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the text of an entry.
-#: src/orca/guilabels.py:588
+#: src/orca/guilabels.py:580
msgctxt "structural navigation"
msgid "Text"
msgstr ""
@@ -5128,7 +5128,7 @@
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the URI of a link.
-#: src/orca/guilabels.py:594
+#: src/orca/guilabels.py:586
msgctxt "structural navigation"
msgid "URI"
msgstr ""
@@ -5137,7 +5137,7 @@
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the value of a form field.
-#: src/orca/guilabels.py:600
+#: src/orca/guilabels.py:592
msgctxt "structural navigation"
msgid "Value"
msgstr ""
@@ -5145,7 +5145,7 @@
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: src/orca/guilabels.py:605
+#: src/orca/guilabels.py:597
msgctxt "structural navigation"
msgid "Blockquotes"
msgstr ""
@@ -5153,7 +5153,7 @@
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: src/orca/guilabels.py:610
+#: src/orca/guilabels.py:602
msgctxt "structural navigation"
msgid "Buttons"
msgstr ""
@@ -5161,7 +5161,7 @@
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: src/orca/guilabels.py:615
+#: src/orca/guilabels.py:607
msgctxt "structural navigation"
msgid "Check Boxes"
msgstr ""
@@ -5170,7 +5170,7 @@
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
#. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler.
-#: src/orca/guilabels.py:621
+#: src/orca/guilabels.py:613
msgctxt "structural navigation"
msgid "Clickables"
msgstr ""
@@ -5178,7 +5178,7 @@
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: src/orca/guilabels.py:626
+#: src/orca/guilabels.py:618
msgctxt "structural navigation"
msgid "Combo Boxes"
msgstr ""
@@ -5186,7 +5186,7 @@
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: src/orca/guilabels.py:631
+#: src/orca/guilabels.py:623
msgctxt "structural navigation"
msgid "Entries"
msgstr ""
@@ -5194,7 +5194,7 @@
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: src/orca/guilabels.py:636
+#: src/orca/guilabels.py:628
msgctxt "structural navigation"
msgid "Form Fields"
msgstr ""
@@ -5202,7 +5202,7 @@
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: src/orca/guilabels.py:641
+#: src/orca/guilabels.py:633
msgctxt "structural navigation"
msgid "Headings"
msgstr ""
@@ -5210,7 +5210,7 @@
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: src/orca/guilabels.py:646
+#: src/orca/guilabels.py:638
msgctxt "structural navigation"
msgid "Images"
msgstr ""
@@ -5219,7 +5219,7 @@
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
#. Level will be a "1" for , a "2" for , and so on.
-#: src/orca/guilabels.py:652
+#: src/orca/guilabels.py:644
#, python-format
msgctxt "structural navigation"
msgid "Headings at Level %d"
@@ -5230,7 +5230,7 @@
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
-#: src/orca/guilabels.py:659
+#: src/orca/guilabels.py:651
msgctxt "structural navigation"
msgid "Landmarks"
msgstr ""
@@ -5240,7 +5240,7 @@
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
#. a table, etc.
-#: src/orca/guilabels.py:666
+#: src/orca/guilabels.py:658
msgctxt "structural navigation"
msgid "Large Objects"
msgstr ""
@@ -5248,7 +5248,7 @@
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: src/orca/guilabels.py:671
+#: src/orca/guilabels.py:663
msgctxt "structural navigation"
msgid "Links"
msgstr ""
@@ -5256,7 +5256,7 @@
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: src/orca/guilabels.py:676
+#: src/orca/guilabels.py:668
msgctxt "structural navigation"
msgid "Lists"
msgstr ""
@@ -5264,7 +5264,7 @@
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: src/orca/guilabels.py:681
+#: src/orca/guilabels.py:673
msgctxt "structural navigation"
msgid "List Items"
msgstr ""
@@ -5272,7 +5272,7 @@
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: src/orca/guilabels.py:686
+#: src/orca/guilabels.py:678
msgctxt "structural navigation"
msgid "Paragraphs"
msgstr ""
@@ -5280,7 +5280,7 @@
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: src/orca/guilabels.py:691
+#: src/orca/guilabels.py:683
msgctxt "structural navigation"
msgid "Radio Buttons"
msgstr ""
@@ -5288,7 +5288,7 @@
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: src/orca/guilabels.py:696
+#: src/orca/guilabels.py:688
msgctxt "structural navigation"
msgid "Tables"
msgstr ""
@@ -5296,7 +5296,7 @@
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: src/orca/guilabels.py:701
+#: src/orca/guilabels.py:693
msgctxt "structural navigation"
msgid "Unvisited Links"
msgstr ""
@@ -5304,7 +5304,7 @@
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: src/orca/guilabels.py:706
+#: src/orca/guilabels.py:698
msgctxt "structural navigation"
msgid "Visited Links"
msgstr ""
@@ -5312,21 +5312,21 @@
#. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate
#. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural
#. navigation, etc.).
-#: src/orca/guilabels.py:711
+#: src/orca/guilabels.py:703
msgid "Page Navigation"
msgstr "ਪੇਜ਼ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ"
#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca
#. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label
#. of a checkbox in which users can indicate their preference.
-#: src/orca/guilabels.py:717
+#: src/orca/guilabels.py:709
msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
msgstr "ਜਦੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਲੋਡ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਪੇਜ਼ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਬੋਲਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ(_l)"
#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca
#. automatically summarize details about the page, such as the number of elements
#. (landmarks, forms, links, tables, etc.).
-#: src/orca/guilabels.py:722
+#: src/orca/guilabels.py:714
msgid "_Present summary of a page when it is first loaded"
msgstr ""
@@ -5337,7 +5337,7 @@
#. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of
#. utterances has been calculated.
#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
-#: src/orca/guilabels.py:730 src/orca/orca-setup.ui:1342
+#: src/orca/guilabels.py:722 src/orca/orca-setup.ui:1342
msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
msgstr ""
@@ -5347,14 +5347,14 @@
#. to the default voice configured for given speech engine within the speech
#. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all
#. available "real" voices provided by the speech engine.
-#: src/orca/guilabels.py:738
+#: src/orca/guilabels.py:730
#, python-format
msgid "%s default voice"
msgstr "%s ਡਿਫਾਲਟ ਆਵਾਜ਼"
#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content
#. of the screen and other messages.
-#: src/orca/guilabels.py:742
+#: src/orca/guilabels.py:734
#| msgctxt "textattr"
#| msgid "Default"
msgctxt "VoiceType"
@@ -5363,7 +5363,7 @@
#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more
#. characters which is part of a hyperlink.
-#: src/orca/guilabels.py:746
+#: src/orca/guilabels.py:738
#| msgid "link"
msgctxt "VoiceType"
msgid "Hyperlink"
@@ -5375,7 +5375,7 @@
#. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error;
#. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the
#. third item is selected. And so on.
-#: src/orca/guilabels.py:754
+#: src/orca/guilabels.py:746
#| msgid "term"
msgctxt "VoiceType"
msgid "System"
@@ -5383,7 +5383,7 @@
#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more
#. characters which is written in uppercase.
-#: src/orca/guilabels.py:758
+#: src/orca/guilabels.py:750
#| msgid "percent"
msgctxt "VoiceType"
msgid "Uppercase"
@@ -5391,13 +5391,13 @@
#. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis
#. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd)
-#: src/orca/guilabels.py:762
+#: src/orca/guilabels.py:754
msgid "Speech Dispatcher"
msgstr "ਧੁਨੀ ਡਿਸਪੈਚਰ"
#. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior
#. when presenting an application's spell check dialog.
-#: src/orca/guilabels.py:766
+#: src/orca/guilabels.py:758
msgctxt "OptionGroup"
msgid "Spell Check"
msgstr ""
@@ -5406,7 +5406,7 @@
#. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition
#. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this
#. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo".
-#: src/orca/guilabels.py:772
+#: src/orca/guilabels.py:764
msgid "Spell _error"
msgstr ""
@@ -5415,21 +5415,21 @@
#. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and
#. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak
#. "f o r" after speaking "for".
-#: src/orca/guilabels.py:779
+#: src/orca/guilabels.py:771
msgid "Spell _suggestion"
msgstr ""
#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
#. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text,
#. typically the sentence or line) in which the mistake occurred.
-#: src/orca/guilabels.py:784
+#: src/orca/guilabels.py:776
msgid "Present _context of error"
msgstr ""
#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
#. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are
#. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
-#: src/orca/guilabels.py:789
+#: src/orca/guilabels.py:781
msgid "Speak spreadsheet cell coordinates"
msgstr ""
@@ -5440,52 +5440,52 @@
#. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range,
#. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable
#. this option.
-#: src/orca/guilabels.py:798
+#: src/orca/guilabels.py:790
msgid "Always speak selected spreadsheet range"
msgstr ""
#. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the
#. header of a table cell in document content.
-#: src/orca/guilabels.py:802
+#: src/orca/guilabels.py:794
msgid "Announce cell _header"
msgstr "ਸੈੱਲ ਹੈੱਡਰ ਬੋਲੋ(_h)"
#. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying
#. how to navigate tables in document content.
-#: src/orca/guilabels.py:806
+#: src/orca/guilabels.py:798
msgid "Table Navigation"
msgstr "ਟੇਬਲ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ"
#. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/
#. blank cells when navigating tables in document content.
-#: src/orca/guilabels.py:810
+#: src/orca/guilabels.py:802
msgid "Skip _blank cells"
msgstr "ਖਾਲੀ ਸੈੱਲ ਛੱਡੋ(_b)"
#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
#. row of a table read; other times they want just the current cell presented to
#. them. This label is associated with the default presentation to be used.
-#: src/orca/guilabels.py:815
+#: src/orca/guilabels.py:807
#| msgid "Speak cell"
msgid "Speak _cell"
msgstr "ਸੈੱਲ ਬੋਲੋ(_c)"
#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
#. should speak table cell coordinates in document content.
-#: src/orca/guilabels.py:819
+#: src/orca/guilabels.py:811
msgid "Speak _cell coordinates"
msgstr "ਸੈੱਲ ਧੁਰੇ ਬੋਲੋ(_c)"
#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns
#. a particular table cell spans in a table).
-#: src/orca/guilabels.py:824
+#: src/orca/guilabels.py:816
msgid "Speak _multiple cell spans"
msgstr "ਮਲਟੀਪਲ ਸੈੱਲ ਸਪੈਨ ਬੋਲੋ(_m)"
#. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text
#. attributes such as bold, underline, family-name, etc.
-#: src/orca/guilabels.py:828
+#: src/orca/guilabels.py:820
msgid "Attribute Name"
msgstr "ਗੁਣ ਨਾਂ"
@@ -5494,20 +5494,20 @@
#. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the
#. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the
#. label of a checkbox in which users can indicate their default preference.
-#: src/orca/guilabels.py:835
+#: src/orca/guilabels.py:827
msgid "Control caret navigation"
msgstr ""
#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural
#. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label
#. of a checkbox in which users can indicate their default preference.
-#: src/orca/guilabels.py:840
+#: src/orca/guilabels.py:832
msgid "Enable _structural navigation"
msgstr ""
#. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a
#. particular object that receives focus.
-#: src/orca/guilabels.py:844 src/orca/orca-setup.ui:1480
+#: src/orca/guilabels.py:836 src/orca/orca-setup.ui:1480
#: src/orca/orca-setup.ui:2224
msgid "Brie_f"
msgstr "ਸੰਖੇਪ(_f)"
@@ -12203,39 +12203,39 @@
msgstr ""
#. Translators: This is a state which applies to a radio button.
-#: src/orca/object_properties.py:531
+#: src/orca/object_properties.py:535
msgctxt "radiobutton"
msgid "selected"
msgstr "ਚੁਣਿਆ"
#. Translators: This is a state which applies to a radio button.
-#: src/orca/object_properties.py:534
+#: src/orca/object_properties.py:538
msgctxt "radiobutton"
msgid "not selected"
msgstr "ਨਾ-ਚੁਣਿਆ"
#. Translators: This is a state which applies to a table cell.
-#: src/orca/object_properties.py:537
+#: src/orca/object_properties.py:541
#| msgid "not selected"
msgctxt "tablecell"
msgid "not selected"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਨਹੀਂ"
#. Translators: This is a state which applies to a link.
-#: src/orca/object_properties.py:540
+#: src/orca/object_properties.py:544
msgctxt "link state"
msgid "visited"
msgstr ""
#. Translators: This is a state which applies to a link.
-#: src/orca/object_properties.py:543
+#: src/orca/object_properties.py:547
msgctxt "link state"
msgid "unvisited"
msgstr ""
#. Translators: This state represents an item on the screen that has been set
#. insensitive (or grayed out).
-#: src/orca/object_properties.py:547 src/orca/object_properties.py:551
+#: src/orca/object_properties.py:551 src/orca/object_properties.py:555
msgid "grayed"
msgstr "ਗਰੇ ਕੀਤਾ"
@@ -12244,7 +12244,7 @@
#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
#. we need to present that information to the user. This string is the spoken
#. version.
-#: src/orca/object_properties.py:558
+#: src/orca/object_properties.py:562
msgctxt "text"
msgid "read only"
msgstr "ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ"
@@ -12254,27 +12254,27 @@
#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
#. we need to present that information to the user. This string is the braille
#. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.)
-#: src/orca/object_properties.py:565
+#: src/orca/object_properties.py:569
msgctxt "text"
msgid "rdonly"
msgstr "ਰਲਵੇਂ"
#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
#. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out.
-#: src/orca/object_properties.py:569 src/orca/object_properties.py:573
+#: src/orca/object_properties.py:573 src/orca/object_properties.py:577
msgid "required"
msgstr "ਲੋੜੀਦਾ"
#. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than
#. one item can be selected at a time.
-#: src/orca/object_properties.py:577
+#: src/orca/object_properties.py:581
msgid "multi-select"
msgstr "ਬਹੁ-ਚੋਣ"
#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
#. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we
#. know is that an error has occurred, but not the type of error.
-#: src/orca/object_properties.py:582
+#: src/orca/object_properties.py:586
msgctxt "error"
msgid "invalid entry"
msgstr ""
@@ -12284,7 +12284,7 @@
#. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error.
#. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a
#. limited size.
-#: src/orca/object_properties.py:589
+#: src/orca/object_properties.py:593
msgctxt "error"
msgid "invalid"
msgstr ""
@@ -12292,7 +12292,7 @@
#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error
#. is related to spelling.
-#: src/orca/object_properties.py:594
+#: src/orca/object_properties.py:598
msgctxt "error"
msgid "invalid spelling"
msgstr ""
@@ -12301,7 +12301,7 @@
#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille
#. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in
#. speech because braille displays have a limited size.
-#: src/orca/object_properties.py:600
+#: src/orca/object_properties.py:604
msgctxt "error"
msgid "spelling"
msgstr ""
@@ -12309,7 +12309,7 @@
#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error
#. is related to grammar.
-#: src/orca/object_properties.py:605
+#: src/orca/object_properties.py:609
msgctxt "error"
msgid "invalid grammar"
msgstr ""
@@ -12318,7 +12318,7 @@
#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille
#. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in
#. speech because braille displays have a limited size.
-#: src/orca/object_properties.py:611
+#: src/orca/object_properties.py:615
msgctxt "error"
msgid "grammar"
msgstr ""
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po 2021-01-22 11:33:10.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po 2021-08-03 08:56:28.000000000 +0000
@@ -15,19 +15,19 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:00+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:31+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: data/characterlist.ui:30
msgid "Search found no results"
msgstr ""
-#: data/characterlist.ui:41
+#: data/characterlist.ui:10
msgid "Try a different search."
-msgstr ""
+msgstr "ਵੱਖਰੀ ਖੋਜ ਕਰਕੇ ਵੇਖੋ।"
-#: data/characterlist.ui:73
+#: data/characterlist.ui:34
msgid "Loading…"
msgstr "...ਲੋਡ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"
@@ -36,14 +36,15 @@
msgstr "ਅੱਖਰ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
#: data/character.ui:86
+#| msgid "Characters Application started"
msgid "Character copied to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "ਅੱਖਰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ"
#: data/mainview.ui:30
msgid "No recent characters found"
msgstr "ਕੋਈ ਤਾਜ਼ਾ ਅੱਖਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭੇ"
-#: data/mainview.ui:41
+#: data/mainview.ui:11
msgid "Characters will appear here if you use them."
msgstr "ਅੱਖਰ ਇੱਥੇ ਦਿਖਾਈ ਦੇਣਗੇ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤਦੇ ਹੋ।"
@@ -52,20 +53,22 @@
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਾ"
#: data/menu.ui:17
+#| msgid "Filter by font"
msgid "Filter by Font"
-msgstr ""
+msgstr "ਫੋਂਟ ਰਾਹੀਂ ਫਿਲਟਰ"
#: data/menu.ui:54
msgid "About Characters"
msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਬਾਰੇ"
-#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:195
+#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:198
msgid "GNOME Characters"
msgstr "ਗਨੋਮ ਅੱਖਰ"
#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:5
+#| msgid "Characters Application"
msgid "Character map application"
-msgstr ""
+msgstr "ਅੱਖਰ ਖਾਕਾ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:9
msgid ""
@@ -73,14 +76,18 @@
"characters. It allows you to quickly find the character you are looking for "
"by searching for keywords."
msgstr ""
+"ਕਰੈਕਟਰ (ਅੱਖਰ) ਅਸਧਾਰਨ ਅੱਖਰ ਲੱਭਣ ਤੇ ਪਾਉਣ ਵਾਲੀ ਸਰਲ ਸਹੂਲਤ ਵਾਲੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਹੈ। ਇਹ "
+"ਤੁਹਾਨੂੰ ਖਾਸ ਢੰਗ ਰਾਹੀਂ ਲੱਭ ਕੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਖਰ ਲੱਭਣ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।"
#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:12
msgid ""
"You can also browse characters by categories, such as Punctuation, Pictures, "
"etc."
msgstr ""
+"ਤੁਸੀਂ ਵਰਗ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਵਿਰਾਮ-ਚਿੰਨ੍ਹ, ਤਸਵੀਰਾਂ ਰਾਹੀਂ ਵੀ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਝਲਕ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:4 src/service.js:51
+#: data/mainwindow.ui:32 data/org.gnome.Characters.desktop.in:4 src/main.js:58
+#: src/service.js:51
msgid "Characters"
msgstr "ਅੱਖਰ"
@@ -96,7 +103,7 @@
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:13
msgid "characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;"
-msgstr ""
+msgstr "ਅੱਖਰ;ਲਫ਼ਜ਼;ਯੂਨੀਕੋਡ;ਵਿਚਾਰ-ਚਿੰਨ੍ਹ;ਗਣਿਤ;ਵਰਣਮਾਲਾ;ਇਮੋਜ਼ੀ;ਜਜ਼ਬਾਤ;"
#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:5
msgid "Font to display characters"
@@ -104,7 +111,7 @@
#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:6
msgid "Use the font to render characters on the character list."
-msgstr ""
+msgstr "ਅੱਖਰ ਸੂਚੀ ਉੱਤੇ ਰੈਂਡਰ ਕਰਨ ਅੱਖਰਾਂ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਫ਼ੋਂਟ ਵਰਤੋ।"
#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:15
msgid "Maximum recent characters"
@@ -112,79 +119,79 @@
#: src/categoryList.js:31
msgid "Emojis"
-msgstr ""
+msgstr "ਇਮੋਜ਼ੀ"
-#: src/categoryList.js:38 src/categoryList.js:386
+#: src/categoryList.js:37
msgid "Letters & Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "ਅੱਖਰ ਤੇ ਚਿੰਨ੍ਹ"
-#: src/categoryList.js:48
+#: src/categoryList.js:46
msgid "Punctuation"
msgstr "ਵਿਰਾਮ ਚਿੰਨ੍ਹ"
-#: src/categoryList.js:55
+#: src/categoryList.js:52
msgid "Arrows"
msgstr "ਤੀਰ"
-#: src/categoryList.js:62
+#: src/categoryList.js:58
msgid "Bullets"
msgstr "ਬਿੰਦੀਆਂ"
-#: src/categoryList.js:69
+#: src/categoryList.js:64
msgid "Pictures"
msgstr "ਤਸਵੀਰਾਂ"
-#: src/categoryList.js:76
+#: src/categoryList.js:70
msgid "Currencies"
msgstr "ਮੁਦਰਾ"
-#: src/categoryList.js:83
+#: src/categoryList.js:76
msgid "Math"
msgstr "ਗਣਿਤ"
-#: src/categoryList.js:90
+#: src/categoryList.js:82
msgid "Letters"
msgstr "ਅੱਖਰ"
-#: src/categoryList.js:100
+#: src/categoryList.js:91
msgid "Smileys & People"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਮਾਈਲੀ ਤੇ ਲੋਕ"
-#: src/categoryList.js:107
+#: src/categoryList.js:97
msgid "Animals & Nature"
-msgstr ""
+msgstr "ਜਨੌਰ ਤੇ ਕੁਦਰਤ"
-#: src/categoryList.js:114
+#: src/categoryList.js:103
msgid "Food & Drink"
-msgstr ""
+msgstr "ਖਾਣ ਪੀਣ"
-#: src/categoryList.js:121
+#: src/categoryList.js:109
msgid "Activities"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਰਗਰਮੀਆਂ"
-#: src/categoryList.js:128
+#: src/categoryList.js:115
msgid "Travel & Places"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੈਰ ਸਪਾਟਾ"
-#: src/categoryList.js:135
+#: src/categoryList.js:121
msgid "Objects"
-msgstr ""
+msgstr "ਚੀਜ਼ਾਂ"
-#: src/categoryList.js:142
+#: src/categoryList.js:127
msgid "Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "ਚਿੰਨ੍ਹ"
-#: src/categoryList.js:149
+#: src/categoryList.js:133
msgid "Flags"
-msgstr ""
+msgstr "ਝੰਡੇ"
-#: src/categoryList.js:163
+#: src/categoryList.js:146
#, javascript-format
msgid "%s Category List Row"
-msgstr ""
+msgstr "%s ਕੈਟਾਗਰੀ ਸੂਚੀ ਕਤਾਰ"
#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
-#: src/categoryList.js:374 src/window.js:366
+#: src/categoryList.js:362 src/window.js:352
msgid "Recently Used"
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੇ"
@@ -201,11 +208,11 @@
#: src/characterDialog.js:131
#, javascript-format
msgid "%s is not included in %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: src/characterList.js:169
msgid "Unassigned"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਾ-ਜਾਰੀ"
#: src/main.js:55
msgid "Characters Application"
@@ -223,7 +230,7 @@
msgid "Characters Application exiting"
msgstr "ਅੱਖਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: src/menu.js:44
+#: src/menu.js:42
msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
@@ -237,40 +244,41 @@
msgstr "U+%s, %s: %s"
#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
-#: src/window.js:159 src/window.js:372
+#: src/window.js:163 src/window.js:358
msgid "Search Result"
-msgstr ""
+msgstr "ਖੋਜ ਨਤੀਜਾ"
#. TRANSLATORS: put your names here, one name per line.
-#: src/window.js:194
+#: src/window.js:197
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n"
"ਪੰਜਾਬੀ ਓਪਨਸੋਰਸ ਟੀਮ (POST)\n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
+" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-e\n"
" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-k"
-#: src/window.js:196
+#: src/window.js:199
msgid "Character Map"
msgstr "ਅੱਖਰ ਨਕਸ਼ਾ"
-#: src/window.js:216
+#: src/window.js:219
#, javascript-format
msgid "%s (%s only)"
msgstr "%s (%s ਕੇਵਲ)"
-#: src/window.js:343
+#: src/window.js:327
#, javascript-format
msgid "%s Character List"
msgstr "%s ਅੱਖਰ ਲਿਸਟ"
#. TRANSLATORS: %s will be either 'emojis' or 'letters'
-#: src/window.js:351
+#: src/window.js:335
#, javascript-format
msgid "Recently Used %s Character List"
-msgstr ""
+msgstr "ਹਾਲ ਵਿੱਚ ਵਰਤੀ %s ਅੱਖਰ ਲਿਸਟ"
-#: src/window.js:370
+#: src/window.js:356
msgid "Search Result Character List"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਤੀਜਾ ਅੱਖਰ ਸੂਚੀ ਖੋਜੋ"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/PackageKit.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/PackageKit.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/PackageKit.po 2021-01-22 11:33:11.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/PackageKit.po 2021-08-03 08:56:29.000000000 +0000
@@ -20,8 +20,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:53+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#. TRANSLATORS: this is an atomic transaction
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/patches.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/patches.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/patches.po 2021-01-22 11:33:11.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/patches.po 2021-08-03 08:56:28.000000000 +0000
@@ -15,14 +15,14 @@
"Project-Id-Version: gdm2.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-28 22:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-17 22:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-21 07:48+0000\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n"
"Language-Team: Punjabi \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:22+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: ../default.desktop.in.h:1
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/polari.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/polari.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/polari.po 2021-01-22 11:33:11.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/polari.po 2021-08-03 08:56:29.000000000 +0000
@@ -17,8 +17,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:53+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:7
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 2021-01-22 11:33:16.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 2021-08-03 08:56:33.000000000 +0000
@@ -16,8 +16,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:12+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:255
msgid "Select user..."
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/quadrapassel.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/quadrapassel.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/quadrapassel.po 2021-01-22 11:33:10.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/quadrapassel.po 2021-08-03 08:56:28.000000000 +0000
@@ -16,8 +16,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:14+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:42+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:5
@@ -163,22 +163,22 @@
msgid "Key press to pause."
msgstr "ਵਿਰਾਮ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਦਬਾਉ।"
-#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:93
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:98
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ 'ਚ ਹੈ।"
-#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:97
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:102
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਹੈ।"
-#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:101
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:106
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "ਸਹੀ, ਜੇ ਵਿੰਡੋ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੈ"
#: data/org.gnome.Quadrapassel.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Quadrapassel.desktop.in:3 src/quadrapassel.vala:99
-#: src/quadrapassel.vala:110 src/quadrapassel.vala:859
-#: src/quadrapassel.vala:904
+#: src/quadrapassel.vala:110 src/quadrapassel.vala:865
+#: src/quadrapassel.vala:910
msgid "Quadrapassel"
msgstr "ਕੁਆਡਰਾਪੱਸੀਲ"
@@ -242,7 +242,7 @@
msgid "_About Quadrapassel"
msgstr ""
-#: src/quadrapassel.vala:151 src/quadrapassel.vala:797
+#: src/quadrapassel.vala:151 src/quadrapassel.vala:803
msgid "Start a new game"
msgstr "ਨਵੀਂ ਖੇਡ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
@@ -335,11 +335,11 @@
msgid "Unable to change key, as this key already exists"
msgstr ""
-#: src/quadrapassel.vala:778
+#: src/quadrapassel.vala:784
msgid "Unpause the game"
msgstr ""
-#: src/quadrapassel.vala:783
+#: src/quadrapassel.vala:789
msgid "Pause the game"
msgstr "ਖੇਡ ਵਿਰਾਮ ਕਰੋ"
@@ -347,7 +347,7 @@
msgid "A classic game of fitting falling blocks together"
msgstr ""
-#: src/quadrapassel.vala:866
+#: src/quadrapassel.vala:872
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ\n"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/rhythmbox.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/rhythmbox.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2021-01-22 11:33:10.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2021-08-03 08:56:27.000000000 +0000
@@ -18,8 +18,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:51+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:649
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/rygel.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/rygel.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/rygel.po 2021-01-22 11:33:10.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/rygel.po 2021-08-03 08:56:27.000000000 +0000
@@ -17,8 +17,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:11+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:57+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: data/rygel.desktop.in.in:3
@@ -776,7 +776,7 @@
msgstr "MediaEngine.init ਕਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ। ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਰਹਿ ਸਕਦਾ।"
#: src/librygel-server/rygel-media-file-item.vala:177
-#: src/librygel-server/rygel-video-item.vala:222
+#: src/librygel-server/rygel-video-item.vala:242
#, c-format
msgid "Could not determine protocol for URI %s"
msgstr ""
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/seahorse.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/seahorse.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/seahorse.po 2021-01-22 11:33:12.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/seahorse.po 2021-08-03 08:56:30.000000000 +0000
@@ -19,53 +19,57 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:13+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:11+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: common/add-keyserver-dialog.vala:32
msgid "Add Key Server"
-msgstr "ਕੁੰਜੀ ਸਰਵਰ ਸ਼ਾਮਿਲ"
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਸਰਵਰ ਜੋੜੋ"
-#: common/add-keyserver-dialog.vala:64
+#: common/add-keyserver-dialog.vala:66
msgid "Custom"
msgstr "ਕਸਟਮ"
#. Buttons
-#: common/add-keyserver-dialog.vala:68 gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:132
-#: gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:82 pgp/seahorse-keyserver-search.ui:130
+#: common/add-keyserver-dialog.vala:70 gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:132
+#: gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:82 pgp/seahorse-keyserver-search.ui:100
#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:186 ssh/seahorse-ssh-upload.ui:138
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
-#: common/add-keyserver-dialog.vala:69
+#: common/add-keyserver-dialog.vala:71
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
#: common/catalog.vala:115
msgid "Cannot delete"
msgstr "ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
#: common/catalog.vala:129
+#| msgid "Couldn't export keys"
msgid "Couldn’t export keys"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਬਰਾਮਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
#: common/catalog.vala:139
+#| msgid "Couldn't export data"
msgid "Couldn’t export data"
-msgstr ""
+msgstr "ਡਾਟਾ ਬਰਾਮਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
#. The buttons
#: common/delete-dialog.vala:87 common/exportable.vala:191
#: common/passphrase-prompt.vala:117 pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:118
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:282 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:76
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:264 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:324
-#: pkcs11/pkcs11-request.vala:55 pkcs11/pkcs11-request.vala:106
-#: src/import-dialog.vala:34 src/key-manager.vala:270
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:286 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:73
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:260 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:320
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:74 pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:79
+#: pgp/seahorse-revoke.ui:73 pkcs11/pkcs11-request.vala:55
+#: pkcs11/pkcs11-request.vala:106 src/import-dialog.vala:34
+#: src/key-manager.vala:270
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"
#. Delete item
-#: common/delete-dialog.vala:91 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:323
+#: common/delete-dialog.vala:91 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:319
#: src/sidebar.vala:393
msgid "_Delete"
msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
@@ -86,7 +90,7 @@
#: common/passphrase-prompt.vala:121 pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:127
msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "ਠੀਕ ਹੈ(_O)"
#: common/passphrase-prompt.vala:145 ssh/seahorse-ssh-askpass.c:117
msgid "Password:"
@@ -97,30 +101,35 @@
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
#: common/place.vala:42
+#| msgid "PGP Keys"
msgid "Keys"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੁੰਜੀਆਂ"
#: common/place.vala:44 pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:207
msgid "Certificates"
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
-#: common/prefs.vala:42
+#: common/prefs.vala:30
msgid "Preferences"
msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ"
-#: common/prefs.vala:150
+#: common/prefs-keyservers.vala:44
+#| msgid "None: Don't publish keys"
msgid "None: Don’t publish keys"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ: ਕੁੰਜੀਆਂ ਪਬਲਿਸ਼ ਨਾ ਕਰੋ"
#: common/prefs.vala:166
msgid "Not a valid Key Server address."
msgstr "ਇੱਕ ਠੀਕ ਕੁੰਜੀ ਸਰਵਰ ਐਡਰੈੱਸ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: common/prefs.vala:167
+#| msgid ""
+#| "For help contact your system adminstrator or the administrator of the key "
+#| "server."
msgid ""
"For help contact your system administrator or the administrator of the key "
"server."
-msgstr ""
+msgstr "ਮਦਦ ਲਈ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਜਾਂ ਕੁੰਜੀ ਸਰਵਰ ਦੇ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।"
#: common/prefs.vala:236
msgid "URL"
@@ -155,15 +164,15 @@
msgid "_Find keys via:"
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਖੋਜੋ ਰਾਹੀਂ(_F):"
-#: common/seahorse-prefs.ui:105
+#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:61
msgid "_Publish keys to:"
msgstr "ਕੁੰਜੀਆਂ ਪਬਲਿਸ਼ ਕਰੋ(_P):"
-#: common/seahorse-prefs.ui:128
+#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:84
msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਕੁੰਜੀਆਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਲਵੋ(_k)"
-#: common/seahorse-prefs.ui:142
+#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:99
msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers"
msgstr "ਸੋਧੀਆਂ ਕੁੰਜੀਆਂ ਨੂੰ ਕੁੰਜੀ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸਮਕਾਲੀ ਕਰੋ(_m)"
@@ -217,46 +226,52 @@
#: data/gtk/help-overlay.ui:9
msgctxt "shortcut window"
msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਾਰ"
#: data/gtk/help-overlay.ui:14
+#| msgid "_Help"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਦਦ(_H)"
#: data/gtk/help-overlay.ui:21
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open menu"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੀਨੂ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: data/gtk/help-overlay.ui:28
+#| msgid "Create a new key or item"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new item"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਵੀਂ ਚੀਜ਼ ਬਣਾਓ"
#: data/gtk/help-overlay.ui:35
+#| msgid "Import from a file"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Import item from file"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਚੀਜ਼ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ"
#: data/gtk/help-overlay.ui:42
+#| msgid "_Search"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "ਖੋਜੋ"
#: data/gtk/help-overlay.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcut list"
-msgstr ""
+msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੂਚੀ"
#: data/gtk/help-overlay.ui:56
+#| msgid "_Quit"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਾਹਰ"
#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:5
+#| msgid "Auto Retrieve Keys"
msgid "Auto retrieve keys"
-msgstr ""
+msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ ਕੁੰਜੀਆਂ ਲਵੋ"
#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:6
msgid ""
@@ -264,8 +279,9 @@
msgstr "ਕੀ ਕੁੰਜੀ ਸਰਵਰਾਂ ਤੋਂ ਕੁੰਜੀਆਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਲੈਣੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਨਹੀਂ।"
#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:10
+#| msgid "None: Don't publish keys"
msgid "Auto publish keys"
-msgstr ""
+msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ ਕੁੰਜੀਆਂ ਪਬਲਿਸ਼ ਕਰੋ"
#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:11
msgid "Whether or not modified keys should be automatically published."
@@ -304,15 +320,16 @@
#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:5
msgid "Show keyrings sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀਰਿੰਗ ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਓ"
#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:6
+#| msgid "Show sidebar listing keyrings"
msgid "Show keyrings sidebar in Seahorse."
-msgstr ""
+msgstr "ਸੀ-ਹਾਰਸ ਵਿੱਚ ਕੀਰਿੰਗ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਓ।"
#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:10
msgid "Which items to show"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਿਹੜੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਹਨ"
#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:11
msgid ""
@@ -322,15 +339,15 @@
#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:16
msgid "Width of the side pane"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਾਹੀ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:17
msgid "The default width of the side pane."
-msgstr ""
+msgstr "ਬਾਹੀ ਦੀ ਮੂਲ ਚੌੜਾਈ"
#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:21
msgid "The keyrings chosen"
-msgstr ""
+msgstr "ਚੁਣੇ ਕੀਰਿੰਗ"
#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:22
msgid "The URIs of the keyrings chosen in the sidebar."
@@ -355,8 +372,9 @@
#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:40
#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:45
#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:50
+#| msgid "Key is no longer used"
msgid "No longer in use."
-msgstr ""
+msgstr "ਹੁਣ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:39
msgid "Show expiry column"
@@ -371,24 +389,26 @@
msgstr "ਟਾਈਪ ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ"
#: data/org.gnome.seahorse.window.gschema.xml:5
+#| msgid "Close this window"
msgid "Width of the window"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
#: data/org.gnome.seahorse.window.gschema.xml:6
msgid "Width (in pixels) of the window."
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ (ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ)।"
#: data/org.gnome.seahorse.window.gschema.xml:10
msgid "Height of the window"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ"
#: data/org.gnome.seahorse.window.gschema.xml:11
msgid "Height (in pixels) of the window."
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ (ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ)।"
#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:6
+#| msgid "seahorse"
msgid "Seahorse"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੀ-ਹਾਰਸ"
#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.seahorse.Application.desktop.in.in:4
@@ -404,11 +424,19 @@
"ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਲਈ ਨਟੀਲਸ, ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਅਤੇ ਹੋਰ ਥਾਵਾਂ ਨਾਲ ਵੀ ਜੁੜੀ ਹੋਈ ਹੈ।"
#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:12
+#| msgid ""
+#| "With seahorse you can create and manage PGP keys, create and manage SSH "
+#| "keys, publish and retrieve keys from key servers, cache your passphrase "
+#| "so you don't have to keep typing it and backup your keys and keyring."
msgid ""
"With seahorse you can create and manage PGP keys, create and manage SSH "
"keys, publish and retrieve keys from key servers, cache your passphrase so "
"you don’t have to keep typing it and backup your keys and keyring."
msgstr ""
+"ਸੀ-ਹਾਰਸ ਦੇ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ PGP ਕੁੰਜੀਆਂ, SSH ਕੁੰਝੀਆਂ, ਬਣਾ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧ, ਅਤੇ "
+"ਕੁੰਜੀ ਸਰਵਰਾਂ ਉੱਤੇ ਕੁੰਜੀ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤ ਅਤੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਆਪਣੇ ਵਾਕ ਨੂੰ ਕੈਸ਼ ਕਰ "
+"ਸਕਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਲਿਖਣਾ ਨਾ ਪਵੇ ਅਤੇ ਆਪਣੀਆਂ ਕੁੰਜੀਆਂ ਤੇ ਕੀ-ਰਿੰਗ ਦਾ "
+"ਬੈਕਅੱਪ ਵੀ ਲੈ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
#: data/org.gnome.seahorse.Application.desktop.in.in:3 src/application.vala:171
#: src/seahorse-key-manager.ui:291
@@ -431,57 +459,64 @@
msgstr "ਸੰਭਾਲੇ ਹੋਏ ਨਿੱਜੀ ਪਾਸਵਰਡ, ਸਨਦ (credential) ਅਤੇ ਭੇਦ"
#: gkr/gkr-item-add.vala:113 src/sidebar.vala:451
+#| msgid "Couldn't unlock"
msgid "Couldn’t unlock"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
#: gkr/gkr-item-add.vala:137
+#| msgid "Couldn't add item"
msgid "Couldn’t add item"
-msgstr ""
+msgstr "ਆਈਟਮ ਜੋੜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
#: gkr/gkr-item-info.vala:30
+#| msgid "Password or secret"
msgid "Password or Secret"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਜਾਂ ਭੇਦ"
-#: gkr/gkr-item-info.vala:120
+#: gkr/gkr-item-info.vala:118
+#| msgid "Network Manager secret"
msgid "Network connection secret"
-msgstr ""
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਭੇਦ"
#: gkr/gkr-item-info.vala:127
+#| msgid "Wrong password"
msgid "Wi-Fi password"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਪਾਸਵਰਡ"
-#: gkr/gkr-item-info.vala:145
+#: gkr/gkr-item-info.vala:144
msgid "Network password"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਾਸਵਰਡ"
#: gkr/gkr-item-info.vala:234
+#| msgid "Web Password"
msgid "GNOME Web password"
-msgstr ""
+msgstr "ਗਨੋਮ ਵੈੱਬ ਪਾਸਵਰਡ"
-#: gkr/gkr-item-info.vala:254
+#: gkr/gkr-item-info.vala:253
msgid "Google Chrome password"
msgstr "ਗੂਗਲ ਕਰੋਮ ਪਾਸਵਰਡ"
-#: gkr/gkr-item-info.vala:288
+#: gkr/gkr-item-info.vala:286
msgid "Instant messaging password"
msgstr "ਤੁਰੰਤ ਮੈਸਜ਼ਿੰਗ ਪਾਸਵਰਡ"
#. Translators: This should be the same as the string in empathy
-#: gkr/gkr-item-info.vala:293
+#: gkr/gkr-item-info.vala:291
msgid "IM account password for "
msgstr "ਇਸ ਲਈ IM ਅਕਾਊਂਟ ਪਾਸਵਰਡ "
-#: gkr/gkr-item-info.vala:326
+#: gkr/gkr-item-info.vala:323
msgid "Telepathy password"
msgstr "ਟੈਲੀਪੈਥੀ ਪਾਸਵਰਡ"
-#: gkr/gkr-item-info.vala:362
+#: gkr/gkr-item-info.vala:358
+#| msgid "Gnome Online Accounts password"
msgid "GNOME Online Accounts password"
-msgstr ""
+msgstr "ਗਨੋਮ ਆਨਲਾਈਨ ਖਾਤਾ ਪਾਸਵਰਡ"
#: gkr/gkr-item-properties.vala:106
msgid "Save changes for this item?"
-msgstr ""
+msgstr "ਇਹ ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸੰਭਾਲਣੀਆਂ ਹਨ?"
#: gkr/gkr-item-properties.vala:123
msgid "Access a network share or resource"
@@ -513,16 +548,19 @@
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
#: gkr/gkr-item-properties.vala:209
+#| msgid "Couldn't change password."
msgid "Couldn’t change password."
-msgstr ""
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
#: gkr/gkr-item-properties.vala:233
+#| msgid "Couldn't set description."
msgid "Couldn’t set description."
-msgstr ""
+msgstr "ਵੇਰਵਾ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
#: gkr/gkr-item-properties.vala:260
+#| msgid "Encryption key password"
msgid "Error deleting the password."
-msgstr ""
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
#: gkr/gkr-item.vala:165
msgid "Stored note"
@@ -546,8 +584,9 @@
#: gkr/gkr-item.vala:341
#, c-format
+#| msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
msgid "Are you sure you want to delete the password “%s”?"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ “%s“ ਪਾਸਵਰਡ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: gkr/gkr-item.vala:343
#, c-format
@@ -557,12 +596,14 @@
msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %d ਪਾਸਵਰਡਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: gkr/gkr-keyring-add.vala:52
+#| msgid "Couldn't add keyring"
msgid "Couldn’t add keyring"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀਰਿੰਗ ਜੋੜੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
#: gkr/gkr-keyring-properties.vala:65
+#| msgid "Unknown Key"
msgid "Unknown date"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਤਾਰੀਖ"
#: gkr/gkr-keyring.vala:34
msgid "A keyring that is automatically unlocked on login"
@@ -573,12 +614,14 @@
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਕੀਰਿੰਗ"
#: gkr/gkr-keyring.vala:200
+#| msgid "Couldn't set default keyring"
msgid "Couldn’t set default keyring"
-msgstr ""
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੀਰਿੰਗ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
#: gkr/gkr-keyring.vala:227 gkr/gkr-keyring.vala:232
+#| msgid "Couldn't change keyring password"
msgid "Couldn’t change keyring password"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀਰਿੰਗ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
#: gkr/gkr-keyring.vala:251
msgid "_Set as default"
@@ -590,28 +633,30 @@
#: gkr/gkr-keyring.vala:263
#, c-format
+#| msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
msgid "Are you sure you want to delete the password keyring “%s”?"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ “%s“ ਕੀਰਿੰਗ ਪਾਸਵਰਡ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: gkr/gkr-keyring.vala:266
msgid "I understand that all items will be permanently deleted."
msgstr "ਮੈਂ ਸਮਝਦਾ/ਸਮਝਦੀ ਹਾਂ ਕਿ ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
#: gkr/gkr-password-entry.vala:35
+#| msgid "Show pass_word"
msgid "Show/Hide password"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਵੇਖਾਓ/ਲੁਕਾਓ"
#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:5
-#| msgid "Password"
msgid "Add Password"
-msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਸ਼ਾਮਲ"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਜੋੜੋ"
#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:24
#| msgid "Keyring"
msgid "_Keyring:"
msgstr "ਕੀਰਿੰਗ(_K):"
-#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:45 pgp/seahorse-revoke.ui:55
+#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:45 pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:44
+#: pgp/seahorse-revoke.ui:43
msgid "_Description:"
msgstr "ਵੇਰਵਾ(_D):"
@@ -626,8 +671,9 @@
msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
#: gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:6
+#| msgid "Add Password Keyring"
msgid "Add password keyring"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀਰਿੰਗ ਪਾਸਵਰਡ ਜੋੜੋ"
#: gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:24
msgid ""
@@ -641,34 +687,40 @@
msgstr "ਨਵਾਂ ਕੀਰਿੰਗ ਨਾਂ:"
#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:8
+#| msgid "Key Properties"
msgid "Item Properties"
-msgstr ""
+msgstr "ਆਈਟਮ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:43
+#| msgid "_Description:"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਰਣਨ"
#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:86
+#| msgid "_Copy Key"
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
#. To translators: This is the noun not the verb.
#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:113
+#| msgid "Use:"
msgid "Use"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਰਤੋਂ"
#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:139
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1281
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1329
msgid "Type"
msgstr "ਕਿਸਮ"
#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:165
+#| msgid "Server:"
msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਰਵਰ"
#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:191
+#| msgid "Login:"
msgid "Login"
-msgstr ""
+msgstr "ਲਾਗਇਨ"
#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:218
#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1083
@@ -677,28 +729,33 @@
msgstr "ਵੇਰਵਾ"
#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:255
+#| msgid "Web Password"
msgid "Delete Password"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਹਟਾਓ"
#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:9
+#| msgid "Keyring Properties"
msgid "Keyring properties"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀਰਿੰਗ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
-#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:52 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:859
+#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:52 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:888
msgid "Name"
msgstr "ਨਾਂ"
#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:80
+#| msgid "Created"
msgid "Created on"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਣਾਈ"
#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:110
+#| msgid "Change _Password"
msgid "Change password"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ"
#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:117
+#| msgid "_Set as default"
msgid "Set as default"
-msgstr ""
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
#: libegg/egg-datetime.c:316
msgid "Display flags"
@@ -873,7 +930,7 @@
msgid "Date"
msgstr "ਮਿਤੀ"
-#: libegg/egg-datetime.c:495
+#: common/datepicker.vala:55
msgid "Enter the date directly"
msgstr "ਮਿਤੀ ਸਿੱਧੀ ਲਿਖੋ"
@@ -881,7 +938,7 @@
msgid "Select Date"
msgstr "ਮਿਤੀ ਚੁਣੋ"
-#: libegg/egg-datetime.c:502
+#: common/datepicker.vala:62
msgid "Select the date from a calendar"
msgstr "ਇੱਕ ਕੈਲੰਡਰ ਤੋਂ ਮਿਤੀ ਚੁਣੋ"
@@ -960,34 +1017,36 @@
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "ਮਦਦ ਵੇਖਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s"
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:213
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:208
#, c-format
msgid "Add subkey to %s"
msgstr "%s ਵਿੱਚ ਸਬ-ਕੁੰਜੀ ਸ਼ਾਮਲ"
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:239 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:86
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:236 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:83
msgid "DSA (sign only)"
msgstr "DSA (ਸਿਰਫ਼ ਸਾਇਨ)"
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:247
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:244
msgid "ElGamal (encrypt only)"
msgstr "ElGamal (ਸਿਰਫ਼ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ)"
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:253 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:87
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:250 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:84
msgid "RSA (sign only)"
msgstr "RSA (ਕੇਵਲ ਸਾਇਨ)"
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:259
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:256
msgid "RSA (encrypt only)"
msgstr "RSA (ਕੇਵਲ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ)"
#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:28
+#| msgid "Key _Type:"
msgid "Key _Type"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਕਿਸਮ(_T)"
#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:54
+#| msgid "Key _Length:"
msgid "Key _Length"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਲੰਬਾਈ(_L)"
#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:71
msgid "Length of Key"
@@ -997,15 +1056,15 @@
msgid "Expiration Date"
msgstr "ਮਿਆਦ"
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:110
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:109
msgid "Never E_xpires"
msgstr "ਕਦੇ ਮਿਆਦ ਨਾ ਪੁੱਗੇ(_x)"
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:114
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:113
msgid "If key never expires"
msgstr "ਜੇ ਕੁੰਜੀ ਦੀ ਮਿਆਦ ਕਦੇ ਨਾ ਪੁੱਗੇ"
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:150
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:149
msgid "Generate a new subkey"
msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਸਬ-ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਓ"
@@ -1015,8 +1074,9 @@
msgstr "%s ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ID ਸ਼ਾਮਲ"
#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:217
+#| msgid "Couldn't add user id"
msgid "Couldn’t add user ID"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ID ਜੋੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:8
msgid "Add User ID"
@@ -1024,24 +1084,27 @@
#. Full name of the key, usually the name of the user.
#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:24 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:62
+#| msgid "Full _Name:"
msgid "Full _Name"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੂਰਾ ਨਾਂ(_N)"
#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:42
msgid "Must be at least 5 characters long"
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ 5 ਅੱਖਰ ਹੋਣੇ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹਨ"
#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:55 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:92
+#| msgid "_Email Address:"
msgid "_Email Address"
-msgstr ""
+msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ(_E)"
#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:72
msgid "Optional email address"
msgstr "ਚੋਣਵਾਂ ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ"
#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:85
+#| msgid "Key Co_mment:"
msgid "Key Co_mment"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਟਿੱਪਣੀ(_m)"
#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:102
msgid "Optional comment describing key"
@@ -1055,21 +1118,22 @@
msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
msgstr "ਡਿ-ਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ। ਸ਼ਾਇਦ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਡਿ-ਕ੍ਰਿਪਟ ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: pgp/seahorse-gpgme.c:73 pgp/seahorse-hkp-source.c:512
+#: pgp/seahorse-gpgme.c:73 pgp/seahorse-hkp-source.c:477
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਰੱਦ ਕੀਤੀ ਗਈ"
-#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:72
+#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:70
msgid "Invalid expiry date"
msgstr "ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਮਿਆਦ"
-#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:73
+#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:71
msgid "The expiry date must be in the future"
msgstr "ਮਿਆਦ ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
-#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:83
+#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:84
+#| msgid "Couldn't change expiry date"
msgid "Couldn’t change expiry date"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਿਆਦੀ ਤਾਰੀਖ ਬਦਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:155
#, c-format
@@ -1100,30 +1164,37 @@
msgid "PGP keys"
msgstr "PGP ਕੁੰਜੀਆਂ"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:84 pkcs11/pkcs11-generate.vala:60
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:81 pkcs11/pkcs11-generate.vala:60
#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:147
msgid "RSA"
msgstr "RSA"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:85
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:82
#| msgid "DSA Elgamal"
msgid "DSA ElGamal"
msgstr "DSA ElGamal"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:101
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:98
+#| msgid "Couldn't generate PGP key"
msgid "Couldn’t generate PGP key"
-msgstr ""
+msgstr "PGP ਕੁੰਜੀ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:140
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:137
msgid "Passphrase for New PGP Key"
msgstr "ਨਵੀਂ PGP ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਵਾਕ"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:141
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:138
msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
msgstr "ਆਪਣੀ ਨਵੀਂ ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਵਾਕ ਦੋ ਵਾਰ ਦਿਓ।"
#. Has line breaks because GtkLabel is completely broken WRT wrapping
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:153
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:150
+#| msgid ""
+#| "When creating a key we need to generate a lot of\n"
+#| "random data and we need you to help. It's a good\n"
+#| "idea to perform some other action like typing on\n"
+#| "the keyboard, moving the mouse, using applications.\n"
+#| "This gives the system the random data that it needs."
msgid ""
"When creating a key we need to generate a lot of\n"
"random data and we need you to help. It’s a good\n"
@@ -1131,18 +1202,25 @@
"the keyboard, moving the mouse, using applications.\n"
"This gives the system the random data that it needs."
msgstr ""
+"ਜਦੋਂ ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਉਣੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਾਨੂੰ ਬਹੁਤ ਸਾਰਾ ਰਲਵਾਂ ਡਾਟਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਅਤੇ\n"
+"ਤੁਹਾਡੀ ਮਦਦ ਵੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। ਕੁਝ ਹੋਰ ਕੰਮ ਕਰਨੇ ਚੰਗਾ\n"
+"ਵਿਚਾਰ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿਵੇਂ ਕਿ ਕੀਬੋਰਡ ਤੋਂ ਲਿਖਣਾ, ਮਾਊਸ\n"
+"ਨੂੰ ਹਿਲਾਉਣਾ, ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨਾ।\n"
+"ਇਸ ਨਾਲ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਰਲਵਾਂ ਡਾਟਾ ਮਿਲਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਦੀ ਕਿ ਲੋੜ ਹੈ।"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:158 pkcs11/pkcs11-generate.vala:216
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:155 pkcs11/pkcs11-generate.vala:216
msgid "Generating key"
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:182
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:179
+#| msgid "Must be at least 5 characters long"
msgid "Name must be at least 5 characters long."
-msgstr ""
+msgstr "ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ 5 ਅੱਖਰ ਹੋਣੇ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹਨ।"
#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:18
+#| msgid "New PGP Key"
msgid "New PGP key"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਵੀਂ PGP ਕੁੰਜੀ"
#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:43
msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
@@ -1157,30 +1235,34 @@
msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਕੁੰਜੀ ਚੋਣਾਂ(_A)"
#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:138
+#| msgid "_Comment:"
msgid "_Comment"
-msgstr ""
+msgstr "ਟਿੱਪਣੀ(_C)"
#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:169 ssh/seahorse-ssh-generate.ui:127
+#| msgid "Encryption _Type:"
msgid "Encryption _Type"
-msgstr ""
+msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਕਿਸਮ(_T)"
#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:199 ssh/seahorse-ssh-generate.ui:164
+#| msgid "Key _Strength (bits):"
msgid "Key _Strength (bits)"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਤਾਕਤ ਬਿੱਟ(_S)"
#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:229
+#| msgid "E_xpiration Date:"
msgid "E_xpiration Date"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਿਆਦੀ ਤਾਰੀਖ (_x)"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:251
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:255
msgid "Ne_ver Expires"
msgstr "ਕਦੇਂ ਮਿਆਦ ਖਤਮ ਨਹੀਂ(_v)"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:292
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:296
msgid "C_reate"
msgstr "ਬਣਾਓ(_r)"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:299
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:303
msgid "Generate a new key"
msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਓ"
@@ -1197,12 +1279,12 @@
msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %d ਕੁੰਜੀ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹਟਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਤਿਆਰ ਹੋ?"
msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %d ਕੁੰਜੀਆਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹਟਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਤਿਆਰ ਹੋ?"
-#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:347
+#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:362
#| msgid "Show pass_word"
msgid "Wrong password"
msgstr "ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ"
-#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:347
+#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:362
msgid ""
"This was the third time you entered a wrong password. Please try again."
msgstr "ਇਹ ਤੁਸੀਂ ਤੀਜੀ ਵਾਰ ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿੱਤਾ ਹੈ। ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
@@ -1214,13 +1296,15 @@
#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:96
#, c-format
+#| msgid "Enter new passphrase for '%s'"
msgid "Enter new passphrase for “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "“%s“ ਲਈ ਨਵਾਂ ਵਾਕ ਦਿਓ"
#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:98
#, c-format
+#| msgid "Enter passphrase for '%s'"
msgid "Enter passphrase for “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "“%s“ ਲਈ ਵਾਕ ਦਿਓ"
#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:101 src/seahorse-change-passphrase.ui:28
msgid "Enter new passphrase"
@@ -1257,22 +1341,28 @@
msgid "GnuPG: default keyring directory"
msgstr "GnuPG: ਡਿਫਾਲਟ ਕੀਰਿੰਗ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:72
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:69
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The photo is too large\n"
+#| "The recommended size for a photo on your key is %d x %d pixels."
msgid ""
"The photo is too large\n"
"The recommended size for a photo on your key is %d × %d pixels."
msgstr ""
+"ਫੋਟੋ ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ ਹੈ।\n"
+"ਤੁਹਾਡੀ ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਫੋਟੋ ਦਾ ਆਕਾਰ %d × %d ਪਿਕਸਲ ਹੈ।"
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:77
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:74
+#| msgid "_Don't Resize"
msgid "_Don’t Resize"
-msgstr ""
+msgstr "ਆਕਾਰ ਨਾ ਬਦਲੋ(_D)"
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:78
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:75
msgid "_Resize"
msgstr "ਰੀ-ਸਾਇਜ਼(_R)"
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:127
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:124
#, c-format
msgid ""
"This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use "
@@ -1281,84 +1371,88 @@
"ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਬੇਪਛਾਣ ਕਿਸਮ ਦੀ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਹੈ। JPEG ਚਿੱਤਰ ਵਰਤ ਕੇ "
"ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:223
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:219
msgid "All image files"
msgstr "ਸਭ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲਾਂ"
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:236
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:232
msgid "All JPEG files"
msgstr "ਸਭ JPEG ਫਾਇਲਾਂ"
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:241 src/key-manager.vala:310
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:237 src/key-manager.vala:310
msgid "All files"
msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:262
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:258
msgid "Choose Photo to Add to Key"
msgstr "ਕੁੰਜੀ 'ਚ ਜੋੜਨ ਲਈ ਫੋਟੋ ਚੁਣੋ"
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:265 src/key-manager.vala:270
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:261 src/key-manager.vala:270
msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:284
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:280
+#| msgid "Couldn't prepare photo"
msgid "Couldn’t prepare photo"
-msgstr ""
+msgstr "ਫੋਟੋ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:294 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:297
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:290 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:293
+#| msgid "Couldn't add photo"
msgid "Couldn’t add photo"
-msgstr ""
+msgstr "ਫੋਟੋ ਜੋੜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:295
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:291
msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format"
msgstr "ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ। ਸ਼ਾਇਦ ਗਲਤ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈ"
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:321
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:317
msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਕੁੰਜੀ ਨਾਲੋਂ ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਟੋ ਹਟਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:334
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:330
+#| msgid "Couldn't delete photo"
msgid "Couldn’t delete photo"
-msgstr ""
+msgstr "ਫੋਟੋ ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:72
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:81
+#| msgid "Couldn't revoke subkey"
msgid "Couldn’t revoke subkey"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਬ-ਕੁੰਜੀ ਮਨਸੂਖ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:93
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:141
#, c-format
msgid "Revoke: %s"
msgstr "ਮਨਸੂਖ: %s"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:104
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:159
msgid "No reason"
msgstr "ਕੋਈ ਕਾਰਨ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:105
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:160
msgid "No reason for revoking key"
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਮਨਸੂਖ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਕਾਰਨ ਨਹੀਂ"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:111
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:166
msgid "Compromised"
msgstr "ਕੰਪਰੋਮਾਈਜ਼ ਹੋਈ"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:112
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:167
msgid "Key has been compromised"
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਕੰਪਰੋਮਾਈਜ਼ ਹੋ ਗਈ"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:118
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:173
msgid "Superseded"
msgstr "ਸੁਪਰ-ਸ਼ਿਡ"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:119
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:174
msgid "Key has been superseded"
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਸੁਪਰ-ਸ਼ਿਡ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:125
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:180
msgid "Not Used"
msgstr "ਵਰਤੀ ਨਹੀਂ"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:126
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:181
msgid "Key is no longer used"
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਹੁਣ ਵਰਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦੀ"
@@ -1372,8 +1466,9 @@
"ਨਹੀਂ ਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:175
+#| msgid "Couldn't add revoker"
msgid "Couldn’t add revoker"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਨਸੂਖਕਰਤਾ ਜੋੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
#: pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:64 ssh/deleter.vala:43
msgid "I understand that this secret key will be permanently deleted."
@@ -1381,10 +1476,16 @@
#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.c:146
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "This key was already signed by\n"
+#| "\"%s\""
msgid ""
"This key was already signed by\n"
"“%s”"
msgstr ""
+"ਕੁੰਜੀ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ “%s“\n"
+"\n"
+"ਵਲੋਂ ਸਾਇਨ ਕੀਤੀ ਹੋਈ ਹੈ"
#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.c:151
msgid "Couldn’t sign key"
@@ -1392,7 +1493,7 @@
#. TODO: We should be giving an error message that allows them to
#. generate or import a key
-#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.c:281 pgp/seahorse-signer.c:62
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.c:281
msgid "No keys usable for signing"
msgstr "ਸਾਇਨ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਵਰਤੋਂ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
@@ -1512,27 +1613,28 @@
msgid "_Sign"
msgstr "ਸਾਇਨ(_S)"
-#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:89
+#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:91
#| msgid "Unknown"
msgctxt "Algorithm"
msgid "Unknown"
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
-#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:91
+#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:93
msgid "ElGamal"
msgstr "ElGamal"
-#: pgp/seahorse-hkp-source.c:530
+#: pgp/seahorse-hkp-source.c:499
#, c-format
msgid "Search was not specific enough. Server “%s” found too many keys."
msgstr ""
-#: pgp/seahorse-hkp-source.c:533
+#: pgp/seahorse-hkp-source.c:503
#, c-format
msgid "Couldn’t communicate with server “%s”: %s"
msgstr ""
-#: pgp/seahorse-hkp-source.c:996
+#. WITH_LDAP
+#: common/server-category.vala:66
msgid "HTTP Key Server"
msgstr "HTTP ਕੁੰਜੀ ਸਰਵਰ"
@@ -1542,27 +1644,32 @@
msgstr ""
#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:66
+#| msgid "Key Imported"
+#| msgid_plural "Keys Imported"
msgid "Key import succeeded"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੀ"
#: src/import-dialog.vala:38
msgid "_Import"
msgstr "ਇੰਪੋਰਟ(_I)"
#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:156
+#| msgid "Couldn't import keys"
msgid "Can’t import key"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਇੰਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ"
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:240
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:226
+#| msgid "Remote Keys"
msgid "Remote keys"
-msgstr ""
+msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੁੰਜੀਆਂ"
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:242
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:228
#, c-format
+#| msgid "Remote Keys Containing '%s'"
msgid "Remote keys containing “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੁੰਜੀਆਂ 'ਚ ”%s” ਹੈ"
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:357
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:342
msgid "The search for keys failed."
msgstr "ਕੁੰਜੀਆਂ ਦੀ ਖੋਜ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
@@ -1576,7 +1683,7 @@
msgid "Find Remote Keys"
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੁੰਜੀਆਂ ਖੋਜ"
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:37
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:31
msgid ""
"This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
"imported into your local key ring."
@@ -1584,60 +1691,66 @@
"ਇਹ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਤੋਂ ਹੋਰਾਂ ਲਈ ਕੁੰਜੀਆਂ ਲੱਭੇਗਾ। ਇਹ ਕੁੰਜੀਆਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੋਕਲ ਕੀਰਿੰਗ ਵਿੱਚ "
"ਇੰਪੋਰਟ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:52
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:46
msgid "_Search for keys containing: "
msgstr "ਇਹ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀਆਂ ਕੁੰਜੀਆਂ ਦੀ ਖੋਜ(_S): "
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:74
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:68
msgid "Where to search:"
msgstr "ਕਿੱਥੇ ਖੋਜਣਾ:"
#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:103
-#| msgid "Key Servers"
msgid "Key Servers:"
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਸਰਵਰ:"
#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:117
-#| msgid "Shared Keys Near Me:"
msgid "Shared Keys Near Me:"
msgstr "ਕੁੰਜੀਆਂ ਮੇਰੇ ਨੇੜੇ ਸਾਂਝੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ:"
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:144
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:114
msgid "_Search"
msgstr "ਖੋਜ(_S)"
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:54
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:70
msgid "Couldn’t publish keys to server"
msgstr ""
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:73
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:86
#, c-format
msgid "Couldn’t retrieve keys from server: %s"
msgstr ""
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:158
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:196
#, c-format
msgid "%d key is selected for synchronizing"
msgid_plural "%d keys are selected for synchronizing"
msgstr[0] "%d ਕੁੰਜੀ ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਚੁਣੀ ਗਈ।"
msgstr[1] "%d ਕੁੰਜੀਆਂ ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਚੁਣੀਆਂ ਗਈਆਂ।"
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:237
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:304
+#| msgid "Synchronizing keys"
msgid "Synchronizing keys…"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੁੰਜੀਆਂ ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ…"
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:14
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:5
msgid "Sync Keys"
-msgstr "ਕੁੰਜੀਆਂ ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼"
+msgstr "ਕੁੰਜੀਆਂ ਸਿੰਕ ਕਰੋ"
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:52
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:36
+#| msgid ""
+#| "This will publish the keys in your key ring so they're available for "
+#| "others to use. You'll also get any changes others have made since you "
+#| "received their keys."
msgid ""
"This will publish the keys in your key ring so they’re available for others "
"to use. You’ll also get any changes others have made since you received "
"their keys."
msgstr ""
+"ਇਸ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੀ ਕੀਰਿੰਗ ਵਿੱਚੋਂ ਕੁੰਜੀਆਂ ਨੂੰ ਪਬਲਿਸ਼ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਤਾਂ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ "
+"ਹੋਰਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਇਆ ਜਾਵੇ। ਤੁਸੀਂ ਹੋਰਾਂ ਵਲੋਂ ਕੀਤੇ ਬਦਲਾਅ ਵੀ ਵੇਖ "
+"ਸਕੋਗੇ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਕੁੰਜੀਆਂ ਲੈ ਲਈਆਂ।"
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:65
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:45
msgid ""
"This will retrieve any changes others have made since you received their "
"keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
@@ -1647,213 +1760,239 @@
"ਲਈਆਂ ਹਨ। ਪਬਲਿਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਕੁੰਜੀ ਸਰਵਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ, ਇਸ ਕਰਕੇ ਤੁਹਾਡੀਆਂ "
"ਕੁੰਜੀਆਂ ਨੂੰ ਹੋਰਾਂ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਕਰਵਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:115
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:65
msgid "_Key Servers"
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਸਰਵਰ(_K)"
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:148
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:89
msgid "_Sync"
msgstr "ਸਿੰਕ(_S)"
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:439
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:433
#, c-format
+#| msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
msgid "Couldn’t communicate with %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ਨਾਲ ਸੰਚਾਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:642
+#. Now that we've resolved our address, connect via IP
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:598
#, c-format
msgid "Connecting to: %s"
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
#: pgp/seahorse-ldap-source.c:647
#, c-format
+#| msgid "Couldn't resolve address: %s"
msgid "Couldn’t resolve address: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:689
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:661
#, c-format
msgid "Resolving server address: %s"
msgstr "ਸਰਵਰ ਐਡਰੈੱਸ ਹੱਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:1366
+#: common/server-category.vala:63
msgid "LDAP Key Server"
msgstr "LDAP ਕੁੰਜੀ ਸਰਵਰ"
-#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:187
+#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:188
msgid "PGP Keys"
msgstr "PGP ਕੁੰਜੀਆਂ"
-#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:193
+#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:194
msgid "PGP keys are for encrypting email or files"
msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਅਤੇ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ PGP ਕੁੰਜੀਆਂ"
-#: pgp/seahorse-pgp-key.c:172
+#: pgp/seahorse-pgp-key.c:186
#, c-format
+#| msgid "and %d folder"
+#| msgid_plural "and %d folders"
msgid "(and %d other)"
msgid_plural "(and %d others)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "(ਅਤੇ %d ਹੋਰ)"
+msgstr[1] "(ਅਤੇ %d ਹੋਰ)"
-#: pgp/seahorse-pgp-key.c:573
+#: pgp/seahorse-pgp-key.c:608
msgid "Personal PGP key"
msgstr "ਨਿੱਜੀ PGP ਕੁੰਜੀ"
-#: pgp/seahorse-pgp-key.c:575
+#: pgp/seahorse-pgp-key.c:610
msgid "PGP key"
msgstr "PGP ਕੁੰਜੀ"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:249
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:250
msgid "Couldn’t change primary user ID"
msgstr ""
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:284
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:285
#, c-format
+#| msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
msgid "Are you sure you want to permanently delete the “%s” user ID?"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ”%s” ਵਰਤੋਂਕਾਰ ID ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:293
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:294
+#| msgid "Couldn't delete user ID"
msgid "Couldn’t delete user ID"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ID ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
#. TRANSLATORS: [Unknown] signature name
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:369 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1415
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:370 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1464
msgid "[Unknown]"
msgstr "[ਅਣਜਾਣ]"
#. TRANSLATORS: The name and email set on the PGP key
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:465 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1625
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:468 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1682
msgid "Name/Email"
msgstr "ਨਾਂ/ਈ-ਮੇਲ"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:472
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:475
msgid "Signature ID"
msgstr "ਦਸਤਖਤ ID"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:578
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:581
+#| msgid "Couldn't change primary photo"
msgid "Couldn’t change primary photo"
-msgstr ""
+msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਫੋਟੋ ਬਦਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:738
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:768
+#| msgid "Wrong password"
msgid "Error changing password"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗ਼ਲਤੀ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: (unknown) expiry date
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:784
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:815
msgid "(unknown)"
msgstr "(ਅਣਜਾਣ)"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:789
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:820
#, c-format
msgid "This key expired on: %s"
msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਦੀ ਮਿਆਦ ਹੈ: %s"
#. Translators: the 1st part of the title is the owner's name
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:817
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:846
#, c-format
+#| msgid "Sign public key"
msgid "%s — Public key"
-msgstr ""
+msgstr "%s — ਪਬਲਿਕ ਕੁੰਜੀ"
#. Translators: the 1st part of the title is the owner's name
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:820
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:849
#, c-format
+#| msgid "Private key"
msgid "%s — Private key"
-msgstr ""
+msgstr "%s — ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1006
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1036
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %2$s ਦੀ ਸਬ-ਕੁੰਜੀ %1$d ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1014
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1044
+#| msgid "Couldn't delete subkey"
msgid "Couldn’t delete subkey"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਬ-ਕੁੰਜੀ ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1078
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1389
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1114
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1438
msgid "Unable to change trust"
msgstr "ਟਰੱਸਟ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1090 ssh/key-properties.vala:191
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1126 ssh/key-properties.vala:191
+#| msgid "Couldn't export key"
msgid "Couldn’t export key"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਐਕਸਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1239
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1323
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1284
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1372
msgctxt "Expires"
msgid "Never"
msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1278
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1326
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1284
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1332
msgid "Usage"
msgstr "ਵਰਤੋਂ"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1287
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1335
msgid "Created"
msgstr "ਬਣਾਈ"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1290
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1338
msgid "Expires"
msgstr "ਮਿਆਦ"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1293
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1341
msgid "Status"
msgstr "ਹਾਲਤ"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1296
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1344
msgid "Strength"
-msgstr "ਤਾਕਤ"
+msgstr "ਮਜ਼ਬੂਤੀ"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1314
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1363
msgid "Revoked"
msgstr "ਮਨਸੂਖ"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1316
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1365
msgid "Expired"
msgstr "ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1318
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1367
msgid "Disabled"
-msgstr "ਆਯੋਗ"
+msgstr "ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1320
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1369
msgid "Good"
-msgstr "ਉੱਤਮ"
+msgstr "ਵਧੀਆ"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1628
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1685
#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:345
#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:274
msgid "Key ID"
msgstr "ਕੁੰਜੀ ID"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1771
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1828
#, c-format
+#| msgid "I trust signatures from '%s' on other keys"
msgid "I trust signatures from “%s” on other keys"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੈਂ ”%s” ਵਲੋਂ ਹੋਰ ਕੁੰਜੀਆਂ ਉੱਤੇ ਦਸਤਖਤਾਂ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਕਰਦਾ/ਕਰਦੀ ਹਾਂ"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1778
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1835
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "If you believe that the person that owns this key is '%s', sign "
+#| "this key:"
msgid ""
"If you believe that the person that owns this key is “%s”, sign this "
"key:"
msgstr ""
+"ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਕੀਨ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਇਹ ”%s” ਕੁੰਜੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਕੁੰਜੀ ਲਈ "
+"ਸਾਈਨ ਕਰੋ:"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1785
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1842
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "If you no longer trust that '%s' owns this key, revoke your "
+#| "signature:"
msgid ""
"If you no longer trust that “%s” owns this key, revoke your signature:"
msgstr ""
+"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਭਰੋਸਾ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਹੋ ਕਿ ”%s” ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਆਪਣੇ ਦਸਤਖਤ "
+"ਮਨਸੂਖ ਕਰੋ:"
#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:30
+#| msgid "_Export Secret Key:"
msgid "Export _secret key"
-msgstr ""
+msgstr "ਗੁਪਤ ਕੁੰਜੀ ਐਕਸਪੋਰਟ(_s)"
#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:34
+#| msgid "Export public key"
msgid "Export _public key"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਬਲਿਕ ਕੁੰਜੀ ਐਕਸਪੋਰਟ(_p)"
#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:68
#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:61
@@ -1894,8 +2033,9 @@
#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:318
#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:246
+#| msgid "Comment:"
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "ਟਿੱਪਣੀ"
#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:375
#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:346
@@ -1916,7 +2056,7 @@
msgid "Primary"
msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:472 pgp/seahorse-pgp-subkey.c:162
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:472 pgp/seahorse-pgp-subkey.c:168
msgid "Sign"
msgstr "ਸਾਇਨ"
@@ -1988,8 +2128,9 @@
msgstr "ਓਨਰ ਟਰੱਸਟ ਅਣਡਿੱਠਾ(_T):"
#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:890
+#| msgid "Export to a file"
msgid "_Export to file"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਬਰਾਮਦ(_E)"
#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:906
#| msgid "Applications"
@@ -2084,47 +2225,47 @@
msgid "You _Trust the Owner:"
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਓਨਰ ਉੱਤੇ ਟਰੱਸਟ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ(_T):"
-#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:161
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:167
msgid "Encrypt"
msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ"
-#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:163
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:169
#| msgid "Certificate"
msgid "Certify"
msgstr "ਤਸਦੀਕ"
-#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:164
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:170
#| msgid "Certificate"
msgid "Authenticate"
msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
-#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:313
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:363
msgid "Key"
msgstr "ਕੁੰਜੀ"
-#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:318
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:368
#, c-format
#| msgid "Subkey %d of %s"
msgid "Subkey %d of %s"
msgstr "%2$s ਦੀ %1$d ਸਬਕੁੰਜੀ"
-#: pgp/seahorse-revoke.ui:35
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:22 pgp/seahorse-revoke.ui:21
msgid "Reason for revoking the key"
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਮਨਸੂਖ ਕਰਨ ਲਈ ਕਾਰਨ"
-#: pgp/seahorse-revoke.ui:40
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:21 pgp/seahorse-revoke.ui:20
msgid "_Reason:"
msgstr "ਕਾਰਨ(_R):"
-#: pgp/seahorse-revoke.ui:70
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:57 pgp/seahorse-revoke.ui:56
msgid "Optional description of revocation"
msgstr "ਮਨਸੂਖ ਕਰਨ ਲਈ ਚੋਣਵਾਂ ਵੇਰਵਾ"
-#: pgp/seahorse-revoke.ui:129
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:89 pgp/seahorse-revoke.ui:88
msgid "Revoke key"
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਮਨਸੂਖ"
-#: pgp/seahorse-revoke.ui:154
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:90 pgp/seahorse-revoke.ui:89
msgid "Re_voke"
msgstr "ਮਨਸੂਖ(_v)"
@@ -2143,22 +2284,22 @@
msgid "_Sign message with key:"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਉੱਤੇ ਕੁੰਜੀ ਨਾਲ ਸਾਇਨ ਕਰੋ(_S):"
-#: pgp/seahorse-transfer.c:234 pgp/seahorse-transfer.c:277
+#: pgp/seahorse-transfer.c:233 pgp/seahorse-transfer.c:276
#| msgid "Exporting Keys"
msgid "Exporting data"
msgstr "ਡਾਟਾ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: pgp/seahorse-transfer.c:234 pgp/seahorse-transfer.c:277
+#: pgp/seahorse-transfer.c:233 pgp/seahorse-transfer.c:276
#| msgid "Retrieving key"
msgid "Retrieving data"
msgstr "ਡਾਟਾ ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: pgp/seahorse-transfer.c:237 pgp/seahorse-transfer.c:280
+#: pgp/seahorse-transfer.c:236 pgp/seahorse-transfer.c:279
#| msgid "Importing"
msgid "Importing data"
msgstr "ਡਾਟਾ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: pgp/seahorse-transfer.c:237 pgp/seahorse-transfer.c:280
+#: pgp/seahorse-transfer.c:236 pgp/seahorse-transfer.c:279
msgid "Sending data"
msgstr "ਡਾਟਾ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
@@ -2190,8 +2331,9 @@
msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %d ਸਰਟੀਫਿਕੇਟਾਂ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: pkcs11/pkcs11-generate.vala:229
+#| msgid "Couldn't generate private key"
msgid "Couldn’t generate private key"
-msgstr ""
+msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
#: pkcs11/pkcs11-key-deleter.vala:34
msgid "I understand that this key will be permanently deleted."
@@ -2214,8 +2356,9 @@
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:154 src/sidebar.vala:467
+#| msgid "Couldn't delete"
msgid "Couldn’t delete"
-msgstr ""
+msgstr "ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
#: pkcs11/pkcs11-request.vala:56 pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:193
msgid "Create"
@@ -2231,7 +2374,7 @@
#: pkcs11/pkcs11-request.vala:106
msgid "_Save"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
#: pkcs11/pkcs11-request.vala:111
msgid "Certificate request"
@@ -2256,8 +2399,9 @@
msgstr "X.509 ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਤੇ ਸਬੰਧਿਤ ਕੁੰਜੀਆਂ"
#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:6
+#| msgid "Private key"
msgid "New private key"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਵੀਂ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ"
#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:39
msgid "Create a new private key"
@@ -2288,8 +2432,9 @@
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ"
#: pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.ui:41
+#| msgid "Request _Certificate"
msgid "Request Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦੀ ਮੰਗ"
#: pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.ui:42
msgid "Create a certificate request file for this key"
@@ -2322,6 +2467,7 @@
"ਪੰਜਾਬ ਓਪਨ ਸੋਰਸ ਟੀਮ ਦਾ ਉੱਦਮ\n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
+" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-e\n"
" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-users"
#: src/application.vala:176
@@ -2329,8 +2475,9 @@
msgstr "ਸੀ-ਹਾਰਸ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਮੇਨ ਪੇਜ਼"
#: src/import-dialog.vala:30
+#| msgid "Data to be imported:"
msgid "Data to be imported"
-msgstr ""
+msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਡਾਟਾ"
#: src/import-dialog.vala:74
msgid "Import failed"
@@ -2354,9 +2501,10 @@
msgid "Clipboard text"
msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਟੈਕਸਟ"
-#: src/key-manager.vala:497
+#: src/key-manager.vala:499
+#| msgid "Couldn't lock keyring"
msgid "Couldn’t unlock keyring"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀਰਿੰਗ ਅਣ-ਲਾਕ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
#: src/seahorse-change-passphrase.ui:8
msgid "Change Passphrase"
@@ -2375,12 +2523,14 @@
msgstr "ਵਾਕ ਪੁਸ਼ਟੀ(_f):"
#: src/seahorse-key-manager.ui:7
+#| msgid "Find Remote Keys"
msgid "_Find remote keys…"
-msgstr ""
+msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੁੰਜੀਆਂ ਖੋਜੋ(_F)…"
#: src/seahorse-key-manager.ui:12
+#| msgid "_Sync and Publish Keys..."
msgid "_Sync and publish keys…"
-msgstr ""
+msgstr "…ਕੁੰਜੀਆਂ ਸਿੰਕ ਅਤੇ ਪਬਲਿਸ਼ ਕਰੋ(_S)"
#: src/seahorse-key-manager.ui:19
msgid "_Preferences"
@@ -2392,63 +2542,72 @@
#: src/seahorse-key-manager.ui:28
msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ(_K)"
#: src/seahorse-key-manager.ui:32
+#| msgid "Passwords and Keys"
msgid "_About Passwords and Keys"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਅਤੇ ਕੁੰਜੀਆਂ ਬਾਰੇ(_A)"
#: src/seahorse-key-manager.ui:40
+#| msgid "Filter"
msgid "Filter items:"
-msgstr ""
+msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਫਿਲਟਰ ਕਰੋ:"
#: src/seahorse-key-manager.ui:42
+#| msgid "Show _Personal"
msgid "Show p_ersonal"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਿੱਜੀ ਵੇਖਾਓ(_e)"
#: src/seahorse-key-manager.ui:47
msgid "Show _trusted"
msgstr "ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਹੀ ਵੇਖਾਓ(_t)"
#: src/seahorse-key-manager.ui:52
+#| msgid "Show _Any"
msgid "Show an_y"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਵੇਖਾਓ(_y)"
#: src/seahorse-key-manager.ui:91
msgid "Secure Shell key"
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈਲ ਕੁੰਜੀ"
#: src/seahorse-key-manager.ui:98
+#| msgid "Used to connect to other computers."
msgid "Used to access other computers"
-msgstr ""
+msgstr "ਹੋਰ ਕੰਪਿਊਟਰਾਂ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਵਰਤੀ"
#: src/seahorse-key-manager.ui:125
+#| msgid "PGP key"
msgid "GPG key"
-msgstr ""
+msgstr "GPG ਕੁੰਜੀ"
#: src/seahorse-key-manager.ui:132
msgid "Used to encrypt email and files"
msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਅਤੇ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ"
#: src/seahorse-key-manager.ui:159
+#| msgid "Password Keyring"
msgid "Password keyring"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਕੀਰਿੰਗ"
#: src/seahorse-key-manager.ui:166
msgid "Used to store application and network passwords"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਾਸਵਰਡ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
#: src/seahorse-key-manager.ui:200
+#| msgid "Safely store a password or secret."
msgid "Safely store a password or secret"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਜਾਂ ਭੇਦ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਸਟੋਰ ਕਰੋ"
#: src/seahorse-key-manager.ui:234
msgid "Used to request a certificate"
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਮੰਗਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ"
#: src/seahorse-key-manager.ui:260
+#| msgid "Import from a file"
msgid "Import from file…"
-msgstr ""
+msgstr "…ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ"
#: src/seahorse-key-manager.ui:297
msgid "Add a new key or item"
@@ -2456,39 +2615,45 @@
#: src/seahorse-key-manager.ui:367
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਿੱਛੇ"
#: src/seahorse-key-manager.ui:402
+#| msgid "Searching for keys on: %s"
msgid "Search for a key or password"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਜਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਲੱਭੋ"
#: src/seahorse-key-manager.ui:466
msgid "Filter"
msgstr "ਫਿਲਟਰ"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:532
+#: src/seahorse-key-manager.ui:515
msgid "This collection seems to be empty"
-msgstr ""
+msgstr "ਇਹ ਭੰਡਾਰ ਖਾਲੀ ਜਾਪਦਾ ਹੈ"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:564
+#: src/seahorse-key-manager.ui:525
+#| msgid "Keyring password"
msgid "Keyring is locked"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀਰਿੰਗ ਲਾਕ ਹੈ"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:574
+#: src/seahorse-key-manager.ui:530
+#| msgid "_Unlock"
msgid "Unlock"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ"
#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:12
+#| msgid "Export"
msgid "Export…"
-msgstr ""
+msgstr "…ਐਕਸਪੋਰਟ"
#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:25
+#| msgid "_Properties"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:29
+#| msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
msgid "Configure Key for Secure Shell…"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈਲ ਕੁੰਜੀਆਂ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ…"
#. Lock and unlock items
#: src/sidebar.vala:380
@@ -2505,8 +2670,9 @@
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_P)"
#: src/sidebar.vala:432
+#| msgid "Couldn't lock"
msgid "Couldn’t lock"
-msgstr ""
+msgstr "ਲਾਕ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
#: ssh/backend.vala:27
msgid "Secure Shell"
@@ -2518,19 +2684,25 @@
#: ssh/deleter.vala:41 ssh/deleter.vala:46
#, c-format
+#| msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?"
msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key “%s”?"
msgstr ""
+"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ”%s” ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈੱਲ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: ssh/deleter.vala:51
#, c-format
+#| msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell key?"
+#| msgid_plural "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
msgid "Are you sure you want to delete %u secure shell key?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete %u secure shell keys?"
msgstr[0] ""
+"ਕੀ ਤੁਸੀਂ %u ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈੱਲ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹਟਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਤਿਆਰ ਹੋ?"
msgstr[1] ""
+"ਕੀ ਤੁਸੀਂ %u ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈੱਲ ਕੁੰਜੀਆਂ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹਟਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਤਿਆਰ ਹੋ?"
#: ssh/exporter.vala:52
msgid "Secret SSH keys"
-msgstr "ਗੁਪਤ SSH ਕੁੰਜੀਆਂ"
+msgstr "SSH ਕੁੰਜੀਆਂ ਭੇਦ"
#: ssh/exporter.vala:56
msgid "Public SSH keys"
@@ -2546,12 +2718,14 @@
msgstr "ਇਸ ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਕੋਈ ਪਬਲਿਕ ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: ssh/generate.vala:94
+#| msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
msgid "Couldn’t load newly generated Secure Shell key"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਵੀਂ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈੱਲ ਕੁੰਜੀ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
#: ssh/generate.vala:98
+#| msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
msgid "Couldn’t generate Secure Shell key"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈਲ ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ ਜਾ ਸਕੀ"
#: ssh/generate.vala:101
msgid "Creating Secure Shell Key"
@@ -2559,35 +2733,40 @@
#: ssh/key-length-chooser.vala:92
msgid "1024 bits"
-msgstr ""
+msgstr "1024 ਬਿੱਟ"
#: ssh/key-length-chooser.vala:96
msgid "256 bits"
-msgstr ""
+msgstr "256 ਬਿੱਟ"
#: ssh/key-length-chooser.vala:100
+#| msgid "Unknown Key"
msgid "Unknown key type!"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਕੁੰਜੀ ਕਿਸਮ!"
#: ssh/key-properties.vala:80
+#| msgid "Unknown Key"
msgid "Unknown type"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਕਿਸਮ"
#: ssh/key-properties.vala:105
+#| msgid "Couldn't rename key."
msgid "Couldn’t rename key."
-msgstr ""
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
#: ssh/key-properties.vala:131
+#| msgid "Couldn't change authorization for key."
msgid "Couldn’t change authorization for key."
-msgstr ""
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਨਹੀਂ ਬਦਲੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।"
#: ssh/key-properties.vala:147
+#| msgid "Couldn't change passphrase for key."
msgid "Couldn’t change passphrase for key."
-msgstr ""
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਵਾਕ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
#: ssh/key-properties.vala:171
msgid "Error deleting the SSH key."
-msgstr ""
+msgstr "SSH ਕੁੰਜੀ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
#: ssh/key.vala:52
msgid "Personal SSH key"
@@ -2670,8 +2849,9 @@
"ਕਰਨ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।"
#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:78
+#| msgid "_Description:"
msgid "_Description"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਰਣਨ(_D)"
#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:111
#| msgid "Your email address, or a reminder of what this key is for."
@@ -2685,11 +2865,11 @@
#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:149
msgid "ECDSA"
-msgstr ""
+msgstr "ECDSA"
#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:150
msgid "ED25519"
-msgstr ""
+msgstr "ED25519"
#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:195
msgid ""
@@ -2708,50 +2888,58 @@
msgstr "ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੈੱਟਅੱਪ ਕਰੋ(_C)"
#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:15
+#| msgid "Key Properties"
msgid "SSH Key Properties"
-msgstr ""
+msgstr "SSH ਕੁੰਜੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
#. Name of key, often a persons name
#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:54
+#| msgid "Name"
msgctxt "name-of-ssh-key"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਾਂ"
#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:87
+#| msgid "Algorithm:"
msgid "Algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "ਐਲੋਗਰਥਿਮ"
#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:114
+#| msgid "Key _Length:"
msgid "Key Length"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਲੰਬਾਈ"
#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:141
+#| msgid "Location:"
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:228
msgid "Public Key"
msgstr "ਪਬਲਿਕ ਕੁੰਜੀ"
#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:243
+#| msgid "Copy public part of selected keys to the clipboard"
msgid "Copy public key to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਬਲਿਕ ਕੁੰਜੀ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:272
+#| msgid "Remote Keys"
msgid "Remote Access"
-msgstr ""
+msgstr "ਰਿਮੋਟ ਪਹੁੰਚ"
#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:285
msgid "Allows accessing this computer remotely"
-msgstr ""
+msgstr "ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਰਿਮੋਟ ਤੋਂ ਪਹੁੰਚ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:332
msgid "_Export"
msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ(_E)"
#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:362
+#| msgid "_Delete Key"
msgid "_Delete SSH Key"
-msgstr ""
+msgstr "SSH ਕੁੰਜੀ ਹਟਾਓ(_D)"
#: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:5
msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
@@ -2783,8 +2971,9 @@
msgstr "ਲਾਗਇਨ ਨਾਂ(_L):"
#: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:129
+#| msgid "_Set Up"
msgid "Set Up"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੈੱਟਅੱਪ"
#: ssh/source.vala:46
msgid "OpenSSH keys"
@@ -2798,16 +2987,18 @@
#: ssh/source.vala:55
#, c-format
msgid "openssh://%s"
-msgstr ""
+msgstr "openssh://%s"
#: ssh/source.vala:250
msgid "No private key file is available for this key."
msgstr "ਇਸ ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਕੋਈ ਪਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: ssh/upload.vala:67
+#| msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer."
msgid "Couldn’t configure Secure Shell keys on remote computer."
-msgstr ""
+msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈਲ ਕੁੰਜੀਆਂ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ।"
#: ssh/upload.vala:71
+#| msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
msgid "Configuring Secure Shell Keys…"
-msgstr ""
+msgstr "…ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈਲ ਕੁੰਜੀਆਂ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/shotwell.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/shotwell.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/shotwell.po 2021-01-22 11:33:13.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/shotwell.po 2021-08-03 08:56:30.000000000 +0000
@@ -23,8 +23,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:16+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:01+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in:4
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/simple-scan.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/simple-scan.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/simple-scan.po 2021-01-22 11:33:13.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/simple-scan.po 2021-08-03 08:56:31.000000000 +0000
@@ -18,8 +18,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:19+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:04+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/software-properties.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/software-properties.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/software-properties.po 2021-01-22 11:33:15.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/software-properties.po 2021-08-03 08:56:33.000000000 +0000
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-03 19:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-18 09:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-07 11:31+0000\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n"
"Language-Team: Punjabi \n"
@@ -15,8 +15,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:42+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
#: ../data/com.ubuntu.softwareproperties.policy.in.h:1
msgid "Write Configuration"
@@ -59,8 +59,8 @@
msgstr ""
#: ../data/software-properties-qt.desktop.in.h:1
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:785
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:804
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:841
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:860
msgid "Software Sources"
msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ"
@@ -120,15 +120,15 @@
msgid "remove repository from sources.list.d directory"
msgstr ""
-#: ../add-apt-repository:46
+#: ../add-apt-repository:52
msgid "Allow downloading of the source packages from the repository"
msgstr ""
-#: ../add-apt-repository:52
+#: ../add-apt-repository:58
msgid "Assume yes to all queries"
msgstr "ਸਭ ਸਵਾਲਾਂ ਲਈ ਹਾਂ ਮੰਨੋ"
-#: ../add-apt-repository:54
+#: ../add-apt-repository:60
msgid "Do not update package cache after adding"
msgstr ""
@@ -140,7 +140,7 @@
msgid "Legacy option, unused."
msgstr ""
-#: ../add-apt-repository:263
+#: ../add-apt-repository:296
msgid "Error: must run as root"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਰੂਟ ਵਜੋਂ ਚਲਾਉਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ"
@@ -274,7 +274,7 @@
msgstr "ਹਰ ਦੂਜੇ ਹਫ਼ਤੇ"
#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:221
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:302
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:310
#, python-format
msgid "Every %s days"
msgstr "ਹਰ %s ਦਿਨ"
@@ -291,7 +291,7 @@
#. first %s is the description of the component
#. second %s is the code name of the comp, eg main, universe
#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:282
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:375
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:383
#, python-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
@@ -299,33 +299,33 @@
#. add a separator and the option to choose another mirror from the list
#. #FIXME server_store.append(["sep", None, True])
#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:345
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:532
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:660
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:588
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:716
msgid "Other..."
msgstr "ਹੋਰ..."
#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:713
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1077
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1133
msgid "Import key"
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ"
#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:716
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1091
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1147
msgid "Error importing selected file"
msgstr "ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:717
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1092
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1148
msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
msgstr ""
#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:730
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1107
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1163
msgid "Error removing the key"
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:731
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1108
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1164
msgid ""
"The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਚੁਣੀ ਕੁੰਜੀ ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ। ਇਸ ਲਈ ਬੱਗ ਫਾਇਲ ਕਰੋ।"
@@ -361,86 +361,86 @@
msgstr "CD ਗਲਤੀ"
#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:815
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:948
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1004
msgid "Error scanning the CD"
msgstr ""
#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:857
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1167
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1223
msgid "Error while applying changes"
msgstr ""
#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1101
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1400
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1456
msgid "This device is using the recommended driver."
msgstr "ਇਹ ਜੰਤਰ ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਡਰਾਇਵਰ ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1103
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1401
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1457
msgid "This device is using an alternative driver."
msgstr ""
#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1105
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1402
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1458
msgid "This device is using a manually-installed driver."
msgstr ""
#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1106
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1403
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1459
msgid "This device is not working."
msgstr "ਇਹ ਜੰਤਰ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1115
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1412
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1468
msgid "Continue using a manually installed driver"
msgstr ""
#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1142
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1439
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1495
msgid "Using {} from {}"
msgstr ""
#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1144
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1441
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1497
msgid "Using {}"
msgstr ""
#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1151
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1448
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1504
msgid "open source"
msgstr ""
#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1153
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1450
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1506
msgid "proprietary"
msgstr ""
#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1156
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1453
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1509
#, python-brace-format
msgid "{base_description} ({licence}, tested)"
msgstr ""
#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1158
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1455
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1511
#, python-brace-format
msgid "{base_description} ({licence})"
msgstr ""
#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1176
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1475
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1531
msgid "Do not use the device"
msgstr "ਜੰਤਰ ਨਾ ਵਰਤੋਂ"
#. 1 for priority over the icon to stretch
#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1219
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1513
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1569
msgid "Unknown"
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1287
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1581
-#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:41
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1637
+#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:42
msgid "No proprietary drivers are in use."
msgstr ""
@@ -522,81 +522,113 @@
msgstr "%s ਟੈਸਟ %s ਵਿੱਚੋਂ ਪੂਰੇ ਹੋਏ"
#. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:362
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:370
#, python-format
msgid "%s Software"
msgstr "%s ਸਾਫਟਵੇਅਰ"
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:474
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:423
+msgid "Extended Security Maintenance"
+msgstr ""
+
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:436
+msgid "Basic Security Maintenance"
+msgstr ""
+
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:446
+#, python-format
+msgid "Ended %s - extend or upgrade now"
+msgstr ""
+
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:448
+#, python-format
+msgid "Ends %s - extend or upgrade soon"
+msgstr ""
+
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:450
+#, python-format
+msgid "Active until %s"
+msgstr ""
+
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:453
+msgid "Extend…"
+msgstr ""
+
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:458
+#, python-format
+msgid "Ended %s"
+msgstr ""
+
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:530
msgid "Custom"
msgstr ""
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:795
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:814
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:851
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:870
msgid "Active"
msgstr "ਐਕਟਿਵ"
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:859
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:915
msgid "Key"
msgstr "ਕੁੰਜੀ"
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:876
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:932
msgid "_Add key from paste data"
msgstr "ਚੇਪੋ ਡਾਟੇ ਵਿੱਚੋਂ ਕੁੰਜੀ ਜੋੜੋ(_A)"
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:889
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:900
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:945
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:956
msgid "Error importing key"
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:890
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:901
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:946
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:957
msgid "The selected data may not be a GPG key file or it might be corrupt."
msgstr ""
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:949
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1005
msgid "Could not find a suitable CD."
msgstr ""
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1157
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1213
msgid "Applying changes..."
msgstr ""
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1275
-#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:49
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1331
+#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:50
msgid "Re_vert"
msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ(_v)"
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1277
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1333
msgid "_Apply Changes"
msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_A)"
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1279
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1335
msgid "_Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1281
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1337
msgid "_Restart..."
msgstr "...ਮੁੜ-ਚਾਲੂ(_R)"
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1296
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1352
msgid "Searching for available drivers..."
msgstr "...ਉਪਲੱਬਧ ਡਰਾਇਵਰਾਂ ਦੀ ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ"
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1326
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1382
msgid "An error occurred while searching for drivers."
msgstr "ਡਰਾਇਵਰ ਲੱਭਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
#. No drivers found.
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1495
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1551
msgid "No additional drivers available."
msgstr ""
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1562
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1618
msgid "You need to restart the computer to complete the driver changes."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਡਰਾਇਵਰ ਬਦਲਾਅ ਪੂਰੇ ਕਰਨ ਲਈ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1576
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1632
#, python-format
msgid "%(count)d proprietary driver in use."
msgid_plural "%(count)d proprietary drivers in use."
@@ -741,27 +773,27 @@
msgid "Ubuntu Extras Archive Automatic Signing Key "
msgstr ""
-#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:70
+#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:87
msgid "Failed to enable Livepatch: {}"
msgstr ""
-#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:71
+#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:88
msgid "Failed to disable Livepatch: {}"
msgstr ""
-#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:133
+#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:149
msgid "Canonical Livepatch snap is not available."
msgstr ""
-#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:135
+#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:151
msgid "Gnome Online Accounts is required to enable Livepatch."
msgstr ""
-#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:137
+#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:153
msgid "Livepatch is not available for this release."
msgstr ""
-#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:139
+#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:155
msgid "The current release is no longer supported."
msgstr ""
@@ -895,96 +927,100 @@
msgstr ""
#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:27
-msgid "For other packages, subscribe to:"
+msgid "For other packages, this system has:"
msgstr ""
#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:28
+msgid "Subscribed to:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:29
msgid "Automatically check for updates:"
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਚੈੱਕ ਕਰੋ:"
-#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:29
+#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:30
msgid "When there are security updates:"
msgstr "ਜਦੋਂ ਸੁਰੱਖਿਆ ਅੱਪਡੇਟ ਹੋਣ ਤਾਂ:"
-#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:30
+#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:31
msgid "When there are other updates:"
msgstr "ਜਦੋਂ ਹੋਰ ਅੱਪਡੇਟ ਹੋਣ ਤਾਂ:"
-#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:31
+#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:32
msgid "Notify me of a new Ubuntu version:"
msgstr "ਨਵਾਂ ਉਬਤੂੰ ਵਰਜਨ ਆਉਣ ਤੇ ਮੈਨੂੰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਉ:"
-#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:32
+#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:33
msgid "Updates"
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ"
-#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:33
+#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:34
msgid "Trusted software providers"
msgstr "ਟਰੱਸਟ ਕੀਤੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਪ੍ਰੋਵਾਇਡਰ"
-#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:34
+#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:35
msgid " "
msgstr " "
-#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:35
+#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:36
msgid ""
"Keys are used to authenticate the correct source of software and so protect "
"your computer from malicious software"
msgstr ""
-#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:36
+#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:37
msgid "_Import Key File..."
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ(_I)..."
-#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:37
+#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:38
msgid "Import the public key from a trusted software provider"
msgstr "ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਤੋਂ ਪਬਲਿਕ ਕੁੰਜੀ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ"
-#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:38
+#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:39
msgid "Restore _Defaults"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੀਸਟੋਰ ਕਰੋ(_D)"
-#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:39
+#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:40
msgid "Restore the default keys of your distribution"
msgstr "ਆਪਣੀ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ ਦੀਆਂ ਡਿਫਾਲਟ ਕੁੰਜੀਆਂ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ"
-#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:40
+#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:41
msgid "Authentication"
msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ"
-#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:42
+#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:43
msgid ""
"A proprietary driver has private code that Ubuntu developers can't "
"review or improve. Security and other updates are dependent on the driver "
"vendor."
msgstr ""
-#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:43
+#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:44
msgid "Additional Drivers"
msgstr "ਵਾਧ ਡਰਾਇਵਰ"
-#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:44
+#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:45
msgid ""
"Use proposed updates if you’re willing to report bugs on any problems that "
"occur."
msgstr ""
-#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:45
+#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:46
msgid "Developer Options"
msgstr ""
-#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:46
+#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:47
msgid ""
"Canonical Livepatch helps keep your system secure by applying security "
"updates that don't require a restart. Learn More"
msgstr ""
-#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:47
+#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:48
msgid "column"
msgstr ""
-#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:48
+#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:49
msgid "Show Livepatch status in the top bar"
msgstr ""
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po 2021-01-22 11:33:15.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po 2021-08-03 08:56:32.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:07+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:54+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
#: ../index.theme.in.h:1
msgid "Default"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/sushi.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/sushi.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/sushi.po 2021-01-22 11:33:11.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/sushi.po 2021-08-03 08:56:29.000000000 +0000
@@ -17,8 +17,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:22+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: data/org.gnome.NautilusPreviewer.appdata.xml.in:9
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/swell-foop.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/swell-foop.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/swell-foop.po 2021-01-22 11:33:10.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/swell-foop.po 2021-08-03 08:56:28.000000000 +0000
@@ -18,13 +18,16 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:47+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:22+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
+#. Translators: title of the window displayed by window managers; name of the application
+#. Translators: title of the window displayed on the headerbar; name of the application
+#. Translators: name of the program, as seen in the headerbar, in GNOME Shell, or in the about dialog
#: data/org.gnome.SwellFoop.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.SwellFoop.desktop.in:3 src/swell-foop.vala:128
-#: src/swell-foop.vala:154 src/swell-foop.vala:460 src/swell-foop.vala:542
+#: data/org.gnome.SwellFoop.desktop.in:3 data/ui/swell-foop.ui:141
+#: data/ui/swell-foop.ui:147 src/swell-foop.vala:16
msgid "Swell Foop"
msgstr "ਸਵਿੱਲ ਫੂਪ"
@@ -58,43 +61,53 @@
msgid "org.gnome.SwellFoop"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:10
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/theme'
+#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:11
msgid "The theme to use"
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਥੀਮ"
-#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:11
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/theme'
+#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:13
msgid "The title of the tile theme to use."
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਟਾਈਲ ਥੀਮ ਦਾ ਟਾਈਟਲ ਹੈ।"
-#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:15
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/size'
+#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:18
msgid "Board size"
msgstr "ਬੋਰਡ ਅਕਾਰ"
-#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:16
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/size'
+#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:20
msgid "The size of the game board."
msgstr "ਗਨੋਮ ਬੋਰਡ ਦਾ ਸਾਈਜ਼ ਹੈ।"
-#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:20
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/colors'
+#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:26
msgid "Board color count"
msgstr "ਬੋਰਡ ਰੰਗ ਗਿਣਤੀ"
-#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:21
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/colors'
+#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:28
msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
msgstr "ਖੇਡ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਟਾਈਟਲਾਂ ਦੇ ਰੰਗਾਂ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
-#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:25
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/first-run'
+#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:33
msgid "Is this the first run"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:26
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/first-run'
+#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:35
msgid "Setting to decide whether to show first-run hint dialog or not."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:30
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/zealous'
+#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:40
msgid "Zealous animation"
msgstr "ਜੋਸ਼ੀਲੀ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ"
-#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:31
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/zealous'
+#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:42
msgid "Use more flashy, but slower, animations."
msgstr "ਹੋਰ ਫਲੈਸ਼ੀ, ਪਰ ਹੌਲੀਆਂ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ।"
@@ -122,7 +135,8 @@
msgid "Appearance"
msgstr "ਦਿੱਖ"
-#: data/preferences.ui:258
+#. Translators: entry of the Appearance submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); makes animation faster
+#: data/ui/swell-foop.ui:112
msgid "_Zealous Animation"
msgstr "ਜੋਸ਼ੀਲੀ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ(_Z)"
@@ -130,19 +144,21 @@
msgid "Operation"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
-#: src/game-view.vala:322
+#. Translators: text of a button that appears on the board at the end of a game
+#: src/game-view.vala:439
msgid "_Play Again"
msgstr ""
#. Label showing the number of points at the end of the game
-#: src/game-view.vala:490
+#: src/game-view.vala:631
#, c-format
msgid "%u point"
msgid_plural "%u points"
msgstr[0] "%u ਅੰਕ"
msgstr[1] "%u ਅੰਕ"
-#: src/game-view.vala:491
+#. Translators: text of a label that appears on the board at the end of a game
+#: src/game-view.vala:634
msgid "Game Over!"
msgstr "ਖੇਡ ਖਤਮ!"
@@ -181,25 +197,32 @@
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/swell-foop.vala:81
+#. Translators: text appearing on the first-run screen; to test, run `gsettings set org.gnome.swell-foop first-run true` before launching application
+#: data/ui/first-run-stack.ui:43
msgid "Welcome to Swell Foop"
msgstr ""
-#: src/swell-foop.vala:84
+#. Translators: text appearing on the first-run screen; to test, run `gsettings set org.gnome.SwellFoop first-run true` before launching application
+#: src/window.vala:146
msgid ""
"Clear as many blocks as you can.\n"
"Fewer clicks means more points."
msgstr ""
-#: src/swell-foop.vala:87
+#. Translators: label of the button of the first-run screen; to test, run `gsettings set org.gnome.swell-foop first-run true` before launching application
+#: data/ui/first-run-stack.ui:64
msgid "Let’s _Play"
msgstr ""
-#: src/swell-foop.vala:141 src/swell-foop.vala:504
+#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new game
+#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new game
+#. Translators: text of one of the two buttons of a Dialog that appears if you start a new game while one is running; the other is “_Cancel”
+#: data/ui/swell-foop.ui:25 data/ui/swell-foop.ui:74 src/window.vala:303
msgid "_New Game"
msgstr "ਨਵੀਂ ਖੇਡ(_N)"
-#: src/swell-foop.vala:144
+#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new game
+#: data/ui/swell-foop.ui:83
msgid "High _Scores"
msgstr "ਉੱਚ ਸਕੋਰ(_S)"
@@ -207,27 +230,33 @@
msgid "_Preferences"
msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_P)"
-#: src/swell-foop.vala:148
+#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new game
+#: data/ui/swell-foop.ui:126
msgid "_Help"
msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
-#: src/swell-foop.vala:149
+#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new game
+#: data/ui/swell-foop.ui:131
msgid "_About Swell Foop"
msgstr ""
-#: src/swell-foop.vala:190
+#. Translators: name of a possible size of the grid
+#: src/window.vala:52
msgid "Small"
msgstr "ਛੋਟਾ"
-#: src/swell-foop.vala:191
+#. Translators: name of a possible size of the grid
+#: src/window.vala:55
msgid "Normal"
msgstr "ਸਧਾਰਨ"
-#: src/swell-foop.vala:192
+#. Translators: name of a possible size of the grid
+#: src/window.vala:58
msgid "Large"
msgstr "ਵੱਡਾ"
-#: src/swell-foop.vala:266
+#. Translators: subtitle of the headerbar; the %u is replaced by the score
+#: src/window.vala:174
#, c-format
msgid "Score: %u"
msgstr ""
@@ -240,17 +269,20 @@
msgid "Shapes and Colors"
msgstr "ਸ਼ਕਲ ਅਤੇ ਰੰਗ"
-#: src/swell-foop.vala:463
+#. Translators: About dialog text, small description of the application
+#: src/swell-foop.vala:123
msgid ""
"I want to play that game!\n"
"You know, they all light-up and you click on them and they vanish!"
msgstr ""
-#: src/swell-foop.vala:464
+#. Translators: About dialog text, copyright line
+#: src/swell-foop.vala:127
msgid "Copyright © 2009 Tim Horton"
msgstr "Copyright © 2009 Tim Horton"
-#: src/swell-foop.vala:469
+#. Translators: About dialog text, should be replaced with a credit for you and your team; do not translate literally!
+#: src/swell-foop.vala:131
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ\n"
@@ -260,10 +292,12 @@
"Launchpad Contributions:\n"
" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-users"
-#: src/swell-foop.vala:502
+#. Translators: text of a Dialog that may appear if you start a new game while one is running
+#: src/window.vala:297
msgid "Abandon this game to start a new one?"
msgstr ""
-#: src/swell-foop.vala:503
+#. Translators: text of one of the two buttons of a Dialog that appears if you start a new game while one is running; the other is “_New Game”
+#: src/window.vala:300
msgid "_Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/system-config-printer.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/system-config-printer.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2021-01-22 11:33:09.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2021-08-03 08:56:27.000000000 +0000
@@ -23,8 +23,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:31+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460
@@ -128,51 +128,51 @@
msgid "There was an HTTP error: %s."
msgstr "ਇੱਕ HTTP ਗਲਤੀ ਹੈ: %s।"
-#: ../jobviewer.py:256
+#: ../jobviewer.py:246
msgid "Delete Jobs"
msgstr "ਜੌਬ ਹਟਾਓ"
-#: ../jobviewer.py:257
+#: ../jobviewer.py:247
msgid "Do you really want to delete these jobs?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੱਚੀਂ ਇਹ ਜੌਬਾਂ ਹਟਾਉਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../jobviewer.py:259
+#: ../jobviewer.py:249
msgid "Delete Job"
msgstr "ਜੌਬ ਹਟਾਓ"
-#: ../jobviewer.py:260
+#: ../jobviewer.py:250
msgid "Do you really want to delete this job?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੱਚੀਂ ਇਹ ਜੌਬ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../jobviewer.py:263
+#: ../jobviewer.py:253
msgid "Cancel Jobs"
msgstr "ਜੌਬਾਂ ਰੱਦ ਕਰੋ"
-#: ../jobviewer.py:264
+#: ../jobviewer.py:254
msgid "Do you really want to cancel these jobs?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੱਚੀਂ ਇਹਨਾਂ ਜੌਬਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../jobviewer.py:266
+#: ../jobviewer.py:256
msgid "Cancel Job"
msgstr "ਜੌਬ ਰੱਦ ਕਰੋ"
-#: ../jobviewer.py:267
+#: ../jobviewer.py:257
msgid "Do you really want to cancel this job?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੱਚੀਂ ਇਹ ਜੌਬ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../jobviewer.py:271
+#: ../jobviewer.py:261
msgid "Keep Printing"
msgstr "ਛਾਪਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
-#: ../jobviewer.py:338
+#: ../jobviewer.py:328
msgid "deleting job"
msgstr "ਜੌਬ ਹਟਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../jobviewer.py:340
+#: ../jobviewer.py:330
msgid "canceling job"
msgstr "ਜੌਬ ਰੱਦ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../jobviewer.py:438 ../system-config-printer.py:1710
+#: ../jobviewer.py:428 ../system-config-printer.py:1710
#: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2
#: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:104
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2
@@ -180,121 +180,121 @@
msgid "_Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"
-#: ../jobviewer.py:439
+#: ../jobviewer.py:429
msgid "Cancel selected jobs"
msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਜੌਬਾਂ ਰੱਦ ਕਰੋ"
-#: ../jobviewer.py:440 ../system-config-printer.py:1711
+#: ../jobviewer.py:430 ../system-config-printer.py:1711
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40
msgid "_Delete"
msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
-#: ../jobviewer.py:441
+#: ../jobviewer.py:431
msgid "Delete selected jobs"
msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਜੌਬਾਂ ਹਟਾਓ?"
-#: ../jobviewer.py:442
+#: ../jobviewer.py:432
msgid "_Hold"
msgstr "ਰੋਕੋ(_H)"
-#: ../jobviewer.py:443
+#: ../jobviewer.py:433
msgid "Hold selected jobs"
msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਜੌਬਾਂ ਰੋਕੋ"
-#: ../jobviewer.py:444
+#: ../jobviewer.py:434
msgid "_Release"
msgstr "ਰੀਲੀਜ਼(_R)"
-#: ../jobviewer.py:445
+#: ../jobviewer.py:435
msgid "Release selected jobs"
msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਜੌਬਾਂ ਛੱਡੋ"
-#: ../jobviewer.py:446
+#: ../jobviewer.py:436
msgid "Re_print"
msgstr "ਮੁੜ-ਪਰਿੰਟ(_p)"
-#: ../jobviewer.py:447
+#: ../jobviewer.py:437
msgid "Reprint selected jobs"
msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਜੌਬਾਂ ਮੁੜ-ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
-#: ../jobviewer.py:448
+#: ../jobviewer.py:438
msgid "Re_trieve"
msgstr "ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼(_t)"
-#: ../jobviewer.py:449
+#: ../jobviewer.py:439
msgid "Retrieve selected jobs"
msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਜੌਬਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ"
-#: ../jobviewer.py:450
+#: ../jobviewer.py:440
msgid "_Move To"
msgstr "ਇੱਥੇ ਜਾਓ(_M)"
-#: ../jobviewer.py:451
+#: ../jobviewer.py:441
msgid "_Authenticate"
msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ(_A)"
-#: ../jobviewer.py:453
+#: ../jobviewer.py:443
msgid "_View Attributes"
msgstr "ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਵੇਖੋ(_V)"
-#: ../jobviewer.py:456 ../jobviewer.py:666
+#: ../jobviewer.py:446 ../jobviewer.py:656
msgid "Close this window"
msgstr "ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: ../jobviewer.py:519 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84
+#: ../jobviewer.py:509 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84
msgid "Job"
msgstr "ਜੌਬ"
-#: ../jobviewer.py:520
+#: ../jobviewer.py:510
msgid "User"
msgstr "ਉਪਭੋਗੀ"
-#: ../jobviewer.py:521 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88
+#: ../jobviewer.py:511 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88
msgid "Document"
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
-#: ../jobviewer.py:522 ../system-config-printer.py:941
+#: ../jobviewer.py:512 ../system-config-printer.py:941
#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86
msgid "Printer"
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ"
-#: ../jobviewer.py:523
+#: ../jobviewer.py:513
msgid "Size"
msgstr "ਅਕਾਰ"
-#: ../jobviewer.py:539
+#: ../jobviewer.py:529
msgid "Time submitted"
msgstr "ਸਮਾਂ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ"
-#: ../jobviewer.py:543 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89
+#: ../jobviewer.py:533 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89
msgid "Status"
msgstr "ਹਾਲਤ"
-#: ../jobviewer.py:573
+#: ../jobviewer.py:563
#, python-format
msgid "my jobs on %s"
msgstr "%s ਉੱਪਰ ਮੇਰੀਆਂ ਜੌਬਾਂ"
-#: ../jobviewer.py:575
+#: ../jobviewer.py:565
msgid "my jobs"
msgstr "ਮੇਰੀਆਂ ਜੌਬਾਂ"
-#: ../jobviewer.py:580
+#: ../jobviewer.py:570
msgid "all jobs"
msgstr "ਸਭ ਜੌਬਾਂ"
-#: ../jobviewer.py:581
+#: ../jobviewer.py:571
#, python-format
msgid "Document Print Status (%s)"
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਸਟੇਟਸ (%s)"
-#: ../jobviewer.py:656
+#: ../jobviewer.py:646
msgid "Job attributes"
msgstr "ਜੌਬ ਐਟਰੀਬਿਊਟ"
-#: ../jobviewer.py:791 ../jobviewer.py:1148 ../jobviewer.py:1927
-#: ../jobviewer.py:1957 ../jobviewer.py:2350 ../jobviewer.py:2359
-#: ../jobviewer.py:2381 ../jobviewer.py:2465 ../printerproperties.py:1638
+#: ../jobviewer.py:781 ../jobviewer.py:1128 ../jobviewer.py:1907
+#: ../jobviewer.py:1937 ../jobviewer.py:2330 ../jobviewer.py:2339
+#: ../jobviewer.py:2361 ../jobviewer.py:2445 ../printerproperties.py:1638
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102
#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103
#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106
@@ -305,198 +305,198 @@
msgid "Unknown"
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
-#: ../jobviewer.py:797
+#: ../jobviewer.py:787
msgid "a minute ago"
msgstr "1 ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
-#: ../jobviewer.py:800
+#: ../jobviewer.py:790
#, python-format
msgid "%d minutes ago"
msgstr "%d ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
-#: ../jobviewer.py:804
+#: ../jobviewer.py:794
msgid "an hour ago"
msgstr "1 ਘੰਟਾ ਪਹਿਲਾਂ"
-#: ../jobviewer.py:806
+#: ../jobviewer.py:796
#, python-format
msgid "%d hours ago"
msgstr "%d ਘੰਟੇ ਪਹਿਲਾਂ"
-#: ../jobviewer.py:810
+#: ../jobviewer.py:800
msgid "yesterday"
msgstr "ਕੱਲ੍ਹ"
-#: ../jobviewer.py:812
+#: ../jobviewer.py:802
#, python-format
msgid "%d days ago"
msgstr "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
-#: ../jobviewer.py:816
+#: ../jobviewer.py:806
msgid "last week"
msgstr "ਆਖਰੀ ਹਫਤਾ"
-#: ../jobviewer.py:818
+#: ../jobviewer.py:808
#, python-format
msgid "%d weeks ago"
msgstr "%d ਹਫਤੇ ਪਹਿਲਾਂ"
-#: ../jobviewer.py:1091 ../jobviewer.py:1180
+#: ../jobviewer.py:1071 ../jobviewer.py:1160
msgid "authenticating job"
msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਜੌਬ"
-#: ../jobviewer.py:1146
+#: ../jobviewer.py:1126
#, python-format
msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)"
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ `%s' (job %d) ਨੂੰ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
-#: ../jobviewer.py:1440
+#: ../jobviewer.py:1420
msgid "holding job"
msgstr "ਜੌਬ ਹੋਲਡ ਕਰਨਾ"
-#: ../jobviewer.py:1466
+#: ../jobviewer.py:1446
msgid "releasing job"
msgstr "ਜੌਬ ਛੱਡ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. give the default filename some meaningful name
-#: ../jobviewer.py:1528
+#: ../jobviewer.py:1508
msgid "retrieved"
msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ"
-#: ../jobviewer.py:1538
+#: ../jobviewer.py:1518
msgid "Save File"
msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: ../jobviewer.py:1653 ../system-config-printer.py:310
+#: ../jobviewer.py:1633 ../system-config-printer.py:310
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37
#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43
msgid "Name"
msgstr "ਨਾਂ"
-#: ../jobviewer.py:1656
+#: ../jobviewer.py:1636
msgid "Value"
msgstr "ਮੁੱਲ"
-#: ../jobviewer.py:1780
+#: ../jobviewer.py:1760
msgid "No documents queued"
msgstr "ਕੋਈ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../jobviewer.py:1782
+#: ../jobviewer.py:1762
msgid "1 document queued"
msgstr "1 ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਹੈ"
-#: ../jobviewer.py:1784
+#: ../jobviewer.py:1764
#, python-format
msgid "%d documents queued"
msgstr "%d ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਹਨ"
-#: ../jobviewer.py:1840
+#: ../jobviewer.py:1820
#, python-format
msgid "processing / pending: %d / %d"
msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸਿੰਗ / ਅਧੂਰਾ: %d / %d"
-#: ../jobviewer.py:1958
+#: ../jobviewer.py:1938
msgid "Document printed"
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
-#: ../jobviewer.py:1959
+#: ../jobviewer.py:1939
#, python-format
msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing."
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ `%s' ਨੂੰ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ `%s' ਵੱਲ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
-#: ../jobviewer.py:2121
+#: ../jobviewer.py:2101
#, python-format
msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer."
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ `%s' (ਜੌਬ %d) ਨੂੰ ਪਰਿੰਟਰ ਵੱਲ ਭੇਜਣ ਵਿੱਚ ਸਮੱਸਿਆ ਸੀ।"
-#: ../jobviewer.py:2125
+#: ../jobviewer.py:2105
#, python-format
msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)."
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ `%s' (job %d) ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਮੱਸਿਆ ਸੀ।"
#. Give up and use the provided message untranslated.
-#: ../jobviewer.py:2132
+#: ../jobviewer.py:2112
#, python-format
msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'."
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ `%s' (ਜੌਬ %d) ਨੂੰ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ: `%s'।"
-#: ../jobviewer.py:2139 ../jobviewer.py:2156
+#: ../jobviewer.py:2119 ../jobviewer.py:2136
msgid "Print Error"
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਗਲਤੀ"
-#: ../jobviewer.py:2141
+#: ../jobviewer.py:2121
msgid "_Diagnose"
msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ(_D)"
-#: ../jobviewer.py:2162
+#: ../jobviewer.py:2142
#, python-format
msgid "The printer called `%s' has been disabled."
msgstr "`%s' ਪਰਿੰਟਰ ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ ਹੈ।"
-#: ../jobviewer.py:2369
+#: ../jobviewer.py:2349
msgid "disabled"
msgstr "ਅਯੋਗ"
-#: ../jobviewer.py:2399
+#: ../jobviewer.py:2379
msgid "Held for authentication"
msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲਈ ਰੋਕਿਆ ਹੈ"
-#: ../jobviewer.py:2401 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44
+#: ../jobviewer.py:2381 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44
msgid "Held"
msgstr "ਰੋਕਿਆ"
-#: ../jobviewer.py:2437
+#: ../jobviewer.py:2417
#, python-format
msgid "Held until %s"
msgstr "%s ਤੱਕ ਰੋਕਿਆ"
-#: ../jobviewer.py:2442
+#: ../jobviewer.py:2422
msgid "Held until day-time"
msgstr "ਦਿਨ-ਚੜ੍ਹਨ ਤੱਕ ਰੋਕੀ"
-#: ../jobviewer.py:2444
+#: ../jobviewer.py:2424
msgid "Held until evening"
msgstr "ਸ਼ਾਮ ਤੱਕ ਰੋਕੋ"
-#: ../jobviewer.py:2446
+#: ../jobviewer.py:2426
msgid "Held until night-time"
msgstr "ਰਾਤ-ਸਮੇਂ ਰੋਕੀ"
-#: ../jobviewer.py:2448
+#: ../jobviewer.py:2428
msgid "Held until second shift"
msgstr "ਦੂਜੀ ਸ਼ਿਫਟ ਤੱਕ ਰੁਕੋ"
-#: ../jobviewer.py:2450
+#: ../jobviewer.py:2430
msgid "Held until third shift"
msgstr "ਤੀਜੀ ਸ਼ਿਫਟ ਤੱਕ ਰੁਕੋ"
-#: ../jobviewer.py:2452
+#: ../jobviewer.py:2432
msgid "Held until weekend"
msgstr "ਹਫਤੇ ਦੇ ਅਖੀਰ ਤੱਕ ਰੁਕਿਆ ਹੈ"
-#: ../jobviewer.py:2455 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43
+#: ../jobviewer.py:2435 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43
msgid "Pending"
msgstr "ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ"
-#: ../jobviewer.py:2456 ../printerproperties.py:73
+#: ../jobviewer.py:2436 ../printerproperties.py:73
#: ../system-config-printer.py:163 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45
msgid "Processing"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਜਾਰੀ"
-#: ../jobviewer.py:2457 ../printerproperties.py:77
+#: ../jobviewer.py:2437 ../printerproperties.py:77
#: ../system-config-printer.py:165 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46
msgid "Stopped"
msgstr "ਰੁਕਿਆ"
-#: ../jobviewer.py:2458 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47
+#: ../jobviewer.py:2438 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47
msgid "Canceled"
msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
-#: ../jobviewer.py:2459 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48
+#: ../jobviewer.py:2439 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48
msgid "Aborted"
msgstr "ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ"
-#: ../jobviewer.py:2460 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49
+#: ../jobviewer.py:2440 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49
msgid "Completed"
msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
@@ -515,7 +515,7 @@
#. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types:
#. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf
-#: ../newprinter.py:370 ../newprinter.py:381 ../newprinter.py:4081
+#: ../newprinter.py:370 ../newprinter.py:381 ../newprinter.py:4099
#: ../ppdippstr.py:65 ../ppdippstr.py:252 ../printerproperties.py:281
msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
@@ -573,15 +573,15 @@
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਯੋਗ ਡਰਾਈਵਰ"
#. SMB list columns
-#: ../newprinter.py:491
+#: ../newprinter.py:494
msgid "Share"
msgstr "ਸਾਂਝ"
-#: ../newprinter.py:497
+#: ../newprinter.py:500
msgid "Comment"
msgstr "ਟਿੱਪਣੀ"
-#: ../newprinter.py:512
+#: ../newprinter.py:515
msgid ""
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, "
"*.PPD.GZ)"
@@ -589,106 +589,106 @@
"ਪੋਸਟਸਕਰਿਪਟ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਡਿਸਕਰਿਪਸ਼ ਫਾਇਲਾਂ (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, "
"*.PPD.GZ)"
-#: ../newprinter.py:521
+#: ../newprinter.py:524
msgid "All files (*)"
msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ (*)"
-#: ../newprinter.py:667 ../newprinter.py:1737 ../newprinter.py:3610
-#: ../newprinter.py:3670 ../newprinter.py:3722 ../applet.py:134
+#: ../newprinter.py:670 ../newprinter.py:1740 ../newprinter.py:3628
+#: ../newprinter.py:3688 ../newprinter.py:3740 ../applet.py:134
msgid "Search"
msgstr "ਖੋਜੋ"
-#: ../newprinter.py:706
+#: ../newprinter.py:709
msgid "New Class"
msgstr "ਨਵੀਂ ਕਲਾਸ"
-#: ../newprinter.py:715 ../newprinter.py:732 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1
+#: ../newprinter.py:718 ../newprinter.py:735 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1
msgid "New Printer"
msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰਿੰਟਰ"
-#: ../newprinter.py:724
+#: ../newprinter.py:727
msgid "Change Device URI"
msgstr "ਜੰਤਰ URI ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
-#: ../newprinter.py:743
+#: ../newprinter.py:746
msgid "Download Printer Driver"
msgstr ""
-#: ../newprinter.py:752
+#: ../newprinter.py:755
msgid "Change Driver"
msgstr "ਡਰਾਇਵਰ ਬਦਲੋ"
-#: ../newprinter.py:761 ../newprinter.py:2328 ../newprinter.py:2333
+#: ../newprinter.py:764 ../newprinter.py:2331 ../newprinter.py:2336
msgid "fetching device list"
msgstr "ਜੰਤਰ ਸੂਚੀ ਲੈ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../newprinter.py:956
+#: ../newprinter.py:959
#, python-format
msgid "Installing driver %s"
msgstr "ਚਾਲਕ %s ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ"
-#: ../newprinter.py:963
+#: ../newprinter.py:966
msgid "Installing ..."
msgstr "ਇੰਲਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ..."
-#: ../newprinter.py:1690 ../newprinter.py:3412 ../newprinter.py:3640
+#: ../newprinter.py:1693 ../newprinter.py:3430 ../newprinter.py:3658
#: ../ppdsloader.py:86
msgid "Searching"
msgstr "ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ"
-#: ../newprinter.py:1700 ../ppdsloader.py:93
+#: ../newprinter.py:1703 ../ppdsloader.py:93
msgid "Searching for drivers"
msgstr "ਡਰਾਈਵਰਾਂ ਲਈ ਖੋਜ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. device-info
#. PhysicalDevice obj
#. Separator?
-#: ../newprinter.py:2243
+#: ../newprinter.py:2246
msgid "Enter URI"
msgstr "URI ਦਿਓ"
-#: ../newprinter.py:2248
+#: ../newprinter.py:2251
msgid "Network Printer"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਿੰਟਰ"
-#: ../newprinter.py:2252
+#: ../newprinter.py:2255
msgid "Find Network Printer"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਿੰਟਰ ਲੱਭੋ"
-#: ../newprinter.py:2259 ../newprinter.py:3084 ../ppdippstr.py:371
+#: ../newprinter.py:2262 ../newprinter.py:3102 ../ppdippstr.py:371
msgid "Windows Printer via SAMBA"
msgstr "SAMBA ਰਾਹੀਂ Windows ਪਰਿੰਟਰ"
-#: ../newprinter.py:2291
+#: ../newprinter.py:2294
msgid "Allow all incoming IPP Browse packets"
msgstr "ਸਭ ਆਉਣ ਵਾਲੇ IPP ਬਰਾਊਜ਼ ਪੈਕੇਟ"
-#: ../newprinter.py:2296
+#: ../newprinter.py:2299
msgid "Allow all incoming mDNS traffic"
msgstr "ਸਭ ਆਉਣਵਾਲ mDNS ਟਰੈਫਿਕ ਮਨਜੂਰ ਕਰੋ"
-#: ../newprinter.py:2306 ../newprinter.py:2309 ../newprinter.py:2780
-#: ../newprinter.py:2786 ../serversettings.py:566 ../serversettings.py:571
+#: ../newprinter.py:2309 ../newprinter.py:2312 ../newprinter.py:2797
+#: ../newprinter.py:2803 ../serversettings.py:566 ../serversettings.py:571
msgid "Adjust Firewall"
msgstr "ਫਾਇਰਵਾਲ ਠੀਕ ਕਰੋ"
-#: ../newprinter.py:2308 ../newprinter.py:2785
+#: ../newprinter.py:2311 ../newprinter.py:2802
msgid "Do It Later"
msgstr "ਇਹ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਕਰੋ"
-#: ../newprinter.py:2439 ../newprinter.py:3974
+#: ../newprinter.py:2442 ../newprinter.py:3992
msgid " (Current)"
msgstr " (ਮੌਜੂਦਾ)"
-#: ../newprinter.py:2529
+#: ../newprinter.py:2542
msgid "Scanning..."
msgstr "ਸਕੈਨਿੰਗ..."
-#: ../newprinter.py:2585
+#: ../newprinter.py:2598
msgid "No Print Shares"
msgstr "ਕੋਈ ਪਰਿੰਟ ਸ਼ੇਅਰ ਨਹੀਂ"
-#: ../newprinter.py:2586
+#: ../newprinter.py:2599
msgid ""
"There were no print shares found. Please check that the Samba service is "
"marked as trusted in your firewall configuration."
@@ -696,108 +696,108 @@
"ਕੋਈ ਪਰਿੰਟ ਸ਼ੇਅਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਸਾਂਬਾ ਸਰਵਿਸ ਤੁਹਾਡੀ "
"ਫਾਇਰਵਾਲ ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਮਾਰਕ ਕੀਤੀ ਹੈ ਕਿ ਨਹੀਂ।"
-#: ../newprinter.py:2782
+#: ../newprinter.py:2799
msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets"
msgstr "ਸਭ ਆਉਣ ਵਾਲੇ SMB/CIFS ਬਰਾਊਜ਼ ਪੈਕੇਟ ਮਨਜੂਰ ਕਰੋ"
-#: ../newprinter.py:2902
+#: ../newprinter.py:2920
msgid "Print Share Verified"
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਸ਼ੇਅਰ ਜਾਂਚ ਹੋ ਗਈ ਹੈ"
-#: ../newprinter.py:2903
+#: ../newprinter.py:2921
msgid "This print share is accessible."
msgstr "ਇਹ ਪਰਿੰਟ ਸ਼ੇਅਰ ਪਹੁੰਚਯੋਗ ਹੈ।"
-#: ../newprinter.py:2908
+#: ../newprinter.py:2926
msgid "This print share is not accessible."
msgstr "ਇਹ ਪਰਿੰਟ ਸ਼ੇਅਰ ਪਹੁੰਚ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../newprinter.py:2911
+#: ../newprinter.py:2929
msgid "Print Share Inaccessible"
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਸ਼ੇਅਰ ਪਹੁੰਚ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹਨ"
-#: ../newprinter.py:3050
+#: ../newprinter.py:3068
msgid "Parallel Port"
msgstr "ਪੈਰਲਲ ਪੋਰਟ"
-#: ../newprinter.py:3052
+#: ../newprinter.py:3070
msgid "Serial Port"
msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਪੋਰਟ"
-#: ../newprinter.py:3056 ../newprinter.py:3064 ../newprinter.py:3209
-#: ../newprinter.py:3211 ../newprinter.py:3258 ../system-config-printer.py:944
+#: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3082 ../newprinter.py:3227
+#: ../newprinter.py:3229 ../newprinter.py:3276 ../system-config-printer.py:944
msgid "Fax"
msgstr "ਫੈਕਸ"
-#: ../newprinter.py:3056 ../newprinter.py:3058 ../newprinter.py:3258
+#: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3076 ../newprinter.py:3276
msgid "USB"
msgstr "USB"
-#: ../newprinter.py:3060
+#: ../newprinter.py:3078
msgid "Bluetooth"
msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ"
-#: ../newprinter.py:3062 ../newprinter.py:3065
+#: ../newprinter.py:3080 ../newprinter.py:3083
msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)"
msgstr "HP ਲੀਨਕਸ ਈਮੇਜਿੰਗ ਅਤੇ ਪਰਿੰਟਿੰਗ (HPLIP)"
-#: ../newprinter.py:3067
+#: ../newprinter.py:3085
msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)"
msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਅਬਸਟਰੈਕਸ਼ਨ ਲੇਅਰ (HAL)"
-#: ../newprinter.py:3069 ../ppdippstr.py:368
+#: ../newprinter.py:3087 ../ppdippstr.py:368
msgid "AppSocket/HP JetDirect"
msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
-#: ../newprinter.py:3078
+#: ../newprinter.py:3096
#, python-format
msgid "LPD/LPR queue '%s'"
msgstr "LPD/LPR ਕਤਾਰ '%s'"
-#: ../newprinter.py:3081
+#: ../newprinter.py:3099
msgid "LPD/LPR queue"
msgstr "LPD/LPR ਕਤਾਰ"
-#: ../newprinter.py:3100 ../newprinter.py:3103
+#: ../newprinter.py:3118 ../newprinter.py:3121
msgid "IPP"
msgstr "IPP"
-#: ../newprinter.py:3105
+#: ../newprinter.py:3123
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: ../newprinter.py:3113 ../newprinter.py:3282
+#: ../newprinter.py:3131 ../newprinter.py:3300
msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD"
msgstr "ਰਿਮੋਟ CUPS ਪਰਿੰਟਰ ਵਾਇਆ DNS-SD"
-#: ../newprinter.py:3125 ../newprinter.py:3292
+#: ../newprinter.py:3143 ../newprinter.py:3310
#, python-format
msgid "%s network printer via DNS-SD"
msgstr "%s ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਿੰਟਰ ਵਾਇਆ DNS-SD"
-#: ../newprinter.py:3129 ../newprinter.py:3294
+#: ../newprinter.py:3147 ../newprinter.py:3312
msgid "Network printer via DNS-SD"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਿੰਟਰ ਵਾਇਆ DNS-SD"
-#: ../newprinter.py:3254
+#: ../newprinter.py:3272
msgid "A printer connected to the parallel port."
msgstr "ਪੈਰਲਲ ਪੋਰਟ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਇੱਕ ਪਰਿੰਟਰ।"
-#: ../newprinter.py:3259
+#: ../newprinter.py:3277
msgid ""
"A fax machine or the fax function of a multi-function device connected to a "
"USB port."
msgstr ""
-#: ../newprinter.py:3263
+#: ../newprinter.py:3281
msgid "A printer connected to a USB port."
msgstr "USB ਪੋਰਟ ਨਾਲ ਇੱਕ ਪਰਿੰਟਰ ਜੁੜਿਆ ਹੈ।"
-#: ../newprinter.py:3265
+#: ../newprinter.py:3283
msgid "A printer connected via Bluetooth."
msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਰਾਹੀਂ ਜੁੜਿਆ ਇੱਕ ਪਰਿੰਟਰ।"
-#: ../newprinter.py:3267
+#: ../newprinter.py:3285
msgid ""
"HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-"
"function device."
@@ -805,7 +805,7 @@
"HPLIP ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਪਰਿੰਟਰ ਜਾਂ ਬਹੁਤੇ-ਫੰਕਸ਼ਨਾਂ ਵਾਲੇ ਜੰਤਰ ਦੇ ਪਰਿੰਟਰ ਫੰਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਚਲਾ "
"ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: ../newprinter.py:3270
+#: ../newprinter.py:3288
msgid ""
"HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-"
"function device."
@@ -813,51 +813,51 @@
"HPLIP ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੱਕ ਫੈਕਸ ਮਸ਼ੀਨ ਚਲਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜਾਂ ਮਲਟੀ-ਫੰਕਸ਼ਨ ਜੰਤਰ ਦਾ ਫੈਕਸ ਫੰਕਸ਼ਨ "
"ਚਲਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: ../newprinter.py:3273
+#: ../newprinter.py:3291
msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)."
msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਐਬਸਟਰੈਕਟਸ਼ਨ ਲੇਅਰ (HAL) ਦੁਆਰਾ ਇੱਕ ਲੋਕਲ ਪਰਿੰਟਰ ਖੋਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
-#: ../newprinter.py:3413
+#: ../newprinter.py:3431
msgid "Searching for printers"
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਖੋਜ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../newprinter.py:3519 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46
+#: ../newprinter.py:3537 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46
msgid "No printer was found at that address."
msgstr "ਉਸ ਐਡਰੈੱਸ ਉੱਪਰ ਕੋਈ ਪਰਿੰਟਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
-#: ../newprinter.py:3675
+#: ../newprinter.py:3693
msgid "-- Select from search results --"
msgstr "-- ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ ਵਿੱਚੋਂ ਚੁਣੋ --"
-#: ../newprinter.py:3677
+#: ../newprinter.py:3695
msgid "-- No matches found --"
msgstr "-- ਕੋਈ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ --"
-#: ../newprinter.py:3789 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80
+#: ../newprinter.py:3807 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80
msgid "Local Driver"
msgstr "ਲੋਕਲ ਡਰਾਈਵਰ"
-#: ../newprinter.py:3822 ../newprinter.py:3885 ../newprinter.py:3983
+#: ../newprinter.py:3840 ../newprinter.py:3903 ../newprinter.py:4001
msgid " (recommended)"
msgstr " (ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ)"
-#: ../newprinter.py:4015
+#: ../newprinter.py:4033
msgid "This PPD is generated by foomatic."
msgstr "ਇਹ PPD ਨੂੰ foomatic ਦੁਆਰਾ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
-#: ../newprinter.py:4063
+#: ../newprinter.py:4081
msgid "OpenPrinting"
msgstr "ਓਪਨ-ਪ੍ਰਿੰਟਿੰਗ"
-#: ../newprinter.py:4074
+#: ../newprinter.py:4092
msgid "Distributable"
msgstr "ਵੰਡਣਯੋਗ"
-#: ../newprinter.py:4118
+#: ../newprinter.py:4136
msgid ", "
msgstr ", "
-#: ../newprinter.py:4123
+#: ../newprinter.py:4141
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -866,20 +866,20 @@
"\n"
"(%s)"
-#: ../newprinter.py:4128
+#: ../newprinter.py:4146
msgid "No support contacts known"
msgstr "ਕੋਈ ਸਹਿਯਗ ਸੰਪਰਕ ਨਹੀਂ ਪਤਾ"
-#: ../newprinter.py:4132 ../newprinter.py:4145
+#: ../newprinter.py:4150 ../newprinter.py:4163
msgid "Not specified."
msgstr "ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#. Foomatic database problem of some sort.
-#: ../newprinter.py:4190
+#: ../newprinter.py:4208
msgid "Database error"
msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਗਲਤੀ"
-#: ../newprinter.py:4191
+#: ../newprinter.py:4209
#, python-format
msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'."
msgstr "'%s' ਡਰਾਈਵਰ ਪਰਿੰਟਰ '%s %s' ਦੁਆਰਾ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ।"
@@ -887,44 +887,44 @@
#. This printer references some XML that is not
#. installed by default. Point the user at the
#. package they need to install.
-#: ../newprinter.py:4201
+#: ../newprinter.py:4219
#, python-format
msgid ""
"You will need to install the '%s' package in order to use this driver."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਡਰਾਈਵਰ ਵਰਤਣ ਲਈ '%s' ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਪਵੇਗੀ।"
#. This error came from trying to open the PPD file.
-#: ../newprinter.py:4208
+#: ../newprinter.py:4226
msgid "PPD error"
msgstr "PPD ਗਲਤੀ"
-#: ../newprinter.py:4210
+#: ../newprinter.py:4228
msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:"
msgstr "PPD ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ। ਸੰਭਵ ਕਾਰਨ ਇਸ ਤਰਾਂ ਹਨ:"
#. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX
-#: ../newprinter.py:4228
+#: ../newprinter.py:4246
msgid "Downloadable drivers"
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਯੋਗ ਡਰਾਈਵਰ"
-#: ../newprinter.py:4229
+#: ../newprinter.py:4247
msgid "Failed to download PPD."
msgstr "PPD ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ।"
-#: ../newprinter.py:4237
+#: ../newprinter.py:4255
msgid "fetching PPD"
msgstr "PPD ਲੈ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../newprinter.py:4266 ../newprinter.py:4302
+#: ../newprinter.py:4284 ../newprinter.py:4320
msgid "No Installable Options"
msgstr "ਕੋਈ ਇੰਸਟਾਲ ਯੋਗ ਚੋਣ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../newprinter.py:4366
+#: ../newprinter.py:4384
#, python-format
msgid "adding printer %s"
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ %s ਨੂੰ ਜੋੜ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../newprinter.py:4395 ../newprinter.py:4407 ../newprinter.py:4425
+#: ../newprinter.py:4413 ../newprinter.py:4425 ../newprinter.py:4443
#: ../printerproperties.py:996 ../system-config-printer.py:1746
#: ../system-config-printer.py:1776
#, python-format
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/tali.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/tali.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/tali.po 2021-01-22 11:33:15.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/tali.po 2021-08-03 08:56:33.000000000 +0000
@@ -17,8 +17,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:14+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:42+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: data/help-overlay.ui:16
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2021-01-22 11:33:10.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2021-08-03 08:56:27.000000000 +0000
@@ -17,8 +17,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:55+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:46+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: plparse/totem-disc.c:276 plparse/totem-disc.c:289 plparse/totem-disc.c:532
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/totem.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/totem.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/totem.po 2021-01-22 11:33:15.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/totem.po 2021-08-03 08:56:33.000000000 +0000
@@ -17,14 +17,14 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:54+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 42,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:6
#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:3 src/totem.c:66 src/totem.c:72
-#: src/totem-grilo.c:1922 src/totem-object.c:3761
+#: src/totem-grilo.c:1922 src/totem-object.c:3766
msgid "Videos"
msgstr "ਵਿਡੀਓ"
@@ -198,7 +198,7 @@
#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:73
msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
-msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਮੂਵੀ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਇਟਲ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਆਟੋ-ਲੋਡ ਕਰਨਾ ਹੈ"
+msgstr "ਕੀ ਮੂਵੀ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਇਟਲ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਆਟੋ-ਲੋਡ ਕਰਨਾ ਹੈ"
#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:77
msgid "Active plugins list"
@@ -219,7 +219,7 @@
msgid "Directories to show in the browse interface, none by default"
msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ, ਮੂਲ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5702
+#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5717
msgid "Stereo"
msgstr "ਸਟੀਰਿਓ"
@@ -636,11 +636,11 @@
msgid "--:--"
msgstr "--:--"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:2002
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:1999
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "RTSP ਸਰਵਰ ਵਲੋਂ ਪਾਸਵਰਡ ਮੰਗਿਆ ਗਿਆ"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3925
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3950
#| msgid ""
#| "The source seems encrypted and can't be read. Are you trying to play an "
#| "encrypted DVD without libdvdcss?"
@@ -651,48 +651,48 @@
"ਸਰੋਤ ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ ਜਾਪਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ DVD "
"ਬਿਨਾਂ libdvdcss ਤੇ ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3939
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3964
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "ਸਰਵਰ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਜੁੜਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਪਛਾਣਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ।"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3942
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3967
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "ਇਸ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3945
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3970
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "ਖਾਸ ਫਿਲਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3952
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3977
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "ਸਰਵਰ ਨੇ ਇਹ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3958
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3983
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਵਾਸਤੇ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3971
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3996
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3976
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:4001
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "ਇਸ ਟਿਕਾਣਾ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3984
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:4009
msgid "The movie could not be read."
msgstr "ਮੂਵੀ ਪੜ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3990
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:4015
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ ਹੈ ਅਤੇ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3996
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:4021
msgid "The file you tried to play is an empty file."
msgstr "ਫਾਇਲ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਖਾਲੀ ਫਾਇਲ ਹੈ।"
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:4020 src/backend/bacon-video-widget.c:4028
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:4045 src/backend/bacon-video-widget.c:4053
#, c-format
msgid ""
"The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
@@ -707,7 +707,7 @@
"\n"
"%s"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:4040
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:4065
#| msgid ""
#| "This stream cannot be played. It's possible that a firewall is blocking "
#| "it."
@@ -717,7 +717,7 @@
"ਇਹ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ। ਇਹ ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਫਾਇਰਵਾਲ ਨੇ ਇਸ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ "
"ਲਗਾਈ ਹੋਵੇ।"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:4043
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:4068
#| msgid ""
#| "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
#| "plugins to be able to play some types of movies"
@@ -729,7 +729,7 @@
"ਸਕਦਾ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਕਿਸਮ ਦੀਆਂ ਵਾਧੂ ਪਲੱਗਇਨਾਂ ਇਸ ਫਿਲਮ ਕਿਸਮ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਇੰਸਟਾਲ "
"ਕਰਨੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ।"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:4054
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:4079
#| msgid ""
#| "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgid ""
@@ -739,19 +739,19 @@
"ਇਹ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਲੋਕਲ ਡਾਊਨਲੋਡ "
"ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5698
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5713
msgid "Surround"
msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5700
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5715
msgid "Mono"
msgstr "ਮੋਨੋ"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5988
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:6003
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "ਮੀਡਿਆ ਵਿਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੋਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:6200
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:6215
#| msgid ""
#| "No video output is available. Make sure that the program is correctly "
#| "installed."
@@ -946,23 +946,23 @@
msgid "Search"
msgstr "ਖੋਜ"
-#: src/totem-menu.c:417
+#: src/totem-menu.c:419
#| msgid "Audio Track #%d"
msgid "Audio Track"
msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ"
-#: src/totem-menu.c:420
+#: src/totem-menu.c:422
#| msgid "Subtitles"
msgid "Subtitle"
msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
#. Translators: an entry in the "Subtitles" menu, used to choose the subtitle language of a DVD
-#: src/totem-menu.c:540
+#: src/totem-menu.c:542
msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: src/totem-menu.c:544
+#: src/totem-menu.c:546
msgctxt "Language"
msgid "Auto"
msgstr "ਆਟੋ"
@@ -990,23 +990,23 @@
msgid "An error occurred"
msgstr "ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
-#: src/totem-object.c:3859
+#: src/totem-object.c:3864
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "ਪਿਛਲਾ ਚੈਪਟਰ/ਮੂਵੀ"
-#: src/totem-object.c:3865
+#: src/totem-object.c:3870
msgid "Play / Pause"
msgstr "ਚਲਾਓ / ਵਿਰਾਮ"
-#: src/totem-object.c:3871
+#: src/totem-object.c:3876
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "ਅੱਗੇ ਚੈਪਟਰ/ਮੂਵੀ"
-#: src/totem-object.c:4094
+#: src/totem-object.c:4099
msgid "Totem could not startup."
msgstr "ਟੋਟੇਮ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
-#: src/totem-object.c:4094
+#: src/totem-object.c:4099
msgid "No reason."
msgstr "ਕੋਈ ਕਾਰਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/tracker-miners.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/tracker-miners.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/tracker-miners.po 2021-01-22 11:33:13.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/tracker-miners.po 2021-08-03 08:56:31.000000000 +0000
@@ -16,8 +16,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:22+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:24
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/tracker.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/tracker.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/tracker.po 2021-01-22 11:33:15.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/tracker.po 2021-08-03 08:56:33.000000000 +0000
@@ -9,15 +9,15 @@
"Report-Msgid-Bugs-To: "
"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=tracker&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-29 01:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-29 02:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-25 13:48+0000\n"
"Last-Translator: A S Alam \n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml:24
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po 2021-01-22 11:33:15.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po 2021-08-03 08:56:33.000000000 +0000
@@ -15,8 +15,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:33+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
msgid "None"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 2021-01-22 11:33:14.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 2021-08-03 08:56:32.000000000 +0000
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-20 00:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-06 08:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-19 14:56+0000\n"
"Last-Translator: A S Alam \n"
"Language-Team: testLokalize \n"
@@ -16,8 +16,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:20+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: \n"
#. TRANSLATORS: %s is a country
@@ -203,15 +203,15 @@
"before proceeding."
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:113
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:112
msgid "Reading cache"
msgstr "ਕੈਸ਼ ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:225
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:219
msgid "Unable to get exclusive lock"
msgstr "ਖਾਸ ਲਾਕ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:226
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:220
msgid ""
"This usually means that another package management application (like apt-get "
"or aptitude) already running. Please close that application first."
@@ -219,11 +219,11 @@
"ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਹੋਰ ਪੈਕੇਜ ਪਰਬੰਧ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ (ਜਿਵੇਂ apt-get ਜਾਂ aptitude ਆਦਿ) "
"ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਪਹਿਲਾਂ ਉਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:284
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:278
msgid "Upgrading over remote connection not supported"
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਰਾਹੀਂ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:285
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:279
msgid ""
"You are running the upgrade over a remote ssh connection with a frontend "
"that does not support this. Please try a text mode upgrade with 'do-release-"
@@ -232,11 +232,11 @@
"The upgrade will abort now. Please try without ssh."
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:299
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:293
msgid "Continue running under SSH?"
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:300
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:294
#, python-format
msgid ""
"This session appears to be running under ssh. It is not recommended to "
@@ -247,11 +247,11 @@
"Do you want to continue?"
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:314
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:308
msgid "Starting additional sshd"
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:315
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:309
#, python-format
msgid ""
"To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be "
@@ -259,7 +259,7 @@
"still connect to the additional one.\n"
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:323
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:317
#, python-format
msgid ""
"If you run a firewall, you may need to temporarily open this port. As this "
@@ -268,27 +268,27 @@
"'%s'"
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:401
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:425
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:395
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:419
msgid "Can not upgrade"
msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:402
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:396
#, python-format
msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool."
msgstr "'%s' ਤੋਂ '%s' ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਇਸ ਟੂਲ ਰਾਹੀਂ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:426
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:420
msgid ""
"Your python3 install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python3' symlink."
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:455
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:449
#, python-format
msgid "Can not write to '%s'"
msgstr "'%s' ਉੱਤੇ ਲਿਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:456
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:450
#, python-format
msgid ""
"Its not possible to write to the system directory '%s' on your system. The "
@@ -312,21 +312,21 @@
"If you answer 'no' here, the network is not used at all."
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:646
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:617
#, python-format
msgid "Not for humans during development stage of release %s"
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:747
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:717
#, python-format
msgid "disabled on upgrade to %s"
msgstr "%s ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਵਾਸਤ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:806
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:776
msgid "No valid sources.list entry found"
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:807
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:777
#, python-format
msgid ""
"While scanning your repository information no entry about %s could be "
@@ -337,11 +337,11 @@
"Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:817
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:787
msgid "No valid mirror found"
msgstr "ਕੋਈ ਸਹੀਂ ਮਿੱਰਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:818
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:788
#, python-format
msgid ""
"While scanning your repository information no mirror entry for the upgrade "
@@ -354,11 +354,11 @@
msgstr ""
#. hm, still nothing useful ...
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:838
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:808
msgid "Generate default sources?"
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:839
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:809
#, python-format
msgid ""
"After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n"
@@ -367,41 +367,41 @@
"will cancel."
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:874
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:880
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:844
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:850
msgid "Repository information invalid"
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗਲਤ ਹੈ"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:875
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:845
msgid ""
"Upgrading the repository information resulted in a invalid file so a bug "
"reporting process is being started."
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:881
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:851
msgid ""
"Upgrading the repository information resulted in a invalid file. To report a "
"bug install apport and then execute 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'."
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:890
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:860
msgid "Third party sources disabled"
msgstr "ਸੁਤੰਤਰ ਧਿਰ ਸਰੋਤ ਬੰਦ ਹਨ"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:891
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:861
msgid ""
"Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-"
"enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your "
"package manager."
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:933
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:903
msgid "Package in inconsistent state"
msgid_plural "Packages in inconsistent state"
msgstr[0] "ਪੈਕੇਜ ਖਰਾਬ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੈ"
msgstr[1] "ਪੈਕੇਜ ਖਰਾਬ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹਨ"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:936
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:906
#, python-format
msgid ""
"The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
@@ -414,11 +414,11 @@
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:999
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:969
msgid "Error during update"
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1000
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:970
msgid ""
"A problem occurred during the update. This is usually some sort of network "
"problem, please check your network connection and retry."
@@ -426,30 +426,30 @@
"ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ। ਇਹ ਅਕਸਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਮੱਸਿਆ ਕਰਕੇ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਆਪਣੇ "
"ਨੈੱਟਵਰਕ ਨੂੰ ਚੈੱਕ ਕਰਕੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1043
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1048
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1013
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1018
msgid "EFI System Partition (ESP) not usable"
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1044
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1014
msgid ""
"Your EFI System Partition (ESP) is not mounted at /boot/efi. Please ensure "
"that it is properly configured and try again."
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1049
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1019
msgid ""
"The EFI System Partition (ESP) mounted at /boot/efi is not writable. Please "
"mount this partition read-write and try again."
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1056
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1026
msgid "Not enough free disk space"
msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਖਾਲੀ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: you can change the order of the sentence,
#. make sure to keep all {str_*} string untranslated.
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1059
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1029
#, python-brace-format
msgid ""
"The upgrade has aborted. The upgrade needs a total of {str_total} free space "
@@ -458,64 +458,64 @@
msgstr ""
#. specific ways to resolve lack of free space
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1064
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1034
msgid ""
"Remove temporary packages of former installations using 'sudo apt clean'."
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1066
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1036
msgid ""
"You can remove old kernels using 'sudo apt autoremove' and you could also "
"set COMPRESS=xz in /etc/initramfs-tools/initramfs.conf to reduce the size of "
"your initramfs."
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1071
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1041
msgid ""
"Empty your trash and remove temporary packages of former installations using "
"'sudo apt-get clean'."
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1074
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1044
msgid "Reboot to clean up files in /tmp."
msgstr ""
#. calc the dist-upgrade and see if the removals are ok/expected
#. do the dist-upgrade
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1113
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1997
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2047
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1083
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1925
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1977
msgid "Calculating the changes"
msgstr "ਬਦਲਾਅ ਲਈ ਗਿਣਤੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
#. ask the user
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1157
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1127
msgid "Do you want to start the upgrade?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅੱਪਗਰੇਡ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1176
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1146
#, python-format
msgid ""
"Livepatch security updates are not available for Ubuntu %s. If you upgrade, "
"Livepatch will turn off."
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1248
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1218
msgid "Upgrade canceled"
msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1249
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1219
msgid ""
"The upgrade will cancel now and the original system state will be restored. "
"You can resume the upgrade at a later time."
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1255
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1400
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1225
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1370
msgid "Could not download the upgrades"
msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਡਾਊਨਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕੇ"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1256
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1226
msgid ""
"The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or "
"installation media and try again. All files downloaded so far have been kept."
@@ -523,33 +523,33 @@
#. FIXME: strings are not good, but we are in string freeze
#. currently
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1349
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1388
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1504
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1319
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1358
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1474
msgid "Error during commit"
msgstr "ਕਮਿਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
#. generate a new cache
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1351
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1390
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1551
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1321
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1360
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1519
msgid "Restoring original system state"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਅਸਲੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1352
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1367
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1391
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1322
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1337
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1361
msgid "Could not install the upgrades"
msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕੇ"
#. invoke the frontend now and show a error message
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1357
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1327
msgid ""
"The upgrade has aborted. Your system could be in an unusable state. A "
"recovery will run now (dpkg --configure -a)."
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1362
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1332
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -560,7 +560,7 @@
"%s"
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1401
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1371
msgid ""
"The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or "
"installation media and try again. "
@@ -568,24 +568,24 @@
"ਅੱਪਗਰੇਡ ਨੂੰ ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ ਗਿਆ। ਆਪਣੇ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਜਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਮੀਡਿਏ ਦੀ ਜਾਂਚ "
"ਕਰੋ ਤੇ ਫੇਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ। "
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1429
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1399
msgid "Searching for obsolete software"
msgstr "ਬਰਤਰਫ਼ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਦੀ ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1492
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1462
msgid "Remove obsolete packages?"
msgstr "ਬਰਤਰਫ਼ ਹੋਏ ਪੈਕੇਜ ਹਟਾਉਣੇ ਹਨ?"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1493
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1463
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:8
msgid "_Keep"
msgstr "ਰੱਖੋ(_K)"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1493
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1463
msgid "_Remove"
msgstr "ਹਟਾਓ(_R)"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1505
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1475
msgid ""
"A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for "
"more information. "
@@ -594,45 +594,45 @@
#. FIXME: instead of error out, fetch and install it
#. here
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1589
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1557
msgid "Required depends is not installed"
msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਨਿਰਭਰਤਾ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1590
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1558
#, python-format
msgid "The required dependency '%s' is not installed. "
msgstr "ਲੋੜੀਂਦੀ ਨਿਰਭਰਤਾ '%s' ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ। "
#. sanity check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc)
#. then open the cache (again)
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1857
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1947
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1791
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1875
msgid "Checking package manager"
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਮੈਨੇਜਰ ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1863
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1869
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1797
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1803
msgid "Preparing the upgrade failed"
msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1864
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1798
msgid ""
"Preparing the system for the upgrade failed so a bug reporting process is "
"being started."
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1870
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1804
msgid ""
"Preparing the system for the upgrade failed. To report a bug install apport "
"and then execute 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'."
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1887
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1897
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1821
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1831
msgid "Getting upgrade prerequisites failed"
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1888
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1822
msgid ""
"The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade "
"will abort now and restore the original system state.\n"
@@ -640,7 +640,7 @@
"Additionally, a bug reporting process is being started."
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1898
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1832
msgid ""
"The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade "
"will abort now and restore the original system state.\n"
@@ -649,23 +649,23 @@
"upgrader'."
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1931
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1866
msgid "Updating repository information"
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1938
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1939
msgid "Failed to add the cdrom"
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1939
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1940
msgid "Sorry, adding the cdrom was not successful."
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1974
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1902
msgid "Invalid package information"
msgstr "ਗਲਤ ਪੈਕੇਜ ਜਾਣਕਾਰੀ"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1975
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1903
#, python-format
msgid ""
"After updating your package information, the essential package '%s' could "
@@ -677,67 +677,69 @@
"later."
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2004
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2103
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1932
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2038
msgid "Fetching"
msgstr "ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2011
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2032
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2053
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2107
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1939
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1962
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1992
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2042
msgid "Upgrading"
msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2013
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1941
msgid "Upgrade infeasible"
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2014
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1942
msgid ""
"The upgrade could not be completed, there were errors during the upgrade "
"process."
msgstr ""
#. don't abort here, because it would restore the sources.list
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2035
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1965
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1981
msgid "Upgrade incomplete"
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2036
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1966
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1982
msgid ""
"The upgrade has partially completed but there were errors during the upgrade "
"process."
msgstr ""
#. don't abort here, because it would restore the sources.list
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2058
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2109
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2115
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2126
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1997
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2044
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2050
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2061
msgid "Upgrade complete"
msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2059
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2110
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2116
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1998
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2045
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2051
msgid ""
"The upgrade has completed but there were errors during the upgrade process."
msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਪੂਰਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ, ਪਰ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਾਰਵਾਈ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀਆਂ ਆਈਆਂ ਹਨ।"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2078
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2013
msgid "System upgrade is complete."
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਗਰੇਡ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ।"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2127
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2062
msgid "The partial upgrade was completed."
msgstr "ਅਧੂਰਾ ਅੱਪਗਰੇਡ ਪੂਰਾ ਹੋ ਗਿਆ।"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2155
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2091
msgid "Lock screen disabled"
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2156
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2092
msgid ""
"Your lock screen has been disabled and will remain disabled until you reboot."
msgstr ""
@@ -758,89 +760,90 @@
msgstr "ਰੀਲਿਜ਼ ਨੋਟਿਸ ਡਾਊਨਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕੇ"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:121
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:75
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:176
msgid "Please check your internet connection."
msgstr "ਆਪਣਾ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਜੀ।"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:73
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:99
#, python-format
msgid "authenticate '%(file)s' against '%(signature)s' "
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:97
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:125
#, python-format
msgid "extracting '%s'"
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖਿਲਾਰਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:118
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:119
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:146
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:147
msgid "Could not run the upgrade tool"
msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਟੂਲ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:120
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:148
msgid ""
"This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug "
"using the command 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core'."
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:197
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:225
msgid "Upgrade tool signature"
msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਟੂਲ ਦਸਤਖਤ"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:204
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:232
msgid "Upgrade tool"
msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਟੂਲ"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:238
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:266
msgid "Failed to fetch"
msgstr "ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:239
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:267
msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. "
msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ। ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਮੱਸਿਆ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ। "
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:243
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:271
msgid "Authentication failed"
msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:244
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:272
msgid ""
"Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the network "
"or with the server. "
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:249
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:277
msgid "Failed to extract"
msgstr "ਖਿਲਾਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:250
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:278
msgid ""
"Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
"with the server. "
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:255
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:283
msgid "Verification failed"
msgstr "ਜਾਂਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:256
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:284
msgid ""
"Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
"with the server. "
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:270
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:276
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:298
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:304
msgid "Can not run the upgrade"
msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਨੂੰ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:271
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:299
msgid ""
"This usually is caused by a system where /tmp is mounted noexec. Please "
"remount without noexec and run the upgrade again."
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:277
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:305
#, python-format
msgid "The error message is '%s'."
msgstr "ਗਲਤੀ ਸੁਨੇਹਾ '%s' ਹੈ।"
@@ -959,11 +962,11 @@
"Ubuntu release with this hardware."
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:358
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:380
msgid "No init available"
msgstr "init ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:359
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:381
msgid ""
"Your system appears to be a virtualised environment without an init daemon, "
"e.g. Linux-VServer. Ubuntu 10.04 LTS cannot function within this type of "
@@ -973,11 +976,11 @@
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:400
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:422
msgid "The Robot Operating System (ROS) is installed"
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:401
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:423
msgid ""
"It appears that ROS is currently installed. Each ROS release is very strict "
"about the versions of Ubuntu it supports, and Ubuntu upgrades can fail if "
@@ -994,11 +997,11 @@
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:519
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:554
msgid "Connection to the Snap Store failed"
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:520
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:555
msgid ""
"You have the package lxd installed but your system is unable to reach the "
"Snap Store. lxd is now provided via a snap and the release upgrade will fail "
@@ -1008,11 +1011,11 @@
"may want to configure a Snap Store proxy."
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:535
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:570
msgid "Connection to Snap Store failed"
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:536
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:571
msgid ""
"Your system does not have a connection to the Snap Store. For the best "
"upgrade experience make sure that your system can connect to "
@@ -1020,11 +1023,11 @@
"Do you still want to continue with the upgrade?"
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:545
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:580
msgid "Outdated snapd package"
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:546
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:581
msgid ""
"Your system does not have the latest version of snapd. Please update the "
"version of snapd on your system to improve the upgrade experience.\n"
@@ -1033,34 +1036,34 @@
#. now perform direct API calls to the store, requesting size
#. information for each of the snaps needing installation
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:569
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:604
msgid "Calculating snap size requirements"
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:600
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:635
msgid "Processing snap replacements"
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:606
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:641
#, python-format
msgid "refreshing snap %s"
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:610
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:645
#, python-format
msgid "removing snap %s"
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:613
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:648
#, python-format
msgid "installing snap %s"
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:642
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:677
msgid "PAE not enabled"
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:643
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:678
msgid ""
"Your system uses a CPU that does not have PAE enabled. Ubuntu only supports "
"non-PAE systems up to Ubuntu 12.04. To upgrade to a later version of Ubuntu, "
@@ -1069,6 +1072,22 @@
msgstr ""
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:976
+msgid "universe component not enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:977
+#, python-format
+msgid ""
+"You have the package %s installed which is a python2 package. python2 has "
+"been deprecated in Ubuntu 20.04 LTS and is now available from the universe "
+"component of the Ubuntu archive. To ensure any existing third party code you "
+"have installed continues to work the release upgrade process would install "
+"%s for you. However, the universe component of the archive is not enabled on "
+"this system. For the upgrade process to proceed you should either enable the "
+"universe component in /etc/apt/sources.list or remove %s"
+msgstr ""
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:1050
msgid "Checking for installed snaps"
msgstr ""
@@ -1076,29 +1095,29 @@
msgid "Use the given path to search for a cdrom with upgradable packages"
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:64
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:62
msgid ""
"Use frontend. Currently available: \n"
"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:67
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:65
msgid "*DEPRECATED* this option will be ignored"
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:70
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:68
msgid "Perform a partial upgrade only (no sources.list rewriting)"
msgstr ""
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:73
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:71
msgid "Disable GNU screen support"
msgstr "GNU ਸਕਰੀਨ ਸਹਿਯੋਗ ਅਸਮਰੱਥ"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:75
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:73
msgid "Set datadir"
msgstr "datadir ਤਹਿ ਕਰੋ"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:78
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:76
msgid "Upgrade to the development release"
msgstr "ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ ਰੀਲਿਜ਼ ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰੋ"
@@ -1545,6 +1564,7 @@
msgid "To continue please press [ENTER]"
msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ[ENTER] ਦੱਬੋ"
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:80
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:215
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:253
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:261
@@ -1558,6 +1578,7 @@
#. TRANSLATORS: the "y" is "yes"
#. TRANSLATORS: first letter of a positive (yes) answer
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:82
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:219
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:264
msgid "y"
@@ -1773,7 +1794,7 @@
"If using the latest supported release, upgrade to the development release"
msgstr ""
-#: ../do-release-upgrade:90 ../check_new_release_gtk.py:181
+#: ../do-release-upgrade:90 ../check_new_release_gtk.py:188
msgid ""
"Try upgrading to the latest release using the upgrader from $distro-proposed"
msgstr ""
@@ -1823,43 +1844,43 @@
"ਅੱਪਗਰੇਡ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ, ਵੇਖੋ ਜੀ:\n"
"%(url)s\n"
-#: ../do-release-upgrade:147
+#: ../do-release-upgrade:155
msgid "In /etc/update-manager/release-upgrades Prompt "
msgstr ""
-#: ../do-release-upgrade:148
+#: ../do-release-upgrade:156
msgid "is set to never so upgrading is not possible."
msgstr ""
-#: ../do-release-upgrade:150
+#: ../do-release-upgrade:158
msgid "There is no development version of an LTS available."
msgstr ""
-#: ../do-release-upgrade:151
+#: ../do-release-upgrade:159
msgid "To upgrade to the latest non-LTS development release "
msgstr ""
-#: ../do-release-upgrade:152
+#: ../do-release-upgrade:160
msgid "set Prompt=normal in /etc/update-manager/release-upgrades."
msgstr ""
-#: ../do-release-upgrade:154
+#: ../do-release-upgrade:162
msgid "Upgrades to the development release are only "
msgstr ""
-#: ../do-release-upgrade:155
+#: ../do-release-upgrade:163
msgid "available from the latest supported release."
msgstr ""
-#: ../do-release-upgrade:157
+#: ../do-release-upgrade:165
msgid "No new release found."
msgstr ""
-#: ../do-release-upgrade:162
+#: ../do-release-upgrade:170
msgid "Release upgrade not possible right now"
msgstr "ਹੁਣ ਰੀਲਿਜ਼ ਅੱਪਗਰੇਡ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../do-release-upgrade:163
+#: ../do-release-upgrade:171
#, c-format
msgid ""
"The release upgrade can not be performed currently, please try again later. "
@@ -1867,45 +1888,45 @@
msgstr ""
"ਰੀਲਿਜ਼ ਅੱਪਗਰੇਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ , ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ। ਸਰਵਰ ਰਿਪੋਰਟ: '%s'"
-#: ../do-release-upgrade:169
+#: ../do-release-upgrade:177
#, c-format
msgid "New release '%s' available."
msgstr "ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ '%s' ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।"
-#: ../do-release-upgrade:170
+#: ../do-release-upgrade:178
msgid "Run 'do-release-upgrade' to upgrade to it."
msgstr ""
-#: ../do-release-upgrade:187
+#: ../do-release-upgrade:195
msgid ""
"Please install all available updates for your release before upgrading."
msgstr ""
-#: ../do-release-upgrade:203
+#: ../do-release-upgrade:211
msgid ""
"You have not rebooted after updating a package which requires a reboot. "
"Please reboot before upgrading."
msgstr ""
-#: ../check_new_release_gtk.py:85
+#: ../check_new_release_gtk.py:88
msgid "Software Updater"
msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟਰ"
-#: ../check_new_release_gtk.py:113
+#: ../check_new_release_gtk.py:120
#, python-format
msgid "Ubuntu %(version)s Upgrade Available"
msgstr "ਉਬਤੂੰ %(version)s ਅੱਪਗਰੇਡ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ"
#. print("don't upgrade")
-#: ../check_new_release_gtk.py:144
+#: ../check_new_release_gtk.py:151
#, python-format
msgid "You have declined the upgrade to Ubuntu %s"
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਉਬੰਤੂ %s ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕੀਤਾ"
-#: ../check_new_release_gtk.py:177
+#: ../check_new_release_gtk.py:184
msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible"
msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ ਨਵੇਂ ਡਿਵੈਲ ਰੀਲਿਜ਼ ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਸੰਭਵ ਹੈ"
-#: ../check_new_release_gtk.py:186
+#: ../check_new_release_gtk.py:193
msgid "Add debug output"
msgstr ""
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/unity-control-center.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/unity-control-center.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 2021-01-22 11:33:15.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 2021-08-03 08:56:33.000000000 +0000
@@ -19,8 +19,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:53+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:26+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:1
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/unity-greeter.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/unity-greeter.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2021-01-22 11:33:10.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2021-08-03 08:56:28.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:33+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
#: ../src/greeter-list.vala:302
#, c-format
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 2021-01-22 11:33:13.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 2021-08-03 08:56:31.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:14+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
#: ../src/daemon.vala:216 ../data/applications.scope.in.in.h:1
msgid "Applications"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 2021-01-22 11:33:12.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 2021-08-03 08:56:30.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:36+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:14+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
#: ../src/daemon.vala:69 ../local.scope.in.in.h:3
msgid "Search Files & Folders"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po 2021-01-22 11:33:11.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po 2021-08-03 08:56:28.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:36+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
#: ../src/banshee-scope.vala:35 ../src/rhythmbox-scope.vala:37
msgid "Search music"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po 2021-01-22 11:33:15.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po 2021-08-03 08:56:33.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
#. Translatable strings
#: ../src/unity_facebook_daemon.py:45 ../data/facebook.scope.in.h:2
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 2021-01-22 11:33:12.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 2021-08-03 08:56:29.000000000 +0000
@@ -15,8 +15,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:38+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:16+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
#: ../src/remote-scope.vala:92 ../src/scope.vala:86
msgid "Online"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/unity.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/unity.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/unity.po 2021-01-22 11:33:09.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/unity.po 2021-08-03 08:56:27.000000000 +0000
@@ -15,8 +15,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:19+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:03+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
#: ../dash/FilterAllButton.cpp:38
msgid "All"
@@ -88,20 +88,20 @@
#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:590
#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:713
-#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:186
+#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:189
msgid "Lock to Launcher"
msgstr "ਲਾਂਚਰ ਵਿੱਚ ਲੌਕ ਕਰੋ"
#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:590
#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:713
-#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:186
+#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:189
msgid "Unlock from Launcher"
msgstr "ਲਾਂਚਰ ਵਿੱਚੋਂ ਅਣਲੌਕ ਕਰੋ"
#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:604
#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:659
#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:738
-#: ../launcher/TrashLauncherIcon.cpp:130 ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:373
+#: ../launcher/TrashLauncherIcon.cpp:130 ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:376
msgid "Quit"
msgstr "ਬਾਹਰ ਜਾਓ"
@@ -177,31 +177,31 @@
msgid "Empty Trash…"
msgstr "...ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰੋ"
-#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:251
+#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:254
msgid "Open"
msgstr "ਖੋਲੋ"
-#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:269
+#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:272
msgid "Eject parent drive"
msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਡਰਾਇਵ ਕੱਢੋ"
-#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:269
+#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:272
msgid "Eject"
msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"
-#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:288
+#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:291
msgid "Safely remove parent drive"
msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਡਰਾਇਵ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਹਟਾਓ"
-#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:288
+#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:291
msgid "Safely remove"
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹਟਾਓ"
-#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:309
+#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:312
msgid "Format…"
msgstr ""
-#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:352
+#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:355
msgid "Unmount"
msgstr "ਅਣ-ਮਾਊਂਟ"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po 2021-01-22 11:33:15.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po 2021-08-03 08:56:33.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:37+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:16+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
#: ../src/unity_calculator_daemon.py:29 ../data/calculator.scope.in.h:4
msgid "Calculate"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po 2021-01-22 11:33:12.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po 2021-08-03 08:56:29.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:49+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
#: ../src/unity_devhelp_daemon.py:36 ../data/devhelp.scope.in.h:4
msgid "Search Devhelp"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po 2021-01-22 11:33:13.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po 2021-08-03 08:56:30.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:49+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
#: ../src/scope.vala:172
msgid "Search your computer"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po 2021-01-22 11:33:13.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po 2021-08-03 08:56:31.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:49+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
#: ../src/unity_manpages_daemon.py:35
msgid "Search Manpages"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po 2021-01-22 11:33:11.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po 2021-08-03 08:56:29.000000000 +0000
@@ -20,8 +20,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:54+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: ../data/unity-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
@@ -66,7 +66,7 @@
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:412
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:480
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:902
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:904
msgid "Universal Access"
msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਅਸੈੱਸ"
@@ -648,11 +648,11 @@
msgid "Sound Settings…"
msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਸੈਟਿੰਗ'ਸ..."
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:898
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:900
msgid "Could not enable mouse accessibility features"
msgstr "ਮਾਊਂਸ ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਫੀਚਰ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕੇ"
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:900
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:902
msgid ""
"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
msgstr ""
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/update-manager.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/update-manager.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/update-manager.po 2021-01-22 11:33:11.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/update-manager.po 2021-08-03 08:56:28.000000000 +0000
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-14 12:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-04 08:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-06 06:17+0000\n"
"Last-Translator: A S Alam \n"
"Language-Team: testLokalize \n"
@@ -16,8 +16,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:55+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: \n"
#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:150
@@ -38,30 +38,30 @@
msgid "Update is complete"
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ"
-#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:262
+#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:266
msgid "Updating snaps"
msgstr ""
-#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:289
+#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:293
#, python-format
msgid "Refreshing %s snap"
msgstr ""
-#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:295
+#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:299
#, python-format
msgid "Removing %s snap"
msgstr ""
-#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:300
+#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:304
#, python-format
msgid "Installing %s snap"
msgstr ""
-#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:309
+#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:313
msgid "Upgrade only partially completed."
msgstr ""
-#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:310
+#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:314
msgid ""
"An error occurred while updating snaps. Please check your network connection."
msgstr ""
@@ -78,82 +78,82 @@
msgid "Settings…"
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ..."
-#: ../UpdateManager/Dialogs.py:163
+#: ../UpdateManager/Dialogs.py:171
msgid ""
"Tip: You can use Livepatch to keep your computer more secure between "
"restarts."
msgstr ""
-#: ../UpdateManager/Dialogs.py:166
+#: ../UpdateManager/Dialogs.py:174
msgid "Settings & Livepatch…"
msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਤੇ ਲਾਈਵ-ਪੈਚ…"
-#: ../UpdateManager/Dialogs.py:180
+#: ../UpdateManager/Dialogs.py:188
#, python-format
msgid "%d Livepatch update applied since the last restart."
msgid_plural "%d Livepatch updates applied since the last restart."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../UpdateManager/Dialogs.py:188
+#: ../UpdateManager/Dialogs.py:196
#, python-format
msgid "%d Livepatch update failed to apply since the last restart."
msgid_plural "%d Livepatch updates failed to apply since the last restart."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../UpdateManager/Dialogs.py:210 ../UpdateManager/UpdateManager.py:292
+#: ../UpdateManager/Dialogs.py:218 ../UpdateManager/UpdateManager.py:292
msgid "You stopped the check for updates."
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈਕ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਿਆ।"
-#: ../UpdateManager/Dialogs.py:212
+#: ../UpdateManager/Dialogs.py:220
msgid "_Check Again"
msgstr "ਫੇਰ ਚੈਕ ਕਰੋ(_C)"
-#: ../UpdateManager/Dialogs.py:224
+#: ../UpdateManager/Dialogs.py:232
msgid "No software updates are available."
msgstr "ਕੋਈ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
-#: ../UpdateManager/Dialogs.py:226 ../UpdateManager/Dialogs.py:237
+#: ../UpdateManager/Dialogs.py:234 ../UpdateManager/Dialogs.py:245
msgid "The software on this computer is up to date."
msgstr "ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪ ਟੂ ਡੇਟ ਹਨ।"
#. Translators: these are Ubuntu version names like "Ubuntu 12.04"
-#: ../UpdateManager/Dialogs.py:239
+#: ../UpdateManager/Dialogs.py:247
#, python-format
msgid "However, %s %s is now available (you have %s)."
msgstr "ਪਰ %s %s ਹੁਣ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ (ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ %s ਹੈ)।"
-#: ../UpdateManager/Dialogs.py:244
+#: ../UpdateManager/Dialogs.py:252
msgid "Upgrade…"
msgstr "...ਅੱਪਗਰੇਡ"
-#: ../UpdateManager/Dialogs.py:264
+#: ../UpdateManager/Dialogs.py:272
msgid "New important security and hardware support update."
msgstr "ਨਵੇਂ ਖ਼ਾਸ ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਤੇ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਸਹਾਇਤਾ ਅੱਪਡੇਟ ਹਨ।"
-#: ../UpdateManager/Dialogs.py:272
+#: ../UpdateManager/Dialogs.py:280
msgid "_Install…"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ(_I)…"
#. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04"
-#: ../UpdateManager/Dialogs.py:284
+#: ../UpdateManager/Dialogs.py:292
#, python-format
msgid "Software updates are no longer provided for %s %s."
msgstr "%s %s ਲਈ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ।"
#. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04"
-#: ../UpdateManager/Dialogs.py:288
+#: ../UpdateManager/Dialogs.py:296
#, python-format
msgid "To stay secure, you should upgrade to %s %s."
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰਹਿਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ %s %s ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
-#: ../UpdateManager/Dialogs.py:301
+#: ../UpdateManager/Dialogs.py:309
msgid "Sorry, there are no more upgrades for this system"
msgstr ""
#. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04"
-#: ../UpdateManager/Dialogs.py:303
+#: ../UpdateManager/Dialogs.py:311
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -166,11 +166,11 @@
"available."
msgstr ""
-#: ../UpdateManager/Dialogs.py:317
+#: ../UpdateManager/Dialogs.py:325
msgid "Not all updates can be installed"
msgstr "ਸਭ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕੇ"
-#: ../UpdateManager/Dialogs.py:319
+#: ../UpdateManager/Dialogs.py:327
msgid ""
"Run a partial upgrade, to install as many updates as possible.\n"
"\n"
@@ -181,28 +181,28 @@
" * Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
msgstr ""
-#: ../UpdateManager/Dialogs.py:327
+#: ../UpdateManager/Dialogs.py:335
msgid "_Partial Upgrade"
msgstr "ਅਧੂਰਾ ਅੱਪਗਰੇਡ(_P)"
-#: ../UpdateManager/Dialogs.py:328
+#: ../UpdateManager/Dialogs.py:336
msgid "_Continue"
msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ(_C)"
-#: ../UpdateManager/Dialogs.py:364
+#: ../UpdateManager/Dialogs.py:372
msgid "_Try Again"
msgstr "ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ(_T)"
-#: ../UpdateManager/Dialogs.py:378
+#: ../UpdateManager/Dialogs.py:386
msgid "The computer needs to restart to finish installing updates."
msgstr ""
"ਅੱਪਡੇਟ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
-#: ../UpdateManager/Dialogs.py:380
+#: ../UpdateManager/Dialogs.py:388
msgid "Restart _Later"
msgstr "ਬਾਅਦ 'ਚ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ(_L)"
-#: ../UpdateManager/Dialogs.py:382
+#: ../UpdateManager/Dialogs.py:390
msgid "_Restart Now"
msgstr "ਹੁਣੇ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ(_R)"
@@ -282,45 +282,45 @@
msgid "Version %s: \n"
msgstr "ਵਰਜਨ %s: \n"
-#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:578
+#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:580
msgid ""
"No network connection detected, you can not download changelog information."
msgstr ""
"ਕੋਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਖੋਜਿਆ ਗਿਆ, ਤੁਸੀਂ ਚੇਜ਼ਲਾਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕਰ "
"ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:588
+#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:590
msgid "Downloading list of changes..."
msgstr "ਬਦਲਾਅ ਦੀ ਲਿਸਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
-#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:632
+#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:634
msgid "_Deselect All"
msgstr "ਸਭ ਅਣ-ਚੁਣੇ(_D)"
-#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:638
+#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:640
msgid "Select _All"
msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)"
-#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:734
+#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:736
#, python-format
msgid "%s will be downloaded."
msgstr "%s ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:748
+#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:750
msgid "The update has already been downloaded."
msgid_plural "The updates have already been downloaded."
msgstr[0] "ਅੱਪਡੇਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ।"
msgstr[1] "ਅੱਪਡੇਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਚੁੱਕੇ ਹਨ।"
-#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:754
+#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:756
msgid "There are no updates to install."
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:763
+#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:765
msgid "Unknown download size."
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਡਾਊਨਲੋ ਆਕਾਰ ਹੈ।"
-#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:790
+#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:792
#, python-format
msgid ""
"Updated software has been issued since %s %s was released. Do you want to "
@@ -329,7 +329,7 @@
"%s %s ਰੀਲਿਜ਼ ਹੋਣ ਦੇ ਬਾਅਦ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਚੁੱਕੇ ਹਨ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ "
"ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:795
+#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:797
msgid ""
"Updated software is available for this computer. Do you want to install it "
"now?"
@@ -337,18 +337,18 @@
"ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ "
"ਹੋ?"
-#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:798
+#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:800
msgid ""
"The computer also needs to restart to finish installing previous updates."
msgstr ""
"ਪਿਛਲੇ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਨੂੰ ਮੁਕੰਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
#. print("on_button_install_clicked")
-#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:828
+#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:830
msgid "Not enough free disk space"
msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਖਾਲੀ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:829
+#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:831
#, python-format
msgid ""
"The upgrade needs a total of %s free space on disk '%s'. Please free at "
@@ -356,59 +356,59 @@
msgstr ""
#. specific ways to resolve lack of free space
-#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:834
+#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:836
msgid ""
"Remove temporary packages of former installations using 'sudo apt clean'."
msgstr ""
-#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:836
+#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:838
msgid ""
"You can remove old kernels using 'sudo apt autoremove', and you could also "
"set COMPRESS=xz in /etc/initramfs-tools/initramfs.conf to reduce the size of "
"your initramfs."
msgstr ""
-#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:841
+#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:843
msgid ""
"Empty your trash and remove temporary packages of former installations using "
"'sudo apt clean'."
msgstr ""
-#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:844
+#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:846
msgid "Reboot to clean up files in /tmp."
msgstr "/tmp ਵਿੱਚੋਂ ਫ਼ਾਈਲਾਂ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ।"
-#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:886
+#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:888
msgid "Connecting..."
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:902
+#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:904
msgid "You may not be able to check for updates or download new updates."
msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਸ਼ਾਇਦ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਅੱਪਡੇਟ ਚੈੱਕ ਨਾ ਕਰ ਸਕੋ ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਅੱਪਡੇਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਨਾ ਕਰ "
"ਸਕੋ।"
-#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1054
+#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1056
msgid "Improved hardware support"
msgstr ""
-#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1058
+#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1060
msgid "Security updates"
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਅੱਪਡੇਟ"
-#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1062
+#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1064
msgid "Other updates"
msgstr "ਹੋਰ ਅੱਪਡੇਟ"
-#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1065
+#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1067
msgid "Updates"
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ"
-#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1070
+#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1072
msgid "Unused kernel updates to be removed"
msgstr "ਨਾ ਵਰਤੇ ਕਰਨਲ ਅੱਪਡੇਟਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
-#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1075
+#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1077
msgid "Duplicate packages to be removed"
msgstr ""
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/update-notifier.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/update-notifier.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2021-01-22 11:33:11.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2021-08-03 08:56:29.000000000 +0000
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-notifier\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-20 20:24+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-31 17:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-29 13:55+0000\n"
"Last-Translator: A S Alam \n"
"Language-Team: Punjabi \n"
@@ -15,87 +15,93 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:53+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:55+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
-#: ../data/apt_check.py:27
+#: ../data/apt_check.py:61
#, python-format
msgid "Unknown Error: '%s' (%s)"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ: '%s' (%s)"
-#: ../data/apt_check.py:82
-msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled."
-msgstr ""
-
-#: ../data/apt_check.py:87
-msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled."
-msgstr ""
-
-#: ../data/apt_check.py:93
+#: ../data/apt_check.py:150
#, python-format
-msgid "%i update can be installed immediately."
-msgid_plural "%i updates can be installed immediately."
+msgid "%d of these updates is a UA %s: ESM security update."
+msgid_plural "%d of these updates are UA %s: ESM security updates."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../data/apt_check.py:101
+#: ../data/apt_check.py:179
#, python-format
-msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM."
-msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM."
+msgid ""
+"%i additional security update can be applied with UA %s: ESM\n"
+"Learn more about enabling UA %s: ESM service %s"
+msgid_plural ""
+"%i additional security updates can be applied with UA %s: ESM\n"
+"Learn more about enabling UA %s: ESM service %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../data/apt_check.py:110
+#: ../data/apt_check.py:195
#, python-format
-msgid "%i of these updates is a security update."
-msgid_plural "%i of these updates are security updates."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "Enable UA %s: ESM to receive additional future security updates."
+msgstr ""
-#: ../data/apt_check.py:119
-msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable"
+#: ../data/apt_check.py:203
+msgid "See https://ubuntu.com/esm or run: sudo ua status"
msgstr ""
-#: ../data/apt_check.py:126
+#: ../data/apt_check.py:211
#, python-format
-msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update."
-msgid_plural ""
-"Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates."
+msgid "UA %s: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apt_check.py:216
+#, python-format
+msgid "UA %s: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apt_check.py:244
+#, python-format
+msgid "%i update can be applied immediately."
+msgid_plural "%i updates can be applied immediately."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../data/apt_check.py:137
-msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates."
-msgstr ""
+#: ../data/apt_check.py:257
+#, python-format
+msgid "%i of these updates is a standard security update."
+msgid_plural "%i of these updates are standard security updates."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../data/apt_check.py:142
-msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status"
+#: ../data/apt_check.py:267
+msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable"
msgstr ""
-#: ../data/apt_check.py:184
+#: ../data/apt_check.py:359
#, python-format
msgid "Error: Opening the cache (%s)"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੈਸ਼ (%s) ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ"
-#: ../data/apt_check.py:194
+#: ../data/apt_check.py:369
msgid "Error: BrokenCount > 0"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਖਰਾਬਗਿਣਤੀ > 0"
-#: ../data/apt_check.py:201
+#: ../data/apt_check.py:376
#, python-format
msgid "Error: Marking the upgrade (%s)"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਅੱਪਗਰੇਡ ਲਈ ਮਾਰਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (%s)"
-#: ../data/apt_check.py:310
+#: ../data/apt_check.py:488
msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded"
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਵੇਖੋ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਸਟਾਲ/ਅੱਪਗਰੇਡ ਹੋਣ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-#: ../data/apt_check.py:316
+#: ../data/apt_check.py:494
msgid "Show human readable output on stdout"
msgstr "stdout ਉੱਤੇ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੇਖੋ"
-#: ../data/apt_check.py:320
+#: ../data/apt_check.py:498
msgid ""
"Return the time in days when security updates are installed unattended (0 "
"means disabled)"
@@ -187,15 +193,15 @@
msgid "Start package manager"
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਮੈਨੇਜਰ ਸ਼ੁਰੂ"
-#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2
+#: ../src/hooks.c:412 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2
msgid "_Run this action now"
msgstr "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਹੁਣ ਕਰੋ(_R)"
-#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664
+#: ../src/hooks.c:564 ../src/hooks.c:723
msgid "Information available"
msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ"
-#: ../src/hooks.c:665
+#: ../src/hooks.c:724
msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n"
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਣ ਲਈ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।\n"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/vino.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/vino.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/vino.po 2021-01-22 11:33:15.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/vino.po 2021-08-03 08:56:33.000000000 +0000
@@ -19,8 +19,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:54+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:56+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:1
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/vte-2.91.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/vte-2.91.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/vte-2.91.po 2021-01-22 11:33:11.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/vte-2.91.po 2021-08-03 08:56:28.000000000 +0000
@@ -16,8 +16,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:56+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
@@ -31,13 +31,14 @@
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "ਗਲਤੀ (%s) ਚਲਾਈਡ ਲਈ ਡਾਟਾ ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ, ਛੱਡਿਆ ਗਿਆ।"
-#: ../src/vte.cc:7889
+#: src/vte.cc:7777
msgid "WARNING"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਾਵਾਧਾਨ"
-#: ../src/vte.cc:7890
+#: src/vte.cc:7779
msgid "GnuTLS not enabled; data will be written to disk unencrypted!"
msgstr ""
+"GnuTLS ਸਮਰੱਥ ਨਹੀਂ ਹੈ; ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਲਿਖਿਆ ਡਾਟਾ ਬਿਨਾਂ-ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਦੇ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ!"
#: ../src/vtegtk.cc:3666
#, c-format
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/WebKit2GTK-4.0.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/WebKit2GTK-4.0.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/WebKit2GTK-4.0.po 2021-01-22 11:33:10.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/WebKit2GTK-4.0.po 2021-08-03 08:56:27.000000000 +0000
@@ -13,8 +13,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:56+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: LocalizedStringsGtk.cpp:43
@@ -897,96 +897,96 @@
msgid "Subtitles"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:1088
+#: ../LocalizedStrings.cpp:1083
msgid "Off"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:1093
+#: ../LocalizedStrings.cpp:1088
msgid "Auto (Recommended)"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:1098
+#: ../LocalizedStrings.cpp:1093
msgctxt "Menu item label for a text track that has no other name"
msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:1103
+#: ../LocalizedStrings.cpp:1098
msgctxt "Menu item label for an audio track that has no other name"
msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:1147
+#: ../LocalizedStrings.cpp:1142
msgid "Snapshotted Plug-In"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:1152
+#: ../LocalizedStrings.cpp:1147
msgid "Click to restart"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:1157
+#: ../LocalizedStrings.cpp:1152
msgid "Show in blocked plug-in"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:1167
+#: ../LocalizedStrings.cpp:1162
#, c-format
msgid "%s WebCrypto Master Key"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:1175
+#: ../LocalizedStrings.cpp:1170
msgid ""
"Used to encrypt WebCrypto keys in persistent storage, such as IndexedDB"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:1184
+#: ../LocalizedStrings.cpp:1179
msgctxt "Title of the OK button for the number pad in zoomed form controls."
msgid "OK"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:1189
+#: ../LocalizedStrings.cpp:1184
msgid "Done"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:1194
+#: ../LocalizedStrings.cpp:1189
msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:1199
+#: ../LocalizedStrings.cpp:1194
msgid "Hide"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:1204
+#: ../LocalizedStrings.cpp:1199
msgid "Go"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:1209
+#: ../LocalizedStrings.cpp:1204
msgid "Search"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:1214
+#: ../LocalizedStrings.cpp:1209
msgctxt "Set button below date picker"
msgid "Set"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:1219
+#: ../LocalizedStrings.cpp:1214
msgctxt "Day label in date picker"
msgid "DAY"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:1224
+#: ../LocalizedStrings.cpp:1219
msgctxt "Month label in date picker"
msgid "MONTH"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:1229
+#: ../LocalizedStrings.cpp:1224
msgctxt "Year label in date picker"
msgid "YEAR"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStrings.cpp:1237
+#: ../LocalizedStrings.cpp:1232
msgid "Unacceptable TLS certificate"
msgstr ""
-#: ../network/soup/NetworkStorageSessionSoup.cpp:239
+#: ../network/soup/NetworkStorageSessionSoup.cpp:237
msgid "WebKitGTK password"
msgstr ""
@@ -1264,8 +1264,8 @@
#: ../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIRequest.cpp:96
#: ../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIResponse.cpp:104
#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:111
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1129
-#: ../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:448
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1140
+#: ../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:456
msgid "URI"
msgstr "URI"
@@ -1358,7 +1358,7 @@
msgstr ""
#: ../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:90
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:2301
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:2317
msgid "Load request cancelled"
msgstr ""
@@ -1386,36 +1386,36 @@
msgid "The automation session identifier"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:165
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:166
msgid "Destination"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:166
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:167
msgid "The local URI to where the download will be saved"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:178
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:179
#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:124
msgid "Response"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:179
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:180
msgid "The response of the download"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:196
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:197
msgid "Estimated Progress"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:197
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:198
msgid "Determines the current progress of the download"
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਦੀ ਮੌਜੂਦ ਤਰੱਕੀ ਜਾਣੋ"
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:215
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:216
msgid "Allow Overwrite"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:216
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:217
msgid "Whether the destination may be overwritten"
msgstr ""
@@ -1505,11 +1505,11 @@
msgid "The WebView associated with this find controller"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitGeolocationManager.cpp:351
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitGeolocationManager.cpp:359
msgid "Enable high accuracy"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitGeolocationManager.cpp:352
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitGeolocationManager.cpp:360
msgid "Whether high accuracy is enabled"
msgstr ""
@@ -1570,7 +1570,7 @@
msgstr ""
#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNotification.cpp:118
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1082
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1093
#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintCustomWidget.cpp:135
msgid "Title"
msgstr "ਟਾਈਟਲ"
@@ -1611,475 +1611,475 @@
msgid "The URI response that is associated with this policy decision"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:626
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:613
msgid "Enable JavaScript"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:627
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:614
msgid "Enable JavaScript."
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:641
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:628
msgid "Auto load images"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:642
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:629
msgid "Load images automatically."
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਲੋਡ ਕਰੋ।"
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:655
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:642
msgid "Load icons ignoring image load setting"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:656
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:643
msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting."
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:673
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:660
msgid "Enable offline web application cache"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:674
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:661
msgid "Whether to enable offline web application cache."
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:690
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:677
msgid "Enable HTML5 local storage"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:691
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:678
msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support."
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:703
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:690
msgid "Enable HTML5 database"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:704
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:691
msgid "Whether to enable HTML5 database support."
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:717
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:704
msgid "Enable XSS auditor"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:718
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:705
msgid "Whether to enable the XSS auditor."
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:733
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:720
msgid "Enable frame flattening"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:734
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:721
msgid "Whether to enable frame flattening."
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:746
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:735
msgid "Enable plugins"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:747
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:736
msgid "Enable embedded plugin objects."
msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਪਲੱਗਇਨ ਆਬਜੈਕਟ ਚਾਲੂ।"
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:759
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:748
msgid "Enable Java"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:760
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:749
msgid "Whether Java support should be enabled."
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:773
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:762
msgid "JavaScript can open windows automatically"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:774
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:763
msgid "Whether JavaScript can open windows automatically."
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:789
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:778
msgid "Enable hyperlink auditing"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:790
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:779
msgid "Whether should be able to send pings."
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:802
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:791
msgid "Default font family"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:803
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:792
msgid ""
"The font family to use as the default for content that does not specify a "
"font."
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:816
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:805
msgid "Monospace font family"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:817
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:806
msgid "The font family used as the default for content using monospace font."
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:829
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:818
msgid "Serif font family"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:830
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:819
msgid "The font family used as the default for content using serif font."
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:842
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:831
msgid "Sans-serif font family"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:843
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:832
msgid ""
"The font family used as the default for content using sans-serif font."
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:855
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:844
msgid "Cursive font family"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:856
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:845
msgid "The font family used as the default for content using cursive font."
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:868
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:857
msgid "Fantasy font family"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:869
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:858
msgid "The font family used as the default for content using fantasy font."
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:881
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:870
msgid "Pictograph font family"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:882
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:871
msgid ""
"The font family used as the default for content using pictograph font."
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:895
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:884
msgid "Default font size"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:896
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:885
msgid "The default font size used to display text."
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼।"
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:909
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:898
msgid "Default monospace font size"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:910
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:899
msgid "The default font size used to display monospace text."
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼, ਜੋ ਮੋਨੋਸਪੇਸ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣਾ ਹੈ।"
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:924
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:913
msgid "Minimum font size"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:925
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:914
msgid "The minimum font size used to display text."
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਸਤੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਫੋਟ ਸਾਈਜ਼।"
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:937
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:926
msgid "Default charset"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:938
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:927
msgid ""
"The default text charset used when interpreting content with unspecified "
"charset."
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:954
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:943
msgid "Enable private browsing"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:955
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:944
msgid "Whether to enable private browsing"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:968
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:957
msgid "Enable developer extras"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:969
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:958
msgid "Whether to enable developer extras"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:981
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:970
msgid "Enable resizable text areas"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:982
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:971
msgid "Whether to enable resizable text areas"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:997
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:986
msgid "Enable tabs to links"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:998
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:987
msgid "Whether to enable tabs to links"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1011
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1000
msgid "Enable DNS prefetching"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1012
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1001
msgid "Whether to enable DNS prefetching"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1024
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1013
msgid "Enable Caret Browsing"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1025
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1014
msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1040
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1029
msgid "Enable Fullscreen"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1041
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1030
msgid "Whether to enable the Javascript Fullscreen API"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1053
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1042
msgid "Print Backgrounds"
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1054
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1043
msgid "Whether background images should be drawn during printing"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1072
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1061
msgid "Enable WebAudio"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1073
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1062
msgid "Whether WebAudio content should be handled"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1088
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1077
msgid "Enable WebGL"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1089
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1078
msgid "Whether WebGL content should be rendered"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1106
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1095
msgid "Allow modal dialogs"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1107
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1096
msgid "Whether it is possible to create modal dialogs"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1122
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1111
msgid "Zoom Text Only"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1123
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1112
msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1137
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1126
msgid "JavaScript can access clipboard"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1138
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1127
msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1154
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1143
msgid "Media playback requires user gesture"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1155
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1144
msgid "Whether media playback requires user gesture"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1169
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1158
msgid "Media playback allows inline"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1170
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1159
msgid "Whether media playback allows inline"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1184
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1173
msgid "Draw compositing indicators"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1185
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1174
msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1204
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1193
msgid "Enable Site Specific Quirks"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1205
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1194
msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1225
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1214
msgid "Enable page cache"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1226
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1215
msgid "Whether the page cache should be used"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1245
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1234
msgid "User agent string"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1246
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1235
msgid "The user agent string"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1258
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1247
msgid "Enable smooth scrolling"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1259
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1248
msgid "Whether to enable smooth scrolling"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1276
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1267
msgid "Enable accelerated 2D canvas"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1277
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1268
msgid "Whether to enable accelerated 2D canvas"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1292
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1283
msgid "Write console messages on stdout"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1293
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1284
msgid "Whether to write console messages on stdout"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1311
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1302
msgid "Enable MediaStream"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1312
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1303
msgid "Whether MediaStream content should be handled"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1328
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1319
msgid "Enable mock capture devices"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1329
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1320
msgid "Whether we expose mock capture devices or not"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1348
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1339
msgid "Enable Spatial Navigation"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1349
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1340
msgid "Whether to enable Spatial Navigation support."
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1367
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1358
msgid "Enable MediaSource"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1368
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1359
msgid "Whether MediaSource should be enabled."
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1388
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1379
msgid "Enable EncryptedMedia"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1389
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1380
msgid "Whether EncryptedMedia should be enabled."
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1410
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1401
msgid "Enable MediaCapabilities"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1411
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1402
msgid "Whether MediaCapabilities should be enabled."
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1429
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1420
msgid "Allow file access from file URLs"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1430
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1421
msgid "Whether file access is allowed from file URLs."
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1449
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1440
msgid "Allow universal access from the context of file scheme URLs"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1450
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1441
msgid ""
"Whether or not universal access is allowed from the context of file scheme "
"URLs"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1493
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1484
msgid "Hardware Acceleration Policy"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1494
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1485
msgid "The policy to decide how to enable and disable hardware acceleration"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1509
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1500
msgid "Enable back-forward navigation gestures"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1510
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1501
msgid "Whether horizontal swipe gesture will trigger back-forward navigation"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1527
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1518
msgid "Enable JavaScript Markup"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1528
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1519
msgid "Enable JavaScript in document markup."
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1544
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1535
msgid "Enable media"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1545
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1536
msgid "Whether media content should be handled"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitUserContentFilterStore.cpp:138
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitUserContentFilterStore.cpp:143
msgid "Storage directory path"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitUserContentFilterStore.cpp:139
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitUserContentFilterStore.cpp:144
msgid "The directory where user content filters are stored"
msgstr ""
@@ -2103,20 +2103,20 @@
"capture capability or not."
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:511
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:301
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:495
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:304
msgid "Local Storage Directory"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:512
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:496
msgid "The directory where local storage data will be saved"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:529
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:513
msgid "Website Data Manager"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:530
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:514
msgid "The WebKitWebsiteDataManager associated with this context"
msgstr ""
@@ -2128,190 +2128,189 @@
msgid "The response of the resource"
msgstr ""
-#. This fails when the page is closed or frame is destroyed, so we can just cancel the operation.
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:349
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:4593
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:348
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:4617
#: ../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebExtension.cpp:287
-#: ../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:897
+#: ../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:905
msgid "Operation was cancelled"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteData.cpp:198
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteData.cpp:195
msgid "Local files"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:266
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:269
msgid "Base Data Directory"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:267
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:270
msgid "The base directory for Website data"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:284
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:287
msgid "Base Cache Directory"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:285
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:288
msgid "The base directory for Website cache"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:302
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:305
msgid "The directory where local storage data will be stored"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:318
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:321
msgid "Disk Cache Directory"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:319
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:322
msgid "The directory where HTTP disk cache will be stored"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:335
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:338
msgid "Offline Web Application Cache Directory"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:336
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:339
msgid "The directory where offline web application cache will be stored"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:352
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:355
msgid "IndexedDB Directory"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:353
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:356
msgid "The directory where IndexedDB databases will be stored"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:371
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:374
msgid "WebSQL Directory"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:372
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:375
msgid "The directory where WebSQL databases will be stored"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:388
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:391
msgid "HSTS Cache Directory"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:389
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:392
msgid ""
"The directory where the HTTP Strict-Transport-Security cache will be stored"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:460
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:463
msgid "Whether the WebKitWebsiteDataManager is ephemeral"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:718
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:720
msgid "Acknowledge"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1002
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1013
msgid "Backend"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1003
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1014
msgid "The backend for the web view"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1016
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1027
msgid "Web Context"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1017
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1028
msgid "The web context for the view"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1034
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1045
msgid "Related WebView"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1035
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1046
msgid ""
"The related WebKitWebView used when creating the view to share the same web "
"process"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1051
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1062
msgid "WebView settings"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1052
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1063
msgid "The WebKitSettings of the view"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1068
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1079
msgid "WebView user content manager"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1069
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1080
msgid "The WebKitUserContentManager of the view"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1083
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1094
msgid "Main frame document title"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1101
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1112
msgid "Estimated Load Progress"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1102
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1113
msgid "An estimate of the percent completion for a document load"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1115
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1126
msgid "Favicon"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1116
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1127
msgid "The favicon associated to the view, if any"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1130
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1141
msgid "The current active URI of the view"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1145
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1156
msgid "Zoom level"
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਲੈਵਲ"
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1146
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1157
msgid "The zoom level of the view content"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1165
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1176
msgid "Is Loading"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1166
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1177
msgid "Whether the view is loading a page"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1186
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1197
msgid "Whether the view is playing audio"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1209
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1225
msgid "Whether the web view is ephemeral"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1228
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1244
msgid "Whether the web view is controlled by automation"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1266
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1282
msgid "Editable"
msgstr "ਸੋਧਯੋਗ"
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1267
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1283
msgid "Whether the content can be modified by the user."
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:4306
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:4330
msgid "There was an error creating the snapshot"
msgstr ""
@@ -2384,7 +2383,7 @@
msgstr ""
#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:129
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:303
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:305
msgid "_Cancel"
msgstr ""
@@ -2511,23 +2510,23 @@
msgid "The initial page setup for the print operation"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:281
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:283
msgid "_Close"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:305
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:307
msgid "_OK"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:312
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:314
msgid "Are you sure you want to leave this page?"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:314
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:316
msgid "Stay on Page"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:316
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:318
msgid "Leave Page"
msgstr ""
@@ -2557,7 +2556,7 @@
"inspected view"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewBase.cpp:2134
+#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewBase.cpp:2139
msgid "Website running in fullscreen mode"
msgstr ""
@@ -2601,6 +2600,6 @@
msgid "The WebKitDOMNode"
msgstr ""
-#: ../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:449
+#: ../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:457
msgid "The current active URI of the web page"
msgstr ""
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po 2021-01-22 11:33:13.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po 2021-08-03 08:56:31.000000000 +0000
@@ -13,8 +13,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:51+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:42+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
#: ../update.c:159
msgid "Update standard folders to current language?"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po 2021-01-22 11:33:15.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po 2021-08-03 08:56:33.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:50+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:42+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
#: translate.c:2
msgid "Applications"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/yelp.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/yelp.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/yelp.po 2021-01-22 11:33:13.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/yelp.po 2021-08-03 08:56:30.000000000 +0000
@@ -12,14 +12,14 @@
"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=yelp&keywords=I18N+L10N&compo"
"nent=General\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-04 12:06-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-09 13:08+0000\n"
-"Last-Translator: A S Alam \n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-02 18:36+0000\n"
+"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:57+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#. (itstool) path: msg/msgstr
@@ -37,34 +37,41 @@
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ "
#: data/yelp.appdata.xml.in:6
+#| msgid " GNOME Help Browser"
msgid "GNOME Help"
-msgstr ""
+msgstr "ਗਨੋਮ ਮਦਦ"
#: data/yelp.appdata.xml.in:7
msgid "Help viewer for GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "ਗਨੋਮ ਲਈ ਮਦਦ ਝਲਕਾਰਾ"
#: data/yelp.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Yelp is the GNOME help viewer. It is the default Mallard viewer, but it can "
"also display DocBook, info, man, and HTML documentation."
msgstr ""
+"ਯੈਲਪ ਗਨੋਮ ਲਈ ਮਦਦ ਝਲਕਾਰਾ ਹੈ। ਇਹ ਮੂਲ ਮਲਾਰਡ ਦਰਸ਼ਕ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ DocBook, info, man, "
+"ਅਤੇ HTML ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੀ ਦਿਖਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: data/yelp.appdata.xml.in:13
msgid ""
"It makes it easy to find the documentation you need, with interactive search "
"and bookmarks."
msgstr ""
+"ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੱਭਣ ਨੂੰ ਸੌਖਾ ਬਣਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਤਾਲਮੇਲ ਨਾਲ ਖੋਜ ਤੇ "
+"ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ।"
#: data/yelp.appdata.xml.in:17
msgid ""
"It also has an editor mode, which shows editorial comments and revision "
"statuses when editing Mallard documents."
msgstr ""
+"ਇਹ ਐਡੀਟਰ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਵਧੀਕ ਸੰਪਾਦਕੀ ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਅਤੇ ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਸਥਿਤੀਆਂ "
+"ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਮਲਾਰਡ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੋਧੇ ਜਾਂਦੇ ਹਣ।"
#: data/yelp.appdata.xml.in:30
msgid "The GNOME Project"
-msgstr ""
+msgstr "ਗਨੋਮ ਪਰੋਜੈਕਟ"
#: libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:143 libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:152
msgid "Invalid compressed data"
@@ -229,8 +236,9 @@
msgstr "URI ‘%s’ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
#: libyelp/yelp-view.c:821
+#| msgid "Unknown Error"
msgid "Unknown Error."
-msgstr ""
+msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
#: libyelp/yelp-view.c:975
msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit."
@@ -391,8 +399,9 @@
msgstr "ਗਨੋਮ ਨਾਲ ਮੱਦਦ ਲਵੋ"
#: yelp.desktop.in:5
+#| msgid "documentation;information;manual;"
msgid "documentation;information;manual;help;"
-msgstr ""
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼;ਜਾਣਕਾਰੀ;ਕਿਤਾਬਚਾ;ਮੈਨੂਅਲ;ਡੌਕੂਮੈਂਟ;ਮਦਦ;ਸਹਾਇਤਾ;"
#: yelp.desktop.in:8
msgid "org.gnome.Yelp"
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po 2021-01-22 11:33:15.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po 2021-08-03 08:56:33.000000000 +0000
@@ -16,8 +16,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:21+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#. (itstool) path: msg/msgstr
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/zenity.po language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/zenity.po
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/data/pa/LC_MESSAGES/zenity.po 2021-01-22 11:33:11.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/data/pa/LC_MESSAGES/zenity.po 2021-08-03 08:56:29.000000000 +0000
@@ -17,8 +17,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:57+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n"
"Language: pa\n"
#: src/about.c:60
diff -Nru language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/debian/changelog language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/debian/changelog
--- language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210121/debian/changelog 2021-01-22 11:33:09.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-pa-base-20.04+20210802/debian/changelog 2021-08-03 08:56:27.000000000 +0000
@@ -1,6 +1,6 @@
-language-pack-gnome-pa-base (1:20.04+20210121) focal; urgency=low
+language-pack-gnome-pa-base (1:20.04+20210802) focal; urgency=low
* Initial Release.
- -- Ubuntu automatic language-pack builder Fri, 22 Jan 2021 11:33:09 +0000
+ -- Ubuntu automatic language-pack builder Tue, 03 Aug 2021 08:56:27 +0000